Sie sind auf Seite 1von 24

1

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Fahrradunterstand in Sakai-cho, Japan


Bicycle Shelter in Sakai-cho, Japan
Architekt:
Shuhei Endo, Osaka
Mitarbeiter:
Aoi Fujioka
Tragwerksplanung:
Shinichi Kiyosada, Osaka

Ansicht Ost Lageplan

Querschnitte

Mastab 1:500

Cross-sections

2000 4

Die unbesetzte Eisenbahnstation liegt unmittelbar bei einer kleinen Siedlung. Sie bietet
Abstellmglichkeiten fr Autos und Fahrrder
sowie Warterume fr Fahrgste.
In naher Zukunft werden auch auf dem
gegenberliegenden Feld Wohnhuser
errichtet, sodass der Station eine grere
Bedeutung als Kommunikationsort in der
dann durch den Schienenstrang getrennten
Gemeinde zukommt.
Der linearen Struktur des Ortes folgend
erstreckt sich die Anlage entlang der Schienen als Kette von siebzehn unterschiedlich
geformten Wellblechprofilen. Die gestalterische Offenheit der Anlage signalisiert leichte
Zugnglichkeit, Austausch und Begegnung.
Sie entsteht durch die bewegte Abfolge

freier Formen, die flieende Rume schaffen.


Nachts erzeugen Bodenspots reizvolle Reflexe auf den gewellten Oberflchen.
Die standfesten Einzelkonstruktionen der
bombierten Wellprofil-Stahlbleche vereinen
Wand und Dach. Sie sind ber Stahlprofile im
Betonfundament eingespannt und fallweise
vor allem an den freien Kanten durch quer
verlaufende Stahlrohre zustzlich versteift.
Aufgrund der groen vorkommenden
Schneelasten in der Gegend waren Blechstrken von 2,7 bis 7 mm notwendig.
Trotz der variantenreichen Ausformung lassen
sich drei Grundtypen festlegen:
Die einseitig eingespannten, die zweiseitig
eingespannten und ein torfrmig auf Sttzen
aufgelagerter Typ.

Occupying a site next to an unstaffed station,


this linear structure was conceived as a place
of communication that would link the community at present divided by the railway line.
The 17 corrugated steel elements of different
cross-sections form a series of flowing spaces.
At night, spots let in the ground produce fascinating lighting effects on the curved metal sur-

faces. Wall and roof are united in the individual


elements, which are fixed to steel sections
anchored in concrete foundations. Additional
bracing is provided by steel tubes in the
longitudinal direction, especially along the free
edges. In view of the heavy snow loads to
be expected, steel thicknesses of between
2.7 and 7 mm were necessary.

East elevation Site plan

scale 1:500

2000 4

Fahrradunterstand in Sakai-cho, Japan

Vertikalschnitt einseitig
eingespanntes Profil
Mastab 1:20
Vertical section through roof
fixed along one edge
scale 1:20

9
8
1
2
3
4
5
6

7
8
9

keramische Platten
im Mrtelbett
Stahlbetonfundament
Stahlprofil
200/100/5,5/8 mm
Verbindungslasche
d = 9 mm
Stahlprofil
200/200/8/12 mm
Stahl-Wellprofil-Tafel
bombiert, galvanisiert
d = 2,77 mm
Welle 150/50 mm
mit 5 verschraubt
Blechsto verschraubt
Stahlrohr 114,3/6 mm
Stahlbgel

1
2
3
4
5
6

7
8
9

ceramic tiles on
bed of mortar
reinf. conc. foundation
200/100/5.5/8 mm
steel -section
9 mm connecting plate
200/200/8/12 mm
steel -section
curved corrugated
galvanized steel
sheeting 2.77 mm
thick (150/50 mm corrugations) bolted to 5
bolted lapped joint
114.3 mm dia. steel
tube 6 mm thick
steel bracket

4 3 2 1
6

Foto: Toshiharu Kitajima, Tokio

2000 4 Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Bushaltestelle am Flughafen von Oslo


Airport Bus Shelter, Oslo
Architekt:
Jensen & Skodvin Arkitektkontor, Oslo
Jan Olav Jensen, Brre Skodvin
Mitarbeiter:
Annelise Bjerkan, Torstein Koch
Tragwerksplanung:
Interconsult AS, Oslo
Ola Bjrn Pettersen

