Sie sind auf Seite 1von 9

EL POEMA DEL HOMBRE-DIOS

Mara Valtorta
Tercer Ao de la Vida Pblica de Jess
518. En Jerusaln, encuentro con el ce!o cura"o # $ala%ras &ue re'elan a Jes(s
co)o %uen Pastor
1
1*+.
25 de octubre de 1946.
1 Jess, que ha entrado en la ciudad por la puerta
de Herodes, est cruzndola en direccin hacia el
Tiropeo y el barrio de Ofel. .
-Vamos al Templo? pregunta Judas scariote.
-S.
-Cuidado con lo que haces! ad!ierten "uchos.
-Estar all slo el tiempo de la oracin.
-Te van a salir al paso.
-No. Vamos a entrar por las puertas de
septentrin y saldremos por las de medioda, y
no tendrn tiempo de organizarse para
acerme alg!n da"o. # menos $ue est
siempre detrs de m uno $ue me %igile e
in&orme.
#inguno replica, y Jess prosigue hacia el Te"plo, que aparece, en lo alto de
su colina, casi espectral ba$o la luz !erde a"arillenta de una plo"iza "a%ana de
in!ierno, en la que el &ol nacido es slo un recuerdo que se obstina en "antenerse
presente tratando de abrir una brecha en la densa "asa de nubes. '(sfuerzo !ano)
(l alegre lucir de la aurora ha quedado reducido al refle$o "ate de un a"arillo irreal,
no e*tendido, sino agrupado en "anchas que contienen ta"bi+n tonalidades de
plo"o !eteado de !erde. ,, deba$o de esta luz, los "r"oles y el oro del Te"plo
aparecen sin brillo, tristes, yo dir-a. lgubres, co"o ruinas que an despuntan en
una zona de "uerte.
Jess lo "ira intensa"ente "ientras sube hacia la "uralla. , "ira las caras de
los !iandantes "atutinos. &on, por lo general, gente hu"ilde. hortelanos, pastores
con los ani"alitos que han de ser "atados, criados o a"as de casa dirigidos a los
"ercados. , todos se ale$an silenciosos, arrebu$ados en los "antos, un poco
encor!ados para defenderse del !iento "s bien fr-o de la "a%ana. Ta"bi+n los
rostros parecen "s plidos de co"o son nor"al"ente los de esta raza. (s la luz
e*tra%a la que los pone as-, !erdosos o casi perlinos, con el fondo de los "antos de
colores, que, !erdes o de !i!o color !iolado o a"arillos intensos, no son,
cierta"ente, adecuados para proyectar refle$os rseos en las caras. /lguno saluda al
0aestro, pero no se detiene. #o es la hora propicia. Toda!-a no hay "endigos
lanzando sus que$u"brosos gritos en los cruces y deba$o de las a"plias b!edas
que, cada poco, cubren las calles. 1a hora y el per-odo del a%o contribuyen a la
libertad 2para Jess2 de ca"inar sin obstculos.
,a estn en las "urallas. (ntran. 3an al atrio de los sraelitas. Oran "ientras
un sonido de tro"petas 2dir-a que son de plata por su ti"bre2 anuncia algo que es,
sin duda, i"portante, y se esparce por la colina4 y, "ientras un perfu"e de incienso
1
127 El tema del buen pastor por s mismo y en oposicin a los malos pastores, siempre en sentido
sobrenatural, aparece mucho en la Biblia. Cfr. por ej.: al. 22! "s. #$, %&11! #%, %&11! '(, %&12! )er. 2*, 1&
#! E+. *#! ,ac. 11, #&17! 1 -e. ', 1&#.
1
se esparce sua!e"ente, sobrepu$ando todos los otros olores "enos agradables que
puedan percibirse en la ci"a del 0oria, o sea. el perpetuo 2dir-a. natural2 olor a
carne de ani"ales degollados y consu"idos por el fuego4 el olor a harina que"ada4
el olor a aceite ardiendo. olores +stos que se detienen sie"pre ah- arriba, "s o
"enos fuertes, pero que sie"pre estn presentes, por los continuos holocaustos.
&e "archan siguiendo otra direccin, y e"piezan a ser notados por los pri"eros que
!ienen al Te"plo, por gente que pertenece al Te"plo, por los ca"bistas y
!endedores, que estn "ontando sus "esas o recintos. 5ero son de"asiado pocos4
y la sorpresa es tal, que no saben reaccionar. (ntre s- interca"bian palabras de
estupor.
