Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
hng Fo-mu
Hsiao-tz Po-jo
Po-lo-mi-to Ching
Stra tentang Prajpramit,
Bunda Para Buddha yang Suci,
dalam Sedikit Aksara
DENGAN TRANSLITERASI MANDARIN UNTUK KEPERLUAN PENDARASAN
NA MO
PN
SHIH SHIH CHIA MOU
NI
FO
3
WU SHANG SHN SHN WEI MIAO FA
PAI CHIEN WAN CHIEH NAN TSAO Y
WO CHIN CHIEN WN T SHOU CHIH
YAN CHIEH JU LAI CHN SHIH I
Terpujilah guru kita yang sejati, Buddha kyamuni!
(3)
Dharma yang menakjubkan, halus, amat dalam, dan tiada taranya,
Sukar ditemukan bahkan dalam ratusan, ribuan, laksaan kalpa.
Kini kami melihat dan mendengar-Nya,
serta dapat menerima dan mempertahankan-Nya.
Semoga kami memahami makna Kebenaran Sejati yang
disampaikan Tathgata.
1
JU SHIH WO WN
I SHIH SHIH TSUN TSAI WANG SH CHNG CHIU FNG SHAN CHUNG
Y TA
PI
CHIU CHUNG CHIEN RH PAI
WU SHIH JN CH
PING CHU
PAI
CHIEN
CH CHIH NA Y
TO
PU
SA FU
YU
PAI
CHIEN CH
CHIH NA Y
TO FAN WANG
TI SHIH HU
SHIH
CHU TIEN CHUNG
TNG KUNG CHING WEI
JAO
RH SHIH SHIH TSUN Y
CHI HSIANG PAO TSANG SHIH TZ TSO SHANG
CHIEH CHIA
,
FU TSO SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI PU SA MO
HO
SA CHI
TSUNG TSO CHI
PIEN TAN YU CHIEN YU
HSI CHO TI CHAN YANG TSUN
2
YEN MU PU TSAN
SH HO CHANG KUNG CHING HUAN
HSI YUNG YEH
TOU MIEN LI TSU
RH
PAI FO
YEN SHIH TSUN WEI YAN SHIH
TSUN WEI
WO SHUO SHIH HSIAO TZ PO JO
PO
LO MI TO CHING
LING CHU CHUNG SHNG T
WN SHIH
FA HUO
TA
FU T I
CHIEH YEH CHANG
CHEH TING HSIAO CHU TANG LAI SU
HUO WU SHANG PU TI
JO YU CHUNG SHNG FA CHIH CHNG HSIN
SHOU CHIH TU SUNG TZ
CHN YEN
CH
SUI
SO CHIU YAN
CHEH TING CHNG CHIU
WU CHU MO
NAN
RH SHIH
SHIH TSUN KAO SHNG KUAN TZ TSAI
PU
SA MO HO SA
SHAN TSAI SHAN SHUO SHIH YEN SHAN TSAI SHAN TSAI SHAN
NAN
TZ
JU NNG JU
SHIH CHIH HSIN
WEI CHU CHUNG SHNG LING T
AN
LO
CHANG SHOU
SHAN
NAN
TZ
JU YING TI
TING CHIH HSIN TING WO SHUO
SHIH
HSIAO TZ PO JO
PO
LO MI TO CHING
JO CHU CHUNG SHNG
3
WN SHUO SHIH
FA HUO TA
FU T
I CHIEH YEH CHANG
CHIEH
HSI HSIAO CHU
CHEH TING SU CHNG WU SHANG CHNG TNG PU TI JO
YU CHUNG SHNG FA HSIN SHOU CHIH TZ CHN YEN CH WU CHU MO SHIH
CHIEH T CHNG CHIU
SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI PU
SA MO HO SA FU PAI FO
YEN
SHIH TSUN SHAN SHIH CHIN SHUO WEI CHU CHUNG SHNG
LING T AN
LO
RH
SHIH SHIH TSUN RH Y
I
SHIH JU SAN MO TI MING CHIEH
TO I
CHIEH CHUNG SHNG TSUNG TING CHI I MEI CHIEN HAO HSIANG
FANG PAI
CHIEN CH CHIH
NA Y
TO KUANG MING
TZ
TA
KUANG
MING PU CHAO I CHIEH CHU
FO CHA
TU SO
YU WU LIANG CHUNG SHNG
MNG KUANG CHAO YAO CHIEH T CHEH TING SU CHNG A
NOU
TO LO SAN