Bis vor wenigen Jahren war Gardermoen ein


Militrflugplatz und wurde nur gelegentlich
fr zivile Zwecke genutzt. Der eigentliche
Flughafen Oslos befand sich in unmittelbarer
Nhe zu Wohngebieten und bot keinerlei Erweiterungsmglichkeiten. Deshalb wurde fr
Gardermoen ein Masterplan erstellt, der die
Grundlage fr den weiteren Ausbau zum
grten Airport Norwegens legte.
Das Bro Jensen & Skodvin bekam den
Auftrag, fr das Parkareal Servicegebude,
berdachungen an Ein- und Ausfahrten und
Haltestellen fr den Pendelbus zu entwerfen.
Der Parkplatz mit sechstausend Stellpltzen
liegt ca. einen Kilometer vom neuen Terminal
entfernt. Insgesamt entstanden auf dem Gelnde elf Bushaltestellen, fr die drei Typen
entwickelt wurden, die sich in Gre und geringfgig in der Konstruktion unterscheiden.
Die spezifische Gestaltungsaufgabe bestand
darin, Zeichen der Orientierung im Meer
der abgestellten Fahrzeuge zu setzen.
Die Tragkonstruktion aus Stahlrohren hat eine
Gesamthhe von vier Metern und ist halbhoch dreiseitig von transparenten Glasscheiben umgeben. Den oberen Abschluss bildet
ein weier, transluzenter Glasschirm, der
von vertikal laufenden Stahlprofilen freigehalten wurde, um eine mglichst groe, ungestrte Flche fr die Beschriftung und
Beleuchtung zur Verfgung zu haben. In
der Nacht verwandeln sich die Haltestellen
in berdimensionale Leuchtkrper, die dem
Reisenden den Weg weisen.
As part of a master plan for the extension
of Oslos airport facilities, a parking area with
service buildings and space for 6,000 vehicles
was commissioned. It is connected with the
new airport terminal, roughly a kilometre away,
by a bus service. The 11 bus shelters erected
on the site comprise three main types and
were designed as points of orientation within
the sea of vehicles. The tubular steel loadbearing structure is four metres high and enclosed on three sides over the lower half of its
height by transparent glass walls. Above this
is a white, translucent glass canopy supported
by vertical steel sections that allow a maximum
surface area to be used for signs and lighting.
At night, the shelters form large illuminated
landmarks.

aa

bb
a

Querschnitt
Lngsschnitt
Grundriss
Mastab 1:100

Cross-section
Longitudinal section
Plan
scale 1:100

Bushaltestelle am Flughafen von Oslo

Querschnitt

Mastab 1:25

1 VSG aus 2 5 mm ESG,


dazwischen weie Folie
2 Schicht aus Balken 73/98 mm
3 Rahmen aus Stahlrohr | 120/120/5 mm
4 Diagonalaussteifung Stahlrohr 76/8 mm
5 Stahlrohr 33,7/5 mm
6 Glasauflager Stahlprofil | 16/16 mm
7 Rahmen aus Stahlrohr 80/40/6 mm
8 Leuchte mit Blechschirm
9 Sttze Stahlrohr 95/10 mm
10 ESG 10 mm, transparent
11 Glasauflager Stahlwinkel 25/25/4 mm
12 Stahlstab 25 mm
13 Bodenplatte Stahlbeton 300 mm
14 Entwsserungsrinne 40/60/4 mm
15 Regenrohr

2000 4

Cross-section

scale 1:25

1 laminated safety glass: 2 5 mm toughened glass


with white foil intermediate layer
2 73/98 mm beams
3 120/120/5 mm steel SHS frame
4 76 mm dia. tubular steel diagonal bracing 8 mm thick
5 33.7 mm dia. steel tube 5 mm thick
6 16/16 mm steel glazing strip
7 80/40/6 mm steel RHS frame
8 light fitting with sheet-metal shade
9 95 mm dia. tubular steel column 10 mm thick
10 10 mm transparent toughened safety glass
11 25/25/4 mm steel angle glazing strip
12 25 mm dia. steel rod
13 300 mm reinforced concrete slab
14 40/60/4 mm drainage channel
15 rainwater pipe

2
1

3
5

9
10

10

15

11
Isometrie Stahlkonstruktion
Mastab 1:100
Isometric of steel structure
scale 1:100

13

12

14

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Informations-Pavillon am Leipziger Platz,


Berlin
Information Pavilion in Leipziger Platz,
Berlin
Architekten:
Bro 213 Schell/Ziegler, Berlin
Markus Schell, Ute Ziegler, Marcus Fischer

