Sie sind auf Seite 1von 300

1

00:01:35,427 --> 00:01:37,827


Recuerda, recuerda
El cinco de noviembre

2
00:01:37,997 --> 00:01:40,693
La traicin de la plvora
Y el complot

3
00:01:40,866 --> 00:01:45,235
No hay por qu tal traicin
Jams se ha de olvidar

4
00:01:48,574 --> 00:01:50,098
Pero qu tal el hombre?

5
00:01:51,644 --> 00:01:53,805
S que se llamaba Guy Fawkes...

6
00:01:53,979 --> 00:01:57,938
...y s que en 1605 trat de volar

las Casas del Parlamento.

7
00:01:58,784 --> 00:02:00,752
Pero quin era l realmente?

8
00:02:01,186 --> 00:02:02,175
Cmo era?

9
00:02:09,361 --> 00:02:12,489
Nos dicen que recordemos
la idea, no al hombre...

10
00:02:13,198 --> 00:02:14,756
...porque los hombres fallan.

11
00:02:15,968 --> 00:02:19,426
Los pueden atrapar,
los pueden matar y olvidar.

12
00:02:20,639 --> 00:02:24,837

Pero 400 aos despus, una idea


todava puede cambiar el mundo.

13
00:02:26,545 --> 00:02:29,036
Yo he visto el poder
de las ideas.

14
00:02:30,649 --> 00:02:32,674
He visto a gente
matar en su nombre...

15
00:02:34,520 --> 00:02:36,215
...y morir defendindolas.

16
00:02:38,324 --> 00:02:40,485
Pero uno no puede
besar una idea.

17
00:02:40,793 --> 00:02:42,818
No puede tocarla
ni abrazarla.

18
00:02:44,830 --> 00:02:48,163
Las ideas no sangran,
no sienten dolor.

19
00:02:48,901 --> 00:02:50,835
No aman.

20
00:02:53,539 --> 00:02:57,669
Yo no extrao una idea
sino a un hombre.

21
00:02:58,510 --> 00:03:01,502
Un hombre que me hizo recordar
el 5 de noviembre.

22
00:03:02,181 --> 00:03:04,547
Un hombre al que
nunca olvidar.

23

00:03:13,359 --> 00:03:16,817


V DE VENGANZA

24
00:03:17,329 --> 00:03:18,318
Entonces...

25
00:03:18,497 --> 00:03:22,695
...leo que los ex Estados Unidos
necesitan provisiones mdicas...

26
00:03:22,868 --> 00:03:26,929
...al grado que nos mandaron varios
contenedores de trigo y tabaco.

27
00:03:27,106 --> 00:03:30,507
Como "gesto de buena voluntad".

28
00:03:31,777 --> 00:03:33,711
Quieren saber qu opino?

29

00:03:34,580 --> 00:03:37,378


Como estn viendo mi programa,
supongo que s.

30
00:03:37,549 --> 00:03:40,916
Es hora de que las colonias
sepan lo que pensamos de ellas.

31
00:03:41,086 --> 00:03:45,352
Es hora de desquitarnos por una fiesta
de t que hicieron hace siglos.

32
00:03:45,524 --> 00:03:48,789
Vamos al muelle esta noche
a tirar esa basura...

33
00:03:48,961 --> 00:03:51,623
...donde debe ir todo lo
de los "Esfnteres Ulcerados".

34
00:03:51,797 --> 00:03:54,857

Quin est de acuerdo?


Quin est de acuerdo?

35
00:03:56,135 --> 00:03:57,466
Les gust?

36
00:03:57,636 --> 00:04:01,436
EUA, "Esfnteres Ulcerados de Ano-rica".
Qu ms podemos decir?

37
00:04:01,607 --> 00:04:05,202
Era un pas que tena
absolutamente todo...

38
00:04:05,377 --> 00:04:09,211
...y veinte aos despus,
qu es?

39
00:04:09,381 --> 00:04:10,871
Una colonia de leprosos.
Por qu?

40
00:04:12,951 --> 00:04:16,079
Por falta de fe en Dios.
Djenme repetirlo.

41
00:04:16,255 --> 00:04:17,552
Falta de fe en Dios.

42
00:04:17,923 --> 00:04:21,256
No fue la guerra que iniciaron
ni la plaga que crearon.

43
00:04:21,427 --> 00:04:23,486
Fue el Juicio.

44
00:04:23,762 --> 00:04:27,960
Nadie escapa del pasado.
Nadie escapa del Juicio.

45
00:04:29,468 --> 00:04:31,265

Creen que no est all arriba?

46
00:04:31,437 --> 00:04:34,065
Que no cuida a este pas?

47
00:04:34,239 --> 00:04:38,437
Qu otra explicacin hay? Nos puso
a prueba y salimos adelante.

48
00:04:38,610 --> 00:04:40,009
Hicimos lo necesario.

49
00:04:40,179 --> 00:04:44,138
Islington. Enfield.
Yo estuve ah, lo vi todo.

50
00:04:44,316 --> 00:04:45,510
Inmigrantes.

51
00:04:45,684 --> 00:04:46,810

Musulmanes.

52
00:04:46,985 --> 00:04:48,475
Homosexuales.

53
00:04:48,654 --> 00:04:49,746
Terroristas.

54
00:04:49,922 --> 00:04:53,790
Degenerados llenos de enfermedades.
Se tenan que ir!

55
00:04:53,959 --> 00:04:57,122
Fuerza por la unidad,
unidad por la fe!

56
00:04:57,296 --> 00:05:00,857
Yo soy un ingls devoto
y estoy orgulloso de serlo!

57

00:05:01,300 --> 00:05:03,825


Ya fue suficiente,
muchas gracias.

58
00:05:06,305 --> 00:05:07,294
Mierda!

59
00:05:09,575 --> 00:05:12,135
Hay un toque de queda
amarillo en vigor.

60
00:05:12,311 --> 00:05:16,611
Todo personal no autorizado
ser arrestado.

61
00:05:16,782 --> 00:05:18,875
Esto es para su proteccin.

62
00:05:19,384 --> 00:05:22,820
Hay un toque de queda
amarillo en vigor.

63
00:05:23,522 --> 00:05:26,389
Todo personal no autorizado
ser arrestado.

64
00:05:26,558 --> 00:05:27,991
Esto es para su proteccin.

65
00:05:29,962 --> 00:05:31,327
Disculpe, seorita!

66
00:05:31,497 --> 00:05:32,521
Perdn, no lo vi.

67
00:05:32,698 --> 00:05:34,529
Tiene prisa?

68
00:05:34,700 --> 00:05:36,793
- Hay toque de queda.
- Mi to est enfermo.

69
00:05:36,969 --> 00:05:39,233
Un to enfermo?
Qu opinas, Willy?

70
00:05:39,404 --> 00:05:40,530
Patraas, digo yo.

71
00:05:40,706 --> 00:05:43,641
Comet un error. Hay un
toque de queda. Lo s.

72
00:05:43,809 --> 00:05:47,176
Por qu no nos cuidas a nosotros
antes de ir con tu to?

73
00:05:47,346 --> 00:05:49,473
Mi amigo est enfermo,
no, Willy?

74

00:05:49,648 --> 00:05:52,481


Muy enfermo.
Estoy caliente. Tcame.

75
00:05:52,651 --> 00:05:54,175
No me toquen!

76
00:05:54,353 --> 00:05:56,321
Mira, la gatita tiene garras.

77
00:05:56,488 --> 00:05:59,252
- Nos amenaz.
- Es cierto.

78
00:05:59,424 --> 00:06:00,823
Sabes lo que significa eso?

79
00:06:00,993 --> 00:06:03,928
Que podemos ejercer
nuestra discrecin judicial.

80
00:06:04,329 --> 00:06:05,990
Te vas a tragar tu castigo.

81
00:06:06,164 --> 00:06:07,188
Son "sealadores".

82
00:06:07,366 --> 00:06:08,355
Est entendiendo.

83
00:06:08,534 --> 00:06:10,161
No lo saba. Lo siento.

84
00:06:10,335 --> 00:06:11,893
Vas a ver lo que
es lamentarlo.

85
00:06:12,337 --> 00:06:15,704
Al amanecer, si no eres la mujer
ms lamentable de Londres...

86
00:06:16,575 --> 00:06:18,600
...sers la ms adolorida.

87
00:06:22,381 --> 00:06:24,349
No! No hagan esto!

88
00:06:24,516 --> 00:06:27,041
Me voy! Juro jams
volver a hacerlo!

89
00:06:27,219 --> 00:06:28,516
Qu opinan?

90
00:06:28,687 --> 00:06:31,121
A los nios malos
hay que castigarlos.

91
00:06:31,290 --> 00:06:32,279
Auxilio!

92
00:06:32,457 --> 00:06:35,722
"Las muchas villanas de
la naturaleza se le amontonan".

93
00:06:36,895 --> 00:06:37,884
Qu demonios?

94
00:06:37,963 --> 00:06:38,952
Vete a volar!

95
00:06:39,064 --> 00:06:41,123
"Despreciando la suerte
con su acero...

96
00:06:41,300 --> 00:06:43,200
...humeante de ejecuciones".

97
00:06:43,368 --> 00:06:44,858
Somos sealadores!

98
00:07:19,938 --> 00:07:22,099
Dios mo! Piedad!

99
00:07:22,274 --> 00:07:24,936
"Somos dignos de censura
y es cosa muy probada...

100
00:07:25,110 --> 00:07:28,102
...que con rostro devoto y obras
piadosas tapamos al mismo diablo".

101
00:07:28,280 --> 00:07:29,269
Qu significa eso?

102
00:07:29,348 --> 00:07:31,145
A los nios majaderos.

103
00:07:36,788 --> 00:07:38,483
No tengo malas intenciones.

104
00:07:38,657 --> 00:07:39,646
Quin es Ud.?

105
00:07:39,725 --> 00:07:40,714
Quin?

106
00:07:40,859 --> 00:07:45,023
"Quin" es la forma que sigue al "qu",
y lo que soy es un enmascarado.

107
00:07:45,197 --> 00:07:47,290
- Eso ya lo veo.
- Por supuesto.

108
00:07:47,466 --> 00:07:50,026
No cuestiono sus poderes
de observacin.

109
00:07:50,202 --> 00:07:53,831
Sealo la paradoja de preguntarle

a un enmascarado quin es.

110
00:07:55,207 --> 00:07:56,196
Ah, entiendo.

111
00:07:56,375 --> 00:07:59,503
Pero en esta auspiciosa
noche permtame...

112
00:07:59,678 --> 00:08:02,146
...a falta de un apelativo
ms comn...

113
00:08:02,314 --> 00:08:05,442
...insinuar la naturaleza
de este personaje dramtico.

114
00:08:06,518 --> 00:08:07,507
Voil!

115

00:08:08,220 --> 00:08:10,711


Ve a un veterano
de las variedades...

116
00:08:10,889 --> 00:08:14,290
...hacer papel de vctima y villano
por los caprichos de la vida.

117
00:08:14,459 --> 00:08:17,690
Esta apariencia
no es mera vanidad.

118
00:08:17,863 --> 00:08:21,230
Es el vestigio de una vox populi
ahora desaparecida.

119
00:08:21,400 --> 00:08:25,803
Pero esta valiente visita
de un fastidio pasado cobra vida...

120
00:08:25,971 --> 00:08:30,738

...y ha hecho un voto de vencer


a los virulentos vanguardistas del vicio...

121
00:08:30,909 --> 00:08:33,673
...violadores violentos
y voraces de la voluntad.

122
00:08:33,845 --> 00:08:35,870
FUERZA POR LA UNIDAD
UNIDAD POR LA FE

123
00:08:39,818 --> 00:08:42,912
El nico veredicto es venganza,
la revancha...

124
00:08:43,088 --> 00:08:46,854
...como un voto, no en vano, pues
el valor y la veracidad de tal...

125
00:08:47,025 --> 00:08:50,256
...algn da vindicarn

al vigilante y al virtuoso.

126
00:08:53,565 --> 00:08:56,898
Esta verborrea se vuelve
ms verbosa...

127
00:08:57,069 --> 00:09:01,733
...as que djeme agregar que es un placer
conocerla. Me puede llamar "V".

128
00:09:04,042 --> 00:09:06,033
Es usted un loco?

129
00:09:06,211 --> 00:09:10,375
Estoy seguro de que eso dicen.
Pero, con quin estoy hablando?

130
00:09:12,050 --> 00:09:13,039
Yo soy Evey.

131

00:09:13,618 --> 00:09:16,917


Evey? "E-V". Por supuesto.

132
00:09:17,456 --> 00:09:18,445
Qu significa eso?

133
00:09:18,623 --> 00:09:23,617
Yo, igual que Dios, no juego a los dados
y no creo en coincidencias.

134
00:09:23,795 --> 00:09:25,194
Ests lastimada?

135
00:09:25,363 --> 00:09:26,694
No, estoy bien...

136
00:09:27,766 --> 00:09:28,926
...gracias a ti.

137
00:09:29,101 --> 00:09:31,296

Yo slo interpret mi papel.

138
00:09:31,470 --> 00:09:33,631
Pero dime, te gusta
la msica, Evey?

139
00:09:33,805 --> 00:09:34,794
Supongo.

140
00:09:34,940 --> 00:09:39,570
Soy una especie de msico y voy
a hacer una presentacin especial.

141
00:09:39,911 --> 00:09:41,276
Qu clase de msico?

142
00:09:41,446 --> 00:09:43,971
Me especializo en
instrumentos de percusin.

143

00:09:44,149 --> 00:09:46,811


Pero esta noche voy a usar
toda una orquesta...

144
00:09:46,985 --> 00:09:48,953
...y sera un honor
que me acompaaras.

145
00:09:49,121 --> 00:09:51,316
Creo que no.
Necesito irme a casa.

146
00:09:51,490 --> 00:09:54,823
Te prometo que ser algo nico...

147
00:09:54,993 --> 00:09:56,984
...y volvers a casa
sana y salva.

148
00:09:59,464 --> 00:10:00,453
Est bien.

149
00:10:02,567 --> 00:10:03,829
Es hermoso aqu arriba.

150
00:10:04,302 --> 00:10:08,295
No se puede pedir
un escenario mejor.

151
00:10:08,473 --> 00:10:10,100
No veo instrumentos.

152
00:10:10,275 --> 00:10:13,142
Tus poderes de observacin
siguen en vigor...

153
00:10:13,779 --> 00:10:14,768
...pero espera.

154
00:10:14,946 --> 00:10:18,575
A la seora Justicia

le dedico este concierto...

155
00:10:18,750 --> 00:10:22,584
...en honor a las vacaciones
que parece haberse tomado...

156
00:10:22,754 --> 00:10:26,190
...y en reconocimiento
al impostor que est en su lugar.

157
00:10:27,125 --> 00:10:30,026
Dime, sabes qu da
es hoy, Evey?

158
00:10:30,962 --> 00:10:32,156
El 4 de noviembre?

159
00:10:32,998 --> 00:10:34,158
Ya no.

160

00:10:39,971 --> 00:10:43,702


Recuerda, recuerda
El cinco de noviembre

161
00:10:43,875 --> 00:10:46,844
La traicin de la plvora
Y el complot

162
00:10:47,112 --> 00:10:49,512
No hay razn por qu tal traicin

163
00:10:49,681 --> 00:10:52,673
Jams se ha de olvidar

164
00:10:56,454 --> 00:10:58,285
Primero, la obertura.

165
00:11:00,625 --> 00:11:01,614
S.

166

00:11:03,128 --> 00:11:04,891


S, las cuerdas.

167
00:11:06,565 --> 00:11:08,533
Escucha bien, las oyes?

168
00:11:09,668 --> 00:11:11,329
Ahora, los metales.

169
00:11:11,870 --> 00:11:13,735
La oigo!

170
00:11:19,678 --> 00:11:22,670
Mira afuera, mami!
Estn tocando msica!

171
00:11:27,385 --> 00:11:29,649
- Cmo lo haces?
- Espera.

172

00:11:29,821 --> 00:11:31,721


Aqu viene el crescendo!

173
00:11:39,397 --> 00:11:41,831
Qu hermoso, no?

174
00:11:53,511 --> 00:11:57,675
Ya tuvieron 4 horas. Ms vale
que tengan resultados. Sr. Creedy?

175
00:11:59,050 --> 00:12:03,214
La zona de Bailey est en cuarentena.
Detuvimos a todos los testigos.

176
00:12:03,388 --> 00:12:05,117
Bien. Sr. Etheridge?

177
00:12:05,290 --> 00:12:08,748
Haba un aparato conectado
a la emisora para emergencias.

178
00:12:08,927 --> 00:12:11,589
El DCD era la Obertura "1812"
de Chaikovsky.

179
00:12:11,763 --> 00:12:14,288
A la lista negra.
No quiero volver a orla.

180
00:12:14,466 --> 00:12:15,728
S, seor.

181
00:12:15,901 --> 00:12:18,301
Aumentamos las redadas
y revisamos los telefonemas.

182
00:12:18,470 --> 00:12:23,305
La mayora de las conversaciones
eran sobre la explosin.

183
00:12:23,475 --> 00:12:25,466

Sr. Dascomb,
qu ha hecho al respecto?

184
00:12:25,644 --> 00:12:27,908
La llamamos "una demolicin
de emergencia".

185
00:12:28,079 --> 00:12:30,946
Tenemos cobertura positiva
en la cadena y en la InterRed.

186
00:12:31,116 --> 00:12:35,610
Varios expertos testificarn
que el edificio tena daos estructurales.

187
00:12:35,787 --> 00:12:39,484
Que Prothero hable hoy de los
peligros de los edificios viejos...

188
00:12:39,658 --> 00:12:42,422
...y cmo son smbolos

de un pasado decadente.

189
00:12:42,594 --> 00:12:46,257
Debe concluir que el Nuevo Bailey
ser un smbolo de esta poca...

190
00:12:46,431 --> 00:12:49,559
...y del futuro con que
nuestras ideas nos han premiado.

191
00:12:49,734 --> 00:12:50,894
Sr. Heyer.

192
00:12:51,069 --> 00:12:54,334
Nuestras cmaras captaron
imgenes del terrorista...

193
00:12:54,506 --> 00:12:57,998
...aunque la mscara impide
la identificacin retinal.

194
00:12:58,176 --> 00:13:03,079
Tenemos una imagen de la chica
que los hombres estaban deteniendo.

195
00:13:03,248 --> 00:13:04,340
Quin es, Sr. Finch?

196
00:13:04,516 --> 00:13:07,451
No estamos seguros.
Tenemos varias pistas.

197
00:13:07,619 --> 00:13:08,608
Algo ms?

198
00:13:08,687 --> 00:13:13,351
Localizamos el lanzador de cohetes
y encontramos rastros de explosivos.

199
00:13:13,525 --> 00:13:18,462
Lamentablemente, a pesar

del alto nivel de sofisticacin...

200
00:13:18,964 --> 00:13:22,695
...las bombas fueron hechas
en casa con productos qumicos comunes...

201
00:13:22,867 --> 00:13:25,358
...lo cual nos dificulta rastrearlas.

202
00:13:26,604 --> 00:13:29,334
Sea quien sea, canciller,
es muy bueno.

203
00:13:29,507 --> 00:13:32,874
Sus comentarios profesionales
son irrelevantes, Sr. Finch.

204
00:13:33,044 --> 00:13:34,671
Disculpe, canciller.

205

00:13:34,846 --> 00:13:36,609


Esto es una prueba.

206
00:13:36,781 --> 00:13:39,375
Momentos como este
son cuestin de fe.

207
00:13:39,551 --> 00:13:43,043
Fracasar es abrir la puerta
a dudas sobre nuestros ideales...

208
00:13:43,221 --> 00:13:44,654
...por los que hemos peleado.

209
00:13:44,823 --> 00:13:49,726
Las dudas sumergirn al pas
en el caos y no lo permitir.

210
00:13:49,894 --> 00:13:52,454
Quiero que encuentren
a ese terrorista...

211
00:13:52,630 --> 00:13:56,999
...y que le hagan entender
lo que es el terror de verdad.

212
00:13:57,168 --> 00:13:58,465
Inglaterra triunfa.

213
00:13:58,636 --> 00:13:59,625
Inglaterra triunfa.

214
00:13:59,704 --> 00:14:01,001
...triunfa.

