Sie sind auf Seite 1von 360

s

Leistungsschalter
Circuit-breaker

Bedienungsanleitung / Operating Instructions

GEFAHR

Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN1

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment


damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.


Gefahr bei gespanntem Federspeicher!
Federspeicher entspannen.

Disconnect power before working on this equipment.

9239 9955 174

Danger if spring is charged!


Discharge spring.

Hinweis

Note

Diese Bedienungsanleitung enthlt aus Grnden der bersichtlichkeit nicht smtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produkts und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung,
des Betriebes oder der Instandhaltung bercksichtigen.

These instructions do not purport to cover all details or variations in


equipment, nor to provide for every possible contingency to be met
in connection with installation, operation or maintenance.

Sollten Sie weitere Informationen wnschen, oder sollten besondere Probleme auftreten, die in der Bedienungsanleitung nicht ausfhrlich genug behandelt werden, knnen Sie die erforderliche
Auskunft ber die rtliche Siemens-Niederlassung anfordern.

Should further information be desired or should particular problems


arise which are not covered sufficiently for the Purchasers purposes, the matter should be referred to the local Siemens Sales
Office.

Auerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer frheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhltnisses ist oder dieses
abndern soll. Smtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben
sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollstndige und
alleingltige Gewhrleistungsregelung enthlt. Diese vertraglichen
Gewhrleistungsbestimmungen werden durch die Ausfhrung dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch beschrnkt.

The contents of this instruction manual shall not became part or


modify any prior or existing agreement, commitment or relationship.
The sales contract contains the entire obligations of Siemens. The
warranty contained in the contract between the parties in the sole
warranty of Siemens. Any statements contained herein do not
create new warranties or modify the existing warranty.

SENTRON ist eine eingetragene Marke der Siemens AG. Die


brigen Bezeichnungen in dieser Dokumentation knnen Marken
sein, deren Benutzung durch Dritte fr deren Zwecke die Rechte
der Inhaber verletzt.

SENTRON is a trade-mark of Siemens AG. The other designations in this documentation can be trade-marks. Use by third parties
for their own purposes violates the owner's rights.

Symbole

Symbols

Warnhinweis

Warning

CE-Zeichen

CE identification

Schlitzschraubendreher

Slotted-type screwdriver

Kreuzschlitzschraubendreher
Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Cruciform screwdriver
Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Torx-Schraubendreher (T)

Torx screwdriver (T)

Innensechskant-Schraubendreher

Hexagon socket screwdriver

Anzugsdrehmoment

Tightening torque

Kabelbinder

Cable binder

Handschriftlich ergnzen

Add in writing

Erster Schritt einer Handlungsabfolge

First step of action sequence

10 Nm

Inhalt

Contents

Aufbau
Leistungsschalter
Einschubrahmen

1-1
1-1
1-2

Design
Circuit - breaker
Guide frame

1-1
1-1
1-2

Schilder
Ausstattungsschild Leistungsschalter
Typschild Leistungsschalter
Schild Bemessungsnennstrommodul
Typschild Einschubrahmen

2-1
2-1
2-1
2-2
2-2

Labels
Circuit breaker options label
Circuit-breaker type label
Rating plug label
Type label guide frame

2-1
2-1
2-1
2-2
2-2

Normen, Bestimmungen

3-1

Standard specifications

3-1

Transport
berseeverpackung
Auspacken
Transport mit Kran

4-1
4-1
4-1
4-2

Transport
Overseas packing
Unpacking
Lifting by crane

4-1
4-1
4-1
4-2

Montage
Einbau
Einbaulage
Einbau auf waagerechter Ebene
Einbau an senkrechter Ebene
mit Tragwinkel
Anschluss-Schienen
Horizontalanschluss
Flanschanschluss
Frontanschluss
Vertikalanschluss
Bestellnummern
Hauptleiter anschlieen
Hilfsleiteranschlsse
Messerleiste
Schleifkontaktmodul
Hilfsstromstecker
Leitungsverlegung am Einschubrahmen
Bestckung mit Hilfsleiteranschlssen
Bestell-Nummern
Schutzleiter anschlieen
Erdschutz zwischen Einschubrahmen und
Einschubschalter
Umrsten Festeinbauschalter in
Einschubschalter
Umrsten
Schilder aktualisieren

5-1
5-1
5-1
5-2

5-1
5-1
5-1
5-2

5-24
5-24
5-26

Installation
Mounting
Mounting position
Mounting on horizontal surface
Mounting on vertical surface
with mounting angles
Connecting bars
Horizontal connection
Flange connection
Front connection
Vertical connection
Order numbers
Connecting the main conductors
Auxiliary conductors
Receptacle
Sliding contact module
Auxiliary connectors
Wiring in guide frame
Arrangement of secondary disconnects
Order numbers
Connecting the grounding conductor
Ground protection between guide frame and
draw-out circuit-breaker
Converting fixed-mounted circuit-breakers
into draw-out circuit-breakers
Conversion
Updating the labels

Inbetriebnahme
Vorbereitung des Einschubschalters
Schalter in Einschubrahmen einsetzen
Positionen des Schalters im Einschubrahmen
Handkurbelsperre lsen / Handkurbel herausziehen
Schalter in Betriebsstellung verfahren
Handkurbel einschieben
Federspeicher spannen
Checkliste fr Inbetriebnahme
Einschalten
Ausschalten
Auslsen durch berstromauslser
Wiederinbetriebnahme nach Auslsung
Auerbetriebnahme
Strungsbeseitigung

6-1
6-1
6-1
6-2
6-3
6-3
6-3
6-4
6-5
6-6
6-6
6-7
6-8
6-10
6-11

Commissioning
6-1
Preparation of draw-out circuit-breaker
6-1
Inserting the circuit-breaker in the guide frame
6-1
Positions of the breaker in the guide frame
6-2
Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle 6-3
Racking Circuit-breaker into connected position
6-3
Inserting racking handle
6-3
Charging the storage spring
6-4
Checklist for commissioning
6-5
Closing
6-6
Switching off
6-6
Tripping by overcurrent release
6-7
Re-starting a tripped breaker
6-8
Putting out of service
6-10
Troubleshooting
6-13

Baugren / Mabilder
Baugre I, Festeinbau,
3- und 4-polig
Baugre I, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig

7-1

Frame sizes / dimension drawings


Frame size I, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Frame size I, withdrawable version,
3-pole and 4-pole

5-2
5-4
5-4
5-4
5-5
5-7
5-10
5-12
5-14
5-15
5-16
5-17
5-19
5-19
5-20
5-21
5-22

7-1
7-3

5-2
5-4
5-4
5-4
5-5
5-7
5-10
5-12
5-14
5-15
5-16
5-17
5-19
5-19
5-20
5-21
5-22
5-24
5-24
5-26

7-1
7-1
7-3

Baugre II, Festeinbau,


3- und 4-polig
Baugre II, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
Baugre III, Festeinbau,
3- und 4-polig
Baugre III, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig
Externer Wandler fr Neutralleiter
Spannungswandler
Weitere Mabilder
8

Schaltplne
Klemmenbelegung Zubehr
Hilfsstromschalter
Meldeschalter
Hilfsauslser / Elektrische Einschaltsperre
Einschaltmagnet / Elektrisch EIN
Motorantrieb
Fernrcksetzmagnet
Schutzkreise fr ETU45B - ETU 76B
Mit Breaker Status Sensor (BSS) und
Messmodul
Nur Messmodul
Nur Breaker Status Sensor (BSS)
Elektronische Ausrstung
berstromauslser
Funktionsbersicht
berstromauslser ETU15B
berstromauslser ETU25B
berstromauslser ETU27B
berstromauslser ETU45B
berstromauslser ETU55B
berstromauslser ETU76B
Bestell-Nummern
Anzeigen
Schutzfunktionen
Grundschutzfunktionen
Zustzliche Funktionen
Displays
Alphanumerisches Display
Grafikdisplay
Bemessungsstrommodul
Erdschlussschutzmodule
Austausch des berstromauslsers
Interner Selbsttest der berstromauslsefunktion
Plombier- und Abschlievorrichtung
c-Module
System-Architektur
Interne Module
Breaker Status Sensor (BSS)
Messfunktion PLUS
Nachrsten des
PROFIBUS - Kommunikationsanschlusses
Schilder aktualisieren
Externe c-Module
Allgemeines
ZSI-Modul
Digitales Eingangsmodul
Digitale Ausgangsmodule
Analoges Ausgangsmodul
Bestellnummern
Wandler
Internen N-Wandler nachrsten
Externer Wandler fr Neutralleiter

Frame size II, fixed-mounted version,


3-pole and 4-pole
Frame size II, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
Frame size III, fixed-mounted version,
3-pole and 4-pole
Frame size III, withdrawable version,
3-pole and 4-pole
External transformer for neutral
Voltage transformer
Further dimension drawings

7-5
7-7
7-10
7-12
7-14
7-14
7-14
8-1
8-1
8-2
8-3
8-4
8-4
8-5
8-5
8-6

8-6
8-7
8-7
9-1
9-1
9-1
9-3
9-6
9-9
9-12
9-17
9-20
9-23
9-23
9-25
9-25
9-28
9-33
9-33
9-45
9-76
9-77
9-82
9-86
9-88
9-89
9-89
9-91
9-91
9-99
9-105
9-106
9-106
9-106
9-111
9-113
9-115
9-118
9-119
9-120
9-120
9-123

Circuit diagrams
Terminal assignment accessory
Auxiliary switches
Signalling switches
Auxiliary releases / Electrical closing lockout
Closing coil / Electrical ON
Motor operating mechanism
Remote reset coil
Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B
With Breaker Status Sensor (BSS) and
metering module
Metering module only
Breaker Status Sensor (BSS) only
Electronic components
Overcurrent releases
Overview of functions
Overcurrent release ETU15B
Overcurrent release ETU25B
Overcurrent release ETU27B
Overcurrent release ETU45B
Overcurrent release ETU55B
Overcurrent release ETU76B
Order numbers
Indications
Protective functions
Basic protective functions
Additional functions
Displays
Alphanumeric display
Graphical display
Rating plug
Earth-fault protection modules
Replacing the overcurrent release
Internal self-test of the overcurrent tripping function
Sealing and locking device
c-modules
System architecture
Internal modules
Breaker Status Sensor (BSS)
Metering function PLUS
Retrofitting of the
PROFIBUS - communication
Updating the options label
External c-modules
General
ZSI-module
Digital input module
Digital output modules
Analogue output module
Order numbers
Current transformer
Retrofitting the internal neutral CT
External transformer for neutral conductor

7-5
7-7
7-10
7-12
7-14
7-14
7-14
8-1
8-1
8-2
8-3
8-4
8-4
8-5
8-5
8-6
8-6
8-7
8-7
9-1
9-1
9-1
9-3
9-6
9-9
9-12
9-17
9-20
9-23
9-23
9-25
9-25
9-28
9-33
9-33
9-45
9-76
9-77
9-82
9-86
9-88
9-89
9-89
9-91
9-91
9-99
9-105
9-106
9-106
9-106
9-111
9-113
9-115
9-118
9-119
9-120
9-120
9-123

Spannungswandler
Externer G-Wandler
Externe Spannungsversorgung
Breaker Data Adapter
Verwendung
Ansicht
Anzeigen
Anschlussvarianten
Spannungsversorgung
Bestellnummern
Handprfgert
Ansicht
Vorbereitende Arbeiten
Anschlieen
Spannungsversorgung
Bedienung
Nachbereitende Arbeiten
Bestellnummern

9-124
9-128
9-129
9-130
9-130
9-130
9-130
9-131
9-133
9-133
9-134
9-134
9-134
9-135
9-135
9-136
9-138
9-138

Voltage transformers
External earth-fault current transformer
External voltage supply
Breaker Data Adapter
Application
View
Indications
Connection versions
Voltage supply
Order numbers
Test device
View
Preparations
Connection
Voltage supply
Operation
Finishing
Order numbers

9-124
9-128
9-129
9-130
9-130
9-130
9-130
9-131
9-133
9-133
9-134
9-134
9-134
9-135
9-135
9-136
9-138
9-138

10 Wiedereinschaltsperre zurcksetzen
Manuelle Rcksetzung
Automatische Rcksetzung
Automatische Rcksetzung nachrsten
Rcksetzmechanik einbauen
Schilder aktualisieren
Fern-Rcksetzoption nachrsten
Einbau
Leitungen anschlieen
Funktionstest
Ausstattungsschild aktualisieren

10-1
10-1
10-2
10-3
10-3
10-5
10-6
10-6
10-8
10-9
10-9

10 Reset reclosing lockout


Manual reset reclosing lockout
Automatic reset
Retrofitting automatic reset
Installing reset mechanism
Updating the options label
Installing the remote reset option
Mounting
Connecting wires
Function test
Updating the options label

10-1
10-1
10-2
10-3
10-3
10-5
10-6
10-6
10-8
10-9
10-9

11 Hilfsauslser
bersicht
Hilfsauslser nachrsten
Optionale Meldeschalter am
Hilfsauslser anbringen
Verzgerungszeiten am
Unterspannungsauslser einstellen
Abstellschalter fr bererregte Hilfsauslser
und Einschaltmagneten einbauen
Elektrisch EIN nachrsten
Mechanische Funktionsprfung
Leitungen anschlieen
Abschlieende Arbeiten
Elektrische Funktionsprfung
Ausstattungsschild aktualisieren
Kondensator-Speichergert fr Spannungsauslser

11-1
11-1
11-2

11 Auxiliary releases
Overview
Installing auxiliary releases
Installing optional signalling switches
on auxiliary releases
Setting delay times at
under-voltage release
Installing cut-off switch for overexcited
shunt trip and closing coil
Installing electrical ON
Mechanical function test
Connecting wires
Finally
Electrical function test
Updating the options label
Capacitor Energy Storage Unit for shunt release

11-1
11-1
11-2

11-3
11-3
11-4
11-4
11-5
11-6
11-6
11-6
11-8
11-10

11-3
11-3
11-4
11-4
11-5
11-6
11-6
11-6
11-8
11-10

12 Hilfsstromschalter
Schaltergruppe Meldung
Meldeschalter nachrsten
Meldeschalter am berstromauslser montieren
Schaltergruppe Steuerung
Schaltergruppe Kommunikation
Leitungen anschlieen

12-1
12-1
12-1
12-2
12-3
12-3
12-3

12 Auxiliary and control switches


Signalling switches
Mounting signalling switches
Mounting signalling switches at trip unit
Control switches
Communication switches
Connecting wires

12-1
12-1
12-1
12-2
12-3
12-3
12-3

13 Motorantrieb
Nachrsten des Motorantriebs
Motorabstellschalter am Bedienpult
Ausstattungsschild aktualisieren

13-1
13-1
13-2
13-4

13 Motor operating mechanism


Installing the motor operating mechanism
Motor disconnect switch at front panel
Updating the options label

13-1
13-1
13-2
13-4

14 Anzeige- und Bedienelemente


Verriegelungsset
Mechanischer Schaltspielzhler
Motorabstellschalter
Elektrisch EIN-Taster
NOT-AUS Pilzdrucktaster
Ausstattungsschild aktualisieren

14-1
14-1
14-2
14-2
14-2
14-3
14-3

14 Indicators and operating elements


Locking set
Make-break operations counter
Motor cut-off switch
Electrical ON push-button
EMERGENCY OFF push-button
Updating the options label

14-1
14-1
14-2
14-2
14-2
14-3
14-3

15 Abschlievorrichtungen
Sicherheitsschlsser
Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
Sicherheitsschloss Elektrisch EIN nachrsten
Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN nachrsten
Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der
Trennstellung nachrsten
Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
(Schaltschranktr) nachrsten
Sicherheitsschloss Handkurbel nachrsten
Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrsten
Sicherheitsschloss Rcksetzknopf nachrsten
Schilder aktualisieren
Vorrichtungen fr Bgelschlsser
Verschlussbgel fr AUS
Abschlievorrichtung Shutter
Abschlievorrichtung Verfahrschienen
Abschlievorrichtung Handkurbel
Abschlievorrichtung Antriebshandhebel
Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch AUS
Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch EIN
Schilder aktualisieren

15-1
15-1
15-3
15-6
15-6
15-7
15-12
15-14
15-16
15-17
15-18
15-22
15-23
15-25
15-26
15-26
15-26
15-27
15-28
15-29

15 Locking devices
15-1
Safety locks
15-1
Locking device in OFF position
15-3
Retrofitting safety lock for electrical ON
15-6
Retrofitting key protected operation for mechanical ON 15-6
Retrofitting locking device against moving from
the disconnected position
15-7
Retrofitting locking device in OFF position
(cubicle door)
15-12
Retrofitting safety lock for racking handle
15-14
Retrofitting safety lock for mechanical OFF
15-16
Retrofitting safety lock for reset botton
15-17
Updating the labels
15-18
Padlocking facilities
15-22
Locking bracket for OFF"
15-23
Locking device for shutter
15-25
Locking device for guide rails
15-26
Locking device for racking handle
15-26
Locking device for spring charging lever
15-26
Locking device for Mechanical OFF button
15-27
Locking device for Mechanical ON button
15-28
Updating the labels
15-29

16 Plombiervorrichtungen

16-1

16 Sealing facilities

16-1

17 Sperrvorrichtungen
Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei
offener Schaltschranktr
Verriegelung der Schaltschranktr
Riegel montieren
Schaltschranktr bohren
Falle an Schaltschranktr montieren
Funktionskontrolle
Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN
und AUS nachrsten
Schilder aktualisieren

17-1

17 Interlocks
Interlock to prevent racking with
cubicle door open
Cubicle door interlock
Fit bolt
Cubicle door interlock drill pattern
Fitting catch on cubicle door
Function check
Retrofitting access block over mechanical ON
and OFF button
Updating the labels

17-1

17-2
17-3
17-3
17-5
17-6
17-6
17-7
17-8

18 Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen
Shutter
Nachrsten
Typschild aktualisieren
Kodierung Schalter - Einschubrahmen
Nennstromkodierung
Ausstattungsabhngige Kodierung
Positionsmeldeschalter fr Einschubrahmen

18-1
18-1
18-2
18-5
18-6
18-6
18-8
18-14

19 Gegenseitige mechanische Verriegelung


Konfigurationen
Allgemeine Hinweise
Zwei Schalter gegeneinander
Drei Schalter untereinander
Drei Schalter untereinander
(Einer von Dreien)
Drei Schalter gegeneinander
Drei Schalter, zwei davon gegeneinander
Verriegelung nachrsten
Zwischenwelle und Kupplung einbauen
Verriegelungsbaustein anbauen
Bowdenzge montieren
Funktionstest
Schilder aktualisieren

19-1
19-2
19-2
19-4
19-5
19-6
19-7
19-8
19-9
19-9
19-12
19-14
19-15
19-16

18 Options for guide frame


Shutter
Retrofitting
Updating the type label
Coding between circuit-breaker and guide frame
Rated current coding
Option-related coding
Position signalling switches for guide frame

17-2
17-3
17-3
17-5
17-6
17-6
17-7
17-8
18-1
18-1
18-2
18-5
18-6
18-6
18-8
18-14

19 Mutual mechanical circuit-breaker interlocking


19-1
Configurations
19-2
General notes
19-2
Two circuit-breakers against each other
19-4
Three circuit-breakers among each other
19-5
Three circuit-breakers among each other
(1 out of 3)
19-6
Three circuit-breakers against each other
19-7
Three circuit-breakers, two of them against each other 19-8
Retrofitting interlocking module
19-9
Installing intermediate shaft and coupling
19-9
Fitting interlocking module
19-12
Mounting the bowden wires
19-14
Function check
19-15
Updating labels
19-16

20 Phasentrennwnde

20-1

20 Phase barriers

20-1

21 Lichtbogenkammerabdeckungen
Nachrsten
Typschild Einschubrahmen aktualisieren

21-1
21-1
21-3

21 Arc chute covers


Retrofitting
Updating the type label guide frame

21-1
21-1
21-3

22 Trdichtungsrahmen IP41

22-1

22 Door sealing frame IP41

22-1

23 Schutzabdeckung IP55
Mabild Trausschnitt und
Befestigungsbohrungen
24 Wartung
Vorbereitung von Wartungsarbeiten
Ausschalten und Federspeicher entspannen
Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
Lichtbogenkammern prfen
Lichtbogenkammer ausbauen
Sichtprfung vornehmen
Lichtbogenkammer einbauen
Bestell-Nummern
Kontaktabbrand prfen
Strombahnen wechseln
Bedienpult abnehmen
Lichtbogenkammern ausbauen
Strombahnen ausbauen
Strombahnen einbauen
Bestell-Nummern
Bedienpult aufsetzen
Mechanische Funktionsprfung
Lichtbogenkammern einbauen
Antriebssystem austauschen

23-1
23-1
24-1
24-2
24-2
24-3
24-4
24-4
24-5
24-5
24-7
24-7
24-8
24-8
24-9
24-9
24-14
24-18
24-19
24-19
24-19
24-19

23 Shrouding cover IP55


Dimension drawing for door cutout and
mounting holes
24 Maintenance
Preparation for maintenance
Switching off and discharging the storage spring
Removing the breaker from the guide frame
Checking arc chutes
Removing arc chutes
Visual inspection
Installing arc chutes
Order numbers
Checking contact erosion
Replacing pole assembly
Removing front panel
Remove arc chutes
Removing pole assemblies
Installing pole assemblies
Order numbers
Fitting front panel
Mechanical function test
Fitting arc chutes
Replacing operating system

23-1
23-1
24-1
24-2
24-2
24-3
24-4
24-4
24-5
24-5
24-7
24-7
24-8
24-8
24-9
24-9
24-14
24-18
24-19
24-19
24-19
24-19

25 Entsorgung
Entsorgung von Niederspannungs-Leistungsschaltern

25-1
25-1

25 Disposal
Low-voltage circuit-breakers disposal

25-1
25-1

26 Abkrzungen

26-1

26 Abbreviations

26-1

27 Begriffe

27-1

27 Glossary

27-1

28 Index

28-1

28 Index

28-1

29 Formulare

29-1

29 Forms

29-1

Aufbau

Design

1.1

Leistungsschalter

1.1

Circuit - breaker

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)

11

Lichtbogenkammer q (Seite 24-4)


Tragegriff
Kennzeichnungsschilder
Motorabstellschalter (Option) q (Seite 13-2) oder
Elektrisch EIN (Option) q (Seite 11-4)
Typschild Leistungsschalter q (Seite 2-1)
Speicherzustandsanzeige q (Seite 6-6)
Taster Mechanisch EIN
Bemessungsnennstromangabe
Einfahrpiktogramm
Schaltspielzhler (Option)
Antriebshandhebel q (Seite 6-4)
Handkurbel
Einschubtransportwelle
Ausstattungsschild q (Seite 2-1)
Erdungsanschluss q (Seite 5-21)
Positionsanzeige q (Seite 6-2)
Tabelle Erdschluss-Schutz q (Seite 9-27)
Sicherheitsschloss Handkurbel (Option)
Mechanische Entriegelung der Handkurbel (Option)
berstromauslser q (Seite 9-1)
Bemessungsnennstrommodul
Taster Mechanisch AUS oder
Pilzdrucktaster NOT-AUS (Option)
Einschaltbereitschaftsanzeige q (Seite 6-6)
Schaltstellungsanzeige q (Seite 6-6)
Ausgelst-Anzeige (Rcksetzknopf) q (Seite 6-8)
Abschlievorrichtung AUS (Option)
Bedienpult
Messerleiste fr Hilfsstromanschlsse

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)

Arc chute q (page 24-4)


Carrying handle
Identification tags
Motor disconnect switch (option) q (page 13-2) or
"Electrical ON" (option) q (page 11-4)
Type label circuit breaker q (page 2-1)
Stored-energy indicator q (page 6-6)
"Mechanical ON" button
Ampere rating
Racking pictogram
Make-break operations counter (option)
Spring charging lever q (page 6-4)
Racking handle
Draw-out unit transport shaft
Options label q (page 2-1)
Earthing terminal q (page 5-21)
Position indicator q (page 6-2)
Table for earth-fault protection q (page 9-27)
Safety lock for racking handle (option)
Mechanical release of racking handle (option)
Overcurrent release q (page 9-1)
Rating plug
"Mechanical OFF" button or
"EMERGENCY OFF" mushroom button (option)
Ready-to-close indicator q (page 6-6)
Breaker ON/OFF indicator q (page 6-6)
Tripped indicator (Reset button) q (page 6-8)
Locking device "OFF" (option)
Front panel
Receptacle for auxiliary contacts

1.2

Einschubrahmen

1.2

Guide frame

(1)
(2)

(18)

(3)

(17)

(4)
(5)

(16)
(6)

(7)

(15)
(14)

(8)

(13)
(12)
(9)

(11)
(10)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)

Lichtbogenkammerabdeckung (Option)
Ausblasffnungen
ffnung fr Kranhaken q (Seite 4-2)
Shutter (Option)
Abschlievorrichtung Shutter (Option)
Typschild Einschubrahmen q (Seite 2-2)
Trennkontakte
Erdungsanschluss ; 14 mm q (Seite 5-21)
Abschlievorrichtung Verfahrschiene
Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei geffneter
Schaltschranktr (Option)
Trverriegelung Einschubrahmen (Option)
Verfahrschiene
werkseitige Bemessungsnennstromkodierung
Schleifkontakt Schaltererdung (Option)
Ausstattungsabhngige Kodierung (Option)
Shutterbettiger (Option)
Positionsmeldeschalter (Option)
Schleifkontaktmodul Hilfsleiter (Anzahl ausstattungsabhngig)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)

Arc chute cover (option)


Arcing openings
Hole for crane hook q (page 4-2)
Shutter (option)
Locking device shutter (option)
Type label guide frame q (page 2-2)
Disconnecting contacts
Earthing terminal ; 14 mm q (page 5-21)
Locking device guide rail
Locking device to prevent racking with
cubicle door open (option)
Door interlocking guide frame (option)
Guide rail
Ampere rating coding by factory
Sliding contact for circuit-breaker earthing (option)
Option-related coding (option)
Shutter operating device (option)
Position signalling switch (option)
Auxiliary disconnects (quantity according to equipment)

12

2
2.1

Schilder

Ausstattungsschild Leistungsschalter

2.1

(Mit Anschlussbezeichnungen)

Labels
Circuit breaker options label
(With terminal designations)
Einschaltmagnet Y1
Closing coil Y1

Hauptstrombahnen
Main conducting path
Erster Spannungsauslser F1 oder
elektrische Einschaltsperre
First shunt trip F1 or
electrical closing lockout

Bestell-Nr. Leistungsschalter
Order no. circuit-breaker

Ergnzung der Bestell-Nr. weitere Optionen


Supplement order no. further options

2.2

Rcksetzmagnet
Remote reset coil

Zweiter Spannungsauslser F2 oder


Unterspannungauslser F3 / F4
Second shunt trip F2 or
undervoltage release F3 / F4

Typschild Leistungsschalter

2.2

Hilfskontakte
Auxiliary contacts
Motorantrieb
Motor operating mechanism

Circuit-breaker type label

Normen
Standards
Approbationszeichen
(Australien)
Approval (Australia)
Trennfunktion
Disconnecting function
Max. Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters
Max. rated current of the circuit-breaker

Gebrauchskategorie
Utilization category

Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage

Bemessungsfrequenzen
Range of the rated frequency

Bemessungsstospannungsfestigkeit
Rated impulse withstand voltage
Bemessungsbetriebsspannung
Rated operational voltage
Bemessungskurzschlussausschaltvermgen
Rated short-circuit breaking capacity
Bemessungskurzzeitstromfestigkeit
Rated short-time withstand current

Hinweis fr Einsatz in IT-Systemen


Direction for use in IT systems
Ident-Nr. Leistungsschalter
Circuit-breaker ID

21

2.3

Schild Bemessungsnennstrommodul

2.3

Rating plug label

Bestell-Nr. Bemessungsnennstrommodul
Rating plug order no.

Bemessungsnennstrom des Leistungsschalters


Rated current of the circuit-breaker

Approbationszeichen
Approval

2.4

Typschild Einschubrahmen

2.4

Type label guide frame

Bestell-Nr. Einschubrahmen
Guide frame order no.
Kennzeichen weitere Otionen
Supplement further options
Bemessungsnennstrom des Einschubrahmens
Guide frame maximum current rating
Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage
Einsetzbare Leistungsschalter
Suitable circuit breakers
Siemens interne Daten
Siemens-internal order reference

22

Normen, Bestimmungen
GEFAHR

Standard specifications
WARNING

Gefhrliche Spannung!

Hazardous voltage!

Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstrung von


Material / Eigentum.

Will cause death, serious personal injury, or equipment/


property damage.

Nur qualifiziertes Personal darf an dem Gert arbeiten, welches mit den Warn-, Sicherheitshinweisen und Wartungsvorschriften vertraut gemacht wurde.

A qualified personnel should work on this equipment, after


becoming thoroughly familiarwith all warnings, safety notices,
and maintenance procedures contained herein and on the
devices.

Qualifiziertes Personal muss die Fhigkeit und die Erfahrung in


der Bedienung von elektrischer Ausrstung und Installation
haben, sowie deren Konstruktion und Funktion kennen. Es
muss Sicherheitslehrgnge bezglich der Gefahren von elektrischen Gerten absolviert haben.

A qualified person is one who has skills and knowledge related


to the construction and operation of the electrical equipment
and installations and has receved safety training on the
hazards involved.

Die erfolgreiche und sichere Funktion dieses Gertes hngt


von ordentlicher Bedienung, Installation, Behandlung und Wartung ab.

This successful and safe operation of this equipment is dependant on proper handling, installation, operation and maintenance.

Qualifiziertes Personal

Qualified Person

im Sinne dieser Bedienungsanleitung bzw. der Warnhinweise


auf dem Produkt selbst sind Personen, die mit Aufstellung,
Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind und ber die ihrer Ttigkeit entsprechenden Qualifikationen verfgen, wie z.B.:

For the purpose of this instruction manual and product


labels, a qualified person is one who is familiar with the
installation, construction and operation of the equipment and
the hazards involved.
In addition, he has the following qualifications:

a) Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung,


Stromkreise und Gerte/Systeme gem den Standards
der Sicherheitstechnik ein- und auszuschalten, zu erden
und zu kennzeichnen.
b) Ausbildung oder Unterweisung gem den Standards
der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrstung.
c) Schulung in Erster Hilfe.

a) Is trained and authorized to energize, de-energize, clear,


earth and tag circuits and equipment in accordance with
established safety practices.

Die Leistungsschalter sind fr den Betrieb in geschlossenen Rumen bestimmt, in denen keine durch Staubentwicklung und tzende
Dmpfe oder Gase erschwerten Betriebsbedingungen vorliegen.
Fr staubige oder feuchte Rume sind entsprechende Kapselungen
vorzusehen.

The circuit-breaker are suited for operation in enclosed spaces not


subject to operating conditions aggravated by dust, caustic vapours
or gases. Breakers to be installed in dusty or damp locations must
be appropriately enclosed.

Der Leistungsschalter entspricht den Normen:

The circuit-breaker is in conformity with the standards:

IEC 60947-2
EN 60947-2
DIN VDE 0660 Teil 101

IEC 60947-2
EN 60947-2
DIN VDE 0660 Part 101

31

b) Is trained in the proper care and use of protective equipment in accordance with established safety practices.
c) Is trained in rendering first aid.

Transport

Transport

4.1

berseeverpackung

4.1

Overseas packing

Feuchtigkeitsanzeigeschild berprfen
Check humidity indicator
Rosa
Pink

Weitere Lagerung
Further storage
Blau
Blue

Dichteverpackung unwirksam
Schalter auf Korrosionsschden prfen
Schden dem Transportunternehmen melden
Sealed packing defective
Inspect for corrosion
Notify damages to forwarding agent

4.2

Auspacken

Trockenmittel erneuern oder trocknen


Kunststofffolie dicht verschweien
Verpackung regelmig berprfen
Renew or dry desiccant
Reseal the plastic sheeting
Check packing from time to time

Gut
Good

4.2

Unpacking

Schalter auspacken und auf Transportschden untersuchen.

Unpack the circuit breaker and inspect it for damage.

Bei spterem Einbau von Schalter oder Einschubrahmen:


Lagerung und Weiterversand nur in der Originalverpackung.

In case of later installation of the circuit breaker or guide frame:


they may only be stored and redispatched in the original packing.

VORSICHT

CAUTION

Schalter nicht auf die Rckseite legen!

Do not place circuit breaker on its rear side!

41

4.3

Transport mit Kran

4.3

Lifting by crane

DANGER

GEFAHR
Schweres Gert.

Heavy Equipment.

Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschden


sowie Schden an Gerten und Ausrstung bewirken.

Improper lifting will cause death, serious personal injury,


or equipment/property damage.

Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder


Einschubrahmen ber Personen heben. Bedienungshinweise
zum Kranen beachten. Nur OSHA/NIOSH geprftes Krangeschirr verwenden. Benutze personelle Schutzausrstung zum
Heben oder Bewegen von Leistungsschaltern und Einschubrahmen.

Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above


personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly.
Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal
protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and
guide frames.

Schalter
Breaker

Einschubrahmen
Guide frame

; max 12 mm

; max 12 mm

W1

W1

; max 12 mm

Nicht auf die Rckseite


legen!

Schalter + Einschubrahmen
Breaker + Guide frame

W1

Vorsicht
Caution

Do not place breaker


on its rear side!

1)
1)

Baugre / Polzahl
Frame size / No. of poles
I/3
I/4
II / 3
II / 4
III / 3
III / 4
1)

Gewicht
Weight
43 kg
50 kg
max. 85 kg
max. 103 kg
max. 90 kg
max. 108 kg

Seil oberhalb des Aufklebers einhngen

42

25 kg
30 kg
max. 52kg
max. 62kg
max. 70 kg
max. 119 kg
1)

Hook cable above the label

70 kg
84 kg
max. 121 kg
max. 146 kg
max. 166 kg
max. 227 kg

Montage

WARNUNG

Installation
WARNING

Sicherer Betrieb des Schalters setzt voraus, dass er von qualifiziertem Personal sachgem unter Beachtung der Warnhinweise dieser Bedienungsanleitung montiert und in Betrieb
gesetzt wird.

Safe operation is dependent upon proper handling and installation by qualified personnel under observance of all warnings
contained in this instruction manual.

Insbesondere sind sowohl die allgemeinen Errichtungs- und


Sicherheitsvorschriften zu Arbeiten an Starkstromanlagen (z.B.
DIN VDE) als auch die den fachgerechten Einsatz von Hebeeinrichtungen und Werkzeugen und die Benutzung persnlicher Schutzausstattungen (Schutzbrillen u..) betreffenden
Vorschriften zu beachten.

In particular the general erection and safety regulations (e.g.


DIN VDE, IEC) and regulations regarding the correct use of
hoisting gear and tools and of personal protective gear (safety
goggles and the like) shall be observed.

Bei Nichtbeachtung knnen Tod, schwere Krperverletzung


oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.

Non-observance can result in death, severe personal injury or


substantial property damage.

DANGER

GEFAHR
Schweres Gert.

Heavy Equipment.

Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschden


sowie Schden an Gerten und Ausrstung bewirken.

Improper lifting will cause death, serious personal injury,


or equipment/property damage.

Niemals einen Leistungsschalter, Sicherungseinschub oder


Einschubrahmen ber Personen heben. Bedienungshinweise
zum Kranen beachten. Nur OSHA/NIOSH geprftes Krangeschirr verwenden. Benutze personelle Schutzausrstung zum
Heben oder Bewegen von Leistungsschaltern und Einschubrahmen.

Never lift a circuit breaker, fuse carriage, or guide frame above


personnel. Follow instructions for use of lifting bar assembly.
Use OSHA/NIOSH approved rigging equipment and personal
protection equipment for lifting/moving the circuit breakers and
guide frames.

5.1

Einbau

5.1

Mounting

5.1.1

Einbaulage

5.1.1

Mounting position

30

30

30

30

h max 1 mm

Anschraubpunkte
Fixing points

51

5.1.2

Einbau auf waagerechter Ebene

5.1.2

Mounting on horizontal surface

Setzmutter
Non-removable nut

4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben


4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers

4 Schrauben M8-8.8
4 bolts M8-8.8

Werden in Schaltschrnken ohne Fachbden mehrere Einschubschalter bereinander angeordnet, empfehlen wir Lichtbogenkammerabdekkungen zu verwenden.

5.1.3

Einbau an senkrechter Ebene


mit Tragwinkel

Nur fr Festeinbauschalter der Baugren I und II.

If several draw-out circuit-breakers are arranged one above the


other in cubicles without compartment bases we recommend to
use arc chute covers.

5.1.3

Mounting on vertical surface


with mounting angles

For fixed-mounted breaker frame size I and II only.

4 Schrauben M10-8.8 + Muttern + Spannscheiben


4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers

Setzmutter
Non-removable nut
4 Schrauben M8-8.8 + Spannscheiben
4 bolts M8-8.8 + strain washers

52

Darstellung fr Baugre II mit Frontanschluss


Representation for frame size II with front connection

Bestell-Nummer
Order number
Tragwinkel
Bracket angle

3WL9111-0BB50-0AA0

53

5.2

Anschluss-Schienen

5.2

q Baugren / Mabilder (Seite 7-1)

5.2.1

Horizontalanschluss

Der Horizontalanschluss ist Standardanschluss fr Festeinbauschalter und Einschubrahmen.

Connecting bars
q Frame sizes / dimension drawings (page 7-1)

5.2.1

Horizontal connection

The horizontal connection is the standard connection for fixedmounted circuit-breakers and guide frames.

13.5 mm

Nur fr Einschubrahmen:

For guide frames only:

q Einbau des Horizontalanschlusses beim


Umrsten (Seite 5-9)

5.2.2

Flanschanschluss
(nur Einschubrahmen)

q Installing horizontal connection for retrofitting (page 5-9)

5.2.2

Flange connection
(guide frame only)

M 12

70 4 Nm

Einschraubtiefe / Screw-in depth:


x = 18 - 24 mm

Der Einbau der Flanschanschlsse erfolgt wie der Einbau der Vertikal- und Horizontalanschlsse q (Seite 5-9).

54

The flanged connections are installed in the same way as the vertical and horizontal connections q (page 5-9).

5.2.3

Frontanschluss

5.2.3

Front connection

Festeinbauschalter

Fixed-mounted breaker

Ausfhrung der Anschluss-Schienen:

Two variations are offered:

(1)

(2)

(3)

(1)
(2)
(3)

(1)
(2)
(3)

Standardausfhrung
Ausfhrung nach DIN 43673 (Doppellochreihe)
Bohrungen 13,5

Standard version
Version according to DIN 43673 (double hole row)
Holes 13.5

Fastening connecting bars:

Befestigung der Anschluss-Schienen:


(1)

(2)

(3)

(4)

85 Nm

85 Nm
(5)

(6)
(7)

Gr. / Size
5

Gr. / Size
5

(8)
(9)

8 Nm
(1)

Fr Baugre:
I
II

(2)

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)

1000 A und
2000 A

Fr Baugre:
I
1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
Lange Anschluss-Schiene
Kurze Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe
Kurze Distanzhlse
Schlossschraube DIN 603 M12 mit Spannscheibe und Mutter
Lange Distanzhlse
Lange Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe
Kurze Anschluss-Schiene

8 Nm
(1)

For frame size:


I
II

(2)

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)

1000 A and
2000 A

For frame size:


I
1600 A
II
2500 A, 3200 A
III 4000 A
Long connecting bar
Short hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer
Short distance sleeve
Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut
Long distance sleeve
Long hexagon socket screw ISO 4762 M6 with
strain washer
Short connecting bar

Hinweis

NOTE

Diese Anschlussart ist in der BG III C-Klasse nicht zulssig.

This type of connection is not permitted in FS III C-class.

55

Einschubrahmen

Guide frame

Ausfhrung der Anschluss-Schienen:

Two variations are offered:

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Standardausfhrung
Ausfhrung nach DIN 43673 (Doppellochreihe)
Nuten fr Phasentrennwnde; Einbaulage wie gezeigt!
Sttzer
Bohrungen 13,5

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Befestigung der Anschluss-Schienen:

Standard version
Version according to DIN 43673 (double hole row)
Slots for phase separation walls; mounting position as shown!
Support
Holes 13.5

Fastening connecting bars:

(1)

(2)

(3)

(4)

85 Nm

85 Nm

(5)

(1)

Gr. / Size
5

Gr. / Size
5

10 Nm

10 Nm

Fr Baugre:
I
II

1000 A und
2000 A

(2)

Fr Baugre:

(3)
(4)
(5)

I
1600 A
II 2500 A, 3200 A
III 4000 A
Innensechskantschraube ISO 4762 M6 mit Spannscheibe
Sttzer; Einbaulage wie gezeigt!
Schlossschraube DIN 603 M12 mit Spannscheibe und Mutter

(1)

For frame size:


I
II

1000 A and
2000 A

(2)

For frame size:

(3)
(4)
(5)

I
1600 A
II
2500 A, 3200 A
III 4000 A
Hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer
Support; mounting position as shown!
Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut

Umrsten von Vertikal- oder Flanschanschluss auf Frontanschluss erfordert vorher Einbau des Horizontalanschlusses!

