Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2 viviendas unifamiliares
Situación:
Promotor:
Contratista:
Y SALUD
2 VIVIENDAS UNIFAMILIARES
DIRECCIÓN
PARCELA B-130, URBANIZACION TORREGUIL,
SANGONERA LA VERDE, MURCIA.
Febrero 2008
MEDABAR CAPITAL, S.L
ÍNDICE
1. MEMORIA INFORMATIVA
1.1 Objeto.
1.2 Datos de la obra.
1.3 Descripción de la obra.
1.4 Planning ejecución de Obra.
1.5 Unidades de obra previstas.
2. ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.
2.1 Operaciones previas
Instalaciones provisionales de obra; servicios de higiene y bienestar.
Señalización.
2.2 Instalación eléctrica provisional.
Riesgos.
Medidas preventivas en el cableado.
Medidas preventivas para interruptores.
Medidas preventivas para cuadros eléctricos.
Medidas preventivas para tomas de corriente.
Medidas preventivas para protección de los circuitos.
Medidas preventivas para tomas de tierra.
Medidas preventivas para instalación del alumbrado.
Medidas preventivas para el mantenimiento y reparación de la instalación provisional de obra.
Medidas preventivas para realizar trabajos en instalaciones eléctricas.
Medidas de protección generales.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
2.3 Recepción de materiales.
Descarga.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
3.3 Cimentación.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.4 Estructura.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.4 A) Trabajos con ferralla.
3.4 B) Manipulación de hormigón.
3.4 C) Desencofrado.
3.5 Cubiertas.
Riesgos generales.
Medidas preventivas generales.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
3.9 Falsos techos de escayola.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.10 Acristalamientos y colocación de persianas.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.11 Carpintería de madera, metálica y cerrajería.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.12 Electricidad.
Riesgos y medidas preventivas.
Medidas de protección generales.
Protección colectiva.
Protecciones individuales.
3.13 Fontanería, gas y saneamientos.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.14 Instalaciones de antenas y pararrayos.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
3.15 Telefonía.
Riesgos y medidas preventivas.
Medidas de protección generales.
Protección colectiva.
Protecciones individuales.
3.16 Pinturas y barnizados.
Riesgos y medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protección colectiva.
Protecciones individuales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.4 Bomba de hormigón sobre camión.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protección individual.
4.5 Retroexcavadora.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
4.6 Camión basculante.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.7 Dumper (motovolquete autopropulsado).
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.8 Grúa torre.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protección colectiva.
Protección individual.
4.9 Maquinillo.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protección individual.
Protección colectiva.
4.10 Grúa móvil autopropulsada
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protección individual.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Equipos de protección individual.
4.13 Máquinas. Herramientas eléctricas en general.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
4.14 Mesa de sierra circular para madera.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
4.16 Hormigonera.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
4.18 Cortadora de material cerámico.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.19 Dobladora ferralla.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.21 Vibrador eléctrico.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.22 Compresor.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
4.23 Fratasadora de hormigón (helicóptero).
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
4.24 Compactadoras.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
4.25 Herramienta manual en general.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
4.26 Herramientas portátiles a motor
Riesgos generales.
Medidas preventivas.
Recomendaciones derivadas del riesgo eléctrico.
Recomendaciones derivadas del riesgo mecánico.
4.27 Soldadura por arco (soldadura eléctrica)
Realización.
Riesgos.
Medidas preventivas generales.
Medidas preventivas en soldadura eléctrica.
Protecciones individuales.
Elementos.
Riesgos.
Normas de seguridad frente a incendios y explosiones.
Normas de seguridad frente a otros riesgos.
Protecciones individuales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
∗ Pescantes.
∗ Tipos de pescantes.
∗ Aparejos de elevación.
∗ Tipos de aparejos de elevación.
∗ Cables.
∗ Plataformas de trabajo.
∗ Caída de objetos.
∗ Inmovilización y embalaje de las plataformas de trabajo.
∗ Medidas de seguridad complementarias.
∗ Prueba de carga.
∗ Cálculos justificativos.
Medidas preventivas generales durante su utilización.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones colectivas.
Protecciones individuales.
5.5 Plataformas de trabajo en placas de encofrado de muros (andamio de muro o consola de trabajo).
Riesgos.
Medidas preventivas.
5.6 Escaleras de mano.
Riesgos.
Medidas preventivas generales.
Medidas preventivas en escaleras de madera.
Medidas preventivas en escaleras metálicas de mano.
5.7 Pasarelas.
5.8 Torreta o castillete de hormigonado.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
5.9 Puntales.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
5.10 Marquesinas y viseras de protección del acceso a obra.
Riesgos.
Medidas preventivas generales.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
5.11 Plataformas de carga y descarga.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Equipos de protección individual
Riesgos.
Medidas preventivas generales.
Protecciones individuales.
Protecciones colectivas.
5.13 Bateas.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Protecciones individuales.
6. PROTECCIONES COLECTIVAS.
6.1 Barandillas.
Riesgos.
Medidas preventivas.
Tipología.
Equipos de protección individual.
6.2 Redes verticales tipo horca.
Definiciones.
Riesgos.
Consideraciones generales.
Equipos de protección individual.
11. PLANOS.
1. MEMORIA INFORMATIVA
1.1 OBJETO
El Real Decreto 1.627/1.997 de 24 de octubre, implanta la obligatoriedad de la inclusión de un
Estudio de Seguridad y Salud en los proyectos de construcción en que así lo indique. Este mismo
Real Decreto establece que, en aplicación de ese Estudio, el Contratista queda obligado a elaborar
un Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen, en
función de su propio sistema de ejecución de la obra, las previsiones contenidas en el Estudio
citado.
Por ello la empresa MEDABAR CAPITAL, S.L. redacta el presente Plan de Seguridad y Salud, con el
fin de establecer los medios y regular las actuaciones, para que todos los trabajos que se realicen
en la obra 2 VIVIENDAS UNIFAMILIARES impliquen el menor riesgo posible que pueda producir
accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.
En el presente Plan se propone, siguiendo las directrices del Estudio de Seguridad, potenciar al
máximo los aspectos preventivos en la ejecución de la obra, para garantizar la salud e integridad
física de los trabajadores y personas del entorno. Para ello se han de evitar las acciones o
situaciones peligrosas por imprevisión, falta o insuficiencia de medios, siendo preciso por tanto:
Detectar a tiempo los riesgos que se derivan de las actividades de la obra.
Aplicar técnicas de trabajo que reduzcan en lo posible estos riesgos.
Prever medios de control para asegurar en cada momento la adopción de las
medidas de seguridad necesarias.
Interesar a cuantos intervienen en la obra para que participen en la
consecución de los objetivos previstos, mediante la formación e información.
Con independencia del contenido de este Plan, que define los aspectos específicos del tratamiento
de los riesgos de esta obra, y de la organización prevista para regular las actividades de Seguridad
y Salud, se tendrá en cuenta y se cumplirán las disposiciones legales sobre Seguridad y Salud.
No deben tomarse como inamovibles o definitivas las soluciones que aquí se apuntan, ya que una
obra es algo vivo y cambiante, por lo cual, antes de iniciarse cualquier unidad constructiva, se
analizarán los nuevos riesgos y su prevención, comparándolos con los previstos en el Plan, por si
las soluciones fuesen susceptibles de alguna modificación, como contempla el apartado 4 del
artículo 7 del Real Decreto 1.627/1.997.
Deseamos con este Plan haber previsto todos los riesgos para que de esta forma podamos
eliminarlos bien por una perfecta ejecución de los trabajos (sin riesgos) o bien con las protecciones
colectivas o individuales que reduzcan el riesgo a la mínima peligrosidad de que somos capaces.
Se redacta el presente Plan de Seguridad con objeto de justificar las medidas de Seguridad y Salud
necesarias para llevar a cabo el proceso de ejecución material de las obras.
El Plan de Seguridad se realiza conforme a lo estipulado en el artículo 7. Del R.D. 1627/97 sobre
disposiciones mínimas de seguridad en las obras de construcción, el cual dispone la obligatoriedad
de la elaboración de un Plan de Seguridad y Salud por parte de cada contratista, este Plan se basa
en el Estudio de Seguridad y Salud proporcionado por encargo de la Promotora MEDABAR
CAPITAL, S.L.
Las obras para las que se redacta el presente plan de seguridad serán llevadas a cabo
por la empresa mercantil redactora del plan de seguridad y salud, a saber: MEDABAR
CAPITAL, S.L , representada por D. FRANCISCO TORRALBA MAIQUEZ , C.I.F. nº B-
73428237 , con domicilio a efectos de notificación en AVENIDA DE LA CONSTITUCION,
11, 6ºD 30008 (MURCIA).
Denominación
2 VIVIENDAS UNIFAMILIARES
Emplazamiento
PARCELA B-130, URBANIZACION TORREGUIL EN SANGONERA LA VERDE, MURCIA.
Nº de trabajadores estimados
Dadas las características de la obra, se prevé un número máximo en la misma de:
Plazo de ejecución
La empresa contratista estima un plazo de ejecución de 15 meses.
6833,00 €
Redactor del Proyecto de Ejecución
Contratista Principal
SOPROAM ALBAÑILERIA, S.L.
• C.I.F. B- 73259525
• Domicilio:C/Gran Pez, nº2, 30004 (Murcia).
• Teléfono: 968 283 047
Climatología.
La climatología es típicamente mediterránea, con inviernos no excesivamente fríos y veranos
extremos; es un clima suave, con régimen de vientos y de lluvias nada agresivos, que no tiene
mayor incidencia, salvo posibles heladas en los meses más crudos del invierno; por ello, en Obra
se tendrán previstas las medidas oportunas de cara a los hormigonados, tanto para esta
eventualidad como para el excesivo calor veraniego.
Memoria constructiva:
Para la realización del movimiento de tierras se usará retroexcavadora, pala cargadora y camión
basculante. Personal previsto los conductores de la maquinaría.
Para el vaciado de la planta sótano, que se realizará de forma parcial, se requiere un vaciado por
medios mecánicos en una profundidad de 1,70 metros.
Los cerramientos del edificio cumplirán las especificaciones de las normas básicas NBE CB-79 y
NBE CA-88, en lo referente a los coeficientes Kg y Ca.
Los cerramientos exteriores de ladrillo se realizarán con los siguientes componentes, de exterior a
interior: enfoscado exterior de 2 cm, medio pie de ladrillo cerámico hueco (12 cm), tomado con
mortero de cemento M-40 1:6, cámara de aire, poliestireno expandido de 3 cm, tabique de ladrillo
hueco simple (7 cm) tomado con mortero de cemento M-40, 1:6, y revestimiento según se indique
en los planos correspondientes. La cámara de aire quedará limpia de restos de mortero.
En la planta baja, en el arranque de la fábrica de ladrillo y bloques de hormigón, por encima de la
rasante se pondrá un lámina bituminosa para procurar un aislamiento de humedad por capilaridad.
La cubierta será mixta, con una zona invertida transitable plana y otra zona no transitable plana.
La energía eléctrica será suministrada por la empresa suministradora y la acometida se realizará en
Baja Tensión 3 x 380/220 V.
El suministro de agua está previsto mediante una derivación de la red general de agua potable que
pasa por la zona, realizado por la empresa suministradora.
1. Movimiento de tierras.
3. Cimentación.
4. Estructura.
5. Cubiertas.
7. Soldados y alicatados.
8. Enfoscados y enlucidos
12. Electricidad.
15. Telefonía.
el exterior de la acera y zona ocupada, con vallas metálicas “tipo ayuntamiento” y señales de
tráfico que avisen a los automovilistas de la situación de peligro.
Las distancias de seguridad que se deben de guardar con respecto a las líneas eléctricas,
en caso de no poder anularlas o desviarlas, serán de 3 metros como mínimo para líneas eléctricas
de Baja Tensión y de 5 metros para Alta Tensión, por lo tanto la línea deberá de asegurarse estas
distancias de seguridad en todo momento con respecto a cualquier herramienta, trabajador,
máquina, etc.
En las diferentes fases en las que se desarrolla la obra, antes de comenzar con los trabajos
se procederá a la instalación/comprobación de las diferentes Protecciones Colectivas especificadas
en este Plan de Seguridad. La comprobación y revisión de dichas protecciones colectivas se hará
diariamente y antes de los comienzos de los trabajos, así como la reparación en caso de detectar
deficiencias.
Las distancias de seguridad que se deben de guardar con respecto a las líneas eléctricas,
en caso de no poder anularlas o desviarlas, serán de 3 metros como mínimo para líneas eléctricas
de Baja Tensión y de 5 metros para Alta Tensión, por lo tanto la línea deberá de asegurarse estas
distancias de seguridad en todo momento con respecto a cualquier herramienta, trabajador,
máquina, etc.
Los trabajadores encargados de proceder a la instalación de las diferentes protecciones
colectivas deberán utilizar sistemas anticaídas anclados a puntos fuertes de resistencia
comprobada, preferiblemente de la estructura, como pueden ser pilares o puntos de anclaje
embebidos en el forjado, cuando realicen trabajos en los que exista el riesgo de caída a distinto
nivel.
En esta obra SOPROAM ALBAÑILERIA, S.L. contará con un recurso preventivo, estando en
principio previsto que sea el trabajador XXX, quién deberá encargarse, entre otros asuntos, del
seguimiento y correcto cumplimiento de este Plan de Seguridad y Salud a lo largo de la ejecución
de los trabajos en la obra, así como de la realización de las pertinentes modificaciones en el Plan
de Seguridad y Salud en caso de cambiar las condiciones previstas y contempladas en éste.
Diariamente, antes de comenzar con los trabajos el Recurso Preventivo deberá revisar el
estado de las diferentes Protecciones Colectivas especificadas mas adelante en este Plan de
Seguridad. En caso de ser necesario hará que se subsanen inmediatamente las deficiencias
detectadas antes de proseguir con los trabajos.
En aquellos tajos que puedan generar caídas de objetos desde alturas superiores se tendrá
que disponer de marquesinas, o viseras de protección lo suficientemente rígidas, en especial en las
zonas de fachada y lugares de paso de trabajadores y peatones. En su defecto se acotará la zona
de riesgo señalizándola, para impedir el acceso en dichas áreas de riesgo.
La energía eléctrica será suministrada por la empresa suministradora y la acometida se
realizará en Baja Tensión 3 x 380/220 V.
Se realizará la instalación del cuadro eléctrico de obra por parte de una empresa
instaladora autorizada, el cual dispondrá de todas las protecciones necesarias, tanto de
interruptores diferenciales como de magnetotérmicos. Los interruptores diferenciales serán como
mínimo de una sensibilidad de 30 mA para la protección de los trabajadores. Este cuadro estará
dotado de una toma de tierra mediante picas de cobre. Deberá situarse protegido de la intemperie.
Desde este cuadro se distribuirá toda la energía necesaria en las fases de ejecución de la obra.
El suministro de agua está previsto mediante una derivación de la red general de agua
potable que pasa por la zona, realizado por la empresa suministradora.
Todos los trabajadores que intervengan en la obra habrán recibido formación en materia de
prevención de riesgos y medidas preventivas en su puesto de trabajo. Así mismo, estos
trabajadores habrán pasado un reconocimiento médico para comprobar su adecuada aptitud para
los trabajos a realizar.
SEÑALIZACIÓN.
Se utilizará el vallado para la colocación de la señalización adecuada mediante carteles en
las entradas de la obra y en los lugares en donde se genere el riesgo, dichas señales serán al
menos las siguientes:
♦ Peligro cargas suspendidas (Entrada obra).
♦ Riesgo eléctrico. (Cuadro eléctrico).
RIESGOS.
♦ Heridas punzantes en manos.
♦ Caídas al mismo nivel.
♦ Electrocución; contactos eléctricos directos e indirectos derivados esencialmente de:
♦ Trabajos con tensión.
♦ Intentar trabajar sin tensión pero sin cerciorarse de que está efectivamente
interrumpida o que no puede conectarse inopinadamente.
♦ Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección.
♦ Usar equipos inadecuados o deteriorados.
♦ Mal comportamiento o incorrecta instalación del sistema de protección contra contactos
eléctricos indirectos en general, y de la toma de tierra en particular.
a) Si son para cortos períodos de tiempo, podrán llevarse tendidas por el suelo, pero
arrimadas a los parámetros verticales.
b) Se empalmarán mediante conexiones normalizadas estancos antihumedad o fundas
aislantes termorrectractibles, con protección mínima contra chorros de agua
(protección recomendable IP- 447).
Serán de PVC de tipo para la intemperie con puerta y cerraja de seguridad (con llave),
según norma UNE – 20324. Pese a de ser de tipo para la intemperie, se protegerán del agua
mediante viseras eficaces como protección adicional. Poseerán adheridas sobre su puerta una señal
normalizada de “peligro electricidad”. Los cuadros eléctricos serán colgados bien de los parámetros
verticales, bien de pies derechos estables.
Las maniobras a ejecutar en el cuadro eléctrico general se efectuará subido a una banqueta
de maniobra o alfombrilla aislante, calculadas expresamente para realizar la maniobra con
seguridad. Los cuadros eléctricos poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas
blindadas para intemperie.
♦ Caso de tener que disponer de un transformador en la obra, será dotado de una toma
de tierra ajustada a los Reglamentos vigentes y a las normas propias de la compañía
eléctrica suministradora en la zona.
♦ Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra.
♦ El neutro de la instalación estará puesta a tierra.
♦ La toma de tierra en una primera fase se efectuará a través de una pica o placa a
ubicar junto al cuadro general, desde el que se distribuirá a la totalidad de los receptores
de la instalación. Cuando la toma general de tierra definitiva del edificio se halle realizada,
será ésta la que se utilice para la protección de la instalación eléctrica provisional de obra.
♦ El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y
verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos. Únicamente podrá utilizarse
conductor o cable de cobre desnudo de 95 mm de sección como mínimo en los tramos
enterrados horizontalmente y que serán considerados como electrodo artificial de la
instalación.
♦ La red general de tierra será única para la totalidad de la instalación
♦ Los receptores eléctricos dotados de sistema de protección por doble aislamiento y los
alimentados mediante transformador de separación de circuitos, carecerán de conductor de
protección, a fin de evitar su referenciación a tierra. El resto de las carcasas de motores o
máquinas se conectarán debidamente a la red general de tierra.
♦ Las tomas de tierra estarán situadas en el terreno de tal forma que su funcionamiento
y eficacia sea el requerido por la instalación.
♦ La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar de hincado de la pica
(placa o conductor) agua de forma periódica.
♦ El punto de conexión de la pica (placa o conductor), estará protegido en el interior de
una arqueta practicable.
TIPO INSTALACIÓN
LAS 5 REGLAS DE ORO PARA TRABAJAR EN
BAJA TENSIÓN ALTA TENSIÓN
INSTALACIONES ELECTRICAS
U < 1000 V. U > 1000 V.
1
. Abrir todas las fuentes de tensión OBLIGATORIO OBLIGATORIO
2 OBLIGATORIO OBLIGATORIO
Enclavamiento o bloqueo si es posible, de los
.
aparatos de corte SI ES POSIBLE SI ES POSIBLE
3
Reconocimiento de la ausencia de tensión (como
. OBLIGATORIO OBLIGATORIO
si existe se tensión)
4
Poner a tierra y en cortocircuito todas las
. RECOMENDABLE OBLIGATORIO
posibles fuentes de tensión.
5
Delimitar la zona de trabajo mediante
. RECOMENDABLE OBLIGATORIO
señalización y pantallas aislantes
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
DESCARGA
♦ Al inicio de los trabajos, se comprobará el estado de las eslingas, cadenas, cables, etc.,
rechazándose aquellas que no ofrezcan garantías de seguridad debido a su conservación,
falta de certificados, etc.
♦ Las eslingas se engancharán de modo que descansen en el fondo de la curvatura.
♦ En la carga, lo harán con las aberturas de los ganchos hacia fuera.
♦ Las uniones no se colocarán sobre el gancho o aristas de la carga, de modo que puedan
trabajar exclusivamente a tracción.
♦ No deben cruzarse los cables de dos ramales de eslingas distintas sobre el gancho de
sujeción.
♦ Se evitará el contacto de las eslingas con aristas vivas de las cargas a transportar.
♦ Si el ángulo de los ramales sobrepasa los 90º, deben utilizarse eslingas más largas o
pórticos adecuados.
♦ El gancho de la grúa, dispondrá de pestillo de seguridad.
Procedimiento:
∗ No se procederá al inicio de la operación hasta tener visión del entorno.
∗ El conductor-operador de grúa no izará, desplazará materiales, etc., si dentro del radio de
acción de la carga hay presencia de personal.
∗ No permanecerán operarios bajo cargas suspendidas, empleándose vientos para el guiado
de las mismas.
∗ Siempre que sea posible, las cargas se desplazarán lo más próximas al suelo.
♦ Se realizará un estudio del terreno del solar para determinar las consecuencias posibles
sobre el estado de la cimentación adyacente (medianería) y sobre la estabilidad del corte
de la excavación o la necesidad de actuar sobre las paredes de la excavación mediante
taluzamiento, apeos, construcción de bataches, entibaciones u otros métodos de
contención del terreno, asegurando en todo momento la estabilidad de las paredes de la
excavación y de las cimentaciones colindantes, en todo caso siempre se actuará bajo el
criterio de la Dirección Técnica de la Obra siendo ésta, una vez obtenido el resultado del
estudio, la que decida cuales son las medidas a tomar para asegurar la estabilidad de las
paredes de la excavación.
♦ La excavación se realizará mediante bataches alternos en las zonas de fachadas y
medianerías. Se tendrá especial cuidado en las zonas medianeras de no alterar la
estabilidad de las viviendas existentes realizando las excavaciones manualmente si fuera
necesario.
♦ Antes del inicio de los trabajos, el encargado inspeccionará el estado de los taludes,
bataches y frentes de excavación, con el fin de prever movimientos indeseables,
comunicando cualquier anomalía a la Dirección de la obra, tras proceder a desalojar los
tajos expuestos al riesgo.
♦ No se realizarán trabajos al pie de frentes de excavación inestables.
♦ Se han de utilizar testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que suponga
el riesgo de desprendimiento.
♦ En la zona de trabajo solamente permanecerá la maquinaria, realizando la excavación
de forma frontal, no lateral.
♦ En el acceso de trabajadores a pie se utilizará un solo paso, a través de escalera la cual
estará anclada en la parte superior, sobrepasando un metro la parte a salvar y
debidamente agarrada en la parte inferior.
♦ Se respetarán las señales de balizamiento antes indicadas.
♦ Se prohíbe la circulación interna de vehículos a una distancia mínima de aproximación
del borde de coronación del vaciado de (3 metros vehículos ligeros y de 4 metros para los
pesados), esta circunstancia se resuelve, con el vallado perimetral de la obra, la
señalización de paso de trabajadores y dejando una sola zona de paso de vehículos, para la
entrada a la excavación.
♦ En el caso de afloramiento de aguas se procederá a su achique inmediatamente
mediante bombeo.
♦ Se prohíbe realizar trabajos a distinto nivel en la misma vertical o zona de acción de
maquinaria, a los trabajadores, incluso no se realizarán trabajos en la zona próxima al
talud.
♦ Deberán ser revisadas las entibaciones, cuando las obras sean interrumpidas y vuelvan
a reanudarse de nuevo así como los días de lluvias, heladas o desprendimientos. Estas
comprobaciones serán realizadas por la dirección facultativa a pie de obra.
♦ En los trabajos en zanjas o trincheras el peligro principal está en la limitación de
anchura puesto que pequeñas cantidades de material desprendido pueden rellenar toda la
sección de la excavación por lo que será obligatorio la entibación a partir de 1,20 m.
♦ Las anchuras de las zanjas serán a modo orientativo las siguientes:
♦ Los trabajadores deberán ir siempre equipados con ropa de trabajo que se adapte a las
condiciones ambientales reinantes en cada momento, con el fin de evitar los riesgos
debidos a la exposición de los trabajadores tanto a temperaturas bajas como elevadas.
Incendios:
♦ Toda la maquinaria para movimiento de tierras debe de contar con un extintor de polvo
polivalente ABC según se especifica a continuación en relación al peso de la maquinaria. No
se acumularán trapos manchados de aceite o grasa, debido a las propiedades de
autoignicción que poseen.
♦ Para el transporte de mercancías los vehículos irán equipados con extintores portátiles
con la capacidad extintora que se exige en la OM de 27 de junio del 1999 sobre extintores,
según el peso del vehículo.
∗ Hasta 3.500 Kg. de P.M.A.: Un extintor de Polvo ABC, Eficacia mínima 13 A 55 B.
∗ Hasta 7.000 Kg. de P.M.A.: Un extintor de Polvo ABC, Eficacia mínima 21 A 113 B.
∗ Hasta 20.000 Kg. de P.M.A.: Un extintor de Polvo ABC, Eficacia mínima 34 A 144 B.
∗ Más de 20.000 Kg. de P.M.A.: Dos extintores de Polvo ABC, Eficacia mínima 34 A
144 B.
Vibraciones:
♦ Toda la maquinaria dispondrá de asiento anatómico del conductor, con utilización por
parte de este, en caso de ser necesario, de protector lumbar.
♦ Se realizará un adecuado mantenimiento de los sistemas de amortiguación dispuestos
en la máquina.
