Sie sind auf Seite 1von 223

5

PROLOGO A LA SEGUNDA EDICCION





En nuestro permanente afan de perfeccionamiento en la publi-
cacin de nuestro libros, hemos incorporado a la presente edi-
cin nuevas palabras y significados en especial en la parte
Mapudungun- Castellano. De igual manera hemos incluido una
seccin aparte de Toponimia, donde se especifica el significa-
do de los nombres de algunas localidades geogrficas en Ma-
pudungun.

Por ltimo quisiera dedicar esta edicin a mi abuelo Abraham
Urrutia Huenchn, quin fuera profesor primario en diferentes
partes de Chile en la primera mitad del siglo pasado. En espe-
cial mis respetos tambin a la parte Huenchn de mi familia
quienes an hoy no conozco.





Rafael Muoz Urrutia







6




































7







INTRODUCCION


Sabemos que no somos los primeros, ni tampoco seremos los
ltimos en este esfuerzo de impulsar la aproximacin de la na-
cin mapuche y chilenos. Slo pretendemos ser un ladrillo ms
en la construccin de una sociedad en que convivan con res-
peto y armona nuestros pueblos.
Esa aproximacin es necesaria, es urgente. Los mapuches
son los padres, los abuelos de los chilenos. Sin embargo, poco
nos conocemos, poco sabemos los unos de los otros. No nos
entendemos, no hemos logrado vencer las barreras que nos
imponen nuestros respectivos idiomas, adems del descono-
cimiento mutuo de nuestras respectivas idiosincracias. Necesi-
tamos comunicarnos.
Para comunicarnos entre nosotros los humanos, la naturaleza
ha desarrollado maravillosos e intrincados mecanismos cere-
brales que llegan a plasmarse en el lenguaje. Y cada pueblo
ha llegado a construir uno propio que le es funcional a sus ne-
cesidades, a sus sentimientos, a sus emociones. Que es ca-
paz de interpretarlo plenamente, pero ese idioma, no siempre
logra llegar al fondo del alma de otros pueblos que hablan
idiomas distintos. El castellano, por ejemplo, no es suficiente
para expresar ese sentimiento de apego de los mapuches ha-
cia la tierra que los vio nacer y que guarda en su seno los res-
tos venerados de su antepasados. Podemos formularlo en
castellano, desde el conocimiento, desde la lgica; pero es im-
posible que le demos la connotacin emocional y profunda que
slo el mapudungn, con sus propias sutilezas puede hacerlo.
8
Por eso, vale la pena hacer un esfuerzo de aproximacin. Pa-
rece que ha llegado la hora en que chilenos y mapuches
aprendamos el lenguaje de la amistad, en que ambos pueblos
nos transformemos en bilinges.
En este sentido, es que nos atrevemos a lanzar esta obra que
pomposamente llamamos diccionario, a falta de un vocablo
que lo represente mejor. No pretendemos, ni mucho menos,
vaciar aqu una lengua enriquecida por una cultura ancestral,
slo hemos querido recoger los vocablos de uso familiar, colo-
quial, cotidiano.
Una de las tantas dificultades con que nos encontramos es
que al ser una lengua que no tiene expresin escrita ni norma
que pueda orientarnos, en muchos casos aparecen dos o ms
trminos para una misma idea. La variacin corresponde a las
distintas formas que adquiere un vocablo en las diferentes lo-
calidades. Por otra parte, hay que considerar cun difcil es
expresar en lenguaje escrito los sonidos para los cuales no
existen signos que los representen fielmente.
Modestamente esperamos que este diccionario pueda servir
de herramienta elemental para quienes se interesen en com-
prender en su lenguaje a nuestros hermanos mapuches. Pero,
fundamentalmente, aspiramos a que pueda servir de apoyo a
los nios de habla mapudungun que hoy aprenden castellano
en las escuelas y al revs, a los escolares de habla castellana
que en las aulas aprenden mapudungn.











9






FONETICA DE LA LENGUA MAPUCHE



ALFABETO

El mapudungun tiene siete vocales y dieciocho consonan-
tes.

Las vocales
Adems de las cinco vocales del idioma espaol (a, e, i, o,
u), cuya pronunciacin es igual, el mapudungn tiene dos vo-
cales ms: ,
La , tiene una pronunciacin semejante a la e, pero de so-
nido sordo, vago.
La , es vocal cerrada, mezcla de la u con la i, ms gutural.
Suena como la francesa. Se pronuncia redondeando los la-
bios ligeramente abiertos.

Las consonantes
La mayora de las consonantes en mapudungn, se pro-
nuncian como en espaol. Tienen pronunciacin diferente las
consonantes que siguen:

K suple a la c, en todos los casos ka, ke, ke, ki, ko, ku.
Tambin suple el sonido qu antes de e, i
Ch: con sonido suave del espaol.
D: sonido entre D espaola y la Th inglesa.
F: suena como F espaola o V, labiodental segn las regio-
nes.
10
Ng: se pronuncia en la parte ms interior de la boca, teniendo
sta a medio abrir y la punta de la lengua contra las enc-
as de los dientes inferiores. De esta forma se consigue el
sonido parecido al de la n espaola en palabras como
blanco, banco.
Q: se pronuncia como en espaol con mayor suavidad; aun-
que tal letra en la prctica, es absorbida por la K, como
en el caso de la C .
T parecida al espaol, pero se pronuncia con la punta de la
legua entre los dientes.
W de sonido suave, como en ingls.
Y se pronucia como en espaol, cumpliendo siempre su
funcin de consonante.























11



SISTEMA NUMERAL

1 kie
2 epu
3 kla
4 meli
5 kechu
6 kayu
7 regle
8 pura
9 aylla
10 mari
11 mari kie
12 mari epu
13 mari kla
14 mari meli
15 mari kechu
16 mari kayu
17 mariregle
18 mari pura
19 mari aylla
20 epu mari
21 epu mari kie
40 meli mari
72 regle mari epu
24 epu mari meli
40 meli mari
72 regle mari epu
100 pataka
124 kie pataka epu mari meli
857 pura pataka kechu mari regle
1.000 warangk
1997 kie warangka aylla pataka aylla mari regle
1998 kie warangka aylla pataka mari pura
1999 kie warangka aylla pataka mari aylla
2000 epu warangka
2001 epu warangka kie
2002 epu warangka epu
10







































11













CASTELLANO - MAPUDUNGUN























12

































13

A


A : (prep.) meu. (esta preposicin va al final de la frase)
A un lado: kiepete.
Abajo: minutu. Naqelyu. Naqtu. /Mira abajo: naqukintun.
Abdomen: pue.
Abertura, boca, orificio: nlapeym./ Abertura de vasos, abce-
sos, la boca: wn.
Ablandarse: ngufadn. Ngufashn.
Abogado: dngumachefe. / Abogado mediador: ranguielwe
Abogar por alguno: dnguman, dngupen.
Abominar: afetun.
Abonar con estircol: funaltu.
Abono de extircol: funaltu.
Abortado: lludkn.
Abortar: Iludknpen.
Aborrecer: fren. / Odiar: den, denentun, dewin.
Abrazar: mafln, rofln.
Abreviar, achicar, empequeecer: pichlkan.
Abrir, abrirse: nIn. / Dejar abierto: nlakenun. / Abrir los
ojos: leliklen, leliknun.
Abrigar del viento: ikmn. / Abrigarse contra la lluvia: ch-
tun, chtulen, chllkmfun / Abrigarse, estar o ponerse al
abrigo del viento o fro: ikemklen, ikemtun.
Abstenerse: katrtuwn.
Abuela paterna y sus nietos: kuku. / Abuela materna, sus nie-
tos y nietas: chuchu. / Abuelita: kud papai (leguaje infantil)
Abuelo paterno y sus nietos: laku. / Abuelo materno y los nie-
tos: cheche.
Abundancia: Mucho: ptru. / Tener en abundancia: nfn-
guien.
Abundante, ser: ptrn.
Aburrirse, cansarse de algo: alfeln uwn.
Ac, aqu: tefmeu, fau, fameu
14
Acabar con algo, exterminar, aniquilar: pshamn. / Acabarse
chorreando: liknapn / Acabarse, perderse: pdan pshan
Acalambrarse, contraerse, encogerse: trkfn.
Acamarse (los trigos): ilaun, ilawn. / Estar acamado: ilau
klen.
Acamar: ilau knun.
Acanalarse: loln.
Acarrear, trasladar: wiamn, wiamtun
Acechar, sorprender: lloftun.
Acenizarse, reducirse a cenizas: trulkenklewen.
Acepillar, cepillar, raspar: kafedn, kafrn.
Aceptar, recibir: llown. / Aceptar, llevar algo, sobrellevar, sufrir:
yen.
Acercar: flmn.
Acertar, apuntar, dar en el blanco: kllin. / Dar en el hito: leqn.
Acertado: leq.
Aclarar: latpmn.
Acomodarse, acostumbrarse: prn. / Acomodar, acostumbrar:
prmn.
Aconchado: llid.
Aconcharse, irse al fondo: llidn, llidnaqn.
Aconsejar: nglamkan, nglamn, nglamtun./ Aconsejar en
contrario: tkudngun, tk.
Acordarse de alguien o algo: duamtunien.
Acortar, abreviar: pichiknun, pichikeknun, pichitun.
Acostarse: kudun. / Estar acostado: kudlen. / Acostarse o
dormir uno con otro por falta de cama: kdum, kudmknun,
kudmtkun.
Acostumbrarse: wimn. / Acostumbrarse a alguno, a algo: w-
mmn.
Acuoso: idan.
Acurrucado, estar: llikdklen.
Acusar: dallun / Acusar a alguno: dalluntekun,
Achupalla (planta bromelicea): dcho.
Adentro (adv.): koneltu, ponwi.
Aderezar, instruir, disponer: trrm dngu
15

Adivino (sust.): pelon.
Admirable, ser: afmatufaln.
Admirar, admirarse: afmatun.
Adonde: cheo, cheupule.
Adormecer a uno: umapeln lknun.
Adornado, bonito: aifi. / Estar adornado: aifin.
Adornar, engalanar: aifieln aifitun.
Adornos (en las cabelleras de nias mapuches): perki, ped-
ki.
Adquirir, encontrar, ver: pen.
Adulterio, comenterlo: dayen.
Advertir, revisar: ngueneltun.
Afanarse: fimaun. / Afanarse por algo: reyewn.
Afectos: duam.
Afeminado (hombre afeminado), maricn: weye.
Afianzar, afimar: yatngueln, yafngueltun.
Afiliar, apuntar: yungumn.
Afligido, estar: lladknduamm.
Afligir, entristecerse, disgustarse: lladkn.
Aflojarse, salir entero (un cuero): llochn, llochnentun.
Afrentar: adkan.
Afuera, por de fuera, la parte exterior: wekuntu / Estar afuera:
wekuklen, wekuntulen.
Agachadamente: lloykechi.
Agachado, pasar: shiul, shill, shium, shiufrupan.
Agachar, agacharse: lloyknun, lloynaqn.
Agacharse hacia adelante: waynaqn.
Agallas: kecheu.
Agarradera, asa, mango, manubrio: tunguepeym, tupeym,
npeym.
Agarrar, coger, tomar, aprehender, recibir: tun.
Aglomeracin: wiluwilunguen.
Agobiado, estar: pitrongklen.
Agobiar: tramanakmn.
Agradable: aytal.
Agradar: feyentun.
16
Agradecer: maumn. / Recompensar un servicio: maumtun.
Agrandar, aumentar, exagerar: fchln.
Agraviarse, enojarse con uno: lladktun.
Agredir, castigar, pelear con alguien: naln.
Agregar algo, aadir: peamtun, yomn, yomtun.
Agrietarse: troun, trown.
Agrio, salado: kotr. / Agrio, picante: mutr fr. / Ser agrio,
ser salado: kotrn. / Agrio de genio, picaro, traicionero, ma-
lo: fi.
Agua: Ko. / Agua pura: reko. / Agua de lluvia: mawenko./
Agua gredosa: malleko, malloko. / Agua blanca de greda:
malloko ragko. / Agua caliente: aliko, aremko, kovunko, ko-
vuko. / Agua estancada despus de la lluvia: dawllko.
Chanchan. / Agua arenosa: kuymko. / Barrosa: peleko /
Cristalina: liqliko. / Clara: liqko. / Corriente: leut, leuv / run-
ko. / Dulce: kochiko. / Escarchada: pilinko. / Ferruginosa:
kumko. / Fresca: wk, virknko. / Helada: pilinko. / Limpia:
liukenko. / Muerta: lako. / Oscura: kuriko, kurko. / Transpa-
rente: ailiko. / Agua de cascada: trayenko. lliuko. / De este-
ro: mallinko. / De charco: pullanko. / De laguna: lafkenko. /
De manantial: wfko. / De mar: futalafkenko, vutalavkenko. /
De nieve: pireko. / De ro: leuvko. / De sierra: mawidako. /
De valle: lolenko. / Tomar agua: ptokon. Lleno de agua:
chillko.
Aguada (lugar de provisin de agua potable; y para los anima-
les): kulliko, (kulli: el animal, ko: agua).
Aguardar, esperar: ngueln, ngumn.
Aguardiente (licor): wingka plku.
Agero, seal, mal presagio: perimol.
Aguijn, punta de lanza: waiki.
Aguila, aguilucho: amku.
Agujerear, agujerearse: wechodn, wechodn. / Agujerear las
orejas (para aros) katpilunn.
Agujero (sust.), agujereado (adj.): wechod.
Agusanarse: pirun.
Ahogar, sofocar: ngutrn. / Ahogar en el agua: rfiln. rfimn.
17

Ahora (adv.): fula, fant, fent. / Hasta ahora: fant, fent,
fantke, fantn, fantn meu. / Bien hecho: fulallenga, fula-
lle na, fulallechi.
Ahorcarse: ngutrwn.
Ahuecar: trotroln.
Ahumar: fchotun, fitrurnan.
Ahuyentar: yafn. / Rechazar, repeler, corretear: wemun. we-
mn.
Aire, por el: angka wenu.
Aislar: wapintkun.
Alar, con rabia: trafktuyen.
Ajena (adj.), cosa ajena: kate .
Aj: trapi.
Alabar, celebrar algo a alguien: peramyen.
Alba (sust.): wn / Ser de alba, amanecer el da: wnn, wn-
man.
AIborotar a otro: aukaln. / Alborartarse, impacientarse el caba-
llo: an.
Alcanzar: ditun, din, fitun, fin, unen. / Llegar tiempo: trepan,
trepun. / Alcanzar algo, insistir en: nganguewn.
Alcoba: katrntku.
Alegrar, dar gozo: trywin, trywlkan.
Alegrarse: ayn, aywn. / Alegrarse mucho: praduamn pra-
duamtun.
Alegre, estar: ayuklen, tryulen, trepeduamn, kme dua-
mklen. /Alegre (adj.): aywn.
Alegra (sust.): aywn. / Tener alegra, tener gozo: trywl-
kauklen.
Alentando, ligero, diestro (adj): trf. / Estar alentando, alegre,
emocionado, de buen humor: trepeduamn.
Alerce: (rbol rey de la selva araucana, confera, libocedrus
tetragona): lawal.
Alfarera (hacer vasos y vasijas de barro): widn.
Alfarero: widfe.
Al final: inkechi.
18
Algo, un poco, no mucho: aime, aim, aimn, aimneln, ai-
meeln.
Alguno, entre varios: kelke, kielketu:muf / Alguno, en co-
ntra de: trrm eldngun.
Aliado, socio: wichan.
Aliarse, coligarse con alguno, para una accin comn: wchan,
wichaln, wichawn.
Alimento, buscar, pedirlo, comprarlo: wfkn, wifkn / Alio,
sabor: nel.
Alisar: luyfeln, luyfeln.
Alistarse: pilelkawn. / Hacer preparativos: trrmuwn.
Al lado de, junto a, unido a: traf.
Alma, sombra del muerto que pena: am, alwe. / Espritu (al-
ma): pll. pll. / Alma apresada por los brujos al servicio del
pilln: wichan alwe (mitolog).
Almcigo: llekm (de lleqn nacer).
Al mismo tiempo: chaq.
Alojar, dar alojamiento: umain, umaman. / Alojarse: uman.
A lo menos,siquiera, sumamente, sobremanera (adv.): rume.
Alrededor (adv.): wallorupa.
Alrededores (sust.): olIon walIon / En los alrededores: wallon
meu.
Altanero, ser: pramuwn nguen.
Altercar: kewan.
Alternativamente: wluwelu, wluwelutu. / Mutuamente:
weluke, welukon, welukontu.
Altivo, bravo, guapo: now, no, nowel.
Alto: alpram, ltann, fchaperam, fchapram
Altura: alpram. / De poca altura: pichipram.
Altruista: poyeche nguen.
Aludir, indicar, mentar, nombrar: itun, mtun.
Alumbrar: pelomn. / Alumbrar a uno con lumbrera: kdefuln.
Alzar, elevar, enaltecer, alabar: weupramn. / Erigir, celebrar,
emprender: witrapramn.
Alzado, rebelde: auka.
Alzamiento, rebelin: aukan.
19

All, hacia all: ayple. / All: eye, uye eyeu.
Allanar, emparejar (el suelo): lrmn.
Amable, agradable: ayfal.
Amado: ayn, poyen.
Amante: ayn.
Amamantar: moyoln.
Amanecer: wm, wnman.
Amansado: om.
Amantar: ommn
Amar, querer: ayn. / Volver a amar: aytun. / Estimar: poyen /
Amarse, estimarse: poyewn.
Amargo (adj.): mukd, mukr.
Amarillear: chodn, chodwen.
Amarillo: chod. / Amarillo plido (tierra para teir as): polkura,
podkura, porkura.
Amarrado, atado: trapel.
Amarrar: mtroln, trapeln. / Amarrar en algo: trapeItkun. /
Amarrar, atar: aifin, naipin. / Amarrar corto y fuerte, atrincar:
mkdn, mkdtrapeln, mkdn.
Ambar (sust.): mlame, myene.
Ambos, ambas: chaq, iaq.
Amenazar: aeltun.
Amigo, amigo, compaero: weni / Tratar de amigo: wenitun
/ Amigo, ayudante, compaero: ingka. / Amigos entre s: we-
niwen / Mirar como amigo: weniyen / Amigos por regalos:
trafkin. / Amigos por regalo de corderos: konchotun,
Amistad, tenerla con alguno: wenikan. / Titulo de amistad
que se dan los mapuches po regalos de coderos: concho.
Amistar, reconciliar a uno con otro: weniknun.
Amontonado, (adj.): wtrun. / Amontonado estar: trumauk-
len, futrulklen.
Amontonar: trumauknun, wirkoln.
Amor: ayn.
Anca, llevar en anca del caballo: mangkadyen.
Ancho, grueso (adj.): fchrume.
Anciano: kude, kushe.
20
Anciano, viejo: fcha.
Andar, avanzar: amn. / Hacer andar, encaminar, enviar:
amuln. / Andar a brincos: chongkatuiawn, chongkiawn. / An-
dar fluctuando, bamboleando: kliawn. / Andar saltando en
un pie, cojear: kntrotun.
Andar en libertad: mealkiawm. / Andar perdido: uiiawn. /
Andar en un asunto: miawn. / Andar apurado, insistir mucho:
yayun.
Angosto, delgado: pichirume. / Muy angosto, obstruido (adj.):
nguf.
Angostura: trafme./ Angostura de camino, desfiladero: ped.
Angustiarse, afanarse: fimmeun.
Anhelar algo: weangtun.
Anillo, sortija: ywlkuq.
Animal, dinero y todo lo que se da en pago: kulli, kullin.
Animar: yafin.
Ano: nguechiwe.
Anoche (adv.): trafuya .
Anochecer: punman, punn. / Ser de noche: punn, punklen./
Ansiar: ngauen.
Anteayer: epunum.
Antenoche: fltrafuya.
Antepasado: m trem, knga.
Antes, hace tiempo: kuifi. / Rato antes o despus: tayiwela, ta-
yilen.
Antiguo, antiguamente, anciano: kuifi.
Antojo: apill.
Anudar, hacer nudo: pron.
Anzuelo: kli.
Aadidura, yapa: pam, yompe.
Aadir, agregar: pamtun, yomn, yomtun, puwemn.
Aejo: wintu.
Ao: tripantu. / Futuro, ao prximo, ao pasado: kmel.
Apacentar: tain.
Apacible, paciente: ochiduamlen, nochiduamklen.
Apaciguarse, Apaciguar: lladkmtun.
21

Apagar: chongumn. / Apagarse : chongn.
Aparecer, salir a la vista, presentarse, producirse: wefn. / Ha-
cer aparecer: wepmn.
Apartado: (adj): wichull.
Apartar: pnfln./ Apartar la vista ante alguno: kkintu.
Aparte: wichu./ Apartar uno por uno (adv): wichuke.
A pedazos: ltrfke.
Apelmazar: ltrumn, ltrn.
Apellido: knga.
Apndice (del intestino): chmpun.
Apesadumbrado, triste: kutran duamklen.
Apetecer, desear: illun.
Apetecible, deseable: illufal.
Aplastado, chato: chapd.
Aplastar, comprimir, romper: ngutraln / Aplastarse, sentar-
se, echarse encima de alguien o algo: traman. / Aplastar al-
go entre dos objetos duros: mlafman.
Aplicar: poner, hacer entrar a golpes: traiaitkun.
Apolillado, carcomido: pirutun nguen.
Apolvillado: kodu.
Aporcar (papas, legumbres): dapillaman.
Aporrear, pegar: trpun, trawawn.
Apostador, fantico de las carreras: kudefe.
Apostar: rann / En carreras: kuden.
Apoyar, apuntalar: shechun, dechun.
Apoyo, tener apoyo o consuelo, confiar en una persona: ffa-
luwn.
Apreciable: shakin, rakin,
Apreciar, honrar, respetar: shakin, rakin. / Ser digno de apre-
cio y respeto: shakinguen.
Aprehender, agarrar tomar, coger, recibir: tun.
Apremiar: ngueikan. / Apremiar a alguien, hacer algo con in-
sistencia: reyen.
Aprender: kimn. / Aprender de memoria: kimkimtun.
Apresuradamente, ligero: ngueika.
22
Apresurar, dar prisa: matukain, matumatukain. / Apresurar al-
go: ngueikaln. / Apresurarse: awewn, trlftun.
Apretado, atracado: kfklen.
Aprestador (en el tejido ): ngurwe.
Apretar (con correas, lazos, etc;): fyemn. / Apretar con: vo-
qui. / Apretar enmaderado de ruca nueva: fn, fin, fn. /
Apretar con cordel y otras amarras: pmn, fymn.
Apto, ser: kmen.
Apuesta (en el juego): ran.
Apuntalado, dejar: shechkngun.
Apuntalar, apoyar: shechun, sechun, dechn.
Apuntar (al disparar): kllin. / Apuntar, afilar: yungmn.
Apuradamente: matuke, matukechi, matumatuke, tumatuke-
chi.
Apurar, insistir, apremiar: prmn.
Apuro, estar en: ngueikauklen.
Aqu, ac: tefmeu, fa, meu.
Arado (sust.): ketran.
Arar: ketra. / Cultivar un terreno: maipun.
Araucaria (araucara imbricata): pewen.
Arauco: rauco, raqko (de: raq o rau, greda y ko, agua).
Arbol, madera, palo: mamll, mamll, mamill. / El ramaje:
changki. / Desganchar el rbol: changkin / Arbol grande:
aliwen / Arbol sagrado, ttem mapuche, altar de ceremonias
por l sube la machi a invocar a Nguenechn durante el
Nguillatun: rewe. (De r puro, exclusivo, genuino). Remecer
mecer el rewe: ngueikurewen (la danza ritual de la machi, en
el paroxismo de la ceremonias sobre su Rewe, su rbol sa-
grado).
Arbusto: rtron. / Arbustos ericceos: chaura, charwa. / Ar-
busto venenoso: huique, deu. / Arbusto mortfero (palo mato
o palo de brujos): late, latuwe / Siete camisas: lun.
Arco de flecha: chmfelwe, chunflwe.
Arco iris: relmu, relm, wepll.
Arder, quemarse: lfn, lfklen / Encenderse: in. / Estar ar-
diendo: inklen
23

Ardid: trrm dngu. / Armar ardides, levantar falsedades en
contra de alguno: trrm eldngun.
Arena: kuym. kuym.
Arengar: konakonatuln.
Argentinos: puelche. / Viento "puelche" (sureste): puiwa.
Arma, fuerza: newen.
Aros, zarcillos: chawai, chawaitu, chawal.
Artesano: kama.
Articulacin, coyuntura, nudillo, la parte, el detalle: troi. / La
mueca de la mano: troikuq.
Arraigar, prender las races: foliln. / Estar arraigado: folil uuk-
len.
Arrancar, desgajar: kachamentun / Arrancar el pasto o el pelo:
kalpudn. / Arrancar de raz: nodn, odnentn. / Arrancar
con raz (yerba), rapar el pelo: nguedun, entun.
Arrastrar: wingudn. / Arrastrarse por la tierra: wingud-
kiawn.
Arrayn (mirto): ktri, kolli-mamll.
Arrear: kechan. / Arrear para afuera: yafentun.
Arrebatar algo: mntun.
Arrebozarse, abrigarse bien: ngunftkuwn, ngunuftun,
Arreglado, bonito: ad i.
Arreglar, componer bien: adtekun. / Arreglar bien una diligen-
cia: norknun, norn, normn / Arreglararse dos personas de-
savenidas: adeluwn.
Arrendar, tomar en arriendo, pedir prestado: aretun.
Arrepentirse, cambiar de resolucin: katrduamn, we-
duamn, weduamtun.
Arriba, encima de otra cosa: wentetu. / Sobre: wente, wenche.
En alto: wenu. / En alto: wentu wetu. / Estar arriba, estar en
alto: wenulen.
Arriendo, tomar en, pedir prestado, arrendar: aretun.
Arriesgado: ran.
Arrimado, estar: reklklen. / Arrima algo: reklklun. / Arri-
marse: reklknuwn.
Arrinconar: nguintkun.
24
Arrodillarse: lukulnaqn.
Arrollado (adj.), arrollar: ollon.
Arromar, gastar el filo: trungumn.
Arroyo, avenida, corriente: mangui. / Ro: leuf.
Arruga: do, trono, so.
Arrugado, estar: dolen, sholen. / Estar con la frente arru-
gada: tronolen.
Arrugar: tronoknun. / Arrugarse: tronon, soknuun.
Arruinarse, destruirse, deshacerse: teifun.
Arrullar, al niito para que duerma: shikuken.
Asa, agarradera, mango, manubrio: npeym, tunguepeym,
tupeym. / Asa de los vasos: npoym, tupyn, pilun.
Asado (sust.): kangkan. / Asado (adj.): kchen, kuen.
Asador (sust): kangkawe.
Asar: kangkan. / Asar maz: kchen. / Choclo asado: kchen
uwa. / Asar (papas por ej.): kuen.
Asco (sust.): kaipue. / Dar asco repugnar una cosa o perso-
na): nun.
Asqueroso, sucio (dicen a nios sucios): kaipue.
Asentaderas: anwe.
Asesino: langumchefe.
Asfixiado, estar sofocado, por humo, bebida: trefn, trefn.
Asfixiarse: kin, kfkefn, kfiwn.
As (adv.): femnguechi, fam, famkechi, fem, femkechi / S, as
es: itrlle ka. / As como: key.
Asiento (sust): antuwe.
Asociarse: trafkonn.
Aspecto, faz, exterior, contorno, color, forma: ad
Aspirar, inspirar: neyntkun
Astilla: dmillko, dmillko, shimillko, simillko.
Astillar, hacer astillas: pllfn.
Actucia, engao, mentira: ngunn.
Asunto, novedad, cosa, fallo, pendencia, negocios pleito:
dngu dungu.
Asustar, darle miedo a uno: llkalkan, trupefin, trupefuin. /
Asustarse, espantarse, emocionarse: trepen, trupefn.
25

Atacar: lefkontun, lefwetun.
Atar, amarrar, prender: trarn, aifin, naipin.
Atado(sust.), manojo, bulto: trarn, kchung, ktrun, naipin /
Atado de yerbas, gavilla: kongka.
Atajar: katrn.
Ataque sorpresivo, correra para saquear las casas o llevarse
animales: malon. / Hacerle un maln a alguien: malokontun,
maloman, malotun.
Atencin, poner, escuchar: aflkftun.
Atentamente (adv.): nguenduam.
Atentar, tantear (como ciego): shumptun.
Atinar con algo: leqn. / Atinar a dar en el blanco: reman.
Atizar, el fuego: maipilltkun.
Atmsfera: neyenmapu. (De: neyen, resuello, hlito y mapu,
tierra. Hlito de la tierra, la atmsfera, espacio csmico).
A todo trance (expr. adv.): nguen afl, nguen aflchi.
Atorarse algo en la garganta: mrin.
Atracado, estar, estar apretado: ukfklen.
Atrs, detrs (adv.): furi.
Atrasadamente, posteriormente (adv.): iangue, iangueichi,
ianguechi .
Atrasado, venir el ltimo, en el ltimo momento: ialen.
Atrasar: ialn. / Atrasarse: iaklen.
Atravesado (adj.): kakl. / Colocar atravesado: kakIknun.
Atravesar: kakln, kakeln.
Atreverse: yafeluun, yofun. / No atreverse, no osar: yofn.
Atribuir algo a alguien: trokin.
Atrincherarse: rngaluwn, rngaun.
Aturdir: uyIn. / Aturdirse, marearse: uyn, uyluun.
Aumentar: knuln, fchln. / Agrandar: ypramen, ynpra-
men, yifmn.
Aun, hasta (conj. cop.): ken, kei, key / An todava (adv.):
petu.
Avanzar, andar: amun. / Avanzar en algo, principiar algo: tuw-
in.
26
Ave, pjaro, cualquier clase: m / Ave negra martima, cuer-
vo: yeku.
A veces: katr, katrmel.
Avellano, avellana: nguef.
Avena: winkakawella.
Avenida, corriente, arroyo: mangui.
Aventar, aventar la cosecha: pichulconguin.
Avergonzar, confundir: yewellkan. / Avergonzarse: yeweln.
Averiguar: inramtun.
Avestruz: choike, cheuke.
Aviso, estar sobre, estar a la espectativa: petulen.
Avispa, una especie que vive bajo tierra: diume.
Ayer: huya, ya, uiya.
Ayudante, amigo: ingka. / Ayudante, oficial: kellu. / Jefe de un
trabajo en comn, o mingaco: klla.
Ayudar, defender: ingkan, ingkapen. / Ayudante en algo: ke-
llun, kelluntkun.
Ayunar: nguutun.
Azotar, con correa o rebenque: kuyftun, kuyfn. / Pegar vari-
llazos: wimaktuyen, wimaktyen, mamlltun. / Azotar fuerte,
moler a palos: wirafkanentun.
Azul: kallf. kallv.


B

Baba, babear: lwi.
Bailar alrededor de algo: pruman, prun.
Baile, aficionado al, diestro para el baile (adj.): prufe. / Baile
(sust.): prun.
Baja, mareaarkenn.
Baja marea: arken, arkn.
Bajar: naqn, nagn. / Ir abajo: naqmn. / Bajar algo: nqmn,
nakmn. / Bajar sobre el sujeto: naqman.
Bajo (sust.), confluencia de varios arroyos: wauentu, wawentu.
/ El bajo, el valle, la depresin: wau.
27

Balancearse: ngueikln.
Balar: memekan, memekn, memen.
Balbuciente, tartamudo: kfll
Balsa (para pasar ro): tangui, nontuwe.
Balasear a una persona: nontun. / Balsear algo: noln, tangui-
tun. / Ir a balsear: nolmen.
Balseo, el lugar del balseo: nontuwe.
Balsero: nontufe.
Ballena: yene.
Bandurria (ave): raki.
Banquete, comida: ilelkawn, ileluwn.
Baar a otro: mekln. / Baarse: mekn, mtun, meen.
Bao: mee, me.
Barba, mentn: ketre. / Barba, patilla: payun, payum. / Hacer
la barba: payuntun. / Barbas de los rboles: kaunmamll. /
Barbas vegetales, flores, adornos artificiales, cintas en las
cabelleras de las nias mapuches: perki, pedki.
Barbechar, surcar, hacer surcos: wirilun, wiriln.
Barbecho, terreno rastreado por segundo vez: maipu, mapu,
wiri-lnmapu.
Barrer: lpn. / Barrer con ahnco o continuamente: lpIe-
pnguen. / Sacar con la escoba: lpnentun. / Vsperas de
una fiesta (sust.): lpn. / El patio para celebrarla: lpn / La
escoba mapuche (atado de plantas secas): lpwe,
Barreta, chuzo: kalla, kallapailwe.
Barriga: pfra. / Estar de barriga: lpklen, leplen.
Barro, lodo: chapa, chapad, pele. / Mancha de barro: pod.
Bastar: feikan, fein.
Bastn, sostn: retrpeym.
Batirse, pelear, guerrear: weichan.
Bautizar, poner nombre: ieln, ieltun.
Bebedero (sust.): ptokopeym, ptowe, ptowe.
Bebedor (sust.): ptufe.
Beber: ptun. / Vaso para beber: ptuye. / Despacho donde se
bebe: ptupeym.
Bebida, chicha: plku.
28
Benevolencia, con: poyekechi, ayun nquen.
Bestia de carga: chechmpeye, chechmpeye.
Bichos malos (que daan sembrados): fe, uma.
Bien (sust.), caudal, hacienda, dinero: kuIlin, kulli. / Bien
(Adv.): kme / Bien, muy, mucho (adv.), mn. / Bienes, obje-
to, cosa, mercaderas, plantas, etc.: wshakelu.
Bienestar: kmelen, kmelkalen, pepilenfu.
Bienhechor: kmelkafe.
Bilis, hiel: trum.
Blanco, claro (adv.): lip, lq, lig, / Ser blanco: liqn. / Blanco y
negro (bordado alternativo): prl.
Blandir (armas, el lazo): wifyn.
Blando: ngufad, ngufash / Blando, suave (de ropa): paud.
Boca (anat.), abertura de vasos, etc.: wn. / Boca, orificio,
Abertura: nlapeym. / Estar con la boca abierta: lalen / Es-
tar boca abajo: lpklen, leplen.
Bocado: nan.
Bogador: kawefe.
Bola, globo: mongko, mongkol. / Bola en el juego de la chue-
ca: pali.
Boldo (rbol: boldos fragans): folo, foldo.
Boleador, gusano "pirigin": lkai.
Bolas de cuero de animal nuevo: yapaq. / Bolsa hecha con
ubre de vaca para sal y aj: trongtrong.
Bondadoso, benevolencia, con bondad: poyekechi, poynke-
chi / Bondad: kme nguen, kmepiuke.
Bonito, arreglado: ad, aden, aa nguen, alla, ella. / Bonito,
Adornado: aifi. / Bonito (adj.): tutlu / Ser bonito, mucho,
acertado: tfen. / Ser bonito, en orden (algo): adn, adklen
adnguen. / Bonito nombre: ad i.
Bordados (sust.), dibujos bordados: min. / Bordado (altema-
tivarnente en blanco y negro) (adj.): prl.
Bordadora: mikafe, mite.
Bordar: emin, umikan.
Borde, margen, orilla: pl. / Borde, canto: llf pl / Pesta-
as del vestido: iwall. / Poner, dejar al borde: inalknun.
29

Borrachera: kaw, ngollin.
Borracho: ngollife, ngolin.
Borrar, perder, deshacer: ammn. / Borrarse, perderse, des-
aparecer: amn
Borrasca: kunguma.
Bosque, selva: lemu.
Bosta, excremento: m. / Bosta de caballo: mkawellu. / Bosta
de vaca: mwaka.
Bramar, o silbar el viento, gruir el chancho: wrwn, wr-
wn, wrwm, wrwrn.
Brasa: ailen, aile.
Bravo, guapo, altivo: now, no, nowel.
Brazada, atado de lea (sust.): pan:
Brazo, pata anterior: lipang.
Breve, poco tiempo: pichitu.
Brillante, relumbrante: wilf.
Brillar, resplandecer, relumbrar: wiffn, wiffn, lfkmn. / Bri-
llar mucho una estrella: afngklen.
Brincar: chongkan, chongkatun rngkn. / Brincar caminando:
chefkjawn.
Brinco: chonga, rngk. / Andar a brincos: chongkatuiawn. /
Irse a brincos: chongkatuamun.
Brindar (tomando y dando al otro la mitad del vaso): llaqn,
llqpan
Bronce: Chod, pailwe
Brotar: pewn. / Brotar, la primavera (tiempo de brotes): pe-
wnguen.
Brote: kalla, kallwe, choy.
Bruja, hechicera: kalku.
Bueno: kme. / Ser bueno: kmen. / Hallar bueno, encontrar
razonable, justificado un asunto: kmentun, adtun, adentun. /
Bien (adv.): kme. / Buenos das: marimari mairnai.
Buey: manshun.
Buho (ave nocturna): konqkong.
30
Bulto de cosas que uno lleva: yewen. / Bulto, atado (sust.):
ktrn, ktrng. / Ramillete de flores: ktrungrayen./ Bulto
grande (llevando a espaldas): alwi.
Burla: ayetuchen.
Burlar de alguien: ayetun, inarumen.
Burlesco: ayekafe / Burln: ayetuchete.
Buscar: kintun. / Buscar sustento: kintukawn. / Buscar trabajo:
nguillaluun. / Buscar, pedir, comprar los alimentos: wfkn,
wifkn.