Conversion from vertical or flange connection to front connection requires installation of horizontal connection first!

q (Seite 5-8)

q (page 5-8)

56

5.2.4

Vertikalanschluss

Festeinbauschalter

Baugre
Frame size
I

1)

5.2.4

Vertical connection

Fixed-mounted breaker

Bemessungsnennstrom
Rated current
1000 A
1600 A 1)

1 x M12-8.8 + Mutter
+ Spannscheiben (oben + unten)
1 x M12-8.8 + nut
+ strain washers (top + bottom)

85 Nm

2 Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss,


oben und unten mittels Langloch versetzt befestigt,
s. Bild fr Baugre II.
2 x 13.5 mm

1)

2 connecting bars per main terminal, fixed


. upper and lower terminal by means of elongated
at
hole with offset, see drawing for size II.

Baugre
Frame size
II

Bemessungsnennstrom
Rated current
2500 A 1)
3200 A

1)

1 Anschluss-Schiene pro Hauptanschluss,


mittig befestigt, s. Bild fr Baugre I.

1)

1 connecting bar per main terminal,


fixed in the centre, see drawing for size I.

Baugre
Frame size
III

Bemessungsnennstrom
Rated current
5000 A

3 x M12-8.8 + Muttern
+ Spannscheiben (oben + unten)
3 x M12-8.8 + nuts
+ strain washers (top + bottom)

85 Nm

3 x 13.5 mm

4 x M12-8.8 + Muttern
+ Spannscheiben (oben + unten)
4 x M12-8.8 + nuts
+ strain washers (top + bottom)

85 Nm

4 x 13.5 mm

57

Einschubrahmen

Baugre
Frame size
I

Guide frame

Bemessungsnennstrom
Rated current

Baugre
Frame size

1000 A, 1600 A

II

Bemessungsnennstrom
Rated current

Baugre
Frame size

2000 A, 2500 A,
3200 A

III

Bemessungsnennstrom
Rated current
5000 A

1xM6
2xM6

2xM6
2 x 13,5

Baugre
Frame size
III

3 x 13,5

4 x 13,5

Vertikalanschlsse links und rechts


asymmetrisch

Bemessungsnennstrom
Rated current

Vertical terminals left and right


asymmetrical

6300 A

Ausbau der Lamellenkontakte

Removing laminated contacts

Rckseite Einschubrahmen
Back side of guide frame

58

Einschubrahmen

Guide frame

Removing horizontal connection

Ausbau des Horizontalanschlusses

Rckseite Einschubrahmen
Back side of guide frame

1
Gr. / Size
5
Kombischraube
M6x20
Hexagon socket bolt
M6x20 and strain washer assembly

Einbau des Vertikalanschlusses

Installing vertical connection


Kombischraube
M6x20
Hexagon socket bolt
M6x20 and strain washer assembly

Rckseite Einschubrahmen
Back side of guide frame

2
4
1

8 Nm

Montageschritte fr Einbau von Horizontal- und Flanschanschluss


analog.

Mounting steps for installation of horizontal or flange connection


are similar.

Hinweis

NOTE

Die Lamellenblcke fr Leistungsschalter der Baugre III,


4000 A, sind nicht vollstndig mit Lamellen bestckt.
Achtung! Bei der Montage nur gleichartig ausgestattete
Lamellenblcke verwenden.

The laminated contacts for circuit breaker frame size III,


4000 A, are not fully equiped with contacts.
Attention! Use only similarly equipped laminated contacts.

59

5.2.5

Bestellnummern

Anschluss-Schienen Festeinbauschalter
Connecting bars fixed-mounted breaker

5.2.5

Baugre
Frame size

Order numbers

Bemessungsnennstrom
Rated current

Anzahl 1)
Number 1)

Bestellnummer
Order number

1000A

3WL9111-0AL01-0AA0

1250A -1600A

3WL9111-0AL02-0AA0

2000A

3WL9111-0AL03-0AA0

2500A

3WL9111-0AL04-0AA0

3200A

3WL9111-0AL05-0AA0

4000A

3WL9111-0AL06-0AA0

1000A

3WL9111-0AL07-0AA0

1250A - 1600A

3WL9111-0AL08-0AA0

2000A

3WL9111-0AL11-0AA0

2500A

3WL9111-0AL12-0AA0

3200A

3WL9111-0AL13-0AA0

4000A

3WL9111-0AL14-0AA0

1000A

3WL9111-0AL51-0AA0

1250A - 1600A

3WL9111-0AL52-0AA0

2000A

3WL9111-0AL53-0AA0

2500A

3WL9111-0AL54-0AA0

3200A

3WL9111-0AL55-0AA0

4000A

3WL9111-0AL56-0AA0

1000A

3WL9111-0AL57-0AA0

1250A - 1600A

3WL9111-0AL58-0AA0

2000A

3WL9111-0AL61-0AA0

2500A

3WL9111-0AL62-0AA0

3200A

3WL9111-0AL63-0AA0

4000A

3WL9111-0AL64-0AA0

1000A

1600A

2500A

3200A

5000A

Frontanschluss einfach oben


Front connection, single hole, top

II

III
I

Frontanschluss Doppelloch oben


Front connection, double hole, top

II

III
I

Frontanschluss einfach unten


Front connection, single hole, button

II

III
I

Frontanschluss Doppelloch unten


Front connection, double hole, button

II

III
I
Vertikalanschluss
Vertical connection

3WL9111-0AM02-0AA0

II
III

1) Anzahl Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss


(z. B. 3poliger Leistungsschalter = sechs Hauptanschlsse)

5 10

3WL9111-0AM01-0AA0

3WL9111-0AM03-0AA0

1) Number of connecting bars per main contact


(e. g. circuit-breaker with 3 poles = 6 main contacts)

Anschluss-Schienen Einschubrahmen
Connecting bars guide frame

Baugre
Frame size

Bemessungsnennstrom
Rated current

Anzahl 1)
Number 1)

Bestellnummer
Order number

1000A

3WL9111-0AN01-0AA0

1250A - 1600A

3WL9111-0AN02-0AA0

2000A

3WL9111-0AN03-0AA0

2500A

3WL9111-0AN04-0AA0

3200A

3WL9111-0AN05-0AA0

4000A

3WL9111-0AN06-0AA0

1000A

3WL9111-0AN07-0AA0

1250A - 1600A

3WL9111-0AN08-0AA0

2000A

3WL9111-0AN11-0AA0

2500A

3WL9111-0AN12-0AA0

3200A

3WL9111-0AN13-0AA0

4000A

3WL9111-0AN14-0AA0

1000A

3WL9111-0AN15-0AA0

1250 - 1600A

3WL9111-0AN16-0AA0

2000A

3WL9111-0AN17-0AA0

2500A

3WL9111-0AN18-0AA0

3200A

3WL9111-0AN21-0AA0

5000A

3WL9111-0AN22-0AA0

6300A

1 Satz / Set

3WL9111-0AN23-0AA0

1000A

3WL9111-0AN24-0AA0

1250 - 1600A

3WL9111-0AN25-0AA0

2000A

3WL9111-0AN26-0AA0

2500A

3WL9111-0AN27-0AA0

3200A

3WL9111-0AN28-0AA0

4000A

3WL9111-0AN31-0AA0

1000A

3WL9111-0AN32-0AA0

1250 - 1600A

3WL9111-0AN33-0AA0

2000A

3WL9111-0AN34-0AA0

2500A

3WL9111-0AN35-0AA0

3200A

3WL9111-0AN36-0AA0

5000A

3WL9111-0AN37-0AA0

Frontanschluss einfach
Front connection, single hole

II

III
I

Frontanschluss Doppelloch
Front connection, double hole

II

III
I

Vertikalanschluss
Vertical connection

II

III

Flanschanschluss
Flange connection

II

III
I

Horizontalanschluss
Horizontal connection

II

III

1) Anzahl Anschluss-Schienen pro Hauptanschluss


(z. B. 3poliger Leistungsschalter = sechs Hauptanschlsse)

1) Number of connecting bars per main connection


(e.g. 3-pole circuit-breaker, 6 main connections)

5 11

5.3

Hauptleiter anschlieen

5.3

Connecting the main conductors

ACHTUNG

NOTICE

Bei 4poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz


links anzuschlieen.
Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen
berstromauslsers kommen.
Das Anschliessen von Kabeln unmittelbar an die Leistungsschalteranschlsse ist nicht zulssig.

On 4-pole circuit-breakers, the neutral conductor must always


be connected all on the left.
Otherwise this can cause malfunctions of the electronic overcurrent release.
The connection of cables immediatly at the circuit-breaker terminals is not permitted.

Hauptleiteranschluss subern

Cleaning the main conductor connection

Schalter
Breaker

Kupfer-Anlagenschienen subern

Cleaning the copper bars

Metallspne entfernen
Remove swarf

Anlagenseitige Schienen festschrauben

5 12

Bolt tight line-side bars

Hauptleiter absttzen

Bracing the main conductors

fr N, S, H -Klasse
for N, S, H -class

100

fr N, S, H -Klasse
for N, S, H -class

BG III > 100 kA (C-Klasse)


FS III > 100 kA (C-class)

100

5 13

5.4

Hilfsleiteranschlsse

5.4

Auxiliary conductors

Klemmenbelegung:

Terminal assignment:

q Schaltplne (Seite 8-1)

q Circuit diagrams (page 8-1)

Querschnitte

Anschluss-Typ
Connection type

Cross sections

Leiter abisolieren
Strip conductors

1x

2x

7 mm

0,5-2,5 mm2
AWG 20-14
+
Aderendhlse 1)
Wire end ferrule 1)

0,5-1,5 mm2
AWG 20-15
+
Aderendhlse 1)
Wire end ferrule 1)

7 mm

0,5-2,5 mm2
AWG 20-14
+
Aderendhlse 2)
Wire end ferrule 2)

0,5-2,5 mm2
AWG 20-14
+
Aderendhlse 2)
Wire end ferrule 2)

Schraubklemmen (SIGUT-Technik)
Screw-type terminal (SIGUT system)

Schraublose Anschlusstechnik
Screwless terminal system

Vormontierte Leitungen
Pre-assembled wires

Ringsen-Schraubtechnik
Ring lug system

AWG 14
Lnge/length: 1 m / 40
Empfehlung:
AMP, Reihe PIDG
AWG 16-14
Bestell-Nr. 50881
Recommendation:
AMP, PIDG series
AWG 16-14
order no. 50881

1) 1 x bis 2,5 mm2 Rohrform ohne Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T1


1 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T2
2 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse, Zwillings-Aderendhlse

1) 1 no. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1


1 no. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN 46 228 T2
2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve, twin wire end ferrule

2) 2 x bis 2,5 mm2 Rohrform ohne Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T1


2 x bis 1,5 mm2 Rohrform mit Kunststoffhlse nach DIN 46 228 T2

2) 2 nos. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1


2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN DIN 46 228 T2

5 14

5.4.1

Messerleiste

5.4.1

Anordnung

Receptacle
Arrangement
(1)

(2)

X8

X7

X6

X5

COM15
(1)
(2)

Lichtbogenkammer
Messerleiste

(1)
(2)

Nachrsten

Arc chute
Receptacle

Retrofitting

(1)

(2)

0173-06

(1)
(2)

(1)
(2)

Blindblock
Messerleiste

Blanking cover
Receptacle

Only fr circuit-breaker, 1000V version

Nur fr Leistungsschalter, 1000V Ausfhrung

(3)
0173-09

(3)

Messerleistenadapter fr hohe Lichtbogenkammer

(3)

PH 1
0,7 Nm

Receptacle adapter for high arc chute

5 15

Leitungen anschlieen

Connecting wires

Schraublose Anschlusstechnik

Screwless terminal system

3,0 x 0,6

5.4.2

Schleifkontaktmodul

5.4.2

Nachrsten

Sliding contact module


Retrofitting

(1)

(2)

1
(1)
(2)

Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen


Schleifkontaktmodul

Fr die SIGUT-Anschlusstechnik steht auch ein einteiliges Schleifkontaktmodul zur Verfgung.

(1)
(2)

Cradle with sliding contact modules


Sliding contact module

For the SIGUT terminal system, a one-piece sliding contact module


is also available.

0769

3,0 x 0,6

Einteilige Schleifkontaktmodule bentigen keinen Hilfsstromstecker.


Die Leitungen werden direkt am Schleifkontaktmodul angeschlossen.

5 16

The one-piece sliding contact modules do not require auxiliary


plugs. The wiring is directly to the sliding contact module.

5.4.3

Hilfsstromstecker

5.4.3

Auxiliary connectors

Ausfhrungen

Versions
(2)

(1)

PH 1
0,5 Nm

(3)
3,0 x 0,6
(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

SIGUT-Technik
Ringsen-Schraubtechnik
Isolierte Ringse
Schrauben ANSI B 18.6.3 #4

(1)
(2)
(3)
(4)

SIGUT system
Ring lug system
Insulated ring lug
Screws ANSI B 18.6.3 #4

(6)

Lnge 1 m
Lenght 40

(5)
3,0 x 0,6

PH 0

(5)
(6)

Schraublose Anschlusstechnik, 2 Klemmen pro Kontakt


Nur Festeinbauschalter: Vormontierte Leitungen

(5)
(6)

Screwless terminal system, 2 terminals in parallel per contact


Fixed-mounted breaker only: pre-assembled wires

Fixed-mounted breaker only:


mounting of guide tongues

Nur Festeinbauschalter:
Fhrungszungen anbringen

(1)

(2)
(1)
(2)

Rckseite Hilfsstromstecker
Fhrungszungen

(1)
(2)

Back side of auxiliary connector


Guide tongues

5 17

Nur Festeinbauschalter Kodierung


Hilfsstromstecker - Messerleiste

Fixed-mounted breaker only Coding auxiliary


connectors

X5

X6.

(1)

X5

X6.

X5

X6.

(2)

click

(3)

0100-01_nu

(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

Nut
Fhrung
Modulbezeichnung (hier: X5; muss nach vorn zeigen)
Modul X5

(1)
(2)
(3)
(4)

Male pin: groove


Female socket: guide
Number of module (here: X5; has to be oriented to the front)
Module X5

Mounting secondary disconnects

Hilfsstromstecker aufsetzen
L

(1)

1
2
(2)

(1)
(2)

5 18

Hilfsstromstecker
Festeinbauschalter: Messerleiste
Einschubschalter: Schleifkontaktmodul

(1)
(2)

Auxiliary connector
Fixed-mounted breaker: Breaker secondary disconnect block
Draw-out breaker: Guide frame secondary disconnect block

5.4.4

Leitungsverlegung am Einschubrahmen

5.4.4

WARNUNG

Wiring in guide frame

WARNING

Unzulssige Bereich fr Leitungen:

Impermissable area for wires:

Leitungen knnen beschdigt werden.

Damage to wires in this area.

(1)

(2)

(3)

(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

Ausblasraum *)
Tragegriff
Ausblasffnungen
Verriegelungen

(1)
(2)
(3)
(4)

Arcing space*)
Carrying handle
Arcing openings
Interlocks

*) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, drfen die


Hilfsleiter nicht auf diesen Abdeckungen verlegt werden.

*) If there are arc chute covers installed, auxiliary wires must not lay
directly on top of these covers.

5.4.5

5.4.5

Bestckung mit Hilfsleiteranschlssen

Arrangement of secondary disconnects

Klemmen X6 immer vorhanden. In Abhngigkeit von der Ausrstung des Leistungsschalters mit optionalem Zubehr sind weitere
Klemmen erforderlich.

The terminals X6 are standard. Depending on optional accessories,


additional terminals may be necessary.

Ggf. mssen die entsprechenden Messerleisten, Hilfsstromstecker


und fr Einschubrahmen auch Schleifkontaktmodule nachgerstet
werden.

In case of necessity, additional receptacles, hand plugs and (for


guide frames) sliding contact modules have to be fitted.

5 19

Klemme

Optionales Zubehr

- Motorantrieb mit Speicher mit mechanischem und elektrischem Abruf


- 2. Hilfsauslser (Spannungsauslser F2, Unterspannungsauslser F3, verzgerbarer Unterspannungsauslser F4)
- Hilfsstromschalter S3 + S4 oder S7 + S8 oder S3 + S8
- Motorabstellschalter S12 (nur mglich, wenn Motrantrieb
gewhlt)

- Charging motor with mechanical and electrical closing


command
- 2nd auxiliary release (shunt trip F2, undervoltage release
F3, delayed undervoltage release F4

X7

X8

- berstromauslser ETU 45B. ETU55B, ETU76B (interner


c)
- Anschlsse fr externer Stromwandler fr berlastungsschutz im N-Leiter und Erdschlussschutz
- Stromwandler im N-Leiter eingebaut
- Stromwandler im Sternpunkt des Transformators eingebaut
- Fernrcksetzmagnet F7
- externer Spannungswandler

X5

5.4.6

Ausgelst-Meldeschalter S24
Speicherzustandsmeldung S21
Elektrisch EIN-Taster S10
Meldeschalter am 1. Hilfsauslser S22
Meldeschalter am 2. Hilfsauslser S23

5.4.6

Bestell-Nummern

- Auxiliary switches S3 + S4 or S7 + S8 or S3 + S8
- Motor disconnect switch S12 (only if charging motor
exist)
Trip signalling switch S24
Signalling switches storage spring charged S21
Electrical ON push-button S10
Signalling switches 1st auxiliary release S22
Signalling switches 2nd auxiliary release S23

- Overcurrent release ETU 45B. ETU55B, ETU76B (internal c)


- Teminals for external current transformer for overload protection of neutral pole and earth-fault protection
- Current transformer installed in the neutral conductor
- Current transformer installed in the star point of the transformer
- Remote reset coil for trip indication
- External voltage transformer

Order numbers

Bestellnummern /
Order numbers

5 20

Messerleiste
Receptacle

3WL9111-0AB01-0AA0

Zusatzmesserleiste (fr 1000 V-Ausfhrung)


Receptacle extension (for 1000 V version)

3WL9111-0AB02-0AA0

Hilfsstromstecker SIGUT
Hand plug SIGUT

3WL9111-0AB03-0AA0

Hilfsstromstecker schraublose Anschlusstechnik


Hand plug screwless terminal system

3WL9111-0AB04-0AA0

Hilfsstromstecker Ringsen
Hand plug ring lug system

3WL9111-0AB05-0AA0

Hilfsstromstecker mit vormontierten Leitungen


Hand plug pre-assembled wires

3WL9111-0AB06-0AA0

Kodiersatz
Coding set

3WL9111-0AB07-0AA0

Schleifkontaktmodul
Secondary disconnects

3WL9111-0AB08-0AA0

Blindblock
Blanking cover

3WL9111-0AB12-0AA0

Messerleiste SIGUT einteilig


Receptacle SIGUT one-piece

3WL9111-0AB18-0AA0

5.5

Schutzleiter anschlieen

5.5

Festeinbauschalter

Connecting the grounding conductor


Fixed-mounted breaker

14 mm

Einschubrahmen

Guide frame

14 mm

5 21

5.6

Erdschutz zwischen Einschubrahmen und


Einschubschalter

(1)
(2)
(3)
(4)

Einschubrahmen
Kontaktmodul fr Einschubrahmen
Rckseite des Einschubschalter
Kontaktmodul fr Einschubschalter

5.6

(1)
(2)
(3)
(4)

Nachrsten

Ground protection between guide frame and


draw-out circuit-breaker

Guide frame
Contact module for the guide frame
Back of the draw-out circuit-breaker
Contact module for the draw-out circuit-breaker

Retrofitting

Anbau des Kontaktmoduls am Einschubrahmen

Fitting contact module on the guide frame

Vor Einbau des Einschubrahmens in die Schaltanlage anbauen.

Mount it before fitting the guide frame in the panel.

1
Gr. / Size
5

81Nm

(1)
(2)
(3)
(4)

5 22

2x Zylinderkopfschraube M6x12 DIN 6912


Rckseite des Einschubrahmens
Kontaktmodul
Erdungsanschluss

(1)
(2)
(3)
(4)

2x cheese-head screw M6x12 DIN 6912


Back of the guide frame
Contact module
Grounding connection

Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen

Fitting contact module on the draw-out circuit-breaker

Gr. / Size
5

81Nm

(1)
(2)
(3)

2x Zylinderkopfschraube M6x
Innenseite Einschubschalterfu
Erdungsmesser

(1)
(2)
(3)

2x cheese-head screw M6
Inside of draw-out circuit-breaker foot
Grounding blade

Bestell-Nr.
Order no.
Kontaktmodul fr Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugroe I und II
Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size I and II

3WL9111-0BA01-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubrahmen mit 30% der Ausschaltleistung Baugre III


Contact module for guide frame for 30% of make-break capacity frame size III

3WL9111-0BA02-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubschalter BGI / 3polig


Contact module for draw-out circuit-breaker frame size I / 3-pole

3WL9111-0BA05-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubschalter BGII / 3polig


Contact module for draw-out circuit-breaker frame size II / 3-pole

3WL9111-0BA06-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubschalter BGIII / 3polig


Contact module for draw-out circuit-breaker frame size III / 3-pole

3WL9111-0BA07-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubschalter BGI / 4polig


Contact module for draw-out circuit-breaker frame size I / 4-pole

3WL9111-0BA08-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubschalter BGII / 4polig


Contact module for draw-out circuit-breaker frame size II / 4-pole

3WL9111-0BA04-0AA0

Kontaktmodul fr Einschubschalter BGIII / 4polig


Contact module for draw-out circuit-breaker frame size III / 4-pole

3WL9111-0BA10-0AA0

5 23

5.7

5.7.1

Umrsten Festeinbauschalter in
Einschubschalter

5.7

Converting fixed-mounted circuit-breakers


into draw-out circuit-breakers

Nicht zulssig bei BG III C-Klasse!

Not permitted in FS III C-class!

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Festeinbauschalter ausbauen q (Seite 5-1)
- Anschlsse bis auf den Horizontalanschluss abrsten
q (Seite 5-4)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)
- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)
- Nennstromkodierung an den neuen Schalterfen und
am Einschubrahmen anbringen q (Seite 18-7)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove fixed-mounted circuit-breaker q (page 5-1)
- Remove terminals other than horizontal terminals
q (page 5-4)
- Remove front panel q (page 24-8)
- Remove overcurrent release q (page 9-82)
- Install rated current coding at the new circuit-breaker feet
and at the guide frame q (page 18-7)

Umrsten

5.7.1

Schalterfe wechseln

Conversion
Replacing circuit-breaker feet

Gr. / Size
4

Gr. / Size
4

10 Nm

1
1
2
3
4

3 Senkschrauben M6x20 lsen und entfernen


Baugrsse I ohne die mittlere Schraube.
Schalterfu abnehmen
Schalterfu fr Einschubschalter ansetzen
Schalterfu mit 3 Senkschrauben M6x20 anschrauben

4
1
2
3
4

Loosen and remove screws


Frame size I without the screw in the middle
Remove circuit-breaker foot of fixed-mounted breaker
Replace by foot for draw-out breaker
Fit it finaly using 3x M6x20 screws
Installing racking mechanism

Einfahrantrieb einbauen

Gr. / Size
5

*) Nm

1
1
2

5 24

Einfahrantrieb einsetzen
Bei vorhandener Gewindebuchse Einfahrantrieb mit Zylinderschraube M6x12, Spannscheibe und Scheibe 6x18x3
anschrauben.
Ist keine Gewindebuchse vorhanden, selbstschneidende
Schraube einfetten und einschrauben.
*) Anzugsmoment: Zylinderschraube 6 Nm
selbstschneidende Schraube 5 Nm

1
2

Install racking mechanism


If the insert nut is available, the racking mechanism has to
be fixed using a socket head cap screw M6x12, strain washer and washer 6x18x3.
If the inserted nut is not available, then grease and tighten
the self tapping scew.
*) Torque: cheese head screw 6 Nm
self tapping screw 5 Nm

Einfahrwelle einbauen

Installing racking shaft

2
1
1
2
3

1
2
3

Einfahrwelle einsetzen
Kurbel aufsetzen
Kurbel mit Sicherungsring DIN 471-17x1 sichern

Insert racking shaft


Fit crank
Secure crank with retaining ring
Providing cut-outs in the front panel

Bedienpult ausbrechen

1
2

Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage verwenden


Kanten entgraten

Knock out the fields in the front panel using suitable support

Deburr the edges


Fix adhesive label at the front panel

Klebeschild am Bedienpult anbringen

Anschlieend
-

Steuerschieber einbauen q (Seite 15-3)


berstromauslser einbauen q (Seite 9-82)
Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)
Einschubrahmen mit den fr die jeweilige Anschlussart
erforderlichen Anschlussschienen ausrsten (mssen
separat bestellt werden) q (Seite 5-4)

Then:
-

Install control gate q (page 15-3)


Install overcurrent release q (page 9-82)
Install front panel q (page 24-19)
Assemble the required terminals on the guide frame
(must be ordered separately) q (page 5-4)

5 25

- Einschubrahmen einbauen q (Seite 5-1)


- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

5.7.2

Schilder aktualisieren

- Install guide frame q (page 5-1)


- Insert circuit-breaker in guide frame and rack into connected position q (page 6-1)

5.7.2

Updating the labels

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Options label of the circuit-breaker

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Bestell-Nr.
Order no.

12. Stelle ndern


Modify 12th position

Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg I-3polig


Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size I, 3-pole

3WL9111-0BC11-0AA0

Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg II-3polig


Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size II, 3-pole

3WL9111-0BC12-0AA0

Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg III-3polig


Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size III, 3-pole

3WL9111-0BC13-0AA0

Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg I-4polig


Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size I, 4-pole

3WL9111-0BC14-0AA0

Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg II-4polig


Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size II, 4-pole

3WL9111-0BC15-0AA0

Umbausatz fr Festeinbau- in Einschubschalter Bg III-4polig


Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker,
frame size III, 4-pole

3WL9111-0BC16-0AA0

Hinweis

NOTICE

Umbaustze knnen nur ber die oben genannte Bestell-Nr.


mit zustzlicher Angabe der Identnummer des Schalters
bestellt werden.

Conversion kits may only be ordered using the above mentioned order number and only together with the identity numbers
of the circuit-breakers the kits are intended for.

5 26

Inbetriebnahme

Commissioning

6.1

Vorbereitung des Einschubschalters

6.1

Preparation of draw-out circuit-breaker

6.1.1

Schalter in Einschubrahmen einsetzen

6.1.1

Inserting the circuit-breaker in the guide frame

VORSICHT

CAUTION

Bgelschlsser am Shutter entfernen!

Remove padlocks on the shutter!

grn
green

Positionsanzeige prfen
Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters nicht
mglich.
Verfahrschienen herausziehen

Check breaker position indicator


Ensure it shows DISCON. Otherwise the circuit-breaker
cannot be inserted.
Draw out guide rails

4
3

3
4
5

Schalter einsetzen
und in Trennstellung schieben
Schaltschranktr schlieen

3
4
5

Place the circuit-breaker in the guide frame


and push it into disconnected position
Close cubicle door

61

6.1.2

Positionen des Schalters im Einschubrahmen

Darstellung
Diagram

(1)

Wartungsstellung
Maintenance
position

6.1.2

Positionsanzeige
Positon indicator

Positions of the breaker in the guide frame

Hauptstromkreis
Power circuit

Hilfstromkreis
Auxiliary
circuit

Schaltschranktr
Cubicle door

Shutter
Shutter

getrennt

getrennt

offen

geschlossen

disconnected

disconnected

open

closed

getrennt

getrennt

geschlossen

geschlossen

disconnected

disconnected

closed

closed

getrennt

verbunden

geschlossen

geschlossen

disconnected

connected

closed

closed

verbunden

verbunden

geschlossen

offen

connected

connected

closed

open

(2)

(4)

grn
green

(3)

Trennstellung
Disconnected
position
grn
green

Prfstellung
Test position

blau
blue

rot
red
Betriebsstellung
Connected position

(1)
(2)
(3)
(4)

62

Hilfsstromkreis
Hauptstromkreis
Schaltschranktr
Shutter

(1)
(2)
(3)
(4)

Auxiliary circuit
Power circuit
Cubicle door
Shutter

6.1.3

Handkurbelsperre lsen / Handkurbel


herausziehen

6.1.3

Unblocking racking handle / Withdrawing racking


handle

4
Halten!
Hold!

3
5

1
2
3
4
5

6.1.4

Ausschalten
Kurbel reindrcken
Herausziehen des Handgriffs
Hebel hochdrcken und halten
Kubel herausziehen

1
2
3
4
5

Schalter in Betriebsstellung verfahren

6.1.4

OPEN circuit breaker


Push crank
Extract handle
Lift control lever and hold
Extract crank

Racking Circuit-breaker into connected position

Anschlag / Stop

rot
red

Positionsanzeige
Position indicatior

blau
blue

grn
green

6.1.5

Handkurbel einschieben

6.1.5

Inserting racking handle

1
3

VORSICHT

CAUTION

Handkurbel nicht ber den Anschlag hinaus drehen!


Anderenfalls wird der Einfahrantrieb beschdigt.

Do not turn the crank handle beyond the stop!


Otherwise the racking mechanism will be damaged.

63

6.2

Federspeicher spannen

6.2

Spannen per Hand

Charging the storage spring


Charging manually

WARNUNG

WARNING

Kann Personenschden verursachen.

May result in serious injury.

Einen ausgebauten, freistehenden Leistungsschalter vor dem


Spannen des Federspeichers unbedingt in geeigneter Weise
absttzen (z. B. bei Wartungsarbeiten auf der Werkbank).

Secure a not mounted circuit breaker when charging it manually (e. g. during service on the work bench).

9x

0727

(1)

F
n

Bettigungskraft
Anzahl der Hbe

F
n

Handle force
Number of strokes

(1)

Feder ist gespannt

(1)

Spring charged

10

ACHTUNG

NOTICE

Zum Spannen des Federspeichers den Handhebel vollstndig


umfassen und jeden Hub gleichmig und vollstndig bis zum
Anschlag ausfhren. Der 9. Hub ist genauso weit und gleichmig zu bettigen, wie die ersten acht Hbe, obwohl die
Bettigungskraft deutlich zunimmt.
Ist der Federspeicher vollstndig gespannt, lsst sich der
Handhebel ohne Widerstand bewegen.

For charging the spring mechanism completely grab the


handle and steadlily execute each stroke as far as it will go.
Execute the 9th stroke as far and as steadily as the first eight
strokes, although the handle force will increase significantly.

Spannen durch Motorantrieb

Motorantrieb startet automatisch nach Anlegen der


Steuerspannung. Am Ende des Spannvorgangs
schaltet der Motor automatisch ab.
Unmittelbar nach dem Entspannen des Federspeichers wird der Motor erneut eingeschaltet und damit
die Feder wieder gespannt (nach einem Einschaltvorgang).
q Nachrsten des Motorantriebs (Seite 13-1)

GEFAHR

When fully charged, further strokes would feel like idle operations.

Charging by motor operating mechanism

The motor-operated mechanism starts automatically


after applying control voltage. The motor is automatically switched off at the end of the charging operation.
The motor will re-engage immediately following
spring discharge (closing operation).
q Installing the motor operating mechanism (page 13-1)

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Disconnect power before working on this equipment.

64

6.3

Checkliste fr Inbetriebnahme

6.3

Checklist for commissioning

Durchzufhrende Arbeiten

Action required

Schalter ausschalten

Switch OFF circuit-breaker

Einschubschalter in Betriebsstellung verfahren

Rack circuit-breaker into connected position

Bemessungsstrommodul stecken
q Bemessungsstrommodul (Seite 9-76)

Insert rating plug


q Rating plug (page 9-76)

Rcksetzknopf drcken
Mechanische Wiedereinschaltsperre zurckgesetzt

Press red pin to reset


Mechanical reclosing lockout

Betriebswerte am berstromauslser einstellen


q berstromauslser (Seite 9-1)

Set the overcurrent release to appropriate values


q Overcurrent releases (page 9-1)

Hilfs- und Steuerspannungen anschlieen

Apply auxiliary and control voltages

Schaltschranktr schlieen

Close the cubicle door

Handkurbel einschieben

Insert racking handle

Federspeicher spannen

Charge storage spring

Bedingungen (je nach Ausfhrung)

Please ensure following

Unterspannungsauslser

erregt

Under-voltage release

energized

Spannungsauslser

nicht erregt

Shunt trip

not energized

Elektrische Einschaltsperre
q (Seite 8-4)

nicht erregt

Elektrische Verriegelung des


Einschaltmagneten in der Anlagensteuerung

aufgehoben

Gegenseitige mechanische Schalterverriegelungen

nicht wirksam

Sperrvorrichtungen

nicht aktiviert

Zustandsanzeigen

Electrical closing lockout

q (page 8-4)
Electrical interlocking of closing coil
in the switch board control wiring
Mutual mechanical interlock

Locking devices

not energized

disabled

not effective

not activated

Indications

65

6.4

Einschalten

6.4

Closing

Zustandsanzeigen
Indications

EIN-Taster / ON button

Elektrisch EIN / Electrical ON

oder
or

Zustandsanzeigen
Indications

Fernbettigung / Remote activation

oder
or

Ohne Motorantrieb
Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb nach 10 s


With motor operating mechanism
after 10 s

(Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt)
(The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed)

6.5

6.5

Ausschalten

AUS-Taster / OFF button

Fernbettigung / Remote activation

oder
or

Zustandsanzeigen
Indications

Ohne Motorantrieb
Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb
With motor operating mechanism

66

Switching off

6.6

Auslsen durch berstromauslser

6.6

Tripping by overcurrent release

berstromauslsung / Overcurrent trip

Ausgelst-Anzeige / Tripped indicator

Zustandsanzeigen
Indications

Ohne Motorantrieb
Without motor operating mechanism

Mit Motorantrieb
With motor operating mechanism

67

6.7

Wiederinbetriebnahme nach Auslsung

6.7

Re-starting a tripped breaker

Hinweis

NOTICE

Der Auslsegrund kann mit der Taste QUERY am berstromauslser abgefragt werden. Er wird fr mindestens zwei
Tage gespeichert, sofern der berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.

The trip cause can be displayed by using the "QUERY" button.


It is stored internally for at least two days, if the trip unit was
activated for at least 10 min before tripping.

1
Auslsegrund
ermitteln/
Find trip cause

2
Anzeige
Indicator

berlast im
Hauptleiter

berstrom im
N-Leiter

Overload in
main conductor

Overload in neutral
conductor

- Verbraucher prfen
3
- Einstellungen am berstromauslser berprfen
Ursache
ermitteln und
- Check downstream load
beseitigen/
- Check overcurrent release settings
Find and
remedy causes
4
Schalter prfen/
Inspect circuitbreaker

5
Auslsegrund
lschen/
Clear trip cause

68

Kurzschluss:
kurzzeitverzgerte
Auslsung
Short circuit:
short-time-delay trip

Kurzschluss:
Erdschluss-Auslsung
unverzgerte Auslsung
Short circuit:
instantaneous trip
-Schaltanlage berprfen
- Verbraucher prfen
- Inspect panel
- Check downstream load

Kontaktsystem auf eventuelle Schden untersuchen q Wartung (Seite 24-1)


Inspect contact system for possible damage

q Maintenance (page 24-1)

Earth-fault trip

6
Wiedereinschaltsperre
zurcksetzen/
Reset reclosing
lockout

7
AusgelstMeldung
zurcksetzen /
Reset tripped
indicator

8
Zustandsanzeigen /
Indications

Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre


With mechanical reclosing lockout

Automatische Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre


q (Seite 10-2)
Automatic reset reclosing lockout q (page 10-2)

Manuelle Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre


und der Ausgelst-Meldung q (Seite 10-1)
Manual reset reclosing lockout
and reset tripped indicator q (page 10-1)

Ohne Motorantrieb
Without motor operating
mechanism

Mit Motorantrieb
With motor operating mechanism

q Federspeicher spannen (Seite 6-4)


q Charge the storage spring (page 6-4)
q Einschalten (Seite 6-6)
q Close (page 6-6)

69

6.8

Auerbetriebnahme

Festeinbauschalter /
Fixed-mounted circuit-breaker

6.8

Putting out of service

Einschubschalter /
Draw-out circuit-breaker

1
AUS/
OFF

Hilfsstromkreis
Auxiliary circuit

Positionsanzeige
Position indicator

Hilfstromkreise trennen
Disconnect auxiliary circuits

grn
green

3
EIN/
ON

4
AUS/
OFF

5
Zustandsanzeigen
Indications

6 10

6.9

Strungsbeseitigung

Festeinbauschalter

Einschubschalter

Strung

Abhilfe

1. Federspeicher nicht gespannt

Federspeicher spannen

2. Unterspannungsauslser nicht
erregt

Unterspannungsauslser an Spannung legen

3. Mechanische Wiedereinschaltsperre wirksam

Ursache fr berstromauslsung
beseitigen und Rcksetzknopf drkken

4. Elektrische Einschaltsperre
wirksam

Steuerspannung der Einschaltsperre aufheben 1)

Schalter ist nicht einschaltbereit

5. AUS mit Zylinderschloss


abgeschlossen
(Zubehr)

Zylinderschloss aufschlieen 1)

Einschaltbereitschaftsanzeige:
X

6. AUS mit Vorhngeschlssern


abgeschlossen
(Zubehr)

Vorhngeschlsser entfernen 1)

7. Taster Mechanisch AUS abge- Taster Mechanisch AUS freigeschlossen (Zubehr)


ben 1)

8. Not-AUS-Taster in AUS-Position verriegelt (Zubehr)

Not-AUS-Taster entriegeln 1)
Entgegen Uhrzeigersinn drehen

9. Sperre gegen Einschalten bei


geffneter Schaltschranktr
wirksam (Zubehr)

Schaltschranktr schlieen

10. Gegenseitige mechanische


Verriegelung wirksam (Zubehr)

Verriegelnden Schalter ausschal-

11. Elektronischer berstromauslser fehlt oder falsch eingebaut

Elektronischen berstromauslser
richtig einbauen

Schalter lt sich nicht einschalten

1)

Ursache

12. Spannungsauslser ist erregt

ten bzw. in Trennstellung kurbeln1)

Spannungsauslser abschalten

13. Einschaltmagnet ist erregt

Einschaltmagnet vor Wiedereinschalten abschalten

14. Handkurbel ist herausgezogen

Schalter in Trenn-, Prf- oder


Betriebsstellung kurbeln, Handkurbel entriegeln und bndig einstekken

Sicherheitseinrichtung!
Aufhebung der Sicherheitsmanahme nur nach berprfen der
betriebsmigen Zulssigkeit!

6 11

Festeinbauschalter

Einschubschalter

Strung

Ursache

Abhilfe

Schalter lt sich nicht einschalten

1. Betriebsspannung des Einschaltmagneten falsch bzw.


nicht vorhanden

Kontrollieren bzw. richtige Spannung anlegen

2. Schalter steht in Trennstellung


im Einschubrahmen

Schalter in Prfstellung bzw.


Betriebsstellung kurbeln

X
Schalter ist einschaltbereit
X

Einschaltbereitschaftsanzeige:

3. Hilfsstromstecker abgezogen

Hilfsstromstecker aufstecken

Schalter kann aus der Wartungsstellung nicht in die Trennstellung


geschoben werden

1. Der Einfahrmechanismus steht


nicht in Trennstellung

Einfahrmechanismus in Trennstellung kurbeln (grne Positionsanzeige)

Schalter kann nicht in die Einfahrschienen eingesetzt werden

1. Werkseitige Kodierung von


Schalter und Einschubrahmen
stimmen nicht berein

Schaltertyp entsprechend Angaben


am Einschubrahmen verwenden

1. Kein Fehler, funktionsbedingt

Beim Kurbeln von der Trenn- in die


Prfstellung bewegt sich der Schalter whrend der ersten ca. 6
Umdrehungen nicht

Zum Verfahren lt sich die Handkurbel nicht herausziehen

1. Schalter ist eingeschaltet

Weiterkurbeln

2. Schaltschranktr nicht vollstndig geschlossen


(Verfahrsperre als Zubehr)

1. Handkurbel ist verriegelt


X

Handkurbel lt sich nicht zurckstecken

X
Schaltschranktr lt sich nicht ffnen (Trverriegelung als Zubehr)
X

2)

Nur zulssig, wenn der Hauptstromkreis unterbrochen


werden darf!

