Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
V
V
A
A A
V A
A
V V A A A A
V A
A
LL
LL
LL
LL
LLLLL
PPPP
P PP
PPPP
P
P
RRRR
R RR
RRRR
R R
R
R
K K
K K
KK
K K
K K
OOO
O
O
O
O
O
O
OOO
RRRR
R RR
RRRR
R R
R
R
FFFFF
FF
FFFFF
FF
FF
Y Y
Y
Y
Y
IIII
II
II
II
IIII
LL
LL
LL
LL
LLLLL
IIII
II
II
II
IIII
EEEEE
EE
EEEEE
EE
EEEEE
EEEEE
EE
EEEEE
EE
EEEEE
=====================================================================
T R A D U C T I O N D E V A L K Y R I E
P R O F I L E
=====================================================================
--------------------------------------------------------------------SOMMAIRE
--------------------------------------------------------------------1.
2.
3.
INTRODUCTION
1er CD
ANNEXE
3.1 liste des armes
3.2 liste des casques
3.3 liste des armures
3.4 liste des protection pour les bras
3.5 liste des protections pour les jambes
3.6 liste des dcorations
3.7 liste des objets utilisables
3.8 liste des artifacts
3.9 liste des objets transmutables
3.10 liste des sorts
=====================================================================2.
=====================================================================
INTRODUCTION
Voici le script de Valkyrie Profile en Franais. Ce jeu n'tant jamais ( notre grand
dam) sorti en France, il nous est apparu ncssaire de veiller ce que les joueurs
Franais non-anglophones y aient accs. Ce script est ralis par Loki et Aaron Eskhol
pour le site http://www.lost-edens.com. Pour toutes questions ou remarques, merci de
contacter les webmasters de ce site.
===================================================================== 3.
=====================================================================
SCRIPT
-------Prologue
-------Aprs le gnrique, vous pouvez voir une jeune fille qui puise l'eau de la rivire avec
un seau.
Platina : I must hurry!
Platina : Je dois me dpcher !
Platina : I don't want to get scolded by mother again...
Platina : Je ne veux pas que ma mre me gronde de nouveau...
Ensuite, elle retourne chez elle avec le lourd seau dans les mains. Alors qu'elle atteint
sa maison, elle percute accidentellement deux hommes qui sortent de chez elle.
Platina : Eek!
Platina : Hey !
Platina : I... I'm so sorry! Your clothes, are they...?
Platina : Je... Je suis dsole ! Vos vtements, sont-ils...?
Mais ils l'ignorent et sa mre, Laia, la gifle.
Mother Laia : Watch where you're going, girl! How dare you splash water on a guest!
Laia : Regarde un peu o tu vas, idiote ! Comment oses tu clabousser
un invit !
Platina : Forgive me...
Platina : Pardonne moi...
Platina : Mother, who were those men?
Platina : Mre, qui taient ces hommes ?
Mother Laia : It's none of your business. You have work to do, now!
Hurry up and grab your bucket!
Laia : Ca ne te regarde pas. Maintenant, tu as du travail !
Dpche toi et ramasse ton seau !
Tard, cette nuit l, Lucian rendit visite Platina.
Platina : Lucian... What's going on? Do you know what time it is?
Platina : Lucian... Que se passe t-il ? Tu as vu l'heure ?
Lucian : Ssh! Be quiet...
Lucian : Chut ! Tais toi...
Lucian : Platina... We've got to run! Come now, hurry!
Lucian : Platina... Nous devons partir ! Viens vite !
Platina : What are you talking about, Lucian?
Platina : De quoi parles tu, Lucian ?
Lucian : Listen to me. Your mother and father, they...
Lucian : Ecoute moi. Tes parents, ils...
Lucian : They've sold you
Lucian : Ils t'ont vendue ______
Soudain la mre de Platina entre dans sa chambre, et aperoit Lucian par la fentre.
Mother Laia : You little thief! What are you doing to my daughter?!
Laia : Sale petit voleur ! Que fais tu ma fille ?
Lucian : Come on!!
Lucian : Viens !!
Ensuite Lucian et Platina s'enfuient en courant. Au bout d'un moment, ils marchent dans
la fort.
Platina : Lucian, I... I want to go home.
Platina : Lucian, je... je veux rentrer chez moi.
Lucian : How can you say that!?
Lucian : Comment peux tu dire une chose pareille ?
Platina : I haven't heard anything from Mother about this... Are you
sure this isn't all a misunderstanding? About being sold...
Platina : Je n'ai jamais entendu quoi que ce soit propos de tout
a. Tu es sre de ne pas te tromper ? Etre vendue...?
Platina : She must be so worried about me right now...
Platina : Elle doit avoir tant peur pour moi en ce moment...
Platina : Lucian?
Platina : Lucian ?
Lucian : You've seen the men in black, haven't you? They came to my
house, too!
Lucian : Tu as vu les hommes en noir, n'est ce pas ? Ils sont aussi
venus chez moi !
Lucian : And the next day, my little sister was gone. My mom and dad
didn't tell me anything.
Lucian : Et le jour suivant, ma petite soeur n'tait plus l. Maman
et Papa ne m'ont rien dit.
Platina : Wha? But everyone said she was stricken with a disease...
Platina : Quoi ? Mais tout le monde a dit qu'elle avait t frappe
par une maladie.
Lucian : Oh? Have you ever heard of a disease that makes you disappear? Anyway, our
family has no money for doctors!
Lucian : Oh ? Tu as dj entendu parler d'une maladie qui te fait
disparatre ? De toute faon, ma famille n'a pas d'argent
pour les mdecins.
Platina : ...
Platina : ...
Lucian : I just... Don't want to lose you.
Lucian : Je ne veux vraiment... pas te perdre.
Platina : Lucian...
Platina : Lucian...
Platina : Then let's run away... Far away! I'll go anywhere with you,
Lucian...
Platina : Alors partons... loin ! J'irai n'importe o avec toi,
Lucian...
Au bout d'un moment ils partent en courant.
Lucian : Where do you think we are?
Lucian : O sommes nous, ton avis ?
Platina : I don't know...
Platina : Je ne sais pas...
Platina : What will become of us now?
Platina : Que deviendrons nous, aprs a ?
Lucian : .....
Lucian : .....
Soudain, ils arrivent devant un magnifique champ de fleurs.
Lucian : Where...?
Lucian : O...?
Platina : It's so beautiful! Do you think this might be...
Platina : C'est si beau ! Tu crois que c'est a...
Platina : ...Heaven?
Platina : ...le Paradis ?
Lucian : It's bad luck to say such things!
Lucian : Ca porte malheur de dire des choses pareilles !
Platina : Tee hee. I'm sorry.
Platina : Hi hi.Dsole.
Lucian : These flowers... They're...!
Lucian : Ces fleurs... Ce sont...
Lucian : Platina! We've got to get out of here! These flowers, all of
them, they're...
Lucian : Platina ! Nous devons partir d'ici ! Ces fleurs, toutes
sont...
Lucian : Weeping Lilies!
Lucian : des Muguets Pleureurs !
Platina : Weeping...Lilies?
Platina : des Muguets...Pleureurs ?
Lucian : That's right! If we stay here, their poison will kill us!
Lucian : C'est a ! Si nous restons, leur poison nous tuera !
Lucian : Platina?
Lucian : Platina ?
Platina : If I were to fall asleep here, would I be able to just...
slip away?
Platina : Si je devais m'endormir ici, est ce que je pourrais
simplement... m'teindre ?
Lucian : Wh...What...
Lucian : Qu...Quoi...
Platina : I can't stand it any longer! No matter how hard I've tried... Mother and Father
have never treated me with kindness!
Platina : Je n'en peux plus ! J'ai fait tout ce que j'ai pu...
Mre et Pre ne m'ont jamais traite avec gentillesse !
Platina : If you care about me so much, Lucian. Do you think...
Platina : Si tu tiens tant moi, Lucian. Crois tu...
Platina : Do you think we might be reborn? That we might be reborn...
together?
Platina : Crois tu que nous pourrions renatre ? Que nous
renaitrions...ensemble ?
Lucian : .....
Lucian : .....
Platina : I'm so glad to have known you, Lucian. But I have too many
awful memories. I just want to forget...
Forget...it...all...
Platina : Je suis si contente de t'avoir connu, Lucian. Mais j'ai de
trop mauvais souvenirs. Je veux seulement oublier.
Tout...oublier...
Ensuite Platina s'effondre.
Lucian : No! Wake up! I won't have it!! You want me to forget!? Would
you forget me too, Platina ?
Lucian : Non ! Reveille toi ! Je ne le supporterai pas !! Tu veux
oublier !? Tu m'oublierais aussi, Platina_____?
Lucian crie son nom, en la tenant dans ses bras.
---------Chapitre 0
----------
Alors que vous commencez le jeu, vous pouvez entendre un carillon de cloches et voir une
femme en robe de marie. L'cran change et dvoile une femme dans un champ de fleurs.
Valkyrie : How nostalgic...
Valkyrie : Quelle nostalgie...
Elle marche pendant que le gnrique dfile, jusqu' ce qu'elle arrive devant un chteau.
Avancez et vous apercevez une femme qui vous attend.
Frei : Welcome to Valhalla!
Frei : Bienvenue au Valhalla !
Valkyrie : You seem as if you're waiting for someone.
Valkyrie : Tu sembles attendre quelqu'un.
Frei : Of course! I've been waiting for you,
waiting since my sister Freya told me
Frei : Bien sr ! C'est toi que j'attendais,
attends depuis que ma soeur Freya m'a
Valkyrie : Ragnarok!
Valkyrie : Ragnarok !
Odin : There have been signs of unrest among the Vanir of Iate. It
seems that we, the Aesir, will not be able to avoid war with
them. We require warriors. You shall journey to Midgard, the
world below, and search for suitable human souls.
Odin : Il y a eu des signes de trouble parmi les Vanirs de Iate. Il semblerait que nous,
les Aesirs, ne pourront rien faire pour empcher cette guerre contre eux. Nous avons
besoin de guerriers. Tu sjourneras sur Midgard, le monde d'en bas, afin de chercher des
mes humaines qui conviendraient.
Valkyrie : It is my honor, Lord,... To serve you.
Valkyrie : C'est tout mon honneur, Seigneur,... de vous servir.
Odin : I expect great things from you. Very well then. Freya...
Odin : Je m'attends de bons rsultats de ta part. Trs bien. Freya...
Freya : Yes, my lord.
Freya : Oui, Seigneur.
Freya utilises sa magie pour changer les vtements de Valkyrie.
Freya : I will join you on your journey down, but I must return before long...
Freya : Je vais me joindre toi dans ton sjour, mais je devrai revenir en haut d'ici
peu.
Freya : You have but recently awakened and it would be unkind of me
to send you
alone.
Freya : Tu ne t'es veille que rcemment et t'envoyer toute seule serait dur de ma part.
Aprs a, Valkyrie et Freya se tlportent dans une rgion montagneuse.
Valkyrie : This is... The human world...?
Valkyrie : C'est a... le monde des humains...?
Freya : Yes. The lower world of Midgard, where souls wander about...
locked in cages of flesh.
Freya : Oui. Le monde d'en bas, Midgard, l o les esprits rrent...
des prisons de chair.
enferms dans
Freya : Tu as un pouvoir qui n'appartient qu' toi. Ferme tes yeux et ouvre ton coeur.
Concentre toi et coutes. Tu comprendras.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Appuyez
++
|
sur START pour que la concentration commence.
++
|
|
|---------------------------------------------------------------------|
Vous verrez une point vert sur la carte, qui correspond Artolia.
Valkyrie : ...Yes......
Valkyrie : ...Oui......
Freya : Do you hear it?
Freya : Tu l'entends ?
Valkyrie : What is this...?
Valkyrie : Qu'est-ce que c'est ?
Freya : That is your power. The power to hear the sorrow, anger, and
hopes of humans near death. The power to hear their souls cry
out. It is your task to take the souls of these chosen departed within yourself.
Freya : Voil ton pouvoir. Le pouvoir d'couter le chagrin, la colre, et les espoirs des
humains prs de la mort. Le pouvoir d'entendre les cris de leurs esprits. Ton rle est de
prendre en toi les mes de ces dfunts lus.
Valkyrie : I am to search amongst the souls of the departed for these
worthy to become heroes?