4
MIAO
SAN PU TI
SO YU TI Y
I
CHIEH CHUNG SHNG
CHIEH HUO AN
LO CHU
FO CHA TU LIU CHUNG CHN TUNG Y
CHU FO SHANG
YU
Y SHANG MIAO CHAN TAN CHN SHUI
HSI MO CHIH HSIANG I
YUNG
KUNG YANG
RH SHIH SHIH TSUN SHUO TZ PO JO PO
LO MI TO CHING SHIH SHIH
SO
YU
I CHIEH
PU
SA MO HO SA KO KO FA CHI
PING TNG CHIH
HSIN
FA CHI
TZ MIN HSIN FA CHI I
NIEN
LI
TA
HSIN FA
CHI
YAN
LI
I CHIEH TSUI CHANG HSIN
FA CHI CHUNG CHUNG LI I CHIH
HSIN FA CHI
PO JO
PO LO MI TO
HSIN
SHIH SHIH SHIH TSUN KAO SHNG KUAN TZ TSAI
PU
SA MO HO SA
JU TNG TI TING WO
CHIN WEI JU
SHUO SHIH SHNG FO MU
HSIAO
TZ
PO JO
PO
LO MI TO CHN
YEN YEH
5
NA
MO
SH
CHI YEH
MU
NA YEH
TA TA YEH TO YEH
LI HO TI
SAN MO
YAO
CHI SAN
MO
TO
YEH
TA NI YEH TA
MU
NI
MU
NI
MO HO MU
NA YEH
SO
WA
HO
FO KAO SHNG KUAN TZ TSAI
PU
SA MO HO SA YEN
TZ
SHNG
FO MU
HSIAO TZ
PO JO
PO
LO MI TO CHN YEN
I CHIEH CHU
FO
YU SHIH T A NOU TO LO
SAN MIAO
SAN
PU TI
WO
I
YU
SHIH HSIAO TZ PO JO
PO
LO MI TO CHN YEN
KU T CHNG
6
WU SHANG CHNG TNG PU TI
WANG HSI YU
FO I MING SHIH CHIA MOU
NI JU LAI Y PI
FO SUO
WN SHUO SHIH FA PI
FO SHUO YEN JU SHIH SAN
SHIH I CHIEH CHU FO YU SZ
FA KU FANG T CHNG FO
FO FU KAO SHNG KUAN TZ TSAI PU SA MO HO SA YEN WO
CHIN
WEI
JU SHOU CHI CHI
PIEH JU
Y
JN CHIEN WEI
LAI SHIH CHUNG
T
CHNG
FO TAO HAO
PU FANG KUANG MING CHI HSIANG PAO FNG WANG
JU
LAI YING
CHNG TNG CHEH
JU T TING WN JU SHIH MIAO FA
YING TANG SHOU CHIH
TU SUNG JO TZ SHU HSIEH
JO CHIAO JN SHU
SZ WEI CHIEH LIAO
FU NNG WEI TA
I CHIEH CHUNG SHNG KUANG SHUO
CHI I LING PI SHU HSIEH SHIH CHING Y
CHI
SH CHAI SHOU CHIH
TU
SUNG Y WEI
LAI
SHIH
SU CHNG WU SHANG CHNG TNG PU TI
7
SHIH SHIH I
CHIEH JU LAI TUNG CHNG JU TNG WO
CHIN
WEI
JU
FU
SHUO PO JO
PO LO MI TO
TO
LO
NI YEH
TA NI YEH TA
AN
J
YEH
J YEH
PO N MO
PI
O
WA MI
SA LA SA LI NI
WEI LI
WEI LI WEI LA WEI LI
CHI LI
CHI LI NI WA TO NU
PO LA NI
MO
TU TO LA NI PU
LA
NI
PU
LA YEH PO
YEH WA
TI
SA LI WA SHANG
8
MO
MO PU
LA YEH
SA
LI WA SA
TA WA
NAN
TSO
SA
LI WA
CHIEH
LI MO
WA LA NA
NI
WEI
SHU TO YEH
WEI
SHU TO YEH
MO TO TI
S
CHA NI
NA
SO
WA
HO
FO KAO SHNG KUAN TZ TSAI
PU
SA MO HO SA TZ SHNG MIAO FA
PO JO PO
LO
MI
TO
TO
LO
NI SHIH NNG CHU SHNG
I
CHIEH CHU
FO PU SA
CHIH
MU
JO
YU CHUNG SHNG TSAN WN SHIH
FA
SO TSO TSUI CHANG HSI CHIEH HSIAO MIEH
TZ FA I CHIEH CHU FO
CHI CHUNG PU SA CHING PAI CH CHIH CHIEH SHUO CHI KUNG T
9
PU NNG T
CHIN
JO NNG SHOU CHIH
TU SUNG TZ TO LO NI CH
PIEN TUNG
JU
I CHIEH MAN
NA LA CHUNG
T SHOU KUAN TING
YU
JU SHOU CHIH I CHIEH CHN YEN
CHIEH HUO CHNG CHIU
SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI PU