-Ha vuelto!,
-o ha ido a !alilea, como dec"an,
-#ero d$nde esta%a escondido, si no se le ha encontrado en nin&una parte?,
-'uiere realmente desa(iarlos,
-'u) necio!,
-'u) santo!,
etc+tera, segn la disposicin de cada uno.
6 Jess est ya fuera del Te"plo y ba$a hacia la calle que lle!a a Ofel. (n esto, se
topa con el ciego de naci"iento, curado hace poco, el cual, cargado de cestas llenas
de "anzanas olorosas, ca"ina alegre, bro"eando con otros $!enes igual"ente
cargados, que !an en sentido opuesto al suyo.
7uizs al $o!en le pasar-a inad!ertido el encuentro, dado que desconoce el
rostro de Jess y el de los apstoles. 5ero Jess no desconoce la cara del que fue
curado "ilagrosa"ente. , le lla"a. &idonio
6
, lla"ado 8artol"i, se !uel!e y "ira
interrogati!a"ente al ho"bre alto y "a$estuoso 2a pesar de ir !estido
hu"ilde"ente2 que le lla"a por el no"bre dirigi+ndose hacia una calle$uela.
-Ven a$u ordena Jess.
(l $o!en se acerca sin de$ar su carga. 0ira a Jess. 9ree que desea co"prar
"anzanas. :ice.
-*i +e(e las ha vendido ,a. #ero tiene m-s todav"a, si quieres. .on %onitas ,
%uenas. Tra"das a,er de los pomares de .ar$n. /, si compras muchas, tienes un
importante descuento, porque....
Jess sonr-e "ientras alza la derecha para poner freno a la locuacidad del
$o!en. , dice.
-No te e llamado para comprar las manzanas, sino para alegrarme
contigo y 'endecir contigo al #ltsimo, $ue te a concedido su &a%or.
-0h, s"! /o lo ha&o continuamente, por la lu1 que veo , por el tra%a+o que puedo
reali1ar, a,udando a mi padre , a mi madre, por (in. He encontrado un %uen +e(e. o
es he%reo, pero es %ueno. 2os he%reos no me quer"an por... porque sa%en que he
sido e3pulsado de la sina&o&a
dice el $o!en, y pone las cestas en el suelo.
-()e an e*pulsado+ (,or $u+ (-u as eco+.
-/o nada. Te lo ase&uro. 4l .e5or es el que lo ha hecho. 4n s-%ado, el .e5or hi1o
que me encontrara con ese hom%re que se dice que es el *es"as, , 4l me cur$,
como ves. #or eso me han e3pulsado.
-Entonces el $ue te cur no te a eco en todo un 'uen ser%icio
prueba Jess.
-o di&as eso, hom%re! 4sto que dices es una %las(emia! 6nte todo, me ha
mostrado que 7ios me ama, lue&o me ha dado la vista... T8 no sa%es lo que es
6
&idonio, el ciego de naci"iento
http.;;<<<."aria=!altorta.org;5ersonnages;&idonia.ht"
6
./er., porque has visto siempre. #ero uno que no ha%"a visto nunca! 0h!... 4s...
Con la vista se tienen +untamente todas las cosas. /o te di&o que cuando vi, all- en
.ilo), re" , llor), pero de ale&r"a 4h? 2lor) como no ha%"a llorado en el tiempo de la
desventura. #orque entend" entonces cu-n &rande era ella , cu-n %ueno era el
6lt"simo. /, adem-s, puedo &anarme la vida, , con tra%a+o decoroso. /, adem-s... 9
esto es lo que, m-s que todo, espero que me conceda el mila&ro reci%ido9, adem-s,
espero poder encontrar al hom%re al que llaman *es"as , a su disc"pulo que me....
-(. $u aras entonces+.
-'uisiera %endecirle. 6 4l , a su disc"pulo. / quisiera decirle al *aestro, que tiene
que venir realmente de 7ios, que me tome a su servicio.
-(/mo+ ,or causa suya ests anatematizado, con &atiga encuentras
tra'a0o, puedes ser incluso ms castigado, (y $uieres ser%irle+ (No sa'es
$ue estn perseguidos todos a$uellos $ue siguen al $ue te cur.
-/a lo s)! #ero 4l es el Hi+o de 7ios. 4so se dice entre nosotros. 6 pesar de que
aquellos de arri%a :, se5ala al Templo; no quieran que se di&a. / no merece la
pena de+arlo todo para servirle a 4l?. .
> -(/rees, entonces, en el 1i0o de 2ios y en su presencia en ,alestina+.
