Sie sind auf Seite 1von 17

S

hng Fo-mu
Hsiao-tz Po-jo
Po-lo-mi-to Ching







Stra tentang Prajpramit,
Bunda Para Buddha yang Suci,
dalam Sedikit Aksara




DENGAN TRANSLITERASI MANDARIN UNTUK KEPERLUAN PENDARASAN






NA MO

PN

SHIH SHIH CHIA MOU

NI

FO

3




WU SHANG SHN SHN WEI MIAO FA



PAI CHIEN WAN CHIEH NAN TSAO Y

WO CHIN CHIEN WN T SHOU CHIH



YAN CHIEH JU LAI CHN SHIH I









Terpujilah guru kita yang sejati, Buddha kyamuni!
(3)

Dharma yang menakjubkan, halus, amat dalam, dan tiada taranya,
Sukar ditemukan bahkan dalam ratusan, ribuan, laksaan kalpa.
Kini kami melihat dan mendengar-Nya,
serta dapat menerima dan mempertahankan-Nya.
Semoga kami memahami makna Kebenaran Sejati yang
disampaikan Tathgata.

1



JU SHIH WO WN


I SHIH SHIH TSUN TSAI WANG SH CHNG CHIU FNG SHAN CHUNG

Y TA

PI

CHIU CHUNG CHIEN RH PAI

WU SHIH JN CH

PING CHU

PAI

CHIEN

CH CHIH NA Y

TO

PU

SA FU

YU

PAI

CHIEN CH

CHIH NA Y

TO FAN WANG

TI SHIH HU

SHIH

CHU TIEN CHUNG

TNG KUNG CHING WEI

JAO


RH SHIH SHIH TSUN Y

CHI HSIANG PAO TSANG SHIH TZ TSO SHANG

CHIEH CHIA
,
FU TSO SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI PU SA MO

