Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Apolodoro I. [172a]
[172a]- Creio que sobre o que voc quer
saber, estou preparado. Com efeito, h
poucos dias, eu subia para a cidade,
vindo de minha casa em Falero, quando
um conhecido atrs de mim avistou-me e ,
de longe me chamou, exclamando em , , ,
tom de brincadeira: Falerino! Ei, voc,
Apolodoro! No me espera? Parei e , ,
esperei. E ele disse-me: Apolodoro, h
pouco mesmo eu te procurava, desejando
informar-me [172b] sobre o encontro de [172b]
gaton, Scrates, Alcibades, e dos
demais que ento foram ao banquete, e ,
saber dos seus discursos sobre o amor,
como foram eles. Contou-mos uma outra
pessoa que os tinha ouvido de Fnix, o .
filho de Filipe, e que disse que voc
tambm sabia. Ele porm nada tinha de
claro a dizer. Conte-me ento, pois o
mais indicado para contar as palavras de , ,
seu companheiro. E antes de tudo,
continuou, diz-me se voc mesmo esteve
presente quele encontro ou no... [172c] [172c]
- muitssimo provvel que seu narrador ,
no tenha contado nada de claro, se voc
pensa que esse banquete aconteceu h , .
pouco tempo para eu poder ter estado . , ,
presente.
- Presumo, sim, disse ele.
- De onde, Glauco?, tornei-lhe. No
sabe que h muitos anos no moro mais
aqui e desde que eu freqento Scrates e
tenho o cuidado de cada dia saber o que
ele diz ou faz, ainda no se passaram trs
anos?
[173a] Anteriormente, rodando ao acaso e ,
pensando que fazia alguma coisa, eu era ,
mais miservel que qualquer outro, e no .
menos que voc agora, se voc cr que , ,
tudo se deve fazer de preferncia .
filosofia. ,
- No fique zombando, tornou ele, mas ,
antes diz-me quando se deu esse
encontro. . , ,
- Quando ramos crianas ainda, , .
respondi-lhe, e com sua primeira [173b]
tragdia gaton vencera o concurso, um , ,
dia depois de ter sacrificado pela vitria, , ,
ele e os coristas1. Faz muito tempo ento, ,
ao que parece, disse ele. Mas quem lhe ,
contou? O prprio Scrates? ,
- No, por Zeus, respondi-lhe, [173b] mas .
o que justamente contou a Fnix. Foi um ,
certo Aristodemo, de Cidateneo, um
homem pequeno, sempre descalo2. Ele . , ,
assistira reunio, amante de Scrates
que era, dos mais fervorosos a meu ver. .
No deixei todavia de interrogar o
prprio Scrates sobre a narrao que lhe ,
ouvi, e este me confirmou o que o outro
me contara.
- Ento no vai me contar? tornou-me ele;
O caminho da cidade perfeitamente
apropriado tanto para falar quanto para
ouvir.
Foi assim que, enquanto caminhvamos,
[173a]
1
- Os que participaram do coro da tragdia, talvez
tambm seus atores (L. Robin)
2
- Era um dos seguidores fanticos de Scrates, [173c] fazamos nossa conversa girar
como Apolodoro. Andar descalo era sinal de sobre isso, de modo que, como disse ao
afiliao. (Robin)
incio, no preparao que me falta! , .
Ento, se agora preciso contar a voc, ,
vamos comear logo. Eu, alis, quando
sobre filosofia digo eu mesmo algumas ,
palavras ou as ouo de outro,
independente da utilidade que possa ter, ,
tenho um prazer sobrenatural; quando,
porm, se trata de outros assuntos, como ,
os seus, de homens ricos e negociantes, a ,
mim mesmo me irrito e de me apiedo de [173d] .
vocs, [173d] meus amigos, que pensam
fazer algo quando nada fazem. Talvez ,
tambm vocs me consideram infeliz, e
creio que verdade o que presume; eu, .
todavia, quanto a vocs, no presumo,
mas bem sei. ,
Amigo ,
- Voc no muda, Apolodoro! Est
sempre maldizendo, assim como aos ,
outros; e me parece que assim sem mais .
considera todos os outros infelizes, salvo
Scrates, e a comear por voc mesmo. ,
De onde foi que pegou este apelido de
mole3, eu no sei; pois em suas conversas
voc sempre assim, esbraveja com .
todos, exceto com Scrates.
Apolodoro [173e] ,
[173e]- Carssimo, e assim to evidente
que, pensando desse modo tanto de mim
como de voc, estou delirando e .
desatinando?
Amigo ,
- No vale a pena, Apolodoro, brigar por ,
isso agora; ao contrrio, o que eu lhe , ,
pedia, no deixe de faz-lo; conte quais .
foram os discursos.
Apolodoro
- Eles foram, na verdade, mais ou menos
assim...
[173c] , ,
.
3
- Malacos, segundo a traduo de Robin.
Alguns preferem ler manicos, louco.
[174a] Mas melhor contar do jeito que [174a]
me contou Aristodemo.
Prlogo .
Ele disse que encontrara Scrates de II.
banho tomado e calado com sandlias,
coisas que raramente fazia; perguntou-
,
lhe ento onde ia assim to bonito.
- Ao jantar em casa de gaton,
respondeu Scrates. Ontem eu o evitei, .
nas cerimnias da vitria, por medo da
multido; mas concordei em comparecer .
hoje. E eis por que me arrumei tanto, ,
para ir bonito casa de um belo rapaz. E
voc (174b) - disse ele - que tal ir sem .
convite ao jantar? ,
- Como quiser - respondeu-lhe o outro. . , ,
- Siga-me, ento - continuou Scrates - e
[174b]
estraguemos o provrbio, alterando-o
, ,
assim: A festins de bravos, bravos vo
livremente4.Ora, Homero parece no s
estragar mas at desrespeitar este . , ,
provrbio; [174c] pois tendo feito de
Agamemnon um homem ,
excepcionalmente bravo na guerra, e de .
Menelau um mole lanceiro, no
momento em que Agamemnon fazia um
sacrifcio e se banqueteava, ele fez
Menelau chegar sem convite, um mais
fraco ao festim de um mais bravo.
[174c] ,
Ao ouvir isso o outro disse: - provvel,
todavia, Scrates, que no como voc
diz, mas como Homero, eu esteja para ir
,
como um vulgar ao festim de um sbio,
sem convite. Veja l, ento, se me leva
mesmo e o que deve dizer a meu favor ,
.
, ,
.
4
- A alterao de Scrates acrescentar o
livremente, ou seja, sem convite.
[174d], pois no concordarei em chegar [174d] ,
sem convite, mas sim convidado por . , ,
voc.
- Pondo-nos os dois a caminho - disse . .
Scrates - decidiremos o que dizer.
.
Vamos!
