Sie sind auf Seite 1von 2

Es ist Herbst. Von den alten Leuten sind nicht mehr It is autumn.

Of the old people many there are no


viele da. Ich bin der letzte von den sieben Mann more. I am the last of the seven men of our class
aus aus unserer Klasse hier.
here.
Jeder spricht von Frieden und Waffenstillstand.
Alle warten. Wenn es wieder eine Enttuschung
wird, dann werden sie zusammenbrechen, die
Hoffunungen sind zu strark, sie lassen sich nicht
mehr fortschaffen, ohne zu explodieren. Gibt es
keinen Frieden, dann gibt es Revolution.

Everyone is speaking of peace and cease-fire. All


are waiting. If it becomes a disappointment again,
then they will break down, the hopes are so high,
they cannot let themselves be taken away without
exploding. If there is no peace, then there is
revolution.

Ich habe vierzehn Tage Ruhe, weil ich etwas Gas


geschluckt habe. In einem kleinen Garten sitze ich
den ganzen Tag in der Sonne. Der Waffenstillstand
kommt bald, ich glaube es jetzt auch. Dann werden
wir nach Hause fahren.

I have a fourteen-day rest because I swallowed


something. In a small garden I sit in the sun
throughout the day. The cease-fire comes soon, I
believe it now also. Then we will drive home.

Hier stocken meine Gedanken und sind nicht


weiterzubringen. Was mich mit bermacht hinzieht
und erwartet, sind Gefhle. Es ist Lebensgier, es ist
Heimatgefhl, es ist das Blut, es ist der Rausch der
Rettung. Aber es sind keine Ziele.

Here my thoughts stop and do not go forward.


What with superiority attract and await me, are
feelings. It is lust for life, it is love for ones home,
it is the blood, it is the ecstasy of escape. But these
are no goals.

Wren wir 1916 heimgekommen, wir htten aus


dem Schmerz und der Strke unserer Erlebnisse
einen Sturm entfesselt. Wenn wir jetzt
zurckkehren, sind wir mde, zerfallen,
ausgebrannt, wurzellos und ohne Hoffnung. Wir
werden uns nicht mehr zurechtfinden knnen.

Had we come home in 1916, we would have


released a storm out of the pain and the strength of
our experiences. If we return now, we will be tired,
in ruins, burnt out, rootless and without hope. We
will not be able to find our way ourselves anymore.

Man wird uns auch nicht verstehen denn vor uns


wchst ein Geschlecht, das zwar die Jahre hier
gemeinsam mit uns verbrachte, das aber Bett und
Beruf hatte und jetzt zurckgeht in seine alten
Positionen, in denen es den Krieg vergessen wird, und hinter uns wchst ein Geschlecht, hnlich uns
frher, das wird uns fremd sein und uns
beiseiteschieben. Wir sind berflssing fr uns
selbst, wir werden wachsen, einige werden sich
anpassen, andere sich fgen, und viele werden
ratlos sein; - die Jahre werden zerrinnen, und
schliesslich werden wir zugrunde gehen.

People will not also understand us for before us a


generation is growing that indeed spent the years
here together with us, it, however, had bed and
profession and now is returning to its old position
in which it will forget the war, - and after us a
generation is growing, akin to us earlier, that will
be foreign to us and sideline us. We are superfluous
for ourselves, we will grow, some will adapt, others
will submit themselves, and many will be
perplexed; - the years will melt away, and
eventually, we will perish.

Aber vielleicht ist auch alles dieses, was ich denke,


nur Schwermut und Bestrzung, die fortstubt,
wenn ich wieder unter den Pappeln stehe und dem
Rauschen ihrer Bltter lausche. Es kann nicht sein,
dass es fort ist, das Weiche, das unser Blut unruhig
machte, das Ungewisse, Bestrrzende, Kommende,
die tausend Gesichter der Zukunft, die Melodie aus
Trumen und Bchern, das Rauschen und die

But perhaps it is also all of this what I think only


sadness and confusion, which blows away like
dust, when I again stand under the poplars and
listen to the rustling of the foliage. It cannot be that
it is gone, that softness, that our blood made
restless, that uncertain, confusing thing, coming
thing, the thousand faces of the future, the melody
of dreams and books, the rustling and the thought

Ahnung der Frauen, es kann nicht sein, das es of women, it cannot be, that it has disappeared in
untergegangen ist in Trommelfeuer, Verzweiflung ceaseless bombardment, despair and troop brothels.
und Mannschaftsbordells.
Die Bume hier leuchten bunt und golden, die
Beeren der Ebereschen stehen rot im Laub, sie
knnen mir nichts mehr nehmen. Ich bin so allein
und so ohne Erwartung, dass ich ihnen
entgegensehen kann ohne Furcht. Das Leben, das
mich durch diese Jahre trug, ist noch in meinen
Hnden und Augen. Ob ich es berwunden habe,
weiss ich nicht. Aber so lange es da ist, wird es sich
seinen Weg suchen, mag dieses, das in mir Ich
sagt, wollen oder nicht.

The trees here shine in multicolour and gold, the


berries of the mountain ash stand red in the foliage,
they can no more take from me. I am so alone and
so without expectation that I can look forward to
them without fear. The life that carried me through
these years is yet in my hands and eyes. Whether I
overcame it, I do not know. But so long as it is
there, it will search for a way for itself, whether
that which in me says I want or not.

Er fiel im Oktober 1918, an einem Tage, der so


ruhig und still war an der ganzen Front, dass der
Heeresbericht sich nur auf den Satz beschrnkte, im
Westen sei nichts Neues zu melden.

He fell in October 1918 on a day that was calm and


peaceful at all fronts that the army communiqu
restricted itself to only the sentence that there is
nothing new to be reported from the Western front.

Er war vornbergesunken und lag wie schlafend an


der Erde. Als man ihn umdrehte, sah man, dass er
sich nicht lange geqult haben konnte; - sein
Gesicht hatte einen so gefassten Ausdruck, als wre
er beinahe zufrieden damit, dass es so gekommen
war.

He had fallen forwards and way lying as if he


sleeping on the ground. When they turned him
over, they saw that he could not have suffered for
long; - his face had such a calm expression as if he
were almost satisfied that it had happened thus.

Das könnte Ihnen auch gefallen