Sie sind auf Seite 1von 9

0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i

1 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml

nihon hanashi banashi
Cuentos japoneses antiguos
1 - Lista de Cuentos
2 - - naita aka oni - El ogro rojo que llor (versin.1)
3 - - naita aka oni - El ogro rojo que llor (versin.2)
4 - - momotarou- "El nio melocotn"
5 - - omusubi kororin - "La bola de arroz rodante" (versin 1, con kanji)
6 - - omusubi kororin- "La bola de arroz rodante" (versin 2, solo hiragana)


naita aka oni


El ogro rojo que llor
Texto de Wikipedia
Audio de youtube
Traduccin, romanji y explicaciones gramaticales mas.
kimi

Audio
Audio

yama no naka ni, hitori no aka oni ga sunde imashita.


En las montaas vivia solo un ogro rojo
- yama no naka ni - dentro de las montaas. - yama - montaa. - naka - el centro, en el medio
- hitori - solo (no acompaado)
- aka - rojo
- oni - ogro
- sunde imashita - viva. - sunde imasu - vive. - sunde - forma te de - sumu - vivir.
Verbo en forma te + imasu expresa un estado continuo. (1)

0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
2 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml
Audio

aka oni wa, ningentachi tomo nakayoku sitai to kangae, jibun no ie no mae ni,
El ogro rojo, con la idea de tener buena relacin con sus compaeros humanos, delante de su propia casa...
- ningentachi tomo - con los seres humanos.
- ningen - ser humano
- ningen tachi - los seres humanos.
- tomo- compaero, junto con...
- nakayoku - ser amigo de, tener buena relacin con, estar bien con...
- shitai - querer ser, es la forma desiderativa de - suru - ser (7)
- to - en (una frase seguida de to indica que dicha frase es el contenido de un escrito, de un pensamiendo, de una decisin,
etc.. En este caso la frase seguida de to es una idea, la de "tener buena relacin con sus compaeros humanos". (8)
- kangae - pensamiento, idea, intencin
- jibun no ie no mae - delante de su casa
- jibun - uno mismo
- ie - casa
- mae - delante

Audio

kokoro no yasashii oni no uchi de


Es la casa de un ogro bueno
- kokoro no yasashii - comprensivo, bueno
- kokoro - corazn
- yasashii - amable, carioso, afectuoso
- oni no uchi - casa del ogro
- uchi - casa
- de - es, en lugar de desu para indicar que la frase contina. (9)

Audio

donata demo oide kudasai


Venid todos por favor
- donata demo - todos
- oide kudasai - venid, por favor (2)
- oide - venid
- kudasai - por favor

Audio

oishii o kashi ga gozaimasu.


Hay ricos pasteles
- oishii - ricos, sabrosos
- o kashi - pasteles
- gozaimasu - haber - gozaimasu es la forma corts que sustituye a varios verbos, principalmente
"aru/arimasu" y "dearu/desu" ... (10)

Audio

ocha mo wakashite gozaimasu.


Tambin hay t caliente
- ocha - te
- mo - tambin
- wakashite gozaimasu - est cociendo. - wakasu - cocer, calentar. (1)
- gozaimasu - haber - gozaimasu es la forma corts que sustituye a varios verbos, principalmente
"aru/arimasu" y "dearu/desu" ...

Audio

0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
3 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml
to kaita, tatefuda o tatemashita.
Plant un aviso en el que estaba escrito
- to - " ---" to omoimashita - pens en "---". "---" to kaimashita - escribi "---" (8)
- to - en En este caso la frase seguida de to es un escrito. (8)
- kaita - escrita, pasado de - kaku - escribir
- tatefuda - aviso, anuncio, notificacin
- tatemasu - erigir, levantar; - tatemashita - haber erigido, haber levantado

Audio

keredomo, ningen wa utagatte, darehitori asobi ni kimasen deshita.


pero la gente, desconfiada, ni una sola vino a jugar
- keredomo - pero
- ningen - humanos
- utagatte - forma te de - utagau - dudar, desconfiar, sospechar.
La forma te indica aqu que la frase contina. (3)
- darehitori - nadie. - darehitori wakaranai - nadie, ni siquiera una persona, entiende.
- asobi ni - a jugar
- kimasen deshita - no haber venido, es la forma negativa del pasado de - kuru - venir