Aps se entreterem em tais conversas,
dizia Aristodemo, eles partem. Scrates
ento, como que ocupando o seu esprito ,
consigo mesmo, caminhava atrasado, e
como o outro se detivesse para aguard- .
lo, ele lhe pede que avance. Chegado [174e] ,
casa de gaton, [174e] encontra a porta
aberta e a lhe ocorre, dizia ele, um ,
incidente cmico. Pois logo vem-lhe ao .
encontro, l de dentro, um dos servos,
que o leva onde se reclinavam os outros,
,
e assim ele os encontra no momento de se
servirem; logo que o viu, gaton
exclamou: - Aristodemo! Em boa hora
chegas para jantares conosco! Se veio por , ,
algum outro motivo, deixa-o para depois,
pois ontem eu o procurava para convidar ,
voc e no consegui encontr-lo. Mas...e ,
Scrates, como que no no-lo trazes? , ,
- Voltando-me ento - prosseguiu ele - .
em parte alguma vejo Scrates a me , ,
seguir; disse-lhe eu ento que vinha com
Scrates, por ele convidado ao jantar.
- Ele fez muito bem - disse gaton;
,
. , ,
[175a] - mas onde est esse homem? [175a]
- H pouco ele vinha atrs de mim; eu .
prprio pergunto espantado onde estaria , , , ,
ele. , ,
- No vai procurar Scrates e traz-lo ,
aqui, menino? - exclamou gaton. - E . III.
voc, Aristodemo, deita aqui ao lado de
Erixmaco5.
Enquanto o servo lhe faz abluo para
que se ponha mesa, vem um outro
anunciar: - Esse Scrates retirou-se em ,
frente dos vizinhos e parou; por mais que . , ,
eu o chame no quer entrar.
- estranho o que dizes - exclamou [175b]
gaton; - vai cham-lo! E no mo , .
largues! [175b]
Disse ento Aristodemo: Mas no! . , .
Deixai-o! um hbito seu esse: s vezes , .
retira-se onde quer que se encontre, e fica , ,
parado. Vir logo porm, segundo creio. . , ,
No o incomodeis portanto, mas deixai-o. .
- Pois bem, que assim se faa, se teu ,
parecer - tornou gaton. - E vocs,
meninos, atendam aos convivas. Vocs ,
bem servem o que lhes apraz, quando
ningum os vigia, o que jamais fiz; [175c] [175c] , ,
agora, portanto, como se tambm eu .
fosse por vocs convidado ao jantar, ,
como estes outros, sirvam-nos a fim de .
que os louvemos. ,
- Depois disso - continuou Aristodemo - .
puseram-se a jantar, sem que Scrates ,
entrasse. gaton muitas vezes manda .
cham-lo, mas o amigo no deixa. Enfim ,
ele chega, sem ter demorado muito como , ,
era seu costume, mas exatamente quando , ,
estavam no meio da refeio. gaton,
que se encontrava deitado sozinho no
ltimo leito, exclama: Aqui, Scrates!
5
- Clebre mdico do final do sculo V a.C.
[175 d]Deite-se ao meu lado, a fim de que [175d] ,
ao seu contato eu desfrute da sbia idia .
que lhe ocorreu em frente de casa. Pois
evidente que encontrou alguma e que a .
tem, pois no teria desistido antes.
Scrates ento senta-se e diz: - Seria bom,
, , ,
gaton, se de tal natureza fosse a
sabedoria que do mais cheio escorresse
ao mais vazio, quando um ao outro nos
tocssemos, como a gua dos copos que , ,
pelo fio de l escorre do mais cheio ao
mais vazio. [175e] Se assim tambm a
sabedoria, muito aprecio deitar-me ao .
seu lado, pois creio que de voc serei [175e] ,
cumulado com uma vasta e bela
sabedoria. A minha seria um tanto
ordinria, ou mesmo duvidosa como um
sonho, enquanto que a sua brilhante e
.
muito desenvolvida, ela que de sua
mocidade to intensamente brilhou,
,
tornando-se anteontem manifesta a mais , ,
de trinta mil gregos que a
testemunharam. ,
- Voc um insolente, Scrates! - disse
gaton. - Quanto a isso, logo mais
decidiremos eu e voc da nossa
sabedoria, tomando Dioniso por juiz; . , ,
agora, porm, primeiro apronte-se para o , .
jantar.
,
.
[176a]A regra do Banquete IV. [176a] , ,
- Depois disso - continuou Aristodemo -
Scrates reclinou-se e jantou como os ,
outros; fizeram ento libaes e, depois ,
dos hinos ao deus e dos ritos de costume,
voltam-se bebida. Pausnias ento
,
comea a falar mais ou menos assim:
- Bem, senhores, qual o modo mais
cmodo de bebermos? Eu por mim digo- .
vos que estou muito indisposto com a , , ,
bebedeira de ontem, e preciso tomar
flego - e creio que tambm a maioria de
vocs, [176b] pois estvam l; vejam
ento de que modo poderamos beber o ,
mais comodamente possvel. --
Aristfanes disse ento: - bom o que [176b]
dizes, Pausnias, que de qualquer modo
arranjemos um meio de facilitar a bebida,
.
pois tambm eu sou dos que ontem nela
se afogaram.
, ,
Erixmaco, o filho de Acmeno, ouvi-os e
lhes disse: - Vocs tm razo! Mas de um
de vocs ainda preciso ouvir como se .
sente para resistir bebida; no ,
gaton? , ,
- Absolutamente - disse este - tambm eu .
no me sinto capaz.
[176c]- Uma bela ocasio seria para ns, , , ,
ao que parece - continuou Erixmaco -
. [176c]
para mim, para Aristodemo, Fedro e os
, , ,
outros, se vocs, os mais capazes de
beber desistissem agora; ns, com efeito,
somos sempre incapazes; quanto a ,
Scrates, eu o excetuo do que digo, j que
ele capaz de ambas as coisas e se .
contentar com o que quer que fizermos.
Ora, como nenhum dos presentes parece ,
disposto a beber muito vinho, talvez, se a .
respeito do que a embriaguez eu
dissesse o que ela , seria menos
desagradvel.
,
, ,
.
[176d] Pois para mim eis uma evidncia [176d]
que me veio da prtica da medicina: ,
esse um mal terrvel para os homens, a
embriaguez; e nem eu prprio desejaria
beber muito nem a outro eu o
aconselharia, sobretudo a quem est com
,
ressaca da vspera.
- Na verdade - exclamou a seguir Fedro
.
de Mirrinote - eu costumo dar-te ateno, ,
principalmente em tudo que dizes de ,
medicina; e agora, se bem decidirem,
tambm estes o faro. [176e] Ouvindo ,
isso, todos concordam em no passar a , .
reunio embriagados, mas bebendo cada [176e]
um a seu bel-prazer.
Seu programa
- Como ento - continuou Erixmaco -
,
isso que se decide, beber cada um quanto
.
quiser, sem que nada seja forado, o que
sugiro ento que mandemos embora a
flautista que acabou de chegar, que ela v V. ,
tocar para si mesma, se quiser, ou para as , ,
mulheres l dentro; quanto a ns, com ,
discursos devemos fazer nossa reunio ,
hoje. Discorrer sobre o qu?
,
,
,
,
[177a]Se quiserem, tambm gostaria de [177a]
dar uma sugesto. Todos ento declaram
que lhes apraz e o convidam a fazer a .
proposio. Disse ento Erixmaco:
- O exrdio de meu discurso como a
Melanipa de Eurpides; pois no minha,
,
mas aqui de Fedro a histria que vou
dizer. Fedro, com efeito, freqentemente
,
me diz irritado: - No estranho, .
