Sie sind auf Seite 1von 24

Deutsch+English

1,00 €
Art.-Nr. K 43/09

22 OCT – 28 OCT 2009

China moses & Raphaël Lemonnier Quartet:


Jazz-Konzert im Quasimodo Club
Jazz Concert at the Quasimodo Club
Jedermann-Festspiele im berliner Dom
Everyman Festival at the berliner Dom

raphaël lemonnier & China Moses


Inhalt | Contents
Highlights 04 – 05 Highlights
Ausstellungen 06 – 11 Exhibitions
Festivals 11 Festivals
Berlin Tag für Tag 12 – 19 Berlin Day by Day
Adressen 20 – 22 Addresses
Impressum 22 Imprint

Winterzeit
Wenn sich die Uhren am Sonntag wieder auf die Winterzeit umstellen, gibt es allen
Grund zur Freude: eine Stunde mehr zum Erkunden des Berliner Way of Life! Ob Sie
gemütlich durch die herbstlichen Alleen der Großstadt flanieren, die Tanzflächen der
zahlreichen Nachtclubs füllen oder sich lieber im Theater oder Varieté verzaubern
lassen – in einer Stadt wie Berlin können die Abende gar nicht lang genug sein! Auf
den kommenden Seiten finden Sie viele Tipps, wie Sie Ihre Stunden in Berlin verbringen
können.
Willkommen in Berlin! Ihre Redaktion

Winter time
When the clocks go back one hour for wintertime, there’s every reason to be glad –
you’ll have one hour more to explore the Berlin Way of Life! And whether your fave
rave is window shopping down autumn boulevards, hitting the dance floor in Berlin’s
many night clubs, or succumbing to the spell of a theatre or variety show – in a city
like Berlin, the nights just can’t be long enough! And if you’re still wondering what to
do, the pages inside have a mass of tips to help you enjoy Berlin to the max!
Welcome to Berlin! Your Editorial Team

Titelbild | Cover Picture: Benoît Peverelli

2, 3 oder 5 Tage: 2, 3 or 5 days


    freie Fahrt     free ride
    Ermäßigungen bis zu 50 % bei mehr     great savings up to 50 % on over
als 140 TOP-Highlights 140 TOP-Highlights
    Stadtplan     city map
    erhältlich an Fahrkartenauto­maten,     available at ticket machines, ­
Verkaufsstellen von S+U-Bahn und public transport sales points and ­
in den BERLIN infostores at the BERLIN infostores
ab 16,50 € from 16,50 €

Hotels. Tickets. Infos.  |  030-25 00 25  |  www.visitBerlin.de


Adressen BERLIN infostores siehe S. 20 | Addresses BERLIN infostores see p. 20
4

Kunst und Kalter Krieg –

© 2009 Martin Kippenberger Stiftung, Foto: ARTOTHEK


Deutsche Positionen 1945–1989
Erstmals wagt eine Ausstellung eine um­
fassende Gesamtschau der Nachkriegs­
kunst in Ost- und Westdeutschland von
der „Stunde Null“ bis zum Berliner Mauer­
fall. In vier Zeitabschnitte gegliedert wer­
den etwa 300 Gemälde, Skulpturen, Foto­
grafien, Multiples, Videos, Installationen
und Bücher von 120 Künstlern gezeigt,
darunter Heisig, Tübke, Cremer, Immen­
dorf, Baselitz und Kiefer. Die Gegen­über­
stellung der Werke fördert einen künstle­
rischen Dialog zwi­schen Ost und West.
Nach Los Angeles und Nürnberg ist die
Ausstellung nun auch in Berlin zu sehen.

ART OF TWO GERMANYS/


COLD WAR CULTURES
The first extensive exhibition on post-war
art from East and West Germany compris­
es 300 paintings, sculptures, photographs,
multiples, installations and books by ar­
tists such as Heisig, Tübke, Cremer, Immen­
dorf, Baselitz und Kiefer. All the works
were made between the “zero hour” of
the new start in 1945 to the fall of the
Berlin Wall. The juxtaposition of works,
presented in four time periods, creates a
gripping dialogue between East and
West. After showing in Los Angeles and
Nürnberg, the exhi­bition can now be
seen in Berlin.

 Deutsches Historisches Museum,


3.10.2009–10.1.2010
3 Oct 2009–10 Jan 2010

Power! Percussion Power! Percussion


© Hubert Lankes

Das ungewöhnliche Konzept der Schlag­ The unusual concept behind the “Power!
zeugerformation „Power! Percussion“ ist Percussion!” troupe of percussionists is as
so simpel wie außergewöhnlich: mit ihrem simple as it is remarkable – a full-length
abend­füllenden Trommelkonzert über­ concert of drumming and rhythms by
zeugen sie durch virtuose Percussion­ virtuoso percussionists and a fantastic
kunst und ausgefeilte optische Effekte.
light show. The instruments played range
Dabei verwenden die Musiker ein Instru­
from orchestra drums and giant gongs to
men­tarium von Orchesterpauken und
oil drums and dustbins, with the five out­
Riesen­gongs über das Ölfass bis zur Müll­
tonne. Alltägliche Gegenstände verwan­ standing drummers also transforming
deln sich im Programm der fünf Trommler everyday objects into sources of incredib­
in ver­blüffende Instrumente. Mit einer ly complex beats. The show’s mix of rock
Mischung aus Rock und Klassik, auskom­ and classical music, scored and improvised
ponierten Partien und Improvisation be­ pieces, has been thrilling audiences since
geistert die Show seit 1997 ihr Publikum. 1997.

  Tipi, Termine siehe S. 12–19 | Dates see pp. 12–19


Hotels. Tickets. Infos.  |  030-25 00 25  |  www.visitBerlin.de 5

© MLK
Konzert: a-ha Concert: A-ha
Die drei Norweger Pål Waaktaar-Savoy, Norwegian band a-ha, comprising Pål
Magne Furuholmen und Morten Harket Waaktaar-Savoy, Magne Furuholmen and
gehören mit ihren eingängigen Melodien Morten Harket, has created some unfor­
zu den Klassikern der Popgeschichte. Mit gettable pop hits, storming the inter­
Hits wie „Take on me“ oder „The Sun national charts with such classic songs
Always Shines on T.V.“ spielte sich die as “Take on me“ or “The Sun Always
Band an die Spitze der internationalen Shines on T.V.“. On their current tour,
Charts. Auf ihrer aktuellen Tour stellen sie a-ha have a line up of songs from “Foot
ihr neues Nr.1-Album „Foot of the Moun­ of the Mountain”, their new number one
tain“ vor, dessen gleichnamige Single­ album, which had the eponymous title
auskopplung auf der diesjährigen Leicht­ song selected as the official soundtrack
athletik-Weltmeisterschaft in Berlin als for the recent IAAF World Champion­
offizieller WM-Song überzeugte. ships in Athletics in Berlin.

 O² World, 28.10.2009 | 28 Oct 2009

Jedermann-Festspiele
© Berliner Jedermann-Festspiele

Jedes Jahr im Oktober glänzt Hugo von


Hofmannsthals „Jedermann“ im Kirchen­
raum des Berliner Doms, während die
Außenfassade im Licht des Festivals of
Lights erstrahlt. Mit dabei sind diesmal
Rüdiger Joswig als Jedermann, Katarina
Witt in der Rolle der Buhlschaft, Herbert
Feuerstein (Teufel) u. a.

EVERYMAN FESTIVAL
Every year in October, Hugo von Hof­
manns­thal’s “Jedermann” is performed in
the impressive Berliner Dom Cathedral year’s cast includes Rüdiger Joswig
while outside the building’s facade is (Jedermann), Katarina Witt (Buhlschaft),
illuminated in the Festival of Light. This and Herbert Feuerstein (Teufel).

  Berliner Dom, Termine siehe S.  12–19 | Dates see pp. 12–19


6

TIPP Berlin 89/09 – Kunst zwischen TIPP


spurensuche und utopie | Berlin 89/09

Alexander M. Cay: Anti-französisches Plakat gegen den Verlust des Saarlandes, 1919 © DHM
– art Between Traces of the Past and
utopian Futures
Werke international bedeutender Künstler wie
z. B. Max Baumann, Stefanie Bürkle oder Sophie
Calle illustrieren den architektonischen und
urbanen Wandel der Hauptstadt, der vor 20
Jahren durch den Fall der Berliner Mauer
ausgelöst wurde. | Works by internationally
renowned artists such as Max Baumann,
3-Tage-KarTe Stefanie Bürkle and Sophie Calle illustrate the
„sCHaulusT Museen BerlIn“ architectural and urban changes in Berlin
3-daY “sCHaulusT Museen initiated by the fall of the Wall 20 years ago.
BerlIn” TICKeT Berlinische Galerie 18.9.2009–31.1.2010
– rund 60 Museen und Sammlungen
– nur 19,00 € / ermäßigt 9,50 € Kindheit am nil
– erhältlich in den BERLIN infostores Childhood on the river nile
(Adressen siehe S. 20) Kindertuniken, Kinderschuhe, Kinderspielzeug
– around 60 Berlin museums and collections sowie Darstellungen von Kindern aus dem
– only 19,00 €/reduction 9,50 € 3. Jahrhundert v. Chr. bis zum 8. Jahrhundert
– available at the BERLIN infostores n. Chr. zeugen von der Lebenswelt der Kinder FreMde? BIlder Von den
(addresses see p. 20) im alten Ägypten. | Children’s tunics, shoes, anderen In deuTsCHland
toys and depictions of children from the und FranKreICH seIT 1871
3rd century BC to the 8th century AD provide sTrangers? PICTures oF THe
an insight into how children lived in the Egypt oTHer In gerManY and FranCe
anders zur Welt kommen:
of late antiquity. sInCe 1871
das Humboldt-Forum im schloss
a different approach to the World: Bode-Museum 10.7.2009–6.6.2010
Das Bild der Fremden war seit jeher Be-
The Humboldt-Forum in the Berlin Palace Von Pfauen, libellen und Fledermäusen standteil der Selbstdefinition von Staaten
Die Begegnung der Kulturen der Welt ist das und half zur Abgrenzung nach außen. Die
– geheimnisvolle Tierwelt im Jugendstil
große Thema des Humboldt-Forums, das in Ausstellung untersucht die Wandlung des
Peacocks, Dragonflys and Bats – Selbst- und Fremdbildes in Frankreich und
das wiedererrichtete Berliner Stadtschloss Mysterious Fauna in art nouveau
einziehen wird. Jetzt werden erstmals Kon- Deutschland vor dem Hintergrund der Glo-
zepte und Ideen des Humboldt-Forums sowie Tierdarstellungen spielten im Jugendstil eine balisierung. | The image of the stranger has
Exponate aus aller Welt dem Publikum prä- symbolträchtige Rolle. Die Sonderausstellung long been part of the self-definition of na-
sentiert. zeigt etwa 300 Vasen, Teller, Kerzenleuchter tions, used to delimit the external. Against
und andere Objekte des Kunsthandwerks mit the background of globalisation, the exhi-
fantasievollen Dekoren und Applikationen.
© SMB, Ethnologisches Museum, Foto: C. Obrocki

bition traces images of the other in the


Depictions of animals in Art Nouveau had a self-definitions of France and Germany.
symbolic meaning. This exhibition is showing Deutsches Historisches Museum, Pei-Bau
around 300 vases, plates, candleholders and 16.10.2009–31.1.2010
other objects with imaginative animalistic
applications and decorations.
Bröhan-Museum 8.10.2009–14.2.2010 der auftrag der Farbe.
die expressionistin Ilse Heller-lazard
Fritz Bleyl – gründungsmitglied der The application of Colour.
„Brücke“ | Fritz Bleyl – Co-Founder The expressionist Ilse Heller-lazard
of “die Brücke” Die Schau präsentiert 200 Gemälde der Ex-
Selten gezeigte Aquarelle, Zeichnungen und pressionistin Ilse Heller-Lazard, die in einem
Holzschnitte von Fritz Bleyl, der schon früh privaten Nachlass entdeckt wurden. Mit Brie-
wieder aus der Künstlergruppe ausschied fen, Dokumenten und Fotos rekonstruieren sie
Rarely exhibited watercolours, drawings and das Leben der Künstlerin. | This exhibition is
woodcuts by Fritz Bleyl, who only worked with showing 200 paintings by the expressionist
the “Die Brücke” group of artists for a short painter Ilse Heller-Lazard. With letters, docu-
time ments and photos, they reconstruct the artist’s
Brücke-Museum 10.10.2009–25.4.2010 life and work.
Das verborgene Museum (Schlüterstraße 70)
Figur Chibinda Ilungas, Angola, Chokwe, 19. Jh.
nan goldin 1.10.2009–31.1.2010
Dia-Shows der amerikanischen Fotografin Nan
The Humboldt-Forum will be housed in the Goldin, die in ihren intimen Fotos das alltäg- Julie Mehretu
reconstructed Berlin Palace, providing a venue liche Leid zwischen Krankheit, Abhängigkeit Gemäldeserie über Spuren vergangener und
where world cultures can meet. Now, for the und Gewalt porträtiert. | Slideshows by Ame- gegenwärtiger Veränderungen in der Stadt-
first time, the Humboldt Forum’s concepts and rican photographer Nan Goldin, whose inti- landschaft | A suite of paintings exploring
ideas, with exhibits from around the world, are mate photographs explore everyday suffering, vestiges of past and current changes in the
presented to the public. from illness and addiction to violence urban landscapes
Altes Museum 9.7.2009–17.1.2010 C/O Berlin 10.10.–6.12.2009 Deutsche Guggenheim 28.10.2009–10.1.2010
Hotels. Tickets. Infos.  |  030-25 00 25  |  www.visitBerlin.de 7