Valkyrie : Je dois chercher parmi les mes des dfunts ceux qui sont mmes de devenir
des hros ?
Freya : Yes. That is why...
Freya : Oui. C'est pourquoi...
Valkyrie : That is why what?
Valkyrie : C'est pourquoi ?
Freya : Let us go. If we go even closer, you will be able to
synchronize your soul with theirs. Then you will understand
more.
Freya : Allons y. Si nous nous approchons, tu seras capable de synchroniser ton me avec
les leurs. Alors tu comprendras mieux.
After that, they warp out and the screen darken.
Elles se tlportent et l'cran s'assombrit.
Valkyrie : (Human Souls? Take them into myself?)
Valkyrie : (Des mes humaines ? Les prendre en moi ?)
L'cran dvoile une scne dans la jungle : vous voyez un guerrier (Arngrim) tuer un Pongo
(monstre semblable un gorille) avec son pe. Quelques soldats courent devant un autre
homme, Lawfer.
Lawfer : Arngrim, help them out, won't you?
Lawfer : Arngrim, aide les, tu veux bien ?
L'cran part sur la droite et vous pouvez voir deux soldats inconscients tendus par tere
et d'autres qui font face un monstre volant.
Knight : This beast is tough!
Chevalier : Ce monstre est fort !
Soldier : Ah...
Soldat : Argh...
is to support me
Roland : Je suis dsol, Frre. Je sais que tu combats en partie pour m'aider _______
Arngrim : I'll leave the money here
Arngrim : Je laisse l'argent ici.
Arngrim laisse l'argent sur la table et y dpose aussi une statue.
Roland : That statue?
Roland : Cette statue ?
Arngrim :
people in
Arngrim :
personnes
It's a present from His Highness. They give it to the guy who kills the most
battle.
C'est un cadeau de Sa Majest. Ils donnent a celui qui tue le plus de
en combat.
L'cran s'assombrit et vous entendez un bruit. Un viel homme se penche pour saisir un
sceptre pat terre et le tends la Princesse.
Lombert : Princess. It is unseemly for such a lovely young princess who will one day rule
the country to lose her temper in such a disgraceful manner.
Lombert : Princesse. Ce n'est pas convenable pour une jeune et belle princesse qui un
jour rgnera sur le pays de perdre son sang-froid de manire si peu gracieuse.
Jelanda : Silence, Lombert!! I will not stand here silently and accept abuse from the
likes of you. We cannot allow such behaviour from a boorish mercenary -----Jelanda : Silence, Lombert !! Je n'attendrai pas ici en silence pour accepetr des abus
selon vos gots. Nous ne pouvons permettre une conduite pareille de la part d'un
mercenaire rustre _______
Lombert : Princess Jelanda!! You will not concern your self with
regards to this matter, princess. I will take care of
everything.
Lambert : Princesse Jelanda !! Vous n'aurez pas vous occuper vous mme de ce problme,
Princesse. Je m'occupe de tout.
Jelanda : ...
Jelanda : ...
L'cran change en un flashback. Vous pouvez voir une troupe de chevaliers en armure et un
roi sur son trne avec Jelanda ses cts.
King : Thanks to your meritorious efforts, the barbarians have been
driven back. I salute you all! And among you I believe, is the
greatest warrior of all, Sir Arngrim!
Roi : Grce vos efforts mritants, les barbares ont t repousss. Je vous salue tous !
Et parmi vous je crois, se trouve le plus grand guerrier de tous, Sir Arngrim !
Arngrim : Hmph.
Arngrim : Hmph.
Arngrim move to the front of the King.
Arngrim s'avance devant le Roi.
King : To you, I present a cash bonus, and this statue. (Although I'm
sure mercenary taste is no different than that of a barbarian.)
Roi : En ce qui vous conerne, je vous offre un bonus d'argent, ainsi que cette statue.
(Bien que je sois sr que les gots d'un mercenaire ne soient pas diffrents de ceux d'un
barbare.)
Arngrim : How delightful. I thank you from the bottom of the gaping
void in my soul.
Arngrim : Charmant. Je vous remercie du plus profond de mon me.
Arngrim : You think this makes everything all right? This cheap little statue's nothing
but a lie. Ha ha ha... You're such a feeble little King.
Arngrim : Vous croyez que cela rend tout acceptable ? Cette petite statue bon march
n'est rien d'autre qu'une mascarade. Ha ha ha... Vous tres vraiment un faible petit Roi.
King : What... What are you...
Roi : Quoi... Que faites vous...
Arngrim : I don't have time for this farce!! This statue looks a lot
like you, don't you think!
Arngrim : Je n'ai pas de temps pour cette farce !! Cette statue vous ressemble beaucoup,
vous ne trouvez pas !
Arngrim sort son pe...
King : !!
Roi : !!
Jelanda : Father!!
Jelanda : Pre !!
... et dtruit la statue.
Arngrim : Don't waste my time with this crap.
Arngrim : Ne me fates pas perdre mon temps avec cette camelote.
Arngrim sort de la salle du trne.
Jelanda : You ungrateful brute! To subject my father to such barbarism! 10.000 deaths are
not enough for you. Guards! Take him!
Jelanda : Vous, brute ingrate ! Exposer mon Pre tant de barbarie ! 10000 morts ne sont
pas suffisantes pour vous. Gardes ! Saississez le !
Personne n'ose s'approcher de lui.
Jelanda : What are you doing!?
Jelanda : Que faites vous !?
L'cran revient la chambre de Jelanda.
Jelanda : That arrogant lout, there must be someway I can get him. Let me think
I've got it ?
Jelanda : Ce rustre arrogant, il doit y avoir une faon pour moi de l'avoir. Voyons voir
_______ J'ai trouv !
L'cran revient la maison d'Arngrim. Avancez droite jusqu' la porte ; vous entendrez
quelqu'un qui frappe la porte. Roland se lve pour lui ouvrir.
Arngrim : Just sit down and relax.
Arngrim ( Roland) : Assiets toi et dtends toi.
Une fille entre.
Arngrim : Do you want something?
Arngrim : Vous voulez quelque chose ?
Girl : Aren't you ... I mean, might you be Sir Arngrim?
Fille : N'tes vous pas...Je veux dire, vous devez tre Sir Arngrim ?
Arngrim : Yeah, that's right...
Arngrim : Ouais, c'est a...
Girl : I am... I mean, my name is... Um... Jela...
Fille : Je suis, je veux dire, mon nom est... euh... Jela...
Arngrim : Jela?
Arngrim : Jela ?
Girl : Yeah! I mean, no Jela... Uh...
and this...
Angela : Zzzzzz...
Angela : Zzzzzz..
Waitress : Your bill, sir.
Serveuse : Votre note, monsieur.
Aprs avoir eu la possibilit de sauver, vous pouvez voir la maison d'Arngrim. Angela
dort dans son lit, lui raconte les vnements son frre.
Roland : So this happened before you could hear what she wanted?
Roland : Ainsi cela est arriv avant que tu ne puisses entendre ce qu'elle voulait ?
Arngrim : Yeah.
Arngrim : Oui.
Angela : Mmm, Uhhh...
Angela : Mmm, Ohhh...
Angela se retourne dans son sommeil et le chapeau qu'elle portait tombe, dcouvrant son
visage.
Arngrim : !! Princess Jel...Jelanda?
Arngrim : !! Princesse Jel...Jelanda ?
Roland : What's going on?
Roland : Qu'est ce qui se passe ?
Arngrim : Well, I know she came here in disguise to hire me for a job.
Arngrim : Bon, je sais qu'elle est venue ici dguise pour m'engager pour un travail.
Angela : Uuummmm...
Angela : Uuummmm...
Arngrim : She's very proud.
Arngrim : Elle est trs fire.
Jelanda parle dans son sommeil.
Angela : Daa...
Angela : Paa...
Arngrim : Huh? Talking in her sleep, eh.
Arngrim : Hein ? Elle parle dans son sommeil, tiens.
Angela : Daa...
Angela : Paa...
Arngrim : ...
Arngrim : ...
Angela : Foul oathbreaker...! 10.000 deaths are not enough for you!!
Angela : Imbcile parjure...! 10000 morts ne sont pas suffisantes pour toi !!
Arngrim : So that's it. I understand now.
Arngrim : C'est donc a. Je comprends maintenant.
L'cran revient au jour prcdent, quand Arngrim humiliait le Roi.
Arngrim : (I insulted that girl's father in front of her. Of course, I didn't mean to. I
just wanted to show what a gutless coward the King is. What I did wasn't wrong. But
But a daughter can't help but love and honor her own father. Is
there any child that would not feel anger at seeing their
sire made a fool of...)
Arngrim : (J'ai insult le pre de cette fille devant elle. Bien sr, ce n'tait pas mon
but. Je voulais juste montrer combien le Roi est un lche. Ce que j'ai fait n'tait pas
mauvais. Mais _______ Mais une fille ne peut s'empecher d'aimer et d'honorer son propre
pre. Y a t-il un enfant qui ne ressentirait pas de la colre en voyant son pre passer
pour un imbcile...)
L'cran revient la msion d'Arngrim, Angela se rveille.
Angela : Where am I? It's already evening!!
Angela : O suis je ? Nous sommes dj le soir !
Arngrim : Yeah, it is.
Arngrim : Oui.
Angela : I have to go! Oh! Is it okay if I come back tomorrow to make
my offer?
Angela : Je dois y aller ! Oh ! Etes vous d'accord si je reviens demain pour faire mon
offre ?
Arngrim : Yeah, sure.
Arngrim : Oui, pas de problme.
Angela quitte la maison.
Arngrim : A job offer, huh? Probably some sort of revenge for what I
did to her father... When she comes tomorrow, I'll apologize to her.
Arngrim : Une offre de travail, hein ? Probablement une sorte de vengeance pour ce que
j'ai fait son pre... Quand elle viendra demain, je m'excuserai auprs d'elle.
The screen changes to a tavern. A man comes in.
L'cran dvoile une taverne. Un homme entre.
Badrach : You're late!! So, what's your offer this time?
Badrach : Vous tes en retard !! Bon, quelle est votre offre cette fois ?
Agent : It's short notice, nut I need you to help another man deliver.
Agent : En rsum, j'ai besoin que vous aidiez un autre homme livrer quelque chose.
Badrach : What? Gimme a break! You're wasting my time for that?
Badrach : Quoi ? Attendez un peu ! Vous gaspillez mon temps pour a ?
Agent : C'mon, the pay is top price. So will you take it?
Agent : Allons, c'est trs cher pay. Vous l'acceptez ?
Badrach : Dangerous cargo, eh? Well, I'll take it. But I want 5,000. My price has
doubled.
Badrach : Un chargement dangereux, hein ? Bon, je m'en occupe. Mais je veux 5000. Mon
prix a doubl.
Agent : Fine. It's a deal.
Agent : Bien. Marh conclu.
Badrach : You serious? Well, if you say so. By the way, who's the other guy you got me
teamed up with?
Badrach : Vous tes srieux ? Bon, si vous le dites. A propos, qui est l'autre avec qui
je dois faire quipe ?
Agent : You'll meet soon enough.
Agent : Vous vous rencontrerez suffisamment tt.
The Agent leaves the tavern.
L'agent quitte la taverne.
Badrach : Hmph. (I don't know what that guy's up to, but as long as I
get my money. I could care less.)
Badrach : Hmph. (Je ne sais pas ce que compte faire cet homme, mais du moment que j'ai
mon argent. Je devrais moins m'inquiter.)
- Le jour suivant [Maison de Arngrim]
Badrach : Aw, don't gimme that. The name's Badrach. Nice to meet ya,
Arngrim. I've heard all about ya.
Badrach : Ow, ne sois pas comme a. Mon nom est Badrach. Ravi de te rencontrer, Arngrim.
J'ai tout entendu propos de toi.
Agent : If you must engage in such meaningless blather, do it on the
road. This cargo must be delivered!
Agent : Si vous devez vous parler tort et travers, faites le sur la route. Ce
chargement doit tre livr !
Badrach : Yes, ma'am.
Badrach : Oui, madame.
L'cran se teint de noir, et vous pouvez voir quelque chose d'crit sur l'cran :
"Villnore tait une semaine de marche par la grande route. Mais le voyage fut vide
d'evenements et au troisime jour nous tions la moiti du parcours."
Badrach : I'm getting plenty of money for this job, so who really cares what's in the
thing? Eh, mister bodyguard?
