Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2
00:01:37,997 --> 00:01:40,693
La traicin de la plvora
Y el complot
3
00:01:40,866 --> 00:01:45,235
No hay por qu tal traicin
Jams se ha de olvidar
4
00:01:48,574 --> 00:01:50,098
Pero qu tal el hombre?
5
00:01:51,644 --> 00:01:53,805
S que se llamaba Guy Fawkes...
6
00:01:53,979 --> 00:01:57,938
...y s que en 1605 trat de volar
7
00:01:58,784 --> 00:02:00,752
Pero quin era l realmente?
8
00:02:01,186 --> 00:02:02,175
Cmo era?
9
00:02:09,361 --> 00:02:12,489
Nos dicen que recordemos
la idea, no al hombre...
10
00:02:13,198 --> 00:02:14,756
...porque los hombres fallan.
11
00:02:15,968 --> 00:02:19,426
Los pueden atrapar,
los pueden matar y olvidar.
12
00:02:20,639 --> 00:02:24,837
13
00:02:26,545 --> 00:02:29,036
Yo he visto el poder
de las ideas.
14
00:02:30,649 --> 00:02:32,674
He visto a gente
matar en su nombre...
15
00:02:34,520 --> 00:02:36,215
...y morir defendindolas.
16
00:02:38,324 --> 00:02:40,485
Pero uno no puede
besar una idea.
17
00:02:40,793 --> 00:02:42,818
No puede tocarla
ni abrazarla.
18
00:02:44,830 --> 00:02:48,163
Las ideas no sangran,
no sienten dolor.
19
00:02:48,901 --> 00:02:50,835
No aman.
20
00:02:53,539 --> 00:02:57,669
Yo no extrao una idea
sino a un hombre.
21
00:02:58,510 --> 00:03:01,502
Un hombre que me hizo recordar
el 5 de noviembre.
22
00:03:02,181 --> 00:03:04,547
Un hombre al que
nunca olvidar.
23
24
00:03:17,329 --> 00:03:18,318
Entonces...
25
00:03:18,497 --> 00:03:22,695
...leo que los ex Estados Unidos
necesitan provisiones mdicas...
26
00:03:22,868 --> 00:03:26,929
...al grado que nos mandaron varios
contenedores de trigo y tabaco.
27
00:03:27,106 --> 00:03:30,507
Como "gesto de buena voluntad".
28
00:03:31,777 --> 00:03:33,711
Quieren saber qu opino?
29
30
00:03:37,549 --> 00:03:40,916
Es hora de que las colonias
sepan lo que pensamos de ellas.
31
00:03:41,086 --> 00:03:45,352
Es hora de desquitarnos por una fiesta
de t que hicieron hace siglos.
32
00:03:45,524 --> 00:03:48,789
Vamos al muelle esta noche
a tirar esa basura...
33
00:03:48,961 --> 00:03:51,623
...donde debe ir todo lo
de los "Esfnteres Ulcerados".
34
00:03:51,797 --> 00:03:54,857
35
00:03:56,135 --> 00:03:57,466
Les gust?
36
00:03:57,636 --> 00:04:01,436
EUA, "Esfnteres Ulcerados de Ano-rica".
Qu ms podemos decir?
37
00:04:01,607 --> 00:04:05,202
Era un pas que tena
absolutamente todo...
38
00:04:05,377 --> 00:04:09,211
...y veinte aos despus,
qu es?
39
00:04:09,381 --> 00:04:10,871
Una colonia de leprosos.
Por qu?
40
00:04:12,951 --> 00:04:16,079
Por falta de fe en Dios.
Djenme repetirlo.
41
00:04:16,255 --> 00:04:17,552
Falta de fe en Dios.
42
00:04:17,923 --> 00:04:21,256
No fue la guerra que iniciaron
ni la plaga que crearon.
43
00:04:21,427 --> 00:04:23,486
Fue el Juicio.
44
00:04:23,762 --> 00:04:27,960
Nadie escapa del pasado.
Nadie escapa del Juicio.
45
00:04:29,468 --> 00:04:31,265
46
00:04:31,437 --> 00:04:34,065
Que no cuida a este pas?
47
00:04:34,239 --> 00:04:38,437
Qu otra explicacin hay? Nos puso
a prueba y salimos adelante.
48
00:04:38,610 --> 00:04:40,009
Hicimos lo necesario.
49
00:04:40,179 --> 00:04:44,138
Islington. Enfield.
Yo estuve ah, lo vi todo.
50
00:04:44,316 --> 00:04:45,510
Inmigrantes.
51
00:04:45,684 --> 00:04:46,810
Musulmanes.
52
00:04:46,985 --> 00:04:48,475
Homosexuales.
53
00:04:48,654 --> 00:04:49,746
Terroristas.
54
00:04:49,922 --> 00:04:53,790
Degenerados llenos de enfermedades.
Se tenan que ir!
55
00:04:53,959 --> 00:04:57,122
Fuerza por la unidad,
unidad por la fe!
56
00:04:57,296 --> 00:05:00,857
Yo soy un ingls devoto
y estoy orgulloso de serlo!
57
58
00:05:06,305 --> 00:05:07,294
Mierda!
59
00:05:09,575 --> 00:05:12,135
Hay un toque de queda
amarillo en vigor.
60
00:05:12,311 --> 00:05:16,611
Todo personal no autorizado
ser arrestado.
61
00:05:16,782 --> 00:05:18,875
Esto es para su proteccin.
62
00:05:19,384 --> 00:05:22,820
Hay un toque de queda
amarillo en vigor.
63
00:05:23,522 --> 00:05:26,389
Todo personal no autorizado
ser arrestado.
64
00:05:26,558 --> 00:05:27,991
Esto es para su proteccin.
65
00:05:29,962 --> 00:05:31,327
Disculpe, seorita!
66
00:05:31,497 --> 00:05:32,521
Perdn, no lo vi.
67
00:05:32,698 --> 00:05:34,529
Tiene prisa?
68
00:05:34,700 --> 00:05:36,793
- Hay toque de queda.
- Mi to est enfermo.
69
00:05:36,969 --> 00:05:39,233
Un to enfermo?
Qu opinas, Willy?
70
00:05:39,404 --> 00:05:40,530
Patraas, digo yo.
71
00:05:40,706 --> 00:05:43,641
Comet un error. Hay un
toque de queda. Lo s.
72
00:05:43,809 --> 00:05:47,176
Por qu no nos cuidas a nosotros
antes de ir con tu to?
73
00:05:47,346 --> 00:05:49,473
Mi amigo est enfermo,
no, Willy?
74
75
00:05:52,651 --> 00:05:54,175
No me toquen!
76
00:05:54,353 --> 00:05:56,321
Mira, la gatita tiene garras.
77
00:05:56,488 --> 00:05:59,252
- Nos amenaz.
- Es cierto.
78
00:05:59,424 --> 00:06:00,823
Sabes lo que significa eso?
79
00:06:00,993 --> 00:06:03,928
Que podemos ejercer
nuestra discrecin judicial.
80
00:06:04,329 --> 00:06:05,990
Te vas a tragar tu castigo.
81
00:06:06,164 --> 00:06:07,188
Son "sealadores".
82
00:06:07,366 --> 00:06:08,355
Est entendiendo.
83
00:06:08,534 --> 00:06:10,161
No lo saba. Lo siento.
84
00:06:10,335 --> 00:06:11,893
Vas a ver lo que
es lamentarlo.
85
00:06:12,337 --> 00:06:15,704
Al amanecer, si no eres la mujer
ms lamentable de Londres...
86
00:06:16,575 --> 00:06:18,600
...sers la ms adolorida.
87
00:06:22,381 --> 00:06:24,349
No! No hagan esto!
88
00:06:24,516 --> 00:06:27,041
Me voy! Juro jams
volver a hacerlo!
89
00:06:27,219 --> 00:06:28,516
Qu opinan?
90
00:06:28,687 --> 00:06:31,121
A los nios malos
hay que castigarlos.
91
00:06:31,290 --> 00:06:32,279
Auxilio!
92
00:06:32,457 --> 00:06:35,722
"Las muchas villanas de
la naturaleza se le amontonan".
93
00:06:36,895 --> 00:06:37,884
Qu demonios?
94
00:06:37,963 --> 00:06:38,952
Vete a volar!
95
00:06:39,064 --> 00:06:41,123
"Despreciando la suerte
con su acero...
96
00:06:41,300 --> 00:06:43,200
...humeante de ejecuciones".
97
00:06:43,368 --> 00:06:44,858
Somos sealadores!
98
00:07:19,938 --> 00:07:22,099
Dios mo! Piedad!
99
00:07:22,274 --> 00:07:24,936
"Somos dignos de censura
y es cosa muy probada...
100
00:07:25,110 --> 00:07:28,102
...que con rostro devoto y obras
piadosas tapamos al mismo diablo".
101
00:07:28,280 --> 00:07:29,269
Qu significa eso?
102
00:07:29,348 --> 00:07:31,145
A los nios majaderos.
103
00:07:36,788 --> 00:07:38,483
No tengo malas intenciones.
104
00:07:38,657 --> 00:07:39,646
Quin es Ud.?
105
00:07:39,725 --> 00:07:40,714
Quin?
106
00:07:40,859 --> 00:07:45,023
"Quin" es la forma que sigue al "qu",
y lo que soy es un enmascarado.
107
00:07:45,197 --> 00:07:47,290
- Eso ya lo veo.
- Por supuesto.
108
00:07:47,466 --> 00:07:50,026
No cuestiono sus poderes
de observacin.
109
00:07:50,202 --> 00:07:53,831
Sealo la paradoja de preguntarle
110
00:07:55,207 --> 00:07:56,196
Ah, entiendo.
111
00:07:56,375 --> 00:07:59,503
Pero en esta auspiciosa
noche permtame...
112
00:07:59,678 --> 00:08:02,146
...a falta de un apelativo
ms comn...
113
00:08:02,314 --> 00:08:05,442
...insinuar la naturaleza
de este personaje dramtico.
114
00:08:06,518 --> 00:08:07,507
Voil!
115
116
00:08:10,889 --> 00:08:14,290
...hacer papel de vctima y villano
por los caprichos de la vida.
117
00:08:14,459 --> 00:08:17,690
Esta apariencia
no es mera vanidad.
118
00:08:17,863 --> 00:08:21,230
Es el vestigio de una vox populi
ahora desaparecida.
119
00:08:21,400 --> 00:08:25,803
Pero esta valiente visita
de un fastidio pasado cobra vida...
120
00:08:25,971 --> 00:08:30,738
121
00:08:30,909 --> 00:08:33,673
...violadores violentos
y voraces de la voluntad.
122
00:08:33,845 --> 00:08:35,870
FUERZA POR LA UNIDAD
UNIDAD POR LA FE
123
00:08:39,818 --> 00:08:42,912
El nico veredicto es venganza,
la revancha...
124
00:08:43,088 --> 00:08:46,854
...como un voto, no en vano, pues
el valor y la veracidad de tal...
125
00:08:47,025 --> 00:08:50,256
...algn da vindicarn
al vigilante y al virtuoso.
126
00:08:53,565 --> 00:08:56,898
Esta verborrea se vuelve
ms verbosa...
127
00:08:57,069 --> 00:09:01,733
...as que djeme agregar que es un placer
conocerla. Me puede llamar "V".
128
00:09:04,042 --> 00:09:06,033
Es usted un loco?
129
00:09:06,211 --> 00:09:10,375
Estoy seguro de que eso dicen.
Pero, con quin estoy hablando?
130
00:09:12,050 --> 00:09:13,039
Yo soy Evey.
131
132
00:09:17,456 --> 00:09:18,445
Qu significa eso?
133
00:09:18,623 --> 00:09:23,617
Yo, igual que Dios, no juego a los dados
y no creo en coincidencias.
134
00:09:23,795 --> 00:09:25,194
Ests lastimada?
135
00:09:25,363 --> 00:09:26,694
No, estoy bien...
136
00:09:27,766 --> 00:09:28,926
...gracias a ti.
137
00:09:29,101 --> 00:09:31,296
138
00:09:31,470 --> 00:09:33,631
Pero dime, te gusta
la msica, Evey?
139
00:09:33,805 --> 00:09:34,794
Supongo.
140
00:09:34,940 --> 00:09:39,570
Soy una especie de msico y voy
a hacer una presentacin especial.
141
00:09:39,911 --> 00:09:41,276
Qu clase de msico?
142
00:09:41,446 --> 00:09:43,971
Me especializo en
instrumentos de percusin.
143
144
00:09:46,985 --> 00:09:48,953
...y sera un honor
que me acompaaras.
145
00:09:49,121 --> 00:09:51,316
Creo que no.
Necesito irme a casa.
146
00:09:51,490 --> 00:09:54,823
Te prometo que ser algo nico...
147
00:09:54,993 --> 00:09:56,984
...y volvers a casa
sana y salva.
148
00:09:59,464 --> 00:10:00,453
Est bien.
149
00:10:02,567 --> 00:10:03,829
Es hermoso aqu arriba.
150
00:10:04,302 --> 00:10:08,295
No se puede pedir
un escenario mejor.
151
00:10:08,473 --> 00:10:10,100
No veo instrumentos.
152
00:10:10,275 --> 00:10:13,142
Tus poderes de observacin
siguen en vigor...
153
00:10:13,779 --> 00:10:14,768
...pero espera.
154
00:10:14,946 --> 00:10:18,575
A la seora Justicia
155
00:10:18,750 --> 00:10:22,584
...en honor a las vacaciones
que parece haberse tomado...
156
00:10:22,754 --> 00:10:26,190
...y en reconocimiento
al impostor que est en su lugar.
157
00:10:27,125 --> 00:10:30,026
Dime, sabes qu da
es hoy, Evey?
158
00:10:30,962 --> 00:10:32,156
El 4 de noviembre?
159
00:10:32,998 --> 00:10:34,158
Ya no.
160
161
00:10:43,875 --> 00:10:46,844
La traicin de la plvora
Y el complot
162
00:10:47,112 --> 00:10:49,512
No hay razn por qu tal traicin
163
00:10:49,681 --> 00:10:52,673
Jams se ha de olvidar
164
00:10:56,454 --> 00:10:58,285
Primero, la obertura.
165
00:11:00,625 --> 00:11:01,614
S.
166
167
00:11:06,565 --> 00:11:08,533
Escucha bien, las oyes?
168
00:11:09,668 --> 00:11:11,329
Ahora, los metales.
169
00:11:11,870 --> 00:11:13,735
La oigo!
170
00:11:19,678 --> 00:11:22,670
Mira afuera, mami!
Estn tocando msica!
171
00:11:27,385 --> 00:11:29,649
- Cmo lo haces?
- Espera.
172
173
00:11:39,397 --> 00:11:41,831
Qu hermoso, no?
174
00:11:53,511 --> 00:11:57,675
Ya tuvieron 4 horas. Ms vale
que tengan resultados. Sr. Creedy?
175
00:11:59,050 --> 00:12:03,214
La zona de Bailey est en cuarentena.
Detuvimos a todos los testigos.
176
00:12:03,388 --> 00:12:05,117
Bien. Sr. Etheridge?
177
00:12:05,290 --> 00:12:08,748
Haba un aparato conectado
a la emisora para emergencias.
178
00:12:08,927 --> 00:12:11,589
El DCD era la Obertura "1812"
de Chaikovsky.
179
00:12:11,763 --> 00:12:14,288
A la lista negra.
No quiero volver a orla.
180
00:12:14,466 --> 00:12:15,728
S, seor.
181
00:12:15,901 --> 00:12:18,301
Aumentamos las redadas
y revisamos los telefonemas.
182
00:12:18,470 --> 00:12:23,305
La mayora de las conversaciones
eran sobre la explosin.
183
00:12:23,475 --> 00:12:25,466
Sr. Dascomb,
qu ha hecho al respecto?
184
00:12:25,644 --> 00:12:27,908
La llamamos "una demolicin
de emergencia".
185
00:12:28,079 --> 00:12:30,946
Tenemos cobertura positiva
en la cadena y en la InterRed.
186
00:12:31,116 --> 00:12:35,610
Varios expertos testificarn
que el edificio tena daos estructurales.
187
00:12:35,787 --> 00:12:39,484
Que Prothero hable hoy de los
peligros de los edificios viejos...
188
00:12:39,658 --> 00:12:42,422
...y cmo son smbolos
de un pasado decadente.
189
00:12:42,594 --> 00:12:46,257
Debe concluir que el Nuevo Bailey
ser un smbolo de esta poca...
190
00:12:46,431 --> 00:12:49,559
...y del futuro con que
nuestras ideas nos han premiado.
191
00:12:49,734 --> 00:12:50,894
Sr. Heyer.
192
00:12:51,069 --> 00:12:54,334
Nuestras cmaras captaron
imgenes del terrorista...
193
00:12:54,506 --> 00:12:57,998
...aunque la mscara impide
la identificacin retinal.
194
00:12:58,176 --> 00:13:03,079
Tenemos una imagen de la chica
que los hombres estaban deteniendo.
195
00:13:03,248 --> 00:13:04,340
Quin es, Sr. Finch?
196
00:13:04,516 --> 00:13:07,451
No estamos seguros.
Tenemos varias pistas.
197
00:13:07,619 --> 00:13:08,608
Algo ms?
198
00:13:08,687 --> 00:13:13,351
Localizamos el lanzador de cohetes
y encontramos rastros de explosivos.
199
00:13:13,525 --> 00:13:18,462
Lamentablemente, a pesar
200
00:13:18,964 --> 00:13:22,695
...las bombas fueron hechas
en casa con productos qumicos comunes...
201
00:13:22,867 --> 00:13:25,358
...lo cual nos dificulta rastrearlas.
202
00:13:26,604 --> 00:13:29,334
Sea quien sea, canciller,
es muy bueno.
203
00:13:29,507 --> 00:13:32,874
Sus comentarios profesionales
son irrelevantes, Sr. Finch.
204
00:13:33,044 --> 00:13:34,671
Disculpe, canciller.
205
206
00:13:36,781 --> 00:13:39,375
Momentos como este
son cuestin de fe.
207
00:13:39,551 --> 00:13:43,043
Fracasar es abrir la puerta
a dudas sobre nuestros ideales...
208
00:13:43,221 --> 00:13:44,654
...por los que hemos peleado.
209
00:13:44,823 --> 00:13:49,726
Las dudas sumergirn al pas
en el caos y no lo permitir.
210
00:13:49,894 --> 00:13:52,454
Quiero que encuentren
a ese terrorista...
211
00:13:52,630 --> 00:13:56,999
...y que le hagan entender
lo que es el terror de verdad.
212
00:13:57,168 --> 00:13:58,465
Inglaterra triunfa.
213
00:13:58,636 --> 00:13:59,625
Inglaterra triunfa.
214
00:13:59,704 --> 00:14:01,001
...triunfa.
215
00:14:07,679 --> 00:14:09,670
Crees que la gente se lo trague?
216
00:14:09,848 --> 00:14:10,872
Por qu no?
217
00:14:11,049 --> 00:14:12,983
Es la Cadena de TV Britnica.
218
00:14:13,151 --> 00:14:15,881
Reportamos las noticias,
no las fabricamos.