HO

SA CHI

TSUNG TSO CHI

PIEN TAN YU CHIEN YU

HSI CHO TI CHAN YANG TSUN


2

YEN MU PU TSAN

SH HO CHANG KUNG CHING HUAN

HSI YUNG YEH


TOU MIEN LI TSU

RH

PAI FO

YEN SHIH TSUN WEI YAN SHIH

TSUN WEI

WO SHUO SHIH HSIAO TZ PO JO

PO

LO MI TO CHING

LING CHU CHUNG SHNG T

WN SHIH

FA HUO

TA

FU T I

CHIEH YEH CHANG

CHEH TING HSIAO CHU TANG LAI SU

HUO WU SHANG PU TI

JO YU CHUNG SHNG FA CHIH CHNG HSIN

SHOU CHIH TU SUNG TZ

CHN YEN

CH

SUI

SO CHIU YAN

CHEH TING CHNG CHIU

WU CHU MO

NAN


RH SHIH

SHIH TSUN KAO SHNG KUAN TZ TSAI

PU

SA MO HO SA

SHAN TSAI SHAN SHUO SHIH YEN SHAN TSAI SHAN TSAI SHAN

NAN

TZ



JU NNG JU

SHIH CHIH HSIN

WEI CHU CHUNG SHNG LING T

AN

LO

CHANG SHOU

SHAN

NAN

TZ

JU YING TI

TING CHIH HSIN TING WO SHUO


SHIH

HSIAO TZ PO JO

PO

LO MI TO CHING

JO CHU CHUNG SHNG

3

WN SHUO SHIH

FA HUO TA

FU T

I CHIEH YEH CHANG

CHIEH

HSI HSIAO CHU

CHEH TING SU CHNG WU SHANG CHNG TNG PU TI JO

YU CHUNG SHNG FA HSIN SHOU CHIH TZ CHN YEN CH WU CHU MO SHIH

CHIEH T CHNG CHIU


SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI PU

SA MO HO SA FU PAI FO

YEN

SHIH TSUN SHAN SHIH CHIN SHUO WEI CHU CHUNG SHNG

LING T AN

LO


RH

SHIH SHIH TSUN RH Y

I

SHIH JU SAN MO TI MING CHIEH

TO I

CHIEH CHUNG SHNG TSUNG TING CHI I MEI CHIEN HAO HSIANG

FANG PAI

CHIEN CH CHIH

NA Y

TO KUANG MING

TZ

TA

KUANG

MING PU CHAO I CHIEH CHU

FO CHA

TU SO

YU WU LIANG CHUNG SHNG

MNG KUANG CHAO YAO CHIEH T CHEH TING SU CHNG A

NOU

TO LO SAN


4

MIAO

SAN PU TI

SO YU TI Y

I

CHIEH CHUNG SHNG

CHIEH HUO AN

LO CHU

FO CHA TU LIU CHUNG CHN TUNG Y

CHU FO SHANG

YU

Y SHANG MIAO CHAN TAN CHN SHUI

HSI MO CHIH HSIANG I

YUNG

KUNG YANG


RH SHIH SHIH TSUN SHUO TZ PO JO PO

LO MI TO CHING SHIH SHIH

SO

YU

I CHIEH

PU

SA MO HO SA KO KO FA CHI

PING TNG CHIH


HSIN

FA CHI

TZ MIN HSIN FA CHI I

NIEN

LI

TA

HSIN FA

CHI

YAN

LI

I CHIEH TSUI CHANG HSIN

FA CHI CHUNG CHUNG LI I CHIH


HSIN FA CHI

PO JO

PO LO MI TO

HSIN


SHIH SHIH SHIH TSUN KAO SHNG KUAN TZ TSAI

PU

SA MO HO SA

JU TNG TI TING WO

CHIN WEI JU

SHUO SHIH SHNG FO MU

HSIAO

TZ

PO JO

PO

LO MI TO CHN

YEN YEH


5

NA

MO


SH

CHI YEH

MU

NA YEH


TA TA YEH TO YEH


LI HO TI

SAN MO

YAO


CHI SAN

MO

TO

YEH


TA NI YEH TA


MU

NI

MU

NI


MO HO MU

NA YEH


SO

WA

HO



FO KAO SHNG KUAN TZ TSAI

PU

SA MO HO SA YEN

TZ

SHNG



FO MU

HSIAO TZ

PO JO

PO

LO MI TO CHN YEN

I CHIEH CHU



FO

YU SHIH T A NOU TO LO

SAN MIAO

SAN

PU TI

WO

I

YU

SHIH HSIAO TZ PO JO

PO

LO MI TO CHN YEN

KU T CHNG

6

WU SHANG CHNG TNG PU TI


WANG HSI YU

FO I MING SHIH CHIA MOU

NI JU LAI Y PI



FO SUO

WN SHUO SHIH FA PI

FO SHUO YEN JU SHIH SAN

SHIH I CHIEH CHU FO YU SZ

FA KU FANG T CHNG FO






FO FU KAO SHNG KUAN TZ TSAI PU SA MO HO SA YEN WO

CHIN

WEI

JU SHOU CHI CHI

PIEH JU

Y

JN CHIEN WEI

LAI SHIH CHUNG

T

CHNG

FO TAO HAO

PU FANG KUANG MING CHI HSIANG PAO FNG WANG

JU



LAI YING

CHNG TNG CHEH

JU T TING WN JU SHIH MIAO FA

YING TANG SHOU CHIH

TU SUNG JO TZ SHU HSIEH

JO CHIAO JN SHU



SZ WEI CHIEH LIAO

FU NNG WEI TA

I CHIEH CHUNG SHNG KUANG SHUO


CHI I LING PI SHU HSIEH SHIH CHING Y

CHI

SH CHAI SHOU CHIH

TU

SUNG Y WEI

LAI

SHIH

SU CHNG WU SHANG CHNG TNG PU TI


7



SHIH SHIH I

CHIEH JU LAI TUNG CHNG JU TNG WO

CHIN

WEI

JU



FU

SHUO PO JO

PO LO MI TO

TO

LO

NI YEH


TA NI YEH TA


AN

J

YEH

J YEH


PO N MO

PI


O

WA MI


SA LA SA LI NI


WEI LI

WEI LI WEI LA WEI LI