6 12

Taster Mechanisch AUS drcken


und Handkurbelsperre anheben 2)
Schaltschranktr schlieen

Schalter in Trenn-, Prf- oder


Betriebsstellung kurbeln, Handkurbel entriegeln und bndig einstekken

1. Eingeschalteter Schalter verriegelt die Schaltschranktr

Schalter ausschalten 2)

2. Schalter steht in Betriebsstellung

Schalter in Prf- oder Trennstellung


kurbeln 2)

6.9

Troubleshooting

Fixed-mounted breaker

Draw-out
breaker

Disturbance

Cause

Remedy

Circuit-breaker cannot be closed


and circuit-breaker not ready to
close.

1. Spring not charged

Charge spring

2. Undervoltage release not


excited

Energize undervoltage release

3. Mechanical reclosing lock-out


effective

Rectify cause of overcurrent tripping and press reset button

4. Electrical closing interlock


effective

Shut off control voltage for interlocking 1)

5. OFF locked off by cylinder


lock
(accessories)

Unlock1)

6. OFF locked off by


padlocks
(accessories)

Remove padlocks 1)

7. Mechanical OFF button


locked off
(accessories)

Unlock the Mechanical OFF button 1)

8. EMERGENCY OFF button


engaged in operating position
(accessories)

Release EMERGENCY OFF button 1) by rotating it

Ready-to-close indicator shows:

9. Lockout against closing with


cubicle door open effective
(accessories)

Close cubicle door

10. Mutual mechanical circuitbreaker interlocks effective


(accessories)

Open second circuit-breaker or rack


into disconnected position 1)

11. Electronic overcurrent release


(trip unit) missing or incorrectly
installed

Fit electronic overcurrent release


properly

1)

Safety feature!
This remedy action amounts to a reversal (disabling) of a safety
precaution installed earlier. Please do ensure that such disabling is now permissible / authorized!

6 13

12. Shunt trip energized

Deenergize shunt trip

13. Close coil energized

Closing coil has to be deenergized


shortly for reclosing

14. Racking handle withdrawn

Rack circuit-breaker into


disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank
fully in

Fixed-mounted breaker

Draw-out
breaker

Disturbance

Cause

Remedy

Circuit-breaker cannot be closed


and circuit-breaker ready to close.

1. Closing coil not energized or


incorrectly energized

Check or apply correct voltage

Ready-to-close indicator:

2. Circuit-breaker in disconnected
position in guide frame

Rack circuit-breaker into test or


connected position

3. Auxiliary connectors have been


removed
Plug in the auxiliary connectors

Circuit-breaker cannot be moved


from the maintenance position into
the disconnected position

1. Racking mechanism of breaker


not in disconnected position
(note breaker position indicator)

Rack the mechanism into disconnected position (green position indication)

Circuit-breaker cannot be fitted in


the guide rails

1. Factory mounted coding of


breaker and guide frame
doesnt match

Use breaker type according to


guide frame lable

When racking from the disconnected into the test position, the circuitbreaker does not move during the
first 6 turns (approximately)

1. Not a fault
Rack further

1. Circuit-breaker is closed

X
Racking handle cannot be drawn
out
X

2. Cubicle door not completely


closed
(Locking device as accessory)

1. Racking handle is interlocked


X

Racking handle cannot be pushed


in

X
Cubicle door cannot be opened
(door interlock as accessory)
X

2)

Press Mechanical OFF button and


pull racking handle block out 2)
Close cubicle door

Rack circuit-breaker into


disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank
fully in

1. Closed circuit-breaker is preventing opening of cubicle door

Open the circuit-breaker 2)

2. Circuit-breaker in connected
position

Rack circuit-breaker into test or disconnected position 2)

Only permissible if the power circuit may be interrupted!

6 14

Baugren / Mabilder

Frame sizes / dimension drawings

7.1

Baugre I, Festeinbau,
3- und 4-polig

7.1

Frame size I, fixed-mounted version,


3-pole and 4-pole

Standardausfhrung Horizontalanschluss

Standard version, horizontal connection


9)
60,5

1)

90

327,5

a
,
541 5
461,5

275

5,5

15
10

90 60

55

35

8)
33,5

3)

150

NSE00611

123,5

434

275
439,5

NSE00614g

270
300
390

90

2)

76

4)

5)

20
45
130
150
210
230

106
127

90

90

6)

NSE00620

13,5

11)
3)

7)

7)



4x 9

58

60











 

 









Front connection (single hole)





90

 







Frontanschluss (einfach)



NSE00617g

139
320
410

71

Frontanschluss (Doppelloch)

Front connection (double hole)













 









 





 






Vertikalanschluss

 





Vertical connection

NSE00619





 







3)





60

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)

72

Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern


Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik

(1)
(2)
(3)

Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr


Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der
Anlage; 4x Schweimutter M8
Abschlievorrichtung AUS (optionales Zubehr)
Schlsselbettigung (optionales Zubehr)
Anschlussflche

(6)
(7)

(4)
(5)

(8)
(9)
(11)

90

90

90

Mounting area to remove the arc chutes


Arcing space, space for auxiliary electrical connections
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminalscrewless terminal
system
Dimension to inside of closed cubicle door
Fixing points for mounting the circuit-breaker in the
switchgear; 4x welding nut M8
Locking device "OFF" (optional accessories)
Key operation (optional accessories)
Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom /
A
Rated current of circuit-breaker /
A

bis / up to 1000

10

10

10

12501600

15

15

15

Baugre I, Einschubausfhrung,
3- und 4-polig

320
270
5)

Frame size I, withdrawable version,


3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection







13
210
300













 






30
55





NSE00630



10)








123,5

275
465,5



4)

NSE00621

Standardausfhrung Horizontalanschluss

7.2

 
3)






 



10)



Frontanschluss (einfach)











Front connection (double hole)





























 











Frontanschluss (Doppelloch)

10)

 





90









90

Front connection (single hole)



15
90

55



7.2







73

Vertikalanschluss

Vertical connection











 

NSE00629

3)






15

Flanschanschluss

90

90

90

Flange connection
55

NSE00631

55

55

55

59

3)
142,5

282,5

26

59

33

M 12

121
NSE00632

90

15

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

74

Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage


Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Schalter in Betriebsstellung
Schalter in Prfstellung
Schalter in Trennstellung
Befestigungslcher 10 mm
Anschlussflche

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

90

90

Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in


the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Circuit-breaker in connected position
Circuit-breaker in test position
Circuit-breaker in disconnected position
Fixing holes, 10 mm
Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom /
A
Rated current of circuit-breaker /
A

bis / up to 1000

10

10

10

12501600

15

15

15

Baugre II, Festeinbau,


3- und 4-polig

7.3

Standardausfhrung Horizontalanschluss

Frame size II, fixed-mounted version,


3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
1)
2)

NSE00636g

4)

130

90
30
30

11)
13,5

6)
106
127

NSE00642

35

90

76

20
45
130
150
210
230

570

3)

7)

128

139
460
590

Frontanschluss (einfach)

NSE00639b

4x 9

90

130

130

130

Front connection (single hole)

























130

327,5

275

5,5

10
85

270
440

130









7)

3)

150
a

123,5

434

275
435,5

541,5
461,5

5)

NSE00633

7.3









 

75

Frontanschluss (Doppelloch)

Front connection (double hole)



































 









Vertical connection

Vertikalanschluss



 

b
NSE00641







3)





90




130

130

Vertical connection 4000 A

Vertikalanschluss 4000 A
20
10

13.

30

130

11)

100

40
79.5

345.5

30

8 5 Nm

142
162

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)

76

200

200

Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern


Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der
Anlage; 4x Schweimutter M8
Anschlussflche

200

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)

130

200

Mounting area to remove the arc chutes


Arcing space, space for auxiliary electrical connections
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Fixing points for mounting the circuit-breaker in the
switchgear; 4x welding nut M8
Connection surface

bis / up to 2000

10

15

10

2500

15

15

20

3200

30

30

20

Baugre II, Einschubausfhrung,


3- und 4-polig
Standardausfhrung Horizontalanschluss




7.4

Frame size II, withdrawable version,


3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
 













 




 
















































7.4

Schalterbemessungsnennstrom / A
Rated current of circuit-breaker / A













 









77

Front connection (single hole)











































Front connection (double hole)


 

Frontanschluss (Doppelloch)



Vertikalanschluss




































Frontanschluss (einfach)

  





Vertical connection









NSE00651






3)




Flanschanschluss

55 45 130

130

130

M 12

90
40 NSE00654

121

78

59

3)
142,5

282,5

59

33
26

NSE00653

Flange connection

45 130

130

130

Vertikalanschluss 4000 A

Vertical connection 4000 A


20
10

30

13.

11)

100

40
79.5

345.5

30

8 5 Nm

142
162

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

200

200

Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage


Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Schalter in Betriebsstellung
Schalter in Prfstellung
Schalter in Trennstellung
Befestigungslcher 10 mm
Anschlussflche

200

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

130

200

Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in


the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Circuit-breaker in connected position
Circuit-breaker in test position
Circuit-breaker in disconnected position
Fixing holes, 10 mm
Connection surface

Schalterbemessungsnennstrom / A
Rated current of circuit-breaker / A

bis / up to 2000

10

10

10

2500

15

15

20

3200

30

30

20

79

Baugre III, Festeinbau,


3- und 4-polig

7.5

Standardausfhrung Horizontalanschluss

Frame size III, fixed-mounted version,


3-pole and 4-pole
Standard version, horizontal connection
1)

NSE00658g

5) 4)

2)

123,5

35

270
680

12

205

210

210
30

7)

160

210
15

130

35

890

3)

5,5
20
130
150
210
230

45
106
127

6)



11)
7)

13,5

327,5

434

275
439

541,5
461,5
275
150
30
30

NSE00655

76

7.5



248

Frontanschluss (einfach)

 





























 

Front connection (single hole)



 



914

139
704

NSE00661a

4x 9






















7 10












 

Front connection (double hole)



 



Frontanschluss (Doppelloch)

 





 






 

 

 

Vertikalanschluss

Vertical connection





20
10

NSE00663



3)

 

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)













Montageraum zum Entnehmen der Lichtbogenkammern


Lichtbogenausblasraum, Raum fr elektrische Hilfsanschlsse
Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage
Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Befestigungspunkte zur Leistungsschaltermontage in der
Anlage; 4x Schweimutter M10
Anschlussflche

85

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)

210

210

210

Mounting area to remove the arc chutes


Arcing space, space for auxiliary electrical connections
Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in
the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Fixing points for mounting the circuit-breaker in the
switchgear; 4x welding nut M10
Connection surface

7 11

7.6

Baugre III, Einschubausfhrung,


3- und 4-polig

7.6

Frame size III, withdrawable version,


3-pole and 4-pole

Standardausfhrung Horizontalanschluss

Standard version, horizontal connection































































 




 



160

160

160



NSE00674

160

 


 
























 

 



































 

Front connection (double hole)





Frontanschluss (Doppelloch)






7 12










210

Front connection (single hole)





210



Frontanschluss (einfach)

210



 

57 85

 



 


 

Vertikalanschluss

Vertical connection


























 

b




 
 

Flange connection

704
160

160

160

160

59
5

57 85
121

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

Nuten (4 mm breit, 5 mm tief) fr Absttzung von Phasentrennwnden in der Anlage


Hilfsstromstecker mit SIGUT-Schraubklemmtechnik
Hilfsstromstecker mit schraubloser Anschlusstechnik
Ma zur Innenflche der geschlossenen Schaltanlagentr
Schalter in Betriebsstellung
Schalter in Prfstellung
Schalter in Trennstellung
Befestigungslcher 10 mm
Anschlussflche

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)

30
210

210
590

800
914

210

NSE00676

282,5
142,5

59

M 12
33
26

NSE00675

Flanschanschluss

Slots (4 mm wide, 5 mm deep) to support the phase barriers in


the switchgear
Auxiliary connector with SIGUT screwing system
Auxiliary connector with screwless terminal system
Dimension to inside of closed cubicle door
Circuit-breaker in connected position
Circuit-breaker in test position
Circuit-breaker in disconnected position
Fixing holes, 10 mm
Connection surface

Schalterbemessungsstrom / A
Rated current of circuit-breaker / A

4000

40

210

5000

40

210

6300

245

7 13

7.7

Externer Wandler fr Neutralleiter

7.7

24

Frame size I

91

Baugre I

External transformer for neutral

91

Frame size II

24

Baugre II

91

Frame size III

24

Baugre III

7.8

Spannungswandler

7.8

Voltage transformer

7.9

Weitere Mabilder

7.9

Further dimension drawings

- Tragwinkel fr Einbau an senkrechte Ebene


q (Seite 5-2)
- Trdichtungsrahmen IP40 q (Seite 22-1)
- Schutzabdeckung IP55 q (Seite 23-1)

7 14

- Mounting angles for mounting on vertical surface


q (page 5-2)
- Door sealing frame IP40 q (page 22-1)
- Shrouding cover q (page 23-1)

Schaltplne

Circuit diagrams

8.1

Klemmenbelegung Zubehr

8.1

Terminal assignment accessory

81

8.2

Hilfsstromschalter

S1

S2

S3 *)
S7

8.2

Auxiliary switches

S4**)
S8

*) gleicher Einbauplatz wie S7


same location as S7

**) gleicher Einbauplatz wie S8


same location as S8

Bestell-Nr. Leistungsschalter, 16. Stelle


Order no. circuit breaker, 16th position

3WL1_ _ _ - _ _ _ _ _ - _ _ _

82

Ausstattung mit Hilfsstromschaltern


Equipped with auxiliary switches
S1

S2

S3

S4

S7

S8

X
X

Meldeschalter

8.3

Signalling switches
1)

Reset

S21

Trip

S23 *)

de-energized

S20

energized

S22

de-energized

S24

1)

energized

8.3

*) Gleicher Einbauplatz wie S43

*) Same location as S43

1) Schlieer-Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslser angezogen


bzw. Spannungsauslser nicht angezogen - Einschaltbereitschaft mglich.

1) NO-contact closed means that the undervoltage release is energized or shunt


trip is not energized - circuit breaker is possibly "ready to close".

Schlieer-Kontakt offen bedeutet, Unterspannungsauslser abgefallen bzw.


Spannungsauslser angezogen - Schalter nicht einschaltbereit.

NO-contact open means that the undervoltage release is not energized or


shunt trip is energized - circuit breaker is not "ready to close".

83

8.4

Hilfsauslser / Elektrische Einschaltsperre

8.4

Auxiliary releases / Electrical closing lockout

F2, F3, F4 **)

F1

**) gleicher Einbauplatz


same location

*) NOT-AUS oder Brcke


Spannungsauslser mit 100% ED knnen als elektrische Einschaltsperre genutzt
werden.

8.5

Einschaltmagnet / Elektrisch EIN

*) EMERGENCY OFF or short terminals


Shunt trips with 100% duty may act as an electrical closing lockout.

8.5

Closing coil / Electrical ON

Zwillings-Aderendhlse
verwenden
use twin wire end ferrule

Y1

S10 *)
Crimpwerkzeug z. B.:
Weidmller PZ3 bis PZ6
WAGO Variocrimp 4
Crimping tool e.g.:
Weidmller PZ3 to PZ6
WAGO Variocrimp 4

*) gleicher Einbauplatz wie S12


same location as S12

84

8.6

Motorantrieb

S25 *)

8.6

Motor operating mechanism

25

*) gleicher Einbauplatz wie S10


same location as S10

24 - 30 V DC
48 - 60 V DC
L+
L-

8.7

X5.2
X5.1

Fernrcksetzmagnet

F7

8.7

Remote reset coil

S13

85

8.8

Schutzkreise fr ETU45B - ETU 76B

8.8

Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B

8.8.1

Mit Breaker Status Sensor (BSS) und


Messmodul

8.8.1

With Breaker Status Sensor (BSS) and


metering module

1) Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul


2) Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul

verwendet werden: Direktverbindung X8 zu ETU

- BSS-Modul: Schalter Status Sensor


- c: Bussystem zur Verbindung von Schalterkomponenten und zum Feldbus (PROFIBUS-DP)
-

ETU: Elektronischer berstromauslser


S40 Meldeschalter Einschaltbereitschaft
S41 Meldeschalter Speicherzustand
S43 Meldeschalter am zweiten Hilfsauslser F2 oder F3
oder F4
- S44 Meldeschalter Schaltstellung Hauptkontakte
(EIN / AUS)
- S45 Ausgelst-Meldeschalter

1)

Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module

2)

If no metering module and no BSS module is used:


Direct connection X8 to ETU

- BSS module: Breaker Status Sensor


- c: Bus system for interconnection of circuitbreaker components and connection to the fieldbus
(PROFIBUS-DP)
- ETU: Overcurrent release
- S40 Signalling switch ready-to-close
- S41 Signalling switch spring charged
- S43 Signalling switch 2nd auxiliary release F2 or F3
or F4
- S44 Signalling switch ON-OFF position
- S45 Trip signalling switch

S43 *)

S45
S40
F5
S44
S41
ETU

86

*) gleicher Einbauplatz wie S23


same location as S23

8.8.2

Nur Messmodul

1) Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul


2)

Wenn kein Messmodul und auch kein BSS-Modul


verwendet werden: Direktverbindung X8 zu ETU

8.8.3

1)

Nur Breaker Status Sensor (BSS)

Abschlusswiderstand an X8-1 / X8-2, wenn kein externes CB-Modul

8.8.2

Metering module only

1) Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module


2)

If no metering module and no BSS module is used:


Direct connection X8 to ETU

8.8.3

1)

Breaker Status Sensor (BSS) only

Termination resistor on X8-1 / X8-2, if not external CB module

87

Elektronische Ausrstung

Electronic components

Hinweis

NOTICE

Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf bereinstimmung mit


der beschriebenen Hardware und Software geprft. Dennoch
knnen Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass
wir fr die vollstndige bereinstimmung keine Gewhr bernehmen.
Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmig berprft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten.

The information contained in this manual has been verified to


be accurate. However, the possibility of deviations can not be
excluded as updates are incorporated to the product.
All updates to the hardware and software will be included in
the next revision of the manual.

9.1

berstromauslser

9.1

Overcurrent releases

9.1.1

Funktionsbersicht

9.1.1

Overview of functions
berstromauslser / Overcurrent release

Funktionen
Functions

ETU15B
q (9-3)

ETU25B
q (9-6)

ETU27B
q (9-9)

ETU45B

ETU55B

ETU76B

q (9-12)

q (9-17)

q (9-20)

berlastschutz (L-Auslsung)
Overload protection (L-tripping)

Kurzzeitverzgerter Kurzschluss-Schutz (S-Auslsung)


Short-time-delay short-circuit protection (S-tripping)

Unverzgerter Kurzschluss-Schutz (I-Auslsung)


Instantaneous short-circuit protection (I-tripping)

q 1)

q 1)

Neutralleiter-Schutz (N-Auslsung)
Neutral conductor protection (N-tripping)

Erdschlussauslsung
Earth-fault tripping

Lastberwachung
Load monitoring

Voreilende Meldung L-Auslsung


Leading signal "L-tripping "

Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar


Thermal memory can be switched on/off

Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung
Zone selective interlocking

N-Leiterschutz ein-/ausschaltbar
Neutral conductor protection can be switched on/off

Kurzverzgerter Kurzschlussschutz ein-/ausschaltbar


Short-time-delay short-circuit protection can be switched on/off

Unverzgerter Kurzschlussschutz ein-/ausschaltbar


Instantaneous short-circuit protection can be switched on/off

berlastschutz umschaltbar auf


Overload protection switchable to I4t

berlastschutz ein-/ausschaltbar
Overload protection can be switched on/off

Umschaltbare Parameterstze
Changeable parameter sets

Erdschlussschutz umschaltbar auf I t


Earth fault switchable to I2t

Erdschlussalarm
Earth-fault alarm

Grundschutzfunktionen q (Seite 9-25)


Basic protective functions q (page 9-25)

Zustzliche Funktionen q (Seite 9-28)


Additional functions q (page 9-28)

Kurzverzgerter Kurzschlussschutz umschaltbar auf I t


Short-time-delay short-circuit protection switchable to I2t
I 4t

91

berstromauslser / Overcurrent release


Funktionen
Functions

ETU15B
q (9-3)

ETU25B
q (9-6)

ETU27B
q (9-9)

ETU45B

ETU55B

ETU76B

q (9-12)

q (9-17)

q (9-20)

Anzeige alphanumerisch
Alphanumeric display

Grafische Anzeige (fest eingebaut)


Graphical display (fixed-mounted)

Kommunikation ber c
Communication via c

Kommunikation ber PROFIBUS-DP


Communication via PROFIBUS-DP

Kommunikation ber Ethernet


Communication via Ethernet

Parametrierung ber Drehkodierschalter


Parameterization by rotary coding switches

Parametrierung ber Kommunikation (Absolutwerte)


Parameterization by communication (absolute values)

Parametrierung ber Men (Absolutwerte)


Parameterization by menu (absolute values)

Fernparametrierung der Grundfunktionen


Remote parameterization of basic protection functions

Fernparametrierung der zustzlichen Funktionen


Remote parameterization of additional functions

Anzeige ber Display q (Seite 9-33)


q (page 9-33)

Kommunikation

Messfunktion PLUSq Seite 9-99


Metering function PLUSq (page 9-99)
Messfunktion PLUS
Metering function PLUS
Parametrierung
Parameterization

Sonstiges
Other
Anschlussmglichkeit fr eine externe DC-24-V-Versorgung
Provision for connecting to an external 24 V DC power supply

q Standard
o optional
- nicht verfgbar
1)
fest eingestellt

q standard
o optional
- not available
1) fixed

92

9.1.2

berstromauslser ETU15B

Ansicht

9.1.2

Overcurrent release ETU15B

Design

Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung

Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout

Option: Safety lock


prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip

Anzeige berstromauslser aktiviert


Indicator overcurrent release activated
Release 2

Anzeige Fehler im berstromauslser


Trip unit error indicator

Anzeige berlastalarm
Indicator overload alarm

Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung
Rotary coding switch long time
delay pickup setting

Drehkodierschalter Einstellwert
Kurzschlussauslsung
unverzgert

Plombierse
Sealing eyelet

Rotary coding switch


instantaneous pickup setting

Prfbuchse
Test connector

VORSICHT

CAUTION

Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente


(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached


protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.

93

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

VORSICHT

CAUTION

Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist


sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.

When planning a project and considering selectivity it has to


be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.

Die Einstellung aller Parameter erfolgt mit Drehkodierschaltern.

Upstream protection equipment has to be set in a way, that


these faults are interrupted safely.

All parameters are adjusted with rotary coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt,


wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5

The value 0.1 is set if the


rotary switch is positioned in this zone

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
q Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-25)
q Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)

94

Kennlinien

Characteristics

Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche


der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.

L-, I-Auslsung

95

L-, I-tripping

9.1.3

berstromauslser ETU25B

Ansicht

9.1.3

Overcurrent release ETU25B

Design

Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung

Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout

Option: Safety lock


prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip

Anzeige berauslser aktiviert


Indicator overcurrent release activated

Release 2

Anzeige berlastalarm
Indicator overload alarm

Anzeige Fehler im berstromauslser


Trip unit error indicator

Bemessungsstrommodul
Rating plug
Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung

Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)

Rotary coding switch long time


delay pickup setting

Drehkodierschalter Verzgerung
Kurzschlussauslsung

Drehkodierschalter Einstellwert
kurzzeitverzgerte
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay pickup setting

Rotary coding switch short time


delay setting

Kurzschluss-Schutz
fest eingestellt

Plombierse
Sealing eyelet

Fixed instantaneous
pickup
Taste Abfrage
Query button

Taste Lschen
Clear button

Taste Prfung
Test button

1) Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der

berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.

VORSICHT
Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente
(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

Prfbuchse
Test connector

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent

release had been activated for at least 10 min before tripping.


. CAUTION

To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached


protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.

96

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

VORSICHT

CAUTION

Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist


sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.

When planning a project and considering selectivity it has to


be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.

Die Einstellung aller Parameter erfolgt mit Drehkodierschaltern.

Upstream protection equipment has to be set in a way, that


these faults are interrupted safely.

All parameters are adjusted with rotary coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt,


wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5

The value 0.1 is set if the


rotary switch is positioned in this zone

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
q Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)

97

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-25)
q Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
q Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)

Kennlinien

Characteristics

Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche


der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.

L-, S-, I-Auslsung

L-, S-, I-tripping

98

9.1.4

berstromauslser ETU27B

Ansicht

9.1.4

Overcurrent release ETU27B

Design
Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung

Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre

Option: Safety lock


prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip

Mechanical RESET
for reclosing lockout

Anzeige berstromauslser aktiviert


Indicator overcurrent release activated

Anzeige Fehler im berstromauslser


Trip unit error indicator
Release 2

N-Leiter-Schutz Ein/Aus
Anzeige berlastalarm
Indicator overload alarm

Neutral protection On/Off

Bemessungsstrommodul
Rating plug
Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung
Rotary coding switch long time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Verzgerung
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay setting

Drehkodierschalter Einstellwert
kurzzeitverzgerte
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay pickup setting

Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)

Kurzschluss-Schutz
fest eingestellt

Plombierse
Sealing eyelet

Fixed instantaneous
pickup

Drehkodierschalter Verzgerung
Erdschlussschutz
Rotary coding switch earth-fault
time delay setting

Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschlussschutz
Rotary coding switch earth fault
pickup setting

Taste Lschen
Clear button

Taste Prfung
Test button

Prfbuchse
Test connector

Taste Abfrage
Query button
1)

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der


berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.

1)

The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.

VORSICHT

CAUTION

Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente


(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached


protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.

99

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

VORSICHT

CAUTION

Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist


sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.

When planning a project and considering selectivity it has to


be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.

Die Einstellung der Parameter fr die Grundfunktionen erfolgt mit


Drehkodierschaltern.

Upstream protection equipment has to be set in a way, that


these faults are interrupted safely.

The parameters for the basic functions are adjusted with rotary
coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt,


wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5

The value 0.1 is set if the


rotary switch is positioned in this zone

Die Ein/Ausschaltung des N-Leiterschutzes erfolgt mit einem Schiebeschalter.

The neutral conductor protection is switched on/off with a slide


switch.

Schutzfunktionen

Protective functions

q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)


q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
q Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)

q Overload protection L-tripping (page 9-25)


q Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
q Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)

9 10

Kennlinien

Characteristics

Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche


der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.

L-, S-, I-, N-Auslsung

L, S-, I-, N-tripping

Erdschlussauslsung

Earth-fault tripping

1)

1) Frame size I and II:


Frame size III:

Baugre I und II:


Baugre III:

9 11

100 ... 1200 A


400 ... 1200 A

100 ... 1200 A


400 ... 1200 A

9.1.5

berstromauslser ETU45B

Ansicht

9.1.5

Overcurrent release ETU45B

Design

Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung

Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout

Option: Safety lock


prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip

Blttern aufwrts
Scroll up

Option: Anzeige alphanumerisch


Option: Alphanumeric display

berstromauslser
aktiviert
Overcurrent release
activated
Anzeigen
Indications

Blttern abwrts
Scroll down
Anzeige Fehler im berstromauslser
Trip unit error indicator

berlastalarm
Overload alarm

Thermisches Gedchtnis Ein/Aus


Thermal memory On/Off

KOMMUNIKATION
COMMUNICATION
ERWEITERT
EXTENDED

N-Leiter-Schutz Ein/Aus
Neutral protection On/Off
Release 2

Bemessungsstrommodul
Rating plug

Einstellwert N-Leiter-berlast
Neutral overload setting
Umschaltung berlastkennlinie I2t / I4t
Overload trip curve mode I2t / I4t

Drehkodierschalter Einstellwert
berlastauslsung

Drehkodierschalter Verzgerung
berlastauslsung
Rotary coding switch long time delay setting
Drehkodierschalter Verzgerung
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time delay setting

Rotary coding switch long time


delay pickup setting
Drehkodierschalter Einstellwert
kurzzeitverzgerte
Kurzschlussauslsung
Rotary coding switch short time
delay pickup setting
Drehkodierschalter Einstellwert
Kurzschluss-Schutz
Rotary coding switch
instantaneous pickup setting

Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)
Plombierse
Sealing eyelet
Option: Erdschlussschutzmodul
Option: Earth-fault modul

Umschalter Erdschlusserfassung 2)
Changeover switch earth-fault detection mode 2)
Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschlussschutz

Anzeigen
Indications

Rotary coding switch earth fault


pickup setting

Rotary coding switch earth fault


alarm setting

Taste Lschen
Clear button

Taste Prfung
Test button

Prfbuchse
Test connector

Taste Abfrage
Query button

2)

Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der


berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.
(mit Hilfsenergie beliebig lange)
Umschalter nur bei ausgebautem Modul zugnglich.

Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped

Drehkodierschalter Verzgerung
Erdschlussschutz tg / I2tg
Rotary coding switch earth-fault time
delay setting tg / I2tg

Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschluss-Alarm

1)

Erdschlussalarm
Earth-fault alarm

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent

release had been activated for at least 10 min before tripping.


(for unlimited time with auxiliary power)
2) Changeover switch only accessible with removed module.

VORSICHT

CAUTION

Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente


(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached


protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.

9 12

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

VORSICHT

CAUTION

Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist


sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.

When planning a project and considering selectivity it has to


be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.

Die Einstellung der Parameter fr die Grundfunktionen erfolgt mit


Drehkodierschaltern.

Upstream protection equipment has to be set in a way, that


these faults are interrupted safely.

The parameters for the basic functions are adjusted with rotary
coding switches.

Der Wert 0,1 ist eingestellt,


wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht
3 x 0,5

The value 0.1 is set if the


rotary switch is positioned in this zone

Verschiedene Zusatzfunktionen werden mit Schiebeschaltern eingestellt.

Various additional functions are adjusted with slide switches.

Die Einstellungen fr die Zusatzfunktion Lastberwachung knnen


erfolgen ber:

The settings for the additional function "load monitoring" can be


adjusted through:

- das alphanumerische Display q (Seite 9-33)


- die Prfbuchse mit dem BDA q (Seite 9-130)
- ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter
Software Switch ES Power. (q s. SENTRON Kommunikationshandbuch)
Diese Einstellungen knnen nur vorgenommen werden, wenn der
berstromauslser aktiviert ist, d. h. eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen ist.

9 13

- the alphanumeric display q (page 9-33)


- the test socket with the BDA q (page 9-130)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power" (q "SENTRON communication handbook")
These settings can only be adjusted if the overcurrent release is
activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage
supply.

Schutzfunktionen
q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)
q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
q Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
q Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf) (Seite 928)
q Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-29)
q Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-29)
q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)

Protective functions
q Overload protection L-tripping (page 9-25)
q Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
q Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
q Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-28)
q Leading signal "L-tripping" (page 9-29)
q Switching on/off thermal memory (page 9-29)
q Earth-fault protection modules (page 9-77)

Kennlinien

Characteristics

Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche


der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.

Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung


H-Klasse, 440 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul.

The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at


440 V, frame size II, with earth-fault protection module.

L-Auslsung

L-tripping

9 14

S-Auslsung

S-tripping

I-tripping
I-Auslsung

9 15

Erdschlussauslsung

Earth-fault tripping

9 16

9.1.6

berstromauslser ETU55B

Ansicht

9.1.6

Overcurrent release ETU55B

Design

Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung

Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout

Option: Safety lock


prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip

berstromauslser
aktiviert
Overcurrent release
activated
Anzeigen
Indications

berlastalarm
Overload alarm
KOMMUNIKATION
COMMUNICATION

Release 2

ERWEITERT
EXTENDED

Anzeige Fehler im berstromauslser


Trip unit error indicator

Bemessungsstrommodul
Rating plug
Felder zum Notieren
der Einstellwerte
Areas to record
protective settings
Felder zum Notieren
der Einstellwerte

Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)

Areas to record
protective settings

Plombierse
Sealing eyelet

Option: Erdschlussschutzmodul
Option: Earth-fault modul

Anzeigen
Indications

Felder zum Notieren


der Einstellwerte

Areas to record
protective settings

Taste Prfung
Test button

Taste Lschen
Clear button

Taste Abfrage
Query button

berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.


(mit Hilfsenergie beliebig lange)

Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped

Felder zum Notieren


der Einstellwerte

Areas to record
protective settings

1) Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der

Erdschlussalarm
Earth-fault alarm

Prfbuchse
Test connector
1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent

release had been activated for at least 10 min before tripping.


(for unlimited time with auxiliary power).

VORSICHT

CAUTION

Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente


(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached


protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.

9 17

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

VORSICHT

CAUTION

Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist


sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.

When planning a project and considering selectivity it has to


be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.

VORSICHT

CAUTION

Bei Abschaltung der berlastschutzfunktion ist sicherzustellen, dass keine berlastflle eintreten knnen.
Eine thermische Zerstrung des Schaltgertes, der Anlage
oder des Verbrauchers wren die Folge.
Auftretende berlastflle knnen in diesem Fall nur bei berschreiten der Ansprechwerte fr die Kurzschlussschutzfunktion (verzgert oder unverzgert) durch Auslsung
abgeschaltet werden. Diese Ansprechwerte sind entsprechend anzupassen.

When deactivating the overload protection, it has to be ensured overloads will not occur.
Otherwise, thermal destruction of the circuit breaker, the
switchgear or the consumer load could result.
In these cases occurring overloads can only be handled by
the short time and instantaneous protection. The pick-up
values will have to be adjusted accordingly.

Die Einstellung aller Parameter fr die Grund- und Zusatzfunktionenkann erfolgen ber:
- die Prfbuchse mit dem BDA q Seite 9-130
- ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter
Software Switch ES Power. (q s. SENTRON Kommunikationshandbuch)

Upstream protection equipment has to be set in a way, that


these faults are interrupted safely.

All parameters for the basic and the additional functions can be
adjusted through:
- the test socket with the BDA q (page 9-130)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power" (q "SENTRON communication handbook")

Dazu muss der berstromauslser aktiviert, d. h. eine externe


24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen sein.

To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be


connected to an external 24 V DC voltage supply.

Schutzfunktionen

Protective functions

q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)


q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
q Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
q Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf) (Seite 928)
q Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-29)
q Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-29)
q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)

q Overload protection L-tripping (page 9-25)


q Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
q Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
q Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-28)
q Leading signal "L-tripping" (page 9-29)
q Switching on/off thermal memory (page 9-29)
q Earth-fault protection modules (page 9-77)

9 18

Kennlinien

Characteristics

Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche


der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.

Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung


H-Klasse, 440 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul.

The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class, at


440 V, frame size II, with earth-fault protection module.

9 19

L-Auslsung

L-tripping

q (Seite 9-14)

q (page 9-14)

S-Auslsung

S-tripping

I-Auslsung

I-tripping

q (Seite 9-15)

q (page 9-15)

Erdschlussauslsung

Earth-fault tripping

q (Seite 9-16)

q (page 9-16)

9.1.7

berstromauslser ETU76B

Ansicht

9.1.7

Overcurrent release ETU76B

Design

Option: Sicherheitsschloss
verhindert versehentliches Drcken des
Resetknopfes nach berstromauslsung

Mechanisches RESET
fr Wiedereinschaltsperre
Mechanical RESET
for reclosing lockout

Option: Safety lock


prevents accidental resetting of the lock-out
mechanism after a trip
Release 2

Anzeige grafisch
Graphical display

berstromauslser
aktiviert
Overcurrent release
activated

Anzeigen
Indications berlastalarm
Overload alarm

Anzeige Fehler im berstromauslser


Trip unit error indicator

KOMMUNIKATION
COMMUNICATION

Bedientasten fr Einstellung der


Auslseparameter
Anzeigen Auslseursache 1)
Trip cause indicator 1)

Operating keys for setting


tripping parameters
Plombierse
Sealing eyelet

Bemessungsstrommodul
Rating plug
Option: Erdschlussschutzmodul
Option: Earth-fault modul

Anzeigen
Indications

Felder zum Notieren


der Einstellwerte

Erdschlussalarm
Earth-fault alarm
Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped

Felder zum Notieren


der Einstellwerte

Areas to record
protective settings

Areas to record
protective settings
Taste Prfung
Test button

Taste Lschen
Clear button

Taste Abfrage
Query button

1) Die Auslseursache wird fr mindestens zwei Tage gespeichert, sofern der

berstromauslser vor der Auslsung mindestens 10 min lang aktiviert war.


(mit Hilfsenergie beliebig lange)

Prfbuchse
Test connector

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent

release had been activated for at least 10 min before tripping.


(for unlimited time with auxiliary power)

VORSICHT

CAUTION

Zum Schutz der elektrostatisch gefhrdeten Bauelemente


(EGB) ist die beigefgte Schutzkappe auf die Prfbuchse zu setzen.
Vor Entfernen der Schutzkappe sind anzuschlieende Gerte
und das Bedienpersonal auf das gleiche Potenzial zu bringen.

To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached


protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.

9 20

Einstellen des berstromschutzes

Overcurrent protection settings

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

VORSICHT

CAUTION

Bei der Anlagenprojektierung und Selektivittsbetrachtung ist


sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Strme fhren kann, die oberhalb der im Katalog angegebenen Schaltleistungswerte liegen.
bergeordnete Schutzgerte sind so einzustellen, dass diese
Fehlerflle sicher abgeschaltet werden.

When planning a project and considering selectivity it has to


be ensured loads carried by the circuit breaker will not exceed
the breaking capacity stated in the 3WL catalogue.

VORSICHT

CAUTION

Bei Abschaltung der berlastschutzfunktion ist sicherzustellen, dass keine berlastflle eintreten knnen.
Eine thermische Zerstrung des Schaltgertes, der Anlage
oder des Verbrauchers wren die Folge.
Auftretende berlastflle knnen in diesem Fall nur bei berschreiten der Ansprechwerte fr die Kurzschlussschutzfunktion (verzgert oder unverzgert) durch Auslsung
abgeschaltet werden. Diese Ansprechwerte sind entsprechend anzupassen.

When deactivating the overload protection, it has to be ensured overloads will not occur.
Otherwise, thermal destruction of the circuit breaker, the
switchgear or the consumer load could result.
In these cases occurring overloads can only be handled by
the short time and instantaneous protection. The pick-up
values will have to be adjusted accordingly.

Die Einstellung aller Parameter fr die Grund- und Zusatzfunktionen


kann erfolgen ber:
- das Grafikdisplay q (Seite 9-45)
- die Prfbuchse mit dem BDA q (Seite 9-130)
- ber den PROFIBUS-DP mit einem PC mit installierter
Software Switch ES Power. (q s. SENTRON Kommunikationshandbuch)

Upstream protection equipment has to be set in a way, that


these faults are interrupted safely.

All parameters for the basic and the additional functions can be
adjusted through:
- the graphical display q (page 9-45)
- the test socket with the BDA q (page 9-130)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power" (q "SENTRON communication handbook")

Dazu muss der berstromauslser aktiviert, d. h. eine externe


24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen sein.

To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be


connected to an external 24 V DC voltage supply.

Schutzfunktionen

Protective functions

q berlastschutz L-Auslsung (Seite 9-25)


q Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung
S-Auslsung (Seite 9-26)
q Unverzgerte Kurzschlussauslsung
I-Auslsung (Seite 9-26)
q Erdschlussauslsung G-Auslsung (Seite 9-27)
q Neutralleiterschutz N-Auslsung (Seite 9-27)
q Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf) (Seite 928)
q Voreilende Meldung "L-Auslsung" (Seite 9-29)
q Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar (Seite 9-29)
q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)

9 21

q Overload protection L-tripping (page 9-25)


q Short-time-delay short-circuit tripping
S-tripping (page 9-26)
q Instantaneous short-circuit tripping
I-tripping (page 9-26)
q Earth-fault tripping G-tripping (page 9-27)
q Neutral conductor protection - N-tripping (page 9-27)
q Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-28)
q Leading signal "L-tripping" (page 9-29)
q Switching on/off thermal memory (page 9-29)
q Earth-fault protection modules (page 9-77)

Kennlinien

Characteristics

Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche


der jeweiligen Parameter. Mgliche Toleranzbereiche wurden dabei
nicht bercksichtigt.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the
respective parameters. Possible tolerance ranges have not been
considered.

Die Kennlinien gelten fr einen Leistungsschalter in der Ausfhrung


H-Klasse, 440 V, Baugre II, mit Erdschlussschutzmodul.