C

Cabal, cabalmente (adv.): trr.
Cabalgar: kawelltun, kawellutun.
Caballete del techo mapuche: kuikuipangul, kuikuiruca.
Caballo: kawellu, kawell / A caballo: kawellunuu
Cabecear en el sueo, inclinar la cabeza: Cabecear: chongk-
tun.
Cabecera (sust.): metrl. / Usar algo como cabecera: me-
trlknun.
Cabello, pelo, cabeza, cacique: longko.
Caber: feikonn. / Juntarse, reunirse, cerrarse heridas: trafn. /
Caber aqu, venir a encontrar: trafpan.
Cabeza, cacique, cabellos, pelo: longko.
Cacaraa: (hoyos en rostro por viruela u otro): pilo. / Quedar
cacaraado: pilolewen.
Cacarear las aves: chachakn
Cacique, cabeza, cabellos, pelo: longko. / Jefe de guerra: toki.
/ Cacique, jefe de paz: lmen.
Cochanlagua o canchanlagua (yerba medic.): kachnlawen.
Cachimba: kitra.
Cada da: mollkieant / Cada dos: epuke / Cada tres: klake
(la partcula ke: cada, agregada numerales los hace distri-
butivos cada).
Caderas: ryn, trutre, lngli.
31

Caer, desparramndose: tulinaqn. / Caer en ruina, venirse
abajo: teifunaqn. / Caer un objeto, perderse, sumirse: llang-
kn / Caer de cara: mllodnaqn, mllngaqn./ Caerse la flor o
las hojas: chongrayenn, chomn. / Caerse: trann / Caerse con
con algo: tranyen. / Caerse rboles, sementeras, voltear: lam,
larn / Caerse flores, frutas, hojas: llangkon.
Cadver: l.
Cado estar, estar sumergido, cado en desuso olvido: amk-
len.
Caja, tambor de la machi: kultrung o ralikultrung, tocar el kul-
trn: kultrungtun.
Calabaza, zapallo, instrumento musical hecho con una cala-
baza: wada. / Tocar musicalmente esta calabaza: wadatun.
Calcaar, taln: rngkoinamun.
Calculador (adj.): rakife.
Caldeado (adj.): kofil.
Caldear metales: kofilln, kofilman, kofilmn, lofiln / Caldearse,
quemar la piel: lfn.
Caldo, jugo, savia: kor.
Calentar: eumaln. / Calentarse: eumtun.
Caliente (adj.): eum. / Caliente (el agua): kufn / Agua tibia:
llaqkufn. / Muy caliente, clido: ali.
Calma completa, sin viento u otra perturbaciones: dwe.
Calor, fiebre: ar. / Calor, verano: antnguen. / Haber sol: an-
tnguen.
Calumnia: trrem, dngu, dungu.
Calvo (adj.): lawlau, / Ponese calvo. Perder el pelo: lawn.
Callampa (hogo comestible): ktrawa.
Cama: ngtrantu, ngutantu. / Hacer la cama: / ngutantun,
ngutartuln.
Camarn de esteros: sagle, shaqlu, dakllu, daqllu. / Camarn
de las vegas: masheu, madeu.
Cambiar: welukan. / Cambiar una cosa con otra: weluknun. /
Cambiar de opinin: kduarrun. / Mandarse cambiar, mudar-
se: wefuknuwn.
32
Cambiada, encontrar cambiada una cosa o persona: kanguen-
tun, kangueitun. / Estar cambiado al revs, ser incorrecto:
welulen.
Cambio, negocio de cambio, a razn de cambio: trafkintu. / En
cambio, reciprocamente: welutu.
Caminar a brincos: chefkiawn.
Camino: rp. / Angostura de camino, desfiladero: ped. / Ha-
cer un camino: rptin. / Abrirse un camino: wangan / Abrir,
hacer expedito un camino o conducto, destaparlo: wengamn.
/ Perder o errar el camino: uin.
Campanilla de la garganta: mta.
Canal, zanjn: lol. / Hacer un canal: ngakan.
Canas: trren.
Canasta hecha con tallos de copihue: klko.
Cancin, canto, poesa: l.
Candelilla (lucirnaga que no vuela): kde mallu.
Canelo (rbol sagrado): foike.
Canoa (embarcacin mapuche): wampo, wampu.
Cansar, fastidiar: afeln, rkln. / Cansarse: rkun.
Cantar: lkantun. / Cantar pjaros: dngun, dngun. / Cantar
con emocin (la machi): eutun.
Cntaro (jarro de geda, jarro ritual para el nguillatun): metawe.
/ Cntaros rituales con doce remedios msticos: mari epu lla-
wen, marupull.
Cantina, despacho, donde se bebe: ptupeym.
Canto, orilla de cosas tableadas: llef. / Canto, cancin: l.
Capa de la mapuche: iklla, iklla.
Caa de maz o de cualquier rastrojo: focha / Caa tallo: lo-
ron.
Cauto (vaso de caa): pingko. / Beber con cauto: pingkotun.
Cara, rostro, semblante: angue.
Caracoles de mar comestibles: chomllko.
Caramba (interj.): ftotr! / Ay caramba: ewen fort!
Carbn: kuyul. / Carbn de piedra: kuyulkura.
Carbonero: kuyulkama.
Carcomido, estar apolillado: pirutun nguen.
33

Cardo o Nilhue (planta): troltro.
Carga (sust.): chechm, chechm.
Cargar: chechmn, chechmn / Cargar al hombro: pann.
Carmenar, desenredar la lana: wiudn.
Carne: ilo. / Carne del cuerpo: fn. / Carne secada al sol:
charki.
Carnero, oveja, velln, lanudo: weke.
Carrera: hacer carrera de a pie: ntulefn, lefleltun.
Carrillos, mejillas: paftraangue.
Carrizo o tubito (planta gramnea para forraje y techos): rang-
kl.
Carta, libro, noticia: chillka.
Casa, choza mapuche, edificio: ruka. / Casita (diminutivo):
shuka. / Hacer una casa o techo encima de algo: rukaln, ru-
kaman. / Hacer una casa: rukan. / Lugar donde haba una
casa: rukawe
Casado, a: ftanguen, kurenguen.
Cascada: trayen, traiqen.
Cscara, corteza, hollejo: troff. / Cscara, piel, hollejo: trawa.
/ Cscara de roble para teir, refinar colores: kungu.
Casco, ua, vaina de las habas: wifi. / Cortaza, tiesto, pedazo:
trel, trlf.
Casi, de un momento a otro (adv.): epe, epekechi. /Casi no:
nguelfu, nguelluke, nguellukechi.
Caso, al (adv.): wif / No hacer caso: tangkn.
Castigar, pegar, agredir, pelear con alguien: naln. / Castigar.
Kewan. Kewatun./ Castigar Pegar: wirafn
Casualidad: ado, adno.
Cauce, abrirse cauce un ro: wauwawn.
Cautivar: kawitu.
Cavar la tierra: renga. / Cavar con azadn, labrar la tierra: kai-
kn.
Cazador (sust.): tralkatufe.
Cebada: kawella.
Cebolleta del campo (alimento antiguo): koif.
Cedazo, cernidor: chiidwe.
34
Ceder, vender: wltkun.
Cegarce: trauman, llumdn.
Cejas, (sust.): di, nedin, nguedin. / Arrancar las cejas:
nguedintun.
Celar: mrituwn.
Celebrar, cumplir (promesas), declarar, sacar, quitar, manifes-
tar: entun, nentu. / Celebrar, alabar, elegir, emprender: wi-
trapramn, pramyen / Celebrar fiesta: kawitun.
Celos sexuales: Koden. / Celosa, recelos: mri. / Celos, tener-
los las mujeres: mrile, mritun./ Estar en celo un animal:
yayn. / Tener celos, andar descompuesto un animal: nang-
kan. / Celosa (adj.) mritufe.
Cementerio: pllil.
Cenit, en medio del cielo: ranguiwenu.
Ceniza: trufken / La flor de la ceniza: achelpe. / Haberse re-
ducido a cenizas : trufkenklewen.
Cepillar, acepillar, raspar: kafedn, kafm.
Cera: inwimishki. / Cera de los odos, cerumen: fidpifun.
Cermica, hacer vasos y vasijas de barro: widkan. / Alfarero:
widfe.
Cerca (adv): llek, llekma, pll. / Estar cerca: llekle. / En
seguida: inau.
Cercana: (sust.) in, inau.
Cercar, rodear: walloman, wallotun, malalman, malaltekun.
Cerco, corral: malal. / Cerco de rboles volteados: trantntku.
/ Tener cerco el sol o la luna: kawiklen
Cercionarse: mupinmupilkawn.
Cerebro, sesos: mllo.
Comer: chiidn, chidn.
Cerncalo (pjaro): klilke, klikli, klengkleng.
Cermidor, cedazo: chiidwe.
Cerrarse (heridas): trafn.
Cerro: wingkul, mawida. / Cerros mitolgicos: treng-treng.
Cesar: pasar el tiempo, la ocasin de hacer algo, suceder,
ocurrir: rupan.
35

Cesta, canastita tejida de vegetales usado de colador, cerni-
dor: chaiwe, chaituwe.
Cicatero, mezquino: rk, rkfe.
Cicatriz: aken. / Invlido: aken.
Ciego, tuerto (adj): trauma, llum. / Ciego (sust.): pelonulu.
Ciclo, tiempo, clima: wenu.
Cien, ciento: pataka.
Cinaga, pantano: wengko. / Zangolotear la cinaga o hualve:
walwaln
Ciencia, saber: kimn, kimlu.
Cierto da: chumelun ant.
Cigarra, chicharra: aflkellefe, shlle.
Cinco: kechu.
Cinta que envuelve las trenzas del pelo: nguetrowe.
Cintillo, venda en la frente, faja (distintivo de los caciques),
adorno de las mujeres, joya de plata: trarulongko.
Cinturn de las mujeres, cualquier ceidor: trarwe, trartuwe.
Circular, redondo: chngkd, chngkr, chnkgkd, cnngkr,
trngkai, trongkai.
Ciruelillo, notro (hermosos rbol rica madera de la selva ma-
puche): notru.
Ciudad: wara, kara (Carahue).
Civilizarse, espaolizarse: wingkawn.
Cizaa: kamcha.
Clara del huevo: liqkuram.
Claridad, luz: pelo.
Claro, trasparente, blanco: lip. / Ser claro: palonguen. / Mani-
fiesto, desnudo: chaalen, tranlen. / Estar claro, estar paten-
te: tranlen. / Claro (adv.): pelomtu.
Clase: troki. / De varias clases: kkeme, kakeumechi. / De
cualquier clase: rumenke.
Clavarse algo al pisar: rkefn.
Clima, cielo: wenu.
Clueco: llpa.
Coagularse la sangre, la leche: trngln.
Cobija (sust.), algo con que se resguarda: ltu.
36
Cobijar, cubrir: ltuln. / Cobijarse: ltuluwn. / Servir de algo pa-
ra cobijarse, cubrirse o taparse: ltuknun.
Cobrar: ramtun.
Cocer: afn, afin, afmn. / Cocer sin sal, como para hacer
mote (habas, arvejas, maz, trigo): pidiun.
Coces, dar, patear, pegar patadas: mangkn.
Cocido, maduro, digerido (adj.): afn./ Cocido sin sal, como
para hacer mote: pidku, pishku.
Cochayuyo: kollof./ Los atados de cochayuyo: nuguo.
Codicioso: nganguefe, ngangueufe.
Coger, tomar, aprehender, agarrar, recibir: tun, nn. / Reco-
ger: min, mn, minkepin. / Coger con tampa: wachin.
Cogote (parte dorsal del cuello): topel.
Coige, o coihue (rbol): koiwe.
Coincidir: kienltrrn, kientrklen.
Coipu (mamfero roedor): koipu.
Cojear: kntron. / Andar, saltar en pie: kntrotun.
Cojo (adj.), kntro. / Estar cojo: lenglin.
Cola: klen.
Colaborador (sust.): kelluwen.
Colador mapuche (canastita tejida de races): chaiwe chai-
tuwe.
Colar: chaitun.
Colchar, o acolchar el tejido: damin.
Colegial, estudiante: chillkatufe.
Colgadero de las ollas: pltrwe, challa.
Colgar, estar colgado: pltrn, pItrknun. / Del cuello: kl-
kaitkun.
Colgajo de choclos, maz (un huitrin): wtrn, wa.
Colgantes de los adornos femeninos (joyas): ppel.
Coligarse, aliarse con alguno: wichan, wichaln.
Colige, colihue (cramnea mapuche, chusquea coleu). Lanza
de colige: rngui.
Colmado (adj.): nuimen.
Colmar: nuimeln, nuimiln.
37

Colocar, echar, meter adentro, poner vestidos, sembrar:
tkun. / Tomar entre las piernas abiertas: rekaknun. / Colo-
car atravesado: kakl, knun. / Colocar algo enfrente: pu-
maknun. / Colocar algo en contrapeso como alforjas: kel-
wdklen. / Estar colocado algo en contrapeso: kellwdklen.
/ Estar colocada una cosa en la tierra: anlen.
Color, lista de color: wirin. / El color, el aspecto, faz, exterior
de las cosas: ad.
Colorado, rojo (adj.): kel. / Ser colorado o rojo: keln. / Colo-
rado oscuro, solferino: kur ket.
Columpiar: piuchillkantun.
Collar (joya mapuche, que cuelga del pecho femenino): trar-
pel. / Otro collar, parecido al trarilonco: klkai.
Comer: in. / Dar de comer, mantener: ilein. / Comer carne:
ilon, ilotun. / Comer pescado: challwatun. / Comer mote: pid-
kutun. / Comer pan: kofketun. / Comer, tomar caldo: korn-
tun, kortun. / Comer harina tostada: mrketun. / Comer con
ansias, devorar: pang pangn.
Comerciante (sust.): nguillakafe.
Comezn: na. / Dar comenzn, morder: nan, natun.
Comida, banquete: ilelkawn, ileluwn. / Guardar comida: echeln
/ Rechaza la comida por maoso: werin.
Como: key (ej., hombre como mujer: wentru key domo). /
Cmo ser pariente dos personas?: chem wen nen?. /
como?: chum. / Cmo est?: chumlen. / Cmo ser la
cosa?: chumiepeichi mai? / Como ser: chumnguen / Cmo
es su cara?: chumnguei i ad? / Cmo y cmo?: chumn-
guechi? / Siendo como: chumnguelu. / Como, parecido, cua-
si: reke / Ser como: reken.
Compaero, ayudante, amigo, a: weni, ingka. / Sin el com-
paero, imperfecto, incompleto, mutilado: well.
Compasin con, tener: frnechen, frnefmn.
Complaciente, ser: puwnfaln.
Completo, todo, entero (adj.): kom. / Ser completo: trm.
Componer bien: adtekun.
38
Comprar, buscar, pedir los alimentos: wfkn, wifkn. / Com-
prar algo: nguillan. / Hacer compras: nguillakan.
Comprimir, aplastar, romper: ngutrfn.
Con, a, a casa de, de, de casa de, en, en casa de, por, por ca-
sa de: meu, mo.
Concertar: dakeltun.
Concordar, encontrarse: remawn.
Concluir, abominar: afentun, deuman. / Concluir, terminar lle-
var a cabo: wechulkan. / Haberse concluido, haberse acaba-
do: afklen.
Conclusin: afdngu.
Concular, hollar: pnoktuyen.
Concho (sedimento, borra del vino), ttulo de amistad otorga-
da, en ceremonia de regalo de corderos: koncho. / Hacer
dicha ceremonia: konchotun.
Condimentar, preparar: pepi, pepikan.
Cndor (ave de rapia de gran dimensin y de airoso vuelo):
make.
Confiar, tener apoyo o consuelo en una persona: ftaluwn.
Conformarse, contentarse con algo: tutwn, pumwn, tut-
duamn.
Confundir algo, equivocar algo: weluln. / Confundir, no distin-
guir: welumanien, / Confundir, avergonzar: yewellkan. /
Confundir, revolver. / Desordenar (muchas cosas): reiftun.
Confundir personas o cosas: kean.
Conocer: kimn.
Conocible, inteligible (adj.): kimfal. / Haberle conocido todava:
kimpan.
Conocimiento, estar uno en: kimklen.
Consejo, normas, estatutos de una casa o un club: nglam.
Consentir, querer, obedecer: main.
Conservar, cuidarse, tratarse bien: kultuwn.
Consolar: yaflduarmn, aufaulduamn, aufauln. / Consolar-
se: aufaun.
Construir, realizar, hacer, concluir: deuman
Consultar, preguntar: ramtun.
39

Consumirse enteramente por el fuego: ainnaqn. / Consumir-
se goteando: chdknaqn.
Contando, sealado (adj.): rakin.
Contar, referir, revelar: ntrammentun. / Contar cuentos: apeu-
tun. / Contar, calcular: rakin.
Contentar, hacer bien un trabajo: tutlkan, tutln,
Contentar a uno: leqn. / Contentarse, conformarse: tut-
duamn, tutwn, pumwn. / Estar contento: tryulen, kme
duamklen.
Contestar, responder: llowdngun, lloudngun.
Continuar an, seguir en un trabajo o negocio: petulkan pe-
tuln.
Contorno, exterior de las cosas, aspecto, color, forma: ad.
Contradecir: iaqtun. / Contradecirle, oponerse a alguno: traq-
tun.
Contraerse, encogerse, acalambrarse: trkfn.
Contrapesar: fane, fanetun. / Estar contrapesado, estar tendi-
do (ropa lavada): renngklen.
Contrariar, contradecir, replicar, hacer frente: traftun.
Convenir: feyentun. / Convenir, ser deseable, ser necesario:
duamfaln, duamfal, nguen.
Conversacin, relato, narracin, cuento, palabra, historia: n-
tram.
Conversar: ntramkan. / Conversar de algo: ntramyen.
Convidado (sust.): manguel.
Convidar: llaukengulmn. / Convidar algo a alguien: llauken /
Convidar a comer y beber: mangueln.
Copete o moo del caballo en la frente: kemchol.
Copiar, imitar: indentun.
Copihue: Preciosa enredadera con flores rojas o blancas de
las selvas mapuche: flor nacional de Chile (lapageria rosea).
La planta misma llaman: koikpiu. / La flor: kodklla. / La fru-
ta, comestible, o pepino: kopiu, kopiwe.
Copo de lana: wto.
40
Corazn, sentimiento del corazn, estmago (la boca del es-
tmago): piuke. / Corazn o meollo de un palo, o de un rbol:
kmamll. / Guardar en el corazn, reflexionar: piukentkun.
Corcova: giba. / Joroba: ngutrufuri.
Corcovear: chongkwn.
Corderito: ofida pichi, ofisa pichi, ofisha pichi. Oveja: ofida,
ofisa , ofisha.
Cordillera: dewi .
Cornear: leftun, levtun. / Cornear; dar corneadas a uno: rep-
ln, repln.
Corneta con cuerno de vacuno, arreglado para llamar: kullkull,
kungkull.
Cortamente (adv.), cortar, cortarse: katrn.
Corto, chico, pequeo (adj.): pichi, pchi, pchi, ptr. / Estar
cortos los das: pichiwen.
Corredor, pronto, ligero (adj.): nekul.
Corral, cerco: malal. / Corral de ovejas y cierta constelacin
astral: malalofisha. / Hacer cerco: malaln.
Correr, huir: lefn, leltripan, nekuln. / Hacer correr: nekuleln /
Correr con rapidez el agua: wichornguen, wichorn. / Correr
lquidos, fluir: witrun. / Correrse: shingueamun, shinguek-
men. / Correrse, deslizarse ac y all: shinguekonpan. shin-
giekonpun.
Corretear: wemun, wemn. / Corretear adentro de un recinto:
yaftkun.
Corriente de agua muy rpida: wichor. / Corriente (sust.,
adj.): witrun. / Corriente de agua, avenida, arroyo: mangui./
Corriente del ro: leuf, leuvu.
Corroer, roer: ngaln.
Corromperse, hacerse malo: wedawn.
Corrompido (adj.), malhechor (sust.), muy malo, perverso:
wedma, werma, weshma.
Cosa, asunto, novedades, fallo, pendencia, negocio, pleito:
dngu. / Cosa, bienes, objeto, mercaderias, plantas: ws-
hakelu.
Cosecha: konguinnguen, konguiunguen, pramel.
41

Cosechador: konguife,
Cosechar: komguin, pramn
Coser: wipun, idfkan. / Coser algo: idfn.
Cosquillas: chikil, chikell. / Tener cosquillas: aiyn, chiklln.
/ Causar o hacer cosquillas: aiykeln, aiynguen.
Cosquilloso: aiyfe.
Costado (sust.) :kadi. / Poner de costado: kadi, knum.
Costilla: kadiforo.
Costumbre (particularidad de las cosas ): ad.
Costurero (sut, adj.): ide
Coyuntura de los huesos: lngud, troi.
Coz, patada: mankn.
Creador de la vida, de los hombres; ser mitolgico, hijo del
sol: marupuant. / Crear: eln.
Crecer, criarse: tremn.
Crecida del mar: tripanko.
Crecido (adj.): trem.
Crdulo (adj.): mupintufe.
Creer, obedecer, agradar, convenir: feyentun. / Creer: mn-
gueltun.
Crespo (adj.): trintri, trintr, romp.
Creyente: mupintulu.
Criar carne: fnn.
Crisol de Plateros mapuches (vaso de greda): charu.
Crudo (verde, no maduro): kar.
Crujir, rechinar: tritrrn.
Cruzarse: weluiawn, / Cruzarse con otro en el camino, encon-
trarse en el camino: trafuwn.
Cuajar flores y frutas, echar semilla: tkufnn.
Cundo?: chumel. / Cuando, en aquel tiempo: feichiwe.
Cuntos?: muf.
Cuasi, como, parecido a: reke.
Cuatro: meli.
Cubrir, tapar: takun./ Cubrirse de pasto: kachutun. / Cubrirse
enteramente con ropa: ongkolluwn
Cuchara mapuche (de madera, palo): witr, wtr.
42
Cucharn: rfuwe
Cuchichear: kafktun
Cuello, garganta: pel. / Llevar el cuello erguido: uwirnien.
Cuenta, clculo: rakin
Cuento: apeu. / Cuento, narracin, relato, historia: nutram.
Cuerno, cacho: mta
Cuero, pellejo: trelke. / Sacarle el cuero: trelkenentun. / Quitar
el cuero: ron. / Salir entero el cuero al desollar un animal: llo-
chn. / Quitar entero el pellejo al desollar un animal: lloch-
nentun.
Cuerpo: ngka, / El vientre: kall
Cuervo, (ave negra martima): yeku.
Cueva (subterrnea), hoyo: lolo. / Cueva subterrnea, para
aquelarres de brujos: ren, renplli, rentu.
Cuidado, peligro (sust.): kuiwn. / Con cuidado (adv.): kujutu.
/ Estar con cuidado: kuiutuien.
Cuidadosamente, atentamente (adv,): nguenduam,
Cuidar, pastorear (ganado): weimn. / Cuidar, mandar, go-
bernar, disponer: nquenn, nguenn. / Cuidar, tener a la vista:
penen. / Cuidar: kintumanien. / Cuidar de alguien: kultun.
kuiln. / Cuidarse: kuiutun. / Cuidarse, conservarse (tratarse
bien): kultuwn.
Culebra, serpiente: filu.
Culo: kchiu.
Cultivar: kdaun, kdawn. / Cultivar, arar un terreno: maipun.
Cumbre, extremidad punta: wechu, wechun.
Cumplir: pumn. / Cumplir, enterar (cierta edad): trafman. /
Cumplir su promesa: entun, nentun.
Cuna, indgena mapuche: kuplwe, kuplwe.
Cuncuna, oruga: ptreu.
Cundir, extenderse, propagarse, desparramarse: pdn. / Ha-
cer cundir. / Extender: pdmn.
Cuado de una mujer: fillka. / Todos los cuados del hombre:
kenpunguillan. / Cuada de una mujer: adu.
Curandero, a; de la razas mapuche (chamn, secardotisa,
generalmente mujer): machi / Las funciones de una machi,
43

hacer machi a una persona: machiln. / Estrenar como machi:
machiluwn. / Pedir la intervencin de la machi: machipin. /
Sanacin de la machi a un enfermo (ceremonia de cura-
cin.): machitun. / Invocante, sacerdotisa en la mxima ce-
remonia de la religin mapuche, el guillatn: machi. / Inter-
prete de la machi: dngumachif.
Curanto, guiso tpico sureo, especialmente chilote: kurantu.
Curar heridas: ampin. / Curar a la gente: dachen, datun. / Cu-
rar al enfermo. / Cuidar bien de sus asuntos: plln. / Dedi-
carse con ahinco a sus deberes: pfluuklen.
Curioso, ser: fimanguen.
Curvas, hacer o tenerlas, doblarse, torcerse: nguun.
Cutis, cscara, piel: trawa.


Ch
Chacra (terreno de siembra): llodke mapu, tukukan.
Champa de tierra, terrn: kepe.
Chamuscar, quemar: kuipdn kuipln.
Charco, laguna: dawll / Agua estancada: dawll ko.
Charquear: anguimn, charkin.
Charqui: charki. / Carne asada al sol: charki anguim.
Chasquear, hacer sonar algo: trofntropmn.
Chasquido, dar: trofn.
Chato, aplastado: chapd.
Charcn (pajarilo): chirrn, chedke.
Chico (adj.): pichi. / Dejar chico, corto, acortar, abreviar: pi-
chiknun.
Chicha, bebida: plku.
Chicha mapuche: plku. / Hacer la chicha: plkun. / Chicha de
maz, trigo o cebada: mudai, mushai, muckas.
Chicharra, cigarra: afkellefe, slle, shlle, slle, dille, chikill.
(Le llamaban sazonador de frutillas, porque coincida su can-
to (shl shll) con la maduracin de dicha fruta (Frutilla: ke-
lle).
Chilco o fucsia (arbusto): chillko.
44
Chingue, zorrino: chiqe, chingue.
Chispa: ptuiktral, ptiwi.
Chispear: pten.
Chisporrotear: trwn.
Choclo: karuwa, karwa. / Choclo asado: kuchenwa. / maz:
wa.
Chorrillo ruidoso, cascada: traiquen, trayen (ciudad Traigun).
Chucao (pjaro agorero del caminante por las selvas): chu-
kau.
Chuchoca (harina casera de maz seco cocido): kunarken.
Chueca, deporte tradicional mapuche, juego de la chueca:
palin. / Jugar a la chueca por ejercicio, sin apostar: palikan-
tun. / La bola para jugar chueca: pali. / El que juega la chue-
ca diestro o aficionado: palife. / La cancha donde se juega
este deporte: paliwe. / Los dos adversarios que inician el
juego: shlffe.
Chupar: fochidn, fochdn.
Chupn (la mata; el quiscal en Chilo): kai. / Su fruta: ny.
Chuzo, barreta: kalla.


D

Danza araucana: prun / Danzar a su manera: prun.
Dar, entregar, pasar algo, vender: wln, ruln.
Darse, prestarse, rendirse: wluwn.
Dar algo a alguien: elun. / Darse mutuamente algo: eluwn.
Dar a luz, parir: lleqmn.
Dar en el blanco: kllin. / Dar en el blanco, atinar: reman. /
Dar de comer, mantener, dar el sustento, dar la sulud, dar la
vida, hacer vivir: mongueln. / Dar su declaracin: entun, nen-
tun. / Dar fin: fent, fentr. / Dar miedo, ser temible: yamn,
yan. / Dar pasos, marchar: trekan. / Dar pesar, afliccin a
alguno: kutran duameln. / Dar prisa, apresurar: matukaln, ma-
tumatukaln. / Dar muchas pualadas o cuchillazos a uno:
chngar ktuyen. / Dar su voz (los animales): dngun. / Dar
45

vueltas (a un manubrio): chiwd, kiawln . / Dar vuelta, vol-
car: shklln.
Darse a descansar, tener sosiego: tnguemuuklen, tng-
muwn.
Darle palos a uno: kuyfktuyen, kuyfkteyen.
Darse prisa: matukeln, matumatukeln. / Darse vuelta shk-
lluwi.
De, de casa de: meu, mo. / De antemano, primero, primera-
mente: wema. / De aqu, de a poco: chumel wla. / De frente
(expr.adv.): rema. / De balde, gratis, intilmente: rant. /
De una vez (adv.): kietu. / De veras, en realidad: rf, rftu.
Debajo de: minche. / Por debajo: inchetu.
Dbil, tmido: noiwa. / Estar muy dbil, morir de hambre: en-
trin. / Estar dbil, fatigado sin fuerza: trllfun. / Estar muy de-
cado de nimo, muy triste: lduamn.
Decir, desear hacer algo, mandar (que se haga algo): pa. /
Decir algo en todas partes: pilawn. / Se dice, dicen: piam. /
Decir algo sin motivo, injustamente: pipdan. / Decir, repetir
siempre lo mismo: pipinguen. / Decir la verdad: mpin, rf-
dungun.
Dedicararse con ahinco a sus deberes: plluuklen.
Dedo de la mano: changll, kup. / Pulgar: fcha, changllkug. /
Indice: dich changllkuq. / Dedo grande: ranguintu. / Dedo
del corazn: inan changllkuq. / Meique: pich changllkuq. /
Dedo del pie: changll namun
Defectuoso, imperfecto: well.
Defender algo: dngupen. / Defender (en asuntos, no en la
guerra): ingkapen. / Defenderse con arma: weichapewn.
Dejar: eln. / Dejar: knun. / Dejar solo: kiduknun. / Dejar he-
cho: deuknun. / Dejar ir: ielmn leikmn.
Deleite, deleitarse, deleitar: trywlkawn.
Delgado, tierno, fino: pllf. / Delgado, angosto: pichirume
Delito: werin. / Cometer un delito: werineluwn. / Haber cometi-
do un delito: werinnguen.
Demasiado: mtwe.
Demente, ignorante, tonto (adj.): kimno.
46
Demoler las cosas (con rabia): teifuktuyen.
Demonio, el malo (sust.): wekuf.
Denantes, hace rato, hoy, poco rato antes: pichi tay, tay,
chay. / Un rato antes o despus: tayiwla, tayilen.
Denso: trongue. / Tupido, poblado: trongn.
Denunciar, descubrir algo: pitkun.
Departamento, alcoba, pieza: katrntku.
Deplorar algo: ngmayen.
Deposiciones, hacer sus necesidades: naqnautun.
Depresin, valle, el bajo: wau.
Derecha (adj.): mankuq. / Pasar la derecha a uno, apretrsela
en confirmacin y juramento de lo pactado: mankuqln, man-
kuqn, mankuqtun
Derechamente: norkechi.
Derecho, derechamente, recto: nor.
Derecho (adj.): man. / Derecho, largo (adj.): wif. / Derecho,
vertical (adj.): ngk. / Derecho, recto (adj.): itr
Derechura, en (adv.): itr.
Derramar (lquidos, granos): wtrunn.
Derredor (sust.): wall. / En rededor: wallke.
Derretir algo: llewmn. Derretirse: lleun, llewn.
Derribar, voltear: trantun.
Derrumbarase: treilon, trein.
Desage, hacer un: ngakan
Desaparecer, caer, perderse, sumergirse un objeto: llangkn. /
Perderse, borrarse, venir en olvido: amn.
Desatar: naitun, aitun, naitunentun, neipin, neitun.
Desbastar: kafn, yfkn.
Descabezar (trigo en cosecha de antao): schuchtun, she-
chtun.
Descansar: rktun.
Descanso, estar en: rktulen. / Dame al descanso: tngu-
muuklen, tngumuwn.
Descascarar: descascararse, pelar, desgranar: sollkin, dollkn
Descendencia, generacin (sust), familia: Descendencia: k-
pal
47

Descompuesto, andar descompuesto, un animal: nangkan.
Descuartizar: pillkdn.
Descuidadamente, inadvertidamente: upduam, upduamke-
chi.
Descuidar a alguno: upln. / Descuidarse: upluwn, upwn.
/ Descuidarse, estar confuso: weiuduamn,
Descuido: uduam.
Desde siempre, para siempre: rumel.
Desdoblar, aclarar: lafpmn, pmnentun. / Extender: lafpmn.
Deseable, apetecible (adj.): illufal. / Ser deseable, ser necesa-
rio, convenir: duamfaln, duamfalngueln.
Desear ciertas cosas: apilln / Desear, apetecer: illun. / Desear:
duamn. / Desear con ms intensidad: duamnien.
Desenredar, carmenar (la lana): wiudn.
Desenterrar: rngalentun.
Deseo (sust.): apll. / Venirle un deseo, tener deseo por algo,
tener pena, ponerse triste: weangn, weangklen, weang-
klen.
Desfiladero, agostura del camino: ped.
Desgajar, arrancar: kachamentun. / Desgajar (ramas): pill-
dentun, pilldnentun.
Desgarrar, hacer desgarro, gargajear: kaqltun.
Desgastar, estregar: nguern, nguern.
Desgracia, asunto lamentable: lladkn, dngu. / Causar des-
gracia: awn
Desgraciado, pobre, desvalido, hurfano (adj.): kuifal, kui-
fall.
Desgranar (habas, arvejas): dolkin, shollkin, dollkn / Desgra-
nar maz con los dedos: duchifn, duchimn.
Deshacer, desarrollar, deshebrar: winln. / Deshacer, perder
borrar: ammn. / Deshacerse, descomponer: ten.
Deshonestidades, cometer: uakan.
Deshonesto (adj.): ua,
Designar, prometer, indicar algo con seas: wmn.
Deslizarse: pingin, pinuyn. / Deslizarse, correrse ac, all:
shinguekonpan, shinguekonpun. / Deslizarse hacia abajo:
48
kaipdnaqn. / Deslizrsele uno los pies: ingudn. / Deslizr-
sele la mano: ungltripan, ungIn.
Desmenuzar: iran. iratun.
Desmoronarse: lein.
Desnudar: tranknun.
Desnudo, sin ropa (adj.): triltrang, tritra. / Estar desnudo total:
mollklen. / Estar desnudo: tranlklen. / Dejar desnudo, ex-
puesto: chaalen, tranlen, tranknun.
Desobediente, loco, travieso (adj.): wedwed.
Desocupado, haberse, estar en sosiego: tngn.
Desollar un animal sacando completo el cuero (pellejo): llo-
chnentun.
Desordenar, confundir, revolver muchas cosas: reiftun.
De sorpresa (adv.): lloftukechi.
Despacio, sin fuerza ni ruido: och, ochikechi, ochilka.
Despachar algo entes de otra cosa: wnlklen, wnln.
Despacho, negocio donde se bebe, cantina: ptupeym
Desparramar, desparramarse: widpn. / Desparramarse:
pdn: fulin, fulilen. / Caer desparramndose: fulinaqn.
Despedazar, desgarrar: wrftun.
Despedir: lelmn, leikmn. / Despedir, enviar, mandar: ngu-
yun, nguiyuIn. / Despedir, soltar, libertar: maln. Maltun. /
Despedirse: chali wedan.
Despejado, estar un lugar: mailfklen. / Limpio (el cielo): lif.
Despejar, desocupar: liftun.
Despertar a uno: nepeln. / Despertarse: nepen.
Despiojar a otro: shuin, shun. / Despiojarse a s mismo:
shuiwn.
Desplegar (la bandera): piwemtun.
Despoblado (sust.) el desierto: we. / Llevar al despoblado:
weln.
Despreciar: kochimn, illamn.
Despus (adv.): wl. / Slo despus: wl wl. / Despus
de largo tiempo: kuifi wl (kuiti: antes, wl: despus). Un
rato despus o antes: tayiwla, tayilen.
Destapado, estar, estar raleado el bosque: tralngklen.
49

Destapar, desnudar: tranknun.
Destetar: kaln. / Separar: wichuln.
Destilar, mojarse mucho: wiltodn. / Destilar, gotear: Iikn.
Destripar, descamar el pescado: rochallwan.
Destroncar, sacar rboles con la raz: wengkolentun.
Destrozar: kmpun. / Destrozarse, rajarse, rajar, desgarrar:
chafodn
Destruido (adj.): teifun.
Destruir, destruirse, arruinar, arruinarse, deshacer, deshacer:
teifun. / Destruir, daar, pervertir: teymn.
Desvalido, desgraciado, pobre, hurfano: kuifal, kuifall.
Desvergonzado (adj.), sin vergenza: nguenyewen.
Detalle, (sust.), la parte (sust.), nudillo, coyuntura, articulacin:
troi.
Determinar: elduamn.
De oro, dorado: millan.
Devorar (comer con ansias): pangpangn, pan pangn-
yen. / Devorar, tragar: Imm.
Da, sol: ant. / Este da, hoy: fachant, fachiant. / Al da si-
guiente: wlemeu.
Diariamente: mnguenant.
Diarrea: pechaikutran. / Tener diarrea: pechain, pechayn.
Dibujante en tejido, experta en hacerlos: ngupkafe.
Dibujar, rayar, pintar, escribir, lista de color: wirin. / Dibujar te-
jiendo: ngupikan. / Dibujar en tejidos: ngupkan.
Diecisis: mari kayu.
Diente: foro. / Dientes, cada diente, las muelas lnga. / Diente,
pa: waillil. / Dientes incisivos: ayewe. / Sacar con los dientes
pedazos de algo: ngam.
Diestro: alentado, ligero (adj.): trf.
Diez (num.): mari.
Dificil, ser, trabajoso: kdaunguen, newenklen.
Dificilmente (adv.): ngueltu, ngueftuke, nguelfukechi.
Digerido (adj.): afn.
Dihuee, hongo comestible del roble: diwe.
Diluirse, disolvorse, desmoronarse: lein.
50
Dios, ser supremo, dominador de los hombres: ngunchn. /
Dios dominador de la tierra: ngunmapun. / Dios mitolgico
Dueo de In aguas (por ej. En el lago Budi, se roba a una ni-
a, convirtindola en huala, nadadora): shompallwe.
Direccin de una casa, al lado de, junto a: ad. / Al lado del
mar: ad lafkn.
Disculpar algo: dngupen.
Disgustar: kadklkan, lladkn.
Disminuirse: konmen.
Disparatear, disuadir, equivocarse al hablar: weludngun.
Disponer, mandar, gobernar, cuidar: nguenn. / Dispuesto:
trrm, dngu.
Dispuesto, estar, sentise capaz para algo: pepiluuklen, pepi-
luwn / Estar dispuesto, listo: pilelkauklen.
Disputar con uno, embromarle, porfiar: ntukan.
Distancia, a mucha: alpu. / A poca distancia: pichpu.
Disuadir, disparatear, equivocarse al hablar: weludngun.
Distinguir, notar la diferencia: kangueltun. / No distinguir, con-
fundir: weludngun.
Distribuir, partir, wdamn. / Distribuir, repartir: trokin. / Distri-
buir la carne en la fiesta: katrnguelmn.
Diuca (pajarito cantor de las maanas): diuka.
Diversin (sust.): ayekantun dngu.
Divertir a alguien: ayekantuln. / Divertirse: kngueduamn.
Dividir, partir: wdkan. / Dividirse, partirse, separarse: wedan /
Dividirse en ganchos el rbol: changkin. / Dividirse en bra-
zos el ro: changukin.
Divieso, postema: poi.
Divisar, ver lejos: adkintun. / Mirar a lo lejos: adkintuien, adkin-
tumaken. / Alcanzar a ver lejos: pukintun.
Divisin, porcin, parte, clase, medidas y semejantes: troki.
Doblado, estar: mchalen, mchamklen.
Doblar: mchammn, mchatku / Encoger: ngachdn. /
Doblarse. Encogerse: ngachdn, ngullun, ngullunkonn.
/ Doblarse, torcerse, hacer o tener curvas: nguun.
Doca, planta de dunas, fruto jugoso comestible: doka.
51

Doce (num.): mari epu.
Dcil, ser, ser humilde, como prvulo: pewn nguen
Dolor, (sust.), enfermedad: kutran. / Cuando se siente dolor,
ay!: atrtr! / Dolores agudos en el costado: pikf, kutran.
Dominador de los hombres, Dios, ser supremo: ngunchn. /
Dominador de la tierra, su Dios: ngunmapn.
Dominarse, abstenerse, privarse de algo: katrtuwn.
Dnde, de dnde, adnde: cheu. / Donde quiera, en cualquier
parte: cheu rume. / Hacia donde: cheu ple.
Dorado, de oro (adj.): millan / El oro (sust.): milla
Dormir: umaqn. / Dormirse: umaqnaqn. / El sueo: umaq. /
Dormir con alguien: kudumn, kudutekun.
Dos (num.): epu
Duende: shech, sech. / Duende de los mapuches: trasgo. /
Ser mitolgico: achimallen.
Dulce (adj.): koch. / Ser de genio dulce, apacible, paciente: /
ochiduamlen, ochiduamklen.
Dueo, lo que predomina (sust.): nguen, / Ser dueo: nguen
nguen
Durar mucho: almalen. / Durar poco tiempo: pichimalen,
pichiman. / Durar an: petulen.
Duro, firme (adj.): yaf. / Ser duro, ser fuerte, ser resistente:
yafn. / Duro, muy duro (adj.): leu, leuli. / Duro. Masculino
(lo del hombre) (adj.): wentru. / El hombre: wentru.


E

Ebrio (adj.): ngolfin.
Eclipsarse (el sol, la luna): lan.
Eco: auknko, dengklla. / Dar eco, resonar: aukin. aukin.
Echada, sobre los huevos ( gallina clueca): llpaklen.
Echar, meter adentro, poner (vestidos), colocar, sembrar:
tkun. / Echar una mirada (mirar): kinturuln, kintuwln. /
Echar semilla, llevar fruto, Criar carne (fructificar): fnn. /
Echar semilla, cuajar flores y frutas: tkufnn. / Echar a un
52
lado, omitir: kie, pleknun. / Echar el cuerpo hacia atrs:
pailatripan. / Echarse encima de alguien o de algo: traman /
Echarle chicha el difunto (de ambos lados del atad): wtru-
mawn.
Edificio, casa, choza mapuche: ruka.
Educar, formar, instruir: yimmn. / Educar: tremmn.
Efervescencia, estar en, hervir, espumar: Flflklen.
Ejecutar (llevar a cabo): deumanentun.
El (art.): feichi, feiti: / El, ella, ello, lo, este, esta, esto, ese, esa,
eso: fei, fechi. / El es, eso es: feille, mai. / El otro, la otra par-
te (de rganos pares): kaple. Ejemplos: La otra. mano:
kaple kuq, la otra oreja: kaple pilun.
Elevar, alzar, enaltecer, alabar: wenupramn.
Elocuente (adj.); orador, parlamentario (sust.): weupife.
Ella, ello: fei, fechi.
Embarazar, poner en cinta: niopeeln. / Estar embarazada:
niechenguen, niechennguen.
Embarrarse: chapatun, peletun.
Embellecer, adornar, engalanar: aifin, aifieln, aifitun.
Embotar, gastar el filo, arromar: trungumn.
Embriagar a otros: ngolliln. / Embriagarse: ngollin.
Embromar: ayenien.
Embuste: trrm dngu.
Emocionado, estar: trepeduamn.
Emocionarse, espantarse, asustarse: trepen
Empachar: klkfn, kfiwn, kfn.
Empapado de agua, estar: wilfodklen.
Empapar: wifntekun. / Empaparse de agua: kltran.
Emparejar: kengkrknun, kengkrm, kengkrn. / Emparejar,
allanar (el suelo ): lrmn.
Emparentado: nguillan
Empequeecer, achicar, abreviar; pichilkan.
Empezar: konn. / Empezar, proceder de, salir de: tuwn.
Empinarse: empifn. / Ponerse de puntillas: empifkenuwn.
Emplear: eln.
Empleador, tener empleado a alguno: elnien.
53

Empollar: mollfeln.
Empujar: peltrn, peln. / Empujar, impeler : rtren. / Empujar
hacia adentro: peltrntkun. / Empujar a que corra: shin-
guewln.
En (adv.): kieple. / En (prep.): meu, mo. / En aquel tiempo,
cuando: feichiwe. / En cambio, en lugar de: welu. / En dife-
rentes partes: kkepfe. / En el preciso momento: mal. /
En el revs: k ad meu. / En exceso (adj.): rumema. / En
frente: itr tripa meu. / En frente a frente: pu meu, puma /
En la tierra: maputu. / En lugar de: welu. / En medio de
(prep.): rangui, pu rangui. / En ninguna parte: cheun rume. /
En parte, en porciones medidas: trokitroki. / En realidad, de
veras: rf, rftu. / En sumo grado, muchisimo (adv.): kabel,
kabel. / En verdad: mupinkenchi.
Enamorado, estar: aylmn.
Encajado, dejar: kulknun. / Estar encajado: trafklen.
Encajar: kultkun, kultun./ Encajar o meter algo: shul.
Shiltkun. / Encajar, meter, introducir: ngdfknun. / En-
cajarse: kuln.
Encaminar, guiar, endilgar: nguiyuln.
Encanecer: trrenn.
Encaramarse (el macho): engoln.
Encararse con uno: anguetun.
Encargado: (adj.): elfal, elfaltu. / Dejar encargado: elflknun.
Encargar: chalintkun. / Encargar algo a alguien: yefaln
Encargo: elfaltu, yefaltu
Encender, prender fuego: lpmn / Encenderse, arder: in.
Encenizarse, acinizarse: trufkentun.
Encas: dm.
Encima, sobre, arriba: wente, wenche.
Encogerse, reducirse, retirarse: wifrarakonn. / Encogerse.
ngachdn. / Encogerse, contraerse, acalambrarse, doblar
se: ngullunkonn.
Encogido de hombros: ponorklen. / Estar encogido, estar in-
clinado por enfermedad o edad: ponomguewen.
Encomienda : elfaltu.
54
Encontrar cambiada una cosa o persona: kanguen, kanguei-
tun. / Encontrar, ver, adquirir: pen. / Encontrar (en otra par-
te): pepun, perpun. / Encontrarse, concordar: remawn. /
Encontrarse, cruzarse en el camino: trafuwn.
Encresparse: trfn.
Enderezar: norknun.
Endilgar, encaminar, guiar: nguiyuln.
Endurecerse (la grasa el enfrarse), coagularse la sangre, la
leche: trngkn.
Enemigo: kaie. / Tenerlo o mirarlo a uno como enemigo: kai-
eyen. / Enemigos entre s: kaiewen.
Enrgico: ser: yafduamn.
Enfadarse, aburrirse: Chaiwn.
Enfado, expresarlo: ewem.
Enfermedad, dolor: kutran.
Enfermizo, invlido: kutranfe.
Enfermo (adj. y sust.): kutran. / fingir estar enfermo: kitranufa-
luwn. / Estar enfermo de muerte: lkutranklen.
Engalanar: aifitun.
Engaar: nunnkan, ngunntun. / Engaar a alguno: ngu-
nnkaln, ngunntuln.
Engao, astucia, mentira: ngunn: koila.
Engaoso, ser: puchulkachen, puchulnguen.
Engendrar, multiplicarse, dar interess (el dinero): yalln.
Engordar: rnotriln.
Enjambre, estar en aglomeracin (gento, insectos, pjaros):
wiluwilunguen. / Irse en enjambres y bandadas: lumpuamun.
Enjugan: lpun, ngulldn, ngulldn.
Enjutar, secar: piwemn. / Secarse: piwen, piwn, piwn.
Enjuto, seco: piwelen.
Enmohecerse: perkan, perkaklen.
Ennoblecer: lmeneln.
Enojado, estar: illkulen. / Enojar: piaweln. / Enojarse, encoleri-
zarse: illkun, illkun, duamn. / Enojarse sin motivo: illkupdan.
Enojn. rabioso (adj.): illkufe.
55

Enredadera de voqui: foki. / Enredadera, planta del copihue:
kolkpiu. / La flor del copihue: kodkella / El fruto del copihue,
(comestible): kopiwe (copiu)
Enredar, turbarse: idwen. / Enredarse: idwen, chrwawn:
Enroquecer: kafim.
Ensayar: pepilpepiltun.
Ensenada, rincn, recodo: nguin.
Ensear: kimln. / Ensear a alguno, decrselo: kimln.
Ensordecer: piluln. / Hacer zumbar los odos: trmmeln.
Ensuciar: manchar: podmn. / Ensuciarse: podn.
Ensueo, xtasis de la machi: puma.
Entenado, a: ee.
Entender mal: welualkn / Entenderse con alguien, saber su
trabajo: adeln.
Entedido (adj.): kim.
Enterar, cumplir cierta edad: trafman. / Enterar, cumplir: pum.
Entero, todo, completo (adj.): kom. / De forma de globo, sin le-
sin (adj.): mongkol. / Estar entero: komklen. / Estar entero,
integro, sin lesin: mongkolen, mongkolklen.
Enterrado (adj.): rngal.
Enterrar: rmuln, rngalknun, rngalin.
Entibiarse: firknaqn.
Entorcido, torcido: trfl.
Entrar: feikonn, konn. / Entrar en la casa o propiedad de algu-
no: kontun. / Entrrsele algo: konman.
Entregar: Chalinfkun. / Entregar (al venir): elrpan. / Entregar
al regresar: elrpatun. / Entregar, dar, vender, pasar algo:
ruln, wln. /
Entretenido, narrador (adj.): ntramkafe.
Entreverar, mezclar: reifn, reiftun, reipuln.
Entristecer: lladklkan. / Entristecerse: lladkn,
Entumido (adj.): choko. / Entumido de fro y mojado: chokolen.
Entumirse: chokon.
Enturbiar: trufln, trufltun. / Enturbiarse: trufn. / Turbio
(adj.): trufn.
Envalentonarse: konekonaltun.
56
Envarillar la casa: wimlfn. wimllun
Envejecer, ser viejo: kushn. / Envejecer la mujer: kushn,
kuden. / Envejecer el hombre: fchn. / Haberse envejecido,
una mujer sin haber tenido hijos: kuppran, kushpran.
Enviar, mandar algo: werkln, werkln. / Enviar, mandar,
despedir: nguiyun, nguiyuln.
Envidia: trir.
Envidiar, tenerle envida a uno: trim, trirtun, trirn, kngue-
fen.
Envidioso (ajd.) trirfe, knguefe.
Enviudar: lanputun
Envolver: chmpoln, impoln, mnuin, iwdn, Iwdn, Iyuw-
dn.
Envuelto, estar: iwdklen, iyuwdklen.
Eplogo, conclusin: afdngu.
Equilibrado: renengnien.
Equivocar algo, confundido: weluln. / Equivocarse al hablar,
disparatear, disuadir: wludngun. / Equivocarse: welulkawn. /
Equivocarse mutuamente dos personas: keanwn.
Era (de la cosecha): lila.
Erguido, llevar el cuello,: wimien.
Erguir: wirpramn. / Estirar el cogote: wirknun.
Erigir, emprender, alzar, celebrar: witrapramn.
Erizarse el cabello: chnlltn.
Eructar, subirsele la comida, gases: trefn.
Escalera indgena: praprawe.
Escalofros, tener: yayfn, yanchin, yanchn.
Escamas del pez: lli.
Escamar y destripar el pescado: rochallwa.
Escapar, librarse, salvarse: montun.
Escarbar: kaipn, keipn.
Escarmentado, estar: kufklen.
Escarmentar: kufn.
Escasez de vveres, hambruna: filla.
Escatimar algo: rkn.
Escoba: (mapuche): lepwe.
57