Erixmaco, que para outros deuses haja ,
hinos e pes, feitos pelos poetas, , ,
enquanto que ao Amor todavia, um deus
to antigo e to importante, [177b] jamais ,
um s dos poetas que tanto se ,
engrandeceram fez sequer um encmio? ,
Se quiser, observa tambm os bons [177b]
sofistas: a Hrcules e a outros eles
compem louvores em prosa, como o
excelente Prdico - e isso menos de
admirar, que eu j me deparei com o
,
livro de um sbio em que o sal recebe um
admirvel elogio, por sua utilidade; e ,
outras coisas desse tipo [177c] em grande
nmero poderiam ser elogiadas; assim ,
portanto, enquanto em tais ninharias ,
despendem tanto esforo, ao Amor
nenhum homem at o dia de hoje teve a
coragem de celebr-lo condignamente, a [177c]
tal ponto negligenciado um to grande
.
deus! Ora, tais palavras parece que Fedro
as diz com razo. Assim, no s eu desejo
apresentar-lhe a minha quota e satisfaz-
,
lo como ao mesmo tempo, parece-me que
nos convm, aqui presentes, celebrar sua ,
divindade.
.
,
.
[177d] Se ento tambm a vocs lhes [177d] ,
parece assim, poderamos muito bem
usar nosso tempo em discursos; acho que
cada um de ns, da esquerda para a
direita, deve fazer um discurso de louvor
,
ao Amor, o mais belo que puder, e que
,
Fedro deve comear primeiro, j que est
na ponta e o pai da idia.
- Ningum votar contra voc, . ,
Erixmaco - disse Scrates. - Pois nem , ,
certamente me recusaria eu, que afirmo .
em nada mais ser entendido seno nas ,
questes de amor, [177e] nem sem ,
dvida gaton e Pausnias, nem [177e] ,
tampouco Aristfanes, cuja ocupao ,
toda em torno de Dioniso e de Afrodite,
nem qualquer outro destes que estou
,
vendo aqui. Contudo, no igual a
.
situao dos que ficamos nos ltimos
lugares; todavia, se os que esto antes
falarem de modo suficiente e belo,
bastar. Vamos pois, que em boa sorte ,
comece Fedro e faa o seu elogio do .
Amor. Estas palavras tiveram a
aprovao de todos os outros, que .
tambm aderiram s exortaes de
Scrates. [178a]
[178a] Sem dvida, de tudo que cada um .
deles disse, nem Aristodemo se lembrava
,
bem, nem por minha vez eu me lembro
de tudo o que ele disse; mas o mais
importante, e daqueles que me pareceu
que valia a pena lembrar, de cada um
deles eu vos direi o seu discurso. ,
.
I. Primeira parte. Discurso de Fedro VI. , ,
[178a cont.]
,
Primeiramente, tal como agora estou
dizendo, disse ele que Fedro comeou a
, ,
falar mais ou menos desse ponto, o
.
Amor um grande deus, para os homens
como para os Deuses, a muitos ttulos
[178b]
sem dvida mas sobretudo por sua , ,
origem. Pois uma honra, ser de longe o
mais antigo dos deuses. [178b] Temos a
prova disso: que o Amor no tem pais. ,
Nenhum prosador, nenhum poeta lhe
atribui. Ao contrrio, segundo Hesodo, o ,
que primeiro nasceu foi o Caos, . . .
... e s depois Terra de largos flancos, ,
assento sempre seguro para os vivos, e
,
Amor...
. . .
Ele diz ento que, depois do Caos foram
estes dois que nasceram, Terra e Amor. E
Parmnides diz da sua origem: , .
Amor foi o primeiro deus em quem a Deusa
pensou.
E com Hesodo tambm concorda .
Acusilau. [178c] Assim, de muitos lados [178c]
se reconhece que Amor entre os deuses .
o mais antigo. E sendo o mais antigo
para ns a causa dos maiores bens. No .
sei eu, com efeito, dizer que haja maior
bem para quem entra na mocidade do
.
que um bom amante, e para um amante,
do que o seu bem-amado. Aquilo que,
com efeito, deve dirigir toda a vida dos
homens, dos que esto prontos a viv-la .
nobremente, eis o que nem a estirpe pode
incutir to bem, nem as honras, nem a ,
riqueza,
[178d] nem nada mais, como o amor. A [178d] .
que ento que me refiro? vergonha
do que feio e ao apreo do que belo. ,
No com efeito possvel, sem isso, nem
cidade nem indivduo produzir grandes
e belas obras. Afirmo eu ento que todo .
homem que ama, se fosse descoberto a ,
fazer um ato vergonhoso, ou a sofr-lo de
outrem sem se defender por covardia, ,
visto pelo pai no se envergonharia tanto,
nem pelos amigos nem por ningum
mais [178e] sofreria tanto quanto se fosse [178e] .
visto pelo bem-amado. E isso mesmo o
que tambm no amado ns notamos, que ,
sobretudo diante dos amantes que ele ,
se envergonha, quando surpreendido em .
algum ato vergonhoso. Se, por
conseguinte, algum meio ocorresse de se ,
fazer uma cidade ou uma expedio de
amantes e de amados, no haveria
melhor maneira de a constiturem seno [179a]
afastando-se eles de tudo que feio e
porfiando entre si no apreo honra;
impossvel, [179a] lutando um ao lado do .
outro, por menos que fossem, no
vencerem a humanidade inteira! Pois um
homem que est amando, se deixou seu
posto ou largou suas armas, aceitaria ,
menos sem dvida a idia de ter sido .
visto pelo amado do que por todos os
outros, e a isso preferiria muitas vezes -- ,
morrer. E quanto a abandonar o amado
ou no socorr-lo em perigo, ningum h ,
to ruim que o prprio Amor no o torne . [179b]
inspirado para a virtude, a ponto de ficar , ,
ele semelhante ao mais generoso de ,
natureza;
[179b] e sem mais rodeios, o que disse .
Homero do ardor que inspira a alguns o
Deus, eis o que o Amor d aos amantes,
como um dom emanado de si mesmo.