SA RH PAI FO
YEN SHIH TSUN
HO KU FU SHUO TZ
PO JO
PO
LO MI TO
TO LO
NI
SHIH TSUN KAO YEN
WO WEI
MIN
NIEN I CHIEH SHAO SHAN FANG PIEN
HSIEH TAI CHUNG SHNG SHIH
KU
SHUO TZ
PO JO
PO
LO MI TO
TO
LO NI
LING PI SHOU CHIH TU SUNG JO TZ SHU HSIEH
JO
CHIAO TA SHU TZ TNG
I CHIEH CHUNG SHNG SU CHI CHNG T WU SHANG
PU
TI
JU SHIH
JU SHIH SHIH TSUN SHAN SHUO SHIH PO
JO
PO
LO MI
10
TO
TO
LO
NI
SHIH SHIH SHNG KUAN TZ TSAI
PU SA MO HO SA FU PAI FO
YEN
SHIH TSUN
TZ FA
SHIH WEI TSNG YU SHIH TSUN TZ FA
SHIH
WEI TSNG YU SHAN SHIH SHIH TSUN TA
TZ
WEI
Y CHIU TU
I
CHIEH SHAO SHAN FANG PIEN
HSIEH TAI CHUNG SHNG LING
T LI
I AN
LO SHUO SZ
MIAO
FA
SHIH SHIH SHIH TSUN SHUO TZ CHING I
CHU TA SHNG WN PING CHU
PU
SA MO
HO
SA I
CHIEH SHIH CHIEN TIEN
JN A SU
LO
YEN TA WA
TNG WN FO SO SHUO CHIEH
TA
HUAN
HSI
HSIN SHOU FNG HSING TSO LI RH
TUI
SHNG
FO MU HSIAO TZ PO JO
PO LO MI TO CHING
11
Stra tentang Prajpramit, Bunda Para Buddha yang Suci,
dalam Sedikit Aksara
(rya Bhagavati Svalpkar Prajpramit Stra)
Diterjemahkan pada zaman dinasti Sung
oleh Tripiakcrya Tien hsi-tsai dari Tmasavana Vihra, Jlandhara, India Tengah,
seorang ramaa yang dianugerahi jubah ungu.
Demikianlah yang telah kudengar:
Pada suatu ketika Bhagavan berada di Rjagha, di Gunung Gdhraka, bersama
dengan sekumpulan bhiku agung yang berjumlah 1.250 orang; serta dengan ratusan,
ribuan, koi, nayuta bodhisattva. Ada pula ratusan, ribuan, koi, nayuta mahbrahma,
indra, lokapla, dan kumpulan dewa lain yang mengelilingi-Nya dengan penuh hormat.
Pada saat itu Bhagavan duduk bersila di atas Singgasana Gudang Permata Keber-
untungan. Lalu Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara bangkit dari tempat duduknya,
merapikan jubah dengan menampakkan bahu kanannya, dan berlutut dengan lutut
kanan menyentuh tanah. Dipandanginya wajah mulia Bhagavan tanpa mengalihkan
matanya sekejap pun. Dengan penuh hormat ia berajali, dan meluap-luaplah ke-
gembiraannya. Ia pun bernamaskra di bawah kaki Beliau dan berkata, Berkenanlah
kiranya, Bhagavan, membabarkan Stra tentang Prajpramit dalam Sedikit Aksara
demi daku, agar semua makhluk yang mendengar Dharma tersebut memperoleh ke-
bajikan yang besar. Segala rintangan karma mereka niscaya akan terhapus, dan di masa
mendatang mereka akan selekasnya memperoleh Bodhi yang tiada tara. Apabila ter-
dapat makhluk yang membangkitkan batin yang tulus, lalu menerima, memegang,
membaca, dan melafalkan mantra ini, maka sesuai dengan yang mereka harapkan,
semuanya pasti akan berhasil tanpa halangan mra apa pun.
