Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
RDE 93 010-17-R/05.03
ersetzt / replaces 06.02
Hinweis / Inhalt
Notice / Contents
HINWEIS
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen entsprechen
dem Informationsstand zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser
Unterlage.
NOTICE
Specifications, descriptions and illustrative material shown here
in were as accurate as known at the time this publication was
approved for printing.
nderungen knnen den Service am Produkt beeinflussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to discontinue models or options at any time or to change
specifications, materials, or design without notice and without
incurring obligation.
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, fr deren Resultat wir keine Haftung bernehmen knnen.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der
Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen.
Einstell- und Prfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf dem
Teststand vorzunehmen.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vorkehrungen sicherzustellen.
Sachkenntnis, die Voraussetzung fr jede Service-arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen.
INHALT
Seite/
Page
A8VO
Schnittbild
Allgemeine Reparaturhinweise
Dichtstze und Baugruppen
Triebwelle abdichten
Zahnradpumpe abdichten
Reglergehuse demontieren
Ansteuergrt LR
Ansteuergrt H
Regler demontieren
Triebwerke demontieren
Zwischenrad demontieren
Nebenabtrieb demontieren
berprfungshinweise
Triebwerke montieren
Pumpe montieren
Hydraulischer Teil - Ma "D"
Reglergehuse montieren
Zwischenrad montieren
Zahnradpumpe montieren
Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren
Anziehdrehmomente
Sicherheitsbestimmungen
CONTENTS
A8VO
3-4
5
6-7
8-10
11
12-14
15
16
17-18
19-21
22-23
24-25
26-29
30
31-32
33-35
36-38
39
40
41
42-44
45
Sectional view
General repair guidelines
Seal kits and sub-assemblies
Sealing of the drive shaft
Gear pump sealing
Remove the control housing
Control Module LR
Control Module H
Removing the controller
Dismantling the rotary groups
Remove the intermediate wheel
Remove auxiliary drive
Inspection hints
Re-fitting the rotary groups
Pump assembly
Hydraulic component - measurement "D"
Fit control housing
Assembly of the intermediate wheel
Fit the gear pump
Fit the cover / auxiliary drive
Tightening torques
Safety regulations
Schnittbild
Sectional view
A8VO 107 LA0KH3
R1 R3
A3
X1
M2
A2
M1
A1
Y3
X1
M
R2
Schnittbild
Sectional view
A8VO 200 LA0KH3
R1 R3
A3
X1
M2
A2
M1
A1
Y3
X1
M
R2
Allgemeine Reparaturhinweise
General repair instructions
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out
repair work at hydraulic aggregates!
Dichtsatz fr Triebwelle.
Seal kit for drive shaft.
uerer Dichtsatz.
Peripheral seal kit.
Regler, voreingestellt.
Control, pre-adjusted.
Ventil / Valve
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Sicherungsring ausbauen.
Remove circlip.
Verschluring abdrcken.
Press off cover ring.
Sichtkontrolle:
Wellendichtring 1, Verschluring 2, Triebwlle 3,
Gehuse 4, O-Ring 5, Scheibe 6.
Visual check:
Shaft seal 1, cover ring 2, drive shaft 3,
housing 4, O-ring 5, shim 6.
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
10
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Triebwelle abkleben.
Protect drive shaft. (e.g. tape).
Zahnradpumpe abdichten
Gear pump sealing
Zahnradpumpe ausbauen.
Sichtkontrolle:
1. O-Ring
2. Dichtflche Gehuse
Remove gear pump.
Visual check:
1. O-ring
2. Sealing surface of the housing.
11
12
Reglergehuse demontieren
Remove the control housing
13
Reglergehuse demontieren
Remove the control housing
14
Reglergehuse demontieren
Remove the control housing
2
2
3
1
1
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Einstellschraube Qmax
Einstellschraube Hydraulische Hubbegrenzung
Einstellschraube Leistungskennlinie (Regelbeginn)
Item 1
Item 2
Item 3
setting screw
setting screw
setting screw
Qmax
hydraulic stroke limitation
power characterisic
(begin of regulation)
15
Ansteuergert LR
Control Module LR
16
Ansteuergert H
Control Module H
Regler demontieren
Removing the controller
(1)
Deckel ausbauen.