219
00:14:16,621 --> 00:14:18,555
se es trabajo del Gobierno.
220
00:14:20,058 --> 00:14:21,821
Pasando a algo ms ligero...
221
00:14:21,993 --> 00:14:25,656
...parece que el equipo responsable
de demoler el Viejo Bailey...
222
00:14:25,830 --> 00:14:29,994
...quera despedirse de un modo
espectacular, aunque improvisado.
223
00:14:30,168 --> 00:14:31,897
La demolicin estaba planeada...
224
00:14:32,070 --> 00:14:35,733
...pero la msica y los fuegos artificiales,
segn dijo el jefe:
225
00:14:35,907 --> 00:14:37,898
"No estaban en el programa".
226
00:14:39,310 --> 00:14:43,076
Qu sarta de mentiras.
No fue una demolicin.
227
00:14:43,248 --> 00:14:44,715
Yo lo vi todo.
228
00:14:45,050 --> 00:14:46,039
Y t?
229
00:14:46,217 --> 00:14:47,582
No, anoche estaba...
230
00:14:47,752 --> 00:14:51,051
Es cierto. Fuiste a ver
a Papi Dietrich, no?
231
00:14:51,756 --> 00:14:55,419
Evey, ah ests.
Todava trabajas para m?
232
00:14:55,593 --> 00:14:56,582
Perdn, Patricia.
233
00:14:56,761 --> 00:14:58,592
Necesito dos exprs
y tres cafs.
234
00:14:58,763 --> 00:15:00,754
Y Dietrich quiere su t.
235
00:15:03,168 --> 00:15:04,226
No entiendo.
236
00:15:04,402 --> 00:15:05,994
Usa una mscara de Guy Fawkes...
237
00:15:06,171 --> 00:15:08,503
...y vuela el Bailey,
no el Parlamento?
238
00:15:08,673 --> 00:15:12,609
No es demasiado tarde.
Todava le quedan 16 horas.
239
00:15:13,011 --> 00:15:15,036
Quiz apenas est empezando.
240
00:15:16,848 --> 00:15:17,906
S?
241
00:15:18,783 --> 00:15:20,717
Una pista sobre la chica.
242
00:15:20,885 --> 00:15:23,854
No me malentiendas. Me encanta
que crucifiquen una vaca.
243
00:15:24,022 --> 00:15:26,684
Es muy chistoso.
Pero no te lo van a aprobar.
244
00:15:26,858 --> 00:15:30,055
Hay que reescribir esa parte.
Tengo que colgar.
245
00:15:31,029 --> 00:15:33,930
Eres la chica ms guapa
que jams me ha dejado plantado.
246
00:15:34,099 --> 00:15:35,088
Sr. Dietrich.
247
00:15:35,266 --> 00:15:38,531
Gordon. El "seor"
me hace sentirme ms viejo.
248
00:15:38,703 --> 00:15:40,227
Gordon...
249
00:15:40,405 --> 00:15:43,465
...iba en camino,
pero haba sealadores y...
250
00:15:43,641 --> 00:15:45,199
...me espant y me fui a casa.
251
00:15:45,376 --> 00:15:49,870
Despus de anoche, me temo que
el toque de queda va a empeorar.
252
00:16:07,499 --> 00:16:08,659
Te agarr.
253
00:16:11,769 --> 00:16:12,758
Hola, Fred.
254
00:16:12,937 --> 00:16:16,065
- Ya pasaron por rayos X?
- No, estn llenos de bombas.
255
00:16:16,241 --> 00:16:18,573
Espera al comercial
para detonarlas.
256
00:16:19,911 --> 00:16:21,845
Increble que veas esa porquera.
257
00:16:22,013 --> 00:16:23,275
Adoro a la Chica Lser.
258
00:16:37,962 --> 00:16:38,951
Qu es todo eso?
259
00:16:39,130 --> 00:16:42,258
No s. Acaban de llegar.
Son para el estudio 3.
260
00:16:42,433 --> 00:16:43,957
Han de ser para Prothero.
261
00:16:44,135 --> 00:16:47,969
Ojal alguien le dijera que
esto no es su patio de recreo.
262
00:16:50,508 --> 00:16:52,271
Qu diablos es esto?
263
00:16:53,878 --> 00:16:57,644
Ponlas ah hasta que sepa
para qu son.
264
00:16:58,550 --> 00:17:02,213
Esto es serio. Sus padres
fueron activistas polticos.
265
00:17:02,687 --> 00:17:04,518
Los detuvieron
cuando ella era nia.
266
00:17:04,689 --> 00:17:05,849
Qu le pas a ella?
267
00:17:06,024 --> 00:17:08,492
Proyecto de Rescate Juvenil. 5 aos.
268
00:17:08,660 --> 00:17:09,649
Mierda.
269
00:17:09,827 --> 00:17:12,227
270
00:17:12,397 --> 00:17:13,728
Est seguro, seor?
271
00:17:13,898 --> 00:17:18,062
Quiero hablarle antes de que
Creedy la haga desaparecer.
272
00:17:29,647 --> 00:17:30,636
Quin es?
273
00:17:31,549 --> 00:17:35,485
No estoy jugando.
Identifquese o lo atacar.
274
00:17:41,726 --> 00:17:42,818
Ay, demonio.
275
276
00:18:05,717 --> 00:18:07,014
DESCOMPUESTO
277
00:18:07,185 --> 00:18:10,279
Uds., cubran los ascensores.
Los dems, sganme.
278
00:18:10,455 --> 00:18:11,786
Atencin.
279
00:18:13,591 --> 00:18:16,185
Todo el personal, favor
de evacuar el edificio.
280
00:18:17,962 --> 00:18:19,623
No es un ejercicio.
281
282
00:18:28,773 --> 00:18:30,104
Qu demonios pasa?
283
00:18:30,275 --> 00:18:32,300
- Est trabada.
- Rmpela.
284
00:18:37,815 --> 00:18:38,804
Dominic!
285
00:18:40,318 --> 00:18:41,910
Polica! Qutense!
286
00:18:43,955 --> 00:18:45,115
Qutense!
287
288
00:19:00,271 --> 00:19:02,262
Les dir lo que s.
Inglaterra triunfa.
289
00:19:05,743 --> 00:19:07,904
Despejen los pasillos.
290
00:19:09,080 --> 00:19:10,843
Auxilio, Huracn!
291
00:19:22,193 --> 00:19:23,490
No la toques.
292
00:19:23,661 --> 00:19:24,923
Qu le pasa a la tele?
293
00:19:38,443 --> 00:19:41,810
EST EN VIGOR
UN TOQUE DE QUEDA AMARILLO...
294
00:19:41,979 --> 00:19:43,503
Buenas noches, Londres.
295
00:19:43,681 --> 00:19:45,808
Disculpen la interrupcin.
296
00:19:45,983 --> 00:19:47,007
Es el canal de emergencia!
297
00:19:47,185 --> 00:19:51,349
Como muchos de Uds., aprecio
las comodidades de la rutina diaria...
298
00:19:51,522 --> 00:19:55,618
...la seguridad de lo familiar,
la tranquilidad de la repeticin.
299
300
00:19:56,894 --> 00:20:00,159
Lo disfruto mucho.
Pero en este espritu de conmemoracin...
301
00:20:00,331 --> 00:20:02,162
Quin es, mam?
302
00:20:02,333 --> 00:20:03,698
...en que los grandes sucesos...
303
00:20:03,868 --> 00:20:07,861
...normalmente relacionados
con una muerte o el final de una lucha...
304
00:20:08,039 --> 00:20:10,701
...son celebrados con una fiesta...
305
306
00:20:13,578 --> 00:20:15,842
...un da que ya no es recordado...
307
00:20:16,013 --> 00:20:20,643
...tomndonos un poco de tiempo
para sentarnos y conversar.
308
00:20:20,818 --> 00:20:23,810
Claro, estn los que
no quieren que hablemos.
309
00:20:23,988 --> 00:20:25,182
Djame pensar.
310
00:20:25,356 --> 00:20:28,655
Sospecho que hay gente
gritando rdenes por telfono...
311
00:20:28,826 --> 00:20:30,157
...y que ya viene gente armada.
312
00:20:30,328 --> 00:20:32,262
- Es el canciller.
- Caray!
313
00:20:32,430 --> 00:20:36,764
Porque aunque puedes usar la
macana en vez de la conversacin...
314
00:20:37,168 --> 00:20:39,762
...las palabras siempre
retendrn su poder.
315
00:20:40,071 --> 00:20:42,403
Las palabras dan significado
a las cosas...
316
317
00:20:46,043 --> 00:20:50,776
La verdad es que algo anda
muy mal en este pas, no?
318
00:20:50,948 --> 00:20:54,440
Ud. Io quera a prueba de todo y
que llegara a todos los aparatos.
319
00:20:54,619 --> 00:20:58,248
Crueldad e injusticia,
intolerancia y opresin.
320
00:20:58,423 --> 00:21:00,755
Y mientras antes
uno poda objetar...
321
00:21:00,925 --> 00:21:03,519
...pensar y hablar
como uno quisiera...
322
00:21:03,694 --> 00:21:06,026
...ahora tenemos sistemas
de vigilancia...
323
00:21:06,197 --> 00:21:07,391
...amenazando y sometiendo.
324
00:21:07,565 --> 00:21:09,192
Necesitamos cmaras!
325
00:21:09,367 --> 00:21:12,029
Cmo sucedi esto?
Quin tiene la culpa?
326
00:21:12,203 --> 00:21:14,728
Algunos son ms responsables
que otros...
327
00:21:14,906 --> 00:21:17,466
...y tendrn que rendir cuentas.
328
00:21:17,642 --> 00:21:20,611
Pero, la verdad,
si buscan al culpable...
329
00:21:21,078 --> 00:21:23,546
...slo necesitan mirarse
al espejo.
330
00:21:24,048 --> 00:21:25,811
Yo s por qu lo hicieron.
331
00:21:25,983 --> 00:21:27,712
S que tenan miedo.
332
00:21:27,885 --> 00:21:30,115
Es comprensible.
Guerra, terror, enfermedad.
333
00:21:30,288 --> 00:21:34,122
Hubo muchsimos problemas
que conspiraron...
334
00:21:34,292 --> 00:21:37,784
...para corromper su razn
y quitarles el sentido comn.
335
00:21:37,962 --> 00:21:40,726
El miedo les gan
y en medio del pnico...
336
00:21:40,898 --> 00:21:43,924
...acudieron a su ahora
alto canciller, Adam Sutler.
337
00:21:44,268 --> 00:21:46,736
Les prometi orden y paz.
338
339
00:21:51,142 --> 00:21:52,609
Ya casi acaban.
340
00:21:52,777 --> 00:21:54,938
Anoche trat de terminar
ese silencio.
341
00:21:55,112 --> 00:21:57,080
Anoche destru el Viejo Bailey...
342
00:21:57,248 --> 00:22:00,581
...para recordarle al pas
lo que ha olvidado.
343
00:22:01,352 --> 00:22:05,482
Hace 4 siglos, un gran ciudadano
trat de grabar el 5 de noviembre...
344
00:22:05,656 --> 00:22:07,089
...en nuestra memoria.
345
00:22:07,258 --> 00:22:11,490
Esperaba recordarle al mundo
que la justicia y libertad...
346
00:22:11,662 --> 00:22:15,996
...son ms que palabras.
Son perspectivas.
347
00:22:16,167 --> 00:22:18,863
As que si no han visto nada...
348
00:22:19,036 --> 00:22:21,766
...si no conocen los crmenes
del Gobierno...
349
00:22:21,939 --> 00:22:25,807
350
00:22:25,977 --> 00:22:29,037
Pero si ven lo mismo que yo...
351
00:22:29,213 --> 00:22:33,946
...si sienten lo mismo, y si
quieren buscar lo mismo que yo...
352
00:22:34,118 --> 00:22:36,985
...les pido que se paren
junto a m en un ao...
353
00:22:37,154 --> 00:22:39,349
...afuera del Parlamento...
354
00:22:39,524 --> 00:22:42,288
...y juntos les daremos
un 5 de noviembre...
355
00:22:42,460 --> 00:22:45,623
...que nunca jams se olvidar.
356
00:22:51,736 --> 00:22:53,897
Est usando las mquinas de humo.
357
00:22:54,071 --> 00:22:55,504
Cubran las salidas.
358
00:22:55,673 --> 00:22:57,072
Nadie sale.
359
00:22:57,241 --> 00:22:58,674
Los dems, sganme.
360
00:23:01,846 --> 00:23:03,677
Uds., a la izquierda.
361
00:23:05,082 --> 00:23:06,572
Disprsense!
362
00:23:13,691 --> 00:23:16,216
No disparen!
Por favor, no disparen!
363
00:23:18,496 --> 00:23:19,929
Alto al fuego!
364
00:23:26,704 --> 00:23:28,262
Nos puso mscaras a todos.
365
00:23:28,439 --> 00:23:29,667
Dios mo!
366
00:23:30,708 --> 00:23:31,697
Esperen!
367
00:23:32,109 --> 00:23:33,098
No disparen!
368
00:23:33,277 --> 00:23:35,438
Alto! Que nadie se mueva!
369
00:23:35,613 --> 00:23:37,877
Arrodllense
los que traen mscaras!
370
00:23:43,321 --> 00:23:44,345
Qutenles las mscaras.
371
00:23:44,522 --> 00:23:45,887
Por favor, aprese!
372
00:23:46,857 --> 00:23:48,916
Hay una bomba
conectada a un reloj!
373
00:23:49,093 --> 00:23:50,424
Ay, no!
374
00:23:51,729 --> 00:23:55,130
Jones, saca a todos
los que no traen mscara.
375
00:23:55,299 --> 00:23:59,360
Marshal, ayuda a cargar a este
hombre. Todos los dems, muvanse.
376
00:24:08,279 --> 00:24:09,268
Dios santo.
377
00:24:09,614 --> 00:24:11,878
Aprense! Todos para afuera!
378
00:24:20,925 --> 00:24:22,085
Dascomb?
379
00:24:22,727 --> 00:24:26,595
Sabes cunto se tardara
en reconstruir esto?
380
00:24:26,764 --> 00:24:28,925
Sabes lo que haces?
381
00:24:29,100 --> 00:24:30,260
Esperen!
382
00:24:31,335 --> 00:24:33,303
No me maten! Es l! Es l!
383
00:24:35,172 --> 00:24:37,606
De rodillas! De rodillas!
384
00:25:07,104 --> 00:25:08,435
Ah vamos.
385
00:25:14,545 --> 00:25:17,480
La desactiv. La desactiv!
386
00:25:22,019 --> 00:25:23,680
No se mueva!
387
00:25:23,854 --> 00:25:26,652
Las manos sobre la cabeza!
Ahora mismo o disparo!
388
00:25:28,459 --> 00:25:33,055
Me asombra el tiempo de respuesta
de la Polica de Londres.
389
00:25:33,998 --> 00:25:37,399
No esperaba que estuvieran
tan alerta.
390
00:25:37,568 --> 00:25:40,128
Llegamos antes de que empezaras.
Mala suerte.
391
00:25:40,304 --> 00:25:41,566
Ni tanto.
392
00:25:54,385 --> 00:25:55,852
REPORTE ESPECIAL DE EMERGENCIA
393
00:25:56,020 --> 00:26:00,354
Interrumpimos su programacin
para brindarles este aterrador reporte...
394
00:26:00,524 --> 00:26:04,187
...de la captura de la Torre Jordan
por un terrorista.
395
00:26:04,361 --> 00:26:08,058
Un terrorista sictico,
identificado slo por la letra V...
396
00:26:08,232 --> 00:26:11,724
...atac la cabina de control
con explosivos y otras armas...
397
00:26:11,902 --> 00:26:16,032
...que us contra civiles para transmitir
un mensaje de odio.
398
00:26:16,507 --> 00:26:20,773
Recibimos estas imgenes
de una valiente intervencin policaca.
399
00:26:22,446 --> 00:26:26,610
Qudese donde est o disparo!
Qudese donde est!
400
00:26:28,619 --> 00:26:31,110
ste es slo un reporte inicial...
401
00:26:31,622 --> 00:26:35,285
...pero creemos que durante
esta incursin heroica...
402
00:26:35,459 --> 00:26:37,290
403
00:26:37,628 --> 00:26:39,027
Mentira!
404
00:26:39,196 --> 00:26:42,359
Las autoridades dicen
que ya pas el peligro.
405
00:26:42,533 --> 00:26:44,125
El terrorista est muerto.
406
00:26:48,139 --> 00:26:51,040
Ah. Qu est pensando?
407
00:26:51,475 --> 00:26:53,705
Est considerando dejarla?
408
00:26:54,979 --> 00:26:56,913
Despus de que ella lo salv?
409
00:26:58,449 --> 00:27:02,408
Es un terrorista.
No acta como nosotros.
410
00:27:02,586 --> 00:27:04,383
Tiene una parte humana.
411
00:27:05,556 --> 00:27:08,821
Para bien o para mal,
ella est ligada a l.
412
00:28:35,846 --> 00:28:37,211
Me asustaste.
413
00:28:37,381 --> 00:28:38,370
Perdona.
414
00:28:38,883 --> 00:28:41,374
- Te sientes bien?
- S, gracias.
415
00:28:41,552 --> 00:28:42,712
Qu es este lugar?
416
00:28:42,887 --> 00:28:45,481
Es mi casa, la "Galera
de las Sombras".
417
00:28:45,656 --> 00:28:47,180
Es hermosa.
418
00:28:47,825 --> 00:28:49,588
De dnde sacaste
todas estas cosas?
419
00:28:49,760 --> 00:28:50,920
De aqu y all.
420
00:28:51,095 --> 00:28:54,656
421
00:28:55,065 --> 00:28:56,589
Te las robaste?
422
00:28:56,767 --> 00:28:58,826
Robar implica posesin.
423
00:28:59,003 --> 00:29:02,097
Al censor no se le roba.
Yo slo las recuper.
424
00:29:02,273 --> 00:29:04,036
Si encuentran este lugar...
425
00:29:04,208 --> 00:29:08,235
Sospecho que entonces el arte
va a ser lo que menos me preocupe.
426
427
00:29:11,215 --> 00:29:12,876
Dios mo, qu hice?
428
00:29:13,550 --> 00:29:15,745
Roci al detective. Por qu?
429
00:29:15,920 --> 00:29:17,285
Porque te pareci correcto.
430
00:29:17,454 --> 00:29:21,948
No debera de haber hecho eso.
Deb volverme loca.
431
00:29:22,126 --> 00:29:24,390
Eso crees t
o eso quieren que creas?
432
433
00:29:27,197 --> 00:29:28,186
Y adnde?
434
00:29:28,365 --> 00:29:31,425
- A mi casa.
- Pero te estn buscando.
435
00:29:31,602 --> 00:29:33,365
Seguro que saben donde vives.
436
00:29:33,537 --> 00:29:35,027
Me quedar con mis amigos.
437
00:29:35,205 --> 00:29:37,901
Me temo que eso
tampoco es viable.
438
439
00:29:41,245 --> 00:29:42,712
...pero no vi otra salida.
440
00:29:42,880 --> 00:29:46,316
Estabas inconsciente y tuve
que tomar una decisin.