Am Leipziger Platz in Berlin, neben einem


Eingang zum U-Bahnhof Potsdamer Platz
und gegenber der bekannten roten InfoBox, steht ein Informations-Pavillon, in dem
ber das Veranstaltungsprogramm Das
Neue Berlin informiert wird: Der Grne
Floh ist ein zweiteiliger, beweglicher Baukrper, der rund um die Uhr benutzt werden
kann und aus einer Tages-, einer Nacht- und
einer Projektionsarchitektur besteht.
Auf einer Grundflche von drei mal sieben
Metern stehen zwei verschiedene Bauelemente auf Hebebden aus Stahlprofilen,
die an einem Rahmen angebracht sind.
Tagsber befindet sich der grne Holzpavillon auf Bodenniveau und der Besucher
bekommt von den Mitarbeitern die
gewnschten Informationen. Die Klappen
werden dazu auf drei Seiten geffnet und
fungieren dabei als Vordach. Das untere
schmale Brett dient nach dem ffnen als
Bcherboard. Abends wird das mit einer
Betonplatte beschwerte Stahlgehuse, das
sonst als Gegengewicht zum Kiosk in einer
Hhe von 3,60 Meter hngt, mit Kettenzug
elektrisch heruntergelassen und damit
zugleich der Kiosk hochgezogen: Das
Veranstaltungsprogramm kann nachts im
Stahlkrper als internetbasierte MultimediaPrsentation am virtuellen Touchscreen abgerufen werden. Bei Dunkelheit werden
auerdem Bilder auf die Bodenflche unter
dem Holzpavillon projiziert, die in Zusammenhang mit den Veranstaltungen stehen.
The Green Flea, as this mobile pavilion is
known, is 3 7 m on plan and consists of
two distinct elements that stand on a steel
structure with lifting platforms. During the day,
the green timber pavilion is at ground level.
Opening flaps on three sides provide a protected area where visitors can obtain information from staff. A steel structure weighted with
a concrete slab and suspended at a height of
3.60 m acts as a counterweight to the kiosk.
At night, the steel structure is lowered and
the kiosk is raised by means of an electric
motor and chain pull. The events programme
can then be called up in the steel structure on
a touch screen as part of an Internet-based
multimedia presentation. Images are also projected on the underside of the timber pavilion.

Foto:Erik-Jan Ouwerkerk, Berlin

Informations-Pavillon am Leipziger Platz, Berlin

2000 4

Lageplan Mastab 1:500


Ansichten Grundriss Schnitt aa
Mastab 1:100
Site plan scale 1:500
Elevations Plan Section aa
scale 1:100

aa

2000 4

Schnitt bb
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Informations-Pavillon am Leipziger Platz, Berlin

Mastab 1:10

Section bb

Lastkette aus Stahl, 199 Glieder, Bruchlast 195 kN


Flansch Haupttrger HEM 500
Flachstahl d = 20 mm
Druckrolle aus Edelstahl 80 mm
Stahlprofil HEB 200
Arretierungssicherung, Stahl
Schichtholz 27 mm
Bitumenbahn
Linoleum 5 mm
Holzwerkstoffplatte 20 mm
Zwischenraum fr Elektroleitungen 30 mm
Dickholz 85 mm
Verglasung aus 6 mm + 8 mm SZR + 6 mm VSG
Klappe aus Schichtholz, gestrichen

4 1

2 4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

scale 1:10

steel chain with 199 links (breaking load: 195 kN)


steel -beam 500 mm deep (elevation)
20 mm steel plate
80 mm dia. stainless-steel roller
steel -beam 200 mm deep
steel safety locking device
27 mm laminboard
bituminous sealing layer
5 mm linoleum
20 mm composite wood boarding
30 mm cavity for electrical runs
85 mm laminated glued timber
double glazing (6 + 8 + 6 mm)
laminboard flap, painted

8
12

12
12

12

13

13

12

12

14

10

911

1012

11

14

12

5
7

4
5

5
bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Kiosk in Pisa
Architekt:
Salvatore Re, Pisa

Entlang der mittelalterlichen Stadtmauer


von Pisa laden vierzehn kleine Kioske
zum Verweilen ein. Sie stellen den ersten
Schritt eines von der Stadt ins Leben gerufenen Projekts zur Aufwertung des gesamten Mauerrings dar. Am Nordtor zur Piazza dei Miracoli wird ein Stadtraum, der
bislang von Durchgangsverkehr und Parkpltzen gekennzeichnet war, durch die
markthnlichen Verkaufsstnde neu belebt
sein historischer Charakter bleibt dabei
unangetastet. Unaufdringlich aber eigenwillig
fgen sich die kleinen, modernen Kioske
aus Glas, Kupfer und Edelstahl in die Umgebung ein. Auf dem Gehweg aufgestellt
bilden die Arbeitsmodule eine dichte Reihe,
die den Verlauf der Stadtmauer akzentuiert,
nachts nehmen Glaslaternen an den Spitzen
den Rhythmus der Zinnen auf. Die Form der
Kioske ist vernderbar: Im geschlossenen
Zustand erscheinen sie als pyramidale Krper; durch das Hochklappen von Paneelen
verwandeln sie sich in offene Schirme mit
umlaufender Auslage und jeweils einem Verkaufsstand darunter.
Das Tragsystem besteht aus von je zwei
Flachprofilen gebildeten Trgern und wird
durch Auskreuzungen innerhalb des Sockels
ausgesteift sowie durch die Kupferblechpaneele der Hlle. Schmale klappbare Segmente werden in Kombination mit ausfahrbaren
Glasplatten zu Auslageborden, der Schirm
entsteht aus greren, von pneumatischen
Druckkolben untersttzten Kippflgeln und
dazwischenliegenden Stoffbahnen.
Unobtrusively, but in their own distinct way,
these 14 small kiosks of glass, copper and
stainless steel stand in a row on the pavement
along the medieval walls of the city. The
scheme forms the first stage of a programme
to upgrade and enliven the entire ring of walls
without affecting their historical character. At
night, the light from the glass lanterns at the
tips of the kiosks echoes the rhythm of the
crenellations. The kiosks have a variable form:
pyramidal in shape when closed, they can
be transformed into umbrella-like objects with
sales stands beneath by folding up the outer
panels. The primary beam structure is braced
by cross-members in the plinth and by the
sheet copper panels forming the skin.