Einstellschraube (1) nicht verndern.
Remove cover.
Do not change the setting screw (1).
17
18
Regler demontieren
Removing the controller
Befestigungsschrauben lsen.
Stellkolbenabdichtung ausbauen.
Steuerlinse einlegen - Drehmomentsttze
Loosen fixing screws.
..
Fit control lens - torque support.
Triebwerke demontieren
Remove the rotary groups
19
20
Triebwerke demontieren
Dismantling the rotary group
Neue Demontageposition /
New disassembly position:
Pos.1 Ausbauen / Remove
Pos.2 Ausbauen / Remove
Pos.3 Ausbauen / Remove
1
2
Triebwerk 2
Rotary group 2
Triebwerk 1
Rotary group 1
21
Triebwerke demontieren
Dismantling the rotary group
1. Haltevorrichtung /
1. Holding device
Triebwelle 2 /
Drive shaft 2
Triebwelle 1 /
Drive shaft 1
1. Haltevorrichtung /
1. Holding device
*
A
Abstimmung Ma D /
Adjustment od measurement D
Pos. * Drive shafts with bearing set are the smallest assembly
group.
The assembly group is adjusted to measurement A.
The tapered roller bearings are adjusted to the spezified
through-torque.
Befestigungsschraube - Rckzugeinrichtung
22
Zwischenrad demontieren
Remove the intermediate wheel
Install sleeve.
Press out bolt with a hydraulic manual press.
23
Zwischenrad demontieren
Remove the intermediate wheel
24
Nebenabtrieb demontieren
Remove auxiliary drive
(Auftragsbezogen)
(Order)
Lagerdeckel abdrcken.
Press off bearing cap.
Nebenabtrieb demontieren
Remove auxiliary drive
25
(Auftragsbezogen)
(Order)
Abziehvorrichtung * montieren.
Abtriebsritzel ziehen.
Fit extractor device.
Pull out output pinion.
Lagerabziehvorrichtung einsetzen.
Fit bearing extractor device.
Ritzellager abziehen.
Pull out pinion bearing.
26
berprfungshinweise
Inspection hints
Sichtkontrolle:
Im Lagersitze riefenfrei.
Visual check:
To ensure that the bearing seats are free of scores.
Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.
Visual check:
Check to see that the bearing area is free of scores
and that there is no evidence of wear.
Axiales Kolbenspiel.
(berprfung mit montierter Rckzugplatte)
Axial piston play.
(Checked with the retaining plate fitted)
27
berprfungshinweise
Inspection hints
Triebwellen
1. Kalotten riefenfrei und keine pittings.
2. Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.
Drive shafts
1. Check to ensure that the cups are free of scores
and that there are no pittings.
2. Check to see that there is no evidence of
corrosion
and wear steps.
Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.
Piston
Check to ensure that they are free of scores and
that there are no pittings.
Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.
Central pin
Check to ensure that it is free of scores and
that there are no pittings.
Rckzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrche.
Retaining plate
Check to ensure that it is free of scores and
that there is no evidence of wear.
28
berprfungshinweise
Inspection hints
Zylinder / Steuerlinse
1. Bohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2. Gleichmiges Tragbild, ri- und riefenfrei.
3. Seitenfhrung nicht eingelaufen und riefenfrei.
Cylinder block / control lens
Check to ensure that:
The bores (1) are free of scores, no evidence
of wear.
The faces (2) are even, that there are no cracks,
no scores.
The side guides (3) show no evidence of wear,
free of scores.
Kontrolle
Steuerkante 1, Steuerbohrung innen 2,
Stiftkuppen 3.
Check
Control land 1, internal control drilling 2,
pin cups 3.
Kontrolle
Gleitflchen 1 riefenfrei, Dichtring 2.
