Sie sind auf Seite 1von 20

7 Text-Tipps & 7 Todsnden

So kommen Ihre E-Mail- Texte in


der Schweiz und im brigen
Ausland an.
Gestatten?
94-01: Reiseleiter weltweit, Hotelplan
01-03: Product Manager, Hotelplan
03-04: MarKom, PADI EUROPE
03-07: Studium, Unternehmenskommunikation FH
05-14: Aufbau TRANSLATION-PROBST AG
12: Auszeichnung von Schweizer Bund
13: 2. Platz Stellenschafferpreis
14: Weiterbildung, CAS Digital Marketing
E-Mail
Was erwarten Sie als
Absenderin/Absender von Ihrer E-Mail?
E-Mail
Was erwarten Sie als
Empfngerin/Empfnger von einer guten
E-Mail?
Text-Tipp 1
Consumer Insight:
Was bewegt meinen Kunden?
Wie kann ich Lsungen fr ihn finden?
Was kann ich bieten, was andere nicht
bieten knnen?
Text-Tipp 2
Geschftlichen UND persnlichen
Nutzen/Mehrwert bieten
Welche Nutzen kennen Sie?
Text-Tipp 3
Spreche ich in der Sprache und
Tonalitt meiner Kunden?
- Fachwort-Dschungel
- Layout Website in Korea blumiger
Text-Tipp 4
Bercksichtige ich die Sprache und
das kulturelle Umfeld meiner
Kunden?
Beispiel: In der Schweiz sagt man
Ferien und nicht Urlaub.
Text-Tipp 5
Verwende ich die richtigen Reiz- und
Stichwrter meiner Kunden UND von
Google?
Text-Tipp 6
Sind meine Texte emotional, lesens-
und liebenswert?
Ein Bild sagt mehr als 1000 Worte,
aber ein guter Text ist wie ein Film.
Text-Tipp 7
Was mache ich in meinen Texten
anders als meine Mitbewerber?
Todsnden beim bersetzen
Was Sie auf keinen Fall tun sollten ...
1. Todsnde
Keine Terminologie =
keine Einheitlichkeit =
keine Wiedererkennung
2. Todsnde
Wort fr Wort fhrt Sie Schritt fr
Schritt ins Desaster.
3. Todsnde
Englisch ist berall gleich.
Und den Osterhasen gibts wirklich.
4. Todsnde
Mehrere Anbieter = besseres Nutzen-
Aufwand-Verhltnis.
Wie war das mit dem Osterhasen
noch gleich?
5. Todsnde
bersetzen kann ich auch alleine.
Das knnen Sie, aber mit welchen
Konsequenzen?
6. Todsnde
Fr den Export reicht neben Deutsch
noch Englisch.
Budgettechnisch ja, umsatzbezogen
nein.
7. Todsnde
E-Mails sind doch nur
Wegwerfgeschichten: Wozu dann noch die
Qualittsbersetzung?
Danke fr Ihre Aufmerksamkeit
Roman Probst
CEO TRANSLATION-PROBST AG
Tel: +41 840 123 456
roman.probst@translation-probst.com
Folgen Sie uns auf Xing, Twitter, LinkedIn, YouTube,
Google+ und Facebook.
> Einige Eindrcke von Referat und #emexpo!