Foto: Massimo Lenzo, Pisa

Kiosk in Pisa

Lageplan Mastab 1:300


Aufsicht geschlossener Zustand
Aufsicht geffneter Zustand
Mastab 1:50
Site plan scale 1:300
Top view of kiosk in closed state
Top view of kiosk in opened state
scale 1:50

2000 4

2000 4

Kiosk in Pisa

Vertikalschnitt Mastab 1:20


Detail Mastab 1:5
1 Laterne Kristallglas
2 Primrkonstruktion:
Trger aus Flachstahl 2 90/5 mm
3 Klappflgel:
Sandwichpaneele 40 mm,
Oberflche vorpatiniertes
Kupferblech 2,5 mm
4 Theke Naturstein 40 mm
5 Kristallglasflche 12 mm
ausziehbar
6 Kippflgel Auslageborde
7 Fubodenaufbau:
Linoleum 4 mm
auf Metallblech 4 mm
Unterkonstruktion:
Stahlrohr 50/50/3 mm
8 Profil HEA 100 zur Aussteifung
9 Sockel Naturstein
10 Regenrinne Kupferblech

Vertical section scale 1:20


Detail scale 1:5
1 crystal-glass lantern
2 primary structure:
beams consisting of
2 90/5 mm steel plates
3 hinged flap:
40 mm sandwich panel with
2.5 mm prepatinated
sheet-copper surface
4 40 mm stone counter
5 12 mm crystal-glass
pull-out display shelf
6 folding display rack
7 floor construction:
4 mm linoleum on
4 mm sheet metal
50/50/3 mm steel SHS bearers
8 -beam 100 mm deep as bracing
9 stone plinth
10 sheet copper rainwater gutter

4
a

a
5
b

b
6

7
c

c
d

Kiosk in Pisa

2000 4

10

aa

bb
8

cc
dd

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Jarmers Plads in Kopenhagen


Jarmers Plads in Copenhagen
Architekten:
Brandt Hell Hansted Holscher, Kopenhagen
Projektarchitekt:
Erik Brandt Dam
Mitarbeiter:
Carsten Lassen
Tragwerksplanung:
Berthelsen + Holck A/S

Foto: Jens Lindhe, Kopenhagen

Jarmers Plads in Kopenhagen

2000 4

Die aus einem Wettbewerbserfolg hervorgegangene Neugestaltung des Platzes vor einem Versicherungsgebude geht in Materialbehandlung, Geometrie und Detaillierung eine enge Verbindung zur Architektur und den
Materialien des vorhandenen Baus ein. Die
Gestaltung des Platzes wurde von mehreren
sich berlagernden Motiven bestimmt, die
dem Platz eine neue Identitt verleihen und
gleichzeitig das Gebude um ein im Freien
befindliches Foyer ergnzen sollen. Ein Belag
aus Kopfsteinpflaster wurde in senkrecht
zur Gebudehauptrichtung verlaufenden Reihen verlegt und umschliet ein groflchiges
Plateau, dessen Belag aus Natursteinplatten
sich auf das modulare Raster des Gebudes
bezieht. Er besteht aus 3,40 x 0,85 x 0,12 m

groen Elementen aus grauem norwegischen


Granit mit rauer, gehmmerter Oberflche
und wurde mit offenen Fugen aufgestndert
verlegt. An der sdwestlichen Kante liegt
das angrenzende Kopfsteinpflaster tiefer als
die Plateauflche. Niedrige Brstungen fassen den Platz hier zur Strae und gegen einen neben dem Gebude gelegenen Tiefhof
im Nordosten. Ihre horizontalen Oberkanten
unterstreichen die leichte Neigung des Plateaus um 0,9%. Diese Wnde sind mit norwegischem geschliffenen Marmor bekleidet,
der aus demselben Steinbruch stammt wie
die Fassadenbekleidung des Versicherungsgebudes. Eine breite Treppe zur Strae,
die Leuchtenabdeckungen und die Gitterroste bestehen aus Messing. An ausgewhlten

Stellen befinden sich anstelle der Granitplatten Sockel aus demselben Material, deren
Oberflche jedoch feiner gehmmert wurde.
Sie dienen als Sitzbnke und verleihen dem
Platzbelag rumliche Wirkung. Gleichzeitig
sind sie Trger spezieller, fr den Platz entwickelter Leuchten. Weitere Beleuchtungselemente befinden sich entlang der Marmorbrstungen unterhalb des Granitbelages und
als Pollerleuchten in unregelmiger Anordnung innerhalb eines neugepflanzten Platanenhains. Der geometrisch angelegte Platanenhain wird als durchgehendes Bltterdach
mit den umgebenden Bauten korrespondieren. Die in lockerer Anordnung gepflanzten
Linden schaffen dagegen eine Verbindung
zum angrenzenden Park.

