Sie sind auf Seite 1von 42

56

I ncl uso el registro de padres e hi j os es comparabl e: como


i ndi c a Gel b
1 1 8
, por una parte, l os hi j os, cuando son
registrados con sus padres, suel en ser hi j os varones, como
en fiu 102. 1, tva-ra-pi-si-ro s-j-qe., y, por otra, el escaso
nmero de hi j os anotados con sus padres, como en esta mi s ma
t a b l i l l a flu 102, debe de indicar que son hi j os que no han
l l egado a la madurez. La entrega de la lana cal cul ada en flu
102 quedara ref l ej a da en l a t a b l i l l a Oe 1 1 7. La
di stri buci n de l a l ana en l os textos mesopot m icos l a
ueremos con ms detal l e en el comentario final a la CCfl.
Oe 103
.0
.1
.2
.3
.4
.5
.6-9
Vacat [
a-pi-e-ra [
di -uie-se-ja
a-qi-t i-ta[
ku-po
pi- we- ri- di
vacan t
LfiNfit
LfiHfl [
El primer texto anal izado de la serie Oe es una breve
l ista de nombres de mujer a las que se asignan cantidades de
lana que no se han conservado
119
. El documento, que di f i ere
en gran manera del resto de la serie Oe, puesto que ti ene
formato de hoj a de pgina como l os dos ya descritos (Fo 101
y u 102), pero mucho ms pequeo, y f si camente es parecido
tambi n a las t a b l i l l a s Go 610 y Ge 606 del escriba 57, de
la entrega de un pao a cuenta de una de las superu isoras, con las
tabl i l l as K N flk 612, que registran nueue mujeres, tres hi j os y dos
supervisores de una l ocal idad, y K M Le 540, que anota el encargo de tres
panos a las muj eres de esta l oc al i dad, Un estudio de l os equipos
l aboral es femeninos en l os tel ares de Lagash lo ha hecho K . fl aekawa,
Female Weavers and Their Children in Lagash -Pre-Sargonic and Ur NI-",
feto Soneraiagictr 2, Jul y 1980, pp. 81-125.
J j a
Gel b 1965, 239 s. Para este autor l os hij os "maduros" no eran
sgistrados en las l istas de raciones porque eran considerados al mismo
nivel que sus padres, entendiendo los trminos "maduro" e "inmaduro" en
Uri
sentido rel ativo, no estricto,
119
Duhoux 1976, 92-93 y Guidi 1989, 78 s,
57
la Casa de las Esfinges, est bastante fragmentado y, de
hecho, se conserva sl o la mitad izquierda, formada por dos
anteriores fragmentos numerados (Oe 103 = mitad inferior y
Oe 105 = mi t ad superior).
R) Las pal abras;
i7-/-e-/H7 ( I , 1): Nombre de mujer en dat,, como todos los de
la l ista, segn se deduce del antropnimo de I. 5: pf-fte-ri-
df, que est en dat. sg. Este antropnimo aparece tambi n en
Pi l o , en gen. en Fn 50. 13 y en dat. en fln 1281. 8, La
interpretacin ms general , que segumos, es *'An^i-hiipa
120
,
di-fue-se-jn ( I . 2): Nombre de mujer en dat. , "hapax" que es
un adj eti vo en -e.Jn formado sobre el nombre de "col l ector"
di-sffe-so, que aparece en la t a b l i l l a K N U 60. 3 . d i-we-s e-J a
podra interpretarse *Ai/
r
e<ma: "l a de t/ y-nre-sti"
121
.
i7- ai-1 i-ta(I . 3): fintropnimo femenino en dat. que, con
toda probabil idad, puede reconstruirse en Oe 104, 2, donde se
lee i7-g/[, Este nombre se registra tambin en la t a b l i l l a K N
fl p 63 9. 12, l ista de personal femenino, escrito [a-lqf-ti-ta.
n-qi-t i-tn ='A<j> 6tTa es un nombre cl aramente griego formado
sobre el adj eti vo a^OiTos-: "imperecedero", puesto a una mujer
en sentido l audatorio
122
.
120
Landau 1958, 25,
Raphsepas , -ai.
159 y 212, con interrogante; Daos^, 532 anota
'
2I
Para loa nombres en -ejo / -e-jn , c.f, K i l l en 1983b, 66 ss,
22
Lejeune 1987, 181 ss, , en cambio, exp l i c a el origen de este
antropnimo, a partir de la interpretacin de Heubeck 1970, 79 ss,,
ampl iada por R isch 1987, 296, quien afirma que en a-qi-t i-t n se
tes ti moni a l a f rmul a po ti c a indoeuropea K A/os aeJiSirov: "gl ori a
imperecedera", fl segurada fon ti camente l a equi val enc i a propuesta,
Lejeune observa cinco pasos desde la creacin en indoeuropeo del
adj eti vo ct(| > 8iTo? con el sentido de "exento de consuncin" hasta el
antropnimo mi c n i c o , que interpreta como un hi pocor sti co nacido del
compuesto *n-qi-ti-t-ke-re-me = ' \ < $ > Q iT o-K \ F r\ s: "de gl oria imperecedera",
antropnimo homfono del adj etivo originado a su vez en la frmul a K Afo?
<t> 6iTov; en estas parejas, el adj eti vo "si gni fi ca", mientras que el
antropnimo "designa", en forma lo ms a menudo de burla, de manera que
Ur
> 'A^eiTOK Afr? se apl icar a a una persona de M ida oscura, en este caso,
a
una humil de obrera de pal acio. Esta interpretacin nos parece un tanto
p
ebuscada y especul ativa con el carcter sarcstica de l os mic nicos,
no encontramos en otra parte en la antroponimia,
58
k u- p n ( I . *0 : Nombre de muj er en dat. , que puede
interpretarse en griego como K u^'
123
,
pf-me-ff-di (I , 5): fintropnimo femenino en dat. sg, de un
tema en dental = TTifepSi: "para Piuris", cuya expl i c ac i n ya
se ha vi sto en el an l i s i s del t rmino ps -we-ri-sti, dat. pi .
de pi-we-r i-di, en Fo 101, 5
124
.
B) Los ideogramas;
El nico ideograma que aparece en la tab I i I la es *1 45 =
LRNfl: "l ana", que caracteriza a la serie Oe y sirve para
c l as i f i c ar l a t a b l i l l a en el l a . El val or del ideograma *H5
haba si do muy di scuti do en un principio, pero despus del
exhaustivo a n l i s i s de K i l l en
1 2 5
, ha quedado fuera de duda
que en l os textos en l i neal B siempre s i gn i f i c a l ana,
designando a la vez la unidad de peso: 3 kg.
126
. En Oe 103,
LflNfl sl o aparece en l as l neas 4 y 5 indicando que una
cantidad, que no se ha conservado, de este material era
entregada a las mujeres cuyos nombres estn escritos a su
izquierda. Dado que en las tres primeras l neas se registran
otros tantos nombres de mujer en dativo, no hay duda de que
el ideograma deba figurar en la parte fragmentada tras cada
nombre. Probabl emente estas muj eres eran tej edoras, de
acuerdo con l o propuesto para l os antropnimos de l a
tabl i l l a Fo 101. En cuanto a la cantidad de lana recibida
por esas mujeres, sta dependera del ti po de tej i do
^
2 3
Un nombre Ku<t><i est atestiguado en Hippon. fr. 68, ti, segn la
edicin de M eineke (e/, Dornsei f f-Hansen 1957, 320 y Pape-Benseler 1959,
749). Existe tambin un topnimo Kupo (ef, Dornsei f f-Hansen 1957, 318).
Uase p.24 y n, 42 y 43 de este cap tul o. Duhoux 1976, 93 n. 245
af i rma que este nombre de mujer est sacado del tnico uiepi's. Guidi
1989, 79 sostiene, por el contrario, que pi-are-ri-di es un nombre de
profesin, segn el dat, pl . pi-me-r i-s i , aunque no da ninguna
expl i c ac i n del nombre (que si lo hace, en cambio, leriggi 1955, 87, a
quien se remonta esta l ectura) y, en cambio, rel aciona la pal abra con
formas como pi-me-re (PV fla 1182), topnimo o antropnimo, o pi-tve-ri-
Ja-ta (PV Jn 389. 3), que es un e.v-ethnicon y, por tanto, se comprueba
indirectamente el topnimo *pf-ate-ri-Ja =
125
K i l ien 1962a, 38-72,
126
Para l a e x p l i c a c i n d e e s t a c a n t i d a d c . f , ni I i, 9 8 ,
BO
interpretacin de r y-k a no est cl ara: podra ser el
femenino en dat. sg. , como todos l os del texto, segn prueba
el t rmi no t u-kn-t 17-3 / en I. 2, que est en dat, p l . ,
correspondiente al nombre de varn r a-k a, tambi n en dat.
sg. en las tabl i l l as pi l i as Cn 40 y Cn 570, e interpretado
*Ayxw ?
128
j /"ci-A'iT sera entonces *AyxTb formado sobre el
sustantivo \oyxTi: "l anza", pero otras interpretaciones son
tambin posibl es, p, ej . , Awy<? .
t_i-tu-so ( I . 1): Nombre de mujer en dat. de tema en -w, con
f i nal -w como ku-pa en Oe 103 . 4, segn el testi moni o de JOHT-
no en Fo 101. 2
129
. Es si gni f i cati va la redupl icacin en t s-
ttf-, corriente en antropnimos mascul i nos del primer
mi l en i o , como TITX JOS-, en Od, UN, 324 y X I , 576, o Trrupos
1
,
nombre de pastor desde Tecrito y otro nombre para Zcmjpog-.
Sin embargo, el antropnimo mi c ni co l l eva un t- que no ha
evol ucionado a s/ -, por lo que hay que pensar ms bien en un
comienzo STI- de interpretacin griega oscura.
tf-ka-ta-si (I. 2): D at, pi, del sustantivo que designa a la
"hi j a", interpretado como /t
h
igntnrsi/ = *6uyaTapai'
30
. Este
'2 Interpretacin, con dudas, de Landau 1958, 123 y 271, correspondiente
al Lineal fl /'n-A'e j c.f, a s i mi s mo Bocs?, 580, Un nombre de perra Aoyxn
aparece en Jen,, Cyn, 7, 5,
129
Uase p, 21 de este cap tul o. Como nombre de varn lo toma Lejeune
1972a, 203, en un art cul o de 1966, quien lo incl uye en la l i sta de
nombres trs i l bi c os con redupl icacin en mic nico, l a mayora de el l o s
masculinos, y tambin Bocs?, 586,
130
Garca Ramn 1985, 221 y 225 ofrece dos equival encias fon ticas:
/t"uyatarsi /, con una sil abacin /-tarsi/ anal gica a la de los otros
casos con grado pl eno de -ter -, y que tiene los ej empl os paral el os del
t. T^TTapcri o aor. rpiniv, aunque en ningn di al ecto griego del primer
mi l eni o se atestigua *8uyecTapai, *|icTapai o *ircTopai; y /t^tiyatmi /, con
manteni mi ento de r escrita 7a , apoyado por el hecho de que la
mo di f i c a c i n de * -TV's- a -T ars- se produjo en poca tarda, tras el
PM mer al argamiento compensatorio, si bien esta lectura no es confirmada
n
i desmentida por l os recursos gr f i cos del escriba 52, l os cual es,
respecto al estadio micnico de *TV- , son desconocidos (pi7-me-iT
0
en Oe
10*7 ^
> (
- aqu Garc a R amn se equivoca, ya que la t a b l i l l a Oe 127 es del
escriba 55 -, ma-ra-pi-si-ro en flu 102. 1, sin ejempl o de 7o /T o-ro ).
^ n embargo, por esta mi s ma razn y por l a comparacin con otros
trminos m icen i eos, como ta-pe-za/a en la serie Ta de Pi l o, /t^uyatrsi/
Se
habra escrito tu-ka-ta-si, como pretendi Heubeck 1972, 71 "ss.,
a
P" cando las regl as de escritura observadas en las tabl i l l as de P i l o ,
59
encargado, D el escriba 52 sl o se conservan cantidades de
lana en la t a b l i l l a 112, variando de 8 a 10 unidades, es
decir, de 24 a 30 kg. (esto puede indicar que la unidad de
pao tej ida necesitaba LflHfl 2 = 6 kg,, la cantidad requerida
para un pao del ti po pa-tne-a} vase el comentario de la
siguiente tab I i I l a).
Oe 112 [+] 134
.O vacat
.1 ro-ka LflNfl 10 ti-tu-so LfiNfi[
.2 tu-ka-ta-sj LflNfl 8 ka-ti-[ ] LflNfl 1[
. 3 1 [ ] LflNfl 1 I
.4 vacat [ ] vacat
Este documento es una ficha cuadrada que est formada
por dos fragmentos separados m ni mament e por l a parte
perdida de l a tabl i l l a; no hay contacto f s i c o entre el l o s ,
pero el hueco es muy pequeo, Como en casi toda la serie Oe,
el texto presenta varias lagunas, l as ms s i gn i f i c a t i va s de
las cual es son la prdida de las cantidades de lana de los
asientos extremos a la derecha, en II, 1 y 2. La t a b l i l l a
registra nombres seguramente de mujer a las que se asignan
cantidades diversas de lana, como en Oe 103.
fl) Las pal abras
/lo-A'iT ( I . 1): La l ectura del primer signo, i ncompl eto por
una fractura, ha sido pi7-Ai7 en las anteriores ediciones de
las tabl i l l as, pero T T HE1V, 65 prefiere /'p-Aa
127
. El signo
pa no figura entre los escritos por l a roano 52, mientras
que ro lo ha inscrito dos veces ms: flu 102. 4, 5, sin que se
aprecie otra s i mi l i t u d con el signo aqu registrado que l a
forma curva del trazo vertical en Ru 102. 5 que se observa en
la mi tad superior sobre el pal o horizontal conservada en Oe
112 (aunque en sentido opuesto), y el hecho de que el trazo
hori zontal se ha i nscri to despus que el vert i c a l . La
El app, crit. de T iT HEtlV] 65 recoge la l ectura pa-A'iT como "not
raposabl e", pero en la fotograf a no se aprecian rastros del segundo
horizontal de PIT, que, de haber sido anotado, sin duda existir an,
trmino figura tambin en otros dos textos de dicenas: en
nom, sg,, tu-ka-te{-ije.) = 9vyrnp (U 659.5, del escriba 61) y
en dat. sg., tu-ka-t e-re. = euyarepe o 6uyaTpe (Oe 106. 2, del
escriba 51) en ambos casos tras un nombre de mujer que
acl ara la f i l i aci n; en Oe 112, en cambio, no se sabe con
certeza de quines son estas "hij as", aunque puede ser que
los antropnimos de l nea 1 sean sus madres
131
.
k a-1 i -I (I, 2); Trmino incompl eto por la fractura, cuyo
tercer signo puede ser ke o SIT, segn T tT HEtfV, 65. Por el
contexto, debe de ser un nombre de muj er en dat. j la
terminacin sugiere una lectura SIT, cf, ma-ra-ti-sa en PV
n 830.4, pal abra de di f c i l interpretacin. En este caso
kn-ts-sj, si no l l eva un grupo -ti- no as ib i I ado, puede
interpretarse en griego como un derivado *K <maa, quiz un
h i p o c o r s t i c o , de antropni mos del t i p o K aoriaveipa,
compuestos con un primer el emento *K acm-.
B) Los ideogramas
Como en Oe 103, nicamente el ideograma LflNfl aparece,
tras cada nombre, en l as dos primeras l neas, y es
restaurado al f i nal de l a tercera, cuyo texto ha sido
enteramente borrado. Da la impresin de que en esta l nea
haba otras dos entradas como en las lneas superiores. El
texto de l nea 3, a juzgar por los restos vi si bl es en la
fotografa, debera ser as;
I 2 [ 3 LflNfl 1 I , sin rastro de los
antropni mos ni del primer i deograma. Las cantidades
entregadas de este ma t eri a l sl o se conservan en l as
entradas de r a-ka y tu-ka-t a-s i: 10 y 8 u n i d a d e s ,
R espectivamente, cantidades el evadas que podran ser un
indicio de que se trata en ambos casos de tejedoras de