E quanto a morrer por outro, s o VII.
consentem os que amam, no apenas os ,
homens, mas tambm as mulheres. E a , .
esse respeito a filha de Plias, Alceste, d
aos gregos uma prova cabal em favor
dessa afirmativa, ela que foi a nica a
consentir em morrer pelo marido, [179c] ,
embora tivesse este pai e me, os quais ,
ela tanto excedeu na afeio do seu amor [179c]
que os fez aparecer como estranhos ao
filho, e parentes apenas de nome; depois ,
de praticar ela esse ato, to belo pareceu
ele no s aos homens mas at aos deuses ,
que, embora muitos tenham feito muitas
aes belas, foi a um bem reduzido
nmero que os deuses concederam esta ,
honra de fazer do Hades subir
novamente sua alma, [179d] ao passo que
a dela eles fizeram subir, admirados do ,
seu gesto; assim que at os deuses ,
honram ao mximo a devoo e a virtude [179d]
movidas pelo Amor. Ao contrrio, a
Orfeu, o filho de Eagro, eles o fizeram .
voltar sem o seu objetivo, pois foi um .
espectro o que eles lhe mostraram da
mulher a que vinha, e no lha deram, por , ,
lhes parecer que ele se acovardava, ,
citaredo que era, e no ousava por seu ,
amor morrer como Alceste, mas ,
maquinava um meio de penetrar vivo no
Hades. Foi realmente por isso que lhe ,
castigaram, [179e] e determinaram que ,
sua morte ocorresse pelas mulheres; no [179e] ,
o honraram como a Aquiles, o filho de
Ttis, nem o enviaram s ilhas dos bem-
aventurados; que aquele, informado pela ,
me de que morreria se matasse Heitor,
enquanto que se o no matasse voltaria ,
ptria onde morreria velho, teve a ,
coragem de preferir, ao socorrer seu
amante Ptroclo e
[180a] ving-lo, no apenas morrer por [180a]
ele mas sucumbir sua morte; assim
que, admirados a mais no poder, os
deuses excepcionalmente o honraram,
porque em tanta conta ele tinha o ,
amante. Que squilo sem dvida fala .
toa, quando afirma que Aquiles era
amante de Ptroclo, ele que era mais belo ,
no somente do que este como
evidentemente do que todos os heris, e , ,
ainda imberbe, e alm disso muito mais , .
novo, como diz Homero. Mas com efeito,
o que realmente mais admiram e honram
os deuses essa virtude que movida [180b] ,
pelo Amor, [180b] porm mais ainda
admiram-na e apreciam e recompensam
quando o amado que gosta do amante , .
do que quando este daquele: que o
amante coisa mais divina que seu eleito, .
porque est possudo pelo Deus! Eis por
que a Aquiles eles honraram mais do que ,
a Alceste, enviando-o s ilhas dos bem- .
aventurados.
Assim, pois, eu afirmo que o Amor dos
deuses o mais antigo, o mais honrado e o
mais poderoso para a aquisio da .
virtude e da felicidade entre os homens, VIII. [180c]
tanto em sua vida como aps sua morte. ,
[180c] De Fedro foi mais ou menos este o ,
discurso que pronunciou, no dizer de
Aristodemo; depois de Fedro houve .
alguns outros de que ele no se lembrava
bem, os quais deixou de lado, passando a
contar o de Pausnias que falou assim:
2. Discurso de Pausnias ,
No me parece bela, Fedro, a maneira , ,
como nos foi proposto o discurso, essa
simples prescrio de um elogio ao .
Amor. Se, com efeito, um fosse o Amor, ,
muito bem estaria; na realidade porm,
no ele um s; e no sendo um s, [180d]
[180d] mais acertado primeiro dizer .
qual o que se deve elogiar. Tentarei eu ,
portanto corrigir este seno, e primeiro
dizer qual o Amor que se deve elogiar, ,
depois fazer um elogio digno do deus. .
Amor duplo.Todos, com efeito, sabemos .
que sem Amor no h Afrodite. Se,
portanto, uma s fosse esta, um s seria o , .
Amor; como porm so duas, foroso
que dois sejam tambm os Amores. E
como no so duas deusas? Uma, a mais ,
velha sem dvida, no tem me e filha
de Urano, e a ela que chamamos de , [180e]
Urnia, a Celestial. [180e] A mais nova, .
filha de Zeus e de Dione, chamamo-la de
Pandmia, a Popular. foroso ento que , .
tambm o Amor, coadjuvante de uma, se ,
chame corretamente Pandmio, o .
Popular, e o outro Urnio, o Celestial. Por
conseguinte, sem dvida preciso louvar
todos os deuses, mas o dom que a um e a . [181a]
outro coube deve-se procurar dizer. ,
[181a] Toda ao, com efeito, assim que ,
se apresenta: em si mesma, enquanto , ,
simplesmente praticada, nem bela nem ,
feia. Por exemplo, o que agora ns
fazemos, beber, cantar, conversar, nada , .
disso em si belo, mas na ao, na
maneira como feito, que resulta tal; o ,
que bela e corretamente feito fica belo, o
que no o fica feio. Assim que o amar
e o Amor no todo ele belo e digno de
ser louvado, mas apenas o que leva a
amar belamente.
Ora pois, o Amor de Afrodite Pandmia IX.
realmente popular [181b] e faz o que lhe [181b]
ocorre; a ele que os homens vulgares
amam. E amam tais pessoas,
primeiramente no menos as .
mulheresque os jovens, e depois o que ,
neles amam mais o corpo que a alma, e
ainda dos mais desprovidos de ,
inteligncia, tendo em mira apenas o ,
efetuar o ato, sem se preocupar se ,
decentemente ou no; da resulta ento
que eles fazem o que lhes ocorre, tanto o
que bom como o seu contrrio. Trata-se , ,
com efeito do Amor proveniente da .
deusa [181c] que mais jovem que a [181c]
outra e que em sua gerao participa da ,
fmea e do macho. O outro porm o da .
Urnia, que primeiramente no participa
da fmea mas s do macho - e este o
amor aos jovens - e depois a mais velha, [
isenta de violncia; da ento que se ] ,
voltam ao que msculo os inspirados
deste amor, afeioando-se ao que de
natureza mais forte e que tem mais ,
inteligncia. E ainda, no prprio amor .
aos jovens poder-se-iam reconhecer os
que esto movidos exclusivamente [sem [181d]
mistura] [181d] por esse tipo de amor;
no amam eles, com efeito, os meninos, ,
mas os que j comeam a ter juzo, o que ,
se d quando lhes vm chegando as . ,
barbas. Esto dispostos, penso eu, os que
comeam desse ponto, a amar para
acompanhar toda a vida e viver em ,
comum, e no a enganar e, depois de ,
tomar o jovem em sua inocncia e ,
ludibri-lo, partir procura de outro. .
Seria preciso haver uma lei proibindo que
se amassem os meninos,
[181e] a fim de que no se perdesse na [181e] ,
incerteza tanto esforo; pois na verdade
incerto o destino dos meninos, a que
ponto do vicio ou da virtude eles chegam .
em seu corpo e sua alma.
Ora, se os bons amantes a si mesmos se ,
impem voluntariamente esta lei, devia-
se tambm a estes amantes populares ,
obrig-los [182a] a lei semelhante, assim
como, com as mulheres de condio livre, [182a]
obrigamo-las na medida do possvel a .
no manter relaes amorosas. So estes, ,
com efeito, os que justamente criaram o
descrdito, a ponto de alguns ousarem
dizer que vergonhoso o aquiescer aos ,
amantes; e assim o dizem porque so ,
estes os que eles consideram, vendo o seu
despropsito e desregramento, pois no <>
sem dvida quando feito com moderao .
e norma que um ato, seja qual for,
incorreria em justa censura. ,
Sociologia. Alis, a lei do amor nos [182b]
demais Estados fcil de entender, pois .
simples a sua determinao; [182b] aqui , ,
porm ela complexa. Em lida, com
efeito, na Lacedemnia, na Becia, e onde ,
no se saiba falar, simplesmente se
estabeleceu que belo aquiescer aos , , ,
amantes, e ningum, jovem ou velho,
diria que feio, a fim de no terem ,
dificuldades, creio eu, em tentativas de
persuadir os jovens com a palavra, ,
incapazes que so de falar; na Jnia, .