Escocerle, dar comezn a uno: ikdn.
Escoger, elegir: dullin. / Escoger entre: dullinentun.
Esconder, ocultar: elkaltun, elkan. / Esconderse: elkawn.
Escopeta, trueno: tralka. / Estallar la escopeta: tralkan.
Escoria: mpailwe.
Escribir, leer: chillkatun. / Escribir, pintar, rayar, dibujar: wiri.
Escuchar, poner atencin: allktun.
Escudarse con otro: furiluwn.
Escupir: tofkn. / Escupir a alguien: tofkman
Escurrirse (lquidos), salirse: weyun, weyun nguen, weyutri-
pan. / Escurrirse a gotas, salir: tayin, tray-intripan.
Esfago, tragadero: rulmewe.
Espacio encima de algo (atmsfera): senchu. / Estar sobre al-
go: senchulen.
Espalda, parte posterior: furi. / Ponerse de espaldas: pailake-
nun. / Estar de espalda: pailalen. / Caerse de espaldas: pai-
lanagn, / De espaldas (adv.): paila, pailla.
Espaolizarse civilizarse: winkawn.
Espantarse, asustarse: trepefn. / Espantarse, emocionarse,
asustarse: trepen. / Estar emocionado: trepeduamn. / Espan-
tarse mucho: pellken.
Espanto, con: pellkemkchi.
Espantoso, ser, ser horrible: yamn nguen, yan nguen,
Esparcir: pachn, pachn.
Espectativa, estar a la: pertulen.
Espejo: komtuwe.
Esperar, aguardar: nguel. ngumn
Espeso, condensado: pd / Estar, ponerse espeso: pdr
Espiga, pelo, cabellos, cabeza, jefe, cacique: longko. / Espiga
del trigo: longko kachilla.
Espinas del pescado: fd challwa. / Espina de los vegetales
(sust.): El espino (cavn, churque): wayun. / Clavarse espi-
nas: wayuntun.
Espinazo: wingkl.
Espino: (planta silvestre: el espino, cavn, churque): kayun. /
Matorral de espino: wayunentu.
58
Espiritu humano, alma: am, pll, plli. / Espritu del muerto,
su alma, sombra: pilla.
Esponja: popo.
Espontneamente: kiduam, kishuduam.
Esposo, marido: fta. / Esposo, esposa. consorte: piom. /
Esposa: kure. / Esposos entre s, el marido con su esposa:
kurewen.
Espuma: tror, trorfan.
Espumar: trorfannn. / Estar en efervescencia, hervir: flflk-
len.
Esputo (sust.): tofken.
Esqueleto: rforo.
Establecerse, echar races: ann.
Estaca con gancho: changnko. / Poste: ngko. / Plantar las
estacas, traqueros, para al cerco: ngkoln.
Estallar, restallar (armas de fuego), dar chasquido: trofn, /
Chasquear, hacer sonar algo: trofntropmn.
Estampido, dar, chisporrotear: trwn.
Estancado (agua), (adj.). charco, laguna (sust.): dawll, dawll
ko. / Estancar (la sangre): ngumn. / Estancarse la sangre:
ngn.
Estar tras otra persona o cosa: relmalen, relmantulen. / Estar,
haber: mlen / Estar todava: mlekan. / Estar con, ser:
nguen. / Estar sobre algo: shenchulen.
Estatutos de una casa o club: nglam.
Este (pron. dem.): tf. f / Este (adj.). tfachi. / Fachi. / Este
da, hoy (adv.): fachant (fachi ant).
Este, esta, ese, esa, eso, el: fei. / Este mismo: fei tet. / Este,
el dicho: feichi.
Estimar, amar: poyen. / Estimarse, amarse: poyewn.
Estmago: piuke. / Estomago, vientre, barriga, guata: ptra. /
Tener el estmago (vientre) prendido de gases: poipoiklen,
poin, poipoyn.
Estornudar: echun
Estrechar firmemente: ngutraltrapmn.
Estrecho: (adj.): ngutraf.
59

Estrechez, angostura (sust.): trafme.
Estrella: wanguelen.
Estregar, desgastar refregar: ngern, nguern, pingudn.
Estrujar: exprimir: ptrn, ktrn.
Estudiante, colegial: chillkatufe.
Estpido: oi.
Evacuar mi cuerpo: mn, mmen. / Evacuar el vientre: nque-
chin, nguechiknun.
Evaporizarse: trukrtripan.
Exagerar (agrandar): fuchln.
Examinar: inkintun.
Exclusivamente, sin mezcla, puro: r.
Excrementos, mierda: por, nguechin, m. / Excrementos hu-
mano: porch, nguechinche. / Excremento de los animales:
m. / De la vaca: mewaka.
Exhalacin, vaho: orken.
Exito, tenerlo: tripan.
Expectorar: kaqlentun.
Explicar, expresar, pronunciar bien: trannentun.
Expuesto, dejar: trankenun.
Extender, desdoblar, aclarar: lafpmn. / Extender a lo largo:
ntrngknun, ntrgkn. / Extenderse horizontalmente: laf. /
Extenderse, cundir, propagarse, desparramarse: pdn.
Extendido, a lo largo, estar: wifklen.
Exterior de las cosas, forma, color, contorno, aspecto, faz.
Particularidad, costumbre, maas, vicios: ad. / Al lado del mar
(direccin): ad lafkn. / Al lado de la tierra: ad mapu. / En el
revs: k ad meu.
Exterminar: cheupdn.
Extraer (la machi), chupando los germenes morbficos de los
cuerpos de los enfermos: lutun.
Extranjero, forastero: witran. / no mapuche: wingka.
Extrao, de otra familia: kkeche.
Extremidad, cumbre, punta: wechu, wechun
Extremo, en el punto ms extremo o encumbrado: wechuntu.
wechuma.
60
F

Falsear: ngkn.
Falta, cometer una, delito, pecado: werineluwn.
Faltar el cnyuge: uan.
Fallo, asunto, novedad, pendencia, pleito, negocio: dngu.
Familia: knga. / Mi familia, los de mi cuidado: kul, pukuil. /
Familia, descendencia: kpal.
Fantico de las carreras: kudefe.
Fastidiar, cansar: afeln. / Fastidiarte (un asunto): on.
Fastidio, causar: afelnwn nguen.
Fatigado, dbil, sin fuerza: trllfun.
Faucesl: nguingo.
Faz, contorno, aspecto exterior de las cosas: ad. / Felicitacin,
el recado de una felicitacin: pentku. / Ir a felicitar a uno:
pentkun.
Fermentar: fain. / Fermentar, hervir: fain ymn.
Frtil: mon. / Ao frtil: mon. tripantu. / Tierra frtil: mon mapu.
Fiebre: are.
Fiel, sujeto a alguno: tangknien.
Fierro, metal: pailwe.
Fiesta: kawi. / Celebrar la fiesta: kawitun.
Fijarse en algo, mirar bien: lelinien. / Fijarse bien en algo. Vigi-
lar: llaituchen, llaitun.
Fila: wif. / En fila: wif. / En fila, uno por uno: winwin, wimwin. /
Poner en la fila: wingulfnun, pitrknun. / Estar en fila: pi-
trlklen.
Filntropo, humanitario: poychen nguen.
Filo, perderlo, ponerse obtuso: trungun. / Gastar el filo: trun-
gumn.
Finalizar, poner fin: afel apemn.
Fingir estar enfermo: kutranufaluwn.
Fino, tierno, delgado (adj.): pllf.
Firme, duro: yaf., newen.
Firmeza, fuerza (tenerlas), estar firme: newenklen.
Flauta indgena mapuche (pito largo): pifilka, pifllka, piflka.
61

Flecha, saeta: plki, plki. / Disparar flechas: plkitun.
Flema, sonar las: kanln
Flojera: pereza: chofnguen. / Trabajar con flojera, con pere-
za: chofn, chofnguen.
Flojo, perezoso: chofn. / Ser flojo, ser perezoso: chofn, cho-
fnguen. / Ponerse flojo, perezoso: chofkenuwn.
Flor: rayen. / Flor de fuego: rayen ktra. / Flor en regin de
Panguipulli: shainguen. / Flor de copihue: kodklla. / Caerse la
flor: chongrayenn. / Caerse espontneamente las flores, frutas,
hojas: llangkorayenn. / Flor, panacea de las machis (la ranu-
culcea caltha andcola): melliko, melinko. (Viene de: meli,
cuatro y ko, agua).
Florecer: rayn
Fluctuar, vacilar un cuerpo sobre las aguas: fochentun.
Fluir, correr lquidos: witrun.
Fogn, hogar dentro de la ruca: ktralwe.
Forastero: witran. / Lo del forastero: witran.
Forcejear, forzar a alguno: newontun.
Forjar el metal: rtran. / Forjador de metal (hierro, plata): rtra-
fe. / Forjar, golpear, martillar, machacar: trann.
Forma, exterior de las cosas, contornoc Color: ad.
Formal, serio: nguenel.
Formar, educar, instruir: yimmn, mumln, mmln / Formar
vainas (las legumbres): kapin.
Fornicar: pnen, amtun.
Forrar una cosa, poner forro: pmeln.
Forzar, violentar: newenman, newentun.
Fosa: rngan.
Frazada mapuche de lana tejida: pontro.
Fregar, refregar, estregar: pingudn. / Fregar como quitando
manchas: pingudnentun.
Frente a frente, enfrente: puma, pu meu. / De frente: rema.
/ Estar con la frente arrugada: tronolen.
Frente, (sust.): itrripa.
Fresco: firk, fidk, fdk, frk.
62
Fro (sust.), fro (adj.): wtr. / Hacer fro: wtrenguen / Tener
fro, estar helado: wtren. / Ser muy fro: nengwtr.
Frisos de la tela: popo.
Frotar, refregar (ropa): ngukn,
Fructificar, echar semilla, llevar fruto, criar carne: fnn.
Fruta o fruto de rbol: fnmamell. / Epoca de las primeras fru-
tas: (habas, arvejas): waleng. / Caerse frutas, hojas, flores:
llangkon.
Fruto, semilla, msculo, carne (del cuerpo): fn.
Fruillas: kelle. / La frutilla chilena (fragaria chilensis): llawe.
Fucsia, o chilco (arbusto de flores rojas, de gran hermosura,
silvestre): chillko.
Fuego: ktral. / Hacer fuego: ktraltun.
Fuelle: pimuwe.
Fuente de agua, manantial: wfko, wfko.
Fuerte (adj.): kona. / Ser fuerte, duro, resistente: yafn.
Fuerza, arma: newen. / Tener fuerza, firmeza. Estar firme: ne-
wenklen. / Estar sin fuerza: trllfun.
Fumar: ptremtun.
Furnculo, divieso: moi.


G

Galopar: wirafn, wirafn.
Gallina, gallo: achawall, achawal, achau.
Gallo macho: alka achawall.
Ganar, merecer: weunentun, weunien, wewn. / Saber ganar-
se la vida , ser poderoso, defender sus intereses: pepiuklen.
pepiwn.
Ganas: apill. / De buena gana: aywkechi.
Ganancia: weu.
Gancho, pierna, rama: chang.
Ganguear (hablar defectuosamente con resonancia nasal:
nongnongn.
Ganso silvestre: canqun, casiqun, kangke.
63

Gargajo: kaql
Garganta, cuello: pel. / Obstruir la garganta: mriln.
Gastar el filo, arromar, embotar: trungumn.
Gastos, expensa, gastar: afmayewn.
Gatas, andar a: winolkiawn.
Gatear: winoln, ekonpran.
Gato, gata: narki, nadki. / Gato monts (diversas especies):
wia.
Gavilla: pead, kongka.
Gaviota (pequea color gris): chlle.
Gemelos, mellizos: ke. / Parir gemelos: ken.
Gemir, sollozar: nkrn, nikm, nikrn, eytun.
Generacin, la descendencia: yallel.
Generalmente (adv.): fillkech.
Gente, persona, rico (sust.): ch. / Gente de ta tierra, indgena
(sust.), autctono, lo del indgena (adj.): mapuche. / La
gente de nuestra tierra o reduccin mapuche, pueblo
mapuche: i mapumaniel ch. / Gente del poniente
(los chilenos as llamados por los argentinos): ngulu-
che, ngullche. / Gente del sur (huilliches): williche.
Genuino, sin mezcla, puro: r / Indigena genuino: mapuche:
rche
Girar, rondar: wallotiawn.
Globo, bola, forma de globo, entero: mongko, mongkol.
Glotn (adj.): ife, ifue.
Glutinosas, (sustancias): pe.
Gobernar, mandar, disponer, cuidar: nguenn. / Gobernar,
mandar, distribuir: trokn.
Golondrina: pillmaik.
Golpear, dar golpes: mtrngn, mtrongn, mtrln. / Gol-
pear: tralofn, tratofn. / Golpear, martillar, machacar, forjar:
trann. / Golpearse: chefkn. / Golpearse el pecho por cul-
pas: mtrongkantun. / Dar golpes, martillazos: traiain, traiai-
n, traiaiyn. / Dar golpes: trawautun. / Hacer entrar a golpes,
poner. / Aplicar: traiaitkun.
Gordo (adj.): motri.
64
Gordura, grasa: iwi
Gotear: chdkn, chidkn. / Gotear, destilar: likn.
Gotera de la casa: waq.
Gozo, (darlo), alegrar: trywln, trywlkan. / Tener gozo,
tener alegra: trywlkauklen.
Gracioso, payaso (adj.): ayekafe.
Grande, viejo (adj.), ser grande, ser viejo: fchn.
Granizar: piren.
Granizo, nieve: pire.
Grasa, gordura, manteca: iwi.
Greda: raq. (de ah Arauco: rako).
Gratis, de balde, intilmente: rant.
Grieta, hendedura: trou.
Grillo, insecto: kuningkuning.
Gringo, no mapuche (huinca): wingka. (No: r-che, indgena
puro, genuino).
Gris, ceniciento: kad, kash. / Tener color gris: kadun, kashi
ad nguen, kadunguen.
Gritera, meter mucha gritera: waken
Grito de la raza mapuche: kefafan! / Emitirlo: yapen. (Cos-
tumbre mapuche para expresar regocijo en victorias, juegos,
peleas, etc. ikefafn!, gritaban, palmoteando la boca abierta...
Hoy tal grito corresponde a: marimari che weu (bravo her-
manos por estar victoria!)
Grueso, ancho: fuchrume. / Ser grueso: shnguen, rnguen.
Gruir (el chancho), silbar o bramar el viento: wrwn, wr-
wrn, wrwrn.
Guagua recin nacida: llushupe, w pe. / Guagua, nio
de pecho: moyolpe. / Guagua: shushun.
Gualda, guala (ave zambullidora "huala "): wala. (Leyenda
araucana: nia mapuche que se roba el lago Budi y que con-
vierte en huala, el Shompalwe o Shompalwe).
Guapo, bravo, altivo: now, no, nowel. / Guapo: kona.
Guardar algo para otro: elkaln. / Guardar comida: echeln.
Guata: ptra.
Guerra: weichan.
65

Guerrear, batirse, pelear: weichan.
Guerrero: weichafe.
Gua: nguiyufe. / Gua, pastor, oficio o cargo). / Artesano: ka-
ma.
Guiar, endilgar, ecaminar: nguiyuln.
Guiada: umrtuknun.
Guiso mapuche (bofes de cordero llenos de su sangre): apol. /
Guiso tpico chilotes: kurantu.
Gusano: piru.
Gustarle: kmentun.
Gustosamente: aywnkechi.


H

Haber, estar: mlen. / Haber varias clases: kakeumen. / Haber
pasado all al venir: rupan. / Haberle conocido todava: kim-
pan.
Habitacin, pieza: mlewe.
Hablador: dngufe.
Hablar, cantar (pjaros), dar su voz (animales), sonar (cual-
quier cosa) idioma, lengua, voz, son, tono, ruido: dngun. /
Habla correcto, oportunamente: addngun. / Hablar, interce-
der a favor de alguno: dngupen. / Hablar con palabras se-
lectas, elevadas: dullindenun. / Hablar correctamente: nor-
dngun./ Hablar a uno sinceramente: nordngun. / Hablar
consigo mismo: dnguluwn. / Hablar de otro, murmurar: dn-
guyen. / Hablar a uno al odo: Kafkn, kafk, kafk, dngun. /
Hacer hablar: dnguln.
Hace rato: tayi, chay.
Hacer, concluir, construir, realizar: deuman. / Hacer, dejar, po-
ner: knun. / Compone muchos verbos, dejar botado: tra-
naknun. / Poner de espaldas: pailaknun. / Hacer algo de
diferente modo: kknun. / Hacerse: nguetun. / Hacer algo
con mucho empeo: deumaman, deumatun, deumayen. /
Hacer con uno todo lo que se lo antoja: foil adkan. / Hacer
66
as, en la forma indicada: femn. / Hacer bien una funcin:
kmelkan. / Hacer bien un trabajo, contentar en: tutln. /
Hacer bien a una persona: kmelkan. / Hacer brujerias a uno:
kalkutun. / Hacerse calvo, pelar: lawmn. / Hacerle un favor,
tener la bondad de, pedir un favor: frnen. / Hacer fuego
primitivamente (friccionando dos palitos): repun. reputun. /
Los dos palitos con que se ejecuta tal maniobra: repu. /
Hacer frente contrariar, contradecir, replicar: tratfun. / Hacer
gastos, expensas: afmayewn. / Hacer hablar: denguln. /
Hacer harina: rngorl, rngun. / Hacer harina tostada: mr-
ken. / Comerla: mrketun. / Hacerle nido a: daeln. / Hacer
su nido: daen. / Hacer oracin, hacer rogativa: dngupewn.
/ Hacer pan: kofken. / Hacer pasar: rulpan. / Hacer rabiar, en-
colerizar: illkuln. / Hacer sogas: defn. / Hacer seales con la
mano a algo: mefm, mefrn. / Hacer sufrir, atormentar: ku-
trankan.
Hacia, por, en, a un lado: kieple. / Hacia donde: cheu ple. /
Hacia all: eyeple. / Hacia ac: tef ple, chi ple. / Hacia
arriba: wenteple
Hacha de piedra: toki, tokikura. / El jefe de guerra o loqui: toki.
Hlito, resuello: neyen.
Hambre: ngun. / Tener hambre: ngun. / Dar hambre:
nguuln. ngulchen.
Hambruna (escasez de vveres): filla.
Harina cruda: rngo. / Hacer harina: rngo, rngun. / Harina
tostada: mrke. / Harina tostada con agua (refresco): diwill-
ko, ullpd (ulpo).
Hartar, satisfacer: wedaln. / Hartarse: wedan.
Hasta, an, as como: key, kei, keu. (Hombres como muje-
res: wentru keydomo). / Hasta tanto (dar fin): fent fentr.
Hasta la muerte: lanpu.
Hastiarase (de un manjar), fastidiarle un asunto: on.
Hebra sencilla de hilo: wiu fu (sencilla wiu: hilo: fu).
/Hebras verticales, la urdimbre, el telar: witral.
Hechicero, a: kalku.
Helada: (sust): pili, trangli.
67

Helado, estar, tener fro: wtren, wtrenguen.
Helado, fro: wetr
Helar: caer heladas: pilin, trangli. / Helarse: trangliman.
Helecho. (ampe o pailmita, lophosoria quadripinnata): ape.
Hembra (mujer): domo kulli.
Hemisfrico, redondo: chingked, chngked.
Henderse, partirse: trlan, trran.
Hendedura, grieta: trou.
Herida, llaga: allfen. / Herida con armas cortantes: chngar.
Herido, lastimado (adj.): allfen. / Ser herido o lastimado: all-
fn.
Herir, perjudicar: allfln / Herir con arma cortante: chungarn.
Hermano: pei. / Hermano, hermana!: lamnguen! (as llama
el hombre a sus hermanas, primas, hijos de tos, y a solteras
y la mujer a sus hermanas y primos. Tambin dicen Lamn-
guen!, al saludar a cualquier persona con quien tengan rela-
cin de parentesco, o no, ms sin embargo, la considera
persona, ser humano. Hermano y hermana, hermano entre
s y primos y primas tambin se llaman: lamnguewen. / Her-
manos, primos, entre s: peiwen.
Hermoso, sano, sin defecto: tremo.
Herrero, joyero, platero: rtrafe.
Hervido: wadkn. / Haber hervido: wadkn.
Hervir, fermentar: faiymn. / Hervir, espumar, estar en efer-
vescencia: flflklen. / Hervir: wadkmn. / Hervir a borboto-
nes, borbollar: truftrfn, truftrfn.
Hijito (diminutivo de cario): fchm
Hijo, vstago: choyin, choyn. / Hijo: ftm. / Hijo mayor, pa-
dre: chau. / Hijo de pecho, guagua: moyolpen. / Hijos, hi-
jas: konkoi, kointu. / Hija (slo respecto al padre): na-
we, awe. / Hija del to materno: ukentu. / Hijo, hija, respecto
a la madre, sus propios hijos, los de su hermano, del herma-
no de su marido y los primos y primas, hijos de su ta pater-
na: pe. / Hijo o hija y madre: pewn. / El primer hijo de
una mujer: llchape. / Hijos de distinta madre: wdan
lamnguen, pei. / Hijo, hija, respecto al padre: yall. / Hijos na-
68
turales: yalItku.
Hilandera: fufe, fwefe.
Hilar: fun.
Hilo: fu.
Hipar, tener hipo: witrorn
Hincharse: poin.
Historia, narracin, relato, conversacin, palabra: ntram
Hogar, hueco dentro de la casa o ruca, donde se mantiene el
fuego, fogn: ktralwe.
Hoja vegetal: tapl / Caerse las hojas, flores, frutas: llangkon.
Hollar, pisotear, conculcar: pnoktuyen.
Hollejo. Piel. Cscara. Cutis: trawa
Hombre, masculino, duro: wentru
Homicida, asesino: langumchefe.
Hondo, profundo: lluf,
Hondura: lluf.
Hongo (comestible con dedos en vez de sombrero):
changdi. / Hongos (mariscos de tierra): mapu kfull.
Honrar, respetar, apreciar: shakin, rakin.
Hormiga: kollella, kollalla. / Tener la cintura angosta; ser como
la hormiga: kpllallalen, koilelalen.
Horrible, ser espantoso: yamn nguen, yan guen.
Hospitalario, ser: poywitrann nguen.
Hostilizar: kaietun.
Hoy, denantes, hace rato, poco antes o despus: tayi, tayilen,
pichi tayilen, tayiwela, chayi, chayiolen, mchaiwela. / Hoy,
este da: fachant, fachiant.
Hoyo, cueva subterrnea: lolo. / Hoyos, surcos en el camino:
lolmrp.
Hueco: trotrol.
Hurfano: kulme. / Hurfano, pobre, desgraciado, desvalido:
kuifal, kuifall.
Hueso, diente: foro.
Huevo: kuram. / Poner huevos: kuramn.
Huir, correr: lefn, leftripan.
69

Huitrin (colgajo de choclos o mazorcas de maz): wtrn, wa.
/ Poner el maz en huitrines (acolcharlo): wtrn.
Humanitario, filantropo: poychen, nguen.
Humedecer, mojar: narfmn. / Humedecerse, regar: uremn /
Humedecerse: ren
Hmedo: narflen.
Humilde, dcil, serlo ( como prvulo): pewn, nguen
Humillado, haberse: llellipulen.
Humillarse: nguillawn.
Humo: fitru.
Hundirse: lann, lannaqn. / Hundirse en el agua: rfin.
Hurtar, robar: chukin, ween.
Huso (para hilar, tejer): imkun.


I

Idea: duam.
Idioma, lengua, voz, tono, ruido: dngun. / Idioma mapuche,
lengua araucana, hablar en ella: mapudngun, (mapudun-
gun).
Ignorante, tonto, demente: kimno.
Igual, igualmente, perfecto. Cabalmente: trr. / Ser igual: trm
Igualar: chaqmn.
Igualmente: chap, tralme.
Iluminar: pelongueln. / Haber luz, estar claro: pelnguelen.
Imagen, silueta: awi.
Imaginarse, persona o cosas: peiki, peikun, peikitun.
Imitar, copiar: identun. (in antecede a toda clase de voca-
blos: junto a, cercana)
Impacientar: ningayln. / Impacientarse: ningayn. / Impacien-
tarse, alborotarse el caballo: an.
Impaciente: ningayfe, ningayluufe.
Impedir: katrdngun.
Impeler, empujar: rtren.
70
Imperfecto, defectuoso, incompleto, mutilado, sin su compa-
ero: well.
Imponerse, dar solucin, saber manejar: pepiln.
Impdico: ua
Imputar, incriminar a alguno un delito: weefaln.
Incendiar: kulan, ptrentkun.
Incendios, hacer: kulatun.
Incitar, instigar, azuzar: nguchaln, ngudaln
Inclinado, estar: kln.
Inclinar: klruln, klwln. / Inclinar, empinar (el vaso al be-
ber): waitron, maitrontkun. / Inclinarse: pitrongna
Incompleto, imperfecto, defectuoso, mutilado sin su compae-
ro: well.
Incorrecto, ser: welulen.
Incurrir, cometer un delito, pecado, una falta: werineluwn.
Indeciso, estar: uin.
Independencia, libertad: kidungneun. / Vivir independiente,
en libertad: kidungunewn, nguen.
Independiente ser: kidungu, neuklen, kishunguneuklen.
Indicar, mentar, aludir, nombrar: itun, mtun. / Indicar algo
con seas, designar, prometer: wmn.
Indgena, indio: mapuche. / Indio argentino: puelche. / Indio
chileno: nguluche. / Indio espaolizado: winkama. / Indio
guerrero: kona. / Indio pacifico: ufchinche. / Indio pampa:
mamllche, chadiche. / Indio puro: reche. / Indio valiente:
konawentru.
Indiscretamente, incorrectamente: pekan, pekankechi, pen-
gam.
Infiltrarse (agua en el suelo): trurmun.
Ingle, pubis: llaweptra, llaweangka.
Injuriar, tratar de "perro": trewalkan.
Inquirir, registrar reconocer: malun.
Insecto, grillo: kuningkuning.
Inseguro (adj.): ran.
Insistir, precisar, apremiar: ngueikan. / Insistir, acomodar,
acostumbrar, apurar. apremiar: prmn. / Insistir, molestar,
71

enojar: piawln, prmn. / Insistir mucho, andar apurado: ya-
yn. / Insistir en alcanzar algo: nganguewn.
Insolarse: anttun.
Inspirar, aspirar: neyntkun.
Instigar, incitar, azuzar: nguchaln, ngudaln, instigar contra
alguien: aukapen.
Instruir: trrm dngu. / Instruir, formar, educar: yimmn. /
mumln, mmln.
Instrumento musical de calabaza: wada. / Tocar este instru-
mento : wadatun. / Instrumento de viento: pililo
Insuflar: pmuntkun.
Insultar, retar insultando: lukatun
Inteligencia, intencin, mente: rakiduam.
Inteligilble: kinfal
Integrar, suplir: pumtun.
Integro, ser: trm.
Intencin, idea, necesidad, urgencia sentimientos, afectos y
otras actividades y modalidades del alma: duam. / Intencin:
rakiduam.
Intencionado, ser bien: kme duamnguen.
Interceder a favor de alguno: dngupen. / Interceder por al-
guien: nguillapen.
Intereses, en dinero, generar, engendrar, multiplicarse: yalln.
Interior, en el: porwitu.
Interlocutor, intrprete del lenguaje chamnico de la machi en
el trance hipntico de sta: ngu, machif, nguchalmachife
(El hombre que anima a la Machi con alocuciones, por ej. en
el rewetun).
Interrogatorio, (hacerlo en cualquier asunto): ramtudrngun.
lnterrumpir la conversacin: indngun. / Interumpir, hacer
divisiones: katrntkun.
Intestino, tripas: kllche.
Intimidar a uno: llkatuln
Introducir, meter, encajar: ngudfknun.
Intilmente: nguenpda, ngullunguman, rant.
Invlido (adj.): aken / Cicatriz: aken.
72
Intervenir: waichfrulpan.
Invierno: pukem. / Ser invierno: pukemn, pukemnguen.
Invitado, llamado (sust.): mtrm.
Ir, irse, andar, avanzar: amun. / Ir a dejar: elmen. / Ir tambin:
inamun: ir a entrar: konmen. / Ir de mal en peor: inautun (te-
ner desgracia). / Ir de paso, ir a dar: ngueman. / Ir a encon-
trar: trafmen. / Ir, pasar: run. / Ir a dejar (una persona en cier-
to lugar ): yentkun. / Irse a brincos: chongkaluamun./ Irse
abajo, hundirse: lann, lannaqn. / Irse al fondo, aconcharse:
llidn, llidnaqn.
Iris del ojo (sust.): relmungu.
Isla, recodo limpio en el monte: wap.
Izquierdo (adj.): wele.


J

Jabal, cerdo salvaje: ktrektre.
Jactancioso, ser: mlmanguen.
Jactarase, vanagloriarse: malmakawn, malmawn.
Jadear: karkrn.
Jarro ceremonial de barro (greda): metawe.
Jefe: longko. / Jefe, superior, el principal, quien tiene el man-
do: idol. / Jefe de guerra (cacique): toki. / El hacha sagrada
de piedra, smbolo de jerarqua de este jefe de guerra: toki. /
Jefe. Cacique de paz (noble, rico): lmen. / Jefe de un trabajo
en comn o "mingaco": klla.
Jiba, joroba: ngutrufuri.
Joven (sust.): weche.
Jote (pjaro): kanin.
Joya pectoral mapuche (alhaja pendiente del collar, parecida a
la chapalakucha o trapelakutra); confeccionada por los famo-
sos plateros mapuches, as corno la infinidad de piezas del
arte platero araucano: shikill (viene de chikull, cosquillas), si-
kel, sekil.
Joyero mapuche; artesano joyero en plata: rtrafe.
73

Juego (cualquier juego): kudewe. / Juego mapuche de la
chueca: pali. / Los dos jugadores de chueca que inician el
partido: shngullfe.
Jugada, la (en ciertos juegos): utrfn,
Jugar, apostar (en carrera): kuden. / Jugar traveseando:
ukantun.
Jugo: koru.
Junco, planta ciperacea: rme
Junquillar: rmentu.
Junta: trawn, traweln. / Junta, reunin: trapmuwn, / Lugar de
la junta: trafwe
Juntamente, juntos: kierun, kiewn.
Juntar: ngulmn. / Juntarse: nln. / Juntar, unir, reunir: tra-
pmn. / Juntarse, unirse, reunirse: trapemuwn. / Juntarse, ce-
rrarse (heridas), obstruirse (canales), caber: trafn.
Junto a: in. / Junto a, unido a, al lado de: traf. Igualmente. Al
mismo tiempo: chaqiaq. / Juntos, ambos, as: chaq; laq. /
Juntos, juntamente: kierun, kiewn.
Justificado, encontrarlo, encontrar razonable un asunto: k-
mentun.
Juzgar para s: trokiuklen.


L

Labio: mllf, mellfwen. / Labio superior: wente-mellf. / La-
bio inferior: minche-mellf.
Labores de mano, la mujer experta en tales labores; mife,
mikafe. / Bordar dibujos: emin.
Labrado: kaf.
Labrador: ketrafe.
Labrar, desbastar: kaln. / Labrar la tierra, cavar con azadn:
kaikn. / Labrar un palo, quitndole la redondez: mayfnen-
tun. / Labrar con hachazos: repuktuyen. / Labrar piedras: r-
trin.
Lacre (color): liqkel.
74
Ladeado, estar: kln. / Ladeado el sol (poco despus del
medio da: keln ant.
Lado y cara de las cosas, el lado de una persona: ad. / En el
revs: k ad meu. / Al lado del mar: ad lafken. / Al otro lado:
nopun, nome, nometu. / Un lado: kadil. / El costado (lado):
kadi. / Tener a uno al lado: kadilmanien. / En o al otro lado
del agua (ro, lago, mar): karko.
Ladrar: wankn. / Ladrar a uno: wankln.
Ladrn: chukife, weefe.
Lagartija: fillkun.
Lagarto: kirke.
Lago, llanura, planicie, mar: falfen.
Laguna: dawll, dawllko,
Lgrima: klleu.
Lagrimar: klleumeken.
Lmpara, fuente de luz: pelomtuwe (lmpara mapuche de
greda; funciona con sebo).
Lana, vello: kal. / El copo de lana; wto. / Lana gruesa: wen-
trukal.
Langosta: chori.
Lanudo: kalki, weke.
Lanza, colige, (colihue): rngui.
Lanzar, tirar algo, rechazar: trfn.
Lapidar (labrar piedras): rtrn.
Largar, soltar: neln, nelmn, neltun.
Largo tiempo, despus de largo tiempo: kuifiwla.
Largo, derecho: wif.
Larguero de la casa: wingkltruka.
Laringe: trkotrko. / Laringe con trquea y bronquios:
klolklol.
Lastimado (adj.): allfen.
Latido de un msculo: wta
Latir fuerte y seguido el corazn: treftrefn. / Latir un msculo:
wtan.
Laurel (rbol): triwe.
75

Lavativa, ponerla: ngautun. / Introducir un remedio mediante
lavativa: ngaututkun.
Lavandera: kechakafe, kechatute.
Lavar: kechan, kechakan. / Lavarse la cara: kllumtun. / Lavar
con quillay: kllaitun.
Lazo, blandirlo: wityn. / Lazo: kall, lashu.
Lechuza: chiwd.
Leer, escribir: chillkatun. / Leer: dnguln.
Lejano, lejos: almapu. / Desde lejos: altripa.
Lengua, lenguaje, idioma, voz, son, tono, ruido, hablar, cantar
(los pjaros), emitir su voz los animales, sonar cualquier co-
sa: dngun, dngn.
Lengua: kewen.
Lengua mapuche, idioma mapuche, hablar lengua mapuche:
mapudngun, mapudngun, mapudungn.
Lear, buscar o hacer lea: mamlln.
Len de Chile: pangui. (Puma: nombre quechua. Trapial:
nombre pehuenche (cordillera de araucarias). / Los cachorros
del pangui, len chileno: panguikll.
Lerdo, perezoso: nape.
Levadura: podkol.
Levantable: lemfaln.
Levantar, subir: pramn. / Levantar cosas cadas, tirar de al-
go: witraknun. / Levantar falsedades en contra de alguien:
trrem dngun. / Poder levantar (carga pesada): lemn./ Po-
nerse en pie: witran.
Leyenda: narracin, relato, historia, conversacin, palabra: n-
tram.
Lezna: damifuwe.
Libertad, independencia: kidungneun. / Andar en libertad:
mealkiawn. / Dejar o poner en libertad: mealkenun, vivir en
libertad, independencia: kidunguenewn nguen.
Libertar, soltar, despedir: maln, mealtun. / Liberar, salvar,
redimir: montuln.
Librarse, salvarse, escapar: montun,
Libro, carta, noticia: chillka.
76
Licor, aguardiente: wingkaplku.
Liendre: tren.
Ligero: lef. / Ligero, pronto, corredor (adj.): nekul. / Ligero, di-
estro, alentado (adj.): trf. / Ligero (adv.): awe. / Ligero, pron-
to (adv.): matu, matumatu. / Ligero, apresuradamente (adv.):
nqueika.
Limite, final de las cosas, punto extremo: afpeym. / Lmites
del mar: allafken. / Limites de la tierra: afmapu.
Limpiar, limpiarse: liftun, lipmn.
Limpio, despejado (el cielo): lif.
Linaje, familia, apellido: knga. / Linaje, antepasados: m tre,
m trem.
Lingue, rbol: lingue.
Lquido: kongven. / Escurrirse, salirse un lquido: weyutripan.
weyun, weyun nguen.
Liso, lustroso, pulido: luyf, luyf. / Liso, pulido: meyud, me-
yush, yud.
Listo estar: pepiuklen, pepiwn. / Estar listo, dispuesto: pilel-
kauklen. / Tener listo, preparado: trrmnien.
Los, las (prefijo que pluraliza los nombres de personas o co-
sas: pu. / Lo mismo: minchetu.
Lobo marino: lame.
Locamente, de una manera loca: wedwedkechi.
Loco, travieso, desobediente: wedwed. / Volverse loco: wed-
wedn.
Locuaz, ser: dngunten nen.
Locura: uakutran.
Locutor (en el nguillatun): nguenpin
Lodo, barro: chapad, pele.
Loma, pampa, terreno sin rboles: felfm
Lombriz de tierra: dllwi.
Loro verde, choroy: choro.
Lucero de la maana: wnyelle.
Luche (alga marina comestible, ulva lactua): luche.
Lucirnaga, candelilla (la que vuela): kdellki, kdellki. / La
candelilla que no vuela: kdemallu.
77

Luego (adv.): mchai.
Lugar de la junta, estar en lugar de otro, representarle: welu-
konklen.
Luna, mes: kyen. / Luz de la luna: ale. / Hay luna, la luna
alumbra: alenguei. / Llenarse la luna: prn. / Menguarse la
luna: prnaqn.
Luz, claridad: pelo. / Luz de la luna: ale. / Fuente de luz, lam
lmpara mapuche de greda (usa sebo): pelomtuwe. / Haber
luz, estar claro: pefnguelen. / Iluminar algo: pelongueln.


LL

Llaga: allfen.
Llama de fuego: weiwiktral. / Echar llamas el fuego: weiwi-
pran ktral.
Llamado, invitado (sust.): mtrm.
Llamar, zumbar (el odo): mtrmn, mtrmn. / Vocear
mtrmtun.
Llamarada: keulun. / Echar muchas llamaradas: keulukeulun-
gen.
Llano, plano (adj.): laf, llngued. / Llano, parejo: lr.
Llanura, lago, mar, planicie: lafken.
Llegar (ac): akun. / Llegar all, llegar a su fin, llegar el mo-
mento, la poca para algo (la meta): puwn, pun. / Hacer lle-
gar all: puwln. / Hacer llegar, traer: akuln.
Llegar cerca all, cerca ac: lleklepan, lleklepun./ Llegar
cerca all: flpun. / Llegar muy cerca: inflpun. / Llegar a
tiempo para algo: tren. / Llegar a tiempo ac, all, alcanzar:
trepan, trepun.
Llegar de regreso: akutun.
Llegarle el sueo a uno: aku umaqn.
Llenarse, estar lleno: apolen.
Lleno (adj.): apon.
Llevar algo, sobrellevar, sufrir, aceptar: yen. / Llevar consigo:
yenien, miawln. / Llevar a cabo, concluir, terminar: wechul-
78
kan. / Llevar a cabo (ejecutar): deumanentun. / Llevar fruto:
fnn.
Llorar: klleutun, ngman. / Llorar la huala (pato) su grito las-
timero: ngman. / Llorar amarga y seguidamente: ngman-
gmangun. / Llorar, deplorar algo: ngmayen / Hacer llorar
a otro: ngmaln
Llover: mawnn. / Lloverle a uno: mawnman / Lloverse la ca-
sa, sangrar por la nariz: waqn. / Me llovi: naqman, mawn /
Nieve con agua (sust): ilkupire. / Llueve y nieva a la vez:
llkupirei. / Llover con granizo: fikupiren.
Lluvia: mawn / maun.