♦ En los trabajos con martillo neumático se utilizarán prendas antivibratorias en cintura y
muñecas. Los trabajadores mantendrán lo más secas posibles las manos lo cual evita en
cierta manera la transmisión de las vibraciones al cuerpo a través de las manos.
♦ Se debe de comprobar antes del inicio de los trabajos, que no existe ninguna
infraestructura que pueda perjudicar la ejecución normal de los trabajos.
Inhalación de polvo:
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
RIESGOS.
♦ Caída de personas al mismo nivel.
♦ Golpes y cortes por el uso de herramientas manuales.
♦ Sobreesfuerzos por posturas obligadas (caminar en cuclillas, por ejemplo).
♦ Esguinces.
♦ Proyección de los flejes.
♦ Dermatitis por contacto del cemento.
♦ Atrapamiento o aplastamiento entre objetos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
3.3 Cimentación.
Se trata de una parte del sistema estructural del edificio que nos ocupa y que estará en
contacto directo con el terreno. Es el elemento encargado de transmitir al terreno el peso o carga
del edificio.
Descripción de los trabajos.-
En las dos viviendas, se ejecutará a base zapatas de hormigón armado y vigas riostras de
hormigón armado entre zapatas, como elementos de atado, según planos y descripción en
memoria de cálculo. Y teniendo en cuenta los datos proporcionados por el estudio geotécnico.
El hormigón utilizado para la Cimentación y Estructura será suministrado desde una Planta
de Hormigonado y distribuido mediante el auxilio de una grúa-torre. Aunque en principio no está
previsto, es posible la utilización de bombeo de hormigón.
Deberá atenderse a lo especificado para los trabajos de ferralla y trabajos con hormigón
dentro del apartado de Estructura de esta Plan de Seguridad y Salud.
Estos trabajos serán posteriores a la adecuación del solar y del movimiento de tierras,
necesitando de los oficios de encofrador y ferralla (cuyos riesgos se recogen más adelante) para su
consecución.
♦ Se mantendrá el solar cerrado con valla perimetral resistente que impida el paso a la
obra, tanto en la jornada de trabajo como fuera de ella, a toda persona ajena a la misma.
♦ Las áreas de trabajo, en las que la excavación de cimentaciones suponga riesgo de
caída de altura, se acotarán siempre que se prevea circulación de personas o vehículos en
las inmediaciones. Los pozos de cimentación de más de 2 metros de profundidad se
protegerán con barandilla perimetral de mínimo 90 centímetros de altura.
♦ Acotación de la zona de trabajo mediante señalización de balizamiento en todo el
perímetro de la zona de excavaciones, además se habilitarán superficies de tránsito en las
zonas ya excavadas, evitando de esta manera posibles caídas a distinto nivel.
♦ Aparte de la colocación de balizamiento, se colocarán barandillas de seguridad en el
perímetro para alturas superiores a 2 metros tal y como se expresa en el punto primero de
ésta apartado, a una distancia mínima de 60 cm. del borde, las cuales cumplirán los
requisitos dispuestos más adelante para este tipo de medio de protección.
♦ Cuando la profundidad de la cimentación excavada sea superior a 1 metro, se colocarán
escaleras para facilitar el acceso o salida de la excavación.
♦ El acceso al trasdós del muro de sótano (espacio comprendido entre el encofrado
externo y el talud del vaciado), se efectuará mediante escaleras de mano. Se prohíbe el
acceso “escalando el encofrado”.
♦ Para la realización de los trabajos de vertido y vibrado del hormigón del muro se
utilizarán los medios auxiliares oportunos (castillete de hormigonado, andamios, etc...),
quedando prohibido la realización de estas labores “escalando el encofrado”.
♦ En la utilización de medios auxiliares se atenderá a las especificaciones contempladas
en este Plan de Seguridad y Salud.
♦ Se protegerán las esperas de los redondos de ferralla.
♦ Se realizará un estudio del terreno del solar para determinar las consecuencias posibles
sobre el estado de la cimentación adyacente y sobre la estabilidad del corte de la
excavación o la necesidad de actuar sobre las paredes de la excavación mediante
taluzamiento, apeos, construcción de bataches, entibaciones u otros métodos de
contención del terreno, asegurando en todo momento la estabilidad de las paredes de la
excavación y de las cimentaciones colindantes, en todo caso siempre se actuará bajo el
criterio de la Dirección Técnica de la Obra siendo ésta, una vez obtenido el resultado del
estudio, la que decida cuales son las medidas a tomar para asegurar la estabilidad de las
paredes de la excavación.
♦ Antes del inicio de los trabajos, el encargado inspeccionará el estado de los taludes,
bataches y frentes de excavación, con el fin de prever movimientos indeseables,
comunicando cualquier anomalía a la Dirección de la obra, tras proceder a desalojar los
tajos expuestos al riesgo.
♦ No se realizarán trabajos al pie de frentes de excavación inestables.
♦ Se han de utilizar testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que suponga
el riesgo de desprendimiento.
♦ Se prohíbe la circulación interna de vehículos a una distancia mínima de aproximación
del borde de coronación del vaciado de (3 metros vehículos ligeros y de 4 metros para los
pesados), esta circunstancia se resuelve, con el vallado perimetral de la obra, la
señalización de paso de trabajadores y dejando una sola zona de paso de vehículos, para la
entrada a la excavación.
♦ En el caso de afloramiento de aguas se procederá a su achique inmediatamente
mediante bombeo.
♦ Deberán ser revisadas las entibaciones, cuando las obras sean interrumpidas y vuelvan
a reanudarse de nuevo así como los días de lluvias, heladas o desprendimientos. Estas
comprobaciones serán realizadas por la dirección facultativa a pie de obra.
♦ En los trabajos en zanjas o trincheras el peligro principal está en la limitación de
anchura puesto que pequeñas cantidades de material desprendido pueden rellenar toda la
sección de la excavación por lo que será obligatorio la entibación a partir de 1,20 m.
♦ Las anchuras de las zanjas serán a modo orientativo las siguientes:
∗ Hasta 1,50 m. de profundidad anchura mínima de 0,65 m.
∗ Hasta 2,00 m. de profundidad anchura mínima de 0,75 m.
∗ Hasta 3,00 m. de profundidad anchura mínima de 0,80 m.
∗ Hasta 4,00 m. de profundidad anchura mínima de 0,90 m.
∗ Hasta 5,00 m. de profundidad anchura mínima de 1,00 m.
♦ Durante la excavación, deben haberse eliminado todos los bolos y viseras inestables.
Torceduras, pinzamientos, cortes o golpes (incluso caída) por pisar materiales o restos de
estos:
Golpes contra objetos inmóviles en zonas de paso estrechas por acopio de materiales
♦ Estas zonas se señalizarán mediante cinta de plástico, con bandas oblicuas alternas
amarillas y negras, lo cual nos delimita además los pasos en esta zona.
♦ Se atarán cabos a la carga de la grúa para su guiado, evitando así el manejo directo
con las manos, esto se realizará por dos operarios. Las cargas se elevarán y colocarán
suavemente sin realizar movimientos bruscos.
♦ El conductor-gruísta tendrá una perfecta visión de la zona de descarga y de carga, en el
caso de que no sea posible esta obligatoriedad, tendrá la ayuda de un señalista, el cual le
guiará mediante la señalización normalizada para estas actuaciones.
♦ La base de apoyo será estable y sensiblemente horizontal.
♦ En el caso de utilización de Grúa-Móvil o de Camión Grúa será obligatorio el uso de los
estabilizadores hidráulicos antes de su utilización.
Atropello o golpes con vehículos tanto pertenecientes a la obra como de terceras personas,
por la proximidad a viales:
♦ Se dispondrá de una señalización que delimite a la obra del vial. Los vehículos de
transporte de la obra, dispondrán de una entrada para la zona de descarga de material,
tendrán luz de marcha atrás y dispositivo sonoro de este movimiento.
♦ Para la entrada de vehículos a la obra se actuará con señalista, de igual manera que lo
indicado en la fase anterior.
♦ El señalista y los trabajadores que operen cerca de la zona de trabajo de los vehículos
irán provistos de chalecos de alta visibilidad.
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux como mínimo.
♦ Por los componentes que forman este material, pueden darse problemas cutáneos por
el contacto con ellos, por lo que se utilizarán guantes y botas altas de goma para la
manipulación de estos.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Aquellas esperas sobre las que exista riesgo de caída encima de ellas, como en rampas
de garaje, o las esperas de los pilotes y muros pantalla, se protegerán con tapones de
plástico (setas rojas).
♦ Se dispondrá de señalización interior de obra, para advertir de los riesgos existentes y
recordar obligaciones o prohibiciones, con el fin de evitar accidentes.
♦ Balizamiento.
♦ Vallado perimetral.
♦ Barandillas de seguridad
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Conexión de toma a tierra.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
3.4 Estructura.
Conjunto de elementos o piezas resistentes (soportes, vigas, forjados, etc, …) que
sostienen o estabilizan la construcción a ejecutar.
Esta fase es una de las más peligrosas, y en la que tienen lugar, no sólo la mayor parte de
los accidentes, sino los más graves. Ello es debido fundamentalmente a que los trabajos se realizan
en altura.
Quedan incluidos dentro de este punto todos los trabajos correspondientes a los oficios de
encofrador (montaje y desmontaje de encofrados, vertido y vibrado de hormigón, etc, …) y ferralla
(montaje y colocación de armaduras en obra).
Los encofrados de todos los elementos o piezas resistentes de la estructura serán
ejecutados con placas destinadas a tal fin, quedando el encofrado de las zonas en las que no
puedan acoplarse las placas metálicas par tableros, tablones o tablas de diversos tamaños que se
ajuntarán en obra. El encofrado de los forjados se realizará mediante sopandas y puntales
metálicos cubriendo los huecos entre sopandas con tableros de madera de distintos tipos
(aglomerada, tricapa, etc, …), lo que da lugar al encofrado continuo.
Descripción de los trabajos.-
Se ha previsto para esta obra una estructura de forjado plano reticular, con las secciones y
resistencias indicadas en los planos de estructura del proyecto de ejecución. Previo a esto, se
realizarán los muros de contención. Se ejecutará la cimentación y se continuará con el proceso
normal de ejecución de la estructura.
♦ Se procederá con el proceso natural de la estructura de ejecutar planta a planta. El
encofrado de la parte interior se realizará con apuntalamiento y encofrado continuo de
formeros de madera, se realizará los forjados en su totalidad para proteger la obra.
♦ Una vez que se ha llegado al borde del encofrado de madera, se colocarán sargentos de
rosca donde colocar pasamanos a 90 centímetros, listón intermedio y rodapié. Y cuando se
haya vertido el hormigón en el forjado, las barandillas de seguridad se pasarán de los
vuelos del encofrado de madera al forjado ya hormigonado. Para ello se introducirá en el
hormigón del forjado, cuando se está hormigonando, un cartucho («pito») en el cual se
introducirá luego el montante soporte de la barandilla.
♦ Se prevé que la ferralla a utilizar en la Estructura venga ya confeccionada desde taller,
limitándose los trabajos a su instalación en la obra. No obstante podrán realizarse algunos
trabajos de confección de armaduras en la obra.
♦ El hormigón utilizado en obra para la estructura será suministrado desde una Planta de
Hormigonado y distribuido mediante el auxilio de las grúas-torre. Asimismo, se utilizarán
las grúas-torre para el transporte de bovedillas, armaduras, y demás materiales en obra.
♦ Aunque en principio no está previsto, es posible que se utilice una bomba de hormigón
sobre camión para distribuirlo.
♦ Se utilizarán las grúas-torre y la grúa-móvil sobre camión para la descarga de
materiales en la obra.
♦ Concluida la ejecución del primer forjado se instalarán las marquesinas de protección
de accesos a obra de los operarios.
♦ La maquinaria a emplear en los trabajos de estructura será los vibradores de aguja,
sierra circular de mesa, grúa-móvil (o camión-grúa), camión-hormigonera, pequeños útiles
y herramientas.
Antes del comienzo de cada jornada de trabajo se revisará el estado de las protecciones
colectivas con el fin de verificar su correcto estado y sustituir aquellos elementos que no se
encuentren en buen estado.
♦ Una vez ejecutada cada fase de muro se rellenará de forma inmediata el vacío que
queda entre éste y el terreno. Mientras tanto, el acceso desde el exterior se realizará
mediante pasarela entre el terreno y el forjado de la cota 0, en la zona en la que dicha cota
es menor.
♦ Cuando quede consolidado el plano del primer forjado, se procederá a la colocación de
las redes de seguridad tipo horca (ver apartado 6.2 redes verticales tipo horca).
♦ También se debe prever la colocación de barandillas rígidas con pasamanos a 90 cms
de altura, listón intermedio y rodapié en todos los bordes del forjado (ver apartado 6.1
barandillas)
♦ Para ejecutar la colocación de tableros de madera los trabajadores irán provistos de un
sistema anticaídas completo, formado por arnés anticaídas, absorbedor de energía, y
elemento de amarre, que se anclarán en líneas de vida horizontales formadas por cables de
acero, unidos a los pilares mediante placas (punto de anclaje) donde sujetar el cable de
acero que deben haberse fundido junto con el pilar.
Ha de tenerse en cuenta, que la distancia entre el trabajador y la línea de vida siempre ha
de ser menor que la de la altura de caída teniendo en cuenta el alargamiento producido al
desplegarse el absorbedor de energía en la caída, para asegurar así el correcto
funcionamiento del sistema anticaídas en caso necesario
♦ Cuando se produzca el ascenso de material a plantas superiores y sea necesario el
desenganche de las redes de seguridad, deberá existir alguna otra protección colectiva
que impida la caída, como por ejemplo barandillas al borde de forjado de 90 cm de alto con
listón intermedio y rodapié de 15 cm fijada firmemente al forjado mediante la colocación
de casquillos huecos de plástico y/o metálicos en la fase de secado del hormigón o
mediante soportes rígidos tipo sargento; así mismo será necesario dotar al operario que
realice los trabajos de enganche del material a borde de forjado de un sistema de sujeción
que le impida dar el paso fatal.
♦ Queda prohibido pisar directamente sobre las sopandas, debiéndose tender tableros
que actúen de pasos seguros y se circulará sujetos a cables de circulación.
♦ Durante la ejecución de forrado del forjado se recomienda caminar apoyando los pies
en dos tableros a la vez, es decir sobre las juntas de ambos.
♦ Los huecos interiores pequeños se protegerán dejando el mallazo corrido, mientras que
los huecos de mayores dimensiones tales como huecos de escalera, se protegerán
perimetralmente mediante barandillas rígidas con pasamanos a 90 cms del suelo, listón
intermedio y rodapié capaces de resistir una carga lineal de 150 Kg., evitando así que
existan huecos abiertos con riesgo de caídas.
♦ En la colocación de encofrados, se coserán con púas todos los tablones de encofrado,
pisando siempre en el centro del tablón de encofrado y teniendo la parte anterior
encofrada, evitando dejar huecos abiertos y protegiendo aquellos que deban de dejarse,
mediante redes horizontales o barandillas de seguridad perimetrales.
♦ El ascenso y descenso a los encofrados se realizará a través de escaleras normalizadas,
las cuales cumplirán con los requisitos establecidos más adelante, para este tipo de medio
auxiliar.
♦ Se prohíbe trepar por las armaduras, en el montaje de zunchos perimetrales primero se
protegerá el riesgo de caída mediante la colocación de redes de seguridad antes de su
montaje.
♦ Antes del comienzo de cada jornada de trabajo se revisará el estado de las
protecciones colectivas (barandillas de seguridad, redes de seguridad, líneas de vida,
Torceduras, punzamientos, cortes o golpes, (incluso caída) por pisar materiales o restos de
estos:
Golpes contra objetos inmóviles en zonas de paso estrechas por acopio de materiales:
♦ Estas zonas se señalizarán mediante cinta de plástico, con bandas oblicuas alternas
amarillas y negras, lo cual nos delimita además los pasos en esta zona.
de forma tal que den apoyo a la mano de la guía y cuya forma permita el mayor contacto
posible con la mano.
♦ Usar herramientas que ofrezcan una distancia de empuñadura menor de 10 cm., entre
los dedos pulgar e índice. Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso
correcto de las herramientas que hayan de utilizar, sin que en ningún caso puedan
utilizarse con fines distintos para los que están diseñadas. Las herramientas que tengan
♦ Se atarán cabos a la carga de la grúa para su guiado, evitando así el manejo directo
con las manos, esto se realizará por dos operarios.
Atropello o golpes con vehículos tanto pertenecientes a la obra como de terceras personas,
por la proximidad a viales:
♦ Se dispondrá de una señalización que delimite a la obra del vial. Los vehículos de
transporte de la obra, dispondrán de una entrada para la zona de descarga de material,
tendrán luz de marcha atrás y dispositivo sonoro de este movimiento. Los trabajadores que
operen cerca de la zona de trabajo de los vehículos irán provistos de chalecos de alta
visibilidad.
Exposición a vibraciones:
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux mínimo.
♦ Por los componentes que forman este material, pueden darse problemas cutáneos por
el contacto con ellos, por lo que se utilizarán guantes de protección para la manipulación de
estos.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
Protección a terceros:
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Barandillas.
♦ Redes de seguridad horizontales y verticales.
♦ Marquesina de protección en todo el perímetro de la obra.
♦ Protección de huecos horizontales.
♦ Señalización.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Conexión de toma a tierra.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
Torceduras, punzamientos, cortes o golpes (incluso caída) por pisar materiales o restos de
estos:
♦ Se atarán cabos a la carga de la grúa para su guiado, evitando así el manejo directo
con las manos, esto se realizará por dos operarios. Las maniobras con la carga se
realizarán de forma paulatina, sin movimientos bruscos y nunca situando debajo partes del
cuerpo.
♦ El personal que maneje las máquinas de ferrada deberá estar instruido, autorizado y
tener práctica en su uso.
♦ La instalación y conexión eléctrica de las máquinas deberá hacerse por un electricista,
poniendo a todas ellas toma de tierra y cerciorándose de que la corriente pase por un
disyuntor diferencial.
♦ La protección diferencial será al menos de 300 mA. de sensibilidad.
♦ Diariamente revisar el estado de los cables de alimentación. Los enchufes serán
estancos de seguridad, colocándose el tendido eléctrico para la maquinaria (zona de cuadro
eléctrico) mediante canalizaciones.
♦ La iluminación mediante portátiles se realizará utilizando portalámparas estancos de
seguridad, con mango aislante, manguera antihumedad y rejilla protectora de la bombilla,
con tensión de 24V. Los cuadros eléctricos permanecerán cerrados en todo momento.
♦ El conexionado de cables para las tomas de corriente se realizará siempre con clavijas
de enchufe, nunca directamente con los cables.
♦ La maquinaria eléctrica manual dispondrá de doble aislamiento. Las máquinas
(dobladora de ferralla, etc...) dispondrán de toma de tierra al igual que todas sus masas
metálicas. La toma de tierra se comprobará periódicamente.
♦ El suministro eléctrico y de agua se realizará separado.
Atropello o golpes con vehículos tanto pertenecientes a la obra como de terceras personas,
por la proximidad a viales:
♦ Se dispondrá de una señalización que delimite a la obra del vial. Los vehículos de
transporte de la obra, dispondrán de una entrada para la zona de descarga de material,
tendrán luz de marcha atrás y dispositivo sonoro de este movimiento.
♦ Los trabajadores que operen cerca de la zona de trabajo de los vehículos irán provistos
de chalecos de alta visibilidad.
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux mínimo.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Conexión de toma a tierra.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ En los movimientos del cubo se evitarán los balanceos, este será guiado por medio de
cabos, nunca directamente con las manos.
♦ El ascenso y descenso se ejecutará de forma vertical.
♦ Se prohíbe situar a los operarios en los radios de acción de los camiones hormigoneras
durante sus movimientos.
♦ La manguera terminal en caso de bombeo será gobernada por un mínimo a la vez de
dos operarios para evitar las caídas o golpes por movimientos incontrolados.
♦ Antes de iniciar el suministro del hormigón, se debe asegurar de que todos los
acoplamientos de palanca de las tuberías de suministro tienen en servicio de inmovilización
real todos los pasadores o mordazas.
♦ El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, será
dirigido por un operario especialista, en evitación de accidentes por “tapones” y
“sobrepresiones” internas.
♦ Antes de verter el hormigón en la tolva, se comprobará que está instalada la parrilla.
♦ Si la bomba está en marcha, no deberá tocarse nunca directamente con las manos, la
tolva o el tubo oscilante. Si se deben efectuar trabajos en la tolva o en el tubo oscilante,
primero pare el motor, purgue la presión del acumulador a través del grifo.
♦ No se trabajará con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Se
detendrá el servicio, se parará la bomba y se efectuará la reparación. Cuando la reparación
esté concluida puede seguir suministrando hormigón, nunca antes.
♦ Si el motor de la bomba es eléctrico:
∗ Antes de abrir el cuadro general de mando asegúrese de su total desconexión, evitará
graves accidentes.
∗ No intente modificar o puentear los mecanismos de protección eléctrica, si lo hace,
sufrirá probablemente algún accidente al reanudar el servicio.
∗ Retrase el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y
reanude el bombeo.
∗ Si se debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón se probará los
conductos bajo la presión de seguridad.
∗ En todo momento se respetará el texto de todas las placas de aviso instaladas en la
máquina.
Atrapamiento:
♦ Nunca se situarán trabajadores debajo del cubo, ni este se transportará por parte del
gruísta, por encima de trabajadores. En el caso de no tener el gruísta visibilidad suficiente
será guiado por un ayudante, dándole las instrucciones con las señales normalizadas.
♦ Extremar las precauciones con las líneas eléctricas, para evitar roturas producidas por
el cubo, en el descenso o ascenso.
♦ Se prevén los sistemas de protección y medidas preventivas especificados para el
encofrado.
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux mínimo.
♦ Por los componentes que forman este material, pueden darse problemas cutáneos por
el contacto con ellos, por lo que se utilizarán guantes de goma para la manipulación de
estos.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
Protección a terceros:
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Marquesina de protección.
♦ Redes, barandillas y protección de huecos horizontales.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Conexión de toma a tierra.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
3.4 C) Desencofrado.
Deberá atenderse a los riesgos y medidas preventivas especificadas para la
Estructura en general.
Torceduras, punzamientos, cortes o golpes (incluso caída) por pisar materiales o restos de
estos:
♦ Se utilizarán los E.P.I.´s para evitar golpes y proyecciones por elementos desprendidos
durante el desencofrado: casco, guantes, botas de seguridad y gafas antiproyecciones.
♦ Se esmerará el orden y la limpieza durante la ejecución de los trabajos.
♦ Los calvos o puntas procedentes ddel desencofrado se extraerán o remacharán, siendo
barridos y amontonados para su posterior retirada; incluso los que queden sueltos de otras
tareas y no hayan sido retirados.
♦ Concluido el desencofrado se apilarán los tableros o placas ordenadamente para su
transporte, procediendo de igual manera que se hizo para su izado.
♦ Se cortarán los latiguillos y separadores en los pilares ya ejecutados, para evitar el
riesgo de cortes y pinchazos al paso de los operarios cerca de ellos.
♦ El izado del material desencofrado (formeros, puntales, etc,…), así como el de otros
materiales utilizados, se efectuará siempre mediante bateas emplintadas en cuyo interior
se dispondrá el mismo de forma ordenada y sujeto mediante flejes o cuerdas, de manera
tal que la carga sea estable y se impida la caída de materiales sueltos durante su
transporte.
♦ El gancho de la grúa irá provisto de pestillo de seguridad.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Barandillas.
♦ Redes de seguridad.
♦ Marquesina de protección.
♦ Protección de huecos horizontales.
♦ Señalización.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
3.5 Cubiertas.
Forma el cerramiento y protección superior y exterior del edificio que nos ocupa, pudiendo
estar dispuesto de diferentes formas y/o materiales según la zona y la construcción de que se
trate.
Se trata de trabajos de especial peligrosidad debido a que se realizan en la parte más
elevada de la construcción, por lo cual deberemos adoptar las medidas preventivas más acordes en
función del tipo de cubierta a colocar, pero teniendo en cuanta siempre que nos encontramos ante
trabajos a realizar en altura.
Para la edificación que nos ocupa, La cubierta será mixta, con una zona de cubierta inclinada y otra
zona no transitable plana.
Quedan incluidos dentro de este punto todos los trabajos correspondientes al acopio,
transporte, colocación, medios auxiliares a utilizar, etc, …, independientemente de la tecnología de
cubierta.
Para el transporte de materiales la empresa contratista prevé mantener la grúa-torre
instalada en esta obra en la fase de Cimentación y Estructura.
Las Normas Técnicas de Edificación (NTE) clasifican las cubiertas, en función de las
pendientes que pueden tener, en:
Cubiertas planas o azoteas: las que su pendiente no supera el 15%.
Cubiertas inclinadas o tejados: cuando su pendiente sea mayor del 15% e inferior al
60%.
RIESGOS GENERALES.
♦ Proyección de partículas en los ojos, como consecuencia del corte de material cerámico
o salpicado de productos impermeabilizantes en estado líquido o semifluido.
♦ Inhalación de polvo tóxico.