-2o creo. #ero quisiera conocerle, para creer en 4l no s$lo en la mente, sino con
todo mi ser. .i sa%es qui)n es , d$nde se encuentra, d"melo, para ir donde 4l, verle,
creer completamente en )l , servirle.
-.a le as %isto, y no tienes necesidad de ir donde El. El $ue %es y te a'la
en este momento es el 1i0o de 2ios.
, 2no podr-a afir"arlo con plena seguridad2 "e ha parecido que al decir estas
palabras Jess ha tenido casi una bre!-si"a transfiguracin, adquiriendo un aspecto
bell-si"o y, dir-a, esplendoroso. ,o dir-a que, para pre"iar y confir"ar en su fe a
este hu"ilde creyente que cree en (l, ha descubierto, durante el tie"po que dura un
destello, su belleza futura ?quiero decir la que asu"ir despu+s de la @esurreccin y
conser!ar en el 9ielo, su belleza de criatura hu"ana glorifAcada, de cuerpo
glorificado y hecho uno con la inefable belleza de su 5erfeccinB. Cn instante, digo.
Cn destello.
5ero el rincn se"iobscuro donde se han refugiado para hablar, ba$o el arco de
la calle$a, se ilu"ina e*tra%a"ente con una lu"inosidad que e"ana de Jess, el
cual, lo repito, adquiere una grand-si"a her"osura.
1uego todo !uel!e a ser co"o antes, e*cepto el $o!en, que ahora est en el
suelo, rostro en tierra, y que adora y dice.
-/o creo, .e5or, mi 7ios!.
-3e%ntate. 1e %enido al mundo para traer la luz y el conocimiento de 2ios
y para pro'ar a los om'res y 0uzgarlos. Este tiempo mo es tiempo de
opcin, de eleccin y de seleccin. 1e %enido para $ue los puros de corazn
e intencin, los umildes, los mansos, los amantes de la 0usticia, de la
misericordia, de la paz, los $ue lloran y los $ue sa'en dar a las distintas
ri$uezas su %alor real y pre&erir las espirituales a las materiales encuentren
a$uello $ue su espritu anela4 y para $ue los $ue eran ciegos 5por$ue los
om'res a'an alzado gruesos muros para impedir el paso de la luz, o sea,
impedir el conocimiento de 2ios5 %ean, y los $ue se creen con %ista se
$ueden ciegos....
D -4ntonces T8 odias a una parte &rande de los hom%res , no eres %ueno como
dices ser. .i tu (ueras, %uscar"as que todos vieran, , que quien ,a viera no se
quedara cie&o
interru"pen algunos fariseos, que han llegado al i"pro!iso por la calle
principal y, cauta"ente, se han acercado con otros a espaldas del grupo apostlico.
>
Jess se !uel!e y los "ira. '9ierta"ente ya no est transfigurado en dulce
belleza) (s un Jess bien se!ero el que fi$a en sus perseguidores sus "iradas de
zafiro. &u !oz ya no tiene la nota de oro de la alegr-a, sino que es bronc-nea, y, cual
sonido de bronce, es incisi!a y se!era en la respuesta.
-No soy .o el $ue $uiere $ue no %ean la %erdad los $ue actualmente
com'aten contra ella. Son ellos mismos los $ue le%antan delante de sus
pupilas un muro de ado$uines para no %er. . se acen ciegos por su li're
%oluntad. . el ,adre me a en%iado para $ue esta di%isin tenga lugar, y
sean %erdaderamente conocidos los i0os de la 3uz y los de las )inie'las, los
$ue $uieren %er y los $ue $uieren acerse ciegos.
-6caso estamos nosotros tam%i)n entre estos cie&os?.
-Si lo &uerais y trataseis de %er, no serais culpa'les. ,ero es por$ue decs6
"Vemos7, y luego no $ueris %er, por lo $ue pecis. Vuestro pecado
permanece por$ue no tratis de %er aun siendo ciegos.
-/ qu) tenemos que ver?.
-El /amino, la Verdad, la Vida. 8n ciego de nacimiento, como era ste, con
su 'astoncito puede en todo caso encontrar la puerta de su casa e ir por
ella, por$ue conoce su casa. ,ero si le lle%aran a otros lugares, no podra
entrar por la puerta de la nue%a casa, por$ue no sa'ra dnde estara y se
cocara contra las paredes.