Kunst und Kalter Krieg – Tadashi Kawamata: Baumhütten in Koscher & Co. Über Essen und Religion
Deutsche Positionen 1945–1989 Berlin | Tadashi Kawamata: Tree Huts Kosher and Co. About Food and Religion
Art of two Germanys/Cold War Cultures in Berlin Die Ausstellung spannt einen Bogen von den
Beschreibung siehe „Highlights“, S. 4 Der Japanische Künstler Tadashi Kawamata uralten Kulturen Mesopotamiens bis in die
Summary see “Highlights”, p. 4 hat seine Baumhütten bereits im Madison Gegenwart der jüdischen Küche. Im Mittel­
Square Garden in New York aufgebaut. Nun punkt steht alles, was mit Essen im Judentum
Deutsches Historisches Museum, Pei-Bau
bevölkern seine „Nester zivilen Ungehorsams“ bis zum heutigen Tag zu tun hat. Opferhand­
3.10.2009–10.1.2010
die Bäume rund um das Haus der Kulturen der lungen, Tischsitten, Zeremonien und beson­
Anton Henning: Oase | Oasis Welt. | Japanese artist Tadashi Kawamata has dere Speisen werden auch im Vergleich mit
already placed his tree huts in Madison Square Christentum, Islam und Hinduismus vorge­
Die Ausstellung zeigt die Environment-Instal­ stellt.
lation Oase des Berliner Künstlers Anton Hen­ Garden in New York; now, his “nests of civil
disobedience” can be found in the trees
ning sowie eine umfangreiche Auswahl seiner

© Jüdisches Museum Berlin, Foto: Jens Ziehe


around the House of World Cultures (Haus der
Zeichnungen. | The exhibition showcases Oasis,
Kulturen der Welt).
a mixed media installation by Berlin artist
Anton Henning, and a vast selection of his Haus der Kulturen der Welt 9.10.2009–10.1.2010
drawings. Von Angesicht zu Angesicht
Georg-Kolbe-Museum 20.9.–15.11.2009 From Face to Face
Anton Henning – Gegengift | Antidote Frisch restauriert eröffnete das Jagdschloss
Grunewald im Mai diesen Jahres und präsen­
Der Berliner Maler Anton Henning weitet seine tiert eine Sonderausstellung zur Por­trätmale­
Kunstwelt in den physischen Raum aus und rei in Berlin: Kurfürsten, Gelehrte, Künstler und
entwickelt im Haus am Waldsee eine Gesamt­ Bürger des 17. bis 19. Jahrhun­derts begegnen
komposition mit eigens entworfenen Möbeln, Reklameschild “Serah Koschere Margarine”, Berlin 1920
dem Betrachter von Angesicht zu Angesicht.
Gemälden, Plastiken und Videos. Freshly restaurated, the Grunewald Hunting This extensive exhibition ranges from food
Berlin painter Anton Henning extends his art Lodge has reopened in May and is now pre­ and faith in the ancient Mesopotamian cul­
works out beyond the picture frame, styling senting a special exhibition on portrait paint­ tures to today’s Jewish cuisine. It centres
furniture, paintings, plastics and videos to ing in Berlin: Electors, scientists, artists and around food in Judaism up to the present day,
create, as in this exhibition for the Haus am citizens from the 17th to the 19th century look presenting oblations, table manners, cere­mo­
Waldsee, a Gesamtkunstwerk. at the visitor face to face. nies and special foods and comparing customs
Haus am Waldsee (Argentinische Allee 30) Jagdschloss Grunewald (Hüttenweg 100) in Christianity, Islam and Hinduism.
20.09.–29.11.2009 28.5.2009–31.10.2010 Jüdisches Museum Berlin 9.10.2009–28.2.2010
8

Alfred Messel. Visionär der Großstadt Sprachen des Futurismus Wir waren so frei …
Alfred Messel. Visionary of the Languages of Futurism Momentaufnahmen 1989/1990
Metropolis Im Fokus der Ausstellung steht das Projekt We were so free to …
Der Architekt Alfred Messel (1853–1909) ent­ „Kunst-Leben“, das die Beteiligung aller Künste Snapshots 1989/1990
warf so markante Berliner Bauwerke wie das an einer neuen Ästhetik vorsah. Der Futuris­ Welche Bilder bewahren die Deutschen als
Pergamonmuseum oder das ehemalige Kauf­ mus wird als Gesamtkunstwerk präsentiert, Erinnerung an den Mauerfall auf? Welche
haus Wertheim Leipziger Straße. Die umfang­ das neben Bil­dern auch Poesie, Literatur, In­ Bilder gingen in der internationalen Bericht­
reiche Ausstellung präsentiert mehr als 350 nenarchitektur, Bühnenbild und Design um­ erstattung um die Welt? Die Ausstel­lung geht
seiner Architekturzeichnungen, Pla­nungs­do­ fasste. diesen Fragen anhand von privaten Fotos und
ku­mente, Fotografien und Entwürfe. Videos sowie Medienberich­ten und Ausschnit­

© Archivio Fotografico Mart, VG Bild-Kunst, Bonn 2009


Architect Alfred Messel (1853–1909) planned ten aus Dokumentarfilmen aus der Zeit des
such prominent Berlin buildings as the Per­ga­ Mauerfalls bis zur ersten gemein­samen Bun­
monmuseum and the former Kaufhaus destagswahl 1990 nach. | The exhibition looks
Wertheim Leipziger Straße. This extensive at the different perspec­tives on the events in
ex­hibi­tion presents more than 350 of his archi­ 1989 and 1990 by juxta­posing the views of
tec­tural drawings, photographs and designs. professional observers with those of ordinary
Kunstbibliothek 24.10.2009–24.1.2010 people in East and West Germany. The items
on show include private photos and videos, as
well as excerpts from documentary films and
Weitere Ausstellungen | More exhibitions the international media, creating a vivid
www.visitBerlin.de picture of this period in German history.
Adressen und Öffnungszeiten siehe S. 20 Museum für Film und Fernsehen 1.5.–9.11.2009
Addresses and opening hours see p. 20
Helmut Newton: Sumo
Die Ausstellung präsentiert rund 400 Bilder
Werner Tübke – eine Retrospektive aus dem vergriffenen Foto­buch „Sumo“ mit
zum 80. Geburtstag | A Retrospective Fortunato Depero: Bühnenbild „Le Chant du Rossignol“, 1917 Fotografien von Helmut Newton sowie Werke
for his 80th Anniversary weiterer Fotografen. | An exhibition with
The exhibition is designed as a tribute to the
Gemälde und Druckgrafiken des Leipziger around 400 photos from Newton’s “Sumo”
Art-Life project which en­visaged all the arts
Malers Werner Tübke (1929–2004) book, currently out of print, plus works by
joining forces to con­struct a new aesthetic of
Paintings and graphic prints by the Leipzig other photographers
everyday life. Fu­tu­rism is presented as a Ge­
painterWerner Tübke (1929–2004) samtkunstwerk including painting, poetry, Museum für Fotografie 4.6.2009–31.1.2010
Kunstforum der Berliner Volksbank literature, interior design and stage design.

© Helmut Newton Estate


(Budapester Straße 35) 30.9.2009–3.1.2010 Martin-Gropius-Bau 2.10.2009–11.1.2010

Emil Nolde. Mensch – Natur – Mythos Harald Schmitt – Sekunden, die


Emil Nolde. Man – Nature – Myth Geschichte wurden | Harald Schmitt –
Das Kupferstichkabinett präsentiert seine Seconds that made History
umfangreiche Nolde-Sammlung: Aquarelle, Rund 120 Aufnahmen des Fotografen Harald
Radierungen, Lithographien und Holzschnitte Schmitt mit politischem oder gesellschaftli­
sowie einige Gemälde. Im Mittelpunkt stehen chem Schwerpunkt, die in der ehemaligen
26 Aquarelle, die während Noldes Südseereise DDR, der Sowjetunion, der ehemaligen CSSR,
entstanden. | The Museum of Prints and Draw­ Polen, Lettland, Litauen und China entstanden
ings (Kupfer­stichkabinett) is show­casing its Around 120 photographs taken by Harald
extensive collect­ion of Nolde’s wa­terco­lours, Schmitt with political or social themes from
etchings, lithographs and woodcuts together the former GDR, the Soviet Union, and com­
with selected Nolde paintings. The main focus munist Czechoslovakia, Poland, Latvia,
is on 26 waterco­lours from Nolde’s journey to Lithuania and China
the South Seas. Martin-Gropius-Bau 3.10.–13.12.2009
Kupferstichkabinett 3.7.–25.10.2009
Szenen und Spuren eines Falls
Herlinde Koelbl. Fotografien 1976–2009 Scenes and Traces of a Fall
Photographs 1976–2009 Die Berliner Mauer im Fokus der Photographen:
Die Fotografin Herlinde Koelbl blickt hinter die Überschwengliche Verbrüderungen vor dem
Kulissen. In ihren Fotoserien porträtiert sie Hintergrund der provisorisch geöffneten Mauer, Helmut Newton: Catherine Deneuve, Paris 1983
Menschen in ihrer intimsten Umbegung ohne zweifelnde Gesichter der Grenzbeamten und
voyeuristisch zu sein. Nun wird ihr Werk immer wieder die Mauer selbst: Die Ausstellung Die Sprache des Geldes | Money Talks
erstmals in einer groß angelegten Überblicks­ präsentiert Fotos von renommierten Foto- Dokumentation unterschiedlicher Aspekte des
ausstellung präsentiert. | German photogra­ grafen, die diese Zeitenwende schildern. | The Zahlungsmittels von Vorformen des Geldes bis
pher Herlinde Koelbl is interested in what lies Berlin Wall in the Eye of the Photographer: The zu elektronischem Geldtransfer, vom Kerbholz
underneath the surface. She portrays people in exuberant crowds when the Wall first opened, bis zum Schuldschein | A display focused on
their most intimate surroundings without the sceptical expressions of the border guards various aspects of payment methods, from
being voyeuristic. This comprehensive ex­hibi­ and the Wall itself: This exhibition showcases early forms of money to electronic money
tion presents the first major retrospective of works by well-known photographers showing transfers, from tally sticks to promissory notes
her work this turning point in history. Museum für Kommunikation
Martin-Gropius-Bau 17.7.–1.11.2009 Max Liebermann Haus 3.10.–6.12.2009 25.9.2009–14.2.2010
10

TIPP Bilderträume. Die Sammlung Ulla und Heinz Koppel. Ein Künstler zwischen
Heiner Pietzsch | Picture Dreams. Berlin und Wales | Heinz Koppel.

Paul Pfeiffer: The Saints, 2006,l, © Thierry Ba


Ulla and Heiner Pietzsch Collection An Artist between Berlin and Wales
Die umfassende Aus­stel­lung vereint Wer­ke der Der in Berlin geborene jüdische Künstler Heinz
bedeu­tend­sten Sur­realisten. Ge­zeigt werden Koppel (1919–1980) emigrierte in den 1930er-
Arbei­ten von André Breton, Salvador Dalí, Jahren nach Großbritannien. Die Ausstellung
René Ma­gritte, Max Ernst u. a. sowie Bilder von widmet sich dem Werk des fast vergessenen
Vertre­tern des Abstrakten Expres­sio­nismus in Malers. | In the 1930s, artist Heinz Koppel
Ame­rika, die von den Surrealisten inspiriert (1919–1980), born in Berlin and from a Jewish
wurden. | This extensive ex­hibition pre­sents a background, emigrated to the UK. This exhibi­
range of works by the leading sur­realistic tion rediscovers an artist’s works that had
artists includ­ing André Breton, Salva­dor Dalí, almost been forgotten.
Paul Pfeiffer. The Saints René Magritte and Max Ernst, as well as works Neue Synagoge Berlin, Centrum Judaicum
Der auf den Philippinen aufgewachsene by the American abstract expressio­nist artists (Oranienburger Straße 29) 30.8.2009–15.1.2010
Künstler Paul Pfeiffer hat für sein Kunst­ they inspired.
projekt „The Saints“ das Finale der Fuß­ Neue Nationalgalerie 19.6.–22.11.2009 Mit verschnürten Händen.
ballweltmeisterschaft 1966 nach Manila „Ungemalte Bilder“ von Emil Nolde
verlegt, nachspielen lassen und das Video Thomas Demand. Nationalgalerie With Hands Tied.
nachträglich bearbeitet. | Artist Paul Pfeiffer, Thomas Demand bezieht sich in seinen Bil­ “Unpainted Pictures” by Emil Nolde
who grew up on the Philippines, has used dern meist auf in den Medien verbreitete Über 100 kleinformatige Aquarelle und Goua­
football players in Manila to reconstruct the Nachrichten. Er baut den auf Pressefotos ab­ chen, die zur Zeit von Noldes Mal­ver­bot durch
1966 World Cup final and treated the video gebildeten Ort nach und fotografiert sein die Nationalsozialisten ab 1941 ent­standen,
for his “The Saints” art project. Modell. Die Ausstellung zeigt Arbeiten zur ergänzt durch eine kleine Auswahl an Gemäl­
jüngeren deutschen Vergangenheit: den den | Over 100 of Nolde’s small format wa­ter­
Hamburger Bahnhof 10.10.2009–28.3.2010
Mauerfall, den Tod Uwe Barschels oder die colours and gouaches from the post-­1941
Reemtsma-Entführung. years when the Nazis banned him from paint­
Tiefsee | Deep Sea ing, plus a small selection of his paintings

© VG Bild-Kunst, Bonn 2009


Die Tiefsee beginnt 200 Meter unter der Mee­ Nolde Stiftung Seebüll, Dependance Berlin
resoberfläche und ist das größte Ökosystem 26.6.2009–17.1.2010
der Erde. Die Ausstellung vermittelt einen
Eindruck von der aufwendigen Tiefseefor­ Mythos Germania. Schatten und
schung. | The deep sea from around 200 Spuren der Reichshauptstadt
metres under the ocean surface is the world’s Myth Germania. Shadows and Traces of
largest ecological system. This exhibition lets the Imperial Capital
visitors get an insight into the complexity of Die Ausstellung dokumentiert anhand von
deep sea research. Bauplänen, Architekturmodellen und Ani­ma­
Museum für Naturkunde 15.9.2009–15.1.2010 tionen die Bauvor­ha­ben und Um­bau­ten in
Berlin vor, während und nach dem Zwei­ten
Präsident Barack Obama Thomas Demand: Büro / Office, 1995 Weltkrieg mit Schwerpunkt auf den Plä­nen der
President Barack Obama German artist Thomas Demand takes news Nationalsozialisten für die archi­tekto­nische
Die Ausstellung mit rund 50 Foto­grafien von from the mass-media as a basis for his work. Gestaltung der Reichs­haupt­stadt. | This exhi­
Barack Obama lädt ein, Paral­lelen und Unter­ He co­pies the locations on the press-photos bition documents the con­struc­tion plans and
schie­de zwischen John F. Kennedy und Barack and takes a photo of his model. This exhibit­ remodelations in Berlin before, during and
Obama zu ent­decken. | This exhibition with ion is show­casing works on modern Ger­man after World War II, focusing on the National
around 50 pho­tographs of Barack Obama history, including the Fall of the Wall as well as Socialist plans for the architec­tural composi­
illustrates similarities and differences between the death of politician Uwe Barschel and the tion of the imperial capital.
John F. Kennedy and Barack Obama. kidnapping of Jan Philipp Reemts­ma. Pavillon Gertrud-Kolmar-Straße 14,
Museum The Kennedys 1.5.–9.11.2009 Neue Nationalgalerie 18.9.2009–17.1.2010 15.3.2008–31.12.2009
11