♦ Intoxicación con productos utilizados, como resinas, espumas, aislantes, etc., asociados
a la construcción de chimeneas, conductos de ventilación (shunt), antenas, etc.
♦ Golpe de calor, debido a la exposición prolongada al sol y manipulación de productos
que se aplican en caliente, como los impermeabilizantes y mástil de sellado de juntas y
limas.
♦ Afecciones respiratorias, como consecuencia de las operaciones de corte de material
cerámico por vía seca.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Protección total del cuerpo: arnés de seguridad, ropa de trabajo apropiada, traje
impermeable.
♦ Protectores de cabeza: casco de seguridad, protector ocular.
♦ Protector vías respiratorias: mascarillas con filtro mecánico o químico, según proceda.
♦ Protectores de manos y brazos: guantes de de goma o P.V.C., de cuero, o
impermeables si se manipulan productos bituminosos.
♦ Protectores de pies y piernas: calzado de seguridad (suela antideslizante).
RIESGOS:
♦ Sobreesfuerzos, por trabajar en posturas inadecuadas como consecuencia de la inclinación
del faldón.
♦ Los deslizamientos debidos a la presencia de lluvia, nieve, heladas o restos de materiales y
productos que no han sido limpiados, se ven agravados como consecuencia de la pendiente
del faldón.
MEDIDAS PREVENTIVAS:
tablones que debe sobrepasar por encima de un metro la altura límite del alero. No se
dejarán huecos libres entre la fachada y la plataforma de trabajo.
♦ Además se instalará un cable de acero anclado a puntos estables (ganchos de servicio)
en el punto más alto de la cubierta inclinada, instalados en las limatesas, y que la recorrerá
en toda su longitud. Este cable actuará como línea de vida horizontal a la que deberán
anclarse todos los trabajadores, que irán previstos de arnés anticaídas en la realización de
los trabajos en los faldones de la cubierta. El anclaje entre el elemento de amarre del
sistema anticaídas de los trabajadores (arnés) y la línea de vida se hará por medio de
seguros de anclaje móvil.
♦ La comunicación y circulaciones necesarias sobre la cubierta inclinada se resolverá
mediante pasarelas emplintadas inferiormente, de tal forma que absorbiendo la pendiente
queden horizontales.
♦ Antes del comienzo de cada jornada de trabajo se revisará el estado de las
protecciones colectivas (andamios, barandillas de seguridad, líneas de vida, protecciones
en huecos interiores, etc...), con el fin de verificar su correcto estado y sustituir aquellos
elementos que no se encuentren en buen estado.
♦ No se acopiará más material del que se pueda necesitar en la franja de trabajo en la
que se esté. La cantidad de material acumulado en cubierta se hará teniendo en cuenta la
resistencia de la misma, así como el número de trabajadores previstos a trabajar en ella.
♦ Se deberá repartir uniformemente todo material acumulado en cubierta, teniendo
siempre el justo y necesario.
♦ El izado de cargas se guiará con dos cuerdas de control seguro para evitar penduleos y
choques con partes de la construcción. El gruísta tendrá una perfecta visión de la zona de
descarga y de carga, en el caso de que no sea posible esta obligatoriedad, tendrá la ayuda
de un señalista, el cual le guiará mediante la señalización normalizada para estas
actuaciones. Se prohibirá el transporte de cargas sobre lugares donde hayan trabajadores.
♦ Las tejas se izaran mediante plataformas emplintadas mediante el gancho de la grúa,
sin romper los flejes, (o plástico) en los que son suministradas por el fabricante.
♦ Las tejas y otros materiales que se utilicen serán repartidos por los faldones de
cubierta, de manera que la estabilidad de los paquetes se garantice y las sobrecargas no
excedan de lo admisible.
♦ Las tejas, se descargaran para evitar derrames y vuelcos, sobre los faldones, sobre
plataformas horizontales montadas sobre plintos en cuña que absorban la pendiente.
♦ Los rollos de tela asfáltica se repartirán uniformemente, evitando sobrecargas, calzados
para evitar que rueden y ordenados por zonas de trabajo.
♦ Los faldones se mantendrán libres de objetos que puedan dificultar los trabajos o los
desplazamientos seguros.
♦ Está previsto, que el hormigón se sirva en la cubierta mediante el cubo de la grúa torre
controlado mediante cuerdas de guía segura de cargas. Con esta precaución se eliminan los
riesgos por empuje y penduleo : caídas y atrapamientos.
♦ Los recipientes para transportar líquidos o pastas de sellado, se llenarán al 50% para
evitar derrames innecesarios que hagan inseguro el tránsito y el trabajo sobre la cubierta.
♦ Se establecerán caminos de circulación sobre las zonas en proceso de fraguado o
endurecimiento, formados por una anchura de 60 cm.
♦ Las bombonas de gases, de lamparillas o mecheros de sellado de materiales
bituminosos, se almacenarán separados de estos en posición vertical y a la sombra.
♦ Se instalarán letreros de “peligro de incendios por uso de sopletes a mecheros de gas”
en los accesos a la cubierta, para recordar este riesgo al personal.
♦ El pavimento de la cubierta se izará sobre plataformas emplintadas empaquetados
según son servidos por el fabricante, perfectamente apilados y nivelados los paquetes y
atado el conjunto a la plataforma de izado para evitar derrames durante el transporte.
RIESGOS:
♦ Además de los riesgos generales enunciados, en las cubiertas planas se da el de caída a
distinto nivel por falta de protección en su contorno, tanto durante la construcción como en
el posterior mantenimiento o conservación. Se suelen dejar unos petos de 40 centímetros
que son insuficientes como protección.
MEDIDAS PREVENTIVAS:
♦ El riesgo de caída al vacío se controlará a ser posible mediante protección colectiva. Por
tanto, la primera medida a tener en cuenta será la realización del cerramiento perimetral o
potril de cubierta con la finalidad de asegurar con vallado definitivo la caída de altura.
♦ Si el peto tuviese una altura inferior a 90 centímetros se pondrá una medida de
protección colectiva para subsanar esta deficiencia (barandillas de seguridad, andamios
perimetrales de fachadas, …).
♦ Si por cualquier motivo el peto es inferior a 90 centímetros, y no hubiese medida de
protección colectiva alternativa, se tenderán cables de acero anclados a puntos fuertes a
los que se amarrarán los fiadores de los cinturones de seguridad durante las operaciones
sobre el forjado de la cubierta.
♦ Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de
reparto. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.
♦ Si debe transportar material pesado, solicitar al Encargado que le entregue un cinturón
contra los sobreesfuerzos, con el fin de evitar las lumbalgias; úselo porque, además, se
cansará menos en su trabajo.
♦ Los huecos en el suelo deben permanecer constantemente protegidos, con las
protecciones colectivas establecidas en fase de estructura hasta su sustitución por los
cerramientos definitivos, en consecuencia, no deben existir huecos por los que usted se
pueda accidentar. Deberán permanecerán tapados con tablones clavados al forjado, hasta
el inicio de su cerramiento definitivo. Se descubrirán conforme se vayan a cerrar.
♦ El material se suministrará empaquetado sobre bateas protegidas perimetralmente con
plintos que eviten derrames fortuitos.
♦ Los acopios de material bituminoso se repartirán en cubierta, evitando las sobrecargas
puntuales.
♦ El pavimento de la cubierta se izará sobre plataformas emplintadas empaquetados
según son servidos por el fabricante, perfectamente apilados y nivelados los paquetes y
atado el conjunto a la plataforma de izado para evitar derrames durante el transporte.
♦ En todo momento se mantendrá limpia y libre de obstáculos que dificulten la circulación
o los trabajos, la cubierta que se ejecuta.
♦ Los plásticos, cartón, papel y flejes, procedentes de los diversos empaquetados, se
recogerán inmediatamente que se hayan abierto los paquetes, para su eliminación,
posterior. Con esta precaución se consigue un verdadero orden en la cubierta que es un
buen nivel de seguridad.
♦ El izado de cargas se guiará con dos cuerdas de control seguro para evitar penduleos y
choques con partes de la construcción.
♦ Está previsto montar unas cuerdas de seguridad, amarradas entre los pilares en los que
enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e
instalación de miras. Compruebe antes de replantear que están instaladas, en cuanto lleve
puesto el cinturón de seguridad obligatorio. Átese con el fiador del cinturón a la cuerda de
seguridad. Comience el replanteo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita
cuantas veces sea necesario. Sólo pretendemos evitar que usted se accidente.
♦ A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura; es decir, mediante
escaleras de mano o pasarelas con barandillas. Se prohíbe el uso de los llamados “puentes
de un tablón”.
♦ En el caso de azoteas, siempre que sea posible el acceso será por las escaleras
definitivas.
♦ En el caso de que el acceso a la cubierta se realice mediante escaleras de mano, no se
practicará por huecos inferiores a 50 x 70 cm., sobrepasando, además, la escalera en 1 m
la altura a salvar.
♦ Está previsto, que el hormigón se sirva en la cubierta mediante el cubo de la grúa torre
controlado mediante cuerdas de guía segura de cargas. Con esta precaución se eliminan los
riesgos por empuje y penduleo: caídas y atrapamientos.
♦ Los recipientes para transportar líquidos o pastas de sellado, se llenarán al 50% para
evitar derrames innecesarios que hagan inseguro el tránsito y el trabajo sobre la cubierta.
♦ Se establecerán caminos de circulación sobre las zonas en proceso de fraguado o
endurecimiento, formados por una anchura de 60 cm.
♦ Las bombonas de gases, de lamparillas o mecheros de sellado de materiales
bituminosos, se almacenarán separados de estos en posición vertical y a la sombra.
♦ Se instalarán letreros de “peligro de incendios por uso de sopletes a mecheros de gas”
en los accesos a la cubierta, para recordar este riesgo al personal.
♦ Los rollos de telas asfálticas, se izarán a las plantas sin romper los flejes o la envoltura
de plástico con las que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos de caída de
objetos sobre los trabajadores, por derrame fortuito de la carga.
♦ Para evitar los riesgos por sobrecarga debida a los acopios de material bituminoso,
(rollos de mantas o telas asfálticas) se repartirán sobre la cubierta evitando las
sobrecargas concentradas en puntos concretos. Estos acopios de rollos de material
bituminoso debe realizarlos sobre durmientes y entre calzos que impidan que se desplomen
y rueden por la cubierta.
♦ Se evitará pisar sobre las zonas de cubierta donde se haya aplicado materiales de
sellado tales como productos bituminosos. El transporte de material bituminoso se realizará
con los recipientes al 50% de su capacidad para evitar posibles derrames durante el
transporte. Se utilizarán botas de seguridad antideslizantes.
♦ Para evitar los derrames de la carga sobre los trabajadores, el izado de la grava de
remate de la cubierta se realizará sobre plataformas emplintadas. Quedan expresamente
prohibidos los “colmos” que puedan ocasionar derrames accidentales. Estas plataformas de
izado de grava, se controlarán mediante cuerdas de guía segura de cargas, nunca
directamente con las manos o el cuerpo para eliminar los riesgos por empuje o penduleo de
las cargas sustentadas a gancho: caídas y atrapamientos.
♦ La grava se depositará sobre cubierta para su apaleo y nivelación según los puntos
plasmados en los planos, evitando expresamente, las sobrecargas puntuales.
♦ El pavimento de la cubierta se izará sobre plataformas emplintadas empaquetados
según son servidos por el fabricante, perfectamente apilados y nivelados los paquetes y
atado el conjunto a la plataforma de izado para evitar derrames durante el transporte.
♦ Para evitar sobrecargas peligrosas, cajas del pavimento de la cubierta, se repartirán
para su posterior puesta en obra.
♦ Los plásticos, cartón, papel y flejes, procedentes de los diversos empaquetados, se
recogerán inmediatamente que se hayan abierto los paquetes, para su eliminación,
posterior. Con esta precaución se consigue un verdadero orden en la cubierta que es un
buen nivel de seguridad.
anclaje, provistos de barandillas y rodapié), así como las medidas de protección personal
(casco, sistemas anticaídas, sistemas de sujeción, etc...).
♦ cm. de altitud, los materiales con los que se fabriquen las barandillas serán
consistentes, no utilizando materiales astillados ni rotos, deben darnos una resistencia de
150 Kg./ml.
♦ Antes del comienzo de cada jornada de trabajo se revisará el estado de las
protecciones colectivas (barandillas de seguridad, líneas de vida, protecciones en huecos
interiores, etc...) , con el fin de verificar su correcto estado y sustituir aquellos elementos
que no se encuentren en buen estado.
♦ En los trabajos en balcones y/o ventanas, se instalará protección mediante el
cerramiento de todo el espacio mediante mallazo electrosoldado sobre estructura de
puntales eliminando así todo el espacio con riesgo de caída. Se prohíbe el uso de
borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjados si antes no se ha procedido a
instalar una protección sólida contra las posibles caídas.
♦ Para el trabajo exterior o en zonas donde exista riesgo de caída el trabajador estará
protegido mediante la utilización de Sistema anticaídas (Arnés anticaídas, elementos de
amarre, absorbedor de energía y conectores) o de un Sistema de sujeción para prevención
♦ Los andamios modulares deberán arriostrarse a los muros a partir de los tres metros de
altura
♦ Se verificará diariamente por el encargado y por los propios trabajadores la resistencia
de los elementos del andamio, así como la correcta colocación de todos sus elementos
(cruces de San Andrés, arriostramiento a muros, etc...) para garantizar la estabilidad
frente a los esfuerzos que ha de soportar.
Torceduras, punzamientos, cortes o golpes (incluso caída) por pisar materiales o restos de
estos:
Golpes contra objetos inmóviles en zonas de paso estrechas por acopio de materiales
♦ Estas zonas se señalizarán mediante cinta de plástico, con bandas oblicuas alternas
amarillas y negras, lo cual nos delimita además los pasos en esta zona.
Atrapamiento por maquinaria, medios auxiliares o con partes móviles sin proteger:
Atropello o golpes con vehículos tanto pertenecientes a la obra como de terceras personas,
por la proximidad a viales:
♦ Los trabajadores que operen cerca de la zona de trabajo de los vehículos irán provistos
de chalecos de alta visibilidad.
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux mínimo.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
♦ Los trabajos realizados con maquinaria que generen atmósferas de polvo que pueden
dificultar la visibilidad del operario y afectar a las vías respiratorias deberá realizarse con
los equipos de protección adecuados debiendo utilizar mascarilla antipolvo (con filtro tipo P)
y gafas antipartículas.
♦ Luz de situación de la zona cada 10 metros para la noche. Señalización del paso de
vehículos de transporte.
♦ Acotación de la zona de paso de peatones.
labores realizadas por los diferentes trabajadores, de manera que no se sometan las
articulaciones y grupos musculares a un esfuerzo repetitivo de forma continuada.
♦ Los trabajadores habrán recibido formación en materia de prevención de daños
ocasionados por la realización de movimientos repetitivos.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Barandillas.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Conexión de toma a tierra.
♦ Marquesinas.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Protección total del cuerpo: las inherentes al trabajo que se realice, ropa de trabajo
adecuada, sistema anticaídas (arnés anticaídas, elemento de amarre, absorbedor de
energía y conectores)
♦ Protectores de cabeza: casco de seguridad.
♦ Protectores de los ojos y de la cara: gafas de protección contra gotas de morteros y
similares, mascarilla auto filtrante para partícula finas (con filtro tipo P) Protectores
auditivos.
♦ Protectores de manos y brazos: guantes de protección, guantes de P.V.C. o goma.
♦ Protectores de pies y piernas: botas de seguridad con plantilla de acero y puntera
reforzada
♦ Protectores del oído: protector auditivo.
3.6.A) Rozas.
Los trabajos consisten en la apertura de canales o ranuras en los muros, tabiques,
paramentos para empotrar las canalizaciones eléctricas, o conductos de otras instalaciones.
Para estos trabajos se pueden realizar de forma manual mediante cincel y martillo o
mediante herramienta eléctrica manual (rozadora eléctrica).
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux mínimo.
♦ Los trabajos realizados con este tipo de maquinaria generan atmósferas de polvo que
pueden dificultar la visibilidad del operario y afectar a las vías respiratorias.
♦ De tal caso las zonas donde se proceda a realizar rozas deberá estar bien ventilada y
con suficiente iluminación. El operario deberá utilizar mascarilla antipolvo (con filtro tipo P)
y gafas antipartículas.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
Caídas a distinto nivel por huecos abiertos (huecos interiores, ventanas, etc...):
♦ En estos lugares con riesgo se actuará de la forma indicada en las fases de albañilería.
♦ Se revisará la disposición y el estado de conservación de las protecciones colectivas
montadas en fases anteriores, reponiendo aquellas que se encuentren deterioradas. Antes
del comienzo de cada jornada de trabajo se revisará el estado de las protecciones
colectivas (barandillas de seguridad, líneas de vida, protecciones en huecos interiores,
etc...) , con el fin de verificar su correcto estado y sustituir aquellos elementos que no se
encuentren en buen estado.
♦ Cuando sea necesario retirar las barandillas de seguridad para realizar los trabajos de
solados, como en el caso de la escaleras al realizar el peldañeado definitivo, deberán
Caídas de personas al mismo nivel por tropiezo con materiales, restos de estos o
herramientas:
Sobreesfuerzo por postura de trabajo, con inclinación de la espalda en ángulo superior a 20º:
♦ Utilizar para el corte de piezas con radial o cortadora de rubí, una mesa auxiliar que
permita al operario estar con la espalda recta, evitando siempre torsiones de la espalda
superiores al 20º.
♦ Los trabajos de colocación del solado, pueden realizarse pegando las piezas cerámicas
con lechada de cemento o pegamentos, en ambos casos pueden darse problemas cutáneos
por el contacto con dichos productos, por lo que se utilizarán guantes de protección contra
dichos productos. Si se ha de trabajar con disolventes y pegamentos y la ventilación no es
suficiente para evitar que el trabajador respire los vapores desprendidos, se utilizará
mascarilla con filtro de protección contra los vapores originados por estos productos
♦ Los trabajos realizados con maquinaria como la pulidora y radial en los procesos de
pulido y cortado de piezas cerámicas generen atmósferas de polvo que pueden dificultar la
visibilidad del operario y afectar a las vías respiratorias, por lo que intentarán realizarse en
lugares bien ventilados.
♦ Se utilizarán equipos de protección adecuados debiendo utilizar mascarilla de
protección con filtro tipo P contra polvo en suspensión y gafas antipartículas. Si se ha de
trabajar también con disolventes y pegamentos y la ventilación no es suficiente para evitar
que el trabajador respire los vapores desprendidos, se utilizará una mascarilla con filtro
mixto de protección contra polvo (tipo P) y contra los vapores originados por estos
productos.
Riesgo de incendio:
♦ Se prohíbe fumar durante los trabajos con pegamentos, colas, disolventes o sustancias
similares.
♦ Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente ABC cerca de la zona de realización de
los trabajos.
♦ Los pegamentos, colas, disolventes o sustancias similares deberán ser almacenados en
lugares seguros y bien ventilados, procurando siempre tener bien cerrados los envases
para evitar la acumulación de vapores, en especial en lugares cerrados y poco ventilados
(bajos, cuartos sin ventilación,...)
Iluminación:
♦ El nivel de iluminación en la zona de trabajo será como mínimo de 200 lux, evitando la
creación de sombras.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Beber abundante líquido (principalmente agua) para protegerse de los golpes de calor.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Barandillas.
♦ Protección de huecos.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
RIESGOS.
♦ Caída al vacío desde balcones, terrazas, etc.
♦ Caída de personas a distinto nivel (escaleras, andamios, etc).
♦ Caída de objetos en manipulación.
♦ Caída de objetos desprendidos desde niveles superiores.
♦ Cortes por uso de herramientas.
♦ Golpes y cortes.
♦ Caídas al mismo nivel (tropiezos, resbalones, etc).
♦ Irritaciones oculares.
♦ Dermatitis.
♦ Sobreesfuerzos.
♦ Contactos eléctricos.
♦ Pisadas sobre cascotes y materiales con aristas cortantes.
♦ Proyección de partículas en los ojos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Las «miras», «regles», tablones, etc., se cargarán a hombro en su caso, de tal forma
que al caminar, el extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del
casco de quien lo transporta, para evitar los golpes a otros operarios (o los tropezones
entre obstáculos y el objeto transportado.
♦ El transporte de «miras» sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete
de miras a la carretilla, para evitar los accidentes por desplome de las miras.
♦ El transporte de sacos de aglomerantes o de áridos se realizará preferentemente sobre
carretilla de mano, para evitar sobreesfuerzos.
♦ Se prohíbe enfoscar muros o paredes de gran superficie, bajo régimen de vientos
fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de caída sobre el personal, de la
fábrica recién construida.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
Antes de iniciar los trabajos de colocación de las planchas de escayola se habrá realizado
los cerramientos exteriores con el fin de reducir al máximo las situaciones de riesgo.
Antes de acceder a las zonas de trabajo deberemos de asegurarnos que dicha zona se
encuentra en condiciones de seguridad para comenzar los trabajos, debiendo de cerciorarnos
especialmente que:
La zona de trabajo se encuentra limpia y libre obstáculos.
No existen aberturas en paramentos verticales y horizontales.
Las tomas de corriente de los cuadros secundarios de distribución se
encuentran en un buen estado y con todos los elementos de seguridad necesarios
(interruptores diferenciales, interruptores magnetotérmicos y toma tierra.)
La zona se encuentra señalizada.
Atenerse en todo momento a las especificaciones realizadas en el apartado sobre utilización de
medios auxiliares.
Torceduras, punzamientos, cortes o golpes (incluso caída) por pisar materiales o restos de
estos:
♦ elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los mismos. Durante
su uso estarán libres de grasas, aceites y otras sustancias resbaladizas.
♦ Se deben utilizar equipos de protección personal como guantes, calzado y gafas.
Utilizar gafas protectoras para trabajar con aquellas máquinas que puedan emitir algún tipo
de partícula o elemento proyectado.
♦ De ser posible, evitar movimientos repetitivos o continuados. Usar herramientas
livianas, bien equilibradas, fáciles de sostener.
♦ Usar herramientas diseñadas de forma tal que den apoyo a la mano de la guía y cuya
forma permita el mayor contacto posible con la mano. Usar también herramientas que
ofrezcan una distancia de empuñadura menor de 10 cm., entre los dedos pulgar e índice.
Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso correcto de las herramientas
que hayan de utilizar, sin que en ningún caso puedan utilizarse con fines distintos para los
que están diseñadas. Las herramientas que tengan accionamiento eléctrico, se deberá
comprobar el doble aislamiento periódicamente. Revisar los conductores y sustituirlos
cuando presenten deterioro en su aislamiento.
♦ Uso de protectores oculares. Elección del disco adecuado en las máquinas de corte.
♦ Instalar sistemas de captación y aspiración localizada en las máquinas y herramientas.
♦ Los planos de trabajo por ejemplo en el corte de piezas, se dispondrá de una mesa
auxiliar que permita al operario estar con la espalda recta, evitando siempre torsiones de la
espalda superiores al 20º.
♦ En el transporte manual se respetarán los límites de pesos establecidos en el R.D.
487/97. Los trabajadores tendrán formación en manipulación manual de cargas.
♦ No se manipularán de forma habitual cargas superiores a 25 Kg. por un solo
trabajador, si es necesario solicitará ayuda a otro compañero.
♦ El transporte de materiales (sacos, planchas de escayola, etc...) se hará
preferiblemente sobre carretilla evitando así los sobre esfuerzos.
Atrapamiento por maquinaria, medios auxiliares o con partes móviles sin proteger:
♦ Todos los organismos móviles de las máquinas estarán protegidas mediante carcasas
de protección. No utilizar ropa con mangas anchas en la utilización de radial, sierra de calar
o cualquier otra maquina que pueda originar atrapamientos.
♦ Toda la maquinaria utilizada en la obra poseerá marcado CE, y cumplirá todos los
requisitos exigidos en la legislación sobre maquinaria. Las máquinas que no posean
marcado CE habrán sido puestas en conformidad con el RD 1215/97.
Atropello o golpes con vehículos tanto pertenecientes a la obra como de terceras personas,
por la proximidad a viales:
♦ Se dispondrá de una señalización que delimite la obra del vial. Los vehículos de
transporte de la obra, dispondrán de una entrada para la zona de descarga de material,
tendrán luz de marcha atrás y dispositivo sonoro de este movimiento.
Iluminación deficiente:
♦ La iluminación artificial, en el caso de que llegue a utilizarse nos dará unos valores de
200 lux mínimo.
♦ Durante los trabajos de colocación de las planchas de escayola, pueden ser posible que
para dicha ejecución deban emplearse yesos o cemento pudiéndose dar problemas
cutáneos por el contacto con el cemento y/o yeso, por lo que se utilizarán guantes de
protección.
♦ Por el tipo de trabajo a ejecutar y las variaciones climatológicas que pueden llegar a
darse (frío, calor), la medida preventiva será la utilización de ropa de trabajo adecuada a
las condiciones climatológicas.
♦ Llevar a cabo las pausas adecuadas durante los trabajos pesados cuando el cuerpo está
sometido a la influencia del calor.
♦ Los trabajos realizados con maquinaria que generen atmósferas de polvo pueden
dificultar la visibilidad del operario y afectar a las vías respiratorias, por este motivo
deberá
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Barandillas.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Conexión de toma a tierra.