The characteristics apply to the circuit-breaker version H-class,at


440 V, frame size II, with earth-fault protection module.

L-Auslsung

L-tripping

q (Seite 9-14)

q (page 9-14)

S-Auslsung

S-tripping

I-Auslsung

I-tripping

q (Seite 9-15)

q (page 9-15)

Erdschlussauslsung

Earth-fault tripping

q (Seite 9-16)

q (page 9-16)

9 22

9.1.8

Bestell-Nummern

9.1.8
berstromauslser
overcurrent release

Bestell-Nr.
Order no.

ETU15B

3WL9 311-5AA00-0AA2

ETU25B

3WL9 312-5AA00-0AA2

ETU27B

3WL9 312-7AA00-0AA2

ETU45B

3WL9 314-5AA00-0AA2

ETU45B

mit Messfunktion PLUS


with metering function PLUS

ETU55B
ETU55B

ETU76B

3WL9 314-5AA20-0AA2
3WL9 315-5AA00-0AA2

mit Messfunktion PLUS


with metering function PLUS

ETU76B

9.1.9

Order numbers

3WL9 315-5AA20-0AA2
3WL9 317-6AA00-0AA2

mit Messfunktion PLUS


with metering function PLUS

3WL9 317-6AA20-0AA2

9.1.9

Anzeigen

Die Ausstattung der Anzeigen ist abhngig vom Typ des berstromauslsers.

Indications

Scope of indications depends on the type of overcurrent release.

berlastauslser ist aktiviert.

Overcurrent release is activated

I > Imin
- oder wenn 24V Hilfsspannung anliegt

I > Imin
- or when 24V auxiliary power is applied

Imin:

Imin:

- 60 A fr Baugre II
- 150 A fr Baugre III

- 60 A for frame size II


- 150 A for frame size III
Blitzlicht / Flashing LED

berstromalarm

Overcurrent alarm

- Dauerlicht, wenn
I IR

9 23

- Steady LED, if
I IR

Kommunikation aktiv

- Ein anderer c-Teilnehmer


wurde erkannt und Kommunikation aufgenommen

Erweiterte Schutzfunktion hat ausgelst

- verursacht durch Messfunktion


- Auslsegrund im Ereignisspeicher
gespeichert
- Auslsegrund auslesbar ber:
* BDA
* PROFIBUS-DP und PC mit Software
Switch ES Power
* Grafisches Display (ETU76B)
* Externe digitale Ausgangsmodule

Schutzfunktion hat ausgelst


(berstrom)

Communication active

- Another c participant was


recognised and communication started.

Extended protective function has tripped

- due to metering function


- trip cause saved in event memory
- trip cause readable through:
* BDA
*PROFIBUS-DP and PC with software
"Switch ES Power"
*graphic display (ETU76B)
*external digital output modules

Protective function has tripped


(Overcurrent)

- Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste


gedrckt

- Indicator is illuminated, if Query-button


is pressed

- Nur ein Auslsegrund wird angezeigt

- Only one trip cause is displayed

- Nur der letzte Auslsegrund wird ange- oder


zeigt

- Only the last trip cause is


displayed

9 24

LED T.U. ERROR

LED T.U. ERROR

1. T.U. Error blinkt:

1. T.U. Error flashes

Schutzfunktion ist eingeschrnkt, die Schutzparameter sind auf die Minimalwerte zurck gesetzt.

Limited protective function, the protective parameters are reset to minimum values.

Ursachen:

Causes:

- Bemessungsstrom des Bemessungsstrommoduls ist grer als der des Leistungsschalters


- Drehkodierschalter in undefinierter Zwischenstellung
- berstromauslser defekt

- Rated current of the rating plug is higher than


that of the circuit breaker
- Rotary coding switch in undefined intermediate position
- Trip unit defective

2. T.U. Error leuchtet dauernd:

2. T.U. Error lights up permanently:

Schutzfunktion ist nicht gewhrleistet.

Protective function not guaranteed.

Ursachen:

Causes:

- Bemessungsstrommodul und Leistungsschalter sind nicht kompatibel


- berstromauslser defekt

9.1.10

Schutzfunktionen

- Rating plug not compatible with circuit breaker type


- Trip unit defective

9.1.10

Protective functions

9.1.10.1 Grundschutzfunktionen

9.1.10.1 Basic protective functions

Die Grundschutzfunktionen des berstromauslsers sind ohne


zustzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie
wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.

The basic protective functions of the overcurrent release are ensured without additional auxiliary voltage. The required power is supplied by internal transformers of the circuit-breaker.

Fr die Bewertung der Strme wird durch die Elektronik des berstromauslsers der Effektivwert (r.m.s.) berechnet.

To evaluate the currents, the electronic system of the overcurrent


release calculates the r.m.s value.

Die Parametrierung der einzelnen Funktionen erfolgt typenabhngig


mittels:

The individual functions are parameterised according to the types


through:

- Drehkodierschalter (ETU15B 45B)


- elektronischer Datenbertragung (ETU55B ... 76B) ber:
- die Prfbuchse mit dem BDA
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software
Switch ES Power
- Bedientastenfeld (ETU76B).

- rotary coding switch (ETU15B ... 45B)


- electronic data transfer (ETU55B ... 76B) through
- the test socket with the BDA
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power"
- the control board (ETU76B)

berlastschutz L-Auslsung

Overload protection L-tripping

Der Einstellwert IR bestimmt den maximalen Dauerstrom, bei dem


der Schalter ohne Auslsung betrieben werden kann. Der Trgheitsgrad tR bestimmt, wie lange eine berlast andauern kann,
ohne dass es zu einer Auslsung kommt.

The current setting IR defines the maximum continuous current the


circuit-breaker can carry without tripping. The time-lag class tR
determines the maximum duration of an overload without tripping.

Einstellwerte fr IR

Current settings for IR

ETU15B

IR = (0,5 / 0,6 / 0,7 / 0,8 / 0,9 / 1,0) x In

ETU15B

IR = (0.5 / 0.6 / 0.7 / 0.8 / 0.9 / 1.0) x In

ETU25B 45B

IR = (0,4 / 0,45 / 0,5 / 0,55 / 0,6 / 0,65 / 0,7


/ 0,8 / 0,9 / 1,0) x In

ETU25B 45B

IR = (0.4 / 0.45 / 0.5 / 0.55 / 0.6 / 0.65 / 0.7


/ 0.8 / 0.9 / 1.0) x In

ETU55B ... 76B

IR = (0,4 ... 1,0) x In ( Angabe in Ampere)

ETU55B ... 76B

IR = (0.4 ... 1.0) x In (data in Amps)

Einstellwerte fr tR

Settings for tR

ETU15B 27B

tR = 10 s (bei 6 x IR)

ETU15B 27B

tR = 10 s (at 6 x IR)

ETU45B

tR = 2 / 3,5 / 5,5 / 8 / 10 / 14 / 17 / 21 / 25 /
30 s (bei 6 x IR)

ETU45B

tR = 2 / 3.5 / 5.5 / 8 / 10 / 14 / 17 / 21 / 25 /
30 s (at 6 x IR)

ETU55B ... 76B

tR = 2 30 s (bei 6 x IR)

ETU55B ... 76B

tR = 2 30 s (at 6 x IR)

9 25

Die Auslsekennlinie hat eine I2t-Charakteristik. Fr einige berstromauslser besteht die Mglichkeit, auf eine I4t-Charakteristik
umzuschalten. q (Seite 9-30)

The tripping characteristic is an I2t-characteristic. Some overcurrent


releases can be switched over to an I4t-characteristic.
q (page 9-30)

Kurzverzgerte Kurzschlussauslsung S-Auslsung

Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping

Bei den berstromauslsern ETU25B ETU76B kann die Auslsung infolge eines Kurzschlussstromes Isd um die Zeit tsd verzgert
werden.

On overcurrent releases ETU25B ... 76B, tripping due to the shortcircuit current Isd can be delayed by the time tsd.

Damit kann eine Selektivitt des Kurzschlussschutzes in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen erreicht werden.

This provides selectivity for the short-circuit protection in switchgear


with several grading levels.

Einstellwerte fr Isd

Current settings for Isd

ETU25B 45B

Isd = (1,25 / 1,5 / 2 / 2,5 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 /


12) x In

ETU25B 45B

Isd = (1.25 / 1.5 / 2 / 2.5 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 /


12) x In

ETU55B 76B

Isd = 1,25 x In 0,8 x ICW


( Angabe in Ampere)

ETU55B 76B

Isd = 1.25 x In 0.8 x ICW


(data in Amps)

Einstellwerte fr tsd

Settings for tsd


ETU25B 27B

tsd = 0 / 0.02(M)1) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s

tsd = 0,02(M)1) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s; OFF

ETU45B

tsd = 0.02(M)1) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s; OFF

tsd = 0,02(M)1) / 0,08 4 s 2) ; OFF

ETU55B 76B

tsd = 0.02(M)1) / 0.08 4 s 2) ; OFF

ETU25B 27B

tsd = 0 /

ETU45B
ETU55B 76B

0,02(M)1)

/ 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s

1) Die Verzgerungszeit 0,02 s ist keine Staffelzeit!

1) The time delay 0.02 s isn't a grading time!

In dieser Stellung wird die Motorschutzfunktion eingeschaltet.


2)

Fr Einstellwerte tsd > 0,4 s erfolgt automatisch eine Reduzierung des maximal
mglichen Einstellwertes Isd in Abhngigkeit von der Baugre auf:
BG I
: 15 kA
BG II
: 20 kA
BG III
: 30 kA

In this position, the motor protection function is activated.


2)

For settings tsd >0.4 s, the maximum possible setting Isd is reduced automatically according to the frame size:
Frame size I : 15 kA
Frame size II : 20 kA
Frame size III : 30 kA

Mit dem Einstellwert tsd = 0 s knnen die berstromauslser


ETU25B ... 27B einen unverzgerten Kurzschlussschutz mit einstellbarem Ansprechwert realisieren, der kleiner ist, als der festeingestellte Ansprechwert Ii .

With the setting tsd = 0 s, the overcurrent releases ETU25B ... 27B
can provide an instantaneous short-circuit protection with an adjustable operate value which is smaller than the fixed operate value Ii.

Die Einstellung OFF fr die berstromauslser ETU45B ... 76B


dient dazu, den kurzverzgerten Kurzschlussschutz abzuschalten.

The setting "OFF" for the overcurrent releases ETU45B ... 76B is
provided to deactivate the short-time-delay short-circuit protection.

Bei Verwendung der zeitverkrzten Selektivittssteuerung (ZSI)


q (Seite 9-30) wird der eingestellte Wert fr die Verzgerungszeit
tsd auer Kraft gesetzt. Erhlt der Leistungsschalter im Auslsefall
kein Blockiersignal von einem nachgeordneten Leistungsschalter,
so schaltet er unabhngig vom eingestellten Wert fr tsd bereits
nach 50 ms ab.

If the zone selective interlocking (ZSI) q (page 9-30) is used, however, the setting for the time delay tsd is deactivated. If the circuitbreaker does not receive any blocking signal from a downstream circuit-breaker, it will trip after 50 ms regardless of the setting for tsd.

Fr einige berstromauslser besteht die Mglichkeit, auf eine I2tCharakteristik umzuschalten. q (Seite 9-31)

Some overcurrent releases can be switched over to an I2t-characteristic. q (page 9-31)

Motorschutzfunktion

Motor protection function

In der Schalterstellung tsd = M (0.02 s) wird eine spezielle Schutzfunktion fr elektromotorische Antriebe eingeschaltet. Sie verhindert das Ansprechen der kurzverzgerten Kurzschlussauslsung
auf die Einschaltstromspitze von Elektromotoren. Gleichzeitig wird
ein Phasenausfallschutz aktiviert q (Seite 9-29) und die Zeitkonstante fr die interne rechnerische Nachbildung des Erwrmungsund Abkhlungsprozesses von Anlagenschutz auf Motorschutz
umgeschaltet.

In the circuit-breaker position tsd = M (0.02 s), a special protection


function for electromotive drives is activated. It prevents the shorttime-delay short-circuit tripping from being activated during the
peak inrush current of electric motors. At the same time, a phase
failure protection is activated q (page 9-29) and the time constant
for the internally calculated reproduction of the temperature-rise and
cooling process is switched over from switchgear protection to
motor protection.

Unverzgerte Kurzschlussauslsung I-Auslsung

Instantaneous short-circuit tripping I-tripping

Die berschreitung des Einstellwert Ii fhrt zu einer unverzgerten


Abschaltung des Leistungsschalters.

If the current setting Ii is exceeded, the circuit-breaker is tripped


instantaneously.

9 26

Einstellwerte fr Ii

Current Settings for Ii

ETU15B

Ii = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x In

ETU15B

Ii = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x In

ETU25B, ETU27B

Ii 20 x In (fest eingestellt)
MAX = 50 kA

ETU25B, ETU27B

Ii 20 x In (fixed setting)
MAX = 50 kA

ETU45B

OFF 1)
Ii = (1,5 / 2,2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 / 12 In
MAX = 0,8 x ICS

ETU45B

OFF 1)
Ii = (1.5 / 2.2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 10 / 12 In
MAX = 0.8 x ICS

ETU55B 76B

Ii = 1,5 x In 0,8 x Ics ; OFF 1)


(Angabe in Ampere)

ETU55B 76B

Ii = 1.5 x In 0.8 x Ics ; OFF 1)


(data in Amps)

MAX = 100 kA

MAX = 100 kA
1) Bei abgeschalteter I-Auslsung reduziert sich das Ausschaltvermgen des Leistungsschalters auf ICS = ICW .
Fr die berstromauslser ETU45B ... 76B ist es nicht mglich, gleichzeitig
den kurzverzgerten Kurzschlussschutz, Einstellung tsd = OFF, und den unverzgerten Kurzschlussschutz, Ii = OFF, abzuschalten!
Wird bei tsd = OFF die Einstellung Ii = OFF ausgewhlt, erfolgt intern automatisch eine Korrektur auf Ii = 1,5 x In.

1)

If the I-tripping is deactivated, the breaking capacity of the circuit-breaker is


reduced to ICS = ICW.
For the overcurrent releases ETU45B ... 76B it is not possible to deactivate the
short-time-delay short-circuit protection, setting tsd = OFF, and the instantaneous short-circuit protection Ii = OFF at the same time !
If the setting Ii = OFF is selected with tsd = OFF, there is an automatic internal
correction to Ii = 1.5 x In.

Erdschlussauslsung G-Auslsung

Earth-fault tripping G-tripping

Ist der berstromauslser mit einem Erdschlussschutzmodul ausgestattet, knnen Verbraucher vor unzulssig hohen Erdschlussstrmen geschtzt werden.

If the overcurrent release is equipped with an earth-fault protection


module, loads can be protected against unpermissibly high earthfault currents.

Der berstromauslser ETU27B verfgt standardmig ber ein


Erdschlussschutzmodul, whrend die berstromauslser
ETU45B 76B optional damit ausgerstet werden knnen .
q Erdschlussschutzmodule (Seite 9-77)

The overcurrent release ETU27B is equipped with an earth-fault


protection module as standard, whereas the overcurrent releases
ETU45B ... 76B can be equipped with it optionally.
q Earth-fault protection modules (page 9-77)

Die Erdschlusserfassung kann durch zwei Arten erfolgen

The earth-fault can be detected optionally as:

- Bei symetrischer Belastung der Auenleiter durch vektorielle


Summenbildung der Strme
- Fr ETU45B bis ETU76B direkte Messung des Erdschlustromes mit einem separaten Wandler 1200A :1A
Der Ansprechwert Ig legt zusammen mit der Einstellung der Verzgerungszeit tg die Abschaltung von Erdschlussfehlern fest.

- vectorial summation of currents, if loading is balanced to ground


- earth-fault current, which will be detected with an external current transformer 1200A : 1A
The pickup Ig, together with the setting for the time-delay tg, determines the shutdown of earth-fault currents.

Current Settings for Ig

Einstellwerte fr Ig

Frame size

Baugre
I / II

III

100 A

400 A

600 A

300 A

600 A

600 A

800 A

600 A

800 A

900 A

1000 A

900 A

1000 A

1200 A

1200 A

1200 A

1200 A

I / II

III

100 A

400 A

300 A

OFF

OFF

Settings for tg

Einstellwerte fr tg
ETU27B 45B

tg = 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 / 0,5 s

ETU27B 45B

tg = 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 / 0.5 s

ETU55B 76B

tg = 0,1 0,5 s

ETU55B 76B

tg = 0.1 0.5 s

Fr einige berstromauslser besteht die Mglichkeit, auf eine I2tCharakteristik umzuschalten. q (Seite 9-32)

Some overcurrent releases can be switched over to an I2t-characteristic.. q (page 9-32)

Neutralleiterschutz N-Auslsung

Neutral conductor protection - N-tripping

Die berstromauslser ETU27B 76B bieten die Mglichkeit,


auch den Neutralleiter vor berlast zu schtzen. Dazu ist ein Strom-

The overcurrent releases ETU27B ... 76B offer the possibility to protect the neutral conductor against overload, too. This requires a cur-

9 27

wandler fr den Neutralleiter erforderlich, der ggf. nachgerstet werden kann. q (Seite 9-123)

rent transformer for the neutral conductor, which can be retrofitted.


q (page 9-123)

Fr die Auslsung gilt der gleiche Trgheitsgrad tR, wie fr die berlastauslsung.

As for tripping, the same time-lag class tR applies as for overload


tripping.

Einstellwerte fr IN

Current Settings for IN

ETU27B

IN = In; OFF

ETU45B

IN = (0,5 / 1,0) In; OFF


1)

IN = (0,2 2,0 ) In; OFF

ETU55B 76B
1)

Einstellwerte ber 1,0 x In stehen nur fr 3polige Schalter zur Verfgung.

ETU27B

IN = In; OFF

ETU45B

IN = (0.5 / 1.0) In; OFF

ETU55B 76B

IN = (0.2 2.01) ) In; OFF

1)

Current settings above 1.0 x IN are only available for 3-pole circuit-breakers.

VORSICHT

CAUTION

Einstellwerte IN > 1 x In nur bei entsprechender


Dimensionierung des N-Leiters verwenden!

Setting IN > 1 x In may be used only, if the N-conductor has been designed to carry this current.

9.1.10.2 Zustzliche Funktionen

9.1.10.2 Additional functions

Lastberwachung (Lastaufnahme/Lastabwurf)

Load monitoring (load shed/load restore)

Die berstromauslser ETU45B ETU76B bieten die Mglichkeit,


den Laststrom zustzlich zu berwachen. Es lassen sich zwei
Stromwerte, Lastabwurf und Lastaufnahme, und eine Verzgerungszeit tx einstellen.

The overcurrent releases ETU45B ... ETU76B offer the possibility of


additional load monitoring. Two current values, "load shed" and
"load restore", and one time delay tx can be set.

Bei Unterschreiten des Einstellwertes "Lastaufnahme" und gleichzeitigem berschreiten des unteren Grenzwertes der Strombertragung wird nach Ablauf der eingestellten Verzgerungszeit tx ber
den c eine Meldung ausgegeben. Bei berschreiten des
Einstellwertes "Lastabwurf" wird nach Ablauf der eingestellten Verzgerungszeit tx ber den c eine Meldung ausgegeben.
Diese Meldungen knnen zum Zu- bzw. Abschalten von Verbrauchern genutzt werden. Damit lassen sich z. B. berlastauslsungen
von Einspeiseschaltern vorbeugend vermeiden.

If the actual load falls below the setting "load restore" but simultaneously exceeds the "minimum of communicated currents" parameter a signal is generated through the c after the set delay
time tx has elapsed. Also if the the actual load exceeds the setting
"load shed" a signal is generated through the c after the
delay time tx has elapsed. These signals can be used to connect or
disconnect loads, thereby preventing an overload tripping of incoming circuit breakers.

Settings for load monitoring

Einstellwerte fr Lastberwachung
Lastabwurf und Lastaufnahme

40 A 1,5 x IR

"Load shed" and "load restore"

40 A 1.5 x IR

Verzgerungszeit

tx = 1 15 s

Time Delay

tx = 1 15 s

Die Einstellung der Lastberwachung kann erfolgen ber:


-

das alphanumerisches Display (ETU45B)


das Grafikdisplay (ETU76B)
die Prfbuchse mit dem BDA
den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power.

Load monitoring can be adjusted through:


-

the alphanumeric display (ETU45B)


the graphical display (ETU76B)
the test socket with the BDA
the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power".

9 28

Voreilende Meldung "L-Auslsung"

Leading signal "L-tripping"

Die berstromauslser ETU45B 76B stellen eine voreilende Meldung "L-Auslsung bereit. Diese wird 100 ms vor der berlastauslsung ber den c ausgegeben. Damit knnen z.B.
Thyristor-Regelgerte abgesteuert werden.

The overcurrent releases ETU45B ... 76B provide a leading signal


"L-tripping", which is transmitted through the c 100 ms
before overload tripping. In this way it is possible e.g. to disconnect
thyristor controllers.

Phasenausfallschutz

Phase failure protection

Bei den berstromauslsern ETU55B 76B kann der Phasenausfallschutz auch eingeschaltet werden, wenn der Motorschutz nicht
aktiviert ist.

In overcurrent releases ETU55B ... 76B, the phase failure protection


can also be activated if the motor protection is not activated.

Ist bei aktiviertem Phasenausfallschutz der Betriebsstrom der am


niedrigsten belasteten Phase um 50% kleiner als der Betriebsstrom
der am hchsten belasteten Phase, so wird der Einstellwert IR automatisch auf 80% reduziert. Unterscheiden sich die Werte der drei
Phasenstrme um weniger als 50%, so gilt wieder der
Einstellwert IR.

If the phase failure protection is activated and the normal current of


the lowest loaded phase is 50% smaller than the normal current of
the highest loaded phase, the setting IR is automatically reduced to
80%. If the values of the three phase currents differ by less than
50%, the setting IR applies again.

Thermisches Gedchtnis ein-/ausschaltbar

Switching on/off thermal memory

Die berstromauslser ETU45B 76B bieten die Mglichkeit, die


interne rechnerische Nachbildung der thermischen Prozesse in
nachgeordneten Anlagen und Verbrauchern auch dann fortzusetzen, wenn der Leistungsschalter ausgeschaltet und keine externe
Spannungsversorgung der Elektronik gegeben ist. Damit kann auch
bei hufigen Ein- und Ausschaltvorgngen und wechselnder Belastung ein wirksamer Schutz vor thermischer berlastung gewhrleistet werden.

Overcurrent releases ETU45B ... 76B offer the possibility to continue with the internally calculated reproduction of the thermal processes in downstream switchgear and consumers even if the circuitbreaker is open and the electronic system has no external supply. In
this way, an effective protection against thermal overload can be
guaranteed for frequent closing and opening processes, too.

Verhalten im berlastbereich:

behaviour in the overload range:

- oberhalb von 1.125 x IR erfolgt eine streng monotone


Erwrmung gemss Kennlinie
Verhalten im Nennstrombereich :
- unterhalb von 1.125 x IR erfolgt keine Erwrmung
- es erfolgt eine Abkhlung nach Exponentialfunktion mit
einer Zeitkonstanten von 18 x tR fr Anlagenschutz bzw.
10 x tR fr Motorschutz

- above 1.125 x IR a strictly monotonic warming according


to the overload characteristics takes place
behaviour in the nominal current range:
- under 1.125 x IR no warming takes place
- cooling down according to an exponential function with a
time constant of 18 x tR and 10 x tR for switchgear protection and motor protection respectively

Verhalten bei _ParaSwitchTherm = EIN:

Behaviour with _ParaSwitchTherm = ON:

Bei eingeschaltetem Thermischen Gedchtnis wird die thermischen


Vorgeschichte bercksichtigt:

If the thermal memory is activated the thermal prehistory will be


taken into account:

- nach einer Auslsung werden die thermischen Speicher


der Phasen mit dem auf 90% reduzierten Wrmeequivalent der wrmsten Phase vorbesetzt (Ermglichen des
Wiedereinschaltens)
- Abkhlung nach Exponentialfunktion mit einer Zeitkonstanten von 18 x tR fr Anlagenschutz bzw. 10 x tR fr
Motorschutz.
Bei eigenversorgten Auslsern wird in der Phase der Deaktivierung
die Abkhlung bei Re-Aktivierung fr eine Zeitspanne von
max. 60 min. softwaremssig nachempfunden, so dass sich fr
fremd- und eingenversorgte Auslser annhernd gleiche Auslsezeiten ergeben.

9 29

- after a trip the thermal memories of the phases will be set


to 90% of the thermal equivalent of the warmest phase
(enable re-closing)
- cooling down according to an exponential function with a
time constant of 18 x tR and 10 x tR for switchgear protection and motor protection respectively
Trip units not connected to an external power supply will calculate
the cooling down after re-closure of the circuit breaker for a maximum period of 60 minutes. Thus trip unit powered from CTs or an
external source will show a similar behaviour as regards tripping
times.

Verhalten bei _ParaSwitchTherm = AUS :

Behaviour with _ParaSwitchTherm = OFF:

Bei abgeschaltetem Thermischen Gedchtnis wird die thermische


Vorgeschichte nicht bercksichtigt:

If the thermal memory is deactivated the thermal prehistory will not


be taken into account:

- der Auslser startet bei Aktivierung immer mit Wrmespeicher NULL


- nach einer Auslsung werden die thermischen Speicher
der Phasen auf NULL gesetzt
Aktivieren des thermischen Gedchtnisses kann erfolgen ber:

- on start-up the thermal memory is set to zero


- after a trip the thermal memories of the phases will be set
to zero
The thermal memory can be activated through:

- einen Schiebeschalter (ETU45B)

- a slide switch (ETU45B)

- das Grafikdisplay (ETU76B)


- die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B)
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power (ETU55B 76B).

- the graphical display (ETU76B)


- the test socket with the BDA (ETU55B ... 76B)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power" (ETU55B ... 76B).

Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung

Zone selective interlocking

Die Kombination des Leistungsschalters mit einem ZSI-Modul


q (Seite 9-111) erlaubt es, in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen einen auftretenden Kurzschluss genau zu lokalisieren.

If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module


q (page 9-111), a short-circuit occurring in systems with several
grading levels can be localised precisely.

Dazu werden alle Leistungsschalter ber ihre ZSI-Module miteinander verbunden.

For this purpose, all circuit-breakers are interconnected through


their ZSI-modules.

Im Kurzschlussfall fragt jeder vom Kurzschlussstrom durchflossene


Leistungsschalter die ihm direkt nachgeordneten Leistungsschalter
ab, ob der Kurzschluss auch in der nchsten untergeordneten Staffelebene auftritt. Es lst nur der nchstgelegene, in Energieflussrichtung gesehen vorgeordnete Leistungsschalter aus. Eine
eventuell eingestellte Verzgerungszeit fr die Kurzschlussauslsung reduziert die Auslsezeit auf > 50 ms, typisch sind
80 90 ms.

In case of short-circuit, each circuit-breaker affected by the shortcircuit current interrogates its downstream circuit-breaker to determine fault presence at this downstream level. In the direction of the
energy flow, only the circuit-breaker next upstream of the short-circuit will trip. If a time delay is set for short-circuit tripping, the time to
trip is reduced to > 50 ms (as a rule it is between 80 ms and 90 ms).

berlastschutz umschaltbar auf I4t

Overload protection switchable to I4t

Die berstromauslser ETU45B, ETU55B und ETU76B bieten die


Mglichkeit, fr den berlastschutz mittels Schiebeschalter von der
I2t- auf eine I4t-abhngige Funktion umzuschalten. Damit wird die
Selektivitt des berlastschutzes in Kombination mit Sicherungen
verbessert.

The overcurrent releases ETU 45B, ETU55B and ETU76B offer the
possibility to switch over from the I2t to an I4t inverse-time function
for the overload protection by means of a slide switch. This improves the selectivity of the overload protection in combination with
fuses.

9 30

berlastschutz abschaltbar

Switching off overload protection

Bei den berstromauslsern ETU55B und ETU76B ist es mglich,


den berlastschutz abzuschalten. Das kann z. B. erforderlich sein,
wenn die Einspeisung der Anlage durch einen Generator erfolgt.

On overcurrent releases ETU55B and ETU76B it is possible to


switch off the overload protection. This might be necessary e.g. if
the system is fed by a generator.

Die Abschaltung kann erfolgen ber:

Switching off can be effected through:

- das Grafikdisplay (ETU76B)


- die Prfbuchse mit dem BDA
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power.

- the graphical display (ETU76B)


- the test socket with the BDA
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power".

VORSICHT

CAUTION

Bei Abschaltung der berlastschutzfunktion ist sicherzustellen, dass keine berlastflle eintreten knnen.
Eine thermische Zerstrung des Schaltgertes, der Anlage
oder des Verbrauchers wren die Folge.
Auftretende berlastflle knnen in diesem Fall nur bei berschreiten der Ansprechwerte fr die Kurzschlussschutzfunktion (verzgert oder unverzgert) durch Auslsung
abgeschaltet werden. Diese Ansprechwerte sind entsprechend anzupassen.

When deactivating the overload protection, it has to be ensured overloads will not occur.
Otherwise, thermal destruction of the circuit breaker, the
switchgear or the consumer load could result.
In these cases occurring overloads can only be handled by
the short time and instantaneous protection. The pick-up
values will have to be adjusted accordingly.

Kurzverzgerter Kurzschlussschutz umschaltbar auf I2t

Short-time-delay short-circuit protection switchable to I2t

Die berstromauslser ETU45B 76B bieten die Mglichkeit, von


einer konstanten Verzgerungszeit auf eine I2t -Kennlinie umzuschalten. Dadurch wird die Verzgerungszeit bei konstantem I2tsdWert abhngig vom Kurzschlussstrom und es kann eine bessere
Selektivitt mit nachgeschalteten Sicherungen erreicht werden.

The overcurrent releases ETU 45B ... 76B offer the possibility to
switch over from a constant time delay to an I2t-characteristic. In this
way, the time delay depends on the short-circuit current, but with a
constant I2tsd-value, providing a better selectivity with downstream
fuses.

In diesem Fall ndern sich die Einstellmglichkeiten fr den Trgheitsgrad wie folgt:

In this case, the setting possibilities for the time-lag class change as
follows:

Einstellwerte fr tsd
ETU45B 76B

Settings for tsd

tsd = 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s (bei 12 x In)

Die Umschaltung auf die I2tsd-abhngige Kennlinie kann erfolgen


ber:

ETU45B 76B

tsd = 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s (at 12 x In)

Switchover to the I2tsd-characteristic can be made through:

- den tsd-Drehkodierschalter (ETU45B);


diesen auf einen Wert im wei gekennzeichneten Bereich stellen.

- the tsd rotary coding switch (ETU45B); which must be set to a


value in the white area.

- das Grafikdisplay (ETU76B)


- die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B)
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power (ETU55B 76B).

- the graphical display (ETU76B)


- the test socket with the BDA (ETU 55B ...76B)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power" (ETU55B ... 76B).

Umschaltbare Parameterstze

Changeable parameter sets

Die berstromauslser ETU55B 76B gestatten die Speicherung


von zwei unterschiedlichen Parameterstzen fr die Schutzfunktionen.

The overcurrent releases ETU 45B ... 76B enable the storage of two
different parameter sets for protective functions.

Damit ist es mglich, beim Umschalten auf eine andere Einspeisung auch anderen Schutzbedrfnissen Rechnung zu tragen.

This enables changeover to new protection settings whenever there


is a transfer to another supply source.

9 31

Die Umschaltung kann erfolgen manuell ber:


- das Grafikdisplay (ETU76B)
- die Prfbuchse mit dem BDA
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power
oder automatisiert ber:

Switchover can be made manually through:


- the graphical display (ETU76B)
- the test socket with the BDA
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power"
or automatically through:

- den PROFIBUS-DP
- den c mit einem Eingangssignal am digitalen Eingangsmodul.

- the PROFIBUS-DP
- the c with an input signal at the digital input module.

Erdschlussschutz umschaltbar auf I2t-Kennlinie

Earth-fault protection switchable to I2t

Die Erdschlussschutzmodule fr die berstromauslser ETU45B


76B bieten die Mglichkeit, von einer konstanten Verzgerungszeit
auf eine I2t-Kennlinie umzuschalten.

The earth-fault protection modules for the overcurrent releases ETU


45B ... 76B offer the possibility to switch over from a constant time
delay to an I2t-characteristic.

Dadurch erhlt man eine Auslsekennlinie mit stromabhngiger


Verzgerungszeit bei konstantem I2tg-Wert und kann in Schaltanlagen mit mehreren Staffelebenen eine bessere Selektivitt des Erdschlussschutzes erzielen.

This provides an inverse-time tripping characteristic with a constant


I2tg-value, providing better selectivity of the earth-fault protection in
system with several grading levels.

Die Einstellbereiche fr die Verzgerungszeit bleiben unverndert.

The setting possibilities for the time delay remain unchanged.

Die Umschaltung auf die I tg-abhngige Kennlinie kann erfolgen


ber:

Switchover to the I2tg-characteristic can be made through:

- den tg-Drehkodierschalter (ETU45B);


diesen auf einen Wert im wei gekennzeichneten Bereich stellen.

- the tg rotary coding switch (ETU45B); which must be set to a


value in the white area.

- das Grafikdisplay (ETU76B)


- die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B)
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power (ETU55B 76B).

- the graphical display (ETU76B)


- the test socket with the BDA (ETU 55B ...76B)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power" (ETU55B ... 76B).

Erdschlussalarm
qErdschlussschutzmodule (Seite 9-77)

Earth-fault alarm
qEarth-fault protection modules (page 9-77)

9 32

9.1.11

Displays

9.1.11

Displays

9.1.11.1 Alphanumerisches Display

9.1.11.1 Alphanumeric display

Das alphanumerische Display steht optional fr die berstromauslser vom Typ ETU45B zur Verfgung.

The alphanumeric display is available as an option for overcurrent


releases of the types ETU45B.

Aufbau

Design

(1)
(2)
(3)

(1)
(2)
(3)

Bildschirm (4 Zeilen 20 Zeichen)


Taste Nach-oben
Taste Nach-unten

Screen (4 lines with 20 characters each)


Up-key
Down-key

Nachrsten

Retrofitting

Der berstromauslser ETU45B kann nachtrglich mit einem


alphanumerischen Display ausgestattet werden.

The overcurrent release ETU45B, can be retrofitted with an alphanumeric display.

GEFAHR

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Disconnect power before working on this equipment.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten,
sofern vorhanden
- Plombierhaube des berstromauslsers entfernen,
sofern vorhanden q (Seite 9-88)

9 33

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable
- Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable
q (page 9-88)

Blindflansch ausbauen

Removing dummy flange

4
1

Installing display and latching it tight

Display einsetzen und einrasten

3
- Plombierhaube des berstromauslsers ggf. aufsetzen
und plombieren q (Seite 9-88)
- Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten,
sofern vorhanden

- Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and


seal it q (page 9-88)
- Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable

ndern der Einbaulage

Modifying the inclination of the display

Werksseitig wird das alphanumerische Display nach unten geneigt


eingebaut. Es kann jedoch vertikal um 180 gedreht werden.
Danach ist das Display nach oben geneigt.

At the factory, the alphanumeric display is installed with a downward


inclination. However, it can be turned in vertical direction by 180;
then, the display is inclined upwards.

GEFAHR

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Disconnect power before working on this equipment.

9 34

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten,
sofern vorhanden
- Plombierhaube des berstromauslsers entfernen,
sofern vorhanden q (Seite 9-88)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable

Display ausbauen

Removing the display

- Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable


q (page 9-88)

3
1

Display um 180 gedreht einsetzen und einrasten

Installing the display turned by 180 and latching it tight

- Plombierhaube des berstromauslsers ggf. aufsetzen


und plombieren q (Seite 9-88)
- Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten,
sofern vorhanden

9 35

- Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and


seal it q (page 9-88)
- Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable

Schilder aktualisieren

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Alphanumerisches Display fr ETU45B


Alphanumeric display for ETU45B

Options label of the circuit-breaker

Bestell-Nr.
Order no.

9. Stelle ndern
Modify 9th position

3WL9111-0AT81-0AA0

9 36

Menstruktur ETU45B

Menu structure ETU45B

Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Displaydarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in den AutoscrollModus. Von dort aus kann mit Hilfe der beiden Tasten in weitere
Modi verzweigt werden.

After applying the supply voltage, the display changes from "Powerup screen" to "Autoscroll" mode after about 5 s. Thereafter, further
modes can be accessed by means of the two buttons.

bersicht

Overview

Modus Autoscroll

"Autoscroll" mode

Im normalen Betrieb befindet sich das Display im Autoscroll-Modus.

During normal operation, the display is in the autoscroll mode

Um in den Modus Autoscroll zu gelangen, folgende Taste(n)


drcken:

To get to the "Autoscroll" mode, press the following button(s)

Im Modus Feste Bildschirmanzeige

In the mode "Fixed screen display"

Im Modus Zhler Auslsungen


zurcksetzen

In the mode "Tripping counter


reset"

Im Modus Kontrasteinstellung

Im Modus Parametereinstellung
Im Modus Info Auslsungen

9 37

oder

+
10 Sekunden keine Taste drcken

In the mode "Contrast setting"

In the mode "Parameter setting"


In the mode "Tripping info"

or

+
Do not press any button for 10
seconds

In diesem Modus wird automatisch alle 5 Sekunden zum nchsten


Screen gewechselt.

In this mode, there is a change to the next screen every 5 seconds.

Ist kein Messmodul installiert, wechselt die Anzeige stndig zwischen den Screens 1 und 2.

If there is no metering module available, the display changes continuously between the screens 1 and 2.

Ist ein Messmodul installiert, werden im Autoscroll-Modus insgesamt fnf Screens angezeigt.

If there is a metering module available, a total of five screens are


displayed in the "Autoscroll" mode.

Angezeigte Screens im Modus Autoscroll

Screens displayed in the "Autoscroll" mode

ohne Messmodul

without metering module

Screen 1

Screen 1

IL1...=......00000.A
IL2...=......00000.A
IL3...=......00000.A
IN....=......00000.A

Strom IL1
Strom IL2
Strom IL3
Strom IN

Screen 2

Ig....=......00000.A

I1....=......00000.A
I2....=......00000.A
I3....=......00000.A
IN....=......00000.A

Current I1
Current I2
Current I3
Current IN

Screen 2
Erdschlussstrom Ig
(Es wird nur dann ein Wert
angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul eingebaut ist.)

Ig....=......00000.A

Earth-fault current Ig (There is


an indication only if there is an
earth-fault protection module
available)

bei eingebautem Messmodul zustzlich

with metering module installed, additionally

Screen 3

Screen 3

P...=....00000.kW
S...=.....00000.kVA
Q...=....00000.kVAR
cos.=....0,000.xxxx

Wirkleistung P
Scheinleistung S
Blindleistung Q
Leistungsfaktor

Screen 4

U12.=.........0000.V
U23.=.........0000.V
U31.=.........0000.V

Active power P
Apparent power S
Reactive power Q
Power factor

Screen 4
Spannung U12
Spannung U23
Spannung U31

Screen 5

W. .=...00000,00.MWh
W. .=...00000,00.MWh
AktRichtung........
f...=........00,0 Hz

KW...=...00000.kW
KVA..=....00000.kVA
KVAR.=...00000.kVAR
PF...=...0,000.xxxx

V12.=.........0000.V
V23.=.........0000.V
V31.=.........0000.V

Voltage U12
Voltage U23
Voltage U31

Screen 5
Energie (positive Richtung)
Energie (negative Richtung)
Aktuelle Energieflussrichtung
Frequenz

W. .=...00000,00.MWh
W. .=...00000,00.MWh
PowerFlowDir.......
f...=........00,0 Hz

Energy (positive direction)


Energy (negative direction)
Present direction of energy
flow
Frequency

Hinweis

Note

Beim erneuten Aufbau einer Bildschirmseite werden die anzuzeigenden Daten stets aktualisiert. Whrend der Darstellung einer
Bildschirmseite erfolgt keine Aktualisierung.

The data to be displayed is updated every time the screen


page is set up again. There are no updates while a screen
page is being displayed.