M

Machacar: trann.
Machi mapuche (mdicos y mdicas, expertos, curar mediante
yerbas medicinales y algunas artes rituales de gran inciden-
cia en la religin de la raza mapuche): machi. / Apoderarse
de su arte una machi: kimi. / Estar bajo el influjo de su arte:
kiminkelen / Hacer machi a una persona: machiln / Iniciar
como machi a una persona: machluwn./ Pedir su interven-
cin a una machi: machipin, machipifi. / Negociacin con la
persona para que haga las curaciones de machi. / La cere-
monia en que la machi cura a los enfermos: machitun / El in-
trprete del lenguaje chamnico de la machi en trance hipn-
tico: dngun machife.
Macho (sexo): alka. / El gallo: alka achawall. / El zorro: alkan-
gur.
Macollar: choyin, choyn.
Madera: mamll. / Madera, palo, rbol: mamll, mamll, ma-
mill. / Madera dura, rojiza, del roble viejo, el rbol mismo: pe-
lli.
Madrastra: eeuke.
Madre, ta materna, hija del to materno. La mujer del to pa-
terno. La madre en general: uke. / Madre de los nios:
79

nguenpe. / Madre, mam, mamita: nombre carioso: pa-
pai. / Madre, padre celestiales (nombres que se dan a Dios):
Madre celestial: ranguiwenu uke. Padre celestial: rangui-
wenu chau.
Madrugador: liwen witrafe.
Madurar, cocer: afuln, afn, afmn. / Maduro, cocido, digerido:
afn. / No maduro (adj.): kar.
Maz: wa, uwa, wa.
Mal, (sust.), malo (adj.): weda, wera, wed che. / Males, des-
gracias: wedke dngu.
Malamente, a las malas (adv.): wedkechi.
Maldad, un mal, (sust.): weddngu. / Hacer maldad: awllan.
Maldecirse a s mismo: weledngun.
Malhechor, muy malo, perverso, corrompido (adj.): wedma.
Malo, pcaro, traicionero, agrio de genio (adj.): fi. / El malo,
el demonio: wekuf. / Un malo: wedch. / Ser malo, pcaro,
peleador: adkadwn ngun. / Hacerse malo, corromperse: we-
dawn.
Maln, guerrilla, correra para saquear casas o llevarse ani-
males: maln. / Hacerle maln a alguien (saquear su casa):
malkontun, maloman, maltun.
Maltratar: adkan, awkan.
Mama, teta, pecho, ubre: moyo, moyu.
Mam, mamita, madre, nombre carioso: papai.
Mamar: moyon.
Manantial de agua, fuente: wfko, wfko.
Mancebo: am.
Mancha, pinta, planta tabaco del diablo (lobelia tupa): tropa.
Manchar, ensuciar: podmn.
Mandar, repartir: trokin. / Mandar, enviar: werkn, werkln,
werkln. / Mandar, gobernar, disponer, cuidar: nguenn. /
Dominador de los hombres: nquenchn). / Mandar, en-
viar,despedir: nguiyum, nguiyuln. / Mandar decir algo: pin.
Mando, tener el: nguendngun.
Manejar, imponerse, dar solucin: pepiln.
80
Mango, manubrio, asa, agarradera: tunguepeym, tupeym
npeym / Mango, puo, astil: am.
Manifestar: entun, nentun. / Manifestar, ensear algo: kimln.
Manifiesto (ser), ser claro, desnudo: chaalen, tranalen.
Mano: kuq. / Levantar la mano hacia algo: nufnpramen. / Ir-
sele de la mano, deslizrsele: ungltripan, ungln.
Manojo, atado (sust.): kchng.
Manso, amansado (adj.): om.
Manta, poncho del hombre: maku. / Hacer mantas, ponchos:
makun. / Ponerse la manta, el poncho: makutun.
Manubrio, asa, mango: tunquepeym, tupeym, npeyum.
Manteca: iwi.
Mantener, dar de comer: ilein,
Manzanilln: chiqe kachu.
Maas, vicios: ad.
Maana (sust.): liwen. / En la maana: pu liwen. / Muy de ma-
ana, muy temprano: rf pu liwen. / De maana, por la ma-
ana (adv): liwen. / Maana (adv): wle. / Al da siguiente,
wle meu. / Pasado maana, en dos das (adv.): epuwe.
Maio (rbol de rica medera): mau.
Mapuche genuino: r che. / No mapuche, gringo, huinca: win-
gka.
Maqui (arbusto): klon. / El maquial: klonentu.
Mar, lago, llanura, planicie: lafken. / Crecida del mar: tripanko.
Marcar (los animales): chilkan.
Marcha, paso: trekan.
Marchar, dar pasos: trekan.
Marearse, aturdirse: uyn. / Dar mareo, vrtigo: uyln.
Margen, borde, orillas: pl.
Maricn, hombre afeminado: weye. / Tratar con un maricn:
weystun.
Marido, esposa, matrimonio: ftawen.
Mariposas: llamketlamke, llampdken.
Mariscos: kufll.
Martillar, golpear, forjar: trann.
Martillazos (dar), dar golpes: traiain, traiain, traiaiyn.
81

Ms (adv.): doy, doi, yom. / Ms de... (con nmeros): yaf (yaf-
kie, ms de uno). / Hacer ms, aumentar: doiknun. / Ser
ms, sobrar: yafn. / Ms (conj.): welu.
Mascar, rumiar: kaimutun. / Mascar, mezclando con saliva en
la boca: kowmn. / Mascar, como el maz al hacer la chicha:
lan, lann.
Mscara: takuanguewe.
Masculino, hombre: wentru.
Mata (de cualquier hierba): kallwe.
Matar: langumn / Mandar matar a una persona: langumfaln.
Matico (arbusto medicinal): palguin, pail, palngui.
Matorral: rtronentu, rtrontu. / Rozar un matorral: rtronn.
rtrontun.
Matrimonio, marido, esposa: ftawen.
Mecer: ngueikun, ngueiklln, ngueiklln / Mecer, remecer el
rewe (ceremonia de iniciacin de una nueva machi: ngueiku-
rewen. / Mecerse, estremecerse: ngueikufn
Mediador, medianero, abogado: ranguielwe.
Medianamente, no muy, poco a poco (adv.): allwe.
Mediano (adj.): ell.
Medianoche, a medianoche: ranguipun.
Mediar: katr dngu.
Mdicos, mdicas mapuches: machi.
Medicinar a la gente: dan, dachen, datun. / Medicinar a al-
guien: lawenman, lawentun.
Medidas, divisin, porcin, parte, clase: troki. / Medida equi-
valente al largo de los dos brazos extendidos: nfk (un tk)
/ Medir en tal forma: ntktun.
Medio (sust. adj.): rangui. / El medio, la mitad: ranqui. / En
el medio, por la mitad, a medias, por mitades: ranguma,
rancuitu.
Medioda, a medioda: ranguiant.
Mejillas, carrillos: paftraangue.
Melga (sust.): dillu. / Hacer melgas: dilluln, dillul.
Mella, la mella por falta de un diente: ngull. ngu.
Mellizos: ke.
82
Menear: mlpwn. / Menearse, rodar de un lado a otro: she-
kllkiawn.
Menguar la luna: prnaqn. / Menguarse: konmen.
Menos, (a lo menos), siquiera, sumamente, sobremanera: ru-
me.
Mensaje: werken.
Mensajero: werken, werkn.
Menstruacin, tener la: kyentun.
Mentar, nombrar, indicar, aludir: itun, mtun, konnpan, ko-
nmpan.
Mente, pensamiento, inteligencia, intencin: rakduam.
Mentir: koilatun.
Mentira: koila. / Mentira, astucia, engao: ngunn.
Mentn, barba: ketre.
Menudo, pequeo (adj.): pichi.
Mercaderas, objeto, cosa, bienes, plantas, etc.: wshakelu.
Merecer, ganar: weunentun, weunien, wewn. / Merecer la
muerte: lafaln, langumfaln.
Mes, luna: kyen.
Metal, fierro: pailwe. / Calderar metales: kofilln, kofilmn, kofil-
man, kofiln.
Meter, encajar, introducir: ngudfknun. / Meter adentro,
echar, poner (vestido), colocar, sembrar: tkun. / Meter, dejar
metido: tkuknun. / Meter algo, encajarlo en algo: shul
shum, shiultkun. / Meterse, tomar parte, asociarse, tratar
con: trafkonn.
Mezclado (estar), estar revuelto: reyilen.
Mezcla, sin, puro, exclusivamente (adv.): r. / Mapuche genui-
no, puro: rche.
Mezclar, entreverar: reifn / Mezclar, juntar: reyiln, reyimn, re-
yimknun. / Mezclarse: reyin, reyn.
Mezquino, cicatero (adj.): rk, rkfe.
Miedo: llkan. / Dar miedo, ser temible: yamn, yan.
Miedoso (adj.): llkanchen, llkanten.
Mierda, excremento: m, por, nguechin. / De animales: m. /
Humano: porche, nguechinche. / De la vaca mwaka.
83

Mieses, tenderse, acamarse las mieses: ngutantun.
Mil (nmero): warangka.
Mo, ma, mos, mas, suyo, suya, suyos, suyas: i.
Minorar, aminorar, aminorarse (un dolor), disminuir: llauftun.
Mirada: leliruln.
Mirar: kintun, kintunien, kintumanien, lelin. / Mirar, echar una
mirada: kinturuln, kituwln. / Mirar bien, con atencin: lelinien.
/ Mirar o tocar con curiosidad: fimantun. / Mirar con toda
atencin, registrar, palpar, probar, reconocer, inquirir: maln.
/ Mirar, adoptar, considerar como hijo: kointun / Mirar con
agrado: komtun. / Mirar como madre, ukeyen. / Mirar a lo
lejos: adkintulen, adkintumeken. / Mirar por atrs: wekintun.
/ Mirarse en su propia sombra: aiwtuwn.
Mirto, arrayn (rbol): ktri, kolli mamll.
Mismo, propio, solo: kdu, kishu.
Mitad, (la), el medio (sust. adj.): rangui. / Mitad, la media par-
te: llaq. / Por mitades (adv.): ranguima, ranguitu. / En la
mitad de: angka. / En la mitad del camino: angka rp. / En la
mitad del cielo: angka wenu.
Moceton, mozo: kona
Moco: merun.
Moho, orin: memau, perka.
Mojado, estar muy: kltrafklen.
Mojar, humedecer: narfmn. / Mojarse mucho, destilar wilfo-
dn.
Molde (ejemplo, para sastre): adentu.
Moler bien: chad. / Moler el maz para hacer mudai: kekn. /
Moler a palos, azotar fuerte: wirafkanentun. / Moler, reventar
al caballo: chefkln, chefkln.
Molestar: piawln.
Molido (adj. sust.): kekn. / Bien molido: chad.
Molinero: rngote, rngufe.
Mollera, o fontanela: llafke.
Montaoso, quebrado: wingkulentu.
Montar, subir: pran, pran.
84
Montn (de cosas sueltas): wtrun. / Montn de granos, pa-
pas, frutas etc. sueltos: trumau. / Montn: wirko, futrul.
Montura, la cubierta de la montura del caballo: chauntku.
Moo, trenzas: ngutro.
Mordeduras, llenar a uno de: wtron, wtroketuyen.
Morder, dar comezn: nan, natun.
Morir, perder el conocimiento, tullirse, estarse muriendo: lalen.
/ Morir de hambre: entrin.
Mortero para moler la sal: tran chadiwe.
Mosca: pf
Moscardn, abejn: diulli.
Mosco azul: kallf pllome
Mostar algo: peknun, pengueln.
Mover: nengumn. / Moverse: nenguen, ngkn. / Moverse
dando vueltas: chiwd kiawn.
Mozo fuerte, valiente (sust): wertrukona. / Ser mozo: konan.
Mucha distancia (a mucha distancia): alpu.
Muchacho, nio: wei.
Muchisimo, en sumo grado (adv): kadel, kadeltu.
Mucho (adv.): al. / Con mucho sol: al ant / Mucho (adj. y
adv.): aln. / Despus de mucho tiempo: aln, meu, alntu
alma. / Ser mucho, grande, intenso: aln. / Mucho, muy,
bien: mn. / Mucho, muy: mt. / No mucho, no muy: aim,
aimn, aimu. / Mucho, en abundancia: petr. / No mucho,
no muy (con el verbo en forma negativa): new. / Mucho,
muchos (adj. y adv.): fentn, fentrn.
Mudarse, mandarse cambiar: weluknuwn.
Muelas: cada diente: lnga.
Muerte (ir a la), dar su vida: lakonn. / Merecer la muerte (que
se le mate): lafaln, langumfaln. / Lo que causa la muerte: la-
peym.
Muerto, a (adj. sust.), alma del muerto: alwe.
Multiplicaras, engendrar, dar intereses el dinero, multiplicarse
(familia, animales): yillmn, yillmn, yilln.
85

Mujer, persona femenina: domo che. / Mujer: domo. / Mujer
joven: w domo. / Hembra: domo kulli. / Usar de la mujer:
kuretun. / Tomar por mujer: kureyen.
Mueca, de la mano: troikuq.
Murcilago: piike.
Murmullo de las corrientes, zangolotear el cinago: walwaln.
Murmurar: dngyen.
Murta (arbusto mirtceo): . / Murtal, matorral de murtuas:
ntu. / Murta blanca: llangllang.
Msculo: fn. / Msculo, tendn, nervios: chllfn. / Latir un
msculo: wtan. / Latido de un msculo, presentimiento: wta
Musgos: popo.
Msico (adj.): mushntufe.
Mutilado, imperfecto, defectuoso, incompleto. Sin el compae-
ro: well.
Mutuamente, alternativamente: weluke, welukon, welukontu,
epuple
Muy, mucho, bien: mn, mt. / No muy, no mucho: new. /
aimn, aimu, aimn. / Muy de noche: alpun. / No muy de
noche: ellpun. / Muy de maana: w liwn. / Muy cerca, se-
guidamente: nau. / Muy cerca de: infel. / No muy, media-
namente: all. / Muy grande (adj.): fchama.


N

Nacer: choyin, choyn. / Nacer (tambin vegetales ): lleqn. /
Nacerle (un hijo, pelo etc.): lleqman.
Nacido, recin: lludu.
Nadador: weyelfe.
Nadar: weyeln.
Nadie: ineino rume.
Nalca (tallos del pangue): ngalka, pangke.
Nalgas: paftraanwe.
Nariz: yu. / Nariz chata: chapdyn.
86
Narracin, relato, conversacin, palabra, historia, leyenda:
ntram.
Narrador: ntramkafe.
Nata: iwilichi.
Natri (arbusto): natrng, natri.
Natural: yalltku. / Hijos naturales: yaltku.
Neblina: chiwai. / Neblina, niebla: trukr. / Haber neblina, nie-
bla: trukm, trukmguen.
Nebuloso, el da (sust.): chiwai ant.
Necesario (ser), ser deseable, convenir: duamfal nguen.
Necesidad, intencin, urgencia: duam.
Necesitar, amar, amado, amor, amante: ayn. / Necesitar:
duamn, duamyen. / Necesitar, querer, desear con ms inten-
sidad: duamnien.
Necio, tonto, estpido (adj.): oi.
Negociar, tratar con alguno: waichfkawn, dngutuknun.
Negocio, asunto, cosa, novedad, fallo, pendencia, pleito: dn-
gu. / Negocio con alguien: dngutuknun.
Negro (adj.): kur. / Negro y blanco alternado (el bordado o te-
jido): prl, pshl. / Ser negro: kurn. / Teir de negro: kur-
tun.
Nervio: chllfn.
Nevar: piren.
Nido: dae, daem. / Hacer su nido: daen. / Hacerle nido:
daeln.
Nietos del abuelo materno (y l mismo): cheche. / Nietos, nie-
tas de la abuela materna (y ella misma): chuchu.
Nieve, granizo: pire.
Ninguna parte, en: cheun rume.
Nia, y toda persona del sexo femenino: malen. / Nia joven,
la virgen: llcha.
Nia del ojo, pupila: shushungue, shuyaukuralngue.
Niito, prvulo: pichiche.
Nio, muchacho: wei.
No: keno. / No vengas (imperativo): kpakenongue.
87

Noble, rico (sust. adj.): lmen. / Cacique, jefe en tiempo de
paz: lmen.
Noche: pun, trafuya. / Muy de noche: alpun. / Ser de noche:
punklen. / Entrar la noche, ser de noche: pun. / Hacerse de
noche, anochecer: punman, trafuyan, trafuya, man. / Sor-
prenderle la noche a uno: trafuyaman.
Nombrar, indicar, mentar, aludir: itun, mtun.
Nombre: i. / Poner nombre, bautizar: leln, eltun.
Normas de una casa o club: nglam.
Norte: piku. / Hacia el norte: pikumple, pik ple.
Nortinos, (indgenas nortinos): pikumche.
Notar, advertir algo: lliwan. / Reconocer, notar, observar:
nguenduamn. / Notar la diferencia: kangueltun.
Noticia, carta, libro: chillka.
Notro, ciruelillo (rbol selvtico austral de hermosa madera):
notru.
Novedad, asunto, cosa, fallo, pendencia, negocio, pleito: dn-
gu.
Noventa (nm.): ailla mari.
Nube: trom. / Nube en la crnea: trirka. / Tener una nube en
los ojos: trirkan, trirkanguen.
Nublerse: tromn.
Nudillo, articulacin: tro.
Nudo: pron. / Hacer nudo, anudar: pronn.
Nuera, suegra: nanng. / Nuera con suegra: nanngwen. /
Nuera de un hombre: pma.
Nuestro, nuestro: i.
Nueve: ailla. / Noventa: ailla mari.
Nuevo, reciente (adj.): w. / Estar nuevo, tierno (ramas tallos):
wellon. / Joven: weche.






88



achi (comida mapuche): sangre cuajada, cruda, con sal y aj:
achi.
ocha (plantas ciperceas y bromeliceas), materia prima en
la artesana de la cesteria de los mapuches y campesnos
australes (sogas, canastos, esteras, sombreros): ocha.


O

Obedecer: yedngun, main, mngueltun, feyentun. / Hacer
caso: tangkn.
Obediente: maife.
Objeto, cosas, bienes, mercaderas, plantas, etc.: weshakelu. /
Caer un objeto, perderse, sumergirse, desaparecer: llang-
kn. / Carsele a alguien un objeto: llangkmn.
Observar, notar, reconocer: nengduamn.
Obstruido, muy angosto: nguf.
Obstruir: ngupemn. / Obstruirse (canales), juntarse, reunirse,
cerrarse (herida): trafn.
Obtuso: ketro. / Ponerse obtuso, (perder filo): trungn.
Ocultar, esconder: elkaltun, elkan.
Ocupar (cosas ajenas ): dayen. / Ocupar algo momentnea-
mente: tutun. / Ocupar gastando, consumiendo: pnen. /
Ocuparse en algo: konn.
Ocurrir, suceder: rupen. / Ocurrrsele algo: konma.
Odiar, aborrecer: den, denentun, dewln.
Ofender, pecar: yafkan.
Ofertas, hacer: manaln.
Oficiante, el que tiene algn oficio: kama. / El oficiante de
nguillatn: nguillatn kama. / El gua, pastor: kama.
Ofuscar, causar ofuscacin, deslumbrar la vista: tretrin nguen.
89

Odo: allkpeym. / Zumbar (el odo), llamar: mtrmn,
mtrmn. Hacerle zumbar los odos. Ensordecer:
trmmeln.
Oir: allkn. / Or, escuchar, eplicar la atencin: allktun. / Es-
cuchar novedades: allkkadngun.
Ojal (expresin de deseo): pumanguen.
Ojo: kuralngue, ngu. / Ojo de la aguja: pilun. / Estar con los
ojos cerrados: umrklen. / Tener los ojos espasmdicamen-
te cerrados: omiominen. / Darse seas con los ojos:
umerklen tuluw.
Ojota, abarca (zapato de cuero o madera): trau, tranu.
Ola, resaca: reu, foche. / Cubrir las olas (una embarcacin):
ollun. / Levantar olas: reweln, reumn.
Oler, oler mal: nmn.
Olvidadizo: ngoimnten nguen, upnten nguen.
Olvidar: upn, unguen, ungueln, rumeduamn. / Olvidar, irsele
de la mente; upduamn. / Olvidar algo, turbarse: ngoiman. /
Hacer olvidar, pervertir: ngoiwln.
Olvido: ngoimkon. / Perderse en algo con sus pensamientos
(olvido): ngoimkonn. / Por olvido (adv.): ngoimkechi. / Venir
en olvido / Perderse: aman. / Estar cado en olvido: amke-
len.
Olla: challa.
Ollero: challafe.
Ombligo: fedo.
Omitir, echar a un lado: kiepelekenun.
Opinin, hacer cambiar de: kduameln,
Oponerse, contradecir: traqtun.
Oprimir: tramanakmn.
Oraciones fnebres (hacerlas), parlamentar en reuniones so-
lemnes: weupin.
Orculo: petuwe.
Orador, parlamentario (en ocasiones solemnes y fnebres):
weupife.
Orden, voluntad: ppiel.
Oreja (de la cabeza), asa de los vasos, ojo de la aguja: pilun.
90
Orgulloso: kauchu.
Oriente: tripawe ant (de trpan: salir, tomar tal postura; y an-
t: el sol).
Orilla, canto (de cosas tableadas): ullel. / Orillas, margen, bor-
de: pl. / Estar a orillas: plklen. / Orillas, las: inal. / A ori-
llas: inalmeu. / llegar a orillas: inalpun,
Orn, moho: memau. / Criar, cubrirse de orin: memawn.
Orina, orines: wille.
Orinar: willn.
Oro: milla. / De oro, dorado: millan.
Ortiga chilena: kuri. / Toparse con ortigas: kurituwn.


P

Pacer: tan. / Pacer andando: tatuyekmn.
Paciencia, (con), sosegadamente, tranquilamente (adv.): k-
melka, kmelkalechi, kmelkakechi.
Paciente, de genio dulce,apacible: nochiduamnguen, nochi-
duamklen.
Pactar: dakeltun.
Padrastro: malle chau.
Padre, hijo mayor: chau. / Padre y su hijo: ftmwen. / El pa-
dre del hijo: nguenftm. / Padre celestial (cristiano): ran-
guiwenu chau. / Madre celestial (cristiana): ranguiwenu
uke.
Pagarn, pagar algo: kuIlin. / Pagar por la mujer al padre de
ella: mafn. / Se pag por la mujer: mafmangui kure.
Pago, paga, todo lo que se da o acepta en pago (animales, di-
nero): kulli.
Paico (yerba medicinal ): pichng.
Pas, patria, terreno, tierra, regin: mapu.
Paisano, persona de la mismo tierra: admapu.
Paja: ichu. / Paja para techar, (en especial la ratonera): kna.
Pjaro selvtico, agorero de los caminantes, el chucao: chu-
cau.
91

Palabra: neml. / Palabra, narracin, relato, conversacin, his-
toria: ntram.
Paladar (sust.): fidfida.
Palera (palos): mamllentu.
Palito con pompn de lana con que la machi percute su kul-
trn, (tambor ritual): trpukultrungwe.
Palma de la mano: plikuq.
Palo, madera, rbol: mamll. / Palo para escarbar el fuego:
maipill.
Paloma torcaza: kono.
Palpar, registrar, probar, reconocer, inquirir, mirar con toda
atencin: maln. / Palpar y hacer todo lo anterior ms riguro-
samente: maltun.
Pampa, loma, terreno sin rboles: lalfm.
Pan: kofke. / Hacer pan: kofken. / Comer pan: kofketun.
Panadero: kofkefe.
Pantaln mapuche: chiripa. / Antiguo vestido tipo pantaln,
que consista en un pao cuadrado con que se cubran des-
de la cintura hacia abajo: chamall
Pantano: fotra, kulpad. / Pantano, cinaga: wengko.
Pantanoso: fotranguen, kulpadnguen.
Papa: po. / Cosechar las papas: pon. / Comer papas: po-
tun. / Papas podridas (guiso propio de los mapuches): fu-
nal po, funan po. / Rastrojo de papas: polwe. / El pa-
pal: polwe.
Papera, coto, papo: pka.
Papitas nuevas en la mata: kched.
Papito (nombre carioso al pap): chacha, chochai.
Par: mr. / Formar un par con otro: mrmn.
Parado, estar, estar vertical: retrlen.
Para siempre, desde siempre: rumel.
Parlisis, tullirse: waifng.
Paraltico (adj.): waif.
Parapetarse, resguardarse detrs de algo: relmantumawn.
Pararse: witrawn.
Parchar: kupetun.
92
Parecido a, como, cuasi: reke.
Parejo, llano (adj): lr. / Estar parejo: lrklen, kengkrklen.
Pariente: mongueyel, kieche. / Parientes entre s: mongue-
yelwen. / Parientes cercanos entre s: adwen.
Parir: kon. / Parir gemelos: ken. / Parir dar a luz: lle-
qmn.
Parlamentar en reuniones solemnes, hacer oraciones fne-
bres: weupin.
Parlamentario, orador, elocuente (adj.): weupife
Parpadear: umrklentun, umrtun.
Parte, articulacin, coyuntura, nudillo, el detalle: troi. / Parte,
pedazo: wdkan. / La parte superior o exterior, la superficie,
sobre, arriba de: wente, wenche. / Por parte, en partes: well-
ke, wellkechi. / En todas partes, en alrededor: wallke, wallke-
chi. / Por todas partes: mungku. / En ninguna parte: cheu no
rume. / En parte: llaqkechi. / En partes: trokitu, trokitroki.
Partidarios (de juego o pelea): ingkawen,
Partido: wdkan.
Partir, salir, tener xito, tomar postura: tripar. / Partir, distribuir:
wdamn. / Partir, dividir: wedkan. / Partir (lea): iran, iratun. /
Partirse, dividirse, separarse: wdan. / Partirse, henderse:
trejan, trran,
Parrillas: kawitu pailwe.
Particularidad de las cosas: ad
Parvulo, niito: pichiche.
Pasado maana, en dos das: epuwe.
Pasar, ir: wn (run). / Pasar algo, dar, entregar: ruln, wln. / Pa-
sar la palabra, traducir, referir algo: rulpan. / Pasar algo a
otra mano: traqn. / Pasar all: rumen. / Pasar el tiempo, la
ocasin de hacer algo: rupan. / Haber pasado all al venir:
rupan. / Pasar al otro lado: non. / Pasar a este lado: nopa. /
Haber pasado a este lado: nopan. / Al otro lado: nopun, no-
me, nometu. / Pasar algo extendiendo la mano: nufn. / Pa-
sar agachado por un agujero: shil, shiull, shium, shiul-
rupan. / Al pasar (en la ida o en la vuelta), llevar consigo:
yerpan, yerpun.
93

Paso (el), la marcha: trekan. / Dar pasos, marchar: trekan.
Pasto, hierba: kachu. / Cubrirse de pasto: kachutun. / Pastor,
gua (el que tiene alguna funcin, oficio o cargo: kama
Pastorear: kama kiawln, kama yen. / Pastorear, cuidar ga-
nado: weimn.
Pata: namun. / Pata anterior, brazo: lipang.
Patada, coz: mangkn.
Patear, pegar patadas, dar coces: magkn.
Patente, estar, estar claro: tranlen.
Patilla, barbar: payun.
Pato, pato cague cague: kape.
Patrn del trabajo: nengkdau.
Payaso: ayekafe.
Pecado: werilkan. / Cometer pecado, delito, falta: werineluwn.
Pecar. werilkan. / Pecar, ofender: yafkan.
Pecho: rku, ruku. / Pecho, mama, ubre: moyo.
Pedazo: trelf, trlf, pnt.
Pederastia, sodoma: weyetun.
Pedernal negro con que se hacan las hachas primitivas: ku-
p.
Pedir, buscar, comprar los alimentos: wfkn, wifkn. / Pedir:
pumatun. / Pedir ayuda: ingkatun. / Pedir algo, rogar: ngui-
llatun. / Pedir prestado: welutun.
Pedregal: kurantu. / Guiso tpico chilote: kurantu (se cocina
sobre piedras calientes al rojo)
Peedor: perkfe.
Peer: perkn. / Pedo: perk.
Pegadizo: ipd, pd.
Pegado dentro de algo: pekonn.
Pegamento, sustancia glutinosa para pegar (pez, goma, cola):
pe.
Pegar, unir cosas con goma o cualquier pegamento: wilan. /
Que pega a, o en una cosa: wilantkun. / Pegar, azotar con
muchos varillazos: wima ktuyen, wima ktyen / Pegar, cas-
tigar: wirafn, wirafn. / Pegar, aporrear: trpun, trawawn. /
Pegar: kewan, kewatun. / Pegar patadas, patear, dar coces:
94
mangkn. / Pegar: pnan, padn. / Pegar en algo, dentro de
algo: pnantkun.
Peinarse con peineta de quilinejas (raicillas de alerce): rna-
tun.
Peine, peineta (tpicos mapuches, de raicillas alerce): rna.
Pejerrey grande: kauke, mallche.
Pelada, estar la tierra sin hierba, perder el pelo, ponerse calvo:
lawn.
Pelar, quitar la corteza: chafn, chafnentun. / Pelar papas: chaf
pon. / Pelar, descascarar, descascararse: shollkin, doll-
kn. / Pelar trigo: lawmn. / Pelar a alguien, cortarle el pelo
de la cabeza: kupiln. / Pelarse, salirse el cuero en pedazos:
trkun.
Pelea, reyerta (sust.): kewan, kewa. / Peleador, malo, pcaro:
adkawn nguen.
Pelear, batirse, guerrear: weichan. / Pelear, altercar, pegar,
castigar: kewan, kewatun. / Pelear por diversin: kewatun. /
Pelear con alguien, pegar, castigar, agredir: naln. / Pelear,
picotear las aves: pitrongn.
Pelo, cabello, cabeza, jefe, cacique: longko. / Pelo del pubis:
kalcha.
Peligro: kuiwn.
Peligroso: kuniungun.
Pellejo, cuero: trelke.
Pellizcar: rutrtun, rutrtun, rtrlun.
Pena: afiduarn, alkiduam, afduam.
Penas (plumas mayores de las aves): lpi.
Pena, arrepentimiento, suspirar: afkiduamn, afkduamn, f-
duamn. / Causar pena: awn. / Tener pena, ponerse triste.
venirle un deseo, temer por algo: weangn, weangkn, we-
angklen, weanguklen.
Penacho (de las aves): menki, meki.
Pendencia, asunto, novedad, cosa, fallo, negocio, pleito: dn-
gu.
Pendiente de algo, estar: lliwatun, lliwatunien.
Pensamiento, mente, inteligencia, intencin: rakiduarri.
95

Pensar: rakiduamn. / Pensar hacer algo: duamtunien.
Peasco: lil.
Peascoso, un lugar: lilentu mapu.
Pepas, los huesos o cuescos de frutas: utrar.
Pequeo, chico, menudo: pichi, pechi, pchi, ptr. / Ser pe-
queo: pichin.
Perder, borrar, deshacer: ammn. / Perder pelo, ponerse cal-
vo: lawn. / Perderse, caerse, sumergirse, desaparecer un obje-
to: llangkn. / Perderse, desaparecer, borrarse, venir en olvido:
amn. / Perderse, acabarse: pshan, pdan.
Perdido, sumergido, cado en olvido o desuso: amklen.
Perdiz: fd.
Perecedero: amfaln, amfalnguen.
Pereza, flojera: chofnguen. / Trabajar con pereza, flojera:
chofn, chofnguen.
Perezoso, flojo: chof. / Perezoso, lerdo: nape. / Ser perezo-
so, flojo: chofn, chofnguen. / Ponerse perezoso, flojo: cho-
fknuwn.
Perfecto: trr.
Perforar: katan.
Perfumar, rociar con cosas odorferas: nmln.
Perjudicar, herir: allfln.
Pero, mas (conj.), en cambio, en lugar de otro: welu.
Perro: trewa. / Tratar de "perro", injuriar: trewalkan.
Persona, ser humano, hombre, gente: ch. / Persona de la
misma tierra, paisano: admapu.
Perverso, corrompido, malhechor, muy malo: wedma, we-
rma, washm.
Pervertir: ngoimln. / Pervertir, destruir, daar: teymn.
Pesado: fanen.
Pesar: fanen. / Pesar algo: fanetun.
Pescado, pez: challwa / Comer pescado: chall watun.
Pescador: el challwafe.
Pescar: challwan / Pescar con anzuelo: kli challwan.
Pestaear, parpadear: nminmitun.
Peuco (ave): okori.
96
Pez, pescado: challwa.
Pezn del pecho: longko moyo.
Piar: pirpirn, pishpshn.
Picaflor (pajarillo): pinda.
Picante, agrio: mutr fr. / Ser picante: frn.
Picar (los insectos): pirn, pnn.
Picardas, hacer: adkawn.
Pcaro, traicionero, malo, agrio de genio: fi. / Ser pcaro, pe-
leador, malo: adkawn nguen.
Picotear, pelear (las aves): pitrongn. / Picotear: shikon, di-
kon.
Pie: namun. / A pie: namuntu. / Ir a pie: namuntun.
Piedra: kura. / Piedra solar, pedernal, piedras volcnicas que
usa la machi dentro de su kultrn, tambor ceremonial: likan.
(Los mapuches las llaman "solares", pues despiden chispas
al rozarlas entre s). / Piedras semipreciosas, azules, verdes;
que junto a las likanes colocan dentro del kultrn. Tambin
las perforaban para hacer collares: llangka (Collares "llanka-
tos"). / Piedras de hgado y billis: kurafupue. / Piedra para
moler: kudi. / La "mano" de esta piedra: kudiam. / Labrar
piedras: rtrn,
Piel, cutis, cscara: trawa.
Pierna, rama, gancho: chang. / Estar pierniabierta: rekalen.
Pieza (de una casa), departamento, alcoba: katrntku
Pino araucano (araucania imbricata): powen, pewe.
Pinta, mancha (natural o adquirida): tropa. / El tabaco del dia-
blo (planta: lobelia tupa): tropa. / Pinta blanca (en el cuerpo):
wirka, wishka.
Pintar, rayar, dibujar, escribir, lista de color: wirin.
Pin: Pehun, pewe.
Piojo (de la cabeza): tn, tn. / Buscar piojos: tnn.
Pirihun, gusano, molusco, sanguijuela: lkai pdwi.
Pisar: pnon. / Pisar dentro de algo: pnokonn.
Pisotear, hollar, conculcar: pnoktuyen.
Pito, flauta mapuche: pfika, pilfika, pifilka.
Placenta: kdi.
97

Planicie, llanura, mar, lago: lafken.
Plano, llano: laf, llngud. / Ser plano: lafklen / Ser plano, no
tener declive: ilpIen.
Planta del pie: pnowe namun. / Plantas que crecen espont-
neamente, despus del cultivo anterior (cereales, papas): fu-
chen.
Plantar, asentar adecuadamente una cosa en otra cosa (man-
go): anm.
Plata (metal): lien.
Platero, joyero, diestro en trabajar la plata, herrero: rtrafe.
Plato mapuche, de madera: rali / Artesano que hace platos de
madera: ralife.
Playa: inal fafken (inal: orillas; lafken: mar).
Pleito, asunto, novedad, cosa, fallo, pendencia, negocio: dn-
gu.
Plumas de las aves: pichun, pichu.
Poblado, denso, tupido: trongue. / Estar poblado denso o tupi-
do: trongn.
Pobre, huerfano, desvalido, desgraciado: kuifal, kuifall.
Poco, pequeo: pichi. / Un poco, no mucho, no muy: aime,
aimn. / Poco tiempo: pichitu.
Poder levantar cargas pesadas: lemn.
Poderoso, ser, saber ganar la vida, defender sus intereses:
epiuklen, pepiwn.
Podrido: funa, funan, pifun.
Podrirse: funan. / Podrirse los palos: pifunn.
Poesia, cancin: l.
Poeta, orador: nguenpin.
Polvo, tierra: trufr.
Polvillo, tizn: kodu. / Apolvillado: kodu.
Poncho del hombre mapuche, manta: maku.
Poner atencin: allktun. / Poner, dejar: eln. / Poner, dejar al
borde: inalknun. / Poner en apuro: fimau eln. / Poner de
costado: kadiknun. / Poner (una prenda de vestir) encima de
otra: wenteltkun. /
98
Poner, aplicar, hacer entrar a golpes: traiaitkun. / Poner (ves-
tido), echar, meter adentro, colocar, sembrar: tkun / Poner,
dejar puesto: tkuknun. / Poner: knun, (compone otros
verbos). / Poner huevos: kuramn. / Ponerse de puntillas:
empifkenuwn. / Ponerse en pie, levantarse: witran. / Poner-
se, llevar puesto (vestido): tkuiawln.
Popa (de la canoa): klen.
Por, hacia, en, a un lado: kieple.
Por, por causa de, a causa de, con, de, de casa de, en, en ca-
sa de: meu, mo.
Por casualidad: adno.
Por qu, con qu instrumento: chem meu? / Por qu, con
qu intencin, por cul motivo: chem i duam? / Por qu
pues?: chumnguelu kam? / Por eso: fei meu / Por ah mis-
mo: fei ti ple. / Por la tarde: iniant. / Por todas partes:
mungku.
Propagar por todas partes: mungkun.
Porcin, parte, divisin, clase, medidas y semejantes: troki.
Porfiado, reacio, rabioso: roi.
Porfiar con uno, disputar, embromarle: ntukan.
Poroto, frejol: dengll, kwi.
Poseer, tener: nien.
Posible, ser, pepilfaln: pepilnguen.
Poste, estaca: ngko. / Hacer postes: ngkon.
Postema, la: paf.
Posterioridad: ianguechi che.
Posterior: ianguechi che.
Posteriormente, atrasadamente: iangue, iangueichi, ian-
guechi.
Postura, tomar tal: tripan.
Pozo: rngalnko.
Precisamente: mnguelkechi.
Precisar, apremiar, insistir: ngueikan.
Preguntar, consultar, cobrar: ramtun.
Premiar, recompensar, agradecer: maumn, maumtun.
Premio, recompensa: maum.
99

Prendedor (de palito o espino): rtri. / Prendedor: rtrituwe /
Prendedor (de un vestido): chlltuwe.
Prender: chlltun. / Prender (races). / Arraigar: foliln. / Pren-
der, atar, amarrar: trarn. / Prender un vestido: rtrituknun.
rtritun. / Prender fuego, encender: lpmn.
Preparar: poner en orden: pepi, pepikan.
Presagio: malo, seal, agero: perimol.
Presentar acusacin ante una persona: dalluln. / Presentarse,
salir a la vista, producirse, aparecer: wefn.
Presentimiento (latido de un msculo): wta.
Prestar algo, prestarse, darse, rendirse: wluwn.
Primavera, tiempo de brotes: pewnguen.
Primer, primera, superior: wnn. / En primer lugar: wnl. /
Poner en primer lugar: wnntkun.
Primeramente: wntu.
Primero, primeramente, de antemano: wema. / Primero: wn.
/ Ser el primero, ir adelante: wenlen, wnlklen.
Primos, ciertos primos, primas: mna. / Ciertos primos respec-
to del hombre solamente: pei, (como hermano, pei) / Her-
manos, primos entre s: peiwen.
Principiar: yechi, idoln. / Principiar algo, avanzar en algo: tu-
wln.
Principio de algo: idolpeym. / Dar principio: yechilkan, ye-
chiln
Prisa, tener, estar en apuro: ngueikauklen.
Privarse de algo: katrtuwn.
Probar: pepilpepiltun.
Proceder de, salir de, empezar: tuwn.
Producise, presentarse, aparecer, saltar a la vista: wefn.
Profundidad: lluf
Profundo: lluf.
Prohibir: katrn
Prometer, designar, indicar algo con seas: wmn.
Prometido, tener dicho algo: pinien.
Pronto: awe, peqka, paqkachi. / Pronto, ligero: matu, atumatu.
/ Pronto, ligero, corredor: nekul.
100
Pronunciar bien, explicar, expresar: tranmentun.
Propagarse, extenderse, desparramarse, cundir: pdn. / Pro-
pagar por todas partes: mungkun.
Propsito, a (adv.): wif.
Proveerse de vveres: rokitun.
Provisin para el viaje: roki.
Provocar: rumeduamn.
Prudente: nguenduam.
Pa, el diente: waillil.
Pubis: ingle: llawputra, llaweanka.
Pueblo, poblado, ciudad: kara. / El pueblo mapuche, la gente
de una regin, del pas, de una reduccin: i mapumaniel
ch. / El indgena mapuche de Chile: mapunche.
Puente (uno o varios troncos sobre una corriente): kuikui. /
Puente de tierra socavado por una corriente: kuikui plli. /
Hacer un puente: kuikuitun.
Pues, si: mai. / Pues bien: yamai
Pugilato: chope.
Pujos del parto: kon pakutran:
Pulga: nerm, nerm.
Pulido, liso, lustroso: luyf, luyf
Pulir: iydn.
Pulmn, bofes: pinu, ponon.
Pulseras (joyas mapuches de plata en las muecas): trarkup.
trarkuqwe. / Pulseras de piedras chaquiras: chakira trar-
kuqwe.
Puma (el len de Chile, felix concolor): pangui. / Sus cacho-
rros: pangkll. / Los pehuenches, llaman al len chileno: tra-
pial.
Pus: trar. / Echar pus, apostemarse: trarn.
Punta de lanza, aguijn: waiki.
Punta, cumbre, extremidad: wechu, wechun.
Puntiagudo: yung.
Punto extremo de las cosas: af peym.
Puado a dos manos: truna. / Sacar a puados: trunanentun.

101

Pupila o nia de los ojos: shushungue, shuyaukuralngue,
shushukuralngue.
Punzadas en los odos: ringlpilun.
Punzn: katwe.
Puro, sin mezcla, autntico, genuino: r / Mapuche genuino:
rche.


Q


Qu? Qu cosa?: chem? /Qu hacer?: chumn? Qu
hacer con alguien o algo?: chumknun?
Quebrado: trafon, watron. / Quebrado, montaoso: wingkulen-
tu.
Quebrar, quebrarse: trafon, watron.
Quedar atrs por descuido (un animal): llaiklen, llaiyn, /
Quedarse, estar todava: mlekan.
Quemar, quemarse: ptren. / Quemar, incendiar: kulan / Que-
mar: ktraln. / Quemar, hacer fuego: ktraltun. / Quemar ro-
ces an verdes, chamuscar: kuipdn, kuipln. / Quemar mu-
cho (la piel): lfn. / Quemarse, arder: lfn, lfklen.
Querer desear, necesitar: duamn. / Querer: main. / Querer con
ms intensidad: duamnien.
Queule (rbol): keuli.
Quien: inei, iei. / Quin ser?: inei peichi mai?
Quijada, la: trangatranga. / Quijadas: kliwn.
Quilas, coliges, arreglados como antorchas para alumbrar:
kde, kdete, kdetuwe.
Quilineja: raicillas trepadoras del alerce (rbol chileno): pau-
pauwe.
Quillay (rbol): kllai, kllai. / Lavar con quillay: kllaitun.
Quinoa (chepodium quinoa): dawe, shawe, sawe, zawe.
Quitar: entun, nentun / Quitar raspando: yifdentun, yifdnen-
tun, yifdnentun, yfknentun. / Quitar quebrando: watronen-
tun.
102
R

Rabiar, hacer, encolerizar: illkuln.
Rabioso, enojn: illkufe. / Rabioso, recio, porfiado: roi.
Rabo, cola: klen.
Raciocinar: rakiduamn.
Radal (rbol, nogal silvestre, sur de Chile): radal, raral.
Raer, raspar, rascar: ruen, ruen.
Raz: folil. / Prender (las races): foliln. / Sacar las races, des-
troncar: foliltun.
Rajar, rajarse: chafodn. / Rajar, hender: witrfn. / Rajarse
(salirse solo, como un botn de un ojal dilatado): witfn, wi-
tfn.
Raleado (el bosque): tralngklen.
Rama, pierna, gancho: chang. / Rama: rou./ Pequea rama:
pichi rou. / La rama del rbol: roumamll.
Ramaje del rbol: changki.
Ramillete de flores: ktrn rayen, ktrng rayen. / Ramillete
ktrn, ktrng.
Rapar (pelo): nguedunentun.
Rapaz, salteador: mntufe.
Rascar, raspar, raer: ruefn, ruen.
Rasgado, roto (adj.): wikr, wikr.
Rasgar, rasgarse, romper: wicharn. / Rasgar, rasgarse. rom-
per, romperse: wikr, wikr. / Rasgarse, rasgar: rifkan.
Rasguar: kaulitun, kawrn.
Raspar, rascar, raer: ruefn, ruen. / Raspar, cepillar, acepillar:
kafrn, kafedn. / Quitar raspando: yifdentun, yifdnentun,
yifdnentun, yfknentun.
Rastrojo, de la caa de maz: focha. / El rastrojo: konguilwe.
Rata: ratn: dew. / Ratoncito: pichi dew.
Rato, a cada: mchaike. / Hace poco rato (denantes): m-
chaiwla. / Poco rato despus: mchaiwla. / Hace rato, hoy:
tayi, tayilen, chay, chayilen. / Un rato antes o despus: tayi-
wla.
Ratn, rata: dew. / Ratoncito pichi dew.

103

Raul (rbol): ruil.
Rayado (de blanco y otro color): kalkin. / Rayado de blanco y
negro, como el pjaro treqell, o jardinero: kalkin kur.
Rayar, dibujar, pintar, escribir: wirin.
Rayos: omilen. / Rayo del sol: omilen ant, dchngkn. / Ra-
diar el sol: dchingn ant.
Raza, emitir su grito: yapen. Tal grito es: kefatan!.
Razonable: kmentun.
Re (partcula prefija espaola que expresa la idea de volver a
hacer, repetir la accin indicada por el verbo a que precede):
w. (Volver a irse: w amutun).
Realizar: deurnan.
Rebao, hato de animales: kechan kulli.
Rebelde, alzado: auka.
Rebelin, alzamiento, sublevarse: aukan.
Rebotar: chefkn, wechefkmen.
Rebozado (arropado): ongkollklen.
Recapacitar: induamn.
Recelar: llkauklen, llkawn.
Recibir a alguien: adman. / Me recibi bien: kme adma neu. /
Me recibi mal: wed admaneu. / Recibir, aceptar: llown. /
Recibir, coger, agarrar, tornar: nn / Recibir con cario: poye-
tun. / Recibir, coger, agarrar, tomar, aprehender: tun.
Reciente, nuevo: w. / El joven : wche. / El agua fresca: w-
k.
Recio, porfiado, rabioso: roi.
Recprocamente, en cambio: welutu. / Recprocamente: we-
lumanguechi.
Recodo, rincn, ensenada: nguin.
Recoger: nnkepin. / Recoger, coger: min, mn, min-
kepin, nmnkepin. / Recoger (cosas desparramadas): tun-
kepin. / Recoger (las trenzas): iwlpramn.
Recompensa, premio: maum.
Recompensar un beneficio a alguien. / Agradecer, premiar:
maumtum, maumn. / Recompensar: tralmaumn.
Reconocer, observar, notar: nguenduamn. / Reconocer, mirar
104
con atencin: maln.
Recordar: kmniekan. / Recoradar algo: konmpanien, ko-
nmpanien.
Recostar y fajar (la guagua) en la cuna: kupln.
Rectamente, derechamente: norkechi.
Recto, derecho: tr. / Recto, derecho, derechamente: nor.
Rechazar, lanzar, tirar algo: trfn.
Rechinar, crujir: tritrn
Red para pescar: ewe. / El que sabe hacer red: ewefe
Rededor, en derredor, alrededor, en todas partes: wallke,
wallkechi. / Pasar alrededor de algo: wallkentun. / Alrededor:
wallpa, wallrupa. / El rededor, contorno, circuito: wallke.
Redimir, salvar, libertar: montuln.
Redondo, hemisfrido: chingked, chngkd.
Reduccin, sociedad (de trabajo): lof.
Reducirse, retirarse, encogerse: witrakonn. / Reducirse a ce-
niza (exterminar): cheupdn.
Referir, contar, revelar: ntramantun. / Referir algo: rupan.
Reflejarse: aiwi eluwn.
Reflexionar, guardar en el corazn: piukentkun.
Refregar: ktoyn, ketrodn, ktrorn. / Refregar, frotar (ropa):
ngukn. / Refregar yerbas medicinales: kchodn, kch-
dn, kchdn. / Refregar, estregar: pingudn.
Refrescar: firkmn. / Refrescarse: firk luwn.
Regar, humedecer: remn.
Regin, terreno, tierra, patria, pas: mapu.
Registrar, palpar, probar, reconocer, inquirir, mirar con toda
atencin: maln. / Hacer lo anterior ms rigurosamente: ma-
ltun.
Regresar: akutun.
Rer: ayen. / Rer siempre: ayekan. / Rerse de alguien: aye-
tun. / Hacer rer a la gente: ayelchen.
Relmpago: llfke, lfke. / Brillar, relumbrar: lfkmn.
Relmpago: llfken, lfke. / Brillar, relumbrar: lfkmn.
Relampaguear: llfken.

