Powell, J.G.F. 2006. M. Tulli Ciceronis, De Republica, De Legibus, Cato Maior De Senectute, Laelius De Amicitia (OCT). Oxford, Oxford University Press. lxxvi, 390 p. Pr. 18.50. Ciceros philosophische Schriften fehlten lange in der Reihe der Oxford Classical Texts. Nach M. Winterbottom (De ociis, 1994) und L. Reynolds (De nibus, 1998), legt jetzt J.G.F. Powell (London, Royal Holloway) eine dritte Neuausgabe vor, genauer: drei Ausgaben in einem Band: Bislang waren ja De republica, De legibus und die beiden krzeren Dialoge meist selbstndig fr sich erschienen. Doch die Zusammenfassung der beiden (frhen) staatstheoretischen Werke ist sachlich einleuchtend; da die (spteren) Bcher Cato maior und Laelius als fast unvernderte Nachdrucke frherer Ausgaben Powells angeschlossen sind, wird jeder Leser dankbar begrenund berdies sind diese kurzen Schriften durch den ktiven Rahmen (Scipionenkreis) mit De republica verbunden. berlieferungsgeschichte und die Probleme, die sich dem Herausgeber stellen, sind bei den einzelnen Schriften stark verschieden. Darum ist ihnen jeweils eine eigene Praefatio und ein eigenes Literaturverzeichnis gewidmet, unverbunden aneinandergereiht am Anfang des Bandes (v-lxxvi). De republica. Powells Ausgabe beruht auf wiederholter eigener Lesung des vati- kanischen Palimpsests. Spektakulres war dabei nicht zu erwarten; aber ein inter- essantes Ergebnis ist es, da nicht wenige Lesungen frherer Herausgeber (vor allem Korrekturen spterer Hand) von Powell nicht besttigt werden konnten (im Apparat bezeichnet mit *, oft sind die Zweifel auch ausformuliert). Powell lt es vorsichtig oen, ob die Schrift seit den letzten Lesungen verblat ist (wenig wahr- scheinlich), ob er sich irrt oder ob die Vorgnger hier und da Wunschdenken genarrt hat. Auch Infrarot-Licht habe nicht geholfen, vielleicht werde einmal digi- tale Photographie die Entscheidung erleichtern (xii-xiii). Bekanntlich ist die Reihenfolge der Palimpsest-Bltter ebensowenig gesichert wie die Zuordnung der meisten literarisch erhaltenen Fragmente. Trotzdem folg- ten in neuerer Zeit fast alle Herausgeber einmtig der Anordnung und der daraus resultierenden Zhlung von Konrat Ziegler (1884-1974); seine Teubner-Ausgabe (zuerst 1915, noch heute lieferbar als 2. Nachdruck der 7. Auage von 1969) hatte kanonische Geltung erlangt. Powell weicht nun mit berzeugenden Argu- menten vor allem von Buch 3 an von der gewohnten Reihenfolge ab (vii-xi); viele Fragmente erscheinen an anderer Stelle, immer mit guter Begrndung; oft erschliet sich ein besseres Verstndnis. Aber auch unabhngig vom sachlichen Gewinn: Es ist mutig und zweifellos ein Verdienst, so an die Unsicherheit der Textgrundlage erinnert zu haben. Powell verkennt nicht, da die Neuanordnung auch unerwnschte Konsequenzen hat: Zieglers Zhlung nach Kapiteln und Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008 DOI: 10.1163/156852507X195899 De novis libris iudicia / W. Grler / Mnemosyne 61 (2008) 324-328 325 Paragraphen (englisch treender sections), nach der nun seit ber 90 Jahren zitiert wird, wird jetzt weithin obsolet. Zitate aus Wrterbchern und Abhandlungen sind nicht mehr direkt verizierbar. Powell hat deshalb eine ausfhrliche Konkor- danz Ziegler/OCT beigegeben (lxxii-lxxvi), ferner berall, wo er abweicht, die gewohnte Paragraphenzhlung in eckigen Klammern am ueren Rand vermerkt (die alten Kapitel dagegen, ebenfalls in eckigen Klammern, erscheinen im Text). Die neue durchgngige Zhlung (ohne Kapitel), in Buch 1 und 2 am ueren Rand, rckt ab Buch 3 in den Text selbst: zunchst leicht verwirrend (ungewhn- lich auch, da S. 92 in den Randangaben der alten Zhlung Buch und Paragraphen in arabischen, Kapitel dagegen in rmischen Ziern angegeben sind). Das