paos, si no fuera porque tu-ka-ta-si est en pl ural y, por
tanto, son ms de un receptor, y porque l as cantidades de
LflNfl entregadas a otra cl ase de trabajadoras t ext i l es , como
131
fls Hi l l er 1989, 55 s. esboza la posi bi l i dad de que / -t/ -sci sea la
madre; igual mente Gui di 1989, 80, posturas ambas que me parecen
Pl ausibl es.
62
las a-ke-tf-ri-ja-ii varan de 1 unidad (en K N Ln 1568, lat,
inf, b) a 9 (en K M U 683. Ib). En los otros tres ej empl os de
LflNfl no se conservan las cantidades; sol amente un resto
posibl e del numeral 1 hay tras el segundo ideograma LRNfl de
I, 2, mientras que en I. 3 s se aprecia el numeral 1 tras
LflNR,
e 115
.0 vac,[
.1 a-ke[
.2 a-pi-do[-ra
.3 a-ko-ro-ta
. 4 va en t
LflNR[
En este breve fragmento, que parece tener formato
cuadrangul ar, apenas se conserva el pri nc i pi o del l ado
izquierdo, con dos pal abras incompl etas en I. 1 y 2 y un
nombre personal c ompl eto en I. 3 al que sigue el ideograma
LflNfl, de donde se deduce que es un regi s t ro de
adj udicaciones de lana a tres personas,
R ) Las pal abras
tT- A- eC C I . 1): T rmino demasiado incompl eto para hacer
cual quier conjetura; podra compl etarse en a-ke[-t i-ri-ja-i
t
nombre de profesin que aparece en otra tabl i l l a de la mano
52: De 119, pero por el contexto debe rechazarse esta
hi p t es i s y pensar ms bi en en el c o mi en z o de un
antropnimo, femenino o mascul ino, en dat. , receptor de una
cantdad de I ana.
-g-i/-iJLi[-rn (I. 2): Nombre de mujer en dat. que reaparece,
escrito entero, en Oe 124, del escriba 51, y que debe de
^atarse de la mi sma persona, lo que permite poner en
^el a c i n ambas manos
13 2
; a-pi-do[-ra es i n t e r p r e t a d o
u
nan imemente *'Anc|> iSpa, femenino correspondiente a 'AiJutnSwpos
1
.
rA'n-fin-f.T ( | . 3 ); fintropnimo mascul i no en dat. que se
encuentra tambi n en Cnoso en he 4459.fl , en nom. , y en otra
13 2
C o m o s u b r a y a D u h o u x 1 9 76 , 9 3 ,
63
t a b l i l l a de fi cenas, procedente de la Casa de las Esfinges;
Go 610, 2, del escriba 57, en dat. La interpretacin ms
corriente, que nosotros seguimos, es la de *'Aypdras
1
, nombre
originado en el nombre de o f i c i o ypoVns
1
: "campesino" y
"cazador", derivado de ypoV
33
, Probabl emente en las dos
t a b l i l l a s de M icenas se trate de l a mi s ma persona, ya que
otro nombre de varn de Go 610, 3 , kn-sn-to, reaparece en
otra t a b l i l l a de l a serie Oe: Oe 113 , 2, del escriba 54.
B) Los ideogramas
LflNfl aparece en I. 3 tras a-k-po-ta
t
habi ndose
perdido l a cantidad asignada a este individuo. Sin duda el
ideograma aparecera tambin en I . 1 y 2, tras los nombres
personal es.
Esta tabl i l l a es importante por dos razones. En primer
l ugar, es l a pri mera de l a mano 52 que anota con
probabi l i dad un nombre de mujer (a-pi-d[-rn, I . 2) y un
nombre de varn (a-ka-ro-ta, I. 3, mejor que nombre de
mujer, vase suprn) en un mi s mo registro, hecho que nos
l l eva a ser cautos a la hora de interpretar como femeninos
al gunos antropnimos de l as t a b l i l l a s Oe que admiten tambi n
una l ectura como nombre de varn. En segundo lugar, estos
dos mismos nombres ponen en rel acin al escriba 52 con otras
dos manos: con la mano 51, del mismo edi f i ci o, cuya rel acin
se confirma por el ejempl o de i7-o;/-t/-fi7 ya visto en p. 57,
U con la mano 57, situada en un edi f i c i o anexo: la Casa de
las Esfinges, en donde resul ta ms compl icado ver el tipo de
conexin que hay entre el l os.
De 117
. O vacat [
1 a-to-po-qo-i[
133
I l i egski 198? , 153 es, l timamente, quien ofrece esta exp l i c a c i n .
uidi 1989, 78 interpreta, en cambio, 'AxpoTas, atestiguado en Halos S
IX
2
n
s 109, | | S
S
g, a . C .
Este f ragmento, con una s o l a l n ea regi strada,
probabl emente ha sido obtenido de l a mi sma pel l a de a rc i l l a
que Oe 119, cortndol a como si fuera pan de mol de. De ah
puede deducirse que ambos textos son de la misma mano, el
escriba 52
131
. Se trata de una ficha bsica. La nica pal abra
anotada, a-to-po-tjo-il, es el dat. pl . del t rmi no 17-1o-p-
gi que ya se ha vi sto en Ru 102. H, t a b l i l l a del escriba 52,
que ti ene el mi s mo s i gn i f i c a do que el gr. pTo
x
K oiroi:
"panaderos". No se conserva ningn ideograma, pero es muy
probabl e, por el contexto en que fue hal l ado el documento,
que figurase LflNR tras a-1 c-po-qo-i [ . La t a b l i l l a se
asemeja a Oe 119 no sl o en el formato, sino tambi n en que
en l as dos fichas se registran trminos ocupacional es en
dat. , incompl etos, a los que supuestamente se asignan
cantidades de lana, pues el ideograma est ausente. La
diferencia entre ambas radica en que, mientras en Oe 119 los
nombres de profesi n son de l a industria t ext i l y, por
tanto, la lana distribuida es para tejer prendas por encargo
del pal acio, Oe 117 es el primer ej empl o vi s to hasta ahora
de un grupo de trabajadores que no pertenecen al sector
texti l que reciben una cantidad de l ana. La interpretacin
general es que se trata de lana entregada en compensacin
por un servicio hecho al pal acio
13 5
, Estos "panaderos" son.
1 Ti
Uase p. 40 n. 83 del presente captul o, con el dibuj o que expl ica
esta deduccin. Esta forma de fabricacin de t a b l i l l a s parece darse
tambin en otros documentos de Nicenas (p. ej . , Oe 106, 107 y 110, del
escriba 51, y Oe 108 y 109, del escriba 54). Otro hecho que debe tenerse
en cuenta para rel acionar l as tabl i l l as Oe 117 y 119 es la pr ctica de
a mano 52 de dejar una l nea O en bl anco, l nea que en Oe 119 ha si do
inscrita despus de escribir kn-na-pe[, como detal l aremos en el
comentario final de este captul o, Por otro lado, Nace, en fT ti, 13,
Q
fi^rna que Oe 117, igual que Oe 120, parece ser la porcin superior de
una tabl il l a rectangul ar, es decir, en formato de hoja de pgina como Fo
""j hecho que recoge, apl i cado tambi n a Oe 119, el app, crit. de
''T HEfV , 66, No obstante, la expl i caci n dada sobre la fabricacin de
estos documentos indica que hay que abandonar la interpretacin de Uace j
n
'os tres textos deben verse fichas b sicas,
135
f. Duhoux 1976, 132 y Guidi 1989, 81, Este no es un caso singular en
serie e Oe 125, como se ver, recoge otra distribucin hecha a un
-tne-eti "ceramista" y tambin en Oe 121.2 habra una asignacin de
a un "broncista", ka-ke-sti, si no se considera este trmino un
B5
evidentemente, los mismos de flu 102.H, hecho que puede que
indique que estaban asignados a un tal l er t ext i l , como
abastecedores de comi da a l os trabajadores, y de ah su
retribucin en l ana.
Oe 119
. 1 a-ke-t i-ri[
.2 ka-na-pe[
Este brev simo fragmento, que, como se acaba de ver, es
el principio de una ficha bsica, es importante porque es la
nica t a b l i l l a que registra, en forma incompl eta, dos cl ases
de trabajadores t ext i l es rel acionados con el acabado de la
ropa; a-ke-1 i-r i-j a y kn-nn-pe.-u, Por esta razn, aunque no
se conserva ningn ideograma i nscri to, O e 119 se ha
c l a s i f i c a d o en l a serie Oe, de acuerdo con l as otras
t a b l i l l a s del escriba 52 y de todas las dems hal l adas en la
Habitacin 2 de la CCfl, excepto flu 102.
fl) Las pal abras
a-ke.-t i-rii ( I . 1) debe compl etarse en dat. pi . a-ke-t i-r fi-
ja-i , pues se trata del mi smo grupo de personas que aparece
en Fo 101, 10, t a b l i l l a que ya ha sido estudiada, as como
este trmino
13 6
.
ka-na-as ( I . 2) debe compl etarse, segn l o visto para l a
pal abra anterior, en dat. , bien sg, : ka-na-$ ei -ate, como
aparece en Oe 129, del escriba 56, o bien pl . : ka-na-pei-u-
s/ , como figura en dos t a b l i l l a s procedentes de la Casa de
l a C udadel a: Oi 701. 5, del escriba 63, y Oi 704. 2, del
escriba 64. La restitucin en pl, es ms probabl e, ya que a-
A'e-f i-rii-ja-i debe de estar en pl . , y, en el caso de un
S
9 , probabl emente se hubiera anotado su nombre personal
del ante, como ocurre en Oe 129, en donde figura el
ontropni mo. K i l l en me seal a al respecto, en c omuni c ac i n oral
VD / V92), que probabl emente l a serie Oe comprenda dos ti pos de
ne
gistro3 : aquel l os destinados a l a produccin t e xt i l y aquel l os
uesti nados a suministrar ropa a grupos de trabajadores.
136
Uas e p . 2 6 y n . 5 0 d e l p re s e n t e c a p t u l o .
6 6
a n t ro p n m o d s - du - a t o e s c r i t o e n c i m a y a l g o a n t e s q u e ka - nn-
p e - f f e . ka - nn- p e - if = Kva^c r c : " b a t a n e r o " , u n n o m b r e d e o f i c i o
q u e i n c l u y e , e n p a l a b r a s d e P l a t n
1 3 7
, " e l a r t e d e l a v a r , e l
d e r e m e n d a r y t o d a a t e n c i n r e f e r e n t e a l a i n d u m e n t a r i a " .
f l s p u e s , s e g n e s t as r e s t i t u c i o n e s , Oe 1 1 9 r e g i s t r a r a
u n a a s i g n a c i n d e l a n a a u n o un o s " b a t a n e r o s / l a v a n d e r a s "
y a u n a s " d e c o r a d o r a s " , s i b i e n n o s e c o n s e r v a n n i n g n
i d e o g r a m a L f i N f i n i n i n g u n a c a n t i d a d a s i g n a d a , q u e , s i n d u d a ,
d e b a n d e f i g u r a r t ras c a d a n o m b r e e n l a p a r t e p e r d i d a d e l a
t a b l i l l a . R d i f e r e n c i a d e l o s o t r o s d o c u m e n t o s d e l e s c r i b a
5 2 , c o m o re c e p t o re s d e l a l a n a e n Oe 1 1 9 n o f i g u r a n n o m b r e s
p r o p i o s , s i n o c a t e g o r a s p r o f e s i o n a l e s . N o e s p o s i b l e d e c i r
c o n s e g u r i d a d q u c l a s e (s ) d e t e j i d o t r a b a j a b a n e s t o s
e s p e c i a l i s t a s , m a s s i s e a c e p t a l a i d e a d e K M I e n
1 3 8
d e q u e
l a s n- ke - t i- ri- ja " d e c o r a n " r o p a d e l t i p o t e - p n o t t t - na - no ,
p e r o n o p i 7 - n r e - i 7 , s e p u e d e c o n e c t a r e s t e t e x t o c o n l a
t a b l i l l a O e 1 0 7 , d e l e s c r i b a 5 1 , q u e e s l a n i c a e n
r e g i s t r a r t e j i d o s t e . - p a q u e h a n d e se r e l a b o r a d o s ; t u - na - no
n o a p a r e c e e n M i c e n a s . D e s e r c i e r t a e s t a c o n e x i n , h a b r a
a q u u n a t e r c e r a p r u e b a d e l a r e l a c i n e n t r e l a s t a b l i l l a s
d e l e s c r i b a 5 1 y l a s d e l 5 2 .
C o m e n t a r i o g l o b a l ;
E l a n l i s i s d e l a s s e i s t a b l i l l a s d e l e s c r i b a 5 2 p o n e
d e m a n i f i e s t o q u e e s t a m a n o n o e s t e x c l u s i v a m e n t e
e s p e c i a l i z a d a e n r e g i s t r o s c o n c e r n i e n t e s a a s i g n a c i o n e s d e
l a n a a d i s t i n t a s c l a s e s d e t r a b a j a d o r e s t e x t i l e s , l a m a y o r a
d e e l l o s m u j e re s l l a m a d a s p o r su n o m b r e - que c re e m o s q u e s o n
t e j e d o ras (c f , Fo 1 0 1 )- , p e ro e n t re l o s c u a l e s t a m b i n h a y
h o m b r e s (a - ka - ro - t a e n O e 1 1 5 . 3 )
1 3 9
y g r u p o s d e t r a b a j o
1 3 7
138
P l a t n , Po l t ic a 2 8 2 a , e n v e r s i n s ac ad a d e P l a t n , Bla ga s , U o l
Gre d o s, M a d r i d 1988, 554 s..
Ie n 1979, 1 53 s . ,
Guidi 1989, 78 af i rma, respecto a Oe 115, que "l a presenza di
Personl e maschi l e escl ude l ' i potesi che l a lana di questa tayol etta sia
Q esti nata a l i a f i l atura", aunque aade l a sugerencia de M el ena,
comunicada por carta, de que a-A o-/ 'p-f a podra ser un "addetto ai
*
e
l al ", En real idad, se conoce al menos una c l as e de trabaj adores
67
e s p e c i a l i z a d o s ( t a b l i l l a Oe 119), s i no que a s i m i s m o
registra, en otra faceta de su tarea, lana entregada a otra
cl ase de trabajadores, seguramente a modo de sustento o
retribucin (Oe 117, tT-ci-pa-gci-/ [: "a los panaderos"), y
adems l istas de personal, tal vez para cal cul ar estas otras
distribuciones (u 102). I gual mente, estos textos han
mostrado l a conexi n existente, en l a redaccin de l os
documentos de l a CCfl, entre las acti vi dades registradas por
este escriba y l as correspondientes a otros tres:
1) Escriba 52 Escriba 51
i7-i? /-f /-fi (Oe 103 . 3 ) i7-g/[ (Oe 104. 2)
a-pi-do[-ra (Oe 115. 2) n-pi-do-ra (Oe 124)
IT-A-B-f/ -/ / [ (Oe 119. 1) te-pa-i (Oe 107. 1)
[este l timo ms dudoso]
Escr iba 53
p i -ate -r i -si (Fo 101. 5)
2) Escriba 52
pi-fte-ri-ds (Oe 103 . 5)
a-ke-ti-rrl (Oe 119. 1) n-ke-t i-r i-ja-i (Fo 101. 10)
3) Escr iba 52
(Oe 119. 2)
Escriba 56
k IT -na- p e. -we (Oe 129)
R s i mi s mo, el escriba 52 presenta puntos en contacto con
otros cuatro escribas situados en tres edi f i c i os distintos a
la CCfl. Estas referencias paral el as no significan que l os
escribas en cuestin estaban forzosamente asociados, sino
ms bien que acti vi dades rel acionadas y l igadas a veces a
l os mismos individuos tenan lugar en edi f i c i o s separados, y
de ah la aparicin de l os nombres en ms de un edi f i c i o .
Las referencias a otros textos son las siguientes:
1) Escriba 52 Escriba 57 [Casa de las Esfinges]
a-ka-po-ta (Oe 115. 3)n-ko-rn-tn (Go 610. 2)
e-ke-ne. (flu 102. 4) e-ke[ (flu 609.4) [posibl e]
ma
scul inos en la industria texti l ; los A'iT-ni7-pe-(ii y se ha uisto ms
Q r
^iba que estos figuran en Oe 119. 2 como probables receptores de lana,