105

Relato, narracin, conversacin, palabra, historia, leyenda: n-
tram.
Relinchar: ngaingyn.
Relumbrante, brillante: wilf.
Relumbrar: alofn, alofklen, alofn. / Relumbrar, brillar: lf-
kmn.
Remangar, para arriba: mchampramn.
Remar: kawen.
Remecer, mecer el rewe: ngueikurewen
Remedar (hacer burla de alguien): inrumen, kochimtuln.
Remedio, yerba medicinal: lawen. / Tomar remedios: lawenn.
/ Purgarse con remedios, tomarlos: orklawenn.
Remendar: idttun.
Remo: kawewe.
Remolino de agua, corriente muy rpida: wichor peulko.
Remover (el tostado de la comida). / Limpiar: chiwlln, chiwll-
tun, diwlln.
Renacuajo: kolchau.
Rendirse, darse, prestarse: wluwn.
Repasar con la vista: inrumen.
Repartir, distribuir, mandar, gobernar, atribuir algo a alguien:
trokin.
Repeler, rechazar, corretear, ahuyentar: wemun, wemn.
Repetir (lo dicho): in fei pin.
Replicar, contradecir, contrariar, hacer frente: traftun.
Representarle, estar en lugar de otro: welukonkkn.
Repudiar (al consorte): wdaknun.
Repugnancia, tener: wnun.
Repugnar, dar asco (cosa o persona): nun.
Resaca, ola: reu.
Resbalar: melkain, melkan, melkay. / Resbalarse: kaipdn.
Resbaloso: kaipd, melkai.
Resguardarse, parapetarse detrs de algo: relmantumawn. /
resguardarse de la lluvia, bajo techo o muro: chtulen.
Resistente, fuerte, duro: yafn.
Resistir, forjarse, forzar a alguno: newentun.
106
Resolana: pau, paaq. / Buscar la resolana: patun.
Resolver: elduamn.
Resolar, respirar: neyn.
Resonar, dar eco: aukin, aukin.
Respetable, venerable: ekufal.
Respetar: ekun, yeweltun. / Respetar, apreciar, honrar: shakin,
rakin.
Respeto, ser digino de respeto o aprecio: shakinguen.
Respirar, resollar: nevn.
Resplandecer, relumbrar, brillar: wilfn, wilfn.
Responder, contestar: llowdngun, lloudngun.
Restablecerse completamente: trrtun.
Restallar, estallar (armas de fuego): trofn.
Restituir: wltun, weltun.
Resucitar, hacer revivir: mongueltun.
Resuelto, estar: ad duarriklen.
Resuello, hlito: neyen.
Resultar bien, como su original: adtripan.
Retar insultando: lukatun.
Retener, tener an: nekan.
Retirado, solo, solitario: welen.
Retirar algo: wewitratun. / Retirarse (las olas): kontun.
Retornar algo: weln.
Retratar: adentuln. / Retratar a alguien: inatadentun.
Retumbarse, zumbar: pomomn, ponomn.
Reunin: kawi. / La reunin, la junta: trapmuwn.
Reunir: ngulmn. / Reunir, unir, juntar: trapmn. / Reunirse,
unirse, juntarse: trapmuwn. / Reunirse: (gente, cosas):
trawn, trawln. / Juntarse, reunirse: ngeln. / Reunir, juntar:
ngulmn.
Reunirse, unirse: trawluwn. / Reunirse, juntarse: ngulmn./
/ Reunirse, juntarse, caber, cerrarse (heridas), obstruirse
(canales): trafn.
Reventar, moler (al caballo): chefkln. / Reventar (p. e.: una
postema): pafn.

107

Revs, en el: k ad meu. / Puesto al revs, estar volcado: wai-
chfklen. / Estar al revs, cambiado, ser incorrecto: welulen.
/ Hacer algo al revs: welulkan. / Al revs: weluma.
Revisar, repasar, repetir: iamtu, iamtu femn. / Revisar. Ad-
vertir: ngueneltun.
Revivir, hacer, resucitar: monqueltun.
Revolcarse, andar rodando: imelkantun, imeolkiawn. / Revol-
carse (los chiquillos): imeluwn.
Revolver, desordenar, confundir (muchas cosas): reiftun.
Reyerta, pelea: kewn.
Rezongar, interrumpir la conversacin: indngun.
Rico, noble, cacique en tiempo de paz: lmen.
Ro, (la corriente): leuf.
Rincn, recodo, ensenada: niguin.
Risa: ayn, ay. / Estar con risa: ayelen.
Risco, roca: lil.
Robada, recin casada (robada, o no): ngapi.
Robar (una nia para casarse con ella, antigua forma casa-
miento de los mapuches): ngapin, ngapitun. / Robar: chukin,
ween. / Robar animales: wingkn
Roble chileno (hualle, pellin (sust): koyam. / Roble (rbol y su
madera rojiza vieja): pelli.
Roca, risco: lil.
Rociar con cosas odorferas, perfumar: nmln.
Roco, el: mlfem, mlfen, mlum.
Rodar, volcarse: imein. / Rodar, menearse de un lado a otro:
skllkiawn.
Rodear, cercar: walloman, wallotun.
Rodilla: luku. / De rodillas: lukutu.
Roer, corroer: ngatn.
Rogar, suplicar: llellipun, nguellipun, nquelliputun. / Rogar, pe-
dir algo: nguillatun.
Rogativa, celebrar la ceremonia solemne del pueblo mapu-
che, en que la machichamn invoca a Nguenechn, el ser
supremo: Nguillatun.
Rojo oscuro, ferrugneo: kum. / Rojo colorado: kel. / Ser rojo,
108
colorado: kln.
Romaza (yerba para teir negro): lfolfo.
Romper, comprimir, aplastar: ngutrln. / Romper, romperse,
Rasgar: wikr, wikr. / Romperse en sangre (la nariz): waqn.
Roncar: traltraln. / Roncar, estar ronco, sin voz, grito del tra-
ro: taltaln, traltraln, traltraln.
Ronco, sin voz: kafir. / Estar ronco, gritar sin voz: kafir nguen.
Rondar, girar: wallotiawn.
Rostro: angue.
Rotacin, estar en: chiwd, chiwdnen.
Roto, rasgado: wikr, wikr.
Rozar con algo: flman. / Rozar, hacer roces: kulfen, kulfn.
kulfentun. / El hombre que hace roce: kulfete. / Rozar un ma-
torral: rtronn, rtrontun.
Ruborizarse, ponerse colorado: kel tripan, kel tripaman.
Ruca, casa, vivienda: ruka.
Ruido, tono, son, voz, idioma, lengua: dngun. / Ruido confu-
so: wake. / Hacer ruido confuso: ngoingyn. / Hacer ruido
(mar, viento, arroyo, gente): rarakn.
Rumiar, mascar detenidamente: kaimutun.


S

Saber, conocer, aprender: kimn. / Saber todava: Kimniekan. /
Saber ganarse la vida. / Defender sus intereses, ser podero-
so: pepiuklen, pepiwn.
Sabido, entendido: kim.
Sabor, alio: nel.
Sacar: entun, nentun. / Quitar a viva fuerza, con engao:
mntunentun. / Sacar las races, destroncar: foliltun. / Sacar
escarbando: kaipnentrin, keipnentun / Sacar a puados:
trunanentun.
Sacerdotisa, chaman, mdica, curandera: machi.
Sacudir: mtrn, mtrrun. / Sacudirse: mtroutun, mtrown.
Saeta, flecha: plki, plki.

109

Sagaz: lliwafe, lliwatufe.
Sahumar, ahumar: fchotun.
Sal (sust.): chadi. / Mortero para moler la sal: tran chadiwe.
Salado, agrio (adj.): kotr. / Ser salado: kotrn.
Salar: chadiman, chaditun.
Salero: elchadiwe.
Salir, partir, tener xito, tomar postura: tripan. / Salir bien con
un asunto: norduamn. / Salir de madre, avenir: manguikonn.
manquitripan. / Salir bien, como su original: adtripan. / Salir,
escurrirse a gotas: tayin, tayitripan. / Salir de, proceder de,
empezar: tuwn. / Salir ac, salir hacia all: tripopan, tripapun./
Salir a la vista, presentarse, producirse, aparecer: wefn. / Sa-
lirse, escurrirse (lquidos): weyun, weyun nguen, weyutripan. /
Salirse solo (p. ej. el botn del ojal dilatado): witfn, witfn.
Saliva: kown. / Mezclar con saliva: kowmn,
Salpicar, rociar, aspergar: ptfeln, ptfman. / Salpicarse,
salpicar a otro: widpman.
Saltar: chetkn, rngkn, rnqktun. / Saltar como pelota:
chefklen. / Saltar (chispas, pulgas): pfn. / Andar a saltos:
pfkiawn. / Saltar, andar en pie, cojear: kntrotun.
Salteador, rapaz (adj.): mntufe.
Salto (sust.): rngk. / Salir de salto, de golpe: chefktripan. /
A saltos (adv.): rngkwn.
Salud (sust.), hacer vivir, dar la salud, la vida, el sustento:
mongueln.
Saludar: chalin.
Saludo, el: chalichn. / Saludo mapuche general (el antiguo):
mari mari. (Etimolgicamente vendra de mari diez. Mari,
mari, duplicacin de "diez", es "cien Lo que correspondara
al saludo castellano, "mil saludos.... / Actualmente el mapu-
che se saluda : Te saludo, hermano: mai mai. / T, hermano:
eimi pei. / T, cuado eimi nguilla./ T primo: eimi mna. /
(hola). / El hombre, a mujer anciana: eimi papay. A la joven o
nia: eimi aay, o deya. / Las mujeres al hombre: eimi cha-
cha. / Al forastero desconocido: marimari, maimai a.
Salvador de los hombres: montulchefe.
110
Salvar, libertar, redimir: montuln. / Salvarse, librarse, escapar-
se: montun.
Sanado, haber: llaftun.
Sanar, vivir: monguen. / Sanar: llaprnn.
Sangrar: mollfun, mollfn.
Sangre, la: mollf. / Mancharse con sangre: mollftun. / Be-
ber sangre: mollftun. / Sangre cuajada y cruda de cordero
(comida mapuche con sal y aji): achi.
Sano, hermoso, sin defecto: tremo. / Estar sano: llafklen. /
Estar sano, vivo, bueno: monguelen.
Saqueo, maln, ataque sorpresivo: malon. / Hacer un saqueo
o maln a alguien: malokontun, maloman.
Sarna, la: pitru.
Satisfacer, hartar: wedaln.
Savia, jugo, caldo: kor.
Sazonar, estar en sazn (los productos del campo): trewn.
Secar, enjutar: piwemn, ipmn / Volver a secar: piwemtun. /
Secarse, enjutarse: ifn, piwen, piwn, piwn. / Secarse, estar
seco, enjunto: piwelen.
Seco (adj.): angken, angkn, piwn, piwmn, piwn, piwn.
Sed, la: wiwn. / Tener sed: wiwn. / Dar sed: wiwl.
Sedimento, lo espeso de la chicha, toda borra etc.: koncho. /
Seguir, seguir a alguien: inn. / Seguir una direccin: rpyen.
/ Seguir en un trabajo, o nogocio: petulkan, petuln. / Seguir
los rastros: inpnonn. / Seguir atrs de: iniawln.
Seis (nmero): kayu.
Semblante, cara, rostro: angue.
Sembrador, el (sust.): ngankonguife.
Sembrar, echar, meter adentro, poner (vestidos), colocar:
tkun. / Sembrar esparciendo la semilla: ngann. / Sembrar.
ngankongun. / Sembrar a trechos (maz, papas): ngudfn. /
Sembrar maz: awdn. / Sembrar algo en hileras, matear:
winwinn, wiwin.
Sementera, tierra cultivable: ketrawe.
Semilla, fruto: fn. / Echar semilla, cuajar flores y frutas:
tkufnn.

111

Sentado, estar una persona: anlen.
Sentar, plantar: anmn. / Sentar, echarse encima de algo, o
alguien: traman./ Sentarse, establecerse, echar races: an
Sentimiento del corazn: piuke. / Sentimientos: duam. / Ex-
presar sentimientos o enfado (interj.): ewen! (ej: ewem nai!:
cspita!. caramba!).
Seal, agero, mal presagio: perimol. / Hacer seales con la
mano: maichikuqn. / Acompaarlas en la conversacin: mai-
chitu.
Sealado, contado (adj.): rakin.
Separar, apartar: pntln. / Separar, destetar: wichuln. / Sepa-
rar, repudiar (al consorte): wdaknun / Separarse: pntn /
Separarse de alguien: pntwn. / Separarse, partirse, dividir-
se: wdan.
Separados, estar, haber distancia, espacio entre personas o
cosas: wdalen.
Sepultar, dar sepultura: eln.
Ser: nguen. / Ser, estar: nguen, ngueln, len. / Ser, estar con:
nguen. / Ser igual, coincidir: kientrr, kientrrklen. / Ser
llevado por la corriente: manguiamun. / Ser locuaz: dnguen-
ruen nguen. / Ser necesario: duamfaln, duamfalguen. / Ser
as, estar as: felen. / Ser estar todavia as, ser lo mismo: fe-
lekan. / Ser as en adelante: felerpun. / Ser, suceder as:
femngue. / Ser tan grande: fentenn./ Ser tan alto: fentpran,
fentrpan. / Ser conseguible: fitufaln, fitufalguen. / Ser capaz
para algo: fituwn, fituwnnguen. / Ser azul, teir de azul: kall-
fn. / Ser otra cosa: kanguen. / Ser bien intencionado: kme
duamnduen. / Ser solo, solitario, retirado: welen. / Ser ms,
sobrar: yafn. Ser Supremo, Dios Dominador de los hombres:
ngunchn. / Dios Dominador de la tierra: ngunnapun.
Serio, formal (adj.): nguenel.
Serpiente: filu, vilu. / Serpiente mitolgica duea del mar: kai-
kaifilu. / Idem de la tierra: trengtrengfilu.
Servicial, complaciente (ser): puwnfaln.
Sesenta: kayu mari.
Sesos, cerebro: mllo.
112
S, pues (adv.): mai / Pues bien: ya mai. / S, l es, eso es: fei-
lle mai. / S, as es: itrlle ka.
Sien, las sienes: umaqwe.
Siete (num.): regle, relqe. / Siete mil: reqle warangka.
Silbar (el aire por el viento, la varilla): frfrn. / Silbar o bra-
mar el viento, gruir el chancho: wrw, wrwn, wrwm,
wrwrn. / Silbar: wen, weuken. / Silbar a alguien:
weln.
Situeta, imagen producida por la sombra: aiwi.
Sin (prep.): nguem. / Sin cesar. / Casi sin cesar (adv.): afken-
tun.
Siquiera, sumamente, sobremanera, a lo menos: rume.
Sirvienta (esclava), china (antiguo nombre de las sirvientes),
la sirvienta: dngupeye.
Situar, crear, emplear, poner, dejar: eln.
Sobar, amasar, masajear (enfermo): ilm, lrn.
Sobrar: puchun. / Dejar sobrar: puchuln.
Sobre, arriba, encima de la parte superior exterior, la superfi-
cie: wenter, wenche.
Sobrellevar, sufrir con paciencia: kmelkayen. / Sobrellevar,
llegar algo, sufrir, aceptar: yen.
Sobramanera, siquiera, sumamente, a lo menos: rume.
Sobrino, sobrina del to materno: chokem.
Sociedad (de trabajo), reduccin: lof.
Socio, aliado (sust. y adj.): wichan.
Sodoma, pederasta: weyetun.
Sofocado, asfixiado (por humo, bebida), estar: trfn, frtn.
Sofocar, ahogar: ngutrn.
Soga (sust.): def. / Soga de plantas ciperceas: rnau. / Hacer
sogas: maumawn,
Sol, da: ant. / Haber sol, el calor, el verano: antnguen. /
Quemarse con sol, insolarse: anttun. / Radiar el sol: dchin-
gantu. / Con mucho sol (tarde): alant. / Sol ladeado, poco
despus de medioda): kn ant.
Solamente: mtn.
Solitario, solo, retirado (ser): welen.

113

Slo, de m mismo (adv.): kidutu.
Soltar, desatar: ailun. / Soltar, libertar, despedir: maln.
malntn. / Soltar, largar: neln, nelmn, neltun. / Soltar: la-
lrnn, leikumn. / Dejar ir, despedir: lelmn, leikmn.
Soltero, soltera: kauchu,
Soltern, a: fohpera, fchpra.
Solucin (dar), manejar, saber manejar, imponerse: pepiln.
Sollozar, gemir: nkrn, nikrn, niktn.
Sombra: llaufe / Estar en la sombra: llaufetulen, llauftulen.
Sombrero (sust.): chumpiru.
Son, tono, ruido,voz, lengua, lenguaje, idioma: dngun.
Sonar, hablar, cantar (pjaros), dar su voz (animales): dngun.
/ Sonar ruidos: traipin. / Sonar las narices: nguinulmerunn, /
Hacer sonar algo, chasquear: trofntropmn.
Soador: pumafe.
Soar, soar con algo: puman.
Soplar: pimun. / Soplar adentro: pimuntkun.
Soplo, lanzar un: pirnuruln, pimuwln.
Sorber: ofln, ofln. / Sorber fuerte y ruidosammente: oflk-
tuyen, oflktuyen. / Sorber por las narices: nguintn, ngui-
nltun.
Sordo: pitu.
Sordera, la: pilunguen. / Fingir sordera: piluufaluwn.
Soprender: lloftun. / Sorprender en flagrante: tntkun,
Sorpresa, de: lloftukechi.
Sortija, anillo: iwlkuq.
Sosegado, observando, (estar): nguenelklen, ngunelklewen
Sosegar: llaktn. / Sosegar: tranquilizar: tngumn. / Sosegar-
se: llaknaqtun, llakn, llaknaqn. / Sosegarse: naqduamn.
Sosiego, tener, darse descanso: tngumuuklen. / Estar en
sosiego: tngun.
Sostn, bastn: retrpeym.
Suave, blanco (de ropa): paud.
Subir, levantar: pramn. / Subir, montar: pran, pran. / Subir
enroscando, recoger (las trenzas): iwlpramn.
Sublevarse: aukan.
114
Suceder, ocurrir: rupan.
Sucedido, despus de haber (sucedido tal hecho): rupamom,
rupamoyn.
Suciedad, mancha de barro: pod.
Sucio (adj.): pod. / Sucio, asqueroso (adj.): kaipue (dicen a
los nios sucios). / Andar sucio: podkiawn.
Sudadero de caballo: chau.
Suegro, yerno: chedkui. / El suegro de una mujer y la nuera de
un hombre: pma.
Suelo (el), la tierra, la champa: tue. / El suelo de la casa: plli. /
El cementerio: pllif./ Suelos hmedos con vegetacin salva-
je: adi. / Dar con el suelo, derribar, voltear: trantun.
Sueo (ganas de dormir): umaq, umau. / Sueo (soar): pu-
ma.
Sufrir necesidad, escasez: afman. / Sufrir maldad: awngue-
llan. / Sufrir sin culpa con otros: nchafngueikonpdan, in-
chalkakonpdan. / Sufrir con paciencia, sobrellevar kmelka-
yen. / Hacer sufrir mucho: awn.
Sugerir: tkuduanm.
Sujetar comprimiendo: ngutrarn, ngutrarn, ngutrawn.
Sujeto (quedarse), quedarse fiel a algo: tangknien.
Sulfato de cobre: kallflawen.
Sumamente, siquiera, sobremanera, a lo menos: rume.
Sumergido (estar), estar perdido, caido en el olvido: amk-
len. / Estar sumergido en algo: rmukonklen.
Sumergido, caer, perderse, desaparecer (un objeto): llangkn.
Superficie (sobre la), encima de, la parte superior o exterior:
wente, wenche.
Superior, primer (adj.): wnn.
Supervivencia de los grandes antepasados. El alma, el espi-
ritu del muerto, que es el espiritu protector, que siguen recor-
dando sus deudos y que se ubica en las alturas (cielo): we-
nu. En cambio, si es olvidado, se radica en los volcanes,
convirtindose en el dios de las calamidades, del fuego, de
las erupciones volcnicas, del rayo, del trueno, de los sis-
mos. Es cuando toma el nombre de: pilln o pill. / Para

115

calmar a este dios de calamidades, se celebran los ritos de
pillatunes y nguillatunes.
Suplicar, rogar: nguellipun, nguelliputun, llellipun.
Suplir, integrar: pumtun.
Sur: willi. / Gente del sur: williche (huilliches). / Hacia el sur:
willi, kechi ple.
Surcar, hacer surcos, barbechar: wirilm. / Surcarse, acana-
larse: loln.
Surcos, hoyos en el camino: lolmrp.
Sustento, vveres: monguewe. / Dar el sustento, la vida, la sa-
lud, hacer vivir, la salud: mongueln.
Suspirar, tener pena, tener arrepentimiento: alkiduamn, afk-
duamn.
Suyo, suya, suyos, suyas, mo, ma, mos, mas: i.


T

Tabaco: ptrem. / Fumar tabaco: ptremtun.
Tal (adj.), as (adv.): femnguechi, femnguelu.
Taln, calcaar: rngkoinamun.
Tallar piedras: rtrin.
Tallo: foron.
Tambalear: ngueiklln, ngueiklln.
Tambor o caja de la machi usado en ritos religiosos: kultrung,
ralikultrung. / Tocar el tambor, batir la caja: kultrungtun. / Pa-
lito con que se percute el kultrn: trpukultrungwe.
Tangible, ser: flfaln.
Tanta distancia a: fentpu, fentrpu.
Tantear como ciego, atentar: shumpatun.
Tanto, hasta tanto, dar fin: fent, fentr. / Tanto, tantos, mu-
cho: fentn, fentrn. / Tanto tiempo: fentpu, fentrpu.
Tapa, vestido: takun.
Tapar. Cubrir: takun, ngudifn, ngudifn, nguditun. / Tapn:
ngudifwe.
Tartamudo, obtuso: ketro, kfll, kfll. / Ser tartamudo: ketro
116
dngun nguen.
Tatuaje: koplawe.
Tatuar: kopan.
Techar con paja: trongumn.
Tejedora (sust): dwekafe, ngurkafe.
Tejer: dwen, ngurn. / Huachicar el tejido, es decir, asegu-
rar los bordes con un hilo en forma de espiral, juntando los
hilos del tejido: wachin (de wachin coger con trampa). / Tejer
(no con lanas, ej. esteras): damin.
Tejidos de las esteras: damitue.
Telar, la urdimbre, las hebras verticales: witral.
Temblar la tierra: nyn. / Temblar, tiritar: trntrn, trntrnn.
Temblor de tierra: nyn.
Temer, temor: llkan
Temible (ser), dar miedo: yamn, yan.
Temor (temer): llkan.
Tender, dejar tendido a lo largo: knn, knknun./ Tender-
se, acamarse las mieses: ngutantun.
Tendido (dejar), dejar expuesto, destapar, desnudar: trak-
nun. / Tendido (estar): tranlen. / Tendido, boca abajo, estar
tendido, contrapesado, ropa tendida (lavada): renengklen. /
Estar tendido en el suelo (gente, animales, mieses): trfk-
len.
Tendn, nervio, msculo: chllfen.
Tener, poseer: nien. / Tener an: niekan. / Volver a tener, to-
mar de nuevo: nietun. / Tener a mano, tener ocupado: n-
nien. / Tener ahora lo que antes era de otro: welunien. / Te-
ner tal xito, tomar tal postura, partir, salir: tripan. / Tener
empleado a alguien: elnien. / Tener a uno al lado: kadlman-
nien. / Tener solicitud o compasin con uno o algo: kuln. /
Tener compasin con alguien: kutran duarnn. / Tener dere-
cho sobre un terreno: mapun. / Tener guagua (la mujer): me-
tan nguen.
Teido (adj.): pr, prm.
Teidura, la: prn.
Teir: prn.

117

Terminar, llevar a cabo, concluir: wechulkan. / Terminar all:
fentpun, fentrpun.
Terreno, tierra: mapu. / Terreno acuoso: idanmapu. / Terreno
sin rboles, pampa, loma: lelfm.
Terrn: kepe.
Testculo (compan): ktrau.
Tibio (adj.): allush. / Estar tibio: allushn, allushuklen. / Tibio,
caliente (agua): llaqkufn.
Tiempo, cielo, clima: wenu. / Tiempo de brotes, primavera:
pewnguen. / Con el tiempo: angkantu, angkatu, mlen ant,
chuml ant. / Despus de mucho tiempo: aln meu. / poco
tiempo: pichitu.
Tierno, fino, delgado: pllf . / Tierno: wellon. / Estar tierno,
nuevo (ramas, tallos): welon.
Tierra, terreno, pas, patria, regin: mapu. / La tierra, el suelo,
la champa: tue. / La tierra, polvo: trfur. / Tierra cultivable,
sementera: ketrawe. / Estar en tierra pelada, sin yerba: lawn. /
Tierra colorada, erosionada: kumplli.
Tieso: trengkl. / Ponerse tieso: trngkln.
Tiesto, el: trelf, trlf.
Tigre, el (animal): nawel.
Tmido, dbil (adj.): noiwa.
Tintin, hacerlo (al andar): chillchillkiawn.
Tia, la: wiol
To, sobrino, sobrina (sust.): mallewen. / To materno: weku. /
To paterno y sus sobrinos: malle.
Tirar algo, lanzar, rechazar: trfn. / Tirar con arma de fuego:
tralkatun. / El tiro del arma: tralkatun. / Tirar de algo, levantar
(cosas cadas): witrakenun. / Tirar en algo: witran. / Tirar pa-
ra atrs: wewitran. / Tirar de los cabellos: longkotun.
Tiritar, temblar: mllmlln.
Ttulo de amistad que se dan los mapuches, por regalos de
corderos, con ceremonial especial: koncho.
Tiuque (ave): chiuk.
Tizn, polvillo: kodu.
Tobillos (del pie): palipali, pallipalli.
118
Tocante: fl.
Tocar: taln. / Tocar o mirar con curiosidad: fimatun. / Tocar
con algo: flman. / Tocar instrumentos: dnguln.
Todava, an: petu. / Estar todava, quedarse: mlekan.
Tocayo, el: laku,
Todo, entero, completo (adj.): kom, kke, fill. / Todos los das:
fill ant. / Todos, sin excepcin: itrfill, itrkom.
Tomar, coger, aprehender, agarrar, recibir: tun. / Tomar par-
te,asociarse, tratar con, meterse: trafkon. / Tomar en brazos:
metan, metaknun. / Llevar en brazos: metaaweln, meta-
nien, / Tomar la fresca: firktun. / Tomar, comer caldo: korn-
tun, kortun. / Tomar, colocar entre las piernas abiertas: re-
kaknun.
Tono, son, ruido, voz, lengua, idioma: dngun.
Tonto, ignorante, demente: kimno. / Tonto: loi, oi. / De una
manera tonta, loca: wedwedkechi.
Topar: trongkn. / Toparse: chefkn. / Toparse, tropezar: tron-
gkntkuwn.
Topetadas, drselas mutuamente: trongkwn.
Torbellino (viento): meulen. / El viento: krf.
Torcerse, doblarse, hacer o tener curvas: nguun. / Torcerse
sobre s mismo: chonn.
Torcido, entorcido: trfl. / Torcido con curvas: chmfel. / Es-
tar torcido: chonklen.
Tortera del huso para hilar: pidoi.
Tortillas, hacerlas: chapd kofken.
Trtola (ave): makoo.
Tortuga (galpago): peyu.
Tos, la: chafo. / Tos convulsiva: luluchafo, yudyud, ngushn-
gushchato, yoichafo.
Toser: chaton. / Toser fuerte: ngushngushn.
Tostado (adj.): kopm.
Tostar (maz): kopmn, kotn. / Tostar y cocer maz para con-
servarlo (chuchoca): kunarken.

119

Ttem mapuche, arbol sagrado, tronco de canelo labrado con
peldaos, ara sacra en la ceremonia mxima de nguillatu-
nes: rewe.
Totora (planta): trome.
Totoral el: tromntu.
Trabajador (adj. y sust.): kdaufe.
Trabajar, trabajar algo: kdaun, kdawn. / Trabajar en favor de
otro: kdaun, kdawn. / Trabajar en unin, en mingaco: lof-
kdau. / Trabajar con pereza, flojera: chofun, chofnguen.
Trabajo, el: kdau. / El patrn del trabajo: nengkdau. / Saber
un trabajo: adeln. / Hacer bien un trabajo: tuttkan, tuteln.
Trabajoso, difcil: kdaunguen.
Traducir, referir algo, pasar la palabra: rulpan.
Traer: kpaln. / Traer a su lado, ganar la voluntad: rulpan. / Ir a
traer algo: yemen.
Tratar: lmm.
Traicionero, pcaro, malo, agrio de genio: fi.
Trama o hebra atravesada: dwewe. / La trama (tejido): to-
nonwitral.
Tramar, tejer: tononn. / El colihue puesto horizontalmente:
tononwe. / La trama: tononwitral.
Trampa para cazar pjaros: wachi. / Coger con trampa: wa-
chin.
Trance, a todo (expr. adv.): nguenafel, nguenafchi, ngue-
noafelkechi.
Tranquila, estar en paz la tierra: pailalen. / Tranquilamente. A
buenas: kmelka, kmelkalechi.
Tranquilizar, sosegar: tngumn. / Tranquilizar, dar nimo:
llakduameln.
Trasegar, trasladar lquidos: rfun, rfn.
Transparente, claro: aili / Tras (estar tras otra persona o co-
sa): relmalen, relmantulen.
Transportar en brazos: metaiaweln. / Transportar all: puwln.
Trasladar, acarrear: wiam, wiamtun.
Trasquila: kedin.
Trasquilar: kedin, kedintun, keditun.
120
Traspasar: katrumen. / Traspasar a otro: rultkun.
Traro (ave), gritar el: taltain.
Traspi, dar: tretraikiawn, trentraywn, trentreplkiawn.
Tratar, saber tratar las personas: adelchen. / Tratar, negociar:
dngufukmn. / Tratar con cario: poyetun. / Tratar de pe-
rro, injuriar: trewalkan. / Tratarse bien, cuidarse, conservar-
se: kultuwn.
Travieso, desobediente, loco: wedwed. / Ser travieso, des-
obediente, loco: wedwedn.
Trenza (sust.): chape. / Hacer las trenzas: chapetun.
Trenzar: chapekan.
Trepar (subir trepando): ekonnpran. / Trepar rodeando (plan-
tas): iwlpran.
Treinta: kla mari.
Tres: kla.
Trescientos: kla pataka.
Trigal: kachillawe.
Trigo: kachilla.
Trillar con los pies: uwin.
Tripas: kllche.
Triste, afligido, disgustado: lladknkeni, lladknkechi./ Estar
triste: chaiuklen. / Estar triste, afligido: lladkduamn. / Es-
tar triste, apesadumbrado: ktran duamklen. / Ponerse tris-
te, tener pena, venirle un deseo, tener deseo por algo: we-
ang, weangkn, weangklen, weangklen.
Trizarse: chillfun. ( Hasta la madera y los huesos se trizan:
chillfun kei mamll foro).
Trompeta mapuche: trutruka. / Tocarla: trutrukatun. / El toca-
dor de la trutruca en las ceremonias rituales: kama.
Tronar, estallar la escopeta: tralkan.
Tronchar: watronentun.
Tronco: mutrung.
Tropezar: mtrr, mtrrn. / Tropezar en algo: mtrurkon.
Trotar: trelponklen, trelpongn.
Trote (sust.), al trote (adv.): trelpong.

121

Trueno, escopeta. (sust.): tralka / Tronar, estallar la escopeta:
tralkan.
Tu (pron. posesivo), tu, tus, tuyo, tuya, tuyos, tuyas: m.
T (pron. pers.): eim.
Tuerto, ciego (adj.): trauma.
Tullirse: waifng.
Tupidas, estar muy (frutas, etc.): ngunkdklen, ngunklen.
Tupido, denso (adj.): trongue. / Estar tupido, denso, poblado:
trongn.
Turbarse: chrwawn, ngoimn.
Turbio: trufn.
Tuza del caballo (crin colgante del cogote): kerf.


U

Ubre, el pecho, la mama (sust.): moyo.
Ulmo o muermo (rbol del sur chileno de hermosas flores):
ngulngungu.
Ulpo (harina tostada con agua): ullpd, wilpd, wilpud.
Ultimo da: af ant. / Ultimos confines de la tierra: af mapu. /
Venir el ltimo, en el ltimo momento, ser atrasado: ialen.
Un, uno, una: kie. / Uno ms: kkie. / Uno por uno: kie ke-
tu, kieke. / Apartar uno por uno: wichuke. / En fila uno por
uno: winwin, wiwi.
Ungir: ngulfn.
Ungunto: ngulfntkun.
Unnimemente: kie, ku.
Unido: trapm. / Unido a, junto a, al lado de: traf.
Unir, reunir, juntar: trapmn. / Unirse, reunirse, juntarse: tra-
pmuwn. / Unirse, reunirse: trawluwn. / Unirse, pegar (co-
sas) con goma u otro pegamento: wilan.
Untar: iwiman, iwitun.
Uas, casco (vaina de las habas): wili.
Urdiembre, telar, las hebras verticales: witral.
Urdir, extender la urdidura: witraln, witraln.
122
Urgencia, intencin, necesidad: duam.
Usado (adj.): llud. / Haberse usado ya, estar usado: lludn.
Usar: lludn, dayen.
Utensilios caseros de la mujer: fl, fl.
Util, apto, bueno: kme. / Ser util apto, bueno: kmen.


V

Vaciar: wellimn. / Vaciarse: wellin.
Vacilar, sin resolucin; uiduamn.
Vado: nguilawe. / Pasar en el vado: nguilan.
Vagabundo, sin ocupacin: miawpdan, miawpran.
Vahear (echar vaho el suelo): fchon.
Vaho, exhalacin: orken. / Expedir vaho, evaporar: orkn. /
Vaho, vapo: wrwan. / Echar vaho: wrwann, wrwenn. / Va-
ho de la tierra y de las montaas: kpuka.
Vaina de legumbres: arapi. / Formar vainas: kapin. / La vaina
de las habas: wili.
Valiente, guapo, fuerte: kona. / Mocetn, mozo: kona.
Valle, el bajo, la depresin (sust.): wau.
Vanagloriarse, jactarse: malmakawn, malmawn.
Vanidoso, orgulloso, soltero: kauchu.
Vera, varilla: wima.
Vaso de greda, crisol de plateros mapuche: charu / Vaso para,
tomar agua, el bebedero: ptokopeym. / Vaso para el vino:
pte. / Empinar, inclinar el vaso al beber: waitr waitrontkun./
vasos de barro: widkan. / Hacer vasos, vasijas de barro
(greda): widn.
Vstago (hijo): choyin, choyn.
Vasto: ingaf. (El mar es vasto: ingat klei lafkn).
Vejiga urinaria: shuka wille.
Veinte (num.): epu mari.
Velar sobre algo, estar pendiente de algo: lliwatun, lliwatunien.
Vello, lana: kal.
Velln de la oveja: weke.

123

Velludo, ser: kolnguen.
Venado (el "pud" del sur de Chile): pdu.
Vencer, vencer a alguien: yerpun.
Vender, dar, entregar: wln, ruln. / Vender, ceder: wltkun.
Veneno mortfero: langumchewe.
Venido muy cerca (adj.): flpa.
Venir: kpan. / Venir de paso: nguepan. / Venir a dejar: elpan.
/ Venir muy cerca ac: tlpan. / Venir el ltimo, en el ltimo
momento: ialen. / Venir a ver: pepan. / Venir a encontrar:
tralpan. / Venir cerca: plllepan.
Ver, mirar, buscar: kintun. / Ver, encontrar, adquirir: pen. / Ir a
ver: pemen. / Haber visto algo: perpan. / Ver, encontrar (en
otra parte): pepun, perpun, verano, sol, da, haber sol, el ca-
lor, el verano: antnguen.
Verbo intransitivo: su raz: af. / Terminarse, adems, prefijo de
toda clase de vocablos: afn. (Por ejemplo: El ltimo da: afan-
t. / Conclusin, eplogo: afdngu. / Limites del mar: aflafken.
/ Confines de la tierra: afmapu. / Punto extremo de las co-
sas: afpeym.
Verdad, la (sust.): mupi. / Decir la verdad: mupin. / En ver-
dad (adv.): mupinkechi.
Verdadero (adj., sust.): mupi.
Verde, crudo. no maduro (adj.): kar. / Ser verde, volverse
verde: karn, karlen, karnklen, karnguen. / Medio verde.
welang.
Vergenzas (las), las partes pudendas: yewel. / Sinvergenza
desvergonzado (adj.): nguenyewen.
Verruga: pelle, pellken.
Versar sobre, tratarse de: rumen.
Vertical (adj.): retr. / Vertical, derecho (adj.): ngk. / Estar
vertical, estar parado: retrlen.
Vrtigo (dar), dar mareo: uyln.
Vestido, tapa: takun. / Los vestidos: tkuluwn.
Vestimenta de mujer mapuche: kpam, kpam. (Corresponde
al chamall del hombre).
Vestirse: tkuluwn.
124
Vez, la (sust.): naq.
Va lctea (sust.): rpapeu.
Viajar: amukan. / Viajar al extranjero: namplkan.
Viaje ac, en: nguerpan. / En viaje, en trayecto por all:
nguerpun.
Viajero (sust): namplkafe.
Vicios, maas: ad. / Tener todos los vcios: fillad nguen.
Vida: monguen. / Dar su vida: lakonn.
Vigilar, fijarse bien en algo: llaituchen, llaitun.
Viejo, grande (adj.): fch. / El viejo, el anciano (sust.): fcha.
/ Los ancianos: pu fcha. / Viejo, serlo: fchan. / Viejo (adj.),
(mujeres y cosas): kud. / Viejo (adj.) (mujer y cosas): kud /
Viejo, aejo ( de cosas) (adj.): wintu.
Viento: kref. / Viento sureste (puelche): puiwa. / Haber viento:
kretklen.
Vientre, cuerpo (sust.): angka, kall. / Vientre: ptra.
Vino: finu, kurplk.
Violar (una mujer): newenman.
Violentar (a una mujer): nntun. / Violentar, forzar: newenman,
newentun. / Violn mapuche: kangkrkawe, kangkrwe.
Vinagrilla (yerba): kulle.
Visible, ser: pefaln, pefalnguen.
Visin, la: perimontu. / Tener visiones: perimontun.
Visita, hacer: llallitun. / Ir a visitar: llallituiawn, llallitumen.
Vista, la: kinfun. / Tener en vista, velar: peloten. / Devolver la
vista: pelolturt. / Recobrar la vista: peletun, pukintutun. / Te-
ner a la vista, cuidar: penien. / Ofuscrsele la vista a uno: tre-
trin. / Estar a la vista: tranln. / Entrrsele a uno algo en los
ojos: trofr, tromn,
Visto algo, haber: perpan.
Vveres, sustento: monguewe.
Vivir, sanar: monguen. / Vivir, estar vivo, sano, bueno: mon-
guelen. / Hacer vivir, dar la vida, la salud, el sustento:
mongueln.
Viuda: lanpu domo. / Viudo: lanpu wentru. / Viudos, los dos
que se casan de nuevo: lanpuuma

125

Vocear: mtrmtun.
Volar: mpn, mptun. / Volar los pjaros: pnn. / Pasar
volando cosas que no tienen alas: pinfn.
Volcado, puesto al revs: waichfklen.
Volcn: deqi.
Volear, rodar: imeln. / Volcar, dar vuelta: sklln, shklln. /
Darse vuelta: shklluwi. / Volcarse, volcar, volver: waichfn.
Volteada (la), cerco de rboles volteados: trantntku.
Voltear (caerse rboles, sementeras): larn, larn. / Voltear r-
boles: trantun. trantunlkun.
Voluntad, orden (sust.): pipiel, piel.
Volver: waichfn, amutun. / Volver a estar bien lo deteriorado:
kmetun. / Volver a verse petun. / Volver a irse: we amu-
tun. / Volverle la frente a alguno: puman.
Vomitar: rapin.
Vomitivo, darle a uno: rapituln.
Vmito, producirlo poniendo algo en la garganta: lololnn. /
Producirse vmito a s mismo: lolonuwn. / Causar vmito:
rapilchen, rapiln.
Voqui, negro (enredadera): plailoki. / Voqui bIanco o Pilpil,
enredadera: plpl, ppl. (De l extraen elixir de amor)
Voz, (de animales), hablar, cantar (los pjaros), sonar cual-
quier cosa, la voz, son, tono, lengua, idioma: dngun.
Vuelta, darse: waichfwn. / Andar haciendo vueltas y rodeos
(gente, ros): nguungueutiawn.


Y

Y (conj.): ka, kai.
Ya (adv.): deu. / Hecho (adv.): deu (apcope de deuma) / Ha-
cer), dejar hecho: deuknun.
Yegua chcara: auka.
Yema del huevo: chod kuran.
Yerba, pasto: kachu. / Yerba vinagrilla: kuile. / Yerba medici-
nal: lawen kachu.
126
Yerno, suegro: chedkui.
Yo, nosotros: iche, ichiu, ichi
Yo soy tambin hombre, yo soy valiente: iche, kaiche.
Yugo de labranza: yuku.


Z

Zambullirse: rmun, zlun.
Zancudo (el insecto): rofi.
Zangolotear, el cinago, el hualve: walwaln.
Zanjn: lol
Zapallo, calabaza (instrumento musical): wada.
Zarcillo antiguo de plata: upl, chapll. / Zarcillos, aros: cha-
wai, chawaitun.
Zorro, zorra: ngur. / Zorro macho: alka ngur.
Zumbar: trmmklen, trmmn. / Zumbar, retumbar: pono-
mn. / Hacer zumbar los odos, ensordecer: trmmn.
Trmmeln.


