9 38

Tastenfunktionen im Modus Autoscroll

Button functions in the "Autoscroll" mode

Anzeige wird eingefroren;


Wechsel in den Modus
Feste Bildschirmanzeige

Display is frozen
Switchover to the mode
"Fixed screen display"

Wechsel in den Modus


Parametereinstellung

Change to mode
"Parameter setting"

Wechsel in den Modus


Kontrasteinstellung

Modus Feste Bildschirmanzeige

Change to mode
"Contrast setting"

Mode "Fixed screen display"

Um in den Modus Feste Bildschirmanzeige zu gelangen, folgende Taste drcken:

To get to the mode "Fixed screen display", press the following


button:

Im Modus Autoscroll

In the "Autoscroll" mode

In diesem Modus werden Wartungsinformationen mit der Anzahl


der Auslsungen und Schaltungen des Leistungsschalters sowie
mit Wartungshinweisen angezeigt. Die angezeigten Informationen
hngen von der Anzahl der Auslsungen des Leistungsschalters
ab.

In this mode, maintenance information is provided with the number


of circuit-breaker tripping and switching operations as well as with
maintenance instructions. The information displayed depends on
the number of circuit-breaker tripping opera-tions.

Anz.Auslsung..00000
Anz.Schaltung..00000

Anzahl der Auslsungen


Anzahl der Schaltungen

Num.of.Trips...00000
Num.of.Ops.....00000

Number of tripping operations


Number of switching operations

Anz.Auslsung..00000
Anz.Schaltung..00000
Wartung.der.Kontakte
vorbereiten

Anzahl der Auslsungen


Anzahl der Schaltungen
Wartungshinweise

Num.of.Trips...00000
Num.of.Ops.....00000
Prepare for contact
maintenance

Number of tripping operations


Number of switching operations
Maintenance instructions

Tastenfunktionen im Modus Feste Bildschirmanzeige

Wenn Screen 6 angezeigt wird

9 39

Button functions in the mode "Fixed screen display"

Wechsel in den nchsthheren


Screen

Change to next higher screen level

Wechsel in den Modus


Autoscroll

Change to "Autoscroll" mode

Wechsel in den Modus


Zhler Auslsungen zurcksetzen

If screen 6 is displayed

Change to mode "Tripping counter


reset"

Untermodus Zhler Auslsungen zurcksetzen

Submode "Tripping counter reset"

Dieser Modus bietet die Mglichkeit, den Zhler fr die Auslsungen und Schaltungen auf den Wert Null zurckzusetzen.

This mode offers the possibility to reset the counter for the tripping
and the switching operations to zero.

VORSICHT

CAUTION

Das Zurcksetzen des Zhlers sollte nur erfolgen, nachdem die


Kontakte gewartet wurden.
Wird der Zhler zurckgesetzt, ohne dass die Kontakte gewartet
wurden, stimmen die angezeigten Wartungsinformationen nicht
mehr mit dem tatschlichen Zustand der Kontakte berein.
Das kann zur Zerstrung der Kontakte fhren

The counter should only be reset after contact maintenance.


If the counter is rest without having performed the contact
maintenance, the maintenance instructions displayed will not
correspond to the actual condition of the contacts.
This can destroy the contacts.

Um in den Modus Zhler zurcksetzen zu gelangen, folgende


Taste(n) drcken:

To get to the mode "Tripping counter reset", press the following


button(s)

Im Modus Feste Bildschirmanzeige, wenn Screen 6 angezeigt


wird

In the mode "Fixed screen display", when screen 6 is displayed

Angezeigte Screens im Modus


Zhler Auslsungen zurcksetzen

Screens displayed in the mode "Tripping counter reset"

Screen 1

Screen 1

Zhler.f.Auslsg.und
Schaltg.rcksetzen?
ja:. +
nein:. .oder.

Dieser Screen dient als Sicherheitsabfrage.


Das Rcksetzen des Zhlers
nur nach Wartung der Kontakte durchfhren!

Screen 2

Reset.Trips.and.Ops
Counter?
yes:. +
no:. .or.

This screen is used for safety


queries.
Reset the counter after contact
maintenance only!

Screen 2

Zhler.f.Auslsg.und
Schaltg
zurckgesetzt
weiter:. .oder.

Das Rcksetzen der Zhler fr


die Auslsungen und Schaltungen wird besttigt.

Trips.and.Ops
Counter.reset
continue:. .or.

Counter reset for tripping and


switching operations confirmed.

Tastenfunktionen im Modus Zhler Auslsungen zurcksetzen

Button functions in the mode "Tripping counter reset"

Wenn Screen 1 angezeigt wird

If screen 1 is displayed

oder

Abbruch, kein Zurcksetzen der


Zhler auf Null.
Wechsel in den Modus Autoscroll
Zurcksetzen der Zhler auf Null
Wechsel zu Screen 2.

Wenn Screen 2 angezeigt wird

oder

or

Cancelling, no counter reset to


zero
Change to "Autoscroll" mode
Counter reset to zero
Change to screen 2

If screen 2 is displayed
Wechsel in den Modus Autoscroll

or

Change to "Autoscroll" mode

9 40

Modus Parametereinstellung

Mode "Parameter setting"

VORSICHT

CAUTION

Parametereinstellungen grundstzlich nur vornehmen, wenn


der Leistungsschalter ausgeschaltet ist.
Eine Vernderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu ungewolltem Auslsen des Leistungsschalters fhren.

Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched


off.
If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

Dieser Modus erlaubt die Einstellung folgender Parameter:


-

Lastabwurf
Lastaufnahme
Verzgerungszeit Lastabwurf/Lastaufnahme
Spracheinstellung fr Display

In this mode, the following parameters can be adjusted:


-

load shed
load restore
time delay load shed/load restore
language setting for display

Um in den Modus Parametereinstellung zu gelangen, folgende


Taste(n) drcken:

To get to the mode "Parameter setting", press the following button:

Im Modus Autoscroll

In the "Autoscroll" mode

Angezeigte Screens im Modus Parametereinstellung

Screens displayed in the mode "Parameter setting"

Screen 1

Screen 1

Parameter ndern
Lastabwurf..=.0000.A
=+ =.und. =Besttigen

Einstellung
Lastabwurf

Screen 2

Parameter ndern
Lastaufnahme=.0000.A
=+ =.und. =Besttigen

Einstellung
Lastaufnahme

Einstellung
Verzgerungszeit
Lastabwurf / -aufnahme

9 41

Setting
Load restore

Change Parameters
tx..........=...00.s
=+ =.und. =Confirm

Setting
Time delay
Load shed/load restore

Screen 4
Einstellung
Sprache Display
Fr XXXX kann stehen:
ENGL, DEUT

Screen 5

Parameter werden
gendert
10s warten

Change Parameters
Load.Restore=.0000.A
=+ =.und. =Confirm
Screen 3

Screen 4

Parameter ndern
Sprache/Lang=...XXXX
=+ =.und. =Besttigen

Setting
Load shed

Screen 2

Screen 3

Parameter ndern
tx..........=...00.s
=+ =.und. =Besttigen

Change Parameters
Load.Shed..=.0000.A
=+ =.und. =Confirm

Change Parameters
Sprache/Lang=...XXXX
=+ =.und. =Confirm

Setting
Display language
XXXX may be ENGL or GERM

Screen 5
Parameternderungen werden durchgefhrt,
nach 10 Sekunden Wechsel in
den Modus Autoscroll

Changed.Parameter
being.saved,
wait.10s

Parameter settings in process,


change to "Autoscroll" mode
after 10 seconds

Hinweis

Note

Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s


keine Taste bettigt, wird der Modus Parametereinstellung
abgebrochen. Bereits vorgenommene Parameternderungen
werden nicht bernommen. Es erfolgt der Wechsel in den Modus
Autoscroll.

When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed


within 10 seconds, the mode "Parameter setting" is cancelled.
Any parameter changes performed are not accepted. Change
to "Autoscroll" mode.

Tastenfunktionen im Modus Parametereinstellung

Button functions in the mode "Parameter setting"

Erhht den eingestellten Wert

Increases the set value

Verringert den eingestellten Wert

Reduces the set value

Besttigt den eingestellten Wert,


Wechsel zum nchsten Screen

Confirms the set value


Change to the next screen

Modus Kontrasteinstellung

Mode "Contrast setting"

Dieser Modus erlaubt die Kontrasteinstellung des Displays.

In this mode, the contrast of the display can be adjusted.

Um in den Modus Kontrasteinstellung zu gelangen, folgende


Taste(n) drcken:

To get to the mode "Contrast setting", press the following button(s):

Im Modus Autoscroll

In the "Autoscroll" mode

Angezeigte Screens im Modus Kontrasteinstellung

Screens displayed in the mode "Contrast setting"

Screen 1

Screen 1

Kontrasteinstellung
0

50
-

100 %
Enter

Kontrasteinstellung
Je lnger der Balken, desto
hher der Kontrast.

Tastenfunktionen im Modus Kontrasteinstellung

Contrast Adjust
0

50
-

100 %
Enter

Contrast setting
The longer the bar, the higher
the contrast

Button functions in the mode "Contrast setting"

Erhht den Kontrast

Increases the contrast

Verringert den Kontrast

Reduces the contrast

Eingestellten Kontrast bernehmen,


Wechsel in den Modus Autoscroll

Accepts the contrast,


change to the "Autoscroll" mode

Anzeige Info Auslsung

Screen "Tripping info"

In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald eine Auslsung erfolgte, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannung
angeschlossen.

In this mode, there is an automatic change as soon as there is a


tripping, provided an external 24 V DC voltage supply has been
connected.

9 42

Angezeigte Screens im Modus Info Auslsung

Screens displayed in the mode "Tripping info"

Art der Auslsung


Betroffene Phase
Fr XX kann stehen:
L, S, I, G, N
Fr YY kann stehen:
L1, L2, L3, N

Trip.Cause........XX
Tripped.Phase.....YY

Tastenfunktionen im Modus Info Auslsung

Tripping type
Phase affected
XX may be:
L, S, I, G, N
YY may be:
L1, L2, L3,

Button functions in the mode "Tripping info"

Anzeige der Wartungsinformationen


Erneutes Drcken:
Rckkehr in Modus
Info Auslsung

CLEAR-Taste drcken
Wechsel in den Modus Autoscroll

Display of maintenance instructions


If pressed again:
Back to the mode "Tripping info"

Press CLEAR-button
Change to "Autoscroll" mode

Anzeige Parameternderungen anzeigen

Screen "Display parameter changes"

In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald ein beliebiger Parameter ber die Drehkodierschalter gendert wurde, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannungsversorgung
angeschlossen.

There is an automatic change to this mode if a parameter was changed through the rotary coding switches, provided an external 24 V
DC voltage supply has been connected.

Angezeigte Screens im Modus Parameternderungen anzeigen

Einstellung gendert
xxxxxx.=...000000.yy

Screens displayed in the mode "Display parameter changes"

Parameter changed:
Anzeige des genderten Wertes

xxxxxx.=...00000.yyy

Display of the changed value

Gren sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in
werden knnen.
screen 1

9 43

Genderte Gre

Mgliche Anzeige

Einheit

IR.....=....00000.YY
ISD....=....00000.YY
Ii.....=....00000.YY
Ig.....=.....0000.YY
Ig.alarm.=...0000.YY
tg.....=......000.YY
I^2tg..=......000.YY
I^2tR..=......000.YY
I^4tR..=........0.YY
tSD....=......000.YY
I^2tSD.=......000.YY
th.mem.=......000...

Absolutwert
Absolutwert
Absolutwert oder OFF
Absolutwert
Absolutwert
100 200 300 400 500
100 200 300 400 500
2 3,5 5,5 8 10 14 17 21 25 30
1 2 3 4 5
20 100 200 300 400
100 200 300 400
ON OFF

A
A
A
A
A
ms
ms
s
s
ms
ms
..

Gren sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in
werden knnen.
screen 1

Changed data

Displayed Values

Unit

IR.....=....00000.YY
ISD....=....00000.YY
Ii.....=....00000.YY
Ig.....=.....0000.YY
Ig.ala.=.....0000.YY
tg.....=......000.YY
I^2tg..=......000.YY
I^2tR..=......000.YY
I^4tR..=........0.YY
tSD....=......000.YY
I^2tSD.=......000.YY
th.mem.=.....000....

LT pickup value in primary amperes


ST pickup value in primary amperes
IN pickup value in primary amperes
GF pickup value in primary amperes
GF alarm pickup value in primary amperes
GF delay: 100 200 300 400 500
GF I^2t delay: 100 200 300 400 500
LT I^2t delay: 2 3,5 5,5 8 10 14 17 21 35 30
LT I^4t delay: 1 2 3 4 5
ST delay: 20 100 200 300 400
100 200 300 400
ON OFF

A
A
A
A
A
ms
ms
s
s
ms
ms
..

IR
ISD

Ansprechstrom fr berlastauslsung

Current for overload tripping

Ansprechstrom fr kurzzeitverzgerte Kurzschlussaus-

Current for short-time delay short-circuit tripping

lsung

Ii
Ig
Ig alarm

Ansprechstrom fr unverzgerte Kurzschlussauslsung Current for instantaneous short-circuit tripping


Ansprechstrom fr Auslsung des Erdschlussschutzes

Current for earth-fault protection tripping

(Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul

(this is only displayed if there is an earth-fault protection module availa-

eingebaut ist.

ble)

Ansprechstrom fr Alarmanzeige des Erdschlussschut-

Current for alarm of earth-fault protection

zes (Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmo- (this is only displayed if there is an earth-fault protection module availa-

tg

dul eingebaut ist.)

ble)

Verzgerungszeit fr den Erdschlussschutz (Wird nur

Time delay for the earth-fault protection (this is only displayed if there is

angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul eingebaut

an earth-fault protection module available)

ist.)

I2tg

I2t-abhngige Verzgerung des Erdschlussschutzes

Inverse-time delay (I2t-depending) of earth-fault protection (this is only

(Wird nur angezeigt, wenn ein Erdschlussschutzmodul

displayed if there is an earth-fault protection module available)

eingebaut ist.)

I2tR
I4tR
tSD
I2tSD

I2t-abhngige Verzgerung der berlastauslsung

Inverse-time delay (I2t-depending) of overload tripping

I4t-abhngige Verzgerung der berlastauslsung

Inverse-time delay (I4t-depending) of overload tripping

Verzgerungszeit Kurzschlussauslsung

Time delay of short-circuit tripping

I2t-abgngige Verzgerungszeit der Kurzschlussausl-

Inverse-time delay (I2t-depending) of short-circuit tripping

sung

th mem

Zeigt an, ob Temperaturgedchtnis ein-/ausgeschaltet

Indicates wether thermal memory is on/off

ist
Tastenfunktionen im Modus Parameternderungen anzeigen

Button functions in the mode "Display parameter changes"

Der genderte Wert wird fr 4 Sekunden angezeigt.


Danach Rckkehr in den Modus, in dem sich das Display vorher
befand.

The modified value is displayed for 4 seconds. Then the display goes
back to the previous mode.

9 44

9.1.11.2 Grafikdisplay

9.1.11.2 Graphical display

Der berstromauslser ETU76B ist standardmig mit einem fest


eingebauten Grafikdisplay ausgestattet. Dieses Display ermglicht
eine maximal 8-zeilige Textausgabe oder die grafische Darstellung
von Kurvenverlufen.

The overcurrent release ETU76B is equipped with a fixed-mounted


graphical display as standard. This display enables a text output
with a maximum of 8 lines or the graphical representation of characteristics.

Es dient sowohl der Anzeige von Daten als auch zur Parametrierung des berstromauslsers und der Messfunktion. Die Bedienung des Displays erfolgt ber die Bedientasten am
berstromauslser.

It is used both to display data and to parameterise the overcurrent


release as well as the metering function. The display is operated
through the control provided on the overcurrent release.

(1)

(2)

(1)
(2)

Grafikdisplay
Bedientasten

(1)
(2)

Graphical display
Operating keys

Aufbau des Displays

Display design

(1)
(2)

(1)
(2)

Menu title
8-line alphanumeric display or graphical representation

(3)

Status line

(3)

9 45

Menberschrift
8zeilige alphanumerische Anzeige oder grafische Darstellung
von Kurvenverlufen
Statuszeile

Statuszeile

Status line

In der Statuszeile wird durch fett dargestellte Symbole angezeigt,


welche Handlungen durch den Bediener zum gegenwrtigen Zeitpunkt mglich sind und welche Einstellungen gerade aktiv sind.

The status line shows, by means of bold symbols, which actions the
operator can carry out and which settings are active at this moment.

PAR

TRIG

AB ESC

(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

(2)

(3)

Zugang nur mit Passwort


Wartung erforderlich
Eingestellter Parametersatz fr die Schutzfunktionen
Editiermglichkeit
Eingestellter Trigger
Handlungsmglichkeiten fr den Bediener

(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

(5)

(6)

Access with password only


Maintenance required
Parameter set adjusted for protection functions
Edit feature
Adjusted trigger
Possibilities of action

Darstellung von Balkendiagrammen

Representation of bar diagrams

Die Messwerte fr einige Parameter werden sowohl als Zahlenwert


als auch grafisch als Balkendiagramm dargestellt.

The measured-values for some parameters are displayed both as


numerical values and graphically in form of a bar diagram.

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Gemessenes Minimum
Aktueller Messwert
Gemessenes Maximum
100% des zu messenden Parameters
Breite des Displays

Lowest measured-value
Present measured-value
Highest measured-value
100% of the measured parameter
Width of display

Die Markierungen fr gemessenes Minimum und Maximum werden


whrend der Messung automatisch aktualisiert.

The markings for the lowest and highest measured-value are automatically updated during the measurement.

Anzeige whrend des Betriebes

Display during operation

Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Displaydarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in die Betriebsanzeige. Es werden die Strme in den drei Phasen und im N-Leiter
angezeigt und als Balkendiagramm dargestellt. Nach ca. 1 min
schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ab. Sie kann
durch Bettigen einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden.

After applying the supply voltage, the display representation changes from "power up screen" to the operational screen after about
5 s. It shows the currents in the three phases and in the neutral
conductor as values and in form of a bar diagram. After approx.
1 min. the background illumination of the display is automatically
switched off. It can be switched on again by pressing any button.

9 46

Calling the main menu

(beliebige Taste)

Aufrufen des Hauptmens

Navigieren in der Menstruktur

Navigating in the menu structure

Das Navigieren in der Menstruktur erfolgt mit den Bedientasten.

To navigate in the menu structure, use the operating keys.

Tastenfunktionen

Button functions

Verschieben der Markierung

Shift the marking

Auswahl des markierten Menpunktes

Select the marked menu item

Wechsel in das vorherige Men

Change over to the previous menu

Auswahl eines Menpunktes

Selection of a menu item

Im folgenden wird gezeigt, wie man sich Daten anzeigen lassen


kann und wie man Parameter einstellt. Der besseren bersicht halber erfolgt die Darstellung einsprachig zunchst in deutsch, dann in
englisch.

The following pages describe how to display data and how to set
parameters. For a better overview, the representation is given in
German first, and then in English.
English part continued on page q Seite 9-63 .

9 47

English part continued on Page 9-63

9 48

Messwerte anzeigen
Beispiel 1: Anzeige der Strme

a n z e i g
n d e r n

7 5 2

4 0 1

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

R c k s t e l l u n g e n

c o s

Ei n s t e l l u n g e n
PAR

TRIG

(esc)

I d e n t i f i k a t i o n

= +

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2
PAR

AB

Hz

TRIG

7 5 8

7 5 0

4 0 1

= +

2 7 7

kW
k VA

3 0 2

= +

1 2 0k VAR

0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2

Hz

JW

4 8. 0

PAR

m i

7 0 6

2 8- J AN- 0 1
1 6: 2 9: 3 2. 0 1

m a

7 8 8

PAR

0 8: 5 9: 3 8. 2 1

TRIG

PAR

(down 7x)

TRIG

AB

AB

(up 7x)

St r o m

c o s

0 4- J AN- 0 1

(up 8x)

Me f u n k t i o n
Ua

7 6 5

AB

(down 8x)

(esc)

P a r a me t e r
P a r a me t e r

Ua

(enter)

Di a g n o s e

(enter)

Me f u n k t i o n

St r o m

(enter)

Me f u n k t i o n

(esc)

H a u p t me n

7 5 2

g l

7 5 2

Un b a l . =

1 0

PAR

TRIG

TRIG

AB

AB

Beispiel 2: Anzeige der Frequenz

7 5 2

4 0 1

P a r a me t e r

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

Q
c o s

Ei n s t e l l u n g e n
PAR

TRIG

(esc)

I d e n t i f i k a t i o n
R c k s t e l l u n g e n

= +

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2
PAR

AB

Hz

TRIG

(up 8x)

4 0 1

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

= +

1 2 0k VAR

c o s

0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2

Hz

JW

4 8. 0

PAR

9 49

TRIG

AB

T H D

UT

H D

5 0. 0 2

Hz

1 0

1 0

q m i

n =

5 0. 0 2

Hz

2 8- J AN- 0 1
1 6: 2 9: 3 2. 0 1

q m a

5 0. 0 2

Hz

0 4- J AN- 0 1
F o r m

F =

4. 0

Cr e s t F =

4. 0

PAR

0 8: 5 9: 3 8. 2 1

TRIG

AB

(down5x)

(up 5x)

F r e q u e n z

Me f u n k t i o n
v

AB

(down 8x)

Ua

F r e q

H a r mo n i s c h e

PAR

English part continued on Page 9-63

TRIG

AB

(esc)

(enter)

Ua

Di a g n o s e

(enter)

Me f u n k t i o n

F r e q u e n z

(enter)

Me f u n k t i o n

(esc)

H a u p t me n

PAR

TRIG

AB

Beispiel 3: Anzeige der Harmonischen

7 5 2

Ua

4 0 1

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

a n z e i g
n d e r n

R c k s t e l l u n g e n

c o s

Ei n s t e l l u n g e n
(esc)

I d e n t i f i k a t i o n

PAR

= +

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2
PAR

TRIG

AB

Hz

TRIG

Me f u n k t i o n
v

4 0 1

= +

2 7 7

kW
k VA

3 0 2

= +

1 2 0k VAR

T H D

1 0

1 0

UT

H D

F o r m

F =

4. 0

Cr e s t F =

4. 0

PAR

Hz

TRIG

AB

(down5x)

(up 5x)

H a r mo n i s c h e

H a r mo n i s c h e

I
T HD

1 0. 0%

Ua

1 0. 0%

0. 0%

0. 0%

0. 0%

0. 0%
0. 0%

0. 9 1 8

i n d

0. 0%

= + 2 1 2 0 7

M Wh

9. 0%

9. 0%

F r e q

5 0. 0 2

Hz

0. 0%

0. 0%

JW

4 8. 0

3. 0%

5 0. 0 2

F r e q u e n z

c o s

(up 8x)

AB

(down 8x)

Ua

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

(esc)

P a r a me t e r
P a r a me t e r

(enter)

Di a g n o s e

(enter)

Me f u n k t i o n

F r e q u e n z

(enter)

Me f u n k t i o n

(esc)

H a u p t me n

PAR

AB
(down 28x)

3. 0%
TRIG

AB
(up 28x)

H a r mo n i s c h e
2 2

0. 0%

0. 0%

2 3

0. 0%

0. 0%

2 4

0. 0%

0. 0%

2 5

0. 0%

0. 0%

2 6

0. 0%

0. 0%

2 7

0. 0%

0. 0%

2 8

0. 0%

0. 0%

2 9

0. 0%
PAR

English part continued on Page 9-63

0. 0%
TRIG

AB

9 50

Beispiel 4: Wirkleistung anzeigen

7 5 2

4 0 1

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

Q
c o s

Ei n s t e l l u n g e n
PAR

TRIG

(esc)

I d e n t i f i k a t i o n
R c k s t e l l u n g e n

= +

= +

2 7 8

kW

= +

2 7 7

kW

= +

2 7 9

kW

= +

2 7 7

kW

3
v

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2
PAR

Hz

g m i

n =

kW

2 5 2

1 6: 2 9: 3 2. 0 1

g m a

kW

3 0 2

0 4- J AN- 0 1
0 8: 5 9: 3 8. 2 1
PAR

TRIG

AB

(down 8x)

a v g

2 8- J AN- 0 1

TRIG

AB

(esc)

P a r a me t e r

(enter)

Ua

Di a g n o s e

(enter)

Me f u n k t i o n

L e i s t u n g

(enter)

Me f u n k t i o n

(esc)

H a u p t me n

PAR

TRIG

AB

AB

(up 8x)

Me f u n k t i o n
=

4 0 1

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

= +

1 2 0k VAR

Ua

0. 9 1 8

i n d

= + 2 1 2 0 7

M Wh

F r e q

5 0. 0 2

Hz

JW

4 8. 0

c o s

PAR

TRIG

AB

Parameter anzeigen
Beispiel 5: Eingestellte Schutzparameter anzeigen

S c h u t z p a r a m.

P a r a me t e r

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

I d e n t i f i k a t i o n
R c k s t e l l u n g e n

9 51

T r i p

1 0 0 0

T r i p

8 5 0 0

T r i p

= 1 4 4 0 0

Me f u n k t i o n

T r i p

1 2 0

Ei n s t e l l u n g e n

T r i p

5 0 0

T h e r mM e m=

Au s

Ph a s e Se n =

Ei n

S c h u t z p a r a m.

K o mmu n i k a t i o n

AB

PAR

TRIG

AB

(esc)

(esc)

TRIG

L
A

Ei n s t e l l u n g e n
PAR

S c h u t z p a r a m.

(enter)

A l l g e me i n

Di a g n o s e

(enter)

Me f u n k t i o n

a n z e i g

T a u

=
PAR

English part continued on Page 9-63

1 0 0
TRIG

AB

(enter)

P a r a me t e r

(esc)

H a u p t me n

T r i p

St a t u s =

Ei n

Pi c k u p =

1 0 0 0

De l a y

I * t

PAR

4. 8
I

TRIG

AB

s
4

Diagnoseinformationen aufrufen
Beispiel 6: Wartungsinformationen abfragen
Di a g n o s e

Wa r t u n g

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

Au s l s u n g e n
Ei n s t e l l u n g e n

Op s

2 2 7

w/ l o a d =

Op s

1 2 5

SI

T r i p s

Wa r t u n g

T r i p s

I d e n t i f i k a t i o n

Cu b i c a l BUS

T r i p s

R c k s t e l l u n g e n

Ku r v e n d a r s t e l l n g

Bt r

TRIG

AB

PAR

TRIG

(esc)

PAR

St d

I n t .
(esc)

Ei n s t e l l u n g e n

Su m

1 3 2 5 4

F a u l t =
I 2t
PAR

3
TRIG

AB

L 1=

AB

(down 11x)

(up11x)

Wa r t u n g
g

T r i p s

Bt r
I n t .

Ko n t a k t a b b r a n d

St d

5
1 3 2 5 4

F a u l t =

Su m

I 2t

L 1=

Su m

I 2t

L 2=

Su m

I 2t

L 3=

Su m

I 2t

N=

Ko n t a k t a b b r a n d
PAR

English part continued on Page 9-63

TRIG

AB

(enter)

P a r a me t e r

(enter)

Di a g n o s e

T o t a l
(enter)

Wa r n u n g e n

(esc)

H a u p t me n
Me f u n k t i o n

K on t a k t e

PAR

i . O.

TRIG

AB

9 52

Beispiel 7: Kurvendarstellung einstellen

Di a g n o s e

Ku r v e n d a r s t e l l n g

P a r a me t e r

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

(enter)

Di a g n o s e

Ei n s t e l l u n g e n
(enter)

Wa r n u n g e n

Me f u n k t i o n

Au s l s u n g e n
Ei n s t e l l u n g e n

Ku r v e

(enter)

H a u p t me n

a n z e i g e n

Wa r t u n g

I d e n t i f i k a t i o n

Cu b i c a l BUS

R c k s t e l l u n g e n

Ku r v e n d a r s t e l l n g

TRIG

Au s l s u n g

Au s l s u n g

F r e q u e n z

Au s l s u n g

PAR

0s
(down 5X)

Au s l s u n g

PAR

9 53

1s

Z e i t

TRIG

AB

English part continued on Page 9-63

1s

Au s l s u n g

0. 3 0

PAR

(esc)

TRIG

AB

Po s i t i o n
T

(esc)

PAR

AB

Po s i t i o n
T

0. 8 0

TRIG

Po s i t i o n

Z e i t

(enter)

AB

0s

Au s l s u n g
Au s l s u n g

Wi r k l e i s t u n g

0s
(enter)

PAR

Sp a n n u n g

L
S

(esc)

T r i g g e r

St r o m

(esc)

Ke i n

(enter)

b e r l a s t a l a r m

AB

S c h u t z p a r ame t e r

S c h u t z p a r ame t e r

Er e i g n i s

TRIG

Au s l s u n g

Au s l s u n g

PAR

AB

(enter)

T r i g g e r

Se t p t

TRIG

Z e i t

1s

Au s l s u n g

0. 3 0

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

(enter)

PAR

AB

(esc)

TRIG

(esc)

PAR

(esc)

Ei n s t e l l u n g e n

T r i g g e r

Se t

T r i g g e r

T r i g g e r

T r i g g e r =
Ke i n

(enter)

Se t

Se t

(enter)

(enter)

Ei n s t e l l u n g e n

T r i g g e r

Po s i t i o n =
0s

1s

TRIG

PAR

(enter)

Se t

(esc)

TRIG

AB

AB

T r i g g e r

T r i g g e r =
L

(enter)

PAR

(esc)

(esc)

Re s e t / St a r t

Au s l s u n g

Po s i t i o n =
0s

1s

PAR

TRIG

(enter)

Se t

(esc)

(esc)

Re s e t / St a r t

AB

T r i g g e r

Re s e t / St a r t

Au s l s u n g

Po s i t i o n =
0s

T r i g g e r

3 sec.

(enter)

T r i g g e r =

g e s t o p p t
2 8- J AN- 0 1

1s

Re s e t / St a r t
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-63

9 54

Beispiel 8: Ereignis fr die Kurvendarstellung auswhlen

Di a g n o s e

Me f u n k t i o n

Ku r v e n d a r s t e l l n g
E i n s t e l l u n g e n
(enter)

(enter)

Wa r n u n g e n

Di a g n o s e

Au s l s u n g e n

P a r a me t e r

a n z e i g

E i n s t e l l u n g e n

P a r a me t e r

n d e r n

Wa r t u n g

I d e n t i f i k a t i o n

Cu b i c a l BUS

R c k s t e l l u n g e n

Ku r v e n d a r s t e l l n g

Ku r v e

a n z e i g e n

(enter)

H a u p t me n

PAR

E r e i g n i s s e

E r e i g n i s s e

L a d e n

9 55

TRIG

AB

(esc)

Bi t t e

. . .
wa r t e n

PAR

English part continued on Page 9-63

TRIG

AB

PAR

AB

E r e i g n i s s e

(enter)

S t r me

PAR

TRIG

AB

(weiter mit Display


"Kurve anzeigen" in
Beispiel 9)

TRIG

AB

(esc)

TRIG

(esc)

PAR

(esc)

E i n s t e l l u n g e n

a n z e i g e n

Ku r v e

a n z e i g n

a n z e i g e n

a n z e i g n

S t r o m
S t r me

&

(enter)

(enter)

E r e i g n i s

E r e i g n i s

(enter)

Ku r v e

PAR

TRIG

(esc)

PAR

AB

(enter)

TRIG

AB

5 sec.

E r e i g n i s s e

Ke i n e

(esc)

(esc)

S p a n n u n g e n

Au s l s u n g

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-63

9 56

Beispiel 9: Kurven anzeigen

H a u p t me n

Di a g n o s e

Me f u n k t i o n

P a r a me t e r

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

(enter)

(enter)

Wa r n u n g e n

Di a g n o s e

Au s l s u n g e n
E i n s t e l l u n g e n
Wa r t u n g

I d e n t i f i k a t i o n

Cu b i c a l BUS

R c k s t e l l u n g e n

Ku r v e n d a r s t e l l n g

Ku r v e

a n z e i g e n

E r e i g n i s

Ku r v e

TRIG

AB

a n z e i g e n

a n z e i g n

a n z e i g e n

T r i g g e r

L - Au s l s u n g
a u f g e z e i c h n e t
2 8- J AN- 0 1
1 6: 2 9: 3 2.

PAR

AB
5 sec.

a n z e i g e n

Ke i n e

Da t e n

v e r f g b a r

PAR

9 57

PAR

TRIG

(enter)

Ku r v e

English part continued on Page 9-63

(esc)

PAR

AB

(enter)

Ku r v e

TRIG

TRIG

AB

0 1

TRIG

AB

5 sec.

PAR

(esc)

E i n s t e l l u n g e n

Ku r v e n d a r s t e l l n g

(enter)

a n z e i g e n

(esc)

Ku r v e

PAR

TRIG

AB

Ku r v e n f o r m

Ku r v e n f o r m

L 2

L 3
XX

=
T

PAR

0.

0 0 0

L 2
L 3
X

L g

L N

t =

Ku r v e n f o r m

L 3

L g

(enter 8X)

L 2
X

5 sec.

(down 2X)

(esc)

(enter)

E i n s t e l l u n g e n

L g

L N
I

TRIG

AB

= - 1 0 0,

t =

+ 0.

PAR

0 0 0

0 0 8

L N
I

= - 1 0 0,

t =

+ 0.

PAR

TRIG

AB

0 0 0

0 0 8

TRIG

AB

(enter)

Ku r v e n f o r m

L 1
Mit ESC zurck zu "Kurve anzeigen"

L 3
X

L g
L N
I

= -

t =

8 0,

0 0 0

+ 0.

0 0 8

PAR

English part continued on Page 9-63

TRIG

AB

9 58

Parameter ndern
Beispiel 10: Schutzparameter einstellen
S c h u t z p a r a m.

Di a g n o s e
P a r a me t e r

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

I d e n t i f i k a t i o n
R c k s t e l l u n g e n

S c h u t z p a r a m.

S c h u t z p a r a m.

(enter)

A l l g e me i n
(enter)

Me f u n k t i o n

n d e r n

T r i p

8 5 0 0

T r i p

= 1 4 4 0 0

Me f u n k t i o n

T r i p

1 2 0

E i n s t e l l u n g e n

T r i p

5 0 0

K o mmu n i k a t i o n

PAR

AB

(esc)

1 0 0 0

(esc)

TRIG

E i n s t e l l u n g e n
PAR

T r i p

TRIG

AB

S c h u t z p a r a m.

T h e r mMe m=

Au s

P h a s e S e n =

E i n

T a u

=
PAR

1 0 0
TRIG

AB

S c h u t z p a r a m.

n d e r u n g

(enter)

P a r a me t e r

(esc)

H a u p t me n

n d e r u n g

L - Au s l s u n g

L - Au s l s u n g

NI CHT

g e s p e i c h e r t

g e s p e i c h e r t ! !

PAR

PAR

TRIG

AB

TRIG

AB

Einstellungen
Beispiel 11: Passwort eingeben
E i n s t e l l u n g e n

Di a g n o s e
P a r a me t e r

a n z e i g

P a r a me t e r

n d e r n

Ne u e s

P a s s wo r t

(enter)

S y s t e mz e i t
(enter)

Me f u n k t i o n

P a s s wo r t

S p r a c h e
P a s s wo r t

(enter)

H a u p t me n

* * * *

Be l e u c h t u n g

I d e n t i f i k a t i o n

Ko n t r a s t

R c k s t e l l u n g e n

T e mp

Un i t

PAR

TRIG

AB

TRIG

AB

P a s s wo r t

(enter)

P a s s wo r t
NI CHT

g e s p e i c h r t

PAR

TRIG

AB

P a s s wo r t

P a s s wo r t
g e s p e i c h e r t

(esc)

PAR

9 59

English part continued on Page 9-63

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

(esc)

PAR

(esc)

(esc)

E i n s t e l l u n g e n

De l a y

I * t

PAR

4. 8
I

TRIG

AB

S t a t u s =

E i n

P i c k u p =

1 0 0 0

De l a y

I * t

PAR

4. 8
I

s
4

S t a t u s =

E i n

P i c k u p =

9 5 0

De l a y

4. 8

I * t

AB

n d e r u n g

L
L

PAR

TRIG

S c h u t z p a r a m.

(enter)

T r i p

TRIG

AB

(enter)

1 0 0 0

A
s
4

(esc)

E i n

P i c k u p =

(esc)

S t a t u s =

T r i p

(down)

(enter)

T r i p

(esc)

(enter)

d e s

P a r a me t e r s
s p e i c h e r n ?
=
E S C=

J A
NE I N

(esc)

PAR

TRIG

Ne u e s

PAR

TRIG

(esc)

7 2 6 5

(esc)

7* * *

(esc)

P a s s wo r t

(enter)

P a s s wo r t

(enter)

Ne u e s

P a s s wo r t

(enter)

P a s s wo r t

AB

PAR

TRIG

AB

AB

P a s s wo r t

(enter)

S p e i c h e r n ?

=
E S C=

J A
NE I N

(esc)

PAR

TRIG

AB

(all greyed except key & pencil)

English part continued on Page 9-63

9 60

Identifikationen
Beispiel 12: Identifikation

I d e n t i f i k a t i o n

(enter)

Me f u n k t i o n
Di a g n o s e

E T U

Nr .

E T U

S e r i e n n r .

UNI T

S / N

4 2 3 8 1 2 6 7 5 2 3 8

P a r a me t e r

a n z e i g

T e s t

I n f o .

P a r a me t e r

n d e r n

Us e r

I D- Nr .