Nach- schlagen ist also unbequemer gewordenaber das konnte kein Grund dafr sein, die alte Zhlung unkritisch weiter fortzuschreiben.Eine weitere technische nderung gegenber Ziegler: Die Seitenzahlen des heutigen Codex (Augustinus, Psalmenkommentar), die einzige feste Gre fr eine Zhlung, und ihre Zuord- nung zu den (nicht durchweg sicher) rekonstruierten Viererlagen (quaterniones) der ursprnglichen Handschrift (Cicero, Rep.), sind bei Ziegler am Rand angege- ben und im Text durch senkrechte Trennstriche markiert; Powell gibt diese Zhlung in einem gesonderten Apparat unter dem Text, um die Rnder zu entlasten, aus meiner Sicht keine Vereinfachung, denn nun mssen jeweils die Anfangswrter der neuen Seite hinzugefgt werden.Auf S. 91 ist der Zeilenzhler verrutscht; 92 app. 1-18, lies 199-200. Entschiedenes Lob verdient die klare Trennung des ciceronischen Wortlauts (fortlaufender Text und wrtlich zitierte Fragmente) von Testimonien und Para- phrasen. Anders als bei den lteren Herausgebern, die diese Zeugnisse (vielfach an ungesicherter Stelle) in den Text selbst einrckten, erscheinen sie hier, soweit sie sich zuordnen lassen, in einem gesonderten Testimonienapparat, die brigen sind als Anhang (366-70) zusammengefat. Ein sorgfltiger Index (371-7) erschliet das vielfltige Material. Powell betont mit Recht, da der berlieferte Text ungeachtet des hohen Alters des vatikanischen Palimpsests (V: 4./5. Jh.) an vielen Stellen korrekturbedrftig ist, selbst dort wo V und Zitate bei Nonius bereinstimmen, und ihm gelingen berzeugende Konjekturen. Einige Beispiele: 1.9 cum ipsi auxilium ferre, si cupi- ant, non queant ist an der berlieferten Stelle (Grnde fr politische Bettigung) sinnlos; berzeugend zieht es Powell zum vorangehenden Satz (Grnde dagegen: wenn/weil man selbst doch keine Abhilfe schaen kann, auch wenn man es wollte); 1.30: im Apparat gute Verbesserung eines Ennius-Verses; 1.34 qua<m> in disputatione<m> tu paratior . . .: Akkusativ (Ziel, Richtung) klar vorzuziehen, s. TLL s.v. paro 430.74.Elegante, aber aus meiner Sicht nicht unbedingt erfor- derliche Emendationen: 1.29 quae . . . ille non ex agri consitura qua<pia>m cerne- bat . . .: Powell nimmt mit anderen Ansto daran, da der Betrachter gerade kein 326 De novis libris iudicia / W. Grler / Mnemosyne 61 (2008) 324-328 Saatfeld sieht; aber erstens ist nicht auszuschlieen, da er auch ein Saatfeld sieht, zweitens kann non bergreifend verstanden werden: nicht aufgrund eines ihm sichtbaren Feldes . . .; 1.67 <ef>ferunt laudibus et mactant honoribus (Powell nach Ziegler): Zwar ist das Kompositum in dieser Bedeutung geluger als das Simplex, aber s. Liv. 7.36.5 macte virtute, milites Romani, este . . . vestrum iter . . . omnia saec- ula laudibus ferent; Verg. A. 1.625 ipse hostis Teucros insigni laude ferebat; 3.7 Atqui <vix> tibi verendum est: Einschub berssig, Laelius spricht ironisch (auch von Powell erwogen).Problematisch bleibt mir der berlieferte Text in 1.70: exposi- taque (expositamque Nonius) ad exemplum nostre rei publice; Powell folgt Niebuhrs Konjektur (app., s. auch xiv Anm. 14) expositaque ad exemplum nostra re publica . . ., nachdem unser Staat als Vorbild/Beispiel beschrieben ist . . .. Aber ad exemplum steht klassisch immer mit Genetiv; TLL s.v. exemplum 1339.62 nennt als Beleg fr die von Niebuhr angenommene Bedeutung (i.q. ad instar, et vi nali) irrtmlich nur Niebuhrs Konjektur (ebenso schon Antibarbarus 1.543). Liegt Textausfall vor? Da nicht jede Abweichung von V im Text kenntlich ist, sollten die Leser grund- stzlich den kritischen Apparat mit einbeziehen. Die Mhe wird reich belohnt. Powell registriert nicht nur zuverlssig die berlieferungslage, er ist auch ungewhn- lich grozgig mit der Nennung frherer