441
00:29:46,483 --> 00:29:50,283
Si te hubiera dejado, estaras
en una celda de interrogacin.
442
00:29:50,454 --> 00:29:54,254
Te hubieran encarcelado,
torturado y probablemente...
443
00:29:54,425 --> 00:29:56,484
...asesinado para tratar
de encontrarme.
444
00:29:56,660 --> 00:29:58,821
T me salvaste,
no lo poda permitir.
445
00:29:58,996 --> 00:30:03,296
As que te cargu y te llev
al nico lugar seguro.
446
00:30:03,467 --> 00:30:04,991
Aqu, a mi casa.
447
00:30:05,469 --> 00:30:08,927
No se lo dir a nadie.
Puedes confiar en m.
448
00:30:09,106 --> 00:30:11,574
No puedo correr ese riesgo.
449
00:30:11,742 --> 00:30:13,733
Pero ni siquiera
s dnde estamos.
450
00:30:13,911 --> 00:30:16,903
Sabes que est bajo tierra.
Viste el color de la piedra.
451
00:30:17,081 --> 00:30:18,514
Con eso me encuentran.
452
00:30:18,682 --> 00:30:21,116
Entonces me tengo
que quedar aqu?
453
00:30:21,285 --> 00:30:24,618
Hasta que acabe. Despus del 5,
no creo que importe.
454
00:30:24,788 --> 00:30:29,191
Dentro de un ao? Tengo
que quedarme aqu un ao?
455
00:30:29,360 --> 00:30:31,920
Disclpame, Evey.
No s qu otra cosa hacer.
456
00:30:32,096 --> 00:30:33,688
Deberas haberme dejado!
457
00:30:33,864 --> 00:30:35,855
Por qu no me dejaste?
458
00:30:39,003 --> 00:30:40,834
Algo ms sobre los padres?
459
00:30:41,005 --> 00:30:43,667
S, nada bueno.
Los internaron en Belmarsh.
460
00:30:44,675 --> 00:30:46,302
- Ay, no.
- S.
461
00:30:46,477 --> 00:30:49,878
Ella muri en una huelga de hambre,
l a mano de los militares.
462
00:30:50,047 --> 00:30:53,312
Pero eso no es lo peor.
Su hermano estuvo en Saint Mary's.
463
00:30:53,851 --> 00:30:55,045
Dios mo.
464
00:30:55,219 --> 00:30:56,686
Pura mala suerte.
465
00:30:56,854 --> 00:31:00,551
Ya conocemos su historia.
Nos falta la de l.
466
467
00:31:26,784 --> 00:31:30,345
Quera disculparme
por mi reaccin de anoche.
468
00:31:30,954 --> 00:31:34,947
Entiendo lo que hiciste por m
y estoy agradecida.
469
00:31:36,093 --> 00:31:37,082
Tus manos!
470
00:31:39,296 --> 00:31:40,388
S.
471
00:31:44,868 --> 00:31:48,804
As est mejor. Espero no
haberte arruinado el apetito.
472
00:31:48,972 --> 00:31:51,099
No, por favor. Pero, ests bien?
473
00:31:51,275 --> 00:31:52,799
S, estoy bien.
474
00:31:52,976 --> 00:31:54,375
Qu te pas?
475
00:31:55,446 --> 00:31:58,438
Hubo un incendio.
Hace mucho tiempo.
476
00:31:58,615 --> 00:32:00,742
Para algunos es historia antigua.
477
00:32:00,918 --> 00:32:02,818
No es buen tema para la comida.
478
479
00:32:05,989 --> 00:32:08,321
S, gracias.
Estoy muerta de hambre.
480
00:32:08,492 --> 00:32:09,481
Sintate.
481
00:32:17,434 --> 00:32:19,994
- Est delicioso.
- Qu bien.
482
00:32:20,170 --> 00:32:23,401
No he comido mantequilla
de verdad desde que era nia.
483
00:32:23,574 --> 00:32:24,802
De dnde la sacaste?
484
00:32:24,975 --> 00:32:28,172
De un tren de provisiones
para el canciller Sutler.
485
00:32:29,113 --> 00:32:31,980
- Se la robaste al canciller?
- S.
486
00:32:32,149 --> 00:32:33,446
Ests loco.
487
00:32:33,784 --> 00:32:37,481
"Me atrevo a todo a lo que se atreva
un hombre. Nadie se atreve ms".
488
00:32:37,654 --> 00:32:38,678
Macbeth.
489
00:32:38,856 --> 00:32:39,982
Muy bien.
490
00:32:40,157 --> 00:32:41,146
Mi mam.
491
00:32:41,325 --> 00:32:45,659
Me lea todas sus obras. Desde entonces
siempre he querido actuar.
492
00:32:45,829 --> 00:32:47,820
En obras de teatro y en pelculas.
493
00:32:48,265 --> 00:32:51,928
De nia represent a Viola en "Noche
de epifana". Mam estaba orgullosa.
494
00:32:52,102 --> 00:32:53,262
Dnde est tu mam?
495
00:32:54,171 --> 00:32:55,695
Ya se muri.
496
00:32:56,540 --> 00:32:57,529
Lo siento mucho.
497
00:32:59,943 --> 00:33:01,808
Sobre lo que dijiste en la TV...
498
00:33:01,979 --> 00:33:04,106
- Fue en serio?
- Completamente.
499
00:33:04,281 --> 00:33:08,217
Crees que volar el Parlamento
haga que este pas mejore?
500
00:33:08,385 --> 00:33:10,649
No hay certeza,
slo una oportunidad.
501
00:33:10,821 --> 00:33:13,483
La certeza es que
si alguien se aparece...
502
00:33:13,657 --> 00:33:15,318
...Creedy lo va a interrogar.
503
00:33:15,492 --> 00:33:17,756
El pueblo no debe temerle
a su Gobierno.
504
00:33:17,928 --> 00:33:19,793
El Gobierno debe temerle
a su pueblo.
505
00:33:19,963 --> 00:33:22,488
Lo logrars volando un edificio?
506
00:33:23,800 --> 00:33:27,133
El edificio es un smbolo.
El acto de destruirlo tambin.
507
00:33:27,304 --> 00:33:29,067
El pueblo da poder a los smbolos.
508
00:33:29,640 --> 00:33:33,167
Solo, un smbolo no significa nada,
pero con bastante gente...
509
00:33:33,343 --> 00:33:35,903
...volar un edificio
puede cambiar el mundo.
510
00:33:36,680 --> 00:33:38,841
Quisiera creer que es posible.
511
00:33:39,249 --> 00:33:43,151
Pero siempre que he visto al mundo
cambiar, ha sido para mal.
512
00:33:43,687 --> 00:33:47,589
Les voy a decir lo que s.
S que l no es un hombre.
513
00:33:47,758 --> 00:33:50,852
Qu es? Un hombre no usa mscara.
514
00:33:51,028 --> 00:33:54,327
Un hombre no amenaza
a civiles inocentes!
515
00:33:54,498 --> 00:33:59,435
Como todos los terroristas que
odian la libertad, es un cobarde!
516
00:34:03,407 --> 00:34:07,571
No es negociable, Roger.
En la maana, el irlands se va.
517
00:34:07,744 --> 00:34:11,373
Estoy viendo la cinta y no
tiene idea de cmo iluminarme.
518
00:34:11,548 --> 00:34:14,073
Mi nariz parece el Big Ben.
519
00:34:14,251 --> 00:34:17,880
Mira, tarado. lnglaterra
triunfa porque yo digo!
520
00:34:18,055 --> 00:34:20,615
Igual todos los putos
del programa, t tambin.
521
00:34:20,791 --> 00:34:23,055
Trae otro director
de fotografa o adis!
522
00:34:26,730 --> 00:34:28,197
Saben qu quisiera?
523
00:34:28,699 --> 00:34:30,530
Quisiera haber estado ah.
524
00:34:30,701 --> 00:34:34,569
Quisiera haber estado cara
a cara con l slo una vez.
525
00:34:38,408 --> 00:34:40,638
...SEGURIDAD... VERIFICAClN
Evey Hammond
526
00:34:40,811 --> 00:34:43,939
El tal "V", junto con
su cmplice, Evey Hammond...
527
00:34:44,114 --> 00:34:47,242
...neodemagogos que escupen
un mensaje de odio...
528
00:34:47,417 --> 00:34:52,081
...una voz alucinadora y anmala
que entreg un ultimtum terrorista.
529
00:34:52,256 --> 00:34:55,817
Un ultimtum que se top
con una justicia rpida y precisa!
530
00:34:57,961 --> 00:34:59,622
Y la moraleja
de esta historia es...
531
00:34:59,796 --> 00:35:04,733
...que los buenos ganan,
los malos pierden, e Inglaterra triunfa.
532
00:35:06,937 --> 00:35:08,802
Santo cielo! Jess!
533
00:35:10,307 --> 00:35:12,070
Hola, comandante Prothero.
534
00:35:12,242 --> 00:35:14,676
Dios mo! Cmo entr aqu?
535
00:35:14,845 --> 00:35:18,076
Me asegur de que nadie
nos molestara...
536
00:35:18,248 --> 00:35:20,512
...con llamadas inoportunas,
comandante.
537
00:35:20,684 --> 00:35:22,481
Por qu me llama as?
538
00:35:22,653 --> 00:35:27,249
As se llamaba cuando nos
conocimos, hace muchos aos.
539
00:35:27,424 --> 00:35:29,289
Usaba uniforme en esa poca.
540
00:35:31,461 --> 00:35:32,450
CENTRO DE DETENClN
541
00:35:32,629 --> 00:35:33,618
T?
542
00:35:35,299 --> 00:35:36,288
Eres t.
543
00:35:36,466 --> 00:35:38,957
El Fantasma de las
Navidades Pasadas.
544
00:35:47,277 --> 00:35:48,266
S?
545
00:35:48,445 --> 00:35:50,436
Finch, habla Dascomb.
546
00:35:51,048 --> 00:35:52,037
Dascomb.
547
00:35:52,516 --> 00:35:56,452
Ya llam al canciller.
Necesitamos controlar la situacin.
548
00:35:56,620 --> 00:35:57,644
Qu situacin?
549
00:35:59,289 --> 00:36:03,316
El canciller estuvo de acuerdo
en que hay que tener discrecin.
550
00:36:03,493 --> 00:36:08,192
La muerte de la "Voz de Londres"
puede arruinar nuestra credibilidad.
551
00:36:09,466 --> 00:36:11,161
Quiz una embolia cerebral?
552
00:36:11,735 --> 00:36:13,828
553
00:36:14,004 --> 00:36:17,963
Una muerte callada, digna,
mientras dorma.
554
00:36:19,076 --> 00:36:21,237
Tenemos ojos u odos
acerca de esto?
555
00:36:21,411 --> 00:36:23,971
Cortaron las cmaras,
como la otra vez.
556
00:36:24,147 --> 00:36:26,707
Pero est la identificacin
del ascensor.
557
00:36:26,883 --> 00:36:30,046
- Djame adivinar.
- Est bien metida, inspector.
558
00:36:31,254 --> 00:36:32,243
V?
559
00:36:39,096 --> 00:36:41,189
Mi gordo amigo metlico.
560
00:36:53,110 --> 00:36:55,044
Ah, Mondego.
561
00:37:02,119 --> 00:37:04,451
Espero no haberte despertado.
562
00:37:05,055 --> 00:37:08,252
No, pens que estabas
peleando de verdad.
563
00:37:08,425 --> 00:37:09,949
Mi pelcula favorita.
564
00:37:10,127 --> 00:37:14,359
"El conde de Montecristo" con
Robert Donat como Edmond Dantes.
565
00:37:14,531 --> 00:37:17,193
No es mi espada sino tu pasado
lo que te desarm.
566
00:37:19,102 --> 00:37:20,535
Siempre me conmueve.
567
00:37:20,704 --> 00:37:22,729
- Nunca la he visto.
- En serio?
568
00:37:23,306 --> 00:37:24,432
Quieres verla?
569
00:37:24,608 --> 00:37:26,132
Tiene un final feliz?
570
00:37:26,576 --> 00:37:28,601
Como slo el celuloide los tiene.
571
00:37:28,779 --> 00:37:30,041
Est bien.
572
00:37:31,248 --> 00:37:32,613
Guarda la espada.
573
00:37:33,116 --> 00:37:37,746
No encontraron huellas ni pelo ni fibras.
El tipo es como un fantasma.
574
00:37:37,921 --> 00:37:40,913
Pero es increble lo que tena Prothero.
575
00:37:41,091 --> 00:37:43,150
- Drogas?
- Como para todo un hospital.
576
00:37:43,326 --> 00:37:44,759
- Qu interesante.
- Por qu?
577
00:37:44,928 --> 00:37:48,329
Sabas que era uno de los
hombres ms ricos del pas...
578
00:37:48,498 --> 00:37:50,398
...antes de ser "La Voz de Londres"?
579
00:37:50,567 --> 00:37:51,556
Drogas?
580
00:37:51,735 --> 00:37:55,432
Legales. Un accionista importante
de Farmacuticos Viadoxic.
581
00:37:55,605 --> 00:37:59,837
582
00:38:00,577 --> 00:38:04,069
Con toda mi experiencia,
ya no creo en coincidencias.
583
00:38:04,915 --> 00:38:06,280
Podemos subir?
584
00:38:07,951 --> 00:38:10,078
Bscate tu propio rbol.
585
00:38:15,926 --> 00:38:17,689
- Te gust?
- S.
586
00:38:18,595 --> 00:38:20,620
Pero me dio lstima Mercedes.
587
588
00:38:22,966 --> 00:38:25,799
Porque a l le importaba ms
la venganza que ella.
589
00:38:27,704 --> 00:38:30,639
...en todo el pas lloraron
al enterarse que la...
590
00:38:30,807 --> 00:38:31,831
Qu es esto?
591
00:38:32,008 --> 00:38:34,806
...estrella ms popular de la
historia de la tele britnica...
592
00:38:34,978 --> 00:38:38,004
...el hombre conocido
como "La Voz de Londres"...
593
00:38:38,181 --> 00:38:41,014
...muri anoche, aparentemente
de un infarto.
594
00:38:42,352 --> 00:38:43,683
Est mintiendo.
595
00:38:44,221 --> 00:38:45,449
Cmo lo sabes?
596
00:38:45,622 --> 00:38:48,557
Parpadea mucho cuando
lee una noticia falsa.
597
00:38:48,725 --> 00:38:51,523
Y no fue ninguna sorpresa
para los que lo conocan...
598
00:38:51,695 --> 00:38:53,856
599
00:38:54,030 --> 00:38:57,693
...donde muchas veces trabajaba
cuando todos ya se haban ido.
600
00:38:57,868 --> 00:38:59,460
Lewis, te extraaremos mucho.
601
00:39:05,976 --> 00:39:09,070
V, ayer no encontraba mi identificacin.
602
00:39:09,412 --> 00:39:11,004
Te la llevaste?
603
00:39:11,181 --> 00:39:13,149
Prefieres una mentira
o la verdad?
604
605
00:39:18,255 --> 00:39:19,483
S, yo lo mat.
606
00:39:19,656 --> 00:39:21,886
T? Dios mo.
607
00:39:21,958 --> 00:39:22,947
Ests molesta.
608
00:39:23,059 --> 00:39:25,527
Molesta? Dijiste que
mataste a Prothero!
609
00:39:25,695 --> 00:39:29,688
Poda haber matado a tu sealador,
pero no o ninguna protesta.
610
611
00:39:32,102 --> 00:39:33,501
De qu hablas?
612
00:39:33,670 --> 00:39:34,659
De la justicia.
613
00:39:40,110 --> 00:39:41,099
Ya veo.
614
00:39:41,278 --> 00:39:44,076
No hay tribunales para hombres
como Prothero.
615
00:39:45,582 --> 00:39:47,573
Y vas a matar a ms gente?
616
617
00:39:50,954 --> 00:39:55,357
Mira esto. El historial
militar de Prothero.
618
00:39:56,426 --> 00:39:57,859
Qu ves?
619
00:39:58,762 --> 00:40:03,699
Lrak, Kurdistn, Siria,
antes y despus, Sudn.
620
00:40:04,801 --> 00:40:05,790
Muy ocupado.
621
00:40:05,969 --> 00:40:10,702
Pero despus lo pusieron a cargo
de un centro de detencin en Larkhill.
622
00:40:10,874 --> 00:40:13,308
Toda obra buena
tiene su castigo.
623
00:40:15,045 --> 00:40:17,741
Habr una conexin entre
nuestro chico y Larkhill?
624
00:40:17,914 --> 00:40:21,748
Puede explicar la conexin
entre l y la chica Hammond.
625
00:40:22,118 --> 00:40:26,145
El problema es que no encuentro
otro registro de ese centro.
626
00:40:26,423 --> 00:40:31,326
Larkhill? No recuerdo ese centro
en particular, inspector...
627
628
00:40:33,663 --> 00:40:35,631
Ya los revisamos, mayor.
629
00:40:35,799 --> 00:40:38,996
Slo dicen que haba
un centro de detencin ah...
630
00:40:39,169 --> 00:40:41,660
...a unos 15 km al norte
de Salisbury.
631
00:40:41,838 --> 00:40:42,896
Ah lo tiene.
632
00:40:44,975 --> 00:40:47,500
sta es una cuestin
urgente, mayor.
633
00:40:47,677 --> 00:40:50,771
Necesitamos saber si
ese centro era distinto.
634
00:40:51,314 --> 00:40:53,282
Lo lamento, no me acuerdo.
635
00:40:53,450 --> 00:40:56,248
Los que enviaban ah
tenan un cierto perfil?
636
00:40:56,753 --> 00:40:58,516
Indeseables normales, supongo.
637
00:40:58,588 --> 00:40:59,577
Pero lo sabe?
638
00:40:59,689 --> 00:41:01,350
Claro que no.
Yo no estuve ah.
639
00:41:01,524 --> 00:41:02,582
Y quin s?
640
00:41:02,759 --> 00:41:05,922
No recuerdo nombres,
pero si revisa los archivos...
641
00:41:06,096 --> 00:41:10,533
Esos archivos fueron omitidos,
borrados o desaparecieron.
642
00:41:10,700 --> 00:41:12,691
Ud. Diriga el Programa de Detenciones...
643
00:41:12,869 --> 00:41:16,771
Le recuerdo que las cosas eran
muy caticas en esa poca.
644
00:41:17,607 --> 00:41:19,666
645
00:41:19,843 --> 00:41:22,471
Todos hicimos
lo que era necesario.
646
00:41:22,646 --> 00:41:25,706
Hicimos lo que pudimos
bajo las circunstancias.
647
00:41:25,882 --> 00:41:27,850
No tengo nada ms que decir.
648
00:41:34,124 --> 00:41:35,614
Puedes hacerlo.
649
00:41:46,136 --> 00:41:47,125
Hola.
650
00:41:48,805 --> 00:41:50,238
He estado pensando.
651
00:41:52,308 --> 00:41:54,071
Quiero pedirte una cosa...
652
00:41:54,244 --> 00:41:58,010
...pero no lo vas a entender
si no te hablo un poco de m.
653
00:42:00,316 --> 00:42:03,843
Mi padre era escritor.
Te hubiera cado bien. Deca que...