9 El tiempo de la nue%a 3ey a llegado. )odo se renue%a y un mundo nue%o,
un nue%o pue'lo, un nue%o reino surgen. #ora los del tiempo pasado no
conocen todo esto. /onocen su tiempo. Son como ciegos lle%ados a una
ciudad nue%a, donde est la casa regia del ,adre, pero cuya u'icacin no
conocen. .o e %enido para guiarlos e introducirlos en ella y para $ue %ean.
,ero soy .o mismo la ,uerta por la cual
se pasa a la casa paterna, al :eino de
2ios, a la 3uz, al /amino, a la Verdad, a
la Vida. . soy tam'in #$uel $ue a
%enido a reunir el re'a"o $ue a'a
$uedado sin gua, y a conducirle a un
!nico redil6 el del ,adre. .o soy la
puerta del :edil, por$ue soy al mismo
tiempo ,uerta y ,astor. . entro y salgo
como y cuando $uiero. . entro
li'remente, y por la puerta, por$ue soy
el %erdadero ,astor.
/uando uno %iene a dar a las o%e0as de
2ios otras indicaciones, o trata de
descaminarlas lle%ndolas a otras
moradas y a otros caminos, no es el
'uen ,astor4 es un pastor dolo. . el $ue
no entra por la puerta del redil, sino $ue
trata de entrar por otra parte saltando
el recinto, no es el pastor, sino un
ladrn y un asesino $ue entra con
intencin de ro'ar y matar, para $ue los
corderos de $ue se an apoderado no
emitan %oces de lamento y no atraigan
la atencin de los guardianes y del pastor. )am'in entre las o%e0as del
re'a"o de ;srael tratan de introducirse &alsos pastores para des%iarlas de
los pastos y ale0arlas del ,astor %erdadero. . entran dispuestos incluso a
D
arrancarlas del re'a"o con %iolencia, y, si llega el caso, estn dispuestos a
matarlas y a da"arlas de mucas maneras, para $ue no a'len y no le
mani&iesten al ,astor las astucias de los &alsos pastores, ni griten in%ocando
la proteccin de 2ios contra sus ad%ersarios y los ad%ersarios del ,astor.
.o soy el <uen ,astor y mis o%e0as me conocen, y me conocen los eternos
porteros del %erdadero :edil. Ellos me an conocido y an conocido mi
Nom're, $ue an mani&estado para $ue ;srael lo conociera4 me an descrito
y an preparado mis caminos, y, cuando mi %oz se a odo, el !ltimo de
ellos me a a'ierto la puerta y a dico al re'a"o $ue espera'a al
%erdadero "Aqu tenis a Aquel de quien he dicho que viene despus de m. Uno que
me precede porque exista antes de m y yo no le conoca. Pero para esto, para que estis
preparados a recibirle, he venido a bautiar con a!ua, para que "uera mani"estado en
#srael". . las o%e0as 'uenas an odo mi %oz y, cuando las e llamado por el
nom're, an %enido solcitas y las e lle%ado conmigo, como ace un
%erdadero pastor al $ue conocen las o%e0as, $ue le reconocen por la %oz y le
siguen a donde$uiera $ue %aya. ., cuando a sacado a todas, camina
delante de ellas, y ellas le siguen por$ue aman la %oz del pastor. ,or el
contrario, no siguen a un e*tran0ero4 antes 'ien, uyen le0os de l por$ue
no le conocen y le temen. .o tam'in camino delante de mis o%e0as para
se"alarles el camino y acer &rente, .o el primero, a los peligros y
se"alrselos al re'a"o, al cual $uiero guiar a mi :eino y ponerlo a sal%o.
< -6caso =srael ,a no es el reino de 7ios?.
-;srael es el lugar desde donde el pue'lo de 2ios de'e ele%arse asta la
%erdadera =erusaln y asta el :eino de 2ios.
-/ el *es"as prometido, entonces? 4se *es"as que a(irmas que eres, no de%e,
pues, hacer a =srael triun(ante, &lorioso, due5o del mundo, sometiendo a su cetro
todos los pue%los, , ven&-ndose, s", ven&-ndose (ero1mente de todos los que lo han
sometido desde que es pue%lo? 4ntonces nada de esto es verdad? ie&as a los
pro(etas? 2lamas necios a nuestros ra%"es? T8....
-El :eino del >esas no es de este mundo. Es el :eino de 2ios, &undado
so're el amor. No es otra cosa. . el >esas no es rey de pue'los y e0rcitos,
sino rey de espritus. 2el pue'lo elegido %endr el >esas, de la estirpe real,
y, so're todo, de 2ios, $ue le a generado y en%iado. ,or el pue'lo de ;srael
a comenzado la &undacin del :eino de 2ios, la promulgacin de la 3ey de
amor, el anuncio de la 'uena Nue%a de $ue a'la el pro&eta
?