Heilungsversuche. Immer wieder ernet sich ein faszinierender Blick auf die gelehrte Diskussion. De legibus. Der Text der neuen Ausgabe beruht auf einer durchgngigen Neube- wertung der reichen handschriftlichen berlieferung (full reconsideration, Klappentext), weitgehend auch auf eigenen Lesungen. Powell folgt im wesentli- chen dem von Peter Lebrecht Schmidt bereits 1974 etablierten Stemma, das er weiter verfeinert und begrndet (einen Einwand von M. und K. Zelzer weist er zurck, xliv Anm. 63). Eine solidere Basis fr die Textgestaltung ist kaum denk- bar. Trotzdem bleibt sie schwierig. Das im Corpus Leidense berlieferte Werk weist an vielen Stellen eine hrtere Sprache auf als Ciceros brige Schriften. In frheren Ausgaben wurde die Sprache oft durch Konjekturen geglttet, zuletzt durch Ziegler in seiner Heidelberger Ausgabe (1950, 2. Au. 1963). In meiner berarbeitung von 1979 habe ich die Konjekturen berall dort rckgngig gemacht, wo der berlieferte Text zwar ungewhnlich aber doch verstndlich ist und durch cicero- nische Parallelen gesttzt wird; wo sich keine eindeutige Heilung anbot, habe ich Cruces gesetzt. Powell ist nun wieder um einen glatteren Text bemht; er schliet es aus, da Cicero in De legibus so nachlssig formuliert hat, wie wir es in keinem seiner anderen Werke hinnehmen wrden (xxxv); oft lieen sich denn auch durch leichte Korrektur (levi immutatione facta) die Unebenheiten beheben. Damit ist allerdings nicht erklrt, weshalb sich der Text von De legibus, wie er berliefert ist, von dem der brigen Schriften des Leidener Corpus unterscheidet. Sollten die De novis libris iudicia / W. Grler / Mnemosyne 61 (2008) 324-328 327 Hrten nicht doch auf Cicero selbst zurckgehen? Wer knnte im Laufe der ber- lieferung gerade diese eine Schrift stilistisch verndert haben? Fr die Leser ist es zweifellos ein Gewinn, einen gut lesbaren Text vor Augen zu haben. Aber sie sollten zur Kenntnis nehmen, was Powell in der Praefatio (xxxiv) bescheiden erklrt: Nicht jede Emendation, die er in den Text gesetzt habe, drfe als sicher gelten; in vielen Fllen biete er nur, was er fr wahrscheinlich halte, oft auch nur eine von mehreren gleichwertigen Lsungen; die Lckenfllungen gar htten allenfalls Beispielcharakter. Es htte sich angeboten, alle Abweichungen von der berlieferung im Text deutlich zu machen (etwa durch Kursiv- oder Petit- druck); aber nur Lckenfllungen und Tilgungen sind als solche kenntlich. Mehr noch als bei De republica sollte der Leser daher durchweg den (beraus sorgflti- gen) kritischen Apparat beachten. Es empehlt sich ferner, auch den kurz zuvor erschienenen groen Kommentar von A.R. Dyck (Ann Arbor 2004, von mir besprochen in Mnemosyne 69 (2006), 150-4) regelmig heranzuziehen: Powell und Dyck haben eng zusammengearbeitet; im Kommentar ist die Textgestaltung oft ausfhrlich begrndet. Viele der etwa 25 eigenen Konjekturen Powells (Liste xxxiii Anm. 44; hinzu- zufgen 1.55) sind berzeugend. Einige Beispiele sind bereits in der genannten Besprechung (151) genannt. Weiteres: 2.22 Poena violati iuris <divini divina> esto; 2.41 <De> diligentia votorum satis in lege dictum; est autem votum sponsio . . .; 2.43 perrupta ab eis quidem iudicia; 2.45 exanimi corpore extractum (codd. ex inani); 2.63 et Athenis iam in more sunt. Manche Vorschlge bestechen durch ihre Eleganz, sind jedoch khn: 1.24 Nam <ea quae> cum de natura omni quaeritur disputari solent, nimirum ita sunt, ut disputantur: perpetuis . . .; 1.55 Quia si, ut Chius Aristo dixit . . . <ita Zeno dixisset> . . .; 3.11 promulgata proposita in aerario <condunto, neve in>cognita agunto.Weniger berzeugend: 1.49 Ubi gratus, si non eum respiciunt (codd. cernunt) grati cui referunt gratiam; die Bedeutung respek- tieren, to respect, Hochachtung