s
'' que no hay un argumento concl uyente para excl uir a l os hombres de
's tal l eres texti l es m icen i eos.
68
2) Escriba 52 Escriba 62 [Casa Occi dental ]
mj-s/-ta (u 102.2)/117-S/-P (fiu 657. 8 y 660. 1)
fe-ri7-imn (fiu 102.3) te-m-tnn (fiu 653. 2 y 657.10)
e-A-e-.ne (fiu 102.4) e-Ae-/ie (fiu 653.3)
at-Jn-tct (Ru 102. 5) n-ti-Ja-1 n (fiu 653 . 4 y 657. 2)
00-/ -dt7 (fiu 102.8) snn-s-da (fiu 657. 3 )
3) Escriba 52 Escribas 63 u 64 [Casa de la Ciudadel aJ
A
-
i7-.ni7-ie[(Qe 119.2K Ai7-/ji7-pe-(/-s/(Oi 701. 5, escriba 63;
Oi 704. 2, escriba 64) [posi bl e]
M ientras que los puntos en comn con los escribas 57 y,
sobre todo, 63 y 64 son poco significativos, pues en el
l timo ej empl o es casi seguro que la referencia a la misma
ocupacin no sea con las mi s mas personas (kn-na-pel -e.
frente a A'i7-m7-pe-t/-s/), y, por tanto, no puede decirse que
la CCfl y la Casa de la C iudadel a estuvieran conectadas, en
cambio, el nmero de nombres ( cinco) de una sol a t a b l i l l a
del escriba 52, fiu 102, encontrados de nuevo en v a r i o s
textos del escriba 62, en al gunos casos l istados en el mi s mo
orden, prueba una estrecha conexin entre la CCfl y la Casa
Occidental , conexin apoyada arqueol gicamente por el hecho
de que ambos edi f i ci os son contiguos y se hal l an a un mismo
n i vel . En el c ap tul o dedicado a l a Casa Occi dental se
anal i zan con det a l l e estas ref erenci as cruzadas
1
**
0
,
1
de
momento puede afirmarse que se trata de un mi s mo grupo
humano, l istado tal vez por diferentes motivos.
Ta b l i l l a s del escriba 51: Oe 104. Oe 106. Oe 107. Oe
110. Oe 1 1 1 . Oe 118. Oe 124
El escriba 51 es autor de siete documentos, todos de la
serie Oe, que se encuadran en el marco de la f a-ra-sr-j n
texti l , palabra que precisamente se registra en una de sus
t a b l i l l a s : Oe 110. 1 y que puede apl icarse a todas las dems.
F' r |
3 icamente, l as t a b l i l l a s se c l a s i f i c a n en cuatro juegos:
Ho u.
Vas e p . 3 2 6 3 3 . d e d i c h o c a p t u l o .
69
a) Oe 106; Oe 107 y Oe 110, en formato rectangul ar; b) Oe
104 y Oe 111, en formato casi cuadrangul ar; c) Oe 124, en
formato de hoja de pal mera, y d) Oe 118, breve f i cha de
forma oval ada. Por su contenido, en cambio, pueden agruparse
en dos cl ases: 1) las que registran lana al macenada para la
fabricacin de diversas cl ases de tej ido (Oe 107, Oe 111 y
Oe 118) y 2) l as que anotan l ana distribuida a personal
destinado a trabaj arl a (Oe 104, Oe 106, Oe 110 y Oe 124)
H1
.
fls pues, el escriba 51 est especi al i zado en asientos de la
industria t e xt i l en dos de sus fases. La grafa de este
escriba presenta caracteres muy diversos, con muchas
variantes en el ideograma LflNfl, debido, quiz, a lo variado
de sus registros, pero en general sus signos son grandes y
bien marcados, escritos cl aramente .
Oe 104 M 116
. 1 s f / p, mut,
.2 a-qi[
.3 e-te-[
. 4 ka[
. 5 i n f , satft.
iLflNfl 12
iLflNfl 10
] LflNfl 3
] LflNfl 2
3 vaca t
De esta tabl i l l a, en pequeo formato de hoja de pgina,
sl o se conservan los lados izquierdo (Oe 116) y derecho (Oe
104), fal tando la parte central , unos 4-5 cm. de hueco, y el
lado superior izquierdo, correspondiente a una l nea. Por
esta causa, l os tres t rmi nos registrados s i l b i c a men t e
aparecen incompl etos; deben de ser antropnimos a l os que se
les destinan las cantidades de lana que s se han
preservado. Se trata, adems, de un pal impsesto, segn anota
63.
D i sti nci n hecha por Guidi 1989, 73-78, quien anal iza estas t a b l i l l a s
c
n detal l e, si bien cae en el error de incl uir Oe 115, del escriba 52,
er
tne la produccin de la mano 51, Tambin Duhoux 1976, 89-92 se centra,
n
su an l isis de la serie Oe, en las tabl il l as de este escriba, que,
no ge v
era
|
ue
g
0 es e
| principal de los que l l evan el control de la
de t ej i do s >
70
R) Las pa labras :
j7-ul[ (I. 2): Probabl emente es la misma persona l l amada n-
qi-tf-ta en Oe 103 . 3 j del escriba 52, un nombre de mujer en
dat. ya estudiado ms arriba, del que aqu sl o se conserva
el pri nci pi o. Si la restauracin es correcta, cj-qs-t s-t n
recibe en esta t a b l i l l a una segunda asignacin de lana,
prueba importante de que tal vez l os textos Oe registren
garios distribuciones dentro de un mismo ao
142
.
e-te.-[ ( I , 3 ); Seguramente antropnimo en dat. , incompl eto;
T iT HEfiy, 65 sl o apunta como posibl e e-te-wirt, en cuyo caso,
si estuviera compl eto, se anotara el mi s mo nombre de varn
que aparece en nom. en PV fln 657.3 y en dat. en PV Cn 254. 3 ,
interpretabl e en griego como ^refac.
Aj?[ (I. 4): Los antropnimos que pueden compl etarse son A'IT-
f / - C (Oe 112. 2, del escriba 52) o *cr-sff-fci (Oe 113 . 2, del
escriba 54). A
-
i7-f/ -[ es ms probable porque en Oe 112. 2 est
registrado depus de otras entradas y con una asignacin de
lana mucho menor, como sucede en este caso.
B) Los ideogramas
El ideograma LflNfl aparece en las dos primeras l neas,
de donde se deduce que en I . 1 habra otro antropnimo, no
conservado, y se restituye con f i a b i l i da d en I I . 3 y 4 por
los numeral es anotados. Las cantidades de LflNfl siguen un
orden de mayor ( 12, I. 1) a menor (2, I, 4) l nea por l nea:
l os i ndi vi duos, por tanto, han sido al i neados segn l a
cantidad asignada, un hecho que puede comprobarse en otras
t a b l i l l a s de l a serie, como Oe 110, del escriba 51, aunque
tambi n hay ej empl os a l a inversa, como Oe 106, del mi s mo
escriba, por lo que no puede establ ecerse ninguna regl a al
respecto, m xi me cuando en l a mayora de l os textos f al ta l a
cantidad de lana registrada.
H2
C o m p r e s e c o n l a s t a b l i l l a s Ge d e u n e d i f i c i o a d y a c e n t e a l a C C R : l a
C asa d e l a s E s f i n g e s , y l a c o n c l u s i n re s p e c t o a e l l a s , c o m o s e y e r m s
a d e l a n t e , d e K M I e n 19 8 3 a, 229.
Ge 106
.1 to-te-we-ja-se-we / ko-ro-to LRNfl 1
.2 o-te-ra , tu-ka-te-re LflHfi 1
.3 i-ta-da-'uia LflN 2
. 4 < AT c. IT f
7
Esta interesante tabl i l l a, en forma rectangul ar, de las
pocas de la serie Oe conservadas enteras, registra tres
asignaciones de lana, en pequeas cantidades, a otros tantos
individuos, seguramente trabajadores texti l es
1 43
.
fl) Las pal abras
t-t e-me.-j n-ste-ttte (I. 1): Este l argo "hapax" ha si do
considerado general mente "script i o continua" y descompuesto
en dos t rminos: o- fe- me y ja-ss-we, interpretando, bien
como antropnimo in-te-mrfi y nombre de profesin ./u-se-irre
144
,
bien a la inversa, como nombre de profesin t o- f e-nre,
rel acionado con ta-te-jn, nombre de o f i c i o descriptivo de
muj eres en K M R k 611. 1, y antropnimo jn-se-we, dat, del
tni co 'laoas-
145
, Queda la pos i bi l i dad de considerarl o un sol o
t rmino: tti-e-nre-^iT-se-rtre como antropnimo
146
, En cual quiera
de l os tres casos se registrara si n duda el dati vo de un
antropnimo mascul ino en -euc. La primera expl i caci n ( f o- te-
nure antropnimo + jn-se-ate nombre de profesin o tnico
apel ativo de fci-te-nre) nos parece la ms pl ausibl e por tres
razones: 1) la existencia de otro ej empl o seguro de script i o
continua del escriba 51: o-ta-pa-ra-te-ma-ra en Oe 111, 5,
La tabl i l l a ha sido tratada recientemente por El eni Banou con ocasin
de la exposicin "El M undo II icen ico" en el fluseo flrqueo l gico Nacional
de M adrid (enero-febrero 1992): c.f, ttunda lfc nica 1992, 256, cat. n2
185,
* F. Gal ano 1972, 254 y 210 n. 26 seala que habra, segn Rugh
196? , 252-3 n. 94 s. , un nombre de persona ja-ss-u junto a fn- fe- t; =
"tapicero", pero cita los antropn mos ToSet?, SroSet?, ToBet? y
115
Por esta hiptesis parece incl inarse Guidi 1989, 77, quin tambi n
recoge l a anterior,
Baos?, 587; Duhoux 1976, 89, sin expl i caci n en ninguno de los dos
casos,
72
que hay que descomponer en n-tiT, p a- r a y te-wn-rn; 2) el
contexto de I I . 2 y 3 de esta misma t a b l i l l a Oe 106, y 3) el
orden seguido en Oe 129, del escriba 56: di-du-tno ka-na-pe.-
fte. -
k_a-r-to (I , 1): Escrito con signos ms pequeos tras tn-te-
me.-Ja-se.-ttte., A n -rei- f n es una palabra referida al ideograma
LflNfl que le acompaa. D erivado de este trmino, que se puede
restaurar tambi n en las t a b l i l l a s de Cnoso Od 485, Od 486
y Od 487, todas del mi s mo escriba: 115, es el adj eti vo An-
/'Li-tiTp, neutro pl , en /-stn/ c a l i f i c a do r de t ej i do s en
varios documentos Ld de Cnoso. A'a-m-to ha sido interpretado
de dos maneras: ya X P^OTO'V: "c o l o rea do "
1 4 7
, ya icX waTo'v,
a dj et i vo verbal de K \ w6w: "hil ar"
1 1 8
. Sea cual fuere l a
interpretacin correcta, K i l l en
1
^
9
af i rma que ko-ro-to puede
ser un art c ul o de decoracin de la ropa, de donde se
deducira que la lana de esta tabl i l l a, al menos la de I. 1,
pero seguramente tambin las de II. 2 y 3, se destina al
acabado de algn tej i do.
n- 1 s -r a ( I . 2): Nombre de mujer en dat. que l l eva
s us tanti vo t tf -ka- 1 e- re. en apos i c i n
1 50
, fl pesar de
el
l a
117
Pal mer 1963, 254.
"Lejeune 1972a, 48, quien duda entre esta lectura y *X P<DO-T V, adj etivo
yerbal de l a raz de xpuTufo: "teir". Banou, en Hunda flicen ico 1992,
256, parece preferir K Ama-rov a xpuarv, y no cree que la lana en cuestin
se destine a la tincin. Todas l as versiones son recogidas por Duhoux
1976, 88 n, 236,
K i l l en 1979, 162 s., aunque tambin apunta l a posibil idad de que A
-
o-
f'ci-a se refiera a un tipo de l ana.
150
La interpretacin de a-te-ra como dat. designando el nombre de la
hij a es de Pal mer 1959, 43 1; Pal mer 1963, 460; men 1981, 40, que
recoge las palabras de Palmer (" a-te-ra jnior") y Hil l er 1989, 54 ss.,
e
n un art cul o dedicado a l as rel aciones f ami l i ares en l os textos
ficnicos, en donde apoya la postura de los autores mencionados de que
la aposicin ta-ka-te-re sirve para distinguir aqu la hi j a de la madre,
le tendran el mismo nombre. Idntica situacin ( coincidencia de nombre
f ami l i ar) aparece en M V U 659. 5. 6, en donde no se mencionan l os nombres
de las hijas (vase el captul o dedicado a la Casa Occidental ). En p. 45
Si
Hil l er ci ta, como ejempl os paral el os a Oe 106,2, las entradas de PY