127









MAPUDUNGUN - CASTELLANO


























128































129

A

Akonkagua: lugar de gavillas.
Achawall: gallina, gallo, pollo, polla.
Achellpe: ceniza que vuela sobre el fuego vivo.
Ad: exterior de las cosas, forma, haz, lado, color, semblante,
fachada, costumbre, maa. / Wech ad: vicio. / Kme ad do-
mo: mujer hemosa.
Addengun: hablar correctamente, manera de hablar, costum-
bre de hablar.
Adentun: imagen, hallar bueno (correcto) un asunto. / Aden-
tuln: retratar. / Adentu: molde.
Adkan: hacer frente, hacer dao con astucia a alguien. / Ad-
kanun: dejar arreglado. / Adkaunnen: ser pcaro.
Adkintun: mirar a lo lejos, ver a lo lejos.
Adman: recibir a uno. / Kme admaneu: me recibi bien. /
Wed admaneu: me recibi mal.
Admapu: paisano, persona de la misma tierra.
Adn, aden: arreglarse, estar en arreglo.
Adtuyen, adyen: tener algo por costumbre.
Afeln: aburrirse de alguna cosa, persona o asunto.
Afentun, afn: llevar a cabo, concluir,concluirse, acabarse.
Afkadi: al lado. / Mujer(es) que asiste(n) a la machi en sus ce-
remonias.
Aflafken: lmites del mar.
Afmapu: lmites de la tierra.
Afmatun: admirar, admirarse.
Afmayewn: hacer gastos, a expensas de.
Afnolu: el que no se acaba, el ser supremo.
Afpun mapu: frontera, lmite.
Aflkan: teir (cocer la lana para teirla).
Afn: cocerse bien, madurar (frutas), digerido.
Afm kofke: pan (horneado).
Afmn, afmn: cocer algo.
Aifin: adornar.
Ailen: brasas.
130
Ailla, aylla: nueve.
Allktun escuchar
Aime, aimu, aimun, aimneln, aimeel: algo, un poco, no
mucho, no muy.
Ainavilu: (nombre de cacique) culebra sentada, tranquila.
Aiwin: imagen en el espejo o producida por la sombra.
Aku, akus, asus: ajo.
Akun: llegar. / Akuln: hacer llegar, traer.
Akunche: persona llegada a la comunidad de otro lugar.
Ale: luz de la luna. / Ale pei: hay luna.
Alim: caldearse, encenderse.
Aling: fiebre.
Aliwen: rboles nativos.
Alka: gallo, macho en las aves.
Alka purun: baile ceremonial ejecutado por adolescentes du-
rante el ngillatun y que simboliza la potencia del carnero.
Alkapangui, (Alcapangui): (apellido) puma macho.
Alofn: relumbrar.
Al: mucho, bastante. / Al ant: tarde con mucho sol. / Al
mapu: lejos, de lejos, a lo lejos.
Aln: ser bastante, largo, mucho, grande, vehemente. / Aln
meu: despus de mucho tiempo. / Picho aln meu: despus
de poco rato. / Alpun: muy de noche.
Alma: largo tiempo. / Alumalen: tardar, durar mucho.
Alpram: altura, alto.
Alpra: alto
Alpun: bien avanzada la noche.
Alwe: alma del muerto que permanece durante un tiempo en
el ambiente acostumbrado; espectro, sombra del muerto que
pena.
Alwepaingi: salvia.
Allfe: herida. / Allfen: herido, lastimado. / Allfn: ser herido.
Allfda, allfida: arveja.
Allfn: recibir una herida.
Allipen: nios o animales que nace con los pies torcidos.

131

Allwi: bulto grande de ropa, saco que forman en su espalda
las mujeres con su capa.
Am: alma, principio de vida que otorga identidad y perfeccin,
fantasma de un muerto.
Ampallante: (cacique) el inteligente, viene la luz, la inteliencia.
Ampin: curar exteriormente con polvo o yerba quemada.
Amukon irse por el agua (en casos de inundacin)
Amulplln: discurso fnebre realizado por parientes del di-
funto que versa sobre su vida terrena al mismo tiempo que
apela a su buen comportamiento ultraterreno.
Amun: ir, andar, avanzar. / Amuln: hacer andar, encaminar,
enviar.
Ange: cara, rostro.
Angol, Enkoln: (geogr.) subir gateando, atropellar con el cuer-
po.
Anin: sentarse, colocarse, calmarse, echar races, estar en
paz. / Aninmapufe, anelmapufe: pacificador de la tierra. /
Aninmapuntraun, anelmapuntraun: junta, parlamento para
pacificar la tierra. / Aniir (apellido): zorro sentado, tranquilo
Anka: mitad, medio, volumen cuerpo, vientre.
Ankaman, Ankamanke: (cacique) cuerpo de cndor.
Anin: sentarse, echar races.
Anka: cuerpo, mitad de una cosa.
Ankadn: tomar, llevar en ancas.
Ankakanun: dejar medio hecho.
Ankanamun: (cacique) medio pie.
Ankn: secarse, seco, rido.
Angken wa: maz seco.
Angk mapun: sequa.
Angk tripantu: sequa.
Antalikan, Andalicn: (geogr.) piedras brillantes como el sol.
Antalien, Andalien: (geogr.) brilla como plata.
Antivilu, Antvilu: (cacique) culebra brillante.
Antukenu: (cacique) sol alto, gran inteligencia.
Ant, anch: sol, da.
Antuko, Antuco: (geogr.) agua brillante
132
Antnen: verano.
Antmalen: estar al sol.
Ankon: esposo que se asienta en el territorio de la mujer.
Ann: sentarse.
Anwe: trasero, posaderas.
Anmka planta
Anmn: sentar, plantar.
Achimallen: duende juguetn de los mapuches.
Achmalle: especie de duende nocturno brillante que pro-
voca males menores.
Aeln, aeltun: amenazar.
Ail pele: pintura negra que sale de las vegas.
Aken: invlido.
Apamn: consumir, destruir, acabar con algo.
Aper: harina flor.
Apill: antojo.
Apo: jefe, seor, gobernador, lleno. / Apon: llenarse. / Apoln:
llenar.
Apochi kyen: luna llena.
Apoll: pulmn cocido de cordero o potrillo relleno con sangre y
condimentos.
Arauko, Arauco: (geogr.) agua gredosa
Araw: arado.
Are: calor grande, fiebre. / Ar: clido. / Aremn: calentar mu-
cho.
Aremn: calentar (lquidos hasta casi hervir).
Arenelam: prestar algo. / Areln: prestar algo a alguien.
Aretun: pedir o tomar prestado.
Ari: daar la comida ahumndola.
Arken: bajamar.
Arof: sudor.
Ashnellun: jugar con juguete.
Aspawe: enmadejar.
Atreq: muy fro.
Atrti: interjeccin de dolor.
Auka: yegua.

133

Aukan: rebelarse, rebelde, rebelin, guerra. / Aukaln: amoti-
nar. / Aukantraun: junta de guerra, consejo de guerra.
Awkantun jugar
Awar: haba.
Awar kuden: juego de las habas.
Awawe: violeta.
Awe: prontamente, ligero.
Awi kutral: rescoldo.
Awkantufe: jugador.
Awkantun, aukantn: jugar, travesear
Awki: eco.
Awna, auna: ola.
Awn: uno de los momentos del ngillatun o del eluwn que
consiste en el galope circular de hombres a caballo alrede-
dor del campo ceremonial, en sentido contraro a los punte-
ros del reloj. En cada ocasin consta de cuatro vueltas. Una
de sus finalidades el ahuyentar la presencia de espritus ne-
gativos.
Awqn: tratar muy mal, afligir mucho.
Ayekafe: msicos (los que tocan instrumentos), musical, pa-
yaso.
Ayeple: all, hacia all.
Ayen: rer.
Ayekantufe: persona que hace gracias, que toca varios ins-
trumentos
Ayeweforo: inicisivo.
Ayiwkiawn: andar contento
Ayiwn alegrarse
Ayin: enamorado.
Ayin: novia.
Aylen: brasa.
Ayfal: amable, agradable.
Ayn: amado, ama, querer, amante, alegrarse, dar gozo.
Ayutn: volver a amar.


134
CH

Chad: bien molido.
Chadi: sal.
Chadichatun: probar la sazn de la comida.
Chadiko: sustancia de carne con sal.
Chafalongko: tifus.
Chafn, chafn: pelar (papas, cebollas, manzanas), estrechar-
se, obstruirse.
Chafo: resfro, tos. / Chafon: toser.
Chafod: tos.
Chafodn: romperse, hacerse pedazos, desgarrar.
Chaitun: hacer pasar lquido por un colador.
Chak: igualmente.
Chakay: cualquier planta con espinas.
Chakeln: poner en la mano, entregar.
Chakeltu: gracias.
Chaktun: contradecir.
Chale: esposo de la hija de la hermana.
Chalin: saludar.
Chalintkun: entregar.
Chaliwdan: despedir con saludo.
Challa: olla.
Challwa: pez, pescado, en general.
Challwatun: pescar, comer pescado.
Chamall: vestido tpico de los mapuches. Pao cuadrado con
el cual se cubran los hombres de la cintura a los pies; el
borde posterior, que caa por las pantorrilas, lo levantaban y
pasndolo por las piernas hacia arriba, lo aseguraban a la
cintura con el chamallhue. La mujer usaba kipam (llamado
igualmente chamal), de color negro, que envolva su cuerpo
desde los hombros a los pies, sujetndolo por el hombro de-
recho, dejando descubiertos el hombro izquierdo y los bra-
zos; se cea con el trarihue. Los hombres se cubran ade-
ms con el maku (poncho) y las mujeres con la ikilla (pa-
uelo de rebozo), tambin de color negro.

135

Chang: pierna, gancho, rama.
Changd: changle, hongo amarillento con forma de ramita.
Changll: dedo. / Changll kuq: dedo de la mano. / Fcha
changllkuq: pulgar. / Dich changllkuq: ndice. / Inan chan-
gellkuq: dedo del corazn. / Pichi changlkuq: meique. /
Changll namun: dedo del pie.
Changllkw: dedo de la mano.
Changnamun: dedo del pie.
Chaalen: ser patente, manifiesto.
Chacha: empapado de agua.
Chau: sudadero.
Chauntuku: cubreasiento de lana con flecos para las visitas.
/ Pelero.
Chao- chaw, chaw-chao: padre.
Chapad, pele: lodo, barro.
Chape: trenza. / Chapekan: trenzar.
Chapd: chato, de forma aplastada.
Chapr: estera de cuero que se pone debajo de la piedra de
moler.
Charki: carne salada secada al sol.
Charu: cntaro chico.
Chaway: aros de plata u oro.
Chawyu: pie derecho terminado en v que sostiene extremos
de la cumbrera de una ruca.
Che: gente, persona, individuo, rico, poderoso.
Che mongen: ciclo de vida.
Chechm: carga. / Chechumn: cargar.
Chedki, cheche: padre de la madre, abuelo materno, nieto.
Chedkuy: esposo de la hija, yerno.
Chedkuy: padre de la esposa, suegro del hombre.
Chedf, chedke, chdf: chercn
Chefk: aventar en una cesta de mimbre.
Chlle: gaviota.
Chemamll: figuras humanas talladas en troncos de rbol que
suelen ubicarse en los cementerios representando el pll
de algn individuo fallecido. Tambin puede simbolizar la
136
presencia de un espritu superior.
Chepe: alegre, alentado, despierto, de buen humor.
Chmen: grieta en el cutis, arruga.
Chemkn: cosas, en general, implementos.
Chiun: aburrirse, tener tristeza o impaciencia.
Cherfwe: fuerza maligna que en forma de bola de fuego pro-
voca y anuncia desgracias mayores.
Cheu: dnde, de dnde, adnde. / Cheu rume: donde quiera,
en cualquier parte. / Cheu ple: hacia dnde.
Cheuke: avestruz. / Cheukeln: (apellido) ser como avestruz
Cheupodn: exterminar
Chey tal vez
Chichatun: tomar chicha
Chifu: chivo.
Chikel: afrecho.
Chikochiko: michay (rbol).
Chilkan: marcar los animales.
Chilla: silla de la montura. / Chillaun: ensillar. / Chillaln: ensillar
para otro.
Chille, chelle: chicharra.
Chillfun: aflojarse, perder la fuerza por el susto, trizarse.
Chillka: carta, libro. / Chillkatun: escribir, leer.
Chillkatufe: colegial.
Chillkewn: frenillo lingual.
Chillko: chilco o fuccia.
Chillkon: ponerse acuoso.
Chima kutran: enfermedad venrea en general, sfilis.
Chingked: redondo.
Chingkd: elemento estabilizador del huso, tortera.
Chiay: flecos.
Chidn: cerner. / Chiudwe: cernidor, cedazo.
Chipin: colchn.
Chiripa: pantaln mapuche, chamal.
Chirnalfe, wishupl: matapiojos.
Chiruan: enredarse.
Chiuk: tiuque (ave).

137

Chiwai: neblina, bruma, espuma de mar. / Chiwaiantu, Chi-
guayante: ( geogr.) sol entre brumas.
Chiwaun: resonar, hacer eco.
Chiwdkiaun: andar dando vueltas. / Chiwdkiawln: darle
vueltas.
Chiwdrupan: darse vuelta.
Chiwltun: limpiar de paja.
Chod: amarillo. / Chodhuenko: (geogr) lugar de agua amarilla.
Chof: flojo. / Chofn: ser flojo, flojera.
Chokofruka: rincn de la casa.
Chokon: entumirse de fro.
Chokm, chokm: hija o hijo de la hermana.
Chomllko: caracoles de mar comestibles
Chongrayenn: caerse la flor.
Chonkan: brincar.
Chonn: apagarse. / Chonmn: apagar.
Chonos: aborigenes de la zona de las islas de Chonos y Guai-
tecas, verderos nmades del mar.
Chornado: tizn.
Chongmn: apagar.
Chori: saltamontes.
Choroy: choroy (ave).
Choyke: and.
Choyke purun: baile ceremonial ejecutado durante el ngillatun
que simboliza los movimientos del and.
Choy: brotado, nacido.
Choyn: nacer, en general.
Chuchu, tremma: madre de la madre, abuela materna.
Chdkn, chidkn: gotear.
Chukaw: chucao, pajaro selvtico agorero de los caminantes.
Chkl: locro; cereal tostado y chancado
Chkln: moler cereal para hacer locro.
Chullkmtun, chtun: protegerse de la lluvia
Chullkw: padastro.
Chll mollfe, chll mollf: vena.
Chllfn: msculo, tendn, nervio.
138
Chllponon: bronquio.
Chumalu am? para qu?, a qu?
Chumelun: cierto da.
Chumi am? qu hizo?, que le pas?
Chumn: quehacer, hacer algo.
Chumwechi am? Como?
Chumwelu am? por qu?
Chum interrogativo: "cundo"
Chumpiru, chimpiru: sombrero.
Chmullko, shimillko: astilla.
Chnarun: apualar.
Chnkoman: rodear.
Chn, chni: cesta para estilar y servir cereales.
Chnwe: cedazo de madera y cuero agujereado.
Chuu kw: codo.

D

Daglli: camarones.
Dakeltun: pactar.
Dakeln: cortejar.
Dalka: canoa, piragua. Usada en el archipilago de Chilo.
Dallun: acusar, demandar algo. / Dalluntkun: acusar a al-
guien. / Dallunln: acusar ante alguien.
Damin: colchar, acolchar un tejido.
Dan, datun: curar exteriormente.
Dai: chingue.
Dapill: desmalezar.
Daqllu: variedad de camarn.
Datun, datun: curar a la gente.
Dawll: charco, laguna. / Dawll ko: agua estancada.
Dawn: acto de hacer brujera; ceremonia del maleficio.
Def: lazo, cuerda, soga.
Defe: deuda. / Defen: deber.
Degi: volcn.
Degi mapu: cordillera.

139

Dengk: diagonales.
Deuknun: dejar hecho.
Deumanentun: llevar a cabo, ejecutar.
Deuall: finalmente.
Deuman: hacer, acabar, concluir (un trabajo).
Deun: estar hecho, realizarse.
Dewmaiyal: cocinar, preparar comida
Dew: ratn.
Deya: parienta, hermana de varn
Dlwi: lombriz de tierra.
Dmillko, dmullki: astilla.
Dengl: poroto.
Dngullen: murmurar.
Dngun, dngun: lengua, lenguaje, voz, tono, ruido, hablar,
voz de los animales.
Dnu: asunto, novedad, cosa.
Dnun: hablar, cantar el gallo. / Dnuln: hacer hablar (el libro
la carta, el papel), leer, tocar instrumentos musicales.
Dnuman: abogar por alguien.
Dnuyen: hablar de alguien. / Weda dnuyen: murmurar de o
contra alguien.
Dichon: indicar
Dichowe kw: dedo ndice.
Din, ditun: alcanzar.
Diulli: moscardn.
Diwe: digee, hongo del roble.
Diwilln: menear, airear la sopa
Diwka, shiwka: diuca.
Diwme, diwlli: abeja.
Diwlln: revolver, mezclar.
Diwllwe, diwellwe, diwillwe: paleta revolvedora.
Domo: mujer. / Domo che: persona femenina, mujer. / We do-
mo: mujer joven. / Domo kulli: hembra.
Domo chedki, cheshki: hija de la hija.
Domo laku: hija del hijo.
Domo lamngen: hermana de una mujer
140
Don: arruga.
Doy pr: ms rpido
Duam: voluntad, intencin deseo. / Duamn: desear, necesitar.
Duamman: desear lo del otro.
Duamfaln: ser deseable, necesario.
Duamkan: estar ocupado.
Dullin, dullin, dullinentun: escoger.
Dullu: surco.
Dumin: oscuro, oscuridad.
Dungun hablar
Dunugumachife: ayudante de machi que interpreta el mensa-
je que sta emite durante el trance.
Dko: coronta de choclo.
Dkll, skll: prendedor.
Dllwi: lombriz de tierra
Dmil: arado
Di: ceja
Dwewe: hebra que se va colocando en sentdo horizontal

E

Echln: reservar (comida).
Echiwn, echiun: estornudo, estornudar.
Echun: acostumbrar, acostumbrarse a alguien.
Ekota: ojota.
Elchen: otro nombre del dios creador de los seres humanos.
Eldnun: dar encargos.
Elfaln: encargar alguna cosa a alguien.
Elknun: dejar puesto, entregado.
Eln: poner, dejar, colocar, sepultar. / Elchefe: el que dej a la
gente (en la tierra), es decir, el creador.
Elukadnun: persuadir.
Eluwn: ceremonia fnebre.
Ell: medianamente.
Ellkan, ellkaln: esconder. / Ellkaun: esconderse.
Em: interjeccin de recuerdo y de ternura.

141

Empa: prenda.
Emperillu: membrillo.
Entrin: hambre, inanicin
Entun: sacar.
Eimaln, eumaln: calentar a bajas temperaturas.
Eum: caliente. / Eumaln: calentar. / Eumlun: calentarse.
Eumalko calentar agua
Epe: casi.
Epe kom : casi todo
Epe konnant: casi a la entrada del sol.
Epe rangiant: casi al medioda.
Epe wn: casi al amanecer.
Epela: moribundo.
Epu tripa che: gente de dos tipos
Epulef: (cacique) el que corre como dos.
Ewan: arcada.


F

Fain: fermentar. / Faimn: hacer fermentar.
Falin: valer. / Faliln: estimar, apreciar.
Falke: hombros.
Fane: peso. / Fann: ser pesado, pesar. / Fanetun: pesar algo.
/ Fanennen: estar con carga pesada.
Faple: ac.
Faraku: verraco, cerdo.
Fardu, vardu: fardo.
Fau: aqu.
Faynu mawn: gara.
Feichi: cuando, el da que. / Feiche kuifi: en aquel entonces.
Feichian t: hoy
Feikachi: luego.
Feikan, feiklen: bastar.
Feley: bien, est bien, no hay de qu.
Felen, femnen: ser as, el estado, entero, enteramente as
142
Feman: lo har
Femn: hacer, hacer as, ser as.
Fena: avena.
Fenden: vender
Fentren: mucho, bastante
Fent: antepuesto al verbo, expresa poner fin a la accin,
tambin el grado, trmino, hasta donde.
Fey: este, esta, esto, ese, esa, eso; l, ella, ello, lo
Feyeln: juzgar, tener por tal.
Feyentun: creer.
Feyrke mai: Ah, as es
Feychi: este, el dicho, el
Feyklen: ser bastante, suficiente
Feykan: bastar
Feymew: all, ah, por esa razn, por eso
Feypin: decir
Feymn: adaptarse, cuadrar, acomodarse.
Feyn: caber.
Fewla: ahora
Fch: viejo, grande.
Fchon: humear.
Fchotun: incensar.
Fln, flpan, flpun : acercase. / Flmn: acercar.
Fn: semilla, semilla, fruto.
Frenen: hacer un servicio, favor a alguien, favorecer.
Fid pilun: cerumen.
Fidafida: paladar.
Fig: blanco
Filu: culebra.
Fill: todo.
Filla: escasez de vveres. / Fillan: tener escasez de vveres.
Filladnen: ser vicioso.
Fillka: hermano mayor del esposo.
Fillka: esposa del hermano mayor.
Fillke ad: colorido.
Fillke ayekawe: instrumento musical.

143

Fillku: lagartija.
Fine: semen.
Fimanen: ser curioso. / Fimatun: mirar y tocar con curiosi-
dad.
Fimaun: estar orpimido, en apuro.
Fin, fitun: alcanzar.
Fiu-fiu, Bo-Bo (geogr.): avecilla.
Firikmn: enfriar.
Fitrun: humo.
Fochan: mascar algo y chuparlo.
Fochon: mojarse, mojado.
Focdn: chupar algo.
Foique: canelo.
Foki: enredadera.
Folil: raz. / Foliluun: arraigarse.
Folo, foldo: boldo, rbol medicinal.
Folol: punta de la manta.
Foro: hueso, diente. Forohue, Boroa: (geogr.) lugar de huesos.
Foron: caa.
Fote reke: como un barco
Fotra: fango pantano. / Fotran, fotratun: empantanarse.
Fotm: hijo de un varn.
Foye: canelo.
Fulin: deaparramarse.
Funa: podrido. / Funan: podrirse. / Funapue: vientre podrido o
apendicitis, veneno, aversin.
Funaltu: abono de estircol.
Furi: espalda, atrs, detrs, al otro lado, hacerse a un lado.
Furiluche, Bariloche: (geogr.) gente que est o vive al otro
lado (de las montaas).
Furiple: atrs.
Furitukawellun: montar a caballo en pelo.
Futa, fucha, buta, buka: grande. / Bukalemu: (geogr.) bosque
grande. / Futaleufu, Butaleufu: (geogr.) ro grande (el Bo-
Bo)
Fuw, fw: hebra de lana.
144
Fchan: ser grande, viejo. / Fcha (sust.), Fuch (adj.), viejo,
grande.
Fcha wentru: anciano.
Fche poi: papa huacha.
Fdo: ombligo, cordn umbilical.
Fd: perdiz.
Fkiwe: hebra de pita o lana que sujeta el tejido.
Fl: muy cerca, al lado. / Utensilios de la casa.
Fn: semilla, msculo.
Fna poi, funa poi: papas que se descomponen bajo agua
corriente.
Fre: amargo, agrio, picante.
Fta: esposo.
Ftra changlI kw: dedo pulgar.
Ftra nyn: terremoto.
Ftra rume: grueso (objetos).
Fu: hilo.
Fun, fwn: hilar.
Fyn, fyyn: hacerse firme. / Fuymn, fymn: apretar. / Fi-
klen: estar apretado.


I

I: comer
Iaqel, ial: comida, guisado.
Ichu: paja.
Ikan: ayudar (principalmente en la pelea y en el juego). / Inca-
tun: pedir para ayudante.
Ikulla, iklla: capa de las mujeres, chal o mantn grande de
rebozo, prendido en el pecho por medio de un tupu.
Ileln: alimentar, dar comida, sustento. / Ileluwn. Ilelkawn:
comida, banquete.
Ilo: carne. / Ilo kullin: carnear. / Ilotun: comer carne.
Ilokawelln: matar un caballo


145

Illamn: despreciar.
Illnaun: ser dulce.
Illkumpen: reir, reprender.
Illkun: enojarse. / Illkuln: enojar, fastidiar.
Illklen: estar enojado, embravecido
Illun: apetecer, desear.
Imbunche: brujo que se roba a los nios.
Imln: revolcarse de costado.
Impoln: envolver.
In: comer.
In: cerca de, junto a, parecido a. / Inalikan: (cacique) parecido
a licn. (likan: piedrecitas de cuarzo muy apreciadas como
adorno).
Induamn: pensar sobre algo, reflexionar, recorrer la memo-
ria.
Inakechi: al final.
Inal, inaltu: a orillas del agua. / Inal leuf: a orillas del ro.
Inaltulafken: playa.
Inan: seguir a uno.
Inan lamngen: hermano mayor
Inantkun: perseguir.
Inanngrewe: instrumento de madera para apretar el tejido.
Ianechi: finalmente.
Ianelen: estar atrs, atrasado.
Iamn, iamtun: revisar, repasar, repetir . / Iamntu lammn:
rematar, dar el golpe de gracia, impeler el viento una embar-
cacin, ms all de su trmino.
Ipeye: comestible.
Iran, Iratun: picar lea.
Isike: insectos.
Itrotripa: al frente.
Itrrn: envidiar.
Iwe, ptokowe: fuente con dos asas para beber.
Idn: envolver.
Iyael: comidas.

146


K

Ka: otro, otro ms, otra vez. / Ka kie: otro ms.
Ka tripantu: el ao pasado. / Ka tripantu: el prximo ao.
Kaburgua, Caburga: (geogr.) instrumento para escarbar, se
trata de una suerte de cuchara para sacar y comer la pulpa
de las frutas.
Kachilla, kachillawe: trigo.
Kachu: pasto.
Kachupuael, Cachapoal: (geogr.) lugar que reverdecer por el
pasto.
Kach: esposo de la hermana del padre.
Kachfe: defensa.
Kadi: costilla, costado, parte lateral.
Kadilple: al lado.
Kadill ruka: viga diagonal de la ruca
Kadkawilla, kaskawilla, kashkawill: Conjunto de pequeos
cascabeles de metal ensartados en una cuerda que envuelve
la mano sobre los nudillos, de uso ceremonial.
Kad: plomo, gris.
Kafir: disfona.
Kf: tambin.
Kafdn: desbastar.
Kagten, Cautn (geogr.): variedad de patos considerada bene-
fca para la familia que los posea.
Kagl, karl: desgarro.
Kai: y, tambin.
Kaichn, pechai: tener diarrea.
Kaikaivilu: animal mitolgico medio serpiente, medio caballo,
relincha como tal y vive en el fondo de los mares. Es enemi-
go de los hombres a quienes procura exterminar haciendo
subir las aguas. Tambin es enemigo de la serpiente tren-
tren, aliada de los hombres.

147

Kaikn: labrar la tierra con azadn.
Kailin: esqueleto, huesos de un animal, estar solo, abandona-
do.
Kaimutun: rumiar.
Kaie: enemigo. / Kaietun: enemistar.
Kaipdn: resbalar.
Kakelu: otros.
Kakeumen: ser variado, haber varias clases. / Kakeumechi:
adj. varios, diferentes.
Kakl: atravesado.
Kaknun: cambiar, mal interpretar.
Kakintubnun: desviar la vista de alguien.
Kako: mote, trigo o maz pelado con ceniza.
Kaklkultrung: Instrumento de percusin fabricado en base a
un tronco ahuecado recubierto con un cuero a ambos lados.
Mide aproximadamente 27 cm. de alto por 24 cm. de dime-
tro. Uso social.
Kal: vello del cuerpo, lana.
Kalku: brujo, hechicero. / Kalkurupe, Calcurrupe: (geogr.) ca-
mino de los brujos.
Kalkuluun: tratarse mutuamente de brujo.
Kalku dungu: brujera.
Kalkutun: embrujar.
Kalpi: cosechar por vainas.
Kalpdun: arrancar (el pelo por ej.).
Kallongko, longko: pelo.
Kallana: tostador rectangular de latn.
Kallcha: vello pubiano.
Kallawa: un tipo de tagua.
Kallfumake: (cacique) cndor azul, celestial.
Kallf: visin beatfica, xtasis.
Kallf, kallv: azul, intensidad de un color. / Kallfn: ser azul,
teir con ail. / Kallfko, Calbuco: (geogr.) agua azul. / Call-
vurengui, Galvarino: (cacique) lanza azul.
Kallf wenu: cielo.
Kallfchao: padre celestial, ser supremo.
148
Kallfdungu: lo sagrado.
Kallfuke: madre celestial, ser supremo.
Kallftun: teir (proceso de mayor duracin).
Kallfwenu fsha: anciano celestial (otra de las formas asu-
midas por Ngnechen); se relaciona con la rectitud y el res-
peto.
Kallfwenu kshe: anciana celestial (una de las formas que
asume Ngnechen); se relaciona con la bondad y principal-
mente con el mantenimiento de la tradicin.
Kallfwenu llcha domo: doncella celestial (forma de Ngne-
chen) que representa la fuerza desde una perspectiva feme-
nina; la maternidad en plenitud.
Kallfwenu weche wentru: joven celestial (forma de Ngne-
chen) que representa la fuerza y la virilidad en general.
Kallwe: mata (de papas por ej.).
Kamcha: cizaa.
Kamel: la prxima poca, la poca recin pasada, la misma
estacin antes o despus
Kanchan: cansarse. / Kanshaln: cansar. / Kanshatun: descan-
sar.
Kanelduamn: divertirse.
Kaneltun: distinguir algo, conocer su diferencia.
Kanelu: el otro. / Kakelu: los otros.
Kanikura: (cacique) piedra en forma de cresta.
Kankan: asado, asar.
Kako:cajn
Kanu: tela.
Kangka, kangkatu: carne asada, asado.
Kangkatun: asar.
Kaniru: carnero.
Kansu: ganso.
Kanin, kanin: jote.
Kapra: cabra.
Kara: ciudad, pueblo, casero.
Karawe, Carahue: (geogr.) lugar de pueblo, donde hubo un
pueblo.

149

Karelenmapu, Carelmapu: (geogr.) tierra, regin lugar verde.
Karenpangke, Carampangue: (geogr.) lugar de nalcas
Karnapu: lejos.
Karnarikun: rogativa comunitaria solemne en algunos secto-
res precordilleranos.
Karukatu: vecino.
Kar: verde, crudo.
Kartun: pana cruda picada y condimentada con limn, cilan-
tro y merke (aj seco, ahumadi y sazonado).
Kashu, kadu: color ceniza.
Katan: perforar.
Katankura: piedra horadada; se dice que tienen mucho poder
para el bien, puestas en las herramientas de labranza traen
buenas cosechas, en el juego de mazas o chueca atraen la
victoria. Soplando a travs del agujero, los brujos pueden es-
parcir los malos espritus; soplando hacia adentro, los ataen;
mirando por l, adivinan.
Katirai, katrinrayen: flor cortada, ramo de flores.
Katr, katrin: siega, segar.
Katrdnun: cortar verbalmente un asunto; estorbar un asun-
to. / Katrnleufu, Catrileu (geogr.): ro cortado.
Katrdnuntkun: interrumpir (en la conversacin).
Katrduamn: arrepentirse.
Katrkan: picar.
Katrn: cortar.
Katrntukuwe: raya (en el juego del palin).
Kaupolikan, keupulikan: hecho de piedras negras, muy duras.
Kaushu: soltero.
Kaulitun: rasguar.
Kawell, kawellu: caballo.
Kawella: cebada.
Kawen: remar.
Kawentruln: tener o tomar por otra persona.
Kawi: banquete con ocasin de rogativas.
Kawitu: catre.
Kawka: gaviota.
150
Kawke: pejerrey.
Kawrn: rasguar.
Kaych, kutran: diarrea.
Kaykayfilu: ciempis.
Kaye: adversario en el juego.
Kaye: enemigo.
Kayumake, Cayumanque: (geogr.) seis cndores.
Ke : hgado.
Kechan: arrear, apiar, apiado.
Kedin, keditun: trasquilar.
Kefafafe: hombres que con su fuerza contribuyen al xito de la
ceremonia de sanacin.
Kefuri: rin.
Keipn: escavar.
Kekaun: quejarse.
Kele: lagaa.
Kel, koli: rojo, colorado / Keln: teir rojo, ser rojo. / Kel tri-
pan: ruborizarse. / Kel pailwe: cobre. / Kolikura, Colcura:
(geogr.) piedra colorada.
Keln: teir.
Kelchod: naranjo.
Kelle, keylle: frutilla.
Kellun: ayudar.
Kenchan: marconar, aparear, unir.
Kenchanmeu, Cocham: (geogr.) donde se unen el ro y el
estuario Reloncav.
Kenkrn: emparejar, hacer parejas.
Kenpu, nilla: marido de la hermana, hermano de la mujer.
Kean: tomar una cosa o persona por otra. / Keaunnen: ser
dos cosas o personas tan iguales que se confunden.
Kepe: terrn.
Kerf: tuza del caballo, crin colgante del cogote.
Ketra mapun: arar.
Ketran: tierra arada, barbecho, arar, arado, sembrado, frutos
de la cosecha.
Ketre: mentn.

151

Ketro: mudez o tartamudez.
Kewlu: llama.
Kewn: lengua, idioma. / Kme kewnnen: tener buena pro-
nunciacin, hablar con claridad.
Kewpu: piedra negra, muy dura que serva para hacer hachas;
se deca que caan del cielo junto con los rayos; se deca
tambin que de kewpu se hacan los toqui. / Keupulikan,
Caupolicn: hecho de piedras muy duras.
Kchan: lavar. / Kchakan: lavar, el lavado.
Kchng: manojo, atado.
Kfiun: estreirse. / Kefiuklen: estar estreido.
Kfkfun: empacharse.
Klchafun: mojarse.
Klen: cola, rabo.
Kleu: lgrima.
Klf: variedad de patos, rpido (para trabajar y caminar). /
Klfn, klfnen: ser rpido.
Kliwn: quijadas.
Klman, klmatun: lamer.
Klolklol: gargero.
Kl: inclinado, ladeado. / Klln: inclinarse ladearse. / Kln
ant: al declinar el sol. / Klel: la quebrada. / Klknun:
hacerse a un lado.
Kmpun: destrozar.
Kntrn: andarse.
Knunln: hincharse.
Knun: dejar, poner.
Knn: tender a lo largo (la red, el alambre, por ej.).
Ktrorn, ktrodn: refregar.
Ktrn: comprimir, exprimir. / Ktnentun: sacar exprimiendo.
Ktrn: fardo, bulto, atado. / Ktrn rayen: ramillete de flores.
Kidu, kishu: mismo, solo. / Kidulen: estar solo. / Kiduknun:
dejar solo. / Kidunneu: arbitrariamente.
Killkill: chuncho.
Kimel chi che: conocido.
Kimeln: ensear.
152
Kimin: manifestar, ensear algo.
Kimklen: saber de s, estar en s, volver de un desmayo.
Kimfaln, kimfalnklen: comprenderse, ser comprensible.
Kimeldungun: comunicacin, mediante mensajeros, del falle-
cimiento de un familiar.
Kimn: saber, aprender, adivinar. / Kimman; enteder a al-
guien. / Kimkimtun: aprender de memoria.
Kimnoel chi che: desconocido
Kimnonkechi: sin saberlo.
Kimtkun: compender.
Kimukelu: conocidos.
Kimuwn: premonicin.
Kinkrkawe: Instrumento consistente en un arco de colihue o
hueso (costilla) cuyos extremos se acercan para tensar una
cuerda hecha de crines de caballo, fibra vegetal o cuero.
Prcticamente en desuso.
Kintudnun: buscar pleitos.
Kintukaun: buscar el sustento, pidindolo prestado o de otro
modo.
Kintukunun: fijar la vista en algo. / Kakintuknun: apartar la
vista de una cosa o persona.
Kintuko: buscar agua.
Kintun: mirar, la vista, buscar.
Kintunien: cuidar, atender a.
Kintuwln: mirar.
Kie: uno, una.
Kie trekan: un paso ( medida).
Kiekan: ser lo mismo, no haber diferencia.
Kiekemew: algunas veces
Kiepele: a un lado
Kie rupachi: una vez
Kien: nico.
Kietu, trun: desmayarse / Kietu lan: aturdirse por un golpe.
Kieun: junto, juntamente.
Kieuntrurklen: estar en orden, arreglo.
Kirke: lagarto.

153

Kisu: solo
Klen: cola, rabo / Klentraru, Clentaru: (cacique) plumas de la
cola del traru (ave de rapia).
Ko: agua, vertiente. / Konen: ser lquido.
Kochaiklen: estar ramificado.
Kochi, koch: dulce.
Kochimn: mofarse de alguien, no atender a lo que dice, no
respetarlo.
Kochor: desteido.
Kodkod (Colo-Colo): (cacique) gato monts amarillo con pinta
negra.
Kodu: tizn, polvillo.
Kodwi: leo encendido.
Koel: cacha, mango
Kofke: pan. / Kofken: hacer pan. / Kofketun: comer pan.
Kofr: armadillo.
Koila: mentira. / Koilanen: ser mentiroso. / Koilatun: mentir.
Koilatuln: mentir a alguien.
Koipu: mamfero roedor de ro.
Kokori: peuco.
Kolew: poleo.
Kolkopiw: copihue, enredadera.
Kolkura, Colcura: (geogr.) piedra colorada.
Koltraw: renacuajo.
Kol: color caf. / Kolpatiru: misionero franciscano (por el co-
lor de su hbito).
Kollella: hormiga.
Kolletun: ir a alguna parte para embiagarse.
Kollimaml: arrayn.
Kolliplli: (geogr.) tierra colorada.
Kollof: cochayuyo
Kollmamil: arrayn
Kom: todo, entero. / Komklen: estar completo.
Komofilu: anguila
Komofn: pantorrilla
Kompa: compaero. / Kompanen: estar con compaero. /
154
Kompakiawln: acompaar. / Kompakiaun: andar acompa-
ado. / Kompatun: pedir por compaero. / Kompayen: mi-
rar o tener por compaero.
Komtun mirar (por entretencin)
Kon: compaero de juego.
Kona: varn adolescente, mocetn, valiente, trabajador.
Konakonatun: tomar valor. / Konakonatuln: arenagar.
Koncho: sedimento, borra de la chicha.
Kongilwe: rastrojo.
Kongoy kongoy: monito de monte (didelfo).
Konkln: gruir.
Konkon: entrrsele a alguien el agua por alguna parte.
Konkontumen: ir entrando ms y ms.
Konlafken: desembocadura.
Konn: entrar, empezar. / Konntulmo, Contulmo: (geogr.) en-
trada para pasar a la costa.
Kono: paloma torcaza.
Koneku: conejo.
Konmpan, konmpan: mentar, mencionar, hacer memoria.
Konn: entrar
Konnant: ocaso, puesta de sol
Koiwe: tero
Kooll: morado
Kon: parir.
Kopdkalen, kopdkalen: estar de barriga o inclinado hacia
adelante.
Kopmn, kotn: tostar, cocer el maz para conservarlo como
chuchoca.
Kormea, kormenia: abeja.
Kornisa, yukuku: codorniz.
Kor, kori: sopa. / Korntun, kortun: tomar o comer sopa.
Kotmn: calentar (slidos a temperaturas altas).
Kotr: cido; salado.
Kotun: lavarse.
Kotn: tostar; tostado.
Kow: fichas (de un juego).

155

Kown: saliva
Koyam: roble, hualle. / Koyamkura, Coyancura: (geogr.). pie-
dra junto al roble.
Koynawe: jaiba grande (crustceo).
Koywe: coihue.
Kuda kuda, kudal kudal: rin.
Kuda: testculos.
Kudemayu: lucirnaga.
Kuden: jugar, competencia, apuesta.
Kudewallng: lucirnaga.
Kudi: piedra para moler trigo u otro cereal.
Kudiforo: columna vertebral.
Kudun: acostarse. / Kudumkun: acostar a alguien.
Kuen: asar (papas), asado.
Kufn, kupmn: escarmentar.
Kufn: caliente.
Kuifi: hace mucho tiempo, antiguamente.
Kuk: mano.
Kuku: madre del padre.
Kulantu: cilantro.
Kulis, koles: repollo.
Kuliw: huso.
Kulfen: roce.
Kulfn: rozar.
Kulli: animal, animales
Kulpad: pantano.
Kulpan: hacer dao, ofender.
Kulta: intestino grueso
Kultrung: instrumento de percusin.
Kullin: pagar.
Kulli: animal, ganado.
Kulliuwn transformarse en animal
Kulpan caer en desgracia
Kultrafn: sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea
con la mano en la mesa o al caballo con la correa

156
Kullkul: instrumento de viento fabricado con cuerno de vacu-
no, lleva un corte en un extremo en foma de embocadura.
Kullumtun: lavarse la cara
Kumelka, kumelkalechi: tranquilamente, por las buenas.
Kuningkuning: grillo
Kuifal: pobre, desvalido.
Kuil, kuiltun: tener lstima.
Kuiwn: peligro.
Kupetun: parchar.
Kupln: fajar las guaguas. / Kuplwe: cierto aparato para fajar
las guaguas.
Kupiln: pelar, rapar la cabeza.
Kura: piedra. / Kuratun: apedrear.
Kuraln: ojo.
Kuralnge: iris.
Kuram: huevo. / Kuramn: poner huevos.
Kure: esposa. / Kuretun: usar de la mujer. / Kureyen: tomar
por esposa.
Kuretun: coito.
Kureyewn: casarse.
Kuri: ortiga.
Kurun: esposo de la hermana mayor.
Kur: negro. / Kurtun: teir de negro.
Kurkel: rojo oscuro.
Kushe, kuse: anciana. / Kushen: ser aciana.
Kutama: alforja.
Kutran: enfermo, el enfermo, enfermedad.
Kutran kawy: agonizar.
Kutrann: dolor, enfermar. / Kutranklen: estar enfermo. / Ky-
trantun: doler. / Kutrantuunnen: estar adolorido. / Kutrantulen:
dolor. / Kuntranpiuken: enfermedad del corazn. / Kutranp-
tran: enfermedad del vientre.
Kutranduamn: entristecerse, tener pena. / Kutranduamyen:
tener compasin, misericordia de alguien.
Kutrantulkan: atormentar.
Kutri: vagina.

157

Kutrum: lunar.
Kuwen: cocer al rescoldo algunos alimentos (papa, manzana,
zapallo).
Kuya, kiki: comadreja.
Kuyafn: azotar con coreas o cordeles.
Kuyfi: hace tiempo atrs
Kuyfike filew, filew: espritu de machi antigua.
Kuyfike longko: antiguo jefe muerto capaz de interceder.
Kuyfikeche: antepasados.
Kuyfikeche pll: espritu de los antepasados capaz de inter-
ceder.
Kuy-kuy puente
Kuykuydew: (literal puente del ratn). Travesao bajo la
cumbrera de la ruca.
Kuyul, kuyl: carbn.
Kuyum: arena.
Kcha ralin: lavar platos.
Kchatun: lavar ropa
Kchiw, nge kchiw: ano.
Kdaw: trabajo. / Kudaun: trabajar, trabajar a favor de otro. /
Kudaunguen: ser difcil, trabajoso.
Kdaufe: trabajador (sust. y adj.).
Kdawkawe: herramientas.
Kde: lumbrera, quila para alumbrar. / Kdetun: alumbrar.
Kla: tres. / Kula man: treinta. / Kula pataka: trescientos.
Klchafn: mojarse mucho, empaparse de agua
Klko, chaywe: canasto de voqui.
Klowe: travesaos perpendiculares a los largueros, tensado-
res.
Klpew: zorro culpeo.
Klng: arbusto de espinas grandes.
Klon: maqui.
Kllay: quillay.
Kllaytun: lavarse el pelo.
Kllche: intestinos.
Klleu: lgrima.
158
Kllin: acertar.
Kllkll: baranda para que la guagua aprenda a caminar.
Kullpaitun: suplantar.
Kllwi: poroto.
Kum: rojo oscuro.
Kumco, Cunco: (geogr.) estero rojizo.
Kmaw: ascaris (lombriz intestinal)
Kme: bueno, el bien en general. / Kmen: ser bueno, ser til,
de buen gusto. / Kmelen: estar bueno. / Kmelkan: hacer
bien algo o a alguien. / Kumelkatun: perdonar a alguien. K-
me eln: componer algo. / Kumentun: hallar bueno, juzgar
bueno. / Kmekmetun, kmentukantun: probar algo por su
gusto. / Kme dnuyen: hablar bien de alguien. / Kume
duam; de buen sentimiento, de buen carcter.
Kmenahuel: (cacique) tigre bueno.
Kme ant: despejado.
Kme dungu buenas noaticias
Kme eln: ordenar, acomodar.
Kme femnien tener en buenas condiciones
Kmengetwalu trokifi: parece que va a mejorar (el tiempo),
pesagio de bonanza.
Kumon: pantorrilla, msculo del brazo.
Kumplli: tierra colorada, erosionada.
Kna: paja cortada, un tipo de totora, ratonera (planta).
Kncho: cojo. / Kunchon: ponerse cojo. / Kunchoiaun: andar
cojo.
Kuntrun: ser llevado por el viento (una embarcacin).
Kue: gemelo. / Ken: parir gemelos.
Kui: desgracia, miseria, abandono. / Kuifal: desvalido,
abandonado. / Kuifaldomo: mujer abandonada, pobre, que
produce compasin.
Kupal: generacin descendencia, nacin. / Kme kpal domo:
mujer de buena familia.
Kpaln: hacer venir, traer.
Kpaln, kupaln: traer.
Kpam: vestido.