♦ Marquesinas.
♦ Sistemas de extracción localizada.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Existe el riesgo de caída de altura, no obstante los trabajos se realizan con la vivienda
terminada de cerramiento, por lo que este riesgo disminuye.
♦ Como medida preventiva dispondremos de controles médicos, para la detección de
enfermedades que puedan suponer desvanecimientos o mareos del trabajador y el
consiguiente riesgo de su caída desde altura.
♦ En el caso de existir algún tipo de abertura con riesgo de caída a distinto nivel, esta
estará protegida mediante barandillas de seguridad, y todos los huecos interiores estarán
protegidos mediante tablones de resistencia comprobada.
♦ Para el trabajo exterior o en zonas donde exista riesgo de caída el trabajador estará
protegido mediante la utilización de Sistema anticaídas (Arnés anticaídas, elementos de
amarre, absorbedor de energía y conectores) o de un Sistema de sujeción para prevención
de caída de altura; según queramos limitar el movimiento del trabajador (sistema de
sujeción) o exista riesgo de caída al vacío (sistema anticaídas) anclados a puntos de
anclaje estables y resistentes.
♦ En la utilización de medios auxiliares se atendrá a lo especificado para este tipo de
medios. Se prohíben los trabajos con vidrio bajo régimen de vientos fuertes.
♦ Los vidrios instalados se pintarán a base de pintura cal, para significar su existencia.
Cortes:
Proyección de fragmentos de cristal a los ojos en rotura de cristales, corte de cristales, etc...
Iluminación:
♦ La zona de trabajo tendrá una iluminación mínima de 200 lux, sin que se creen
sombras, ni reflejos.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Protección de aberturas.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Señalización
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Los trabajos realizados con maquinaria como la lijadora eléctrica pueden generarse
atmósferas de polvo que pueden dificultar la visibilidad del operario y afectar a las vías
respiratorias, por lo que intentarán realizarse en lugares bien ventilados.
♦ Se utilizarán equipos de protección adecuados debiendo utilizar mascarilla de
protección con filtro tipo P contra polvo en suspensión y gafas antipartículas. Si se ha de
trabajar también con disolventes y pegamentos y la ventilación no es suficiente para evitar
que el trabajador respire los vapores desprendidos, se podrá utilizar una mascarilla con
filtro mixto de protección contra polvo (tipo P) y contra los vapores originados por estos
productos.
Iluminación:
♦ La zona de trabajo tendrá una iluminación mínima de 200 lux, sin que se creen
sombras, ni reflejos.
Sobreesfuerzo por postura de trabajo, con inclinación de la espalda en ángulo superior a 20º:
♦ Utilizar para el lijado, terminación, ensamblaje, etc..., una mesa auxiliar de trabajo que
permita al operario estar con la espalda recta, evitando siempre torsiones de la espalda
superiores al 20º.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Protección de huecos.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Doble aislamiento y conexión de toma a tierra.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
3.12 Electricidad.
Conjunto de elementos que componen el sistema de servicio eléctrico de toda la
construcción. La instalación eléctrica se ajustará a lo dispuesto en su normativa específica además
de estar proyectada, realizada y utilizada de manera que no entrañe peligro de incendio ni
explosión, y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de
electrocución por contacto directo e indirecto.
Generalmente, la instalación eléctrica se realizará con hilo de cobre bajo tubo de plástico
semi-rígido, instalándose en cada una de las zonas indicadas en proyecto un cuadro de protección
general, un interruptor general de corte omnipolar que afecte a cada uno de los conductores
activos.
♦ En el caso de existir algún tipo de abertura con riesgo de caída a distinto nivel, esta
estará protegida mediante barandillas de seguridad, y todos los huecos interiores estarán
protegidos mediante tablones de resistencia comprobada.
♦ Para el trabajo exterior o en zonas donde exista riesgo de caída el trabajador estará
protegido mediante la utilización de Sistema anticaídas (Arnés anticaídas, elementos de
amarre, absorbedor de energía y conectores) o de un Sistema de sujeción para prevención
de caída de altura según queramos limitar el movimiento del trabajador (sistema de
sujeción) o exista riesgo de caída al vacío (sistema anticaídas) anclados a puntos de
anclaje estables y resistentes.
♦ Se dispondrá de los medios de protección colectiva (barandillas, protección de huecos,
etc...).
♦ En la utilización de medios auxiliares se atendrá a lo especificado para este tipo de
medios.
♦ Como medida preventiva dispondremos de controles médicos, para la detección de
enfermedades que puedan suponer desvanecimientos o mareos del trabajador y el
consiguiente riesgo de su caída desde altura.
♦ Utilización de gafas de seguridad, en trabajos que se desarrollen por encima del plano
de la vista. En los trabajos en los que exista la posibilidad de proyecciones de metal
♦ Se deben de evitar las torsiones de la espalda de más de 20º de inclinación, así como
las posturas forzadas, mantenidas mucho tiempo.
♦ En el transporte manual se respetarán los límites de pesos establecidos en el R.D.
487/97.
♦ Los trabajadores tendrán formación en manipulación manual de cargas.
♦ No se manipularán de forma habitual cargas superiores a 25 Kg. por un solo
trabajador, si es necesario solicitará ayuda a otro compañero.
Incendios:
Iluminación:
♦ La zona de trabajo tendrá una iluminación mínima de 200 lux, sin que se creen
sombras, ni reflejos.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ En el caso de existir algún tipo de abertura con riesgo de caída a distinto nivel, esta
estará protegida mediante barandillas de seguridad, y todos los huecos interiores estarán
protegidos mediante tablones de resistencia comprobada. Para el trabajo exterior o en
zonas donde exista riesgo de caída el trabajador estará protegido mediante sistema
anticaídas o sistemas de sujeción anclados a puntos de anclajes estables y resistentes.
♦ En la utilización de medios auxiliares se atendrá a lo especificado para este tipo de
medios.
♦ Utilización de gafas de seguridad, en trabajos que se desarrollen por encima del plano
de la vista.
♦ Para evitar quemaduras por la proyección de partículas incandescentes durante las
operaciones de soldadura con el soplete deberán utilizarse gafas o pantalla facial de
soldadura, y guantes de cuero curtido al cromo.
♦ Se deben de evitar las torsiones de la espalda de más de 20º de inclinación, así como
las posturas forzadas, mantenidas mucho tiempo.
Incendios o explosiones:
Iluminación:
♦ La zona de trabajo tendrá una iluminación mínima de 200 lux, sin que se creen
sombras, ni reflejos.
verterán en la zona para tal fin instalada. Utilización de botas de seguridad. Vacunación
antitetánica.
♦ Los acopios de material se apilarán repartidas junto a los tajos y nunca de forma que
obstaculicen las zonas de paso.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
Caída de altura:
♦ Los trabajos y su ejecución se deben de calcular de tal manera que no se creen por
parte de los trabajadores premuras en la realización de estos. Por el tiempo de ejecución
de la obra y el número de trabajadores, no tiene porque darse esta circunstancia.
Las máquinas que no posean marcado CE habrán sido puestas en conformidad con el RD
1215/97.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
3.15 Telefonía.
Vamos a considerar las instalaciones de telefonía, teniendo estos oficios que cumplir todas
y cada una de las prescripciones descritas anteriormente para los oficios de electricidad.
♦ Utilización de gafas de seguridad, en trabajos que se desarrollen por encima del plano
de la vista en los que pueda darse la posibilidad de proyección de partículas o elementos
hacia los ojos.
♦ Se deben de evitar las torsiones de la espalda de más de 20º de inclinación, así como
las posturas forzadas, mantenidas mucho tiempo.
Incendios:
Iluminación:
♦ La zona de trabajo tendrá una iluminación mínima de 200 lux, sin que se creen
sombras, ni reflejos.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Los trabajos de pinturas se realizan tanto en el exterior del edificio como en el interior.
♦ En los trabajos exteriores se utilizarán andamios tubulares, por lo que se estará a lo
establecido para este tipo de medio auxiliar.
♦ En los trabajos interiores el riesgo de caída de altura disminuye al estar la vivienda casi
terminada, no obstante como medida preventiva dispondremos de controles médicos, para
la detección de enfermedades que puedan suponer desvanecimientos o mareos del
trabajador y el consiguiente riesgo de su caída desde altura.
♦ Para el trabajo exterior o en zonas donde exista riesgo de caída el trabajador estará
protegido mediante la utilización de Sistema anticaídas (Arnés anticaídas, elementos de
amarre, absorbedor de energía y conectores) o de un Sistema de sujeción para prevención
de caída de altura según queramos limitar el movimiento del trabajador (sistema de
sujeción) o exista riesgo de caída al vacío (sistema anticaídas) anclados a puntos de
anclaje estables y resistentes. Se tenderán cables de seguridad amarrados a los puntos
fuertes de la obra, de los que amarrar el fiador del sistema anticaídas.
♦ En el caso de existir algún tipo de abertura con riesgo de caída a distinto nivel, esta
estará protegida mediante barandillas de seguridad, y todos los huecos interiores estarán
protegidos mediante tablones de resistencia comprobada.
♦ Utilización de gafas de seguridad tipo montura integral cuando se pinte con pistola
aerográfica, así como utilización de mascarilla o máscara facial con filtros para partículas o
aerosoles.
Incendios:
Iluminación:
♦ La zona de trabajo tendrá una iluminación mínima de 200 lux, sin que se creen
sombras, ni reflejos.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Protección de aberturas.
♦ Interruptor diferencial de 0.03 A y magnetotérmicos.
♦ Doble aislamiento, conexión de toma a tierra.
♦ Cable de seguridad.
♦ Extintor de polvo ABC.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
RIESGOS.
♦ Caídas al vacío desde huecos verticales u horizontales.
♦ Caídas desde medios auxiliares (escaleras, andamios, etc).
♦ Caídas al mismo nivel (tropiezos, resbalones, etc).
♦ Caída de los aparatos sobre el operario durante su colocación.
♦ Atrapamiento por manejo de los materiales (aparatos, tuberías, etc).
♦ Pisadas sobre objetos.
♦ Choques y golpes con los aparatos.
♦ Golpes de
♦ Golpes y cortes con las herramientas de montaje.
♦ Sobreesfuerzos.
♦ Posturas inadecuadas.
♦ Los derivados de las operaciones de soldadura.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Se preparará la zona del solar a recibir los camiones, parcheando y compactando los
blandones en evitación de vuelcos y atrapamientos.
♦ Los climatizadores (torres de refrigeración, extractores de gran tamaño, unidades
enfriadoras, compresores) se izarán con ayuda de balancines indeformables. Se posarán
♦ Los montajes de los conductos en las cubiertas se suspenderán bajo régimen de vientos
fuertes para evitar el descontrol de las piezas y los accidentes a los operarios o terceros.
♦ Las rejillas se montarán desde escaleras de tijera dotadas de zapatas antideslizantes y
cadenilla limitadora de apertura, para eliminar el riesgo de caída.
♦ Los conductos a ubicar en alturas considerables se instalarán desde andamios tubulares
con plataformas de trabajo de un mínimo de 60 cm. de anchura, rodeadas de barandillas
sólidas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.
♦ Deberán utilizarse medios auxiliares en perfectas condiciones y seguir sus
recomendaciones de uso.
♦ Procurarán emplearse medios mecánicos para la elevación de los aparatos hasta su
ubicación definitiva (traspaleta manual eléctrica, etc) en lugar de realizar las operaciones
desde medios auxiliares como escaleras de tijera.
♦ Antes del inicio de la puesta en marcha, se instalarán las protecciones de las partes
móviles, para evitar el riesgo de atrapamientos.
♦ No se conectará ni pondrán en funcionamiento las partes móviles de una máquina, sin
antes haber apartado de ellas herramientas que se estén utilizando, para evitar el riesgo de
proyección de objetos o fragmentos.
♦ Durante las pruebas, cuando deba cortarse momentáneamente la energía eléctrica de
alimentación, se instalará en el cuadro un letrero de precaución con la leyenda “NO
CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED”.
♦ Se prohíbe expresamente la manipulación de partes móviles de cualquier motor o
asimilables sin antes haber procedido a la desconexión total de la red eléctrica de
alimentación, para evitar los accidentes por atrapamiento.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
RIESGOS.
♦ Caídas al mismo nivel.
♦ Caídas al vacío por el hueco del ascensor.
♦ Caídas de objetos.
♦ Atrapamientos entre piezas pesadas.
♦ Contactos eléctricos directos.
♦ Contactos eléctricos indirectos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIÓN COLECTIVA.
♦ Redes verticales
♦ Barandillas completas, con pasamanos, listón intermedio y rodapié.
♦ Cuadro eléctrico específico para este tipo de trabajos.
♦ Transformador de 24 v. para instalaciones de seguridad.
♦ Lámpara portátil estanca.
PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
♦ Protección total del cuerpo: arnés anticaída (donde no existan protecciones colectivas),
ropa de trabajo ajustada.
RIESGOS.
Vuelcos, hundimientos, choques, formación de atmósferas agresivas o molestas, ruido,
explosión e incendios, caídas a cualquier nivel, atrapamientos, cortes, golpes y proyecciones,
contactos con la energía eléctrica, los inherentes al propio lugar de utilización, lo inherentes al
propio trabajo a ejecutar, otros.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Los motores con transmisión a través de ejes y poleas, estarán dotados de carcasas
protectoras antiatrapamientos cortadoras, sierras, compresores, etc.
♦ Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del
contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa o con
deterioros importantes de éstas.
♦ Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una máquina
adicionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro.
♦ Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o manual,
estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos.
♦ Las máquinas de funcionamientos irregulares o averiadas serán retiradas
inmediatamente para su reparación.
♦ Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles de aviso
con la leyenda: “MAQUINA AVERIADA, NO CONECTAR”.
♦ Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal
no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.
♦ Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de
funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los
fusibles eléctricos.
♦ La misma persona que instale el letrero de aviso de “MÁQUINA AVERIADA”, será la
encargada de retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control.
♦ Sólo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una determinada
máquina o máquina-herramienta.
♦ Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre sobre
elementos nivelados y firmes.
♦ La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente, izándolos en
directriz vertical. Se prohíben los tirones inclinados.
♦ Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas durante las
fases de descenso.
♦ Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el fin de evitar los
accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga.
♦ Los ángulos sin visión de la trayectoria de la carga, se suplirán mediante operarios que
utilizando señales preacordadas suplan la visión del citado trabajador.
♦ Se prohíbe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la trayectoria de
cargas suspendidas.
♦ Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador de
recorrido del carro y de los ganchos, carga punta giro por interferencia.
♦ Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de limitadores
de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al
motor cuando se llegue al punto en el que se debe detener el giro o desplazamiento de la
carga.
♦ Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y transportes
de cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función de los solicitados para
los que se los instala. La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de
obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante.
♦ Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forillos
guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras.
♦ Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas
se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana informándose al Jefe de Obra, que
ordenará la sustitución de aquellos que tengan más del 10% de hilos rotos.
♦ Los ganchos de sujeción o sustentación serán de acero o de hierro forjado, provistos de
“pestillos de seguridad”.
♦ Se prohíbe en esta obra la utilización de enganches artesanales construidos a base se
redondos doblados.
♦ Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que pueden
soportar.
♦ Todos los aparatos de Izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados según las
normas del fabricante.
♦ Se prohíbe en esta obra el izado o transporte de personas en el interior de jaulones,
bateas, cubiletes y asimilables.
♦ Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán dotadas de
toma de tierra.
♦ Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas (montacargas, etc.).
♦ Semanalmente, se revisará el buen estado de los cables contravientos existentes en la
obra, dando cuenta de ello al Jefe de obra, y éste, a la Dirección Facultativa.
♦ Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán
interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los señalados para ello, por el
fabricante de la maquinaria.
RIESGOS.
♦ Atropello (mala conducción, mala visibilidad, velocidad inadecuada, etc.)
♦ Máquina en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin desconectar
la máquina)
♦ Deslizamiento de la máquina (terrenos embarrados o poco cohesivos).
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Deberán llevar una carcasa de protección y resguardo que impidan los atrapamientos
con órganos móviles.
♦ Conocer el Plan de circulación de la obra y cada día informarse de los trabajos
realizados que puedan constituir riesgo: zanjas, tendido de cables….
♦ El peso del material cargado en la pala no debe superar el límite máximo de peso
considerado de la seguridad para la máquina.
♦ Durante los transportes de tierras, la pala permanecerá lo más baja posible para poder
desplazarse, con la máxima estabilidad.
♦ El cucharón no se colmará por encima del borde superior de la cuchara.
♦ Con el cucharón lleno, no se realizarán movimientos bruscos: los ascensos y descensos
en carga de la cuchara se efectuará a velocidad lenta.
♦ El asiento deberá ser ergonómico y estar diseñado anatómicamente (podrá regularse
en altura, respaldo…).
♦ Debe prohibirse expresamente dormitar bajo la sombra proyectada por la máquina en
reposo.
♦ Se prohíbe bajar o subir de la máquina en marcha.
♦ Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha, con la
pala izada y sin apoyar en el suelo.
♦ Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
función; evitará lesiones por caída.
♦ Se subirá y bajará de forma frontal (mirando hacia ella), asiéndose con ambas manos.
♦ Al igual que todas las máquinas deben ir dotadas de un extintor timbrado y con las
revisiones al día.
♦ Se prohíbe transportar personas en el interior de la pala.
♦ No bajar nunca las pendientes en punto muerto o con el motor parado.
♦ Mirar continuamente en la dirección de la marcha para evitar atropellos durante la
marcha atrás.
♦ En situación de fuera de servicio o durante los periodos de parada, la pala estará
apoyada en el suelo, la transmisión en punto muerto, el motor parado con la llave extraída,
el freno de estacionamiento aplicado y la batería desconectada.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalizaciones
♦ Carteles
♦ Balizamientos
RIESGOS.
♦ Atropellos de personas.
♦ Vuelco de la máquina por acercamiento a taludes o pendiente excesiva.
♦ Colisión entre máquinas.
♦ Atrapamiento con órganos móviles.
♦ Aplastamiento con el cubilote por desprendimiento del mismo.
♦ Caídas al subir o bajar de la máquina.
♦ Caídas desde las escaleras de acceso al cubilote.
♦ Caída de objetos sobre el conductor durante las operaciones de vertido o limpieza.
♦ Dermatitis por contacto con el cemento.
♦ Ambientes polvorientos.
♦ Exposición a ruido.
♦ Los derivados de la manipulación de hormigón.
♦ Proyección de partículas.
♦ Golpes o choques contra objetos (cubilote del hormigón, tambor, canaleta, etc).
♦ Contactos eléctricos (líneas eléctricas aéreas, etc).
♦ Posturas inadecuadas (manejo de material, preparación del hormigón, etc)
♦ Sobreesfuerzos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Balizamiento.
RIESGOS.
♦ Atrapamientos.
♦ Caídas al mismo nivel durante el manejo de la manguera.
♦ Contactos con energía eléctrica.
♦ Golpes por la impulsión de la manguera. Sobreesfuerzos.
♦ Golpes por elementos móviles.
♦ Proyección de hormigón en los ojos Ruido ambiental.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ El personal encargado del manejo del equipo de bombeo será especialista en el manejo
y mantenimiento de la bomba, en prevención de los accidentes por impericia.
♦ Los dispositivos de seguridad del equipo de bombeo estarán siempre en perfectas
condiciones de funcionamiento. Se prohíbe expresamente la puesta en funcionamiento de
una bomba para hormigón con los componentes de seguridad alterados o en mal estado de
conservación o de respuesta.
♦ Igualmente se controlará que la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo
de hormigón según el "cono de plasticidad del hormigón" recomendado por el fabricante.
♦ Se vigilará que el brazo de elevación de la manguera se utilice en exclusiva para la
misión a la que ha sido dedicado por su diseño; es decir, únicamente para transportar el
hormigón a través de sus tuberías.
♦ Se evitará que la máquina diste menos de 3 m del borde de un talud, zanja o corte del
terreno (2 m de seguridad + 1 m de paso de servicio como mínimo, medidos desde el
punto de apoyo de las ruedas del camión) y las ruedas del mismo están bloqueadas
mediante calzos.
♦ Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y
antes de hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando masas de mortero de
♦ La salida de la "pelota de limpieza" del circuito, se realiza por proyección violenta. Para
evitar el riesgo de golpes está previsto usar la red de detención de la proyección de la
pelota. Los trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria.
♦ Comprobar y cambiar en su caso, (cada aproximadamente 1000 m3, ya bombeados),
los acoplamientos, juntas y codos.
♦ Comprobar antes del inicio del suministro, el estado de desgaste interno de la tubería
de transporte mediante un medidor de espesores. Los reventones de la tubería pueden
originar accidentes serios.
♦ Parar siempre que la tubería esté desgastada. Cambiarla para reanudar el bombeo.
♦ Respetar el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina.
♦ Para la prevención de accidentes por la aparición de "tapones" de hormigón, una vez
concluido el hormigonado, se comprobará que se lava y limpia el interior de los tubos de la
bomba.
♦ Antes de iniciar el suministro del hormigón, se debe asegurar de que todos los
acoplamientos de palanca de las tuberías de suministro tienen en servicio de inmovilización
real todos los pasadores o mordazas.
♦ El lugar de ubicación será horizontal, con el fin de garantizar la estabilidad permanente
de la máquina.
♦ Antes de verter el hormigón en la tolva, se comprobará que está instalada la parrilla.
♦ Si la bomba está en marcha, no deberá tocarse nunca directamente con las manos, la
tolva o el tubo oscilante. Si se deben efectuar trabajos en la tolva o en el tubo oscilante,
primero pare el motor, purgue la presión del acumulador a través del grifo.
♦ No se trabajará con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Se
detendrá el servicio, se parará la bomba y se efectuará la reparación. Cuando la reparación
esté concluida puede seguir suministrando hormigón, nunca antes.
Si el motor de la bomba es eléctrico:
♦ Antes de abrir el cuadro general de mando asegúrese de su total desconexión, evitará
graves accidentes.
♦ No intente modificar o puentear los mecanismos de protección eléctrica, si lo hace,
sufrirá probablemente algún accidente al reanudar el servicio.
♦ Retrase el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y
reanude el bombeo.
♦ Si se debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón se probará los
conductos bajo la presión de seguridad.
♦ En todo momento se respetará el texto de todas las placas de aviso instaladas en la
máquina.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
4.5 Retroexcavadora.
RIESGOS.
♦ Atropellos (por mala visibilidad, velocidad inadecuada etc.).
♦ Deslizamiento de la máquina (terrenos embarrados o poco cohesivos).
♦ Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible para la circulación
de la retroexcavadora, no hacer uso de los gatos estabilizadores, etc).
♦ Caída por pendientes (trabajo al borde de taludes, cortes y asimilables).
♦ Choque contra otros vehículos.
♦ Contactos con líneas aéreas o enterradas.
♦ Incendio.
♦ Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
♦ Atrapamiento.
♦ Caídas de persona desde la máquina.
♦ Caída de materiales desde la cuchara.
♦ Ruido propio y ambiental.
♦ Vibraciones.
♦ Contactos eléctricos directos
♦ Proyección y caída de objetos
♦ Golpes contra objetos móviles e inmóviles
♦ Inhalación de polvo por ambientes pulvígenos.
♦ Sobreesfuerzos
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Deberán llevar una carcasa de protección y resguardo que impidan los atrapamientos
con órganos móviles.
♦ El asiento deberá ser ergonómico y estar diseñado anatómicamente (podrá regularse
en altura, respaldo…).
♦ Con el tren de rodadura de ruedas de goma, circular con precaución a velocidad lenta
en zonas de polvo, barro o suelo helado.
♦ Cuando se vaya a circular en carretera, se bloquearán los estabilizadores de la pluma y
la zona que gira con los mecanismos previstos para tal efecto.
♦ Debe prohibirse expresamente dormitar bajo la sombra proyectada por la pala
cargadora en reposo.
♦ Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de
operación de la pala.
♦ Antes de comenzar los trabajos, se asegurará de la no presencia de personal en las
proximidades del radio de acción.
♦ Para subir o bajar de la retroexcavadora, utilice los peldaños y asideros dispuestos para
tal función.
♦ Suba y baje de la maquina de forma frontal.
♦ Se prohíbe bajar o subir de la retro en marcha.
♦ Al igual que todas las máquinas deben ir dotadas de un extintor.
♦ Se prohíbe transportar personas en el interior de la retro.
♦ No bajar nunca las pendientes en punto muerto o con el motor parado.
♦ Mirar continuamente en la dirección de la marcha para evitar atropellos durante la
marcha atrás.
♦ Fuera de servicio o durante los periodos de parada, la pala estará apoyada en el suelo,
la transmisión en punto muerto, el motor parado con la llave extraída, el freno de
estacionamiento aplicado y la batería desconectada.
♦ No se debe permitir el acceso a la máquina a personas no autorizadas.
♦ En las labores de mantenimiento debe apoyarse la cuchara, parar el motor y poner en
servicio el freno de mano y bloqueo de la máquina.
♦ No se debe guardar combustible ni trapos grasientos o algodones en la máquina con el
fin de evitar incendios.
♦ Está prohibido utilizar el brazo articulado de la máquina para izar personas y acceder a
trabajos puntuales.