215
00:14:07,679 --> 00:14:09,670
Crees que la gente se lo trague?

216
00:14:09,848 --> 00:14:10,872
Por qu no?

217
00:14:11,049 --> 00:14:12,983
Es la Cadena de TV Britnica.

218
00:14:13,151 --> 00:14:15,881
Reportamos las noticias,
no las fabricamos.

219
00:14:16,621 --> 00:14:18,555
se es trabajo del Gobierno.

220
00:14:20,058 --> 00:14:21,821
Pasando a algo ms ligero...

221
00:14:21,993 --> 00:14:25,656
...parece que el equipo responsable
de demoler el Viejo Bailey...

222
00:14:25,830 --> 00:14:29,994
...quera despedirse de un modo
espectacular, aunque improvisado.

223
00:14:30,168 --> 00:14:31,897
La demolicin estaba planeada...

224
00:14:32,070 --> 00:14:35,733
...pero la msica y los fuegos artificiales,
segn dijo el jefe:

225
00:14:35,907 --> 00:14:37,898
"No estaban en el programa".

226
00:14:39,310 --> 00:14:43,076
Qu sarta de mentiras.
No fue una demolicin.

227
00:14:43,248 --> 00:14:44,715
Yo lo vi todo.

228
00:14:45,050 --> 00:14:46,039
Y t?

229
00:14:46,217 --> 00:14:47,582
No, anoche estaba...

230
00:14:47,752 --> 00:14:51,051
Es cierto. Fuiste a ver
a Papi Dietrich, no?

231
00:14:51,756 --> 00:14:55,419
Evey, ah ests.
Todava trabajas para m?

232
00:14:55,593 --> 00:14:56,582
Perdn, Patricia.

233
00:14:56,761 --> 00:14:58,592
Necesito dos exprs
y tres cafs.

234
00:14:58,763 --> 00:15:00,754

Y Dietrich quiere su t.

235
00:15:03,168 --> 00:15:04,226
No entiendo.

236
00:15:04,402 --> 00:15:05,994
Usa una mscara de Guy Fawkes...

237
00:15:06,171 --> 00:15:08,503
...y vuela el Bailey,
no el Parlamento?

238
00:15:08,673 --> 00:15:12,609
No es demasiado tarde.
Todava le quedan 16 horas.

239
00:15:13,011 --> 00:15:15,036
Quiz apenas est empezando.

240
00:15:16,848 --> 00:15:17,906

S?

241
00:15:18,783 --> 00:15:20,717
Una pista sobre la chica.

242
00:15:20,885 --> 00:15:23,854
No me malentiendas. Me encanta
que crucifiquen una vaca.

243
00:15:24,022 --> 00:15:26,684
Es muy chistoso.
Pero no te lo van a aprobar.

244
00:15:26,858 --> 00:15:30,055
Hay que reescribir esa parte.
Tengo que colgar.

245
00:15:31,029 --> 00:15:33,930
Eres la chica ms guapa
que jams me ha dejado plantado.

246
00:15:34,099 --> 00:15:35,088
Sr. Dietrich.

247
00:15:35,266 --> 00:15:38,531
Gordon. El "seor"
me hace sentirme ms viejo.

248
00:15:38,703 --> 00:15:40,227
Gordon...

249
00:15:40,405 --> 00:15:43,465
...iba en camino,
pero haba sealadores y...

250
00:15:43,641 --> 00:15:45,199
...me espant y me fui a casa.

251
00:15:45,376 --> 00:15:49,870
Despus de anoche, me temo que
el toque de queda va a empeorar.

252
00:16:07,499 --> 00:16:08,659
Te agarr.

253
00:16:11,769 --> 00:16:12,758
Hola, Fred.

254
00:16:12,937 --> 00:16:16,065
- Ya pasaron por rayos X?
- No, estn llenos de bombas.

255
00:16:16,241 --> 00:16:18,573
Espera al comercial
para detonarlas.

256
00:16:19,911 --> 00:16:21,845
Increble que veas esa porquera.

257
00:16:22,013 --> 00:16:23,275
Adoro a la Chica Lser.

258
00:16:37,962 --> 00:16:38,951
Qu es todo eso?

259
00:16:39,130 --> 00:16:42,258
No s. Acaban de llegar.
Son para el estudio 3.

260
00:16:42,433 --> 00:16:43,957
Han de ser para Prothero.

261
00:16:44,135 --> 00:16:47,969
Ojal alguien le dijera que
esto no es su patio de recreo.

262
00:16:50,508 --> 00:16:52,271
Qu diablos es esto?

263
00:16:53,878 --> 00:16:57,644
Ponlas ah hasta que sepa

para qu son.

264
00:16:58,550 --> 00:17:02,213
Esto es serio. Sus padres
fueron activistas polticos.

265
00:17:02,687 --> 00:17:04,518
Los detuvieron
cuando ella era nia.

266
00:17:04,689 --> 00:17:05,849
Qu le pas a ella?

267
00:17:06,024 --> 00:17:08,492
Proyecto de Rescate Juvenil. 5 aos.

268
00:17:08,660 --> 00:17:09,649
Mierda.

269
00:17:09,827 --> 00:17:12,227

Vamos a necesitar apoyo,


pero un mnimo.

270
00:17:12,397 --> 00:17:13,728
Est seguro, seor?

271
00:17:13,898 --> 00:17:18,062
Quiero hablarle antes de que
Creedy la haga desaparecer.

272
00:17:29,647 --> 00:17:30,636
Quin es?

273
00:17:31,549 --> 00:17:35,485
No estoy jugando.
Identifquese o lo atacar.

274
00:17:41,726 --> 00:17:42,818
Ay, demonio.

275

00:17:45,430 --> 00:17:46,419


Muvanse!

276
00:18:05,717 --> 00:18:07,014
DESCOMPUESTO

277
00:18:07,185 --> 00:18:10,279
Uds., cubran los ascensores.
Los dems, sganme.

278
00:18:10,455 --> 00:18:11,786
Atencin.

279
00:18:13,591 --> 00:18:16,185
Todo el personal, favor
de evacuar el edificio.

280
00:18:17,962 --> 00:18:19,623
No es un ejercicio.

281

00:18:20,265 --> 00:18:22,859


Que todo el personal
evacue el edificio.

282
00:18:28,773 --> 00:18:30,104
Qu demonios pasa?

283
00:18:30,275 --> 00:18:32,300
- Est trabada.
- Rmpela.

284
00:18:37,815 --> 00:18:38,804
Dominic!

285
00:18:40,318 --> 00:18:41,910
Polica! Qutense!

286
00:18:43,955 --> 00:18:45,115
Qutense!

287

00:18:52,830 --> 00:18:54,161


Maldita sea!

288
00:19:00,271 --> 00:19:02,262
Les dir lo que s.
Inglaterra triunfa.

289
00:19:05,743 --> 00:19:07,904
Despejen los pasillos.

290
00:19:09,080 --> 00:19:10,843
Auxilio, Huracn!

291
00:19:22,193 --> 00:19:23,490
No la toques.

292
00:19:23,661 --> 00:19:24,923
Qu le pasa a la tele?

293
00:19:38,443 --> 00:19:41,810

EST EN VIGOR
UN TOQUE DE QUEDA AMARILLO...

294
00:19:41,979 --> 00:19:43,503
Buenas noches, Londres.

295
00:19:43,681 --> 00:19:45,808
Disculpen la interrupcin.

296
00:19:45,983 --> 00:19:47,007
Es el canal de emergencia!

297
00:19:47,185 --> 00:19:51,349
Como muchos de Uds., aprecio
las comodidades de la rutina diaria...

298
00:19:51,522 --> 00:19:55,618
...la seguridad de lo familiar,
la tranquilidad de la repeticin.

299

00:19:55,727 --> 00:19:56,716


Demonio.

300
00:19:56,894 --> 00:20:00,159
Lo disfruto mucho.
Pero en este espritu de conmemoracin...

301
00:20:00,331 --> 00:20:02,162
Quin es, mam?

302
00:20:02,333 --> 00:20:03,698
...en que los grandes sucesos...

303
00:20:03,868 --> 00:20:07,861
...normalmente relacionados
con una muerte o el final de una lucha...

304
00:20:08,039 --> 00:20:10,701
...son celebrados con una fiesta...

305

00:20:10,875 --> 00:20:13,400


...yo quera celebrar
este 5 de noviembre...

306
00:20:13,578 --> 00:20:15,842
...un da que ya no es recordado...

307
00:20:16,013 --> 00:20:20,643
...tomndonos un poco de tiempo
para sentarnos y conversar.

308
00:20:20,818 --> 00:20:23,810
Claro, estn los que
no quieren que hablemos.

309
00:20:23,988 --> 00:20:25,182
Djame pensar.

310
00:20:25,356 --> 00:20:28,655
Sospecho que hay gente
gritando rdenes por telfono...

311
00:20:28,826 --> 00:20:30,157
...y que ya viene gente armada.

312
00:20:30,328 --> 00:20:32,262
- Es el canciller.
- Caray!

313
00:20:32,430 --> 00:20:36,764
Porque aunque puedes usar la
macana en vez de la conversacin...

314
00:20:37,168 --> 00:20:39,762
...las palabras siempre
retendrn su poder.

315
00:20:40,071 --> 00:20:42,403
Las palabras dan significado
a las cosas...

316

00:20:42,573 --> 00:20:45,872


...y, para los que escuchan,
anuncian la verdad.

317
00:20:46,043 --> 00:20:50,776
La verdad es que algo anda
muy mal en este pas, no?

318
00:20:50,948 --> 00:20:54,440
Ud. Io quera a prueba de todo y
que llegara a todos los aparatos.

319
00:20:54,619 --> 00:20:58,248
Crueldad e injusticia,
intolerancia y opresin.

320
00:20:58,423 --> 00:21:00,755
Y mientras antes
uno poda objetar...

321
00:21:00,925 --> 00:21:03,519

...pensar y hablar
como uno quisiera...

322
00:21:03,694 --> 00:21:06,026
...ahora tenemos sistemas
de vigilancia...

323
00:21:06,197 --> 00:21:07,391
...amenazando y sometiendo.

324
00:21:07,565 --> 00:21:09,192
Necesitamos cmaras!

325
00:21:09,367 --> 00:21:12,029
Cmo sucedi esto?
Quin tiene la culpa?

326
00:21:12,203 --> 00:21:14,728
Algunos son ms responsables
que otros...

327
00:21:14,906 --> 00:21:17,466
...y tendrn que rendir cuentas.

328
00:21:17,642 --> 00:21:20,611
Pero, la verdad,
si buscan al culpable...

329
00:21:21,078 --> 00:21:23,546
...slo necesitan mirarse
al espejo.

330
00:21:24,048 --> 00:21:25,811
Yo s por qu lo hicieron.

331
00:21:25,983 --> 00:21:27,712
S que tenan miedo.

332
00:21:27,885 --> 00:21:30,115
Es comprensible.
Guerra, terror, enfermedad.

333
00:21:30,288 --> 00:21:34,122
Hubo muchsimos problemas
que conspiraron...

334
00:21:34,292 --> 00:21:37,784
...para corromper su razn
y quitarles el sentido comn.

335
00:21:37,962 --> 00:21:40,726
El miedo les gan
y en medio del pnico...

336
00:21:40,898 --> 00:21:43,924
...acudieron a su ahora
alto canciller, Adam Sutler.

337
00:21:44,268 --> 00:21:46,736
Les prometi orden y paz.

338

00:21:46,904 --> 00:21:50,965


A cambio slo pidi su
consentimiento callado y obediente.

339
00:21:51,142 --> 00:21:52,609
Ya casi acaban.

340
00:21:52,777 --> 00:21:54,938
Anoche trat de terminar
ese silencio.

341
00:21:55,112 --> 00:21:57,080
Anoche destru el Viejo Bailey...

342
00:21:57,248 --> 00:22:00,581
...para recordarle al pas
lo que ha olvidado.

343
00:22:01,352 --> 00:22:05,482
Hace 4 siglos, un gran ciudadano
trat de grabar el 5 de noviembre...

344
00:22:05,656 --> 00:22:07,089
...en nuestra memoria.

345
00:22:07,258 --> 00:22:11,490
Esperaba recordarle al mundo
que la justicia y libertad...

346
00:22:11,662 --> 00:22:15,996
...son ms que palabras.
Son perspectivas.

347
00:22:16,167 --> 00:22:18,863
As que si no han visto nada...

348
00:22:19,036 --> 00:22:21,766
...si no conocen los crmenes
del Gobierno...

349
00:22:21,939 --> 00:22:25,807

...les sugiero que ignoren


el 5 de noviembre.

350
00:22:25,977 --> 00:22:29,037
Pero si ven lo mismo que yo...

351
00:22:29,213 --> 00:22:33,946
...si sienten lo mismo, y si
quieren buscar lo mismo que yo...

352
00:22:34,118 --> 00:22:36,985
...les pido que se paren
junto a m en un ao...

353
00:22:37,154 --> 00:22:39,349
...afuera del Parlamento...

354
00:22:39,524 --> 00:22:42,288
...y juntos les daremos
un 5 de noviembre...

355
00:22:42,460 --> 00:22:45,623
...que nunca jams se olvidar.

356
00:22:51,736 --> 00:22:53,897
Est usando las mquinas de humo.

357
00:22:54,071 --> 00:22:55,504
Cubran las salidas.

358
00:22:55,673 --> 00:22:57,072
Nadie sale.

359
00:22:57,241 --> 00:22:58,674
Los dems, sganme.

360
00:23:01,846 --> 00:23:03,677
Uds., a la izquierda.

361
00:23:05,082 --> 00:23:06,572

Disprsense!

362
00:23:13,691 --> 00:23:16,216
No disparen!
Por favor, no disparen!

363
00:23:18,496 --> 00:23:19,929
Alto al fuego!

364
00:23:26,704 --> 00:23:28,262
Nos puso mscaras a todos.

365
00:23:28,439 --> 00:23:29,667
Dios mo!

366
00:23:30,708 --> 00:23:31,697
Esperen!

367
00:23:32,109 --> 00:23:33,098
No disparen!

368
00:23:33,277 --> 00:23:35,438
Alto! Que nadie se mueva!

369
00:23:35,613 --> 00:23:37,877
Arrodllense
los que traen mscaras!

370
00:23:43,321 --> 00:23:44,345
Qutenles las mscaras.

371
00:23:44,522 --> 00:23:45,887
Por favor, aprese!

372
00:23:46,857 --> 00:23:48,916
Hay una bomba
conectada a un reloj!

373
00:23:49,093 --> 00:23:50,424
Ay, no!

374
00:23:51,729 --> 00:23:55,130
Jones, saca a todos
los que no traen mscara.

375
00:23:55,299 --> 00:23:59,360
Marshal, ayuda a cargar a este
hombre. Todos los dems, muvanse.

376
00:24:08,279 --> 00:24:09,268
Dios santo.

377
00:24:09,614 --> 00:24:11,878
Aprense! Todos para afuera!

378
00:24:20,925 --> 00:24:22,085
Dascomb?

379
00:24:22,727 --> 00:24:26,595
Sabes cunto se tardara

en reconstruir esto?

380
00:24:26,764 --> 00:24:28,925
Sabes lo que haces?

381
00:24:29,100 --> 00:24:30,260
Esperen!

382
00:24:31,335 --> 00:24:33,303
No me maten! Es l! Es l!

383
00:24:35,172 --> 00:24:37,606
De rodillas! De rodillas!

384
00:25:07,104 --> 00:25:08,435
Ah vamos.

385
00:25:14,545 --> 00:25:17,480
La desactiv. La desactiv!

386
00:25:22,019 --> 00:25:23,680
No se mueva!

387
00:25:23,854 --> 00:25:26,652
Las manos sobre la cabeza!
Ahora mismo o disparo!

388
00:25:28,459 --> 00:25:33,055
Me asombra el tiempo de respuesta
de la Polica de Londres.

389
00:25:33,998 --> 00:25:37,399
No esperaba que estuvieran
tan alerta.

390
00:25:37,568 --> 00:25:40,128
Llegamos antes de que empezaras.
Mala suerte.

391
00:25:40,304 --> 00:25:41,566

Ni tanto.

392
00:25:54,385 --> 00:25:55,852
REPORTE ESPECIAL DE EMERGENCIA

393
00:25:56,020 --> 00:26:00,354
Interrumpimos su programacin
para brindarles este aterrador reporte...

394
00:26:00,524 --> 00:26:04,187
...de la captura de la Torre Jordan
por un terrorista.

395
00:26:04,361 --> 00:26:08,058
Un terrorista sictico,
identificado slo por la letra V...

396
00:26:08,232 --> 00:26:11,724
...atac la cabina de control
con explosivos y otras armas...

397
00:26:11,902 --> 00:26:16,032
...que us contra civiles para transmitir
un mensaje de odio.

398
00:26:16,507 --> 00:26:20,773
Recibimos estas imgenes
de una valiente intervencin policaca.

399
00:26:22,446 --> 00:26:26,610
Qudese donde est o disparo!
Qudese donde est!

400
00:26:28,619 --> 00:26:31,110
ste es slo un reporte inicial...

401
00:26:31,622 --> 00:26:35,285
...pero creemos que durante
esta incursin heroica...

402
00:26:35,459 --> 00:26:37,290

...el terrorista fue asesinado.

403
00:26:37,628 --> 00:26:39,027
Mentira!

404
00:26:39,196 --> 00:26:42,359
Las autoridades dicen
que ya pas el peligro.

405
00:26:42,533 --> 00:26:44,125
El terrorista est muerto.

406
00:26:48,139 --> 00:26:51,040
Ah. Qu est pensando?

407
00:26:51,475 --> 00:26:53,705
Est considerando dejarla?

408
00:26:54,979 --> 00:26:56,913
Despus de que ella lo salv?

409
00:26:58,449 --> 00:27:02,408
Es un terrorista.
No acta como nosotros.

410
00:27:02,586 --> 00:27:04,383
Tiene una parte humana.

411
00:27:05,556 --> 00:27:08,821
Para bien o para mal,
ella est ligada a l.

412
00:28:35,846 --> 00:28:37,211
Me asustaste.

413
00:28:37,381 --> 00:28:38,370
Perdona.

414
00:28:38,883 --> 00:28:41,374
- Te sientes bien?

- S, gracias.

415
00:28:41,552 --> 00:28:42,712
Qu es este lugar?

416
00:28:42,887 --> 00:28:45,481
Es mi casa, la "Galera
de las Sombras".

417
00:28:45,656 --> 00:28:47,180
Es hermosa.

418
00:28:47,825 --> 00:28:49,588
De dnde sacaste
todas estas cosas?

419
00:28:49,760 --> 00:28:50,920
De aqu y all.

420
00:28:51,095 --> 00:28:54,656

Muchas son del Ministerio


de Materiales Ofensivos.

421
00:28:55,065 --> 00:28:56,589
Te las robaste?

422
00:28:56,767 --> 00:28:58,826
Robar implica posesin.

423
00:28:59,003 --> 00:29:02,097
Al censor no se le roba.
Yo slo las recuper.

424
00:29:02,273 --> 00:29:04,036
Si encuentran este lugar...

425
00:29:04,208 --> 00:29:08,235
Sospecho que entonces el arte
va a ser lo que menos me preocupe.

426

00:29:08,412 --> 00:29:10,607


Despus de lo que hiciste.

427
00:29:11,215 --> 00:29:12,876
Dios mo, qu hice?

428
00:29:13,550 --> 00:29:15,745
Roci al detective. Por qu?

429
00:29:15,920 --> 00:29:17,285
Porque te pareci correcto.

430
00:29:17,454 --> 00:29:21,948
No debera de haber hecho eso.
Deb volverme loca.

431
00:29:22,126 --> 00:29:24,390
Eso crees t
o eso quieren que creas?

432

00:29:25,562 --> 00:29:27,029


Creo que debera irme.

433
00:29:27,197 --> 00:29:28,186
Y adnde?

434
00:29:28,365 --> 00:29:31,425
- A mi casa.
- Pero te estn buscando.

435
00:29:31,602 --> 00:29:33,365
Seguro que saben donde vives.

436
00:29:33,537 --> 00:29:35,027
Me quedar con mis amigos.

437
00:29:35,205 --> 00:29:37,901
Me temo que eso
tampoco es viable.