Check
That sliding surfaces 1 are free of scores, seal 2.
29
berprfungshinweise
Inspection hints
Triebwerk komplett
Abstimmung hydraulischer
Teil notwendig
*
2
Triebwerk Baugruppe
1. Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager
abgestimmt
2. Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig*
Rotary group
1. Mechanical component: drive shaft is adjusted
with the bearing
2. Hydraulic component: Adjustment is necessary *
*
*
*
*
30
Triebwerke montieren
Re-fitting the rotary group
Die Gewindebohrungen mssen frei sein von l,
Fett, Staub oder anderen Verschmutzungen, welche die Schraubensicherung gefhrden.
The threads must be free of oil, grease, dust or any
other contaminants which may impair the locking
of the screws.
31
Pumpe montieren
Pump assembly
Ma D Abstimmung.
Hydraulischen Teil kontrollieren!
Adjustment of measurement D.
Control hydraulic part!
32
Pumpe montieren
Pump assembly
Anschlag / Stop
A
A
D
Anschlag / Stop
Hinweis:
Triebwellen mit Lagersatz
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Ma (A). Die Kegelrollenlager
sind eingestellt auf das vorgeschriebene Durchdrehmoment.
Note:
Drive shafts with bearing set
The assembly group is adjusted to dimension (A). The tapered
roller bearings are adjusted to the stipulated breakaway torque.
Montagehinweis:
Rckzugkraft
Triebwerk nach dem Einbau ins Gehuse auf Anschlag drcken.
Gehuse von Montagetemperatur (ca.80oC) auf Raumtemperatur
abkhlen lassen.
Assembly guideline:
Retaining force
After the rotary group has been fitted into the housing, it has to
be pressed in until the end stop is reached. Allow the housing to
cool down from its assembly temperature (approx.80oC) to room
temperature.
Ma (D) = 0,4
0,1 mm
Dimension (D) = 0,4
0,1 mm
NG / Size 80-107
A8VO
Baugre / Size
* Mevorichtung / Measuring device
(1) Zentrierstck / Centering device
(4) Zwischenring / Intermediate ring
(5) Unterlegscheibe / Shim
(6) Zylinderschraube / S.H.C.S
(7) Zwischenleiste / Intermed. plate
80
107
140
200
1x
9452269
9452019
9452269
9452022
9452269
9452026
9452269
9452025
2x
2x
9452014
9083277
9452014
9083277
9452015
9083279
9452015
9083279
2x
2x
9083105
9083105
9083134
2775186
9083134
2775187
Montageposition
Auf korrekte Montageposition achten.
Die Zahlen auf der Oberseite der Mevorrichtung (*)
bezeichnen den Kolbendurchmesser.
Mounting position
Ensure that the correct mounting position is used.
The numbers on the top of the measuring
device (*) refer to the piston diameter.
Baugre / Size
80
107
140
200
22
25
28
28
33
34
Dichtung auflegen!
Achtung!
ORIGINAL-BRUENINGHAUS HYDROMATIK Dichtung nach Ersatzteilliste verwenden. Die Dicke der
Originaldichtung geht in die Abstimmung von Ma (D) ein und ist in den Konstruktionsmaen der
Werkzeugteile bercksichtigt.
Nullabstimmung - Mevorrichtung
Mit dem Handrad gegen Anschlag drehen.
- Meuhr auf Null -
NG / Size 80 - 107
Mevorgang
Vier Umdrehungen an der Meuhr
nach unten drehen.
Kontrolle: 2 mm Spiel, Meuhr "Null".
Measuring procedure
Turn down by 4 turns on the dial gauge.
Check:
2 mm clearance, set dial gauge to "Zero".
NG / Size 80 - 107
Mevorgang:
Weiter nach unten drehen bis Hemmung auftritt.
Mewert ablesen.
Measuring procedure:
Turn down, using the hand wheel, until resistance is met.
Read the measured value.
Hinweis:
Ohne goen Kraftaufwand.