128. ,ero el
>esas ser :ey del mundo, :ey de los reyes, y su :eino no tendr lmite en
el tiempo ni con&n en el espacio. #'rid los o0os y aceptad la %erdad.
-o hemos entendido nada de tu desvar"o. 7ices pala%ras sin ne3o. Ha%la ,
responde sin par-%olas> 4res o no eres el *es"as?.
-(. no a'is entendido toda%a+ @s e dico $ue soy ,uerta y ,astor por
esto. 1asta aora ninguno a podido entrar en el :eino de 2ios, por$ue
esta'a murado y no tena salidas. ,ero aora e %enido .o y est eca la
puerta para entrar en l.
-0h! 0tros han dicho que eran el *es"as, , lue&o han sido descu%iertos como
%andidos , re%eldes, , la +usticia humana ha casti&ado su re%eld"a
?
129. 'ui)n nos
ase&ura que no eres como ellos? 4stamos cansados de su(rir , hacer su(rir al
pue%lo el ri&or de @oma, por m)rito de em%usteros que se dicen re,es , hacen que
el pue%lo se levante en re%eli$n!.
>
120 "saas (1, 1&*.
D
12% 1al /e+ aluda a )udas 2alileo y a 1eoda de los 3ue se hace mencin en 4ech. ', *#&*%.
E
-No. No es e*acta %uestra &rase. Vosotros no $ueris su&rir, eso es %erdad.
,ero $ue el pue'lo su&ra no os duele. )anto es as, $ue al rigor de $uien
domina uns %uestro rigor, oprimiendo con diezmos
9
$%& insoporta'les y otras
mucas cosas al pue'lo modesto. (-u $uin os asegura $ue no soy un
malandrn+ >is acciones. No soy .o el $ue ace pesada la mano de :oma4 al
contrario, la aligero, aconse0ando a los dominadores umanidad, a los
dominados paciencia. #l menos estas cosas.
0ucha gente 2ya "ucha gente se ha congregado, y crece cada !ez "s, tanto
que obstaculizan el paso por la calle grande y, por tanto, todos !an a confluir en la
calle$uela, ba$o cuyas b!edas las !oces retu"ban2 aprueba diciendo.
-Aien dicho lo de los d)cimos! 4s verdad! 6 nosotros nos aconse+a sumisi$n , a
los romanos piedad.
F 1os fariseos, co"o sie"pre, se en!enenan por las aprobaciones de la
"uchedu"bre, y se "uestran an "s "ordaces en el tono con que se dirigen a
9risto.
-@esponde sin tantas pala%ras , demuestra que eres el *es"as.
-En %erdad, en %erdad os digo $ue lo soy. .o, slo .o, soy la ,uerta del
redil de los /ielos. -uien no pasa por m no puede entrar. Es %erdad. 1a
a'ido otros &alsos >esas, y ms $ue a'r. Pero el 'nico y verdadero Mesas
soy (o. )odos los $ue asta aora an %enido, presentndose como tales, no
lo eran4 eran slo ladrones y salteadores. . no slo a$uellos $ue se acan
llamar, de parte de unos pocos de su misma &orma de ser, >esas, sino
tam'in otros $ue, sin darse ese nom're, e*igen una adoracin $ue ni
si$uiera al %erdadero >esas se le da. -uien tenga odos para or $ue oiga.
2e todas &ormas, o'ser%ad6 ni a los &alsos >esas ni a los &alsos pastores y
maestros las o%e0as los an escucado, por$ue su espritu senta la &alsedad
de su %oz, $ue $uera aparecer dulce y, sin em'argo, era cruel. Slo los
ca'ros los an seguido para ser sus compa"eros en sus &ecoras. /a'ros
sal%a0es, indmitos, $ue no $uieren entrar en el :edil de 2ios, 'a0o el cetro
del %erdadero :ey y ,astor. ,or$ue esto, aora, se da en ;srael6 $ue #$uel
$ue es el :ey de los reyes %iene a ser el ,astor del re'a"o, mientras $ue, en
el pasado, a$uel $ue era pastor de re'a"os %ino a ser rey, y el 8no y el otro
%ienen de la misma raz, de la raz de ;esa, como est escrito en las
promesas y pro&ecas
A
131.