438

00:29:38,409 --> 00:29:41,071


Entiende que yo no quera esto...

439
00:29:41,245 --> 00:29:42,712
...pero no vi otra salida.

440
00:29:42,880 --> 00:29:46,316
Estabas inconsciente y tuve
que tomar una decisin.

441
00:29:46,483 --> 00:29:50,283
Si te hubiera dejado, estaras
en una celda de interrogacin.

442
00:29:50,454 --> 00:29:54,254
Te hubieran encarcelado,
torturado y probablemente...

443
00:29:54,425 --> 00:29:56,484
...asesinado para tratar
de encontrarme.

444
00:29:56,660 --> 00:29:58,821
T me salvaste,
no lo poda permitir.

445
00:29:58,996 --> 00:30:03,296
As que te cargu y te llev
al nico lugar seguro.

446
00:30:03,467 --> 00:30:04,991
Aqu, a mi casa.

447
00:30:05,469 --> 00:30:08,927
No se lo dir a nadie.
Puedes confiar en m.

448
00:30:09,106 --> 00:30:11,574
No puedo correr ese riesgo.

449
00:30:11,742 --> 00:30:13,733

Pero ni siquiera
s dnde estamos.

450
00:30:13,911 --> 00:30:16,903
Sabes que est bajo tierra.
Viste el color de la piedra.

451
00:30:17,081 --> 00:30:18,514
Con eso me encuentran.

452
00:30:18,682 --> 00:30:21,116
Entonces me tengo
que quedar aqu?

453
00:30:21,285 --> 00:30:24,618
Hasta que acabe. Despus del 5,
no creo que importe.

454
00:30:24,788 --> 00:30:29,191
Dentro de un ao? Tengo
que quedarme aqu un ao?

455
00:30:29,360 --> 00:30:31,920
Disclpame, Evey.
No s qu otra cosa hacer.

456
00:30:32,096 --> 00:30:33,688
Deberas haberme dejado!

457
00:30:33,864 --> 00:30:35,855
Por qu no me dejaste?

458
00:30:39,003 --> 00:30:40,834
Algo ms sobre los padres?

459
00:30:41,005 --> 00:30:43,667
S, nada bueno.
Los internaron en Belmarsh.

460
00:30:44,675 --> 00:30:46,302
- Ay, no.

- S.

461
00:30:46,477 --> 00:30:49,878
Ella muri en una huelga de hambre,
l a mano de los militares.

462
00:30:50,047 --> 00:30:53,312
Pero eso no es lo peor.
Su hermano estuvo en Saint Mary's.

463
00:30:53,851 --> 00:30:55,045
Dios mo.

464
00:30:55,219 --> 00:30:56,686
Pura mala suerte.

465
00:30:56,854 --> 00:31:00,551
Ya conocemos su historia.
Nos falta la de l.

466

00:31:22,379 --> 00:31:23,368


V?

467
00:31:26,784 --> 00:31:30,345
Quera disculparme
por mi reaccin de anoche.

468
00:31:30,954 --> 00:31:34,947
Entiendo lo que hiciste por m
y estoy agradecida.

469
00:31:36,093 --> 00:31:37,082
Tus manos!

470
00:31:39,296 --> 00:31:40,388
S.

471
00:31:44,868 --> 00:31:48,804
As est mejor. Espero no
haberte arruinado el apetito.

472
00:31:48,972 --> 00:31:51,099
No, por favor. Pero, ests bien?

473
00:31:51,275 --> 00:31:52,799
S, estoy bien.

474
00:31:52,976 --> 00:31:54,375
Qu te pas?

475
00:31:55,446 --> 00:31:58,438
Hubo un incendio.
Hace mucho tiempo.

476
00:31:58,615 --> 00:32:00,742
Para algunos es historia antigua.

477
00:32:00,918 --> 00:32:02,818
No es buen tema para la comida.

478

00:32:03,253 --> 00:32:05,653


Quieres un t con el huevo?

479
00:32:05,989 --> 00:32:08,321
S, gracias.
Estoy muerta de hambre.

480
00:32:08,492 --> 00:32:09,481
Sintate.

481
00:32:17,434 --> 00:32:19,994
- Est delicioso.
- Qu bien.

482
00:32:20,170 --> 00:32:23,401
No he comido mantequilla
de verdad desde que era nia.

483
00:32:23,574 --> 00:32:24,802
De dnde la sacaste?

484
00:32:24,975 --> 00:32:28,172
De un tren de provisiones
para el canciller Sutler.

485
00:32:29,113 --> 00:32:31,980
- Se la robaste al canciller?
- S.

486
00:32:32,149 --> 00:32:33,446
Ests loco.

487
00:32:33,784 --> 00:32:37,481
"Me atrevo a todo a lo que se atreva
un hombre. Nadie se atreve ms".

488
00:32:37,654 --> 00:32:38,678
Macbeth.

489
00:32:38,856 --> 00:32:39,982
Muy bien.

490
00:32:40,157 --> 00:32:41,146
Mi mam.

491
00:32:41,325 --> 00:32:45,659
Me lea todas sus obras. Desde entonces
siempre he querido actuar.

492
00:32:45,829 --> 00:32:47,820
En obras de teatro y en pelculas.

493
00:32:48,265 --> 00:32:51,928
De nia represent a Viola en "Noche
de epifana". Mam estaba orgullosa.

494
00:32:52,102 --> 00:32:53,262
Dnde est tu mam?

495
00:32:54,171 --> 00:32:55,695
Ya se muri.

496
00:32:56,540 --> 00:32:57,529
Lo siento mucho.

497
00:32:59,943 --> 00:33:01,808
Sobre lo que dijiste en la TV...

498
00:33:01,979 --> 00:33:04,106
- Fue en serio?
- Completamente.

499
00:33:04,281 --> 00:33:08,217
Crees que volar el Parlamento
haga que este pas mejore?

500
00:33:08,385 --> 00:33:10,649
No hay certeza,
slo una oportunidad.

501
00:33:10,821 --> 00:33:13,483

La certeza es que
si alguien se aparece...

502
00:33:13,657 --> 00:33:15,318
...Creedy lo va a interrogar.

503
00:33:15,492 --> 00:33:17,756
El pueblo no debe temerle
a su Gobierno.

504
00:33:17,928 --> 00:33:19,793
El Gobierno debe temerle
a su pueblo.

505
00:33:19,963 --> 00:33:22,488
Lo logrars volando un edificio?

506
00:33:23,800 --> 00:33:27,133
El edificio es un smbolo.
El acto de destruirlo tambin.

507
00:33:27,304 --> 00:33:29,067
El pueblo da poder a los smbolos.

508
00:33:29,640 --> 00:33:33,167
Solo, un smbolo no significa nada,
pero con bastante gente...

509
00:33:33,343 --> 00:33:35,903
...volar un edificio
puede cambiar el mundo.

510
00:33:36,680 --> 00:33:38,841
Quisiera creer que es posible.

511
00:33:39,249 --> 00:33:43,151
Pero siempre que he visto al mundo
cambiar, ha sido para mal.

512
00:33:43,687 --> 00:33:47,589
Les voy a decir lo que s.

S que l no es un hombre.

513
00:33:47,758 --> 00:33:50,852
Qu es? Un hombre no usa mscara.

514
00:33:51,028 --> 00:33:54,327
Un hombre no amenaza
a civiles inocentes!

515
00:33:54,498 --> 00:33:59,435
Como todos los terroristas que
odian la libertad, es un cobarde!

516
00:34:03,407 --> 00:34:07,571
No es negociable, Roger.
En la maana, el irlands se va.

517
00:34:07,744 --> 00:34:11,373
Estoy viendo la cinta y no
tiene idea de cmo iluminarme.

518
00:34:11,548 --> 00:34:14,073
Mi nariz parece el Big Ben.

519
00:34:14,251 --> 00:34:17,880
Mira, tarado. lnglaterra
triunfa porque yo digo!

520
00:34:18,055 --> 00:34:20,615
Igual todos los putos
del programa, t tambin.

521
00:34:20,791 --> 00:34:23,055
Trae otro director
de fotografa o adis!

522
00:34:26,730 --> 00:34:28,197
Saben qu quisiera?

523
00:34:28,699 --> 00:34:30,530
Quisiera haber estado ah.

524
00:34:30,701 --> 00:34:34,569
Quisiera haber estado cara
a cara con l slo una vez.

525
00:34:38,408 --> 00:34:40,638
...SEGURIDAD... VERIFICAClN
Evey Hammond

526
00:34:40,811 --> 00:34:43,939
El tal "V", junto con
su cmplice, Evey Hammond...

527
00:34:44,114 --> 00:34:47,242
...neodemagogos que escupen
un mensaje de odio...

528
00:34:47,417 --> 00:34:52,081
...una voz alucinadora y anmala
que entreg un ultimtum terrorista.

529
00:34:52,256 --> 00:34:55,817
Un ultimtum que se top
con una justicia rpida y precisa!

530
00:34:57,961 --> 00:34:59,622
Y la moraleja
de esta historia es...

531
00:34:59,796 --> 00:35:04,733
...que los buenos ganan,
los malos pierden, e Inglaterra triunfa.

532
00:35:06,937 --> 00:35:08,802
Santo cielo! Jess!

533
00:35:10,307 --> 00:35:12,070
Hola, comandante Prothero.

534
00:35:12,242 --> 00:35:14,676
Dios mo! Cmo entr aqu?

535
00:35:14,845 --> 00:35:18,076
Me asegur de que nadie
nos molestara...

536
00:35:18,248 --> 00:35:20,512
...con llamadas inoportunas,
comandante.

537
00:35:20,684 --> 00:35:22,481
Por qu me llama as?

538
00:35:22,653 --> 00:35:27,249
As se llamaba cuando nos
conocimos, hace muchos aos.

539
00:35:27,424 --> 00:35:29,289
Usaba uniforme en esa poca.

540
00:35:31,461 --> 00:35:32,450

CENTRO DE DETENClN

541
00:35:32,629 --> 00:35:33,618
T?

542
00:35:35,299 --> 00:35:36,288
Eres t.

543
00:35:36,466 --> 00:35:38,957
El Fantasma de las
Navidades Pasadas.

544
00:35:47,277 --> 00:35:48,266
S?

545
00:35:48,445 --> 00:35:50,436
Finch, habla Dascomb.

546
00:35:51,048 --> 00:35:52,037
Dascomb.

547
00:35:52,516 --> 00:35:56,452
Ya llam al canciller.
Necesitamos controlar la situacin.

548
00:35:56,620 --> 00:35:57,644
Qu situacin?

549
00:35:59,289 --> 00:36:03,316
El canciller estuvo de acuerdo
en que hay que tener discrecin.

550
00:36:03,493 --> 00:36:08,192
La muerte de la "Voz de Londres"
puede arruinar nuestra credibilidad.

551
00:36:09,466 --> 00:36:11,161
Quiz una embolia cerebral?

552
00:36:11,735 --> 00:36:13,828

No, es demasiado horrendo.

553
00:36:14,004 --> 00:36:17,963
Una muerte callada, digna,
mientras dorma.

554
00:36:19,076 --> 00:36:21,237
Tenemos ojos u odos
acerca de esto?

555
00:36:21,411 --> 00:36:23,971
Cortaron las cmaras,
como la otra vez.

556
00:36:24,147 --> 00:36:26,707
Pero est la identificacin
del ascensor.

557
00:36:26,883 --> 00:36:30,046
- Djame adivinar.
- Est bien metida, inspector.

558
00:36:31,254 --> 00:36:32,243
V?

559
00:36:39,096 --> 00:36:41,189
Mi gordo amigo metlico.

560
00:36:53,110 --> 00:36:55,044
Ah, Mondego.

561
00:37:02,119 --> 00:37:04,451
Espero no haberte despertado.

562
00:37:05,055 --> 00:37:08,252
No, pens que estabas
peleando de verdad.

563
00:37:08,425 --> 00:37:09,949
Mi pelcula favorita.

564
00:37:10,127 --> 00:37:14,359
"El conde de Montecristo" con
Robert Donat como Edmond Dantes.

565
00:37:14,531 --> 00:37:17,193
No es mi espada sino tu pasado
lo que te desarm.

566
00:37:19,102 --> 00:37:20,535
Siempre me conmueve.

567
00:37:20,704 --> 00:37:22,729
- Nunca la he visto.
- En serio?

568
00:37:23,306 --> 00:37:24,432
Quieres verla?

569
00:37:24,608 --> 00:37:26,132
Tiene un final feliz?

570
00:37:26,576 --> 00:37:28,601
Como slo el celuloide los tiene.

571
00:37:28,779 --> 00:37:30,041
Est bien.

572
00:37:31,248 --> 00:37:32,613
Guarda la espada.

573
00:37:33,116 --> 00:37:37,746
No encontraron huellas ni pelo ni fibras.
El tipo es como un fantasma.

574
00:37:37,921 --> 00:37:40,913
Pero es increble lo que tena Prothero.

575
00:37:41,091 --> 00:37:43,150
- Drogas?
- Como para todo un hospital.

576
00:37:43,326 --> 00:37:44,759
- Qu interesante.
- Por qu?

577
00:37:44,928 --> 00:37:48,329
Sabas que era uno de los
hombres ms ricos del pas...

578
00:37:48,498 --> 00:37:50,398
...antes de ser "La Voz de Londres"?

579
00:37:50,567 --> 00:37:51,556
Drogas?

580
00:37:51,735 --> 00:37:55,432
Legales. Un accionista importante
de Farmacuticos Viadoxic.

581
00:37:55,605 --> 00:37:59,837

Viadoxic y Saint Mary's en menos


de una semana. Coincidencia?

582
00:38:00,577 --> 00:38:04,069
Con toda mi experiencia,
ya no creo en coincidencias.

583
00:38:04,915 --> 00:38:06,280
Podemos subir?

584
00:38:07,951 --> 00:38:10,078
Bscate tu propio rbol.

585
00:38:15,926 --> 00:38:17,689
- Te gust?
- S.

586
00:38:18,595 --> 00:38:20,620
Pero me dio lstima Mercedes.

587

00:38:20,797 --> 00:38:21,786


Por qu?

588
00:38:22,966 --> 00:38:25,799
Porque a l le importaba ms
la venganza que ella.

589
00:38:27,704 --> 00:38:30,639
...en todo el pas lloraron
al enterarse que la...

590
00:38:30,807 --> 00:38:31,831
Qu es esto?

591
00:38:32,008 --> 00:38:34,806
...estrella ms popular de la
historia de la tele britnica...

592
00:38:34,978 --> 00:38:38,004
...el hombre conocido
como "La Voz de Londres"...

593
00:38:38,181 --> 00:38:41,014
...muri anoche, aparentemente
de un infarto.

594
00:38:42,352 --> 00:38:43,683
Est mintiendo.

595
00:38:44,221 --> 00:38:45,449
Cmo lo sabes?

596
00:38:45,622 --> 00:38:48,557
Parpadea mucho cuando
lee una noticia falsa.

597
00:38:48,725 --> 00:38:51,523
Y no fue ninguna sorpresa
para los que lo conocan...

598
00:38:51,695 --> 00:38:53,856

...que hallaran su cuerpo


en su oficina...

599
00:38:54,030 --> 00:38:57,693
...donde muchas veces trabajaba
cuando todos ya se haban ido.

600
00:38:57,868 --> 00:38:59,460
Lewis, te extraaremos mucho.

601
00:39:05,976 --> 00:39:09,070
V, ayer no encontraba mi identificacin.

602
00:39:09,412 --> 00:39:11,004
Te la llevaste?

603
00:39:11,181 --> 00:39:13,149
Prefieres una mentira
o la verdad?

604

00:39:15,852 --> 00:39:18,082


Tuviste algo que ver con... eso?

605
00:39:18,255 --> 00:39:19,483
S, yo lo mat.

606
00:39:19,656 --> 00:39:21,886
T? Dios mo.

607
00:39:21,958 --> 00:39:22,947
Ests molesta.

608
00:39:23,059 --> 00:39:25,527
Molesta? Dijiste que
mataste a Prothero!

609
00:39:25,695 --> 00:39:29,688
Poda haber matado a tu sealador,
pero no o ninguna protesta.

610

00:39:29,866 --> 00:39:31,731


La violencia
puede servir al bien.

611
00:39:32,102 --> 00:39:33,501
De qu hablas?

612
00:39:33,670 --> 00:39:34,659
De la justicia.

613
00:39:40,110 --> 00:39:41,099
Ya veo.

614
00:39:41,278 --> 00:39:44,076
No hay tribunales para hombres
como Prothero.

615
00:39:45,582 --> 00:39:47,573
Y vas a matar a ms gente?

616

00:39:49,052 --> 00:39:50,041


S.

617
00:39:50,954 --> 00:39:55,357
Mira esto. El historial
militar de Prothero.

618
00:39:56,426 --> 00:39:57,859
Qu ves?

619
00:39:58,762 --> 00:40:03,699
Lrak, Kurdistn, Siria,
antes y despus, Sudn.

620
00:40:04,801 --> 00:40:05,790
Muy ocupado.

621
00:40:05,969 --> 00:40:10,702
Pero despus lo pusieron a cargo
de un centro de detencin en Larkhill.

622
00:40:10,874 --> 00:40:13,308
Toda obra buena
tiene su castigo.

623
00:40:15,045 --> 00:40:17,741
Habr una conexin entre
nuestro chico y Larkhill?

624
00:40:17,914 --> 00:40:21,748
Puede explicar la conexin
entre l y la chica Hammond.

625
00:40:22,118 --> 00:40:26,145
El problema es que no encuentro
otro registro de ese centro.

626
00:40:26,423 --> 00:40:31,326
Larkhill? No recuerdo ese centro
en particular, inspector...

627

00:40:31,494 --> 00:40:33,485


...pero puede revisar los archivos.

628
00:40:33,663 --> 00:40:35,631
Ya los revisamos, mayor.

629
00:40:35,799 --> 00:40:38,996
Slo dicen que haba
un centro de detencin ah...

630
00:40:39,169 --> 00:40:41,660
...a unos 15 km al norte
de Salisbury.

631
00:40:41,838 --> 00:40:42,896
Ah lo tiene.

632
00:40:44,975 --> 00:40:47,500
sta es una cuestin
urgente, mayor.

633
00:40:47,677 --> 00:40:50,771
Necesitamos saber si
ese centro era distinto.

634
00:40:51,314 --> 00:40:53,282
Lo lamento, no me acuerdo.

635
00:40:53,450 --> 00:40:56,248
Los que enviaban ah
tenan un cierto perfil?

636
00:40:56,753 --> 00:40:58,516
Indeseables normales, supongo.

637
00:40:58,588 --> 00:40:59,577
Pero lo sabe?

638
00:40:59,689 --> 00:41:01,350
Claro que no.
Yo no estuve ah.

639
00:41:01,524 --> 00:41:02,582
Y quin s?

640
00:41:02,759 --> 00:41:05,922
No recuerdo nombres,
pero si revisa los archivos...

641
00:41:06,096 --> 00:41:10,533
Esos archivos fueron omitidos,
borrados o desaparecieron.

642
00:41:10,700 --> 00:41:12,691
Ud. Diriga el Programa de Detenciones...

643
00:41:12,869 --> 00:41:16,771
Le recuerdo que las cosas eran
muy caticas en esa poca.

644
00:41:17,607 --> 00:41:19,666

Ahora no tenemos esos problemas.

645
00:41:19,843 --> 00:41:22,471
Todos hicimos
lo que era necesario.

646
00:41:22,646 --> 00:41:25,706
Hicimos lo que pudimos
bajo las circunstancias.

647
00:41:25,882 --> 00:41:27,850
No tengo nada ms que decir.

648
00:41:34,124 --> 00:41:35,614
Puedes hacerlo.

649
00:41:46,136 --> 00:41:47,125
Hola.

650
00:41:48,805 --> 00:41:50,238

He estado pensando.

651
00:41:52,308 --> 00:41:54,071
Quiero pedirte una cosa...

652
00:41:54,244 --> 00:41:58,010
...pero no lo vas a entender
si no te hablo un poco de m.

653
00:42:00,316 --> 00:42:03,843
Mi padre era escritor.
Te hubiera cado bien. Deca que...