Note:
Don't use excessive force.
NG / Size 80 - 107
35
36
Reglergehuse montieren
Fit control housing
M6
M8
M10
M12
=
=
=
=
8,5 Nm
14 Nm
35 Nm
69 Nm
Reglergehuse montieren
Fit control housing
Reglergehuse montieren.
Fit control housing.
37
38
Reglergehuse montieren
Fit control housing
Drehrichtung links
Direction of rotation
anti-clockwise
Drehrichtung rechts
Direction of rotation
clockwise
Druckseite
Pressure
side
Druckseite
Pressure
side
Saugseite
Suction side
Zwischenrad montieren
Assembly of the intermediate wheel
4
Neue Montageposition
/
New
assembly
position
1
1. Lager in Gehuse einpressen.
2. Zwischenrad ber Nebenabtriebsffnung einsetzen, ausrichten.
3. Bolzen in Stickstoff unterkhlen,
einsetzen.
4. Lager einpressen.
39
40
Zahnradpumpe montieren
Fit the gear pump
41
42
Montageanweisung fr Anziehdrehmomente
Assembly guidelines for tightening torques
1.
1.
Die Werte gelten fr Schaftschrauben mit metrischem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie
Kopfauflagemaen nach DIN 912 Zylinderschrauben, DIN 931 Sechskantschrauben mit
Schaft bzw. DIN 933 Sechskantschrauben mit
Gewinde bis Kopf.
8.8
10.9
12.9
Anziehdrehmoment / Tightening torque M A in Nm
M3
M4
1,1
3,1
1,6
4,5
1,9
5,3
M5
M6
6,1
10,4
8,9
15,5
10,4
18
M8
M10
25
51
37
75
43
87
M12
M14
87
140
130
205
150
240
M16
M18
215
300
310
430
370
510
M20
M22
430
580
620
830
720
970
M24
740
1060
1240
Montageanweisung fr Anziehdrehmomente
Assembly guidelines for tightening torques
2.
2.
EOLASTICDichtung / Seal
6.
Gewinde /
Thread
Anziehdrehmoment /
Tightening torque
MA in Nm
Gewinde /
Thread
Anziehdrehmoment
Tightening torque
MA in Nm
M8 x 1
M10 x 1
M12 x 1,5
M14 x 1,5
M16 x 1,5
M18 x 1,5
M20 x 1,5
M22 x 1,5
M26 x 1,5
M27 x 2
M30 x 1,5
M33 x 2
M42 x 2
M48 x 2
5
10
20
30
35
40
50
60
70
90
100
140
240
300
G 1/8 A
G 1/4 A
G 3/8 A
G 1/2 A
G 3/4 A
G1 A
G 1 1/4 A
G 1 1/2 A
10
30
35
60
90
140
240
300
Gewinde /
Thread
M6
M6 x 0,5
M8
M8 x 1
M10
M10 x 1
M12
M12 x 1,5
M14
M14 x 1,5
M16
M16 x 1,5
6.
Anziehdrehmoment MA in Nm
Tightening torque MA in Nm
10
11
22
24
40
44
69
72
110
120
170
180
43
44
Montageanweisung fr Anziehdrehmomente
Assembly guidelines for tightening torques
7.
Linsenschrauben
7.
Standard / Standard
Variante / Variant
*
2602493
2602395
M5 x 16
M6 x 20
Gewinde / Thread
M3
M4
M5
4,7
9,1
M6
M8
15,8
37,7
45
Sicherheitsbestimmungen
Safety regulations
Allgemein
General advice
Hydraulikanlage
Hydraulic equipment
46
47
Bosch Rexroth AG
Mobile Hydraulics
Produktbereich Axialkolbenmaschinen
Werk / Plant Elchingen
Glockeraustrae 2
89275 Elchingen, Germany
Telefon +49 (0) 73 08 82-0
Telefax +49 (0) 73 08 72 74
info.brm-ak@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com/brm
Printed in Germany
RDE 93 010-17-R/05.03