porm, e em muitas outras partes tido
como feio, por quantos habitam sob a
influncia dos brbaros. Entre os
brbaros, com efeito, por causa das
tiranias, uma coisa feia
[182c] esse amor, justamente como o da [182c]
sabedoria e da ginstica; que, imagino,
no aproveita aos seus governantes que
nasam grandes idias entre os ,
governados, nem amizades e associaes ,
inabalveis, o que justamente, mais do .
que qualquer outra coisa, costuma o
amor inspirar. Por experincia
aprenderam isto os tiranos desta cidade;
pois foi o amor de Aristogito e a .
amizade de Harmdio que, afirmando-se, [182d]
destruram-lhes o poder. Assim, onde se , ,
estabeleceu que feio o aquiescer aos ,
amantes, [182d] por defeito dos que o
estabeleceram que assim fica, graas ,
ambio dos governantes e covardia .
dos governados; e onde simplesmente se ,
determinou que belo, foi em , .
conseqncia da inrcia dos que assim
estabeleceram. X.
Consideraes morais. Aqui porm, ,
muito mais bela que estas a norma que
se instituiu e, como eu disse, no fcil , ,
de entender. A quem, com efeito, tenha
considerado que se diz ser mais belo ,
amar claramente que s ocultas, e ,
sobretudo os mais nobres e os melhores, [182e] ,
embora mais feios que outros; que por
outro lado o encorajamento dado por
todos aos amantes extraordinrio e no ,
como se estivesse a fazer algum ato feio,
[182e] e se fez ele uma conquista parece
belo o seu ato, se no, parece feio; e
ainda, que em sua tentativa de conquista
deu a lei ao amante a possibilidade de ser
louvado na prtica de atos extravagantes,
os quais se algum ousasse cometer em
vista de qualquer outro objetivo e
procurando fazer qualquer outra coisa
fora isso,
[183a] colheria as maiores censuras da [183a]
filosofia pois se, querendo de uma pessoa , ,
ou obter dinheiro ou assumir um
comando ou conseguir qualquer outro
poder, consentisse algum em fazer
justamente o que fazem os amantes para
com os amados, fazendo em seus pedidos ,
splicas e prosternaes, e em suas juras ,
protestando deitar-se s portas, e ,
dispondo-se a subservincias a que se ,
no sujeitaria nenhum servo, seria ,
impedido de agir desse modo, tanto
pelos amigos [183b] como pelos inimigos, ,
uns incriminando-o de adulao e [183b]
indignidade, outros admoestando-o e ,
envergonhando-se de tais atos ao
amante porm que faa tudo isso acresce-
lhe a graa, e lhe dado pela lei que ele o ,
faa sem descrdito, como se estivesse ,
praticando uma ao belssima; e o mais
estranho que, como diz o povo, quando ,
ele jura, s ele tem o perdo dos deuses ,
se perjurar pois juramento de amor
dizem que no juramento. [183c] E
assim tanto os deuses como os homens [183c]
deram toda liberdade ao amante, como
diz a lei daqui - por esse lado ento ,
poder-se-ia pensar que se considera
inteiramente belo nesta cidade no s o
fato de ser amante como tambm o serem
os amados amigos dos amantes. Quando .
porm, impondo-lhes um pedagogo, os
pais no permitem aos amados que
conversem com os amantes, e ao ,
pedagogo prescrita essa ordem, e ainda ,
os camaradas e amigos injuriam se vm
que tal coisa est ocorrendo, ,
[183d] sem que a esses injuriadores [183d]
detenham os mais velhos ou os censurem
por estarem falando sem acerto, depois ,
de por sua vez atentar a tudo isso,
poderia algum julgar ao contrrio que se . ,
considera muito feio aqui esse modo de , ,
agir. O que h porm , a meu ver, o ,
seguinte: no isso uma coisa simples, o ,
que justamente se disse desde o comeo, ,
que no em si e por si nem belo nem .
feio, mas se decentemente praticado ,
belo, se indecentemente, feio. Ora, .
indecentemente quando a um mau e de , [183e]
modo mau que se aquiesce, e
decentemente quando a um bom e de ,
um modo bom. E mau [183e] aquele .
amante popular, que ama o corpo mais , ,
que a alma; pois no ele constante, por ,
amar um objeto que tambm no
constante. Com efeito, ao mesmo tempo
que cessa o vio do corpo, que era o que , .
ele amava, ala ele o seu vo, sem [184a]
respeito a muitas palavras e promessas ,
feitas. Ao contrrio, o amante do carter, , .
que bom, constante por toda a vida,
porque se fundiu com o que constante. , ,
[184a] Ora, so esses dois tipos de ,
amantes que pretende a nossa lei provar
bem e devidamente, e que a uns se .
aquiesa e dos outros se fuja. Por isso
que uns ela exorta a perseguir e outros a ,
evitar, arbitrando e aferindo qual ,
porventura o tipo do amante e qual o do
amado. Assim que, por esse motivo,
primeiramente o se deixar conquistar ,
tido como feio, a fim de que possa haver
tempo, que bem parece o mais das vezes
ser uma excelente prova; e depois o
deixar-se conquistar pelo dinheiro e pelo
prestigio poltico
[184b] tido como feio, quer a um mau [184b]
trato nos assustemos sem reagir, quer ,
beneficiados em dinheiro ou em sucesso
poltico no os desprezemos; nenhuma
dessas vantagens, com efeito, parece
firme ou constante, afora o fato de que ,
delas nem mesmo se pode derivar uma .
amizade nobre. Um s caminho ento ,
resta nossa norma, se deve o bem-
amado decentemente aquiescer ao . ,
amante. com efeito norma entre ns
que, assim como para os amantes, [184c] [184c]
quando um deles se presta a qualquer
servido ao amado, no isso adulao ,
nem um ato censurvel, do mesmo modo
tambm s outra nica servido
voluntria resta, no sujeita a censura: a .
que se aceita pela virtude. Na verdade,
estabeleceu-se entre ns que, se algum XI. ,
quer servir a um outro por julgar que por
ele se tornar melhor, ou em sabedoria
ou em qualquer outra espcie de virtude,
tambm esta voluntria servido no ,
feia nem uma adulao. preciso ento .
congraar num mesmo objetivo essas ,
duas normas, [184d] a do amor aos [184d]
jovens e a do amor ao saber e s demais
virtudes, se deve dar-se o caso de ser belo ,
o aquiescer o amado ao amante. Quando
com efeito ao mesmo porto chegam .
amante e amado, cada um com a sua ,
norma, um servindo ao amado que lhe ,
aquiesce, em tudo que for justo servir, e o
outro ajudando ao que o est tornando ,
sbio e bom, em tudo que for justo
ajudar, o primeiro em condies de <>,
contribuir para a sabedoria
[184e] e demais virtudes, o segundo em [184e] ,
preciso de adquirir para a sua educao
e demais competncia, s ento, quando ,
ao mesmo objetivo convergem essas duas
normas, s ento que coincide ser belo
o aquiescer o amado ao amante e em ,
mais nenhuma outra ocasio. Nesse caso, .