s
142 y HV Oe 121. 2, ambas con A
1
o-w o en lugar de tu-ka-te-re, en la
ul ti ma tabl i l l a siguiendo l as opiniones de Pal mer y K i l l en en los
ari
tculos citados (vase ms adel ante). Del mi smo parecer es Guidi 1989,
73
s i mi l i tud fontica con otro nombre de mujer: au-te-ra, en Oe
128.a, del escriba 56, no hay j us ti f i c ac i n para rel acionar
ambos antropni mos, segn Lejeune
151
. La terminacin -e-ra~
-epa o -Tipa sugiere una interpretacin griega, cuyo primer
el emento no est cl aro.
jt/ 'A-LT-fe-re (I . 2): D at. sg, del sustantiuo que designa a la
"hi j a": evyarpe o Guyarpe, ya vi s to en dat. pi, en la forma
f c/-A'i7-f i7-!/ j en Oe 112.2; aqu figura en aposicin al
antropnimo ci-te-ra
t
en un sintagma que puede traducirse por
"a Of era, la hi j a".
i-ta-da-wa (I , 3): flntropnimo femenino en dat. , de acuerdo
con los dos dat. anteriores, que podra interpretarse en
griego como un compuesto de dos el ementos, i-ta- = /i thai-/
}
que aparece en el adj eti vo 6ai-yvifjs-: "nacido l eg ti mamente,
autctono", y -da-wa = /-daita/
}
de la raz de SaX o'? :
"antorcha", pero que designa tambin, metafricamente, un
"hombre viej o"
1 52
; /ithai-daiata/ podra designar una "vi ej a
muj er desecada".
B) Los i deogramos
El ideograma LflNfl aparece en cada una de l as tres
l neas siguiendo a cada antropnimo anotado, sal vo en l nea
77. En cambio, Dacs
2
, 566 y Duhoux 1976, 89 consideran o-f e-/'IT un gen,
que determina a tu-ka-te-pe, e impl citamente tambin E. Banou en Mundo
ftic nic. 1992, 256, que traduce: "a la hija de 0.", sin ms expl icacin
en ninguno de los tres autores. En cuanto a la interpretacin del
nombre, hay una sugerencia de Georgiew mencionada por Landau 1958, 92
como * 'JM eh'AfWa? o * 'Opr^Aa? , que parece poco convincente,
151
Lejeune 1972a , 182,
Cf, fi,P, 12.41. Parece di f ci l otra posibil idad de interpretacin en
la que la terminacin -da-tvn sea una variante grfica de -dma, cuya
"Onmaci n en i-ta-da-ara no es cl ara. Nombres acabados en -da-ma
a
' ternando con -diva son anal izados por M el ena 1983 a, 255 ss. , que
Propone este val or -dora para el sil abograma *flfi , an no trans i terado.
El dossier recoge tres topnimos con el final -dura ; c/-/'u*fffi en PV Na
166
y ]*86 en PV Na 1039 y 1086; mientras que de los dos antropn irnos
botados, B> e-*86-ta en K N Ce 61. 1 y mnT-*f<S-/'e en K N De 117.B, el primero
8
3tara formado sobre un topnimo en *jne-iBri7j de modo s i mi l a r a ne-da-
I7
~fa en PV Jo 43 8, 1+, formado sobre *ne-diT-nT, con lo que se probara
na grafa al ternante dinuT /da-ma paral el a a nirtiT /nu-irra en a-ai-nara-[ (K N
U 48
2.2)/iT-jB/-m/-nra-ftT (PV Cn 436).
1, en que viene precedido de ko-ro-to. Se ha visto que este
t rmino indica que la "l ana" de l nea 1 se destina, no a la
fabri caci n de un tej i do entero, sino a su acabado; ahora
puede aadirse que las pequeas cantidades registradas de
esta materia (1,1 y 2, en lneas 1, 2 y 3, respectivamente),
frente a cantidades mayores anotadas en otras t a b l i l l a s (Oe
104. 1, LflNfl 12; Oe 104, 2, LflNfl 10; Oe 110. 1, LflNfl 14; etc . ),
refuerzan esta interpretacin y sugieren que la t a b l i l l a
entera regi stra tres asignaciones de l ana a trabaj adores
t ext i l es es pec i al i z ados en el acabado, interpretacin que
concuerda bien con el hecho de que se anote el nombre de un
uarn en lnea 1 junto con dos mujeres en l neas 2 y 3.
Por otra parte, es interesante resal tar que esta
tabl i l l a l l eva en el dorso "uno de los contados ejempl os de
ma n i f es t a c i n a rt s t i c a de un escriba m i cn i co"
1 53
: el
dibuj o, muy el egante, de una f i gura ma s c u l i n a con un
f a l del l n corto y los brazos en jarras. D ebido a la gran
cal idad del dibujo, Uace
154
, en un extenso pasaje dedicado a
su si gni f i cado, interpret que era el boceto de uno de los
pintores de frescos de las casas mi c ni cas, fragmentos de
los cual es se haban hal l ado en la parte sudeste de la CCfl.
Sin embargo, en una reciente comuni caci n dedicada a l os
dibujos encontrados en l as t a b l i l l a s de arc i l l a, Pal ai ma
1 55
ha demostrado con cl aridad la debil idad de esta hiptesis,
basada en di versos supuestos no c onf i rmados , pero
especi al mente en que l os escribas carec an de tal entos
est ticos para hacer dibuj os; los ej empl os de PV fin 724, Cn
1287 y Un 1320 muestran lo contrario, y, en el caso de Oe
106, es ms probabl e que fuera la vi s i n de l os frescos
153
P a l a b r a s d e E . Ban o u e n H u ndo H i c e n e n 19 9 2, 256.
154
m n, H.
P a l a i m a 1992, 67- 71, e n d o n d e c u e n t a, e n tre l as c ausas q u e l l e v a r o n a
M a c e a f o r m u l a r s u t e o r a , e l s u p o n e r q u e e l e d i f i c i o e r a u n
e s t a b l e c i m i e n t o p r i v a d o , p r o p i e d a d d e u n c o m e r c i a n t e de a c e i t e i n c a p a z
d e h ac e r u n d i b u j o c o m o s t e ,
75
de las paredes de la habitacin
donde trabajaba lo que inspirara
al escriba su dibujo que no a la
inversa. En f i g, 2 se ve l a
semejanza que puede haber entre
l os fragmentos de l os frescos
cados de la Habitacin 2 de la
CC y este dibujo, aunque l as
representaciones de l as caras
podran ser distintas
156
.
e 1G7
.1 te-pa-i ,
,2-3 vacan t
if\ m 9
Esta t a b l i l l a , en forma rectangul ar, presenta un
b rev s i mo texto en I. 1: te-pa-i , LfiNfl 9, mi entras dos
l neas marcadas debajo estn vacas, te-pa-i es el dat. pi.
en -aun de te-pa, nombre de una cl ase de ropa equival ente al
hom. Tairtis
1
y a nuestro "tapiz"'
57
. Escrito sil bicamente, te-
156
Es posibl e que, como tal vez en PV fin 721 o PV Cn 1287, haya una
rel acin entre el texto del recto y el dibuj o del verso: quiz el
"fal del l n" era el tej ido que deba "acabarse". Entonces se tratara de
la fabricacin de tejidos ptt-ka-ta-rs-ja, para los que hacen fal ta una
unidad de LflNR; cf. M el ena 1984, 34 ss., en donde se observa que la
cl ase de pao ptt-ka-t n-r i-ja era el tej i do ms fabricado por la
Industria texti l mic nica y tambin el ms l iviano, junto con el ti po de
pao K LI : su peso se situara entre 1,5 y 2 kg,, descontada la prdida
de lana en su fabricacin, ya que necesita una unidad LflNfl = 3 kg, ,
segn se deduce de la t a b l i l l a K H L 1647, En cuanto a su interpretacin,
Hel ena cree que pu-ka-ta-pf-ja designa el taparrabos mi c n i c o o
f al del l n", que podra verse en los frescos de Cnoso en donde aparecen
a menudo fal del l ines plegados; la caracterstica de prenda plegada quiz
figure en el propio trmino, si se interpreta como /puktaiia/,
d i s i mi l a c i n de /ptuktal in/. El f a l del l n del dibuj o de Oe 1 0 6. v.
concuerda con esta descripcin de la pu-ka-ta-rs-ja, lo mi s mo que las
entidades de LflNfl anotadas en el recto de la tabl i l l a; ahora bien, la
tencin de A'ti-/m-fD en lnea 1 indica que, al menos en esta entrada,
debe de tratarse de lana destinada al acabado y no a la fabricacin de
Uri
tej i do, En las otras dos l neas la cuestin no est cl ara.
Ien 1966, 106 y M el ena 1984, 36-37 anal izan con detal l e el trmino
llegando a esta concl usin. Guidi 1989, 76 expl ica, por otro
a conexin fontica entre TCCTTTI? y te-pa-i,
76
PIT figura nicamente en dos textos de CnosOj en nom. : Us
8153 y L 5090. 2, pero es muy frecuente que aparezca como
abreviatura acrofnica en el ideograma TELfl+7 , designando
esta cl ase de tej i do, te.-pa-s es la nica mencin en M i cenas
de este tipo de ropa; suel e entenderse como dat. pi . de
f i n a l i da d, /tephs/; "para l a conf ecci n de tej i dos te-
pa"
158
, referido al ideograma LflNR que le sigue. Esta l ana o
bien se encuentra al macenada en el pal aci o, o bien ha sido
entregada ya para hacer unas manufacturas te-pn,
El nmero de unidades de LflNfl destinado a los te.-pa-i,
9, no concuerda con la cantidad standard asignada en las
tabl i l l as de Cnoso: 7. En textos de Cnoso en donde este
tej ido l l eva el c al i f i c at i vo pe-ka-ta = T IZ K .T I "esquil ado",
el nmero de unidades de LfiHfi aumenta a 10 para cada pao,
debido a una prdida adicional de lana en esta variante de
"tapi z "
1 59
; pero l os tej i dos te-pa-i de Oe 107 no son
cal i fi cados de pe-ko-to, En consecuencia, se esperara para
estos te-pn-f un m l ti pl o de 7 en el nmero de unidades de
l ana. Una posibl e expl i caci n de este hecho es que tal vez
l os te-pn-f estn ya tej i dos o medio tej i dos y l a l ana
anotada se desti ne al acabado de estos paos; en este caso
te-piT-/ no sera un dati vo de fi nal i dad, sino el receptor
real de la l ana (como si fuera un desti natari o): "9 unidades
de LflNfl para (usar en la ropa) te.-pa ". Esta p o s i b i l i da d es
poco probabl e, pues no hay ningn otro ej empl o en l as
'"Duhoux 1976, 89 da esta traduccin en francs, flparte de te-pn-i, no
hay en l as t a b l i l l a s de M i cenas ningn t rmino de l a mi sma raz, como
te-pe-u o te-pe-ja, nombre con que se designa al trabajador/ a que
fabrica estos tej idos (te-pe-it en PV fin 340.9, te-pe-ja en t a b l i l l a s de
Cnoso, Pi l o y Tebas) .
La expl icacin dada es la que ofrece Helena 1984, 37-38, en donde
afirma que la ropa del ti po pe-ka-1 a es la contrapartida mic nica de la
vests pexa lat na (idea tomada de W i l d 1970, 83-84), La ropa de ti po
Pe-A-D-to TELfl + 7"F es descrita con precisin por K M Ien 1974, 82-90. El
que le l l eva a aumentar a 10 el nmero de unidades de lana para
ti po pe-ko-ta se hal l a en el documento Lc ( J ) 527. fi: 'pe-ka-ta '
2 TELfl'+rf 19 LRNfl 153 : los TELfl'+TF 19 necesitan 133 unidades
de LflNfl (a raz de 7 cada uno, como prueban varios textos, p. ej. , Lc(1)
S
32. B; TELR +TT 4 LflHH 28); las 20 unidades que quedan hasta l l egar a 153
de corresponder, por tanto, a los dos 'pe-ka-ta ' TELfl +7F .
77
t a b l i l l a s de este dati vo con tej i dos, y adems el propio
escriba 51 anota en otro texto, Oe 111. 2, el dat. pi . de
f i nal i dad pa-we-si junto a LflNfi, que se interpreta como l ana
destinada a l a confeccin de tej i dos pa-we-a, Puede as i mi s mo
que l a l ana sea destinada para hacer di s t i n t o s t i pos de
pao.
D e todas formas, sigue siendo posi bl e conectar estos
futuros te.-pn- con el trabajo que deban hacer las n-ke-ti-
ri[-Jn-f del documento Oe 119, del escriba 52, como ya se ha
sugerido. Si es as, podra suponerse l a anterioridad de la
redaccin de la tabl i l l a Oe 107 a la Oe 119, e igual mente,
respecto a Oe 103, del escriba 52, y Oe 101, del escriba 51,
considerar una de las dos tabl i l l as anterior a la otra, dada
la aparicin en ambas del nombre personal a-qs -t i-1 IT, que
debe de indicar, segn se ha visto, dos asignaciones de lana
distintas en un mi smo ao.
Oe 110
.1 re-ka-sa , ta-ra-si-ja LflNR H[