Badrach : Je gagne beaucoup d'argent grce ce travail, alors qui se proccupe vraiment
de savoir ce qu'il y a l dedans ? Hein, mister garde du corps ?
Arngrim : ...
Arngrim : ...
Badrach : Grr. That's Lombert...
Badrach : Grr. C'est ce Lombert...
Arngrim : Lombert? Artolia's Chief Councillor? You mean it wasn't the
agent who hired us?
Arngrim : Lombert ? Le Chef des Conseillers d'Artolia ? Tu veux dire que ce n'est pas
l'agent qui nous a engags ?
Badrach : Hey, bodyguard. Something's coming up behind you!
Badrach : Eh, Garde du Corps. Quelque chose vient derrire nous !
Arngrim : What?
Arngrim : Quoi ?
Badrach : Knights!! And lots of 'em!
Badrach : Des chevaliers !! Et beaucoup !
Arngrim : Knights!? (The dust looked to have been kicked up by a group of Artolian
Cavalry. It seemed like they were chasing
something, but I never imagined it was us...)
Arngrim : Des chevliers !? (La poussire semblait tre souleve par un groupe de la
Cavalerie d'Artolia. Ils semblaient tre la poursuite de quelque chose, mais jamais je
n'aurais imagin que c'tait nous qu'ils cherchaient...)
Artolian knight : Halt! Surrender your cargo for inspection.
Chevalier d'Artolia : Halte ! Livrez nous votre chargement pour une
inspection.
Badrach : Hey, hold up!
Badrach : Eh, attendez !
Arngrim : (When I think about it now... I never should have agreed to
take that package without knowing what was inside. It just
wasn't like me...)
Arngrim : (Quand j'y repense maintenant... Je n'aurais jamais d accepter de prendre ce
chargement sans savoir ce qu'il contenait. Ca ne me resemblait pas...)
Artolian Knight : These are the ones!!
Chevalier d'Artolia : Les voici !!
Arngrim : Let's get out of here!
Arngrim : Fuyons d'ici !
Les ruines d'Artolia reposent dans les collines du nord. Les massives pierres ont t
rodes avec les annes et leurs imposantes formes ressemblent trangement une profonde
pnombre. Un feu y brle dsormais et on peut entendre des cries chaque nuit.
Priodes : 2
Alors que vous entrez, Valkyrie saute d'une plate forme.
Valkyrie : I sense an enemy.
Valkyrie : Je sens un ennemi.
Freya se tlporte ct d'elle.
Freya : Yes, there is one, an undead!! Lenneth, are you ready? I can
accompany you through this ruin, but when you leave this place, I must return to
Asgard.
Freya : Oui, il y en a un, un mort vivant !! Lenneth, es tu prte ? Je peux t'accompagner
travers ces ruines, mais quand tu quitteras cet endroit, je devrai retourner Asgard.
Valkyrie : Yes.
Valkyrie : Oui.
Freya : Look at this, Lenneth. That is the Memory Camp.
Freya : Regarde a, Lenneth. Voil un camp de mmoire.
|---------------------------------------------------------------------|
Dans les camps de mmoire, ouvrez le menu
et selectionnez "process data"
Dans les dongeons, les objets ne peuvent tre cres que dans
les camps de mmoire.
|
|
|
|
|---------------------------------------------------------------------|
Freya : I think you understand, but, eating souls... is a desecration
of the dead. Having mercy on the undead is useless. Enough,
let's go.
Freya : Je pense que tu le comprends, mais, manger des mes... est une profanation des
morts. Avoir des scrupules avec les mort vivants est inutie. Bon, allons y.
Sauvez la partie et partez droite. Freya apparait de nouveau.
Freya : To fight the enemy, face your enemy and brandish a sword. Any
contact means a fight, but you never know who will be first.
Freya : Pour combattre les ennemis, fais leur face et frappe les de ton pe. Tout
contact entraine un combat, mais on ne sait jamais qui le commencera.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Utiliser l'pe...Boutton X
|
|---------------------------------------------------------------------|
Partez droite. Si vous entrez dans la premire pice, vous en povez rine y faire car la
grille de fer est ferme. Allez donc dans la pice suivante sur la droite et Freya
apparaitra une fois de plus.
Freya : Let's check out the contents of that bag. It's possible that
there could be something useable inside.
Freya : Vrifions ce que contient ce sac. Il est possible que l'on y trouve quelque chose
d'utile.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Pour ouvrir les coffres trsor...faire face au coffre, et faire
"touche directionnelle bas + boutton X"
|-------------------------------------------------------------------Ouvrez le sac et vous trouverez un "Eye of Heaven". Allez droite et descendez les
marches ; puis allez gauche et entrez dans la pice, o vous trouverez la cl des
grilles de fer. Revenez la premire pice. Freya y apparait.
Freya : Lenneth, I think you can use that key here. Please take a look at those iron
bars.
Freya : Lenneth, je pense que tu peux utiliser cette cl ici. Inspecte cette grille de
fer.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Investigate, Talk...X button
Inspecter, Parler, toutes les actions... Boutton X
|
|---------------------------------------------------------------------|
Head to the iron bars and press X. The door will open. Head downstairs. When you reach a
ladder, Freya will show up again.
Presseez X devant la grille, et la porte s'ouvrira. Descendez, quand vous atteindrez une
chelle, Freya se montrera.
Freya : When there are different levels, such as ladders and stairs.
You can climb down, or leap down. Leaping is a handy way to
move quickly.
Freya : Quand il y a diffrents niveaux, comem dans une chelle ou des escaliers, tu peux
les monter ou les descendre. Sauter est un moyen pratique de se dplacer rapidement.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Monter ou descendre une chelle..touches directionnelles haut et bas.
Sauter vers le bas... touche directionnelle bas + boutton O
|---------------------------------------------------------------------|
Sautez de la plate forme et vous arriverez devant un saut que vous en pouvez pas faire.
Freya se montre de nouveau.
Freya : We won't be able to get up there by jumping. Let's build some
crystals into the wall and use them for footholds.
Freya : Nous ne pouvons aller l bas en sautant. Il faut donc construire des cristaux sur
le mur et les utiliser comme marches.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Lancer des cristaux... Boutton carr
|---------------------------------------------------------------------|
Utilisez la touche carr pour lancer des cristaux, et marchez dessus pour atteindre le
sommet. Freya apparaitra.
Freya : If you shoot crystals at the enemy, you can contain their
movements for a certain period of time. There are many other
characteristics of crystal, you should experiment with them.
Freya : Si tu lances des cristaux un ennemi, tu peux l'empecher de bouger pour un
certin temps. Les cristaux ont beaucoup d'autres caractristiques, tu devrais les
dcouvrir en cherchant.
Rendez vous tout droite vers une autre pice. Prenez y une "Vegetable Seed". Vous ,e
pouvez aller droite pour le moment, car le chemin est bloqu par un gigantesque pilier.
Revenez donc la pice d'avant. Allez vers le bas tout en continuant d'aller vers la
gauche. Vous trouverez deux coffres trsor, et Freya apparaitra de nouveau.
Freya : See that treasure chest. Can you take it? A trap has been set
Freya : You can also gain experience points from special actions that
do not occur in the course of battle. Those experience points
can be saved up in the Experience Orb and can be freely given
out to any of the heroes.
Freya : Tu peux aussi gagner de l'experience grce des actions spciales qui n'ont pas
de rapport avec le combat. Ces points d'experience peuvent tre sauvs dans le Globe
d'Experience et peuvent tre librement accords aux hros.
|---------------------------------------------------------------------|
Ouvrez le menu... boutton triangle
Globe d'Experience... Selectionner le groupe dans le menu
|---------------------------------------------------------------------|
Quand vous obtiendrez la Lance de Feu, Freya apparatra.
Freya : This is the Book of Spells.
Freya : C'est un Livre de Sorts.
Valkyrie : Book of Spells?
Valkyrie : Un Livre de Sorts ?
Freya : Yes, it's a book written about research done on certain magic
spells. You can learn new spells by reading this book.
Freya : Oui, c'est un livre qui traite des recherches faites sur certains sorts de magie.
Tu peux apprendre de nouveaux sorts en lisant ces livres.
Freya : In this world there are many books to be found where ways of
fighting and other things are described, in addiction to books about magic. From
these writings you can acquire knowledge on many matters that you could not have obtained
otherwise from experiences on the battlefront. Magic and skills are acquired when
you use certain items. A skills is a single item that can be acquired by anyone. Magic,
however, is a single item that can be acquired by one person only.
Freya : Dans le monde il y a de nombreux livres trouver, dans lesquels des faons de
combattre et d'autres choses sont dcrites, en plus des livres traitant de la magie. A
partir de ces ouvrages tu peux acqurir des connaissances, que tu n'aurais pas obtenu
autrement qu'en gagnant de l'experience sur le champ de bataille. La magie et les
aptitudes sont acquises quand tu utilises certains objets. Une aptitude est un seul objet
qui peut tre utilis par n'importe qui. La magie, par contre, est un seul objet qui ne
peut tre utilis que par une seule personne.
Puis vous arriverez au boss ?
are
first cycle of your
ils sont envoys sur
qui te sont dvolues.
Valkyrie : I understand.
Valkyrie : Je comprends.
Freya : The time you are allotted is not limitless, Lenneth. Just as
time passes on the earth below, time in Asgard also grinds
steadily onward. At set intervals I will undertake to inform
you of events taking place in Asgard.
Freya : Ton temps n'est pas infini, Lenneth. Pendant que le temps passe sur la terre d'en
bas, le temps sur Asgard avance lui aussi, continuellement. Quelquefois je descendrai
pour t'informer des vnements qui ont lieu Asgard.
|---------------------------------------------------------------------|
|
Le temps dans le jeu est compt en Chapitres et Priodes
Les priodes sont le temps pass dans les villes ou les donjons. Les chapitres se
terminent aprs un certain nombre de priodes, vous devrez alors faire un rapport
Freya.
Le jeu est compos de 8 chapitres. La bataille finale, Ragnarok , aura lieu lorsque
toutes les priodes avant la fin du monde se seront coules.
|---------------------------------------------------------------------|
Freya : I have one more word for you... That warrior... I don't think
he's suited to become a hero.
Freya : Un dernier mot... Ce guerrier... Je ne pense pas qu'il soit fait pour devenir un
hros.
Valkyrie : You mean Arngrim?
Valkyrie : Tu veux dire Arngrim ?
Freya : Yes. Of course he has brawn enough, but does he have what it
take inside? The stuff that makes up an Einherjar is much more than
strength alone.
Freya : Oui. Bien sr il a assez de muscles, mais a t-il ce qu'il faut en lui ? Ce
qui fait un Einherjar est bien plus que de la force seule.
Valkyrie : ...
Valkyrie : ...
Freya : Good luck. Taking leave of the Einherjar is but a temporary
measure. Oh, and Lenneth, If you don't understand the plan for the training of
the Einherjar, or for the battle, then ask HIM/HER your questions. Well then...
We will meet at Ragnarok!
Freya : Bonne chance. Laisser partir un Einherjar n'est qu'une mesure temporaire. Oh, et
Lenneth, si tu ne comprends pas comment entrainer les Einherjars, ou comment combattre,
pose lui tes questions. Bien... nous nous reverrons Ragnarok !
Sprite : L'activit d'un Einherjar Asgard dpendra aussi de son quipement. C'est trs
diffrent. Mme si tu te trompes, n'envoies pas quelqu'un qui est lgrement quip. Ne
crois pas que juste parce qu'Asgard est le monde des Dieux, tes hros n'auront pas besoin
d'armement.
Sprite : Do you understand me ? Well then, good luck.
Sprite : Tu me comprends ? Bien, bone chance.
---------Chapitre 1
---------Personnages :
- Belenus
- Llewelyn
Lieux :
- Catacombes de Solde Orange
- Lassen Bleu
- Fort du Malheur Orange
- Grotte de lOubli Orange
- Crell Monferaigne Bleu
- Artolia Orange
- Prairie des Muguets Pleureurs Orange
-----Lassen
-----A merchant town in the Gerabellum region. With a thriving slave trade. Troops are
mustering in the city due to the threat of invasion from Villnore. Period 1
Une ville marchande dans la rgion de Gerabellum, avec un march d'esclave prospre. Des
troupes se rassemblent dans la ville cause de la menace d'invision de Villnore.