Zeiträume. Milet in Kaiserzeit und Illustrative Art Festival

© Foto-flo, Rüdiger Joswig


Spätantike | Zeiträume. Miletus in Zum fünften Mal präsentiert das Kunstfestival
the Roman Empire and Late Antiquity die neuesten Entwicklungen der grafischen
Skulpturen, Inschriften und Architekturteile Kunst mit einer großen Ausstellung und einem
aus der kleinasiatischen Metropole Milet sowie Wettbewerb für junge Talente: Zeichnungen,
Modelle und 3D-Rekonstruktionen illustrieren Druckgrafiken, 3D-Installationen, Animations­
die Geschichte des frisch restaurierten Markt­ filme und Wandcollagen von etablierten
tors von Milet. | Sculptures, inscriptions and Künstlern und Newcomern. | For the fifth time,
architectural structures from the Asian Minor this arts festival on cutting-edge develop­
metropolis of Miletus, plus models and 3-D ments in graphic art is present­ing its major
reconstructions illustrating the history of the exhibition – from drawing, gra­phic works, 3-D
newly restored market gate of Miletus installations, animation, and mural collages by
Pergamonmuseum 6.5.2009–10.1.2010 established artists and new­comers, plus works
by the young artist compe­tition winners.
Illustrative: Ausstellung | Exhibition Schinkelbau-Ensemble (Invalidenstraße 3)
Die Ausstellung zum Festival präsentiert Zeich­ 16.10.–1.11.2009
nungen, Druckgrafiken, 3D-Installationen und
Animationsfilme von mehr als 60 internationa­ Italienischer Theaterherbst
len Künstlern. | The exhibition at the Illustrative Italian Theatre Festival
festival presents drawings, prints, 3-D installa­ Zum 5. Mal zeigen Berliner Theater herausra­
tions and animated films by over 60 inter­ gende Inszenierungen aus Italien (im Original
national artists. Jedermann-Festspiele mit deutscher Übertitelung) – diesmal mit
Schinkelbau-Ensemble (Invalidenstraße 3) Schwerpunkt auf Produktionen der Off-Thea­
16.10.–1.11.2009 Jedermann-Festspiele terszene. Eröffnet wird das Festival in dieser
Everyman Festival Woche mit dem Stück „La Busta“ der Compag­
© Illustrative

Die Berliner Jedermann-Festspiele glänzen im nia Scimone Sframeli (27. + 28.10.). Es folgen
beeindruckenden Kirchenraum des Berliner Theater- und Tanzaufführungen sowie Perfor­
Doms wieder mit Staraufgebot: Mit dabei sind mances. | For the fifth time, Berlin theatres
Rüdiger Joswig (Jedermann), Katarina Witt pre­sent outstanding productions from Italy (in
(Buhlschaft), Herbert Feuerstein (Teufel) u. a. Italian with German supertitles). This year’s
The Berlin Jedermann Festival has an all star programme focuses on fringe theatre and
cast and is performed in the impressive Berli­ opens this week with “La Busta” (27 + 28.10),
ner Dom Cathedral. The cast includes Rüdiger and includes other theatre and dance perfor­
Joswig (Jedermann), Katarina Witt (Buhl­schaft) mances.
and Herbert Feuerstein (Teufel). Sophiensaele, Volksbühne u. a., 27.10.–23.11.2009
Berliner Dom 15.–25.10.2009 Termine siehe S. 12–19 | Dates see pp. 12–19
Termine siehe S. 12–19 | Dates see pp. 12–19
Oktoberfest
Festival of Lights Beim Oktoberfest in Berlin kommt echte
Yoh Nagao: Point to Point Berliner Wahrzeichen, berühmte Bauwerke Wies‘n Atmosphäre auf! Im großen Festzelt
und Plätze erstrahlen nachts durch farben­ sorgen kulinarische Spezialitäten, bayerisches
Echo / Scorpio‘s Garden präch­tige Lichtprojektionen, begleitet von Bier und eine zünftige Blaskapelle für Stim­
Außenbespielung: „Echo“ von Bettina Poustt­ zahlreichen Kunstaktionen und Kulturveran­ mung. Rundherum gibt es zahlreiche Fahrat­
chi ; Innen: „Scorpio‘s Garden“ mit Werken von staltungen zum Thema Licht. | A series of dazz­ traktionen für die ganze Familie. | The real
internationalen Künstlern, die in Berlin leben ling lights lend their own spe­cial brilliance to a Bavarian atmosphere – at Berlin’s the Oktober­
Exterior show: “Echo” by Bet­tina Pousttchi; host of Berlin’s famous sights; plus art actions fest! Plus a large Bavarian beer tent, culinary
Inside: “Scorpio’s Garden” with works by and cultural events on the topic of light. delights, a brass band and funfair rides
international artists living in Berlin Brandenburger Tor, Fernsehturm u. a., Zentraler Festplatz (Kurt-Schumacher-Damm)
Temporäre Kunsthalle 24.9.–15.11.2009 14.–25.10.2009 2.–25.10.2009
12

Premiere: Ein Mond für die Club Mix. Stand-up-Comedy-Show; OPER & TANZ | OPERA & DANCE
22 oKt Donnerstag Beladenen. Von Eugene O’Neill, R: Frank Quatsch Comedy Club 20.00
Schneewittchen. Ballett von Angelin
oct Thursday Hoffmann; Renaissance-Theater 20.00 Die Rixdorfer Perlen. Preljocaj | Ballet; Deutsche Oper 19.30
Frost/Nixon. Von Peter Morgan, R: Michael Gassenhauer-Revue | Berlin revue;
KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS Bogdanov; Schlosspark Theater 20.00 Saalbau Neukölln 20.00 Lutz Förster. Zeitgenössisches Tanztheater
von Jérome Bel | Contemporary theatrical
Berlin Sinfonietta. Völlig verspielt. Kabarett | Satirical dance; Hebbel am Ufer, HAU 1, 19.30

© Thomas Grünholz
Dir: Katsuto Yokoshima; Werke von J. S. Bach, show; Stachelschweine 20.00
Rigoletto. Oper von Giuseppe Verdi;
Lincke und Beethoven; Konzerthaus 20.00 Dirty Dancing. Musical; Komische Oper 19.30
Ensemble Oxalys. Theater am Potsdamer Platz 19.00
Tanzstück #3: Doppel/Solo/Ein
Werke von Strawinsky, Roussel und Martinu; Der Schuh des Manitu. Abend. Zeitgenössisches Tanztheater von
Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00 Musical von Michael „Bully“ Herbig | Musical; Laurent Chétouane | Contemporary theatrical
Berliner Philharmoniker, Theater des Westens 19.30 dance; Sophiensaele, Festsaal 20.00
Netherlands Youth Choir. Früher war besser. Comedy mit Heino Salome. Oper von Richard Strauss;
Dir: Iván Fischer, Oszkár Ökrös (Cimbalom); Trusheim | Comedy show; Ufa-Fabrik 20.30 Staatsoper 20.00
Werke von Haydn, Bartók, Liszt u. a.; Black Flamingo. New-Burleske-Show
Philharmonie 20.00 mit Clownerie, Artistik und Musik | Burlesque THEATER | THEATRE
OPER & TANZ | OPERA & DANCE show with clownery, artistry and music;
Wintergarten 20.00 TIPP

© Vaganten
Carmina burana. Oratorium von Carl
E = m·Richling².
Orff; Deutsche Oper 19.30
Kabarett mit Mathias Richling | Satirical
Lutz Förster. Zeitgenössisches Tanztheater Komödie im Dunkeln show; Wühlmäuse 20.00
von Jérome Bel | Contemporary theatrical
dance; Hebbel am Ufer, HAU 1, 19.30 MUSIK | PARTY | CLUBBING
Komödie im Dunkeln.
Album (Praticable). Von Peter Shaffer, R: Michael Bogdanov; Tim Fischer.
Zeitgenössisches Tanztheater von Frédéric Theater am Kurfürstendamm 20.00 Konzert: Chanson | Concert: chanson;
Gies | Contemporary theatrical dance; Keinohrhasen. Von Gunnar Dreßler nach BKA – Berliner Kabarett Anstalt 20.00
Sophiensaele, Festsaal 21.30 Til Schweiger; Tribüne 20.00
KINDER | KIDS
Cappuccetto Rosso. Von René Pollesch;
TIPP Volksbühne, Prater 19.30 Bei der Feuerwehr wird der Kaffee
Shakespeares sämtliche
© L. Bernaerts

kalt. Theater (ab 5 J.) | Children’s theatre


MUSICAL | VARIETÉ | CABARET (5+); Theater an der Parkaue 10.00 Werke (in 90 Minuten!)
Kröm de la Kröm. Zauberhits für Kids. Zaubershow für Die Erfolgskomödie von Adam Long, Jess
Comedy mit Kurt Krömer | Comedy show; Kinder | Magic theatre for children; Winfield und Daniel Singer hält auch nach
Admiralspalast 20.00 Zaubertheater Igor Jedlin 15.30 10 Jahren an der Vaganten Bühne, was sie
verspricht: In dem 3-Mann-Stück werden
Kurt Tucholsky – Kabarett. SPORT Shakespeares Werke tempo- und gagreich
Gedichte und Satiren von Kurt Tucholsky |
UEFA Europa League. Hertha BSC – auf einen Theaterabend zurecht gestutzt.
Satirical show; Bimah 20.00
Playing Ensemble Again SC Heerenveen; Olympiastadion 21.05 German adaptation of the comedy “The
Blue Man Group. Percussion-Show; Complete Works of William Shakes­peare
and Again Bluemax Theater 18.00 + 21.00 (Abridged)“; Vaganten Bühne 20.00
Die Cho­reographin Ivana Müller lässt ihre Soap – The Show. Varieté-Show | Variety
Tänzer in Zeitlupentempo über Tanz­vor­ show; Chamäleon 20.00 23 oKt Freitag
stellungen und -aufführungen reflektieren oct Friday Jedermann.
Ein Bauch ist schon mal ein Ansatz.
– und eröffnet so neue Möglichkeiten der Von Hugo von Hofmannsthal, R: Brigitte
Comedy von Volker Diefes | Comedy show;
Wahrneh­mung. | Contemporary theatrical KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS Grothum; Berliner Dom 15.00 + 20.00
Comedy Club Kookaburra
dance by Ivana Müller using slow motions; Die wahre Geschichte von Adam,
(Schönhauser Allee 184) 20.30 Konzerthausorchester Berlin. Dir:
Hebbel am Ufer, HAU 2, 21.00 Eva und der Schlange. Von Dan Lahav;
Staatsratsvorsitzende küsst man Lothar Zagrosek; Werke von Wolf, Bartók und
Bimah 20.00
nicht. Kabarett | Satirical show; Beethoven; Konzerthaus 20.00
Il barbiere di Siviglia. Oper von Distel 20.00 Das Goldene Vließ. Von Franz Grillparzer,
Classic Young Stars: Quattrobones.
Gioachino Rossini; Staatsoper 19.30 Stars in Concert. R: David Bösch; Deutsches Theater 19.30
Werke von Speer, Praetorius, Schubert u. a.;
Doppelgänger-Live-Show | Live show with Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00 Eine linke Geschichte – Das
THEATER | THEATRE
look-alikes; Estrel 20.30 Original. Von Volker Ludwig und Detlef
Berliner Philharmoniker,
Jedermann. Qi – eine Palast-Phantasie. Michel; Grips Theater 19.30
Netherlands Youth Choir.
Von Hugo von Hofmannsthal, R: Brigitte Revue-Tanz-Show | Dance revue show; Billie Holiday – Lady Sings the
Dir: Iván Fischer, Oszkár Ökrös (Cimbalom);
Grothum; Berliner Dom 20.00 Friedrichstadtpalast 19.30 Blues. R: Karin Bares;
Werke von Haydn, Bartók, Liszt u. a.;
Idomeneus. Von Roland Schimmelpfennig; Linie 1. Berlin-Musical von Volker Ludwig | Philharmonie 20.00 Kleines Theater 20.00
Deutsches Theater 21.00 Musical about Berlin in the 1980s; Vier linke Hände. Von Pierre Chesnot;
Berliner Residenz Orchester.
Vier linke Hände. Grips Theater 19.30 Werke von J. S. Bach, Händel, Mozart u. a. in Komödie am Kurfürstendamm 20.00
Von Pierre Chesnot; R: Herbert Herrmann; Bazaar. historischem Ambiente | Classical concert in Die Wahlverwandtschaften.
Komödie am Kurfürstendamm 20.00 Orientalische Dinnershow | Oriental dinner baroque ambiance; Schloss Charlotten­ Von Barbara Weber nach Johann Wolfgang
Der Biberpelz. Von Gerhart Hauptmann; show; Madi – Zelt der Sinne 19.00 burg, Große Orangerie 20.30 Goethe; Maxim Gorki Theater 19.30
Maxim Gorki Theater 19.30 Die Känguru Chroniken. Cameron Carpenter (Orgel). Ein Mond für die Beladenen.
Der Geisterseher. Von Friedrich Schiller; Kabarett mit Marc-Uwe Kling | Satirical show; Werke von J. S. Bach, Liszt, Debussy u. a. | Von Eugene O’Neill, R: Frank Hoffmann;
Maxim Gorki Theater, Studio 20.15 Mehringhof-Theater 20.00 Organ recital; St. Matthias Kirche 20.00 Renaissance-Theater 20.00
14

Frost/Nixon. Völlig verspielt. Kabarett | Satirical THEATER | THEATRE


Von Peter Morgan, R: Michael Bogdanov; show; Stachelschweine 20.00 24 oKt Samstag
Jedermann.
Schlosspark Theater 20.00 oct Saturday
Von Hugo von Hofmannsthal, R: Brigitte