654
00:42:04,754 --> 00:42:07,416
...un artista usaba mentiras
para decir la verdad...
655
00:42:07,590 --> 00:42:09,751
...y un poltico, para taparla.
656
657
00:42:12,228 --> 00:42:14,696
Contaba unos cuentos maravillosos...
658
00:42:16,199 --> 00:42:18,167
...hasta que muri mi hermano.
659
00:42:20,870 --> 00:42:22,701
Entonces todo cambi.
660
00:42:23,606 --> 00:42:26,541
Mi hermano era un estudiante
de Saint Mary's.
661
00:42:27,610 --> 00:42:31,068
Despus de su muerte, mis padres
se volvieron activistas.
662
663
00:42:37,187 --> 00:42:41,521
Cuando nombraron alto canciller a Sutler,
estuvieron en los disturbios.
664
00:42:41,691 --> 00:42:46,128
Vi todo por la tele, creyendo
que iba a ver morir a mis padres.
665
00:42:46,796 --> 00:42:49,094
Me acuerdo cmo discutan
de noche.
666
00:42:49,265 --> 00:42:52,598
Mam quera irse del pas.
Mi pap se negaba.
667
00:42:52,769 --> 00:42:55,033
668
00:42:56,106 --> 00:42:59,564
Que "ganaran", como si
fuera un juego.
669
00:43:02,078 --> 00:43:03,409
Evey, escndete!
670
00:43:18,261 --> 00:43:19,250
Mami!
671
00:43:19,329 --> 00:43:20,387
Evey!
672
00:43:20,463 --> 00:43:21,896
Nunca los volv a ver.
673
00:43:22,465 --> 00:43:26,162
674
00:43:26,603 --> 00:43:28,127
Lo lamento, Evey.
675
00:43:28,404 --> 00:43:30,395
No, yo soy la que lo lamenta.
676
00:43:31,074 --> 00:43:33,304
Lamento no ser ms fuerte.
677
00:43:33,576 --> 00:43:36,568
Lamento no ser como mis padres.
Quisiera serlo, pero...
678
00:43:37,814 --> 00:43:39,281
...no lo soy.
679
00:43:40,183 --> 00:43:43,175
680
00:43:45,121 --> 00:43:46,418
...lo tengo.
681
00:43:46,589 --> 00:43:50,150
S que el mundo est mal.
Lo s ms que mucha gente.
682
00:43:50,593 --> 00:43:55,189
Por eso te pido que si
puedo hacer algo para mejorarlo...
683
00:43:56,466 --> 00:43:58,297
...por favor me lo digas.
684
00:43:58,468 --> 00:44:00,095
Como quieras.
685
686
00:44:10,480 --> 00:44:11,879
Vale la pena tratar.
687
00:44:12,816 --> 00:44:15,114
Una cosa es cierta
de todos los gobiernos:
688
00:44:15,285 --> 00:44:18,777
Los registros ms confiables
son los de los impuestos.
689
00:44:25,495 --> 00:44:28,794
Parece que se perdieron
los registros electrnicos...
690
00:44:28,965 --> 00:44:31,126
...quiz durante la Restauracin.
691
00:44:31,301 --> 00:44:32,996
Se perdieron muchas cosas entonces.
692
00:44:33,169 --> 00:44:37,003
Pero encontr estos papeles
en una bveda fra.
693
00:44:37,507 --> 00:44:39,805
Es todo lo que tenemos
sobre Larkhill.
694
00:44:39,976 --> 00:44:42,342
Gracias. Esto nos ayuda mucho.
695
00:44:46,416 --> 00:44:47,508
"Vi Veri...
696
00:44:47,650 --> 00:44:52,713
...Veniversum Vivus Vici".
697
00:44:53,356 --> 00:44:57,019
"Por el poder de la verdad,
yo he conquistado el universo".
698
00:44:57,093 --> 00:44:58,583
Tu lema personal?
699
00:44:58,761 --> 00:45:00,228
Es de Fausto.
700
00:45:00,396 --> 00:45:02,830
Es acerca de engaar
al diablo, no?
701
00:45:02,999 --> 00:45:05,092
Lo es y a propsito...
702
00:45:05,268 --> 00:45:07,759
...sigue en pie tu oferta
de ayudar?
703
00:45:07,937 --> 00:45:08,926
Claro.
704
00:45:09,105 --> 00:45:13,405
Parece que circunstancias imprevistas
han acelerado mi plan original.
705
00:45:13,576 --> 00:45:17,376
Como resultado, necesito alguien
con talento dramtico.
706
00:45:17,547 --> 00:45:18,878
Dar todo de m.
707
00:45:19,449 --> 00:45:21,178
No lo dudo.
708
00:45:24,520 --> 00:45:29,355
709
00:45:29,759 --> 00:45:31,750
No s, pero esto
es interesante.
710
00:45:31,928 --> 00:45:35,261
La persona ms altamente
pagada era un sacerdote.
711
00:45:35,431 --> 00:45:36,420
En serio?
712
00:45:36,599 --> 00:45:38,226
S, el padre Lilliman.
713
00:45:38,902 --> 00:45:39,926
Lilliman.
714
715
00:45:43,473 --> 00:45:45,031
Eso s es interesante.
716
00:45:46,542 --> 00:45:49,568
Parece que lo ascendieron.
Ahora es obispo.
717
00:45:52,482 --> 00:45:53,471
Su Excelencia.
718
00:45:53,650 --> 00:45:56,118
Ay, Denis.
Ya arreglaste todo?
719
00:45:56,286 --> 00:45:58,982
S. Recib su itinerario
por InterRed.
720
00:45:59,155 --> 00:46:02,090
Llegar a Perth
a tiempo para la misa.
721
00:46:02,258 --> 00:46:03,748
Eres muy diligente...
722
00:46:03,927 --> 00:46:07,556
...un ejemplo noble para los que trabajan
en nombre del Seor, pero...
723
00:46:07,730 --> 00:46:08,719
Su Excelencia?
724
00:46:08,898 --> 00:46:13,301
...no hablaba del trabajo, sino
ms bien de mi remesa final.
725
00:46:14,604 --> 00:46:16,299
Mi ltima alegra?
726
00:46:16,472 --> 00:46:18,269
Lo lamento, Su Excelencia.
727
00:46:19,475 --> 00:46:22,774
Ya lleg, pero hubo
una confusin en la agencia.
728
00:46:22,946 --> 00:46:26,109
Mandaron una chica mayor
que las de costumbre.
729
00:46:26,282 --> 00:46:27,613
Mayor?
730
00:46:27,784 --> 00:46:30,014
No es demasiado mayor, espero.
731
00:46:30,186 --> 00:46:32,450
Eso lo decidir Su Excelencia.
732
00:46:44,634 --> 00:46:45,658
Cielos.
733
00:46:45,835 --> 00:46:47,268
Su Excelencia.
734
00:46:48,871 --> 00:46:52,170
Y pensar que me atreva
a dudar de tu hermosura.
735
00:46:55,812 --> 00:46:59,805
Mea culpa, hija ma. Mea culpa.
736
00:47:05,455 --> 00:47:08,947
No tenemos mucho tiempo
y necesito decirle algo.
737
00:47:09,125 --> 00:47:10,149
Una confesin?
738
00:47:10,626 --> 00:47:13,151
Me encanta el juego
del confesionario.
739
00:47:13,663 --> 00:47:15,153
Cuntame tus pecados.
740
00:47:15,465 --> 00:47:17,160
No es un juego, Su Excelencia.
741
00:47:17,333 --> 00:47:19,665
Va a venir alguien a matarlo.
742
00:47:19,836 --> 00:47:20,825
Perdn?
743
00:47:21,004 --> 00:47:24,167
Se lo digo porque quiero
proteccin, una amnista.
744
00:47:24,340 --> 00:47:28,174
Yo no particip en el Bailey y
comet un error en la Torre Jordan...
745
00:47:28,344 --> 00:47:29,834
...pero esto lo compensar.
746
00:47:30,013 --> 00:47:31,412
De qu hablas?
747
00:47:31,581 --> 00:47:33,481
Yo soy Evey Hammond. Llevo ya...
748
00:47:33,649 --> 00:47:36,846
...varias semanas en manos
del terrorista V.
749
00:47:37,020 --> 00:47:40,353
Le digo que en cualquier
momento va a entrar...
750
00:47:40,523 --> 00:47:44,254
...porque abr la ventana del cuarto
en el que me dej Denis.
751
00:47:44,427 --> 00:47:45,416
Qu maravilla!
752
00:47:46,529 --> 00:47:48,759
Es un juego
que nunca he jugado!
753
00:47:48,931 --> 00:47:50,922
Qu mente tan encantadora tienes.
754
00:47:51,100 --> 00:47:52,931
Ojal tu cuerpo
sea tan interesante.
755
756
00:47:56,406 --> 00:47:58,670
Djame ensearte
con qu firmeza te creo.
757
00:47:58,841 --> 00:48:00,274
Ya basta! Djeme!
758
00:48:00,443 --> 00:48:02,536
Parece que captur
a la terrorista.
759
00:48:02,712 --> 00:48:04,771
Cmo la har confesar?
760
00:48:07,016 --> 00:48:09,883
Perra desgraciada!
Maldita puta!
761
00:48:12,722 --> 00:48:14,417
- Reverendo.
- Dios mo!
762
00:48:14,590 --> 00:48:16,285
No me minti. Eres t.
763
00:48:16,459 --> 00:48:17,790
Perdn.
764
00:48:18,428 --> 00:48:19,417
Le tuve que decir.
765
00:48:19,495 --> 00:48:20,484
Evey!
766
00:48:25,268 --> 00:48:28,726
"Y as cubro mi villana
con algunos trozos sueltos...
767
00:48:28,905 --> 00:48:30,463
...tomados de los libros sagrados...
768
00:48:30,640 --> 00:48:33,734
...y parezco un santo cuando
represento a un demonio".
769
00:48:33,910 --> 00:48:35,901
Por favor! Ten piedad!
770
00:48:36,079 --> 00:48:37,979
Esta noche, no, obispo.
771
00:48:38,147 --> 00:48:39,910
Esta noche no.
772
00:48:42,318 --> 00:48:44,309
No lo hagas. Te lo ruego.
773
00:48:44,487 --> 00:48:46,318
Hora de nios en la abada.
774
00:48:46,489 --> 00:48:48,389
Abra la boca y saque la lengua.
775
00:48:48,558 --> 00:48:49,547
Qu de...?
776
00:48:49,725 --> 00:48:51,659
No quiero morir!
777
00:48:52,929 --> 00:48:55,420
Habla Vigilancia 109.
Hay una emergencia.
778
00:48:58,000 --> 00:49:02,334
Investiga todos los nombres. Quiero
saber dnde estn todos. Esta noche.
779
00:49:02,505 --> 00:49:03,802
S, seor.
780
00:49:04,173 --> 00:49:06,141
Frunce los labios.
Viene "El Gran Sealador".
781
00:49:07,276 --> 00:49:09,938
S. Vete. Yo me encargo de l.
782
00:49:14,650 --> 00:49:15,674
Creedy.
783
00:49:16,586 --> 00:49:17,610
Qu hace Ud. Aqu?
784
00:49:18,621 --> 00:49:23,456
Varios miembros prominentes
del partido han sido asesinados.
785
00:49:23,626 --> 00:49:27,289
No es una situacin ordinaria
y requiere atencin especial.
786
00:49:27,463 --> 00:49:30,023
El canciller exigi
mi participacin.
787
00:49:30,199 --> 00:49:33,191
No voy a poder investigar
si detiene a mis testigos.
788
00:49:33,369 --> 00:49:36,998
La seguridad de la informacin
es lo ms importante.
789
00:49:37,173 --> 00:49:41,837
En tiempos voltiles, no podemos
tolerar errores como el de la torre.
790
791
00:49:44,280 --> 00:49:45,713
Qu significa eso?
792
00:49:45,882 --> 00:49:49,374
El terrorista parece entender
muy bien nuestro sistema.
793
00:49:49,552 --> 00:49:52,316
El canciller sospecha
que puede haber un sopln.
794
00:49:52,822 --> 00:49:54,983
Me tienen vigilado, Sr. Creedy?
795
00:49:55,158 --> 00:49:57,058
Lo ms correcto ahora sera...
796
00:49:57,226 --> 00:50:02,163
...que dejara de investigar cosas
que sucedieron hace mucho...
797
00:50:02,331 --> 00:50:05,732
...y se concentrara
en nuestros problemas actuales.
798
00:50:06,402 --> 00:50:07,664
Habla de Larkhill?
799
00:50:07,837 --> 00:50:11,364
El mayor Wilson es
un amigo del alto canciller.
800
00:50:11,541 --> 00:50:13,566
Su lealtad no est en duda.
801
00:50:13,743 --> 00:50:14,835
Pero la ma s?
802
00:50:16,078 --> 00:50:18,512
Su madre era irlandesa, no?
803
00:50:20,349 --> 00:50:22,817
Saint Mary's da mucho
a lrlanda, no?
804
00:50:24,420 --> 00:50:26,581
Yo llevo 27 aos en el partido.
805
00:50:26,756 --> 00:50:31,352
Yo que Ud., primer inspector,
encontrara al terrorista...
806
00:50:31,694 --> 00:50:33,525
...y muy pronto.
807
00:50:36,933 --> 00:50:38,025
Por favor.
808
00:50:42,705 --> 00:50:44,696
Evey! Dios santo!
809
00:50:44,874 --> 00:50:47,434
Perdn. No saba a dnde ir.
810
00:50:49,445 --> 00:50:52,380
Ms vale que entres
antes de que alguien te vea.
811
00:51:00,590 --> 00:51:01,579
Salud.
812
00:51:01,757 --> 00:51:04,123
Gordon, s que
la Polica me busca.
813
00:51:04,293 --> 00:51:06,853
Perdname por ponerte
en este aprieto.
814
00:51:07,029 --> 00:51:09,088
Si me encuentran,
te puede ir mal.
815
00:51:09,265 --> 00:51:10,630
Escchame.
816
00:51:10,800 --> 00:51:14,702
Si el Gobierno registra mi casa,
t sers el menor de mis problemas.
817
00:51:18,908 --> 00:51:23,743
T confiaste en m. Sera grosero
de mi parte no confiar en ti.
818
00:51:37,059 --> 00:51:38,048
Ay, Dios mo!
819
820
00:51:42,932 --> 00:51:44,991
Cre que Sutler
lo haba destruido.
821
00:51:45,167 --> 00:51:46,600
Eso cree l.
822
00:51:46,769 --> 00:51:51,638
Me cost ms que esta casa,
pero siempre me levanta el nimo.
823
00:51:53,643 --> 00:51:54,803
Qu es eso?
824
00:51:55,278 --> 00:51:57,769
Una copia del Corn, del siglo XIV.
825
00:51:57,947 --> 00:52:00,108
- Eres musulmn?
- No, soy actor.
826
00:52:00,950 --> 00:52:02,315
Para qu lo quieres?
827
00:52:02,485 --> 00:52:05,682
Porque las imgenes son hermosas
y su poesa me conmueve.
828
00:52:05,855 --> 00:52:07,846
Vale la pena, si lo encuentran?
829
00:52:08,024 --> 00:52:10,322
Te dije que seras el menor
de mis problemas.
830
00:52:10,993 --> 00:52:12,517
Gracias, Gordon.
831
00:52:13,129 --> 00:52:14,118
Muchas gracias.
832
00:52:14,297 --> 00:52:15,355
De nada.
833
00:52:15,431 --> 00:52:18,764
Todo esto empez la noche
que l vol el Viejo Bailey y...
834
00:52:18,934 --> 00:52:20,799
...yo vena camino ac y...
835
00:52:23,039 --> 00:52:24,131
S.
836
00:52:27,643 --> 00:52:30,271
Los dos somos fugitivos,
a nuestro modo.
837
00:52:30,513 --> 00:52:31,502
Pero...
838
00:52:31,681 --> 00:52:35,777
Te preguntas por qu te invit
a cenar por principio de cuentas...
839
00:52:35,951 --> 00:52:39,512
...si mis predilecciones son
mucho menos convencionales.
840
00:52:39,689 --> 00:52:42,624
Se espera que un hombre
en mi posicin...
841
00:52:42,792 --> 00:52:46,057
...tenga trato social con
jvenes hermosas como t.
842
843
00:52:50,366 --> 00:52:54,234
...me quedara sin casa, ya no
digamos sin programa de tele.
844
00:52:54,403 --> 00:52:55,427
Lo lamento.
845
00:52:55,905 --> 00:52:57,304
No tanto como yo.
846
00:52:58,641 --> 00:53:03,305
Despus de tantos aos, empiezas
a perder ms que el apetito.
847
00:53:04,180 --> 00:53:08,310
Usas una mscara tanto tiempo
que olvidas quin eras debajo.
848
00:53:08,484 --> 00:53:11,476
Lo lamento, primer inspector.
849
00:53:11,654 --> 00:53:14,054
La misma toxicologa que Prothero.
850
00:53:14,223 --> 00:53:17,158
Se consiguen estos venenos
en cualquier casa de Londres.
851
00:53:18,527 --> 00:53:19,926
Gracias, Delia.
852
00:53:20,996 --> 00:53:24,193
Tiene pistas
para encontrar al tipo?
853
00:53:24,367 --> 00:53:25,891
Todava ninguna.
854
00:53:26,068 --> 00:53:27,695
Pero puedes ayudarme con algo.
855
00:53:30,206 --> 00:53:33,539
T empezaste como botnica, no?
856
00:53:35,010 --> 00:53:37,376
Es una "Carson escarlata".
857
00:53:38,914 --> 00:53:41,246
Se la considera extinta.
858
00:53:42,852 --> 00:53:44,342
Las deja en la escena del crimen.
859
00:53:45,020 --> 00:53:47,215
Te agradecera que
le echaras un vistazo.
860
00:53:47,390 --> 00:53:49,881
Cualquier informacin
puede ser til.
861
00:53:50,760 --> 00:53:51,886
Por supuesto.
862
00:53:53,763 --> 00:53:54,889
Disculpa.
863
00:53:55,865 --> 00:53:56,889
S?
864
00:53:57,066 --> 00:54:01,469
Termin de revisar el archivo.
Ms vale que venga.
865
00:54:01,637 --> 00:54:03,104
S, est bien.
866
00:54:04,907 --> 00:54:07,398
- Ya los mat a todos.
- Menos a uno.
867
00:54:09,145 --> 00:54:11,613
- Quin es?
- No estoy seguro.
868
00:54:11,781 --> 00:54:14,409
Obviamente una de las
que mandaba en Larkhill.
869
00:54:14,583 --> 00:54:18,246
Pero cuando lo cerraron,
desapareci durante dos aos...
870
00:54:18,421 --> 00:54:20,787
...hasta que pidi una visa,
que le negaron.
871
872
00:54:22,925 --> 00:54:26,588
Probablemente, porque despus
ya no hay rastro de ella.
873
00:54:27,163 --> 00:54:28,255
Se cambi el nombre.
874
00:54:28,431 --> 00:54:29,762
Eso parece.
875
00:54:29,932 --> 00:54:32,833
Llam al Registro,
pero todava no me llaman.