Priode : 1
La premire fois que vous entrez dans la ville, vous pouvez voir un homme et une femme
qui marchent dans la rue. La femme se retourne et va vers le ruisseau pour cueillir une
fleur.
Asaka : What a beautiful flower. Do you know what it's called?
Asaka : Quelle magnifique fleur. Sais tu coment on l'appelle ?
Belenus : Asaka, do you want that badly not to go?
Belenus : Asaka, tu as tant envie de ne pas y aller ?
Asaka : ...
Asaka : ...
Belenus will come over and grab the flower.
Belenus s'approche d'elle et lui arrache la fleur des mains.
Asaka : Lord Belenus, give it back! I do not like slave auctions!
Don't make me watch!
Asaka : Lord Belenus, rendez la moi ! Je dteste les ventes d'esclave !
Ne me faites pas regarder !
Belenus : We have to do this, Asaka. My wife and Maria are gone now.
You cannot take care of the mansion by yourself.
Belenus : Nous devons le faire, Asaka. Ma femme et Maria sont parties
dsormais. Tu ne peux pas t'occuper du manoir toute seule.
Asaka : The one you buy will be well-treated. But when I think of the
Maria : Yes.
Maria : Yes.
Belenus claque du doigt et Asaka arrte de pleurer.
Asaka : Ah...
Asaka : Ah...
Belenus : Finally we get to see your face. The scary man is gone, so
don't cry anymore
Belenus : Enfin nous parvenons voir ton visage. L'homme effrayant est parti, ne pleurs
plus ______
Un flash, et l'cran montre le march ux esclaves.
Asaka : There aren't any today.
Asaka : Il n'y en a pas aujourd'hui.
Belenus : ...
Belenus : ...
Belenus repense ce qu'il a dit plus tt.
Belenus : Being picked was this flower's destiny. (Destiny? Was it
destiny that killed my wife and Maria? Was it destiny that
send my friends and my father to die in a distant war? Is it the reason that I
am here now? The reason I met Asaka?!)
Belenus : Etre cueillie tait la destine de cette fleur. (Destine ? Etait ce la
destine qui a tu ma femme et Maria ? Etait ce la destine qui a envoy mes amis et mon
pre la mort dans une guerre lointaine ? Est ce la raison de ma prsence ici
aujourd'hui ? La raison pour laquelle j'ai rencontr Asaka______?!)
Asaka will then disturb your daydreaming.
Asaka l'interrompt dans ses penses.
Asaka : Lord Belenus?
Asaka : Lord Belenus ?
Belenus : ...I am fine. Well, we should head home.
Belenus : ...Je vais bien. Bon, nous devrions rentrer la maison.
Asaka : Yes, Lord Belenus.
Asaka : Oui, Lord Belenus.
La scne se change en chambre de Belenus. Ce dernier dort dans son lit quand soudain
apparat un spectre. Belenus saute de son lit alors que le spectre s'approche de lui.
Belenus : A spectre!?
Belenus : Un spectre !?
Valkyrie se tlporte devant lui et limine le spectre.
Belenus : What manner of being are you? No, it can't be!
Belenus : Quelle sorte d'tre tes vous? Non, ce n'est pas possible !
Valkyrie : ...Your home... It has fallen under a Vampire's Curse. The
young lady is in danger.
Valkyrie : ...Votre maison... a t ensorcele par un vampire. La jeune femme est en
danger.
Belenus : Asaka?!
Belenus : Asaka ?!
Belenus : Vous parlez de destine ? Comme si des propos pareils pouvaient apaiser mon
esprit !? Je l'aimais ______
Valkyrie : There is still a way...
Valkyrie : Il y a toujours un moyen...
Belenus : I'll do anything!! Tell me!
Belenus : Je ferai n'importe quoi !! Dites le moi !
Valkyrie : The ritual of Soul Transfer... It means, if you truly desire it, you may take
her place... But you would have to die in her stead.
Valkyrie : Le rituel du Transfert d'mes... Cela signifie que si vous le voulez vraiment,
vous pouvez prendre sa place... Mais vous devrez mourir sa place.
Belenus : I was a slave to circumstance. There was nothing I could say.
Belenus : J'ai t impuissant devant les circonstances. Je n'ai rien pu faire.
Valkyrie s'envole, dploie ses ailes, et Belenus tombe terre. Valkyrie s'empare de
l'me de Belenus, puis se tlporte ailleurs. Aprs a, une lumire tombe sur Asaka, qui
rssucite.
Valkyrie : (Let us go.)
Valkyrie : (Allons y)
Vous voyez Valkyrie dans la chambre de Belenus.
Valkyrie : The master's dresser... This...
Valkyrie : L'armoire du matre.... Ce...
Valkyrie : This is nothing to me.
Valkyrie : Ce n'est rien pour moi.
Un message apparat.
The Forces of Beliza
Human Blood is the catalyst of their simple but ruinous powers. Lust,
passion, and jealousy are all the demesne of the Dark Lady, Beliza.
______ Les forces de Beliza ______
Le sang humain est le catalyseur de leur simple mais coteux pouvoir. Luxure, passion, et
jalousie sont tous le domaine de la Dark Lady, Beliza.
De retour sur la carte du monde.
Maintenant que vous avez Belenus dans l'quipe, vous pouvez retourner Lassen pour aller
chercher un objet dans la chambre d'Asaka.
-----Lassen
-----A merchant town in the Gerabellum region. With a thriving slave trade.
Troops are mustering in the city due to the threat of invasion from
Villnore.
Period 1
Une ville marchande dans la rgion de Gerabellum, avec un march d'esclave prospre. Des
troupes se rassemblent dans la ville cause de la menace d'invision de Villnore.
Priode : 1
Allez dans la maison de Belenus, sur la droite quand vous entrez dans la ville ; puis
dans la chambre d'Asaka. Belenus apparat.
Belenus : Asaka...
Belenus : Asaka...
Dans sa chambre, vous trouvez une Pressed Flower. Cest une protection contre le poison.
De plus, maintenant que Arngrim est dans l'quipe, vous pouvez aller Artolia chercher
une arme chez lui.
------Artolia
------Artolia is a small, weak country in the center of the continent.
Trapped between their larger neighbours, Artolia's people live in
constant fear. It has become a major center for mercenaries.
Period 1
Artolia est un petit, faible pays, au centre du continent.
Pigs entre leurs nombreux voisins, les habitants d'Artolia vivent en crainte constante.
Ce pays est devenu le centre principal pour les mercenaires.
Priode : 1
Allez la maison dArngrim et partez dans sa chambre, tout gauche. Arngrim apparaitra.
Arngrim : My father gave it to me years ago. You're welcome to use it.
Arngrim : Mon pre me la donn il y a des annes. Je vous invite lutiliser.
Vous obtenez Dragon Slayer, une bonne arme contre les dragons.
----------------------Les Catacombes de Solde
----------------------Travelers who settled here were greeted only by abandoned catacombs.
They placed an Ankh on the gate to calm the spirits of the dead, but it
has since been removed. Perhaps the work of the undead... Surely
enemies lurk deep in the catacomb's bowels.
Period 2
Les voyageurs qui se fixaient ici ntaient accueillis que par des catacombes
abandonnes. Ils placaient un Ankh sur la porte pour calmer les esprits des morts, mais
depuis il a t enlev. Peut tre par les morts vivants Il est fort probable que des
ennemis rdent dans les profondeurs des catacombes.
Priodes : 2
Loin dans le donjon, vous trouverez un shaman.
Valkyrie : Villain... You dare disturb the sleep of the Dead!!
Valkyrie : Sclrat... Tu oses dranger le sommeil des Morts !!
neige. Voil ce qui arrive lorssque des mortels se mlent de forces qui dpassent leurs
connaissances.
----------------Grotte de lOubli
----------------It is said that the jewels and monsters that appears in the cave are
different each time it is visited. The cave is a natural wonder - the
envy of adventurers. But be extremely wary here. The monsters and other
magical beings can be extremely powerful.
Period 2
On dit que les trsors et les monstres qui apparaissent dans cette caverne sont
diffrents chaque fois que lon y rentre. Cette grotte est une merveille naturelle qui
fait envie de nombreux aventuriers. Mais soyez trs prudents ici : les monstres et
entits magiques sont trs puissants.
Priodes : 2
----------------Crell Monferaigne
----------------This Kingdom controls most of the Eastern Continent. The citizens have been brainwashed
into leading a self-righteous holy war against their neighbours.
Period 1
Ce royaume contrle une grande partie du continent de l'Est. Les citoyens ont subi un
lavage de cerveau qui les a mens dans une arrogante guerre sainte contre leurs voisins.
Priode : 1
L'cran dvoile un groupe de personnes lors de funrailles.
Priest : Battle-Maiden. Please light our way, so that we may walk the
path of courage! That spirit, it shall never be despoiled!
Prtre : Jeune Guerrire. S'il vous plat clairez notre chemin, afin que nous suivions
le sentier du courage ! Cet esprit ne sera pas vain !
Puis la camra bouge et vous pouvez voir plusieurs colombres s'envolant au dessus d'un
chteau impressionnant. Aprs a, l'cran dvoile un flashback : dans une fort, une
jeunne fille attend. Un jeune homme court sa rencontre.
Llewelyn : Sorry, Millia. Were you waiting long?
Llewelyn : Dsol, Millia. Tu attends depuis longtemps ?
Millia : It's okay. I love this place. I love to just stand here and
listen to the rustling leaves. When the wind blows just right, it sounds just
like waves lapping on a shore.
Millia : Pas de problme. J'aime cet endroit. J'aime tre simplement debout, et couter
les feuilles qui volent. Quand le vent souffle comme il faut, on a l'impression
d'entendre des vagues s'chouant sur le rivage.
Llewelyn : I never noticed it before. Now, I know what they mean by a "sea of trees".
llewelyn : Je ne l'avais jamais remarqu auparavant. Dsormais, je saurai ce qu'on entend
par "mer d'arbres".
Millia : Yes. That's why I wanted you to come here.
Millia : Oui. C'est la raison pour laquelle je voulais que tu viennes ici.
Llewelyn : Why?
Llewelyn : Pourquoi ?
Millia : You're going to sea, aren't you? As a soldier... To war...
Millia : Tu pars la mer, n'est-ce pas ? En tant que soldat... la guerre...
Llewelyn : So you knew.
Lleweyn : Tu savais donc.
Llewelyn : Ah ?
Valkyrie : The death of a loved one. For they that remain, the wounds
grow deeper and deeper... They that remain grow weaker and
weaker, an agony incomparable, their hearts in bondage.
Valkyrie : La mort d'un tre aim. Pour ceux qui restent, la blessure est toujours plus
profonde... Ceux qui restent sont de plus en plus faibles, une incomparable agonie, leur
cur en servitude.
Valkyrie : Can you not see it? She has ceased to live, frozen in time. It is the same as
if you had slain her with one of your arrows.
Valkyrie : Tu ne t'en rends pas compte ? Elle a cess de vivre, gele dans le temps.
C'est la mme chose que si tu l'avais assassiner avec une de tes flches.
Llewelyn : So what should I...
llewelyn : Que devrais je donc...
Valkyrie : There is no need to pretend. Simply do what you can.
Valkyrie : Il n'y a aucun besoin de simuler. Fais juste ce que tu peux.
l'cran revient la fort. Vous voyez Llewelyn courir vers Millia.
Millia : Llewelyn!
Millia : Llewelyn !
Llewelyn : Forgive me. I'll always be watching over you...
llewelyn : Pardonne moi. Je veillerai toujours sur toi...
L'cran s'assombrit.
Valkyrie : This is not my task... I am no Goddess of Love...
Valkyrie : Ce n'est pas mon rle... Je ne suis pas la Desse de l'Amour...
----------------Crell Monferaigne
----------------This Kingdom controls most of the Eastern Continent. The citizens have
been brainwashed into leading a self-righteous holy war against their
neighbours.
Period 1
Ce royaume contrle une grande partie du continent de l'Est. Les citoyens ont subi un
lavage de cerveau qui les a mens dans une arrogante guerre sainte contre leurs voisins.
Priode : 1
Partez vers une petite fort, sur la droite. Llewelyn apparat.
Llewelyn : What's this?
Llewelyn : Quest ce que cest ?
Valkyrie : It is a necklace. It is worn by women who pray for the safe
return of their lovers.