CHI LI

CHI LI NI WA TO NU




PO LA NI


MO

TU TO LA NI PU

LA

NI


PU

LA YEH PO

YEH WA

TI


SA LI WA SHANG


8

MO

MO PU

LA YEH


SA

LI WA SA

TA WA

NAN

TSO


SA

LI WA

CHIEH

LI MO




WA LA NA

NI


WEI

SHU TO YEH


WEI

SHU TO YEH


MO TO TI

S

CHA NI

NA


SO

WA

HO



FO KAO SHNG KUAN TZ TSAI

PU

SA MO HO SA TZ SHNG MIAO FA

PO JO PO

LO

MI

TO

TO

LO

NI SHIH NNG CHU SHNG

I

CHIEH CHU



FO PU SA

CHIH

MU

JO

YU CHUNG SHNG TSAN WN SHIH

FA

SO TSO TSUI CHANG HSI CHIEH HSIAO MIEH

TZ FA I CHIEH CHU FO


CHI CHUNG PU SA CHING PAI CH CHIH CHIEH SHUO CHI KUNG T

9

PU NNG T

CHIN

JO NNG SHOU CHIH

TU SUNG TZ TO LO NI CH

PIEN TUNG

JU

I CHIEH MAN

NA LA CHUNG

T SHOU KUAN TING

YU

JU SHOU CHIH I CHIEH CHN YEN

CHIEH HUO CHNG CHIU


SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI PU

SA RH PAI FO

YEN SHIH TSUN

HO KU FU SHUO TZ

PO JO

PO

LO MI TO

TO LO

NI


SHIH TSUN KAO YEN

WO WEI

MIN

NIEN I CHIEH SHAO SHAN FANG PIEN

HSIEH TAI CHUNG SHNG SHIH

KU

SHUO TZ

PO JO

PO

LO MI TO

TO

LO NI

LING PI SHOU CHIH TU SUNG JO TZ SHU HSIEH

JO

CHIAO TA SHU TZ TNG

I CHIEH CHUNG SHNG SU CHI CHNG T WU SHANG

PU

TI


JU SHIH

JU SHIH SHIH TSUN SHAN SHUO SHIH PO

JO

PO

LO MI


10

TO

TO

LO

NI


SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI

PU SA MO HO SA FU PAI FO

YEN

SHIH TSUN

TZ FA

SHIH WEI TSNG YU SHIH TSUN TZ FA

SHIH


WEI TSNG YU SHAN SHIH SHIH TSUN TA

TZ

WEI

Y CHIU TU

I

CHIEH SHAO SHAN FANG PIEN

HSIEH TAI CHUNG SHNG LING

T LI

I AN

LO SHUO SZ

MIAO

FA


SHIH SHIH SHIH TSUN SHUO TZ CHING I

CHU TA SHNG WN PING CHU

PU

SA MO

HO

SA I

CHIEH SHIH CHIEN TIEN

JN A SU

LO

YEN TA WA

TNG WN FO SO SHUO CHIEH

TA

HUAN

HSI

HSIN SHOU FNG HSING TSO LI RH

TUI





SHNG

FO MU HSIAO TZ PO JO

PO LO MI TO CHING

11

Stra tentang Prajpramit, Bunda Para Buddha yang Suci,
dalam Sedikit Aksara
(rya Bhagavati Svalpkar Prajpramit Stra)



Diterjemahkan pada zaman dinasti Sung
oleh Tripiakcrya Tien hsi-tsai dari Tmasavana Vihra, Jlandhara, India Tengah,
seorang ramaa yang dianugerahi jubah ungu.



Demikianlah yang telah kudengar:

Pada suatu ketika Bhagavan berada di Rjagha, di Gunung Gdhraka, bersama
dengan sekumpulan bhiku agung yang berjumlah 1.250 orang; serta dengan ratusan,
ribuan, koi, nayuta bodhisattva. Ada pula ratusan, ribuan, koi, nayuta mahbrahma,
indra, lokapla, dan kumpulan dewa lain yang mengelilingi-Nya dengan penuh hormat.

Pada saat itu Bhagavan duduk bersila di atas Singgasana Gudang Permata Keber-
untungan. Lalu Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara bangkit dari tempat duduknya,
merapikan jubah dengan menampakkan bahu kanannya, dan berlutut dengan lutut
kanan menyentuh tanah. Dipandanginya wajah mulia Bhagavan tanpa mengalihkan
matanya sekejap pun. Dengan penuh hormat ia berajali, dan meluap-luaplah ke-
gembiraannya. Ia pun bernamaskra di bawah kaki Beliau dan berkata, Berkenanlah
kiranya, Bhagavan, membabarkan Stra tentang Prajpramit dalam Sedikit Aksara
demi daku, agar semua makhluk yang mendengar Dharma tersebut memperoleh ke-
bajikan yang besar. Segala rintangan karma mereka niscaya akan terhapus, dan di masa
mendatang mereka akan selekasnya memperoleh Bodhi yang tiada tara. Apabila ter-
dapat makhluk yang membangkitkan batin yang tulus, lalu menerima, memegang,
membaca, dan melafalkan mantra ini, maka sesuai dengan yang mereka harapkan,
semuanya pasti akan berhasil tanpa halangan mra apa pun.