.2 a-ti-ke-ne-ja LflNfl 10
re i i qua pars sine regui is
Esta t a b l i l l a , i gu a l men t e en forma rectangul ar,
registra dos asignaciones de l ana a sendos i ndi vi duos
seguramente para f abri car tej i dos , y adem s di c e
expresamente, y de ah la importancia de la tabl i l l a, que
stas se producen en el marco de la tn-rn-si-j n texti l ,
trmino ya expl icado anteriormente
160
.
fl) Las palabras
pe-kn-an (| . 1) flntropnimo probabl emente femenino en dat,,
el nombre de mujer a-t i-ke-ne-ja en I. 2; es un "hapax"
de interpretacin incierta. Puede ser el femenino de un
hipocorst ico de re-kn-se-rn-m, nombre de varn que aparece
eri
la t a b l i l l a K N Uc 285, con un segundo el emento -ra-tvo =
160
p. 41 n, 84. finalizan esta tabl i l l a particul armente Duhoux
92 y Guidi 1989, 76.
78
*: "hueste" y un primer el emento re-A'iT-se- que no es
claro
161
.
t_a-rn-si-ja (I , 1): Nom. sg. en aposicin al ideograma LfiNR
que le sigue del substantivo l edo en gr. cl sico TaX aoia,
que, como ya se ha expl icado antes, al ude a una institucin
particul ar de l a econom a mi c n i c a : l a "carga o tarea
impuesta a los trabajadores" independientes por parte del
p a l a c i o para su provecho, encargos reducidos y hechos
gratuitamente. TaXaaa, de la raz de TX aros*: "pesado", tiene
la misma evol ucin sem ntica que l at. pension : "cantidad
pesada" > "peso de lana a hil ar" > "tarea a hacer"
162
. El
trmino ta-ra-si-Ja y el adj etivo derivado a-ta-ra-si-ja
aparecen en t a b l i l l a s de Pi l o referidas a l a industria del
bronce (serie Jn), en tabl i l l as de Cnoso (ms PV La 1393)
referidas a la industria texti l ( serie Le y Le) y en el
texto K N So 4442 referido a la carretera. La t a b l i l l a de
flicenas es importante porque, como afirma Duhoux
163
, compl eta
aquel l as de la serie Lc(1) de Cnoso en donde tn-ra-si-jn se
apl i ca a la fase de la fabricacin de l os tej idos y a la de
entrega de estos al pal acio! Oe 110 registra la primera
fase, de entrega de materias primas a los artesanos. Como en
la serie Lc(1) de Cnoso, cuyos textos son obra de un sol o
escriba, la mano 103, es veros mi l apl icar este sistema a
todos l os textos Oe del escriba 51, aunque no figure en
el l os el trmino ta-ra-si-ja,
&-ti-ke.-ne-j a ( I . 2 ) ; N o m b r e de m u j er en d a t. qu e s e
i nter p r eta s i n du da c o m o 'Avnyvaa
164
.
Podra pensarse en una forma del verbo ATIK C J, cuyo aoristo es Ar|K f<rca
'hacer el amor", si la TI = e , como parece ser por l it. iekif.
fis lo afirma, tras detal l ado an l isis, Duhoux 1976, 110, de quien
resumo tambin la expl icacin de este trmino, en pp. 69-74 y 112-115.
1 6"\
Duhoux 1976, 92. La resti tuci n de l os tej i dos al pal acio, sin
e
mbargo, se registra en la serie Le y no LcCD , serie que, por Le 642,
Se
sabe que tambin se encuadra en el sistema de la ta-ra-si-ja ,
Duhoux 1976, 92; Guidi 1989, 76. Es un nombre del tipo Envn? formado
un segundo el emento -yenes de la raz de yvos: "l inaj e" y que
Procede de *-$ enes-ya <c/ , S.R uiprez 1972, 158 y Risch 1987, 296).
79
B) Los ideogramas
El ideograma LfiNfl aparece dos veces, II. 1 y 2, con una
cantidad el evada de unidades para cada antropnimo: H para
re-ka-sa y 10 para n-ti-ke-ne-Ja. Este hecho y el que figure
ta-ra-sf-Ja en I . 1 indican que esta lana se destina a l a
confeccin de tejidos, y que re-ka-sa y a-ti-ke-ne-jn deben
de ser tej edoras. Las ci f ras, adems, sugieren que estos
tej idos eran muy posibl emente dos paos del tipo te-pa para
re-A IT-SIT, cada uno de l os cual es necesita 7 unidades de
LflNfi, y un pe te-pa para i7- s-ke.-ne.-ja, que requiere 10
unidades de LflNfl (vase el comentario a la t a b l i l l a Oe 107).
Pero el hecho ms s i gni f i c ati vo de esta t a b l i l l a no
est seguramente en el texto. Un importante estudio de
Sj quist y fistrm
165
sobre las huel l as de las pal mas de las
manos en las t a b l i l l a s de Pi l o dejadas por sus hacedores ha
examinado tambi n, tangenc i al ment e, seis t a b l i l l a s de
fl icenas, cuyas huel l as parecan proceder del mi s mo
indiuiduo. Dos t a b l i l l a s son del escriba 51 (Oe 110 y 124),
otras dos del 55 (Oe 123 y 127) y otras dos del 56 (Oe 128 y
129). Los an l i si s efectuados muestran que la mi sma mano
puede haber hecho las huel l as de las t a b l i l l a s 110, del
escriba 51, y 123, del escriba 55, mientras que; por otro
lado, hay una identidad entre las huel l as de las tabl i l l as
123 y 129, lo que prueba que ambas t a b l i l l a s fueron
confeccionadas por el mi s mo indiuiduo, que s i rvi a l os
escribas 55 y 56. Esta comprobacin l l eva a Pa l a i ma
1 6 6
a
Sjqu i st-fistrom 1985, 85 ss, Es importante tener en cuenta la
obseruacin de l os estudiosos suecos de que el tratamiento de estas seis
tabl il l as de flicenas es, en sustancia, el mismo que el de las tabl il l as
Pi l o, y que el proceso de factura y "apl astamiento" de las t a b l i l l a s
el mismo en ambos pal aci os mi c ni cos. Por el l o, el mtodo de
j s empl eado para l as t a b l i l l a s de Pi l o es compl etamente v l i do
las de M icenas. La t abl i l l a Oe 123, por mostrar la huel l a ms
fue tomada como tabl i l l a de referencia para las otras cinco en
este an l isis. En el caso de Oe 110 se detectaron dos huel l as de una
Poluta de mano, que probablemente proceden de la misma mano derecha,
os
En el ftppendix a Sjoqu st-Astrom 1985, 107 n. 1 1 , En dicho apndice,
a juzga probabl e que no todas las huel l as de las t abl i l l as sean de
escritores o procesadores de las mismas, si bien parece factibl e que
c
has huellas pertenezcan a los archiveros, Pal aima asume en algunos
80
proponer, en el caso de que Oe 110 sea del mi smo hacedor de
t abl i l l as , que l os tres escribas, 51, 55 y 56, trabajaban en
el mi smo lugar y con un mi smo confeccionador de t a b l i l l a s ,
que podra haber sido uno de el l os. En el comentario gl obal
de la CC se estudiar ms ampl i amente esta comunicacin
entre l os escribas mencionados.
e 111
.1 pe-ru-s i-nuia , o-u-ka[
.2 uio-ro-ne-j a , pa-uie-si / []-me-' j o- i '
.3 ne[-wa ]o-u-ka
.4 ] -ki-ni-*56 LfiNfl 100[
.5 ] o-ta-pa-ro-te-wa-ro LflNR 200[
. 6 ]
Esta tabl i l l a, pal impsesto en forma rectangular y de la
que se ha perdido l a parte extrema derecha y parte del l ado
izquierdo, se di vi de en dos mitades; l neas 1 y 2, escri tas
el dobl e de ampl ias que las lneas siguientes, en donde se
registra lana pe-ru-ss-nipa; "del ao anterior", y l neas 3 a
5, en donde se registra lana ne[ -HUT: "del ao en curso" (I .
3) y grandes cantidades de l ana depositadas en al guna
dependencia pal ac i ega ( I I . 4 y 5). El grosor de las dos
primeras l neas respecto a las otra cuatro parece indicar
que en principio se haban real izado tres pautas, dividiendo
luego el tercer y cuarto registro por l a mi tad con dos
nuevas pautas, respectivamente, pues hay una l nea 6 sin
escritura. Por l as cantidades anotadas as como por l as
rbricas de I I . 1 y 3, se ha credo ver en esta tabl i l l a un
documento recapitul ative
167
, aunque no se conserva en l la
casos la opi ni n de Sjquist y fistrm de que los que fabricaban l as
tabl il l as eran los aprendices de escriba, Sobre esta cuestin trataremos
en
el comentario final ,
Esta es la opinin expresada por Duhoux 1976, 90, quien, no obstante,
""anj f esta su ignorancia respecto a qu t a b l i l l a s se apl i ca Oe 111: si
sol amente a las del escriba 51, o bien a las de toda la serie o incl uso
J
3
textos perdidos; sobre el l o vol veremos ms adel ante con detenimiento,
La idea de que sta es una tabl il l a total izadora se remonta ya a m it,
"
8i
j que discute especial mente el trmino o-u-ka.
8
pal abra t pi c a para anotar "t o t a l es "! f o- s n. Para tratar
mejor esta cuestin, hace fal ta el an l i s i s termi nol gi co.
fl) Las pal abras
pe -F U-s s -nota ( I . 1): fldjetiuo en nom. p i . neutro concertando
con in -if-A' IT que se lee irepuaivf: "del ao pasado", y suel e
oponerse en l os textos m icen i cos a ne-wa = vefa: "de este
ano", como en este texto en I. 3, apl icado a todo ti po de
productos, flqu se refiere a un tipo de l ana. El t rmi no
presenta un dobl ete, pues tambi n aparece escri to con l a
forma pe-rif-si-nu-ata
16S
.
n-t/-A'L7 ( I I . 1 y 3): Trmino de s i gni f i c ado di scuti do y no
acl arado todau a. a-tf-ka sl o aparece en l os textos
(P.
153) que
y 21, con
>
68
De acuerdo con flGL, 243-244, la forma pl ena pe-ru-si-ntt-twa/a es
propia de Pi l o, figurando en varias tabl i l l as de la serie M a y en Ub
1316, mientras que ps-ru-sf-nma se anota en Cnoso, So(2) 4442, b, y en
dos tabl i l l as de M icenas, Oe 111, 1 y Ue 652
nuevo en Pi l o, Ub 1317. R ecientemente, Duhoux
estas variantes ortogr ficas en l as tabl i l l as
agrupar las pecul iaridades de cada escriba.
nnuT i H/-IUT : HIT-ITIT, la l t i ma nunca aparece en l os
mientras que nu-tan es la nica anotada por el escriba 2,
textos de la serie Ha, El an l isis de Duhoux concl uye
escriba 2 pertenece a la mi sma escuel a que los escribas 1
s i mi l ar aprendizaje ortogr fico, diferenciado de l os otros
mayores de Pi l o, el 41 y el 43, Las otras dos tabl i l l as
l l evan el trmino pe-ru-si-nu-ma , Ub 1316 y 1317, son del
autor sol amente de estos dos textos y de Ub 1318, escriba que anota l as
dos variantes, nu-esa y man . Sobre los dobletes en general en micnico,
of. tambin Lejeune 1972a, 91- 111.
En las t a b l i l l a s Ha pe-fu-si-nu-wo/a c a l i f i c a , general mente en la
lnea 2 de cada registro, a los objetos "debidos" por cada l ocal idad en
estos textos: #46 = cl ase de tejido, #152 = piel de buey, ffl , K E , B
y HE . En Ub 1316 y 1317 este trmino cal i f i ca al mismo substantivo, e-
y e-ra-ti-ja-o (error por e-pa-pi-Ja-a)j respectivamente, que
"pi el es de ci ervo". En Cnoso, en So( 2) 4442. b pe-ru-si-nata
al ideograma ROTfl: "ruedas", y este trmino puede reconstruirse
7742. 1] : ? pe-pi(-3i-]nnta , cal i f i cando a po-Ar : "vel l ones" o
de esquil ar, esqui l eo" (sobre este discutido t rmi no, vase
i tifa a, en la pgina siguiente). El adjetivo ne-ma/ne-wa , ms frecuente
Que pe-ru-si-natOf se opone a este trmino en la serie Ub de Pi l o, pues
e
n PV Ub 13 15. 3 ne-tna cal i f i ca a a-ni-ja : "riendas", y en l nea 4 de
a misma tabl i l l a a po-qe-tsir-ja : "cabestros"; en la serie So de Cnoso,
PWes en So(1) 449 y 4430 c a l i f i c a a R OTfl : "ruedas" y en la serie Dp de
:> so, pues en Dp 997.b c al i f i c a a pn-AiT. En los dems ejempl os, ne-ma/a
.2.4, y pe-Ptt-si-nmci-a de
1986, 147 ss. ha examinado
de Pil o, en un intento de
En cuanto a las variantes
textos pi l i os ,
el autor de I os
el
un
dos escribas
de Pi l o que
escriba 32,
designa
adjetiva
en K N Dp
occin
Cn