654
00:42:04,754 --> 00:42:07,416
...un artista usaba mentiras
para decir la verdad...

655
00:42:07,590 --> 00:42:09,751
...y un poltico, para taparla.

656

00:42:09,926 --> 00:42:12,053


Pensaba lo mismo que yo.

657
00:42:12,228 --> 00:42:14,696
Contaba unos cuentos maravillosos...

658
00:42:16,199 --> 00:42:18,167
...hasta que muri mi hermano.

659
00:42:20,870 --> 00:42:22,701
Entonces todo cambi.

660
00:42:23,606 --> 00:42:26,541
Mi hermano era un estudiante
de Saint Mary's.

661
00:42:27,610 --> 00:42:31,068
Despus de su muerte, mis padres
se volvieron activistas.

662

00:42:33,016 --> 00:42:37,009


Protestaron contra la guerra
y la Restauracin.

663
00:42:37,187 --> 00:42:41,521
Cuando nombraron alto canciller a Sutler,
estuvieron en los disturbios.

664
00:42:41,691 --> 00:42:46,128
Vi todo por la tele, creyendo
que iba a ver morir a mis padres.

665
00:42:46,796 --> 00:42:49,094
Me acuerdo cmo discutan
de noche.

666
00:42:49,265 --> 00:42:52,598
Mam quera irse del pas.
Mi pap se negaba.

667
00:42:52,769 --> 00:42:55,033

Deca que si huamos,


los otros ganaran.

668
00:42:56,106 --> 00:42:59,564
Que "ganaran", como si
fuera un juego.

669
00:43:02,078 --> 00:43:03,409
Evey, escndete!

670
00:43:18,261 --> 00:43:19,250
Mami!

671
00:43:19,329 --> 00:43:20,387
Evey!

672
00:43:20,463 --> 00:43:21,896
Nunca los volv a ver.

673
00:43:22,465 --> 00:43:26,162

Esos sacos negros los borraron


de la faz de la Tierra.

674
00:43:26,603 --> 00:43:28,127
Lo lamento, Evey.

675
00:43:28,404 --> 00:43:30,395
No, yo soy la que lo lamenta.

676
00:43:31,074 --> 00:43:33,304
Lamento no ser ms fuerte.

677
00:43:33,576 --> 00:43:36,568
Lamento no ser como mis padres.
Quisiera serlo, pero...

678
00:43:37,814 --> 00:43:39,281
...no lo soy.

679
00:43:40,183 --> 00:43:43,175

Quisiera no tener miedo


todo el tiempo, pero...

680
00:43:45,121 --> 00:43:46,418
...lo tengo.

681
00:43:46,589 --> 00:43:50,150
S que el mundo est mal.
Lo s ms que mucha gente.

682
00:43:50,593 --> 00:43:55,189
Por eso te pido que si
puedo hacer algo para mejorarlo...

683
00:43:56,466 --> 00:43:58,297
...por favor me lo digas.

684
00:43:58,468 --> 00:44:00,095
Como quieras.

685

00:44:07,811 --> 00:44:10,302


Crees que encontrars
algo aqu?

686
00:44:10,480 --> 00:44:11,879
Vale la pena tratar.

687
00:44:12,816 --> 00:44:15,114
Una cosa es cierta
de todos los gobiernos:

688
00:44:15,285 --> 00:44:18,777
Los registros ms confiables
son los de los impuestos.

689
00:44:25,495 --> 00:44:28,794
Parece que se perdieron
los registros electrnicos...

690
00:44:28,965 --> 00:44:31,126
...quiz durante la Restauracin.

691
00:44:31,301 --> 00:44:32,996
Se perdieron muchas cosas entonces.

692
00:44:33,169 --> 00:44:37,003
Pero encontr estos papeles
en una bveda fra.

693
00:44:37,507 --> 00:44:39,805
Es todo lo que tenemos
sobre Larkhill.

694
00:44:39,976 --> 00:44:42,342
Gracias. Esto nos ayuda mucho.

695
00:44:46,416 --> 00:44:47,508
"Vi Veri...

696
00:44:47,650 --> 00:44:52,713
...Veniversum Vivus Vici".

697
00:44:53,356 --> 00:44:57,019
"Por el poder de la verdad,
yo he conquistado el universo".

698
00:44:57,093 --> 00:44:58,583
Tu lema personal?

699
00:44:58,761 --> 00:45:00,228
Es de Fausto.

700
00:45:00,396 --> 00:45:02,830
Es acerca de engaar
al diablo, no?

701
00:45:02,999 --> 00:45:05,092
Lo es y a propsito...

702
00:45:05,268 --> 00:45:07,759
...sigue en pie tu oferta

de ayudar?

703
00:45:07,937 --> 00:45:08,926
Claro.

704
00:45:09,105 --> 00:45:13,405
Parece que circunstancias imprevistas
han acelerado mi plan original.

705
00:45:13,576 --> 00:45:17,376
Como resultado, necesito alguien
con talento dramtico.

706
00:45:17,547 --> 00:45:18,878
Dar todo de m.

707
00:45:19,449 --> 00:45:21,178
No lo dudo.

708
00:45:24,520 --> 00:45:29,355

Otro doctor. Por qu un centro


de detencin necesita tantos doctores?

709
00:45:29,759 --> 00:45:31,750
No s, pero esto
es interesante.

710
00:45:31,928 --> 00:45:35,261
La persona ms altamente
pagada era un sacerdote.

711
00:45:35,431 --> 00:45:36,420
En serio?

712
00:45:36,599 --> 00:45:38,226
S, el padre Lilliman.

713
00:45:38,902 --> 00:45:39,926
Lilliman.

714

00:45:40,103 --> 00:45:42,628


Le pagaban casi $200000 al mes.

715
00:45:43,473 --> 00:45:45,031
Eso s es interesante.

716
00:45:46,542 --> 00:45:49,568
Parece que lo ascendieron.
Ahora es obispo.

717
00:45:52,482 --> 00:45:53,471
Su Excelencia.

718
00:45:53,650 --> 00:45:56,118
Ay, Denis.
Ya arreglaste todo?

719
00:45:56,286 --> 00:45:58,982
S. Recib su itinerario
por InterRed.

720
00:45:59,155 --> 00:46:02,090
Llegar a Perth
a tiempo para la misa.

721
00:46:02,258 --> 00:46:03,748
Eres muy diligente...

722
00:46:03,927 --> 00:46:07,556
...un ejemplo noble para los que trabajan
en nombre del Seor, pero...

723
00:46:07,730 --> 00:46:08,719
Su Excelencia?

724
00:46:08,898 --> 00:46:13,301
...no hablaba del trabajo, sino
ms bien de mi remesa final.

725
00:46:14,604 --> 00:46:16,299
Mi ltima alegra?

726
00:46:16,472 --> 00:46:18,269
Lo lamento, Su Excelencia.

727
00:46:19,475 --> 00:46:22,774
Ya lleg, pero hubo
una confusin en la agencia.

728
00:46:22,946 --> 00:46:26,109
Mandaron una chica mayor
que las de costumbre.

729
00:46:26,282 --> 00:46:27,613
Mayor?

730
00:46:27,784 --> 00:46:30,014
No es demasiado mayor, espero.

731
00:46:30,186 --> 00:46:32,450
Eso lo decidir Su Excelencia.

732
00:46:44,634 --> 00:46:45,658
Cielos.

733
00:46:45,835 --> 00:46:47,268
Su Excelencia.

734
00:46:48,871 --> 00:46:52,170
Y pensar que me atreva
a dudar de tu hermosura.

735
00:46:55,812 --> 00:46:59,805
Mea culpa, hija ma. Mea culpa.

736
00:47:05,455 --> 00:47:08,947
No tenemos mucho tiempo
y necesito decirle algo.

737
00:47:09,125 --> 00:47:10,149
Una confesin?

738
00:47:10,626 --> 00:47:13,151
Me encanta el juego
del confesionario.

739
00:47:13,663 --> 00:47:15,153
Cuntame tus pecados.

740
00:47:15,465 --> 00:47:17,160
No es un juego, Su Excelencia.

741
00:47:17,333 --> 00:47:19,665
Va a venir alguien a matarlo.

742
00:47:19,836 --> 00:47:20,825
Perdn?

743
00:47:21,004 --> 00:47:24,167
Se lo digo porque quiero
proteccin, una amnista.

744
00:47:24,340 --> 00:47:28,174
Yo no particip en el Bailey y
comet un error en la Torre Jordan...

745
00:47:28,344 --> 00:47:29,834
...pero esto lo compensar.

746
00:47:30,013 --> 00:47:31,412
De qu hablas?

747
00:47:31,581 --> 00:47:33,481
Yo soy Evey Hammond. Llevo ya...

748
00:47:33,649 --> 00:47:36,846
...varias semanas en manos
del terrorista V.

749
00:47:37,020 --> 00:47:40,353
Le digo que en cualquier

momento va a entrar...

750
00:47:40,523 --> 00:47:44,254
...porque abr la ventana del cuarto
en el que me dej Denis.

751
00:47:44,427 --> 00:47:45,416
Qu maravilla!

752
00:47:46,529 --> 00:47:48,759
Es un juego
que nunca he jugado!

753
00:47:48,931 --> 00:47:50,922
Qu mente tan encantadora tienes.

754
00:47:51,100 --> 00:47:52,931
Ojal tu cuerpo
sea tan interesante.

755

00:47:53,102 --> 00:47:56,230


- Me tiene que creer!
- S, s, te creo.

756
00:47:56,406 --> 00:47:58,670
Djame ensearte
con qu firmeza te creo.

757
00:47:58,841 --> 00:48:00,274
Ya basta! Djeme!

758
00:48:00,443 --> 00:48:02,536
Parece que captur
a la terrorista.

759
00:48:02,712 --> 00:48:04,771
Cmo la har confesar?

760
00:48:07,016 --> 00:48:09,883
Perra desgraciada!
Maldita puta!

761
00:48:12,722 --> 00:48:14,417
- Reverendo.
- Dios mo!

762
00:48:14,590 --> 00:48:16,285
No me minti. Eres t.

763
00:48:16,459 --> 00:48:17,790
Perdn.

764
00:48:18,428 --> 00:48:19,417
Le tuve que decir.

765
00:48:19,495 --> 00:48:20,484
Evey!

766
00:48:25,268 --> 00:48:28,726
"Y as cubro mi villana
con algunos trozos sueltos...

767
00:48:28,905 --> 00:48:30,463
...tomados de los libros sagrados...

768
00:48:30,640 --> 00:48:33,734
...y parezco un santo cuando
represento a un demonio".

769
00:48:33,910 --> 00:48:35,901
Por favor! Ten piedad!

770
00:48:36,079 --> 00:48:37,979
Esta noche, no, obispo.

771
00:48:38,147 --> 00:48:39,910
Esta noche no.

772
00:48:42,318 --> 00:48:44,309
No lo hagas. Te lo ruego.

773
00:48:44,487 --> 00:48:46,318
Hora de nios en la abada.

774
00:48:46,489 --> 00:48:48,389
Abra la boca y saque la lengua.

775
00:48:48,558 --> 00:48:49,547
Qu de...?

776
00:48:49,725 --> 00:48:51,659
No quiero morir!

777
00:48:52,929 --> 00:48:55,420
Habla Vigilancia 109.
Hay una emergencia.

778
00:48:58,000 --> 00:49:02,334
Investiga todos los nombres. Quiero
saber dnde estn todos. Esta noche.

779
00:49:02,505 --> 00:49:03,802
S, seor.

780
00:49:04,173 --> 00:49:06,141
Frunce los labios.
Viene "El Gran Sealador".

781
00:49:07,276 --> 00:49:09,938
S. Vete. Yo me encargo de l.

782
00:49:14,650 --> 00:49:15,674
Creedy.

783
00:49:16,586 --> 00:49:17,610
Qu hace Ud. Aqu?

784
00:49:18,621 --> 00:49:23,456
Varios miembros prominentes
del partido han sido asesinados.

785
00:49:23,626 --> 00:49:27,289
No es una situacin ordinaria
y requiere atencin especial.

786
00:49:27,463 --> 00:49:30,023
El canciller exigi
mi participacin.

787
00:49:30,199 --> 00:49:33,191
No voy a poder investigar
si detiene a mis testigos.

788
00:49:33,369 --> 00:49:36,998
La seguridad de la informacin
es lo ms importante.

789
00:49:37,173 --> 00:49:41,837
En tiempos voltiles, no podemos
tolerar errores como el de la torre.

790

00:49:42,011 --> 00:49:44,104


Si lo de la Torre Jordan
fue un accidente.

791
00:49:44,280 --> 00:49:45,713
Qu significa eso?

792
00:49:45,882 --> 00:49:49,374
El terrorista parece entender
muy bien nuestro sistema.

793
00:49:49,552 --> 00:49:52,316
El canciller sospecha
que puede haber un sopln.

794
00:49:52,822 --> 00:49:54,983
Me tienen vigilado, Sr. Creedy?

795
00:49:55,158 --> 00:49:57,058
Lo ms correcto ahora sera...

796
00:49:57,226 --> 00:50:02,163
...que dejara de investigar cosas
que sucedieron hace mucho...

797
00:50:02,331 --> 00:50:05,732
...y se concentrara
en nuestros problemas actuales.

798
00:50:06,402 --> 00:50:07,664
Habla de Larkhill?

799
00:50:07,837 --> 00:50:11,364
El mayor Wilson es
un amigo del alto canciller.

800
00:50:11,541 --> 00:50:13,566
Su lealtad no est en duda.

801
00:50:13,743 --> 00:50:14,835
Pero la ma s?

802
00:50:16,078 --> 00:50:18,512
Su madre era irlandesa, no?

803
00:50:20,349 --> 00:50:22,817
Saint Mary's da mucho
a lrlanda, no?

804
00:50:24,420 --> 00:50:26,581
Yo llevo 27 aos en el partido.

805
00:50:26,756 --> 00:50:31,352
Yo que Ud., primer inspector,
encontrara al terrorista...

806
00:50:31,694 --> 00:50:33,525
...y muy pronto.

807
00:50:36,933 --> 00:50:38,025
Por favor.

808
00:50:42,705 --> 00:50:44,696
Evey! Dios santo!

809
00:50:44,874 --> 00:50:47,434
Perdn. No saba a dnde ir.

810
00:50:49,445 --> 00:50:52,380
Ms vale que entres
antes de que alguien te vea.

811
00:51:00,590 --> 00:51:01,579
Salud.

812
00:51:01,757 --> 00:51:04,123
Gordon, s que
la Polica me busca.

813
00:51:04,293 --> 00:51:06,853
Perdname por ponerte

en este aprieto.

814
00:51:07,029 --> 00:51:09,088
Si me encuentran,
te puede ir mal.

815
00:51:09,265 --> 00:51:10,630
Escchame.

816
00:51:10,800 --> 00:51:14,702
Si el Gobierno registra mi casa,
t sers el menor de mis problemas.

817
00:51:18,908 --> 00:51:23,743
T confiaste en m. Sera grosero
de mi parte no confiar en ti.

818
00:51:37,059 --> 00:51:38,048
Ay, Dios mo!

819

00:51:38,661 --> 00:51:42,427


"Dios Salve a la Reina!" Mis paps
me llevaron cuando lo expusieron.

820
00:51:42,932 --> 00:51:44,991
Cre que Sutler
lo haba destruido.

821
00:51:45,167 --> 00:51:46,600
Eso cree l.

822
00:51:46,769 --> 00:51:51,638
Me cost ms que esta casa,
pero siempre me levanta el nimo.

823
00:51:53,643 --> 00:51:54,803
Qu es eso?

824
00:51:55,278 --> 00:51:57,769
Una copia del Corn, del siglo XIV.

825
00:51:57,947 --> 00:52:00,108
- Eres musulmn?
- No, soy actor.

826
00:52:00,950 --> 00:52:02,315
Para qu lo quieres?

827
00:52:02,485 --> 00:52:05,682
Porque las imgenes son hermosas
y su poesa me conmueve.

828
00:52:05,855 --> 00:52:07,846
Vale la pena, si lo encuentran?

829
00:52:08,024 --> 00:52:10,322
Te dije que seras el menor
de mis problemas.

830
00:52:10,993 --> 00:52:12,517
Gracias, Gordon.

831
00:52:13,129 --> 00:52:14,118
Muchas gracias.

832
00:52:14,297 --> 00:52:15,355
De nada.

833
00:52:15,431 --> 00:52:18,764
Todo esto empez la noche
que l vol el Viejo Bailey y...

834
00:52:18,934 --> 00:52:20,799
...yo vena camino ac y...

835
00:52:23,039 --> 00:52:24,131
S.

836
00:52:27,643 --> 00:52:30,271
Los dos somos fugitivos,
a nuestro modo.

837
00:52:30,513 --> 00:52:31,502
Pero...

838
00:52:31,681 --> 00:52:35,777
Te preguntas por qu te invit
a cenar por principio de cuentas...

839
00:52:35,951 --> 00:52:39,512
...si mis predilecciones son
mucho menos convencionales.

840
00:52:39,689 --> 00:52:42,624
Se espera que un hombre
en mi posicin...

841
00:52:42,792 --> 00:52:46,057
...tenga trato social con
jvenes hermosas como t.

842

00:52:46,495 --> 00:52:50,192


Porque en este mundo,
si invitara a quien yo quiero...

843
00:52:50,366 --> 00:52:54,234
...me quedara sin casa, ya no
digamos sin programa de tele.

844
00:52:54,403 --> 00:52:55,427
Lo lamento.

845
00:52:55,905 --> 00:52:57,304
No tanto como yo.

846
00:52:58,641 --> 00:53:03,305
Despus de tantos aos, empiezas
a perder ms que el apetito.

847
00:53:04,180 --> 00:53:08,310
Usas una mscara tanto tiempo
que olvidas quin eras debajo.

848
00:53:08,484 --> 00:53:11,476
Lo lamento, primer inspector.

849
00:53:11,654 --> 00:53:14,054
La misma toxicologa que Prothero.

850
00:53:14,223 --> 00:53:17,158
Se consiguen estos venenos
en cualquier casa de Londres.

851
00:53:18,527 --> 00:53:19,926
Gracias, Delia.

852
00:53:20,996 --> 00:53:24,193
Tiene pistas
para encontrar al tipo?

853
00:53:24,367 --> 00:53:25,891
Todava ninguna.

854
00:53:26,068 --> 00:53:27,695
Pero puedes ayudarme con algo.

855
00:53:30,206 --> 00:53:33,539
T empezaste como botnica, no?

856
00:53:35,010 --> 00:53:37,376
Es una "Carson escarlata".

857
00:53:38,914 --> 00:53:41,246
Se la considera extinta.

858
00:53:42,852 --> 00:53:44,342
Las deja en la escena del crimen.

859
00:53:45,020 --> 00:53:47,215
Te agradecera que
le echaras un vistazo.

860
00:53:47,390 --> 00:53:49,881
Cualquier informacin
puede ser til.

861
00:53:50,760 --> 00:53:51,886
Por supuesto.

862
00:53:53,763 --> 00:53:54,889
Disculpa.

863
00:53:55,865 --> 00:53:56,889
S?

864
00:53:57,066 --> 00:54:01,469
Termin de revisar el archivo.
Ms vale que venga.

865
00:54:01,637 --> 00:54:03,104
S, est bien.

866
00:54:04,907 --> 00:54:07,398
- Ya los mat a todos.
- Menos a uno.

867
00:54:09,145 --> 00:54:11,613
- Quin es?
- No estoy seguro.

868
00:54:11,781 --> 00:54:14,409
Obviamente una de las
que mandaba en Larkhill.

869
00:54:14,583 --> 00:54:18,246
Pero cuando lo cerraron,
desapareci durante dos aos...

870
00:54:18,421 --> 00:54:20,787
...hasta que pidi una visa,
que le negaron.

871

00:54:21,424 --> 00:54:22,755


Para huir?

872
00:54:22,925 --> 00:54:26,588
Probablemente, porque despus
ya no hay rastro de ella.

873
00:54:27,163 --> 00:54:28,255
Se cambi el nombre.

874
00:54:28,431 --> 00:54:29,762
Eso parece.

875
00:54:29,932 --> 00:54:32,833
Llam al Registro,
pero todava no me llaman.

876
00:54:33,002 --> 00:54:34,629
Es tarde, o temprano.