Pada saat itu Bhagavan bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokite-
vara, Bagus! Sungguh baik ucapan yang kaukatakan. Bagus! bagus! Putra berbudi,
engkau telah dapat demikian bersungguh hati, supaya semua mahkluk mendapatkan
kebahagiaan dan usia panjang. Putra berbudi, dengarkanlah olehmu baik-baik! Dengan
sungguh hati dengarkanlah Stra tentang Prajpramit dalam Sedikit Aksara yang
akan Kubabarkan. Makhluk mana pun yang mendengar Dharma ini akan memperoleh
kebajikan yang besar. Segala rintangan karma mereka akan terhapus, dan niscaya me-
reka akan selekasnya merealisasi Bodhi yang Tepat dan Menyeluruh yang tiada tara.
Apabila terdapat makhluk yang membangkitkan batin hendak menerima dan memegang
mantra ini, maka tanpa halangan mra apa pun, semuanya pasti akan mendapatkan
keberhasilan.
12

Maka Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara kembali berkata kepada Buddha,
Ya Bhagavan, kiranya sekarang jugalah Sugata membabarkannya demi semua makhluk,
sehingga mereka dapat beroleh kebahagiaan!

Pada saat itu, dalam sekejap Bhagavan memasuki samdhi yang bernama Pem-
bebasan Seluruh Makhluk Hidup
1
. Setelah bangkit dari samdhi tersebut, dari r di
antara alis-Nya terpancarlah ratusan, ribuan, koi, nayuta sinar. Sinar-sinar agung ini
menerangi tanah-tanah para Buddha (buddhaketra). Makhluk hidup yang tak terbilang,
yang terkena pancaran cahaya tersebut, semuanya memperoleh kepastian akan realisasi
Anuttara Samyak-sabodhi segera. Semua makhluk dalam segala neraka memperoleh
kebahagiaan. Seluruh tanah Buddha tergetar dengan enam macam goncangan. Di atas
para Buddhanya turunlah hujan cendana, gaharu, dan berbagai taburan dupa terbaik
sebagai persembahan.

Pada saat Bhagavan membabarkan stra Prajpramit ini, maka semua bodhi-
sattva mahsattva yang hadir pun masing-masing membangkitkan batin kesetaraan
(samacitta), membangkitkan batin kasih sayang (maitracitta), membangkitkan batin un-
tuk selalu ingat menguntungkan makhluk lain (ktaja-ktavedin), membangkitkan batin
untuk bertolak dari segala rintangan kejahatan (sarvappaviratacitta), membangkitkan
batin yang menimbulkan bermacam-macam manfaat, membangkitkan batin prajpra-
mit.

Lalu Bhagavan bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, De-
ngarkanlah oleh kalian baik-baik! Demimu kini akan Kubabarkan mantra Prajpramit,
Bunda para Buddha yang Suci, dalam Sedikit Aksara:

NAMA KYAMUNAYE TATHGATYRHATE SAMYAK-SABUDDHYA. TADYATH: MUNE
MUNE MAHMUNAYE SVH.

Buddha bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, Berkat man-
tra Prajpramit, Bunda para Buddha yang Suci, dalam Sedikit Aksara inilah para
Buddha memperoleh Anuttara Samyak-sabodhi. Berkat mantra Prajpramit dalam
Sedikit Aksara ini pun Aku juga telah mendapatkan Bodhi yang Tepat dan Menyeluruh
yang tiada tara.
Jauh di masa lampau terdapatlah seorang Buddha yang juga bernama Tathgata
kyamuni
2
. Di tempat Buddha tersebut Aku telah mendengar Dharma ini. Buddha
tersebut bersabda, Demikianlah para Buddha dari ketiga masa: dengan bergantung
pada Dharma ini, barulah mereka menjadi Buddha.