© Stage Entertainment
Komödie im Dunkeln. Grothum; Berliner Dom 15.00 + 20.00
Von Peter Shaffer, R: Michael Bogdanov; KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS
Theater am Kurfürstendamm 20.00 Arsen und Spitzenhäubchen. Von
Mozartensemble Berlin. Joseph Kesselring, R: W. Rumpf; Berliner
Keinohrhasen. Von Gunnar Dreßler nach Werke von Werner und Händel; Kriminal Theater 17.00 + 20.00
Til Schweiger; Tribüne 20.00 Französischer Dom 19.30
rose – oder liebe ist nicht genug.
Der Jasager//Der Neinsager. Von George Bozeman (Orgel). Werke von Von Armin Petras; Deutsches Theater,
Bertolt Brecht und Kurt Weill, R: Frank Castorf; J. S. Bach, Gigout und Vierne (Eintritt frei) | Kammerspiele 20.00
Volksbühne, Prater 19.30 Organ recital; Kaiser-Wilhelm-
Anwesend. Aufgehoben. Lebens­
Gedächtnis-Kirche 18.00
MUSICAL | VARIETÉ | CABARET zeichen aus der Anstalt. Von Gerd
Konzerthausorchester Berlin. Dir: Hartmann; F 40, Theater Thikwa 20.00
Rin ins Verjnüjen. Musikkabarett | Lothar Zagrosek; Werke von Wolf, Bartók und
Satirical show with music; Berlin Story Eine linke Geschichte – Das
Beethoven; Konzerthaus 20.00
Salon (Unter den Linden 26) 20.00 Dirty Dancing Original. Von Volker Ludwig und Detlef
Vogler Quartett. Michel; Grips Theater 19.30
Blue Man Group. Percussion-Show; Dirty Dancing. Werke von Dvorák, Berg und Schumann;
Bluemax Theater 21.00 Musical von Eleanor Bergstein | Musical; Der graue Engel. R: James Lyons;
Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00
Theater am Potsdamer Platz 20.00 Kleines Theater 20.00
Soap – The Show. Varieté-Show | Variety Tschechische Symphoniker Prag,
show; Chamäleon 20.00 Der Schuh des Manitu. Vier linke Hände.
Prager Opernchor. Dir: Petr Chromczák;
Musical von Michael „Bully“ Herbig | Musical; Von Pierre Chesnot; R: Herbert Herrmann;
Opernchöre, Arien und Duette | Opera song
Theater des Westens 19.30 Komödie am Kurfürstendamm 20.00
TIPP recital; Philharmonie 15.30
Heaven (zu tristan). Von Fritz Kater;
© James Currie, Montage: punkt8-berlin.de

Diamonds. Travestieshow | Travesty show; Berliner Philharmoniker,


Theater im Keller 20.00 Maxim Gorki Theater 19.30
Netherlands Youth Choir. Dir: Iván
Zille sein Milljöh. Lieder und Chansons Fischer, Oszkár Ökrös (Cimbalom); Werke von Lilja 4-ever. Von Lukas Moodysson;
aus Zilles Berlin | Early 20th century songs Haydn, Bartók, Liszt u. a.; Maxim Gorki Theater, Studio 20.15
from Berlin; Theater im Nikolaiviertel Philharmonie 20.00 Gutes Wedding Schlechtes
(Nikolaikirchplatz 5-7) 19.30 Wedding. Von Constanze Behrends-

© IMaGE
Früher war besser. Comedy mit Heino Tautorat; Folge 61: Der Tiger von Wedding;
Trusheim | Comedy show; Ufa-Fabrik 20.30 Prime Time Theater (Müller-/
Black Flamingo. New-Burleske-Show Burgsdorfstraße) 20.15
mit Clownerie, Artistik und Musik | Burlesque Ein Mond für die Beladenen.
Have a Party! show with clownery, artistry and music; Von Eugene O’Neill, R: Frank Hoffmann;
Die gute Laune der schottischen Tenöre Wintergarten 20.00 Renaissance-Theater 20.00
von Caledon ist ansteckend: Mit einem E = m·Richling². Chorprobe. Von Dietmar Bittrich, R: Carlo
Augenzwinkern schmettern sie ihr Musik­ Kabarett mit Mathias Richling | Satirical Klein; Schlosspark Theater 16.00
repertoire und haben auch ein paar Songs show; Wühlmäuse 20.00 Mein Taubentraum.
eigens fürs deutsche Publikum im Gepäck. Berliner Residenz Orchester Von Ralf-G. Krolkiewicz;
MUSIK | PARTY | CLUBBING
The Scottish tenors Caledon perform their Theater 89 (Torstr. 216) 20.00
broad musical repertoire with a wink and Mando Diao. Konzert: Rock | Concert: rock; Berliner Residenz Orchester.
Werke von J. S. Bach, Händel, Mozart u. a. in Komödie im Dunkeln.
present some special songs extra for the Arena 20.00
historischem Ambiente | Classical concert in Von Peter Shaffer, R: Michael Bogdanov;
German audience;Tipi 20.00 Tim Fischer. baroque ambiance; Schloss Charlotten­ Theater am Kurfürstendamm 20.00
Konzert: Chanson | Concert: chanson; burg, Große Orangerie 20.30 Keinohrhasen. Von Gunnar Dreßler nach
Staatsratsvorsitzende küsst man BKA – Berliner Kabarett Anstalt 20.00
Til Schweiger; Tribüne 20.00
nicht. Kabarett | Satirical show; Compañía Dulce Amargo and best OPER & TANZ | OPERA & DANCE
Fuck Off, Amerika.
Distel 20.00 friends. Konzert: Flamenco | Concert: Nah Dran XVII. Zeitgenössischer Tanz | Nach Eduard Limonow, R: Frank Castorf;
Stars in Concert. flamenco; Philharmonie, KMS 20.00 Contemporary theatrical dance; ada studio Volksbühne, Prater 19.30
Doppelgänger-Live-Show | Live show with Winnie Böwe. Konzert: Liederabend | (Schönhauser Allee 73) 20.30
look-alikes; Estrel 20.30 Concert: German song recital; MUSICAL | VARIETÉ | CABARET
Carmina burana. Oratorium von Carl
Qi – eine Palast-Phantasie. Volksbühne, Prater 21.00 Orff; Deutsche Oper 19.30 Songs of Broadway. Musik-Show |
Revue-Tanz-Show | Dance revue show; KINDER | KIDS Walking my dragon. Zeitgenössisches Music show; Bimah 20.00
Friedrichstadtpalast 19.30 Tanztheater mit Two Fish und der Rockband Blue Man Group.
Der Fischer und seine Frau.
Bazaar. Dish | Contemporary theatrical dance; Multimedia-Percussion-Show;
Kindertheater nach den Brüdern Grimm (ab 5
Orientalische Dinnershow | Oriental dinner Hebbel am Ufer, HAU 3, 19.30 Bluemax Theater 18.00 + 21.00
Jahre) | Children’s theatre (5+);
show; Madi – Zelt der Sinne 19.00 Hamlet. 12 musikdramatische Tableaux Soap – The Show. Varieté-Show | Variety
Theater an der Parkaue 10.00
Die Känguru Chroniken. von Christian Jost; Komische Oper 19.30 show; Chamäleon 19.00 + 22.00
Zauberhits für Kids. Zaubershow für
Kabarett mit Marc-Uwe Kling | Satirical show; Album (Praticable). Laugh Olympics. Impovisationstheater
Kinder | Magic theatre for children;
Mehringhof-Theater 20.00 Zeitgenössisches Tanztheater von Frédéric in englischer Sprache | Improv comedy show
Zaubertheater Igor Jedlin 15.30
Club Mix. Stand-up-Comedy-Show; Gies | Contemporary theatrical dance; in English; Comedy Club Kookaburra
Quatsch Comedy Club 20.00 SPORT Sophiensaele, Festsaal 21.30 (Schönhauser Allee 184) 23.30
Die Rixdorfer Perlen. Eishockey-Bundesliga. Premiere: Simon Boccanegra. Staatsratsvorsitzende küsst man
Gassenhauer-Revue | Berlin revue; Eisbären Berlin – Iserlohn Roosters; Oper von Giuseppe Verdi; nicht. Kabarett | Satirical show;
Saalbau Neukölln 20.00 O² World 19.30 Staatsoper 19.00 Distel 17.00 + 20.00
15

Stars in Concert. MUSIK | PARTY | CLUBBING


Doppelgänger-Live-Show | Live show with
look-alikes; Estrel 20.30 Maximo Park.
Konzert: Rock | Concert: rock; Arena 21.00
Qi – eine Palast-Phantasie.
Revue-Tanz-Show | Dance revue show; Katrin Sass und Musiker.
Friedrichstadtpalast 15.30 + 19.30 Konzert: Chanson | Concert: chanson;
Bar jeder Vernunft 20.00
Bazaar.
Tim Fischer.
Orientalische Dinnershow | Oriental dinner
Konzert: Chanson | Concert: chanson;
show; Madi – Zelt der Sinne 19.00
BKA – Berliner Kabarett Anstalt 20.00
Die Känguru Chroniken.
Cantango Berlin, Buenos Aires
Kabarett mit Marc-Uwe Kling | Satirical show;
Tangomasterdancers.
Mehringhof-Theater 20.00
Konzert: Tango | Concert: tango;
Philharmonie, KMS 20.00
TIPP
© Sabine Schönberger

KINDER | KIDS
Schneewittchen.
Puppenspiel (ab 4 Jahre) | Puppet theatre
(4+); Hans Wurst Nachfahren
(Gleditschstr. 5) 16.00
Zauberhits für Kids. Zaubershow für
Kinder | Magic theatre for children;
Zaubertheater Igor Jedlin 15.30

Black Flamingo
25 oKt Sonntag
oct Sunday
Die New-Burlesque-Show entführt in die
Vaudeville-Welt der Goldenen Zwanziger: KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS
eine spannende Mischung aus Comedy,
Akrobatik, Tanz und Musik mit Comedy- Royal Philharmonic Orchestra.
Duo Evi und das Tier, HoneyLulu, Seilakro­ Dir: Charles Dutoit; Werke von Tschaikowsky,
bat Mikhail Stepanov u. a. | Stunning new Beethoven, Dvorák; Konzerthaus 20.00
burlesque show in 1920s style combining Classic Young Stars: Vestard
artistry, music and dance performances Shimkus (Klavier). Werke von Chopin,
with some biting comedy; Beethoven und Gershwin | Piano recital;
Wintergarten 19.30 + 23.30 Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00
2. Internationaler Hindemith
Club Mix. Stand-up-Comedy-Show; Wettbewerb 2009:
Quatsch Comedy Club 19.00 + 22.00 Preisträgerkonzert.
Konzerthaus, Kleiner Saal 11.00
Stationen eines Komödianten.
Kabarett mit Dieter Hallervorden | Satirical Brunchkonzert. Werke von Gaun;
show; Schlosspark Theater 20.00 Staatsoper, Apollo-Saal 11.00
Völlig verspielt. Kabarett | Satirical OPER & TANZ | OPERA & DANCE
show; Stachelschweine 18.00 + 21.00
Nah Dran XVII.
Dirty Dancing. Musical von Eleanor Zeitgenössischer Tanz | Contemporary
Bergstein | Musical; Theater am theatrical dance; ada studio
Potsdamer Platz 15.30 + 20.00 (Schönhauser Allee 73) 20.30
Der Schuh des Manitu. Schneewittchen.
Musical von Michael „Bully“ Herbig | Musical; Ballett von Angelin Preljocaj | Ballet;
Theater des Westens 15.00 + 19.30 Deutsche Oper 18.00
Diamonds. Travestieshow | Travesty show; Lutz Förster. Zeitgenössisches Tanztheater
Theater im Keller 20.00 von Jérome Bel | Contemporary theatrical
Zille sein Milljöh. Lieder und Chansons dance; Hebbel am Ufer, HAU 1, 21.00
aus Zilles Berlin | Early 20th century songs La Bohème.
from Berlin; Theater im Nikolaiviertel Oper von Giacomo Puccini;
(Nikolaikirchplatz 5–7) 19.30 Komische Oper 19.00
Have a Party! Musikcomedy mit Caledon | Album (Praticable).
Comedy show with music; Tipi 20.00 Zeitgenössisches Tanztheater von Frédéric
Früher war besser. Comedy mit Heino Gies | Contemporary theatrical dance;
Trusheim | Comedy show; Ufa-Fabrik 20.30 Sophiensaele, Festsaal 21.30
E = m·Richling². Der Rosenkavalier.
Kabarett mit Mathias Richling | Satirical Oper von Richard Strauss;
show; Wühlmäuse 20.00 Staatsoper 18.00
16

THEATER | THEATRE Vier linke Hände. Geh! Denken!