159

Kpan: venir.
KpIwe: armazn para llevar la guagua y mantenerla dere-
cha.
Kura: piedra. / Kurako, Curaco: (geogr.) manantial que brota
junto a la piedra. / Kurawiche: gente que se convirti en pie-
dra. / Kuranilanwe, Curanilahue: (geogr.) piedra que indica el
lugar donde est el vado.
Kuraln: ojo.
Kur: negro. Kuriancu: (cacique) aguilucho negro. Kurko,
Curic: (geogr.) agua negra, manantial negro.
Krew: tordo.
Krf, krf: viento, espritu.
Krfngen haber viento
Krftuku mawn: tormenta con lluvia
Krun: hermana de la esposa.
Kse domo: anciana
Ktral: fogn, fuego. / Ktraltun: quemar algo.
Ktralmekura: piedra del fogn.
Ktraltun: hacer el fuego.
Ktralwe: el fogn.
Ktran enfermo
Ktrann enfermarse
Ktranklen estar enfermo
Kw: mano.
Kyen: luna, mes.
Kyentun: menstruacin
Kymin: el trance de la machi; momento en el cual se comu-
nica con sus pll.


L

La: muerto (adj. y sust.).
Lamn: pelar. / Lawn: pelarse.
Laf plano, parejo. / Lafklen: estar parejo.
Lafken: mollera.
160
Lafken: mar, lago. / Lafken mapu: costa. / Lafkentun: mariscar.
Lafken: oeste
Laku: hijo del hijo, padre del padre.
Lakonn: ir a la muerte, dar la vida. / Lafaln, langmfaln: mere-
cer la muerte. / Lapeym: causa de la muerte.
Lalatun: ataque, infarto.
Lalkan: partir por la mitad; partir y secar fruta.
Lama: alfombra.
Lame: lobo marino.
Lamngen: hermana, hermano, hija de la hermana de la ma-
dre, hijo de la hermana de la madre.
Lampa: roncha.
Langmn matar
Lan: morir (en general), perder el conocimiento, tullir. / Lalen:
estarse muriendo. / Lantun: enviudar.
Lan ant: eclipse de sol.
Lan kyen: eclipse de luna.
Lann: irse abajo, a la hondura, a pique, hundirse. / Lanklen:
estar hundido. / Lannaqn: irse a la hondura.
Lanpu wentru: viudo. / Lanpu domo: viuda. / Lanpuuma: viu-
dos los dos que se casan de nuevo.
Lapmn, lapemnentun: entender.
Lar: caerse (las sementeras).
Larn, larn: caerse las matas, el sembrado (por el viento) La-
tra: rastra.
Lawen: remedio (yerba). / Lawentun: medicinar a alguien.
Lef: lijero, corriendo. / Lefn: correr. / Lepmn: echar a correr. /
Leftun, lefkontun, lefwtun: atacar. / Lefyen: arrebatar.
Legpe, lewpe, hewpe: tostador de greda o fierro.
Lefkantun: carreras (a pie).
Lelilen: estar con los ojos abiertos. / Leliknun ne: abrir los
ojos. / Lelinien: mirar alo con atencin. / Lelimpran: mirar ha-
cia arriba. / Lelintkun: mirar adentro. / Leliwln: dar miradas,
mirar algo.
Lelfn: campo, pampa.

161

Lemn: levantar (cargas pesadas). / Lemun: tener fuerza para
levantarse (un enfermo).
Lengleng: crneo.
Lepmpeye: corredor (adj.).
Leptun, lepn: barrer, patio.
Leq, kllin: acertado. / Leqn: acertar.
Lewf, leuf, Lebu: ro.
Lfn: quemarse, encenderse. / Lfkalen: arder. / Lpamn:
quemar, encender.
Lfinen: ser desparejo.
Lli: escama
Lmn: devorar, tragar.
Lpulen, kopdklen: estar de barriga.
Leye leer
Lichi, lliche: leche.
Lif, lifi: limpio. / Liftun, lipmn: limpiar.
Lig, lign, lig, flang: blanco. / Ligntun, Lientur: (cacique) ser
blanco. / Linkoyam: (cacique) roble blanco.
Lignge, lignge: esclertica, parte blanca del ojo
Likan: ciertas piedras negras de cuarzo, pulidas, usadas por la
machi en sus trabajos ceremoniales.
Lil: peasco.
Lila: era.
Lingue: lingue.
Li: ratonera.
Liu: linaza.
Lipang: brazo.
Liq, lq: blanco.
Lipeng: trucha.
Liwe: recto, ano.
Liwen: maana (sust.). / Liwen, pu liwen: en la maana.
Lof: lugar
Lofkdau: trabajo en comn (minga, mingaco).
Lofwen: compaa, sociedad.
Lofn: desplomarse, desbarrancarse.
Loko: loco (molusco).
162
Lol: zanjn.
Lolken, Lonqun (geogr.): zanjas y erosiones que se forman al
correr el agua de lluvia.
Lolo: caverna, hoyo.
Longko: cabeza, jefe. / Lonkotu: recibir un golpe o una herida
en la cabeza, tirar del pelo. / Fcha lonkotulen: tener mucha
cabellera. / Longkoche: calavera.
Longko ketran: espiga. / Lonkon: espigar
Longoko moyo, wechu moyo: pezn
Longko pnn: glande.
Loyka: lloica.
Luan: guanaco.
Lukatun: retar
Luku: rodilla. / Lukutun, lukunaqn: arrodillarse.
Luma: rbol de madera muy dura. / Lumako, Lumaco: (geogr)
manatial de las lumas.
Lumpuamun: andar en bandadas.
Lumpupran: levantarse en enjambres.
Lunfn: tener lustre.
Lfn: quemarse.
Likn: gotear.
Lnarklen: estar blanquizco.
Lq, liq: blanco, hermoso. / Lq n: lo blanco del ojo.
Lykn gotear, destilar
Lwan: guanaco.


Ll
Lladkm: apaciguarse.
Lladkle : estar enojado, triste
Llaf-llaf: ramas que se ponen en la parte superior del rehue,
especialmente con copihues y chilcos.
Llafn, llapmn: sanar.
Llainakmn: poner aparte alguna cosa.
Llakoln: entibiar, calmarse (lluvia, viento, ruido, dolor). / Llako-
len: ser apacible. / Llakoduameln: sosegar, tranquilizar.

163

Llalla: madre de la esposa.
Llallitun: hacer visitas.
Llampdken, llampdke: mariposa.
Llangi: zaranda.
Llangkan, angka: jvenes (hombres o mujeres) que bailan
durante el machitun.
Llankaforo: hombros.
Llankon: caerse las flores o las frutas espontneamente.
Llankn: caer. / Llankumn: dejar caer, perder algo.
Llapad: nieve
Llaq: la mitad de las cosas, una parte.
Llaqn: brindar.
Llaufen: sombra (pero no la imagen producida por la sombra).
Llauken, llauketun: regalar carne.
Llaullafen: ruido producido por grandes saltos de agua.
Llawe: vientre.
Llawe: frutilla silvestre.
Llawin, patia: fuente de madera, batea.
Llellipun: oracin.
Llekanten: pncreas.
Llekm: almcigo.
Llekm: semillar.
Llekmwe: semillero.
Llellipun: rogar a alguien. / Llellipulen: ser humilde.
Llep: balay plano para aventar.
Lleqn: nacer.
Lleun: derretirse. / Llewmn: derretir.
Llfke llifke, llfke: relmpago. / Llefken: relampaguear.
Llpan: empollar.
Llidn: aconcharse.
Llike: muslo.
Lliu: linaza.
Llituln: empezar, principiar algo
Lliw pire: deshielo.
Lliwmn, lluwmn: derretir.
Llochon: aflojarse.
164
Llodko: frtil; remojar
Lloi, oi: tonto.
Lloftun: acechar, aguaitar.
Lloun: recibir, aceptar.
Lloudnun: contestar, responder. / Lloumtrm: contestar a
gritos. / Lloumtronn: devolver el golpe.
Lloyn: agacharse.
Lludkn: abortar una enfermedad.
Lluf: hondo, profundo, hondura.
Llfken: relmpago
Llumn: esconderse. / Llummn: esconder, ocultar.
Llui: lenteja.
Llushu: recin nacido.
Luun: diluirse, disolverse, derretirse. / Luwmn: diluir, derretir.
Llkan: temer, temor. / Llkanten: miedoso. / Llkantuln: inti-
midar, atemorizar. / Llkaduamn: tener temor.
Llnd: plano, llano.
Llngki, llingki: rana.
Llwan: percibir, notar, advertir algo.


M

Machew: camarn de vega.
Machi: grillo.
Machi: persona (hombre o mujer) elegida por un espritu supe-
rior para asumir el papel de intermediario entre el mundo de
los espritus y los vivos. Desempea el papel de curandera
tanto en lo fsico como en lo psquico y social. Es experta en
curar mediante yerbas medicinales y algunas prcticas ritua-
les. Es tambin oficiante principal en el ngillatun. No cual-
quier persona puede ser machi; debe sentirse elegida por un
espritu superior y someterse a una intensa preparacin a
cargo de machis ms antiguas.
Machiln: hacer machi a una persona. / Machiluwn: iniciar co-
mo machi a una persona. / Machipin: pedir la intervencin de

165

una machi. / Machipifi: solicitar a una machi que intervega en
una sanacin.
Machitun: ceremonia de sanacin; diagnstico y/o tratamiento
de un enfermo. / Dngun machife: intrprete del lenguaje
chamnico de la machi en trance hipntico.
Mafln: abrazar. / Mafln, Mafi: (geogr.) abrazada (localidad
abrazada por ros).
Mai: s, pues.
Maichin: sealar algo con la mano.
Maikoo: trtola.
Maipun: arar, trabajar la tierra. / Paipuwe: lugar cultivado
Man: consentir, obedecer, querer.
Maki, make: maqui.
Maku: manta de los hombres, poncho.
Malal: cerco, corral. / Malaln: hacer cerco.
Malmaun: vanagloriarse.
Malon: saquear, saqueo, arrear los animales del enemigo.
Maln: registrar algo, palpar, manosear, probar.
Malle: hermano del padre.
Malle chaw: padrastro, esposo de la hermana de la madre.
Malle mew pei: hijo del hermano del padre.
Malle awe: hija del hermano.
Mallefotm: hijo del hermano.
Mallelamngen: hija o hijo del hermano del padre.
Malleawe, lamngen: hija del hermano del padre.
Malli: lago, terreno bajo y anegadizo.
Mallientu: vega.
Mallun: cocer con agua hasta deshacer (papas, manzanas,
etc.).
Mamll, mamll, mamill: madera, palo, lea.
Mamlltun, mamlln: buscar lea.
Man: derecho.
Maneln: convidar.
Mangeln: invitacin en general; tambin para el funeral.
Mangin, mangi: inundacin.
Mangikonn: quedarse aislado por inundacin
166

Manin: estar de avenida (el ro, etc.). / Mani: avenida. / Mani
ko: agua que corre con la avenida.
Manka: viejo (animal).
Mankn: patear.
Mankunq: pasar la mano derecha a alguien.
Manshana: manzana.
Mansun: buey.
Make: cndor. / Mankilef (apellido): cndor que pasa veloz-
mente.
Maum, maumtu: dar las gracias, el premio.
Mapu: tierra, terreno, pas. / Mapuche, mapunche: gente del
pas, indgena. / Mapun: tener derecho sobre el terreno. / Ka
mapu, al mapu: lejos. / Ka mapulen, al mapulen: estar le-
jos. / Pichi mapu: cerca. / Pichi mapulen: estar cerca. / Mapu-
chong, Mapocho (geogr.): que desaparece en la tierra.
Mapu kdaw: agricultura.
Mara: liebre.
Mari: diez. / Mari mari: cien, muy, mucho. / Marimari, mai mai:
hola!, qu tal? / Eimi pei: hola hermano!, t, hermano!
Masan: amasar.
Matetun tomar mate
Matra: tallo, mdula
Matu, matuke: pronto, ligero. / Matukaln: apresurar a alguien. /
Matukalun: apresurarse. / Matukelpan: venir pronto.
Mawn, maun: lluvia. / Mawnn: llover. / Mawnkei, naqkei
mawn: llueve.
Mawida: montaa, bosque, rbol del bosque.
Mawidantu: sotobosque.
Mawn: lluvia.
Mawn krf: viento norte.
May: s, entonces
Myten, magten: maitn
Me: excremento (adulto), estircol. / Me waka: estircol de va-
ca. / Men: defecar (un animal).
Medalla: prendedor tipo collar.

167

Medin: medir, examinar.
Medomo: esposas de los hermanos (entre ellas).
Melarn: voltear, dispersar.
Melkai: resbaloso. / Melkayn: resbalar.
Mellfwn, mellfewn: labio.
Menmau: orn, moho. / Menmaun: cubrirse de orn.
Mekun: cargar algo.
Mekuwe, meshen, mese, mede, medeng: cntaro de 15,
20 o ms litros, para acarrear agua o guardar licor.
Mekutoki: chincol.
Merke, meske: aj seco, ahumado, molido y sazonado.
Merun: moco, mucosidad (en general).
Metan: tomar en brazos.
Metawe cntaro o jarro de barro con dos aberturas para con-
tener 1 a 3 litros de lquido.
Metru: pelvis.
Metrl: cabecera. / Metrltun: usar de cabecera.
Meu: a, con, de, en (la preposicin va al final de la frase: furi
kura meu, detrs de la piedra).
Mewlen: viento arremolinado.
Meyud: liso, pulido.
Mchamn: doblar, arremangar.
Mlafman: aplastarse entre dos objetos.
Mlan: moler por segunda vez el maz remojado para preparar
chicha.
Mlen: estar.
Mlekan: quedarse.
Melchon: cabecear.
Mlmaln: temblar, tiritar.
Mlum: roco. / Mlumn: rociar.
Mllo: cerebro, sesos.
Mllofu: caer de bruces.
Mna, mna: primo, prima (por ta paterna y to y ta materna).
Mn: muy, mucho.
Mntun: quitar, robar con fuerza.
Mnuln: revestir, cubrir.
168
Mal: partcula que se antepone al verbo y expresa estar
por o para.
Man, meatripan: librarse, salir en libertad soltar, despedir. /
Maltun: libertar. / Malknun: dejar libre, dejar en libertad.
Mp: ala. / Mpiaun: volar. / Mpn: aletear.
Mritun: celar a la mujer.
Mta: cuerno, campanilla de la garganta.
Mte: muy.
Mtewe: demasiado.
Mten: solamente, slo, no ms.
Mtratun: luchar.
Mtrmn, mtrmn: llamar, zumbar. / Mtrmtun: vocear.
Mtronn: dar golpes con palo a alguien.
Mtrorn: tropezar.
Mtroun: sacudir.
Miaun: andar, andando.
Miawln: llevar algo consigo.
Michikun: huir.
Milla: oro.
Mikas: harina tostada mezclada con sustancia caliente de car-
ne.
Miche: abajo, debajo.
Minchetu: por debajo.
Mishki: dulce, relajante, miel.
Mollf, mollfe: sangre. / Mollfn: sangrar.
Mollfell: embutido de sangre, aliada y cocida (prieta)
Mollkalen: estar desnudo.
Monen: vivir, la vida.
Moneyel: pariente.
Mongetun revivir
Monkol: globo, pelota.
Montun: librarse, salvarse, escapar.
Motri: gordo. / Motrin: engordar
Moy, moi: furnculo, espinilla, divieso.
Moyo: mama, seno, pecho. / Moyoln: dar el pecho.

169

Muday: bebida de harina de trigo o maz revuelto en agua y
fermentado.
Muf: algunos, cuntos.
Mulul: zarzaparrilla.
Munulongko: pauelo de cabeza .
Muneltun, mupiltun: creer.
Muan: caber.
Muku, monko: por todas partes, universal.
Mupi: verdadero.
Mupulpun: holln.
Mushka: chicha de maz.
M tre m trem: antepasados propios.
Mchai, mchai: en poco tiempo.
Mcha ula: en un rato ms
Mcheike: a cada rato.
Mle estar, haber
Mlml: temblores corporales.
Mltrn: catuto, pan de trigo cocido.
Mllo: sesos.
Mlloki: bolitas de harina de arveja cocida.
Mna: hijo de la hermana del padre, hijo del hermano de la
madre.
Mna: inferior.
Mna lamngen, mna deya: hija de la hermana del padre.
Mnal changll kw: dedo anular.
Metun: baarse.
Mur: par.
Mri: esposas de un mismo hombre (entre ellas).
Mrke: harina de trigo o cebada tostada. / Mrken: moler trigo
tostado para hacer harina.
Mten: slo, solamente
Mtrmn: llamar




170
N

Nag: oeste.
Nagant tarde
Nagpa krf: viento del este.
Naln: castigar a alguien, pelear con alguien.
Namplkan: viajar al extranjero.
Namun: pie, pata.
Nape: lerdo.
Napor, ngdo: yuyo.
Naqeltu: abajo. / Naqn: bajar. / Naqtu: abajo. / Nakmn: bajar
algo.
Naqkintun: mirar abajo.
Narf: hmedo. / Narfn: humedecerse.
Narki, ayki: gato.
Narnar: sarpullido.
Natrng: natre.
Nawel: tigre. / Nawelfuta, Nahuelbuta: (geogr.) tigre grande
Nekuln: correr.
Neln: soltar, dejar libre.
Neml: palabra.
Nengumpeyum: aparato locomotor.
Nentun, entun: sacar. / Nentu pen: aborto.
Nepen, trepen: despertarse. / Nepeln: despertar.
Nerm: pulga.
Newen: fuerza en general; poder mental o espiritual.
Neyn: respirar. / Neyen: resuello.
Nkrn: sollozar.
Nlmn: juntar, reunir.
Nminmitun: papadear, pestaar.
Nnamn: desperdiciar, malgastar, frustrar, perder (por muer-
te). / Nnam: de balde, en vano.
Nneduamklen: estar atento, fijndose bien en lo que se di-
ce.
Nnen: astucia, mentira, falsedad, engao.
Nnentun, ngnenkan: engaar.

171

Npmn: obstruir.
Npukan, ngepnkan: hacer dibujos en los tejidos.
Ntantun: transformar en cama, hacer la cama. / Ngtantu
cama.
Ntrn: tendido (se dice de un objeto largo y angosto).
Ntrun: ahogarse. / Ngtrun: ahogar.
Ngachodn: doblar, doblarse.
Ngakan: hacer canal para que corra el agua.
Ngalka: nalca.
Nganen: expropiar con engaos y vejaciones.
Ngann: sembrar.
Ngan: sembrado, siembra.
Ngann: sembrar desparramando.
Ngapi: recin casada, robar una mujer para casarse con ella.
Nge: ojo.
Ngenechiknun: defecar. / Nechin che: excrementos huma-
nos.
Ngedi: ceja.
Ngedun: extirpar, sacar tirando (pelo, plantas).
Ngef: avellano, avellana.
Ngeikufn: estremecer, estremecerse.
Ngellu, nelluke: apenas, casi no.
Ngemen: ir a alguna parte.
Ngempi: persona que consagra su vida a la realizacin del
kamarikun (solemne rogativa comunitaria).
Ngen: ser, dueo, fuerzas espirituales que protegen diversos
aspectos de la naturaleza: aguas, montaa, plantas medici-
nales.
Ngneno: sin.
Ngnepan: venir (de paso).
Ngeykurewen: ceremonia peridica que realiza la machi para
reforzar sus poderes y conocimientos, adems de proporcio-
nar su unin con la comunidad y la de sta en s.
Ngdaln: estimular, incitar, irritar.
Ngdfn: sembrar (maz, papas, habas).
Ngfadn, ngnefadklen: ser blando, comprimible.
172
Ngnfn: estar entre dos luces.
Ngefn: taparse, obstruirse.
Ngfnefnen: ser flexible.
Ngln: juntarse (cosas).
Nglofn: abollar.
Ngnelfn: ungir.
Ngllumn: manchar. / Nlumuun: mancharse.
Ngllun: encogerse.
Ngnan: perderse (de la comida).
Ngneduamn: observar.
Ngneitun: inspeccionar, examinar, tantear, observar.
Ngknudun: levantar calumnias.
Ngnel: formal, serio.
Ngnftkun: envolverse fuertemente en ropa para abrigarse.
Ngkdn: restregar.
Ngun: tener hambre.
Ngrekan: hacer tejidos gruesos.
Ngrin: pisonear, henchir, rellenar.
Ngr: zorro.
Ngrlen: estar muy tupido, apiado.
Ngtraf: angosto.
Ngtraln: aplastar, comprimir, romper (nueces con los dien-
tes).
Ngtrarn: oprimir con la palma de la mano.
Ngtrufuri: corcova, giva, joroba.
Ngillatun: oracin; rogativa comunitaria solemne que se reali-
za cada dos, cuatro o seis aos; pedir, rogar.
Ngillann: comprar. / Ngillakan: hacer compras.
Ngilla: esposo de la hermana, hermano de la esposa.
Ngillawentru: esposo de la hermana menor.
Ngillatue: lugar destinado exclusivamente a la celebracin del
ngillatun.
Ngillau: humillarse.
Ngion: recodo.
Ngiyuln: guiar.
Ngoinoyn: hacer ruido.

173

Ngoiman: olvidar.
Ngolki, nolki, olki, lolki, ollki: instrumento de viento
similar a la trutruka aunque de menor longitud y sonido ms
agudo. Se fabrica de la planta del mismo nombre que es na-
turalmente hueca. Es de uso ritual.
Ngneduamn: vigilar
Ngdi: placenta.
Ngfash, ngfar: blando (cama). / Ngfadn, ngufashn: ablan-
darse.
Ngfetun: impedir hablar.
Ngfor: mojado
Nglam: consejo. / Nlamn: aconsejar.
Nglliw: pin.
Ngman: llorar.
Ngnechen: el dios dueo de la creacin, asume distintas ca-
ractersticas y funciones: da vida, mantiene, quita, corrige,
etc.
Ngnemapun: otro nombre de dios: el que tiene el control so-
bre la naturaleza.
Ngnaitun: perdonar, tratar con idulgencia.
Ngren: tejido. / Ngrekan: tejer. / Ngrekafe: tejedora.
Ngrepram: frazada blanca sin dibujos.
Ngr: zorro.
Ngtantu: la cama; el tablero
Ngtrowe: adorno tejido, con incrustaciones de plata que se
coloca alrededor de la cabeza
Ngtrmn: llamar.
Ngyon: rincn
Nguyn olvidar
Nie pen: embarazo.
Nien: tener, poseer.
Niewn: casarse.
Nilawe: vado. / Ngilan: pasar el vado.
Nollife: bebedor. / Ngollin: embiagarse, embriaguez.
Nomelafken: lugar al que van las almas de los muertos a ini-
ciar su peregrinaje.
174
Non: balsear.
Nor: derecho. / Norn: ser derecho, arreglarse (un asunto). /
Normn: hacer derecho, enderezar, arreglar un asunto.
Norillu: novillo.
Notukan: apremiar, instar, disputar.
Notr: notro, viento del sur.
Notulefn: corer para llevar la delantera.
Nlan: abrir, abrirse.
Nlakenun: dejar abierto.
Nm: ftido.
Nmn: olor, oler. / Nmuntun: olfatear. / Nmln: rociar con
sustancias odorferas.
Nnayn: impacientarse. / Nnayln: impacientar.
Nnfn: susurrar.
Nlan: abrir.
Nlapeyum: abertura, boca, orificio.
Nlkun: enredarse.
Nn: agarrar, tomar con la mano.
Nntn: forzar a una mujer.
Nrkan, nrkun, nrkin: recalar.
Ntoykan: hacer un tubo de lana escarmenada lista para hilar.
Ntun: cautivar.
Nutram: cuento, historia, conversacin. / Ntramkam: conver-
sar. / Nutramn: narrar, referir.
Nuflpan: pasar de mano en mano.
Nyn: temblar la tierra, temblor.




achi: comida tpica, elborada con sangre cruda cuajada y
condimentada.
adu: esposa del hermano, hermana del esposo.
aifin: atar, prender, amarrar.
aitun: soltar, dejar libre.

175

aiyn: tener cosquillas, deseo de. / aiyln: hacer cosquillas.
/ aiynen: ser cosquilloso.
amikuaw andar perdido
amn: perderse. / ammn: borrar, olvidar.
aufun: consolarse.
awe: hija.
ee, uke: madrastra.
ewen: red.
min: coger, recoger.
idfn: coser.
ido: superficie, parte superior.
idol: principal, el que tiene el ando, el pincipio. / odolun:
principiar.
idfkan: coser.
iminmaku: manta con dibujos.
ipnm: secar. / ifn: secar (ropa).
ikmn: abrigar contra en viento. / ikmtun: abrigarse.
ochi: despacio. / ochiuklen: ser lento.
ochiduamnen, omnen: ser manso. / ommn: amansar.
om: lugar, direccin.
ome: esposo de la hermana de la esposa.
on: hastiarse de algo.
opin: sujetar.
uan: enloquecer.
uakan: hacer travesuras.
ualkan: abusar de una persona.
uanen: deshonestidad, impureza.
uin: perder el camino, vacilar, sin hallar resolucin.
uke: madre, hija del hermano de la madre. / ukentu: her-
mana de la madre, hija del hermano de la madre.
umkudi: mano para moler.
uwin: trillar con los pies.
m: fragante.
nkn: falsear, moverse, oscilar.


176

O

Ofln: sorber.
Oklln: desgranar
Ollon: arrollar. / Ollon meu: alrededor.
Orkon: pie derecho romo que sostiene el centro de la cumbre-
ra de la ruca.

P

Pachn: lanzar desparramando.
Pafn: reventar.
Pafu: pavo.
Pafdko: vejiga
Paila: estar tendido, de espalda, tranquilo, pacfico.
Paine: de color celeste.
Paingi: matico.
Pakarwa: sapo.
Pali: bola o pelota. / Palin: jugar a la chueca.
Palipali, pallipalli: tobillo.
Paliwe: cancha del 'palin'
Palorlkiaw andar produciendo ruido
Palu: hermana del padre, hijo del hermano.
Palm: lagarto.
Pallu: araa venenosa.
Pange: nalca.
Pangi: puma (hembra).
Pangkutra: pantruca, sopa con trozos de masa de harina de
trigo cocida.
Pangkll: cachorro de puma.
Pani: len.
Pan: brazada, cantidad de cosas que se puede llevar con los
brazos.
Pann: llevar al hombro.

177

Paud, paush: suave.
Patu, pato: garrapata.
Pa: resolana. / Pautun: tomar resolana.
Pasia : pasear
Pawk degi: erupcin volcnica.
Payun: barba o bigote.
Pechay kutran: diarrea.
Pedan, pechan: hallar una cosa perdida por otro, la cosa ha-
llada.
Peke: pequn.
Pel: cuello.
Pele: barro, lodo.
Pelo: claro. / Pelon: luz. / Pelolen: vigilar, tener a la vista. / Pe-
lomn, pelomtun: alumbrar.
Pellken: tembrar de susto.
Pellkod: totalmente mojado
Pellu: choro.
Pen: ver, encontrar, hallar.
Penel: mostrar.
Penelknun: descubrir.
Penge verse, avistar
Pentukun: discurso ritual de saludo, saludo y conversacin
con los deudos.
Penn: marchitarse.
Pei: hermano ded un varn.
Pengka: zapallo.
Pengu: peumo. / Penguko, Penco: (geogr.) agua de los peu-
mos.
Pepikawn: arreglarse
Pepiln: manejar. / Pepilennen: ser cmodo.
Pepiluwn: el poder.
Peran: subir.
Perekil: perejil.
Perimol: mal signo, mal agero.
Perimontun: comunicacin o sea sobrenaturales que se ma-
nifiesta en forma de sueo; visin u otro fenmeno similar;
178
tener visiones.
Perka: moho. / Perkan: enmohecerse.
Perkfe: peorro. / Pekn: peer.
Petu: todava.
Peuma, pewma: sueo, sueo en general; sueo premonitorio
o que pone en comunicacin con el mundo sobrenatural. /
Peuman: soar.
Peumn: torcer, hilo o lazo.
Peutulen: estar sobre aviso, estar a la espectativa.
Peutun: consultar.
Peutuwe: cualquier cosa que sirva para adivinar el futuro.
Pewen, pewe: araucaria. rbol de hasta 50 metros, de gran
valor para la subsistencia de los mapuches especialmente
para los pehuenches. Los frutos del pewen (pehuenes o pi-
ones) constituyen la base de su alimentacin. / Pewenche:
gente de los pehuenes, habitantes de los faldeos cordillera-
nos en la zona de los ros uble, Laja y Bo-Bo, donde
abundan los pehuenes.
Pew, pewnen: primavera.
Pewn: brotar.
Pewtun: adivinacin.
Peylle: verruga.
Peyu: tortuga.
Pd: espeso.
Pltrn, pltrknun: colgar. / Pltrluuklen: estar suspendi-
do.
Pl: mosca.
Plle: cerca.
Plli: alma.
Pnan, padn: pegarse. / Pnantkun: pegar algo en algn
objeto.
Pnon: pisar.
Pntn: apartarse, separarse.
Pran: subir, montar un caballo. / Pramn: hacer subir.
Premn: apremiar, apurar.
Pron: anudarse, nudo, anudado.

179

Prun: bailar.
Ptefeln: rociar a alguien.
Ptokon: tomar agua.
Ptrem: tabaco. / Petremtun: fumar
Ptren: quemar.
Ptrn: estrujar.
Pichi: poco, pequeo. / Pichin: ser poco, ser pequeo.
Pichi dewu: laucha.
Pichi domo: nia.
Pichi changll kw: dedo meique.
Pichi kulli, pichi waka: ternero.
Pichi rume: delgado (objetos).
Pichi rume kllche: intestino delgado.
Pichi wentru: nio.
Pichiche guagua
Pichilkan: abreviar, empequeecer, achicar.
Pichima por corto tiempo
Pichuln: aventar, refregar.
Pide: pidn.
Pidku, pishku: cereal cocido.
Pidkun cortar porotos o otros cereales
Pifunn: podrirse (palo).
Pikun, piku: norte. / Pikunche: gente del norte.
Pilelkaun: aprestarse. / Pilelkauklen: estar listo.
Pili: la helada.
Piloylo: Instrumento de viento, tipo flauta de pan, hecho con
trozos de colihue; tambin de greda, piedra o madera. Mide
aproximadamente 10 cm. Prcticamente en desuso.
Pilpil: enredadera de flores blancas; se le considera como un
medio de conseguir el amor, puesto que la enredadera cum-
plira siempre su misin: unir como une los rboles en el
bosque.
Pilu: sordo.
Pilun: oreja.
Pilln: el diablo que hace estallar volcanes; espritu maligno;
alma de un antepasado que no se recuerda con cario y no
180
es conocido de los que viven ahora; al no ser recordado, se
retira a los volcanes donde permanece en espritu, conser-
vando todo su modo de ser humano. / Fuerza o poder sobre-
natural que habita en los volcanes. A veces asociado con de-
sastres naturales, calamidades climticas, epidemias, tem-
blores; connotacin sagrada en algunos fenmenos y ele-
mentos. En el nguillatn se invoca al supremo, Nguenechn,
contra las desgacias que causa el Pilln.
Pillankulli: animales que la machi sacrifica durante el ngey-
kurewer.
Pillanktral: fuego sagrado en el que se queman los animales
ofrecidos en sacrificio durante el ngillatun y otras ceremonias.
Pilleltu: tranquilizar con palabras y caricias al que llora o tiene
rabia.
Pillkadentun: desganchar.
Pillmayke: golondrina.
Pimun: soplar.
Pin: decir, querer.
Pinda: picaflor.
Pinaka: cicuta.
Pingadu: cisne.
Pingkullwe: Instrumento de viento, parecido a una flauta tra-
versa, fabricado de colihue, con un orificio de embocadura y
cuatro de digitacin. Uso ritual y social.
Pinu: paja fina que sale de la trilla.
Pinfn: volar cosas que no tienen alas (una pluma por ej.).
Pire, i: nieve. / Pirihueiko: (geogr.) cinaga que se forma
con la nieve.
Piru: gusano.
Pital: hospital
Pitrantu: plantas de esteros y charcos.
Pitru: erupciones cutneas provocadas por enfermedad (sar-
na, viruela).
Pitrun, fitrun: humo. / Pitrufqun: (geogr.) haber humareda.
Piwen: secar.
Piwke, piuke: corazn.

181

Piwkeyn: amar.
Piwke changll kw: dedo cordial.
Piw: seco. / Piwen: secarse.
Piwchen: el que seca a la gente; vampiro de la mitologa
mapuche que chupa la sangre y seca a las personas, tuber-
culosis.
Piwmn: secar (ropa).
Piwr: piure (molusco).
Pod: barro, suciedad, sucio.
Pofn: hincharse (el grano).
Poi: apostema.
Poftun: torcer lana.
Polwi: renacuajo.
Pomomn: zumbar.
Pomor: encogido de hombros.
Pontro: frazada.
Ponwitu: adentro.
Ponon: pulmn.
Po, poffi: papa. / Pon: sacar papas.
Pol: papal. / Polwe: rastrojo de papas.
Por: excremento (de nio).
Poro: porro.
Potro: potro.
Poy: edema.
Poyen: querer.
Poyewn: aprecio en general; atenciones recprocas que se
brindan entre s parientes y amigos durante el eluwn u otras
ceremonias.
Prakawellun: montar a caballo.
Pu liwen: en la maana
Pue: parte inferior e interior del vientre.
Pukem: invierno.
Puchun: dudar, vacilar.
Puliwen en la maana
Pulku: vino.
Pun: noche.
182
Puun: alcanzar, llegar a otra parte.
Pupuya: axila.
Purun: baile en general.
Putokon: beber agua.
Putun: beber.
Puwmum, puwam: meta.
Pchlafken: laguna.
Pdko: diucn o hurco.
Pdn: desparramarse.
Pdull, pidll: cielo raso.
Pd, pdu: pudu
Pdll mamll, pidll mamll: viga superior o cumbrera de la
ruca
Pdwi, pirbun: pirihun.
Pfllka, piflka: Instrumento de viento tallado en madera (lin-
gue, raul o alerce). Tiene slo un orificio en la parte superior
y dos asas laterales para colgarse. Mide aproximadamente
25 cm. Uso fundamentalmente ritual.
Plchiwkantun: columpiarse.
PIchiwkantuwe: liana.
Pltrntukun: colgar.
Pltrntukuwe: alambre para colgar ollas sobre el fogn.
Pl, pl: mosca.
Plle: cercano.
Plli: suelo, tierra, cuesta, loma.
Pllil: cementerio.
Pllko, pollko: zancudo.
Pllome: mosco, moscn azul.
Pll: alma; espritu sutil que no se manifiesta en forma fsica;
fuerza espiritual poderosa.
Pna: hongo del roble, con forma de rin.
Pno ketrann: pisar el cereal.
Pnn: pene.
Pny ken: murcilago.
Pe: hijo de la hermana.
Pe: hija de la hermana.

183

Pe, koi: hijo.
Pe, koi, kointu: hijo de la hermana del padre.
Pe kointu: hija de la hermana del padre.
Peelchefe: matrona.
Pekantun: jugar a las muecas.
Pen: parto.
Pmo: esposa del hijo.
Pramel: cosecha (productos).
Pramuvbn: cosecha (ocupacin).
Puramun: cosechar.
Prapa krf: viento de la costa.
Prn: menguar la luna.
Prm: rpido, luego
Ptelewi, puteluwi: pilme.
Ptiw: pito.
Ptokowe: vaso de madera o greda para beber.
Ptu, ptru: callampas que crecen bajo un bosque de pinos.
Ptun: beber.
Ptra: estmago.
Ptrakw: palma de la mano.
Ptranamun: planta del pie.
Ptrar: piojo (del cuerpo).
Ptrew, ptriw: cuncuna.
Ptroki: tbano.
Pntruntukuwe: alambre para colgar ollas sobre el fogn.
Ptun: beber, tomar (licores, remedios).
Pwel: este.
Pwelche: viento cordillerano helado.
Pwelpuralife: hombre que toca el kuItrun durante el ngillatun.


R

Rag: greda.
Raki: bandurria.
Rakin: contar, calcular.
184
Rakiduam: pensar.
Rakin: contar, calcular
Rali: plato de madera o greda.
Ramtun: preguntar.
Ran: inseguro, ariesgado, peligroso. / Ranko: (geogr.) aguas
peligrosas.
Ranm: jaiba (crustceo).
Rangiant: medioda.
Rangintulil, rangitulil: desfiladero.
Ranguielwe: abogado mediador.
Rangipun: medianoche.
Rapin: vmito.
Rara: rara.
Raral: radal.
Rarakn, raran: hacer ruido (como el mar, el viento)
Rawilma: cachaa.
Rayn: florecer. / Rayen: flor.
Reifutn, reipuln, reipumn: mezclar, inmiscuir.
Rekl: recostado de lado.
Relen: estar sin ocupacin, tener tiempo.
Relmalen, relmaltelen: estar colocado detrs de personas o
cosas, para no exponerse al sol, al golpe o a la vista de
otros.
Relmu: arcoiris.
Relmunge: iris.
Renenklen, renulen: yacer sobre.
Renma: frente a frente.
Ren: lugar perteneciente a una dimensin espiritual en el cu-
al se adquieren o se ponen a prueba poderes de distinto tipo;
cueva para aquelarre de brujos.
Rengkol: terrn.
Rere: pjaro carpintero.
Repln: cornear.
Reqnen: hacer prisionero ( en la guerra).
Retr: perpendicular, parado, bastn.
Rew: ola.

185

Rewe: tronco descortezado de rbol (laurel, maqu, canelo),
labrado con peldaos enterrado frente a la puerta de la ruka
de la machi de la cual es instrumento y smbolo. En algunos
lugares y ocasiones es tambin especie de pabelln o smbo-
lo representativo de una determinada comunidad o sector.
Rewetun: ceremonia ritual de la machi para sanar enfermos.
Se realiza bajo el rewe.
Reyen: apremiar a aluien, empecinarse en realizar una accin.
Rf, reft: de veras.
Rfn: trasegar.
Rnaln: enterrar, hacer hoyos. / Rnal:enterrado
Rnan: ahuecarse, socavarse, hoyo, cueva.
Rni: colige, lanza.
Rngo: harina fina. / Rngon: moler fino.
Rkafun: clavarse algo al pisar.
Rku: pecho.
Rkn: escatimar algo a alguien.
Rknen: ser mezquino.
Rlun, rmun: zambullir en el agua.
Rpun: cercenar, cortar a golpes.
Rp: camino. / Rpln: hacer camino.
Rtrafe: herrero.
Rtran: forjar.
Rtre: empujar.
Rtritun: prender (un vestido).
Rtron: arbusto. / Rtrontu: matorral.
Rifkan: araar, rasuar, araarse, rasguarse.
Rim: otoo.
Ringkkantun: jugar a saltar.
Riri, rr, ralil: zancudo.
Rodon: rodn.
Rofin, rofeln: abrazar.
Roki: comida para llevar, provisin para el viaje. / Rokitun:
tomar provisiones.
Ron: destripar.
Rou: rama.
186
Ruefn, ruen: rascar.
Ruka: vivienda mapuche.
Ruka kdaw: acciones domsticas.
Rukakantun: jugar a la vida de la casa.
Rukawe: materiales para fabricar casas.
Rume: a lo menos.
Run: pasar. / Rumen: pasar all. / Rupan: pasar ac.
Runaftun: quejarse demasiado.
Rupan: pasar
Rupanant: tarde.
Rutretun: pellizcar.
Ruwekaln: escarmenar.
Rufwe: cucharn de madera.
Rle: resfro.
Rme: junquillo.
Rme kofke: tortilla ( pan cocido en el rescoldo).
Rnen, shnen: ser grueso.
Rngi: colihue.
Rngi, ringi: colihue.
Rngkoy: taln.
Rngon: moler trigo para hacer harina cruda.
Rng: molido.
Rngmn: moler.
Rnkn: saltar.
Rp: camino
Rr: coliguacho.
Rtronentu: rozado (terreno).
Rtronn: rozar (limpiar el terreno).
Rwil, rewli: raul.

S

Santilla: sanda.
Saue cerdo
Sauwe kachu: sanguinaria.
Sawe, sanchu: chancho, cerdo.

187

Sapallu: zapallo.
Sefolla: cebolla.
Sekl: cuna de colihue.
Senchu ruka: solera superior.
Serfin: servir. / Serfi: sirviente.
Setrulen: estar apoyado. / Setruknun: dar apoyo.
Skafin: honrar.
Sholkin: arrancar el cutis.
Shollm: choro de agua dulce (molusco).
Shumpatun: atentar.
Shushetun: descabezar (el trigo, cebada, etc.)
Shul, shmun: pasar agachado.
Shyawkuralnge: pupila.
Sillo: perdiz.
Sumel: zapato (zueco).
Smta: pan (cocido en agua).
Ssllnge: pupila.


T

Takun ant: eclipse (sol).
Takun kyen: eclipse (luna).
Takun: cubrir, vestido (sust.).
Tawltukun: ceremonia que se realiza al depositar el cadver
en el fretro.
Taylfe: mujeres o ancianas que entonan canciones sagradas
durante el ngillatun.
Teifun: destruir.
Tein: deshacerse.
Tkun: echar adentro, meter, ponerse (vestidos).
Tikn, tkn: locro, trigo chancado crudo.
Tiknn: moler cereal para hacer locro crudo.
Tiye mew, tye rnew: all.
Tofkn: escupir. / Tofken: escupo.
Toki: hacha. / Tokitun: hachear.
188
Toki: caudillo mapuche, jefe de guerra.
Tol: frente.
Tonowe: vara separadora de la urdiembre.
Tonton: mariposa nocturna.
Topan, tupan: tener xito.
Topel: nuca.
Toro: toro.
Trafla: tabla
Tralka: trueno, ruido de la escopeta al disparar.
Tralkatun balear, dinamitar
Trariwe: faja, cinturn
Tukukan: chacra.
Tukukawe: huerta.
Tun: coger, tomar.
Tupu: alfiler grande de adorno, con cabeza circular de plata
que las mujeres usan para prenderse el chamal sobre el pe-
cho.
Turanu: durazno.
Tuten: ser mucho, bonito, contentar a alguien, satisfacer.
Tuteuklen: estar contento.
Tuun: proceder, provenir, resultar.
Tuwe: terrn.
Tuy: teido perfecto.
Tfa mew: aqu.
Tke: olivillo.
Tn: piojo.
Tun: sosegarse, estar sin ocupacin, en sociego


TR

Trafoln: romper.
Trafman, chafman: encontrar por suerte.
Trafn: caber, estar junto, estrecharse. / Trafmen: ir a encon-
trar. / Trafyen: encontrar, dar con alguien.
Trafon: quebrar.