Us e r

K o mme n t a r

I d e n t i f i k a t i o n

T RI P

(enter)

H a u p t me n

R c k s t e l l u n g e n

TRIG

PAR

TRIG

AB

(esc)

PAR

(esc)

E i n s t e l l u n g e n

AB

PAR

TRIG

AB ESC

Rckstellungen
Beispiel 13: Gemessene Maximal- und Minimalwerte zurcksetzen

H a u p t me n

R c k s t e l l u n g e n
E T U- Au s l s u n g
(enter)

Me f u n k t i o n
Di a g n o s e

Mi n / Ma x

Bu f f e r

P a r a me t e r

a n z e i g

Au s l s u n g e n

P a r a me t e r

n d e r n

Wa r t u n g s i n f o

(enter)

I d e n t i f i k a t i o n
R c k s t e l l u n g e n

PAR

TRIG

AB

(esc)

E i n s t e l l u n g e n
PAR

TRIG

AB

MI N / MA X

BUF F E R

MI N / MA X

BUF F E R

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Mi n / Ma x

Bu f f e r

MI N / MA X

BUF F E R

(enter)

NI CHT

Wo l l e n

z u r c k g e s e t z t

S i e

wi r k l i c h

z u r c k g e s e t z t !

z u r c k s e t z e n ?
=
E S C=

J A
NE I N

(esc)

PAR

9 61

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-63

PAR

TRIG

AB

English part continued on Page 9-63

9 62

Displaying measured-values
Example 1: Displaying the currents

P a r a me t e r

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ua

(esc)

TRIG

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

p f

4 0 1

PAR

Re s e t s
Se t u p

I d e n t i f i c a t i o n

Di s p l a y

7 5 2

= +
a

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2
PAR

Hz

TRIG

7 5 8

7 5 0

4 0 1

= +

2 7 7

kW
k VA

3 0 2

= +

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

m i

7 0 6

2 8- J AN- 0 1
1 6: 2 9: 3 2. 0 1

m a

7 8 8

PAR

0 8: 5 9: 3 8. 2 1

TRIG

PAR

(down 7x)

TRIG

AB

AB

(up 7x)

CURRENT

(up 8x)

0 4- J AN- 0 1

ME T E R I N G
Ua

AB

(down 8x)

7 6 5

l a g

AB

(esc)

Vi e w

(enter)

Di a g n o s t i c

CURRENT

(enter)

ME T E R I N G
I

(enter)

ME N U

(esc)

MA I N
Me t e r i n g

l a g

7 5 2

g l

7 5 2

Un b a l . =

1 0

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

PAR

PAR

TRIG

TRIG

AB

AB

Example 2: Displaying the frequency

P a r a me t e r

Ch a n g e

7 5 2

4 0 1

P a r a me t e r

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

I d e n t i f i c a t i o n

Re s e t s

p f

PAR

Se t u p
TRIG

(esc)

Di s p l a y

= +
a

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2
PAR

Hz

TRIG

(up 8x)

4 0 1

= +

2 7 7

kW
k VA

3 0 2

= +

1 2 0k VAR

0. 9 1 8

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

9 63

UT

H D

TRIG

AB

5 0. 0 2

Hz

1 0

1 0

q m i

n =

5 0. 0 2

Hz

2 8- J AN- 0 1
1 6: 2 9: 3 2. 0 1

q m a

5 0. 0 2

Hz

0 4- J AN- 0 1
F o r m

F =

4. 0

Cr e s t F =

4. 0

PAR

0 8: 5 9: 3 8. 2 1

TRIG

AB

(down5x)

(up 5x)

H a r mo n i c s

l a g

PAR

T H D

F RE QUE NCY

p f

ME T E R I N G
Ua

AB

(down 8x)

l a g

AB

F REQ

PAR

TRIG

AB

(esc)

Vi e w

Ua

Di a g n o s t i c

(enter)

Me t e r i n g

F RE QUE NCY

(enter)

ME T E R I N G

(enter)

ME N U

(esc)

MA I N

PAR

TRIG

AB

Example 3: Display of harmonics

ME T E R I N G
v

7 5 2

4 0 1

P a r a me t e r
P a r a me t e r

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

I d e n t i f i c a t i o n

Re s e t s

p f
Se t u p
(esc)

Di s p l a y
PAR

= +
a

1 2 0k VAR
0. 9 1 8

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

PAR

TRIG

AB

Hz

TRIG

5 0. 0 2

T H D

1 0

1 0

UT

H D

F o r m

F =

4. 0

Cr e s t F =

4. 0

PAR

AB

(down 8x)

(up 8x)

ME T E R I N G
Ua

Hz

l a g

5 0. 0 2

TRIG

AB

(down5x)

(up 5x)

F RE QUE NCY

H A R MON I C S

4 0 1

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

0. 0%

0. 0%

= +

1 2 0k VAR

0. 0%

0. 0%
0. 0%

p f

1 0. 0%

Ua

1 0. 0%

l a g

0. 0%

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

9. 0%

9. 0%

f r e q

0. 0%

0. 0%

T e mp

3. 0%

0. 9 1 8

I
T HD

H a r mo n i c s

5 0. 0 2

Hz

2 2 5. 0

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

(esc)

Vi e w

Ch a n g e

Ua

Di a g n o s t i c

(enter)

Me t e r i n g

F RE QUE NCY

(enter)

ME N U

(esc)

MA I N

PAR

AB

3. 0%
TRIG

AB

(down 28x)

(up 28x)

H A R MON I C S
2 2

0. 0%

0. 0%

2 3

0. 0%

0. 0%

2 4

0. 0%

0. 0%

2 5

0. 0%

0. 0%

2 6

0. 0%

0. 0%

2 7

0. 0%

0. 0%

2 8

0. 0%

0. 0%

2 9

0. 0%
PAR

0. 0%
TRIG

AB

9 64

Example 4: Display of power

P a r a me t e r

Ch a n g e

7 5 2

4 0 1

P a r a me t e r

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

I d e n t i f i c a t i o n

Re s e t s

p f
Se t u p

PAR

TRIG

(esc)

Di s p l a y

= +
a

= +

2 7 8

kW

= +

2 7 7

kW

= +

2 7 9

kW

= +

2 7 7

kW

3
v

1 2 0k VAR

0. 9 1 8

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2
PAR

Hz

g m i

n =

kW

2 5 2

1 6: 2 9: 3 2. 0 1

g m a

kW

3 0 2

0 4- J AN- 0 1
0 8: 5 9: 3 8. 2 1
PAR

TRIG

TRIG

AB

(down 8x)

a v g

2 8- J AN- 0 1

l a g

AB

(esc)

Vi e w

Ua

Di a g n o s t i c

(enter)

Me t e r i n g

P O WE R

(enter)

ME T E R I N G

(enter)

ME N U

(esc)

MA I N

PAR

TRIG

AB

AB

(up 8x)

ME T E R I N G
Ua

4 0 1

= +

2 7 7

kW
k VA

3 0 2

= +

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

PAR

TRIG

AB

Example 5: Displaying settings of protection parameters

Sy s t e m

Di a g n o s t i c
P a r a me t e r

Ch a n g e

P a r a me t e r

I d e n t i f i c a t i o n
Re s e t s

Co n f i g .

TRIG

AB

SET

T r i p

1 0 0 0

T r i p

8 5 0 0

T r i p

= 1 4 4 0 0

Me t e r i n g

T r i p

1 2 0

Se t p o i n t s

T r i p

5 0 0

Pa r .

Se t

Pr o t .

Pa r .

Se t

T h e r mM e m=

Se t u p

Ph a s e Se n =
(esc)

PAR

PAR.

Pr o t .

C o mmu n i c a t i o n

Di s p l a y

9 65

P ROT .

PAR

TRIG

AB

(esc)

Vi e w

(enter)

Me t e r i n g

P A R A ME T E R

T a u

=
PAR

(enter)

VI EW

T r i p

St a t u s =

On

Pi c k u p =

1 0 0 0

De l a y

I * t

On
1 0 0
TRIG

AB

PAR

4. 8

Of f

(esc)

ME N U

(enter)

MA I N

TRIG

AB

s
4

Example 6: Inquiring maintenance information

DI AGNOS T I C

P a r a me t e r

(enter)

Di a g n o s t i c

T r i p

T o t a l

L o g

2 2 7

w/ l o a d =

Op s

1 2 5

SI

T r i p s

Ma i n t e n a n c e

T r i p s

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c l e BUS

T r i p s

Re s e t s

Wa v e f o r m

Op

Ho u r s

P a r a me t e r

PAR

Se t u p
TRIG

AB

I n t .
PAR

TRIG

(esc)

Di s p l a y

(esc)

Ch a n g e

Se t p o i n t s

Op s

Su m

1 3 2 5 4

F a u l t =
I 2t
PAR

3
TRIG

AB

L 1=

AB

(down 11x)

(up11x)

MA I N T E N A N C E
g

T r i p s

Op

Ho u r s

I n t .

=
=

CONT ACT

F a u l t =

Su m

I 2t

L 1=

Su m

I 2t

L 2=

Su m

I 2t

L 3=

Su m

I 2t

N=

Co n t a c t
PAR

E ROS I ON

5
1 3 2 5 4

Er o s i o n
TRIG

AB

(enter)

Wa r n i n g s

Me t e r i n g

Vi e w

MA I N T E N A N C E

(esc)

ME N U

(enter)

MA I N

T h e

c o n t a c t s
a r e

PAR

o k .

TRIG

AB

9 66

Example 7: Adjusting representation of characteristics

DI AGNOS T I C

(enter)

P a r a me t e r
P a r a me t e r

Wa v e f o r m

L o g

Se t p o i n t s

Cu b i c a l BUS

Re s e t s

Wa v e f o r m

PAR

TR I P
Pr o t .

Ev e n t

Ov e r l o a d

Wa r n

(enter)

Ev e n t

Se t p o i n t

No n e

EVENT

PROT .

P a r a me t e r s

Vo l t a g e
P o we r

TRIG

PAR

Be f o r e

PAR

9 67

1s

T r i g

0s
(down 5X)

0. 8 0

T r i p

T r i p

T r i p

T r i p

T r i p

PAR

T i me

Be f o r e

TRIG

AB

PAR

AB

P OS I T I ON
T

0. 3 0

TRIG

P OS I T I ON

(esc)

T i me

AB

1s

T r i g

0s
(enter)

P OS I T I ON
0s

TRIG

AB

T i me

1s

Be f o r e
0. 3 0

TRIG

AB

(esc)

AB

P AR AME T E R S

(esc)

(esc)

F r e q u e n c y

PAR

TRIG

Cu r r e n t

Re a l

PAR

AB

(enter)

T R I GGER

T r i g g e r

TRIG

AB

(esc)

TRIG

(enter)

(esc)

Se t u p

PAR

T r i p

Se t u p
Wa v e f o r m

Ma i n t e n a n c e

I d e n t i f i c a t i o n

Di s p l a y

Di s p l a y

PAR

T r i g

TRIG

AB

(enter)

Ch a n g e

T r i p

(enter)

Wa r n i n g s

Me t e r i n g
Di a g n o s t i c
Vi e w

WA V E F O R M

(enter)

ME N U

(esc)

MA I N

SET UP

T r i g g e r

Se t

T r i g g e r

T RI GGE R

T r i g g e r =
(enter)

Se t

SET

(enter)

(enter)

WA V E F O R M

No n e

Po s i t i o n =
0s

1s

TRIG

PAR

AB

(enter)

SET

(esc)

TRIG

AB

T RI GGE R

T r i g g e r =
L

(enter)

PAR

(esc)

(esc)

Re s e t / St a r t

T r i p

Po s i t i o n =
0s

1s

PAR

(enter)

SET

(esc)

(esc)

Re s e t / St a r t
TRIG

AB

T RI GGE R

RESET / ST ART

T r i p

Po s i t i o n =
0s

T r i g g e r
No w

3 sec.

(enter)

T r i g g e r =

Mo n i t o r i n g

2 8- J AN- 0 1
1s

Re s e t / St a r t
(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 68

Example 8: Selecting event for displaying characteristics

DI AGNOS T I C

P a r a me t e r
P a r a me t e r

T r i p

Wa v e f o r m

L o g

Se t p o i n t s

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c a l BUS

Re s e t s

Wa v e f o r m

TRIG

PAR

Ev e n t s

Up l o a d

Ev e n t s

UP L OAD

(enter)

CURRENT S
Up l o a d

TRIG

AB

AB

Pl e a s e

9 69

AB

(esc)

TRIG

Wa i t . . .

Up l o a d

PAR

EVENT S

I n

Pr o c e s s

PAR

PAR

TRIG

AB

(goto "DISPLAY
GRAPH" in example 9)

TRIG

AB

(esc)

PAR

Se t u p
Wa v e f o r m

Se t u p
(esc)

Di s p l a y

Di s p l a y

Ma i n t e n a n c e

(esc)

Ch a n g e

(enter)

Di a g n o s t i c
Vi e w

WA V E F O R M

Wa r n i n g s

(enter)

ME N U

(enter)

MA I N
Me t e r i n g

WA V E F O R M

Cu r r e n t s

&

Vo l t a g e s

PAR

AB

(enter)

(enter)
(esc)

TRIG

(enter)

UP L OAD

Cu r r e n t s

Gr a p h

PAR

TRIG

AB

5 sec.

UP L OAD

T r i g g e r
No t

EVENT

Up l o a d

Di s p l a y

(esc)

(enter)

Ev e n t

(esc)

DI SPL AY

EVENT S

Ha s

Oc c u r r e d

PAR

TRIG

AB

9 70

Example 9: Displaying characteristics

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g
(enter)

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c
P a r a me t e r
P a r a me t e r

L o g

Ma i n t e n a n c e

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c l e BUS

Re s e t s

Wa v e f o r m
Se t u p

PAR

TRIG

DI SPL AY

PAR

TRIG

AB

WA V E F O R M

DI SPL AY

AB

GRAP H

Up l o a d

Di s p l a y

(enter)

Ev e n t

(esc)

Di s p l a y

Gr a p h

T r i g g e r
L

T r i p

Re c o r d e d
2 8- J AN- 0 1
1 6: 2 9: 3 2. 0 1

PAR

PAR

TRIG

AB

(enter)

5 sec.

DI SPL AY

No

GRAP H

Da t a

Av a i l a b l e
Pl e a s e

Up l o a d

Ev e n t

PAR

9 71

(esc)

Ch a n g e

T r i p

Se t p o i n t s

TRIG

AB

TRIG

AB

5 sec.

Vi e w

(enter)

MA I N

WA V E F O R M
(enter)

Se t u p
Wa v e f o r m

(esc)

PAR

TRIG

AB

WA V E F O R M

WA V E F O R M

L 2

L 3
XX

t =

PAR

0. 0 0 0

L 2
L 3
X

L g

LN
1

WA V E F O R M

L 3

L g

(enter 8X)

L 2
X

5 sec.

(down 2X)

(esc)

(enter)

Wa v e f o r m
Di s p l a y

L g

LN
I

= - 1 0 0, 0 0 0

t =

TRIG

AB

+ 0. 0 0 8

PAR

LN
I

= - 1 0 0, 0 0 0

t =

+ 0. 0 0 8

PAR

TRIG

AB

A
s

TRIG

AB

(enter)

WA V E F O R M

L 1
(esc) goes to "DISPLAY WAVEFORM" menu

L 3
X

L g
LN
I

= -

t =

8 0, 0 0 0

+ 0. 0 0 8

PAR

TRIG

AB

9 72

Changing parameters

CHANGE
Sy s t e m

Di a g n o s t i c
P a r a me t e r

Ch a n g e

Pa r .

Se t

Pr o t .

Pa r .

Se t

P a r a me t e r

Re s e t s

Co n f i g .

Pr o t .

I d e n t i f i c a t i o n

P ROT .

AB

T r i p

1 0 0 0

T r i p

8 5 0 0

T r i p

= 1 4 4 0 0

T r i p

1 2 0

T r i p

5 0 0

T h e r mM e m=

Of f

Ph a s e Se n =
(esc)

TRIG

Se t u p

PAR

SET

Me t e r i n g

C o mmu n i c a t i o n

Di s p l a y

PAR.

Se t p o i n t s

PAR

TRIG

P ROT .

AB

PAR.

Pi c k u p
No t

(esc)

Vi e w

(enter)

Me t e r i n g

P A R A ME T E R

SET

PAR

1 0 0

PAR

TRIG

AB

PAR.

Pi c k u p

! !

SET

Ch a n g e

Sa v e d

PAR

TRIG

On

P ROT .

Ch a n g e

Sa v e d

T a u

(esc)

ME N U

(enter)

MA I N

(enter)

Example 10: Setting protection parameters

TRIG

AB

AB

Adjusting the display


Example 11: Entering password

Sy s t e m

Di a g n o s t i c
P a r a me t e r

Ch a n g e

P a r a me t e r

T i me

En t e r

L a n g u a g e
P a s s wo r d
Sc r e e n

Co n t r a s t

Re s e t s

T e mp

P s wr d

* * * *

Un i t

Se t u p
(esc)

PAR

Ne w

Sa v e r

I d e n t i f i c a t i o n

Di s p l a y

P A S S WO R D

PAR

TRIG

AB

TRIG

AB

P A S S WO R D

(enter)

P a s s wo r d
Ch a n g e

NOT

Sa v e d

PAR

TRIG

AB

P A S S WO R D

P a s s wo r d
Ch a n g e

Sa v e d

(esc)

PAR

9 73

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

(esc)

Vi e w

(enter)

Me t e r i n g

SET UP

(enter)

DI SPL AY

(enter)

ME N U

(esc)

MA I N

1 0 0 0

De l a y

4. 8

I * t

TRIG

AB

St a t u s =

On

Pi c k u p =

1 0 0 0

De l a y

4. 8

I * t

(esc)

PAR

PAR

TRIG

PAR.

SET

P ROT .

(enter)

T r i p

St a t u s =

On

Pi c k u p =

9 5 0

De l a y

4. 8

I * t

(enter)

On

Pi c k u p =

(esc)

St a t u s =

T r i p

(down)

(enter)

T r i p

(esc)

(enter)

Sa v e

PAR

AB

TRIG

AB

P a r a me t e r

Ch a n g e s ?

=
ESC=

YES
No

(esc)

PAR

TRIG

AB

(all greyed except key & pencil)

P s wr d

En t e r

Ne w

P s wr d

(enter)

Ne w

PAR

7 2 6 5

TRIG

(esc)

7* * *

(esc)

(esc)

(enter)

En t e r

P A S S WO R D
(enter)

P A S S WO R D

PAR

TRIG

AB

AB

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

P A S S WO R D

(enter)

Sa v e

Ch a n g e s ?

=
ESC=

YES
No

(esc)

PAR

TRIG

AB

9 74

Example 12: Display of identification

ME N U

I DE NT I F I CAT I ON

(enter)

T r i p

Di a g n o s t i c
Vi e w

P a r a me t e r

Ch a n g e

P a r a me t e r

I d e n t i f i c a t i o n

Un i t

Pa r t #
S/ N

T r i p

Un i t

T e s t

I n f o .

Us e r

Gi v e n

Us e r

C o mme n t s

T RI P

UNI T

S/ N

4 2 3 8 1 2 6 7 5 2 3 8
(enter)

MA I N
Me t e r i n g

I D#

Re s e t s

PAR

TRIG

PAR

AB

TRIG

AB

(esc)

Se t u p
(esc)

Di s p l a y

PAR

TRIG

AB ESC

Resetting
Example 13: Resetting the max. and min. values

MA I N

ME N U

RESET S

Di a g n o s t i c
Vi e w

P a r a me t e r

Ch a n g e

(enter)

Me t e r i n g

P a r a me t e r

Cu r r e n t

F a u l t

Mi n / Ma x

Bu f f e r

T r i p

(enter)

L o g

Ma i n t e n a n c e

I n f o

I d e n t i f i c a t i o n
Re s e t s
Se t u p

PAR

TRIG

MI N / MA X

AB

BUF F ER

(esc)

Di s p l a y

PAR

TRIG

MI N / MA X

AB

BUF F ER

MI N / MA X

BUF F ER

(enter)

Mi n / Ma x
NOT

Bu f f e r

Re s e t

! !

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Ar e

Re s e t

Yo u

Wa n t

T o

=
ESC=

Su r e

YES
No

(esc)

PAR

9 75

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

Yo u

Re s e t ?

TRIG

AB

9.1.12

Bemessungsstrommodul

9.1.12

Rating plug

VORSICHT

CAUTION

Beim Austausch des Bemessungsstrommoduls ist sicherzustellen, dass dessen Bemessungsstrom In kleiner oder gleich
dem zulssigen maximalen Bemessungsnennstrom In max des
Leistungsschalters ist.
Anderenfalls kann es zur thermischen berlastung des Schalters und ggf. auch der Anlage kommen.
Der kleinste zulssige Bemessungsstrom fr Schalter BG III
ist 1250 A.

If the rating plug is to be replaced the rated current In of the


rating plug has to be equal to or smaller than the maximum
rated current In max of the circuit breaker.

0770

Otherwise a thermal overload of the circuit breaker / installation can occur.


Minimum permissible rating plug for circuit breaker size III is
1250 A.

Das Bemessungsstrommodul bestimmt den Bemessungsstrom


innerhalb eines gewissen Bereiches fr eine gegebene Baugre
des Leistungsschalters.

The rating plug defines the rated current within a specific range for a
given circuit-breaker size.

Wird ein Bemessungsstrommodul fr einen Strom gesteckt, der


grer ist, als der maximal zulssige Bemessungsstrom des Leistungsschalters, so wird dieser Fehler von der Elektronik des berstromauslsers erkannt und mit einer blinkenden Anzeige T.U.
ERROR signalisiert.

If a rating plug with a higher current than the maximum permissible


circuit-breaker rated current is plugged in, the electronic system of
the overcurrent release recognises this error and signals it with a
flashing indication T.U. ERROR.

Der berstromauslser ignoriert den vom falschen Bemessungsstrommodul vorgegebenen Wert fr den Bemessungsstrom und
setzt diesen auf den Wert des fr die Baugre des betreffenden
Leistungsschalters kleinsten Bemessungsstrommoduls.

The overcurrent release ignores the default value for the rated current provided by the false rating plug and adjusts it to the value of
the smallest rating plug provided for the frame size of the circuitbreaker concerned.

Gleiches passiert, wenn fr einen Schalter der Baugre III ein


Bemessungsstrommodul kleiner 1250 A verwendet wird. Alle eingestellten Schutzparameter werden entsprechend angepasst; die
Anzeige T.U. ERROR blinkt.

The same happens if a circuit-breaker with frame size III is equipped with a rating plug smaller than 1250 A. All set protection parameters are adjusted accordingly; the T.U. ERROR indicator will
flash.

Wird ein Leistungsschalter ohne Bemessungsstrommodul in


Betrieb genommen, blinkt die Anzeige T.U. ERROR und der berstromauslser setzt den Bemessungsstrom auf den Wert des fr
die Baugre des betreffenden Leistungsschalters kleinsten
Bemessungsstrommoduls.

If a circuit-breaker is started up without a rating plug, the T.U.


ERROR indicator will flash and the overcurrent release sets the
rated current to the value of the smallest rating plug for the frame
size of the circuit-breaker used.

9 76

Baugre
Frame size
I

II

Bemessungsstrommodul
Rating plug

Bestell-Nr.
Order no.

250 A

3WL9111-0AA51-0AA0

315 A

3WL9111-0AA52-0AA0

400 A

3WL9111-0AA53-0AA0

500 A

3WL9111-0AA54-0AA0

630 A

3WL9111-0AA55-0AA0

800 A

3WL9111-0AA56-0AA0

1000 A

3WL9111-0AA57-0AA0

1250 A

3WL9111-0AA58-0AA0

1600 A

3WL9111-0AA61-0AA0

2000 A

3WL9111-0AA62-0AA0

2500 A

3WL9111-0AA63-0AA0

3200 A

3WL9111-0AA64-0AA0

4000 A

3WL9111-0AA65-0AA0

5000 A

3WL9111-0AA66-0AA0

6300 A

3WL9111-0AA67-0AA0

III

Remove

Entnehmen

VORSICHT

CAUTION

Das Bemessungsstrommodul darf nur unter folgenden Bedingungen gezogen werden:


- der Einschubschalter befindet sich in der Trennposition
- der Festeinbauschalter ist ausgeschaltet und der berstromauslser ist von der Hilfsspannungsversorgung
getrennt
- der berstromauslser ist ausgebaut.

The rating plug may be removed only if:


- the draw-out circuit-breaker is in the disconnect position
- the fixed-mounted breaker is switched off and the overcurrent release disconnected from control sypply
- the overcurrent release has been removed from the
breaker.

1
3

AUS / OFF

9.1.13

Erdschlussschutzmodule

9.1.13

Earth-fault protection modules

Fr die berstromauslser ETU45B und ETU76B stehen optional


Erdschlussschutzmodule zur Verfgung. Sie dienen dem Schutz
nachgeordneter Verbraucher vor unzulssig hohen Erdschlussstrmen.

For the releases ETU45B and ETU76B can be optionally equipped


with earth-fault protection modules. These are used to protect
downstream loads against unpermissibly high earth-fault currents.

Das berschreiten des Einstellwertes fhrt je nach Ausfhrung des


Erdschlussschutzmoduls nur zur Ausgabe einer Meldung oder
gleichzeitig auch zum Auslsen des berstromauslsers.
q (Seite 9-27)

If the current setting is exceeded, this causes an alarm or - at the


same time - the tripping of the overcurrent release, depending on
the version of the earth-fault protection module.
q (page 9-27)

9 77

Folgende Gertekombinationen sind mglich:

The following variations are possible:

berstromauslser

Erdschlussschutzmodul

Overcurrent release

Earth-fault protection module

ETU45B

GFM AT 45B

ETU45B

GFM AT 45B

ETU55B 76B

GFM AT 55B-76B

ETU55B 76B

GFM AT 55B-76B

Die Erdschlusserfassung kann durch zwei Arten erfolgen:


- bei symetrischer Belastung der Auenleiter durch vektorielle Summenbildung der Strme
- Direkte Messung des Erdschlussstromes mit einem separaten Wandler 1200A : 1A.

There are two means of earth fault detection:


- symetrical load of the phase conductor by vectorial summation
- Direct measuring of the earth fault current with a seperate transform 1200A : 1A

ACHTUNG

NOTICE

Bei Erdschlusserfassung mittels vektorieller Summenbildung


der Strme in einem 4 poligem Netz wird dringend empfohlen,
auch den Strom des N-Leiters einzubeziehen. Dazu ist ein NWandler erforderlich, der ggf. nachgerstet werden muss.
Anderenfalls fhrt auch ein entsprechender Strom im N-Leiter
zum Ansprechen des Erdschlussschutzes.

If the earth fault is detected by vectorial summation of the currents in a 4 pole network, it is imperatively recommended to
include the current of the neutral conductor, too. This requires a
neutral conductor transformer, which may have to be retrofitted.
Otherwise, a corresponding current in the neutral conductor
will also activate the earth-fault protection.

Alarm- und Ausgelstmeldungen knnen ber den c und


PROFIBUS-DP ausgegeben werden.

Alarm and trip signals can be transmitted through the c


and the PROFIBUS-DP.

Modul GFM AT 45B

Module GFM AT 45B

Umschalter Erdschlusserfassung
Changeover switch earth-fault
detection mode
Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschlussschutz

Anzeigen
Indications

Erdschlussalarm
Earth-fault alarm
Erdschluss ausgelst
Earth fault tripped

Rotary coding switch earth fault


pickup setting
Drehkodierschalter Einstellwert
Erdschluss-Alarm
Rotary coding switch earth fault
alarm setting

- Erdschlussschutz durch Auslsung des Leistungsschalters und


Alarmmeldung
- Auslsung kann abgeschaltet werden, Stellung OFF
- Umschalter Erdschlusserfassung nur bei ausgebautem Modul
oder ausgebautem berstromauslser zugnglich

Drehkodierschalter Erdschlussschutz
Verzgerung tg / I2tg
Rotary coding switch earth fault
delay setting tg / I2tg

- Earth-fault protection by tripping the circuit-breaker and alarm


signalling
- Tripping function can be switched off, OFF position
- Changeover switch for earth-fault detection mode only accessible with removed module or removed overcurrent release.

9 78

Modul GFM AT 55B-76B

Module GFM AT 55B - 76B

Anzeigen
Indications

Erdschlusserfassung
Earth-fault detection mode

G-ALARM
G ALARM
G ausgelst
G TRIP

Felder zum Notieren


der Einstellwerte
Felder zum Notieren
der Einstellwerte

Areas to record
protective settings

Areas to record
protective settings

- Erdschlussschutz durch Auslsung des Leistungsschalters und


Alarmmeldung
- Auslsung kann abgeschaltet werden
- Modul parametrierbar ber:
- das Grafikdisplay (ETU76B)
- die Prfbuchse mit dem BDA (ETU55B 76B)
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software
Switch ES Power (ETU55B 76B).
- Erdschlusserfassung whlbar:
- vektorielle Summenbildung S I = L1+L2+L3+N
- externer Erdschlusswandler 1200A : 1A

- Earth-fault protection by way of alarm signal and tripping the circuit-breaker


- Tripping function can be switched off
- Module programmable via:
- the graphical display (ETU76B)
- the test socket with the BDA (ETU55B ... 76B)
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power"(ETU55B ... 76B).
- - Earth-fault detection mode selectable:
- vectorial summation I = L1+L2+L3+N
- external earth-fault transformer 1200A : 1A

Einstellwerte fr Ig

Current Settings for Ig


Baugre

Frame size

I / II

III

100 A

400 A

300 A

I / II

III

100 A

400 A

600 A

300 A

600 A

600 A

800 A

600 A

800 A

900 A

1000 A

900 A

1000 A

1200 A

1200 A

1200 A

1200 A

OFF

OFF

Einstellwerte fr tg

Settings for tg

ETU27B 45B

tg = 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 / 0,5 s

ETU27B 45B

tg = 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 / 0.5 s

ETU55B 76B

tg = 0,1 0,5 s

ETU55B 76B

tg = 0.1 0.5 s

9 79

Nachrsten

Retrofitting

DANGER

GEFAHR
Gefhrliche Spannung sowie bewegliche Teile mit hoher
Geschwindigkeit.

Hazardous voltages and high-speed moving parts.

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Always de-energize and ground equipment before working on


this equipment.

Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen und des Bedienpults des Leistungsschalters unbedingt Speicherfeder entspannen. (Seite 24-2)

Discharge springs before removing barriers / covers


(page 24-2).

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Externe Spannungsversorgung 24 V DC ausschalten,
sofern vorhanden
- Plombierhaube des berstromauslsers entfernen,
sofern vorhanden q (Seite 9-88)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable

Blindmodul ausbauen

Removing dummy module

- Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable


q (page 9-88)

9 80

Erdschlussschutzmodul einsetzen und einrasten

Installing and latching earth-fault protection module


tight

2
1

3
- Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten,
sofern vorgesehen
- Parameter fr Erdschlussschutz einstellen
- Prfung der Auslsefunktion mit Hilfe des Handprfgertes q (Seite 9-134)
- Plombierhaube des berstromauslsers ggf. aufsetzen
und plombieren q (Seite 9-88)

Schilder aktualisieren

- Switch on external voltage supply 24 VDC, if applicable


- Adjust settings for earth-fault protection
- Test the tripping function with the test unit
q (page 9-134)
- Install and seal sealing cap of overcurrent release, if applicable q (page 9-88)

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Erdschlussschutzmodul
Earth-fault protection module

9 81

Options label of the circuit-breaker

Bestell-Nr.
Order no.

10. Stelle ndern


Modify 10th position

GFM AT fr ETU45B
GFM AT for ETU45B

3WL9111-0AT53-0AA0

GFM AT fr ETU55B 76B


GFM AT fr ETU55B 76B

3WL9111-0AT56-0AA0

9.1.14

Austausch des berstromauslsers

9.1.14

Replacing the overcurrent release

GEFAHR

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Disconnect power before working on this equipment.

Achtung

Notice

Austausch nur durch Personal, welches das Service- und Montageseminar - Niederspannungsleistungsschalter 3WL bei
SIEMENS besucht hat.

Replacement only by qualified personnel, who have participated in the seminar for Service and assembly of low- voltage
circuit-breakers 3WL at SIEMENS.

VORSICHT

CAUTION

berstromauslser nur auswechseln, wenn


Schalter AUS und Federspeicher entspannt ist.

Exchange overcurrent release only if circuit-breaker is OFF and


storage spring is not charged.

Ausbau

Removing

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

1
2

PZ 0

8 Nm

Bei Montage /
For installing

9 82

(5)

(4)

(3)

(2)

(1)

(9)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Energiewandler
N-/g-Wandler
Messwandler Teil 1
Messwandler Teil 2
5poliger c
Anschluss Gehusemasse

Stecker abziehen

Die Belegung der Anschlussbuchsen ist typenabhngig.

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Energy transformer
N-/g-transformer
Measuring transformer part 1
Measuring transformer part 2
5-polec
Connection GND

Remove connectors

The allocation of the connecting socket belongs to the types.

Hinweis

Note

Vor dem Abziehen der Stecker Leitungsverlegung merken.


Sie muss beim Einbau in gleicher Art wieder hergestellt werden, um ein Einklemmen von Leitungen beim Zusammenbau
zu verhindern.

Mark the position of the connector so that you can maintain


the wire polarity to avoid a destruction of the wire.

9 83

VORSICHT

CAUTION

Wandler nur mit dem vorgesehenen Prfgert


berprfen. Direkte Messungen an den Wandlersteckern sind zu unterlassen, Diese knnen
beschdigt werden, was den Ausfall des berstromauslsers zur Folge haben kann.

Current transformers must only be tested using the test device


provided. Do not take direct measurements at the currenttransformer connectors, as they may sustain damage, which
could cause the overcurrent release to fail.

PH 1

1,2 + 0,3 Nm

ETU umrsten

ETU retrofitting

Ersatz Release 2 durch Release 2

Replacement of Release 2 by Release 2

Tausch der ETU-Box

Interchange of ETU-Box

Ersatz Release 2 durch Release 1

Replacement of Release 2 by Release 1

nicht mglich

not possible

9 84

Ersatz Release 1 durch Release 2

Replacement of Release 1 by Release 2

Tausch der Baugruppe (ETU-Box und Trger mit Ausstattung, komplette Bestellnummer MLFB erforderlich)

Interchange of mounting group (ETU-Box and equiped carrier, complete order number MLFB necessary)

Einbau

Installation

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Installation is done in reverse order.

Hinweis

Note

Verdrehung der Schwingmetalle vermeiden. Anziehdrehmoment beachten.

Avoid distorsion of anti-vibration rubber, pay attention to


tightening torque.

Wird ein berstromauslsersystem mit einer anderen Konfiguration


als bisher verwendet eingebaut, so ist die Bestell-Nr. auf dem Ausstattungsschild des Leistungsschalters entsprechend den Katalogangaben zu korrigieren.

If an overcurrent release with another configuration than the existing


one isinstalled, the order no. on the type label of the circuit-breaker
must be changed according to the catalogue data.

ACHTUNG

NOTICE

Nach Austausch des berstromauslsers unbedingt Prfung mit


dem Handprfgert durchfhren! q (Seite 9-134)

After replacing the overcurrent release, always test with the test
unit! q (page 9-134)

Das Ergebnis der Prfung ist schriftlich zu dokumentieren. Dazu ist


das Formblatt Meldung ber Leistungsschalter-Umbau zu nutzen.
Das Formblatt kann am Ende der Bedienungsanleitung kopiert werden. Um die Zurckverfolgbarkeit der Schalterausstattung beim
Hersteller zu gewhrleisten, ist der Umbau dem Technischen Service von SIEMENS mitzuteilen. Dazu ist das Formblatt vollstndig
ausgefllt an die angegebene Adresse zu faxen.

The result of the test has to be documented. For that reason the
form "Announcement of circuit-breaker modification" should be
used. The form can be copied from the end of this operating instructions. To ensure the retraceability of the circuit-breaker equipment at
the manufacturers site, the modification needs to be announced to
the Technical Service of SIEMENS. To provide this information the
form should be filled out completely and should be faxed to the
given number.

Zur Bestellung von berstromauslsersystemen siehe Katalog


SENTRON WL.

For ordering overcurrent releases, please refer to catalogue


SENTRON WL.

Fr diesbezgliche Rckfragen steht die Hotline (Technical assistance) zur Verfgung.

Please contact the hotline for technical assistance if you have any
questions.

9 85

9.1.15

Interner Selbsttest der berstromauslsefunktion

Fr Inbetriebnahme und Funktionskontrolle.

9.1.15

Internal self-test of the overcurrent tripping


function

For commissioning and function testing.

Voraussetzungen

Conditions

- Auslser ist aktiviert durch:


Betriebsstrom
externe Spannungsversorgung
- Strom nicht im berlastbereich
q Anzeigen (Seite 9-23)

- Release is activated by:


normal current
external voltage supply
- Current not in overload range
q Indications (page 9-23)

Interner Selbsttest des Schalters ohne Auslsung


Internal self test of the breaker without tripping
Der normale Betrieb des Leistungsschalters wird nicht beeintrchtigt
Normal operation of the circuit-breaker is not impaired

Der Test kann jederzeit mit


CLEAR abgebrochen werden

The test can be interrupted


at any time by pressing CLEAR

Lauflicht / Running light


(Alle Anzeigen leuchten nacheinander auf / All indicators will light up one after other)

Dauer des Lauflichts entspricht dem eingestellten Trgheitsgrad tR

Die Abweichung der Lauflichtdauer vom eingestellten Trgheitsgrad


tR ist grsser als 10%

The flash time corresponds to the time-lag class tR

The flash time deviates from the set time-lag class tR more than 10%

Anzeige L-Auslsung leuchtet


LED L-tripping lights up

Anzeige T.U. ERROR leuchtet


LED T.U. ERROR lights up

4
Test OK:

Test nicht OK / Test not OK:

Test nicht OK / Test not OK


berstromauslser ist defekt, auch wenn Anzeige L-Auslsung
leuchten sollte
Overcurrent release is defective, even if LED L-tripping is lights up

- Anzeige erlischt nach 30 s


- Ende des Selbsttests
- Vorzeitiges Beenden mit CLEAR
5

- LEDs go out after 30 s


- End of internal self test
- Premature ending of test by
CLEAR
berstromauslser OK

Prfung mit Handprfgert

6
Overload release OK

Please carry out a comprehensive test with test unit

9 86

Interner Selbsttest des Schalters mit Auslsung


Internal self test of the breaker with tripping
Interner Selbsttest mit Auslsung nur durchfhren, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden drfen!
Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected!

Der Test kann jederzeit mit


CLEAR abgebrochen werden

The test can be interruped


at any time by pressing CLEAR

Lauflicht /Running light


2
(Alle Anzeigen leuchten nacheinander auf / All indicators will light up one after other)

Dauer des Lauflichts entspricht dem eingestellten Trgheitsgrad tR

Die Abweichung der Lauflichtdauer vom eingestellten Trgheitsgrad


tR ist grsser als 10%

The flash time corresponds to the time-lag class tR

The flash time deviates from the set time-lag class tR more than 10%

Schalter lst aus


Breaker tripped

Schalter lst nicht aus.


Breaker not tripped

Test OK

Test nicht OK / Test not OK

q Wiederinbetriebnahme nach
Auslsung (Seite 6-8)

Test nicht OK / Test not OK


berstromauslser ist defekt, auch wenn Schalter auslsen sollte
Overcurrent release is defective, even if the circuit-breaker trips

- Prfung mit Handprfgert


- Verdrahtung Auslser - Auslsemagnet prfen
- Auslsemagnet prfen

5
q Re-starting a tripped
breaker (page 6-8)

9 87

- Please carry out a comprehensive test with test unit


- Check wiring between trip and tripping solenoid
- Test tripping solenoid

9.1.16

Plombier- und Abschlievorrichtung

Montage der Abschlievorrichtung q siehe (Seite 15-14)

9.1.16

Sealing and locking device

Assembly of the locking device q see (page 15-14)

abschlieen
lock

1
abnehmen
remove

2
Release 2

plombieren
seal

Hinweis

Note

Draht zum Plombieren mglichst kurz halten!

Keep sealing wire as short as possible!

Bestell-Nr.
Order no.
ETU15B ETU55B

3WL9111-0AT45-0AA0

ETU76B

3WL9111-0AT46-0AA0

9 88

9.2

c-Module

9.2

c-modules

9.2.1

System-Architektur

9.2.1

System architecture

- AO: Analoges Ausgangsmodul


- BDA: Breaker Data Adapter; Adapter zum Parametrieren,
Bedienen und Beobachten des Leistungsschalters mit
einem beliebigen browserfhigen Ein- Ausgabegert;
Anschluss ber Prfbuchse des berstromauslsers oder
Westernbuchse (RJ45) des letzten externen cModuls
- BSS: Breaker Status Sensor fr die Erfassung der Meldungen ber den Zustand des Leistungsschalters
- c: Internes Bussystem fr die Verbindung von
Schalterkomponenten untereinander und fr den
Anschluss von externen c-Modulen
- COM15: Kommunikationsmodul fr die Verbindung zwischen c und PROFIBUS-DP (immer zusammen mit Breaker Status Sensor / BSS)
- DI: Digitale Eingangsmodule fr potentialfreie Eingangssignale 0/1-Signale; maximal zwei Module mit unterschiedlicher Konfiguration anschliebar
- DO: Digitale Ausgangsmodule mit je 6 Ausgngen; maximal drei Module mit unterschiedlicher Konfiguration bzw.
Ausfhrung anschliebar

9 89

- AO: Analogue output module


- BDA: Breaker Data Adapter; adapter for parameterising,
operating and monitoring the circuit-breaker via any input/
output unit with browser features; connection through test
socket of overcurrent release or western socket (RJ45) of
the last external c-module
- BSS: Breaker Status Sensor for acquisition of signals
about the circuit-breaker status
- c: Internal bus system for interconnection of
circuit-breaker components and for connection of external
c-modules
- COM15: Communications module for interconnection of
c and PROFIBUS-DP (always combined with
Breaker Status Sensor / BSS)
- DI: Digital input modules for potential-free input signals "0/1"-signals; two modules with different configurations
connectable as a maximum
- DO: Digital output modules with 6 outputs each; three
modules with different configurations or versions connectable as a maximum

- ETU: Elektronischer berstromauslser


- Metering: Messfunktion PLUS
- PROFIBUS-DP: Feldbus zur Verbindung von Automatisierungskomponenten
- Protection: Schutzmodul
- VT: Spannungswandler
- ZSI: Modul fr zeitverkrzte Selektivittssteuerung (Zone
Selective Interlocking), muss immer als erstes Modul
angeschlossen werden

- ETU: Electronic overcurrent release


- Metering: Metering function PLUS
- PROFIBUS-DP: Field bus for connection of automation
components
- Protection: Protection module
- VT: Voltage transformer
- ZSI: Module for zone selective interlocking, must always
be connected as the first module

Hinweis

Note

Die Grundschutzfunktionen der elektronischen berstromauslser bentigen keine Hilfsenergie.


Sollen zustzlichen Funktionen der berstromauslser
genutzt werden, die einen Datenaustausch ber den
c erfordern, muss eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen werden. q (Seite 9-129)

The basic functions of the electronic overcurrent releases do


not require auxiliary power supply.
To use extended functions of the overcurrent releases requiring
data exchange through the c, an external 24 V DC
voltage supply must be connected. q (page 9-129)

9 90

9.2.2

Interne Module

9.2.2

Internal modules

9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS)

9.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS)

Fr das Sammeln von Informationen ber den Zustand des Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren bertragung auf
den c.