Audio

akaoni wa kanashimi, shinyou shite moraenai koto o kuyashi gari, oshimai ni wa hara o tatete, tatefuda o hikinuite shimaimashita.
El ogro rojo triste, tenda amortificarse por no conseguir que confiasen en l, finalmente se enfad y decidi poner un aviso.
- kanashimi - tristeza, pena, duelo;
- shinyou shite moraenai - no recibir confianza; - shinyou shite - es la forma te de -
shinyou suru - tener confianza, fiarse de (confianza + hacer). La forma te se usa aqu para unir varios verbos (4)
- koto - tema, de lo que se trata
- kuyashigari - tener tendencia a mortificarse (11)
- kuyashi - mortificacin
- gari - tener tendencia a, tener facilidad para algo
- oshimai - el final. - oshimai ni - al final.
- hara wo tateru - hartarse, enfadarse (levantarse el estmago). (12)
- tatefuda - cartel, aviso
- hikinuku - sacar
- shimaimashita - pasado de - shimaimasu - haber decidido.

Audio

Soko e, tomodachi no aooni ga tazunete kimashita.


Aqu ha venido de visita un ogro azul amigo
- soko e - all
- tomodachi - amigo
- ao oni - ogro azul
- tazunete kimashita - haber venido de visita. - tazunete - es la forma te de - tazuneru - visitar
- kimashita - ... sucedi que. La forma - + kuru indica que se llega a una situacin distinta de la que haba (5)(6)

Audio

aooni wa, wake o kiite, akaoni no tame ni tsugi no you na koto o kangaete yarimashita.
El ogro azul, al saber esto, pens en hacer algo como lo siguiente por el ogro rojo
- wake wo kiite - oir razones
- aka oni no tame ni - por el ogro rojo (13)
- tsugi no you - de la siguiente manera, como lo siguiente (14)
- koto - cosa
- kangaete yarimashita - considerar, pensar acerca de ... La forma te se usa aqu para unir varios verbos (5)
- kangaeru - pensar, - kangaete - considerar, pensar acerca de ... La forma te se usa aqu para unir
varios verbos (5)
- yarimashita - haber hecho, pasado de - yaru - hacer
0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
4 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml

Audio

ao oni ga ningen no mura e dekakete oo abare o suru.


El ogro rojo ir a la aldea de los humanos a montar mucho alboroto
- ao oni - el ogro azul
- ningen no mura e - en direccin al pueblo de los humanos
- dekakete - sale y... La forma te indica aqu que la frase contina (3)
- dai abare - alboroto
- suru - hacer

Audio

soko e akaoni ga dete kite, aooni o korashimeru.


el ogro rojo ir all a castigar al ogro azul
- soko e - all, a aquel lugar
- dete kite - La forma - + kuru indica que se llega a una situacin distinta de la que haba) kuru est tambin en forma
te para indicar que la frase contina. (5)(3)
- korashimeru - castigar

Audio

soo sureba, ningen-tachi ni mo "akaoni ga yasashii oni da to iu koto ga wakaru darou" to, iu no deshita.
De esta manera, los seres humanos comprendern tambin el que el ogro rojo es un ogro bueno" dijo
- sou sureba - si lo haces. en tal caso, en tal situacin (15)
- ningentachi ni mo - tambin para los seres humanos
- akaoni ga yasashii oni da - el ogro rojo es un ogro bueno
- to iu koto ga - el hecho de que (16)
- wakaru darou - comprendern "~ darou" es la forma coloquial de "~ deshou" y significa "probablemente" (18)
- to iu no deshita - Para citar lo que ha dicho alguien decimos " + " "to + iu" La forma casual de to es
tte (17)
- no deshita - era pasado de " - no desu" no se traduce, da el matz de que nos estn dando una explicacin de
algo = "es que..." (19)