3os &alsos pastores no an pronunciado pala'ras sinceras ni sus acciones
an sido consoladoras. 1an dispersado y torturado al re'a"o, o lo an
a'andonado a los lo'os, o lo an matado para sacar pro%eco %endindolo y
as asegurarse la %ida, o le an $uitado los pastos para acer de ellos
moradas de placer y 'os$uecillos para los dolos. (Sa'is cules son los
lo'os+ Son las malas pasiones, los %icios $ue los mismos &alsos pastores
an ense"ado al re'a"o, practicndolos ellos los primeros. (. sa'is cules
son los 'os$uecillos de los dolos+ Son los propios egosmos, ante los cuales
demasiados $ueman inciensos. 3as otras dos cosas no necesitan ser
e*plicadas, por$ue son asta demasiado claras estas pala'ras mas. ,ero
$ue los &alsos pastores act!en as es lgico. No son sino ladrones $ue
%ienen para ro'ar, matar y destruir, para lle%ar &uera del redil a pastos
traicioneros, o conducir a &alsos apriscos, $ue en realidad son mataderos.
,ero los $ue pasan por m estn en seguro y podrn salir para ir a mis
pastos, o %ol%er para %enir a mis descansos, y acerse ro'ustos y pingBes
E
1*$ Cfr. 25n. 1#, 17&2#! 6e/. 27, *$&*#! 78m. 10, 2$&*2! 9eut. 1#, 22&2%! 2(, 12&1'! 4eb. 7, #&1$
G
1*1 :lusin a 9a/id. Cfr. 1 ;ey. 1(, 1# & 17, *1! 2 ;ey. 2, 1&#
G
de su'stancias santas y sanas. ,or$ue e %enido para esto. ,ara $ue mi
pue'lo, mis o%e0as, asta aora &lacas y a&ligidas, tengan la %ida, y %ida
a'undante, y de paz y alegra. . tanto $uiero esto, $ue e %enido a dar mi
%ida por$ue mis o%e0as tengan la Vida plena y a'undante de los i0os de
2ios.
C .o soy el ,astor 'ueno. . un pastor, cuando es 'ueno, da la %ida por
de&ender a su re'a"o de los lo'os y de los salteadores4 por el contrario, el
mercenario, $ue no ama a las o%e0as sino al dinero $ue gana por lle%arlas a
pastar, se preocupa slo de sal%arse a s mismo y de sal%ar la pe$ue"a
suma $ue lle%a en el peco, y, cuando %e %enir al lo'o o al salteador, uye,
aun$ue luego %uel%a para tomar alguna o%e0a $ue el lo'o aya de0ado
medio muerta, o $ue aya sido desperdigada por el salteador, y matar a la
primera para comrsela, o %ender la segunda como suya, aumentando as
su suma, para decir luego al amo, con &alsas lgrimas, $ue ni si$uiera una
de las o%e0as se a sal%ado. (-u le importa al mercenario si el lo'o
adentella y desperdiga a las o%e0as, y el salteador ace sa$ueo de o%e0as
para lle%arlas al carnicero+ (#caso %el por ellas mientras crecan, acaso
tra'a0 es&orzadamente para ponerlas ro'ustas+ ,ero el $ue es amo y sa'e
cunto cuesta una o%e0a, cuntas oras de tra'a0o, cuntos des%elos,
cuntos sacri&icios, las $uiere y les presta cuidado, a ellas $ue son su 'ien.
,ero .o soy ms $ue un amo. .o soy el Sal%ador de mi re'a"o y s cunto
me cuesta la sal%acin de una sola alma4 por tanto, estoy dispuesto a todo
con tal de sal%ar a un alma. Esa alma me a sido con&iada por el ,adre mo.
)odas las almas me an sido con&iadas, con el mandato de $ue sal%e un
grandsimo n!mero de ellas. /uantas ms logre arrancar a la muerte del
espritu, ms gloria reci'ir mi ,adre. ,or tanto, luco para li'erarlas de
todos sus enemigos, o sea, de su yo, del mundo, de la carne, del demonio, y
de mis ad%ersarios, $ue me las disputan para producirme dolor. .o ago
esto por$ue conozco el pensamiento del ,adre mo. . el ,adre mo me a
en%iado a acer esto por$ue conoce mi amor por El y por las almas.
)am'in las o%e0as de mi re'a"o me conocen a m y conocen mi amor, y
sienten $ue estoy dispuesto a dar mi %ida para darles la alegra.
)engo otras o%e0as. ,ero no son de este :edil. ,or tanto, no me conocen en
lo $ue .o soy, y mucas ignoran mi e*istencia e ignoran $uin soy .o.