Valkyrie : Cest un collier. Il est port par les femmes qui prient pour le retour de
ceux quils aiment.
---------------------------Prairie des Muguets Pleureus
---------------------------Weaping Lilies dot this gorge but their lovely fragrance is poison.
Beautiful and deadly - the villagers know enough not to stop and smell
the flowers.
Period 1
Les muguets pleureurs emplissent cette valle mais leur douce senteur est empoisonne.
Priode : 1
Jun
Endroits :
- Artolia bleu
- Cavernes du chteau du dragon orange
- Hai-Lan bleu
- Marcage de Nethov orange
- Grotte de lOubli orange
------Artolia
------Artolia is a small, weak country in the center of the continent.
Trapped between their larger neighbours, Artolia's people live in
constant fear. It has become a major center for mercenaries.
Period 1
Artolia est un petit, faible pays, au centre du continent.
Pigs entre leurs nombreux voisins, les habitants d'Artolia vivent en crainte constante.
Ce pays est devenu le centre principal pour les mercenaires.
Priode : 1
in jail.
Alors que
prison.
vous pntrez dans la ville, vous voyez Roland, frre dArngrim, assis en
Roland : Arngrim...
Roland : Arngrim
Lcran change et montre Lawfer et son pre.
Lawfer : Arngrim did what? This is some sort of mistake!! Please check
again.
Lawfer : Arngrim a fait quoi ? Il doit y avoir une erreur !! Revrifiez sil vous plat.
Knight Captain : He killed Princess Jelanda, Lord Lombert, and thirty
soldiers of the guard!! The situation is clear.
Capitaine chevalier : Il a tu la Princesse Jelanda, Lord Lombert, et trente soldats de
la garde !! Les faits sont clairs.
Lawfer : Father!
Lawfer : Pre !
Knight Captain : Please understand.
Capitaine chevalier : Comprenez, sil vous plait.
Lcran dvoile un flashback : Arngrim et Lawfer sentrainent.
Lawfer : Please, let's just stop, Arngrim. I'm not a genius like you.
Lawfer : Sil te plait arrte, Arngrim. Je ne suis pas un gnie comme toi.
Arngrim : "Genius"? That's what losers say. He's "different". He's
"special".
Arngrim : Gnie ? Cest ce que disent les perdants. Il est diffrent . Il est
spcial .
Lawfer : Pick up your spear. All you can do is your best.
Lawfer : Relve ta lance. Tu ne peux pas tre meilleur.
Lcran revient au prsent o Lawfer marche et entend les soldats parler entre eux.
Soldier : So the famous 'genius of the battlefield 'has gone nuts!
Soldat : Ainsi le clbre gnie du champ de bataille est devenu cingl !
Lawfer : No. Don't you ever wonder why Arngrim did what he did? Even
though he understood what it would do to Roland? It's not just
that. He didn't want to draw his sword against my father. And
so he ??????
Lawfer : Non. Vous ne vous tes jamais demands pourquoi Arngrim a fait une chose
pareille ? Mme en sachant ce que cela entrainerait pour Roland ? Il ny a pas que a. Il
ne voulait pas tirer son pe contre mon pre. Et donc il...
Celia : ...
Celia : ...
Lawfer : When I think of how he must have felt ??????
Lawfer : Quand je pense comment il a d se sentir...
(I will not run away)
(Je ne fuirai pas)
Lawfer sort de la cellule de Roland.
Lawfer : Father... I am grateful that you chose a name for me that
begins with "Law".
Lawfer : Pre Je vous suis reconnaissant de mavoir choisi un prnom qui commence par
Law .
(Though it may not be exactly type of "Law" my father had in mind...)
(Mme si ce nest pas exactement le type de Loi que mon pre avait en tte...)
---- Law = Loi en Anglais NDT ---Aprs cela vous tes de retour sur la carte du monde et avez Lawfer dans votre quipe.
Appuyez sur START pour commencer la concentration. Cette fois appraitra un point orange,
qui correspond aux Cavernes du chteau du Dragon. Rendez vous y donc.
----------------------------Cavernes du chteau du Dragon
----------------------------Natural caves that lie beneath the land of Yamato. It is said to be a
sanctuary of evil and a dwelling place for demons. Truly a place where
even angels fear to tread, it is not to be visited by the faint of
heart.
Period 2
Des grottes naturelles qui reposent sous le pays de Yamato. On dit quil sagit dun
sanctuaire malfique et de la demeure de dmons. Ce qui est sr cest que mme les anges
craignent dy mettre les pieds ; un endroit ne pas frquenter donc pour les coeurs
tendres.
Priodes : 2
When you enter Valkyrie will walk up to the dragon.
Au bout dun moment, Valkyrie sapproche dun dragon.
Valkyrie : Could it really be that the legendary creature living in the
bowels of this cave was a Dragon...
Valkyrie : Serait il possible que la crature de lgende qui vit dans les profondeurs de
cette grotte soit un Dragon ?
Lesser Dragon : What is it, Battle-Maiden? Are you afraid?
Petit Dragon : Quy a t-il, Jeune Guerrire ? As tu peur ?
Valkyrie : This cavern has drank too much blood. It is time to return
this place back to its original form.
Valkyrie : Cette caverne a bu trop de sang. Il est temps pour cet endroit de redevenir ce
quil tait.
Lesser Dragon : ...Do not make me laugh. Such words... They are but
empty boasts!!
Petit Dragon : ...Ne me fais pas rire. Des mots pareils... ne sont quaveugle
vantardise !!
Valkyrie : By my word, Dragon. You shall be returned to the grave!!
Valkyrie : Ce sont mes mots, Dragon. Tu seras envoy dans ta tombe !!
En sortant du donjon,et en vous concentrant, vous pourrez aller Hai-Lan.
------Ha-Lan
------An island isolated just off the southwest coast. Hai-Lan has developed
its own unique culture. It is filled with unusual flora and fauna, as
well as less natural magic beings.
Period 1
Une le isole, ct de la cte Sud-Ouest. Hai Lan a dvelopp sa propre et unique
culture. Cette rgion est pleine dune faune et dune flore exceptionnelle, aussi bien
que de moins naturels lments magiques.
Priode : 1
Vous voyez une fille qui prie dans un sanctuaire sous la pluie. La fille savance sur la
gauche vers un vieil homme avec un parapluie rouge.
Shinto Priest : It's impressive you come here everyday to pray. But,
for what?
Prtre Shinto : Cest impressionant de te voir venir chaque jour pour prier. Mais dans
quel but ?
Ai : For the safe return of my brother. He has gone on a quest to find
medicine to treat my eyes...
Ai : Pour le retour de mon frre en bonne sant. Il est parti en qute dun mdicament
pour mes yeux.
Shinto Priest : I see.
Prtre Shinto : Je vois.
La scne change vers une ville o vous voyez trois hommes parler.
Scout : An Ogre?
Eclaireur : Un Ogre ?
Traveler : Yes, an Ogre demon has been sighted near Hai-Lan.
Voyageur : Oui, un dmon Ogre a t vu prs de Ha-Lan.
Samurai : Then I shall slay this ogre!
Samura : Je tuerai donc cet Ogre !
Dans la tanire de lOgre, vous voyez le Samura en difficult.
Ogre : It seems you have no further need for those eyes.
Ogre : Apparemment tu nauras plus besoin de ces yeux.
Samurai : No! NOOO!!!
Samura : Non ! NOOOON !!
La scne revient au sanctuaire.
Shinto Priest : Earlier, a young man came here. At first I mistook him
for you.
Prtre Shinto : Un jeune homme est venu ici, plus tt dans la journe. Au dpart je
croyais que ctait toi.
Ai : Could it be? It must have been my brother!! ...My brother and I
are twins.
A : Serait il ? Ce devait tre mon frre !! ...Mon frre et moi sommes jumeaux.
Shinto Priest : Ah, of course. He said to give you this amulet I've
been holding it for you.
Prtre Shinto : Ah, bien sr. Il ma dit de te donner cette amulette que je tai
apporte.
Ai : Why...here?
A : Pourquoi...e ici ?
Shinto Priest : Well, he knew you were coming here, didn't he? Truly,
twins are a wonder.
Prtre Shinto : Eh bien, il savais que tu venais ici, nest-ce pas ? Les jumeaux sont
vraiment un mystre.
Lcran revient la tanire du dmon. Valkyrie savance vers lui.
Ogre : And what will your soul project upon this dark cave?
Ogre : Et que vient faire ton me dans cette caverne sombre ?
Valkyrie : Soul? I possess no such thing.
Valkyrie : Mon me ? Je ne possde pas une chose pareille.
Valkyrie frappe lOgre qui se change en Samura. Lcran revient au flashback.
Ogre : Which would your sister
on, or you surviving to
Ogre : Que prfererait ta sur
survives pour tre ses cts
Jun : I shall not die today!! Nor shall you take my sister!!
Jun : Je ne mourrai pas aujourdhui !! Et tu nauras pas ma sur non plus !!
Ogre : One cannot get something for nothing in this world. If it is
life that you seek, life is the price you must pay.
Ogre : On ne peut obtenir quelque chose contre rien dans ce monde. Si tu cherches la vie,
tu dois payer par une vie.
Jun : ...
Jun : ...
Ogre : I offer you the Soul Stone, in exchange for your life.
Ogre : Je toffre la Pierre des mes, en change de ta vie.
Jun : I thought I made it clear that I shall not die today. I never had
any intention of accepting your bargain.
Jun : Je croyais avoir t clair en disant que je ne mourrais pas aujourdhui. Je nai
jamais eu lintention daccepter ton march.
Ogre : What!?
Ogre : Quoi !?
Jun : Then I will take it by force!
Jun : Je la prendrai donc par la force !
Ogre : ...
Ogre : ...
Jun : 'Tis a foolish demon, that seeks to deal with humans.
Jun : Il est idiot le dmon qui cherche traiter avec les humains.
Ogre : Ha Ha Ha Ha Ha! Is it because you value blood over all else,
that you never tire of the sight of it? ...This is typical of a
human soul. And now it is soul of a demon. You and I are one!!
(And I will live on. For my body was but a vessel.)
Ogre : Ha Ha Ha Ha Ha ! Cest parce que tu aimes le sang par dessus tout que tu ne te
fatigues jamais de le voir couler ? ...Cest typique dune me humaine. Et maintenant
cest une me de dmon. Toi et moi nous ne sommes quun !! (Et je survivrai, car mon
corps ntait rien dautre quun rcipient.)
Then the screen back to the present.
Lcran revient au prsent.
Jun : Ugh... Where's... the Ogre...?
Jun : Argh.. O est.. lOgre.. ?
Valkyrie : There are no demons here. You were merely confronting your
own soul.
Valkyrie : Il ny a aucun dmon ici. Tu as juste t confront ta propre me.
Jun : The Ogre was my own soul?
Jun : LOgre tait ma propre me ?
Valkyrie : Humans are often mislead by the truth. This whole cavern is a
dark mirror, where one must confront one's own soul. I
understand how you feel, humans. But you must understand
what your warped soul has done.
Valkyrie : Les humains sont souvent tromps par la vrit. Toute cette caverne est un
mirroir malfique, dans lequel chacun est confront sa propre me. Je
comprends comment vous vous sentez, humains. Mais vous devez comprendre ce que
votre esprit perverti a fait.
Kashell
Yumei
Janus
Lieux :
- Camille bleu
- Ha-Lan bleu
- Gorhia Cult HQ orange
- Crell Monferaigne bleu
- Grotte de lOubli orange
------Camille
------Attached to Artolia, Camille is in disarray. Constantly becoming
embroiled in the wars of their neighbours, their history shows how
often they have been trampled underfoot.
Period 1
Annex Artolia, Camille est en plein dsordre. Constamment entran dans des querelles
avec ses voisins, lhistoire des habitants montre quel point ils ont t souvent
pitins.
Quand vous entrez, vous remarquez que tous les habitants ont t changs en pierre. La
camra bouge vers la gauche et vous voyez Kashell et Celia, les compagnons de Lawfer.
Celia : This is awful...
Celia : Cest horrible...
Kashell : This isn't at all like Ward said! This is... tragic.
Kashell : Ca na rien voir avec ce que nous disait Ward ! Cest... tragique.
Celia : A basilisk? A cockatrice? Or...a gorgon? This seems a bit more
than any of those beasts could handle...