876
00:54:33,002 --> 00:54:34,629
Es tarde, o temprano.
877
878
00:54:48,751 --> 00:54:50,275
Est seguro?
879
00:54:50,786 --> 00:54:52,151
Bueno, gracias.
880
00:54:53,155 --> 00:54:56,488
La Dra. Diana Stanton se cambi
el nombre a Delia Surridge.
881
00:54:56,859 --> 00:54:58,986
- La doctora forense?
- S.
882
00:54:59,795 --> 00:55:01,262
Jess, la acabo de ver.
883
00:55:10,306 --> 00:55:11,967
Eres t, verdad?
884
00:55:12,541 --> 00:55:14,202
Vienes a matarme.
885
00:55:14,376 --> 00:55:15,502
S.
886
00:55:17,346 --> 00:55:18,711
Gracias a Dios.
887
00:55:21,217 --> 00:55:23,845
Lo siento, el nmero
no contesta.
888
00:55:24,019 --> 00:55:25,953
Hay un problema
con la conexin.
889
00:55:26,121 --> 00:55:27,645
Dios santo.
890
00:55:28,491 --> 00:55:29,685
Est ah.
891
00:55:30,993 --> 00:55:34,394
Despus de lo que pas,
despus de lo que hicieron...
892
00:55:34,830 --> 00:55:36,821
...pens en suicidarme.
893
00:55:39,201 --> 00:55:41,795
Pero saba que un da
vendras por m.
894
00:55:43,405 --> 00:55:45,566
Yo no saba lo que
iban a hacer.
895
00:55:46,575 --> 00:55:48,167
Te lo juro.
896
00:55:48,511 --> 00:55:49,978
Lee mi diario.
897
00:55:50,145 --> 00:55:53,342
Lo que hicieron slo
fue posible por ti.
898
00:55:55,084 --> 00:55:58,850
Oppenheimer logr cambiar
ms que el curso de la guerra.
899
00:55:59,021 --> 00:56:01,854
Cambi todo el curso
de la historia.
900
00:56:03,092 --> 00:56:05,686
Es malo aferrarse a
esa clase de esperanza?
901
00:56:05,861 --> 00:56:09,024
No he venido por lo que
esperabas hacer.
902
00:56:09,198 --> 00:56:11,063
Vine por lo que hiciste.
903
00:56:12,701 --> 00:56:16,865
Qu curioso, me dieron
una de tus rosas hoy.
904
00:56:18,107 --> 00:56:21,338
No estaba segura de que eras
el terrorista hasta que la vi.
905
00:56:23,512 --> 00:56:27,175
Qu extraa coincidencia,
que me dieran una hoy.
906
00:56:28,250 --> 00:56:32,914
No hay coincidencias, Delia.
Slo la ilusin de coincidencias.
907
00:56:34,089 --> 00:56:36,114
Tengo otra rosa.
908
00:56:37,359 --> 00:56:39,589
Y sta es para ti.
909
00:56:45,267 --> 00:56:46,700
Me vas a matar ahora?
910
00:56:46,869 --> 00:56:49,133
Te mat hace 10 minutos...
911
00:56:49,972 --> 00:56:51,735
...mientras estabas dormida.
912
00:56:52,808 --> 00:56:54,139
Siente uno dolor?
913
00:56:55,644 --> 00:56:56,633
Gracias.
914
00:56:59,548 --> 00:57:02,642
Carece de sentido pedir perdn?
915
00:57:03,218 --> 00:57:04,207
Nunca.
916
00:57:05,421 --> 00:57:06,979
Lo lamento muchsimo.
917
00:57:29,011 --> 00:57:30,137
Maldita sea.
918
00:57:33,248 --> 00:57:36,149
El terrorista quera
que lo viramos.
919
00:57:36,318 --> 00:57:39,776
Quera que supiramos la historia,
o, al menos, parte.
920
00:57:39,955 --> 00:57:43,015
Debo entender que Ud. Ley
ese documento, inspector?
921
00:57:43,192 --> 00:57:44,181
S, seor.
922
00:57:44,360 --> 00:57:45,850
- Alguien ms lo ley?
- No.
923
00:57:46,028 --> 00:57:48,326
Entonces quiero
dejar clara una cosa.
924
00:57:48,497 --> 00:57:52,024
El contenido del documento es
cuestin de seguridad nacional.
925
00:57:52,201 --> 00:57:56,001
Constituye un ataque al carcter
de miembros del partido...
926
00:57:56,171 --> 00:58:00,107
...as como una violacin flagrante
a los Artculos de Lealtad.
927
00:58:00,275 --> 00:58:02,937
Como su autenticidad
es inverificable...
928
00:58:03,112 --> 00:58:06,673
...puede tratarse de una falsificacin
creada por el terrorista...
929
00:58:06,849 --> 00:58:10,717
...o ser producto de la fantasa
de una ex miembro del partido...
930
00:58:10,886 --> 00:58:12,945
...que renunci
por razones sicolgicas.
931
00:58:13,455 --> 00:58:16,390
La discusin de este documento
o de su contenido...
932
00:58:16,558 --> 00:58:19,152
...se considerar
un acto de sedicin...
933
00:58:19,328 --> 00:58:21,728
...o quiz como un acto
de traicin.
934
935
00:58:24,400 --> 00:58:25,867
S, seor.
936
00:58:26,035 --> 00:58:29,801
Le convendra borrarlo
de su mente, inspector.
937
00:58:39,848 --> 00:58:41,475
23 de mayo.
938
00:58:42,985 --> 00:58:45,852
Mi primer grupo de sujetos
lleg hoy.
939
00:58:47,690 --> 00:58:49,590
Y, la verdad,
estoy muy emocionada.
940
00:58:52,895 --> 00:58:55,693
Puede ser el amanecer
de una nueva era.
941
00:58:56,732 --> 00:58:58,666
El poder nuclear
no significa nada...
942
00:58:58,834 --> 00:59:01,769
...si un virus puede matar
toda una poblacin...
943
00:59:01,937 --> 00:59:04,167
...dejando su riqueza intacta.
944
00:59:04,339 --> 00:59:07,331
- Todos juntos!
- Vamos, muvanse!
945
00:59:07,910 --> 00:59:09,502
27 de mayo.
946
00:59:09,945 --> 00:59:13,176
El comandante recorri el
laboratorio con el padre Lilliman...
947
00:59:13,348 --> 00:59:17,045
...quien viene a supervisar
violaciones de Reglas y Derechos.
948
00:59:17,219 --> 00:59:20,950
Me puso nerviosa, pero despus
el comandante me tranquiliz.
949
00:59:22,024 --> 00:59:23,582
2 de junio.
950
00:59:24,226 --> 00:59:27,957
Si esta gente supiera
cmo est ayudando a su pas...
951
00:59:28,130 --> 00:59:30,291
...actuara de manera distinta?
952
00:59:30,632 --> 00:59:34,568
Son dbiles y patticos.
Jams te miran a los ojos.
953
00:59:34,737 --> 00:59:36,796
Los odio.
954
00:59:40,309 --> 00:59:42,140
18 de agosto.
955
00:59:42,411 --> 00:59:46,108
De las cuatro docenas originales,
ms del 75% ya murieron.
956
00:59:48,584 --> 00:59:51,747
No ha emergido
un patrn controlable.
957
00:59:53,655 --> 00:59:55,486
18 de septiembre.
958
00:59:55,657 --> 00:59:58,626
Hay un caso que sigue
dndome esperanzas.
959
00:59:58,794 --> 01:00:03,390
No exhibe la patologa del sistema
inmunolgico de los dems.
960
01:00:03,665 --> 01:00:06,327
Descubr varias anomalas
en su sangre...
961
01:00:06,502 --> 01:00:08,493
...que no he podido categorizar.
962
01:00:08,670 --> 01:00:11,332
963
01:00:11,507 --> 01:00:14,237
...anormal de cinestesia
y reflejos bsicos.
964
01:00:14,409 --> 01:00:19,278
El sujeto deca que ya no poda
recordar quin era ni de dnde.
965
01:00:19,815 --> 01:00:23,581
Yo no s quin sera, pero es
la clave para nuestro sueo...
966
01:00:23,752 --> 01:00:27,119
...y la esperanza de que todo esto
no haya sido en vano.
967
01:00:28,457 --> 01:00:29,947
5 de noviembre.
968
01:00:32,594 --> 01:00:35,529
Empez anoche,
alrededor de las doce.
969
01:00:35,697 --> 01:00:39,633
Las primeras explosiones
destruyeron toda la seccin mdica.
970
01:00:40,702 --> 01:00:43,296
Perd todo mi trabajo.
971
01:00:43,772 --> 01:00:48,607
Estaba tratando de entender cmo
poda haber sucedido cuando lo vi.
972
01:00:48,777 --> 01:00:50,836
Al hombre del cuarto cinco.
973
01:00:51,013 --> 01:00:53,504
974
01:00:53,682 --> 01:00:55,775
No haba ojos.
975
01:00:55,951 --> 01:00:57,976
Pero me estaba mirando.
Lo sent.
976
01:01:05,527 --> 01:01:08,860
Dios mo, qu he hecho?
977
01:01:41,563 --> 01:01:43,030
Qu ests haciendo?
978
01:01:43,198 --> 01:01:45,689
"Huevito en la canasta". Mi mam lo haca.
979
01:01:45,868 --> 01:01:47,563
- Qu raro.
- Qu?
980
01:01:47,736 --> 01:01:51,365
La primera maana que estuve
con l, me hizo unos huevos iguales.
981
01:01:51,540 --> 01:01:53,531
- En serio?
- Te lo juro.
982
01:01:53,842 --> 01:01:58,643
Qu extraa coincidencia.
Aunque hay una explicacin obvia.
983
01:01:58,814 --> 01:02:00,748
- La hay?
- S, Evey.
984
01:02:01,083 --> 01:02:04,382
Yo soy V.
Por fin sabes la verdad.
985
01:02:04,920 --> 01:02:07,480
Ests asombrada, ya s.
Es difcil creer...
986
01:02:07,656 --> 01:02:10,489
...que bajo esta fachada arrugada,
bien alimentada...
987
01:02:10,659 --> 01:02:15,392
...hay una mquina de matar peligrosa
con un fetiche de mscaras de Fawkes.
988
01:02:17,399 --> 01:02:19,731
- No tiene gracia, Gordon.
- S, ya lo s.
989
01:02:19,902 --> 01:02:21,597
Sin pblico, no sirvo.
990
991
01:02:24,506 --> 01:02:26,406
Claro que tena razn, no?
992
01:02:28,176 --> 01:02:29,939
Algo anda mal en este pas.
993
01:02:31,113 --> 01:02:33,013
Virus de St. Mary's mata a 178
994
01:02:33,181 --> 01:02:35,012
TRES AGUAS contaminada por virus
995
01:02:35,183 --> 01:02:37,117
EPIDEMIA viral misteriosa
996
01:02:42,190 --> 01:02:43,179
Disturbios en hospital
997
01:02:43,358 --> 01:02:45,223
80000 MUERTOS
998
01:02:46,061 --> 01:02:47,551
Buenos das, inspector.
999
01:02:49,298 --> 01:02:50,856
Empez temprano.
1000
01:02:52,634 --> 01:02:54,101
Le sucede algo?
1001
01:02:54,603 --> 01:02:56,298
Tiene mal aspecto, seor.
1002
01:03:04,579 --> 01:03:07,070
Quiero hacerte una pregunta, Dominic.
1003
1004
01:03:11,787 --> 01:03:13,982
La quiero decir en voz alta.
1005
01:03:15,257 --> 01:03:18,954
Pero necesito saber
que la pregunta no saldr de aqu.
1006
01:03:19,127 --> 01:03:21,493
S, claro, inspector, pero...
1007
01:03:22,597 --> 01:03:23,962
Por el terrorista?
1008
01:03:27,970 --> 01:03:30,666
Entonces, qu pasa, jefe?
1009
1010
01:03:38,280 --> 01:03:39,577
...y Tres Aguas.
1011
01:03:42,017 --> 01:03:45,453
La pregunta que no
me ha dejado dormir en 24 horas...
1012
01:03:46,254 --> 01:03:49,189
...la pregunta que necesito hacer es:
1013
01:03:50,425 --> 01:03:53,292
Qu tal si el peor...
1014
01:03:54,296 --> 01:03:58,027
...ataque biolgico en la historia
de este pas...
1015
1016
01:04:01,937 --> 01:04:03,199
No entiendo.
1017
01:04:03,372 --> 01:04:05,602
Lo fue. Los arrestaron y confesaron.
1018
01:04:05,774 --> 01:04:10,677
Y los ejecutaron, ya s.
Y quiz eso fue lo que sucedi.
1019
01:04:13,448 --> 01:04:15,678
Pero veo esta cadena de sucesos...
1020
01:04:17,219 --> 01:04:19,312
...estas coincidencias...
1021
01:04:20,389 --> 01:04:22,687
1022
01:04:22,858 --> 01:04:26,157
Qu si alguien ms
desat el virus?
1023
01:04:26,328 --> 01:04:29,695
Qu si alguien ms mat
a toda esa gente?
1024
01:04:30,465 --> 01:04:32,524
Te gustara saber quin fue?
1025
01:04:33,502 --> 01:04:34,696
Claro.
1026
01:04:35,003 --> 01:04:37,494
Aunque fuera alguien del Gobierno?
1027
1028
01:04:41,376 --> 01:04:44,402
Si nuestro propio gobierno
fuera responsable...
1029
01:04:44,579 --> 01:04:48,709
...de lo que pas en Saint Mary's
y Tres Aguas.
1030
01:04:50,685 --> 01:04:54,382
Si nuestro propio gobierno
fuera responsable de la muerte...
1031
01:04:54,556 --> 01:04:56,581
...de casi cien mil personas...
1032
01:05:00,028 --> 01:05:01,655
...de verdad te gustara saber?
1033
01:05:02,164 --> 01:05:04,826
ste debe ser el marzo
ms fro en muchos aos!
1034
01:05:07,102 --> 01:05:10,196
Son un hato de hipcritas
mentirosos y codiciosos!
1035
01:05:11,740 --> 01:05:14,504
FUERZA POR LA UNIDAD
UNIDAD POR LA FE
1036
01:05:14,676 --> 01:05:17,941
Basndome en charlas captadas
por radio, proyecto que...
1037
01:05:18,113 --> 01:05:21,344
...el 80% del pblico cree que
el terrorista sigue vivo.
1038
1039
01:05:24,419 --> 01:05:27,388
...de mencin positiva
en los cuatro cuadrantes.
1040
01:05:27,556 --> 01:05:28,545
Sr. Creedy?
1041
01:05:28,723 --> 01:05:31,556
Estamos haciendo
todo lo posible, canciller.
1042
01:05:31,860 --> 01:05:34,351
Hemos efectuado
un gran nmero de arrestos.
1043
01:05:34,529 --> 01:05:37,020
Quiero ms que arrestos,
quiero resultados!
1044
01:05:40,936 --> 01:05:43,461
- Qu pasa?
- Estoy celebrando.
1045
01:05:43,638 --> 01:05:45,697
Qu ests celebrando?
1046
01:05:45,874 --> 01:05:49,401
Creo que quiz sea el mejor
programa que hemos hecho.
1047
01:05:49,578 --> 01:05:50,943
Buenas noches, seoras y seores.
1048
01:05:52,147 --> 01:05:55,378
Tenemos un programa
extraordinario hoy.
1049
01:05:55,550 --> 01:05:59,418
1050
01:05:59,588 --> 01:06:02,489
Por favor den una clida bienvenida...
1051
01:06:02,657 --> 01:06:05,217
...a nuestro canciller, Adam Sutler!
1052
01:06:09,664 --> 01:06:11,256
- lmposible!
- No puede ser!
1053
01:06:12,968 --> 01:06:16,665
Tiramos el guin aprobado
por la censura y grabamos uno mo.
1054
01:06:16,838 --> 01:06:17,930
Dios mo.
1055
1056
01:06:36,791 --> 01:06:39,453
...desde que empez la cuestin
del terrorista.
1057
01:06:39,628 --> 01:06:43,257
Pensamos que sera bueno
ayudarle a relajarse. Chicas?
1058
01:06:49,304 --> 01:06:52,102
Ah, leche tibia.
No hay nada mejor.
1059
01:06:52,274 --> 01:06:56,108
Entiendo que se toma un vaso
cada noche, canciller.
1060
01:06:56,278 --> 01:06:58,473
1061
01:06:59,014 --> 01:07:03,178
Pero se equivoca, el terrorista
nunca nos preocup demasiado.
1062
01:07:03,351 --> 01:07:05,376
En serio?
1063
01:07:05,854 --> 01:07:06,878
- Es l!
- S.
1064
01:07:07,055 --> 01:07:10,286
Quiere decir que
no est vivo y activo?
1065
01:07:10,458 --> 01:07:13,154
El terrorista
ha sido neutralizado.
1066
01:07:14,829 --> 01:07:16,797
Dios mo, canciller! Mire!
1067
01:07:17,532 --> 01:07:19,159
El terrorista!
1068
01:07:20,335 --> 01:07:21,700
El terrorista!
1069
01:07:23,004 --> 01:07:24,801
Arrstenlo!
1070
01:07:28,310 --> 01:07:29,402
S.
1071
01:07:49,431 --> 01:07:53,891
Por fin! Y ahora quiero
que todo el mundo vea...
1072
1073
01:07:57,706 --> 01:08:00,732
Sultenme!
Yo soy su canciller!
1074
01:08:01,876 --> 01:08:05,710
Cmo se atreve!
Yo soy el canciller!
1075
01:08:06,715 --> 01:08:07,943
Impostor!
1076
01:08:14,256 --> 01:08:16,724
Soldados, ese hombre
es el terrorista!
1077
01:08:16,891 --> 01:08:19,689
- Les ordeno que lo maten!
- Mentiroso!
1078
01:08:19,861 --> 01:08:20,885
- Farsante!
- Fraude!
1079
01:08:20,962 --> 01:08:22,987
- Preparen!
- Apunten!
1080
01:08:23,098 --> 01:08:24,565
Fuego!
1081
01:08:36,311 --> 01:08:38,438
Qu van a hacer, multarnos?
1082
01:08:38,613 --> 01:08:42,105
Y qu? Tenemos el programa
ms visto en el aire.
1083
01:08:42,284 --> 01:08:46,277
T eres mi agente,
para eso te pago. Protgeme.
1084
01:08:46,955 --> 01:08:48,820
Lo debera haber contratado de mam.
1085
01:08:48,990 --> 01:08:51,720
- Ests loco.
- Eso o no me amamantaron.
1086
01:08:51,893 --> 01:08:53,292
Todo es un chiste para ti?
1087
01:08:53,461 --> 01:08:54,894
Slo las cosas importantes.
1088
01:08:55,063 --> 01:08:57,759
- Y si vienen por ti?
- Esto es lo que va a pasar:
1089
1090
01:09:01,936 --> 01:09:03,995
...y nuestra popularidad
se disparar.
1091
01:09:04,172 --> 01:09:05,969
Todo saldr bien.
1092
01:09:06,441 --> 01:09:06,964
Creme.
1093
01:09:14,618 --> 01:09:15,710
Gordon?
1094
01:09:18,522 --> 01:09:19,989
Pronto, escndete!