mesmo o ser enganado no nada feio;
em todos os outros casos porm
vergonhoso, quer se seja enganado, quer . [185a]
no. [185a] Se algum com efeito, depois
de aquiescer a um amante, na suposio
de ser este rico e em vista de sua riqueza, ,
fosse a seguir enganado e no obtivesse ,
vantagens pecunirias, por se ter
revelado pobre o amante, nem por isso ,
seria menos vergonhoso; pois parece tal ,
tipo revelar justamente o que tem de seu, .
que pelo dinheiro ele serviria em
qualquer negcio a qualquer um, e isso
no belo. Pela mesma razo, tambm se ,
algum, tendo aquiescido a um amante [185b]
considerado bom, e para se tornar ele ,
prprio melhor atravs da amizade do
amante, fosse a seguir enganado, [185b] ,
revelada a maldade daquele e sua
carncia de virtude, mesmo assim belo ,
seria o engano; pois tambm nesse caso <>
parece este ter deixado presente sua <>
prpria tendncia: pela virtude e por se .
tornar melhor, a tudo ele se disporia em
favor de qualquer um, e isso ao ,
contrrio o mais belo de tudo; assim, em
tudo por tudo belo aquiescer em vista
da virtude. Este o amor da Afrodite
Celeste, ele mesmo celeste e de muito
valor para o Estado e os cidados,
[185c] porque muito esforo ele obriga a [185c]
fazer pela virtude tanto ao prprio
amante como ao amado; os outros porm , . , ,
so todos da outra Deusa, da Afrodite , ,
popular. essa, Fedro, concluiu ele, a .
contribuio que, como de improviso, eu ,
te apresento sobre o Amor. ,
Primeiro intermdio: o soluo de Arist-
fanes. Na pausa de Pausnias - pois ,
assim me ensinam os sbios a falar, em
termos iguais - disse Aristodemo que
devia falar Aristfanes, mas tendo-lhe , [185d] ,
ocorrido, por empanturramento ou por
algum outro motivo, um acesso de ,
soluo, no podia ele falar; [185d] mas ,
disse ele ao mdico Erixmaco, que se ,
reclinava logo abaixo dele: - Erixmaco, .
s indicado para ou fazer parar o meu
soluo ou falar em meu lugar, at que eu ,
possa parar com ele. E Erixmaco , .
respondeu-lhe: ,
- Farei as duas coisas: falarei em teu lugar
e tu, quando acabares com isso, no meu. , [185e] .
E enquanto eu estiver falando, vejamos ,
se, relendo tu o flego por muito tempo, ,
quer parar o teu soluo; sero, gargareja
com gua. [185e] Se ento ele muito , , .
forte, toma algo com que possas coar o ,
nariz e espirra; se fizeres isso duas ou trs .
vezes, por mais forte que seja, ele cessar.
- No comears primeiro o teu discurso,
disse Aristfanes; que eu por mim o
que farei. Disse ento Erixmaco:
3. Discurso de Erixmaco XII.
Parece-me em verdade ser necessrio, ,
uma vez que Pausnias, [186a] apesar de
se ter lanado bem ao seu discurso, no o [186a] ,
rematou convenientemente, que eu deva
tentar pr-lhe um remate. Com efeito, .
quanto a ser duplo o Amor, parece-me .
que foi uma bela distino; que porm
no est ele apenas nas almas dos
homens, e para com os belos jovens, mas ,
tambm nas outras partes, e para com
muitos outros objetos, nos corpos de
todos os outros animais, nas plantas da ,
terra e por assim dizer em todos os seres ,
o que creio ter constatado pela prtica [186b] ,
da medicina, [186b] a nossa arte; grande e
admirvel o deus, e a tudo se estende .
ele, tanto na ordem das coisas humanas ,
como entre as divinas. .
Amor e medicina. Ora, eu comearei pela
medicina a minha fala, a fim de que
tambm homenageemos a arte. A
natureza dos corpos, com efeito,
comporta esse duplo Amor; o sadio e o
mrbido so cada um reconhecidamente .
um estado diverso e dessemelhante, e o , .
dessemelhante deseja e ama o ,
dessemelhante. Um portanto o amor no
que sadio, e outro no que mrbido. E , [186c]
ento, assim como h pouco Pausnias ,
dizia que aos homens bons belo
aquiescer, e aos intemperantes feio,
[186c] tambm nos prprios corpos, aos ,
elementos bons de cada corpo e sadios ,
belo o aquiescer e se deve, e a isso que
se o nome de medicina, enquanto que aos , .
maus e mrbidos feio e se deve ,
contrariar, se se vai ser um tcnico. com ,
efeito a medicina, para falar em resumo,
a cincia dos fenmenos de amor, ,
prprios ao corpo, no que se refere
repleo e evacuao, e o que nestes
fenmenos reconhece
[186d]o belo amor e o feio o melhor [186d] ,
mdico; igualmente, aquele que faz com ,
que eles se transformem, de modo a que ,
se adquira um em vez do outro, e que ,
sabe tanto suscitar amor onde no h mas , ,
deve haver, como eliminar quando h,
seria um bom profissional. de fato , .
preciso ser capaz de fazer com que os
elementos mais hostis no corpo fiquem
amigos e se amem mutuamente. Ora, os .
mais hostis so os mais opostos, como o , ,
frio ao quente, o amargo ao doce, [186e] o , , [186e]
seco ao mido, e todas as coisas desse
tipo; foi por ter entre elas suscitado amor
e concrdia que o nosso ancestral ,
Asclpio, como dizem estes poetas aqui e ,
eu acredito, constituiu a nossa arte. A . ,
medicina portanto, como estou dizendo, ,
toda ela dirigida nos traos deste deus, [187a] ,
[187a] assim como tambm a ginstica e a
agricultura.
Amor e msica. Quanto msica, a
todos evidente, por pouco que se lhe ,
preste ateno, que ela se comporta ,
segundo esses mesmos princpios, como .
provavelmente parece querer dizer
Herclito, que alis em sua expresso no ,
feliz. O um, diz ele com efeito, .
discordando em si mesmo, consigo mesmo
concorda, como numa harmonia de arco e .
lira. Ora, grande absurdo dizer que ,
uma harmonia est discordando ou
resulta do que ainda est discordando.