Celia : Un basilic ? Une cocatrice ? Ou... une gorgone ? Pourtant cela semble faire
beaucoup pour une de ces btes...
Kashell : ...Only the people were petrified, nothing else. And there
isn't a single person that hasn't been shattered. That's
proof that whatever did this was no mere beast... it had
intellect!
Kashell : ...Seules les personnes ont t ptrifis, rien dautre. Et pas une seule
personne na pas t frappe. Cest la preuve que le responsable de tout a ntait pas
une simple bte... mais avait un objectif intelligemment calcul.
Celia : Medusa...!
Celia : Medusa...!
Kashell : Probably.
Kashell : Probablement.
Celia : This is bad...
Celia : Voil qui est mauvais...
Kashell : Anyway, let's look for survivors.
Kashell : Quoi quil en soit, cherchons des survivants.
Celia : Right.
Celia : Bien.
Kashell : He's always said that anyone left alive is worth 1000 Oath,
the bastard!
Kashell : Il a toujours dit que chaque personne laisse en vie lui vaut au moins 1000
serments de vengeance, le btard !
Ensuite ils marchent vers la droite et sapprochent dune vieille pe.
peace with the merfolk and end the war. He was a war hero who
became a legendary peacemaker. But his efforts took their
toll, and he succumbed to illness a few years ago. The whole
nation mourned his passing. He was a great man...
Pre : Tout le monde connat lhistoire du Shogun Kho et de sa famille. Je ne voudrais
pas tre indiscret, mais es tu lenfant de lune de ses maitresses ? Je demande a
juste parce que... Eh bien, je suppose quun membre de la famille aurait t au
courant... de la mort du Shogun Kho. Tu connais la guerre entre Ha-Lan et le
Peuple de la Mer ? Elle ne sest termine quil y a quelques annes. Le Shogun Kho
commandait la flotte contre le Peuple de la Mer. Au milieu de la bataille, il est
pass
par dessus bord. On na pas eu le temps de le sauver, et tout le monde a suppos
quil stait noy. Mais, par miracle, on la retrouv plus tard, rejet sur le
rivage et sauf. Aprs cet vnement, ce ntait plus le mme homme. Le Shogun a
travaill sans relche pour faire la paix avec le Peuple de la Mer et mettre fin
la
guerre. Ctait un hros guerrier qui est devenu un diplomate lgendaire. Mais il
a pay ses efforts, et a succomb la maladie il y a quelques annes. La nation
tout entire a pleur sa disparition. Ctait un grand homme...
Lcran montre lextrieur de la pice, o Fuyuki coute.
Fuyuki : So the reason she wanted the Lapis, was so she could see her
father...? Why did Yumei lie to me?
Fuyuki : Ainsi, elle voulait le Lapis afin de pouvoir voir son Pre...? Pourquoi Yumei
ma t elle menti ?
Plus tard vous pouvez voir Fuyuki et Yumei dans une pice.
Fuyuki : I'm sorry, Yumei. But I couldn't find anyone by the name of
"Koh".
Fuyuki : Je suis dsol, Yumei. Mais je nai pas pu trouver qui que ce soit portant le
nom de Koh .
Yumei : ...Thank you for trying.
Yumei : ...Merci davoir essay.
Fuyuki : Oh, it was no problem. I like to help any way I can.
Fuyuki : Oh, ce ntait pas un problme. Jaime aider quand je le peux.
Yumei : Well, there's no point in search anymore.
Yumei : Eh bien, chercher ne sert plus rien.
Fuyuki : Why not? Don't you want to see your father? Don't give up! The
Lapis... I know it's real. You said you'd try to believe in it
??????
Fuyuki : Pourquoi pas ? Tu ne veux pas revoir ton Pre ? Nabandonne pas ! Le Lapis... je
sais quil existe. Tu as dit que tu essairais dy croire ????
Yumei : There is no Cerulean Lapis!
Yumei : Il ny a pas de Lapis de Cerule !
Fuyuki : What? But, Yumei...
Fuyuki : Quoi ? Mais, Yumei...
Yumei : There is no Lapis, and my father is dead!
Yumei : Il ny a pas de Lapis, et mon Pre est mort !
Fuyuki : Yumei...
Fuyuki : Yumei...
Yumei : It doesn't matter anymore. Please just leave me alone.
Yumei : Ca na plus dimportance. Sil te plat laisse moi seule.
Puis Yumei sort par la fentre.
Fuyuki : Wait! Where are you going!? Yumei!!
La mer ne se calma pas. Yumei ne revint pas. Mais le garon sassit patiemment et fixa
locan. Son souhait tait exauc. Mais il navait aucune preuve de cela.
Vous voyez un flashback.
Fuyuki : I believe in the Cerulean Lapis.
Fuyuki : Je crois au Lapis de Cerule.
Yumei : Thanks for the encouragement. I'll try to believe in it too.
Yumei : Merci pour tes encouragements. Jessaierai dy croire moi aussi.
Fuyuki : That's good!! 'Cause you'll never find it if you don't believe
in it.
Fuyuki : Cest bien !! Car tu ne le trouvera jamais si tu ne crois pas lui.
Et ainsi Fuyuki dcida dy croire une fois encore. Croire que Yumei tait heureuse avec
sa famille, jamais.
Aprs a vous avez Yumei dans lquipe. Si vous le souhaitez, vous pouvez retourner
Ha-Lan.
------Ha-Lan
------An island isolated just off the southwest coast. Hai-Lan has developed
its own unique culture. It is filled with unusual flora and fauna, as
well as less natural magic beings.
Period 1
Une le isole, ct de la cte Sud-Ouest. Hai Lan a dvelopp sa propre et unique
culture. Cette rgion est pleine dune faune et dune flore exceptionnelle, aussi bien
que de moins naturels lments magiques.
Priode : 1
Partez sur la plage. Yumei apparat.
Yumei : Fuyuki, I'm sorry...
Yumei : Fuyuki, je suis dsole...
Vous distinguez un clat dans leau.
Yumei : Who...?
Yumei : Qui... ?
Vous obtenez un fragment de lapis.
--------------------QG du culte de Gloria
--------------------Shrine of the demon-worshipping Gorhla Cultists. An sinister presence
can be felt emanating from its heart. It seems that they have summoned
forth a great demon who is seeking vengeance on all of humanity.
Something must be done quickly.
Period 2
Sanctuaire des fidles du Dmon Gorhla. Vous pouvez sentir une prsence sinistre qui
mane de son cur. Il semblerait quils aient invoqu un puissant dmon qui cherche se
venger sur lhumanit. Vous devez agir vite.
Priodes : 2
Un moment vous entrerez dans une pice pour apercevoir un prtre entour de 3 cadavres.
Priest : Well, Well, what an unusual guest. What errand brings you to
this place today!
Prtre : Eh bien, eh bien, quel invit original. Quelle cause vous a amen en ces lieux !
Valkyrie : But you are not human!? Appear in your true form, evil
thing!!
Valkyrie : Mais vous ntes pas humain !? Apparat dans ta vritable forme, crature
malfique !!
Priest : You understand me well.
Prtre : Tu as bien devin.
Le Prtre se change en Vampire Noble.
Valkyrie : I hunt for the souls of man. What do you think to
accomplish?
Valkyrie : Je suis en qute dmes humaines. Quel est ton but ?
Noble Vampire : Is there need to respond? It is obvious that your
intentions are but to bury me, no matter what I say.
Vampire Noble : Une rponse est elle ncessaire ? Il est clair que tes intentions ne sont
pas de menterrer, quoique je dise.
Valkyrie : ...I should destroy you. You hold a grudge against the
living!
Valkyrie : ...Je devrais vous dtruire. Vous portez rancune contre les vivants !
Noble Vampire : I would ask you to hold off on that.
Vampire Noble : Je te demanderai de ne pas ten occuper.
Le Vampire Noble invoque 3 fantmes qui semparent des cadavres, puis le combat se
dclanche. Aprs le combat :
Noble Vampire : As I expected. But if possible, please return to where
you came from. It would be in both our best interests.
Vampire Noble : Comme je my attendais. Mais si cest possible, je te prie de retourner
do tu viens. Ce serait prfrable pour nous deux.
Valkyrie : I cannot do so.
Valkyrie : Je ne le peux.
Noble Vampire : I thought not. Well, let's just see if we can exhaust
you a bit before you reach me.
Vampire Noble : Cest bien ce que je pensais. Bien, voyons si nous pouvons te calmer un
peu avant que tu ne parviennes moi.
Le Vampire Noble libre les morts vivants.
Noble Vampire : Those fellows are Necromancers, turning demon-embracing
corpses into the undead. I'm sure you'll see them. If
you don't move quickly, the mounds of corpses in this
building the dead and the tormented, may have more
company.
Vampire Noble : Ces cratures sont des Necromanciens, transformant les victimes du dmon
en morts vivants. Je suis sr que tu les verras. Si vous ne bougez pas rapidement, les
monceaux de cadavres de ce lieu pourraient avoir de la compagnie.
Valkyrie : You!!
Valkyrie : Toi !!
Noble Vampire : You work hard, I see. Ha, ha, ha!!
Vampire Noble : Je vois que tu travailles dur. Ha ha ha !!
Quand vous revenez dans la grande pice avec des chaines, une squence se dclenche.
Noble Vampire : Impressive, eh? You seem somewhat tired. Why don't you
take a rest?
Vampire Noble : Impressionnant, hein ? Tu sembles quelque peu fatigue. Pourquoi ne pas
te reposer ?
----------------Chteau de Brahms
----------------Brahms, the lord of the undead resides here. No sunlight shines on this
castle of darkness which mysteriously appears with the setting sun and
disappears each morning when the sun rises.
Period 2
Brahms, le Seigneur des morts vivants, rside ici. La lumire du soleil ne pntre pas
dans ce chteau obscur qui apparat mystrieusement avec soleil couchant et disparat
chaque matin quand le soleil brille.
Priodes : 2
A la fin de votre exploration vous trouverez Brahms, assis dans une large pice.
Valkyrie : I assume you are prepared.
Valkyrie : Je suppose que tu prt.
Brahms : I don't suppose that... You've come to finish things with me?
Brahms : Je ne crois pas... Tu es venu pour en finir avec moi ?
Valkyrie : What?
Valkyrie : Quoi ?
Brahms : Valkyrie, what has happened to you? Do you not remember me...
let alone your own sister?
Brahms : Valkyrie, quest ce qui tes arriv ? Tu ne te souviens pas de moi... qui ait
laiss seule ta propre sur ?
Valkyrie : ...What are you saying?
Valkyrie : ...Que dites vous ?
Personnages :
- Aelia
- Claire
Lieux :
- Villnore bleu
- Cave of Oblivion orange
- Black Dream Tower orange
- Hai-Lan bleu
- Cave of Thackus orange
- Flenceburg bleu
-------Villnore
-------This military regime controls the northwestern continent. Notorious for
villainy even within the robber's guild. Villnore aims to rule the
continent using a secret weapon they excavated in the far north.
Period 1
Quand vous entrez dans Villnore vous voyez une femme enchane.
Aelia : Forgive me, my friends. I can't make it...
Aelia : Pardonnez moi, mes amis. Je ne peux pas le faire...
Valkyrie se tlporte prs de la porte, et va vers Aelia.
Aelia : ...How tedious. I don't care how many times you ask, I'm not
going to answer.
Aelia : ...Comme cest ennuyeux. Vous pouvez demander autant de fois que vous voulez, je
ne vais pas rpondre.
Aelia : ...Who are you?
Aelia : ...Qui tes vous ?
Valkyrie : I am a Chooser of the Slain, a Valkyrie.
Valkyrie : Je suis celle qui choisit les morts, une Valkyrie.
Aelia : ...Hmmm. And next comes the Death Goddess. Leave me alone! It's
too bad, but I'm not going to die!
Aelia : ...Hmmm. Et ensuite cest la Desse de la Mort qui vient. Laissez moi ! Cest
trop bte, mais je ne mourrai pas !
Valkyrie : You do not sound like the same woman who was weakly dying
moments before. But if you wish...
Valkyrie : Tu ne ressemble vraiment pas la mme femme qui mourrait faiblement il y a
quelque temps. Mais si tu le souhaites...
Valkyrie part et lcran sclaircit. Puis vous pouvez voir 3 personnes prs dAelia.
Soldier : Even Lord Gandar's subjugation spell has no effect.