Pada saat itu Bhagavan bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokite-
vara, Bagus! Sungguh baik ucapan yang kaukatakan. Bagus! bagus! Putra berbudi,
engkau telah dapat demikian bersungguh hati, supaya semua mahkluk mendapatkan
kebahagiaan dan usia panjang. Putra berbudi, dengarkanlah olehmu baik-baik! Dengan
sungguh hati dengarkanlah Stra tentang Prajpramit dalam Sedikit Aksara yang
akan Kubabarkan. Makhluk mana pun yang mendengar Dharma ini akan memperoleh
kebajikan yang besar. Segala rintangan karma mereka akan terhapus, dan niscaya me-
reka akan selekasnya merealisasi Bodhi yang Tepat dan Menyeluruh yang tiada tara.
Apabila terdapat makhluk yang membangkitkan batin hendak menerima dan memegang
mantra ini, maka tanpa halangan mra apa pun, semuanya pasti akan mendapatkan
keberhasilan.
12
Maka Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara kembali berkata kepada Buddha,
Ya Bhagavan, kiranya sekarang jugalah Sugata membabarkannya demi semua makhluk,
sehingga mereka dapat beroleh kebahagiaan!
Pada saat itu, dalam sekejap Bhagavan memasuki samdhi yang bernama Pem-
bebasan Seluruh Makhluk Hidup
1
. Setelah bangkit dari samdhi tersebut, dari r di
antara alis-Nya terpancarlah ratusan, ribuan, koi, nayuta sinar. Sinar-sinar agung ini
menerangi tanah-tanah para Buddha (buddhaketra). Makhluk hidup yang tak terbilang,
yang terkena pancaran cahaya tersebut, semuanya memperoleh kepastian akan realisasi
Anuttara Samyak-sabodhi segera. Semua makhluk dalam segala neraka memperoleh
kebahagiaan. Seluruh tanah Buddha tergetar dengan enam macam goncangan. Di atas
para Buddhanya turunlah hujan cendana, gaharu, dan berbagai taburan dupa terbaik
sebagai persembahan.
Pada saat Bhagavan membabarkan stra Prajpramit ini, maka semua bodhi-
sattva mahsattva yang hadir pun masing-masing membangkitkan batin kesetaraan
(samacitta), membangkitkan batin kasih sayang (maitracitta), membangkitkan batin un-
tuk selalu ingat menguntungkan makhluk lain (ktaja-ktavedin), membangkitkan batin
untuk bertolak dari segala rintangan kejahatan (sarvappaviratacitta), membangkitkan
batin yang menimbulkan bermacam-macam manfaat, membangkitkan batin prajpra-
mit.
Lalu Bhagavan bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, De-
ngarkanlah oleh kalian baik-baik! Demimu kini akan Kubabarkan mantra Prajpramit,
Bunda para Buddha yang Suci, dalam Sedikit Aksara:
NAMA KYAMUNAYE TATHGATYRHATE SAMYAK-SABUDDHYA. TADYATH: MUNE
MUNE MAHMUNAYE SVH.
Buddha bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, Berkat man-
tra Prajpramit, Bunda para Buddha yang Suci, dalam Sedikit Aksara inilah para
Buddha memperoleh Anuttara Samyak-sabodhi. Berkat mantra Prajpramit dalam
Sedikit Aksara ini pun Aku juga telah mendapatkan Bodhi yang Tepat dan Menyeluruh
yang tiada tara.
Jauh di masa lampau terdapatlah seorang Buddha yang juga bernama Tathgata
kyamuni
2
. Di tempat Buddha tersebut Aku telah mendengar Dharma ini. Buddha
tersebut bersabda, Demikianlah para Buddha dari ketiga masa: dengan bergantung
pada Dharma ini, barulah mereka menjadi Buddha.
Kembali Buddha bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, Ke-
padamu kini akan Kuanugerahkan prediksi (vykaraa): di masa mendatang, di antara
manusia, engkau akan mencapai Kebuddhaan dengan gelar Samantaramyabhyudgata-
1
Manuskrip Sanskerta Nepal terbaca: Sarvadukhapramocana. Bentuk asli teks Tionghoa sepertinya Sarvasattva-
pramocana.
2
Ms. Nepal: Mahkyamuni.
13
rkarja
3
Tathgata, Arhat, Samyak-sabuddha.