♦ Trabajar siempre que sea posible de espaldas al viento, de forma que no disminuya la
visibilidad.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización
♦ Balizamientos
♦ Avisos luminosos y acústicos
♦ Doble barrera de seguridad de contención de vehículo.
♦ Tope de acercamiento a bordes de cortes o taludes.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Protección total del cuerpo: ropa de trabajo apropiada, incluido chaleco de alta
visibilidad.
RIESGOS.
♦ Atropello de personas
♦ Colisión entre máquinas
♦ Vuelco por terrenos irregulares
♦ Golpes por el manejo de las canaletas
♦ Caída en el interior de zanjas
♦ Caída de objetos sobre el conductor durante las operaciones de vertido o limpieza
♦ Golpes por el cubilote del hormigón
♦ Atrapamiento durante el despliegue, montaje y desmontaje de las canaletas
♦ Sobreesfuerzos
♦ Dermatitis por contactos con hormigón
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad
♦ Botas impermeables de seguridad con puntera de acero y suela antideslizante
♦ Ropa de trabajo
♦ Mandil impermeable (limpieza de canaletas)
♦ Guantes de seguridad
♦ Peto fluorescente
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización
♦ Balizamiento
♦ Doble barrera de seguridad de contención de vehículo.
♦ Tope de acercamiento a bordes de cortes o taludes.
RIESGOS.
♦ Vuelco de la máquina durante el vertido.
♦ Vuelco de la máquina en tránsito.
♦ Atropello de personas.
♦ Choque por falta de visibilidad.
♦ Caída de personas transportadas.
♦ Golpes contra la propia estructura.
♦ Golpes con la manivela de puesta en marcha.
♦ Choques contra otros vehículos
♦ Caída (al subir o bajar de la caja)
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y
evitando frenazos bruscos.
♦ Establecer unas vías de circulación cómodas y libres de obstáculos señalizando las
zonas peligrosas.
♦ Cuando se deje estacionado el vehículo se parará el motor y se accionará el freno de
mano. Si está en pendiente, además se calzarán las ruedas.
♦ En el vertido de tierras, u otro material, junto a zanjas y taludes deberá colocarse un
tope que impida el avance del dumper.
♦ En la puesta en marcha, la manivela debe cogerse colocando el pulgar del mismo lado
que los demás dedos.
♦ La manivela tendrá la longitud adecuada para evitar golpear partes próximas a ella.
♦ Deben retirarse del vehículo, cuando se deje estacionado, los elementos necesarios que
impidan su arranque, en prevención de que cualquier otra persona no autorizado pueda
utilizarlo.
♦ Se revisará la carga antes de iniciar la marcha observando su correcta disposición y
que no provoque desequilibrio en la estabilidad del dumper.
♦ Las cargas serán apropiadas al tipo de volquete disponible y nunca dificultarán la visión
del conductor.
♦ En previsión de accidentes, se prohíbe el transporte de piezas (puntales, tablones y
similares) que sobresalgan lateralmente del cubilote del dumper.
♦ Se evitará la conducción a velocidades que puedan suponer riesgos para los
trabajadores o el propio conductor.
♦ Debe ir equipado de un pórtico metálico antiatrapamiento en caso de vuelco.
♦ Los conductores de dumper de esta obra estarán en posesión del carné de clase B, para
poder ser autorizados a su conducción.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
RIESGOS.
Durante el montaje y desmontaje de la grúa:
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Las distancias entre líneas eléctricas de alta tensión y cualquier elemento de la grúa
deberá ser siempre, como mínimo, de 5 metros para líneas de más de 66.000 voltios, y 3
metros como mínimo para líneas de menor voltaje.
♦ Estarán dotadas de la escalerilla de ascensión a la corona, protegida con anillos de
seguridad para disminuir el riesgo de caídas. Dentro de ésta existirá un cable fiador de
seguridad, para anclar los arneses de seguridad a lo largo del interior de la torre.
♦ Estará dotada de engrase permanente en punta, para evitar el riesgo de caída al vacío
durante las operaciones de mantenimiento.
♦ Estará dotada de cable fiador para anclar los cinturones de seguridad a todo lo largo de
la pluma, desde los contrapesos a la punta.
♦ Tendrán plataformas o pasarelas de circulación en torno a la «corona» y para acceso a
los contrapesos de la pluma. Estas plataformas o pasarelas estarán limitadas lateralmente
por barandillas de 1,10 m. de altura, formadas por pasamanos, dos barras intermedias y
rodapié.
♦ Se considera zona de riesgo potencial por la existencia de grúa torre, el circulo delimitado
por una circunferencia de radio calculado según la siguiente formula, válida para el área de
flecha y de la contraflecha:
R= (r + 3) + (H + 2 ) metros
Siendo:
♦ Recordar que si el mecanismo de elevación no gira con la pluma, está prohibido dar
más de 3 vueltas completas en el mismo sentido de giro.
♦ El gruísta se colocará en aquellas zonas en las que tenga una mayor visibilidad,
comodidad y seguridad para evitar accidentes. Si esto no es posible (debido al proceso de
ejecución de la obra), solicitará la colaboración de un señalista instruido.
♦ Cuando el gruísta deba abandonar el lugar de trabajo antes que el resto de sus
compañeros por cualquier circunstancia dejará la grúa fuera de servicio.
♦ Queda prohibido elevar cargas de peso mayor a la capacidad máxima de la grúa, así
como imprimirle oscilaciones para posicionarlas en lugares inaccesibles.
♦ La elevación de cargas se realizará con eslingas, bateas o plataformas dispuestas a tal
efecto.
♦ Nunca izar una carga si no está perfectamente estrobada, con los pestillos colocados en
posición correcta y de la resistencia adecuada.
♦ No balancear las cargas para depositarlas en lugares a los que no llega la grúa en su
movimiento
♦ No emplear la grúa para tirar de cargas en oblicuo, tirar de cargas fijas, etc,… ya que
se puede volcar la grúa.
∗ El gruísta realizara las operaciones en las zonas en las que tenga mayor visibilidad o
guiado por un ayudante, mediante las señales normalizadas.
∗ Las cargas no se moverán, izarán, o descenderán bruscamente.
∗ Para el movimiento de las cargas ( es decir para su colocación en los lugares adecuados
por los trabajadores) intervendrán un mínimo de dos trabajadores, con supervisión del
gruísta o en su defecto del ayudante; además se estará equipado con todos los equipos
de protección individual adecuados.
∗ Los palets de material estarán en perfecto estado de sujeción de cargas.
∗ Siempre se seguirán las instrucciones de uso y transporte indicados por el fabricante.
♦ Se paralizarán los trabajos con la grúa torre en ésta obra, por criterios de seguridad,
cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales o superiores a
60 Km./h.
♦ Los gruístas o maquinistas para manejar la grúa torre de esta obra, demostrarán su
capacidad profesional.
♦ Se prohíbe expresamente para prevenir el riesgo de caídas de los gruístas, que
trabajen sentados en los bordes de los forjados o encaramándose sobre la estructura de la
grúa.
♦ No se dejarán cargas suspendidas.
♦ No apoyar el gancho en ningún sitio ya que existe el peligro de que el cable al aflojarse
se salga de alguna de las poleas.
A) Gestos generales
Comienzo:
Los dos brazos extendidos de forma horizontal, las palmas
Atención. de las manos hacia adelante.
Toma de mando.
Alto:
El brazo derecho extendido hacia arriba, la palma de la mano
Interrupción. hacia adelante.
Fin del movimiento.
Fin de las
Las dos manos juntas a la altura del pecho.
operaciones.
B) Movimientos verticales
Distancia
Las manos indican la distancia.
vertical.
C) Movimientos horizontales
Hacia la derecha:
El brazo derecho extendido más o menos en horizontal, la
Con respecto al palma de la mano derecha hacia abajo, hace pequeños
encargado de las movimientos lentos indicando la dirección.
señales.
Hacia la izquierda:
El brazo izquierdo extendido más o menos en horizontal, la
Con respecto al palma de la mano izquierda hacia abajo, hace pequeños
encargado de las movimientos lentos indicando la dirección.
señales.
D) Peligro.
Peligro:
Los dos brazos extendidos hacia arriba, las palmas de las
Alto o parada de manos hacia adelante.
emergencia.
Se deberán de seguir las siguientes normas de utilización de este tipo de medio auxiliar en la
elevación de cargas:
♦ Se deberán emplear eslingas fabricadas por casas especializadas.
♦ En ningún caso deberá superarse la carga de trabajo de la eslinga.
♦ Es recomendable que el ángulo entre ramales no sobrepase los 90º y en ningún caso
deberá de sobrepasar los 120º, debiéndose evitar para ello las eslingas cortas.
♦ En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga, no permitirán el
deslizamiento de esta.
♦ Poseerán guardacabos.
♦ No se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual, deberán intercalarse cantoneras
o escuadras de protección.
♦ Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no se montarán
unos sobre otros.
♦ Antes de la elevación completa de la carga, deberá de tensar suavemente la eslinga y
elevar aquella no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan
las eslingas no se deberán tocar la carga ni las propias eslingas.
♦ Nunca deberá permitirse que el cable gire respecto a su eje.
♦ En caso de empalme de eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene
limitada por la menos resistente.
♦ Los agarres serán mediante perrillos.
♦ Se almacenarán en lugar seco, bien ventilado y libre de atmósferas corrosivas o
polvorientas.
♦ No estarán en contacto directo con el suelo, suspendiéndolas de soportes de madera
con perfil redondeado o depositándolas sobre estacas o paletas.
♦ No exponer las eslingas al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas.
♦ Inspeccionarlas periódicamente.
♦ Con más de un 10% de los cables rotos, si presenta aplastamiento, formación de
nudos, cocas, grietas, deslizamiento de cables, etc. la eslinga será sustituida
inmediatamente.
PROTECCIÓN COLECTIVA.
♦ Señalización
♦ Conexión a tierra de la estructura metálica de la grúa.
PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
4.9 Maquinillo.
Los puntos importantes a considerar podemos agruparlos en dos:
1. Los relativos al maquinillo:
∗ Anclaje en tres puntos al forjado: abrazaderas o tornillos perforantes y reparto de
carga entre viguetas,
∗ Indicador de carga máxima,
∗ Limitador de recorrido del gancho,
RIESGOS.
♦ Caída al vacío
♦ Electrocuciones.
♦ Atrapamientos por partes móviles de la máquina.
♦ Caídas a distinto nivel.
♦ Caída de la carga.
♦ Caída o vuelco de la propia máquina.
♦ Sobreesfuerzos
♦ Descargas eléctricas por contactos directos o indirectos.
♦ Rotura del cable de elevación.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Para evitar el riesgo eléctrico, está previsto que la toma de corriente del cabrestante
mecánico, se realice mediante una manguera eléctrica contra la humedad dotada de
conductor expreso para toma de tierra. El suministro se realizará bajo la protección de los
interruptores diferenciales del cuadro eléctrico general.
♦ Para evitar el riesgo eléctrico por derivación, diariamente revisar el estado de la puesta
a tierra de las carcasas y elementos estructurales del cabrestante mecánico.
♦ Para evitar el riesgo de caída de personas durante las maniobras de acercar la carga al
punto de apoyo de descarga, los soportes de los cabrestantes mecánicos, estarán dotados
de barras laterales de ayuda a la realización de las maniobras, que actuarán como
barandillas auxiliares. Se dispondrá una barandilla delantera de manera que el maquinista
se encuentre protegido. La altura de esta barandilla será de 0,90 metros y su solidez y
resistencia, la necesaria para el cometido a que se destina.
♦ Para evitar la caída de los trabajadores que utilicen el cabrestante mecánico, está
previsto instalar una argolla de seguridad, en el lugar firme más cercano a la máquina, en
la que anclar el fiador del arnés de seguridad del operario encargado del manejo del
cabrestante mecánico. Se prohíbe expresamente, anclar los fiadores de los cinturones de
seguridad al cabrestante mecánico. Para evitar la existencia de prácticas peligrosas,
instalar junto al cabrestante mecánico, un rótulo con la siguiente leyenda “SE PROHIBE
ANCLAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD A ESTE MAQUINILLO”.
♦ El cuadro de alimentación, desde cuadro secundario, estará en perfecto estado de
conservación.
♦ Es necesaria una eficaz toma de tierra y un disyuntor diferencial para eliminar el riesgo
de electrocución.
♦ Carcasa protectora de la maquinaria con cierre efectivo para el acceso a las partes
móviles internas. En todo momento estará totalmente instalada. Los mecanismos de
transmisión estarán protegidos para evitar atrapamientos o desgarros.
♦ Antes de comenzar los trabajos, se comprobará el estado de los accesorios de
seguridad, así como el cable de suspensión de cargas y las eslingas a utilizar.
♦ Los lazos de los cables utilizados para izado, se formarán con casquillos electrosoldados
y funda interior guarda cabos.
♦ El cable irá previsto de un limitador de altura poco antes del gancho. Este limitador
pulsará un interruptor que parará la elevación antes de que el gancho llegue a golpear la
pluma del maquinillo y produzca la caída de la carga izada. Se impedirá que el maquinista
utilice este limitador como forma asidua de parar, porque podría quedar inutilizado.
♦ El gancho irá provisto de aldaba (pestillo) de seguridad, para evitar que se desprendan
las cargas en una mala maniobra. Este gancho se revisará cada día, antes de comenzar el
trabajo.
♦ El lazo del cable para fijación del gancho de elevación, se fijará por medio de tres
perrillos o bridas espaciadas aproximadamente 8 cms. Entre sí, colocándose la placa de
ajuste y las tuercas del lado del cable sometido a tracción.
♦ Rótulo de carga máxima admisible. En todo momento podrá leerse en caracteres
grandes la carga máxima autorizada para izar, que coincidirá con la carga máxima marcada
por el fabricante del cabrestante mecánico.
♦ El maquinista se situará de forma que en todo momento vea la carga a lo largo de su
trayectoria. De no poder verla, se utilizará además un señalista.
♦ El maquinista utilizará en todo momento el arnés de seguridad, con longitud necesaria
para un correcto desempeño de sus labores.
♦ Rótulo de carga máxima admisible. En todo momento podrá leerse en caracteres
grandes la carga máxima autorizada para izar, que coincidirá con la carga máxima marcada
por el fabricante del cabrestante mecánico.
♦ El operario que recoge la carga, deberá también hacer uso del cinturón de seguridad.
♦ El operario que engancha la carga deberá asegurarse de que ésta queda correctamente
colocada, sin que pueda dar lugar a basculamientos.
♦ Para evitar el riesgo de caída de la carga sobre los trabajadores, está previsto acotar la
zona de carga, en un entorno de dos metros.
♦ Para evitar el riesgo de caída de objetos sobre los trabajadores, está previsto que nadie
permanezca en la zona de seguridad, descrita en el punto anterior, durante la maniobra de
izado o descenso de cargas.
♦ Para evitar el riesgo de caída de objetos sobre los trabajadores, está previsto instalar
junto a la zona de seguridad de carga y descarga, una señal de “peligro, caída de objetos”.
♦ Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo; hacer tracción oblicua de las mismas;
dejar cargas suspendidas con la maquina parada o intentar elevar cargas sujetas al suelo o
a algún otro punto.
♦ Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida.
♦ Para la elevación de las cargas se utilizarán recipientes adecuados, pues existe grave
peligro de desprendimiento o vuelco del material transportado.
♦ Al término de la jornada de trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se dejarán
cargas suspendidas y se desconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario.
♦ Cualquier operación de mantenimiento se hará con la máquina parada.
♦ El anclaje del maquinillo se realizará mediante abrazaderas metálicas a puntos sólidos
del forjado, a través de sus patas laterales y traseras. El arriostramiento nunca se hará
con bidones llenos de arena u otro material.
♦ Se comprobará la existencia del limitador de recorrido que impida el choque de la carga
contra el extremo superior de la pluma.
PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
PROTECCIÓN COLECTIVA.
Se deberán de seguir las siguientes normas de utilización de este tipo de medio auxiliar en
la elevación de cargas:
♦ Se deberán emplear eslingas fabricadas por casas especializadas.
♦ En ningún caso deberá superarse la carga de trabajo de la eslinga.
♦ Es recomendable que el ángulo entre ramales no sobrepase los 90º y en ningún caso
deberá de sobrepasar los 120º, debiéndose evitar para ello las eslingas cortas.
♦ En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga, no permitirán el
deslizamiento de esta. Poseerán guardacabos.
♦ No se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual, deberán intercalarse cantoneras
o escuadras de protección.
♦ Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no se montarán
unos sobre otros.
♦ Antes de la elevación completa de la carga, deberá de tensar suavemente la eslinga y
elevar aquella no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan
las eslingas no se deberán tocar la carga ni las propias eslingas.
♦ Nunca deberá permitirse que el cable gire respecto a su eje.
♦ En caso de empalme de eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene
limitada por la menos resistente. Los agarres serán mediante perrillos.
♦ Se almacenarán en lugar seco, bien ventilado y libre de atmósferas corrosivas o
polvorientas. No estarán en contacto directo con el suelo, suspendiéndolas de soportes de
madera con perfil redondeado o depositándolas sobre estacas o paletas.
♦ No exponer las eslingas al rigor del sol o al efecto de temperaturas elevadas.
♦ Inspeccionarlas periódicamente.
♦ Con más de un 10% de los cables rotos, la eslinga será sustituida inmediatamente.
RIESGOS.
♦ Vuelco de la grúa.
♦ Atrapamientos.
♦ Atropellos.
♦ Desplome de la carga.
♦ Caídas al subir o bajar de la cabina.
♦ Golpes por la carga.
♦ Contacto eléctrico.
♦ Quemaduras (mantenimiento).
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ El gancho dispondrá de sistema de bloqueo en caso de rotura del cable (si existiera en
el mercado).
♦ La grúa móvil autopropulsada dispondrá de marcado CE o documento de adecuación de
maquinaria, limitador de final de carrera del gancho, limitador de carga, etc. Se prohíbe
sobrecargar las grúas. Las grúas móviles autopropulsadas deben de estar provistas de un
limitador de sobrecargas. Se deberá tener marcados los pesos de las cargas (plataformas,
plataforma con equipo, etc.).
♦ Antes de comenzar la maniobra de carga se instalarán los gatos estabilizadores.
♦ Si la superficie de apoyo de la grúa está inclinada, la suspensión de cargas de forma
lateral se hará desde el lado contrario a la inclinación de la superficie.
♦ Como norma general, ante un corte del terreno, la grúa móvil autopropulsada no se
estacionará en su parte superior si no es a una distancia igual o mayor a la altura del corte,
siendo autorizado por el Director de Obra o persona designada por él.
♦ Se evitará el estacionamiento y desplazamiento a una distancia inferior a 2 m del borde
de las zanjas o cortes del terreno no sujeto mediante muros. En caso de ser necesaria una
aproximación inferior a la citada se deberá entibar la zona de la zanja afectada por el
estacionamiento de la telescópica, dotándose, además, al lugar de un tope firme y fuerte
para la rueda trasera de la máquina , para evitar los deslizamientos y vuelcos de la
máquina.
♦ La grúa móvil autopropulsada no puede utilizarla nadie, excepto el operador autorizado, el
cual deberá de disponer de un carné oficial para los operadores de las mismas.
Dicho carné oficial viene regulado por el R.D. 837/2.003 de 27 de junio por el que se aprueba el nuevo
texto modificado y refundido de la Instrucción Técnica complementaria MIE-AEM-4 del Reglamento de
aparatos de elevación y manutención referente a grúas móviles autopropulsadas en su apartado 8.
“Operador de grúa móvil autopropulsada”. (Para el correcto montaje y manejo de las grúas móviles
autopropulsadas, la persona que trabaja con ella deberá contar con carné oficial de operador de grúa
móvil autopropulsada expedido con las condiciones que se señalen en el Anexo VII).
Este apartado de la ITC entra en vigor 2 años después de la publicación de dicho Real Decreto, (según
la Disposición final segunda: entrada en vigor); es decir, es obligatorio a partir del 17 de Julio de
2.005.
♦ El personal que maneje la grúa móvil autopropulsada se encontrará formado e
informado de los riesgos que conlleva el trabajo a realizar tanto para sí como para terceros.
♦ Los ganchos de cuelgue, estarán dotados de pestillos de seguridad.
♦ Se mantendrá en buen estado de funcionamiento. Dispondrá de las revisiones oficiales
correspondientes.
♦ Contará con un libro de registro donde se encontrarán anotadas todas las revisiones,
mantenimiento, etc., que se han practicado a la grúa móvil autopropulsada. La revisión y
mantenimiento de la grúa móvil autopropulsada lo realizará personal especializado.
♦ Antes de cruzar un paso por terreno no firme, el maquinista se cerciorará de que tiene
la resistencia necesaria para soportar el peso de la máquina.
♦ Se debe asegurar la inmovilidad del brazo de la guíndola antes de iniciar ningún
desplazamiento. Se colocará este en la posición de viaje con el fin de evitar accidentes por
movimientos descontrolados.
♦ Queda totalmente prohibido sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada por
la guíndola. Los sobreesfuerzos pueden dañarla y sufrir accidentes.
♦ Antes de poner en servicio la máquina, se comprobarán todos los dispositivos de
frenado.
♦ No se permitirá que el resto del personal acceda a los mandos. Pueden provocar
accidentes.
♦ No se deben remontar rampas que no sean uniformes y que superen la pendiente del
20%.
♦ Con el fin de evitar posibles incendios en la máquina, se recomienda llevar esta siempre
equipada de extintor.
RIESGOS.
♦ Contacto con líneas eléctricas.
♦ Caída de objetos por manipulación.
♦ Golpes y contacto con elementos móviles de máquinas.
♦ Atrapamiento por vuelco de máquinas
♦ Contactos térmicos
♦ Explosiones
♦ Atropellos, golpes y choques con y contra vehículos
♦ Accidentes de tránsito.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Se deberán de seguir las siguientes normas de utilización de este tipo de medio auxiliar en
la elevación de cargas:
♦ Se deberán emplear eslingas fabricadas por casas especializadas.
♦ En ningún caso deberá superarse la carga de trabajo de la eslinga.
♦ Es recomendable que el ángulo entre ramales no sobrepase los 90º y en ningún caso
deberá de sobrepasar los 120º, debiéndose evitar para ello las eslingas cortas.
♦ En la carga a elevar, los enganches o puntos de fijación de la eslinga, no permitirán el
deslizamiento de esta. Poseerán guardacabos.
♦ No se apoyarán nunca sobre aristas vivas, para lo cual, deberán intercalarse cantoneras
o escuadras de protección. Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es
decir, no se montarán unos sobre otros.
♦ Antes de la elevación completa de la carga, deberá de tensar suavemente la eslinga y
elevar aquella no más de 10 cm. para verificar su amarre y equilibrio. Mientras se tensan
las eslingas no se deberán tocar la carga ni las propias eslingas.
♦ Nunca deberá permitirse que el cable gire respecto a su eje.
♦ En caso de empalme de eslingas, deberá tenerse en cuenta que la carga a elevar viene
limitada por la menos resistente. Los agarres serán mediante perrillos.
♦ Limpiarse los zapatos del barro o grava antes de subir a la cabina. Si se resbalan los
pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar accidentes.
♦ No realizar nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y en el
mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas
hidráulicos del brazo.
♦ Mantener a la vista la carga. Si se mira hacia otro lado, parar las maniobras.
♦ No intentar sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos
pueden dañar la grúa y sufrir accidentes.
♦ Levantar una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar
problemática y difícil de gobernar.
RIESGOS.
♦ Atropellos de personas (entrada, circulación interna y salida).
♦ Vuelco del camión (blandones, fallo de cortes, taludes, zanjas etc.).
♦ Choque contra otros vehículos.
♦ Atrapamiento con partes móviles.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Antes de empezar el movimiento del material para su carga y descarga de la caja del
camión, deberá cerciorarse del correcto eslingado del mismo con las cadenas
correspondientes.
♦ Para realizar las operaciones de carga y descarga de materiales el camión se
estacionará sobre suelo llano y horizontal, lejos de una zona blanda, borde de excavación,
etc.
♦ No se debe saltar desde la caja o cabina al suelo.
♦ Debe existir una buena coordinación entre el operador de la grúa-torre y el conductor
para que no se produzcan fallos en el eslingado de las cargas en las operaciones de carga y
descarga.
♦ Ver apartado eslingas, cadenas, cables y ganchos.
RIESGOS.
♦ Cortes (principalmente por uso de máquinas de corte)
♦ Atrapamiento con partes móviles de las máquinas (correas, poleas…).
♦ Quemaduras (contacto con partes calientes de las piezas o máquinas…).
♦ Golpes (por el manejo de las herramientas, por la manipulación de la carga…).
♦ Proyección de fragmentos (durante las operaciones de corte, desbastado…).
♦ Caídas de objetos (durante el manejo de los materiales, desde niveles superiores…).
♦ Contacto con la energía eléctrica (derivaciones de las máquinas, incorrectas tomas de
tierra…).
♦ Vibraciones (por uso de algunas de las máquinas herramientas).
♦ Ruido (algunas de las máquinas herramientas utilizadas emiten unos niveles de ruido
que requieren la utilización de protección individual (orejeras, tapones)).
♦ Explosión (si se realiza soldadura oxiacetilénica, chispas….).