For collecting circuit-breaker status information via signalling switches and transmitting these data on the c.
berstromauslser
Overcurrent release

2. Hilfsauslser
2nd auxiliary release
1. Hilfsauslser
1st auxiliary release

Feder
Leg spring

Meldeschalter fr den BSS

Signalling switches for BSS


(5) (6) (7)
(8)
(4)

(3)
(2)

(1)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

9 91

Meldeschalter Speicherzustand S41


Meldeschalter S44 Hauptkontakte (EIN / AUS)
Meldeschalter Einschaltbereitschaft S40
Ausgelst-Meldeschalter S45
Meldeschalter Betriebsstellung S46
Meldeschalter Prfstellung S47
Meldeschalter Trennstellung S48
Meldeschalter S43 am zweiten Hilfsauslser

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

Signalling switch spring charged S41


Signalling switch ON-OFF position S4
Signalling switch ready-to-close S40
Trip signalling switch S45
Signalling switch connected position S46
Signalling switch test position S47
Signalling switch disconnected position S48
Signalling switch S43 2nd auxiliary release

BSS-Modul montieren

Installing the BSS module

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)
- Remove the overcurrent release q (page 9-82)

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)
- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

4
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

BSS
Schaltwelle
BSS
Einschaltbereitschaftsanzeige
Antriebswelle
Mitnehmer

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

BSS
Switching shaft
BSS
Ready-to-close indicator
Operating shaft
Driver

9 92

Meldeschalter am Hilfsauslser anbringen

1. Hilfsauslser: Meldeschalter S 42
2. Hilfsauslser: Meldeschalter S 43

Fitting signalling switch on the auxiliary release

1. Auxillary release: signalling switch S 42


2. Auxillary release: signalling switch S 43

(1)

(2)
(3)

(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

Wippe
Meldeschalter
Fhrung
Nut

See-saw
Signalling switch
Guide
Groove

Fitting signalling switch on the protection module

Meldeschalter am Schutzmodul montieren

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Meldeschalter drfen sich bei der Montage nicht verformen.

Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches


must not be deformed during installation.
Carrier of over current system, metal made (silver):

berstromauslser Systemtrger in Metallausfhrung (silbern):


Feder / spring

BSS

3
1
S13
(Rckseite
Rear side)

S45

S24

berstromauslser Systemtrger
in Kunststoffausfhrung (schwarz):

9 93

Pz 0

Carrier of over current system, plastic made (black):

BSS

3
S45

Pz 0

0791

2
S24

BSS-Modul anschlieen

Connecting BSS-module

GEFAHR

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Disconnect power before working on this equipment.

Der erste c-Anschluss fhrt an die Messerleiste X8. Der


zweite c-Anschluss erfolgt je nach Ausstattung des Leistungsschalters.

The first c connection leads to the male connector X8.


The second c connection is performed according to the
circuit-breaker equipment.
q Circuit diagrams (page 8-1)

q Schaltplne (Seite 8-1)

(1)
(2)
(3)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

Abschlusswiderstand fr ETU15B 27B


ETU45B 76B ohne Messfunktion
ETU45B 76B mit Messfunktion

(1)
(2)
(3)

Termination resistor for ETU15B ... 27B


ETU45B ... 76B without metering function
ETU45B ... 76B with metering function

9 94

9.2.2.2 COM15-Modul

9.2.2.2 COM15 module

Schnittstellenadapter fr:

Interface adapter for:

- die Umsetzung der c-Signale auf PROFIBUSDP-Signale und umgekehrt


- bei Einschubschaltern:
Erfassen der Position des Leistungsschalters im Einschubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und
S 48 und Ausgabe entsprechender Meldungen auf den
c und den PROFIBUS-DP.
- Bereitstellung von speziellen Funktionen ber zustzliche
Ein- und Ausgnge (z. B. zur Steuerung des Leistungsschalters und zur Parametrierung)

- converting c signals to PROFIBUS-DP signals


and vice versa
- on draw-out circuit-breakers:
detecting the circuit-breaker position in the guide frame
with the auxiliary switches S46, S47 and S48, and emitting the corresponding signals on the c and the
PROFIBUS-DP.
- providing special functions trough additional inputs and
outputs (e.g. to control the circuit-breaker and for parameterisation)

Weitere Informationen enthlt das SENTRON Kommunikationshandbuch.

Further Information is given in the "SENTRON communication


handbook".

Ansicht

Design

(1)

(1)

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Anschlussklemmen fr zustzliche Ein- bzw. Ausgnge zur


Bereitstellung spezieller Funktionen
Sub-D-Stecker, 9polig, fr PROFIBUS-DP-Anschluss
c-LED
PROFIBUS-DP-LED
Anschlussleitungen zum Handstecker X8
c-Anschluss zum Anschlieen externer cModule oder des Abschlusswiderstandes

Anzeigen
LED

PROFIBUSDP

9 95

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Connection terminals for additional inputs and outputs to provide special functions
SUB-D plug, 9-pole, for PROFIBUS-DP connection
c LED
PROFIBUS-DP-LED
Connecting cables to hand plug X8
c connection for external c-modules or for
the termination resistor

Anzeigen
Anzeige

Bedeutung

aus

Keine Spannung am COM15

grn

PROFIBUS-DP-Kommunikation funktioniert

LED

Indication Significance
off

PROFIBUSDP

green

No voltage at COM15

PROFIBUS-DP communication operating

rot

Busfehler oder Bus nicht ansprechbar

red

Bus fault or bus does not respond

aus

Keine c-Module gefunden

off

No c-modules found

grn

c-Kommunikation funktioniert

green

c communication operating

grn
blinkend

c-Teilnehmer gefunden, aber


die c-Verbindung innerhalb des
Schalters ist gestrt

green
flashing

c participant found, but


c connection inside circuit-breaker disturbed

rot

c-Fehler

red

c fault

COM15-Modul am Einschubrahmen montieren

Fitting COM15 module on the guide frame

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Schalter in Wartungsstellung ziehen q (Seite 24-3)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Pull the breaker into maintenance position q (page 24-3)

2
COM15-Modul
COM15 module

COM15-Modul
COM15 module

S48

S47

S46

S46, S47 and S48:

S46, S47 und S48:

Signalling switches for detecting the circuit-breaker


position in the guide frame and transfer to PROFIBUS-DP and c

Meldeschalter zur Erfassung der Position des Leistungsschalters im Einschubrahmen zur Weiterleitung auf den PROFIBUS-DP und den c

Bettigungsmodul mit Stel am Einschubschalter


montieren

Fitting operating module with pin on the draw-out circuitbreaker

Fr die Bettigung der Meldeschalter S46, S47 und S48.

For actuating signalling switches S46, S47 and S48.

federnder Stel
spring loaded pin

Bettigungsmodul
Operating module

Blindabdeckung X7
dummy auxiliary plug X7

Nur leicht anhebeln!


Lift slightly only!

9 96

Bettigungsmodul mit Stel am Einschubschalter (1000 V


Bemessungsspannung) montieren:

Fitting operating module with pin on the draw-out circuit


breaker (1000 V rated voltage)

3
2

2 x M4x8

PZ 3

Fitting COM15 module on the fixed-mounted breaker

COM15-Modul am Festeinbauschalter montieren

COM15-Modul
COM15 module

3
1
Bettigungsmodul
Operating module

2
3 x Plastite RX-PT 8-16x12
PZ 2

9 97

Leitungen anschlieen

Connecting wires

q Schaltplne (Seite 8-1)

q Circuit diagrams (page 8-1)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

(1)
(2)

Handstecker X8
Verbindungsleitung zum ersten externen c-Modul
oder Abschlusswiderstand
Verbindungsleitung zum Handstecker X8

(3)

(1)
(2)
(3)

Hand plug X8
Connecting cable to first external c-module or termination resistor
Connecting cable to hand plug X8

Beschriftung

Belegung

Klemme

Designation

Assignment

Terminal

X8-1

c-

X8.1

X8-1

c-

X8.1

X8-2

c+

X8.2

X8-2

c+

X8.2

X8-3

24 V DC +

X8.3

X8-3

24 V DC +

X8.3

X8-4

24 V DC Masse

X8.4

X8-4

24 V DC GND

X8.4

Achtung

Notice

Werden keine externen c-Module am COM15Modul angeschlossen, ist in den c-Anschluss der
Abschlusswiderstand zu stecken.
Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen.

If no external c-modules are connected to the


COM15-module, the termination resistor has to be plugged in the
c-terminal.
Otherwise there may be malfunctions in the electronic system.

Anschlsse fr zustzliche Ein- und Ausgnge

Connections for additional inputs and outputs

Nhere Informationen ber die Verwendung dieser Ein- und Ausgnge enthlt das SENTRON Kommunikationshandbuch.

Further information about the application of these inputs and outputs is given in the "SENTRON communication handbook".

9 98

9.2.2.3 Messfunktion PLUS

9.2.2.3

Metering function PLUS

Die berstromauslser ETU45B ETU76B knnen mit einer


Messfunktion ausgestattet werden. Diese erfordert jedoch das Vorhandensein von externen Spannungswandlern, die eine dreiphasige Messspannung bereitstellen. q (Seite 9-124)

Overcurrent releases ETU45B ... ETU76B can be equipped with a


metering function. This, however, requires external voltage transformers providing a three-phase metering voltage. q (page 9-124)

Zustzlich zu den Werten fr die Strme stellt die Messfunktion


ber den c Angaben ber Spannungen, Leistungen,
Energiewerte, Leistungsfaktoren und ber die Frequenz fr die weitere Verarbeitung bereit.

In addition to the values for the currents, the metering function provides data on voltages, powers, energy values, power factors and
frequency through the c, for further processing.

Diese Daten knnen beispielsweise auf dem Display der berstromauslser angezeigt, mit Hilfe des COM15-Moduls auf den
PROFIBUS-DP bertragen und an die Ausgnge von externen
c-Modulen bergeben werden. Auf ihrer Grundlage lassen sich Aussagen ber den Zustand des Energienetzes treffen.

This data can be shown on the display of the overcurrent releases,


transmitted to the PROFIBUS-DP through the COM15-module and
transferred to the outputs of external c-modules. Based
on this data, conclusions can be drawn about the condition of the
power system.
Genauigkeit1)
Accuracy1)

Messgre

Measured parameter

Strme IL1, IL2, IL3, IN

Currents IL1, IL2, IL3, IN

1%

Erdschlussstrom Ig
(Messung mit externem GF-Wandler)

Earth-fault current Ig
(Measurement with external earth-fault transformer)

5%

Verkettete Spannungen UL12, UL23, UL31

Line voltages UL12, UL23, UL31

1%

Sternpunktspannungen UL1N, UL2N, UL3N

Phase voltages UL1N, UL2N, UL3N

1 %

Momentaner Mittelwert der verketteten Spannungen


UavgD

Present average of line voltages UavgD

1%

Momentaner Mittelwert der Sternpunktspannungen UavgY Present average of phase voltages UavgY

1%

Scheinleistungen SL1, SL2, SL3

Apparent power SL1, SL2, SL3

2%

Summe Scheinleistung

Total apparent power

2%

Wirkleistungen PL1, PL2, PL3

Active power PL1, PL2, PL3

3 % @ cos > 0.6

Summe Wirkleistung

Total active power

3 % @ cos > 0.6

Blindleistungen QL1, QL2, QL3

Reactive power QL1, QL2, QL3

4 % @ cos > 0.6

Blindleistung Total

Total reactive power

4 % @ cos > 0.6

Leistungsfaktoren cosL1, cosL2, cosL3,

Power factor cosL1, cosL2, cosL3,

0.04

Leistungsfaktor total cosavg,

Power factor total

0.04

Langzeitmittelwert der Strme in den Phase L1, L2, L3

Long term average of currents IL1, IL2, IL3

1%

Langzeitmittelwert Strom 3-phasig

Long term average of 3-phase current

1%

Langzeitmittelwert Wirkleistung in den Phasen L1, L2, L3

Long term average of active power in L1, L2, L3

3 % @ cos > 0.6

Langzeitmittelwert Wirkleistung 3-phasig

Long term average of active power 3-phase

3 % @ cos > 0.6

Langzeitmittelwert Scheinleistung den Phasen L1, L2, L3

Long term average of apparent power in L1, L2, L3

2%

Langzeitmittelwert Scheinleistung 3-phasig

Long term average of apparent power 3-phase

2%

Langzeitmittelwert Blindleistung 3-phasig

Long term average of reactive power 3-phase

4 % @ cos > 0.6

Wirkarbeit Bezug

Energy consumed

3%

Wirkarbeit Rckspeisung

Energy delivered

3%

Blindarbeit Bezug

Reactive energy consumed

4%

Blindarbeit Rckspeisung

Reactive energy delivered

4%

Frequenz

Frequency

9 99

0.1 Hz

Genauigkeit1)
Accuracy1)

Messgre

Measured parameter

Klirrfaktoren Strom und Spannung

Distortion factor of current and voltage

Phasenunsymmetrie Strom und Spannung2)

Phase unbalance of current and voltage2)

1)

1)

2)

Genauigkeit wir folgendermaen angegeben:


( x % vom Mebereichendwert + 2 LSD (Least Significant
Digit) fr ein Jahr nach der Kalibrierung

3%
bis 29. Harmonischen
upto 29th harmonic
1%

Definition of accuracy:
( x % of w.r.t. opperlimit +2 LSD (Least Significant Digit) for
one year after calibration

Referenzbedingung:
Eingangsstrom I: In max 1 %
Eingangsspannung: Un 1 %
Frequenz f: 50 Hz
Leistungsfaktor: cos = 1
Kurvenform: Sinus, Klirrfaktor < 5 % symetrische Belastung
Umgebungstemperatur: 35C 5C
Hilfsspannung: DC 24 V nach DIN 19240 / EN 61131

Reference condition:
Input current I : In max 1 %
Input voltage U : Un 1 %
Frequency f : 50 Hz
Powerfactor : cos = 1
Waveform : sine, harmonic distortion < 5 % symetric load
Ambient temperature : 35C 5C
Auxiliary voltage : DC 24 V according DIN 19240 / EN 61131

Anwrmzeit: 2 Stunden
Fremdfelder: keine

Warm-up time : 2 hours


External fields : no

Messbereich:
Strom 0.2 ... 1.2 In max
Spannung 0.8 ... 1.2 Un

Metering range:
Current : 0.2 ... 1.2 In max
Voltage : 0.8 ... 1.2 Un

2)
IEC-Definition:
IEC-Definition:
Verhltnis des grten Unterschiedes der Phase zur hchstbeRatio of the largest difference between the phases and the
lasteten Phase.
most heavily loaded phase.

Erweiterte Schutzfunktionen

Extended metering functions

Mit Hilfe der Messfunktion knnen erweiterte Schutzfunktionen realisiert werden, die ber die Funktionalitt der berstromauslser
hinausgehen.

The metering function is used to implement extended protective


functions beyond the functionality of the overcurrent releases.

Parameter

Einstellbereich
Range

Verzgerung
Delay

Unterspannung

Under voltage pickup

100 1100 V

0 15 s

berspannung

Over voltage pickup

200 1200 V

0 15 s

Wirkleistung Bezug

Active power in normal direction

1 12000 kW

0 15 s

Wirkleistung Einspeisung

Active power in reverse direction

1 12000 kW

0 15 s

berfrequenz

Over frequency pickup

40 70 Hz

0 15 s

Unterfrequenz
Phasenunsymmetrie

Under frequency pickup


Strom1)

Phasenunsymmetrie Spannung

Phase current unbalance


1)

40 70 Hz

0 15 s

pickup1)

5 50 %

0 15 s

1)

5 50 %

0 15 s

Phase voltage unbalance pickup

Drehfelderkennung

Phase rotation

Klirrfaktor Strom

Pickup THD Current

3 50 %

5 15 s

Klirrfaktor Spannung

Pickup THD Voltage

3 50 %

5 15 s

1) ANSI-Definition:

Verhltnis des grten Unterschiedes der Phasen zum Mittelwert der Phasen.
IEC-Definition:
Verhltnis des grten Unterschiedes der Phase zur hchstbelasteten Phase.

1)

ANSI-Definition:
Ratio of the largest difference between the phases and the average of all 3
phases.
IEC-Definition:
Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded
phase.

ber- bzw. unterschreitet einer dieser Parameter den fr ihn eingestellten Wert, erhlt der berstromauslser nach der eingestellten
Verzgerung ber den c die Aufforderung auszulsen.

If one of these parameters exceeds or falls below its default settings, the overcurrent release is tripped after the adjusted delay
through the c.

Die Einstellung der Parameter kann erfolgen ber:

The parameters can be adjusted through:

- die Prfbuchse mit dem BDA

- the test socket with the BDA

9 100

- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software


Switch ES Power
- das Grafikdisplay (ETU76B).

- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch


ES Power"
- the graphical display (ETU76B)

Setpoints

Setpoints

Durch die Setpoint-Funktion knnen spezielle Ereignisse im Energienetz signalisiert bzw. aufgezeichnet werden.

With the setpoint function it is possible to signal or record special


events in the power system.

Parameter

Bereich
Range

Verzgerung
Delay

berstrom Phase

phase overcurrent

30 10000 A

0 255 s

berstrom Erdstrom

ground overcurrent

30 1200 A

0 255 s

berstrom Neutralleiter

neutral overcurrent

30 10000 A

0 255 s

Phasenunsymmetrie Strom1)

phase current unbalance1)

5 50 %

0 255 s

Langzeitmittelwert Strom

current demand

30 10000 A

0 255 s

100 1100 V

0 255 s

5 50 %

0 255 s

Unterspannung
Phasenunsymmetrie Spannung

under voltage
1)

phase voltage unbalance

1)

berspannung

over voltage

100 1100 V

0 255 s

Wirkleistung berschritten Bezug

over power in normal direction

1 12000 kW

0 255 s

Wirkleistung berschritten Rckspeisung

KW reverse

1 12000 kW

0 255 s

Langzeitmittelwert Wirkleistung berschritten

KW demand

1 12000 kW

0 255 s

Langzeitmittelwert Scheinleistung berschritten KVA demand

1 12000 kVA

0 255 s

Langzeitmittelwert Blindleistung berschritten

KVAR demand

1 12000 kVar

0 255 s

Blindleistung berschritten Bezug

KVAR consumed

1 12000 kVar

0 255 s

Blindleistung berschritten Rckspeisung

KVAR delivered

1 12000 kVar

0 255 s

Scheinleistung berschritten

KVA

1 12000 kVA

0 255 s

berfrequenz

over frequency

40 70 Hz

0 255 s

Unterfrequenz

under frequency

40 70 Hz

0 255 s

Leistungsfaktor unterschritten

under power factor (PF)

-0,001 0,001

0 255 s

Leistungsfaktor berschritten

over power factor (PF)

-0,001 0,001

0 255 s

Klirrfaktor Strom berschritten

current THD

3 50 %

0 255 s

Klirrfaktor Spannung berschritten

voltage THD

3 50 %

0 255 s

Scheitelfaktor berschritten

crest factor

1 2.55

0 255 s

Formfaktor berschritten

form factor

1 2.55

0 255 s

1)

ANSI-Definition:
Verhltnis des grten Unterschiedes der Phasen zum Mittelwert der Phasen.
IEC-Definition:
Verhltnis des grten Unterschiedes der Phase zur hchstbelasteten Phase.

1) ANSI-Definition:

Ratio of the largest difference between the phases and the average of all 3
phases.
IEC-Definition:
Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded
phase.

ber- bzw. unterschreitet einer dieser Parameter den fr ihn eingestellten Wert, wird nach Ablauf der eingestellten Verzgerung ber
den c eine Meldung ausgegeben.

If one of these parameters exceeds or falls below its default settings, the overcurrent release is tripped after the adjusted delay
through the c.

Die Einstellung der Parameter kann erfolgen ber:

The parameters can be adjusted through:

- die Prfbuchse mit dem BDA


- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software
Switch ES Power
- das Grafikdisplay (ETU76B).

9 101

- the test socket with the BDA


- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES power"
- the graphical display (ETU76B)

Messfunktion PLUS

Metering function PLUS

Die Messfunktion Plus bietet neben den Grundfunktionen

In addition to the basic functions, the metering function PLUS offers:

- zwei unabhngige Kurvenformspeicher sowie


- eine harmonische Analyse

- two independent waveform memories


- harmonic analysis

Die zwei unabhngigen Kurvenformspeicher knnen zur Analyse


der Strom- und Spannungswerte zur Zeit eines Ereignisses genutzt
werden.

The two independent waveform memories can be used to analyse


the current and voltage values at the time of the event.

Sind die Kurvenformspeicher auf Aufzeichnung (Standardeinstellung) parametriert, so erfolgt eine fortwhrende Aufzeichnung bis
zum Eintreffen eines zuvor definierten Ereignisses. Dann wird die
Aufzeichnung gestoppt und man kann ber eine Visualisierung
(Grafikdisplay, Laptop bzw. PC) die Kurvenverlufe des Stroms bzw.
der Spannung zur Zeit des Ereignisses betrachten. Das Zeitfenster
betrgt eine Sekunde. Die Auflsung betrgt 1649 Werte/Sekunde.

If the waveform memories are programmed to "recording" (standard


setting), there is continuous recording until a previously defined
event occurs. Then, the recording is stopped, and the current or
voltage waveforms at the time of the event can be observed through
a visual display (graphical LCD, laptop or PC). The time window is
one second; the resolution is 1649 values/second.

Werte, die jeweils fr einen der Kurvenformspeicher ausgewhlt


werden knnen:

The values that can be selected for one of the waveform memories
are:

Einstellgren fr Kurvenformspeicher

Settings for waveform memory

Strme

IL1, IL2, IL3, ILN, Ig

Currents

IL1, IL2, IL3, ILN, Ig

Spannungen

UL1, UL2, UL3

Voltages

UL1, UL2, UL3

Die Kurvenformspeicher knnen auch ber Kommunikationskanle


(PROFIBUS-DP, c) einzeln gestartet bzw. gestoppt werden.

The waveform memories can also be started or stopped individually


through the communication channels (PROFIBUS-DP,
c).

Die Parametrierung der Kurvenformspeicher kann erfolgen ber:

The waveform memories can be parameterised through:

- die Prfbuchse mit dem BDA


- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software
Switch ES Power
- das Grafikdisplay (ETU76B).

Nachrsten

- the test socket with the BDA


- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power"
- the graphical display (ETU76B)

Retrofitting

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter in Wartungsstellung ziehen
q (Seite 24-3)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)
- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Move draw-out circuit-breaker to maintenance position
q (page 24-3)
- Remove front panel q (page 24-8)
- Remove overcurrent release q (page 9-82)

Hinweis

Note

Wird die Messfunktion PLUS nachgerstet, betrgt die Messgenauigkeit fr Strom- und Spannungswerte 3%. Entsprechend ndert sich die Genauigkeit der anderen Messgren.
Ist eine Messgenauigkeit von 1% erforderlich, muss der berstromauslser zusammen mit der Messfunktion PLUS zum
Kalibrieren an den Hersteller eingeschickt werden.

If the metering function PLUS is retrofitted, the current and


voltage accuracy is 3% and the accuracy of the other measured values changes accordingly. If an accuracy of 1% is required, the overcurrent release must be submitted to the
manufacturer for calibration, together with the metering
function PLUS.

9 102

Auslsermechanik von der Elektronik abbauen


Ggf. bestehende Leitungsfixierungen lsen und Anschlussstecker
des Auslsemagneten abziehen.

Removing tripping mechanism from electronic over current release


If applicable, undo existing cable fixings and unplug connector of
tripping solenoid

PH 1

Messfunktion aufstecken und verschrauben

Installing metering function and screwing tight

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screw carefully!

1
3
PZ 1

2
1 Nm

9 103

Mechanik anbauen und Anschlussstecker fr Auslsemagneten stecken

Installing mechanism and plugging connector for tripping solenoid

VORSICHT

CAUTION

Verdrehung der Schwingmetalle vermeiden! Anziehdrehmoment beachten!

Avoid distorsion of anti-vibration rubber, pay attention to


tightening torque.

2
1
PH 1

1,2 + 0,3 Nm

Vorkonfektionierte Leitungen anschlieen

Connecting pre-assembled cables

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

Anschlussvariante A: mit BSS


Anschlussvariante B: ohne BSS

Variant A: with BSS


Variant B: without BSS
A

9 104

Anschlussbelegung

Terminal assignment

X50

externer Spannungswandler

X50

External voltage transformer

X27

X27

Hinweis

Note

Werden keine externen c-Module an X8-1 und X8-2


angeschlossen, ist an diese Klemmen der Abschlusswiderstand
anzuschlieen.
Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen.

If no external c modules are connected to X8-1 and


X8-2, this terminals must be equipped with the end resistor.
Otherwise there may be malfunctions in the electronic system.
Laying and fixing the cables

Leitungen verlegen und fixieren

(2)
(1)

(1)
(2)

3 Bohrungen als Fixierpunkte


Fixierhilfen

(1)
(2)

3 holes as fixing points


Fixing aids

Alle Leitungen wie oben gezeigt sorgfltig verlegen und mit Kabelbindern an den Fixierpunkten befestigen. Leitungen um die Fixierhilfen fhren und unmittelbar links und rechts daneben mit
Kabelbindern fixieren.

Lay all cables carefully as shown above and fix them with cable
straps at the fixing points. Lead the cables around the fixing aids
and fix them directly on the left and right of the aids with cable
straps.

Anschlieend:

Then:
- Install overcurrent release q (page 9-82)
- Connect cables to X8
- Install front panel q (page 24-19)

- berstromauslser einbauen q (Seite 9-82)


- Leitungen an X8 anschlieen
- Bedienpult aufsetzen q (Seite 24-19)

9.2.2.4 Nachrsten des


PROFIBUS - Kommunikationsanschlusses

9.2.2.4 Retrofitting of the


PROFIBUS - communication

Der Leistungsschalter kann mit dem PROFIBUS Nachrstkit nachtrglich befhigt werden, Daten ber den PROFIBUS-DP auszutauschen.

Additional the cicuit-breaker can be qualified with the "PROFIBUS


retrofitting kit", to exchange data via PROFIBUS-DP.
- Mounting breaker status sensor (BSS)
q (page 9-92)
- Mounting COM15-module
q (page 9-96)
- Changing overcurrent release ETU15B, ETU25B or
ETU27B with ETU45B, ETU55B or ETU76B
q (page 9-82)

- Einbau des Breaker Status Sensors (BSS)


q (Seite 9-92)
- Einbau des COM15-Moduls
q (Seite 9-96)
- Austausch des berstromauslsers ETU15B, ETU25B
oder ETU27B gegen ETU45B, ETU55B oder ETU76B
q (Seite 9-82)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

9 105

9.2.2.5 Schilder aktualisieren

9.2.2.5 Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Options label of the circuit-breaker

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

9.2.3

Bestell-Nr.
Order no.

Z ergnzen
add Z

Messfunktion PLUS (ohne Spannungswandler)


Metering function PLUS (without voltage transformer)

3WL9111-0AT03-0AA0

F05

Breaker Status Sensor (BSS)

3WL9111-0AT16-0AA0

F01

Nachrstkit PROFIBUS-Kommunikationsanschluss

3WL9111-0AT12-0AA0

F02

COM15 - Modul

3WL9111-0AT15-0AA0

Externe c-Module

9.2.3

External c-modules

9.2.3.1 Allgemeines

9.2.3.1 General

Verwendung

Application

Externe c-Module dienen der Kommunikation des Leistungsschalters SENTRON WL mit Sekundrgerten im Leistungsschalterfeld. Mit ihrer Hilfe lassen sich z. B. Analoganzeigen
ansteuern, Auslsestatus und Auslsegrund des Leistungsschalters
bertragen und zustzliche Steuersignale einlesen. Mit Hilfe eines
dieser Module kann des weiteren eine zeitverkrzte Selektivittssteuerung fr den Kurzschlussschutz realisiert werden.

External c-modules are used for communication between the circuit-breaker SENTRON WL and the secondary equipment in the circuit-breaker panel. They are provided to control
analogue indications, transmit the circuit-breaker tripping status
and the tripping reason, and to read additional control signals. Furthermore, with one of these modules it is possible to implement a
zone selective interlocking for short-circuit protection.

9 106

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

Anzeige-LED
Drehkodierschalter
Anschluss X3: c
Anschluss X5: Ein- bzw. Ausgnge
Anschluss X4: Ein- bzw. Ausgnge
Anschluss X2: c
Anschluss X1: c
Taste TEST

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

Indication LED
Rotary coding switch
Connection X3: c
Connection X5: Inputs or outputs
Connection X4: Inputs or outputs
Connection X2: c
Connection X1: c
"TEST" button

Montage

Installation

Die externen c-Module werden im Schaltfeld auf eine


standardmige 35 mm-Hutschiene aufgeschnappt. Dabei ist zu
beachten, dass die Lnge der Anschlussleitung des ersten Moduls
zum Leistungsschalter maximal 2 m betrgt.

The external c-modules are snapped on a standard 35mm DIN-rail inside the switchgear panel. Please observe that the
length of the connecting cable from the first module to the circuitbreaker does not exceed 2 m.

Verbindungsaufbau

Connection setup

Fr die Verbindung der c-Module untereinander und zum


Leistungsschalter sind ausschlielich die mitgelieferten vorkonfektionierten Leitungen zu verwenden. ber diese Leitungen erfolgt
auch die Spannungsversorgung der c-Module mit
24 V DC. Werden mehr als 2 c-Module angeschlossen,
muss die Versorgung mir 24 V DC ber eine separate Leitungsverbindung von Modul zu Modul erfolgen.

To connect thec-modules between each other and to the


circuit-breaker, the supplied pre-assembled cables must be used.
These cables are also used for the 24 V DC voltage supply of
thec-modules.
If more than two cmodules are connected, the 24 V DC
voltage supply must be fed via a separate cable from module to
module.

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

An einen Leistungsschalter ist immer nur ein c-Modul


direkt anzuschlieen. Der Anschluss weiterer Module hat immer
von Modul zu Modul zu erfolgen. Stichleitungen sind nicht zulssig!

Only one c-module can be connected directly to a circuitbreaker. Further modules have to be connected from module to
module. Radial cables are not permissible!

Falls vorhanden, ist das ZSI-Modul immer das erste Modul und
muss direkt an den Leistungsschalter angeschlossen werden.

If provided, the ZSI-module is always the first module, and it must


be connected directly to the circuit-breaker.

Am letzten Modul ist die c-Leitung am Anschluss X2 mit


einem 120 -Widerstand abzuschlieen. Dieser liegt jedem Modul
bei.

On the last module, the c cable must be connected to X2


with a 120 resistor, which is integrated in a Western plug and is
supplied with each module.

Die Gesamtlnge der c-Leitungen darf vom Leistungsschalter, Hilfstromstecker X8, bis zum letzten c-Modul
9 m nicht berschreiten.

The total length of the c cables must not exceed 9 m


from the circuit-breaker - auxiliary current plug X8 - up to the last
c-module.

9 107

Leistungsschalter ohne COM15-Modul

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Anschlussleitung zum 1. Modul (4adrig, Adern X8-4/X3-1 mit


X8-3/X3-4 und X8-1/X3-2 mit X8-2/X3-3 jeweils verdrillt)
Verbindungsleitungen zwischen den Modulen
c-Module
Abschlusswiderstand 120 0,5 W am letzten Modul
Leitungsverbindung zur Spannungsversorgung mit 24 V DC

Circuit-breaker without COM15-module

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Connecting cable to 1st module (4-core, cores X8-4/X3-1 twisted with X8-3/X3-4 and X8-1/X3-2 twisted with X8-2/X3-3
Connecting cables between modules
c-modules
Termination resistor 120 0.5W
Cable connection for 24 V DC voltage supply

9 108

Leistungsschalter mit COM15-Modul

Circuit-breaker with COM15-module

Nur bei mehr als 2 c-Modulen:


Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten
c-Modul zur Spannungversorgung mit 24 V DC
Verbindungsleitungen zwischen den c-Modulen
c-Module
Abschlusswiderstand 120 0,5 W am letzten Modul
Verbindungsleitungen zwischen den c-Modulen zur
Spannungsversorgung 24 V DC
Verbindungsleitung zwischen COM15 und
1.c-Modul (mit zwei Western-Steckern)
COM15

(1)

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

Einstellprinzip

(1)

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

Only if there are more than 2 c-modules:


Connecting cables between the X8 and the first
c module for 24 V DC voltage supply
Connecting cables between c-modules
c-modules
Termination resistor 120 , 0.5 W
Connecting cables between c-modules for 24 V DC
voltage supply
Connecting cable between COM15 and the first
c module (with trwo western plugs)
COM15

Setting principle
Der Wert 0,1 ist eingestellt,
wenn der Drehschalter
in diesem Drehwinkelbereich steht

3 x 0,5

9 109

The value 0.1 is set if the


rotary switch is positioned in this
area of the rotation angle

Anzeigen

Indications

LED

DEVICE

Anzeige

Bedeutung

grn

Modul in Betrieb

gelb

Modul im Testmodus

rot

Modul gestrt

grn

Verbindung zum c
besteht

LED

Indication Significance

DEVICE

green

Module in operation

yellow

Module in test mode

red

Module faulty

green

Connection to c
available
Option not set or signal available

aus

keine Verbindung zum c

off

gelb

Option eingestellt bzw. Meldung


vorhanden

yellow

aus

Option nicht eingestellt bzw. keine


Meldung vorhanden

alle anderen LED

Option set or signal available

All other LEDs

Modultest

off

Option not set or no signal


available

Module test

VORSICHT

CAUTION

Um Fehlfunktionen des Leistungsschalters oder einer seiner


Komponenten zu vermeiden, den Test nur vor einer Inbetriebnahme durchfhren.

To avoid malfunctions of the circuit-breaker or one of its components, perform the test before commissioning only.

Die korrekte Funktion der c-Module kann im Test-Modus


berprft werden.

The perfect operation of the c-modules can be verified in


the test mode.

Einmaliges Bettigen der Taste TEST startet den Test-Modus.

The test mode is started by pressing the "TEST" button once.

Alle Ausgnge und die dazu gehrenden LEDs werden ausgeschaltet. Die Farbe der DEVICE-LED wechselt von grn auf gelb.

All outputs and the associated LED's are switched off. The colour of
the DEVICE LED changes from green to yellow.
Testing inputs and outputs

Prfen der Ein- und Ausgnge


Bettigen der Taste
TEST

Pressing the "TEST"


Reaction
Button

Wirkung

2x kurz hinter einander - LED 1 ein


- Ein- / Ausgang 1 ein

Twice quickly

- LED 1 on
- Input/output 1 on

Nach Pause,
- LED 1 und Ein- / Ausgang 1 aus, LED 2 ein
2x kurz hinter einander - Ein- / Ausgang 2 ein

After a pause,
twice quickly

- LED 1 and input/output 1 off, LED 2 on


- Input/output 2 on

Nach Pause,
- LED 2 und Ein- / Ausgang 2 aus, LED 3 ein
2x kurz hinter einander - Ein- / Ausgang 3 ein

After a pause,
twice quickly

- LED 2 and input/output 2 off, LED 3 on


- Input/output 3 on

...

...

...

...

Nach Pause,
- LED 5 und Ein- / Ausgang 5 aus, LED 6 ein
2x kurz hinter einander - Ein- / Ausgang 6 ein

After a pause,
twice quickly

- LED 5 and input/output 1 off, LED 6 on


- Input/output 6 on

Nach Pause, 1x

Ein- / Ausgang 6 aus, alle LEDs ein

After a pause, once

Input/output 6 on

1x

Test-Modus beginnt von vorn, alle Ein- / Ausgnge und die dazu gehrenden LEDs sind
aus

Once

Test mode starts again, all inputs/ouputs and


the associated LEDs are off

Mehrmaliges Bettigen der Taste TEST kurz hinter einander


bewirkt bei eingeschalteter LED abwechselndes Ein- und Ausschalten des jeweiligen Ein- / Ausgangs.
Prfen nur der LEDs
Bei mehrmaligem Bettigen der Taste TEST mit einer Pause
dazwischen werden nur die LEDs einzeln nach einander eingeschaltet. Nach der letzten LED werden alle LED eingeschaltet.

If the "TEST" button is pressed quickly and successively several


times with the LED on, this will switch the corresponding input/output on and off alternately.
Testing LED's only
If the "TEST" button is pressed several times with pauses in-between, the LED's are only switched on one after the other. After the
last LED, all LED's are switched on.

9 110

Abermaliges Bettigen der Taste TEST startet den Test-Modus


von vorn und alle LEDs sowie Ein- / Ausgnge werden ausgeschaltet.
Test-Modus verlassen

Repeated pushing of the Button "TEST" starts the test mode again,
and all LEDs as well as inputs/outputs are off.

Quitting the test mode

Taste TEST ca. 30 s nicht bettigen.

Do not press the "TEST" button for about 30 s.

Sind alle LEDs eingeschaltet, wird der Test-Modus bereits nach ca.
1 s verlassen.

If all LED's are on, the test mode is already quitted after about 1 s.

9.2.3.2 ZSI-Modul

9.2.3.2 ZSI-module

Funktion

Function

Die Kombination des Leistungsschalters mit einem ZSI-Modul (Zeitverzgerte Selektivitts-Steuerung) erlaubt es, in Schaltanlagen mit
mehreren Staffelebenen einen auftretenden Kurzschluss genau zu
lokalisieren.

If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module, a short-circuit


occurring in systems with several grading levels can be localised
precisely.

Dazu werden alle Leistungsschalter ber ihr ZSI-Modul miteinander


verbunden.

For this purpose, all circuit-breakers are interconnected through


their ZSI-modules.

Im Kurzschlussfall fragt jeder vom Kurzschlussstrom durchflossene


Leistungsschalter die ihm direkt nachgeordneten Leistungsschalter
ab, ob der Kurzschluss auch in der nchsten untergeordneten Staffelebene auftritt. Es lst nur der, in Energieflussrichtung gesehen,
nchstgelegene vorgeordnete Leistungsschalter aus. Eine eventuell
eingestellte Verzgerungszeit fr die Kurzschlussauslsung wird
auer Kraft gesetzt. Die Auslsung erfolgt jedoch frhestens nach
50 ms, typisch sind 80 90 ms.

In case of short-circuit, each circuit-breaker affected by the shortcircuit current interrogates its downstream circuit-breaker to determine fault presence at this downstream level. In the direction of the
energy flow, only the circuit-breaker nearest to the short-circuit. A
possible time delay setting for the short-circuit tripping is deactivated. However, tripping will not take place until 50 ms later at the earliest, as a rule it will take 80 ... 90 ms.

Das ZSI-Modul des Leistungsschalters SENTRON WL ist mit dem


ZSI-Modul der Leistungsschalter 3WN und 3WS sowie SENTRON
VL funktionskompatibel.

The ZSI-module of the circuit-breaker SENTRON WL is functioncompatible with the ZSI-module of the circuit-breakers 3WN and
3WS as well as the MCCB SENTRON VL.

Montage

Installation

q (Seite 9-107)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-107)

q (page 9-107)

Connection
q Connection setup (page 9-107)

Es kann pro Leistungsschalter nur ein ZSI-Modul angeschlossen


werden.

Only one ZSI-module can be connected per circuit-breaker.

Wird das ZSI-Modul zusammen mit anderen c-Modulen


verwendet, muss das ZSI-Modul direkt an das COM15-Modul bzw.
den Handstecker X8 angeschlossen werden.

If the ZSI-module is used together with other c-modules,


the ZSI-module must be connected directly to the COM15-module
or the hand plug X8.

9 111

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Terminal

Klemme

Anschluss

TIE BRKR

Nur fr spezielle Anwendungsflle;


Erlaubt die volle ZSI-Funktionalitt in Schaltanlagen
mit Koppel- bzw. Brckenschalter ohne Zusatzkomponenten

TIE BRKR

ZSI IN

ZSI-Module von Leistungsschaltern der untergeordneten Ebene

ZSI IN

ZSI OUT

ZSI-Module von Leistungsschaltern der bergeordneten Ebene

ZSI OUT

MV OUT

Meldung an die Mittelspannungsebene

MV OUT

Connection
Only for special applications;
Allows complete ZSI-functionality in systems with buscouplers without additional components

ZSI-modules of lower-level circuit-breakers


ZSI-modules of higher-level circuit-breakers
MV OUT Signal to the medium-voltage level

Beim Anschlieen ist die angegebene Polaritt zu beachten, Plus


auf Plus und Minus auf Minus!

Observe the specified polarity when connecting: plus to plus and


minus to minus!

Die maximale Leitungslnge der ZSI-Verdrahtung betrgt bei einem


Leitungsquerschnitt von 0.75 mm2 (2-Draht-Leitung) max. 400 m.
Bei ZSI-Verbindungen ausschlielich zwischen WL-Schaltern sind
bei Erhhung des Leiterquerschnittes auf 2,5 mm2 auch Leitungslngen bis zu 1000 m zulssig.