@%e0as $ue a mucos de nosotros parecen peor $ue ca'ras sal%a0es y son
consideradas indignas de conocer la Verdad y de poseer la Vida y el :eino.
., sin em'argo, no es as. El ,adre desea tam'in stas4 por tanto, tengo
$ue acercarme tam'in a stas, darme a conocer, acer conocer la 'uena
Nue%a, guiarlas a mis pastos, reunirlas. . stas tam'in escucarn mi %oz
por$ue aca'arn amndola. 2e manera $ue a'r un solo :edil y un solo
,astor, y el :eino de 2ios $uedar reunido en la )ierra, ya preparado para
ser transportado y acogido en los /ielos, 'a0o mi cetro, mi signo y mi
%erdadero Nom're.
D>i %erdadero Nom'reE DSlo .o lo conozcoE >as cuando el n!mero de los
elegidos est completo y, entre imnos de al'orozo, se sienten a la gran
cena de 'odas del Esposo con la Esposa
F
132, entonces mi Nom're ser
conocido por mis elegidos $ue por &idelidad a l se ayan santi&icado,
aun$ue aya sido sin conocer toda la e*tensin y pro&undidad de lo $ue era
estar signado por mi Nom're y ser premiados por su amor a l, ni cul era
F
1*2 Especialmente :p. 1%, '&1$! 21, %&1#.
F
el premio... Esto es lo $ue $uiero dar a mis o%e0as &ieles. 3o $ue constituye
mi propia alegra....
9 Jess recorre, con una "irada brillante de llanto e*ttico, los rostros dirigidos
hacia +l, y una sonrisa le tie"bla en los labios, una sonrisa tan espiritualizada en su
rostro, que se siente estre"ecer la "uchedu"bre, que intuye el rapto de 9risto a
una !isin beat-fica, y su deseo de a"or de !erla cu"plida. 3uel!e a su estado
nor"al. 9ierra un instante los o$os, celando as- el "isterio que !e su "ente y que los
o$os podr-an de$ar transparentar de"asiado, y prosigue.
-,or esto me ama el ,adre, D@ pue'lo mo, @ re'a"o moE ,or$ue por ti,
por tu 'ien eterno, doy la %ida. 3uego la tomar de nue%o. ,ero primero la
dar para $ue tengas la %ida y a tu Sal%ador como %ida de ti mismo. . la
dar de &orma $ue t! te nutras de ella, trans&ormndome de ,astor en pasto
y &uente $ue darn alimento y 'e'ida
8
133, no durante cuarenta a"os como
para los e'reos del desierto
G
134, sino durante todo el tiempo de e*ilio por
los desiertos de la )ierra. Nadie, en realidad, me $uita la %ida. Ni los $ue
amndome con todo su ser merecen $ue la inmole por ellos, ni los $ue me la
$uitan por un odio desor'itado y un miedo est!pido. Nadie podra
$uitrmela si por m mismo no consintiera en darla y si el ,adre no lo
permitiera, in%adidos los dos por un delirio de amor acia la 1umanidad
culpa'le. ,or m mismo la doy. . tengo el poder de tomarla de nue%o
cuando $uiera, pues no es con%eniente $ue la >uerte pre%alezca contra la
Vida. ,or esto el ,adre me a dado este poder4 es ms, el ,adre me a
mandado acer esto. . por mi %ida, o&recida e inmolada, los pue'los sern
un !nico ,ue'lo6 el mo, el ,ue'lo celeste de los i0os de 2ios, separndose
en los pue'los las o%e0as de los ca'ros y siguiendo las o%e0as a su ,astor al
:eino de la Vida eterna.
1H , Jess, que hasta ahora ha hablado fuerte, se !uel!e, en !oz ba$a, a &idonio,
lla"ado 8artol"i, que ha estado durante todo este tie"po delante de (l con su
canasta de "anzanas olorosas a los pies, y le dice.
-1as ol%idado todo por m. #ora, ciertamente, te castigarn y perders el
tra'a0o. (3o %es+ .o te traigo siempre dolor. ,or m as perdido la sinagoga
y aora %as a perder al patrn....
-/ qu) me importa todo eso si te ten&o a ti? .$lo T8 tienes valor para m". 7e+o
todo por se&uirte. Aasta que me lo concedas. 7e+a s$lo que lleve esta (ruta a quien
la ha comprado , lue&o esto, conti&o.
-Vamos 0untos. 2espus iremos a casa de tu padre. ,or$ue tienes un
padre y de'es onrarle pidindole su 'endicin.