Audio


shikashi, soredewa aoo ni ni sumanai, to shiburu akaoni o, aooni wa, muriyari hippatte, mura e dekakete ikimashita.
Aunque el ogro rojo senta pena del ogro azul y estaba reacio, el ogro rojo, sali para el pueblo contra su voluntad
- shikashi - pero
- soredewa - entonces, en esa situacin
- aooni ni - del ogro azul
- sumanai - triste
- to - y
- shiburu - mostrarse reacio
- aka oni wo - el ogro rojo
- ao oni wa - el ogro zaul
- muriyari hippatte - contra su voluntad La forma te indica aqu que la frase contina (3)
- muriyari - a la fuerza, contra su voluntad
- hippatte - forma te de - hipparu - tirar arrastrar estirar
- mura e - al pueblo
- dekakete ikimashita - sale y fu
Audio

keikaku wa seikou shite, mura no hito-tachi wa, anshin shite, akaoni no tokoro e asobi ni kuru you ni narimashita.
El plan tuvo xito y la gente del pueblo se tranquiliz llegando hasta el punto de ir a casa del ogro rojo a jugar
- keikaku wa seikou shite - el plan tuvo xito La forma te indica aqu que la frase contina. (3)
- anshin shite - confiaron La forma te indica aqu que la frase contina. (3)
- tokoro - lugar, el lugar de alguien es su propia casa, el lugar en donde vive.
- asobi ni kuru you ni naru - llegar al punto de ir a jugar (34)
0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
5 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml
- ir a jugar - asobu - jugar, - kuru - ir
- you ni naru - llegar al punto de que, resultar que (distinto de - you ni - para que, de modo que)
- naru - pasar a ser, llegar a ser, convertirse en ...

Audio

mainichi, mainichi, mura kara yama e, san nin, go-nin to tsuredatte, dekakete kimashita
Sucedi que salia todos los dias del pueblo a la montaa acompaado por varias personas
- mai nichi - cada da, todos los dias.
- mura kara yama e - desde el pueblo hasta la montaa
- mura - pueblo
- yama - montaa
- kara - desde
- e - hacia, hasta, a (la montaa)
- san nin go nin to - con 3 personas 5 personas
- san - tres.
- go -cinco.
- nin - persona(s).
- san nin - con 3 personas
- go nin - 5 personas
- to - con
- tsuretatte, forma te de - tsuretatsu - acompaar La forma te indica aqu que la frase contina. (3)
- dekakete kimashita - sucedi que sala (Verbo en forma - + kuru significa que se llega a una situacin
distinta de la que haba) (5)
- dekakete, forma te de - dekakeru - salir
- kimashita - ... sucedi que (pasado de kuru/ kimasu)

Audio

koushite, akaoni ni wa ningen no tomodachi ga dekimashita.


De este modo consigui amigos humanos para el ogro rojo
- koushite - as, de este modo
- akaoni ni wa - para el ogro rojo
- ningen no tomodachi - amigos humanos
- ningen - humano
- tomodachi - amigos
- dekimashita - se ha vuelto

Audio

akaoni wa, totemo yorokobimashita.


El ogro rojo estaba muy contento
- totemo - muy
- yorokobimashita pasado de - yorokobu - estar feliz, estar contento

Audio

shikashi, hi ga tatsu ni tsurete, ki ni natte kuru koto ga arimashita.


pero, segn pasaban los dias, algo empez a preocuparle
- shikashi - pero
- hi ga tatsu ni tsurete - segn pasaban los das (20)
- hi - dia
- tatsu - pasar, transcurrir
- tsurete - segn, en proporcin con, a medida que ...
- ki ni natte kuru koto ga arimashita - se di el hecho de que (ocurri que, sucedi que) algo
empez a preocuparle (Lo podemos reducir diciendo "result que se preocup")
0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
6 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml
- ki ni natte kuru - se preocup. La construccin "Verbo en forma - + kuru (indica que se llega a una situacin
distinta de la que haba) (5)
- ki ni natte - forma te de - ki ni naru - preocuparse (21)
- koto ga arimashita - se ha producido el hecho de... (22)
- koto - el hecho de...
- arimashita - ocurri, fu. Pasado de - aru