Setelah engkau dapat mendengar Dharma yang menakjubkan ini, hendaklah eng-
kau menerima, memegang, membaca dan melafalkannya; menyalinnya sendiri, ataupun
mengajari orang lain menyalinnya; merenungkan serta memahaminya. Selanjutnya
hendaklah pula kausebarluaskan maknanya kepada semua makhluk lain, agar mereka
pun menyalin stra ini, menerima, memegang, membaca dan melafalkannya di rumah
mereka sendiri. Di masa mendatang mereka akan selekasnya mencapai Bodhi yang
Tepat dan Menyeluruh yang tiada tara. Pada saat itu semua Tathgata akan bersama-
sama memberikan pengakuan bagi kalian.
Kini kembali akan Kubabarkan dhra Prajpramit demi engkau:
4
TADYATH: O JAYA JAYA PADMBHE AVAME SARASARII VIRI VIRI VIR VIRI KHIRI
KHIRI DEVATNUPLANI BUDDHOTTRAI PRAI PRAYA BHAGAVATI SARV MAMA
(sebut nama sendiri) PRAYA SARVASATTVN CA, SARVAKARMVARANI
VIODHAYA VIODHAYA BUDDHDHIHNENA SVH.
Buddha bersabda kepada Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara, Dhra
Prajpramit, yang merupakan Dharma menakjubkan yang terunggul ini, adalah ibu
yang melahirkan segala Buddha dan bodhisattva. Jikalau terdapat makhluk yang mende-
ngar Dharma ini sekejap saja, maka rintangan kejahatan yang mereka lakukan akan ter-
hapus seluruhnya. Kebajikan dari Dharma ini, bahkan selama ratusan koi kalpa, takkan
selesai dijelaskan oleh para Buddha dan kumpulan bodhisattva. Mereka yang menerima,
memegang, membaca, dan melafalkan dhra ini akan sama seperti memasuki segala
maala dan menerima pengurapan (abhieka). Juga bagaikan menerima dan meme-
gang segala mantra, mereka semua akan memperoleh keberhasilan.
Lalu berkatalah Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara kepada Buddha, Ya
Bhagavan, mengapakah Engkau kembali membabarkan dhra Prajpramit?
Bhagavan bersabda, Karena mengasihani semua makhluk yang malas dan hanya
sedikit memiliki metode (upya) baik, maka Kubabarkan dhra Prajpramit ini, agar
mereka menerima, memegang, membaca, melafalkannya, menyalinnya sendiri, ataupun
mengajari orang lain menyalinnya. Semua makhluk ini akan dapat selekasnya me-
realisasi Bodhi yang tiada tara.
Demikianlah! demikianlah! Bhagavan telah membabarkan dengan baik dhra
Prajpramit ini.
Maka Bodhisattva Mahsattva ryvalokitevara kembali berkata kepada Buddha,
Ya Bhagavan, Dharma ini sungguh belum pernah ada! Ya Bhagavan, Dharma ini sung-
3
Terdapat cacat pada ms. Nepal di sini, dan direkonstruksi oleh editor sebagai Samantaramisamudgatarka-
rja. Akan tetapi, kita tahu dalam Karupuarka Stra gelar Kebuddhaan Avalokitevara di masa datang adalah
Samantaramyabhyudgatarkarja.
4
Rekonstruksi berdasarkan teks Tionghoa. Ms. Nepal memiliki banyak perbedaan. Dhra versi Tionghoa ini lebih
dekat dengan Svalpkar Prajpramit Tibet dalam edisi Kanjur tertentu.
14
guh belum pernah ada! Ya Sugata, karena kasih sayang-Mu yang besar, hendak meno-
long dan menyelamatkan semua makhluk yang malas dan hanya sedikit memiliki metode
baik, agar mereka mendapatkan manfaat dan kebahagiaan, maka Engkau, Bhagavan,
telah membabarkan Dharma yang menakjubkan ini.
Pada saat itu, setelah Bhagavan selesai membabarkan stra ini, para rvaka
agung beserta para bodhisattva mahsattva, seisi dunia dengan dewa, manusia, asura,
gandharva dsb. demi mendengar apa yang Beliau sabdakan semuanya merasa
amat bergembira, meyakini, menerima, menjunjung, dan melaksanakannya, lalu mem-
beri hormat dan mengundurkan diri.
Akhir dari Stra tentang Prajpramit, Bunda Para Buddha yang Suci,
dalam Sedikit Aksara