1
2

A Lageplan Mastab 1:1500


B Ansicht Granitsockel
Mastab 1:50
C Detailschnitte Detailansicht
Mastab 1:20

A Site plan scale 1:1500


B Elevation of granite plinth
scale 1:50
C Sectional and elevational details
scale 1:20

2
3
4
5

Sockel aus norwegischem


Iddefjord-Granit mit Aussparung
fr Leuchte
Abdeckgitter aus Messingprofilen
10/40 mm
Leuchte
Messinglochblech 2 mm
vor Acrylplatte, opal 3 mm
Messingprofil 10/25 mm

2
3
4
5

Norwegian Iddefjord
granite plinth
with recess for light fitting
cover grating:
10/40 mm brass strips
light fitting
2 mm perforated sheet brass
over 3 mm opal acrylic sheet
10/25 mm brass strip

1
3
4
5

a
1

4
3

4
3

aa
Draufsicht Baumgitter Mastab 1:50
Schnitt aa Mastab 1:20

Plan of tree grating scale 1:50


Section aa scale 1:20

2000 4

In its treatment of materials, geometry and detailing, the redesign of this open space establishes a close relationship with the architecture
of the adjoining insurance building, to which
it forms a kind of outdoor foyer. The cobblestone pavings are laid in rows at right angles
to the main axis of the building. They enclose
a broad, elevated plateau paved with large
grey Norwegian granite slabs (3.40 0.85
0.12 m), the dimensions of which are related
to the modular grid of the building. The raised
slabs have a rough-hammered surface and are
laid with open joints. Low balustrade walls enclose the square next to the road and next to
a sunken courtyard adjoining the building to
the north-east. The balustrade walls are clad
in polished Norwegian marble from the same

1 Granitbelag 120 mm
2 Messinglamellen
10/50 mm
3 Betonaufkantung
4 Edelstahlblech
10 mm
5 Lindenstamm
6 Messingblech 4 mm
profiliert
7 Messingprofil
60/15 mm
8 Edelstahlbefestigung
9 Edelstahlprofil
15/50 mm
10 Betonzylinder
11 Messingrost
12 Leuchte
13 Marmorabdeckung
50 mm
14 Marmorbekleidung
30 mm
1 120 mm granite slab
pavings
2 10/50 mm brass strips
3 concrete upstand
4 10 mm stainless-steel
sheet bent to shape
5 lime tree
6 4 mm sheet brass
bent to shape
7 60/15 mm brass
flat section
8 stainless-steel
fixing piece
9 15/50 mm
stainless-steel flat
10 cylindrical concrete
block
11 brass grating
12 light fitting
13 50 mm marble covering
14 30 mm marble cladding

Jarmers Plads in Kopenhagen

quarry as the stone facings to the insurance


building. The horizontal top edges of these
walls accentuate the gentle slope of the plateau (about 0.9 per cent). The broad flight
of steps leading down to the road is in
brass, as are the lamp coverings and gratings.
Plinth-like granite benches, housing specially
designed light fittings, lend the square a threedimensional quality. Further lamps are situated
beneath the pavings at the foot of the balustrades, and in bollards which are set irregularly
in a geometrically planted grove of plane trees.
The planes will form a leafy canopy that will
correspond with the surrounding buildings.
Contrasted with this is an irregular arrangement of lime trees that create a link with the
adjoining park.

7
9
6

Schnitt Treppe Details Umwehrung


Mastab 1:20

Section through stairs Balustrade details


scale 1:20
13

11

14

10
b

12
bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Stadterneuerung in Salemi, Italien


Urban Renewal in Salemi, Italy
Architekten:
lvaro Siza Vieira, Porto
Roberto Collov, Palermo
Mitarbeiter: Oreste Marrone, Viviana Trapani,
Ettore Tocco, Giambruno Ruggieri, Francesca
Tramonte, Ketti Muscarella, Marco Ciaccio,
Guiseppe Malventano, Alba Lo Sardo,
Renato Viviano Architekten, Allessandro
D`Amico, Pierangelo Traballi, Angela Argento,
Melchiorre Armata
Tragwerksplanung (Kathedrale):
Sergio De Cola, Palermo
Foto: Roberto Collov, Palermo