♦ Polvo.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Caso de que el trabajo se efectúe en una zona muy conductora, se deberá utilizar un
transformador de seguridad que reduzca la tensión a 24 voltios, o un transformador de
separación de circuitos. Estos transformadores deben colocarse siempre fuera del recinto
en cuestión.
♦ Si una herramienta eléctrica ha sufrido un golpe o se ha visto afectada por la humedad
o productos químicos, no deberá utilizarse, sino que se llamará al electricista para su
revisión.
♦ Las herramientas eléctricas deben ser revisadas por un especialista al menos una vez
cada seis meses, aunque no existan anomalías visibles.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad
♦ Ropa de trabajo.
♦ Guantes de seguridad.
♦ Guantes de goma o P.V.C.
♦ Botas de goma o P.V.C.
♦ Botas de seguridad con plantillas antipunzonamiento.
♦ Gafas de seguridad antiproyecciones, antipolvo y antiimpactos.
♦ Protectores auditivos.
♦ Mascara antipolvo con filtro mecánico específico recambiable.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Para evitar el riesgo de caídas al mismo nivel y potenciar la posibilidad del riesgo
eléctrico, está previsto ubicar la sierra circular sobre lugares secos evitándose
expresamente los lugares encharcados. Además, se la limpiará permanentemente de la
viruta y serrín de los cortes.
♦ No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de
observar la “trica”. El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que
usted necesita. Si la madera “no pasa”, el cuchillo divisor está mal montado. Pida que se lo
ajusten.
♦ No intente realizar ni ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes. DESCONECTE EL
ENCHUFE: Antes de iniciar el corte CON LA MÁQUINA DESCONECTADA DE LA ENERGÍA
ELÉCTRICA, gire el disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta
algún diente. Si no lo hace, puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros,
pueden resultar accidentados.
♦ Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que
desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma
descontrolada, provocando accidentes serios.
♦ Es conveniente aceitar la sierra de vez en cuando para evitar que se desvíe al encontrar
cuerpos duros o fibras retorcidas.
♦ No podrá utilizarse nunca un disco de diámetro superior al que permita el resguardo
instalado
♦ Los órganos de transmisión estarán protegidos mediante una carcasa de protección.
Las carcasas y demás partes metálicas de la sierra estarán puestas a tierra. La puesta a
tierra se realizará con cable normalizado y de manera correcta. Las operaciones de limpieza
y mantenimiento se efectuará previa desconexión de la red eléctrica. Se mantendrá limpia
la zona de trabajo. La alimentación eléctrica se realizará en combinación con la tierra y los
interruptores del cuadro general.
♦ El personal encargado del manejo de la sierra estará autorizado. Las operaciones de
mantenimiento serán realizadas por personal especializado.
♦ Antes de iniciar el corte, con la maquina desconectada de la energía eléctrica, gire el
disco a mano. Haga que lo sustituyan si esta fisurado, rajado o le falta algún diente.
Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas, hincadas en la madera que desee
cortar.
♦ Efectúe el corte a ser posible a la intemperie y siempre protegido por una mascarilla de
filtro mecánico recambiable. La alimentación eléctrica de las sierras de disco se realizará
mediante mangueras antihumedad dotadas de clavijas estancas a través del cuadro
eléctrico de distribución.
♦ La sierra tendrá las protecciones adecuadas para la realización de cortes seguros, no
modificando, ni suprimiendo estos; QUEDANDO TERMINATEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR
LA SIERRA DE MESA SIN LA CARCARSA REGULABLE SUPERIOR NI CON GUANTES DE
NINGÚN TIPO. En todo momento se atendrán a las indicaciones del fabricante.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización
♦ Carteles
♦ Protecciones eléctricas
RIESGOS.
♦ Caída de objetos.
♦ Vibraciones.
♦ Ruido puntual.
♦ Ruido ambiental.
♦ Polvo ambiental.
♦ Contactos eléctricos.
♦ Proyección de objetos o partículas
♦ Golpes y cortes.
♦ Atrapamientos.
♦ Sobreesfuerzos.
MEDIDAS PREVENTIVAS
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Protección de las vías respiratorias: mascarilla antipolvo con filtro mecánico específico
recambiable.
4.16 Hormigonera.
RIESGOS.
♦ Atrapamientos con órganos móviles (paletas, engranajes, etc.).
♦ Contactos con energía eléctrica.
♦ Sobreesfuerzos (manejo de sacos, volante, etc).
♦ Posturas forzadas (manejo pala manual, agachado de pie, etc).
♦ Golpes por elementos móviles.
♦ Polvo ambiental.
♦ Los derivados de la manipulación de hormigón.
♦ Los derivados de la manipulación de cemento.
♦ Ruido.
♦ Proyección de fragmentos durante la carga-descarga de la hormigonera.
MEDIDAS PREVENTIVAS
♦ El órgano de puesta en marcha debe ser tal que se impida la puesta en marcha
intempestiva de la hormigonera eléctrica.
♦ El personal encargado del manejo de la hormigonera estará autorizado para realizar tal
misión.
♦ La zona de ubicación quedará señalizada mediante cuerda de banderolas, una señal de
peligro y un rotulo con la leyenda: “Prohibido utilizar a personas no autorizadas”, para
prevenir accidentes por impericia. Existirá un camino de acceso fijo, para la maquinaria,
separado del de las carretillas manuales.
♦ La botonadura deberá estar fuera de la zona del motor y por lo tanto alejada de los
elementos de transmisión.
♦ La botonera de mandos eléctricos será de accionamiento estanco, en prevención del
riesgo eléctrico.
♦ Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuarán previa desconexión de la red
eléctrica de la hormigonera, para prevención del riesgo eléctrico y atrapamiento.
♦ Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para
tal fin.
♦ El cambio de ubicación de la hormigonera pastera con el gancho de grúa, se efectuará
mediante la utilización de un balancín (o aparejo indeformable) que la suspenda pendiente
de cuatro puntos seguros.
♦ Las partes móviles de la máquina, correas y elementos de transmisión estarán
cubiertas mediante carcasa protectora. Los principales elementos de transmisión son:
poleas, correas y volantes, árboles, engranajes, cadenas, etc. pueden dar lugar a
frecuentes accidentes, tales como enredo de partes del vestuario como hilos, bufandas,
corbatas, cabellos, etc. Esto trae consecuencias generalmente graves, dado que puede ser
arrastrado el cuerpo tras el elemento enredado, sometiéndole a golpes, aplastamientos o
fracturas y, en el peor de los casos, amputaciones. Estas defensas o protecciones deben
ser recias y fijadas sólidamente a la máquina. Habrán de ser desmontables para casos de
limpieza, reparaciones, engrase, sustitución de piezas, etc.
♦ Para los trabajos con cemento deberán utilizarse guantes, gafas protectoras y
mascarilla respiratoria.
♦ Cuando se realice alguna de las operaciones anteriores, la máquina estará parada. El
mecanismo de sujeción del tambor estará resguardado con pantalla.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización
♦ Toma de tierra y protecciones eléctricas
♦ Balizamientos
♦ Carteles
RIESGOS.
♦ Proyección de partículas durante las operaciones de corte.
♦ Rotura del disco y proyección del mismo sobre el operario
♦ Cortes en miembros superiores por manejo de la misma.
♦ Polvo durante las operaciones de corte.
♦ Ruido.
♦ Caída de objetos durante su manipulación.
♦ Sobreesfuerzo por posturas inadecuadas.
♦ Contactos eléctricos directos e indirectos.
♦ Inhalación de polvo.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
RIESGOS.
♦ Proyección de fragmentos y partículas.
♦ Descarga eléctrica.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ El disco se protegerá con una pantalla de material transparente, bien sea retráctil o
basculante de descenso solidario con el cabezal.
♦ Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco, si este estuviera
desgastado o resquebrajado se procederá a su inmediata sustitución.
♦ La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que pueda bloquear
este. Asimismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo por el lateral.
♦ La máquina estará colocada en zonas que no sean de paso y además bien ventiladas.
♦ Se debe de conservar adecuadamente la alimentación de la máquina, estará asociada a
interruptor diferencial y magnetotérmico.
♦ El plano de trabajo con la máquina debe de ser tal, que el trabajador no tenga que
realizar torsiones de la espalda de demasiada inclinación, para lo cual la mesa de trabajo
se dispondrá de tal manera que la altura de trabajo sea la adecuada.
♦ Se utilizarán protectores auditivos y mascarilla de protección de las vías respiratorias.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad.
♦ Gafas de seguridad contra impactos.
♦ Mascarilla de protección buco – nasal, con filtro tipo P.
♦ Botas de seguridad con puntera de acero y suela antideslizante.
♦ Ropa de trabajo.
♦ Protector auditivo.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización
♦ Carteles
♦ Protecciones eléctricas
RIESGOS.
♦ Atrapamiento
♦ Sobreesfuerzos.
♦ Cortes y golpes por el manejo y sustentación de redondos
♦ Contactos eléctricos directos e indirectos
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad.
♦ Botas de seguridad con puntera de acero y suela antideslizante.
♦ Guantes de seguridad.
♦ Ropa de trabajo.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Carteles.
♦ Protecciones eléctricas.
RIESGOS.
♦ Atrapamiento
♦ Cortes y golpes por el manejo y sustentación de redondos
♦ Contactos eléctricos directos e indirectos
♦ Caídas al mismo nivel
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad.
♦ Botas de seguridad con puntera de acero y suela antideslizante.
♦ Guantes de seguridad.
♦ Ropa de trabajo.
♦ Protector ocular.
♦ Protector auditivo.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Señalización.
♦ Carteles.
♦ Protecciones eléctricas.
RIESGOS.
♦ Descargas eléctricas.
♦ Golpes.
♦ Caídas desde altura durante su manejo (desde los forjados, lugares elevados, bordes
de excavaciones o zanjas, etc.).
♦ Caídas a distinto nivel del vibrador (sobre operarios de niveles inferiores).
♦ Proyección de partículas y salpicaduras de lechada en ojos y piel.
♦ Vibraciones.
♦ Posturas inadecuadas.
♦ Pisada sobre objetos.
♦ Los derivados de la manipulación de hormigón y cemento.
♦ Caídas al mismo nivel (tropiezos, resbalones, etc)
♦ Proyecciones de lechada al rostro ( cara, ojos, etc.)
♦ Dermatitis por contactos con cementos
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ El cable de alimentación del vibrador deberá estar protegido, sobre todo si discurre por
zonas de paso de los operarios.
♦ Para evitar el riesgo eléctrico, no dejar abandonado el vibrador conectado a la red
eléctrica y no anular los elementos de protección contra el riesgo eléctrico. Además, las
conexiones eléctricas se efectuarán mediante conductores estancos de intemperie.
♦ Para evitar los riesgos derivados del trabajo repetitivo, sujeto a vibraciones, está
previsto que las tareas sean desarrolladas por etapas con descansos mediante cambio de
los trabajadores, de tal forma que se evite la permanencia constante manejando el
vibrador durante todas las horas de trabajo.
♦ Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble aislamiento.
♦ Se manejará con guantes y botas de goma.
♦ Cuando se vibre en zonas que queden próximas a la cara, se usarán gafas para
proteger de las salpicaduras.
♦ No se dejarán en funcionamiento en vacío ni se moverán tirando de los cables, pues se
producen enganches que rompen los hilos de alimentación.
♦ No vibrar apoyando el vibrador directamente sobre las armaduras.
♦ Para mitigar el riesgo por ruido ambiental, se alejará el compresor a distancias
inferiores a 15 metros, del lugar de manejo de los vibradores.
♦ Evitar trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten
plataformas de ayuda, evitará las caídas.
♦ Los trabajos de vibrado serán realizados por un mínimo de 2 trabajadores. Uno que
maneje la manguera y aguja y otro que ayude en el traslado del motor.
♦ Deben poseer un sistema de protección eléctrica que proteja ante posibles contactos
eléctricos indirectos.
♦ La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida, para evitar
roturas por zonas de paso y evitar contactos eléctricos.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Protecciones eléctricas
4.22 Compresor.
RIESGOS.
Durante el transporte:
♦ Vuelco.
♦ Atrapamiento de personas.
♦ Caída por terraplén.
En servicio:
♦ Ruido.
♦ Rotura de manguera de presión.
♦ Los derivados de la emanación de gases tóxicos por escape del motor.
♦ Atrapamiento durante operaciones de mantenimiento.
♦ Contactos eléctricos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ El arrastre directo para ubicación del compresor por los operarios se realizará a una
distancia nunca inferior a los dos metros como norma general, del borde de la coronación
de cortes y taludes, en prevención del riesgo de desprendimiento de la cabeza del talud por
sobrecarga.
♦ El transporte por suspensión se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del
compresor, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga.
♦ El compresor quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal
(entonces el aparato en su totalidad está nivelado sobre la horizontal), con las ruedas
sujetas mediante tacos antideslizamientos. Si la lanza de arrastre carece de rueda o de
pivote de nivelación se le adaptará mediante un suplemento firme y seguro.
♦ Se intentará utilizar compresores silenciosos en la intención de disminuir la
contaminación acústica.
♦ Los trabajadores que operen cerca del compresor deberán utilizar protectores auditivos
si el nivel de ruido está por encima de los niveles permitidos (aconsejado por encima de
80 dB A y obligatorio por encima de 90 dB A).
♦ Los trabajadores empleados en el manejo y vigilancia de estos aparatos deberán ser
instruidos y adiestrados previamente por el personal técnico, y la dirección de la Empresa
no autorizará su trabajo mientras tanto.”
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Protecciones eléctricas.
♦ Resguardos.
♦ Extintor de polvo ABC
MODO DE EMPEO
Solado de hormigón pulido: los trabajos necesarios para cubrir y ocultar de la vista, la
parte superior de los forjados y losas de pisos en especial los dedicados a aparcamientos de
vehículos con un acabado final en hormigón “al helicóptero” el cual confiere a este solado una
superficie lisa, continua y sin irregularidades.
La actuación de los helicópteros nos deja una solera pulida con un acabado duro, apta para
la circulación rodada.
Una vez extendido el hormigón y antes de que comience a fraguar se realiza un alisado con
maquina fratasadora, a continuación se espolvorea el árido y se vuelve a fratasar, hasta que la
superficie quede húmeda y compactada.
Esta operación aumenta sensiblemente la resistencia al desgaste y la impermeabilidad del
hormigón. Así mismo, se aprovecha para extender sobre la superficie acabada, si se desea, aditivos
que aumentan la resistencia al desgaste o colorantes que den un mejor aspecto a la solera
acabada.
RIESGOS.
♦ Caídas a distinto nivel.
♦ Caídas al mismo nivel.
♦ Atrapamientos, golpes o cortes en los pies por las aspas.
♦ Contactos con combustibles líquidos.
♦ Incendio o explosión.
♦ Los derivados de respirar gases procedentes de la combustión.
♦ Contactos con cemento y hormigón.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
4.24 Compactadoras.
RIESGOS.
♦ Caída del compactador sobre los miembros inferiores (ranas).
♦ Interferencias con maquinaria de obra por falta de dirección o señalización en las
maniobras.
♦ Atropello y golpes de personas por vehículos de obra o trabajos junto a vías abiertas al
tráfico.
♦ Aplastamiento miembros inferiores.
♦ Vibraciones sobre las personas (Lesiones Músculo - esqueléticas).
♦ Sobreesfuerzos.
♦ Golpes o cortes con el compactador.
♦ Quemaduras.
♦ Caídas al mismo nivel.
♦ Proyección de partículas.
♦ Ruido ambiental.
♦ Irritación de los ojos debidos a las condiciones de trabajo en ambientes pulverulentos.
♦ Irritación de las vías respiratorias debida a la inhalación de polvo.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
RIESGOS.
♦ Golpes por objetos o herramientas
♦ Cortes
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad
♦ Botas impermeables de seguridad con puntera de acero y suela antideslizante
♦ Botas de seguridad
♦ Guantes de seguridad
♦ Guantes de goma
♦ Gafas de seguridad
♦ Medios auxiliares de transporte y utilización de las herramientas
RIESGOS GENERALES.
Los principales riesgos asociados a la utilización de herramientas manuales a motor son los
siguientes:
♦ Riesgo de contactos eléctricos directos o indirectos por fallos del aislamiento en los
elementos en tensión o entre éstos y la carcasa de la herramienta.
♦ Quemaduras, golpes y cortes en las manos u otras partes del cuerpo ocasionadas por la
propia herramienta durante el trabajo habitual.
♦ Lesiones oculares producidas por el desprendimiento y la proyección de partículas
procedentes de los objetos o materiales que se trabajan o de la propia herramienta.
♦ Golpes producidos por el despido violento de la herramienta o del material con el que
se está trabajando.
♦ Esguinces provocados por sobreesfuerzos o gestos violentos.
Las principales causas que originan los riesgos mencionados son las siguientes:
♦ Incumplimiento de la normativa y las recomendaciones básicas para los trabajos con
riesgo eléctrico.
♦ Uso de herramientas para efectuar operaciones diferentes a las inicialmente previstas
por el fabricante o no indicadas para el trabajo que se ha de efectuar.
♦ Utilización incorrecta de las herramientas.
♦ Utilización de herramientas defectuosas o mal conservadas.
♦ Transporte incorrecto de las herramientas o abandono de las mismas en lugares
inapropiados, de donde pueden caer o producir accidentes.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Utilización de los equipos de protección personal necesarios en función del tipo de tarea
a realizar y de las características de la herramienta empleada, teniendo en cuenta el polvo,
ruido, proyección de partículas, etc. generados en el uso de la misma.
♦ Cuando sea posible, las herramientas generadoras de polvo se utilizarán en vía húmeda
o en zonas bien ventiladas para evitar su inhalación y la generación de atmósferas nocivas.
♦ Deberá evitarse el uso de herramientas de corte o abrasión en las proximidades de
personas no protegidas.
♦ Mantenimiento de la zona de trabajo libre de obstáculos y de sustancias resbaladizas.
Cuando las características del lugar lo requieran, deberá procederse a acotar y señalizar
convenientemente dicha zona en previsión de accidentes derivados del acceso de personas
no protegidas a la misma.
Después de cada uso de la herramienta:
♦ Almacenamiento en lugar adecuado (estanterías, paneles o cajones), procediendo a la
desconexión de la herramienta y a la protección de sus elementos cortantes o punzantes
después de cada uso. La utilización de estos equipos se llevará a cabo únicamente por
personal autorizado.
♦ Mantenimiento y limpieza adecuados con la herramienta desconectada y totalmente
detenida, debiendo eliminarse los rebordes y filamentos que puedan desprenderse de los
accesorios durante su uso.
♦ La retirada de carteles con leyendas tales como "MÁQUINA AVERIADA" o "FUERA DE
SERVICIO", únicamente deberá llevarse a cabo por la persona que los instaló cuando haya
sido debidamente subsanada la deficiencia que dio lugar a su colocación.
REALIZACIÓN.
1. Cebado del arco: sujete con una mano el soporte del electrodo y con la otra la pantalla
protectora. Encienda el arco preferiblemente sobre una pieza mártir, en la cual frotará varias
veces el electrodo. Se producirán chispas. Levante el electrodo hasta unos 4 -5 mm para que
se pueda formar el arco (podrá escuchar como crepita). Baje el electrodo 2-3 mm sobre la
pieza a soldar. La crepitación se produce ahora regularmente: si mantiene el electrodo
demasiado alto se interrumpirá de manera regular y cesará totalmente si la acerca demasiado
a la superficie. Por tanto, el truco consiste en no interrumpir la corriente.
2. Punteo: antes de proceder a la soldadura propiamente dicha, deberá ensamblar las dos piezas
por puntos (puntos de soldadura), para que no se separen posteriormente. Ponga puntos
bastante pequeños en el centro y después en los extremos de la junta para que se fundan,
después, en el cordón.
3. Soldadura: desde el momento en el que el arco aparezca, fundirá las superficies a soldar,
emitiendo un fuerte escape de gas. Este gas repele el metal en fusión formando pequeñas olas
sobre su superficie. El metal del electrodo en fusión mezclado con el metal de la pieza, también
fundida, rellenan el cráter abierto por el calor: esto es el cordón de soldadura. Los vapores
emitidos por la fusión del recubrimiento del electrodo protegen el metal de la oxidación y dan a
la soldadura su aspecto final.
4. Sentido: una persona diestra realizará la soldadura de izquierda a derecha, una persona zurda
de derecha a izquierda. Mantenga el portaelectrodo inclinado 15° en relación a la línea vertical
imaginaria. El ángulo entre la junta a realizar y el electrodo es, por tanto de 75°. Suelde
"tirando" y no "empujando". Vigile bien el arco y el cordón.
5. Cordón: un cordón bien realizado deberá presentar estrías regulares. Un gran número de
estrías indica que la soldadura ha sido efectuada con una intensidad muy débil. Una intensidad
muy elevada producirá, sin embargo, un cordón llano, sucio y deforme. El cordón deberá
contar con una largura de 3 a 4 veces el grosor del metal.
6. Picado de la escoria: una parte del recubrimiento del electrodo se extiende sobre la
soldadura, siempre que ésta esté todavía caliente. Este depósito, que permanece sobre la
soldadura ya fría, se llama "escoria". La escoria nunca debe ser incluida en el cordón de la
soldadura. Una vez frío, elimínelo con ayuda de un martillo para picar.
7. Cepillado: para que las juntas de su soldadura tengan un aspecto cuidado frótelas, después
del picado de la escoria, con ayuda de un cepillo metálico. También podrá utilizar esmeriladora
de ángulo, equipada de un accesorio especial.
8. Diversas soldaduras: si el vacío a rellenar entre las dos piezas a soldar es muy ancho pero
poco profundo, puede proceder en varios pasos sucesivos. Al realizar cada cordón, deberá
eliminar la escoria y limpiar con el cepillo metálico para ofrecer así una buena adherencia.
RIESGOS.
♦ Caída desde altura.
♦ Riesgo eléctrico.
♦ Quemaduras por contacto.
♦ Humos de soldadura.
♦ Riesgo de incendio.
♦ Riesgo de explosión.
♦ Siempre que se suelde con arco eléctrico, se utilizarán medios adecuados para proteger
o aislar al personal de las radiaciones lumínicas. No mirar jamás directamente el arco
eléctrico.
♦ Se deben proteger los ojos mediante gafas o pantallas de protección facial de posibles
proyecciones al picar o repasar el cordón de soldadura.
♦ Conectar el equipo según el siguiente orden:
1. Los cables en el equipo de soldadura.
2. El cable de puesta a tierra en la toma de tierra.
3. El cable de masa a la masa
4. El cable de alimentación de corriente en los bornes del interruptor, que estará abierto.
♦ Antes de efectuar un cambio de intensidad desconecte el equipo.
♦ Las conexiones con la máquina deben tener las protecciones necesarias y como mínimo
fusibles automáticos y relé diferencial de sensibilidad media (300 mA) así como una buena
toma de tierra.
♦ La superficie exterior de los portaelectrodos y los bornes de conexión para circuitos de
alimentación de los aparatos de soldadura, deberán estar cuidadosamente dimensionados y
aislados.
♦ Comprobar que los terminales de llegada de corriente no están al descubierto.
♦ En lugares húmedos, aíslese trabajando sobre una base de madera seca o alfombra
aislante.
♦ No tocar la pinza y apoyarse en la mesa al mismo tiempo.
♦ No se deben apoyar las piezas sobre suelos sin aislarlas convenientemente de ellos.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
ELEMENTOS.
retroceder. Están formadas por una envolvente, un cuerpo metálico, una válvula de retención y
una válvula de seguridad contra sobrepresiones. Pueden haber más de una por conducción en
función de su longitud y geometría.
4. Conducciones. Las conducciones sirven para conducir los gases desde las botellas hasta el
soplete. Pueden ser rígidas o flexibles.
Soldadura.-
♦ Incendio y/o explosión durante los procesos de encendido y apagado, por utilización
incorrecta del soplete, montaje incorrecto o estar en mal estado También se pueden
producir por retorno de la llama o por falta de orden o limpieza.
♦ Exposiciones a radiaciones en las bandas de UV visible e IR del espectro en dosis
importantes y con distintas intensidades energéticas, nocivas para los ojos, procedentes
del soplete y del metal incandescente del arco de soldadura.
♦ Quemaduras por salpicaduras de metal incandescente y contactos con los objetos
calientes que se están soldando.
♦ Proyecciones de partículas de piezas trabajadas en diversas partes del cuerpo.
♦ Exposición a humos y gases de soldadura, por factores de riesgo diversos,
generalmente por sistemas de extracción localizada inexistentes o ineficientes.
Almacenamiento y manipulación de botellas.-
♦ Incendio y/o explosión por fugas o sobrecalentamientos incontrolados.
♦ Atrapamientos diversos en manipulación de botellas.
Los riesgos de incendio y/o explosión se pueden prevenir aplicando una serie de normas de
seguridad de tipo general y otras específicas que hacen referencia a la utilización de las botellas,
las mangueras y el soplete. Por otra parte se exponen normas a seguir en caso de retorno de la
llama.
Normas de seguridad generales
♦ Se prohíben los trabajos de soldadura y corte, en locales donde se almacenen
materiales inflamables, combustibles, donde exista riesgo de explosión o en el interior de
recipientes que hayan contenido sustancias inflamables.