-.", .e5or. Todo lo que quieras. #ero ens)5ame mucho porque no s) nada, nada de
nada, ni siquiera leer , escri%ir, porque era cie&o.
-No te preocupes de eso. 3a 'uena %oluntad te ense"ar.
, se enca"ina para !ol!er a la calle principal, "ientras la "asa de gente hace
co"entarios, confronta pareceres, discute incluso, insegura entre las distintas
opiniones, que son sie"pre las "is"as. Ies Jess de #azaret un pose-do o un
santoJ 1a gente, en desacuerdo, discute "ientras Jess se ale$a
K
1** :lusin a la Eucarista.
L
1*# Cfr. E<. 1(! 78m. 11, #&%! 9eut. 0! ab. 1(, 1'&2%! )u.(, 22&('! 4ebr. %, 1&'.
K
5ersona$es.
S"ono el ce!o "e nac)ento
http.;;<<<."aria=!altorta.org;5ersonnages;&idonia.ht"
In,or)ac-n !eneral
Hombre joven de barrio deOfel, Curado de su ceguera desde el nacimiento hasta
lavar el estanque de Silo. Esta curacin, operado durante el da de reposo, se una
trampa montada con la complicidad activa de !udas. Esto e"plica por qu !es#s no
hace milagros inmediatos. $a nada ciego, haber visto, decir cualquier cosa de buena
fe.
Esto proporciona un montn de problemas curarse de sus de la familia. En la %asin,
su madre, &nne, muri de pena al ver a !es#s maltratadas '1..1/(
Personal"a" # as$ecto ,0sco
)n joven de casi treinta a*os. +l ojos soldados o m,s bien dira -o que no tiene
p,rpados. El se uni a la frente mejillas sin cavidad - parece que, siguiendo lo no
ha- ojos. .aci de esta manera.
1urso A$ost-lca
Esta trampa - golpearon a la ira parte de !es#s /emplo caer, sobre Sidonia - sus
padres0 ser e"pulsado de la sinagoga - se declar anatema. Sidonia confesar su fe
en 1ios0 2Oh, madre3 El aire de esta sala de ti envenenado el alma, t# que me
ense*aron en mi dolor - para alabar a 1ios ahora no tengo la alegra de gracias, -
que temen los hombres4 Si 1ios me amaba mucho - amado como para darnos un
milagro, no le no defendernos de un pu*ado de hombres4 2'+.*.+(
5,s tarde Sidonia !es#s cru6a l nunca ha visto0 27Crees que el Hijo de 1ios - su presencia en %alestina4 282
que -o creo. %ero me gustara el conocimiento no slo con inteligencia, pero todo -o mismo. Si usted sabe
quin es - dnde est,, dime, que vo- a l - $o veo - esto- totalmente de creer en l - que me sirven. 2 8 2)sted
He visto, - no es necesario que usted va-a a l. $o que usted vase en este momento - te habla, el Hijo de
1ios. 2Hago podra decir con certe6a, pero me pareci que, al decir estas palabras, !es#s tena que decir -
una transfiguracin en mu- breve llegando a ser mu- hermoso - -o dira que resplandeciente. '+.*15(
Es este encuentro que pone en marcha %ar,bola del 9uen %astor. +l comien6a a seguir a !es#s.
Su no)%re
Sidonio0 tal ve6 un informe con la ciudad Sidn. 9atholma: significa 2hijo de /olmai2El apodo tambin .atanael
'9artolom(
2D-n"e se 3a%la en la o%ra4 +.*.+ 8 +.*.8 8 +.*15 8 +.*1/ 1..1/
A$ren"a )5s so%re este $ersona6e
Seg#n la tradicin, se uni a la 1iscpulos de Cristo -, en el tiempo para ir a anunciar el Evangelio 2en
confines de la tierra 2, se embarc con $,6aro, 5arta, 5ara 5agdalena - sus amigos en el barco que los
llev en la %roven6a. & la muerte de 5a"imino, que se convirti en obispo de &i". &nteriormente, fue obispo
de Saint8%aul8/rois8Chateau" bajo el nombre Resttut ';uente 9ernard <ui '=>?=8=@@=(, historiador -
1ominicana(. Aestitut queriendo significar 2el que a los que la orden fue devueltos. 2+l tiene su tumba en la
cripta Saint 5a"imin. Es en su sarcfago, que haba sido sido reliquias escondidas de 5ara 5agdalena para
evitar posiblemente los sarracenos. 'http0BBCCC.saintsdeprovence.comBsidoine.html(
L

Das könnte Ihnen auch gefallen