sal ifica a la lana (K N Od(1) 689), al aceite de ol i va (K N Fh 362 LO,


375, PV Fr 1202), a ruedas de carro tambin en Pi l o (PV Sa 843) e
5 a hombres (PV Rn 656. 15).
82
m icen i eos en esta t a b l i l l a y por dos veces, y se corresponde
con el trmino o-w-Aa que figura en M V Oe 108.2 y Oe 120. o-
a-kn puede ser un nombre de accin en "- a", y o-u-ka un
nombre concreto en -o?, semejante al ti po opxos
1
/ pxa: "hil era
de y i des". La oposi ci n pe-pit-si-nixa o-tf-kn en I. 1 con
ne-fflf -if-kn en 1. 3 apl icada a la lana tiene un paral el o
estrecho en dos tabl i l l as de Cnoso que oponen ne-atn po-ka,
con el ideograma de la ovej a, en Dp 997.b, a la probabl e
resti tuci n 1 pe-ru-ss-]nta pn-AiT, en Dp 7742[. 1] , Esto
sugiere que o-tt-ka en U i cenas parece corresponder a p u-A IT en
Cnoso, trmino tambin discutido, para el que, bsicamente,
se proponen dos interpretaciones: la originaria de K i I Ien
169
,
que interpreta p a-A IT como una garl ante del gr. al f ab ti co
TTOK O ! "uel l n, l ana", y la ms reciente de Hel ena
170
, para
quien los textos cnosios en cuestin parecen referirse al
"esquil eo" del ao pasado y al de este ao, ya que p n-A* IT no
vuel ve a aparecer en ninguna otra t a b l i l l a , y por e l l o
interpreta p o-A IT como un nombre de accin /poka/
t
que indica
la "accin de esquil ar" o bien la "l ana esquil ada". En la
primera direccin, la de K il l en, ha ido la interpretacin de
CI-/-AIT hecha por Pal mer
1 71
, quiz la ms defendida hoy en
da, quien interpreta o-it-ka como *0m/ AiT (y tambi n Li-w-Ain
como *otkon)) adj etiuo derivado de ofic: "ovej a", con el
significado de "vel l n o lana de ovej a", en oposicin al
t rmino ata-ro-ne-Ja de I. 2, interpretado como "vel l n o
el
K M Ien 1962b, 26 ss. ; en p. 29 menciona K M Ien el registro de Oe
111. 1. 3 como paral el o al contraste observado con pn-A
-
iT en las tabl i l l as
de Cnoso, pero no da ninguna propuesta de significado para a-tf-ka .
170
M el ena 1987b, 443.
Palmer 1963, 439 s. v. a-u-ka y 464 s. v. ma-ro-ne-jn, expl i cae ion que
es considerada la mejor por Does?, 489, que es mantenida por el mismo
Palmer 1976, 436, con la queja de que Bocs? no recoge su interpretacin
en
el glosario, despus de aprobarla, y que es aceptada, entre otros,
P
01
" Duhoux 1976, 90 y seguida por Guidi 1989, 75. Duhoux, en concreto,
ice que o-a-ka es el nom. pl . neutro, o bien de un adj eti vo en -IK
sobre el nombre de la "ovej a": S/i?, que concordara con el
, . de I a "l ana" perdido en lnea 1, pero restituido en l nea 3, o

e
n de un substantivo neutro en -K OV: "l anas de oveja", como cree que es
S
9. o-u-Ao en Oe 108.2 y Oe 120.
83
lana de cordero". Sin embargo, el paral el o aducido por
Chant ra i ne
172
para j usti f i car la graf a LI-/-A- por ti-w/ -A'-:
de-vt-Ja (PV fin 519. 10 y flq 218. 10)/ di-w-Ja (PV nb 1366)
frente a de-u-Ja-f (K N Fh 352 y Fh 5502)/ di-u-Jo (PV Tn
3 16. y. 8) inval ida precisamente l a interpretacin de Pal mer,
porque en el caso de *a-ti-ka/a no hay yod tras e I
sil abograma mi, que es lo que j us ti f i c a la variante de-tvi-Jo
con iff i de de-u-ja, de manera que ti-t/-A
p
iT no es una variante
de *n-flf/-A'iT. Si, en consecuencia, o-u- no est por ti-n-,
entonces representa un antiguo diptongo o t-. Una hi ptesi s
interesante es la de que sea un substantivo correspondiente
a un tema verbal /ettkCh)/, con apofona voc l i ca, . Puede
pensarse en la raz de etfxonai: "procl amar s ol emnemente",
gerbo atestiguado en la 3- pers. sg. del presente e-t/ -A
p
e-
to'-cfe.) = i)'xTo dc
w
); "decl ara s ol emnemente" en l as
t a b l i l l a s de Pi l o PV Eb 297. 1 y Ep 704. 5 respecto a una
disputa de posesin de una tierra por parte de una
sacerdotisa. En este sentido, R uijgh
173
interpreta LI-w-A
1
a
como oxai "decl aracin", a modo de encabezamiento sol emne de
l a t a b l i l l a , l o que l e dara un val or primordial por en c i ma
del resto de l os textos. M s probl em tica es la conexin con
races de verbos como epyw, epyw: "al ej ar, rechazar" o eX -cw:
"sacar, arrastrar"
17<l
, La interpretacin griega no est
1 " 7 " }
Chantraine 1966, 177 acepta, con al guna duda/ la interpretacin de
Pal mer, Va Doc.s

, 489 observa que el ej empl o de Chantraine no es


realmente un paral el o y que hacen fal ta ms pruebas para resol ver el
probl ema, lo que indica que no toma la interpretacin de Pal mer por
segura; adems, hace notar Boas? que la oposicin a-u-kn /aa-ra-ns-ja
sobre la que se basa Pal mer no expl ica a-u-ko en Oe 108,2 y Oe 120, Una
objecin que me parece, si cabe, ms fuerte a esta interpretacin es la
que ya deca Bennett en tfT H , 99, de que a-u-ka
t
que aparece en Oe
08,2 con LRNR 3, si es el sg. de a-u-ka , segn la propuesta de Pal mer,
no puede ser un adj etivo concordando con LflNfl, sino un substantivo, que
designa, segn Bennett, una pieza de ropa,
173
1971, 191.
174 r
tn un pri nci pi o, Pal mer 1955, 37, interpretaba o-u-ka como el
8u
8tantivo X iaf: "accin de arrancar, cardado", derivado del verbo AK U,
n
anotacin de u por como en cretense, interpretacin abandonada
sspus de la cr tica de Chaduuick en tIT I I , 110, que observa que no hay
n
9n paralelo en m icen ico de notacin u por /, y que una palabra como
K
"?
p. ej . , a pesar del cretense K CCUX ?, es escrito A'a-A'-. fldems, es
cl ara, y puede que sea una palabra sin continuacin en gr.
a l f a b t i c o . La l ana Li-t/ -A'iT, como se ha dicho., uiene
determinada por dos adj eti vos temporal es: pe-ru-si-nwa ( I .
1) y ne[-iffa (I. 3), que oponen c ro n o l gi c a men t e dos
cantidades de lana.
ta-ra-ne-ja (I. 2): T rmino que es un "hapax", cuya
interpretacin ms general es la de "fpdvcuij nom. pi . neutro
de un adj etivo derivado del nombre del "cordero": faprfv,
cal ificador del ideograma LflNfl que se restituye al final de
l a l nea, y que desi gnar a "l anas de c ordero"
1 75
. Ho
obstante, al ser incierta esta interpretacin, dado que su
punto de apoyo principal , su oposicin a ci-tf-kn
t
no es
di f c i l aceptar l a anotacin de / , aunque sea vel ar, en posi ci n
impl osiva. Bennett, en fT fl, 99, tambin critica esta propuesta, no
fonticamente, sino desde un punto de vista interpretativo, arguyendo
que con esa equival encia la lana o-u-ka sera una lana inacabada, no
hecha an en una ropa, cosa que, segn l, no puede ser por l a aparicin
de o- -A' o junto a sa-pa en Oe 108, pues interpreta sa-pa como una
prenda, Por otra parte, y a pesar del parecido gr fico notado por Guidi
1989, 75 n, 14, o-tt-kn no tiene que ver con fo-u-A-nr, nombre de accin
derivado de ret/xw que figura en varias tabl i l l as de Cnoso con el
ideograma LflNfl y designa la accin de "dejar l isto, acabar" (c/, K i l l en
1979, 163 s. ).
"5 sta es la interpretacin de Pal mer 1963, 464, basada en la oposi ci n
wa-po-ne-ja /o-u-ka , oposicin que, como se ha vi s to, no es ci erta,
Independientemente de el l a, hay que analizar la equival encia fontica de
tx-rn-ne-j a dada por Palmer: l interpreta *fpveia a partir de fopvea,
con mettesis, interpretacin esta l tima rechazada por Duhoux 1976, 90
n. 239, para quien ta-ra-ne-ja podra ser un adj eti vo substantivado
lana de cordero". La reconstruccin del ideograma LflHfl al
de la l nea hace i nvi abl e la propuesta de Duhoux. Garca Ramn
203 recoge la expl icacin de Pal mer y dice que puede remontarse a
, mientras que Guidi 1989, 75 lee eia-ra-ne-ja = fopvcia. Todas
especua I aciones parecen tambalearse a la vista del adjetivo me-re-
= /tvreneia /: "de cordero", que describe, de manera cierta, el
del que proviene la piel en PV Ub 13 18. 7, Como observa Dues
2
,
wa-ro-ne-ja = rone i a
quedara sol ucionada
final
1985,
*rrn-
estas
n*-ja
animal
, "the greatest di f f i c ul ty l ies in accepting
an al ternative form", La di f i cul tad de Does?
simpl emente si se demostrara que wa-po-ne-j no tiene que ver con nre-re-
"
e
~JiT, con lo que la interpretacin de Pal mer quedara inval idada. En
sste sentido. M el ena 1987b, 452 n, 234 piensa que, aunque la sugerencia
fle
Palmer es l ing sticamente aceptabl e, los problemas "interpretativos"
^
Ue
pl antea (si a l os corderos se les arrancaba la lana en vi da o no, si
8u
lana era hi l ada en prendas o puesta en f i el tros) son tal es que
Prefiere una l ectura de wo-ro-ne-j a como /mlo-n-ef/ , de un tema */atia-
f t
85
ya I i do (y eos e supra), y que se trata de un "hapax", puede
ser incl uso ms probabl e una interpretacin di s t i n t Oj como,
p, ej . , la de un antropnimo femenino en dat. con fi nal
-e-jn (cf, df-tffe-se-ja en Oe 103,2, del escriba 52, o n-ti-
ke-ne-Ja en O e 110. 2, del mismo escriba 51), formado a
partir de un mascul ino %p-rLi-.mi a quien se entrega la lana.
La hiptesis como antropnimo viene reforzada por el hecho
de estar escrito n-ra-ne-Ja al principio de I . 2 y separado
del siguiente trmino, pa-we.-ss, por un signo separador, en
una posicin di sti nta a l a que tiene -v-kn en I I . 1 y 3.
a-nre-s/ ( I . 2); D at. pi . del nombre de un t i p o de ropa
frecuentemente atestiguado en l as t a b l i l l a s de Cnoso: pa-fte-
i7 = ({japfedia, nom. pi . neutro del substantivo horn, ((japo:
"pao, pi eza de t el a fuerte", que en l os documentos
mc nicos designa la prenda de tipo personal
176
, pn-tue-si =
(jxxpfea(o)i es un dat. de final idad que indica a qu cl ase de
ropa estn destinadas las to-ra-ne-Ja LflNR de esta l nea:
"para la confeccin de tej idos pa-me-a ". Por varias
tabl i l l as de Cnoso se sabe que cada prenda de tipo pn-we-a
l l eva al rededor de unidad y media de lana (5 kg. ). Este
t rmino se vuel ve a registrar en otros dos textos de
M icenas, en nom. pl . pn-fte-n
s
i Oe 127, del escriba 55, y L
710. 2, de mano desconocida, t a b l i l l a hal l ada dentro de l a
ciudadel a, en la Casa de las Col umnas.
L*]-me-'Ja-i ' ( I . 2): T rmino i ncompl eto y compl i cado de
leer, como han podido comprobar los editores. Parece que el
escriba no dispuso de espacio suficiente para anotar la
palabra con el mismo tamao que las dos anteriores, tal vez
porque la escribi despus de inscribir el ideograma LflNfl
(se haba ol vidado de registrar una carater st i ca de los PIT-
itfe-s/ ); el caso es que escribi ms pequeos los signos de
e
sta pal abra, y l os dos l ti mos : 'ja- ', encima de los dos
Pri meros : [ ] - JTO e, fi esta di f i c u l t a d se aade que la
f', en l tima instancia, M elena en Munda f icen ico 1992, 68 [dentro
del captul o "La C i vi l i z ac i n M icnica en sus Documentos"]. La ropa de
*' po pa-me-iT ha sido anal izada con detal l e por el propio M el ena 1975a,
*
3
106, etc. y K i l l e n 1979, 153 ss. .
8G
identificacin del primer signo no es nada cl ara
177
, flun
observando l a fotograf a, nos confesamos incapaces de
aportar al go nuevo a l a discusin, pero nos parece
interesante l a propuesta de M elena
178
, M i sto el origen
probable de l a escritura de esta palabra, de anotar ti con
una l ectura "boust rophedon" sin paral el o sne-ttri -jo-i =
fiefoidOi, dat. pi. del comparativo ae.-ti-jc
f
muy frecuente
en las tabl i l l as para designar productos "de mayor tamao,
ms grandes", que aqu se referira a los tejidos pa-me-si.
En todo caso, sea cual sea el trmino "ocul to", el final
'J-i' indica que se trata de un dat. pi, , probablemente de
un adjetivo, que determina a pa-me-si.
n el- fn (I. 3 ): Palabra corriente en los textos mi c ni cos,
ne-tpa = vfa: "de este ao" c al i f i c a a B-u-ka LfiNfl de la
misma lnea, en oposicin a pe-ft-si-natn de I. 1, como ya se
ha visto
179
.
] -A" / -ni*56 (I, 4): Esta oscura anotacin, de di f c i l
l ectura
180
, apenas ha sido comentada, fl tenor de la gran
177
El app, crit. de JJHEMV , 65 dice que podra ser ti , p i o 173 , Si
fuera ti , Duhoux 1976, 90 n. 210 propone %TT(jios: "de col or de
antimonio", derivado de artu: "antimonio". No obstante, debe observarse
que ti-ae-'Ja-i' sera un "hapax", y que el nico signo ti escrito por
la mano 51, en Oe 110.2 (a-t i-ke-ne-ja): [}| , es de trazo diferente al
uisto en Oe 111.2: /ft , cuya lectura es clara.
178
T i T HEM , 65, app. crit. a Oe 111.
Guid 1989, 74 aporta un significado ms completo a la oposicin pe-~
pu-si-ntttn / ne.[-ia referida a "l ana"; se trata de la lana de la primera
y segunda tonsura, respectivamente, que ocurra cada seis meses, de
acuerdo con Uarrn, De re rustica 111, 11. 8, y, dado que una tonsura se
haca en primavera (Geoptuioa X UI I . 8), la lana v^fcc sera la de la
tonsura primaveral, mientras la irepuaivfa' sera la tonsurado el invierno
anterior, Esta expl icacin, sin embargo, parece demasiado arti f i c i os a;
es ms segura l a oposicin general pe-ru-si-nntcr : "del ao anterior'V^e-
WIT : "de este ao" que se observa en todas partes.
El app, crit. de T tT HF fV , 65, dice en esta l nea que quizs haya ],
Jr/-n/-*5 , y no excluye 1-ta