1095
1096
01:10:28,425 --> 01:10:29,414
La agarr!
1097
01:10:43,707 --> 01:10:46,904
Sabe por qu est aqu,
Evey Hammond?
1098
01:10:48,311 --> 01:10:49,300
Por favor!
1099
01:10:49,479 --> 01:10:51,947
Se le acusa de tres asesinatos...
1100
01:10:52,115 --> 01:10:56,142
...de volar propiedad del Gobierno,
conspirar con un terrorista...
1101
01:10:56,319 --> 01:11:01,052
...traicin y sedicin,
cuyo castigo es morir fusilada.
1102
01:11:02,325 --> 01:11:07,126
Tiene una posibilidad
y slo una de salvarse.
1103
01:11:07,998 --> 01:11:11,798
Debe decirnos la identidad
o el paradero de...
1104
01:11:11,968 --> 01:11:13,833
...la persona llamada "V".
1105
01:11:14,504 --> 01:11:17,166
Si su informacin resulta
en su captura...
1106
01:11:17,340 --> 01:11:20,798
...saldr de estas
instalaciones inmediatamente.
1107
01:11:21,278 --> 01:11:23,838
Entiende lo que
le estoy diciendo?
1108
01:11:24,081 --> 01:11:27,175
Puede volver a su vida,
Srta. Hammond.
1109
01:11:28,118 --> 01:11:31,610
Lo nico que necesita
hacer es cooperar.
1110
01:11:36,126 --> 01:11:37,684
Procsela.
1111
01:13:44,454 --> 01:13:48,151
No puedo convencerte de que
esto no es un truco de ellos...
1112
01:13:48,325 --> 01:13:51,317
...pero no me importa.
Yo soy yo.
1113
01:13:51,494 --> 01:13:53,587
Mi nombre es Valerie.
1114
01:13:53,763 --> 01:13:58,223
Creo que no vivir mucho ms y
quera contarle a alguien mi vida.
1115
01:13:59,002 --> 01:14:03,302
sta es la nica autobiografa
que escribir y, Dios mo...
1116
01:14:04,007 --> 01:14:06,271
...estoy escribindola
en papel de bao.
1117
1118
01:14:12,148 --> 01:14:16,517
No recuerdo mucho de mis primeros aos,
pero recuerdo la lluvia.
1119
01:14:17,020 --> 01:14:21,514
Mi abuela tena una granja y me deca
que Dios estaba en la lluvia.
1120
01:14:22,692 --> 01:14:26,492
Pas mi examen "11 +" y
fui a una escuela de nias.
1121
01:14:26,663 --> 01:14:30,155
En esa escuela conoc a mi
primera novia. Se llamaba Sarah.
1122
01:14:30,867 --> 01:14:34,166
Fueron sus muecas.
1123
01:14:36,806 --> 01:14:38,467
Pens que sera un amor eterno.
1124
01:14:39,843 --> 01:14:44,712
La maestra nos dijo que era una
fase pasajera de la adolescencia.
1125
01:14:44,881 --> 01:14:46,348
A Sarah se le pas.
1126
01:14:48,151 --> 01:14:49,948
A m, no.
1127
01:14:50,120 --> 01:14:54,147
En 2002, me enamor
de una chica llamada Christina.
1128
01:14:54,324 --> 01:14:56,690
1129
01:14:56,860 --> 01:14:59,886
Slo pude porque Chris
me tena tomada de la mano.
1130
01:15:00,697 --> 01:15:05,293
Mi pap se negaba a mirarme.
Me dijo que me fuera y que no volviera.
1131
01:15:06,069 --> 01:15:07,696
Mi madre no dijo nada.
1132
01:15:08,805 --> 01:15:12,571
Pero slo les dije la verdad.
Era egosta de mi parte?
1133
01:15:13,176 --> 01:15:17,545
Nuestra integridad no es gran cosa
pero es lo nico que tenemos.
1134
01:15:17,714 --> 01:15:19,875
Es la ltima pulgada nuestra.
1135
01:15:20,750 --> 01:15:23,685
Pero dentro de esa pulgada,
somos libres.
1136
01:15:26,756 --> 01:15:29,657
Se acabar cuando quieras.
Dinos dnde est.
1137
01:15:29,826 --> 01:15:31,225
No lo s!
1138
01:16:07,931 --> 01:16:10,263
Siempre haba sabido
lo que quera hacer.
1139
01:16:10,433 --> 01:16:15,063
Y en 2015 protagonic mi primera pelcula,
1140
01:16:16,940 --> 01:16:20,467
Fue mi papel ms importante,
no por mi carrera...
1141
01:16:20,643 --> 01:16:22,702
...sino porque ah conoc a Ruth.
1142
01:16:25,215 --> 01:16:26,648
La primera vez que la bes...
1143
01:16:27,384 --> 01:16:31,377
...supe que no iba a querer besar
otros labios jams.
1144
01:16:38,061 --> 01:16:40,825
Nos mudamos a un apartamentito
en Londres.
1145
1146
01:16:43,733 --> 01:16:47,328
...y nuestra casa
siempre ola a rosas.
1147
01:16:49,239 --> 01:16:51,833
sos fueron los mejores aos
de mi vida.
1148
01:16:55,412 --> 01:16:59,781
Pero la guerra de EUA se haca
cada vez peor y lleg a Londres.
1149
01:17:00,583 --> 01:17:03,245
La ley del subsecretario de Defensa,
Adam Sutler...
1150
01:17:03,420 --> 01:17:06,685
1151
01:17:06,856 --> 01:17:09,347
Despus ya no hubo rosas...
1152
01:17:10,026 --> 01:17:11,425
...para nadie.
1153
01:17:11,594 --> 01:17:15,189
No durar mucho tiempo ms.
Aqu va a morir.
1154
01:17:15,532 --> 01:17:18,000
Por qu lo protege? Ud. No le importa a l.
1155
01:17:29,479 --> 01:17:32,846
Recuerdo cmo empez a cambiar
el significado de las palabras.
1156
1157
01:17:40,156 --> 01:17:44,957
...mientras "Fuego Nrdico " y "Artculos
de Lealtad" se volvieron poderosas.
1158
01:17:45,495 --> 01:17:48,828
Recuerdo cmo "diferente"
se volvi "peligroso".
1159
01:17:49,232 --> 01:17:51,325
Todava no lo entiendo.
1160
01:17:51,701 --> 01:17:53,828
Por qu nos odian tanto?
1161
01:17:59,676 --> 01:18:02,736
Se llevaron a Ruth
mientras compraba comida.
1162
01:18:02,912 --> 01:18:04,243
PARA SU PROTECClN
1163
01:18:05,014 --> 01:18:07,574
Nunca en mi vida
haba llorado tanto.
1164
01:18:09,052 --> 01:18:11,350
No tardaron mucho
en venir por m.
1165
01:18:19,162 --> 01:18:23,189
Parece extrao que mi vida
acabe en un lugar tan terrible...
1166
01:18:23,366 --> 01:18:28,269
...pero tuve rosas durante tres aos
y nunca le ped perdn a nadie.
1167
1168
01:18:33,376 --> 01:18:36,277
Cada pulgada de m morir.
1169
01:18:37,080 --> 01:18:40,015
Todas mis pulgadas menos una.
1170
01:18:44,921 --> 01:18:46,252
Una pulgada.
1171
01:18:47,223 --> 01:18:49,851
Es pequea y es frgil...
1172
01:18:50,026 --> 01:18:53,223
...y es lo nico en el mundo
que vale la pena tener.
1173
01:18:53,696 --> 01:18:58,599
1174
01:18:59,702 --> 01:19:03,604
Espero que, quienquiera
que seas, escapes de aqu.
1175
01:19:04,207 --> 01:19:07,438
Espero que el mundo gire
y que las cosas mejoren.
1176
01:19:08,945 --> 01:19:12,642
Lo que ms espero es que entiendas
lo que quiero decir...
1177
01:19:12,815 --> 01:19:16,046
...cuando te digo que
aunque no te conozco...
1178
01:19:16,219 --> 01:19:18,915
...y aunque quiz jams nos veamos...
1179
01:19:19,088 --> 01:19:23,582
...ni me ra contigo,
ni llore contigo, ni te bese...
1180
01:19:24,894 --> 01:19:26,259
...yo te quiero.
1181
01:19:26,796 --> 01:19:30,664
Con todo mi corazn, te quiero.
1182
01:19:33,269 --> 01:19:34,600
Valerie.
1183
01:19:47,483 --> 01:19:51,977
Debo informarle que un tribunal
especial la ha declarado culpable.
1184
01:19:52,155 --> 01:19:57,092
Y si no ofrece su cooperacin,
ser ejecutada.
1185
01:19:57,260 --> 01:20:00,923
Entiende lo que le estoy diciendo?
1186
01:20:02,165 --> 01:20:03,154
S.
1187
01:20:03,333 --> 01:20:04,960
Est lista para cooperar?
1188
01:20:09,472 --> 01:20:11,030
Muy bien.
1189
01:20:13,109 --> 01:20:15,873
Escolte a la Srta. Hammond
a su celda.
1190
01:20:17,013 --> 01:20:21,643
Rena a seis hombres. Llvela atrs
de la barraca y fuslenla.
1191
01:20:37,667 --> 01:20:38,827
Es hora.
1192
01:20:40,637 --> 01:20:41,899
Estoy lista.
1193
01:20:43,706 --> 01:20:46,539
Slo quieren un poco
de informacin.
1194
01:20:46,709 --> 01:20:48,836
Deles algo, lo que sea.
1195
01:20:49,846 --> 01:20:54,215
Gracias, pero prefiero morir
tras las barracas.
1196
01:20:54,717 --> 01:20:58,585
1197
01:21:04,761 --> 01:21:05,750
Qu?
1198
01:22:30,513 --> 01:22:31,912
Hola, Evey.
1199
01:22:33,583 --> 01:22:34,572
T.
1200
01:22:37,019 --> 01:22:38,418
Fuiste t.
1201
01:22:38,755 --> 01:22:39,744
S.
1202
01:22:40,189 --> 01:22:41,952
Eso no fue real?
1203
01:22:44,293 --> 01:22:47,785
- Y Gordon...?
- Lo siento, el Sr. Dietrich muri.
1204
01:22:48,364 --> 01:22:51,697
Cre que lo arrestaran,
pero al encontrar el Corn...
1205
01:22:51,868 --> 01:22:53,335
...lo ejecutaron.
1206
01:22:54,003 --> 01:22:55,493
Dios mo.
1207
01:22:56,172 --> 01:22:58,299
Por suerte yo te agarr
antes que ellos.
1208
01:22:58,474 --> 01:22:59,668
T me agarraste?
1209
01:23:01,811 --> 01:23:03,335
T me hiciste esto?
1210
01:23:04,947 --> 01:23:06,346
Me cortaste el pelo?
1211
01:23:08,017 --> 01:23:09,314
Me torturaste?
1212
01:23:10,153 --> 01:23:11,984
Me torturaste!
1213
01:23:13,156 --> 01:23:14,145
Por qu?
1214
01:23:15,992 --> 01:23:18,722
Dijiste que queras vivir
sin miedo.
1215
01:23:18,895 --> 01:23:21,728
No haba una manera
ms fcil de lograrlo.
1216
01:23:21,898 --> 01:23:24,628
- Dios mo.
- Quiz nunca me perdones.
1217
01:23:25,168 --> 01:23:28,160
Pero tampoco entenders
lo difcil que fue para m.
1218
01:23:28,337 --> 01:23:31,067
Cada da vea en m
lo que t ves en m ahora.
1219
01:23:31,574 --> 01:23:33,735
Cada da quera ponerle fin.
1220
1221
01:23:37,580 --> 01:23:40,344
Ests enfermo!
Eres un perverso!
1222
01:23:41,017 --> 01:23:43,986
T podas haberte rendido,
pero no lo hiciste.
1223
01:23:44,153 --> 01:23:47,145
- Por qu?
- Djame en paz, te odio!
1224
01:23:47,323 --> 01:23:48,483
Eso es!
1225
01:23:48,658 --> 01:23:52,150
Al principio,
1226
01:23:52,328 --> 01:23:56,230
El odio cre mi mundo, me aprision,
me ense a comer, a respirar.
1227
01:23:56,399 --> 01:23:59,527
Crea que me iba a morir
con tanto odio en mis venas.
1228
01:24:00,203 --> 01:24:04,765
Pero entonces pas algo.
Me pas a m, igual que a ti.
1229
01:24:04,841 --> 01:24:07,708
Cllate! No quiero or
tus mentiras!
1230
01:24:07,877 --> 01:24:11,677
Tu padre dijo que los artistas usan
las mentiras para decir la verdad.
1231
01:24:11,848 --> 01:24:13,611
S, yo cre una mentira.
1232
01:24:13,783 --> 01:24:17,514
Pero t la creste y encontraste
una verdad acerca de ti.
1233
01:24:18,554 --> 01:24:21,045
Lo que era verdad en la celda
lo es ahora.
1234
01:24:21,224 --> 01:24:24,216
Lo que sentiste ah no tiene
nada que ver conmigo.
1235
01:24:24,393 --> 01:24:26,953
Ya no puedo sentir nada!
1236
01:24:27,129 --> 01:24:30,860
1237
01:24:32,034 --> 01:24:33,797
No puedo respirar.
1238
01:24:35,404 --> 01:24:38,635
Asma. Cuando era nia...
1239
01:24:40,877 --> 01:24:42,367
Escchame, Evey.
1240
01:24:42,945 --> 01:24:46,108
Entrgate al momento
ms importante de tu vida.
1241
01:24:48,251 --> 01:24:51,743
Te quitaron a tus padres.
Te quitaron a tu hermano.
1242
1243
01:24:58,060 --> 01:25:01,086
Y creste que
eso era todo, no?
1244
01:25:01,264 --> 01:25:03,732
Que slo te quedaba la vida,
pero no, verdad?
1245
01:25:03,900 --> 01:25:05,265
Por favor!
1246
01:25:05,434 --> 01:25:07,595
Encontraste otra cosa.
1247
01:25:07,770 --> 01:25:11,433
En esa celda encontraste algo
que importaba ms que tu vida.
1248
01:25:11,607 --> 01:25:15,065
Al amenazarte con matarte
si no les decas algo...
1249
01:25:16,112 --> 01:25:18,137
...t preferiste morir.
1250
01:25:18,748 --> 01:25:20,181
Encaraste tu muerte, Evey.
1251
01:25:20,683 --> 01:25:25,620
Estabas calmada, quieta.
Trata de sentir lo que sentiste entonces.
1252
01:25:32,762 --> 01:25:34,093
Dios mo.
1253
01:25:36,599 --> 01:25:37,930
Sent...
1254
01:25:38,701 --> 01:25:39,827
S?
1255
01:25:41,971 --> 01:25:45,498
Estoy mareada. Necesito aire.
1256
01:25:46,142 --> 01:25:49,202
Por favor, necesito estar afuera.
1257
01:25:49,545 --> 01:25:51,672
Hay un ascensor para ir al techo.
1258
01:26:10,299 --> 01:26:11,732
Dios est en la lluvia.
1259
01:27:16,465 --> 01:27:17,557
V.
1260
1261
01:27:22,905 --> 01:27:26,102
Aqu hay 872 canciones.
1262
01:27:27,543 --> 01:27:30,808
Las he odo, pero nunca he bailado
al comps de una.
1263
01:27:30,980 --> 01:27:32,311
Me oste?
1264
01:27:32,915 --> 01:27:33,904
S.
1265
01:27:34,083 --> 01:27:35,448
No puedo quedarme aqu.
1266
01:27:36,952 --> 01:27:38,112
Ya lo s.
1267
01:27:39,655 --> 01:27:43,216
Aqu ya no encontrars
ms puertas cerradas.
1268
01:27:44,226 --> 01:27:49,129
Quera quedarme con esto,
pero no estara bien, ya que t lo escribiste.
1269
01:27:55,838 --> 01:27:56,896
Yo no lo escrib.
1270
01:27:59,608 --> 01:28:01,667
Te enseo algo
antes de que te vayas?
1271
01:28:06,682 --> 01:28:09,344
VALERIE PAGE
LOS LLANOS SALADOS
1272
01:28:12,621 --> 01:28:15,021
- S existi.
- S.
1273
01:28:15,191 --> 01:28:16,852
Era hermosa.
1274
01:28:17,993 --> 01:28:20,188
- La conociste?
- No.
1275
01:28:20,830 --> 01:28:23,856
Escribi la carta
justo antes de que muriera.
1276
01:28:24,033 --> 01:28:26,126
Te la entregu como yo la recib.
1277
01:28:26,535 --> 01:28:28,264
Entonces s sucedi.
1278
01:28:28,971 --> 01:28:31,462
- S.
- Estabas en la celda junto a ella.
1279
01:28:34,143 --> 01:28:36,202
De eso se trata todo esto.
1280
01:28:36,946 --> 01:28:39,608
Te ests vengando
por lo que le hicieron a ella.
1281
01:28:40,483 --> 01:28:41,472
Y a ti.
1282
01:28:41,784 --> 01:28:43,979
Lo que me hicieron me cre.
1283
01:28:44,153 --> 01:28:48,988
Toda accin en el universo
1284
01:28:49,158 --> 01:28:51,649
As lo ves?
Como una ecuacin?
1285
01:28:51,827 --> 01:28:53,192
Me hicieron algo monstruoso.
1286
01:28:53,362 --> 01:28:55,387
Y crearon un monstruo.
1287
01:29:06,142 --> 01:29:07,507
Sabes a dnde vas a ir?
1288
01:29:10,179 --> 01:29:14,673
Pero ya no me da miedo.
Creo que debera darte las gracias.
1289
01:29:26,262 --> 01:29:27,593
Gracias.
1290
01:29:30,499 --> 01:29:31,693
Adis.
1291
01:29:34,203 --> 01:29:35,363
Evey...
1292
01:29:36,906 --> 01:29:39,067
...te puedo pedir una cosa?
1293
01:29:39,909 --> 01:29:44,710
Si tuviera un deseo, quisiera
verte una vez ms, slo una vez...
1294
01:29:44,880 --> 01:29:46,404
...antes del cinco.
1295
01:29:49,185 --> 01:29:50,345
Est bien.
1296
01:29:50,619 --> 01:29:51,608
Gracias.
1297
01:30:13,876 --> 01:30:16,572
Canciller, s que nadie
quiere discutir esto...
1298
01:30:16,745 --> 01:30:19,612
...pero si queremos
estar bien preparados...
1299
01:30:19,782 --> 01:30:22,250
...ya no lo podemos ignorar.
1300
01:30:22,418 --> 01:30:26,047
El reporte rojo fue evaluado
por especialistas en demolicin.
1301
01:30:26,222 --> 01:30:28,554
Y llega a la conclusin...
1302
01:30:28,724 --> 01:30:31,625
...de que el sistema de entrega
ms lgico para el terrorista...
1303
01:30:31,794 --> 01:30:34,661
...sera un ataque areo.
1304
01:30:34,830 --> 01:30:37,993
Tenemos otro reporte sugiriendo
que mediante un tren...
1305
01:30:38,167 --> 01:30:42,228
...a pesar que los tneles alrededor
del Parlamento estn cerrados.