Im Jahr 1968 zerstrte ein Erdbeben groe


Teile der sizilianischen Stadt Salemi. Nach
Jahren behrdlicher und politischer Widrigkeiten gelang es den Architekten schlielich,
eine Neuordnung der ffentlichen Stadtrume zu realisieren. Die baulichen Manahmen
setzen an verschiedenen Punkten innerhalb
des historischen Stadtkerns an. Mit der Gestaltung der Wege und der Schaffung neuer
Verbindungen in Form von Treppen und Passagen gelang es, die Struktur der Stadtanlage neu zu organisieren. Der Entwurf der
Architekten reicht von unterschiedlich gestalteten Straenbelgen bis hin zu neuen Straenlampen und Gelndern, die ein einheitliches Erscheinungsbild erhielten.
Im Mittelpunkt des Projektes stand der auf
der Hgelkuppe gelegene Hauptplatz der
Stadt, auf dem das Beben die Kathedrale des
Ortes als Ruine zurckgelassen hatte. Die
zerstrte Kirche wurde nicht wieder aufgebaut, sondern mit reduzierten gestalterischen
Mitteln in einen ffentlichen Freiraum verwandelt. Auf den Fundamenten des Kirchenbaus
entstand ein zentraler Ort fr das stdtische
Leben, der durch die bhnenbildhaften Mauern der Apsis abgeschlossen wird. Die erhhte Plattform wurde mit einem neuen Belag
versehen und die vormalige Stellung der Sulen durch die Platzierung von Sockelsteinen
markiert. Einzelne wieder errichtete Sulen
dienen als Orientierungsmarken, die zueinander in einem grorumlichen geometrischen
Zusammenhang stehen.
In 1968, the Sicilian town of Salemi was devastated by an earthquake. After many years, it
was possible to reorganize the urban spatial
structure by redesigning the network of routes
and creating new stairs and passageways. The
measures ranged from laying various forms of
paving to the installation of a uniform system
of street furniture. The focus of the project
is the main town square where the cathedral
once stood. The ruined church was not rebuilt.
It was integrated into a new stage-like public
space to which the apse now forms a backdrop. The platform that was once the cathedral floor has been repaved, and the positions
of the former columns are marked by plinth
stones. Individual columns were re-erected as
points of reference.

Lageplan Mastab 1:1500


Site plan scale 1:1500

2000 4

Stadterneuerung in Salerni, Italien

Details

2
Leuchte
1
2
3
4
5
6

Mastab 1:10

Ummantelung Elektrokabel
Edelstahl
Stahlplatte 5 mm
Gehuse Stromanschluss 170 mm
Stahlhohlprofil 60/30 mm
feuerverzinkt
Gehuse Acrylglas 450 mm
Abdeckung Stahlblech 450 mm

Lamp
1

scale 1:10

stainless-steel casing to
electric cable
5 mm steel plate
170 mm dia. casing for
power connection
60/30 mm galvanized steel RHS
450 mm dia. perspex lamp housing
450 mm dia. sheet steel cover

2
3
4
5
6

1
2
3
4

Balustrade

Mastab 1:20

1
2
3
4

Stahlrundprofil 40 mm feuerverzinkt
Stahlrundprofil 20 mm feuerverzinkt
Flachstahl 50/10 mm feuerverzinkt
Pietra bianca di Trapani

scale 1:20

40 mm dia. galvanized steel handrail


20 mm dia. galvanized steel post
50/10 mm galvanized steel flat stay
Pietra bianca di Trapani

Treppensituation
1
2

56

Mastab 1:100

Pietra bianca di Trapani


Pflastersteine mit Streifen wie 1

Staircase situation
1
2

1
2
1

scale 1:100

Pietra bianca di Trapani


stone pavings with strip divisions as 1

2
2

Gelnder

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Pier in Borghetto Santo Spirito, Italien


Pier in Borghetto Santo Spirito, Italy
Architekt:
Marco Ciarlo, Savona
Mitarbeiter:
Fabrizio Melano, Giampiero Negro
Tragwerksplanung:
Giancarlo Meloni, Marco Sobrero, Altare