-ni
1t
56 , pero considera un final -ja
di f c i l . Esta terminacin -ja ha sido antes propuesta, p. ej. , fS ?4
t
31 lee ]r> s-ta
s
-ni-ja , y tambin opta por ja Helena 1987a, 204 quien
descarta este trmino del dossier del sil abograma *5fi, para el que
Phopone un val or pa. El sil abograma -ja ira bien con una posibl e
lectura ~\ ru-ta
s
-ni-ja
l
interpretable como antropnimo femenino,
87
cantidad de lana registrada al final de esta l nea (100) y
de l a anotacin de l a l nea siguiente, que muestra ci erto
paral el i smo, al menos en las cantidades de lana, podra
tratarse del nombre del propietario de un tal l er en donde la
lana en cuestin estuviera depositada, si bien tambi n
podra ser un c al i f i c at i vo de dicha lana.
-1 n-pa-r a-1 e- ta-r a ( I . 5): Este largo "hapax", semejante al
t -1 e-we.-J a-se-we de Oe 106. 1, es considerado una "script i o
continua" de tres pal abras di sti ntas; o-tn, pa-po y t e-ma-
ro, siendo interpretadas las dos l timas general mente como
la frmul a usual "pa-ra + antropnimo en dat, ", que expresa
el tal l er donde est registrada la lana anotada al final de
la l nea
181
: Trapo T emara: "en el tal l er de T emara", mientras
el s i gn i f i c a do de la pri mera: a-ta, no ha s i do an
acl arado
182
. Si te-ma-ra fuera un "l apsus" del escriba por
te-ra-ma como afi rma Guidi
183
de manera sugestiva, entonces
se hal l ara aqu una nueva conexin entre l os escribas 51 y
52: el antropnimo te-rn-mo, que aparece en fiu 102.3 (y
tambi n en u 653 . 2 y 657. 10, del escriba 62), pero adems
sera una prueba cl ara de que los antropnimos l istados en
flu 102 no son los a-ta-pa-tja de I. H, sino individuos que
trabajan en l a industria texti l : tejedores probabl emente
y/ o, como t e-ra-ma, prop ietar ios-supervisores de tal l eres
texti l es . Sin embargo, no hay otro ej empl o conocido de
"error gr fico" del escriba 51, de manera que la sugerencia
de Gui di resul ta muy hi pot ti ca.
1 8 1
Uas e p . 3 1 n . 7 1 d e l p re s e n t e c a p t u l o ,
l o*
Duhoux 1976., 91 sugiere una posibl e interpretacin SVTCC, parti ci pi o
neutro pl . del yerbo eiji que concordara con el nombre de la l ana, pero,
como el mismo seal a, el participio de tl\ i en m icen ico l l eva siempre el
9f*ado pleno "e" de la raz y sera e-o-ta , por lo que debe buscarse una
feejor expl icacin (a no ser que a- no sea inicial y se haya perdido una
| delante, pero hay un espacio entre la parte fragmentada y esta o).
E3
*a expl icacin no es, desde luego, la dada por Guidi 1989, 75, que
Onota un ? incomprensible fonticamente para a-ta ,
183
1989, 75,
8 8
B) L o s i d e o g r a m a s
E l i d e o g r a m a L f l N R a p a r e c e e s c r i t o e n I I . 4 y 5 s e g u i d o
d e n u m e r a l e s q u e s o b r e p a s a n l a c e n t e n a l 2 0 0 e n I , 5 y 1 0 0 e n
|, 4, c a n t i d a d e s m u y s u p e r i o r e s a l a s a n o t a d a s e n l o s d e m s
t e x t o s d e l a s e r i e O e y q u e s e r n t r a t a d a s e n e l s i g u i e n t e
c o m e n t a r i o . E l i d e o g r a m a s e re s t aura c o n f i a b i l i d a d e n I . 2
y 3 y s e g u r a m e n t e f i g u r a b a t a m b i n e n l a p a r t e f r a g m e n t a d a
d e 1 . 1 .
C o m e n t a r i o ;
Las dificul tades de l ectura e interpretacin de esta
tabl i l l a se deben, adems de a la caracterstica de hal l arse
fragmentada, al hecho de que la arci l l a estaba muy bl anda en
el momento de l a redaccin y el es t i l o dej muchas rebabas,
as como a que se trata de un pal i mpsesto en el que se
apreci an l os restos de otra a l i n ea c i n en l a mi s ma
direccin, segn anota JIJHEnV, 65 en su app. crit. Estas
circunstancias expl ican el desigual tamao entre las l neas
1 y 2 y las l neas 3, 4 y 5: el escriba rehizo la al i neaci n
de los tres l ti mos renglones, que eran originariamente dos,
segn he expl i c ado en l a presentaci n de este t ext o;
as i mi s mo expl i can l as escrituras []-ise- 'ja-i ' de I. 2 y a-
ta-pa-fo-te-wa-ro de I. 5.
Teniendo en cuenta esto, que tal vez el escriba borrara
un texto anterior, aunque no es seguro, puede ser este un
documento recapitul ative, como se ha dicho, por las enormes
cantidades de lana registradas en I I . 4 y 5? Considerando
estas dos l ti mas entradas juntas como una sol a rbrica que
expresa el "total ": 300 unidades de l ana (= 900 kg. ),
R es ul ta que, segn anota Duhoux
184
, l as dems entradas
conservadas del escriba 51 suman un total de 81 unidades,
"entras que las de la serie Oe en conjunto ascienden a 152
i .
Duhoux 1976j 90 n. 237, En la cuenta de la serie Oe, sin embargo,
"Uhoux nq incl uye las t a b l i l l a s del escriba 54 (9 unidades de l ana) por
onsiderar que no pertenecen al circuito de l a a-rn-si-j n t ext i l ,
limacin que, como se uer en el an l isis de estos textos, no es
c|
erta respecto a todos el l os.
89
unidades de lana, que, sumadas a las posibl es 115 unidades
perdidas en 21 rbricas fragmentadas (que Duhoux c al c ul a
- s uponemos , porque no da ni nguna e x p l i c a c i n -
proporcional mente a l as 152 unidades registradas en 28
entradas, segn la ecuacin aproximada 152 : 28 = x : 21),
da un total de 267, cifra cercana a 300, si bien reconoce
que este hecho carece de val or mientras se ignoren l a s
cantidades de lana de I I . 1 y 3 de Oe 1 1 1 . Este c l cul o es
francamente b r i l l a n t e y sugerente, pero no toma en
consideracin l a diversidad de l a serie Oe: se han vi sto ya
tabl i l l as de distribucin de lana a trabajadoras (De 103,
104, etc. ) y tabl i l l as que registran lana al macenada para
unos determinados tej i dos (Oe 107); entre l as primeras, hay
l as que, probabl emente, asignen l ana a tej edoras (Oe 104,
112) y hay las que la asignan a acabadores de ropa (Oe 119,
106), Oe 111. 5 registra lana en depsito en un tal l er: cmo
incluir en esta cantidad las distintas asignaciones de lana
hechas a trabajadores y, especial mente, aquel l as hechas dos
ueces a los mi smos obreros (a-qi-t i-t a, en Oe 103. 3 y Oe
104. 2; a-ps-da-ra, en Oe 115. 2 y Oe 124), que deben de haber
si do entregadas en dos momentos di s ti ntos , a no ser
considerando Oe 111 como una t a b l i l l a previamente redactada
a las dems? fis mismo, y desde el punto de vista interno de
la t a b l i l l a , Duhoux no tiene en cuenta que las l neas 4 y 5
de Oe 111 parecen estar subordinadas, en cierto modo, a la
l nea 3, con una mayor c anti dad perdida de LflNfl,
presumibl emente, de l a mi s ma manera que l a l nea 2 est
subordinada a la l nea 1. Por otro lado, cabe destacar que
fal ta el trmino t o-so indicador de total es, y que no hay
una l nea en bl anco entre la l nea 3 y las dos l neas
siguientes (4 y 5), como suel e figurar (al menos una) en los
documentos recapi tul ati vos antes de l a entrada total i zadora:
vase fiu 658 y Fo 101 en M icenas. En concl usin, la idea de
Duhoux es ms bien pobre, dado que est basada en dos
cant dades conservadas en sendas entradas de un texto que se
ent i ende ma I .
La interpretacin de Oe 111 debe de ser acorde con la
di vi s i n en dos mi tades del texto: l neas 1 y 2, por un
90
lado, y l neas 3, 4 y 5, por otro, como ya he seal ado. Oe
111 hace una opos i c i n cl ara entre l ana obteni da por
esquil eo u otro tipo de "extraccin" del ario pasado, pe.-Ptf-
$ f-nt(i! D-t/-A'i7 ( I , 1), y lana obtenida por el mi smo si stema
de este ao, nei-mn ] Li-t/-A
-
L7 (I, 3). La entrada de l nea 2,
ttt-ra-ne.-Ja , pa-tae-si / []-jtie- 'ja-i ' , se refiere a la de
l nea 1, es decir, es la lana "del ao pasado" la util izada
para pa-me-si / [ ]-a> e-'jo-i '. En cambio, las entradas de
las I neas 4 y 5 recogen la lana "de este ao" registrada en
l nea 3, indicando, tal vez, donde est di stri bui da. Pero es
adems posi bl e que el propsito de l a t a b l i l l a Oe 111 sea
registrar un montante de lana destinado a ropa de tipo piT-
re-a: en I . 2 se habra anotado el trmino pa-ate-si por
l l evar un c a l i f i c a t i v o es p ec i a l : [*]-ae- 'J a-f '
t
que
di f erenc i ar a estos tej i dos de los de l neas 4 y 5, los
cual es, como seran p a-te-a del ti po corriente, el escriba
no creera necesario anotarl os, si es que, incl uso, el
trmino pa-we-si no figuraba en las entradas de las l neas 4
y 5, en la parte perdida de ambas (hay espacio para tres
signos). En cual quier caso, l a di vi s i n en dos partes del
texto indica que a-tt-ka es la pal abra "central " sobre la que
est construido, y su i nterpretaci n como un nombre de
accin importante como "decl aracin sol emne" cuadrara mejor
con esta estructura que la de adj etivo derivado del nombre
de la oveja, para indicar la lana procedente de este animal .
Por otro l ado, cabra l a posi bi l i dad de conectar, por
pa-fie.-stf esta t a b l i l l a con Oe 106, del mismo escriba, que
se ha vi s to que es un texto que registra lana para "decorar"
tej i dos. Si A'I.I-/'LI-t a, como propone K i l l en
185
, es el nombre
correspondiente al adj etivo ka-rct-tn