© Stephan Gustavus
Von Pierre Chesnot; R: Herbert Herrmann; Kabarett mit Martin Buchholz | Satirical
Jedermann. Komödie am Kurfürstendamm 16.00 show; Wühlmäuse 16.30
Von Hugo von Hofmannsthal, R: Brigitte
Grothum; Berliner Dom 15.00 + 20.00 Der Kaufmann von Venedig. MUSIK | PARTY | CLUBBING
Von William Shakespeare;
Der Hund von Baskerville. Laith al Deen.
Maxim Gorki Theater 19.30
Von Sir Arthur Conan Doyle; Konzert: Pop | Concert: pop;
Berliner Kriminal Theater 18.00 Gomorra.
Admiralspalast 20.00
Von Roberto Saviano und Mario Gelardi;
© Arno Declair
Maxim Gorki Theater, Studio 20.15 Katrin Sass und Musiker.
Konzert: Chanson | Concert: chanson;
Ein Mond für die Beladenen. Bar jeder Vernunft 19.00
Von Eugene O’Neill, R: Frank Hoffmann;
Tim Fischer.
Renaissance-Theater 20.00
Qi – eine Palast-Phantasie Konzert: Chanson | Concert: chanson;
Komödie im Dunkeln. BKA – Berliner Kabarett Anstalt 19.30
Von Peter Shaffer, R: Michael Bogdanov; Qi – eine Palast-Phantasie.
Theater am Kurfürstendamm 16.00 Revue-Tanz-Show | Dance revue show;

© Benoît Peverelli
Friedrichstadtpalast 15.30
Keinohrhasen.Von Gunnar Dreßler nach
Til Schweiger; Tribüne 19.00 Club Mix. Stand-up-Comedy-Show;
Quatsch Comedy Club 19.00
Hunde – Reichtum ist die Kotze
des Glücks. Von Frank Castorf; Stationen eines Komödianten.
Volksbühne, Prater 20.00 Kabarett mit Dieter Hallervorden | Satirical
show; Schlosspark Theater 20.00
MUSICAL | VARIETÉ | CABARET
Der Schuh des Manitu.
Blue Man Group. Musical von Michael „Bully“ Herbig | Musical;
Multimedia-Percussion-Show; Theater des Westens 14.30
Deutsches Theater: Öl
Bluemax Theater 18.00 Have a Party! Musikcomedy mit Caledon |
Öl. Von Lukas Bärfuss, R: Stephan Kimmig; Soap – The Show. Varieté-Show | Variety Comedy show with music; Tipi 19.00
Deutsches Theater 19.30 show; Chamäleon 15.30 China Moses
Black Flamingo. New-Burleske-Show
Theatersport Berlin. Improvisations­ Stars in Concert. mit Clownerie, Artistik und Musik | Burlesque China Moses & Raphaël Lemonnier
theater | Improv comedy show; Doppelgänger-Live-Show | Live show with show with clownery, artistry and music; Quartet. Konzert: Jazz | Concert: jazz;
Komödie am Kurfürstendamm 20.00 look-alikes; Estrel 17.00 Wintergarten 18.00 Quasimodo 22.00
Hotels. Tickets. Infos.  |  030-25 00 25  |  www.visitBerlin.de 17

KINDER | KIDS MUSICAL | VARIETÉ | CABARET


Flimmer-Billy. Kindertheater | Children’s Writ in Water.
theatre; Grips Mitte (im Podewil) 16.00 Musikkabarett mit Montmorensy and the
Schneewittchen. Puppenspiel (ab 4 Montmorensy Orchestra | Satirical music
Jahre) | Puppet theatre (4+); Hans Wurst show; Bar jeder Vernunft 20.00
Nachfahren (Gleditschstr. 5) 16.00 Aalräuchereien und Zylinderstifte.
Was ist ein Orchester? Comedy mit Unter Niewo | Comedy show;
Kinderkonzert des Deutschen Symphonie- BKA – Berliner Kabarett Anstalt 20.00
Orchesters Berlin | Children’s concert;
Haus des Rundfunks 12.00 TIPP

© Thomas Grünholz
Zauberhits für Kids. Zaubershow für
Kinder | Magic theatre for children;
Zaubertheater Igor Jedlin 15.30
SPORT
Basketball-Bundesliga.
ALBA Berlin – ratiopharm Ulm;
O² World 17.00
Fußball-Bundesliga.
Hertha BSC – VfL Wolfsburg;
Olympiastadion 15.30
Jenseits von Angela
26 oKt Montag Das Kabarett Distel plant den Ernstfall:
Kanzlerin Merkel hat sich abgesetzt! Will
oct Monday
sie der Finanzkrise entfliehen? Oder gehen
ihr ihre Kabinettskollegen zu sehr auf die
KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS Nerven? In der politisch brisanten Satire
Quintettsolisten der Deutschen werden schnell bissige Lösungen aus der
Oper Berlin. Werke von Byung-Dong Paik, Krise gefunden. | Satirical show about the
Il-Ryun Chung, Byung-Eun Yoo u. a. | Chamber sudden disappearence of Germany’s
concert; Deutsche Oper, Foyer 20.00 Chancellor – and biting solutions to solve
the crisis, in German; Distel 20.00
Classic Young Stars: Stettiner
Kammerorchester Stipendiaten
Jürgen Ponto-Stiftung. Stationen eines Komödianten.
Werke von Mozart, J. S. Bach, Karlo­wicz; Kabarett mit Dieter Hallervorden | Satirical
Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00 show; Schlosspark Theater 20.00
Royal Philharmonic Orchestra. Besetzt! – Politik ist auch nur ein
Dir: Charles Dutoit; Werke von Berlioz, Brahms Geschäft. Kabarett | Satirical show;
und Prokofjew; Konzerthaus 20.00 Stachelschweine 20.00
Ensemble Oriol Berlin. Dir: Guy Dirty Dancing.
Braunstein (Violine), Elena Bashkirova Musical von Eleanor Bergstein | Musical;
(Klavier); Werke von J. S. Bach, Puccini, Theater am Potsdamer Platz 19.00
Webern und Mendelssohn Bartholdy; Black Flamingo. New-Burleske-Show
Philharmonie, KMS 20.00 mit Clownerie, Artistik und Musik | Burlesque
THEATER | THEATRE show with clownery, artistry and music;
Wintergarten 20.00
Theatersport-Show.Imrovisations­
theater | Improv comedy show; MUSIK | PARTY | CLUBBING
Admiralspalast, Studio 19.30 M & M. Konzert: Jazz | Concert: jazz;
Romeo und Julia. Von Nuran David Calis Kunstfabrik Schlot 21.30
nach William Shakespeare; Status Quo & Kansas.
Maxim Gorki Theater 19.30 Konzert: Rock, Metal | Concert: rock, metal;
Zwei arme Polnisch sprechende Max-Schmeling-Halle 20.00
Rumänen. Von Dorota Maslowska; Karat. Konzert: Deutschrock | Concert:
Maxim Gorki Theater, Studio 20.15 German rock; Wühlmäuse 20.00
Gutes Wedding Schlechtes
KINDER | KIDS
Wedding. Von Constanze Behrends-
Tautorat; Folge 61: Der Tiger von Wedding; Max und Milli. Kindertheater | Children’s
Prime Time Theater (Müller-/ theatre; Grips Theater 10.00
Burgsdorfstraße) 20.15 Bei der Feuerwehr wird der Kaffee
Ein Mond für die Beladenen. kalt. Kindertheater (ab 5 Jahre) |
Von Eugene O’Neill, R: Frank Hoffmann; Children’s theatre (5+);
Renaissance-Theater 20.00 Theater an der Parkaue 10.00
18

THEATER | THEATRE Peer Gynt. Von Henrik Ibsen; Die Stimme Berlins.
27 oKt Dienstag Maxim Gorki Theater 19.30 Kabarett mit Fil | Satirical show;
oct Tuesday TIPP Der Geisterseher. Von Friedrich Schiller; Mehringhof-Theater 20.00

© Martin Ciesieslki
Maxim Gorki Theater, Studio 20.15 Stationen eines Komödianten.
KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS Ein Mond für die Beladenen. Kabarett mit Dieter Hallervorden | Satirical
Central England Ensemble. Von Eugene O’Neill, R: Frank Hoffmann; show; Schlosspark Theater 20.00
Dir: Anthony Bradbury; Werke von Brahms, Renaissance-Theater 20.00 Völlig verspielt.
Downes und Elgar; Kaiser-Wilhelm- Keinohrhasen. Von Gunnar Dreßler nach Kabarett | Satirical show;
Gedächtnis-Kirche 20.00 Til Schweiger; Tribüne 20.00 Stachelschweine 20.00
Philharmonie der Nationen. Dir: Italienischer Theaterherbst:

© Stage Entertainment
Justus Frantz; Sergej Rachmaninow: Konzert La Busta. Von Spiro Scimone, in Italienisch
für Klavier und Orchester Nr. 2 c-Moll op. 18 mit dt. Übertiteln | In Italian with German
(mit Preisverleihung) | Classical concert with surtitles; Volksbühne, Prater 20.00
award show; Konzerthaus 20.00 Gutes Wedding
schlechtes Wedding MUSICAL | VARIETÉ | CABARET
Classic Young Stars: Spark.
Werke von Vivaldi, Fauré, Nyman u. a.; Voller Biss und (Selbst-)Ironie parodiert Heute Abend: Irmgard Knef.
Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00 Berlins legendäre Theatersoap die viel­fäl­ Musikkabarett mit Ulrich M. Heissig | Satirical
tigen Bewohner der Hauptstadt. Auch der show with music;
Deutsches Symphonie-Orchester
Zuschauer ohne Vorkennt­nisse findet sich Bar jeder Vernunft 20.00
Berlin. Dir: Andrew Manze; Werke von
Händel, Britten und Purcell; in der 61. Folge „Der Tiger vom Wedding” Blue Man Group.
Philharmonie 20.00 schnell im dargestellten Kiez­alltag zu­ Multimedia-Percussion-Show;
Der Schuh des Manitu
recht. | Theatre soap about daily life in Bluemax Theater 21.00
Berliner Residenz Orchester.
Berlin, in German; Prime Time Theater Soap – The Show. Varieté-Show | Variety Der Schuh des Manitu.
Werke von J. S. Bach, Händel, Mozart u. a. in
(Müller-/Burgsdorfstraße) 20.15 show; Chamäleon 20.00 Musical von Michael „Bully“ Herbig | Musical;
historischem Ambiente | Classical concert in
baroque ambiance; Schloss Charlotten­ Laugh Olympics. Impovisationstheater Theater des Westens 19.30
burg, Große Orangerie 20.30 Prinz Friedrich von Homburg. Von in englischer Sprache | Improv comedy show Power! Percussion.
Heinrich von Kleist, R: Andreas Kriegenburg; in English; Comedy Club Kookaburra Trommelshow | Percussion show; Tipi 20.00
OPER & TANZ | OPERA & DANCE Deutsches Theater 20.00 (Schönhauser Allee 184) 20.30 Black Flamingo. New-Burleske-Show
Simon Boccanegra. Vier linke Hände. Staatsratsvorsitzende küsst man mit Clownerie, Artistik und Musik | Burlesque
Oper von Giuseppe Verdi; Von Pierre Chesnot; R: Herbert Herrmann; nicht. Kabarett | Satirical show; show with clownery, artistry and music;
Staatsoper 19.30 Komödie am Kurfürstendamm 20.00 Distel 20.00 Wintergarten 20.00
Hotels. Tickets. Infos.  |  030-25 00 25  |  www.visitBerlin.de 19

MUSIK | PARTY | CLUBBING Stars in Concert.


Doppelgänger-Live-Show | Live show with
Baaba Maal. Konzert: Westafrikanischer look-alikes; Estrel 20.30
Pop | Concert: West-African pop; Astra
Kulturhaus (Revaler Str. 99) 20.00 TIPP

© Lutske Veenstra
Roger Cicero. Konzert: Schlager, Swing |
Concert: German hits, swing;
Tempodrom 20.00
SONSTIGES | VARIOUS
StummfilmKonzerte:
Charlie Chaplin. 3 Kurzfilme, Musik:
Stephan v. Bothmer | Silent movie concert;
Kino Babylon Mitte
(Rosa-Luxemburg-Str. 30) 20.00

28 oKt Mittwoch
oct Wednesday
Soap – The Show
KLASSIK | CLASSICAL CONCERTS Eine Varieté-Show, die ausschließlich in
und um Badewannen spielt: Mit diesem
Classic Young Stars: Naoko Takada
ungewöhnlichen Konzept verbindet das
(Marimba). Werke von Haydn, Piazzolla,
Chamäleon in den Hackeschen Höfen
Lennon/ McCartney u. a. | Marimba recital;
Tradition mit Innovation. | Variety show
Konzerthaus, Kleiner Saal 20.00
playing exclusively in and around bath
Berliner Residenz Orchester. tubs with a mix of acrobatics, singing and
Werke von J. S. Bach, Händel, Mozart u. a. in comedy; Chamäleon 20.00
historischem Ambiente | Classical concert in
baroque ambiance; Schloss Charlotten­
burg, Große Orangerie 20.30 Erotische Märchen.
Märchen aus 1001 Nacht | Erotic fairy tales;
THEATER | THEATRE Madi – Zelt der Sinne 19.00
Ich und der Rebbe auf der Schaukel Die Stimme Berlins.
im Hinterhof. Von Raymond Kouche, Kabarett mit Fil | Satirical show;
R: Dan Lahav; Bimah 20.00 Mehringhof-Theater 20.00
Das Goldene Vließ. Oh Djamilah! Musikkabarett | Satirical
Von Franz Grillparzer, R: David Bösch; music show; Saalbau Neukölln 20.00
Deutsches Theater 20.00 Stationen eines Komödianten.
Vier linke Hände. Von Pierre Chesnot; Kabarett mit Dieter Hallervorden | Satirical
Komödie am Kurfürstendamm 20.00 show; Schlosspark Theater 20.00
Das Versprechen. Von Friedrich Völlig verspielt. Kabarett | Satirical
Dürrenmatt; Maxim Gorki Theater 19.30 show; Stachelschweine 20.00
Der Schnitt. Von Mark Ravenhill, R: Dirty Dancing.
Thomas Ostermeier; Schaubühne 20.30 Musical von Eleanor Bergstein | Musical;
Theater am Potsdamer Platz 19.00
Der Schuh des Manitu. Musical;
Weitere Veranstaltungen
Theater des Westens 18.30
More events
www.visitBerlin.de Kapaulkes Salon. Musikkabarett mit
Georg de Paul | Satirical show with music;
Theater im Keller 20.00
Italienischer Theaterherbst:
La Busta. Von Spiro Scimone, in Italienisch Power! Percussion. Trommelshow |
mit dt. Übertiteln | In Italian with German Percussion show; Tipi 20.00
surtitles; Volksbühne, Prater 20.00 Black Flamingo. New-Burleske-Show |
Burlesque show; Wintergarten 20.00
MUSICAL | VARIETÉ | CABARET
E = m·Richling².
Aalräuchereien und Zylinderstifte. Kabarett mit Mathias Richling | Satirical
Comedy mit Unter Niewo | Comedy show; show; Wühlmäuse 20.00
BKA – Berliner Kabarett Anstalt 20.00
MUSIK | PARTY | CLUBBING
Blue Man Group.
Multimedia-Percussion-Show; Michael von der Heide.
Bluemax Theater 18.00 + 21.00 Konzert: Chanson | Concert: chanson;
Staatsratsvorsitzende küsst man Bar jeder Vernunft 20.00
nicht. Kabarett | Satirical show; a-ha. Konzert: Pop | Concert: pop;
Distel 20.00 O² World 20.00
20