Am Strand vor Borghetto Santo Spirito ragen


mehrere Molen ins Meer hinaus. Die grte
davon liegt an der Mndung des Flusses Varatella, misst ungefhr 100 auf 40 Meter und
wirkte bisher wie eine weitlufige und orientierungslose Flche. Die Neugestaltung als
Pier gibt dem Ort jetzt eine eindeutige Ausrichtung aufs Meer hinaus und schafft Bezge zu den Krnen der Schiffswerften entlang der ligurischen Kste. Die Plattform erinnert an das Deck eines vor Anker liegenden
Schiffes. Sie soll zum Treffpunkt und Aufenthaltsort der Dorfbewohner werden und Raum
fr Veranstaltungen bieten. Zwei mit Travertinstreifen belegte Wege von achtzig Meter Lnge bilden mit ihren einfachen Stahlgelndern
die seitliche Abgrenzung zum Strand. Wie
alte Holzstege fhren sie geradewegs zum
Meer hinaus. Der dazwischenliegende Platz
ist mit quadratischen hell- und dunkelgrauen
Betonsteinen gepflastert. Kolonnaden aus jeweils sechzehn neun Meter hohen -Sttzen
sind im Abstand von fnf Metern aufgestellt
und fassen den Platz rumlich. Jedes zweite
Sttzenpaar ist mit einem Stahldach versehen. Es dient als Wetterschutz fr die
geschwungenen, aus geflochtenen Metallbndern hergestellten Sitzbnke. Die Scheinwerfer an den Sttzenkpfen sind so positioniert, dass der Schatten des Kunstlichts dem
Schattenwurf bei Tage entspricht. Zum Meer
hin schlieen zwei zwlf Meter hohe Lichtmasten den Platz ab und rahmen den Blick
zum Horizont wie ein imaginrer Bildschirm.
The redesign of this roughly 100 40 m pier
gives it a clear orientation to the sea and creates a meeting place for the villagers as well
as a space for various events. Two travertine
paths 80 m long with simple steel railings lead
out towards the sea and demarcate the pier
from the beach. The area between these strips
is paved with light- and dark-grey concrete
slabs. The rows of 9-metre-high -section
columns along both edges of the pier create a
sense of spatial definition. Steel canopy roofs
fixed between alternate pairs of columns
provide protection for the woven metal-strip
benches. At the heads of the columns are
spotlights. Two 12-metre-high lighting masts
terminate the space at the sea end and frame
the view to the horizon.

Foto: Alberto Piovano, Mailand

Pier in Borghetto Santo Spirito, Italien

2000 4

A, B Ansicht Grundriss Mastab 1:1000


C, D Ansicht Aufsicht Mastab 1:100
E
Schnitt Mastab 1:20
A, B Elevation Plan scale 1:1000
C, D Elevation View from above scale 1:100
E
Section scale 1:20

Lageplan

Mastab 1:5000

Site plan

scale 1:5000

2000 4

Pier in Borghetto Santo Spirito, Italien

Details
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Rundstahl 16 mm verzinkt
Stahlprofil HEB 100 verstrkt
Stahlblech 1 mm
Stahlrohr 60/100 mm
Stahlprofil HEB 180 verzinkt
Scheinwerfer
Stahlprofil HEB 120 verstrkt
Stahlprofil } 50/30 mm
Travertinplatten 200/30/1900 mm
Mrtelbett 40 mm
Stahlbetonplatte
10 Betonplatte bewehrt 125 mm
11 Betonsteine 365/365/90 mm
Splittbett 40 mm
Stahlbetonplatte 100 mm

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

16 mm dia. galvanized steel rod


reinforced steel -beam 100 mm deep
1 mm steel sheeting
60/100 mm steel RHS
galvanized steel -section column
180 mm deep
floodlight
reinforced steel -beam 120 mm deep
50/30 mm steel T-section
200/30/1900 mm travertine slabs
40 mm bed of mortar
reinforced concrete slab
125 mm reinforced concrete slab
365/365/90 mm concrete paving slabs
40 mm bed of chippings
100 mm reinforced concrete slab

1
1

7
4

5
2

10

11

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Caf do Cais, Porto


Caf do Cais, Oporto
Architekten:
Christina Guedes,
Francisco Vieira de Campos, Porto
Tragwerksplanung:
Luis Duro, Paulo Queiroz, Porto

Alte Wohnhuser, bunt bemalt, sumen das


Ufer des Flusses Douro, der sich malerisch
durch die Altstadt Portos schlngelt. Das lebendige Treiben am Kai mit fliegenden Eisstnden und Kiosken charakterisiert den idyllischen Ort. In diesem stdtebaulichen Kontext sollte ein Caf entstehen, das so der
Entwurfsgedanke der Architekten einerseits
gegenber seiner Umgebung zurcktreten,
andererseits an die fliegenden Bauten der
Nachbarschaft anknpfen sollte. Entstanden
ist ein schlichter glserner Pavillon, der die
Durchsicht auf den historischen Straenzug
erlaubt. Sind alle Glastren an der Sdseite
geffnet, verwandelt sich das Caf zu einer
groen, berdachten Terrasse im Freien.
Lediglich zwei Boxen, in denen die Servicezone fr die Bar und der Sanitrbereich integriert sind, erscheinen als massive Krper. In
Form und Gre erinnern sie an die benachbarten Kioske.
Von Sden aus betrachtet verschwindet der
Pavillon hinter einem weit ausladenden Sonnensegel. Sitzt man auf der Terrasse des
Cafs, ffnet sich der Blick auf die am Fluss
vor Anker liegenden Boote. Die Segel der
Schiffe und der textile Sonnenschutz stehen
in spannungsvollem Dialog. Aufgesetzt ist der
Pavillon auf eine scheinbar ber dem Boden
schwebende Plattform aus Betonfertigteilen,
welche die alte gepflasterte Strae nicht berhrt. Auch hier ist das gewnschte Abrcken
des neuen Gebudes zu seiner historischen
Umgebung gelungen.
The caf, in the form of a simple glazed pavilion, is integrated into the lively quayside surroundings along the River Douro in the old city
centre. When all the glass doors on the south
side are opened, the caf is transformed into a
large, covered open-air terrace. The only solid
volumes are two boxes housing the service
zone for the bar, and the sanitary facilities.
From the caf terrace, visitors have a view of
the River Douro. Viewed from the south, the
pavilion recedes behind a broad awning that
echoes the sails of the ships at anchor on
the river. The pavilion seems to hover above
the ground on a raised platform, consisting
of precast concrete elements. In this way the
new building is also set off from its historical
surroundings.