Kembali Buddha bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, Ke-
padamu kini akan Kuanugerahkan prediksi (vykaraa): di masa mendatang, di antara
manusia, engkau akan mencapai Kebuddhaan dengan gelar Samantaramyabhyudgata-

1
Manuskrip Sanskerta Nepal terbaca: Sarvadukhapramocana. Bentuk asli teks Tionghoa sepertinya Sarvasattva-
pramocana.
2
Ms. Nepal: Mahkyamuni.
13

rkarja
3
Tathgata, Arhat, Samyak-sabuddha.
Setelah engkau dapat mendengar Dharma yang menakjubkan ini, hendaklah eng-
kau menerima, memegang, membaca dan melafalkannya; menyalinnya sendiri, ataupun
mengajari orang lain menyalinnya; merenungkan serta memahaminya. Selanjutnya
hendaklah pula kausebarluaskan maknanya kepada semua makhluk lain, agar mereka
pun menyalin stra ini, menerima, memegang, membaca dan melafalkannya di rumah
mereka sendiri. Di masa mendatang mereka akan selekasnya mencapai Bodhi yang
Tepat dan Menyeluruh yang tiada tara. Pada saat itu semua Tathgata akan bersama-
sama memberikan pengakuan bagi kalian.
Kini kembali akan Kubabarkan dhra Prajpramit demi engkau:

4
TADYATH: O JAYA JAYA PADMBHE AVAME SARASARII VIRI VIRI VIR VIRI KHIRI
KHIRI DEVATNUPLANI BUDDHOTTRAI PRAI PRAYA BHAGAVATI SARV MAMA
(sebut nama sendiri) PRAYA SARVASATTVN CA, SARVAKARMVARANI
VIODHAYA VIODHAYA BUDDHDHIHNENA SVH.

Buddha bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, Dhra
Prajpramit, yang merupakan Dharma menakjubkan yang terunggul ini, adalah ibu
yang melahirkan segala Buddha dan bodhisattva. Jikalau terdapat makhluk yang mende-
ngar Dharma ini sekejap saja, maka rintangan kejahatan yang mereka lakukan akan ter-
hapus seluruhnya. Kebajikan dari Dharma ini, bahkan selama ratusan koi kalpa, takkan
selesai dijelaskan oleh para Buddha dan kumpulan bodhisattva. Mereka yang menerima,
memegang, membaca, dan melafalkan dhra ini akan sama seperti memasuki segala
maala dan menerima pengurapan (abhieka). Juga bagaikan menerima dan meme-
gang segala mantra, mereka semua akan memperoleh keberhasilan.

Lalu berkatalah Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara kepada Buddha, Ya
Bhagavan, mengapakah Engkau kembali membabarkan dhra Prajpramit?

Bhagavan bersabda, Karena mengasihani semua makhluk yang malas dan hanya
sedikit memiliki metode (upya) baik, maka Kubabarkan dhra Prajpramit ini, agar
mereka menerima, memegang, membaca, melafalkannya, menyalinnya sendiri, ataupun
mengajari orang lain menyalinnya. Semua makhluk ini akan dapat selekasnya me-
realisasi Bodhi yang tiada tara.

Demikianlah! demikianlah! Bhagavan telah membabarkan dengan baik dhra
Prajpramit ini.

Maka Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara kembali berkata kepada Buddha,
Ya Bhagavan, Dharma ini sungguh belum pernah ada! Ya Bhagavan, Dharma ini sung-

3
Terdapat cacat pada ms. Nepal di sini, dan direkonstruksi oleh editor sebagai Samantaramisamudgatarka-
rja. Akan tetapi, kita tahu dalam Karupuarka Stra gelar Kebuddhaan Avalokitevara di masa datang adalah
Samantaramyabhyudgatarkarja.
4
Rekonstruksi berdasarkan teks Tionghoa. Ms. Nepal memiliki banyak perbedaan. Dhra versi Tionghoa ini lebih
dekat dengan Svalpkar Prajpramit Tibet dalam edisi Kanjur tertentu.
14

guh belum pernah ada! Ya Sugata, karena kasih sayang-Mu yang besar, hendak meno-
long dan menyelamatkan semua makhluk yang malas dan hanya sedikit memiliki metode
baik, agar mereka mendapatkan manfaat dan kebahagiaan, maka Engkau, Bhagavan,
telah membabarkan Dharma yang menakjubkan ini.

Pada saat itu, setelah Bhagavan selesai membabarkan stra ini, para rvaka
agung beserta para bodhisattva mahsattva, seisi dunia dengan dewa, manusia, asura,
gandharva dsb. demi mendengar apa yang Beliau sabdakan semuanya merasa
amat bergembira, meyakini, menerima, menjunjung, dan melaksanakannya, lalu mem-
beri hormat dan mengundurkan diri.


Akhir dari Stra tentang Prajpramit, Bunda Para Buddha yang Suci,
dalam Sedikit Aksara

Das könnte Ihnen auch gefallen