1306
01:30:42,571 --> 01:30:44,334
Quin present ese reporte?
1307
1308
01:30:47,243 --> 01:30:50,178
Tiene evidencia en la que
basar esa conclusin?
1309
01:30:50,613 --> 01:30:52,808
No, seor. Es una corazonada.
1310
01:30:52,982 --> 01:30:55,746
Si de algo estoy seguro, inspector...
1311
01:30:55,918 --> 01:30:59,354
...es que el Gobierno no sobrevivir
por sus corazonadas.
1312
01:30:59,521 --> 01:31:03,013
Sr. Dascomb, lo que
necesitamos ahora...
1313
01:31:03,192 --> 01:31:05,854
...es dar un mensaje claro
a la gente de este pas.
1314
01:31:06,028 --> 01:31:10,965
Un mensaje que aparezca en los diarios,
en la radio y en la tele.
1315
01:31:11,333 --> 01:31:15,133
El mensaje debe resonar
por toda la InterRed!
1316
01:31:15,304 --> 01:31:18,273
Que vean que estamos
al borde del desastre.
1317
01:31:18,440 --> 01:31:23,139
Que todos entiendan lo cerca
que estamos del caos.
1318
1319
01:31:25,447 --> 01:31:29,144
...recuerden por qu nos necesitan!
1320
01:31:29,318 --> 01:31:33,846
En lo que era EUA, la guerra
civil est devastando la zona central.
1321
01:31:34,023 --> 01:31:38,323
Los cientficos atribuyen la escasez
de agua a la falta de lluvia.
1322
01:31:38,494 --> 01:31:41,657
Se espera que suba el precio
de los cupones de agua.
1323
01:31:41,830 --> 01:31:43,730
La Polica arrest a 9 sospechosos...
1324
01:31:43,899 --> 01:31:47,562
Puedes creer estas mentiras?
1325
01:31:47,736 --> 01:31:51,832
Fuera de la zona de cuarentena,
un nuevo patgeno mat a 27 personas.
1326
01:31:52,007 --> 01:31:54,066
Han descubierto nueva evidencia...
1327
01:31:54,243 --> 01:31:56,336
...que liga a la organizacin terrorista...
1328
01:31:56,512 --> 01:32:00,846
...llamada "V" con el ataque viral
a Londres hace 14 aos.
1329
01:32:12,728 --> 01:32:14,753
Mi amiga del SLA descubri algo.
1330
01:32:15,764 --> 01:32:19,200
Haba tres hombres.
Espionaje secreto.
1331
01:32:19,368 --> 01:32:21,836
Bolsas negras originales,
bajo Creedy.
1332
01:32:23,038 --> 01:32:27,099
Alan Percy, Robert Keyes,
William Rookwood.
1333
01:32:27,276 --> 01:32:29,267
El da despus de Saint Mary's...
1334
01:32:29,445 --> 01:32:32,539
...Percy se chupa su revlver,
Keyes muere quemado...
1335
01:32:32,715 --> 01:32:34,444
Rookwood desaparece.
1336
01:32:34,616 --> 01:32:37,517
Tantas coincidencias
me dan nuseas.
1337
01:32:37,686 --> 01:32:41,281
Rookwood. De dnde
conozco ese nombre?
1338
01:32:46,261 --> 01:32:47,250
QUERIDO INSPECTOR,
S QUE ME BUSCA
1339
01:32:47,429 --> 01:32:48,453
EST LISTO PARA LA VERDAD.
CONTESTE Y NOS VEREMOS.
1340
01:32:48,564 --> 01:32:51,465
Seguro tena un activador
en su expediente del SLA.
1341
01:32:51,633 --> 01:32:53,430
Cmo supo que era Ud.?
1342
01:32:55,537 --> 01:32:56,868
Qu hacemos?
1343
01:32:58,273 --> 01:33:01,037
Soy polica. Necesito saberlo.
1344
01:33:01,410 --> 01:33:05,073
EN MEMORIA DE LAS VCTIMAS
DEL VIRUS DE SAINT MARY'S
1345
01:33:09,551 --> 01:33:12,577
Vine cuando lo inauguraron,
me doli el estmago.
1346
01:33:14,623 --> 01:33:16,113
Todava me duele.
1347
01:33:26,335 --> 01:33:28,428
No se acerque ms, inspector.
1348
01:33:30,172 --> 01:33:31,161
No tenemos micrfonos.
1349
01:33:32,274 --> 01:33:35,766
Lo siento, pero he sobrevivido
por ser precavido.
1350
01:33:35,944 --> 01:33:37,468
Nos tiene informacin?
1351
01:33:37,646 --> 01:33:41,309
Ud. Ya tiene todos los nombres
y fechas en su cabeza.
1352
01:33:41,483 --> 01:33:44,008
Lo que necesita es una historia.
1353
01:33:44,186 --> 01:33:46,177
Una historia puede ser falsa.
1354
01:33:46,955 --> 01:33:48,684
Lo decidir Ud., inspector.
1355
01:33:50,626 --> 01:33:54,585
Nuestra historia empieza,
como sucede con frecuencia...
1356
01:33:54,763 --> 01:33:57,288
...con un poltico joven, pujante.
1357
01:33:57,666 --> 01:34:01,625
Es un hombre muy religioso,
miembro del partido conservador.
1358
01:34:01,804 --> 01:34:06,138
Tiene una sola cosa en mente
1359
01:34:06,308 --> 01:34:09,471
Entre ms poder adquiere,
ms obvio es su fanatismo...
1360
01:34:09,645 --> 01:34:11,670
...y ms agresivos se vuelven
sus seguidores.
1361
01:34:13,148 --> 01:34:18,051
Su partido lanza un proyecto
en nombre de la seguridad nacional.
1362
01:34:18,353 --> 01:34:21,880
Parece ser una bsqueda
de armas biolgicas...
1363
01:34:22,057 --> 01:34:24,787
...y se desarrolla
sin atencin al costo.
1364
01:34:24,960 --> 01:34:27,656
Pero la meta del proyecto
es el poder...
1365
01:34:28,797 --> 01:34:31,732
...un dominio hegemnico completo.
1366
01:34:31,900 --> 01:34:34,368
Pero el proyecto
termina violentamente.
1367
01:34:36,371 --> 01:34:38,896
Mas el esfuerzo
no ha sido en vano.
1368
01:34:39,074 --> 01:34:43,511
Una nueva capacidad para la guerra
nace de la sangre de una vctima.
1369
1370
01:34:47,349 --> 01:34:50,512
...y luego imagnese
que slo usted tiene la cura.
1371
01:34:50,986 --> 01:34:55,582
Si su meta es el poder, cul sera
la mejor forma de usar esa arma?
1372
01:34:55,757 --> 01:34:59,352
En este punto de nuestra
historia entra un villano.
1373
01:35:00,028 --> 01:35:02,053
Un hombre sin ninguna conciencia...
1374
01:35:02,231 --> 01:35:04,825
...para quien el fin
1375
01:35:05,000 --> 01:35:08,697
Y l sugiere que el blanco
no debe ser un enemigo del pas...
1376
01:35:08,871 --> 01:35:10,270
...sino el pas en s.
1377
01:35:10,739 --> 01:35:14,231
Escogen tres blancos para
aumentar el efecto del ataque:
1378
01:35:14,409 --> 01:35:16,877
Una escuela, el metro
y una planta de agua.
1379
01:35:17,045 --> 01:35:19,605
Varios cientos mueren
las primeras semanas.
1380
01:35:19,781 --> 01:35:22,113
...que Tres Aguas ha sido contaminada.
1381
01:35:22,284 --> 01:35:24,946
Las autoridades estn evitando
que se esparza.
1382
01:35:25,120 --> 01:35:27,111
...una ola de destruccin
en el metro.
1383
01:35:27,289 --> 01:35:28,278
EPIDEMIA
1384
01:35:28,457 --> 01:35:31,551
Alimentado por los medios,
el pnico crece...
1385
01:35:31,727 --> 01:35:36,562
...fracturando y dividiendo al pas hasta
1386
01:35:36,732 --> 01:35:41,032
Antes del ataque nadie poda
predecir el resultado de las elecciones.
1387
01:35:41,203 --> 01:35:42,568
Nadie.
1388
01:35:42,738 --> 01:35:46,606
Pero al poco tiempo de las
elecciones, miren, un milagro.
1389
01:35:47,276 --> 01:35:49,904
Algunos creyeron
que fue obra de Dios.
1390
01:35:50,078 --> 01:35:54,879
Pero fue una compaa farmacutica
controlada por gente del partido...
1391
01:35:55,050 --> 01:35:57,280
...que los hizo obscenamente ricos.
1392
01:35:57,452 --> 01:36:01,081
Un ao despus juzgan
a varios extremistas...
1393
01:36:01,256 --> 01:36:05,090
...y los ejecutan, construyendo a
la vez un monumento a sus vctimas.
1394
01:36:06,261 --> 01:36:10,459
Pero el resultado final, la
genialidad del plan, era el miedo.
1395
01:36:10,999 --> 01:36:13,934
El miedo se volvi
la herramienta del Gobierno...
1396
01:36:14,102 --> 01:36:16,093
1397
01:36:16,271 --> 01:36:19,763
...a una posicin creada recientemente,
la de alto canciller.
1398
01:36:20,509 --> 01:36:23,103
El resto, como dicen,
es historia.
1399
01:36:25,080 --> 01:36:27,014
Puede demostrar algo de esto?
1400
01:36:27,182 --> 01:36:29,150
Por qu cree que sigo vivo?
1401
01:36:31,753 --> 01:36:35,621
Queremos ponerlo en custodia
preventiva, Sr. Rookwood.
1402
01:36:35,791 --> 01:36:37,759
No lo dudo.
1403
01:36:37,926 --> 01:36:41,862
Pero si quieren esa grabacin,
harn lo que les pido.
1404
01:36:43,332 --> 01:36:45,857
Vigilen a Creedy las 24 horas.
1405
01:36:46,034 --> 01:36:50,596
Cuando sienta que no se puede picar
la nariz sin que lo sepan, los llamar.
1406
01:36:50,772 --> 01:36:53,036
Hasta entonces, adis.
1407
01:36:54,710 --> 01:36:56,041
Rookwood...
1408
01:36:57,546 --> 01:36:59,537
...por qu no dijo nada antes?
1409
01:37:00,616 --> 01:37:01,947
Qu estaba esperando?
1410
01:37:02,117 --> 01:37:06,019
A usted, inspector.
Lo necesitaba.
1411
01:37:33,582 --> 01:37:35,641
Qu hace ah, en la oscuridad?
1412
01:37:35,817 --> 01:37:38,342
El "creetino" de Creedy.
No quiero saber.
1413
01:37:38,520 --> 01:37:42,149
Sutler ya no puede confiar
en Ud., verdad, Sr. Creedy?
1414
01:37:42,324 --> 01:37:44,417
Y ambos sabemos por qu.
1415
01:37:45,193 --> 01:37:47,593
Ya que destruya yo el Parlamento...
1416
01:37:47,763 --> 01:37:51,665
...su nica alternativa ser ofrecer
al pblico otro pedazo de carne.
1417
01:37:51,833 --> 01:37:55,269
Y quin va a ser?
Usted, Sr. Creedy.
1418
01:37:55,570 --> 01:37:59,062
Un hombre tan listo como Ud.
Ya debe de haberlo pensado.
1419
01:37:59,241 --> 01:38:02,677
1420
01:38:03,211 --> 01:38:06,408
Por ese plan Sutler
ya no confa en usted.
1421
01:38:06,581 --> 01:38:09,015
Por l lo estn vigilando ahora.
1422
01:38:09,184 --> 01:38:14,019
Por eso hay ojos y odos en sus cuartos
y micrfonos en los telfonos.
1423
01:38:14,189 --> 01:38:15,588
Mentira.
1424
01:38:15,757 --> 01:38:19,284
Un hombre tan listo como usted
sabe que es cierto.
1425
01:38:19,461 --> 01:38:20,860
Qu quiere?
1426
01:38:21,029 --> 01:38:22,360
A Sutler.
1427
01:38:23,932 --> 01:38:27,129
Por favor, Sr. Creedy,
usted lo vio venir.
1428
01:38:27,302 --> 01:38:29,463
Saba que un da sera l o usted.
1429
01:38:29,638 --> 01:38:32,300
Por eso recluy a Sutler
con fines de seguridad.
1430
01:38:32,474 --> 01:38:35,637
Por eso tiene varios hombres
suyos cerca de Sutler...
1431
01:38:35,811 --> 01:38:39,770
...hombres de confianza.
Slo necesita dar la orden.
1432
01:38:39,948 --> 01:38:41,415
Y qu gano yo?
1433
01:38:41,583 --> 01:38:42,709
A m.
1434
01:38:44,586 --> 01:38:47,714
Si acepta, ponga una X
en la puerta de su casa.
1435
01:38:49,891 --> 01:38:51,791
Por qu habra de confiar en Ud.?
1436
01:38:51,960 --> 01:38:55,157
Porque slo as me va a detener.
1437
01:39:03,004 --> 01:39:06,599
No es mi espada, Mondego,
sino tu pasado lo que te desarm.
1438
01:39:08,410 --> 01:39:09,468
Podemos subir?
1439
01:39:11,179 --> 01:39:13,238
Bscate tu propio rbol.
1440
01:39:24,593 --> 01:39:27,653
Desde hace semanas tenemos
a "Creetino" sujeto como mariposa.
1441
01:39:28,430 --> 01:39:30,728
Todava no sabemos nada.
Qu espera?
1442
01:39:33,902 --> 01:39:34,891
S?
1443
01:39:35,270 --> 01:39:36,294
Inspector, le llaman.
1444
01:39:39,808 --> 01:39:41,833
- Primer inspector Finch?
- S.
1445
01:39:42,010 --> 01:39:45,969
Habla el capitn Clark
del 137 o. Distrito. Lo encontramos.
1446
01:39:46,148 --> 01:39:47,137
A quin?
1447
01:39:47,315 --> 01:39:48,976
A William Rookwood,
el que buscaba.
1448
1449
01:39:52,654 --> 01:39:54,849
Y lo encontr.
Los dientes, idnticos.
1450
01:39:55,023 --> 01:39:57,014
Unos pescadores
lo agarraron flotando.
1451
01:39:57,192 --> 01:39:58,989
No identificado, hasta ahora.
1452
01:39:59,161 --> 01:40:00,287
Est muerto?
1453
01:40:00,629 --> 01:40:02,927
Yo dira. Desde hace 20 aos.
1454
01:40:06,668 --> 01:40:07,657
Maldita sea!
1455
01:40:08,203 --> 01:40:11,104
Ese hijo de puta se sent ah...
1456
01:40:11,273 --> 01:40:14,174
...y me dijo sus mentiras
y me las tragu!
1457
01:40:15,110 --> 01:40:17,010
Qu hacemos ahora, inspector?
1458
01:40:17,179 --> 01:40:19,204
Lo que deberamos haber hecho.
1459
01:40:20,282 --> 01:40:21,374
Encontrarlo.
1460
1461
01:40:46,641 --> 01:40:50,543
Cada da que nos acerca
ms a noviembre...
1462
01:40:50,712 --> 01:40:53,374
...cada da que sigue libre...
1463
01:40:53,548 --> 01:40:56,244
...es un fracaso ms.
1464
01:40:56,418 --> 01:40:58,750
347 das, caballeros.
1465
01:40:58,920 --> 01:41:01,252
347 fracasos!
1466
01:41:01,423 --> 01:41:04,324
Canciller, no tenemos
las fuerzas necesarias...
1467
01:41:04,493 --> 01:41:09,396
Nos est sepultando la avalancha
de sus ineptitudes, Sr. Creedy!
1468
01:41:28,049 --> 01:41:29,175
Voy yo.
1469
01:41:30,552 --> 01:41:31,883
Eric Finch?
1470
01:41:31,953 --> 01:41:32,942
S.
1471
01:41:37,726 --> 01:41:38,920
Demonio.
1472
01:41:40,729 --> 01:41:42,390
Cuntas salieron?
1473
01:41:42,597 --> 01:41:45,930
Contamos ocho vagones de tren.
Cientos de miles, mnimo.
1474
01:41:46,201 --> 01:41:47,190
Santo Dios.
1475
01:41:49,771 --> 01:41:52,797
Arresten a todo el que
traiga una mscara!
1476
01:41:52,974 --> 01:41:54,373
Deme el dinero!
1477
01:41:54,543 --> 01:41:55,771
Deme el maldito dinero!
1478
01:41:55,944 --> 01:41:58,936
Estamos sitiados.
Toda la ciudad ha enloquecido.
1479
01:41:59,714 --> 01:42:02,080
- Eso es lo que quiere.
- Qu?
1480
01:42:02,250 --> 01:42:04,115
Anarqua en el Reino Unido!
1481
01:42:04,953 --> 01:42:06,011
Caos.
1482
01:42:06,121 --> 01:42:11,058
Sr. Creedy, usted es responsable
de esta situacin.
1483
01:42:13,728 --> 01:42:18,222
El problema es que l nos conoce
mejor que nosotros mismos.
1484
01:42:19,834 --> 01:42:23,099
Por eso fui a Larkhill anoche.
1485
01:42:23,271 --> 01:42:24,761
Est fuera de la cuarentena.
1486
01:42:25,440 --> 01:42:26,737
Tena que verlo.
1487
01:42:28,410 --> 01:42:30,002
No quedaba mucho.
1488
01:42:30,979 --> 01:42:33,504
Pero cuando estuve ah,
sent algo raro.
1489
01:42:34,349 --> 01:42:37,978
Tuve la sensacin de que
todo estaba conectado.
1490
01:42:43,525 --> 01:42:45,288
Logr ver todo lo que pas...
1491
01:42:45,460 --> 01:42:50,363
...una larga cadena de sucesos
que se inici mucho antes de Larkhill...
1492
01:42:52,534 --> 01:42:55,867
Me pareca que poda ver
todo lo que haba pasado...
1493
01:43:01,876 --> 01:43:03,366
...y todo lo que iba a pasar.
1494
01:43:04,446 --> 01:43:05,504
Oye, t!
1495
01:43:09,017 --> 01:43:11,986
Era como un patrn perfecto,
desplegado ante m...
1496
01:43:13,722 --> 01:43:16,350
...y vi que todos
ramos parte de l...
1497
01:43:20,996 --> 01:43:22,793
...y estamos atrapados en l.
1498
01:43:30,171 --> 01:43:32,002
Entonces, sabe qu va a pasar?
1499
01:43:32,907 --> 01:43:35,899
No. Fue una sensacin.
1500
01:43:37,912 --> 01:43:39,539
Pero puedo adivinar.
1501
01:43:41,516 --> 01:43:45,008
Con tanto caos,
alguien har una estupidez.
1502
01:43:49,357 --> 01:43:50,881
Y cuando la hagan...
1503
01:43:51,059 --> 01:43:53,027
...las cosas se pondrn feas.
1504
01:44:07,575 --> 01:44:09,372
Arrestaron amotinadores en Brixton.
1505
01:44:09,544 --> 01:44:14,004
Y entonces Sutler se ver forzado
a hacer lo nico que sabe hacer.