que describe, en tres


textos de Cnoso; Ld(1) 587, 598 y 599, tej idos tipo TELfl sin
C Q
l ificar, con el si gni f i cado de "tej idos decorados con ko-
''o-fo", y^ si gui endo el mi s mo autor, l a ropa TELfl sin
c
al ficar de la serie Ld(1) es la misma que la pn-ate-tt ka-tt-
185 u . .
K i l l en 1979j 163 y, para la equival encia entre pa-me-a ka-t-rn de
a
serie Lc(l ) y TELR o pa-m-a TELfl de la serie Ld(1), 153 s, .
91
/H7 de la serie Lc(1), entonces pudiera ser que la lana para
decorar de Oe 106.1 se destinara a alguno de los pa-we-a de
Oe 111 (al menos estn atestiguados los pa-tae-si de Oe
1 1 1 . 2). Si esto es as, tendramos una rel acin entre estas
dos tabl i l l as si mi l ar a la vista con los te.-pn-i de Oe 107,
mostrada en el siguiente esquema:
Tiempo 1: Oe 107 (escriba 51): Oe 111. 2 (escriba 51):
te-pn-s pa-we-si
r
Ti empo 2: Oe 119. 1 ( escriba 52): Oe 106.1 (escriba 51):
a-Ae- / -/' /'[ An -ro -1 o
Oe 118
.1 to-so-ne , qo-zo
.2 pe-ra-ko-no LflNF) 15
.3 vacat
Esta pequea tabl i l l a, en forma oval ada, es de di f c i l
i nterpretaci n, porque l as tres pal abras e s c r i t a s
sil bicamente son "hapax". Da la impresin de ser una ficha
que se l l eva en el b o l s i l l o y se entrega rel a t i va a una
transaccin determinada de un individuo determinado. Por lo
menos uno de l os tres t rminos ha de ser un antropnimo que
recibe una cantidad el evada de lana (15 unidades = 45 kg. ).
fi) Las pal abras:
In-sn-ne (I . 1): Seguramente nombre de varn en dat. que
puede interpretarse */T rseme i/
186
.
o
Esta es la veros mi l interpretacin de Hel ena 1973b, 219 y n. 10,
recogida por Garc a R amn 1985, 201. Guidi 1989, 74 acepta esta
interpretacin, aadiendo que ci-sn-fle es comparabl e a los antropnimos
P l i o s tn-sij-mi, en Fn 79.1 (interpretable como ^rsnnar ? ), y fci-s/ -
_
a
i en Cn 719.2 ( interpretabl e como *7^rsitas ? ). La sugerencia de
"uhoux 1976, 91 n. 242 de que o-30%e podra representar el
demostrat i yo *roa(a)< iv
t
sacada de Pal mer 1963, 459, con suf i j o -ve
ivo como en chipriota, es desmentida, como seal a Gui di 1989, 74
por la posibl e l ectura to-sa-de de otra t a b l i l l a de Hicenas: flu
92
( I . 1): T rmino obscuro que puede c a l i f i c a r a to-so-
fje, en dat. sg. , pero quiz es tambin un antropnimo
187
. Una
interpretacin como Boaic: "el (Jaquero" sera sugerente, si
este nombre de agente fuera antiguo; un ant ropni mo
mascul i no BOOK OS- est ampl i amente atestiguado en Chipre y en
uarias isl as de las C cl ades, pero en textos o inscripciones
de poca hel enstica
1 8 8
.
fie-/
i
i7-A'n-/m ( I . 2} \ T rmino interpretado general mente como
antropnimo mascul ino, con un segundo el emento -ko-na comn
a otros nombres de uarn
189
, pero es posibl e que sea un
nombre de profesin
1 9 0
. El primer el emento pe-rn- es
interpretable como el prefij o griego Trepa-; "al otro lado de"
B) Los ideogramas;
El nico ideograma atestiguado en la t a b l i l l a figura en
I. 2 tras pe-rn-ko-n', LflNR, seguido del numeral 15, que
supone una cantidad el evada de l ana. Por este dato y porque
toma pe-rn-ko-jo como un antropnimo, que figura en segunda
posicin como en l as tabl i l l as de entrega de mercancas al
pal ac i o, Guidi
1 9 1
af i rma que este individuo debe de ser un
87
Guidi 1989, 74 es partidario de ver un c a l i f i c a t i vo de ta-sa-ne ,
pero c.f, el nombre de varn qi-zo en la tabl i l l a cnosia Dd 1291. Otro
trmino semejante es ro-zo, que se lee en el nueuo nodulo de Ni dea, el
l t i mo texto encontrado en l i neal B ( agosto 1.991; cf, noti ci a del
hal l azgo en Ualberg 1992, 93). La interpretacin de Palmer 1963, 451 de
efo-zo = iroK oi: "guedejas de lana", que ya combinada con la interpretacin
de t a - 3 LI - .n e como *Toa( a)o' v, es errnea, porque TTO'K OI no l l eva
etimol gicamente una l abiouel ar inicial .
1 8 8
C f , Fras e r- f l at t h e w s 1 9 8 7, 1 03 .
1 8 9
P. e j , , t a - ra - kn- no e n PV Jn 845, re - ko - no e n K H C 9 1 7, e t c , . D u h o u x
'976, 9 1 s e i n c l i n a p o r e s t a i n t e r p r e t a c i n , i g u a l q u e G u i d i 19 8 9 , 7 3 ,
c u y a l e c t u r a , s i n e m b a r g o , Il c X e c yc av , a n t r o p n i m o e n P a u s a m o s 9 , 1 2 . 1 , n o
s e a v i e n e c o n l a o r t o g r a f a m i c n i c a (n e A yov se e s c r i b i r a p e - ra - ka t c f ,
U i l b o r g 19 60, 3 8 10.9), a m e n o s q u e G u i d i i n t e r p r e t e p e - ra - ka - na c o m o
g e n . , c o sa q u e n o d i c e e x p r e s a m e n t e ,
He l e n a 19 73 b, 2 1 9 l o p ro p o n e as , c o n u n f i n a l i d n t i c o a ka - s i- ka - na
i p r o b a b l e t r m i n o o c u p a c i o n a l q u e ap are c e e n t a b l i l l a s d e l a s e r i e R a
d e C n o s o e n c o n t e x t o s d e a r m a m e n t o .
1 9 1
G u i d i 19 8 9 , 73 s . ,
93
intermediario entre los trabajadores de lana o los ganaderos
y el pal acio, y que la t a b l i l l a registra una entrega de pe-
ra-k-na a f ci-so-ne , en la que se sobreentiende el yerbo
SWK C. unque la cantidad de LfiNfl 15 no obl iga a pensar en un
registro di sti nto de l os dems, ya que en Oe 110. 1 se
asignan H unidades de l ana a re-kn-sn, y en O e 104. 1
figuran 12 unidades para l a primera receptora, cuyo nombre
no se conserva, no obstante parece probable que to-sn-ne, el
destinatario, sea un capataz de un tal l er t ext i l . En una
tabl i l l a normal , el asiento sera, quiz, pa-ro ta-sa-ne o
ti-p/ t ti-sn-ne. La cuestin est en saber si hay al gn
trmino que c al i f i que la lana o hay otro antropnimo (el que
hace la entrega). Por el momento, no puede resol verse esta
incgnita. Si se acepta la interpretacin de Guidi, Oe 118
sera una tabl i l l a nica dentro de la serie Oe. Desde l uego,
sta es una t a b l i l l a pecul iar. Es posi bl e tambi n uer en pe-
rn-k-n un nombre de profesin en dat. , concertando con to-
so-ne, y entender el texto como una asignacin de lana, eso
s, importante, a un trabajador de cierta categora
192
.
Oe 124
a-pi-do-ra LfiNfl 2[
Ficha b sica como Oe 118, en formato de hoj a de
pal mera, de la que fal ta el extremo derecho, que registra
una asignacin de lana a una trabajadora l l amada a-pi-do-ra
B
* 'An<t> i8wpa, nombre de mujer en dat. , que figura tambi n en
un i
Comprese l a disposicin de este texto con Oe 130, en donde se asigna
Ur
*a cantidad de lana (LflHfl 4) a un tal qa-ra-ma-sa que tiene la
Profesin de pe-re-ke-me, escrito debajo y a la misma altura que el
Ideograma, Para Oe 118 cabe una tercera posibil idad, difcil , aunque no
I mposibl e: que los tres trminos sean antropnimos en dat, , nombres de
trabajadores a los que se asignan gl obal raente la cantidad de lana
Q n
otada, Si bien en todos l os ej empl os de l as t a b l i l l a s Oe siempre se
^Pite el ideograma LflNfi tras cada nombre propio (o bien se ha perdido
P
Qf<
hal l arse fragmentada la tabl il l a), pudiera ser que el escaso espacio
'
8
Ponibl e hubiera l l evado al escriba a registrar en dos l neas lo que

r> ma
Imente hubiera hecho en tres, y a anotar, entonces, una sol a vez el
eograma LflNR, No hay, sin embargo, ningn texto mi c ni co que pueda
, luirse como paral el o a esta interpretacin, y por eso la considero
comente a ttul o de hiptesis no imposibl e.
otra asignacin; en la t a b l i l l a Oe 115. 2, como ya se ha
vi sto
1 9 3
. La cantidad que recibe de lana no se ha conservado
entera; hay un m nimo seguro de dos unidades, pero podran
ser tres, ms no por la disposicin de los numeral es.
Comentario gl obal ;
Los documentos redactados por el escriba 51 muestran
que este funcionario ocupaba un lugar pri nci pal en la
o f i c i n a encargada de registrar l as operaciones rel a t i va s a
la industria texti l
1 9 4
. Estas operaciones son diversas y
configuran t a b l i l l a s de di sti ntos grupos, segn l os
di sti ntos formatos b sicos empl eados:
I/ Ta b l i l l a s en formato rectangular;
a) Oe 106: signacin de l ana a trabaj adores
texti l es, posibl emente para el acabado
de tej dos.
b) Oe 107; signacin de lana para la fabricacin de
tej i dos te-piT.
c) Oe 110: flsignacin de l ana a trabajadores
textil es, probablemente tejedoras,
2/ Ta b l i l l a s en formato casi cuadrangular:
a) Oe 104: si gnaci n de l ana probabl emente a
trabajadores texti l es,
b) Oe 111; fiegistro de l ana para la fabri caci n de
tej i dos piT-nire-a (seguro en Oe 1 1 1 . 1 , 2 ;
posi ble en Oe 111. 3 .1.5).
3/ Fichas b sicas:
a) Oe 118, en formato oval ado: signacin de l ana
probablemente a un tal l er texti l .
b) Oe 124, en formato de hoja de pal mera: fisignacin
de lana a una trabajadora t ext i l .
1 Q *>
Uase p. 62. fl raz de esta dobl e asignacin puede concl uirse,
respecto a estas dos tabl i l l as, lo mismo que lo dicho en el caso de IT-
"ft-ti-ta en p, 69.
19 4
T a l c o m o a f i r m a G u i d i 19 8 9 , 8 6 ,
96
51, y Oe 119. 1, del escriba 52, l os dos col aboraran en
algunas operaciones.
Sin embargo, no es el escriba 52 el nico que parece
haber trabaj ado con el escriba 51, El a n l i s i s de l as
huel l as hal l adas en l a t a b l i l l a Oe 110 expl i c adas ms arriba
es, muy probabl emente, si se c onf i rman l os resul tados
apuntados, una prueba de que este escriba trabaj con el
mismo confeccionador de tabl i l l as que los escribas 55 y 56,
de este mismo edi f i c i o, fis pues, todos estos datos apuntan
a que en la Habitacin 2 de la CCfl tenemos, al menos, un
grupo de cuatro funcionarios, escribas 51, 52, 55 y 56, en
estrecho contacto, sin que se descarte que l os otros dos
escribas de este edi f i c i o, 53 y 54, no estn en conexin con
el l os.
Ta b l i l l a s del escriba 54: Oe 108. Oe 109. Oe 113. Oe
116
El escriba 54 es autor de cuatro t a b l i l l a s de la serie
Oe, bastante breues o fragmentadas, que se c l a s i f i c a n en dos
tipos: a) Oe 108, Oe 109 y Oe 113, en formato rectangul ar, y
b) Oe 126, ficha b sica en formato de hoja de pal mera. La
diferencia pri nci pal de estas t a b l i l l a s con l os dems
registros de LflNfl es la anotacin en dos de el l as: Oe 108 y
109 del trmino burocrtico o-no, que tal uez pudiera haber
figurado tambi n en alguna de las otras dos. fl partir de la
interpretacin de este trmino como "retribucin", Duhoux
196
afirma que l as t a b l i l l a s de este escriba son di sti ntas de
las del resto de la serie porque no forman parte de la fa-
Pn-ss-jn t ext i l , sino que registran retribuciones en lana en
compensacin por l os seruicios prestados al pal ac i o. En
seguida se uer que esta idea no es apl i cabl e a todos l os
textos, fl| igual que el escriba 52, este escriba deja una
O en sus registros (Oe 108, 109 y 113; en Oe 126 no
'96 i
L
a i n t e r p r e t a c i n s e a l a d a d e o - na e s l a m s g e n e r a l , p e r o r e s p e c t o
t K .
8 e r i e
Oe , e s D u h o u x 19 76, 9 3 y 1 3 2 q u i e n a f i r m a c l a r a m e n t e q u e l a s
' i l l a s d e l e s c r i b a 5 4 n o p e r t e n e c e n a l a t a - p a - s i- ja t e x t i l .
97
hay l neas pautadas), l o que indica que ambos funcionarios
tienen una misma tradicin burocrtica.
Ge 108
.O va en t
.1 sa-pa , o-no
,2 o-u-ko
.3 U>e[
LRNR 4
LRNfl 3
</l7CTf
Este documento, en forma rectangular, conserva bastante
bien su vol umen, pero muestra unos huecos s i gn i f i c a t i vo s en
el centro debido a una fractura que se bifurca en dos en
l nea 2. Es un registro de dos cantidades de l ana,
destinadas posibl emente a la confeccin de un tipo de ropa,
fl) Las pa labras;
sn-pa ( I , 1): Este trmino aparece tambi n en la t a b l i l l a de
Cnoso L 693.2, del escriba 103, que registra varias prendas
de vestir seguidas de unidades de peso. El texto de K N L 693
es ste:
.1 ri-no ,/ re-po-to , 'qe-te-o
1
ki-to , RES II 1 [
.2 sa-pa P 2 0 1 e-pi-ki-to-ni-ja RES H 1 [
flunque el sentido de esta t abl i l l a no est del todo
cl aro, la pos i bi l i dad ms veros mi l es que se trate de un
registro de cantidades de bronce ( R ES) para real i zar
determinadas prendas de vestir: as en I, 1: ri-no / re-pa-
to 'ge-ts-ti' fj-ta = X vov / X enrov ' ge- te- a ' X TV: "l i n o
f i no. . . una tnica", quiz porque esta "tnica" se refiera a
una pieza de la armadura, I gual mente, e-pi-ki-ta-ni-Ja =
/spikhstonia/ parece referirse a l minas de bronce a col ocar
er
> la tnica'
97
. De modo simil ar, si7-pi7, cuya interpretacin
Esta interpretacin de la tabl i l l a K N L 693 es la que ofrece Boas?,
"*' s,, corrigiendo la "traduccin" anterior de p, 321. En el glosario,
P' 581, sa-pn se considera probablemente como nombre de un tejido; lo
hace Guidi 1989, 91, quien considera que la lana de Oe 108, 1 es
inada a un tej ido sa-pn. En cambio, Bennett, en ffl U, 99 y, en
"' tima instancia, Gallagher 1988, 92 afirma que es probable que la lana
8s
lgne en Oe 108.1 tej idos hechos de sn-pa, que es considerado un
al para hacer prendas; Gal l agher en concreto enl aza esta
95
El documento Oe 111 prueba que este escriba era el
encargado de l l euar l a contabil idad anual de l a l anaj o, en
todo casOj de aquel l a l ana destinada a una de las prendas
ms usual es en el mundo m icen ico: la ropa de ti po pn-we-a.
La disposicin de esta tabl il l a, con la mencin expresa de
l a recogida de l a lana del ao anterior y l a del presente
ao para una f abri c ac i n de t ej i dos , parece s i t uarl a
cronol gicamente en una redaccin anterior a la de otros
documentos esperabl es en el mismo ao, que haran referencia
a diuersas fases de la conf ecci n de tej i dos encargados en
l nea 2 (y quiz de los que se esperan de la lana registrada
en l neas 4 y 5), segn el esquema de la ta-ra-si-ja texti l
uisto en CnosOj como seran t a b l i l l a s de entrega de l ana a
tejedores, t a b l i l l a s de entrega de l ana a acabadores de ropa
o registros de entrega de tej idos al pal acio. Una de esas
t a b l i l l a s "posteriores" puede ser Oe 106, si se refiere al
acabado de tej i dos . Todos l os textos de este escriba forman
parte del s i s t ema de l a ta-ra-si-ja t e xt i l , como
expresamente menciona Oe 110. 1, y este hecho es una prueba
cl ara de que l as t a b l i l l a s son regi s tros de l a
admi ni straci n, y no i ndi vi dual es, ya que el sistema de la
ta-ra-si-jn est control ado por el pal aci o. En total , l os
si ete documentos de esta mano registran l a enorme canti dad
de 381 unidades de LfiHfl (= 1143 kg. ).
El escriba 51 tiene, no cabe duda, una rel a c i n
especial con el escriba 52, por las tabl i l l as ya seal adas
en el a n l i s i s f i nal de esta mano
195
, a l as que podr a
aadirse Oe 1 1 1 . 5 (. . . te-tna-ra, quiz por te-ra-tuo) con flu
102.3 ( t e. -r n- uro). Cmo interpretar esta rel acin? Dado que
un par de t a b l i l l a s de uno de los dos escribas registra
dignaciones supl ementarias de lana a l a mi s ma persona, se
deduce que ambos escribas estn registrando, al menos en
Parte, el mi smo tipo de actividades y puede que, si es
correcta l a conexin entre l os textos Oe 107, del escriba
195
Uase p, 66 ss. y, sobre la interpretacin de la coincidencia de
Q r
> tpoponimos en dos registros distintos, p. 69,

Das könnte Ihnen auch gefallen