Mas talvez o que ele queria dizer era o
seguinte, que
[187b] de uma oposio anterior do [187b] ,
agudo e do grave, antes discordantes e
posteriormente combinados, ela resultou, .
graas arte musical. Pois no sem
dvida do agudo e do grave ainda em .
discordncia que pode resultar a ,
harmonia; a harmonia consonncia,
consonncia uma certa combinao e , ,
combinao de discordantes, enquanto
discordam, impossvel, e inversamente
o que discorda e no combina
impossvel harmonizar assim como [187c] ,
tambm o ritmo, que resulta do rpido e ,
do lento*, [187c] antes dissociados e . ,
depois combinados. A combinao em ,
todos esses casos, assim como l foi a ,
medicina, aqui a msica que estabelece,
suscitando amor e concrdia entre uns e
outros; e assim, tambm a msica, no .
tocante harmonia e ao ritmo, cincia
dos fenmenos amorosos. Alis, na
prpria constituio de uma harmonia e ,
de um ritmo no nada difcil reconhecer
os sinais do amor, nem de algum modo
h ento o duplo amor; quando porm [187d]
for preciso utilizar para o homem [187d] , ( ),
uma harmonia ou um ritmo, ou fazendo-
os, o que chamam composio, ou , (
usando corretamente da melodia e dos ),
metros j constitudos, o que se chamou .
educao, ento que difcil e que se ,
requer um bom profissional. Pois de ,
novo revm a mesma idia, que aos ,
homens moderados, e para que mais
moderados se tornem os que ainda no , ,
sejam, deve-se aquiescer e conservar o ,
seu amor, que o belo, o celestial, o
Amor da musa Urnia;
[187e] o outro, o de Polmnia, o [187e]
popular, que com precauo se deve ,
trazer queles a quem se traz, a fim de ,
que se colha o seu prazer sem que ,
nenhuma intemperana ele suscite, tal
como em nossa arte uma importante
tarefa o servir-se convenientemente dos
apetites da arte culinria, de modo a que ,
sem doena se colha o seu prazer. .
Amor e astronomia. Tanto na msica
ento, como na medicina e em todas as
outras artes, humanas e divinas, na , ,
medida do possvel, deve-se conservar
um e outro amor; ambos com efeito nelas [188a] .
se encontram. [188a] De fato, at a
constituio das estaes do ano est XIII.
repleta desses dois amores, e quando se
tomam de um moderado amor um pelo ,
outro os contrrios de que h pouco eu
falava, o quente e o frio, o seco e o mido, ,
e adquirem uma harmonia e uma mistura ,
razovel, chegam trazendo bonana e ,
sade aos homens, aos outros animais e
s plantas, e nenhuma ofensa fazem;
quando porm o Amor casado com a ,
violncia que se torna mais forte nas
estaes do ano, [188b] muitos estragos ,
ele faz, e ofensas. Tanto as pestes, com .
efeito, costumam resultar de tais causas, [188b]
como tambm muitas e vrias doenas
nos animais como nas plantas; geadas,
granizos e alforras resultam, com efeito,
do excesso e da intemperana mtua de
tais manifestaes do amor, cujo
conhecimento nas translaes dos astros
e nas estaes do ano chama-se
astronomia. .
Amor e arte divinatria. E ainda mais,
no s todos os sacrifcios, como tambm (
os casos a que preside a arte divinatria
[188c] e estes so os que constituem o [188c]
comrcio recproco dos deuses e dos )
homens sobre nada mais versam seno
sobre a conservao e a cura do Amor.
Toda impiedade, com efeito, costuma
advir, se ao Amor moderado no se
aquiesce nem se lhe tributa honra e , ,
respeito em toda ao, e sim ao outro,
tanto no tocante aos pais, vivos e mortos,
quanto aos deuses; e foi nisso que se
assinou arte divinatria o exame dos [188d]
amores e sua cura, e assim que por sua
vez [188d] a arte divinatria produtora
de amizade entre deuses e homens, ,
graas ao conhecimento de todas as . ,
manifestaes de amor que, entre os
homens, se orientam para a justia divina ,
e a piedade.
Assim, mltiplo e grande, ou melhor,
universal o poder que em geral tem ,
todo o Amor, mas aquele que em torno
do que bom se consuma com sabedoria
e justia, entre ns como entre os deuses,
o que tem o mximo poder e toda
felicidade nos prepara, pondo-nos em . [188e]
condies de no s entre ns mantermos ,
convvio e amizade, [188e] como tambm . ,
com os que so mais poderosos que ns, , ,
os deuses. Em concluso, talvez tambm
eu, louvando o Amor, muita coisa estou , ,
deixando de lado, no todavia por minha .
vontade. Mas se algo omiti, tua tarefa,
Aristfanes, completar; ou se um outro
modo tens em mente de elogiar o deus,
elogia-o, uma vez que o teu soluo j o
fizeste cessar.
4. Discurso de Aristfanes. [189a]
[189a] Tendo ento tomado a palavra,
continuou Aristodemo, disse Aristfanes: ,
- Bem que cessou! No todavia, ,
verdade, antes de lhe ter eu aplicado o
espirro, a ponto de me admirar que a boa
ordem do corpo requeira tais rudos e ,
comiches como o espirro; pois logo o ,
soluo parou, quando lhe apliquei o .
espirro. E Erixmaco lhe disse: - Meu bom , ,
Aristfanes, v o que fazes. Ests a fazer , .
graa, quando vais falar, e me foras a ,
vigiar o teu discurso, [189b] se [189b]
porventura vais dizer algo risvel, ,
quando te permitido falar em paz. ,
Aristfanes riu e retomou: - Tens razo, .
Erixmaco! Fique-me o dito pelo no dito. ,
Mas no me vigies, que eu receio, a ,
respeito do que vai ser dito, que seja no . ,
engraado o que vou dizer - pois isso
seria proveitoso e prprio da nossa musa ,
- mas ridculo. - Pois sim! - disse o outro - (
lanada a tua seta, Aristfanes, pensas )
em fugir; [189c] mas toma cuidado e fala . , ,
como se fosses prestar contas. Talvez ,
todavia, se bem me parecer, eu te
largarei. [189c] ,
, .
XIV. Na verdade, Erixmaco, disse
Aristfanes, de outro modo que tenho a XIV. , ,
inteno de falar, diferente do teu e do de ,
Pausnias. Com efeito, parece-me os
homens absolutamente no terem .
percebido o poder do amor, que se o
percebessem, os maiores templos e ,
altares lhe preparariam, e os maiores
sacrifcios lhe fariam, no como agora ,
que nada disso h em sua honra, quando ,
mais que tudo deve haver. ,
.
,
[189d] ele com efeito o deus mais [189d]
amigo do homem, protetor e mdico
desses males, de cuja cura dependeria
sem dvida a maior felicidade para o .
gnero humano. Tentarei eu portanto ,
iniciar-vos em seu poder, e vs o .
ensinareis aos outros.
A humanidade primitiva. Mas preciso
primeiro aprenderdes a natureza humana .
e as suas vicissitudes. Com efeito, nossa , .
natureza outrora no era a mesma que a
de agora, mas diferente. Em primeiro , ,
lugar, trs eram os gneros da , [189e]
humanidade, [189e] no dois como agora, ,
o masculino e o feminino, mas tambm ,
havia a mais um terceiro, comum a estes
dois, do qual resta agora um nome,
desaparecida a coisa; andrgino era ento ,
um gnero distinto, tanto na forma como
no nome comum aos dois, ao masculino e .
ao feminino, enquanto agora nada mais ,
que um nome posto em desonra. Depois,
inteiria era a forma de cada homem, ,
com o dorso redondo, os flancos em , [190a]
crculo; quatro mos ele tinha, e as pernas ,
o mesmo tanto das mos, [190a] dois
rostos sobre um pescoo torneado, ,
semelhantes em tudo; mas a cabea sobre , ,
os dois rostos opostos um ao outro era
uma s, e quatro orelhas, dois sexos, e .
tudo o mais como desses exemplos se ,
poderia supor. E quanto ao seu andar, ,
era tambm ereto como agora, em
qualquer das duas direes que quisesse; ,
mas quando se lanavam a uma rpida
corrida, como os que cambalhotando e .
virando as pernas para cima fazem uma
roda, do mesmo modo, apoiando-se nos
seus oito membros de ento, rapidamente
eles se locomoviam em crculo.