1506
01:44:17,852 --> 01:44:22,516
En cuyo momento, V slo necesita
cumplir su palabra...
1507
01:44:23,725 --> 01:44:25,090
...y entonces...
1508
01:45:29,057 --> 01:45:31,685
sta es tu gran noche.
1509
01:45:32,694 --> 01:45:34,389
Ests listo?
1510
01:45:36,664 --> 01:45:38,791
Estamos listos nosotros?
1511
01:46:12,333 --> 01:46:13,960
Extraaba esta cancin.
1512
01:46:14,836 --> 01:46:16,895
Crea que no ibas a venir.
1513
01:46:18,006 --> 01:46:19,667
Te dije que vendra.
1514
1515
01:46:25,146 --> 01:46:26,340
Gracias.
1516
01:46:28,216 --> 01:46:32,710
Puedo preguntar
cmo evitaste ser detectada?
1517
01:46:32,887 --> 01:46:35,856
Una identificacin falsa
es mejor que una mscara.
1518
01:46:37,492 --> 01:46:41,394
La verdad, cada vez que oa
una sirena me preocupaba por ti.
1519
01:46:41,763 --> 01:46:44,357
Yo tambin estuve
preocupada un tiempo.
1520
01:46:45,099 --> 01:46:47,260
Pero un da fui a un mercado.
1521
01:46:48,203 --> 01:46:52,105
Y una antigua compaera de trabajo
se puso en la cola detrs de m.
1522
01:46:53,274 --> 01:46:57,438
Estaba nerviosa. Cuando la cajera
me pidi mi dinero, se me cay.
1523
01:46:58,713 --> 01:47:03,013
Mi amiga lo recogi
y me lo entreg.
1524
01:47:04,018 --> 01:47:06,384
Me mir directo a los ojos...
1525
01:47:07,388 --> 01:47:09,049
...y no me reconoci.
1526
01:47:11,292 --> 01:47:14,318
Lo que me hiciste funcion
mejor de lo que pensaba.
1527
01:47:20,335 --> 01:47:23,429
Te quiero dar un regalo, Evey.
1528
01:47:23,605 --> 01:47:27,598
Pero antes de drtelo,
te quiero preguntar algo.
1529
01:47:28,309 --> 01:47:31,107
Bailaras conmigo?
1530
01:47:32,280 --> 01:47:35,613
Ahora? En vsperas
de tu revolucin?
1531
1532
01:47:41,256 --> 01:47:42,245
Encantada.
1533
01:47:43,524 --> 01:47:46,857
Esta noche hablar directamente
con esa gente...
1534
01:47:47,028 --> 01:47:49,428
...y les aclarar muy bien
la situacin.
1535
01:47:50,031 --> 01:47:54,968
La seguridad del pas depende de
una obediencia completa y total.
1536
01:47:55,370 --> 01:47:59,704
Esta noche, cualquier manifestante,
instigador o agitador...
1537
01:47:59,874 --> 01:48:01,671
...sufrir un castigo ejemplar!
1538
01:48:05,113 --> 01:48:07,980
Hay una contingencia
que no hemos discutido.
1539
01:48:08,149 --> 01:48:09,980
Cul, Sr. Dascomb?
1540
01:48:10,151 --> 01:48:12,346
- Si el terrorista logra...
- No lo lograr!
1541
01:48:12,720 --> 01:48:16,053
S que es muy improbable,
pero si tiene xito...
1542
1543
01:48:20,194 --> 01:48:23,561
...lo nico que cambiar,
la nica diferencia...
1544
01:48:23,731 --> 01:48:26,495
...ser que maana, en vez
de leer el peridico...
1545
01:48:26,668 --> 01:48:30,365
...estar leyendo la renuncia
del Sr. Creedy!
1546
01:48:35,243 --> 01:48:39,373
Has estado ocupado.
Estn muy espantados.
1547
01:48:39,547 --> 01:48:42,846
1548
01:48:43,718 --> 01:48:45,481
Ya casi es hora.
1549
01:48:45,653 --> 01:48:47,985
Lo de las mscaras fue ingenioso.
1550
01:48:48,823 --> 01:48:51,314
Fue raro ver tu cara
en todas partes.
1551
01:48:51,759 --> 01:48:54,592
"Disimula quin soy
y s mi aliada...
1552
01:48:54,762 --> 01:48:58,357
...pues este disfraz captar
la forma de mi intencin".
1553
01:48:58,533 --> 01:48:59,557
"Noche de epifana".
1554
01:48:59,734 --> 01:49:00,894
Viola.
1555
01:49:01,402 --> 01:49:04,098
- No entiendo.
- Qu?
1556
01:49:04,272 --> 01:49:07,605
Cmo puedes ser una de las cosas
ms importantes de mi vida...
1557
01:49:07,775 --> 01:49:10,335
...sin yo saber casi nada
acerca de ti.
1558
01:49:10,511 --> 01:49:13,207
No s dnde naciste,
1559
01:49:13,381 --> 01:49:15,747
...si tuviste hermanos o hermanas.
1560
01:49:16,050 --> 01:49:19,110
Ni siquiera s
cmo es tu apariencia.
1561
01:49:19,287 --> 01:49:21,084
Evey, por favor.
1562
01:49:22,557 --> 01:49:24,718
Hay una cara bajo esta mscara...
1563
01:49:25,026 --> 01:49:26,687
...pero no soy yo.
1564
01:49:26,961 --> 01:49:30,294
No soy esa cara ms de lo que soy
1565
01:49:30,465 --> 01:49:32,092
...o los huesos de ms abajo.
1566
01:49:34,469 --> 01:49:35,561
Entiendo.
1567
01:49:36,804 --> 01:49:38,066
Gracias.
1568
01:49:39,140 --> 01:49:40,767
No queda mucho tiempo.
1569
01:49:41,209 --> 01:49:43,234
Te tengo que dar una cosa.
1570
01:49:43,544 --> 01:49:45,307
Pas junto al Parlamento.
1571
01:49:46,080 --> 01:49:50,312
Nunca haba visto nada parecido.
Tanques, artillera, infantera.
1572
01:49:51,486 --> 01:49:54,421
Te hace desear que nadie
se aparezca esta noche.
1573
01:49:56,257 --> 01:49:57,952
Pero si van,
qu cree que pasar?
1574
01:49:59,894 --> 01:50:04,763
Lo que pasa cuando gente sin armas
se enfrenta a gente armada.
1575
01:50:06,501 --> 01:50:07,490
Estacinate aqu.
1576
01:50:07,668 --> 01:50:11,160
1577
01:50:13,975 --> 01:50:14,964
Inspector...
1578
01:50:16,811 --> 01:50:18,642
...todo se fue al demonio, no?
1579
01:50:27,488 --> 01:50:31,185
El metro?
Crea que lo haban cerrado.
1580
01:50:31,526 --> 01:50:32,515
As es.
1581
01:50:32,693 --> 01:50:36,629
Me llev 10 aos sacar
las vas y poner unas yo.
1582
1583
01:50:51,112 --> 01:50:52,170
ABONO 100% NITRGENO
1584
01:50:56,317 --> 01:50:58,148
Estas vas se dirigen
al Parlamento.
1585
01:50:58,619 --> 01:50:59,643
S.
1586
01:51:00,555 --> 01:51:02,546
De verdad va a suceder, no?
1587
01:51:02,723 --> 01:51:06,022
Va a suceder si t quieres.
1588
01:51:06,360 --> 01:51:07,384
Qu?
1589
01:51:07,695 --> 01:51:09,856
ste es mi regalo, Evey.
1590
01:51:10,031 --> 01:51:14,730
Todo lo que tengo, mi casa, mis
libros, la galera, este tren...
1591
01:51:14,902 --> 01:51:17,132
...te lo dejo para que
lo uses como quieras.
1592
01:51:17,839 --> 01:51:19,397
Es otro truco, V?
1593
01:51:19,674 --> 01:51:23,735
No. Se acabaron los trucos,
se acabaron las mentiras.
1594
1595
01:51:26,314 --> 01:51:29,340
La verdad es que me hiciste
entender que estaba equivocado...
1596
01:51:29,984 --> 01:51:33,715
...que yo no puedo tomar la decisin
de tirar de esta palanca.
1597
01:51:34,522 --> 01:51:35,511
Por qu?
1598
01:51:35,857 --> 01:51:37,757
Porque este mundo...
1599
01:51:37,925 --> 01:51:42,362
...el mundo del que soy parte
y que ayud a forjar se acabar hoy.
1600
01:51:43,431 --> 01:51:45,422
Y maana empezar un mundo nuevo...
1601
01:51:45,600 --> 01:51:50,367
...que otra gente forjar. Y esta decisin
les pertenece a ellos.
1602
01:51:53,741 --> 01:51:55,208
Adnde vas?
1603
01:51:56,043 --> 01:51:58,603
Ha llegado el momento
de conocer a mi creador...
1604
01:51:58,779 --> 01:52:01,612
...y de pagarle con la misma
moneda todo lo que ha hecho.
1605
01:52:02,283 --> 01:52:04,683
V, espera!
1606
01:52:04,852 --> 01:52:07,377
Puedes abandonarlo.
Nos podemos ir juntos.
1607
01:52:07,555 --> 01:52:10,388
No. Tenas razn
acerca de lo que soy.
1608
01:52:10,892 --> 01:52:12,951
A m no me espera ningn rbol.
1609
01:52:13,294 --> 01:52:17,958
Todo lo que quiero, lo que me merezco,
est al final de ese tnel.
1610
01:52:18,132 --> 01:52:19,895
Eso no es cierto.
1611
1612
01:52:56,904 --> 01:52:58,565
Mis queridos compatriotas...
1613
01:52:59,006 --> 01:53:01,099
...esta noche nuestro pas...
1614
01:53:01,275 --> 01:53:04,608
...nuestros principios
y todo lo que queremos...
1615
01:53:04,779 --> 01:53:08,442
...se ven seria
y gravemente amenazados.
1616
01:53:08,616 --> 01:53:10,481
La zona est libre.
1617
1618
01:53:14,622 --> 01:53:16,419
...ser combatido...
1619
01:53:16,591 --> 01:53:17,922
Dnde est?
1620
01:53:18,092 --> 01:53:19,116
...y castigado.
1621
01:53:19,293 --> 01:53:21,124
Una moneda por Guy.
1622
01:53:22,496 --> 01:53:25,624
Nuestro enemigo es insidioso.
Nos quiere dividir...
1623
1624
01:53:30,838 --> 01:53:34,934
Yo cumpl con mi parte
del trato, y usted?
1625
01:53:35,209 --> 01:53:36,267
Atrpenlo.
1626
01:53:36,444 --> 01:53:38,639
Hoy debemos continuar firmes...
1627
01:53:38,813 --> 01:53:40,974
...debemos continuar decididos...
1628
01:53:41,148 --> 01:53:44,345
...pero, ms que nada,
debemos continuar unidos.
1629
01:53:47,555 --> 01:53:51,286
Aquellos que violen
el toque de queda esta noche...
1630
01:53:51,459 --> 01:53:54,053
...se considerarn
aliados del enemigo.
1631
01:53:54,228 --> 01:53:57,493
Sern juzgados como terroristas
sin piedad ni excepcin.
1632
01:53:57,665 --> 01:53:59,997
Quiero ver su cara.
1633
01:54:00,167 --> 01:54:02,829
Esta noche les hago
mi juramento ms solemne...
1634
01:54:03,004 --> 01:54:05,404
1635
01:54:05,573 --> 01:54:08,041
...se har con rectitud...
1636
01:54:08,209 --> 01:54:10,473
...y se har sin compasin.
1637
01:54:13,648 --> 01:54:14,808
Dios mo. No.
1638
01:54:14,982 --> 01:54:18,748
Por fin nos conocemos.
1639
01:54:21,589 --> 01:54:23,750
Le quiero dar algo, canciller.
1640
01:54:24,191 --> 01:54:27,683
Un regalo de despedida por
1641
01:54:27,862 --> 01:54:31,821
...por las que pudo haber hecho,
y por lo nico que le queda.
1642
01:54:34,035 --> 01:54:35,559
Adis, canciller.
1643
01:54:36,937 --> 01:54:38,268
Sr. Creedy.
1644
01:54:40,574 --> 01:54:42,439
Qu repugnante.
1645
01:54:55,222 --> 01:54:56,951
Eso ya se acab.
1646
01:54:57,591 --> 01:55:00,958
Es hora de verle la cara.
1647
01:55:01,896 --> 01:55:03,386
Qutese la mscara.
1648
01:55:20,381 --> 01:55:21,973
Desafiante hasta el final?
1649
01:55:23,884 --> 01:55:27,650
No va a llorar como l, verdad?
Ud. No le teme a la muerte.
1650
01:55:27,822 --> 01:55:28,880
Ud. Es como yo.
1651
01:55:29,290 --> 01:55:33,454
Lo nico que tenemos en comn es que
ambos estamos a punto de morir.
1652
01:55:35,162 --> 01:55:36,891
Y cmo va a suceder eso?
1653
01:55:37,264 --> 01:55:39,323
Con mis manos alrededor
de su cuello.
1654
01:55:41,669 --> 01:55:42,761
Tonteras.
1655
01:55:44,105 --> 01:55:47,404
Qu va a hacer?
Registramos todo el lugar.
1656
01:55:47,575 --> 01:55:48,906
No tiene nada.
1657
01:55:49,076 --> 01:55:52,978
Slo sus malditos cuchillos
y sus trucos de karate.
1658
01:55:53,147 --> 01:55:54,637
1659
01:55:54,815 --> 01:55:57,306
No, lo que tienen son balas...
1660
01:55:57,485 --> 01:56:00,420
...y la esperanza de que
al dispararlas no quede yo de pie...
1661
01:56:00,588 --> 01:56:03,352
...porque si sigo aqu,
morirn antes de reemplazarlas.
1662
01:56:03,524 --> 01:56:05,458
lmposible!
1663
01:56:08,362 --> 01:56:09,351
Mtenlo.
1664
01:56:34,021 --> 01:56:35,010
Me toca a m.
1665
01:57:46,260 --> 01:57:47,249
Muere!
1666
01:57:48,128 --> 01:57:49,117
Muere!
1667
01:57:49,530 --> 01:57:50,963
Por qu no te mueres?
1668
01:57:52,967 --> 01:57:54,298
Por qu no te mueres?
1669
01:57:56,303 --> 01:57:59,272
Debajo de esta mscara
hay ms que carne.
1670
01:57:59,573 --> 01:58:02,269
Debajo de esta mscara
1671
01:58:03,477 --> 01:58:05,809
Y las ideas son
a prueba de balas.
1672
01:58:57,264 --> 01:59:00,097
Habla permetro 1.
Whitehall est seguro. Cambio.
1673
01:59:00,267 --> 01:59:01,291
Habla el Gral. Ackroyd.
1674
01:59:01,702 --> 01:59:03,260
Quiero comunicacin concisa.
1675
01:59:03,437 --> 01:59:06,668
No permitir que esta cosa
se ponga an ms confusa.
1676
1677
01:59:17,518 --> 01:59:19,110
Hay que parar la hemorragia!
1678
01:59:19,286 --> 01:59:24,223
No, por favor.
Mi vida se acab y me alegro.
1679
01:59:24,625 --> 01:59:26,217
No digas eso.
1680
01:59:26,727 --> 01:59:27,716
Te dije...
1681
01:59:27,895 --> 01:59:28,884
...slo la verdad.
1682
01:59:33,133 --> 01:59:36,364
Durante 20 aos
esper ansiosamente este da.
1683
01:59:36,737 --> 01:59:38,728
No exista nada ms...
1684
01:59:40,874 --> 01:59:42,808
...hasta que te vi a ti.
1685
01:59:44,078 --> 01:59:46,239
Y entonces, todo cambi.
1686
01:59:47,715 --> 01:59:49,546
Me enamor de ti, Evey...
1687
01:59:51,151 --> 01:59:54,143
...como yo crea que ya no poda.
1688
01:59:54,688 --> 01:59:56,656
V, no quiero que te mueras.
1689
01:59:59,760 --> 02:00:03,423
sa es la cosa ms hermosa...
1690
02:00:03,764 --> 02:00:06,028
...que podas haberme dado.
1691
02:00:13,841 --> 02:00:14,865
V?
1692
02:00:28,389 --> 02:00:31,222
Ojos y odos detectan
movimiento hacia Trafalgar.
1693
02:00:31,392 --> 02:00:33,383
Permetro 1, contacto
con el enemigo.
1694
02:01:05,659 --> 02:01:07,752
Alto. Detngase ah.
1695
02:01:11,331 --> 02:01:12,628
Es Evey Hammond, no?
1696
02:01:20,674 --> 02:01:21,936
Entonces se acab?
1697
02:01:22,476 --> 02:01:23,602
Ya casi.
1698
02:01:23,777 --> 02:01:24,937
Alto!
1699
02:01:25,112 --> 02:01:26,238
Suelte la palanca.
1700
02:01:28,682 --> 02:01:29,671
No.
1701
1702
02:01:34,088 --> 02:01:36,352
Mando no responde...
1703
02:01:36,523 --> 02:01:37,820
...ni Creedy tampoco...
1704
02:01:39,026 --> 02:01:40,459
...ni el alto canciller.
1705
02:01:41,361 --> 02:01:42,623
Por qu hace esto?
1706
02:01:42,963 --> 02:01:44,328
Porque l tena razn.
1707
02:01:44,498 --> 02:01:45,487
Acerca de qu?
1708
02:01:45,666 --> 02:01:50,160
De que este pas necesita ms que
un edificio. Necesita esperanza.
1709
02:01:55,109 --> 02:01:57,703
Maldita sea! No disparen!
1710
02:02:24,538 --> 02:02:26,904
Jess, Mara y Jos.
1711
02:02:52,332 --> 02:02:53,321
Ya es hora.
1712
02:03:14,421 --> 02:03:15,854
Dgame...
1713
02:03:17,057 --> 02:03:19,287
...le gusta la msica, Sr. Finch?
1714
02:03:39,246 --> 02:03:40,804
Esa msica...
1715
02:03:41,648 --> 02:03:42,808
S.
1716
02:03:43,617 --> 02:03:45,084
Su msica.
1717
02:04:17,184 --> 02:04:18,515
Quin era?
1718
02:04:19,987 --> 02:04:21,079
Era Edmond Dantes.
1719
02:04:23,357 --> 02:04:25,018
Y era mi padre...
1720
1721
02:04:28,662 --> 02:04:30,095
Mi hermano.
1722
02:04:32,099 --> 02:04:33,623
Mi amigo.
1723
02:04:35,035 --> 02:04:36,024
I era usted...
1724
02:04:39,106 --> 02:04:40,573
...y yo.
1725
02:04:42,910 --> 02:04:44,639
Era todos nosotros.
1726
02:05:14,074 --> 02:05:15,905
Nadie olvidar esa noche
y lo que...
1727
02:05:16,810 --> 02:05:18,243
...signific para el pas.
1728
02:05:19,913 --> 02:05:22,347
Pero yo nunca olvidar al hombre...
1729
02:05:22,516 --> 02:05:24,143
...y lo que signific para m.
1730
02:13:21,361 --> 02:13:23,352
[LATIN AMERICAN SPANISH]