Lageplan
Mastab 1:2500

Site plan
scale 1:2500

Foto: Luis Ferreira Alves, Porto

Caf do Cais, Porto

2000 4

Schnitt bb
Mastab 1:100

Section bb
scale 1:100

Ansicht Schnitt aa
Mastab 1:200

Elevation Section aa
scale 1:200

a
c

b
Grundriss
Mastab 1:200

Plan
scale 1:200

2000 4

Caf do Cais, Porto

2
3
4
5

6
9

10

Schnitt bb
Mastab 1:10
1 Sonnenschutzkonstruktion Stahlrohr 100 mm
2 Dachaufbau:
Zinkblechdeckung mit Stehfalz
Feuchtigkeitssperre
Wrmedmmung druckfest 40 mm
Holzschalung 10 mm
Holzunterkonstruktion
3 Stahlprofil umlaufend 40/40/5 mm
4 Stahlprofil 120/120/5 mm
mit eingeschweitem Wasserspeier
5 Regenrinne Zinkblech
6 HEA 120
7 PE 80
8 Sperrholzplatte 10 mm
9 Fensterrahmen und Flgel
aus Stahlprofilen zusammengesetzt
Verglasung ESG 8 mm
10 Edelstahlband
11 Drehstangenschloss Edelstahl
12 Festverglasung ESG 12 mm
13 Holzboden 25 mm auf Holzunterkonstruktion
14 Betonfertigteilplatte 50 mm
15 Betonstreifen 40 mm als Auflager
16 Betonfertigteilplatte 60 mm auf Streifenfundamenten

11

12

Section bb
scale 1:10
1 100 mm dia. tubular steel structure for awning
2 roof construction:
sheet zinc covering with standing seams
waterproof membrane
40 mm compression-resistant thermal insulation
10 mm timber boarding
timber bearers
3 40/40/5 mm peripheral steel angle
4 120/120/5 mm steel angle with
water spout welded into opening
5 sheet zinc rainwater gutter
6 -beam 120 mm deep
7 -beam 80 mm deep
8 10 mm plywood sheeting
9 steel-section window frame and opening light with
8 mm toughened safety glass
10 stainless-steel hinge
11 stainless-steel espagnolette bolt
12 fixed glazing:12 mm toughened safety glass
13 25 mm wood floor boarding on timber bearers
14 50 mm precast concrete slab
15 40 mm concrete bearing strip
16 60 mm precast concrete slab on strip foundations

13

14

15

16

Caf do Cais, Porto

2000 4

Schnitt dd
Mastab 1:10
Section dd
scale 1:10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

HEA 120
ffnungsflgel ESG 8 mm
Drehstangenschloss Edelstahl
Festverglasung ESG 12 mm
Faserzementplatten 20 mm,
dazwischen Stahlrohr 70/70/5 mm
Tischauflager -Profile 40/20 mm
VSG 2 4 mm auf -Profil 40/40/5 mm
Regenrinne Zinkblech
in geschweitem Profil
Springrollo
Faserzementplatte 8 mm
-Profil 100/100/8 mm
Sperrholzplatte 20 mm
mit emailliertem Zinkblech belegt
Stahlprofil 40/40/2 mm
Aluminiumblech 3 mm
Stahlprofil 80/40/2 mm
-Profile 70/70/9 mm
zur Hhenjustierung
Betonstreifen 40 mm als Auflager

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

-beam 120 mm deep


opening light with 8 mm safety glass
stainless-steel espagnolette bolt
fixed glazing: 12 mm safety glass
70/70/5 mm steel SHS with 20 mm
fibre-cement sheeting on both faces
40/20 mm angle bearer for table
2 4 mm lam. safety glass on
40/40/5 mm angle bearers
sheet zinc rainwater gutter in
welded section
spring-operated roller blind
8 mm fibre-cement sheet
100/100/8 mm angle
20 mm plywood with
enamelled sheet-zinc covering
40/40/2 mm steel SHS
3 mm sheet aluminium
80/40/2 mm steel RHS
70/70/9 mm angles for adjusting height
40 mm concrete bearing strip

Schnitt ee
Mastab 1:10
Section ee
scale 1:10
5
5

1
1

4
4

6
6

2000 4

Caf do Cais, Porto

Schnitt cc
Mastab 1:10
Section cc
scale 1:10
1
7

11

10

12

e
12

13

13

14

15

14

16
17

Das könnte Ihnen auch gefallen