Soldat : Mme le sort de subjugation de Lord Gandar na aucun effet.
Gandar : They say that those with dragon's blood are strong against
magic. But to resist this much...
Gandar : On dit que ceux qui ont du sang de dragon sont rsistants la magie. Mais
rsister ce point...
Aelia : The Dragon Gem... That's just folklore!
Aelia : Le Joyau du Dragon... Ce nest que du folklore !
Gandar : Do you not agree with me? Have you discovered yet yourself? It
is the search, not the discovery which is the truest pleasure?
Don't you agree?
Gandar : Tu nes pas daccord avec moi ? Las tu dj dcouvert toi mme ? Cest la
recherche et non pas la dcouverte qui est le plus grand plaisir ? Tu nes pas daccord ?
Gandar et les Soldats partent ensuite.
Aelia : ...I can't die yet...
Aelia : ...Je ne peux pas encore mourir...
Aelia : After I finally found out where he was...
Aelia : Aprs que jai finalement dcouvert o il est...
Les soldats et Gandar reviennent.
Soldier : She refuses to eat. She's just about at her limit.
Soldat : Elle refuse de manger. Elle a presque atteint ses limites.
Gandar : Are you ready to talk?
Gandar : Es tu prte parler ?
Aelia : ...You slimy scum!
Aelia : ...Sale ordure !
Gandar : If you want more, there's plenty left to give!
Gandar : Si tu veux plus, on peut encore en donner beaucoup !
Gandar rassemble de lnergie et frappe Aelia. Lcran change et montre Valkyrie et
Aelia.
Aelia : You went through a lot of trouble for me, but... Why do the
gods need human souls to fight for them? Why can't they do it
themselves? You're Gods, aren't you?
Aelia : Tu as eu beaucoup de problmes avec moi, mais... Pourquoi les Dieux ont ils
besoin dmes humaines pour combattre pour eux ? Pourquoi ne peuvent ils pas le faire eux
mmes ? Vous tes des Dieux, non ?
Valkyrie : Though your body may be bound, no physical restraints can
shackle your spirit. It is this trait that we recognize
within you.
Valkyrie : Bien que votre corps puisse tre frapp, aucune blessure physique ne peut
enchainer votre esprit. Cest ce trait que nous vous reconnaissons.
Aelia : I see. So you admire humans. You haven't answered my question,
but surely you'll keep your promise.
Aelia : Je vois. Vous admirez donc les humains. Tu nas pas rpondu ma question, ais
tu tiendras surement ta promesse.
Valkyrie : You want to provide your friends with information? It is a
simple request. This man called Gandar... He defiles the
name of the Gods, perpetuating wicked ideas... I will
remember him.
Valkyrie : Tu voudrais fournir une information tes amis ? Cest une requte simple. Cet
homme appel Gandar... Il profane le nom des Dieux en perpetuant des ides affreuses...
Je me souviendrai de lui.
Priodes : 2
When you enter the room you will see a a Man and a Woman.
Au dtour dune pice vous rencontrerez un homme et une femme.
Fanatic : The Battle-Maiden Valkyrie!? You have come for me? I who have
sworn loyalty to Lord Odin?
Fanatique : La jeune guerrire Valkyrie !? Vous tes venue pour moi ? Moi qui ait jur
fidlit au Lord Odin ?
Valkyrie : Do not seek to make a fool of me, defiler of souls.
Valkyrie : Ne vous moquez pas de moi, profanateur dmes.
Fanatic : I do not defile souls! I killed people and buried them in the
walls because it was the will of Lord Odin! Well, send me to
Asgard!
Fanatique : Je ne profane pas les mes ! Jai tu des gens et les ai emmurr parce que
ctait la volont du Lord Odin ! Eh bien, envoyez moi Asgard !
Valkyrie : Foolish mortal... You believe the Lord of the Gods desire
such a thing!!
Valkyrie : Idiots de mortels... Vous croyez que le Seigneur des Dieux dsirerait une
chose pareille !!
Fanatic : But...! this messenger of the gods...
Fanatique : Mais... ! Ce messager des Dieux...
Valkyrie : "Messenger of the Gods"...? Do you mean that demon?
Valkyrie : Messager des Dieux ...? Vous voulez dire, ce dmon ?
Fanatic : Demon, you say? What do you mean ?????? ?!
Fanatique : Dmon, vous dites ? Quest ce que a veut dire ???? ?!
Valkyrie : You have been deceived.
Valkyrie : Vous avez t tromps.
Fanatic : B, but I...
Fanatique : M, mais je...
La femme se change en monstre.
Demon : ...Hmph. He was a useful tool... What a sad waste...
Demon : ...Hmph. Ce fut un jouet utile... Quel dommage...
Demon : Oh, well. I shall have to find another as soon as I defeat you,
Battle-Maiden.
Demon : Oh, bien. Je vais devoir en trouver un autre ds que je taurai battu, jeune
guerrire.
Valkyrie : Get the hence!! Defiler of souls!!
Valkyrie : Sois puni pour a !! Profanateur dmes !!
In the battle, Valkyrie will say a word.
Durant le combat, Valkyrie vous parle.
Valkyrie : A Dragontooth Warrior, eh. But inside is the cursed soul of
a frightened child. We must take care in killing this beast
or we may do something irrevocable...
Valkyrie : Un guerrier avec des dents de dragon, hum. Mais lintrieur rside lesprit
scell dun enfant effray. Nous devons prendre garde en tuant cette bte ou nous
pourrions faire quelque chose dirrvocable...
------Ha-Lan
------An island isolated just off the southwest coast. Hai-Lan has developed
its own unique culture. It is filled with unusual flora and fauna, as
well as less natural magic beings.
Period 1
Lcran souvre sur une petite fille, debout dans une pice. Un homme savance et entre
dans la pice.
Foster Father : Nanami, are you feeling better?
Pre adoptif : Nanami, te sens tu mieux ?
Nanami : Yes, thank you Father. I am unworthy of your concern.
Nanami : Oui, merci, Pre. Je ne suis pas digne de votre attention.
Foster Father : I'm glad you are well, Nanami. But please take it easy
today ??????
Pre adoptif : Je suis ravi que tu ailles bien, Nanami. Mais sil te plait, doucement
aujourdhui.
Nanami : But I cannot. I must go to the Shrine for the ascension
ceremony! It is my duty, my destiny to inherit the power.
Nanami : Mais je ne peux pas. Je dois aller au sanctuaire pour la crmonie de
lascension ! Cest mon devoir, ma destine est dhriter du pouvoir.
Foster Father : ...
Pre adoptif : ...
Nanami : This time things will go smoothly. I will give you no further
cause to worry, honored father.
Nanami : Cette fois, il ny aura pas de problme. Je ne serai plus une cause dinquitude
pour vous, honor Pre.
You will then see Nanami praying at shrine.
Puis vous voyez Nanami prier au sanctuaire.
(Minayo, please grant me strength! For the sake
raised me. I wish to prove myself worthy of the
rightfully have been yours!)
(Minayo, je ten prie accorde moi ta force ! Au
souhaite me montrer digne du pouvoir qui aurait
Mre adoptive : Je sais, mais il faut bien voir les choses en face ! Cest simplement si
cruel...
Vous pouvez voir Nanami qui marche dans une grotte.
(The ritual of ascension requires me to be a direct descendant in order
to inherit the power... but is blood really that important? What can
one do when one loses what matters most? But I won't fail. I will
inherit their power, and prove that there is something more important.)
(Le rituel de lAscension requiert une ligne directe afin dhriter du pouvoir... mais
est ce que le sang est vraiment important ? Que peut on faire quand on perd ce qui compte
le plus nos yeux ? Mais je ncouerai pas. Jhriterai du pouvoir, et prouverai quil y
a quelque chose de plus important.)
Nanami atteint le sanctuaire.
Nanami : Is that... The Sacred Sword, Dragonbane?
Nanami : Est-ce... LEpe Sacre, Dragonbane ?
Nanami sen approche et lpe commence briller. Lcran flash et vous voyez Nanami qui
rampe vers le Sanctuaire devant ses parents adoptifs. Nanami semble aller mal.
Foster Father : Oh!
Pre adoptif : Oh !
Foster Mother : Nanami!
Mre adoptive : Nanami !
Lcran dvoile un flshback pour expliquer ce qui sest pass.
Nanami : Ahh!
Nanami : Ahh !
Nanami : What was that light?
Nanami : Quelle tait cette lumire ?
Un fantme bleu apparat, flottant dans les airs.
??? : ...
??? : ...
Nanami : Minayo? Is that you, Minayo!?
Nanami : Minayo ? Cest toi, Minayo !?
Le fantme lattaque.
Nanami : Ah...AHHH!
Nanami : Ah...AHHH !
Lenneth apparat.
Valkyrie : Sorrowful spirit! Death has brought you no peace. But with
my hand ??????
Valkyrie : Esprit en peine ! La mort ne ta pas apport de paix. Mais par ma main...
Nanami : Please stop!
Nanami : Arrtez sil vous plait !
Valkyrie : I cannot ignore this. If I do not intervene, her spirit will
unleash great tragedy upon you.
Valkyrie : Je ne peux lignorer. Si je ninterviens pas, son esprit provoquera une grande
tragdie sur toi.
Nanami : No! This ends now.
Nanami : Non ! Cest fini partir de maintenant.
Valkyrie : Human, surely you do not intend to take her place?!
came to
reseal
tes venus pour tancher
faire.
Elf : Halt!
Elfe : Halte !
Puis Lezard senfuit sur le dos de sa Harpie. Lcran change et montre maintenant une
salle de torture et une femme enchane. Bellion entre.
Bellion : Master Lezard has ordered me to keep an eye on you.
Bellion : Matre Lezard ma ordonn de garder un il sur vous.
Une lumire fuse de la femme : elle semble tenter dutiliser son pouvoir.
Bellion : ...?
Bellion : ...?
Elf : (Remove my chains. Yes, just like that.)
Elfe : (Retire mes chanes. Oui, cest bien, comme a.)
Bellion : GHAAAAAH!!!
Bellion : GHAAAAAA !!!
Elf : (UGH...Th...this wasn't supposed to...)
Elfe : (ARGH...C...a ne devait pas se passer comme a...)
Lezard entre.
Lezard : Did I make it? I thought you might realize. That's right. This
construct is a homunculus... a man-made lifeform.
Lezard : Jai russi ? Je croyais que tu comprendrais. Cest exact : jai construit un
homunculus... une forme de vie artificielle.
Elf : A homunculus...
Elfe : Un homunculus...
Lezard : What a naughty little puppet you are... What was that, some
sort of bewitchment charm? However, as you have seen, the very
fabric of a homunculus 'psyche differs from that of humans.
That is why poor Bellion here went mad. I'm afraid. Heh heh,
how unfortunate for you. Or... heh heh heh. Perhaps you are
even naughtier than I thought. Did you use your charm hoping
for a little...action?
Lezard : Quelle vilaine petite marionnette tu es... Quest ce que ctait, une sorte de
sort de charme ? Quoi quil en soit, comme tu as pu le voir, mme la structure psychique
dun homunculus est diffrente de celle dun humain. Cest pourquoi ce pauvre Bellion est
devenu furieux. Je crains que... Heh heh heh, quelle malchance pour vous. Ou bien... heh
heh heh. Peut-tre tes vous encore plus vilaine que je le croyais. Avez vous utilis
votre sort de charme en esperant une petite...action ?
Elf : How...how dare you!!
Elfe : Qu... Comment osez vous !!
Lezard : I thought so. You can speak the human tongue if provoked. Ah,
well. Of course, if a human were to couple with one of you
elves it would be little different than engaging in a liason
with a doll. But then, since Bellion here is a homunculus, you
two puppets would be perfect for each other! Ah ha ha ha ha
ha!
Lezard : Cest bien ce que je pensais. Vous pouvez parler notre langue quand on vous
provoque. Bien sr, si un humain devait saccoupler avec lun dentre vous, les elfes, ce
serait quelque peu diffrent que de sengager dans une liaison avec une poupe. Mais,
comme ici Bellion est un homunculus, vous deux, des marionettes, seriaient faits lun
pour lautre ! Ah ha ha ha ha ha !
Elf : Go to hell!
Elfe : Allez en enfer !!
Lezard : Heh. Do you take offense at being called a puppet? Then
perhaps I should call you... ?????? Vessel of the Gods.