empnden ist nicht belegt; mein Vorschlag ipsi per se sunt grati qui referunt gratiam scheint mir den Gedanken besser zu treen: Dankbarkeit von sich aus, nicht im Hinblick auf weitere Wohltaten; hnlich im nchsten Satz ipse amicus per se amatur; 3.4 deinde eorum deinceps posteris tradeba- tur (codd. etiam deinceps), sprachlich glatter aber kaum ntig; 3.11 Senatori qui nec aderit aut causa aut culpa esto; loco et modo orato (codd. loco senator et modo orato), Tilgung wirklich ntig?Fr verfehlt halte ich: 1.34 ex eis . . . quae dixisti, <etiamsi aliter> Attico, videtur mihi quidem certe ex natura ortum esse ius. Der Text ist auch ohne Einschub zur Not verstndlich (aufgrund deiner Darlegung meint Atticus, ich jedenfalls ganz sicher . . .), vor allem aber strt, da Atticus hier eine andere Meinung unterstellt ist: Der Tenor des Gesprchs ist durchweg harmo- nisch; Atticus macht wichtige Zugestndnisse, bt fast Verrat an seiner Schule (1.21; s. auch 32 Ende). Man erwartet also (und genau das steht im berlieferten 328 De novis libris iudicia / W. Grler / Mnemosyne 61 (2008) 324-328 Text) nicht einen Gegensatz, sondern eine Steigerung. Eng vergleichbar ist de Orat. 3.145 sed apud hos quid profeceris nescio, me quidem in Academiam totum compulisti. Wohl im Hinblick auf diese Stelle hatte Schiche vorgeschlagen ex eis . . . quae dixisti, Attico <videaturne nescio>, mihi quidem certe . . ., von Dyck (163 ad loc.) zu Unrecht als awkward in wording and sound abgelehntwenn ber- haupt ein Einschub, ist dies der beste Vorschlag.1.54 Parvam vero controversiam dicis, at tamen eam, quae dirimat omnia (codd. dicissat non eam, dicis at non eam), da nennst du einen kleinen Unterschied, und doch den, auf den alles ankommt. Mit anderen verstehe ich die Stelle ironisch (vero in ironischen uerungen z.B. Ter. Eun. 89, Cic. Ver. 2.5.124, Verg. A. 4.93): einen ganz kleinen Unterschied . . . nicht etwa den, auf den alles ankommt. Das ironische Verstndnis hat den Vor- teil, da auch parvam einbezogen ist: selbstverstndlich wute Atticus, da der Unterschied nicht klein war. Der Einschub von tamen macht Atticus Einwand naiv und trocken.1.56 apta <e> virtute: bloer Ablativ mglich, wenn auch selten: Belege bei Ziegler/Grler 1979. Eine typographische Neuerung ist dankbar zu begren: Im Text der Gesetze hat Powell die einzelnen Regelungen durchnumeriert; diese Nummern werden im anschlieenden Kommentar wieder aufgenommen, sehr hilfreich beim Zurck- blttern. Die Bezeichnung der Sprecher, die in den alten Handschriften ganz fehlt, gibt Powell konsequent in eckigen Klammern, einige Zweifelsflle sind ausfhrlich erlutert (z.B. 1.57; 2.24). Die bibliographischen Hinweise (lxv-lxix) sind oenbar auf die fr die Textgestaltung wichtigen Arbeiten beschrnkt, aber es berrascht doch, da der Kommentar von L.P.M Kenter zu Buch 1 (Amsterdam 1972) und die kommentierte Ausgabe von N. Rudd und T. Wiedemann (ebenfalls nur Buch 1, Bristol 1987), die Powell selbstverstndlich kennt, nicht genannt sind. Zum Text von Cato maior und Laelius ist hier nicht viel zu sagen; es sind im we- sentlichen unvernderte Nachdrucke der Ausgaben Cambridge 1988 bzw. War- minster 1990. Fr beide Schriften bietet Powell (lii-liii) aktualisierte Stemmata, auch die bibliographischen Hinweise sind auf dem neuesten Stand. Es ist gut, da die bewhrten mustergltigen Ausgaben jetzt so bequem zugnglich sind. Alles in allem: Powell hat sich um den Text von Ciceros Philosophica bleibende Verdienste erworben. Der stattliche neue Band der Bibliotheca Oxoniensis wird auf Jahrzehnte hinaus Fundament und Mastab fr weitere Forschungen bleiben. Universitt des Saarlandes, Institut fr Klassische Philologie Woldemar Grler Postfach 15 11 50 66041 Saarbrcken, Germany