Berlinische Galerie Deutsches Historisches Museum Haus der Kulturen der Welt Liebermann-Villa am Wannsee
Landesmuseum für Moderne Kunst, Zeughaus: Dauerausstellung „Deutsche Sonderausstellungen mit außereuropäi­ Ausstellungen im Sommerhaus und Garten
Fotografie und Architektur. Kunst aus Geschichte in Bildern und Zeugnissen“; scher Kunst und Kultur | Temporary exhi­-­ von Max Liebermann | Exhibitions in
Hauptbahnhof, Erdgeschoss Berlin von 1870 bis zur Gegenwart | Art Pei-Bau: Sonderausstellungen bitions with non-European art and culture Liebermann’s summer house and garden
Eingang Europaplatz | Main station, from Berlin from 1870 to the present day Zeughaus: Permanent exhibition on John-Foster-Dulles-Allee 10, B.-Tiergarten Colomierstraße 3/Am Großen Wannsee
ground floor, entrance Europaplatz Alte Jakob­straße 124–128, Kreuzberg, German history; Pei-Bau: Temporary Tel. (030) 39 78 71 75, Bus 100 Berlin-Zehlendorf
Täglich 8–22 Uhr | Daily 8 a.m.–10 p.m. Mi–Mo 10–18 Uhr | Wed–Mon exhibitions Mi,Fr–Mo 10–18 Uhr,Do 10–20 Uhr | Wed,
Haus der Wannsee-Konferenz
Neues Kranzler Eck 10 a.m.–6 p.m., Tel. (030) 78 90 26 00 Unter den Linden 2, Berlin-Mitte Gedenk- und Bildungsstätte, Sonderaus­ Fr–Mon 10 a.m.–6 p.m.,Thu 10 a.m.–8 p.m.
nahe | near Zoo, U 6 Kochstraße, U 1, U 6 Hallesches Tor Täglich 10–18 Uhr | Daily 10 a.m.–6 p.m. stellungen | House of the Wannsee Confe- Tel. (030) 80 58 38 30
Passage, Kurfürsten­damm 21 Bode-Museum Tel. (030) 20 30 40 rence, memorial and educational center. S 1, S 7 Wannsee
Mo–Sa 10–20 Uhr, So 10–18 Uhr* Skulpturensammlung und Museum für S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Am Großen Wannsee 56–58, B.-Zehlendorf M
Mon–Sat 10 a.m.–8 p.m., Byzantinische Kunst | Sculpture collection Deutsches Technikmuseum Berlin Täglich 10–18 Uhr | Daily 10 a.m.–6 p.m.
Sun 10 a.m.–6 p.m.* and Museum of Byzantine Art Technische Kulturgeschichte, Binnen- und Tel. (030) 80 50 010, S 1, S 7 Wannsee Madame Tussauds
Brandenburger Tor Museumsinsel, Am Kupfergraben, B.-Mitte, Hochseeschifffahrt, Luft- und Raumfahrt Holocaust-Mahnmal Wachsfiguren | Wax figures
Südliches Torhaus | Brandenburg Gate, Fr–Mi 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr | Fri–Wed Technical cultural history, nautical collec­ siehe | see Denkmal für die ermordeten Unter den Linden 74, Berlin-Mitte
Pariser Platz, south wing, 10 a.m.–6 p.m.,Thu 10 a.m.–10 p.m. tion, aeronautic and space collection Juden Europas Täglich 10–19 Uhr | Daily 10 a.m.–7 p.m.
Täglich 10–18 Uhr* | Daily 10 a.m.–6 p.m.* Tel. (030) 20 90 55 77 Trebbiner Straße 9, Berlin-Kreuzberg Tel. (0180) 5 54 58 00
ALEXA Shopping Center
S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Di–Fr 9–17.30 Uhr, Sa, So 10–18 Uhr J S 1, S 2 Unter den Linden
Tue–Fri 9 a.m.–5.30 p.m., Sat, Sun
Erdgeschoss | Ground Floor, Bröhan-Museum Jüdisches Museum Berlin Märkisches Museum
10 a.m.–6 p.m., Tel. (030) 90 25 40
Grunerstr. 20, nahe | near Alexanderplatz Landesmuseum für Jugendstil, Art Deco Dauerausstellung zur deutsch-jüdischen Geschichte und Kulturgeschichte Berlins
U 1, U 2 Gleisdreieck
Mo–Sa 10–20 Uhr* und Funktionalismus (1889–1939) | Special Geschichte, Sonderausstellungen History and cultural history of Berlin
Mon–Sat 10 a.m.–8 p.m.* and epoch museum for Art Nouveau, Art E Permanent exhibition on the German- Am Köllnischen Park 5, B.-Mitte, Di, Do–So
* Erweiterte Öffnungszeiten im Internet: Deco and Functionalism (1889–1993) Jewish history, temporary exhibitions 10–18 Uhr, Mi 12–20 Uhr | Tue, Thu–Sun
Schlossstraße 1a, Berlin-Charlottenburg Ephraim-Palais Lindenstraße 9–14, Berlin-Kreuzberg 10 a.m.–6 p.m., Wed 12 noon–8 p.m.
www.visitBerlin.de
* For extended opening hours, consult our Di–So 10–18 Uhr | Tue–Sun 10 a.m.–6 p.m. Berliner Kunst- und Kulturgeschichte Di–So 10–20 Uhr, Mo 10–22 Uhr | Tue– Tel. (030) 24 00 21 62
Tel. (030) 32 69 06 00 Berlin’s history of art and culture Sun 10 a.m.–8 p.m., Mon 10 a.m.–10 p.m. U 2 Märkisches Museum
website: www.visitBerlin.de
U 2 Sophie-Charlotte-Platz Poststraße 16, Berlin-Mitte
Tel. (030) 25 99 33 00, U 1, U 6 Hallesches Tor Martin-Gropius-Bau
Di, Do–So 10–18 Uhr, Mi 12–20 Uhr
Brücke-Museum Große Sonderausstellungen
Museen/MUSEUMS Expressionismus, Werke der „Brücke“,
Tue, Thu–Sun 10 a.m.–6 p.m., Wed K Comprehensive temporary exhibitions
12 noon–8 p.m.
gegr. in Dresden 1905 | Expressio­nism, Käthe-Kollwitz-Museum Berlin Niederkirchnerstraße 7, Berlin-Kreuzberg
A works by the group of artists “Brücke”,
Tel. (030) 24 00 21 21
Mi–Mo 10–20 Uhr
U 2 Klosterstraße Werke von | Works by Käthe Kollwitz
founded in Dresden in 1905 Fasanenstraße 24, Berlin-Charlottenburg Wed–Mon 10 a.m.–8 p.m.
Ägyptisches Museum Ethnologisches Museum
Bussardsteig 9, B.-Zehlendorf, Mi–Mo Mi–Mo 11–18 Uhr | Wed–Mon 11 a.m.–6 p.m. Tel. (030) 25 48 60
Siehe Neues Museum; geöffnet ab 17.10.09 siehe | see Museen Dahlem
11–17 Uhr | Wed–Mon 11 a.m.–5 p.m. Tel. (030) 88 25 210 S 1, S 2 Anhalter Bahnhof
See Neues Museum; opened from October
Tel. (030) 831 20 29, Bus 115 F U 1, U 9 Kurfürstendamm
17th, 2009 in the Neues Museum Mauermuseum
Akademie der Künste C Friedrichswerdersche Kirche
Kunstbibliothek siehe | see Haus am Checkpoint Charlie
Haus 1: Pariser Platz 4, Berlin-Mitte Sonderausstellungen | Temp. exhibitions Max Liebermann Haus am
Camera Work Klassizistische Skulpturen des frühen
Di–So 11–20 Uhr | Tue–Sun 11 a.m.–8 p.m. Matthäikirchplatz 6, Berlin-Tiergarten Brandenburger Tor
Fotogalerie | Photo gallery 19. Jahrhunderts | Classicist sculptures
Tel. (030) 20 05 70 Di–Fr 10–18 Uhr, Sa, So 11–18 Uhr | Tue– Sonderausstellungen mit moderner und
Kantstraße 149, Berlin-Charlottenburg from the early 19th century
S 1, S 2, S 25 Unter den Linden Fri 10 a.m.–6 p.m., Sat, Sun 11 a.m.–6 p.m. zeitgenössischer Kunst | Temporary exhi-
Di–Sa 11–18 Uhr | Tue–Sat 11a.m.–6p.m. Werderscher Markt, Berlin-Mitte
Haus 2: Hanseatenweg 10, B.-Tiergarten, Tel. (030) 266 42 30 40 bitions on modern and contemporary art
Tel. (030) 31 00 77 6 Täglich 10–18 Uhr | Daily 10 a.m.–6 p.m.
Di–So 11–20 Uhr | Tue–Sun 11 a.m.–8 p.m. S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz Pariser Platz 7, Berlin-Mitte
S 5, S 7 Savignyplatz Tel. (030) 20 81 323
Tel. (030) 200 57 20 00 U 2 Hausvogteiplatz Kunstforum der Berliner Mo–Fr 10–18 Uhr, Sa, So 11–18 Uhr
U 9 Hansaplatz C/O Berlin Volksbank Mon–Fri 10 a.m.–6 p.m.,
Alliierten-Museum Sonderausstellungen zur Fotografie G Sonderausstellungen | Temp. exhibitions Sat, Sun 11 a.m.–6 p.m.
Fotografien und Dokumente zur Geschich­te Special exhibitions on photography Budapester Straße 35, Berlin-Tiergarten Tel. (030) 22 63 30 30
Oranienburger Straße/Tucholskystraße, Gemäldegalerie
der Westmächte in Berlin nach 1945 Täglich 10–18 Uhr | Daily 10 a.m.–6 p.m. S 1, S 2 Unter den Linden
Berlin-Mitte, täglich 11–20 Uhr | Europäische Malerei vom 13. bis zum
Photographs and objects documenting U 1, U 2, U 3 Wittenbergplatz Museen Dahlem Kunst und
daily 11a.m.–8p.m. 18. Jahrhundert | European paintings
the role of the Western Allies in the postwar from the 13th–18th century Kunstgewerbemuseum im Kulturen der Welt
period in Berlin Tel. (030) 28 09 19 25, Ethnologisches Museum: Kulturen Alt­-
S 1, S 2, S 25 Oranienburger Straße Matthäikirchplatz 8, Berlin-Tiergarten Schloss Köpenick
Clayallee 135, Berlin-Zehlendorf Di–So 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr | Tue– Werke der Raumkunst aus Renaissance, amerikas, der Südseeinseln, Afrikas u­ nd
Do–Di 10–18 Uhr | Thu–Tue 10 a.m.–6 p.m. D Sun 10 a.m.–6 p.m., Thu 10 a.m.–10 p.m. Barock und Rokoko | Interior design Asiens; Museum für Asiatische Kunst:
Tel. (030) 818 19 90 Tel. (030) 266 42 30 40 artworks from the Renaissance, Baroque Kunst des indo-asiatischen Kulturraums
U 3 Oskar-Helene-Heim Dalí-Museum S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz and Rococo period Museum of Ethnology: Cultures of ancient
Alte Nationalgalerie Werke von und über Salvador Dalí | Works Lange Brücke 1, Berlin-Köpenick America, the South Sea Islands, Africa and
Georg-Kolbe-Museum
Meisterwerke des 19. Jahrhunderts by and documents about Salvador Dalí Di–So 10–18 Uhr | Tue–Sun 10 a.m.–6 p.m. Asia; Museum of Asian Art: Art from the
Museum zum Leben und Werk Georg Indo-Asian cultural area
Major art works of the 19th century Leipziger Platz 17, Berlin-Mitte, Tel. (030) 26 62 002
Kolbes (1877–1947) | Museum on the life Lansstraße 8, Berlin-Dahlem
Museumsinsel, Bodestr. 1–3, Berlin-Mitte Tel. (030) 832 235 20 S 47 Spindlersfeld + Tram 61, 62
and work of Georg Kolbe (1877–1947) Di–Fr 10–18 Uhr, Sa, So 11–18 Uhr | Tue–Fri
Di, Mi, Fr–So 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr S 1, S 2, S 25, U 2 Potsdamer Platz Kunstgewerbemuseum
Sensburger Allee 25, B.-Charlottenburg, 10 a.m.–6 p.m., Sat, Sun 11 a.m.–6 p.m.
Tue, Wed, Fri–Sun 10 a.m.–6 p.m., DDR Museum Berlin Di–So 10–17 Uhr | Tue–Sun 10 a.m.–5 p.m. Europäisches Kunsthandwerk
Thu 10 a.m.–10 p.m. Tel. (030) 266 42 42 42
Dauerausstellung über das Alltagsleben Tel. (030) 30 42 144 European arts and crafts
Tel. (030) 20 90 55 77 U 3 Dahlem-Dorf
in der DDR | Permanent exhibition about S 9, S 75 Heerstraße Matthäikirchplatz 6, Berlin-Tiergarten
S 5, S 7, S 9 Hackescher Markt everyday life in the former GDR Di–Fr 10–18 Uhr, Sa, So 11–18 Uhr | Tue– Museum Berggruen
Karl-Liebknecht-Str. 1, Berlin-Mitte, H Fri 10 a.m.–6 p.m., Sat, Sun 11 a.m.–6 p.m. Gemälde und Plastiken der klassischen
Altes Museum
Antikensammlung: Kunst und Skulptu­ren Tel. (030) 26 39 43 36 Moderne | Paintings and sculptures from
Hamburger Bahnhof, Rieckhallen Tel. (030) 266 42 30 40
des griechischen und römischen Altertums S 1, S 2, S 25 Unter den Linden S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz the classical modernist period
Zeitgenössische Kunst: Werke aus der
Collection of Classical Antiquities: Greek Denkmal für die ermordeten Schlossstraße 1, Berlin-Charlottenburg
Sammlung Marx und der Friedrich Kupferstichkabinett
and Roman art and sculptures Juden Europas Di–So 10–18 Uhr | Tue–Sun 10 a.m.–6 p.m.
Christian Flick Collection | Contemporary Zeichnungen und Druckgrafik
Am Lustgarten 1, Berlin-Mitte Cora-Berliner-Straße 1, Berlin-Mitte Tel. (030) 266 42 42 42
art: Works from the Erich Marx collection Drawings and graphic art
Fr–Mi 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr Stelenfeld täglich 24 Stunden geöffnet, U 2 Sophie-Charlotte-Platz
and the Friedrich Christian Flick collection Matthäikirchplatz 6, Berlin-Tiergarten
Fri–Wed 10 a.m.–6 p.m.,Thu 10 a.m.–10 p.m. Ort der Information Di–So 10–20 Uhr Invalidenstraße 50–51, Berlin-Tiergarten Di–Fr 10–18 Uhr, Sa, So 11–18 Uhr | Tue– Museum für Asiatische Kunst
Tel. (030) 20 90 55 77 Field of stelae 24 hours daily, Information Di–Fr 10–18 Uhr, Sa 11–20 Uhr, Fri 10 a.m.–6 p.m., Sat, Sun 11 a.m.–6 p.m. (Museum für Indische Kunst, Museum für
S 5, S 7, S 9 Hackescher Markt Centre Tue–Sun 10 a.m.–8 p.m. So 11–18 Uhr | Tue–Fri 10 a.m.–6 p.m., Tel. (030) 266 42 30 40 Ostasiatische Kunst)
Tel. (030) 26 39 43 36 Sat 11 a.m.–8 p.m., Sun 11 a.m.–6 p.m. S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz siehe | see Museen Dahlem
B S 1, S 2, S 25 Unter den Linden Tel. (030) 39 78 34 39
L Museum für Film und Fernsehen
Bauhaus-Archiv Berlin Deutsche Guggenheim S 5, S 7, S 9 Hauptbahnhof Berlin
Museum für Gestaltung. Werke der Ausstellungen mit zeitgenössischer Kunst Haus am Checkpoint Charlie Labyrinth-Kindermuseum Berlin Deutsche Film- und Fernsehgeschichte
Bauhaus-Künstler 1919–1933 | Works by Special exhibitions of contempo­rary art Geschichte der Mauer, Objekte gelungener Erlebnisausstellungen für Kinder | Hands- History of German film and television
artists of the Bauhaus 1919–1933 Unter den Linden 13–15, Berlin-Mitte Fluchten | History of the Berlin wall, on exhibitions for children Potsdamer Straße 2, Berlin-Tiergarten
Klingelhöferstr. 14, Berlin-Tiergarten Fr–Mi 10–20 Uhr, Do 10–22 Uhr objects from successful escapes Osloer Straße 12, Berlin-Wedding Di–So 10–18 Uhr, Do 10–20 Uhr | Tue–
Mi–Mo 10–17 Uhr | Wed–Mon 10 a.m.–5 p.m. Fri–Wed 10 a.m.–8 p.m.,Thu 10 a.m.–10 p.m. Friedrichstraße 43–44, Berlin-Kreuzberg Di–Sa 13–18 Uhr, So 11–18 Uhr Sun 10 a.m.–6 p.m., Thu 10 a.m.–8 p.m.
Tel. (030) 254 00 20 Tel. (030) 202 09 30 Täglich 9–22 Uhr | Daily 9 a.m.–10 p.m. Tue–Sat 1 p.m.–6 p.m., Sun 11 a.m.–6 p.m. Tel. (030) 30 09 030
U 1, U 3, U 4 Nollendorfplatz S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Tel. (030) 25 37 250, U 6 Kochstraße Tel. (030) 49 30 89 01, U 9 Osloer Straße S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz
21