877

00:54:34,804 --> 00:54:36,465


Llama de nuevo,
quiero el nombre.

878
00:54:48,751 --> 00:54:50,275
Est seguro?

879
00:54:50,786 --> 00:54:52,151
Bueno, gracias.

880
00:54:53,155 --> 00:54:56,488
La Dra. Diana Stanton se cambi
el nombre a Delia Surridge.

881
00:54:56,859 --> 00:54:58,986
- La doctora forense?
- S.

882
00:54:59,795 --> 00:55:01,262
Jess, la acabo de ver.

883
00:55:10,306 --> 00:55:11,967
Eres t, verdad?

884
00:55:12,541 --> 00:55:14,202
Vienes a matarme.

885
00:55:14,376 --> 00:55:15,502
S.

886
00:55:17,346 --> 00:55:18,711
Gracias a Dios.

887
00:55:21,217 --> 00:55:23,845
Lo siento, el nmero
no contesta.

888
00:55:24,019 --> 00:55:25,953
Hay un problema
con la conexin.

889
00:55:26,121 --> 00:55:27,645
Dios santo.

890
00:55:28,491 --> 00:55:29,685
Est ah.

891
00:55:30,993 --> 00:55:34,394
Despus de lo que pas,
despus de lo que hicieron...

892
00:55:34,830 --> 00:55:36,821
...pens en suicidarme.

893
00:55:39,201 --> 00:55:41,795
Pero saba que un da
vendras por m.

894
00:55:43,405 --> 00:55:45,566
Yo no saba lo que
iban a hacer.

895
00:55:46,575 --> 00:55:48,167
Te lo juro.

896
00:55:48,511 --> 00:55:49,978
Lee mi diario.

897
00:55:50,145 --> 00:55:53,342
Lo que hicieron slo
fue posible por ti.

898
00:55:55,084 --> 00:55:58,850
Oppenheimer logr cambiar
ms que el curso de la guerra.

899
00:55:59,021 --> 00:56:01,854
Cambi todo el curso
de la historia.

900
00:56:03,092 --> 00:56:05,686

Es malo aferrarse a
esa clase de esperanza?

901
00:56:05,861 --> 00:56:09,024
No he venido por lo que
esperabas hacer.

902
00:56:09,198 --> 00:56:11,063
Vine por lo que hiciste.

903
00:56:12,701 --> 00:56:16,865
Qu curioso, me dieron
una de tus rosas hoy.

904
00:56:18,107 --> 00:56:21,338
No estaba segura de que eras
el terrorista hasta que la vi.

905
00:56:23,512 --> 00:56:27,175
Qu extraa coincidencia,
que me dieran una hoy.

906
00:56:28,250 --> 00:56:32,914
No hay coincidencias, Delia.
Slo la ilusin de coincidencias.

907
00:56:34,089 --> 00:56:36,114
Tengo otra rosa.

908
00:56:37,359 --> 00:56:39,589
Y sta es para ti.

909
00:56:45,267 --> 00:56:46,700
Me vas a matar ahora?

910
00:56:46,869 --> 00:56:49,133
Te mat hace 10 minutos...

911
00:56:49,972 --> 00:56:51,735
...mientras estabas dormida.

912
00:56:52,808 --> 00:56:54,139
Siente uno dolor?

913
00:56:55,644 --> 00:56:56,633
Gracias.

914
00:56:59,548 --> 00:57:02,642
Carece de sentido pedir perdn?

915
00:57:03,218 --> 00:57:04,207
Nunca.

916
00:57:05,421 --> 00:57:06,979
Lo lamento muchsimo.

917
00:57:29,011 --> 00:57:30,137
Maldita sea.

918
00:57:33,248 --> 00:57:36,149

El terrorista quera
que lo viramos.

919
00:57:36,318 --> 00:57:39,776
Quera que supiramos la historia,
o, al menos, parte.

920
00:57:39,955 --> 00:57:43,015
Debo entender que Ud. Ley
ese documento, inspector?

921
00:57:43,192 --> 00:57:44,181
S, seor.

922
00:57:44,360 --> 00:57:45,850
- Alguien ms lo ley?
- No.

923
00:57:46,028 --> 00:57:48,326
Entonces quiero
dejar clara una cosa.

924
00:57:48,497 --> 00:57:52,024
El contenido del documento es
cuestin de seguridad nacional.

925
00:57:52,201 --> 00:57:56,001
Constituye un ataque al carcter
de miembros del partido...

926
00:57:56,171 --> 00:58:00,107
...as como una violacin flagrante
a los Artculos de Lealtad.

927
00:58:00,275 --> 00:58:02,937
Como su autenticidad
es inverificable...

928
00:58:03,112 --> 00:58:06,673
...puede tratarse de una falsificacin
creada por el terrorista...

929
00:58:06,849 --> 00:58:10,717
...o ser producto de la fantasa
de una ex miembro del partido...

930
00:58:10,886 --> 00:58:12,945
...que renunci
por razones sicolgicas.

931
00:58:13,455 --> 00:58:16,390
La discusin de este documento
o de su contenido...

932
00:58:16,558 --> 00:58:19,152
...se considerar
un acto de sedicin...

933
00:58:19,328 --> 00:58:21,728
...o quiz como un acto
de traicin.

934

00:58:22,031 --> 00:58:24,226


Qued entendido, Sr. Finch?

935
00:58:24,400 --> 00:58:25,867
S, seor.

936
00:58:26,035 --> 00:58:29,801
Le convendra borrarlo
de su mente, inspector.

937
00:58:39,848 --> 00:58:41,475
23 de mayo.

938
00:58:42,985 --> 00:58:45,852
Mi primer grupo de sujetos
lleg hoy.

939
00:58:47,690 --> 00:58:49,590
Y, la verdad,
estoy muy emocionada.

940
00:58:52,895 --> 00:58:55,693
Puede ser el amanecer
de una nueva era.

941
00:58:56,732 --> 00:58:58,666
El poder nuclear
no significa nada...

942
00:58:58,834 --> 00:59:01,769
...si un virus puede matar
toda una poblacin...

943
00:59:01,937 --> 00:59:04,167
...dejando su riqueza intacta.

944
00:59:04,339 --> 00:59:07,331
- Todos juntos!
- Vamos, muvanse!

945
00:59:07,910 --> 00:59:09,502

27 de mayo.

946
00:59:09,945 --> 00:59:13,176
El comandante recorri el
laboratorio con el padre Lilliman...

947
00:59:13,348 --> 00:59:17,045
...quien viene a supervisar
violaciones de Reglas y Derechos.

948
00:59:17,219 --> 00:59:20,950
Me puso nerviosa, pero despus
el comandante me tranquiliz.

949
00:59:22,024 --> 00:59:23,582
2 de junio.

950
00:59:24,226 --> 00:59:27,957
Si esta gente supiera
cmo est ayudando a su pas...

951
00:59:28,130 --> 00:59:30,291
...actuara de manera distinta?

952
00:59:30,632 --> 00:59:34,568
Son dbiles y patticos.
Jams te miran a los ojos.

953
00:59:34,737 --> 00:59:36,796
Los odio.

954
00:59:40,309 --> 00:59:42,140
18 de agosto.

955
00:59:42,411 --> 00:59:46,108
De las cuatro docenas originales,
ms del 75% ya murieron.

956
00:59:48,584 --> 00:59:51,747
No ha emergido
un patrn controlable.

957
00:59:53,655 --> 00:59:55,486
18 de septiembre.

958
00:59:55,657 --> 00:59:58,626
Hay un caso que sigue
dndome esperanzas.

959
00:59:58,794 --> 01:00:03,390
No exhibe la patologa del sistema
inmunolgico de los dems.

960
01:00:03,665 --> 01:00:06,327
Descubr varias anomalas
en su sangre...

961
01:00:06,502 --> 01:00:08,493
...que no he podido categorizar.

962
01:00:08,670 --> 01:00:11,332

Las mutaciones han generado


el desarrollo...

963
01:00:11,507 --> 01:00:14,237
...anormal de cinestesia
y reflejos bsicos.

964
01:00:14,409 --> 01:00:19,278
El sujeto deca que ya no poda
recordar quin era ni de dnde.

965
01:00:19,815 --> 01:00:23,581
Yo no s quin sera, pero es
la clave para nuestro sueo...

966
01:00:23,752 --> 01:00:27,119
...y la esperanza de que todo esto
no haya sido en vano.

967
01:00:28,457 --> 01:00:29,947
5 de noviembre.

968
01:00:32,594 --> 01:00:35,529
Empez anoche,
alrededor de las doce.

969
01:00:35,697 --> 01:00:39,633
Las primeras explosiones
destruyeron toda la seccin mdica.

970
01:00:40,702 --> 01:00:43,296
Perd todo mi trabajo.

971
01:00:43,772 --> 01:00:48,607
Estaba tratando de entender cmo
poda haber sucedido cuando lo vi.

972
01:00:48,777 --> 01:00:50,836
Al hombre del cuarto cinco.

973
01:00:51,013 --> 01:00:53,504

Me mir. No con ojos.

974
01:00:53,682 --> 01:00:55,775
No haba ojos.

975
01:00:55,951 --> 01:00:57,976
Pero me estaba mirando.
Lo sent.

976
01:01:05,527 --> 01:01:08,860
Dios mo, qu he hecho?

977
01:01:41,563 --> 01:01:43,030
Qu ests haciendo?

978
01:01:43,198 --> 01:01:45,689
"Huevito en la canasta". Mi mam lo haca.

979
01:01:45,868 --> 01:01:47,563
- Qu raro.

- Qu?

980
01:01:47,736 --> 01:01:51,365
La primera maana que estuve
con l, me hizo unos huevos iguales.

981
01:01:51,540 --> 01:01:53,531
- En serio?
- Te lo juro.

982
01:01:53,842 --> 01:01:58,643
Qu extraa coincidencia.
Aunque hay una explicacin obvia.

983
01:01:58,814 --> 01:02:00,748
- La hay?
- S, Evey.

984
01:02:01,083 --> 01:02:04,382
Yo soy V.
Por fin sabes la verdad.

985
01:02:04,920 --> 01:02:07,480
Ests asombrada, ya s.
Es difcil creer...

986
01:02:07,656 --> 01:02:10,489
...que bajo esta fachada arrugada,
bien alimentada...

987
01:02:10,659 --> 01:02:15,392
...hay una mquina de matar peligrosa
con un fetiche de mscaras de Fawkes.

988
01:02:17,399 --> 01:02:19,731
- No tiene gracia, Gordon.
- S, ya lo s.

989
01:02:19,902 --> 01:02:21,597
Sin pblico, no sirvo.

990

01:02:22,237 --> 01:02:24,330


Mandan gente a la crcel por menos.

991
01:02:24,506 --> 01:02:26,406
Claro que tena razn, no?

992
01:02:28,176 --> 01:02:29,939
Algo anda mal en este pas.

993
01:02:31,113 --> 01:02:33,013
Virus de St. Mary's mata a 178

994
01:02:33,181 --> 01:02:35,012
TRES AGUAS contaminada por virus

995
01:02:35,183 --> 01:02:37,117
EPIDEMIA viral misteriosa

996
01:02:42,190 --> 01:02:43,179
Disturbios en hospital

997
01:02:43,358 --> 01:02:45,223
80000 MUERTOS

998
01:02:46,061 --> 01:02:47,551
Buenos das, inspector.

999
01:02:49,298 --> 01:02:50,856
Empez temprano.

1000
01:02:52,634 --> 01:02:54,101
Le sucede algo?

1001
01:02:54,603 --> 01:02:56,298
Tiene mal aspecto, seor.

1002
01:03:04,579 --> 01:03:07,070
Quiero hacerte una pregunta, Dominic.

1003

01:03:08,450 --> 01:03:10,816


No me importa
si me contestas o no.

1004
01:03:11,787 --> 01:03:13,982
La quiero decir en voz alta.

1005
01:03:15,257 --> 01:03:18,954
Pero necesito saber
que la pregunta no saldr de aqu.

1006
01:03:19,127 --> 01:03:21,493
S, claro, inspector, pero...

1007
01:03:22,597 --> 01:03:23,962
Por el terrorista?

1008
01:03:27,970 --> 01:03:30,666
Entonces, qu pasa, jefe?

1009

01:03:33,842 --> 01:03:37,334


Te quiero preguntar sobre Saint Mary's...

1010
01:03:38,280 --> 01:03:39,577
...y Tres Aguas.

1011
01:03:42,017 --> 01:03:45,453
La pregunta que no
me ha dejado dormir en 24 horas...

1012
01:03:46,254 --> 01:03:49,189
...la pregunta que necesito hacer es:

1013
01:03:50,425 --> 01:03:53,292
Qu tal si el peor...

1014
01:03:54,296 --> 01:03:58,027
...ataque biolgico en la historia
de este pas...

1015

01:03:58,200 --> 01:04:01,192


...no fue obra de extremistas religiosos?

1016
01:04:01,937 --> 01:04:03,199
No entiendo.

1017
01:04:03,372 --> 01:04:05,602
Lo fue. Los arrestaron y confesaron.

1018
01:04:05,774 --> 01:04:10,677
Y los ejecutaron, ya s.
Y quiz eso fue lo que sucedi.

1019
01:04:13,448 --> 01:04:15,678
Pero veo esta cadena de sucesos...

1020
01:04:17,219 --> 01:04:19,312
...estas coincidencias...

1021
01:04:20,389 --> 01:04:22,687

...y tengo que preguntar:


Qu tal si no?

1022
01:04:22,858 --> 01:04:26,157
Qu si alguien ms
desat el virus?

1023
01:04:26,328 --> 01:04:29,695
Qu si alguien ms mat
a toda esa gente?

1024
01:04:30,465 --> 01:04:32,524
Te gustara saber quin fue?

1025
01:04:33,502 --> 01:04:34,696
Claro.

1026
01:04:35,003 --> 01:04:37,494
Aunque fuera alguien del Gobierno?

1027

01:04:39,541 --> 01:04:40,974


sa es mi pregunta.

1028
01:04:41,376 --> 01:04:44,402
Si nuestro propio gobierno
fuera responsable...

1029
01:04:44,579 --> 01:04:48,709
...de lo que pas en Saint Mary's
y Tres Aguas.

1030
01:04:50,685 --> 01:04:54,382
Si nuestro propio gobierno
fuera responsable de la muerte...

1031
01:04:54,556 --> 01:04:56,581
...de casi cien mil personas...

1032
01:05:00,028 --> 01:05:01,655
...de verdad te gustara saber?

1033
01:05:02,164 --> 01:05:04,826
ste debe ser el marzo
ms fro en muchos aos!

1034
01:05:07,102 --> 01:05:10,196
Son un hato de hipcritas
mentirosos y codiciosos!

1035
01:05:11,740 --> 01:05:14,504
FUERZA POR LA UNIDAD
UNIDAD POR LA FE

1036
01:05:14,676 --> 01:05:17,941
Basndome en charlas captadas
por radio, proyecto que...

1037
01:05:18,113 --> 01:05:21,344
...el 80% del pblico cree que
el terrorista sigue vivo.

1038

01:05:22,184 --> 01:05:24,243


Tambin hubo un 12% de aumento...

1039
01:05:24,419 --> 01:05:27,388
...de mencin positiva
en los cuatro cuadrantes.

1040
01:05:27,556 --> 01:05:28,545
Sr. Creedy?

1041
01:05:28,723 --> 01:05:31,556
Estamos haciendo
todo lo posible, canciller.

1042
01:05:31,860 --> 01:05:34,351
Hemos efectuado
un gran nmero de arrestos.

1043
01:05:34,529 --> 01:05:37,020
Quiero ms que arrestos,
quiero resultados!

1044
01:05:40,936 --> 01:05:43,461
- Qu pasa?
- Estoy celebrando.

1045
01:05:43,638 --> 01:05:45,697
Qu ests celebrando?

1046
01:05:45,874 --> 01:05:49,401
Creo que quiz sea el mejor
programa que hemos hecho.

1047
01:05:49,578 --> 01:05:50,943
Buenas noches, seoras y seores.

1048
01:05:52,147 --> 01:05:55,378
Tenemos un programa
extraordinario hoy.

1049
01:05:55,550 --> 01:05:59,418

No lo van a creer. Es ms,


creo que ni yo lo creo.

1050
01:05:59,588 --> 01:06:02,489
Por favor den una clida bienvenida...

1051
01:06:02,657 --> 01:06:05,217
...a nuestro canciller, Adam Sutler!

1052
01:06:09,664 --> 01:06:11,256
- lmposible!
- No puede ser!

1053
01:06:12,968 --> 01:06:16,665
Tiramos el guin aprobado
por la censura y grabamos uno mo.

1054
01:06:16,838 --> 01:06:17,930
Dios mo.

1055

01:06:32,087 --> 01:06:36,615


Canciller, entiendo que ha tenido
mucho estrs ltimamente...

1056
01:06:36,791 --> 01:06:39,453
...desde que empez la cuestin
del terrorista.

1057
01:06:39,628 --> 01:06:43,257
Pensamos que sera bueno
ayudarle a relajarse. Chicas?

1058
01:06:49,304 --> 01:06:52,102
Ah, leche tibia.
No hay nada mejor.

1059
01:06:52,274 --> 01:06:56,108
Entiendo que se toma un vaso
cada noche, canciller.

1060
01:06:56,278 --> 01:06:58,473

Desde que era nio.

1061
01:06:59,014 --> 01:07:03,178
Pero se equivoca, el terrorista
nunca nos preocup demasiado.

1062
01:07:03,351 --> 01:07:05,376
En serio?

1063
01:07:05,854 --> 01:07:06,878
- Es l!
- S.

1064
01:07:07,055 --> 01:07:10,286
Quiere decir que
no est vivo y activo?

1065
01:07:10,458 --> 01:07:13,154
El terrorista
ha sido neutralizado.

1066
01:07:14,829 --> 01:07:16,797
Dios mo, canciller! Mire!

1067
01:07:17,532 --> 01:07:19,159
El terrorista!

1068
01:07:20,335 --> 01:07:21,700
El terrorista!

1069
01:07:23,004 --> 01:07:24,801
Arrstenlo!

1070
01:07:28,310 --> 01:07:29,402
S.

1071
01:07:49,431 --> 01:07:53,891
Por fin! Y ahora quiero
que todo el mundo vea...

1072

01:07:55,170 --> 01:07:56,660


Es l!

1073
01:07:57,706 --> 01:08:00,732
Sultenme!
Yo soy su canciller!

1074
01:08:01,876 --> 01:08:05,710
Cmo se atreve!
Yo soy el canciller!

1075
01:08:06,715 --> 01:08:07,943
Impostor!

1076
01:08:14,256 --> 01:08:16,724
Soldados, ese hombre
es el terrorista!

1077
01:08:16,891 --> 01:08:19,689
- Les ordeno que lo maten!
- Mentiroso!

1078
01:08:19,861 --> 01:08:20,885
- Farsante!
- Fraude!

1079
01:08:20,962 --> 01:08:22,987
- Preparen!
- Apunten!

1080
01:08:23,098 --> 01:08:24,565
Fuego!

1081
01:08:36,311 --> 01:08:38,438
Qu van a hacer, multarnos?

1082
01:08:38,613 --> 01:08:42,105
Y qu? Tenemos el programa
ms visto en el aire.

1083
01:08:42,284 --> 01:08:46,277

T eres mi agente,
para eso te pago. Protgeme.

1084
01:08:46,955 --> 01:08:48,820
Lo debera haber contratado de mam.

1085
01:08:48,990 --> 01:08:51,720
- Ests loco.
- Eso o no me amamantaron.

1086
01:08:51,893 --> 01:08:53,292
Todo es un chiste para ti?

1087
01:08:53,461 --> 01:08:54,894
Slo las cosas importantes.

1088
01:08:55,063 --> 01:08:57,759
- Y si vienen por ti?
- Esto es lo que va a pasar:

1089

01:08:57,932 --> 01:09:01,766


Voy a pedir disculpas,
a hacer un evento para recaudar fondos...

1090
01:09:01,936 --> 01:09:03,995
...y nuestra popularidad
se disparar.

1091
01:09:04,172 --> 01:09:05,969
Todo saldr bien.

1092
01:09:06,441 --> 01:09:06,964
Creme.