189

Traiain: dar golpes (con el martillo sobre fierro, por ej.).
Trafwe: sietevenas (hierba medicinal).
Tralka: trueno, escopeta. / Tralkan: tronar. / Tralkatun: tirar con
arma de fuego.
Tralofn: golpear martillazos. / Tralofun: golpear un cuerpo co-
ntra otro, chocar.
Traltral: ronquido. / Traltraln: roncar.
Tranalen: estar tendido. / Tranaknun: dejar tendido, abando-
nar.
Tranan: aporrear, derribar, golpear.
Trananaqn: caer de alto.
Tranaketrann: trillar.
Tranatrapiwe: mortero.
Trangatranga: mandbula.
Trangli: escarcha.
Trangtrang: vega.
Trangren: palote.
Trann: derribar, golpear. / Tranpuwln: derribar a alguien.
Trantun: derribar, voltear. / Trantuntku: derribo de rboles.
Trann caerse
Trapeln: amarrar.
Trapelakucha: adorno pectoral de plata.
Trapmn: juntar, unir.
Trapi: aj.
Trapial: puma (macho).
Trapilawen, trapilawen: culn.
Trar: pus.
Trarilongko: adorno de plata que las mujeres se colocan alre-
dedor de la cabeza. Faja con que los hombres, especialmen-
te los caciques, se cien la cabeza.
Trarin, trarn: atar, prender, yunta.
Trarwe: cinturn o faja hecha de lana tejida, con hermosos
diseos y colores, que an se confeccionan y usan las muje-
res.
Traru: trato.
Trawa: piel.
190
Trawn, traun: juntarse, reunirse gente, encontrarse.
Trawko: ser mitolgico que vive en las aguas, es capaz de
hipnotizar a las personas.
Trawma: ceguera.
Trayengko: cascada.
Trefayklen: alacrn.
Trefkfe: saltamontes.
Tregl: treile, queltehue o tero
Treglpurun: baile ceremonial ejecutado durante el ngillatun
que representa los movimientos del treile o queltehue.
Trekan: el paso, la marcha.
Tremche: adulto, en general.
Tremo: sano, hermoso, sin defecto.
Tremn, tremn: criar, crecer, educar.
Treng-treng: cerros mitolgicos. Los elev la Serpiente de la
Tierra, para salvar al mapuche de las arremetidas de la Ser-
piente del Mar, Kai-Kai, que provoca los maremotos y los ca-
taclismos. En tiempos pasados dieron origen al archipilago
de Chilo.
Tremmn hacer crecer, criar

Trengka: tenca.
Trenkl: tieso.
Trenpan, trenpun: alcanzar, llegar a tiempo.
Trepeduamn: alegrarse divertise.
Trepeun: asustarse, espantarse.
Trerfe: pncreas.
Tretrin: cegarse.
Treun: madurar (hortalizas).
Trewa: perro.
Trkfn, trkon, trkun : contraerse (msculo).
Trfl: torcido.
Trfn: ahogase por el humo, la risa, licor, agua, no hallar re-
suello. / Trpmn: ahogar ( en el mismo sentido).
Trko: ovillo. / Trkon: contraerse.
Trlan, trlan: hender, hendido.

191

Trlke: cuero, pellejo. / Wentetrlke: epidermis.
Trmfl: torcido a un lado.
Trpun: batir, golpear con palo.
Trikawe: loro tricahue.
Trintr: crespo.
Tripa ktral: corrida de lava.
Tripakon inundacin
Tripako: avalancha.
Tripan: partida o salida.
Tripantu: ao
Tripatn: pediculosis
Trir trir: aventar (con la horqueta).
Trirkan: tener una nube en el ojo.
Triwe: laurel.
Triwk: tiuque.
Trofn: chasquear. / Tropmn: hacer chasquear.
Trokin: medir.
Trol: cardo. / Troltrol, Cholchol: (geogr.) cardonal.
Trolngoro piru: gusano blanco (dormiln).
Trome: totora.
Trompe: Instrumento consistente en un cuerpo de alambre y
una lengeta de acero. Utiliza como resonador la cavidad
bucal. Uso social.
Tromu: nube.
Tronge: amacollarse.
Trongli: flaco (persona, animal).
Trongtrong: recipiente de ubre de vacuno.
Tronkn: toparse.
Tronen: ser tupido (trigo, ropa, etc.).
Tronmn: techar.
Troy: coyuntura. / Troy kw: mueca.
Trokin: parecer.
Troki: porcin, parte, clase.
Trokitun : intentar, pensar, hacerse nimo de hacer una cosa.
Tror, trorfan: espuma. / Trorfann, trormn: espumar.
Trou: grieta, hendidura. / Troun: henderse.
192
Trufken: ceniza
Trufr polvo
Trufn: enturbiarse.
Trukur: bruma, neblina.
Trulitruli: codo.
Trumau: montn chico.
Truna: puado a dos manos. / Trunan: recoger, juntar objetos
a dos manos. / Trunanentun: sacar a dos manos.
Trupefn: espantarse, asustarse.
Trupuralife: persona; generalmente mujer, que asiste a la ma-
chi tocando el kultrung cuando ella se lo indica.
Trutruka: Instrumento musical de viento con embocadura late-
ral, fabricado a partir de un colihue ahuecado recubierto con
intestino de caballo. Termina en un pabelln de cuerno de
vacuno amarrado con lana o en una bocina de mimbre y o-
cha. Las hay entre dos, cuatro y hasta siete metros de largo
y entre dos y diez cm de dimetro. Uso social y ritual.
Trf: ligero, alentado. / Trftun: apresurarse.
Trfon: tos.
Trkern: retorcer los ojos de rabia.
Trko, trko: ovillo.
Trkofwn: ovillar lana.
Trkfn: calambre.
Trlkentun: descuerar.
Trntraru: aludos, ( vulgo: perras peladas).
Trntrn: temblar, tiritar.
Trr: empate, perfecto, completo. / Trrmn: empatar
Trran: henderse (las tablas).
Trren: canas. / Trrennen; tener canas. / Trrenn: encanecer.
Trrmn: poner en orden, arreglar, completar.
Trun: chisporrotear con ruido (el fuego). / Kietu trun: des-
mayarse.
Tryun: alegrarse.




193

U

Udakunu: separado o separada.
Udan: grieta.
Udawn: separarse.
Uduamn: descuidarse.
Udun, rm: enca.
Ufisa, wicha, ufisha, uvicha: cordero, oveja.
Ul dar, vender
Ula delimitador de tiempo: "hasta"
Ule maana
Ulel castigar
Ultu: cubrecama.
Ulutun, lutun: ceremonia de sanacin ms simple y corta que
el machitun.
Ullpdko: harina revuelta con agua.
Uman, uman: alojarse.
Umaq: sueo. / Umaqn: dormir.
Umautun: dormirse.
Umawe, umawtuwe: parte de la ruka destinada a dormitorio
Unen lamngen: hermano mayor
Uniawtun: dormir.
Upen: olvidar.
Upltripalen: vivir fuera de un lugar, pero no muy
Utrum: vescula.
Uwa: maz. / Uwakolda, Guacolda: maz rojizo.
Uyn: rsele la cabeza a uno, marearse, aturdirse. / Uyln: ma-
rear.




den, denentun: aborrecer, odiar.
fkfuri, rkforo: mdula.
i: nombre. / ieln, ieltun: poner nombre.
194
iaq: ambos.
iaqtun: contradecir de mal modo.
inen: encenderse. / iymn: encender.
iklen: arder.
iiftun: espigar.
kln, kln: encajar. / kluun: encajarse.
klla: chal o rebozo.
lan: mascar maz para fermentarlo; lo mascado.
lcha ufisa: borrega.
lkantun cantar
lmen: cacique, jefe de paz, rico, noble.
Inga: molar.
lngu, lngo, ngulngu: ulmo.
llcha domo: mujer joven.
mi: pestaa.
mwe: hermano menor del esposo, esposa del hermano me-
nor.
na: comezn. / nan, natun: morder, dar comezn.
napun: bostezar.
neduam: ansia. / neduamn: desear con ansia.
nel: sabor, buen alio.
nmn: esperar.
ngmn esperar
nko: estaca.
nk: derecho.
ngapun: bostezo.
ngko: pie derecho intermedio.
nun: tener asco de una cosa.
am: amante, mancebo, manceba. / Uamtun: fornicar. / -
amyen: tener por amante.
m: aves.
ped: agostura, desfiladeo, angosto.
pl: margen, orilla.
purn: picar (los insectos).
ren: hudecerse, hmedo, regado. / remn: regar humedecer.

195

rke refiere a un hecho pasado con cierta admiracin o sor-
presa.
rkun: cansarse. / rktun: descansar.
tan: pacer. / taln: apacentar. / tan-tan, Itata: (geogr.) pas-
toreo en abundancia.
tantu, ngtantu: cama.
tokal: gran copo de lana con el que se comienza a hilar.
trfn: rechazar. / trftun: tirar a alguien una cosa. trfeln:
arrojar a alguien alguna cosa. / trfnentun: echar afuera.
tngentu: arbustos.
tren: liendre.
trf: tirada.
yew all
ymn: encender, prender.
we: desierto, despoblado, solitario. / welen, Hueln: estar
desierto, despoblado, solitario, aislado.
wen, ukrn: silbar.




W

Wa, wa: choclo, maz. / Wakolda, Guacolda: maz rojizo.
Wachi: trampa para cazar aves. / Wachipato, Huachipato
(geogr.): trampa para cazar patos.
Wachin: pequeas trenzas que adornan las esquinas de una
frazada.
Wada: calabaza. Instrumento de percusin consistente en una
calabaza con semillas y piedrecillas en su interior. Uso ritual
de la machi. / Wadatun: hacer sonar el wada.
Wadkmn, wadkn, washkn, wadkmn: hervir.
Waichfn, waichifn: dar vuelta.
Waifn: tullirse.
Waiki: lanza. / Waikimilla: (cacique) lanza de oro.
Waillepe: ser mitolgico que sus gritos asusta a las mujeres
196
embarazadas, quienes, por ello, dan a luz nios deformes.
Waiwen: sudeste.
Waka: vaca.
Wakakachu: toronjil cuyano.
Wake noinoi: ruido confuso de mucha gente. / Waken noi-
noiyn: mucha gente haciendo ruido.
Wala, patu: huala (ave), pato.
Walm: tiempo de las primeras frutas.
Walm raki: chpica.
Walng: verano, cosecha.
Walwaln: gargarizar, murmullar las corrientes de agua, las
cascadas, los remolinos, sonar las tripas.
Wall: alrededor.
Wallon: los alrededores. / Wallotun, walloman: rodear,
circundar. / Walloiaun, wallotiaun: rondar, girar.
Wanchon, wantron: caer las flores marchitas.
Wangku: asiento.
WangIen: estrella.
Wankn: ladrar.
Wanlen: estrella.
Wapi: isla.
Waqln: aullar.
Waqn: lloverse.
Waqyun: tener hemorragia de narices.
Waria: ciudad, pueblo.
Watraln: quebrar con los dientes, romper.
Watron: quebrar, fracturar.
Wau: valle. / Waun: hacerse cauce (un ro)
Wawan: tepa.
Wayonaqn: inclinarse con todo el cuerpo hacia delante.
Wayun: espino, espina. / Wayuntun: clavarse una espina.
Waywen: viento del sur.
We: nuevo.
We kyen: luna nueva.
Weche joven
We tripantu: ao nuevo.

197

Wechodn, wechodn: agujerear, agujereado.
Wechun: subir a la cima, hacer hasta el fin alguna accin, lle-
gar hasta el final, el fin, la extremidad.
Wechuntufe: atacante.
Wechukudiforo: coxis.
Weda, wesha: malo.
Weda ant: tiempo malo.
Wedalkale estar mal de salud o situacin econmica
Wedan: hartarse. / Wedalen: estar satisfecho.
Wedwed: loco, travieso, desobediente.
Wefn: aparecer.
Wefrumen aparecer de repente
Weichan: combatir, combate, guerra.
Weke to por parte de madre
Weku: hermano de padre
Wekuf, wekf: fuerza malfica que provoca enfermedades y
muerte, demonio. Se introduce en el corazn alentando los
malos instintos o en el cuerpo causando enfermedades. To-
ma forma de palitos, astillas, pelos, lagartijas y sapos. Su
gran enemigo es la machi.
Wekun: afuera.
Welu: pero, en reemplazo.
Welu allkn: or mal, entender mal.
Welu dnun: hablar de otra cosa.
Weludwam: locura.
Welun: no encontrarse dos personas porque van en distintas
direcciones.
Weluln: tomar una cosa por otra.
Welulkan: equivocar. / Welulkaun: equivocarse. / Welulkauk-
len: estar en un error, equivocado.
Well: defectuoso, mutilado, desparejo.
Well truna: puado de una mano.
Welli: vaco. / Wellin: desalojarse, mudarse de un lugar. / We-
llimn: vaciar.
Wema: antes, pimero.
Wemun: repeler, ahuyentar.
198
Wenan: destaparse, abrirse.
Wenkoln: tronchar.
Wentruun: oponerse.
Wente: este.
Wentekw: dorso de la mano.
Wentelli: cadera.
Wentenamun: empeine.
Wentru: hombre, macho, fuerte, duro.
Wentru lamngen hermano de una mujer
Wenu: arriba, cielo. / Wenuntu: levantar, poner e alto, arre-
mangar.
Wenumapu: dimensin de vida ultraterrena (rplica de la te-
rrena.)
Weny, weny, weniy: amigo.
Weni: amigo. / Wenitun: hacerse amigos otra vez.
Weann: fastidiarse, entristecerse.
Weche kar: verde claro.
Ween: robar, robado, cosa robada.
Wei: muchacho, nio, mocito. Es expresin de cario.
Weimn: cuidar (animales).
Weu: palo encorvado que se usa en el juego de la chueca,
volver, dar vuelta, repetir. / Weukintun: volver a mirar para
recobrar el amor. / Weumake: condor que da vueltas.
Wepmn: hacer aparecer, dar a luz.
Werao, weraw: huairavo (ave)
Werilkan: pecado, falta, delito, pecar.
Werin: delito.
Werkn: enviar, mandar algo, mandar a alguien.
Wesha, weda: malo. / Wesha ad: vicio.
Weshaduamn: descontentarse.
Weu: ganacia. / Weun: ganar.
Weupin: hacer discurso, parlamentar.
Weyeln: nadar.
Weyunnen: pasarse (un objeto).
Wewfe: triunfador, ganador (siempre).
Wewkenulu: perdedor (siempre).

199

Wewlu: ganador (en un partido).
Wewnun: perder.
Wewn, wew: ganar.
Wdan: separarse. / Wedamn, wdkan: partir algo, separar.
Wdapdn: difundirse.
Wla: despus.
Wln: dar, vender. / Wlun: darse, ofrecerse, entregarse.
Wlf: lugar de balseo.
Wlni: entrada a la ruca.
Wmul: huemul.
Wn: boca, pico.
Wne, wnel: primeramente.
Wnen: primero.
Won: regresar. / Woltun: devolver algo.
Woduam: arrepentirse.
Wrwan, wrken ko: barco, vago.
Wtre: el fro. / Wetr: fro (adj.). / Wtren: tener fro. / Wtre-
nei: hace fro.
Wtrul, futrul: montn de cosas.
Wtrun: derramar.
Wichaln: aliarse con alguien, sevirse de alguien.
Wicharn: rasgar.
Wichawichal: largueros del telar.
Wichnun: torcer alguna cosa dando vueltas sobre s misma.
Wichillko: arroyuelo.
Wichun: apartarse, separarse.
Wichuln: destetar.
Widpn, fulin: desparramarse.
Widpngan: sembrar (al voleo).
Widn: hacer tiestos de barro.
Wif: largo, derecho, sano. / Wiftun: fila.
Wifontkun: empapar.
Wili: uas, vaina de las habas.
Wilinamun: ua del pie.
Wilfklen estar reluciente, brillante
Willen: orina. / Willn: orinar.
200
Willi: sur. / Williche, huilliche: gente del sur. / Willi keche ple:
hacia el sur. / Willimapu: tierra del sur.
Willi: huilln (especie de nutria). / Willipel: (cacique) cuello de
nutria.
Willitu: al sur
Williwe: meato.
Wikan: pegar, unir una cosa con otra.
Willki: zorzal.
Wima: vara. / Wiman: cortar varas.
Wimaktyen: pegar a alguien con varilla.
Wimn: acostumbrarse. / Wimmn: acostumbrar a alguien.
Windn: arrastrar.
Winllknun: poner en fila.
Winkn: robar (animales).
Wingka, winka: persona no mapuche, huinca.
Wingka kofke: pan (de panadera).
Wingkul: cerro.
Winoln: andar a gatas.
Wintu: viejo (cosas o animales). / Wintun: envejecerse.
Winn: ensancharse, estirarse.
Wiamn, wiamtun: acarrear, trasladar.
Wio: palo de chueca.
Wion volver
Wiokontu volver a entrar
Wipllknun: poner en fila. / Wipllklen: estar en fila, en or-
den.
Wirafn, wirafn: galopar, pegar, castigar.
Wirarun gritar
Wirin: melga, lista de color, pintar, escribir, rayar, dibujar.
Wirko: montn grande. / Wirkolen: estar amontonado. / Wir-
koln: amontonar.
Wiruwe: prepucio.
Wirftun: despedazar.
Witral: telar.
Witralen: estar en pie.
Witraln: hacer la trama, tejer.

201

Witran: visita, forastero lo del forastero, levantarse de la cama,
tirar de.
Witranalwe: ser malfico creado por el brujo mediante el ma-
nejo del alwe y destinado a su servicio. El alwe que vuelve
por propia iniciativa generalmente con propsitos malficos
Witranant: cnit.
Witrankantun: jugar a las visitas
Witrantkun: sujetar.
Witrapramn: alzar, levantar.
Witrapramen, witrapran: ponerse de pie.
Witraro: emparejador de tierra.
Witrukon: regar.
Witrungko: estero.
Witrur: fibra nerviosa.
Witr: cuchara de madera.
Wiwn: sed, tener sed.
Wiyu: fo fo (avecilla).
Wiyufilu: ciempis.
Wdan: separarse, partirse, dividirse
Wfkn: pedir de limosna o prestadas cosas de alimento.
Wle: maana.
WIngi ruka: frente o parte anterior de la casa
Wlwla, vlo: san juan
Wlle, willen: orina
Wn: boca, el alba, amanecida / Wnn: clarear el da. / Wn-
man: amanecer.
Wn degi, wiin pillan: crter.
Wne: adelante.
Wtan: latir, tener presentimiento.
Wtrenge: hacer fro
Wtr: cucharn.
Wyn: marco




202
Y

Yaf yafn, yanchin, yanchn: escalofro.
Yafln: consolar. / Yaflun: animarse, consolarse.
Yafkan: ofensa, ofender.
Yafn: ahuyentar.
Yaf: duro, firme.
Yafamun andar firme
Yafduamn ser enrgico
Yaffnn sazonarse
Yafngelen estar firme
Yafknun endurecer, poner duro
Yaflduamn consolar
Yafln, yafltkun animar
Yafluuklen estar firme, como un poste plantado, un clavo
Yafluwn animarse
Yafn ser duro, fuerte, resistente
Yafpelngen ser terco, pertinaz, de dura cerviz
Yafpiuke ngen ser valiente
Yafptuduamn tener nimo valor
Yaftuduamtun habersele quitado a uno el desaliento.
Yall: engendrado (sust.). / Yalln: engendrar, multiplicarse. /
Yallmn: multiplicar, producir.
Yallel: generacin.
Yallwe: aparato reproductor.
Yangkl: muy flaco, o duro o seco (persona o pan).
Yapan: choapino o alfombra tejida con nudos.
Yapaw: contenedor de harina que conserva la forma de un
ternero.
Yay: granizo.
Yayren, piren: granizar.
Yechiln: principiar.
Yefaltun encargar
Yelmen ir a buscar para alguien
Yeku, lleku: cuervo.
Yen: llevar.

203

Yene: ballena.
Yerpun: vencer.
Yeumen: suelto, gil, desenvuelto.
Yelfe: persona generalmente mujer que asiste a la machi to-
cando el kultrun cuando ella se lo indica.
Yewa: yegua.
Yewen: avergonzarse, respetar. / Yewelkan: avergonzar, con-
fundir a alguien. / Yewenwn: tener respeto. / Yewentkufaln:
ser vergonzoso (un asunto).
Yewn: bulto
Yiwi: grasa.
Yiwi kofke: sopaipilla (pan frito).
Yofun: osar, animarse a, atreverse.
Yu, yu: nariz.
Yuful: aporcar.
Yuku: yugo.
Yun: afilado. / Yunmn: afilar.
Yupe: erizo (molusco).
Yupi: hombros.
Yush: liso.
Yfkun: raer, raspar superficialmente.
Ywlkuw: anillo o pulsera.














204





































205



Toponimia
(significado de lugares, pueblos y ciudades)

Abtao: Fin de la Tierra(o del continente).
Aconcagua: Lugar de gavillas.
Aculeo: Lugar donde llega el estero.
Adencul: Hierbas bonitas.
Afquintu: Donde se acaba la vista.
Aguantao: Juntarse de prisa.
Ahui: El rescoldo.
Ailla: Nueve.
Ainil: Tribu de los Cuncos.
Ainilebo: Poblado por los Ainil.
Alhue: Anima, fantasma.
Alicahue: Lugar reseco.
Alico: Agua caliente.
Alma: Volteado.
Alepue: Lugar lejano.
Altue: Terruo amado.
Allipen: Arboleda sembrada.
Ancoa: Donde se seca el ri.
Andalen: Plata del sol.
Andalican: Cuarzos relucientes como el sol.
Andalue: Lugar de sol claro.
Angachilla: Cuerpo de zorra.
Angol: Subida a gatas.
Anti(antu,ante): Sol.
Antilco: Agua que brilla al sol.
Antilhue: Lugar asoleado.
Antillanca: Piedrecilla del sol.
Antiquina: Familia del sol.
206
Antuco: Agua del sol.
Aihue: Asiento.
Apelahue: Lugar de agonizantes.
Apiao: Punta terminal de la isla.
Arauco: Agua gredosa.
Arcalauquen: Lago poco profundo.
Arquen: Lugar seco.
Arquenco: Agua muy mermada.
Atelcura: Piedra triturada.
Auco: Se termino el agua.
Auchemo: Despoblado.
Auquinco: El eco.
Ayentemo: Gracioso y hermoso

B
Balcacura: Piedra grande.
Batro: Totora.
Batuco: Agua de la totora.
Boco: Sapo.
Bocahue: Donde abundan los sapos.
Bochan: Rastrojos.
Bodudahue(Vodudahue): Grano de quinua.
Boldo: Arbol medicinal.
Boldomavida: Montaa de boldos.
Bololche: Gente tiosa
Bolle: El canelo.
Bolleco: Agua del canelo.
Bollelemu(Voiguelemu): Bosque de canelos.
Boyeruca: Choza de canelos.
Boqui: Enredaderas.
Boquilemu: Tupicion de enredaderas.
Boquipulli: Cerro cubierto de enredaderas.
Boroa: Lugar de huesos humanos.
Botacura(Bucalcura, Butalcura): Piedra grande, roca.
Bucalemu: Bosque grande.

207

Butalebu: Rio grande.
Buchupureo: Olas altas.
Budi: Agua salada; o las perdices.
Buenuraqui: Bandurria de las alturas.
Buin: Lugar a gusto.
Bulelco: Agua del bulel(usada para teir de amarillo).
Buli: Desparramado.
Bulli: Escamas.
Bullileo: Ro con escamas.
Buraleo: Ocho esteros.
Bureo: Las olas.
Butaco: Agua grande.
Butamalal: Corral grande.
Butamallin: Avenida del rio grande.


C
Caburga: Lugar escarbado.
Cachagua: Lugar pastoso.
Cachantn: Dolor del costado.
Cachapoal: Lugar reverdecido.
Cadeuco: Agua del arbusto.
Calafqun: Otro lago.
Caleu: Otro ro.
Cahuil: Gaviota.
Cahun: Reunin, fiesta, borrachera.
Caicafilu: Serpiente mitolgica que ahoga a los hombres.
Caicura: Seis piedras.
Cailn: Esqueleto de animal.
Calbutu: Tierra azul.
Calcu: Bruja.
Calcutn: Brujera.
Caleuche: Transformado a otro ser.
Calfuco(Calbuco): Agua azul.
Calfuln: Bosque azul.
208
Caliboro(Carivoro): Huesos frescos.
Calqun: Aguila grande.
Callipulli: Loma aislada.
Camvida: Otra montaa.
Carahue: Lugar poblado.
Carelmapu: Tierra verde.
Carn: Estar verde.
Carihuanque: Plantas verdes.
Carilafqun: Laguna verde.
Carileuf: Ro verde.
Cariquirri: Zorro verde.
Catn: Perforar.
Catapilco: Valle como tubo abierto.
Catemu: Otro hermoso lugar.
Catri: Cortar, aislar(por ros o quebradas).
Catrileo(Catrileuf): Ro detenido.
Catripulli: Parajes aislados.
Catricura: Piedra cortada.
Caucau: Gaviota grande.
Cauln: Rasgado.
Caupolicn: Pedernal pulido.
Cauquenes: Patos cauquenes.
Cautn: Donde abundan los cauquenes.
Cavn: Espino.
Caviloln: Valle de los espinos.
Cayu: Seis.
Cobquecura: Piedra de pan(por los esquistos que encie-
rra).
Cocaln: Vegetacin producida por regado.
Cochayuyo: Hierba del mar.
Coelemu: Bosque de las lechuzas.
Cogom: Donde hay lechuzas.
Cogot: Agua salobre.
Coicoma: Ave de pantano.
Coihue(Coigue): rbol.
Coihueco: Agua del coihue.

209

Colaico: Agua engaosa.
Coipo: Roedor anfibio.
Coipu: Guarida del coipo.
Coirn: Gramnea.
Colbn: Limpiar un terreno.
Colchagua: Donde abundan los renacuajos.
Coltauco: Agua de los renacuajos.
Coli(Colli): Pardo, moreno-rojizo.
Colcura(Colicura): Piedras pardas.
Colhue: Lugar rojizo, colorado.
Coln(Colina): Tigre pardo.
Colipi(Colpi, Colupi): Pluma colorada.
Colocolo: Gato monts.
Coln: Disfrazado, una especie de bufn.
Comalle: Flecos o pestaas.
Comoe: Agua para la casa.
Cona: Mocetn, guerrero.
Concn: Lugar de buhos.
Coaripe(Coarupe, Coarepue): Sendero de los gue-
rreros.
Coico: Agua del nio.
Couepn: Cachorro de len.
Coilauqun: Criatura de la laguna.
Coue: Hijo. Nido.
Copahue: Tatuaje.
Copiulemu: Bosque con copihues.
Copulhue: Cuna.
Coyhaique: Grandes juntas o parlamentos.
Coyam: El roble chileno.
Coyahue: Roblera.
Cucao(Chucao): Gaviota grande.
Cudico: Agua oscura. Piedra para moler el maz.
Cuel: Montn, pequeo cerro.
Cullietilden: Lgrimas
Culln: Pago, peaje.
Cunl: Roca rojiza.
210
Cumpeo: Brote rojizo.
Cuncumn: Murmullo del ro.
Cuncuna: Oruga.
Cuibal: Pobre, hurfano
Cupe: Turbio, pantanoso.
Cupilca(Chupilca): Harina remojada en chicha.
Cura: Piedra.
Curacahun(Curacav): Fiesta de la piedra.
Curacautn: Fiesta de los patos.
Curagua: Maz duro como piedra.
Curaguilla: Diminutivo del anterior.
Curahue: Lugar pedregoso.
Curanilahue: Vado pedregoso.
Curepto: Vendaval.
Curi: Negro, oscuro.
Curiche: Gente negra.
Curic: Agua oscura.
Curinilahue: Mina oscura(de oro).
Cutipay: Sali del agua.
Cuya: Comadreja, hur.
Cuyinco: Agua arenosa. Arenal.
Cuzcuz: Gato monts.

Ch
Chabunco: Confluencia de agua.
Chaca: Molusco.
Chacagua: Lugar de chacas.
Chacai(Chacaya, Chacayal, Puchacay): Arbusto ramn-
ceo.
Chacabuco: Agua del chacai.
Chacalluta: Puente de barro.
Chacance: Puente de suspiros.
Chacra(Chacarilla): Campo labrado y regado.
Chada: Vaso o taza.
Chalhuaco: Agua salobre.

211

Chahuilco: Agua estancada.
Chaica: Balsa.
Chaicura: Piedra que cay ruidosamente.
Chaihue: Canastillo usado para colar.
Chaiun: Tejer canastillos.
Chaitn: Colado con chaihues.
Chalaco: Agua de greda.
Chalhuaco: Aguas de buena pesca.
Chalinga: Donde se pide permiso.
Chamal: Indumentaria masculina.
Chamil: Fatigado.
Chanco: Brazo del ro.
Chanqui: Destruido.
Chanquihue: Lugar destruido.
Chape: Trenza.
Chapetn: Cabellera trenzada.
Chapi: Pimiento.
Chapilca: Aliar con aj.
Charquicn: Guiso con charqui. Revoltijo.
Chavalonco: Dolor de cabeza.
Checo: Ovillo.
Chpica: Maleza.
Chidhuapi: Isla fra.
Chiguaihue: Lugar neblinoso.
Chigualoco: Agua brumosa.
Chiguayante: Da nublado.
Chilln: Zorro-aguilucho.
Chilo: Isla de las gaviotas.
Chimbarongo: Cabeza torcida.
Chonchi: Torcido o apagado.
Chucho: Lechuza pequea.

D
Dallipulli: Tierra de camarones.
Dalca: Balsa, piragua.
Dalcahue: Lugar de balseo.
212
Dalhuehue: Charcos, agua estancada.
Daecalpi: Nido de guilas.
Deume: Lugar del volcn.
Dichato: Desmalezado.
Diuco: Agua clara.
Duao: Negocios.
Duhatao: Lugar de los recuerdos.
Dullinco: Agua del abejorro.
Duqueco: Un poco de agua.

E
Elqui: Lo heredado.
Epucura: Dos piedras.
Epulafqun: Dos lagos.

F
Faraleuf: Ro de la nieve.
Fayuhuentri: Hombre moreno.
Filoco(Filuco): Agua de la serpiente.
Filicura: Piedra de la serpiente.
Folilco: Agua de las races.
Futa: Grande.
Futaculln: Animal grande.
Futalafqun: Lago grande.
Futaleuf: Ro grande.
Futrone: Lugar de las humaredas.

G
Guacalafqun: Lago de las vacas.
Guacamal: Corral de las vacas.
Guadaba: Lugar con calabazas
Guafo: El colmillo.
Guahun: Cauce abierto.
Guaitecas: Donde corre el viento sur.

213

Gualhu: Murmullo del pantano.
Gualve: Pantano, tremendal.
Gualicui: Puente que cruje:
Guallipn: El centinela.
Gualtata: Donde se juntan los contornos.
Gualle: Roble chileno.
Guampohue: Lugar de las canoas.
Guanquegua: Donde crecen las papas.
Guanta: En lo alto.
Guaagua: Extremo seco.
Guapi: Isla.
Guapitro: Isla de laureles.
Guapu: Paraje desmalezado.
Guaqun: Ruidoso.
Guarilihue: La madrugada.


H
Harel: Muchos riscos.
Huaiqui: Lanza.
Huaquimilla: Lanza de oro.
Huiquilafqun: Lanzado po el mar.
Hualchagua: Cerrado en los contornos.
Hualhua: Cerrado por la quebrada.
Hualve: Apto para el cultivo.
Huechn: La cumbre.
Huechucucui. Puente alto.
Huechue: Extremo poblado.
Huechunqun: Muy arriba.
Huechupulli: Puntas elevadas.
Huechupin: Hablar alto.
Huechuraba: Encima de la greda.
Huedque: Soga.
Huelemu: Bosque recin plantado.
Huelde: Desgraciado.
Hueln: Con desgracias, maldito.
214
Huelmo: Con mala suerte.
Huenchecal: Cubierto de musgo.
Huencheco: Encima del agua.
Huente: Sobre, encima.
Huenu: Lo alto.
Hupil: El arco iris.
Huete: La cuchara.
Huichaca: Cerros parados.
Huidif: Alfarero.
Huildad: Red.
Huilque: El zorzal.
Huilliches: Gente del sur.
Huillimapu: Tierra surea.
Huilln: La nutria.
Huitrn: Arrastrado.
Huitral: El telar.


I
Ibacache: Matas de maz.
Idahue: Lugar acuoso.
Ilicura: Piedra lisa y blanca.
Illihie: El comienzo.
Iloca: Comer carne.
Imelev: Rodando fue.
Imelcoy: Roble volteado.
Inalaf: Junto al mar.
Inapire-huichanmapu: Fladas de la Cordillera Andina.
Inapiremapu: Colindante con la nieve.
Inaque: Ro tributario.
Inchem: Conmigo.
Inio: Ro de camarones.
Ipinco: Bebedero.
Itahue: Lugar de pastoreo.
Itamalal: Corral de pastoreo.
Itata: Pastoreo abundante.

215

Ivunche(Imbunche): Ser mitolgico.


J
Jahuel: Pozas, charcos.


L
Lafqun: Mar, lago.
Lafquenmapu: Litoral.
Lafqun-huichanmapu: Cordillera de la Costa.
Lahuenco: Aguas medicinales.
Lalma: Volteado.
Lalmahue: Tierra rosada.
Lamecura: Roca de los lobos.
Lanalhue: Alma perdida.
Lapihue: Emplumado.
Lapito: Desplumado.
Laraquete: Barbilla abultada.
Larqui: Destruido.
Lelbuncura: Roca de la llanura.
Lelfn: Llanura.
Lelfn-huichanmapu: El valle central.
Lemu: Bosque.
Lemuy: Boscoso.
Lemunao: Tigre de la selva.
Lepe: Grandes plumas.
Lepihu: Lugar de plumas.
Leuf: Ro, estero.
Leufuche: Gente vecina al ro.
Licn: Cuarzo blanco, cristalizado(slice).
Licanqun: Tener miedo.
Ligua: El adivino.
Limache: Gente oriunda de Lima.
Linco: El ejrcito.
216
Lincoyn: Formar un ejrcito.
Lipulli: Loma con peascos.
Liucura: Piedra blanca.
Lolco: Agua del pozo.
Loln: Foso, zanjn.
Lolol: Muchos fosos.
Lonco: Cabeza.
Loncoche: Persona principal, cacique.
Loncomilla: Oro del jefe.
Loncopangue: Espiga del pangue.
Longav (Longovilo): Cabeza de serpiente.
Lonqun: Situado en lo bajo.
Lontu: Regin baja.
Lonquimay: Bosque tupido.
Luan: Llama o guanaco.

Ll
Llahue: Frutilla chilena.
Llahuecui: Puente de las frutillas.
Llaillai (Llay-Llay): Mucho viento.
Llaima: Desaguadero, zanja.
Llallacura: Piedra de la suegra.
Llangui (Llangol): Altar de sacrificios (de animales).
Llanquihue: Lago perdido. Paraje escondido.
Llaullau (Llao-Llao): Muchos hongos.
Llallauqun: Tiene hongos.
Llecue: Lugar cercano.
Llecum: En la vecindad.
Llepu: Fuente plana y redonda.
Llequn: El almcigo.
Llesquehue: Lugar poco frecuentado.
Lleulleu: Completamente derretido.
Llico (Lituco): Origen, fuente del ro.
Llifn Aurora refulgente.
Llihun: Estero grasiento.
Llinquihue: Paradero de ranas.

217

Llinquileuf: Ro de las ranas.
Lliuco: Agua clara.
Lliu-Lliu: Agua cristalina.
Llohue: Casero, reduccin.
Llolle: Red en forma de embudo.
Llolleo: Donde se pesca con redes llolles.


M
Macul: Juramento, promesa.
Machi: Intermediaria de los espritus.
Machitn: Curacin milagrosa.
Maihue: Jarrito para beber.
Maile (Mailn): La doncella.
Mailf: Regin despejada.
Maipo (Maip): Tierra cultivada.
Malal: Corral.
Malalche: Gente acorralada.
Mallacn: Donde hay greda blanca.
Mallallauqun: Lago de greda blanca.
Malloa: Lugar de greda blanca.
Mallocavn: Espino de suelo gredoso.
Malloco: Agua de greda blanca.
Malln: Aguazal.
Maln (Maloca): Asalto sorpresivo.
Manao: Adorno del guerrero (penacho).
Manque: Cndor.
Manquegua (Manquehue): Lugar de cndores.
Mapocho (Mapuche): Gente de la tierra.
Mapu: Patria. Tierra!
Mapulhu: Tierra labrada.
Maqui: Baya.
Mari: Diez.
Marimeli: Catorce.
Mariquina: Diez linajes.
Mauco: Agua de lluvia.
218
Maule: Lluvioso.
Maulln: (Ro lleno de) lluvias copiosas.
Meco: Excrementos.
Mecura: Piedra sucia.
Mehuehue: Estiercolero.
Mehuelln: Vaciado, purgado.
Melafqun: Laguna sucia.
Mechuque: Sacudido (por el viento).
Meli: Cuatro.
Melico (Mellico): Cuatro aguas. Remerio mgico.
Melipilla: Cuatro volcanes.
Menetu: Los baos.
Mencu: Tinaja de barro.
Menoco: Pantano peligroso.
Metrenco: Agua con troncos.
Meuln: Remolino de viento.
Milla: Oro.
Millahual: Pato dorado.
Millahueco: Agua de la mina (de oro).
Millangue: Ojo de oro.
Miemie: Frutilla del zorro.
Moco: Cerro redondo.
Mocopulli: Lomas redondas.
Molco: Agua del pajonal.
Molulao: Agua de la vid (silvestre).
Montahue: Lugar de salvacin.
Muco: Puente de palos.
Mulchn: Gente del oeste.
Munaco: Corriente de poca agua.
Mutrico: Donde rompen las olas.
Mutrihue: La rompiente.


N
Nagui: Lugar bajo.
Nagalhue: La bajada, depresin.

219

Naguiln: Sol poniente.
Nahuac: Agua del bajo.
Nahuel: Tigre.
Nahuelbuta: Tigre grande.
Nahuelco: Agua del tigre.
Nahuelhuapi: Isla del tigre.
Nahuelhun: Los tigres.
Namunche: Pie humano.
Namuntulinco: Ejrcito a pie.
Nanihue: El sembrador.
Nayatu: Cosquillloso, irritable.
Nebu: Avellano.
Neculmn: Condor veloz.
Nef: Angosto.
Nellochu: Reunin o fiesta de poca concurrencia.
Neltume: Libertado.
Nelquihue (Nilquihue, Ninquihue): Liberacin.
Nguillatn: Rogativas.
Niblinto: Ro con muchos obstculos.
Nielol: Cerro agujereado.
Nilahue: El vado.
Nilhue: Cardo.
Nininco: Murmullo del estero.
Nitrihue: Horca.
Nitrito: Ahorcado.
Nivequetn: Medido por brazadas.
Nopu: Al otro lado del agua.
Nupangui: Cacera de pumas.


adi: Pantano
amcu: Aguilucho.
aupe: Ronquido de gato.
ipa: Arbolillo.
irre: Matorral.
uble: Lugar obstruido.
220
uo: Planta iridcea.
uoa: Abundante en uos.

O
Ocoa: Lugar con manantiales.
Ofqui: Sorbo.
Ojanco: Agua repartida.
Olmu: Paraje de olmos.
Ooico: Estero que da muchas vueltas.
Ooquintui: Que mira hacia atrs.

P
Pachingo: Donde hay poca agua.
Pahuil: Agua estancada.
Paila: Tendido de espaldas. Descanso.
Paicav: Junta de paz.
Paihuano: Cielo tranquilo.
Paihun: Est en paz.
Paillaco: Agua tranquila.
Paillalli: Sosegado.
Payllahun: Lugar sosegado.
Paine: Color celeste, azul.
Paipote: Melancola del desierto.
Palena: Araa cruel.
Pali: Bola para el juego de la chueca.
Palpal: Azadn indigena.
Pancul: Cachorro del puma.
Pangui: Len chileno. Puma.
Panguipulli: Cerro de los pumas.
Panimvida: Montaa del len.
Panitru: Pata del len.
Panitao: Junta a pleno sol.
Pargua: Luna llena.
Peldehue: Lugar borrascoso.
Peleco: Agua barrosa.

221

Pelequn: Barroso.
Pellahuenco: Agua medicinal.
Pellaifa: Lugar de la escarcha.
Pellu: Almeja.
Pelluhue: Bancos de almejas.
Pemehue: Mirador.
Pemuco: Agua del peumo.
Pemulemu: Bosques de peumos.
Pencagua (Pencahue): Lugar de zapallos.
Peehue: Lugar bien visible.
Peihue: Hermanos.
Perquenco: Agua(remedio) contra los gases intestinales.
Perquilauqun: Purgante.
Peteroa (Petrohu): Lugar de humaredas.
Petorca: Los picotazos.
Petrenco: Agua caliente.
Peulla: Brotes nuevos.
Pichachn: Hombres grandes.
Pichim: Cndor nuevo.
Pichibudi: Perdiz pequea.
Pichibureo: Olas pequeas.
Pichidegua: Ratoncito.
Pichidangui: Balsa pequea.
Pichilemu: Bosque pequeo.
Pichoi: Est humeando.
Picoiqun: Pidiendo agua.
Picunche: Gente del norte.
Pidima: Poco tiempo.
Pihuichn: Murcilago.
Pilln: Escarcha.
Pilico: Agua helada.
Pilihue: Lugar de heladas.
Pilln: Alma. Espritu del difunto.
Pilmahue: Cancha para el juego de la pelota.
Pilpil: Enredadera.
Pilquicura: Flecha de piedra.
222
Pinda: Picaflor.
Pindal: Picaflor hermoso.
Pinotalca: Vestigio del rayo.
Pintacura: Piedra desprendida.
Piiquihue: Lugar de murcilagos
Pire (Pirn): La nieve.
Pirque: Trapos.
Pirumvida: Arbol carcomido.
Piruquina: Gusanos.
Pitrufqun: Lleno de cenizas.
Polcura (Pocuro): Tierra amarilla.
Polpaico: Agua ensuciada.
Puangue: En la cara.
Pucaln: Los brotes
Pucalqun: Las guilas.
Pucoyn: Entre robles.
Pudahuel: En la laguna.
Pudeto: Las chupallas.
Pugeun: Los pajaritos.
Pucn: Entrada a la cordillera.
Puchuncav: Fiesta pequea.
Puelche: Gente del este.
Puelo: Est en el este.
Puil: Terrenos ondulados.
Pulil: En los riscos.
Pulegn: Criadero, almcigo.
Pullalln: Las suegras.
Pullinque: Las ranas.
Pumanque: Los cndores.
Punahuel: Los tigres.
Punilahue: Los vados.
Pulu: Donde abundan las moscas.
Punahue: Lugar triste.
Puntu: Regin oscura.
Puntra: Cascada en sombras.
Punucapa: Tierra fertil.

223

Pura: Ocho.
Purn: Hundido en el lodo.
Putaendo: Los manantiales.
Puyehue: Agua de pecesitos puyes.

Q
Quechu: Cinco.
Quehui: Ladeado.
Quelen: Cola.
Quelhue: Teido de rojo.
Quelihue: Tintorera.
Quella: Capataz.
Quelln: Ayuda.
Queniao: Lugar confundido.
Quetalco: Agua hirviente.
Quetalmahue: Alumbrar con fuego.
Queup: Pedernal.
Quiahue: Comadrejas.
Quigua: Ciempis.
Quilaleu: Tres ros.
Quilelto: Casero de la ladera.
Quiln: Ladera.
Quilicura: Piedra colorada.
Quilimari: Treinta.
Quilla: Luna.
Quillagua: Lugar de ayuda mutua.
Quille: Lgrimas.
Quilln: Apuntar la flecha.
Quilpo: Trtola.
Quilquilmo: Helechos.
Quinahue: Pajonal.
Quinchamvida: Cerros gemelos.
Quino: Atado.
Quie: Uno
Quiriquina: Raza de zorros.
Quirque: Lagarto.
224
Quitrahue: Lugar de fogatas.


















225

Das könnte Ihnen auch gefallen