Museum für Fotografie – N Nolde Stiftung Seebüll, Schwules Museum Berlin Arena
Helmut Newton Foundation Dependance Berlin Ausstellungen, Archiv und Bibliothek zum Eichenstraße 4, Berlin-Treptow
Leben und Werk von Helmut Newton, Naturwissenschaftliche Sonderausstellungen mit Werken von Thema Homosexualität | Exhibitions and Tel. (030) 533 20 30
zeitgenössische Fotografie Sammlung Emil Nolde | Special exhibitions on works library on the topic of homosexuality S 8, S 9, S 41, S 42 Treptower Park
Life and work of Helmut Newton, Schlossstraße 69, Berlin-Charlottenburg by Emil Nolde Mehringdamm 61, Berlin-Kreuzberg,
contemporary photography Di–So 10–18 Uhr | Tue-Sun 10 a.m.–6 p.m. Jägerstraße 55, Berlin-Mitte Mi–Mo 14–18 Uhr, Sa 14–19 Uhr B
Jebensstraße 2, Berlin-Charlottenburg U 2 Sophie-Charlotte-Platz Täglich 10–19 Uhr | Daily 10 a.m.–7 p.m. Wed-Mon 2 p.m.–6 p.m., Sat 2 p.m.–7 p.m. Bar jeder Vernunft
Di–So 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr | Tue– Neue Gesellschaft für Bildende Tel. (030) 40 00 46 90 Tel. (030) 69 59 90 50
Schaperstr. 24, Berlin-Wilmersdorf
Sun 10 a.m.–6 p.m., Thu 10 a.m.–10 p.m. U 2 Stadtmitte U 6, U 7 Mehringdamm
Kunst Tel. (030) 883 15 82
Tel. (030) 31 86 48 25
S 5, S 7, S 9, U 2, U 9 Zoologischer Garten
Sonderausstellungen mit zeitgenös­sischer P T U 3, U 9 Spichernstraße
Kunst | Temporary exhibitions with
Museum für Kommunikation Berliner Dom
contemporary art Pergamonmuseum Temporäre Kunsthalle Berlin
Interaktive Ausstellung zur Am Lustgarten, Berlin-Mitte
Oranienstraße 25, Berlin-Kreuzberg Antikensammlung mit Pergamonaltar, Sonderausstellungen mit Werken
Kommunikationsgeschichte | Exhbibitions Täglich 12–18.30 Uhr Tel. (030) 20 26 91 36
Museum für Islamische Kunst und Vorder­ zeitgenössischer Künstler | Special
on the history of message transmission S 5, S 7, S 9 Hackescher Markt
Daily 12 noon–6.30 p.m. asiatisches Museum | Antiquity collection exhibitions with works by contemporary
Leipziger Straße 16, Berlin-Mitte Tel. (030) 6 165 130 including the Pergamon Altar, Museum of artists, Schlossplatz, Berlin-Mitte, Berliner Ensemble
Di–Fr 9–17 Uhr, Sa, So 10–18 Uhr | Tue–Fri U 1 Kottbusser Tor Islamic Art and Museum of Anterior Asia Fr–Mi 11–18 Uhr, Do 11–21 Uhr Bertolt-Brecht-Platz 1, Berlin-Mitte
9 a.m.–5 p.m., Sat, Sun 10 a.m.–6 p.m. Am Kupfergraben, Berlin-Mitte Fri–Wed 11 a.m.–6 p.m., Tel. (030) 28 40 81 55
Tel. (030) 20 29 40, U 2 Mohrenstraße Neue Nationalgalerie
Fr–Mi 10–18 Uhr Thu 11 a.m.–9 p.m. S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße
Kunst des 20. Jahrhunderts und Sonder­
Museum für Naturkunde ausstellungen | Art of the 20th century Do 10–22 Uhr Tel. (030) 25 76 20 40, Bus 100, 200 Berliner Kriminal Theater
Ausstellung „Evolution in Aktion“ mit dem Potsdamer Straße 50, Berlin-Tiergarten Fri–Wed 10 a.m.–6 p.m. The Story of Berlin Palisadenstr. 48, Berlin-Friedrichshain
weltweit größten Dinosaurier­skelett, Di, Mi, So 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr, Fr, Sa Thu 10 a.m.–10 p.m. Kurfürstendamm 207–208 Tel. (030) 47 99 74 88, U 5 Weberwiese
Sonderausstellungen | Exhibition on the 10-20 Uhr | Tue,Wed, Sun 10a. m.–6p. m.,Thu Tel. (030) 20 90 55 77 Berlin-Charlotten­burg
S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Bimah – Jüdisches Theater Berlin
evolution of life with the world’s largest 10a. m.–10p. m., Fri, Sat, 10a. m.–8p. m. Täglich 10–20 Uhr | Daily 10 a.m.–8 p.m. Jonasstraße 22, Berlin-Neukölln
dinosaur skeleton, special exhibitions Tel. (030) 266 42 30 40 S Tel. (030) 88 72 01 00, U 1 Uhlandstraße Tel. (030) 251 10 96
Invalidenstr. 43, Berlin-Mitte S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz
W S 41, S 42, U 8 Hermannstraße
Di–Fr 9.30–17 Uhr, Sa + So 10–18 Uhr Sammlung Scharf-Gerstenberg
Tue–Fri 9.30 a.m.–5 p.m., Sat + Sun Neues Museum BKA – Berliner Kabarett Anstalt
geöffnet ab | opened from 17.10.2009 Werke der Surrealisten und ihrer Vorläufer Willy-Brandt-Haus
10 a.m.–6 p.m., Tel. (030) 20 93 85 91 Works by the Surrealists and their Mehringdamm 34, Berlin-Kreuzberg
S 5, S 7, S 9 Hauptbahnhof Antikensammlung, Ägyptisches Museum Wilhelmstraße 140, Berlin-Kreuzberg Tel. (030) 202 20 07
(Schwer­punkt: Zeitalter der Königin forerunners Tel. (030) 25 99 37 00
Schlossstraße 70, Berlin-Charlottenburg U 6, U 7 Mehringdamm
Museum für Vor- und Nofretete), Museum für Vor- und Früh­ U 1, U 6 Hallesches Tor
Frühgeschichte geschichte | Antiquity collection, Egyptian Di–So 10–18 Uhr | Tue–Sun 10 a.m.–6 p.m. Bluemax Theater
siehe | see Neues Museum Museum (with the emphasis on the age Tel. (030) 266 42 42 42 Veranstaltungsorte/ Marlene-Dietrich-Platz 4, Berlin-Mitte
geöffnet ab | opened from 17.10.2009 U 2 Sophie-Charlotte-Platz Tel. (01805) 44 44
of Queen Nefertiti), Museum of Prehistory VENUES S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz
Museum The Kennedys and Early History Schloss Charlottenburg
Geschichte der Kennedy-Familie Bodestraße 1–3, Berlin-Mitte Barockschloss mit späteren Erweiterun­ A C
History of the Kennedy family So–Mi 10–18 Uhr, Do–Sa 10–20 Uhr | gen, Barockgarten | Baroque palace with
Pariser Platz 4a, Berlin-Mitte Sun–Wed 10 a.m.–6 p.m., Thu–Sat later extensions, baroque garden Admiralspalast Chamäleon
Täglich 10–18 Uhr | Daily 10 a.m.–6 p.m. 10 a.m.–8 p.m. Spandauer Damm 10-22 Friedrichstr. 101, Berlin-Mitte Rosenthaler Straße 40/41, Berlin-Mitte
Tel. (030) 20 65 35 70 Tel. (030) 20 90 55 77 Berlin-Charlottenburg Tel. (030) 47 99 74 99 Tel. (030) 400 05 90
S 1, S 2 Unter den Linden S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße U 2 Sophie-Charlotte-Platz S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße S 5, S 7, S 9 Hackescher Markt
22