♦ Para trabajar en recipientes que hayan contenido sustancias explosivas o inflamables,
se debe limpiar con agua caliente y desgasificar con vapor de agua, por ejemplo. Además
se comprobará con la ayuda de un medidor de atmósferas peligrosas (explosímetro), la
ausencia total de gases.
♦ Se debe evitar que las chispas producidas por el soplete alcancen o caigan sobre las
botellas, mangueras o líquidos inflamables.
♦ No utilizar el oxígeno para limpiar o soplar piezas o tuberías, etc., o para ventilar una
estancia, pues el exceso de oxígeno incrementa el riesgo de incendio.
♦ Los grifos y los manorreductores de las botellas de oxígeno deben estar siempre limpios
de grasas, aceites o combustible de cualquier tipo. Las grasas pueden inflamarse
espontáneamente por acción del oxígeno.
♦ Si una botella de acetileno se calienta por cualquier motivo, puede explosionar; cuando
se detecte esta circunstancia se debe cerrar el grifo y enfriarla con agua, si es preciso
durante horas.
♦ Si se incendia el grifo de una botella de acetileno, se tratará de cerrarlo, y si no se
consigue, se apagará con un extintor de nieve carbónica o de polvo.
♦ Después de un retroceso de llama o de un incendio del grifo de una botella de
acetileno, debe comprobarse que la botella no se calienta sola.
Utilización de botellas
Mangueras
♦ No se debe trabajar con las mangueras situadas sobre los hombros o entre las piernas.
♦ Las mangueras no deben dejarse enrolladas sobre las ojivas de las botellas.
♦ Después de un retorno accidental de llama, se deben desmontar las mangueras y
comprobar que no han sufrido daños. En caso afirmativo se deben sustituir por unas
nuevas desechando las deterioradas.
Soplete
♦ El soplete debe manejarse con cuidado y en ningún caso se golpeará con él.
♦ En la operación de encendido debería seguirse la siguiente secuencia de actuación:
a. Abrir lentamente y ligeramente la válvula del soplete correspondiente al oxígeno.
b. Abrir la válvula del soplete correspondiente al acetileno alrededor de 3/4 de vuelta.
c. Encender la mezcla con un encendedor o llama piloto.
d. Aumentar la entrada del combustible hasta que la llama no despida humo.
e. Acabar de abrir el oxígeno según necesidades.
f. Verificar el manorreductor.
♦ En la operación de apagado debería cerrarse primero la válvula del acetileno y después
la del oxígeno.
♦ No colgar nunca el soplete en las botellas, ni siquiera apagado.
♦ No depositar los sopletes conectados a las botellas en recipientes cerrados.
♦ La reparación de los sopletes la deben hacer técnicos especializados.
♦ Limpiar periódicamente las toberas del soplete pues la suciedad acumulada facilita el
retorno de la llama. Para limpiar las toberas se puede utilizar una aguja de latón.
♦ Si el soplete tiene fugas se debe dejar de utilizar inmediatamente y proceder a su
reparación. Hay que tener en cuenta que fugas de oxígeno en locales cerrados pueden ser
muy peligrosas.
Retorno de llama
• Polainas de cuero
• Calzado de seguridad
• Manguitos de cuero
• Mandil de cuero
RIESGOS.
♦ Caídas a distinto nivel (altura).
♦ Caída al mismo nivel.
♦ Desplome del andamio.
♦ Contactos eléctricos indirectos.
♦ Caída de materiales.
♦ Roces.
♦ Atrapamientos.
♦ Trastornos músculo-esqueléticos.
♦ Los derivados del padecimiento de enfermedades no detectadas (epilepsia,
vértigo......).
♦ Golpes contra objetos inmóviles.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
GENERAL.-
♦ Estará prohibido utilizar el andamio a personas no autorizadas por el responsable de
seguridad, para prevenir accidentes por impericia.
♦ Precauciones antes del montaje: verificar el estado del material, no utilizar jamás
material defectuoso, si el material no está galvanizado se verificará la importancia de los
puntos de oxidación.
♦ Se revisara toda la estructura del andamio antes de subirse.
♦ Si encontramos alguna línea eléctrica en las proximidades del andamio, antes del
montaje se desviará o se procederá a su corte.
♦ En condiciones meteorológicas adversas, como fuertes vientos, debe prohibirse trabajar
sobre los andamios.
♦ Queda totalmente prohibido mover andamios móviles con personal en las plataformas
de trabajo, y cuando hay materiales o herramientas que puedan caer por la acción del
movimiento.
♦ No se retirarán las barandillas de protección, ni se colocarán otros elementos que no
sean del andamio, como pasarelas sueltas entre niveles independientes del andamio, o
entre un forjado y un nivel del andamio.
♦ No se utilizarán borriquetas, escaleras o andamios sobre las plataformas de los
andamios, ya que se superaría en altura la barandilla de protección perimetral.
♦ Conforme se va ascendiendo en el montaje se irán asegurando las plataformas, las
barandillas y los rodapiés.
♦ Se recomienda contar con un dispositivo que impida el levantamiento de las
plataformas por golpes o vientos.
♦ Los desplazamientos se realizarán siempre por el interior del andamio evitando correr,
para prevenir accidentes.
♦ Los andamios no normalizados se montarán siempre con sus dos cruces de San Andrés
para darle solidez al andamio.
♦ Para andamios que se monten en fachada, deberá procederse al arriostramiento
(amarre) de los andamios a “puntos fuertes de seguridad” previstos en la fachada o
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Barandilla
♦ Redes de recubrimiento de andamios
♦ Señalización
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad
♦ Guantes de protección.
♦ Botas de seguridad con suela resistente y antideslizante.
♦ Sistema anticaídas (arnés anticaídas con doble mosquetón)
♦ Guantes antiabrasiones, para la manipulación de los elementos del andamio.
♦ También se deberán usar gafas de protección para la ejecución de los taladros, en el
caso de que se realicen anclajes para sujetar el andamio.
Patas de apoyo: constituyen los apoyos del andamio, suelen ser extensibles y abatibles, y
acaban en unas planchas o bases de reparto.
Mástil: elemento vertical que sustenta la cremallera, a través del cual sube o baja el andamio
de columna. Está compuesto por varios tramos, en el tramo final hay un topo de fin de
recorrido.
RIESGOS.
♦ Caída al mismo y a distinto nivel.
♦ Atrapamientos durante el montaje y el uso.
♦ Caída de objetos.
♦ Golpes por objetos.
♦ Sobreesfuerzos.
♦ Electrocuciones.
♦ Cortes con herramientas.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Amontonar el material en un solo punto en los extremos del piso. La carga debe estar
lo más uniformemente repartida posible.
Inclinar la superficie de la plataforma.
Utilizar la plataforma en condiciones atmosféricas adversas.
Trabajar sobre andamios de borriqueta o escaleras manuales apoyados sobre la
plataforma de trabajo.
Subirse o sentarse sobre las barandillas.
Eliminar cualquier sistema de seguridad constituyente del andamio.
El andamio al que vamos a referirnos, para ver cuáles son las condiciones características de
sus elementos, es el accionado mediante aparejo manual.
Pescantes
♦ Son los elementos de sustentación del andamio. Se utilizará preferentemente perfilería
de acero, ganchos de acero u otros dispositivos integrados en el edificio.
♦ Es de vital importancia la correcta ubicación de los pescantes para evitar situaciones de
alto riesgo a la hora de desenganchar los tiros de los andamios.
♦ Si éstos no están en lugares accesibles y seguros, es práctica frecuente y temeraria el
anular el pestillo de seguridad al instalarlos, ya que si no, será difícil retirar los ganchos al
final de la obra. Si la ubicación es peligrosa habrá que desengancharlos mediante andamios
hidráulicos, autogrúas con cesta.
♦ La separación entre pescantes no será nunca superior a 3 metros.
♦ Se dispondrá 2 para cada módulo, y en el caso de varios módulos, 2 + 1 por cada
módulo adicional.
Tipos de pescantes
Anclajes embutidos en forjado con soporte retráctil.
♦ Es un sistema muy práctico y estético, ya que permite recogerlo completamente
cuando no se usa. Va integrado en el forjado del edificio
Anclaje embutido en el forjado con soporte fijo.
♦ Pueden ser perfiles metálicos o ganchos de hierro dulce en ambos casos es conveniente
galvanizarlos para evitar su corrosión.
♦ El acero corrugado como elemento de sujeción está prohibido.
Pescantes de cola.
♦ El sistema de pescante de cola nos permite subir el andamio hasta lo más alto del
edificio, con lo que evitaremos situaciones peligrosas al no tener que suplementar los
andamios para acceder a las partes superiores de las fachadas, quedando expresamente
prohibido suplementar el andamio cuando desde éstos no se llegue a las zonas más altas
de la edificación.
Aparejos de elevación
♦ El mecanismo de elevación tendrá al menos un coeficiente de seguridad de 4.
Debiéndose vigilar en cada instalación el apriete de los distintos elementos de fijación así
como su correcto funcionamiento.
♦ El sistema de elevación está compuesto fundamentalmente por dos elementos: el
mecanismo de elevación (trócola o tráctel) y el tiro. El cable se sujeta por su parte superior
al pescante o gancho del edificio y por la parte inferior sujeta la lira, que es el elemento
que sostiene la plataforma de trabajo.
Cables
♦ Los cables a utilizar serán de acero galvanizado, debiéndose dimensionar con un
coeficiente de seguridad de 6 entre la carga de rotura y la carga máxima.
♦ El diámetro más frecuente de los cables está comprendido entre 8 y 8.3 mm. según el
fabricante.
♦ Se inspeccionará periódicamente por si hubiese algún hilo roto, desechándose
inmediatamente si se diese tal circunstancia.
♦ La fijación del gancho al cable se hará por medio de un manguito de aleación
prensado.
♦ La unión del cable con el pescante se hará de manera adecuada y de ningún modo se
permitirá la sujeción del mismo al pescante mediante el enrrollamiento del cable sobre el
pescante.
Además deberá existir un segundo cable de seguridad ( SEGURICABLE ) el cual
entrará a trabajar en caso de fallo del cable principal.
En muchos casos el aparejo de elevación y la pieza diseñada para recibir el
seguricable están integrados en el mismo conjunto, formado cárter monobloque.
Además en los pescantes deberá existir un elemento para el anclaje de dicho
cable.
Plataformas de trabajo
♦ Es el elemento utilizado para el trabajo de los operarios y el soporte de los materiales y
herramientas a usar. Son módulos metálicos las cuales deberán llevar barandillas de
protección, rodapiés y sistemas seguro de unión entre módulos.
♦ Dimensiones andamio colgado.
♦ En general los andamios dispondrá de barandillas rígidas de protección de 90 cm. de
altura al menos, listón intermedio y rodapié de 15 cm. no debiendo se eliminar la barandilla
próxima a la fachada, siendo dicha zona por la que frecuentemente se produce la caída de
trabajadores.
Caída de objetos
♦ Para evitar la caída de objetos desde las plataformas de trabajo se pueden colocar unas
mallas tipo cortina en las barandillas que impida la caída de objetos y materiales a través
de éstas; otra solución posible es la colocación de una marquesina integrada en la
plataforma de trabajo.
Medidas de seguridad
complementarias
Los trabajadores situados en la plataforma del andamio estarán conectados a un sistema
anticaídas (arnés ), dispositivo anticaídas deslizante, y disipador de energía. El punto de anclaje del
sistema anticaídas, será independiente del anclaje de la suspensión del andamio.
SISTEMA ANTICAÍDAS TIPO ARNÉS (EN – 358):
Prueba de carga
♦ Antes de su primera utilización en obra, el andamio será sometido a una prueba de
carga, para ello se procederá del siguiente modo:
Cálculos justificativos
Los cálculos de las secciones de los elementos destinados a soportar las cargas procedentes
de las plataformas de trabajo y transmitidas a éstos a través de los cables sujeción se deberán
realizar por técnicos competentes.
♦ Se empleará como aparejo de elevación el tipo tráctel con una unidad de cable de
seguridad ( SEGURICABLE ) el cual comenzará a trabajar en caso de fallo del cable
principal.
♦ La unión entre las diferentes plataformas se realizará con elementos articulados, nunca
rígidos.
♦ Si fijación de los pescantes se realiza con contrapesas, las unidades de contrapesas
necesarias serán determinadas por personal competente a ser posible por la empresa
suministradora y el visto bueno del jefe de obra; siendo más aconsejable la fijación a
través de taladros pasantes y perfiles normalizados, en caso de elegir este sistema de
anclaje deberá realizar teniendo en cuenta que el perfil inferior apoye en elementos
resistentes tales como viguetas y en mínimo de dos unidades.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Barandillas.
♦ Cable horizontal de seguridad.
♦ Señalización.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
RIESGOS.
♦ Caídas a distinto nivel (altura).
♦ Caídas al mismo nivel.
♦ Caída de materiales.
♦ Golpes y cortes con objetos.
♦ Atrapamiento.
♦ Golpes o aprisionamientos durante las operaciones de montaje y desmontaje.
♦ Roces.
♦ Trastornos músculo-esqueléticos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Tener en cuenta que, en principio, en la obra objeto de este Plan de Seguridad y Salud no se tiene
previsto utilizar borriquetas de alturas superiores a 3 metros.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
♦ Barandillas.
♦ Redes de protección de huecos horizontales o verticales
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
♦ Casco de seguridad
♦ Guantes de seguridad
mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo, en materia de trabajos temporales en altura.
Las operaciones de montaje y desmontaje de las plataformas deberán ser realizadas por
personal especialmente experimentado que conocerá los riesgos inherentes a dichas actuaciones.
No se podrá utilizar en el montaje elementos deteriorados o en mal estado de
conservación.
Se procederá a realizar diariamente una inspección ocular de las plataformas por parte del
recurso preventivo antes de su utilización por los trabajadores.
RIESGOS.
♦ Caídas a distinto nivel (altura).
♦ Desplome.
♦ Caída de objetos.
♦ Golpes contra objetos inmóviles.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
RIESGOS.
♦ Caídas a distinto nivel (altura) por resbalones, pérdida de equilibrio del trabajador,
vuelco o colapso de la escalera.
♦ Contacto eléctrico por cercanía a cables conductores u otras instalaciones en la
fachada.
♦ Caída de materiales.
♦ Golpes con objetos.
♦ Atrapamientos.
♦ Roces.
♦ Desplazamiento por incorrecto apoyo.
♦ Vuelco lateral por apoyo irregular.
♦ Rotura por defectos ocultos.
♦ Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos.
∗ Para ubicar una escalera en un suelo inclinado han de utilizarse zapatas ajustables de
forma que los travesaños queden en posición horizontal.
∗ El apoyo en el suelo de la escalera siempre ha de hacerse a través de los largueros y
nunca en el peldaño inferior
∗ Antes de acceder a la escalera es preciso asegurarse de que tanto la suela de los
zapatos, como los peldaños, están limpios, en especial de grasa, aceite o cualquier otra
sustancia deslizante.
∗ Si la utilización de la escalera ha de hacerse cerca de vías de circulación de peatones o
vehículos, habrá que protegerla de golpes. Debe impedirse el paso de personas por
debajo de la escalera.
∗ Durante la utilización de las escaleras se mantendrá siempre el cuerpo dentro de los
largueros de la escalera. La escalera sólo será utilizada por un trabajador.
∗ El ascenso, trabajo y descenso por un escalera de mano ha de hacerse con las manos
libres, de frente a la escalera, agarrándose a los peldaños o largueros.
∗ No se debe subir nunca por encima del tercer peldaño contado desde arriba.
∗ Las herramientas o materiales que se estén utilizando, durante el trabajo en una
escalera manual, nunca se dejarán sobre los peldaños sino que se ubicarán en una
bolsa sujeta a la escalera, colgada en el hombro o sujeta a la cintura del trabajador.
∗ Nunca se ha de mover una escalera manual estando el trabajador sobre ella.
∗ En la utilización de escaleras de mano de tijera no se debe pasar de un lado a otro por
la parte superior, ni tampoco trabajar a "caballo".
∗ Después de la utilización de la escalera, se debe:
Limpiar las sustancias que pudieran haber caído sobre ella.
♦ Las escaleras madera tendrán los peldaños de una sola pieza, sin defectos ni nudos.
Los peldaños estarán ensamblados. Estarán protegidas de la intemperie con barnices
transparentes. Se guardarán a cubierto y para uso interno de la obra. No se pintarán,
para poder observar defectos.
5.7 Pasarelas.
Constituyen un medio para evitar la caída del trabajador, bien a distinto nivel, para salvar
una zanja, o bien al mismo nivel, cuando la superficie sobre la que se circula es inestable, frágil o
peligrosa.
un artilugio sin niveles de seguridad aceptables. Está totalmente prohibido improvisar elementos
accesorios del castillete
RIESGOS.
♦ Caídas de personas a distinto nivel (desde la plataforma, durante el ascenso-descenso,
etc).
♦ Caídas al mismo nivel.
♦ Caída de materiales.
♦ Golpes por el cangilón de la grúa.
♦ Golpes y cortes con la torreta.
♦ Sobreesfuerzos por transporte y nueva ubicación.
♦ Caída de objetos suspendidos (cargas elevadas, objetos sobre plataforma, etc).
♦ Trastornos músculo-esqueléticos.
MEDIDAS PREVENTIVAS:
♦ Las plataformas de trabajo del castillete debe ser de material antideslizante, no deben
existir discontinuidades o huecos por los que puedan caer el personal o algún material. Se
recomienda que presenten unas dimensiones mínimas de 1'10 por 1'10 m. (lo mínimo
necesario para la estancia de dos hombres).
♦ La barandilla de protección perimetral es la principal protección colectiva. Deberá ser
completa, mínimo de 90 cm. de altura formada por barra pasamanos, barra intermedia y
un rodapié de 15 cm. cuya obligatoriedad es patente a partir de los 2 metros de altura.
♦ El castillete debe tener una relación de esbeltez adecuada, para que sea lo más estable
posible, en especial cuando los trabajadores se encuentren subidos en la plataforma.
♦ Las patas del castillete de hormigonado deben tener unas zapatas antideslizantes, unas
placas de apoyo, o bien ruedas en cuyo caso contarán con dispositivos de bloqueo.
♦ El ascenso y descenso de la plataforma se realizará a través de una escalera.
♦ El acceso a la plataforma se cerrará mediante una cadena o barra siempre que
permanezcan personas sobre ella.
♦ Se prohíbe el transporte de personas o de objetos sobre las plataformas de los
"castilletes de hormigonado" durante sus cambios de posición, en prevención del riesgo de
caída.
♦ Se prohíbe trabajar subido en la barandilla de la torreta o sobre una plataforma
apoyada en ésta.
♦ Los “castilletes de hormigonado” se ubicarán para proceder al llenado de los pilares en
esquina, con la cara de trabajo situada perpendicularmente a la diagonal interna del pilar,
con el fin de lograr la posición más favorable y segura.
♦ No se retirarán barandillas de protección, ni se colocarán otros elementos, como
borriquetas o pequeñas escaleras, para alcanzar mayor altura sobre el castillete.
♦ No se añadirán elementos al castillete que puedan alterar su configuración, longitud,
estabilidad, equilibrio, etc. en especial, no se debe incrementar la longitud de las patas del
castillete con empalmes de perfiles metálicos.
♦ Si la altura del castillete no es suficiente para realizar los trabajos, se recurrirá a otro
medio auxiliar, como por ejemplo un andamio.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
5.9 Puntales.
Elemento vertical metálico que está en contacto con el suelo y sobre el que descansan
otros elementos del encofrado o parte de una obra.
Estructuras Lorca, S.L. generalmente utiliza puntales de tubo metálico de acero
telescópicos y regulables en altura.
Este elemento auxiliar es manejado corrientemente bien por el carpintero encofrador, bien
por el peonaje. El conocimiento del uso correcto de este útil auxiliar está en proporción directa con
el nivel de seguridad.
Dos son los aspectos a considerar:
1. El estado de conservación: ha de verificarse si presentan golpes, abolladuras, oxidación
o suciedad; si los husillos y mordazas están engrasados y funcionan correctamente. Es importante
la forma de almacenamiento y transporte para evitar su deterioro, debiendo realizarse flejados o
asegurados en bateas.
2. La forma de colocación, garantizando su sujeción mediante clavado o acuñado. En caso
de máxima extensión deben arriostrarse, verificando que no existen desplazamientos o
deformaciones.
RIEGOS.
♦ Aplastamiento por desplome o derrumbamiento de las estructuras por cálculo
inapropiado de los puntales.
♦ Golpes durante su manejo con los propios puntales y con partes salientes de las
estructuras.
♦ Atrapamiento durante su manejo.
♦ Aplastamiento por desplome de los puntales durante su traslado.
♦ Golpes y corte por manejo de herramientas manuales.
♦ Caída de los puntales durante las maniobras de izado y transporte (elevación).
♦ Atrapamiento de los dedos al extender o retraer.
♦ Aplastamiento por caída del puntal sobre miembros inferiores.
♦ Deslizamiento del puntal por falta de acuñamiento o clavazón.
♦ Golpes por sustituir pasadores por redondos.
♦ Caída desde altura de las personas durante la instalación de puntales.
♦ Caída desde altura de los puntales por incorrecta instalación.
♦ Rotura del puntal por fatiga del material o por mal estado.
♦ Deslizamiento del puntal por falta de acuñamiento o de clavazón.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Para evitar el riesgo de caída de las sopandas sobre los trabajadores, el desmontaje de
los puntales se efectuará desde el lugar ya desencofrado en dirección hacía el aún
encofrado que se pretende desmontar. El Encargado controlará que el desencofrado no se
realice por lanzamiento violento de puntales u objetos contra los puntales que se pretende
desmontar. Al desmontar cada puntal, el trabajador controlará la sopanda con el fin de
evitar su caída brusca y descontrolada.
♦ No se sustituirán los pasadores y mordazas por trozos de redondos.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
RIESGOS.
♦ Caída al vacío durante las operaciones de montaje y desmontaje.
♦ Desplome de la visera por mal aplomado de los puntales o deficiente anclaje a la
estructura.
♦ Desplome de la estructura metálica por falta de rigidez de las uniones de los soportes.
♦ Caída de objetos a través de la visera por deficiente cuajado.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
Con ello conseguiremos puntos de sujeción seguros donde el trabajador pueda anclar el arné de
seguridad. Tener en cuenta que la cuerda del arnés debe tener la longitud necesaria para que el
trabajador realice su tarea pero sin llegar al límite de forjado.
RIESGOS.
• Caídas a distinto nivel (caída al vacío).
• Caídas al mismo nivel (tropiezos, resbalones, etc).
• Desplome de la plataforma.
• Caída de materiales.
• Golpes.
• Atrapamiento entre objetos.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
• Protección total del cuerpo: Arnés anticaída (mientras la barandilla interior esté abierta y el
trabajador se encuentre en la plataforma) atado a un punto resistente, independiente de la
plataforma de carga y descarga.
RIESGOS.
♦ Caída de objetos sobre operarios de niveles inferiores por falta de barandillas con
rodapié laterales al tubo, carencia de vallado en la parte del contenedor de recogida, etc
♦ Caída a distinto nivel durante el montaje de los tubos, caída al interior, etc.
♦ Inhalación de polvo.
♦ Pisadas sobre objetos.
♦ Desplome de los tubos por incorrecto montaje.
♦ Proyección de fragmentos durante retirada de escombros, o durante la caída de los
mismos sobre el contenedor si éste carece de cubierta.
♦ Derrumbamiento.
♦ Sobreesfuerzos (manejo de sacos, carretillas, etc).
♦ Caídas al mismo nivel (tropiezos, resbalones, etc).
♦ Atrapamiento o aplastamiento entre objetos.
♦ Caída a distinto nivel de operarios desde el borde al realizar vertidos
♦ Generación de polvo en las operaciones de vertido
MEDIDAS PREVENTIVAS.
PROTECCIONES INDIVIDUALES.
PROTECCIONES COLECTIVAS.
5.13 Bateas.
RIESGOS.
♦ Caída de materiales.
♦ Golpes con objetos.
♦ Atrapamientos.
♦ Roces.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
RIESGOS.
♦ Caída del cubilote sobre los operarios por mala elevación y suspensión de cargas.
♦ Caída de material sobre operarios por exceso llenado del mismo.
♦ Caída de altura desde forjados, andamios, etc., del personal que maneja el cubilote por
movimientos bruscos del mismo.
♦ Choques y golpes con el cubilote durante su manejo.
♦ Proyección de hormigón durante las operaciones de carga y descarga del cubilote.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ Los cubos de hormigonado tendrán un tope, con bloqueo de seguridad que impida el
vertido del cubo mientras esté transportado. Preferiblemente será de accionamiento
manual.
♦ Las uniones atornilladas de los cubos tendrán pasadores de seguridad.
♦ El material del cubo se encontrará en perfecto estado, apartando aquél que no cumpla
con las especificaciones fijadas para su uso.
♦ No se cargará el cubo por encima de la carga máxima admisible. Debe encontrarse
siempre visible el nivel de llenado equivalente al peso máximo del cubilote.
♦ Se prohíbe la permanencia bajo el cubilote suspendido.