1093
01:09:14,618 --> 01:09:15,710
Gordon?

1094
01:09:18,522 --> 01:09:19,989
Pronto, escndete!

1095

01:09:35,005 --> 01:09:38,304


Ya no es tan chistoso,
verdad, comediante?

1096
01:10:28,425 --> 01:10:29,414
La agarr!

1097
01:10:43,707 --> 01:10:46,904
Sabe por qu est aqu,
Evey Hammond?

1098
01:10:48,311 --> 01:10:49,300
Por favor!

1099
01:10:49,479 --> 01:10:51,947
Se le acusa de tres asesinatos...

1100
01:10:52,115 --> 01:10:56,142
...de volar propiedad del Gobierno,
conspirar con un terrorista...

1101
01:10:56,319 --> 01:11:01,052
...traicin y sedicin,
cuyo castigo es morir fusilada.

1102
01:11:02,325 --> 01:11:07,126
Tiene una posibilidad
y slo una de salvarse.

1103
01:11:07,998 --> 01:11:11,798
Debe decirnos la identidad
o el paradero de...

1104
01:11:11,968 --> 01:11:13,833
...la persona llamada "V".

1105
01:11:14,504 --> 01:11:17,166
Si su informacin resulta
en su captura...

1106
01:11:17,340 --> 01:11:20,798

...saldr de estas
instalaciones inmediatamente.

1107
01:11:21,278 --> 01:11:23,838
Entiende lo que
le estoy diciendo?

1108
01:11:24,081 --> 01:11:27,175
Puede volver a su vida,
Srta. Hammond.

1109
01:11:28,118 --> 01:11:31,610
Lo nico que necesita
hacer es cooperar.

1110
01:11:36,126 --> 01:11:37,684
Procsela.

1111
01:13:44,454 --> 01:13:48,151
No puedo convencerte de que
esto no es un truco de ellos...

1112
01:13:48,325 --> 01:13:51,317
...pero no me importa.
Yo soy yo.

1113
01:13:51,494 --> 01:13:53,587
Mi nombre es Valerie.

1114
01:13:53,763 --> 01:13:58,223
Creo que no vivir mucho ms y
quera contarle a alguien mi vida.

1115
01:13:59,002 --> 01:14:03,302
sta es la nica autobiografa
que escribir y, Dios mo...

1116
01:14:04,007 --> 01:14:06,271
...estoy escribindola
en papel de bao.

1117

01:14:08,678 --> 01:14:11,408


Nac en Nottingham en 1985.

1118
01:14:12,148 --> 01:14:16,517
No recuerdo mucho de mis primeros aos,
pero recuerdo la lluvia.

1119
01:14:17,020 --> 01:14:21,514
Mi abuela tena una granja y me deca
que Dios estaba en la lluvia.

1120
01:14:22,692 --> 01:14:26,492
Pas mi examen "11 +" y
fui a una escuela de nias.

1121
01:14:26,663 --> 01:14:30,155
En esa escuela conoc a mi
primera novia. Se llamaba Sarah.

1122
01:14:30,867 --> 01:14:34,166
Fueron sus muecas.

Tena muecas hermosas.

1123
01:14:36,806 --> 01:14:38,467
Pens que sera un amor eterno.

1124
01:14:39,843 --> 01:14:44,712
La maestra nos dijo que era una
fase pasajera de la adolescencia.

1125
01:14:44,881 --> 01:14:46,348
A Sarah se le pas.

1126
01:14:48,151 --> 01:14:49,948
A m, no.

1127
01:14:50,120 --> 01:14:54,147
En 2002, me enamor
de una chica llamada Christina.

1128
01:14:54,324 --> 01:14:56,690

Ese ao se lo dije a mis padres.

1129
01:14:56,860 --> 01:14:59,886
Slo pude porque Chris
me tena tomada de la mano.

1130
01:15:00,697 --> 01:15:05,293
Mi pap se negaba a mirarme.
Me dijo que me fuera y que no volviera.

1131
01:15:06,069 --> 01:15:07,696
Mi madre no dijo nada.

1132
01:15:08,805 --> 01:15:12,571
Pero slo les dije la verdad.
Era egosta de mi parte?

1133
01:15:13,176 --> 01:15:17,545
Nuestra integridad no es gran cosa
pero es lo nico que tenemos.

1134
01:15:17,714 --> 01:15:19,875
Es la ltima pulgada nuestra.

1135
01:15:20,750 --> 01:15:23,685
Pero dentro de esa pulgada,
somos libres.

1136
01:15:26,756 --> 01:15:29,657
Se acabar cuando quieras.
Dinos dnde est.

1137
01:15:29,826 --> 01:15:31,225
No lo s!

1138
01:16:07,931 --> 01:16:10,263
Siempre haba sabido
lo que quera hacer.

1139
01:16:10,433 --> 01:16:15,063
Y en 2015 protagonic mi primera pelcula,

"Los llanos salados".

1140
01:16:16,940 --> 01:16:20,467
Fue mi papel ms importante,
no por mi carrera...

1141
01:16:20,643 --> 01:16:22,702
...sino porque ah conoc a Ruth.

1142
01:16:25,215 --> 01:16:26,648
La primera vez que la bes...

1143
01:16:27,384 --> 01:16:31,377
...supe que no iba a querer besar
otros labios jams.

1144
01:16:38,061 --> 01:16:40,825
Nos mudamos a un apartamentito
en Londres.

1145

01:16:40,997 --> 01:16:43,557


Ella cultivaba Carsons escarlata
en la ventana...

1146
01:16:43,733 --> 01:16:47,328
...y nuestra casa
siempre ola a rosas.

1147
01:16:49,239 --> 01:16:51,833
sos fueron los mejores aos
de mi vida.

1148
01:16:55,412 --> 01:16:59,781
Pero la guerra de EUA se haca
cada vez peor y lleg a Londres.

1149
01:17:00,583 --> 01:17:03,245
La ley del subsecretario de Defensa,
Adam Sutler...

1150
01:17:03,420 --> 01:17:06,685

...de cerrar las estaciones del metro,


pas con un apoyo...

1151
01:17:06,856 --> 01:17:09,347
Despus ya no hubo rosas...

1152
01:17:10,026 --> 01:17:11,425
...para nadie.

1153
01:17:11,594 --> 01:17:15,189
No durar mucho tiempo ms.
Aqu va a morir.

1154
01:17:15,532 --> 01:17:18,000
Por qu lo protege? Ud. No le importa a l.

1155
01:17:29,479 --> 01:17:32,846
Recuerdo cmo empez a cambiar
el significado de las palabras.

1156

01:17:34,050 --> 01:17:38,987


"Colateral" e "interpretacin"
se volvieron palabras siniestras...

1157
01:17:40,156 --> 01:17:44,957
...mientras "Fuego Nrdico " y "Artculos
de Lealtad" se volvieron poderosas.

1158
01:17:45,495 --> 01:17:48,828
Recuerdo cmo "diferente"
se volvi "peligroso".

1159
01:17:49,232 --> 01:17:51,325
Todava no lo entiendo.

1160
01:17:51,701 --> 01:17:53,828
Por qu nos odian tanto?

1161
01:17:59,676 --> 01:18:02,736
Se llevaron a Ruth
mientras compraba comida.

1162
01:18:02,912 --> 01:18:04,243
PARA SU PROTECClN

1163
01:18:05,014 --> 01:18:07,574
Nunca en mi vida
haba llorado tanto.

1164
01:18:09,052 --> 01:18:11,350
No tardaron mucho
en venir por m.

1165
01:18:19,162 --> 01:18:23,189
Parece extrao que mi vida
acabe en un lugar tan terrible...

1166
01:18:23,366 --> 01:18:28,269
...pero tuve rosas durante tres aos
y nunca le ped perdn a nadie.

1167

01:18:31,608 --> 01:18:33,200


Aqu morir.

1168
01:18:33,376 --> 01:18:36,277
Cada pulgada de m morir.

1169
01:18:37,080 --> 01:18:40,015
Todas mis pulgadas menos una.

1170
01:18:44,921 --> 01:18:46,252
Una pulgada.

1171
01:18:47,223 --> 01:18:49,851
Es pequea y es frgil...

1172
01:18:50,026 --> 01:18:53,223
...y es lo nico en el mundo
que vale la pena tener.

1173
01:18:53,696 --> 01:18:58,599

Nunca debemos perderla o regalarla.


Nunca podemos dejar que nos la quiten.

1174
01:18:59,702 --> 01:19:03,604
Espero que, quienquiera
que seas, escapes de aqu.

1175
01:19:04,207 --> 01:19:07,438
Espero que el mundo gire
y que las cosas mejoren.

1176
01:19:08,945 --> 01:19:12,642
Lo que ms espero es que entiendas
lo que quiero decir...

1177
01:19:12,815 --> 01:19:16,046
...cuando te digo que
aunque no te conozco...

1178
01:19:16,219 --> 01:19:18,915
...y aunque quiz jams nos veamos...

1179
01:19:19,088 --> 01:19:23,582
...ni me ra contigo,
ni llore contigo, ni te bese...

1180
01:19:24,894 --> 01:19:26,259
...yo te quiero.

1181
01:19:26,796 --> 01:19:30,664
Con todo mi corazn, te quiero.

1182
01:19:33,269 --> 01:19:34,600
Valerie.

1183
01:19:47,483 --> 01:19:51,977
Debo informarle que un tribunal
especial la ha declarado culpable.

1184
01:19:52,155 --> 01:19:57,092
Y si no ofrece su cooperacin,

ser ejecutada.

1185
01:19:57,260 --> 01:20:00,923
Entiende lo que le estoy diciendo?

1186
01:20:02,165 --> 01:20:03,154
S.

1187
01:20:03,333 --> 01:20:04,960
Est lista para cooperar?

1188
01:20:09,472 --> 01:20:11,030
Muy bien.

1189
01:20:13,109 --> 01:20:15,873
Escolte a la Srta. Hammond
a su celda.

1190
01:20:17,013 --> 01:20:21,643
Rena a seis hombres. Llvela atrs

de la barraca y fuslenla.

1191
01:20:37,667 --> 01:20:38,827
Es hora.

1192
01:20:40,637 --> 01:20:41,899
Estoy lista.

1193
01:20:43,706 --> 01:20:46,539
Slo quieren un poco
de informacin.

1194
01:20:46,709 --> 01:20:48,836
Deles algo, lo que sea.

1195
01:20:49,846 --> 01:20:54,215
Gracias, pero prefiero morir
tras las barracas.

1196
01:20:54,717 --> 01:20:58,585

Entonces ya no tiene miedo.


Es completamente libre.

1197
01:21:04,761 --> 01:21:05,750
Qu?

1198
01:22:30,513 --> 01:22:31,912
Hola, Evey.

1199
01:22:33,583 --> 01:22:34,572
T.

1200
01:22:37,019 --> 01:22:38,418
Fuiste t.

1201
01:22:38,755 --> 01:22:39,744
S.

1202
01:22:40,189 --> 01:22:41,952
Eso no fue real?

1203
01:22:44,293 --> 01:22:47,785
- Y Gordon...?
- Lo siento, el Sr. Dietrich muri.

1204
01:22:48,364 --> 01:22:51,697
Cre que lo arrestaran,
pero al encontrar el Corn...

1205
01:22:51,868 --> 01:22:53,335
...lo ejecutaron.

1206
01:22:54,003 --> 01:22:55,493
Dios mo.

1207
01:22:56,172 --> 01:22:58,299
Por suerte yo te agarr
antes que ellos.

1208
01:22:58,474 --> 01:22:59,668

T me agarraste?

1209
01:23:01,811 --> 01:23:03,335
T me hiciste esto?

1210
01:23:04,947 --> 01:23:06,346
Me cortaste el pelo?

1211
01:23:08,017 --> 01:23:09,314
Me torturaste?

1212
01:23:10,153 --> 01:23:11,984
Me torturaste!

1213
01:23:13,156 --> 01:23:14,145
Por qu?

1214
01:23:15,992 --> 01:23:18,722
Dijiste que queras vivir
sin miedo.

1215
01:23:18,895 --> 01:23:21,728
No haba una manera
ms fcil de lograrlo.

1216
01:23:21,898 --> 01:23:24,628
- Dios mo.
- Quiz nunca me perdones.

1217
01:23:25,168 --> 01:23:28,160
Pero tampoco entenders
lo difcil que fue para m.

1218
01:23:28,337 --> 01:23:31,067
Cada da vea en m
lo que t ves en m ahora.

1219
01:23:31,574 --> 01:23:33,735
Cada da quera ponerle fin.

1220

01:23:33,910 --> 01:23:37,402


Pero cada vez que
te negabas a rendirte, no poda.

1221
01:23:37,580 --> 01:23:40,344
Ests enfermo!
Eres un perverso!

1222
01:23:41,017 --> 01:23:43,986
T podas haberte rendido,
pero no lo hiciste.

1223
01:23:44,153 --> 01:23:47,145
- Por qu?
- Djame en paz, te odio!

1224
01:23:47,323 --> 01:23:48,483
Eso es!

1225
01:23:48,658 --> 01:23:52,150
Al principio,

yo tambin cre que era odio.

1226
01:23:52,328 --> 01:23:56,230
El odio cre mi mundo, me aprision,
me ense a comer, a respirar.

1227
01:23:56,399 --> 01:23:59,527
Crea que me iba a morir
con tanto odio en mis venas.

1228
01:24:00,203 --> 01:24:04,765
Pero entonces pas algo.
Me pas a m, igual que a ti.

1229
01:24:04,841 --> 01:24:07,708
Cllate! No quiero or
tus mentiras!

1230
01:24:07,877 --> 01:24:11,677
Tu padre dijo que los artistas usan
las mentiras para decir la verdad.

1231
01:24:11,848 --> 01:24:13,611
S, yo cre una mentira.

1232
01:24:13,783 --> 01:24:17,514
Pero t la creste y encontraste
una verdad acerca de ti.

1233
01:24:18,554 --> 01:24:21,045
Lo que era verdad en la celda
lo es ahora.

1234
01:24:21,224 --> 01:24:24,216
Lo que sentiste ah no tiene
nada que ver conmigo.

1235
01:24:24,393 --> 01:24:26,953
Ya no puedo sentir nada!

1236
01:24:27,129 --> 01:24:30,860

No huyas de ello, Evey.


Has estado huyendo toda tu vida.

1237
01:24:32,034 --> 01:24:33,797
No puedo respirar.

1238
01:24:35,404 --> 01:24:38,635
Asma. Cuando era nia...

1239
01:24:40,877 --> 01:24:42,367
Escchame, Evey.

1240
01:24:42,945 --> 01:24:46,108
Entrgate al momento
ms importante de tu vida.

1241
01:24:48,251 --> 01:24:51,743
Te quitaron a tus padres.
Te quitaron a tu hermano.

1242

01:24:52,889 --> 01:24:57,451


Te metieron en una celda y
te quitaron todo, menos tu vida.

1243
01:24:58,060 --> 01:25:01,086
Y creste que
eso era todo, no?

1244
01:25:01,264 --> 01:25:03,732
Que slo te quedaba la vida,
pero no, verdad?

1245
01:25:03,900 --> 01:25:05,265
Por favor!

1246
01:25:05,434 --> 01:25:07,595
Encontraste otra cosa.

1247
01:25:07,770 --> 01:25:11,433
En esa celda encontraste algo
que importaba ms que tu vida.

1248
01:25:11,607 --> 01:25:15,065
Al amenazarte con matarte
si no les decas algo...

1249
01:25:16,112 --> 01:25:18,137
...t preferiste morir.

1250
01:25:18,748 --> 01:25:20,181
Encaraste tu muerte, Evey.

1251
01:25:20,683 --> 01:25:25,620
Estabas calmada, quieta.
Trata de sentir lo que sentiste entonces.

1252
01:25:32,762 --> 01:25:34,093
Dios mo.

1253
01:25:36,599 --> 01:25:37,930
Sent...

1254
01:25:38,701 --> 01:25:39,827
S?

1255
01:25:41,971 --> 01:25:45,498
Estoy mareada. Necesito aire.

1256
01:25:46,142 --> 01:25:49,202
Por favor, necesito estar afuera.

1257
01:25:49,545 --> 01:25:51,672
Hay un ascensor para ir al techo.

1258
01:26:10,299 --> 01:26:11,732
Dios est en la lluvia.

1259
01:27:16,465 --> 01:27:17,557
V.

1260

01:27:19,068 --> 01:27:20,467


Me voy a ir.

1261
01:27:22,905 --> 01:27:26,102
Aqu hay 872 canciones.

1262
01:27:27,543 --> 01:27:30,808
Las he odo, pero nunca he bailado
al comps de una.

1263
01:27:30,980 --> 01:27:32,311
Me oste?

1264
01:27:32,915 --> 01:27:33,904
S.

1265
01:27:34,083 --> 01:27:35,448
No puedo quedarme aqu.

1266
01:27:36,952 --> 01:27:38,112

Ya lo s.

1267
01:27:39,655 --> 01:27:43,216
Aqu ya no encontrars
ms puertas cerradas.

1268
01:27:44,226 --> 01:27:49,129
Quera quedarme con esto,
pero no estara bien, ya que t lo escribiste.

1269
01:27:55,838 --> 01:27:56,896
Yo no lo escrib.

1270
01:27:59,608 --> 01:28:01,667
Te enseo algo
antes de que te vayas?

1271
01:28:06,682 --> 01:28:09,344
VALERIE PAGE
LOS LLANOS SALADOS

1272
01:28:12,621 --> 01:28:15,021
- S existi.
- S.

1273
01:28:15,191 --> 01:28:16,852
Era hermosa.

1274
01:28:17,993 --> 01:28:20,188
- La conociste?
- No.

1275
01:28:20,830 --> 01:28:23,856
Escribi la carta
justo antes de que muriera.

1276
01:28:24,033 --> 01:28:26,126
Te la entregu como yo la recib.

1277
01:28:26,535 --> 01:28:28,264
Entonces s sucedi.

1278
01:28:28,971 --> 01:28:31,462
- S.
- Estabas en la celda junto a ella.

1279
01:28:34,143 --> 01:28:36,202
De eso se trata todo esto.

1280
01:28:36,946 --> 01:28:39,608
Te ests vengando
por lo que le hicieron a ella.

1281
01:28:40,483 --> 01:28:41,472
Y a ti.

1282
01:28:41,784 --> 01:28:43,979
Lo que me hicieron me cre.

1283
01:28:44,153 --> 01:28:48,988
Toda accin en el universo

crea una reaccin igual y opuesta.

1284
01:28:49,158 --> 01:28:51,649
As lo ves?
Como una ecuacin?

1285
01:28:51,827 --> 01:28:53,192
Me hicieron algo monstruoso.

1286
01:28:53,362 --> 01:28:55,387
Y crearon un monstruo.

1287
01:29:06,142 --> 01:29:07,507
Sabes a dnde vas a ir?

1288
01:29:10,179 --> 01:29:14,673
Pero ya no me da miedo.
Creo que debera darte las gracias.

1289
01:29:26,262 --> 01:29:27,593

Gracias.

1290
01:29:30,499 --> 01:29:31,693
Adis.

1291
01:29:34,203 --> 01:29:35,363
Evey...

1292
01:29:36,906 --> 01:29:39,067
...te puedo pedir una cosa?

1293
01:29:39,909 --> 01:29:44,710
Si tuviera un deseo, quisiera
verte una vez ms, slo una vez...

1294
01:29:44,880 --> 01:29:46,404
...antes del cinco.

1295
01:29:49,185 --> 01:29:50,345
Est bien.

1296
01:29:50,619 --> 01:29:51,608
Gracias.

1297
01:30:13,876 --> 01:30:16,572
Canciller, s que nadie
quiere discutir esto...

1298
01:30:16,745 --> 01:30:19,612
...pero si queremos
estar bien preparados...

1299
01:30:19,782 --> 01:30:22,250
...ya no lo podemos ignorar.

1300
01:30:22,418 --> 01:30:26,047
El reporte rojo fue evaluado
por especialistas en demolicin.

1301
01:30:26,222 --> 01:30:28,554

Y llega a la conclusin...

1302
01:30:28,724 --> 01:30:31,625
...de que el sistema de entrega
ms lgico para el terrorista...

1303
01:30:31,794 --> 01:30:34,661
...sera un ataque areo.

