Sie sind auf Seite 1von 2

Werther se plange, ca iubirea sa s-a schimbat din binecuvantare in blestem. Werther descrie diverse impresii despre natura.

(descrie pozitiv). In impresiile despre natura se reflecta viata sa in mod contrar. Werther isi aminteste cum mai inainte de aceasta, ii
este dor sa simta macar pentru putin timp iubire. Amintirea acestor timpuri il calmeaza putin, dar ii clarifica de asemenea situatia
ingrijoratoare. Werther afirma inca o data ca iubirea sa s-a transformat in abis.
Experienta sa cu natura l-a schimbat in mod evident intre timp. El vede acum clar natura in mod negativ si ca vesnic devoratoare
vesnic un monstru rumegand
Werther beklagt, dass sich seine Liebe von einem Segen zu einem Fluch gewandelt habe
Werther schildert verschiedene Natureindrcke (Beschreibung in positiver)
In den Natureindrcken spiegelt sich sein Leben wider .
Werther erinnert sich, wie er sich frher danach sehnte, wenigstens fr kurze Zeit Liebe zu spren.
Die Erinnerung an diese alte Zeit beruhigt ihn etwas, verdeutlicht ihm aber auch seine bedenkliche Situation.
Werther stellt noch einmal fest, dass sich seine Liebe in einen "Abgrund" verwandelt habe.
Sein Naturerleben hat sich offenbar inzwischen gewandelt. Er sieht die Natur nun deutlich negativer und als "ewig
verschlingendes, ewig wiederkuendes Ungeheuer".
18 august 1771

Beklagen= a se plange
Segen= binecuvantare
Fluch= blestem
Wandeln= a schimba
Schildern= beschreibung= e descrie
Verschiedene= diverse
Natureindrcke= impresii despre natura
Wenigstens= macar
spren= a simti
sich nach sehnen= a ii fi dor de cineva
bedenklich= ingrojorator
verdeutlichen= a clarifica
beruhigen= a calma, a linisti
Erinnerung= amintire
Verwandeln= a transforma
Abgrund= abis
Fest= fix, stabil
Stellen= a aseza, a pune
Inzwischen= intre timp
Naturerleben= experienta in natura
Offenbar= in mod evident
Wandeln= a schimba
Nun= acum
Deutlich= clar
Ewig= vesnic
Wiederkuend= rumegand
Verschlingend= devorator
Ungeheuer= monstru

Das könnte Ihnen auch gefallen