♦ El gruísta deberá avisar al resto de operarios cuando deba obligatoriamente atravesar
zonas donde se estén realizando trabajos durante el desplazamiento de la carga.
♦ Los cubos se guiarán mediante cuerdas que impidan golpes o desequilibrios a las
personas para evitar el riesgo de caída por empuje por penduleo de la carga.
♦ Se utilizarán guantes protectores para realizar el accionamiento de los mecanismos de
apertura o cierre.
♦ Durante las maniobras de apertura del cubilote, nunca enrollar la cuerda de
accionamiento alrededor de la muñeca.
♦ Prever el ascenso rápido que realizará el cubilote cuando pierda peso por la descarga y
mantener las distancias de seguridad adecuadas.
♦ Durante las maniobras de aproximación, los operarios que realicen la recogida del cubo
deberán evitar los atrapamientos y golpes con el cubo, por lo que vigilarán en todo
momento el recorrido del mismo.
♦ Una vez sobre el punto de descarga, se recomienda seguir las siguientes instrucciones:
1. Para evitar los riesgos por penduleo del cubilote, detener el mismo sobre el punto de
descarga a un altura de aproximadamente 3 m.
2. Avisar acústicamente de la llegada del cubilote de modo que los operarios puedan
cerciorarse que se encuentran fuera de la zona de batido de cargas.
3. Controlar el penduleo del cubilote con ayuda de la cuerda de control seguro de cargas.
4. Llevar a cabo las maniobras de aproximamiento a la zona de descarga
5. Proceder a la apertura y descarga del material
♦ No se emplearan cubos de hormigonado para el transporte del personal.
RIESGOS.
♦ Caída de materiales.
♦ Golpes con objetos.
♦ Atrapamientos.
♦ Roces.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Condiciones de seguridad.-
♦ Como cualquier otro medio auxiliar para manipulación de cargas, tendrán la carga de
uso máximo en una marca indeleble.
♦ Deberán tener marcado CE, de acuerdo con las Directivas Comunitarias que establecen
su colocación.
♦ Los ojales de los cables estarán provistos de guardacabos resistentes, para evitar un
doblez excesivo de los cables, así como un deterioro en esas zonas.
♦ Los ganchos estarán equipados con pestillo, u otro dispositivo de seguridad, para evitar
que la carga pueda desprenderse mientras se está elevando. Han de estar en perfecto
estado sin deformaciones de ninguna clase.
♦ Las eslingas y cadenas, se engancharán de tal forma que la cadena o eslinga descanse
en el fondo de la curvatura del gancho y no en la punta.
♦ Es aconsejable llevar un registro documental de las horas de trabajo, ya que es
habitual, en el caso de cadenas o eslabones, la rotura por fatiga de los materiales.
♦ Las cargas deberán eslingarse estables, por 2 puntos como mínimo, dependiendo de las
características de la carga a elevar, para evitar vaivenes.
♦ Si el ángulo que forman los ramales entre sí sobrepasa los 90º, deben utilizarse
eslingas más largas o ejes transversales (pórticos)
♦ No se ahorcarán las cargas, ya que se producen rozamientos en partes intermedias de
los cables, cadenas y eslingas.
♦ Los ramales de dos eslingas distintas no deberán cruzarse, es decir, no montarán unos
sobre otros.
♦ Se emplearán cantoneras o escuadras de protección para evitar roces con ángulos
vivos.
♦ Las eslingas se almacenarán en lugar seco, limpio, bien ventilado y libre de atmósferas
corrosivas o polvorientas, siguiendo las instrucciones de uso y mantenimiento de los
fabricantes.
♦ Es necesario inspeccionar periódicamente el estado de todos los elementos que
constituyen la eslinga. Se inspeccionarán diariamente por el personal que las utilice, antes
de emplearlas.
♦ Será necesario sustituir las eslingas y cables usados por otros nuevos cuando: tengan
alambres rotos, presenten rotura de un cordón, pérdida de sección del cable, o algún otro
defecto considerado como grave.
♦ Por ejemplo: aplastamiento, formación de nudos, cocas, picadura u oxidación
avanzada, deformaciones permanentes (doblados, aplastamientos, alargamientos, …), etc.
RIESGOS.
♦ Vuelco del silo durante las operaciones de carga y descarga.
♦ Vuelco del silo durante las operaciones de puesta en obra y servicio.
♦ Vuelco por fallo de la cimentación.
♦ Atrapamiento de personas durante operaciones de carga y descarga.
♦ Creación de ambientes polvorientos.
♦ Caída desde alturas interiores y exteriores durante operaciones de mantenimiento.
MEDIDAS PREVENTIVAS.
♦ El silo de cemento será suministrado en la obra sobre camión, incluso con el balancín (o
aparejo indeformable), de carga y descarga, enganchando a los puntos de suspensión del
silo, dispuesto amarrado en paralelo a uno de los laterales de la caja del camión.
♦ El transporte hasta la bancada de apoyo se realizará en posición horizontal, suspendido
mediante balancín (o aparejo indeformable), mediante grúa. La carga se guiará mediante
cabos de gobierno manejados por dos operarios que estarán dirigidos por un capataz.
PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
6. PROTECCIONES COLECTIVAS
6.1 Barandillas.
Protección colectiva cuya finalidad es evitar la caída de las personas que trabajan en altura.
RIESGOS.
♦ Caídas a distinto nivel durante fase de montaje y desmontaje
♦ Caídas al mismo nivel (tropiezos, etc)
♦ Caída de objetos por desplome o derrumbamiento (desmoronamiento de la barandilla)
A) DE MADERA
MEDIDAS PREVENTIVAS.
alojar dos largueros que acometan por ambos lados (no permitido el atado mediante
alambres)
♦ En las de tipo sargento, se recomienda incorporar tacos de madera entre los montantes
y la superficie a abrazar.
TIPOLOGÍA.
A) CON MONTANTE TIPO SARGENTO
♦ Fijación del sistema abrazando el canto del elemento o zona a proteger mediante
mordaza a modo de gato.
♦ Montante de tubo cuadrado que se fija mediante una pinza (graduable) que aprieta el
canto o borde.
B) CON MONTANTE (PITO) EMBEBIDO EN EL HORMIGÓN
♦ El montante es de tubo metálico de sección cuadrada que deberá ser embebido en el
hormigón durante su fraguado (tras el vibrado)
♦ El diámetro del orificio, debe ser ligeramente superior al del montante (utilizar cuñas en
caso de excesiva holgura)
DEFINICIONES.
Red de seguridad:
♦ Una red soportada por una cuerda perimetral u otros elementos de sujeción o
combinación de ellos, diseñados para recoger personas que caigan desde cierta altura. La
medida habitual es de 5x10 m.
Cuerdas:
♦ Cuerda de malla: la cuerda con la cual están fabricadas las mallas de la red.
♦ Cuerda perimetral: es la cuerda que pasa a través de cada malla en los bordes de una
red y que determina las dimensiones de la red de seguridad.
♦ Cuerda de atado: es la cuerda utilizada para atar la cuerda perimetral a un soporte
adecuado. Sustenta la red a la horca.
♦ Cuerda de unión: la cuerda utilizada para unir varias redes de seguridad entre sí.
Ganchos de sujeción:
♦ Fijan la cuerda perimetral de la red de seguridad al forjado inferior. Estarán fabricados
con redondo de acero corrugado de Ø 8 milímetros como mínimo.
Horca:
♦ Es una estructura metálica que sirve de soporte a la red de seguridad. Está formada
por dos tramos:
∗ Cabeza (tramo ángulo de horca).
∗ Alargadera (tramo recto de horca)
Etiquetas:
♦ Deben marcarse con etiquetas o discos de plástico cosidos o ribeteados a la red donde
figurará:
∗ Nombre o marca del fabricante o importador.
∗ Identificación de la marca.
∗ Año y mes de fabricación.
∗ Resistencia mínima a tracción de la cuerda de ensayo.
∗ Deberá aparecer en la etiqueta que cumple con la Norma UNE EN-1263-1.
RIESGOS.
CONSIDERACIONES GENERALES.
♦ Establecer volumen de protección bajo la red (no debe existir elemento estructural ni
acopios)
♦ La red debe mantenerse limpia de los objetos que puedan caer o adherirse a la misma.
♦ Unión de las redes de seguridad. Para
la unión de redes de seguridad, se
usarán cuerdas de unión. Dicha unión se
realizará de forma que no queden
distancias sin unir mayores a 100
milímetros dentro del área de la red. En
la unión de las redes tipo horca NO está
permitido el solape de las mismas.
≥ 15 cms
≥ 10 cms
≥ 15 cms.
Una vez colocada la horca a nivel deseado, colocar el pasador para evitar
el movimiento vertical. Este habrá de ser como mínimo de 12 mm ∅.
♦ Protección total del cuerpo: arnés anticaída, ropa de trabajo apropiada, impermeable
(si procede).
♦ Protectores de cabeza: casco de seguridad
♦ Protectores de pies y piernas: calzado de seguridad.
♦ Protectores de las manos: guantes para riesgos mecánicos.
EMPRESA PRINCIPAL:
EMPRESA SUBCONTRATISTA / TRABAJADOR AUTÓNOMO:
.............................................................................................................................................
OBRA:
Fdo: Fdo:
DIRECCIÓN:
SUBCONTRATISTAS Y AUTONOMOS:
Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto 1215/97 por el
que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo.
Utilizar los equipos de protección individual en los términos establecidos en el Real Decreto
773/97 sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los
trabajadores de los equipos de protección individual.
Atender las indicaciones y cumplir la instrucciones del coordinador de seguridad y salud
durante la ejecución de la obra.
Deberán cumplir lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud.
TRABAJADORES:
Corresponde según establece el Art. 29 de PRL, a cada trabajador velar, según sus
posibilidades y mediante el cumplimiento de las medidas de prevención que en cada caso sean
adoptadas, por su propia seguridad y salud en el trabajo y por la de aquellas otras personas a las
que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos y omisiones en el trabajo, de
conformidad con su formación y las instrucciones del empresario.
Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del
empresario, deben en particular:
1) Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas,
aparatos, herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general,
cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad.
2) Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de
acuerdo con las instrucciones recibidas de éste.
3) No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad
existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de
trabajo en los que ésta tenga lugar.
4) Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores designados
para realizar actividades de protección y de prevención o, en su caso, al servicio de
prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables,
un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores.
5) Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente
con el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo.
6) Cooperar con el empresario para que éste pueda garantizar unas condiciones de trabajo
que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores.
El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de
riesgos a que se refieren los apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral
a los efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores o de falta, en su caso,
conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen disciplinario de los
funcionarios públicos o del personal estatutario al servicio de las Administraciones públicas. Lo
dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas cuya
actividad consista en la prestación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus
Reglamentos de Régimen Interno.
Artículo 6.1 y 6.2 del Estatuto de los Trabajadores: (ET Art. 6.2, 96.4; D 26-7-1957; OM 29-3-1988; RD
53/92)
Los menores de 18 años no pueden realizar actividades o desempeñar puestos de trabajo que el Gobierno a
propuesta del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales con consulta con las organizaciones sindicales más
representativas, declare insalubres, penosos, nocivos o peligrosos, tanto para su salud como para su formación
profesional y humana.
♦ Trabajos en andamios
♦ Entibaciones.
♦ Trabajos inadecuados para su salud.
♦ Engrase, limpieza, examen o reparación de las máquinas.
La empresa …………………………………………………………………………………………………………………………………………
pone en conocimiento del menor D ……………………………………………………………………………………………………..
y de sus padres o tutores los cuales han intervenido en la contratación, de los posibles riesgos y de
todas las medidas adoptadas para la protección de su seguridad y salud.
La máquina con ubicación fija en la obra, tales como hormigoneras serán instaladas por
personal competente y debidamente autorizado.
Las operaciones de instalación y mantenimiento deberán registrarse documentalmente en
los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir libros para aquellas máquinas
utilizadas con anterioridad en otras obras antes de su utilización, deberán ser revisadas en
profundidad por personal competente, asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias.
Los equipos de protección individual deberán utilizarse cuando existan riesgos para la
seguridad o salud de los trabajadores que no hayan podido evitarse o limitarse suficientemente por
medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de
organización del trabajo.
En particular, en las actividades o sectores de actividad indicadas en el anexo III del R.D:
773/97, puede resultar necesaria la utilización de los equipos de protección individual a menos que
la implantación de las medidas técnicas u organizativas garantice la eliminación o suficiente
limitación de los riesgos correspondientes.
La concurrencia de las circunstancias a que se refieren los párrafos anteriores se hará
constar en la documentación prevista en el artículo 23 de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales.
Los equipos de protección individual proporcionarán una protección eficaz frente a los
riesgos que motivan su uso, sin suponer por sí mismos u ocasionar riesgos adicionales ni molestias
innecesarias.
A tal fin deberán:
∗ Responder a las condiciones existentes en el lugar de trabajo.
∗ Tener en cuenta las condiciones anatómicas y fisiológicas y el estado de salud del
trabajador.
∗ Adecuarse al portador, tras los ajustes necesarios.
En caso de riesgos múltiples que exijan la utilización simultánea de varios equipos de
protección individual, éstos deberán ser compatibles entre sí y mantener su eficacia en relación con
el riesgo o riesgos correspondientes.
En cualquier caso, los equipos de protección individual que se utilicen de acuerdo con lo
dispuesto en el artículo 4 del Real Decreto 773/97 deberán reunir los requisitos establecidos en
cualquier disposición legal o reglamentaria que les sea de aplicación, en particular en lo relativo a
su diseño y fabricación.
Son modelos de EPIS de diseño sencillo, para los que el usuario puede juzgar por sí mismo
su eficacia contra riesgos mínimos, y cuyos efectos cuando sean graduales, puedan ser percibidos
a tiempo y sin peligro; son por ejemplo los guantes para riesgos mínimos que se emplean para
trabajar con yeso o cemento.
CATEGORIA II:
Son los modelos que no reuniendo las condiciones de la categoría I, no están diseñados de
la forma y para la magnitud de riesgo que se indica en la categoría III, son por ejemplo los cascos.
CATEGORÍA III:
Son aquellos que un fallo o mal funcionamiento del equipo tendría consecuencias muy
severas sobre el trabajador, son por ejemplo los sistemas anticaídas tipo arnés
Tanto los equipo de protección de categoría II y III deberá ser sometidos a un examen CE
tipo por un organismo de control acreditado.
♦ Tanto las medidas de seguridad colectivas como individuales, deberán ser aplicadas de
manera correcta en función del riesgo que pretendan eliminar. Es tan contraproducente la
no utilización de las mismas como una utilización impropia o incorrecta.
♦ Comprobadores de tensión.
Descolgar el extintor, asiéndolo por la maneta o asa fija y dejarlo sobre el suelo en
posición vertical. (Dibujo 1).
Asir la boquilla de la manguera del extintor y comprobar, en caso de que exista, que la
válvula o disco de seguridad está en una posición sin riesgo para el usuario. Sacar el
pasador de seguridad tirando de su anilla. (Dibujo 2).
Presionar la palanca de la cabeza del extintor y, en caso de que exista, apretar la palanca
de la boquilla realizando una pequeña descarga de comprobación. (Dibujo 3).
Dirigir el chorro a la base de las llamas con movimiento de barrido. En caso de incendio
de líquidos, proyectar superficialmente el agente extintor efectuando un barrido evitando
que la propia presión de impulsión provoque derrame del líquido incendiado. Aproximarse
lentamente al fuego hasta un máximo de un metro. (Dibujo 4).
Frente al riesgo de caída de personas al mismo nivel, las lesiones normalmente producidas
serán golpes, magulladuras, esguinces, cortes, etc… Por tanto podremos actuar de la siguiente
manera:
1. Avisar de inmediato al encargado de obra o valorar las lesiones del accidentado.
2. Intentar estabilizar su situación (primeros auxilios).
3. Realizar la evacuación del accidentado de manera inmediata al centro médico más
cercano.
4. Si el accidentado no pudiera caminar por tener una lesión en los miembros inferiores,
trasladar al herido al medio de transporte entre dos personas como mínimo.
Este es uno de los peligros más importantes que se pueden presentar en una obra, siendo
una de las causas principales de lesiones permanentes y mortalidad.
Recuerda:
La seguridad empieza por uno mismo. Se prudente y no pongas
en peligro a los demás.
Lipotimia (desmayo)
He ∗ Ponedle tumbado, con la cabeza más
rid
as
baja que el resto del cuerpo.
su
pe
rfi
cia
les
∗ Lavar con agua corriente.
∗ Si es pequeño y no sangra lavar con
agua y jabón, cubriendo con una gasa
estéril.
∗ Si es grande y sigue sangrando cubrir
con más gasas, comprimiendo la herida.
∗ Buscar asistencia médica.
HEMORRAGIAS.
1. Herida profusa
Una hemorragia profusa proviene de la laceración de una o varias venas o arterias. Pérdida
de sangre por éstas heridas puede causar la muerte del accidentado en 3 a 5 minutos.
NO PIERDA TIEMPO, lleve su mano hacia la herida y presione de forma constante.
Ponga un pañuelo o pedazo de tela limpia sobre la herida y presione firmemente con la
mano. Si no tiene pañuelo o un pedazo de tela, trate de cerrar la herida con sus dedos y cúbrala
con la mano. Aunque el pañuelo se llene de sangre, nunca lo retire, ponga encima más pañuelos
eso servirá para que la sangre empiece a coagular.
Aplique presión directamente sobre la herida, mantenga firmemente los pañuelos o
pedazos de tela sobre la herida.
Levante la parte afectada a un nivel más alto del cuerpo, solo si no hay una fractura
importante.
Si la hemorragia no cesara, presione en la vena o arteria cercana a la herida (ver imagen).
Nunca saque ningún objeto del interior de una herida (lo que daña al entrar, también lo
hace al salir)
Use un torniquete solo en el caso que no pueda controlar una hemorragia debido a
trituración, amputación o laceración accidental de un brazo o una pierna.
Como torniquete, use un pedazo ancho y resistente de cualquier tela. Nunca use
alambre, soga u otro material parecido. Aplique el torniquete alrededor de la parte superior del
miembro y por encima de la herida. Amarre un medio nudo, ponga un pedazo de palo o rama
encima (resistente) y haga otro nudo, y déle vueltas hasta que ajuste lo suficientemente para
parar la hemorragia. Marque la frente del paciente con las letras TQ que significa Torniquete,
apunte la hora a la que le ha puesto el torniquete. No cubra nunca el torniquete. (Si no tiene
bolígrafo puede apuntarlo con sangre).
Mantenga a la víctima abrigada, cúbralo con sábanas y mantas y ponga algo por debajo de
él, para que el accidentado no esté sobre superficie mojada, fría o húmeda.
Hacer un torniquete siempre es arriesgado, por lo que lo intentaremos evitar, en caso de
un accidente con muchos heridos graves, si uno de los heridos tiene una hemorragia profusa
aplicaremos el torniquete para poder asistir de inmediato a los demás heridos, también lo
aplicaremos inmediatamente el torniquete si la persona es hemofílica o ha tomado algún fuerte
anticoagulante antes del accidente.
2. Heridas en la cabeza:
Cuando se encuentre una persona en estado inconsciente, considere siempre la posibilidad
de traumatismo craneal.
Llame al médico o la ambulancia inmediatamente.
Traumatismo craneanos necesitan inmediata atención hospitalaria.
Mantenga a la víctima acostada sobre un costado, para evitar que la lengua obstruya
el paso del aire a los pulmones. Esta posición facilita el drenaje en caso de vómito, o
salida de otros líquidos.
El cuello debe estar ligeramente arqueado (hiperextensión).
Mantenga a la víctima abrigada en caso de clima frío o húmedo.
Trate de controlar la hemorragia de las heridas de la cabeza, aplicando un vendaje
de presión. Evite hacer presión sobre áreas fracturadas.
No mueva la cabeza o ninguna parte del cuerpo en caso que vea salir sangre por la
nariz, boca u oídos.
Nunca saque ningún objeto del interior de una herida (lo que daña al entrar, también
lo hace al salir)
4. Hemorragias internas:
Estas heridas son las más peligrosas ya que no se ven a simple vista, abrigaremos al
paciente, intente trasladar al herido lo más rápido posible en condiciones de seguridad.
¿Qué hacer?
Controlar la hemorragia de la zona de amputación.
Tapar la zona herida con un apósito lo más limpio posible. El vendaje del miembro
herido se hará con el fin de evitar la hemorragia, manteniéndolo elevado por encima
del nivel del corazón. Es muy importante no poner torniquetes si puede evitarse.
El transporte de estos pacientes debe ser tan rápido como sea posible. Se informará
al centro al que se va a enviar al accidentado, el tipo de corte (limpio, por
aplastamiento o por arrancamiento), y de su situación.
La parte amputada:
Envolverla en un apósito limpio humedecido con suero fisiológico. Si no se
dispusiera de ello, se hará uso de un paño lo más limpio que sea posible. No se
pondrán nunca en contacto con algodón las partes heridas
Introducirla en una bolsa de plástico y ésta dentro de otra con abundante hielo
y agua en su interior. La temperatura ideal para la conservación de la parte
amputada durante el traslado es de unos 4º C, que se consigue sumergiendo la bolsa
de plástico en agua con hielo.
NO colocar el segmento directamente en contacto con el hielo ni con ningún líquido.
NO envolverla en algodón.
La electricidad es otro factor a tener en cuenta, debido al manejo por manos inexpertas de
aparatos eléctricos, y muy a menudo por la necesidad de aumentar el número de puntos de toma
de energía, se van uniendo conectores llegando a interrumpir la toma de tierra de la instalación.
Las lesiones normalmente producidas en este caso son quemaduras de las partes del
cuerpo en contacto con la electricidad, bien por calentamiento o por arco eléctrico, pudiendo llegar
a la fibrilación ventricular, tetanización y asfixia.
1. Petición de ayuda.
2. Rescate o «desenganche» del accidentado.
3. Aplicación de los primeros auxilios para mantener a la víctima con vida hasta la
llegada de los equipos de rescate o la ambulancia.
4.
MUY IMPORTANTE
Las maniobras de salvamento o «desenganche» de los accidentados en redes de ALTA TENSIÓN,
son tan peligrosas que sólo deben realizarlas personas especializadas, con conocimientos de
electricidad. Cuando el accidentado ha quedado enganchado en una línea de alta tensión no se
acerque a él; espere a que llegue el especialista eléctrico, a quién se habrá avisado como primera
medida.
REANIMACIÓN CARDIOPULMONAR.
Esta maniobra se hace cuando la persona, ni respira ni tiene pulso, y no tiene signos vitales
de ser imposible su reanimación. También hemos de tener en cuenta que una vez iniciada la
maniobra no debemos parar hasta la llegada del personal sanitario competente
La reanimación cardiopulmonar se realizará cuando se produzca un accidente grave o muy
grave y mientras no viene la ambulancia.
Se seguirán los siguientes pasos:
3. Si no tiene pulso carotideo (lado del cuello), 4. Si notamos el pulso carotideo espontáneo,
realizar compresiones torácicas (Masaje continuar con método boca a boca.
Cardiaco):
a. Colocarnos de rodillas lateralmente a la víctima,
que estará boca arriba en un plano duro.
b. Colocar el talón de una mano en la mitad inferior
del esternón, y sobre ésta apoyar el talón de la
otra mano, entrelazando los dedos.
c. Presionar con energía, hasta hundir el tórax
unos 4 cm., después soltar.
d. En caso de ser un socorrista realizar 2
insuflaciones boca a boca y 15 compresiones. Pero
si son dos socorristas realizar 1 insuflación y 5
compresiones.
∗ 2 insuflaciones y 15 compresiones
9 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD.
El Real Decreto 485/1.997 de 14 de abril, establece las disposiciones mínimas en materia de señalización de
seguridad y salud en el trabajo
Advertencia
Forma triangular. Pictograma negro sobre fondo amarillo (el amarillo deberá cubrir como mínimo el 50% de la
superficie de la señal), bordes negros.
Campo Materias
Riesgo de Caída a Riesgo Baja
magnético nocivas o
tropezar distinto nivel biológico temperatura
intenso irritantes
Como excepción, el fondo de la señal sobre "materias nocivas o irritantes" será de color naranja, en lugar de
amarillo, para evitar confusiones con otras señales similares utilizadas para la regulación del tráfico por
carretera.
Prohibición
Forma redonda. Pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda (transversal descendente de izquierda a
derecha atravesando el pictograma a 45º respecto a la horizontal) rojos (el rojo deberá cubrir como mínimo el
35% de la superficie de la señal)
Obligación
Forma redonda. Pictograma blanco sobre fondo azul (el azul deberá cubrir como mínimo el 50% de la superficie
de la señal).
Protección
Protección Protección Protección Protección Protección
obligatoria para
obligatoria de la obligatoria de la obligatoria del Obligatoria de obligatoria de las
las vías
vista cabeza oído los pies manos
respiratorias
Incendios
Forma rectangular o cuadrada. Pictograma blanco sobre fondo rojo (el rojo deberá cubrir como mínimo el 50%
de la superficie de la señal).
Salvamento o socorro
Forma rectangular o cuadrada. Pictograma blanco sobre fondo verde (el verde deberá cubrir como mínimo el
50% de la superficie de la señal)
11. PLANOS