1304
01:30:34,830 --> 01:30:37,993
Tenemos otro reporte sugiriendo
que mediante un tren...

1305
01:30:38,167 --> 01:30:42,228
...a pesar que los tneles alrededor
del Parlamento estn cerrados.

1306
01:30:42,571 --> 01:30:44,334
Quin present ese reporte?

1307

01:30:45,774 --> 01:30:47,071


El primer inspector Finch.

1308
01:30:47,243 --> 01:30:50,178
Tiene evidencia en la que
basar esa conclusin?

1309
01:30:50,613 --> 01:30:52,808
No, seor. Es una corazonada.

1310
01:30:52,982 --> 01:30:55,746
Si de algo estoy seguro, inspector...

1311
01:30:55,918 --> 01:30:59,354
...es que el Gobierno no sobrevivir
por sus corazonadas.

1312
01:30:59,521 --> 01:31:03,013
Sr. Dascomb, lo que
necesitamos ahora...

1313
01:31:03,192 --> 01:31:05,854
...es dar un mensaje claro
a la gente de este pas.

1314
01:31:06,028 --> 01:31:10,965
Un mensaje que aparezca en los diarios,
en la radio y en la tele.

1315
01:31:11,333 --> 01:31:15,133
El mensaje debe resonar
por toda la InterRed!

1316
01:31:15,304 --> 01:31:18,273
Que vean que estamos
al borde del desastre.

1317
01:31:18,440 --> 01:31:23,139
Que todos entiendan lo cerca
que estamos del caos.

1318

01:31:23,545 --> 01:31:25,274


Quiero que todos...

1319
01:31:25,447 --> 01:31:29,144
...recuerden por qu nos necesitan!

1320
01:31:29,318 --> 01:31:33,846
En lo que era EUA, la guerra
civil est devastando la zona central.

1321
01:31:34,023 --> 01:31:38,323
Los cientficos atribuyen la escasez
de agua a la falta de lluvia.

1322
01:31:38,494 --> 01:31:41,657
Se espera que suba el precio
de los cupones de agua.

1323
01:31:41,830 --> 01:31:43,730
La Polica arrest a 9 sospechosos...

1324
01:31:43,899 --> 01:31:47,562
Puedes creer estas mentiras?

1325
01:31:47,736 --> 01:31:51,832
Fuera de la zona de cuarentena,
un nuevo patgeno mat a 27 personas.

1326
01:31:52,007 --> 01:31:54,066
Han descubierto nueva evidencia...

1327
01:31:54,243 --> 01:31:56,336
...que liga a la organizacin terrorista...

1328
01:31:56,512 --> 01:32:00,846
...llamada "V" con el ataque viral
a Londres hace 14 aos.

1329
01:32:12,728 --> 01:32:14,753
Mi amiga del SLA descubri algo.

1330
01:32:15,764 --> 01:32:19,200
Haba tres hombres.
Espionaje secreto.

1331
01:32:19,368 --> 01:32:21,836
Bolsas negras originales,
bajo Creedy.

1332
01:32:23,038 --> 01:32:27,099
Alan Percy, Robert Keyes,
William Rookwood.

1333
01:32:27,276 --> 01:32:29,267
El da despus de Saint Mary's...

1334
01:32:29,445 --> 01:32:32,539
...Percy se chupa su revlver,
Keyes muere quemado...

1335
01:32:32,715 --> 01:32:34,444

Rookwood desaparece.

1336
01:32:34,616 --> 01:32:37,517
Tantas coincidencias
me dan nuseas.

1337
01:32:37,686 --> 01:32:41,281
Rookwood. De dnde
conozco ese nombre?

1338
01:32:46,261 --> 01:32:47,250
QUERIDO INSPECTOR,
S QUE ME BUSCA

1339
01:32:47,429 --> 01:32:48,453
EST LISTO PARA LA VERDAD.
CONTESTE Y NOS VEREMOS.

1340
01:32:48,564 --> 01:32:51,465
Seguro tena un activador
en su expediente del SLA.

1341
01:32:51,633 --> 01:32:53,430
Cmo supo que era Ud.?

1342
01:32:55,537 --> 01:32:56,868
Qu hacemos?

1343
01:32:58,273 --> 01:33:01,037
Soy polica. Necesito saberlo.

1344
01:33:01,410 --> 01:33:05,073
EN MEMORIA DE LAS VCTIMAS
DEL VIRUS DE SAINT MARY'S

1345
01:33:09,551 --> 01:33:12,577
Vine cuando lo inauguraron,
me doli el estmago.

1346
01:33:14,623 --> 01:33:16,113
Todava me duele.

1347
01:33:26,335 --> 01:33:28,428
No se acerque ms, inspector.

1348
01:33:30,172 --> 01:33:31,161
No tenemos micrfonos.

1349
01:33:32,274 --> 01:33:35,766
Lo siento, pero he sobrevivido
por ser precavido.

1350
01:33:35,944 --> 01:33:37,468
Nos tiene informacin?

1351
01:33:37,646 --> 01:33:41,309
Ud. Ya tiene todos los nombres
y fechas en su cabeza.

1352
01:33:41,483 --> 01:33:44,008
Lo que necesita es una historia.

1353
01:33:44,186 --> 01:33:46,177
Una historia puede ser falsa.

1354
01:33:46,955 --> 01:33:48,684
Lo decidir Ud., inspector.

1355
01:33:50,626 --> 01:33:54,585
Nuestra historia empieza,
como sucede con frecuencia...

1356
01:33:54,763 --> 01:33:57,288
...con un poltico joven, pujante.

1357
01:33:57,666 --> 01:34:01,625
Es un hombre muy religioso,
miembro del partido conservador.

1358
01:34:01,804 --> 01:34:06,138
Tiene una sola cosa en mente

y le importa poco el proceso poltico.

1359
01:34:06,308 --> 01:34:09,471
Entre ms poder adquiere,
ms obvio es su fanatismo...

1360
01:34:09,645 --> 01:34:11,670
...y ms agresivos se vuelven
sus seguidores.

1361
01:34:13,148 --> 01:34:18,051
Su partido lanza un proyecto
en nombre de la seguridad nacional.

1362
01:34:18,353 --> 01:34:21,880
Parece ser una bsqueda
de armas biolgicas...

1363
01:34:22,057 --> 01:34:24,787
...y se desarrolla
sin atencin al costo.

1364
01:34:24,960 --> 01:34:27,656
Pero la meta del proyecto
es el poder...

1365
01:34:28,797 --> 01:34:31,732
...un dominio hegemnico completo.

1366
01:34:31,900 --> 01:34:34,368
Pero el proyecto
termina violentamente.

1367
01:34:36,371 --> 01:34:38,896
Mas el esfuerzo
no ha sido en vano.

1368
01:34:39,074 --> 01:34:43,511
Una nueva capacidad para la guerra
nace de la sangre de una vctima.

1369

01:34:43,679 --> 01:34:47,171


Imagnese el virus
ms terrible que pueda...

1370
01:34:47,349 --> 01:34:50,512
...y luego imagnese
que slo usted tiene la cura.

1371
01:34:50,986 --> 01:34:55,582
Si su meta es el poder, cul sera
la mejor forma de usar esa arma?

1372
01:34:55,757 --> 01:34:59,352
En este punto de nuestra
historia entra un villano.

1373
01:35:00,028 --> 01:35:02,053
Un hombre sin ninguna conciencia...

1374
01:35:02,231 --> 01:35:04,825
...para quien el fin

siempre justifica los medios.

1375
01:35:05,000 --> 01:35:08,697
Y l sugiere que el blanco
no debe ser un enemigo del pas...

1376
01:35:08,871 --> 01:35:10,270
...sino el pas en s.

1377
01:35:10,739 --> 01:35:14,231
Escogen tres blancos para
aumentar el efecto del ataque:

1378
01:35:14,409 --> 01:35:16,877
Una escuela, el metro
y una planta de agua.

1379
01:35:17,045 --> 01:35:19,605
Varios cientos mueren
las primeras semanas.

1380
01:35:19,781 --> 01:35:22,113
...que Tres Aguas ha sido contaminada.

1381
01:35:22,284 --> 01:35:24,946
Las autoridades estn evitando
que se esparza.

1382
01:35:25,120 --> 01:35:27,111
...una ola de destruccin
en el metro.

1383
01:35:27,289 --> 01:35:28,278
EPIDEMIA

1384
01:35:28,457 --> 01:35:31,551
Alimentado por los medios,
el pnico crece...

1385
01:35:31,727 --> 01:35:36,562
...fracturando y dividiendo al pas hasta

que emerge la meta verdadera.

1386
01:35:36,732 --> 01:35:41,032
Antes del ataque nadie poda
predecir el resultado de las elecciones.

1387
01:35:41,203 --> 01:35:42,568
Nadie.

1388
01:35:42,738 --> 01:35:46,606
Pero al poco tiempo de las
elecciones, miren, un milagro.

1389
01:35:47,276 --> 01:35:49,904
Algunos creyeron
que fue obra de Dios.

1390
01:35:50,078 --> 01:35:54,879
Pero fue una compaa farmacutica
controlada por gente del partido...

1391
01:35:55,050 --> 01:35:57,280
...que los hizo obscenamente ricos.

1392
01:35:57,452 --> 01:36:01,081
Un ao despus juzgan
a varios extremistas...

1393
01:36:01,256 --> 01:36:05,090
...y los ejecutan, construyendo a
la vez un monumento a sus vctimas.

1394
01:36:06,261 --> 01:36:10,459
Pero el resultado final, la
genialidad del plan, era el miedo.

1395
01:36:10,999 --> 01:36:13,934
El miedo se volvi
la herramienta del Gobierno...

1396
01:36:14,102 --> 01:36:16,093

...y as nuestro poltico


fue nombrado...

1397
01:36:16,271 --> 01:36:19,763
...a una posicin creada recientemente,
la de alto canciller.

1398
01:36:20,509 --> 01:36:23,103
El resto, como dicen,
es historia.

1399
01:36:25,080 --> 01:36:27,014
Puede demostrar algo de esto?

1400
01:36:27,182 --> 01:36:29,150
Por qu cree que sigo vivo?

1401
01:36:31,753 --> 01:36:35,621
Queremos ponerlo en custodia
preventiva, Sr. Rookwood.

1402
01:36:35,791 --> 01:36:37,759
No lo dudo.

1403
01:36:37,926 --> 01:36:41,862
Pero si quieren esa grabacin,
harn lo que les pido.

1404
01:36:43,332 --> 01:36:45,857
Vigilen a Creedy las 24 horas.

1405
01:36:46,034 --> 01:36:50,596
Cuando sienta que no se puede picar
la nariz sin que lo sepan, los llamar.

1406
01:36:50,772 --> 01:36:53,036
Hasta entonces, adis.

1407
01:36:54,710 --> 01:36:56,041
Rookwood...

1408
01:36:57,546 --> 01:36:59,537
...por qu no dijo nada antes?

1409
01:37:00,616 --> 01:37:01,947
Qu estaba esperando?

1410
01:37:02,117 --> 01:37:06,019
A usted, inspector.
Lo necesitaba.

1411
01:37:33,582 --> 01:37:35,641
Qu hace ah, en la oscuridad?

1412
01:37:35,817 --> 01:37:38,342
El "creetino" de Creedy.
No quiero saber.

1413
01:37:38,520 --> 01:37:42,149
Sutler ya no puede confiar
en Ud., verdad, Sr. Creedy?

1414
01:37:42,324 --> 01:37:44,417
Y ambos sabemos por qu.

1415
01:37:45,193 --> 01:37:47,593
Ya que destruya yo el Parlamento...

1416
01:37:47,763 --> 01:37:51,665
...su nica alternativa ser ofrecer
al pblico otro pedazo de carne.

1417
01:37:51,833 --> 01:37:55,269
Y quin va a ser?
Usted, Sr. Creedy.

1418
01:37:55,570 --> 01:37:59,062
Un hombre tan listo como Ud.
Ya debe de haberlo pensado.

1419
01:37:59,241 --> 01:38:02,677

Un hombre tan listo como usted


debe de tener un plan.

1420
01:38:03,211 --> 01:38:06,408
Por ese plan Sutler
ya no confa en usted.

1421
01:38:06,581 --> 01:38:09,015
Por l lo estn vigilando ahora.

1422
01:38:09,184 --> 01:38:14,019
Por eso hay ojos y odos en sus cuartos
y micrfonos en los telfonos.

1423
01:38:14,189 --> 01:38:15,588
Mentira.

1424
01:38:15,757 --> 01:38:19,284
Un hombre tan listo como usted
sabe que es cierto.

1425
01:38:19,461 --> 01:38:20,860
Qu quiere?

1426
01:38:21,029 --> 01:38:22,360
A Sutler.

1427
01:38:23,932 --> 01:38:27,129
Por favor, Sr. Creedy,
usted lo vio venir.

1428
01:38:27,302 --> 01:38:29,463
Saba que un da sera l o usted.

1429
01:38:29,638 --> 01:38:32,300
Por eso recluy a Sutler
con fines de seguridad.

1430
01:38:32,474 --> 01:38:35,637
Por eso tiene varios hombres
suyos cerca de Sutler...

1431
01:38:35,811 --> 01:38:39,770
...hombres de confianza.
Slo necesita dar la orden.

1432
01:38:39,948 --> 01:38:41,415
Y qu gano yo?

1433
01:38:41,583 --> 01:38:42,709
A m.

1434
01:38:44,586 --> 01:38:47,714
Si acepta, ponga una X
en la puerta de su casa.

1435
01:38:49,891 --> 01:38:51,791
Por qu habra de confiar en Ud.?

1436
01:38:51,960 --> 01:38:55,157
Porque slo as me va a detener.

1437
01:39:03,004 --> 01:39:06,599
No es mi espada, Mondego,
sino tu pasado lo que te desarm.

1438
01:39:08,410 --> 01:39:09,468
Podemos subir?

1439
01:39:11,179 --> 01:39:13,238
Bscate tu propio rbol.

1440
01:39:24,593 --> 01:39:27,653
Desde hace semanas tenemos
a "Creetino" sujeto como mariposa.

1441
01:39:28,430 --> 01:39:30,728
Todava no sabemos nada.
Qu espera?

1442
01:39:33,902 --> 01:39:34,891

S?

1443
01:39:35,270 --> 01:39:36,294
Inspector, le llaman.

1444
01:39:39,808 --> 01:39:41,833
- Primer inspector Finch?
- S.

1445
01:39:42,010 --> 01:39:45,969
Habla el capitn Clark
del 137 o. Distrito. Lo encontramos.

1446
01:39:46,148 --> 01:39:47,137
A quin?

1447
01:39:47,315 --> 01:39:48,976
A William Rookwood,
el que buscaba.

1448

01:39:49,151 --> 01:39:52,484


Vi su reporte de desaparecido
y revis los cadveres.

1449
01:39:52,654 --> 01:39:54,849
Y lo encontr.
Los dientes, idnticos.

1450
01:39:55,023 --> 01:39:57,014
Unos pescadores
lo agarraron flotando.

1451
01:39:57,192 --> 01:39:58,989
No identificado, hasta ahora.

1452
01:39:59,161 --> 01:40:00,287
Est muerto?

1453
01:40:00,629 --> 01:40:02,927
Yo dira. Desde hace 20 aos.

1454
01:40:06,668 --> 01:40:07,657
Maldita sea!

1455
01:40:08,203 --> 01:40:11,104
Ese hijo de puta se sent ah...

1456
01:40:11,273 --> 01:40:14,174
...y me dijo sus mentiras
y me las tragu!

1457
01:40:15,110 --> 01:40:17,010
Qu hacemos ahora, inspector?

1458
01:40:17,179 --> 01:40:19,204
Lo que deberamos haber hecho.

1459
01:40:20,282 --> 01:40:21,374
Encontrarlo.

1460

01:40:43,238 --> 01:40:45,672


Cada da, caballeros.

1461
01:40:46,641 --> 01:40:50,543
Cada da que nos acerca
ms a noviembre...

1462
01:40:50,712 --> 01:40:53,374
...cada da que sigue libre...

1463
01:40:53,548 --> 01:40:56,244
...es un fracaso ms.

1464
01:40:56,418 --> 01:40:58,750
347 das, caballeros.

1465
01:40:58,920 --> 01:41:01,252
347 fracasos!

1466
01:41:01,423 --> 01:41:04,324

Canciller, no tenemos
las fuerzas necesarias...

1467
01:41:04,493 --> 01:41:09,396
Nos est sepultando la avalancha
de sus ineptitudes, Sr. Creedy!

1468
01:41:28,049 --> 01:41:29,175
Voy yo.

1469
01:41:30,552 --> 01:41:31,883
Eric Finch?

1470
01:41:31,953 --> 01:41:32,942
S.

1471
01:41:37,726 --> 01:41:38,920
Demonio.

1472
01:41:40,729 --> 01:41:42,390

Cuntas salieron?

1473
01:41:42,597 --> 01:41:45,930
Contamos ocho vagones de tren.
Cientos de miles, mnimo.

1474
01:41:46,201 --> 01:41:47,190
Santo Dios.

1475
01:41:49,771 --> 01:41:52,797
Arresten a todo el que
traiga una mscara!

1476
01:41:52,974 --> 01:41:54,373
Deme el dinero!

1477
01:41:54,543 --> 01:41:55,771
Deme el maldito dinero!

1478
01:41:55,944 --> 01:41:58,936

Estamos sitiados.
Toda la ciudad ha enloquecido.

1479
01:41:59,714 --> 01:42:02,080
- Eso es lo que quiere.
- Qu?

1480
01:42:02,250 --> 01:42:04,115
Anarqua en el Reino Unido!

1481
01:42:04,953 --> 01:42:06,011
Caos.

1482
01:42:06,121 --> 01:42:11,058
Sr. Creedy, usted es responsable
de esta situacin.

1483
01:42:13,728 --> 01:42:18,222
El problema es que l nos conoce
mejor que nosotros mismos.

1484
01:42:19,834 --> 01:42:23,099
Por eso fui a Larkhill anoche.

1485
01:42:23,271 --> 01:42:24,761
Est fuera de la cuarentena.

1486
01:42:25,440 --> 01:42:26,737
Tena que verlo.

1487
01:42:28,410 --> 01:42:30,002
No quedaba mucho.

1488
01:42:30,979 --> 01:42:33,504
Pero cuando estuve ah,
sent algo raro.

1489
01:42:34,349 --> 01:42:37,978
Tuve la sensacin de que
todo estaba conectado.

1490
01:42:43,525 --> 01:42:45,288
Logr ver todo lo que pas...

1491
01:42:45,460 --> 01:42:50,363
...una larga cadena de sucesos
que se inici mucho antes de Larkhill...

1492
01:42:52,534 --> 01:42:55,867
Me pareca que poda ver
todo lo que haba pasado...

1493
01:43:01,876 --> 01:43:03,366
...y todo lo que iba a pasar.

1494
01:43:04,446 --> 01:43:05,504
Oye, t!

1495
01:43:09,017 --> 01:43:11,986
Era como un patrn perfecto,
desplegado ante m...

1496
01:43:13,722 --> 01:43:16,350
...y vi que todos
ramos parte de l...

1497
01:43:20,996 --> 01:43:22,793
...y estamos atrapados en l.

1498
01:43:30,171 --> 01:43:32,002
Entonces, sabe qu va a pasar?

1499
01:43:32,907 --> 01:43:35,899
No. Fue una sensacin.

1500
01:43:37,912 --> 01:43:39,539
Pero puedo adivinar.

1501
01:43:41,516 --> 01:43:45,008
Con tanto caos,
alguien har una estupidez.

1502
01:43:49,357 --> 01:43:50,881
Y cuando la hagan...

1503
01:43:51,059 --> 01:43:53,027
...las cosas se pondrn feas.

1504
01:44:07,575 --> 01:44:09,372
Arrestaron amotinadores en Brixton.

1505
01:44:09,544 --> 01:44:14,004
Y entonces Sutler se ver forzado
a hacer lo nico que sabe hacer.

1506
01:44:17,852 --> 01:44:22,516
En cuyo momento, V slo necesita
cumplir su palabra...

1507
01:44:23,725 --> 01:44:25,090
...y entonces...

1508
01:45:29,057 --> 01:45:31,685
sta es tu gran noche.

