Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LA BIBLIA GRIEGA
SEPTUAGINTA
III
Libros poticos y sapienciales
Traductores del volumen:
Natalio Fernndez Marcos
M. Victoria Spottorno Daz-Caro
Jos Manuel Caas Rello
Mercedes Lpez Salv
Inmaculada Delgado Jara
Antonio Piero Senz
Lorena Miralles Maci
EDICIONES SGUEME
SALAMANCA
2013
CONTENIDO
Prlogo .................................................................................... 7
Introduccin general a los libros poticos y sapienciales ............. 9
Libro de los Salmos ................................................................ 13
Introduccin ....................................................................... 15
Salmos ................................................................................ 27
Libro de las Odas ................................................................... 199
Introduccin ....................................................................... 201
Odas ................................................................................... 215
Libro de los Salmos de Salomn ............................................ 239
Introduccin ....................................................................... 241
Salmos de Salomn ............................................................. 249
Libro de los Proverbios .......................................................... 271
Introduccin ....................................................................... 273
Proverbios ........................................................................... 285
Libro del Eclesiasts ............................................................. 347
Introduccin ....................................................................... 349
Eclesiasts ........................................................................... 359
Libro del Cantar de los Cantares ........................................ 381
Introduccin ....................................................................... 383
Un Cantar de cantares ........................................................ 397
Libro de Job ............................................................................ 411
Introduccin ....................................................................... 413
Job ...................................................................................... 425
5
PRLOGO
Prlogo
con tal libertad que asombrara, por las tcnicas empleadas, a los
mismos traductores del Pentateuco. La versin espaola que ahora ofrecemos quiere poner de relieve esta novedad. Ojal el lector la
perciba y disfrute tanto como hemos disfrutado los traductores rea
lizando este trabajo.
INTRODUCCIN GENERAL
A LOS LIBROS POTICOS Y SAPIENCIALES
Introduccin general
Introduccin general
Introduccin general
1. Sobre la transliteracin greco-espaola de los nombres propios y las abreviaturas de los libros bblicos, cf. La Biblia griega. SeptuagintaI. Pentateuco, Salamanca
2008, 34-35.
12
SALMOS
Salmo 1
Feliz el varn que no ha andado en consejo de impos
y en camino de pecadores no se ha detenido
y en asiento de apestados no se ha sentado,
2
sino que en la ley del Seor ha puesto su voluntad,
y en su ley se ocupar da y noche.
3
Y ser como el rbol plantado junto al paso de las aguas,
que dar su fruto en su tiempo
y su hoja no se desprender.
Y todo cuanto emprenda prosperar.
4
No as los impos, no as,
sino que son como el polvo, que se lleva el viento
de la faz de la tierra.
5
Por eso no se pondrn en pie impos en juicio,
ni pecadores en consejo de justos;
6
pues conoce el Seor el camino de los justos,
y el camino de los impos se destruir.
1
Salmo 2
Para qu se alborotarona las naciones
y los pueblos se ocuparon en vaciedades?
2
Se presentaron los reyes de la tierra,
y los gobernantes se unieron a una
contra el Seor y contra su ungido.
1
interludio
Romperemos sus cadenas
y arrojaremos de nosotros su yugo.
a. Literalmente, relincharon.
27
Sal 2, 4 SALMOS
Salmo 3
1
interludio
a. Sigo la puntuacin de la edicin, aunque no favorece el sentido del verso.
b. Acorde con la tradicional creencia que atribuye a David la autora de los Salmos. El dativo t+ Dauid, si se traduce por de David, tiene matiz posesivo. Creo
que la expresin para David, en su honor, traduccin natural del dativo, sera ms
correcta, sobre todo si tenemos en cuenta que en algn salmo aparece el genitivo to#
Dauid marcando la diferencia. Pero tratndose de frases ambiguas, como la que se
construye con la preposicin hebrea l, la acepcin ms extendida es quiz la que
debe prevalecer.
28
SALMOS Sal 4, 5
interludio
Yo me acost y me dorm;
me despert, porque el Seor tiene cuidado de m.
7
No temer a un pueblo de diez mil
que juntos me rodean cayendo sobre m.
8
Levntate, Seor, slvame, Dios mo,
porque t has golpeado a todos los que se enemistan conmigo
sin motivo,
has roto los dientes de los pecadores.
9
Del Seor es la salvacin,
y sobre tu pueblo, tu bendicin.
6
Salmo 4
Para el cumplimientoa. Con taidosb; oda de David.
interludio
Y sabed que el Seor ha hecho admirable a su santo;
el Seor me escuchar cuando haya clamado a l.
5
Os encolerizis y no erris;
4
a. Palabra con sentidos muy dispares, que suele traducirse por msico principal,
director del coro o similar. El griego traduce el participio piel hebreo con artculo,
el que dirige, por un sustantivo neutro en la expresin e$ t tlo$. Esta expresin
aparece en cincuenta y cinco ocasiones en los encabezamientos de los Salmos griegos.
A modo de ttulo se anotan las pautas musicales de la partitura y se describe el motivo
y la ocasin del canto o poema, es decir, son anotaciones que se refieren a cmo y por
qu ha de desarrollarse la actuacin, el cumplimiento del rito, la performance. La
acepcin de tlo$ como autoridad o cargo pblico tambin sera aceptable si no
fuera porque la lengua griega la aplica en un campo semntico diferente.
b. O acompaamientos musicales. La palabra yalm$ implica la utilizacin de
instrumentos.
29
Sal 4, 6 SALMOS
Salmo 5
1
30
LIBRO DE
LA SABIDURA DE BEN SIRAKH
Eclo 51, 1
51
668
Eclo 51, 21
12
669
Eclo 51, 22
670