Audio

Sore wa, ano hi kara tazunete konaku natta, aooni no koto deshita.
Se trataba del hecho de que el ogro azul no haba vuelto a visitarle desde aquel da desde aquel dia
- sore wa - eso (enlaza con la frase anterior, en la que se dice que algo le preocupaba. Dicendo - sore wa - "eso",
decimos "lo que le preocupaba era que..."
- ano hi kara tazunete konaku natta - desde aquel da no habia vuelto de visita
- ano hi - aquel da - hi - da
- kara - desde.
- tazunete - forma te de - tazuneru - visitar.
- konaku - no venir. Negativa de - kuru - venir
- tazunete konaku - no venir de visita
- natta - haberse vuelto ... (algo pasa de ser una cosa a ser otra). Pasado de - naru - volverse
- ao oni no koto deshita - era el hecho de que el ogro azul (23) - no koto desu
- ao oni no koto - el hecho de que el ogro azul
- deshita - era, pasado de - desu - es.

Audio

aru hi, akaoni wa, aooni no ie o tazunete mimashita


Un dia, el ogro rojo prob a ir de visita a casa del ogro azul
- aru hi - un da
- aka oni wa - el ogro rojo
- aooni no ie o tazunete mimashita - intent visitar la casa del ogro azul
- ao oni no ie - la casa del ogro azul. - ie - casa
- tazunete mimashita - trato de visitar. ( -te mimasu significa intentar hacer algo)(24)
- tazunete - forma te de - tazuneru - visitar.
- mimashita - ha intentado, ha buscado. Pasado de - mimasu - mirar, intentar, probar.

Audio

aooni no ie wa, to ga, kataku, shimatte imashita


La puerta de la casa del ogro azul estaba firmemente cerrada
En la casa del ogro azul la puerta estaba firmemente cerrada
- ie - casa
- too - puerta
- kataku - firme, fuerte, que no se mueve con facilidad
- shimatte imashita. Cuando - imasu - imashita aparece despus de la forma te de un verbo
se trata de una forma progresiva, una accin habitual o una condicin. (1)
- shimatte - forma te de - shimaru - estar cerrado
Audio

futo, ki ga tsuku to, to no waki ni wa, harigami ga shite arimashita


De repente, al prestar atencin, al lado de la puerta, habia una carta pegada
- futo - de repente
- ki ga tsuku to - al fijarse (25)
- ki ga tsuku - notar, darse cuenta, tomar conciencia, percibir, recuperar la conciencia, volver en s
- ki ga tsuita - me d cuenta...
- to no waki ni wa - al lado de la puerta - too - puerta - waki - lado
0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
7 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml
- harigami - un papel que se pega, un cartel
- shite arimasu - Cuando - arimasu / - arimashita aparece despus de la forma te de un verbo
se trata de una forma progresiva, una accin habitual o una condicin. (1)

Audio

soshite, soreni, nanika, ji ga kakarete imashita


y en l haba algo escrito
- soshite - y, adems
- sore ni - all, en l (en el cartel),
- nanika - algo
- ji - caracter, escrito a mano
- kakarete imashita - estaba escrito ( - kakarete - es la forma te de - kakareru, y
- kakareru - ser escrito es la forma pasiva de kaku escribir) Cuando - imasu - imashita aparece despus
de la forma te de un verbo se trata de una forma progresiva, una accin habitual o una condicin. (1)

Audio

akaoni-kun, ningen-tachi to nakayoku shite, tanoshiku kurashite kudasai


Ogro rojo, por favor, sigue disfrutando de tu buena relacin con los seres humanos
- ningen tachi to - con los seres humanos. - ningen - ser humano
- nakayoku - ser amigo de, tener buena relacin con, estar bien. Es la forma te de - nakayokusuru -
- naka - relacin. - yoku - buena
- shite - forma te de - suru - hacer, tener
Y vamos con una bonita frase:
- tanoshiku kurashite kudasai - sigue disfrutndola, por favor
- tanoshii - agradable, divertido. - tanoshiku - agradablemente
- kurasu - seguir adelante, continuar, avanzar. - kurashite -forma te de kurasu. La forma te, +
- kudasai - sirve para hacer peticiones (2)