Lezard : Tiens. Vous vous offensez dtre appele une marionette ? Alors peut-tre
devrais je vous appeler... ??? Rceptacle des Dieux.
Elf : ...!!!!
Elfe : ...!!!
Lezard : Surprised, my dear? Then listen well, I have found the
"Philosopher's Stone". Even you must know what that is.
Lezard : Surprise, ma chre ? Ecoutez bien, jai trouv la Pierre Philosophale . Mme
vous devez savoir de quoi il sagit ?
Elf : The Philo...sopher's...Stone...!!
Elfe : La Pierre...Philo...sophale !!
Lezard : However, the wisdom sealed within the Stone cannot be gleaned
so easily. Sadly, the legends were a bit off... the Stone does
not transmit all the world's knowledge instantaneously.
Lezard : En fait, la sagesse contenue dans la Pierre ne peut pas tre obtenue si
facilement. Malheureusement, les lgendes taient quelque peu dpasses... la Pierre ne
transmet pas toute la connaissance du monde instantanment.
Elf : How did a devil like you...!!
Elfe : Comment un dmon comme vous...!!
Lezard : Silence, puppet!! Stop assuming the human tongue!
Lezard : Silence, marionette !! Cessez demployer la langue humaine !
Elf : Ugh...
Elfe : Ugh...
Lezard : Perhaps it was being irreverent in its way, but the first
thing the Stone told me was this... Anything which claims to
be "All" is nothing more than a deception, it said. Yet still,
my seeking out of the Stone was quite worthwhile indeed. You
shall become a sacrifice, a sacrifice to satisfy all my
desires!
Lezard : Peut-tre tait ce irrvrencieux dune certaine faon, mais la premire chose
que la Pierre ma dit tait a... : Quiconque prtend tre Tout nest rien de plus
Lorenta : Tu as t le plus brillant de mes lves. Pourquoi donc, quest ce qui ta fait
commettre une chose pareille ?! Tu as t jusqu kidnapper mon mari ! Pourquoi ? Pour
une sorte de... vengeance ?! Si cest a la raison, alors... je ten prie ! Laisse mon
mari partir ! Il na rien voir avec a !!
Lezard : Revenge? Do you think I bear you such ill will because you
expelled me from the Academy?
Lezard : Vengeance ? Tu penses que je te porte tant de mal parce que tu mas expuls de
lAcadmie ?
Lorenta : If not that, then why?!
Lorenta : Sinon, pourquoi ?
Lezard : I thought of using a younger couple, but they might not yet
have experienced true love. At any rate, elderly couples like
you have no future. You two have a lifetime of love behind
you, don't you? And even now...
Lezard : Je pensais utiliser un couple plus jeune, mais ils ne sauraient sans doute pas
encore expriments le vritable amour. Dans tous les domaines, les vieux couples comme
le votre nont pas de future. Vous deux avez dj vcu lamour, nest ce pas ? Et mme
maintenant...
Lorenta : What...what are you trying to say?!
Lorenta : Qu...quessaies tu de dire ?!
Lezard : I too, covet love. And so... You shall die!!
Lezard : Moi aussi, je convoite lamour. Et cest pourquoi...vous allez mourir !
Lezard incante un sort.
Lorenta : Lezaaaaaaard! Think this through!!
Lorenta : Lezaaaaaaard ! Rflchis bien !!
Lezard se tlporte ailleurs.
Lorenta : That was... a teleportation spell...!! With that much power
at his command, how did the boy go wrong...? Lezard,
Lezard...Lezard!!
Lorenta : Ctait...un sort de tlportation...!! Avec autant de pouvoir sa porte,
comment a t-i pu se tromper... ? Lezard, Lezard...Lezard !!
Lorenta : Dear?
Lorenta : Chri ?
Lorenta's Husband : Lorenta...?
Mari de Lorenta : Lorenta... ?
Lorenta : Yes, it's me, dear. You're going to be all right.
Lorenta : Oui, cest moi, chri. Ca va aller.
Lorenta's Husband : Lorenta, I... I... something's not right. That man
gave me some sort of potion... it feels almost like
I'm in someone else's body... GAAAAH!! I... what's
happening to me?! I'm ??????
Mari de Lorenta : Lorenta, je... je... quelquechose ne va pas. Cet homme madonn une
sorte de potion... jai presque limpresion dtre dans le corps dun autre... GAAAH !!
J quest-ce qui marrive ?! Je suis ???
Lorenta : Gods, forgive me... There is nothing I can do for you... No
matter how powerful my students think I am, I cannot help
you... Forgive me...
Lorenta : Dieux, pardonnez moi... il ny a rien que je puisse faire pour toi... mes
tudiants ont beau penser que je suis puissante, je ne peux pas taider... Pardonne
moi...
Lorenta's Husband : Lo... Lorenta... kill me, please... I can't... I
can't stand...
Mari de Lorenta : Lo... Lorenta... tues moi, je ten prie... je ne peux pas...me lever...
Lorenta : You know I can't do that! You're
me in the world, and nothing can
Lorenta : Tu sais que je ne peux pas faire
importante pour moi dans ce monde, et rien
(You really don't have any idea what you are, do you?)
(Tu nas vraiment aucune ide de ce que tu es, nest ce pas ?)
Valkyrie savance vers un endroit ou vous pouvez voir des filles dans des capsules.
Valkyrie : Where ??????? That human... What has he wrought here?!
Valkyrie : O ??? Cet humain... A quoi travaillait il ici ?!
Valkyrie monte et commence briser les capsules, quand quelque chose la surprend.
Valkyrie : Th... This is ??????? Why...?
Valkyrie : Ce... Cest ??? Pourquoi... ?
Puis vous tes de retour sur la carte du monde.
---------Gerabellum
---------This kingdom on the southwest continent is suffering from economic
upheaval. The gap between rich and poor is increasing even as a tide of
refugees threatens to make matters worse.
Period 1
Ce royaume sur le continent du sud ouest souffre actuellement dun bouleversement
conomique. Le foss entre riches et pauvres saccroit mme alors quune mare de
rfugis menace dempirer les choses.
Priode : 1
Lcran souvre sur une rue pleine de gens. Vous voyez un epetite fille qui court.
Claire : None of these losers are evenworth the trouble. Forget this.
I'm going home. Eh? Is that...?
Claire : Aucun de ces perdants nest la hauteur du problme. Oublie a. Je rentre la
maison. Eh ? Est-ce... ?
Elle est surprise de voir Valkyrie et vous voyez un flashback avec Claire et un homme.
Claire : ?????? Hey. What was she like? Was she beautiful?
Claire : ???? Hey. A quoi ressemblait elle ? Elle tait belle ?
Lucian : What a fool. She was barely 14! I guess she was kinda cute...
But she... She... She would have been beautiful.
Lucian : Quel idiot. Elle avait peine 14 ans ! Je crois quelle tait plutt jolie...
Mais elle... elle... elle aurait t superbe.
Claire : Hmm!
Claire : Hmm !
Lucian : I suppose she wasn't all that...special looking, but ?????
Lucian : Je suppose quelle navait pas lair si...trange, mais ???
Claire : But what?
Claire : Mais quoi ?
Lucian : It was just... Her hair was silver. And when the light struck
it, it shimmered like a sapphire. It was so beautiful ?????
Lucian : Cest juste que... elle avait des cheveux dargent. Et quand ils taient
clairs, ils brillaient comme un saphir. Ctait si beau...
Claire : ... (You still love her. After all these years...)
Claire : ... (Tu laimes toujours. Aprs toutes ces annes...)
Lcran revient la rue.
Claire : Silver...hair? ( That's a totally different person. The only
thing that's the same is the color of her hair. I mean, the
girl he was talking about... She's dead ??????)
Claire : Des cheveux...dargent ? (Cest une tout autre personne. La seule chose quelles
ont en commun est la couleur de cheveux. Je veux dire, cette fille dont il parlait...
elle est morte.)
Puis vous voyez que quelquun lance des pierres sur Valkyrie.
Valkyrie : Ouch!
Valkyrie : Ouch !
(What am I doing!? I'm not gonna get all jealous over some total
stranger. That's just pathetic!)
(Quest ce que je suis en train de faire !? Je ne vais pas devenir jalouse dune femme
qui mest totalement trangre. Cest tout simplement pathtique !)
Lcran change et vous voyez Valkyrie et une vieille femme dans une pice.
Dolce : Thank the Gods! You're going to be okay. Please forgive her.
She's just a child.
Dolce : Dieux merci ! Ca va aller. Je vous prie de lexcuser. Ce nest quune enfant.
Valkyrie : She...?
Valkyrie : Elle... ?
Dolce : The girl who threw the rock at you was my daughter. Although
we're not related by blood.
Dolce : La fille qui vous a jet une pierre est ma fille. Bien que nous ne soyons pas du
mme sang.
Valkyrie : ...
Valkyrie : ...
Un homme et un enfant entrent.
Child : Auntie Dolce!
Enfant : Tante Dolce !
Lucian : How are you today, Madam Dolce? We brought today's earnings.
Lucian : Comment allez vous aujourdhui, Madame Dolce ? Nous avons apport ce que jai
gagn aujourdhui.
Dolce : Oh. Is that you, Lucian? Thank you for your generosity. Oh,
this young lady is Meril. Earlier today, Claire...hit her with
a rock.
Dolce : Oh. Cest toi, Lucian ? Merci de ta gnrosit. Oh, cette jeune fille est Meril.
Claire vient aujourdhui de... la frapper avec une pierre.
Lucian : Claire?! Claire did that? That isn't like her... I'm very
sorry, ma'am. Claire is just a little... Whaaa?!
Lucian : Claire ?! Claire a fait a ? Ca ne lui ressemble pas... Je suis dsol, Madame.
Claire est juste un peu... Quoiiii ?!
Dolce : What's wrong?
Dolce : Quest ce qui ne va pas ?
Lucian : I'm...I'm sorry. It's nothing.
Lucian : Je... je suis dsol. Ce nest rien.
Valkyrie : It is good to meet you. Lucian, was it?
Valkyrie : Heureuse de vous rencontrer. Lucian, cest bien a ?
Lcran noircit un moment.
Dolce : A withered old woman like me can't make it living alone. But
I'm able to live like this because Lucian brings me money each
and everyday. But lately, I've been hearing upsetting rumors.
It makes me wonder if my foster children are doing something
improper to get the money...
Dolce : Une vielle femme dssche comme moi ne parvient pas vivre seule. Mais jen
suis capable parce que Lucian mapporte de largent tous les jours. Mais dernirement,
jai entendu des rumeurs effarantes. Jen viens me demander si mes enfants adoptifs ne
font pas quelque chose de sale pour obtenir de largent.
Lcran revient Lucian et Claire.
Claire : What do you care why I did it!? Fine! I did it because I was
jealous! I did it because of her silver hair!
Claire : Quest ce que a peut te faire, pourquoi jai fait a !? Trs bien ! Jai fait
a parce que jtais jalouse ! Jai fait a cause de ses cheveux dargent.
Lucian : Claire...
Lucian : Claire...
Claire : You don't know how it makes me feel? Having to share you with
her ghost ??????
Claire : Tu ne sais pas ce que je peux en ressentir ? Devoir te partager avec son
fantme ???
---------------Phase Sacre 4-5
---------------Freya : Lenneth, I have a request to make of you... We have many
powerful warriors, but we need one who can move swiftly. Send
us an Einherjar who is both swift and nimble. Send us an
Einherjar skilled at swimming. We need someone who can issue
battle commands. We need swordsmen. Send us a warrior who knows
how to wield a blade.
Freya : Lenneth, jai une demande te faire... Nous avons beaucoup de puissants
guerriers, mais nous avons besoin dun qui soit trs prompt. Envoie nous un Einherjar qui
est agile et rapide, et aussi dou pour nager. Nous avons aussi besoin dune personne qui
peut donner des ordres en combat. Nous ncssitons un bretteur. Envoies nous donc un
guerrier qui sait manipuler une pe avec brio.
Demand : Nimble, A hero who can swim, March, Attack Pow, Resist Damage,
Defend
Demande : Agilit, un hros qui sait nager, Discipline, Attaque puissante, Rsistance aux
dommages, dfense.
Freya : May Fate guide your hand. I expect good news.
Freya : Que le Destin guide ta main. Jattends de bonnes nouvelles.