[190b] Eis por que eram trs os gneros, e [190b] ,
tal a sua constituio, porque o ,
masculino de incio era descendente do ,
sol, o feminino da terra, e o que tinha de ,
ambos era da lua, pois tambm a lua tem
de ambos; e eram assim circulares, tanto
eles prprios como a sua locomoo, por .
terem semelhantes genitores. Eram por ,
conseguinte de uma fora e de um vigor ,
terrveis, e uma grande presuno eles ,
tinham; mas voltaram-se contra os ,
deuses, e o que diz Homero de Efialtes e ,
de Otos a eles que se refere, a tentativa [190c] ,
de fazer uma escalada ao cu, [190c] para .
investir contra os deuses.
XV.
XV. Origem da humanidade atual. Zeus , ,
ento e os demais deuses puseram-se a
deliberar sobre o que se devia fazer com
eles, e embaraavam-se; no podiam nem
mat-los e, aps fulmin-los como aos
gigantes, fazer desaparecer-lhes a raa -
pois as honras e os templos que lhes
vinham dos homens desapareceriam .
nem permitir-lhes que continuassem na , ,
impiedade. Depois de laboriosa reflexo, ,
diz Zeus: Acho que tenho um meio de
fazer com que os homens possam existir, [190d] .
[190d] mas parem com a intemperana, , ,
tornados mais fracos. Agora com efeito, ,
continuou, eu os cortarei a cada um em ,
dois, e ao mesmo tempo eles sero mais
fracos e tambm mais teis para ns, pelo
fato de se terem tomado mais numerosos;
e andaro eretos, sobre duas pernas. Se , ,
ainda pensarem em arrogncia e no , ,
quiserem acomodar-se, de novo, disse .
ele, eu os cortarei em dois, e assim sobre
uma s perna eles andaro, saltitando. ,
Logo que o disse ps-se a contar os
homens em dois, como os que cortam as
sorvas
[190e] para a conserva, ou como os que [190e] ,
cortam ovos com cabelo; a cada um que
cortava mandava Apolo voltar-lhe o rosto ,
e a banda do pescoo para o lado do
corte, a fim de que, contemplando a ,
prpria mutilao, fosse mais moderado
o homem, e quanto ao mais ele tambm
mandava curar. Apolo torcia-lhes o rosto, .
e repuxando a pele de todos os lados ,
para o que agora se chama o ventre,
como as bolsas que se entrouxam, ele ,
fazia uma s abertura e ligava-a ,
firmemente no meio do ventre, que o ,
que chamam umbigo. As outras pregas, .
[191a] numerosas, ele se ps a polir, e a [191a]
articular os peitos, com um instrumento ,
semelhante ao dos sapateiros quando
esto polindo na forma as pregas dos
sapatos; umas poucas ele deixou, as que ,
esto volta do prprio ventre e do ,
umbigo, para lembrana da antiga .
condio. ,
A evoluo do amor e a explicao de
suas diferentes formas. Por conseguinte, ,
desde que a nossa natureza se mutilou ,
em duas, ansiava cada um por sua ,
prpria metade e a ela se unia, e [191b]
envolvendo-se com as mos e enlaando-
se um ao outro, no ardor de se .
confundirem, [191b] morriam de fome e , ,
de inrcia em geral, por nada quererem ,
fazer longe um do outro. E sempre que ,
morria uma das metades e a outra ficava, ,
a que ficava procurava outra e com ela se .
enlaava, quer se encontrasse com a ,
metade do todo que era mulher - o que
agora chamamos mulher quer com a
de um homem; e assim iam-se ,
destruindo. Tomado de compaixo, Zeus
consegue outro expediente, e lhes muda
o sexo para a frente - pois at ento eles o
tinham para fora,
[191c] e geravam e reproduziam no um [191c]
no outro, mas na terra, como as cigarras; , .
pondo assim o sexo na frente deles fez
com que atravs dele se processasse a
gerao um no outro, o macho na fmea, ,
pelo seguinte, para que no enlace, se , ,
fosse um homem a encontrar uma
mulher, que ao mesmo tempo gerassem e , ,
se fosse constituindo a raa, mas se fosse ,
um homem com um homem, que pelo
menos houvesse saciedade em seu
convvio e pudessem repousar, voltar ao .
trabalho e ocupar- se do resto da vida. [191d]
[191d]E ento de h tanto tempo que o
amor de um pelo outro est implantado
nos homens, restaurador da nossa antiga
natureza, em sua tentativa de fazer um s .
de dois e de curar a natureza humana.
XVI.
XVI. Cada um de ns, portanto, uma ,
tssera complementar de um homem, , .
porque cortado como os linguados, de .
um s em dois; e procura ento cada um
o seu prprio complemento. Por , ,
conseguinte, todos os homens que so
um corte do tipo comum, o que ento se
chamava andrgino, gostam de , [191e]
mulheres, [191e] e a maioria dos ,
adultrios provm deste tipo, assim como .
tambm todas as mulheres que gostam ,
de homens e so adlteras, deste tipo
que provm. Todas as mulheres que so o ,
corte de uma mulher no dirige muito ,
sua ateno aos homens, mas antes esto
voltadas para as mulheres e as . ,
amiguinhas provm deste tipo. E todos os ,
que so corte de um macho perseguem o ,
macho, e enquanto so crianas, como ,
cortculos do macho, gostam dos homens
[192a] e se comprazem em deitar-se com .
os homens e a eles se enlaar, e so estes ,
os melhores meninos e adolescentes, os
de natural mais corajoso. Dizem alguns,
verdade, que eles so despudorados, mas ,
esto mentindo; pois no por despudor .
que fazem isso, mas por audcia,
coragem e masculinidade, porque
acolhem o que lhes semelhante. Uma . , [192b]
prova disso que, uma vez
amadurecidos, so os nicos que chegam
a ser homens para a poltica, os que so ,
desse tipo. [192b] E quando se tornam
homens, so os jovens que eles amam, e a .
casamentos e procriao naturalmente
eles no lhes do ateno, embora por lei
a isso sejam forados, mas se contentam ,
em passar a vida um com o outro, .
solteiros. Assim que, em geral, tal tipo
torna-se amante e amigo do amante, ,
porque est sempre acolhendo o que lhe
aparentado. [192c] ,
Quando ento se encontra com aquele ,
mesmo que a sua prpria metade, tanto .
o amante do jovem como qualquer outro,
[192c] ento extraordinrias so as ,
emoes que sentem, de amizade,
intimidade e amor, a ponto de no .
quererem por assim dizer separar-se um ,
do outro nem por um pequeno momento.
E os que continuam um com o outro pela
vida afora so estes, os quais nem
saberiam dizer o que querem que lhes
venha da parte de um ao outro. A
ningum com efeito pareceria que se trata
de unio sexual, e que porventura em
vista disso que um gosta da companhia
do outro assim com tanto interesse;