Audio

moshi, boku ga, konomama kimi to tsukiatte iru to, kimi mo warui oni da to omowareru kamoshiremasen
Si yo siguiera relacionndome contigo como hasta ahora, se podra pensar que eres tambin un ogro malo
... - moshi... - s, en caso, suponiendo ... (si va con - to - en caso de que ...)
- boku ga - que yo - boku - yo
- kono mama - as, de este modo, como hasta ahora
- kimi to - contigo. - kimi - t
- tsukiatte iru - seguir en compaa de, seguir en asociacin con. - tsuki au - en compaa de, asociado
con... La forma te + refiere que se trata de un estado duradero (1)
- to - que ... (va con - moshi ... - moshi ... to - en caso de que ...
- kimi mo - tambin tu
- warui oni da to - que eres un ogro malo - warui oni da - eres un ogro malo - to - que ...
- omowareru kamoshiremasen - se podra pensar que, puede parecer que
- omowareru - parecer
- kamoshiremasen - puede que, es posible

Audio

sore de, boku wa, tabi ni deru keredomo, itsu made mo kimi o wasuremasen
Por eso, yo, aunque me vaya de viaje, nunca te olvidar
- sorede - as que, por lo que, de modo que
- boku wa - yo
- tabi ni deru - salir de viaje. - tabi - viaje, - deru - salir
- keredomo - aunque
- itsu made mo kimi o wasuremasen - nunca te olvidar
- itsu made mo - indefinidamente, para siempre
- kimi wo - a t
- wasuremasen - no olvidar
0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
8 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml

Audio

sayoonara, karada o daiji ni shite kudasai. dokomademo kimi no tomodachi, aooni
adios, cudate, tu siempre amigo, ogro azul
- sayounara - adis
- karada o daiji ni shite kudasai - cuidat (frase hecha). - karada - cuerpo;- daiji - importante,
valioso (26)
- doko made mo - en cualquier lugar, contra viento y marea, hasta el mximo, constantemente, tenazmente, en todos
los sentidos, a fondo (27)
- kimi no tomodachi - tu amigo - kimi - tu. - tomodachi - amigo
- ao oni - ogro azul

Audio

akaoni wa, damatte, sore o yomimashita.


El ogro azul ley esto sin saber qu decir
- aka oni - ogro rojo
- damatte - sin habla, en silencio La forma te indica aqu que la frase contina.
- sore wo - eso
- yomimashita - ha leido, pasado de - yomu - leer

Audio

nido mo san-do mo yomimashita


La ley incluso tres veces
- ni do mo san do mo - dos y tres veces (28)
- yomimashita - ha leido, pasado de - yomu - leer

Audio

to ni te o kakete kao o oshitsuke, shikushiku to, namida o nagashite nakimashita
Poniendo la mano en la puerta y contrayendo la cara, llor amargamente (llor haciendo buaa buaa y echando lgrimas)
- to ni - en la puerta. - to - puerta
- te wo kakete - poner la mano - te - mano
- to ni te wo kakeru - poner la mano en la puerta
En - to ni te wo kakete - se usa la forma te porque la frase contina (3)
- kao wo oshitsuke - la cara apretada (el gesto contrado)
- shiku shiku to - haciendo shiku shiku que es el equivalente a nuestro "buaa buaa"
- namida - lgrimas
- nagashite - forma te de - nagasu - verter
- nakimashita - pasado de - nakimasu - llorar
Comentarios de la televisin japonesa sobre el cuento
0 2 / 0 5 / 1 2 n a i t a a k a o n i
9 / 9 w w w . k i mi s i k i t a . o r g / c u e n t o s / a k a o . h t ml
NOTAS
Ahora intnta leer t solo este mismo cuento, con el mismo final, pero con una redaccin diferente.
Como te has aprendido bin el vocabulario y la gramtica de esta versin te va a resultar muy fcil entenderla, ya lo vers.


***
Esta obra est bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright 2007-2011 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algn error en la pgina.

Das könnte Ihnen auch gefallen