Columbiaclub, Columbiahalle K
Columbiadamm 13–21, Berlin-Kreuzberg
Tel. (030) 698 09 80 Kaiser-Wilhelm- RESERVIEREN SIE SCHON JETZT | MAKE SURE YOU CAN COME
U 6 Platz der Luftbrücke Gedächtnis-Kirche
Breitscheidplatz, Berlin-Charlottenburg
D Tel. (030) 21 85 023
Deutsche Oper Berlin U 1, U 9 Kurfürstendamm Fest der Freiheit | Festival of Freedom
Bismarckstraße 35, Berlin-Charlottenburg Kneifzange Symbolische Wiederholung des Mauerfalls und Open-Air-
Tel. (030) 343 84 01 Friedrichstraße 176–179, Berlin-Mitte Konzert der Staatskapelle Berlin | Symbolic re-enactment
U 2 Deutsche Oper Tel. (030) 47 99 74 80
U 2 Stadtmitte of the Fall of the Berlin Wall and open-air concert by the
Deutsches Theater
Schumannstraße 13/14a, Berlin-Mitte Komische Oper Berlin Staatskapelle Berlin; 9.11.2009 | 9 Nov 2009
Tel. (030) 28 44 12 25 Behrenstraße 55–57, Berlin-Mitte
S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Tel. (030) 47 99 74 00
S 1, S 2 Unter den Linden Dinosaurier – Im Reich der Giganten
Distel Kabarett
Friedrichstraße 101, Berlin-Mitte Komödie am Kurfürstendamm Walking with Dinosaurs
Tel. (030) 20 44 704 Kurfürstendamm 206, Berlin-Charlottenburg Live-Show mit lebensgroßen Dinosaurier-Figuren
S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Tel. (030) 88 59 11 88
U 1 Uhlandstraße
Live show with life-size dinosaur dummies
E 10.–13.12.2009 | 10–13 Dec 2009
Konzerthaus Berlin
Estrel Festival Center Gendarmenmarkt 2, Berlin-Mitte
Sonnenallee 225, Berlin-Neukölln Tel. (030) 20 30 92 101
Tel. (030) 68 31 68 31 U 2 Stadtmitte
Berlinale, 60. Internationale Filmfestspiele Berlin
S 41, S 42 Sonnenallee
Kulturbrauerei
Berlinale, 60th International Film Festival Berlin
F Knaackstraße 97, Berlin-Prenzlauer Berg Rund 400 Filme aus aller Welt | The Berlinale programme
Tel. (030) 44 31 50 includes around 400 movies from all over the world
F 40 U 2 Eberswalder Straße
English Theatre Berlin, Theater Thikwa
Kunstfabrik Schlot
11.–21.2.2010 | 11–21 Feb 2010
Fidicinstraße 40, Berlin-Kreuzberg
Tel. (030) 69 11 211 Edisonhöfe, Chausseestraße 18
U 6 Platz der Luftbrücke Berlin-Mitte, Tel. (030) 448 21 60
U 6 Zinnowitzer Straße
FEZ Berlin R Theater an der Parkaue Urania
An der Wuhlheide 197, Berlin-Köpenick M An der Parkaue 29, Berlin-Lichtenberg An der Urania 17, Berlin-Schöneberg
Tel. (030) 53 07 15 04 Radialsystem V Tel. (030) 55 77 52 52/3 Tel. (030) 206 10 00
Madi – Zelt der Sinne Holzmarktstraße 33, Berlin-Friedrichshain S 8, S 41, S 42, U 5 Frankfurter Allee U 1, U 2, U 3 Wittenbergplatz
S 3 Wuhlheide
Bernhard-Lichtenberg-Platz, Berlin-Tegel Tel. (030) 288 788 588
Französische Friedrichstadt- Tel. (030) 43 00 42 72 S 3, S 5, S 7, S 9 Ostbahnhof
Theater des Westens V
kirche (Französischer Dom) U 6 Holzhauser Str. Kantstraße 12, Berlin-Charlottenburg
Gendarmenmarkt 6, Berlin-Mitte Renaissance-Theater Tel. (01805) 44 44 Vaganten-Bühne
Maxim Gorki Theater Knesebeckstraße 100, B.-Charlottenburg S 5, S 7, S 9, U 2, U 9 Zoologischer Garten Kantstraße 12 a, Berlin-Charlottenburg
Tel. (030) 20 64 99 22
Am Festungsgraben 2, Berlin-Mitte Tel. (030) 31 24 202 Tel. (030) 31 24 529
U 2 Stadtmitte Theater RambaZamba
Tel. (030) 20 22 11 29 U 2 Ernst-Reuter-Platz S 5, S 7, S 9, U 2, U 9 Zoologischer Garten
Friedrichstadtpalast S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Kulturbrauerei, Knaackstraße 97,
Friedrichstraße 107, Berlin-Mitte S Berlin-Prenzlauer Berg Velodrom
Mehringhof-Theater Tel. (030) 43 73 57 44 Paul-Heyse-Straße 26,
Tel. (030) 23 26 23 26
Gneisenaustraße 2a, Berlin-Kreuzberg Saalbau Neukölln U 2 Eberswalder Straße Berlin-Prenzlauer Berg
S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße
Tel. (030) 69 15 099 Karl-Marx-Straße 141, Berlin-Neukölln Tel. (030) 44 30 45
G U 6, U 7 Mehringdamm Tel. (030) 68 09 37 79 Theaterforum Kreuzberg
Eisenbahnstraße 21, Berlin-Kreuzberg S 8, S 41, S 42 Landsberger Allee
N U 7 Karl-Marx-Straße
Grips Theater Tel. (030) 612 88 880, U 1, Görlitzer Bahnhof Volksbühne
Altonaer Straße 22, Berlin-Moabit Schaubühne am Lehniner Platz Rosa-Luxemburg-Platz, Berlin-Mitte
Neuköllner Oper Kurfürstendamm 153, Berlin-Wilmersdorf Theater im Keller
Tel. (030) 39 74 74 77 Weserstraße 211, Berlin-Neukölln Großer Saal vorüber­ge­hend geschlossen;
Karl-Marx-Straße 131–133, B.-Neukölln Tel. (030) 89 00 23 Ersatzspielstätte ist der Prater
U 9 Hansaplatz Tel. (030) 68 89 07 77 Tel. (0700) 84 52 37 546
U 7 Adenauerplatz The big audi­torium is temporarily closed;
Grips Mitte (im Podewil) U 7 Karl-Marx-Straße U 7, U 8 Hermannplatz
Schloss Charlottenburg replace­ment venue is the Prater.
Klosterstr. 68, Berlin-Mitte Tipi Zelt am Kanzleramt
Tel. (030) 39 74 74 77, U 2 Klosterstraße
O Spandauer Damm 10-22, B.-Charl.burg Tel. (030) 24 06 57 77
U 2 Sophie-Charlotte-Platz Große Querallee, Berlin-Tiergarten U 2 Rosa-Luxemburg-Platz
H O² World Tel. (0180) 32 79 358, Bus 100, M 85
Mühlenstraße 12–30, B.-Friedrichshain Sophiensaele W
Sophienstraße 18, Berlin-Mitte Trabrennbahn Mariendorf
Haus der Berliner Festspiele Tel. (030) 20 60 70 80 Mariendorfer Damm 222–298 Wintergarten
Schaperstraße 24, Berlin-Wilmersdorf S3, S5, S7, S9 Ostbahnhof Tel. (030) 28 35 266
S 5, S 7, S 9 Hackescher Markt Berlin-Mariendorf, Tel. (030) 7 40 11 Potsdamer Straße 96, Berlin-Tiergarten
Tel. (030) 25 48 91 00 P U 6 Alt-Mariendorf Tel. (030) 25 00 88 88
U 3, U 9 Spichernstraße Staatsoper Unter den Linden U 1, U 2 Kurfürstenstraße
Palais am Festungsgraben Unter den Linden 7, Berlin-Mitte Tribüne
Haus der Kulturen der Welt Otto-Suhr-Allee 18, Berlin-Charlottenburg Wühlmäuse am Theo
John-Foster-Dulles-Allee 10 Am Festungsgraben 1, Berlin-Mitte Tel. (030) 20 35 45 55
Tel. (030) 20 84 000 S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Tel. (030) 34 12 600 Pommernallee 1, Berlin-Charlottenburg
Berlin-Tiergarten, U 2 Ernst-Reuter-Platz Tel. (030) 30 67 30 11
Tel. (030) 39 78 71 75, Bus 100 S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße Stachelschweine U 2 Theodor-Heuss-Platz
Haus des Rundfunks Passionskirche Europacenter, Tauentzienstraße 9–12 U
Masurenallee 8–14, Berlin-Charlottenburg Marheinekeplatz 1–2, Berlin-Kreuzberg Berlin-Charlottenburg Z
Tel. (030) 69 40 12 41 Tel. (030) 261 47 95 UFA-Fabrik
Tel. (030) 97 99 30 Viktoriastraße 10–18, Berlin-Tempelhof Zaubertheater Igor Jedlin
U 2 Theodor-Heuss-Platz U 7 Gneisenaustraße S 5, S 7, S 9, U 2, U 9 Zoologischer Garten
Tel. (030) 75 50 30, U 6 Ullsteinstraße Roscherstraße 7, Berlin-Charlottenburg
Hebbel am Ufer Philharmonie und Kammermu­ T Universität der Künste Tel. (030) 323 37 77, U 7 Adenauer Platz
HAU 1: Stresemannstraße 29, siksaal (KMS) der Philharmonie
Tempodrom Hardenbergstraße 33, B.-Charlottenburg Zitadelle Spandau
HAU 2: Hallesches Ufer 32, Herbert-von-Karajan-Straße 1
Möckernstraße 10, Berlin-Kreuzberg Tel. (030) 31 85 23 74 Am Juliusturm, Berlin-Spandau
HAU 3: Tempelhofer Ufer 10, Berlin-Tiergarten, Tel. (030) 25 48 89 99
S 1, S 2, U 2, Bus 200 Potsdamer Platz Tel. (030) 69 53 38 85 S 5, S 7, S 9, U 2, U 9 Zoologischer Garten Tel. (030) 354 94 40, U 7 Zitadelle
Berlin-Kreuzberg, Tel. (030) 25 90 00 427
U 1, U 6 Hallesches Tor S 1, S 2 Anhalter Bahnhof
Prater
Theater am Kurfürstendamm Impressum
Kastanienallee 7–9, B.-Prenzlauer Berg
I U 2 Eberswalder Straße Kurfürstendamm 209, B.-Charlottenburg Herausgeber: Berlin Tourismus Marketing GmbH, Am Karlsbad 11, 10785 Berlin
Tel. (030) 88 59 11 88 Redaktion: Hilde Daniel, Diana Kapke, Irene Reinhold, Meike Winzek
ICC Internationales Congress Q Anzeigen: Runze & Casper Verlagsservice OHG, Tel. 030-28018144
Centrum Berlin U 1 Uhlandstraße
Druck: Allprintmedia, Mediendienstleister: Appel Grafik Berlin GmbH
Messedamm, Berlin-Charlottenburg Quatsch Comedy Club Theater am Potsdamer Platz Änderungen vorbehalten. Keine Gewähr für eventuelle Druckfehler.
Tel. (030) 30 69 69 69 Friedrichstraße 107, Berlin-Mitte Marlene-Dietrich-Platz 1, Berlin-Mitte Subject to change without notice. Berlin Tourismus Marketing GmbH assumes no
S 41, S 42 Messe Nord/ICC, Tel. (030) 23 26 23 26 Tel. (01805) 44 44 liability for printing errors.
S 75, S 9 Messe Süd, U 2 Kaiserdamm S 1, S 5, S 7, U 6 Friedrichstraße S 1, S 2, U 2 Potsdamer Platz
Ein einmaliges Erlebnis - Berlins Wasserwege! Stadtrundfahrten über Spree und Landwehrkanal
Auszug aus unserem täglichen Fahrprogramm 2009 Berlins Wasserwege bieten Ihnen die
einzigartige Möglichkeit, die reichhaltig
Brückenfahrten ab Märkisches Ufer mit Sehenswürdigkeiten versehene In-
Täglich: ab/an Märkisches Ufer (Berlin-Mitte) nenstadt vom Wasser aus zu betrachten.
(13. März - 1. November 2009) Die Tour entführt Sie über Spree und
ca. 3,5 Std. über Spree und Landwehrkanal Landwehrkanal in das neue und histo-
Abfahrt Ankunft rische Bild der Stadt.
1. Tour Märkisches Ufer 10:30 Uhr ca. 13:45 Uhr
2. Tour Märkisches Ufer 14:30 Uhr ca. 17:45 Uhr
3. Tour Märkisches Ufer 19:00 Uhr ca. 22:15 Uhr *
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
* Fahrzeit: 3. April bis 1. November 2009

Brückenfahrten
Brückenfahrten ab Hansabrücke Stadtrundfahrt vorbei an den historisch-
Täglich: ab/an Hansabrücke (Berlin-Moabit)
en und modernen Bauten der Metro-
(3. April - 1. November 2009) pole Berlin sowie an grünen Ufern und
ca. 3,5 Std. über Spree und Landwehrkanal dichten Stadtlandschaften
Abfahrt Ankunft
1. Tour Hansabrücke 10:00 Uhr ca. 13:15 Uhr
2. Tour Hansabrücke 14:30 Uhr ca. 17:45 Uhr
3. Tour Hansabrücke 19:00 Uhr ca. 22:15 Uhr *
* Fahrzeit: nur dienstags und donnerstags bis 4. Oktober 2009

Brückenfahrten ab Corneliusbrücke
Täglich: ab/an Corneliusbrücke (Berlin-Tiergarten)
(3. April - 1. November 2009)
ca. 3,5 Std. über Spree und Landwehrkanal
Abfahrt Ankunft
1. Tour Corneliusbrücke 10:30 Uhr ca. 13:45 Uhr
2. Tour Corneliusbrücke 14:30 Uhr ca. 17:45 Uhr
3. Tour Corneliusbrücke 19:00 Uhr ca. 22:15 Uhr * Stadtkernfahrten
* Fahrzeit: nur montags, freitags und samstags bis 4. Oktober 2009 Historische Stadtkernfahrt vorbei am
Haus der Kulturen der Welt, Regierungs-
Stadtkernfahrten ab Moltkebrücke viertel, Bundeskanzleramt, Museumsin-
Täglich: ab/an Moltkebrücke (am Bundeskanzleramt)
sel, Berliner Dom, Palast der Republik,
(März/April - 1. November 2009) Nikolaiviertel, Schloss Bellevue
ca. 1-stündige Fahrt auf der Spree durch den historischen Stadtkern
Abfahrt: 10:00 Uhr 12:00 Uhr 14:30 Uhr 16:30 Uhr
10:30 Uhr 13:00 Uhr 15:00 Uhr 17:30 Uhr *
11:30 Uhr 13:30 Uhr 16:00 Uhr 18:00 Uhr
* Fahrzeit: 1. Mai bis 4. Oktober 2009 und auf Anfrage; 19:00 Uhr *
weitere Stadtkernfahrten unter: www.reederei-riedel.de 19:30 Uhr *

Stadtkernfahrten ab Haus der Kulturen der Welt


Täglich: ab/an Haus der Kulturen der Welt
(am Bundeskanzleramt)
(3. April - 1. November 2009)
ca. 1,5-stündige Fahrt auf der Spree durch den historischen Stadtkern
Abfahrt: 9:30 Uhr 13:30 Uhr 17:30 Uhr
* Fahrzeit:
11:30 Uhr 15:30 Uhr 19:30 Uhr * 1. Mai - 4. Oktober 2009 Abendliche Stadtrundfahrten
Eine Stadtrundfahrt über Spree und
Sonderveranstaltungen im Oktober 2009 Landwehrkanal im wunderschönen,
13. bis 15.10. Festival of Lights 2009 abendlichen Licht der Stadt Berlin
18. bis 22.10. ab Moltkebrücke (am Kanzleramt), Dauer: 2 Std.
19:30 Uhr Fahrpreis: Erwachsene: 16,00 € / Kinder: 8,00 €
Alle Angebote und Touren finden Sie unter:
www.reederei-riedel.de oder fordern Sie
16. bis 17.10. Festival of Lights 2009 unseren aktuellen Fahrplan an.
23. bis 24.10. ab Moltkebrücke (am Kanzleramt), Dauer: 2 Std.
18:00 Uhr Fahrpreis: Erwachsene: 16,00 € / Kinder: 8,00 € Reederei Riedel GmbH
20:30 Uhr ')/"!, 3 !,'%)
Telefon:  
 
 
31.10. Halloween-Party, ab Hansabrücke,
Telefax:  
   
20:30 Uhr Dauer: 4 Stunden, Fahrpreis: 25,00 €
n. ,
G der ien att ebe -! !

E-Mail: info@reederei-riedel.de
g -
ee Lin Rab H ab ,
b !
m )

de n
ie rte
l G 
f a 1, iede /)

l
bH i R h
m e fa
R )
ei !
er ))
ed .,!

r R en €
Re 

de ll 00
..!
%

au

!,'%).*#*
,
P E T E R S C H W E N K O W P R Ä S E N T I E R T

Das gibt s nur einmal − das kommt nie wieder!

Nur wenige
Wochen!
RALPH SUN

APUNKTMPUNKT BERLIN

NUR2. OKT. −15. NOV. 09


IM LEGENDÄREN WINTERGARTEN
POTSDAMER STRASSE 96

TICKETHOTLINE: 01805−4470 Z.B. DT. TELEKOM 14 CT/MIN −


MOBILFUNKPREISE KÖNNEN ABWEICHEN

www.deag.de

Das könnte Ihnen auch gefallen