1509
01:45:32,694 --> 01:45:34,389
Ests listo?

1510
01:45:36,664 --> 01:45:38,791
Estamos listos nosotros?

1511
01:46:12,333 --> 01:46:13,960
Extraaba esta cancin.

1512
01:46:14,836 --> 01:46:16,895
Crea que no ibas a venir.

1513
01:46:18,006 --> 01:46:19,667
Te dije que vendra.

1514

01:46:23,144 --> 01:46:24,133


Te ves bien.

1515
01:46:25,146 --> 01:46:26,340
Gracias.

1516
01:46:28,216 --> 01:46:32,710
Puedo preguntar
cmo evitaste ser detectada?

1517
01:46:32,887 --> 01:46:35,856
Una identificacin falsa
es mejor que una mscara.

1518
01:46:37,492 --> 01:46:41,394
La verdad, cada vez que oa
una sirena me preocupaba por ti.

1519
01:46:41,763 --> 01:46:44,357
Yo tambin estuve
preocupada un tiempo.

1520
01:46:45,099 --> 01:46:47,260
Pero un da fui a un mercado.

1521
01:46:48,203 --> 01:46:52,105
Y una antigua compaera de trabajo
se puso en la cola detrs de m.

1522
01:46:53,274 --> 01:46:57,438
Estaba nerviosa. Cuando la cajera
me pidi mi dinero, se me cay.

1523
01:46:58,713 --> 01:47:03,013
Mi amiga lo recogi
y me lo entreg.

1524
01:47:04,018 --> 01:47:06,384
Me mir directo a los ojos...

1525
01:47:07,388 --> 01:47:09,049

...y no me reconoci.

1526
01:47:11,292 --> 01:47:14,318
Lo que me hiciste funcion
mejor de lo que pensaba.

1527
01:47:20,335 --> 01:47:23,429
Te quiero dar un regalo, Evey.

1528
01:47:23,605 --> 01:47:27,598
Pero antes de drtelo,
te quiero preguntar algo.

1529
01:47:28,309 --> 01:47:31,107
Bailaras conmigo?

1530
01:47:32,280 --> 01:47:35,613
Ahora? En vsperas
de tu revolucin?

1531

01:47:35,783 --> 01:47:39,412


Una revolucin sin bailes
no vale la pena.

1532
01:47:41,256 --> 01:47:42,245
Encantada.

1533
01:47:43,524 --> 01:47:46,857
Esta noche hablar directamente
con esa gente...

1534
01:47:47,028 --> 01:47:49,428
...y les aclarar muy bien
la situacin.

1535
01:47:50,031 --> 01:47:54,968
La seguridad del pas depende de
una obediencia completa y total.

1536
01:47:55,370 --> 01:47:59,704
Esta noche, cualquier manifestante,

instigador o agitador...

1537
01:47:59,874 --> 01:48:01,671
...sufrir un castigo ejemplar!

1538
01:48:05,113 --> 01:48:07,980
Hay una contingencia
que no hemos discutido.

1539
01:48:08,149 --> 01:48:09,980
Cul, Sr. Dascomb?

1540
01:48:10,151 --> 01:48:12,346
- Si el terrorista logra...
- No lo lograr!

1541
01:48:12,720 --> 01:48:16,053
S que es muy improbable,
pero si tiene xito...

1542

01:48:16,224 --> 01:48:20,024


Si tiene xito y le
pasa algo a ese edificio...

1543
01:48:20,194 --> 01:48:23,561
...lo nico que cambiar,
la nica diferencia...

1544
01:48:23,731 --> 01:48:26,495
...ser que maana, en vez
de leer el peridico...

1545
01:48:26,668 --> 01:48:30,365
...estar leyendo la renuncia
del Sr. Creedy!

1546
01:48:35,243 --> 01:48:39,373
Has estado ocupado.
Estn muy espantados.

1547
01:48:39,547 --> 01:48:42,846

Sutler har una declaracin


pblica esta noche.

1548
01:48:43,718 --> 01:48:45,481
Ya casi es hora.

1549
01:48:45,653 --> 01:48:47,985
Lo de las mscaras fue ingenioso.

1550
01:48:48,823 --> 01:48:51,314
Fue raro ver tu cara
en todas partes.

1551
01:48:51,759 --> 01:48:54,592
"Disimula quin soy
y s mi aliada...

1552
01:48:54,762 --> 01:48:58,357
...pues este disfraz captar
la forma de mi intencin".

1553
01:48:58,533 --> 01:48:59,557
"Noche de epifana".

1554
01:48:59,734 --> 01:49:00,894
Viola.

1555
01:49:01,402 --> 01:49:04,098
- No entiendo.
- Qu?

1556
01:49:04,272 --> 01:49:07,605
Cmo puedes ser una de las cosas
ms importantes de mi vida...

1557
01:49:07,775 --> 01:49:10,335
...sin yo saber casi nada
acerca de ti.

1558
01:49:10,511 --> 01:49:13,207
No s dnde naciste,

quines fueron tus padres...

1559
01:49:13,381 --> 01:49:15,747
...si tuviste hermanos o hermanas.

1560
01:49:16,050 --> 01:49:19,110
Ni siquiera s
cmo es tu apariencia.

1561
01:49:19,287 --> 01:49:21,084
Evey, por favor.

1562
01:49:22,557 --> 01:49:24,718
Hay una cara bajo esta mscara...

1563
01:49:25,026 --> 01:49:26,687
...pero no soy yo.

1564
01:49:26,961 --> 01:49:30,294
No soy esa cara ms de lo que soy

los msculos debajo de ella...

1565
01:49:30,465 --> 01:49:32,092
...o los huesos de ms abajo.

1566
01:49:34,469 --> 01:49:35,561
Entiendo.

1567
01:49:36,804 --> 01:49:38,066
Gracias.

1568
01:49:39,140 --> 01:49:40,767
No queda mucho tiempo.

1569
01:49:41,209 --> 01:49:43,234
Te tengo que dar una cosa.

1570
01:49:43,544 --> 01:49:45,307
Pas junto al Parlamento.

1571
01:49:46,080 --> 01:49:50,312
Nunca haba visto nada parecido.
Tanques, artillera, infantera.

1572
01:49:51,486 --> 01:49:54,421
Te hace desear que nadie
se aparezca esta noche.

1573
01:49:56,257 --> 01:49:57,952
Pero si van,
qu cree que pasar?

1574
01:49:59,894 --> 01:50:04,763
Lo que pasa cuando gente sin armas
se enfrenta a gente armada.

1575
01:50:06,501 --> 01:50:07,490
Estacinate aqu.

1576
01:50:07,668 --> 01:50:11,160

Despus de buscarlo semanas, cree


que lo va a encontrar all abajo?

1577
01:50:13,975 --> 01:50:14,964
Inspector...

1578
01:50:16,811 --> 01:50:18,642
...todo se fue al demonio, no?

1579
01:50:27,488 --> 01:50:31,185
El metro?
Crea que lo haban cerrado.

1580
01:50:31,526 --> 01:50:32,515
As es.

1581
01:50:32,693 --> 01:50:36,629
Me llev 10 aos sacar
las vas y poner unas yo.

1582

01:50:38,633 --> 01:50:40,032


Djame ensearte.

1583
01:50:51,112 --> 01:50:52,170
ABONO 100% NITRGENO

1584
01:50:56,317 --> 01:50:58,148
Estas vas se dirigen
al Parlamento.

1585
01:50:58,619 --> 01:50:59,643
S.

1586
01:51:00,555 --> 01:51:02,546
De verdad va a suceder, no?

1587
01:51:02,723 --> 01:51:06,022
Va a suceder si t quieres.

1588
01:51:06,360 --> 01:51:07,384

Qu?

1589
01:51:07,695 --> 01:51:09,856
ste es mi regalo, Evey.

1590
01:51:10,031 --> 01:51:14,730
Todo lo que tengo, mi casa, mis
libros, la galera, este tren...

1591
01:51:14,902 --> 01:51:17,132
...te lo dejo para que
lo uses como quieras.

1592
01:51:17,839 --> 01:51:19,397
Es otro truco, V?

1593
01:51:19,674 --> 01:51:23,735
No. Se acabaron los trucos,
se acabaron las mentiras.

1594

01:51:24,378 --> 01:51:25,902


Slo la verdad.

1595
01:51:26,314 --> 01:51:29,340
La verdad es que me hiciste
entender que estaba equivocado...

1596
01:51:29,984 --> 01:51:33,715
...que yo no puedo tomar la decisin
de tirar de esta palanca.

1597
01:51:34,522 --> 01:51:35,511
Por qu?

1598
01:51:35,857 --> 01:51:37,757
Porque este mundo...

1599
01:51:37,925 --> 01:51:42,362
...el mundo del que soy parte
y que ayud a forjar se acabar hoy.

1600
01:51:43,431 --> 01:51:45,422
Y maana empezar un mundo nuevo...

1601
01:51:45,600 --> 01:51:50,367
...que otra gente forjar. Y esta decisin
les pertenece a ellos.

1602
01:51:53,741 --> 01:51:55,208
Adnde vas?

1603
01:51:56,043 --> 01:51:58,603
Ha llegado el momento
de conocer a mi creador...

1604
01:51:58,779 --> 01:52:01,612
...y de pagarle con la misma
moneda todo lo que ha hecho.

1605
01:52:02,283 --> 01:52:04,683
V, espera!

No tienes que hacer esto!

1606
01:52:04,852 --> 01:52:07,377
Puedes abandonarlo.
Nos podemos ir juntos.

1607
01:52:07,555 --> 01:52:10,388
No. Tenas razn
acerca de lo que soy.

1608
01:52:10,892 --> 01:52:12,951
A m no me espera ningn rbol.

1609
01:52:13,294 --> 01:52:17,958
Todo lo que quiero, lo que me merezco,
est al final de ese tnel.

1610
01:52:18,132 --> 01:52:19,895
Eso no es cierto.

1611

01:52:46,727 --> 01:52:47,819


No puedo.

1612
01:52:56,904 --> 01:52:58,565
Mis queridos compatriotas...

1613
01:52:59,006 --> 01:53:01,099
...esta noche nuestro pas...

1614
01:53:01,275 --> 01:53:04,608
...nuestros principios
y todo lo que queremos...

1615
01:53:04,779 --> 01:53:08,442
...se ven seria
y gravemente amenazados.

1616
01:53:08,616 --> 01:53:10,481
La zona est libre.

1617

01:53:10,651 --> 01:53:14,451


Este ataque violento y sin paralelo
a nuestra seguridad...

1618
01:53:14,622 --> 01:53:16,419
...ser combatido...

1619
01:53:16,591 --> 01:53:17,922
Dnde est?

1620
01:53:18,092 --> 01:53:19,116
...y castigado.

1621
01:53:19,293 --> 01:53:21,124
Una moneda por Guy.

1622
01:53:22,496 --> 01:53:25,624
Nuestro enemigo es insidioso.
Nos quiere dividir...

1623

01:53:26,267 --> 01:53:30,670


...y destruir los mismos cimientos
de nuestra gran nacin.

1624
01:53:30,838 --> 01:53:34,934
Yo cumpl con mi parte
del trato, y usted?

1625
01:53:35,209 --> 01:53:36,267
Atrpenlo.

1626
01:53:36,444 --> 01:53:38,639
Hoy debemos continuar firmes...

1627
01:53:38,813 --> 01:53:40,974
...debemos continuar decididos...

1628
01:53:41,148 --> 01:53:44,345
...pero, ms que nada,
debemos continuar unidos.

1629
01:53:47,555 --> 01:53:51,286
Aquellos que violen
el toque de queda esta noche...

1630
01:53:51,459 --> 01:53:54,053
...se considerarn
aliados del enemigo.

1631
01:53:54,228 --> 01:53:57,493
Sern juzgados como terroristas
sin piedad ni excepcin.

1632
01:53:57,665 --> 01:53:59,997
Quiero ver su cara.

1633
01:54:00,167 --> 01:54:02,829
Esta noche les hago
mi juramento ms solemne...

1634
01:54:03,004 --> 01:54:05,404

...de que la justicia


se har con rapidez...

1635
01:54:05,573 --> 01:54:08,041
...se har con rectitud...

1636
01:54:08,209 --> 01:54:10,473
...y se har sin compasin.

1637
01:54:13,648 --> 01:54:14,808
Dios mo. No.

1638
01:54:14,982 --> 01:54:18,748
Por fin nos conocemos.

1639
01:54:21,589 --> 01:54:23,750
Le quiero dar algo, canciller.

1640
01:54:24,191 --> 01:54:27,683
Un regalo de despedida por

todas las cosas que ha hecho...

1641
01:54:27,862 --> 01:54:31,821
...por las que pudo haber hecho,
y por lo nico que le queda.

1642
01:54:34,035 --> 01:54:35,559
Adis, canciller.

1643
01:54:36,937 --> 01:54:38,268
Sr. Creedy.

1644
01:54:40,574 --> 01:54:42,439
Qu repugnante.

1645
01:54:55,222 --> 01:54:56,951
Eso ya se acab.

1646
01:54:57,591 --> 01:55:00,958
Es hora de verle la cara.

1647
01:55:01,896 --> 01:55:03,386
Qutese la mscara.

1648
01:55:20,381 --> 01:55:21,973
Desafiante hasta el final?

1649
01:55:23,884 --> 01:55:27,650
No va a llorar como l, verdad?
Ud. No le teme a la muerte.

1650
01:55:27,822 --> 01:55:28,880
Ud. Es como yo.

1651
01:55:29,290 --> 01:55:33,454
Lo nico que tenemos en comn es que
ambos estamos a punto de morir.

1652
01:55:35,162 --> 01:55:36,891
Y cmo va a suceder eso?

1653
01:55:37,264 --> 01:55:39,323
Con mis manos alrededor
de su cuello.

1654
01:55:41,669 --> 01:55:42,761
Tonteras.

1655
01:55:44,105 --> 01:55:47,404
Qu va a hacer?
Registramos todo el lugar.

1656
01:55:47,575 --> 01:55:48,906
No tiene nada.

1657
01:55:49,076 --> 01:55:52,978
Slo sus malditos cuchillos
y sus trucos de karate.

1658
01:55:53,147 --> 01:55:54,637

Nosotros tenemos rifles.

1659
01:55:54,815 --> 01:55:57,306
No, lo que tienen son balas...

1660
01:55:57,485 --> 01:56:00,420
...y la esperanza de que
al dispararlas no quede yo de pie...

1661
01:56:00,588 --> 01:56:03,352
...porque si sigo aqu,
morirn antes de reemplazarlas.

1662
01:56:03,524 --> 01:56:05,458
lmposible!

1663
01:56:08,362 --> 01:56:09,351
Mtenlo.

1664
01:56:34,021 --> 01:56:35,010

Me toca a m.

1665
01:57:46,260 --> 01:57:47,249
Muere!

1666
01:57:48,128 --> 01:57:49,117
Muere!

1667
01:57:49,530 --> 01:57:50,963
Por qu no te mueres?

1668
01:57:52,967 --> 01:57:54,298
Por qu no te mueres?

1669
01:57:56,303 --> 01:57:59,272
Debajo de esta mscara
hay ms que carne.

1670
01:57:59,573 --> 01:58:02,269
Debajo de esta mscara

hay una idea, Sr. Creedy.

1671
01:58:03,477 --> 01:58:05,809
Y las ideas son
a prueba de balas.

1672
01:58:57,264 --> 01:59:00,097
Habla permetro 1.
Whitehall est seguro. Cambio.

1673
01:59:00,267 --> 01:59:01,291
Habla el Gral. Ackroyd.

1674
01:59:01,702 --> 01:59:03,260
Quiero comunicacin concisa.

1675
01:59:03,437 --> 01:59:06,668
No permitir que esta cosa
se ponga an ms confusa.

1676

01:59:10,678 --> 01:59:11,838


V!

1677
01:59:17,518 --> 01:59:19,110
Hay que parar la hemorragia!

1678
01:59:19,286 --> 01:59:24,223
No, por favor.
Mi vida se acab y me alegro.

1679
01:59:24,625 --> 01:59:26,217
No digas eso.

1680
01:59:26,727 --> 01:59:27,716
Te dije...

1681
01:59:27,895 --> 01:59:28,884
...slo la verdad.

1682
01:59:33,133 --> 01:59:36,364

Durante 20 aos
esper ansiosamente este da.

1683
01:59:36,737 --> 01:59:38,728
No exista nada ms...

1684
01:59:40,874 --> 01:59:42,808
...hasta que te vi a ti.

1685
01:59:44,078 --> 01:59:46,239
Y entonces, todo cambi.

1686
01:59:47,715 --> 01:59:49,546
Me enamor de ti, Evey...

1687
01:59:51,151 --> 01:59:54,143
...como yo crea que ya no poda.

1688
01:59:54,688 --> 01:59:56,656
V, no quiero que te mueras.

1689
01:59:59,760 --> 02:00:03,423
sa es la cosa ms hermosa...

1690
02:00:03,764 --> 02:00:06,028
...que podas haberme dado.

1691
02:00:13,841 --> 02:00:14,865
V?

1692
02:00:28,389 --> 02:00:31,222
Ojos y odos detectan
movimiento hacia Trafalgar.

1693
02:00:31,392 --> 02:00:33,383
Permetro 1, contacto
con el enemigo.

1694
02:01:05,659 --> 02:01:07,752
Alto. Detngase ah.

1695
02:01:11,331 --> 02:01:12,628
Es Evey Hammond, no?

1696
02:01:20,674 --> 02:01:21,936
Entonces se acab?

1697
02:01:22,476 --> 02:01:23,602
Ya casi.

1698
02:01:23,777 --> 02:01:24,937
Alto!

1699
02:01:25,112 --> 02:01:26,238
Suelte la palanca.

1700
02:01:28,682 --> 02:01:29,671
No.

1701

02:01:30,584 --> 02:01:33,917


El enemigo se acerca.
Solicitamos rdenes. Qu hacemos?

1702
02:01:34,088 --> 02:01:36,352
Mando no responde...

1703
02:01:36,523 --> 02:01:37,820
...ni Creedy tampoco...

1704
02:01:39,026 --> 02:01:40,459
...ni el alto canciller.

1705
02:01:41,361 --> 02:01:42,623
Por qu hace esto?

1706
02:01:42,963 --> 02:01:44,328
Porque l tena razn.

1707
02:01:44,498 --> 02:01:45,487

Acerca de qu?

1708
02:01:45,666 --> 02:01:50,160
De que este pas necesita ms que
un edificio. Necesita esperanza.

1709
02:01:55,109 --> 02:01:57,703
Maldita sea! No disparen!

1710
02:02:24,538 --> 02:02:26,904
Jess, Mara y Jos.

1711
02:02:52,332 --> 02:02:53,321
Ya es hora.

1712
02:03:14,421 --> 02:03:15,854
Dgame...

1713
02:03:17,057 --> 02:03:19,287
...le gusta la msica, Sr. Finch?

1714
02:03:39,246 --> 02:03:40,804
Esa msica...

1715
02:03:41,648 --> 02:03:42,808
S.

1716
02:03:43,617 --> 02:03:45,084
Su msica.

1717
02:04:17,184 --> 02:04:18,515
Quin era?

1718
02:04:19,987 --> 02:04:21,079
Era Edmond Dantes.

1719
02:04:23,357 --> 02:04:25,018
Y era mi padre...

1720

02:04:25,993 --> 02:04:27,585


...y mi madre.

1721
02:04:28,662 --> 02:04:30,095
Mi hermano.

1722
02:04:32,099 --> 02:04:33,623
Mi amigo.

1723
02:04:35,035 --> 02:04:36,024
I era usted...

1724
02:04:39,106 --> 02:04:40,573
...y yo.

1725
02:04:42,910 --> 02:04:44,639
Era todos nosotros.

1726
02:05:14,074 --> 02:05:15,905
Nadie olvidar esa noche

y lo que...

1727
02:05:16,810 --> 02:05:18,243
...signific para el pas.

1728
02:05:19,913 --> 02:05:22,347
Pero yo nunca olvidar al hombre...

1729
02:05:22,516 --> 02:05:24,143
...y lo que signific para m.

1730
02:13:21,361 --> 02:13:23,352
[LATIN AMERICAN SPANISH]

Das könnte Ihnen auch gefallen