The maximum wire length of the ZSI wiring is 400 m for a wire diameter of AWG 18 (2-wire conductor).
For ZSI connections between WL circuit-breakers only, wire lengths
of up to 1000 m are permissible if the conductor diameter is
increased to AWG 24.

Die ZSI-Verbindungen sind paarweise verdrillt oder mit abgeschirmter Leitung auszufhren.

The ZSI connections must consist of twisted pair cables or shielded


cables.

Das ZSI-Modul gestattet den Anschluss von bis zu:

The ZSI-module allows connection of up to:


- 8 circuit-breakers at the ZSI IN input and
- 20 circuit-breakers at the ZSI OUT output

- 8 Leistungsschaltern an den Eingang ZSI IN und


- 20 Leistungsschaltern an den Ausgang ZSI OUT.

Settings

Einstellungen

q Setting principle (page 9-109)

q Einstellprinzip (Seite 9-109)


Einstellungen ZSI-Modul

Settings ZSI - module

OFF

ZSI-Funktion deaktiviert

OFF

ZSI-function deactivated

ZSI-Modul wirksam nur fr kurzverzgerten Kurzschluss

ZSI-module effective only for short-time-delay


short-circuit

ZSI-Modul wirksam nur fr Erdschlussschutz

ZSI-module effective only for earth-fault protection

9 112

Einstellungen ZSI-Modul

Settings ZSI - module

S+G

ZSI-Modul wirksam fr kurzverzgerten Kurzschluss


und Erdschlussschutz

S+G

ZSI-module effective for short-time-delay short-circuit


and earth-fault

TEST

Testposition zur berprfung der ZSI-Funktionalitt

TEST

Test position for checking the ZSI functionality

Anzeigen
q (Seite 9-110)

Testen
q (Seite 9-110)

Indications
q (page 9-110)

Testing
q (page 9-110)

9.2.3.3 Digitales Eingangsmodul

9.2.3.3 Digital input module

Funktion

Function

Mit dem digitalen Eingangsmodul knnen bis zu 6 zustzliche


binre Signale (DC 24 V) an das System angeschlossen werden.

With the digital input module, up to 6 additional binary signals (DC


24 V) can be connected to the system.

Diese Eingangssignale werden ber den c auf den PROFIBUS-DP bertragen und knnen entsprechend ausgewertet werden.

These input signals are transferred to the PROFIBUS-DP via the


c and can be evaluated accordingly.

Fr die berstromauslser ETU55B und ETU76B ist es alternativ


mglich, ein solches Eingangssignal am Eingang 1 fr die Umschaltung zwischen den ggf. vorgehaltenen, zwei unterschiedlichen
Schutzparameterstzen zu nutzen.

For the overcurrent releases ETU55B and ETU76B, it is alternatively possible to use such an input signal at the input 1 to switch
over between two different protection parameter sets that may have
been provided.

Montage

Installation

q (Seite 9-107)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-107)
Es knnen maximal zwei digitale Eingangsmodule gleichzeitig am
c betrieben werden
- 1 Modul mit der Einstellung PROFIBUS-DP INPUT
- 1 Modul mit der Einstellung PARAMETER SWITCH

9 113

q (page 9-107)

Connection
q Connection setup (page 9-107)
A maximum of two digital input modules can be operated on the
c at the same time
- 1 module with the setting "PROFIBUS-DP INPUT"
- 1 module with the setting "PARAMETER SWITCH"

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Anschlussbelegung digitales Eingangsmodul

Terminal assignment of digital input module

X4

Eingnge 4-6

X4

Inputs 4-6

X5

Eingnge 1-3

X5

Inputs 1-3

Settings

Einstellungen

q Setting principle (page 9-109)

q Einstellprinzip (Seite 9-109)


Einstellungen digitales Eingangsmodul

Settings of digital input module

PROFIBUS-DP INPUT Eingnge 1-6 sind aktiv.

PROFIBUS-DP INPUT Inputs 1-6 are active.


If there is an input signal available, an associated message is transmitted to the PROFIBUS-DP.

Bei Anliegen eines Eingangssignals wird


ber das COM15-Modul eine entsprechende
Meldung auf den PROFIBUS-DP ausgegeben.
PARAMETER SWITCH

Eingang 1 wird zur Parametersatz-Umschaltung genutzt, alle anderen Eingnge sind


funktionslos.
Kein Eingangssignal (LED 1 leuchtet nicht):
Anforderung Parametersatz A aktiviert
Eingangssignal liegt an (LED 1 leuchtet):
Anforderung Parametersatz B aktiviert

PARAMETER SWITCH

Input 1 is used for parameter switchover. All


other inputs have no function.
No input signal (LED 1 not lighted up):
Parameter set A active
Input signal available (LED 1 lighted up):
Parameter set B active

Hinweis

Note

Die Anforderungen zur Parameterumschaltung kann durch eine


Anforderung ber die PROFIBUS-Kommunikation, den BDA oder
ber das Grafikdisplay berstimmt werden.
Weitere Einzelheiten siehe SENTRON Kommunikationshandbuch

The parameter switchover query can be overruled by a query


via the PROFIBUS communication, the BDA or the graphical
display. For further details please refer to the SENTRON
communication handbook.

Anzeigen
q (Seite 9-110)

Testen
q (Seite 9-110)

Indications
q (page 9-110)

Testing
q (page 9-110)

9 114

9.2.3.4 Digitale Ausgangsmodule

9.2.3.4 Digital output modules

Funktion

Function

Mit digitalen Ausgangsmodulen knnen bis zu 6 Meldungen ausgegeben werden.

With digital output modules, up to 6 signals can be transmitted.

Meldet der berstromauslser ein Ereignis, leuchtet nach Ablauf


der eingestellten Verzgerungszeit die zum Ereignis gehrende
LED auf und das Modul setzt ein Signal am entsprechenden Ausgang.

If the overcurrent release signals an event, the associated LED


lights up after the adjusted time delay has elapsed, and the module
sets a signal at the corresponding output.

Digitale Ausgangsmodule stehen in folgenden Ausfhrungen zur


Verfgung:

Digital output modules are available in the following versions:

- mit Drehkodierschalter und Relaisausgngen


- konfigurierbar und mit Relaisausgngen.

Montage
q (Seite 9-107)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-107)
Sollen digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter und konfigurierbare digitale Ausgangsmodule gemeinsam an einem Leistungsschalter angeschlossen werden, knnen pro
Leistungsschalter angeschlossen werden:
- 1 digitales Ausgangsmodul mit Drehkodierschalter und Ausgangsbelegung 1
- 1 digitales Ausgangsmodul mit Drehkodierschalter und Ausgangsbelegung 2
- 1 konfigurierbares digitales Modul

9 115

- with rotary coding switch and relay outputs


- configurable and with relay outputs

Installation
q (page 9-107)

Connection
q Connection setup (page 9-107)
If a combination of digital output modules with rotary coding switch
and configurable digital outputs has to be connected to a circuitbreaker, the following can be connected per circuit-breaker:
- 1 digital output module with rotary coding switch and output
assignment 1
- 1 digital output module with rotary coding switch and output
assignment 2
- 1 configurable digital output module

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter

(1)
(2)
(3)

Ausgangsbelegung1
Einstellung der Verzgerungszeit
Ausgangsbelegung 2

dfdfdfsdfsdfsdff

(1)
(2)
(3)

Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule

Output assignment 1
Time delay setting
Output assignment 2

Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule

Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul

Terminal assignment of digital output module

X4

Ausgnge 4-6

X4

Outputs 4-6

X5

Ausgnge 1-3

X5

Outputs 1-3

9 116

Digitale Ausgangsmodule mit Relaisausgang stellen an ihren Ausgngen Wechsler zur Verfgung.
Belastbarkeit der Ausgnge
AC15: 250 V AC, 6 A
DC13: 24 V DC, 2 A
DC13: 250 V DC, 0,2A

Relaisausgang

Einstellungen

Digital output modules with relay output provide changeover contacts at their outputs.
Current carrying capacity of the outputs
AC15: 250 V AC, 6 A
DC13: 24 V DC, 2 A
DC13: 250 V DC, 0.2A

Relay output

Settings

Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter

Digital output modules with rotary coding switch

q Einstellprinzip (Seite 9-109)

q Setting principle (page 9-109)

Ausgangsbelegung 1 (TRIP)

Terminal assignment 1 (TRIP)

Signalling contact overload tripping

Signalling contact short-time delay short-circuit


tripping

Signalling contact instantaneous short-circuit


tripping

Meldekontakt berlastauslsung
Meldekontakt kurzverzgerte Kurzschlussauslsung

Meldekontakt unverzgerte Kurzschlussauslsung

I
G

Meldekontakt Erdschlussauslsung

Signalling contact earth-fault tripping

G ALARM

Meldekontakt Erdschlussalarm

G ALARM

Signalling contact earth-fault alarm

Meldekontakt Neutralleiterauslsung

Signalling contact neutral conductor tripping

Einstellung Verzgerungszeit

Time delay setting

TRIP

02s

TRIP

02s

ALARM

02s

ALARM

02s

Die Einstellung der Verzgerungszeit bestimmt, wie lange ein


Signal vom berstromauslser anliegen muss, bevor die zur Meldung gehrende LED aufleuchtet und die Meldung an den entsprechenden Ausgang gesetzt wird.
Ausgangsbelegung 2 (ALARM)

The time delay setting determines how long a signal of the overcurrent release must be available until the associated LED lights up
and the signal is set at the corresponding output.

Output assignment 2 (ALARM)

PRE TRIP

Meldekontakt voreilende Meldung berlastauslsung


(Verzgerungszeit 0 s)

PRE TRIP

Signalling contact leading signal overload tripping


(time delay 0 s)

TU ERR

Meldekontakt ETU-Fehler

TU ERR

Signalling contact ETU error

LD SHED

Meldekontakt Lastabwurf
(Verzgerungszeit 0 s)

LD SHED

Signalling contact load shed


(time delay 0 s)

LD REST

Meldekontakt Lastaufnahme
(Verzgerungszeit 0 s)

LD REST

Signalling contact load restore

TEMP

Meldekontakt Temperaturalarm

TEMP

Signalling contact temperature alarm

I UNBAL

Meldekontakt Phasenunsymmetrie Strom

I UNBAL

Signalling contact phase unbalance current

Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule


Die Einstellung der konfigurierbaren digitalen Ausgangsmodule
kann erfolgen ber:
- die Prfbuchse des berstromauslsers mit dem BDA
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software Switch ES
Power.

Anzeigen
q (Seite 9-109)

9 117

(time delay 0 s)

Configurable digital output modules


Configurable digital output modules can be adjusted through:
- the test socket of the overcurrent release with the BDA
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch ES
Power"

Indications
q (page 9-110)

Testen
q (Seite 9-110)

Testing
q (page 9-110)

9.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul

9.2.3.5 Analogue output module

Funktion

Function

Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte


ausgeben, die z. B. mit Hilfe von Drehspulinstrumenten an der
Schaltschranktr angezeigt werden knnen. Es stehen insgesamt
4 Ausgnge zur Verfgung.

With the analogue output module, analogue measured-values can


be transmitted, which can be shown on the cubicle door by means
of moving-coil instruments. There are a total of 4 outputs available.

Fr das Ausgangssignal sind zwei unterschiedliche Formate whlbar:

For the output signal, two different formats can be selected:

- 4 ... 20 mA, Ausgabe ber Steckerleiste X5


- 0 ... 10 V, Ausgabe ber Steckerleiste X4.

Montage
q (Seite 9-107)

Anschluss
q Verbindungsaufbau (Seite 9-107)

- 4 ... 20 mA, output via connector strip X5


- 0 ... 10 V, output via connector strip X4

Installation
q (page 9-107)

Connection
q Connection setup (page 9-107)

Es knnen maximal 2 analoge Ausgangsmodule angeschlossen


werden, deren Drehkodierschalter jedoch unterschiedlich eingestellt
sein mssen (Modul 1 bzw. Modul 2).

A maximum of 2 analogue output modules can be connected, but


their rotary coding switches must have different settings (module 1/
module 2).

Anschlussbelegung

Terminal assignment

Einstellungen

Settings

q Einstellprinzip (Seite 9-109)

q Setting principle (page 9-109)

Mit dem Drehkodierschalter werden die auszugebenden Messgren bestimmt. Diese liegen immer an beiden Klemmenleisten in
dem entsprechenden Format an.

The measured-values to be signalled are adjusted with the rotary


coding switch. They are always available at the two terminal strips in
the corresponding format.

An den Ausgngen stehen folgende Messgren zur Verfgung:

The following values are available at the outputs:

9 118

Ausgangsbelegung
Stellung

AO 1

AO 2

Output Assignment
AO 3

AO 4

Position

AO 1

AO 2

AO 3

AO 4

IL1

IL2

IL3

IN

IL1

IL2

IL3

IN

UL12

UL23

UL31

UL1N

UL12

UL23

UL31

UL1N

PL1

PL2

PL3

Stotal

PL1

PL2

PL3

Stotal

ULLavg

Ptotal

cos avg

ULLavg

Ptotal

cos avg

cos

cos L1

cos L2

cos L3

cos

cos L1

cos L2

cos L3

Phasenunsymmetrie Strom in
%

Anzeigen

Phase unbalance current in


%

Indications

q (Seite 9-109)

q (page 9-110)

Testen

Testing

q (Seite 9-110)

q (page 9-110)

9.2.3.6 Bestellnummern

9.2.3.6 Order numbers

Jedes c-Modul wird mit einem Abschlusswiderstand


120 , integriert in einen Westernstecker, und mit einem Verbindungskabel 0,2 m fr den c-Anschluss ausgeliefert.

Each c-module is supplied with a termination resistor


120 , integrated in a western plug, and with a connecting cable
0.2 m for connection to the last c-module.

9 119

c-Modul
c-Module

Bestell-Nr.
Order no.

ZSI-Modul
ZSI-module

3WL9111-0AT21-0AA0

Analoges Ausgangsmodul
Analogue output module

3WL9111-0AT23-0AA0

Digitales Ausgangsmodul mit Relaisausgang


Digital output module with relay output

3WL9111-0AT26-0AA0

Digitales Ausgangsmodul mit Relaisausgang parametrierbar


Digital output module with relay output, programmable

3WL9111-0AT20-0AA0

Digitales Eingangsmodul
Digital input module

3WL9111-0AT27-0AA0

Vorkonfektioniertes Kabel 1 m
Pre-assembled cable 1 m

3WL9111-0BC02-0AA0

Vorkonfektioniertes Kabel 2 m
Pre-assembled cable 2 m

3WL9111-0BC03-0AA0

Vorkonfektioniertes Kabel 0,2 m


Pre-assembled cable 0.2 m

3WL9111-0BC04-0AA0

9.3

Wandler

9.3

Current transformer

9.3.1

Internen N-Wandler nachrsten

9.3.1

Retrofitting the internal neutral CT

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Festeinbauschalter ausbauen q (Seite 5-1) bzw. Schalter
aus Einschubrahmen entnehmen q (Seite 24-3)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)
- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

- Switch off the breaker and discharge the storage spring


q (page 24-2))
- Dismount the fixed breaker q (page 5-1) or remove the
drawout breaker from its guide frame q (page 24-3)
- Take off the front panel q (page 24-8)
- Remove the ETU q (page 9-82)

Kabelbaum vom berstromauslser abbauen

Disconnecting the cable harness from ETU

1
2
3

Stecker von X24 abziehen


Kabelfixierungen auftrennen
Kabel von Klemmen 9 bis 12 der Messerleiste X8 lsen

1
2
3

Neuen Kabelbaum am berstromauslser


anbauen

Unplug connector from X24


Remove cable binders
Disconnect cables from terminals 9 to 12 on the
connector X8

Connecting new cable harness to ETU

3
4
1
2
3
4

Adern X8-11 und X8-12 an Klemmen 11 und 12 der Messerleiste X8 anklemmen


Stecker an X24 stecken
Kabel mit Kabelbindern fixieren
Stecker mit N-Wandler im Schalter verbinden

1
2
3
4

Connect cable terminals X8-11 and X8-12 to terminals 11


and 12 on the connector X8
Plug connector to X24
Use cable ties to secure the cables
Connect the connector to the neutral CT in the circuitbreaker

9 120

Wandlerabdeckung am N-Leiteranschluss
abbauen

Removing rear cover of neutral CT compartment

1
Gr. / Size
5

2
1
2

Schrauben lsen
Wandlerabdeckung abnehmen

1
2

N-Wandler einsetzen

Remove screws
Take off the rear cover

Inserting neutral CT

*)

Gr. / Size
5

1
2
1
2
3
4

Stecker vom Wandleranschluss in den Kabelraum einfhren


Wandler einsetzen
Wandlerabdeckung aufsetzen
Mit Schrauben befestigen
*) Selbstschneidende Schraube nur 5 Nm

3
1
2
3
4

10 Nm

Push the CT terminal plug into the cable duct


Insert CT
Replace rear cover of CT compartment
Fasten the screws
*) self tapping screw 5 Nm only

VORSICHT

CAUTION

Beim Verwenden selbstschneidender Schrauben Gewindegnge nicht zerstren!

By using self tapping screws do not damage threads!

Schraube wie folgt eindrehen:


- Schraube ansetzen
- von Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich
Gewindegnge treffen
- eindrehen
- mit Drehmomentenschlssel auf 5 Nm festziehen.

Tight the screw as follows:


- insert the screw
- by hands with sligt inward pressure, rotate the screw counter
clockwise until the threads match
- tighten by hand till snug
- finish by torquing to 5 Nm.

9 121

N-Wandler anschlieen

Connecting the neutral CT

Schalter auf die rechte Seite legen

Lay the breaker on its r.h.s.

2
1

1
2

Kabelkanalabdeckung abnehmen
berstromauslser in geeigneter Weise ablegen und freien
Stecker des neuen Kabelbaums in den Kabelkanal einfhren

1
2

Take off the cable duct cover


Place the ETU suitably and push the free connector of the
cable harness into the cable duct

3
4

Stecker des Kabelbaums mit Stecker des N-Wandlers verbinden


Verbundene Stecker im Kabelkanal plazieren und Kabelkanalabdeckung aufsetzen

3
4

Anschlsse am berstromauslsser stecken

Connecting the ETU

berstromauslser fixieren und Schalter auf die Fe stellen.

Plug the connector of the cable harness into the connector


of the neutral CT
Place the connectors so-joined in the cable duct and replace
the cover on the cable duct

Fix the ETU and place the breaker upright.

2
3

1
2
3

berstromauslser vor dem Schalter ablegen


Stecker an X20 und X21 stecken
Kabel mit Kabelbinder fixieren

1
2
3

Place the ETU in front of the breaker as shown


Plug the connectors to X20 and X21
Fasten the cables with the binders

9 122

Anschlieend:

Then:

- berstromauslser anbauen q (Seite 9-82)


- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)
- Festeinbauschalter einbauen q (Seite 5-1) bzw. Schalter
in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstellung verfahren q (Seite 6-1)

9.3.2

Externer Wandler fr Neutralleiter

- Remount the ETU q (page 9-82)


- Remount the front panel q (page 24-19)
- Install the fixed breaker q (page 5-1) or place the
drawout breaker in its frame guide and rack into connected position q (page 6-1)

9.3.2

External transformer for neutral conductor

Hinweis

Note

Die Sekundranschlussleitungen vom Neutralleiterwandler


zum 3WL-Leistungsschalter sind zu verdrillen!

The secondary wiring from the neutral CT to the 3WL circuitbreaker must be twisted!

(1)
(6)
(2)
(5)
(3)
(4)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Ausfhrung fr anlagenseitige Kupferschiene


Montagewinkel
Schraube M6 mit Scheiben und Mutter
Ausfhrung mit Kupferanschlussstcken
Anschluss P2
Anschluss P1

q Mabilder (Seite 7-14)

9 123

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Version for copper bar on switchgear side


Mounting bracket
Screw M6 with washers and nut
Version with copper connectors
Terminal P2
Terminal P1

q Dimension drawings (page 7-14)

Zuordnung der Anschlsse


Durch diese Zuordnung wird gleiche Stromflussrichtung im Schalter
und im externen N-Wandler gewhrleistet.

Terminal assignment
This arrangement ensures the same direction of the current flow for
the circuit-breaker and the external neutral CT.

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

(2)

(1)

Brcke X8.9 - X8.10 entfernen!


Remove the bridge X8.9 - X8.10!
(1)
(2)

9.3.3

Hauptstrombahn
Externer N-Wandler

Spannungswandler

(1)
(2)

9.3.3

Power circuit
External sensor for neutral CT

Voltage transformers

Spannungswandler werden fr die Messung der Spannungen durch


die Messfunktion bentigt.

Voltage transformers are required for voltage measuring by the


metering function.

Die Spannungswandler ab Seriennummer 980102XXXXXX haben


intern primr- und sekundrseitig einen Sternpunkt und sekundr
eine elektronische Sicherung.

Voltage transformers from serial numbers 980102XXXXXX on


upwards are connected internally in star on both primary and
secondary side. They are equipped with a secondary current protection.

Der Spannungswandler kann auf eine standardmige 35-mm-Hutschiene im Schaltfeld aufgeschnappt werden. Dabei ist eine waagerechte oder senkrechte Gebrauchslage mglich.

Voltage transformer can be snapped to a standard 35-mm DIN-rail


in the switchgear panel. It is possible to assemble it either horizontally or vertically.

Bei vertikaler Gebrauchslage wird durch die Montage eines Endhalters (z.B. SIEMENS 8WA1 805) ein Verrutschen des Spannungswandlers auf der Schiene verhindert.

The use of an end retainer (e.g. SIEMENS 8WA1 805) will prevent
the voltage transformer slipping in case of vertical assembly.

9 124

fr 1 - 3 Messfunktionen
fr 4 - 6 Messfunktionen

Diese Angaben gelten fr Umgebungstemperaturen von


30 - 50 C und einer primrseitigen Spannung von 80 - 120 % fr
die Dauer von einem Jahr.

78

77

76

75

74

73

72

71

68

67

66

Die Genauigkeit der Spannungswandler ist von der Anzahl der


angeschlossenen Messfunktionen pro Spannungswandler abhngig:
- Klasse 0,5
- Klasse 3

65

64

63

62

61

58

57

56

55

54

53

52

Shield

Wiring plan

51

Schirm

Verdrahtungsplan

The accuracy of the voltage measurement depends on the number


of metering functions connected per voltage transformer:
- class 0,5
- class 3

for 1 - 3 metering functions


for 4 - 6 metering functions

This data applies to ambient temperatures from


30 to 50 C and a primary voltage of 80 to 120 % Un for one year.

VORSICHT

CAUTION

Vor der Durchfhrung von Isolationsprfungen in der Schaltanlage sind die Spannungswandler primrseitig vom Netz zu trennen.

Before performing insulation tests in the panel, the voltage


transformers must be disconnected from the power supply on
the primary side.

Spannungswandler Bestell-Nr.:
3WL9111-0BB68-0AA0 380...690 V a.c.

Voltage Transformer order no.:


3WL9111-0BB68-0AA0 380...690 V a.c.

Bezeichnung / designation
Spannung (Leiter-Leiter) / Voltage (Phase-Phase) 380 690 V a.c.

Primr / primary
Klemme / terminal

Sekundr / secondary
Klemme / terminal

Phase L1 / a

11

52

Phase L2 / b

12

62

Phase L3 / c

13

72

N/n

14

51, 61, 71

Schirm / shield
Schirm des Spannungswandlers an den Erdungspunkt (PE-Potential)
der Anlage anschlieen (Mindestquerschnitt = 2,5 mm)
Shield of the voltage transformer must be connected to the earth point
of the gear (PE potential), by a minimum cross section of 2,5 mm2.

9 125

Anzahl der Messfunktionen /


number of metering functions

Phase L1 / a
Brcken / connections

Phase L2 / b
Brcken / connections

Phase L3 / c
Brcken / connections

53-54
56-57

63-64
66-67

73-74
76-77

56-57

66-67

76-77

3-6

Anschluss an SENTRON WL

Connection to SENTRON WL

Beschaltungsbeispiele

Connection examples
L1
L2
L3
N

L1
L2
L3
N

-F..

-T..
78

Leitungsschutzschalter
In = 1.6 A mit Charakteristik A /
Miniature Circuit Breaker
In = 1.6 A with characteristic A
z.B. / e.g.
SIEMENS 3RV1011-0AA10 (3pol)

76
75
74
72

78

Leitungsschutzschalter
In = 1.6 A mit Charakteristik A /
Miniature Circuit Breaker
In = 1.6 A with characteristic A
z.B. / e.g.
SIEMENS 3RV1011-0AA10 (3pol)

77

73

-T..

77
76
75
74
73

68
67

67

66

66

65

65
14

L3

13

63

L2

12

62

L1

11

61

64

X8.6

14

64

L3

13

63

L2

12

62

L1

11

61

58

58

57

57

56

56

55

55

Shield

51

53

X8.5
X8.8

0550-1

Schirm

52

X8.6

54

54
53

X8.7

71

68

72

X8.7

71

Schirm

52

Shield

51

X8.5

0550-2

-F..

X8.8

Variante 1:

primrseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC


sekundrseitig Anschaltung einer Messfunktion

Variante 2:

primrseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC


sekundrseitig Anschaltung zweier Messfunktionen

Variant 1:

primary (L-L) 380 ... 690 V a.c.


one metering function connected on secondary side

Variant 2:

primary (L-L) 380 V ... 690 V a.c.


two metering functions connected on secondary side

9 126

L1
L2
L3
N

-F..

-T..
78

Leitungsschutzschalter
In = 1.6 A mit Charakteristik A /
Miniature Circuit Breaker
In = 1.6 A with characteristic A
z.B. / e.g.
SIEMENS 3RV1011-0AA10 (3pol)

77
76
75
74
73
72

X8.7

71

68
67
66
65
N

14

64

L3

13

63

L2

12

62

L1

11

61

X8.6

X8.5

58
57
56
55

53
52

Shield

51

0550-3

54

Schirm

X8.8

Variante 3:

primrseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC


sekundrseitig Anschaltung von
drei bis zu sechs Messfunktionen

Variant 3:

primary (L-L) 380 V ... 690 V a.c.


three to six metering functions connected on secondary side

Parametrieren der Messfunktion PLUS

Parameterizing the metering function PLUS

Die Messfunktion muss anschlieend parametriert werden.

The metering function must be parameterized subsequently to


match the voltage transformer.

Die Parametrierung erfolgt ber:

Parameterizing can be performed using:

- das Grafikdisplay (ETU76B),


- die Prfbuchse mit dem BDA oder
- den PROFIBUS-DP mit einem PC und der Software
"Switch ES Power"
ber PARAMETER NDERN / System Konfig. / Spannungswandler sind folgende Daten des Spannungswandlers einzugeben:
- Primr 400 V (Werkseinstellung)
- Sekundr 100 V (Werkseinstellung)
- Schaltg. Stern Y (Werkseinstellung)
ber PARAMETER NDERN / System Konfig. / Leistungsfluss
ist einzugeben:
- Oben nach Unten (Werkseinstellung)
oder
- Unten nach Oben
ber PARAMETER NDERN / System Konfig. / Phasendrehsinn
ist einzugeben:
- L1 - L2 - L3 (Werkseinstellung)
oder
- L1 - L3 - L2

9 127

- the graphical display (ETU76B),


- the test socket with the BDA or
- the PROFIBUS-DP with a PC and the software "Switch
ES Power"
By CHANGE PARAMETERS / System Config. / PT Config the following voltage transformer data must be fed:
- Primary 400 V (factory adjustment)
- Secondary 100 V (factory adjustment)
- Wiring Ypsilon Y (factory adjustment)
By CHANGE PARAMETERS / System Config. / Power Direction
must be fed:
- Downward (factory adjustment)
or
- Upward
By CHANGE PARAMETERS / System Config. / Phase Rotation
must be fed:
- L1 - L2 - L3 (factory adjustment)
or
- L1 - L3 - L2

Kundenseitige Beistellung der Spannungswandler


Die kundenseitige Beistellung des Spannungswandlers ist unter folgender Beachtung mglich:

Customers' own voltage transformers


Customers can use their own voltage transformers, if the following
data are complied with:

- Bemessungsausgangsspannung 100 V ... 120 V


- Ausgangsbelastung mit 100 k je angeschlossener
Messfunktion
- Fr eine Messgenauigkeit von 1% sind Wandler der
Klasse 0,5 erforderlich.

- rated output voltage 100 V ... 120 V


- output load with 100 k per metering function connected
- to achieve an accuracy of 1%, class 0.5 voltage transformers are required.

Die Spannungswandler sind wie in den gezeigten Beschaltungsbeispielen zu verdrahten und sowohl primrseitig als auch sekundrseitig abzusichern.

The voltage transformers have to be wired according to the circuit


examples above and must be fuse-protected both on the primary
and the secondary side.

9.3.4

9.3.4

Externer G-Wandler

Fr die Gewhrleitung der Schutzfunktion vor unzulssigen Erdschlussstrmen kann auch ein handelsblicher externer Stromwandler mit folgenden Eigenschaften verwendet werden:
-

The earth-fault protection can use an external current transformer


with the following properties:

Primr-Bemessungsstromstrke: 1200A
Sekundr-Bemessungsstromstrke: 1A
Klassengenauigkeit: Klasse 1
Schaltinterne Brde: 0,11 Ohm

Beispiele

External earth-fault current transformer

primary current: 1200A


secondary current: 1A
ANSI: Class 1
Breaker internal burden: 0.11 Ohm

Examples









L 1
L 2
S E N T R O N W L

(1)

P E

N S E 0 _ 0 1 2 5 1



(2)

3poliger Leistungsschalter mit Stromwandler im geerdeten


Sternpunkt des Transformators
4poliger Leistungsschalter mit Summenstromwandler

Anschlieen

(2)



(1)

L 3

(1)
(2)

3 pole circuit breakerwith current transformers "Y" connected


with the star point of the trandformer grounded
4 pole circuit breaker summation current transformer

Connection

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

9 128

9.4

Externe Spannungsversorgung

9.4

External voltage supply

Die Grundschutzfunktionen der elektronischen berstromauslser


bentigen keine Hilfsenergie.

The basic functions of the electronic overcurrent releases do not


require auxiliary power supply.

Sollen die zustzlichen Funktionen der berstromauslser


ETU45B 76B genutzt werden, die einen Datenaustausch ber
den c erfordern, muss eine externe 24 V DC-Spannungsversorgung angeschlossen werden.

To use the extended functions of the overcurrent releases


ETU45B ... 76B requiring data exchange through the c,
an external 24 V DC voltage supply must be connected.

Anschluss

Connection

Variante A: Anschluss an den Handstecker X8 (Vorzugsvariante)


Variante B: Anschluss an ein beliebiges c-Modul

Version A: Connection to hand plug X8 (preferred version)


Version B: Connection to any c-module X8

Anforderungen

Requirements

Die externe Spannungsversorgung mit 24 V DC muss mindestens


den Anforderungen der DIN 19240 / EN 61131 gengen.

The external voltage supply with 24 V DC must comply at least with


the requirements of DIN 19240 / EN 61131.

Fr die Versorgung eines Leistungsschalters mit der maximal mglichen Anzahl externer c- Module kann das unten aufgefhrte Siemens-Netzteil verwendet werden. Soll ein zweiter
Leistungsschalter versorgt werden, ist auch ein zweites Netzteil
erforderlich.

To supply power to a circuit-breaker equipped with the maximum


number of external c-modules possible, the Siemens
power supply unit mentioned below can be used. If a second circuitbreaker must be fed, a second power supply unit will be necessary,
too.

Bei Verwendung von Spannungsversorgungen eines anderen Herstellers sollten folgende Bedingungen erfllt werden:

When using voltage supply units from other manufacturers, the following conditions must be fulfilled:

- Primr getaktetes Schaltnetzteil


- 24 V DC, 3 %
- Stromnennwert: 5 A pro Leistungsschalter mit der maximal mglichen Anzahl externer c- Module

Bestellnummer

- Primary-switched-mode power supply unit


- 24 V DC, 3%
- Current rating: 5 A per circuit-breaker with the maximum
number of external c-modules possible

Order number
Bestell-Nr.
Order no.
Stromversorgung Eingang: AC 120/230 V, Ausgang 24 V DC / 5 A
Power supply: Input: AC 120/230 V, output 24 V DC / 5A

6EP1 333-2AA00

VORSICHT

CAUTION

Die externe Spannungsversorgung fr die elektronischen


Komponenten darf nicht zur Stromversorgung des Motorantriebes verwendet werden!

The externeal power supply, used for electronic components,


shall not be used to supply the motor operating mechanism!

9 129

9.5

Breaker Data Adapter

9.5

Breaker Data Adapter

9.5.1

Verwendung

9.5.1

Application

Der Breaker Data Adapter (BDA) ermglicht es, den Leistungsschalter ohne Zusatzsoftware mit einem browserfhigen Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook) zu parametrieren, zu bedienen und zu
beobachten. Diese Mglichkeit besteht fr Leistungsschalter mit
einem elektronischen berstromauslser der Typen
ETU45B 76B. Fr den berstromauslser ETU45B ist es jedoch
nicht mglich, die Grundschutzfunktionen zu parametrieren. Diese
werden ausschlielich mit den Drehkodierschaltern eingestellt.

The Breaker Data Adapter (BDA) makes it possible to parameterise,


operate and observe the circuit-breaker without additional software
by means of an input/output unit with browser features (e.g. a notebook). This is possible for circuit-breakers equipped with overcurrent releases of the types ETU45B ... 76B. On the overcurrent
release ETU45B, however, the basic protective functions cannot be
parameterised. These are exclusively adjusted with the rotary
coding switches.

Die Kommunikation mit der Elektronik des Leistungsschalters


erfolgt ber den c. Dazu kann der BDA wahlweise an die
Prfbuchse des berstromauslsers oder fr einen lngerfristigen
stationren Betrieb an das letzte c- Modul angeschlossen und auf eine 35 mm-Hutschiene aufgeschnappt werden. Die
erforderlichen Verbindungskabel werden mitgeliefert.

Communications with the electronic system of the circuit-breaker


takes place through the c. For this purpose, the BDA can
be optionally connected to the test socket of the overcurrent
release, or - in case of longer stationary operation - to the last
c-module, and snapped on a 35-mm DIN-rail. The required connection cables are supplied with the unit.

Der BDA steht in zwei Ausfhrungen zur Verfgung. Der BDA PLUS
besitzt im Unterschied zur Standardausfhrung zustzlich einen
Ethernetanschluss.

Two BDA versions are available. As against the standard version,


the BDA PLUS is equipped with an additional Ethernet-connection.

9.5.2

Ansicht

9.5.2

View

9.5.3

Anzeigen

9.5.3

Indications

LED

DEVICE

Anzeige

Bedeutung

grn

BDA in Betrieb

gelb

BDA im Testmodus

rot

LED

Indication Significance
green

BDA in operation

yellow

BDA in test mode

BDA gestrt

red

BDA faulty

grn

Verbindung zum c besteht

green

Connection to c available

rot

Schwerer Fehler auf dem c;


Verbindungen und c-Module
berprfen

red

Heavy fault on the c; check


connections and c-modules

aus

keine Verbindung zum c

off

No connection to c

DEVICE

9 130

9.5.4

Anschlussvarianten

Der Anschluss des BDA erfolgt abhngig vom jeweiligen Verwendungszweck in unterschiedlicher Art und Weise.

9.5.4

Connection versions

The BDA is connected in different ways according to the corresponding application.

Hinweis

Note

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, die Spannungsversorgung


immer zuletzt anschlieen.

To avoid malfunctions, connect the voltage supply at last.

Offline mode

Offlinemodus
Alle Parameter des Leistungsschalters knnen eingegeben und
z. B. auf einem Notebook gespeichert werden, ohne dass mit dem
Leistungsschalter kommuniziert werden muss. Nachdem eine Verbindung zum Leistungsschalter hergestellt wurde, knnen diese
Daten bertragen und der Leistungsschalter somit automatisch
parametriert werden.

All circuit-breaker parameters can be entered and saved e.g. on a


notebook, without the need to communicate with the circuit-breaker.
When the connection to the circuit-breaker is established, this data
can be transmitted and the circuit-breaker can be parameterised
automatically.

(1)
(2)
(3)
(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

9 131

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook)


BDA oder BDA PLUS
Spannungsversorgung 24 V DC
RS232-Schnittstelle

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook)


BDA or BDA PLUS
Voltage supply 24 V DC
RS232 interface

Vorortbedienung

Local operation

Der Leistungsschalter wird direkt vor Ort manuell parametriert. Weiterhin knnen die Parametereinstellungen auf dem Notebook
gespeichert und Diagnosedaten des Leistungsschalters ausgelesen werden.

The circuit-breaker is parameterised directly at site. Furthermore,


the parameter settings can be saved on the notebook, and the circuit-breaker diagnosis data can be read.

(1)
(2)

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook)


Spannungsversorgung 24 V DC, sofern keine Spannungsversorgung ber den c
BDA oder BDA PLUS
Prfbuchse des berstromauslsers (40polig)
Verbindungskabel SUB-D 15polig (BDA) auf Buchsenleiste
40polig bzw.
ab ETU Release 2: SUB-D 15polig (BDA) auf Stiftleiste 40polig

(1)
(2)

RS232-Schnittstelle SUB-D 9polig

(6)

(3)
(4)
(5)

(6)

(3)
(4)
(5)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook)


Voltage supply 24 V DC, if there is no voltage supply via the
c
BDA or BDA PLUS
Test socket of the overcurrent release (40-pole)
Connection cable SUB-D, 15-pole (BDA) to socket connector,
40-pole or,
with ETU release 2 and higher, SUB-D, 15-pole (BDA) to plug
connector, 40-pole
RS232 interface SUB-D, 9-pole

Remote access via modem

Fernzugriff ber Modem


Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parametrierung erfolgt von einem beliebig weit entfernten Ort.

The circuit-breaker data incl. parameterisation can be accessed


from any remote location.

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

(6)

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook)


Modem
BDA oder BDA PLUS
Externes c- Modul
Verbindungskabel SUB-D 15polig (BDA) auf RJ45 Westernstecker (c- Anschluss)
RS232-Schnittstelle SUB-D 9polig

(6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook)


Modem
BDA or BDA PLUS
External c-module
Connection cable SUB-D, 15-pole (BDA) to RJ45 western plug
(c-connection)
RS232 interface SUB-D, 9-pole

9 132

Fernzugriff ber Ethernet

Remote access via Ethernet

Der Zugriff auf die Daten des Leistungsschalters einschl. Parametrierung erfolgt ber das kundenseitige Ethernet. Diese
Anschlussvariante steht nur fr den BDA PLUS zur Verfgung.

The circuit-breaker data incl. parameterisation is accessed via the


customer-side Ethernet. This connection is only possible in the
BDA PLUS version.

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

(6)

9.5.5

Browserfhiges Ein-/Ausgabegert (z. B. Notebook)


Ethernet-Kabel
BDA PLUS
Externes c- Modul
Verbindungskabel SUB-D 15polig (BDA) auf RJ45 Westernstekker (c- Anschluss)
Ethernet-Anschluss

Spannungsversorgung

Der BDA bentigt eine Spannungsversorgung von 24 V DC. Diese


kann erfolgen ber:
- ein separates handelsbliches Steckernetzteil oder
- den c mit der externen Spannungsversorgung
der Leistungsschalterelektronik.

9.5.6

Bestellnummern

(6)

9.5.5

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook)


Ethernet cable
BDA or BDA PLUS
External c-module
Connection cable SUB-D, 15-pole (BDA) to RJ45 western plug
(c-connection)
Ethernet connection

Voltage supply

The BDA requires a voltage supply of 24 V DC. This can be applied


through:
- a separate customary plug-type power supply unit or
- the c with the external voltage supply of the circuitbreaker electronics.

9.5.6

Order numbers

Bestell-Nr.
Order no.

9 133

BDA

3WL9111-0AT28-0AA0

BDA PLUS

3WL9111-0AT33-0AA0

9.6

Handprfgert

9.6

Test device

Das Handprfgert dient der berprfung der korrekten Funktion


des berstromauslsers, der Energie- und Stromwandler, des Auslsemagneten F5 sowie der Messwertanzeige.

The handheld test device is used to verify the proper operation of


the trip unit, the energy transformers and current transformers as
well as the tripping solenoid F5 and the data display.

9.6.1

9.6.1

Ansicht

View

Release 2

(1)
(2)
(3)

9.6.2

LED fr die Betriebsspannungsanzeige


Bedientasten
6 LED fr die Anzeige der Testergebnisse

Vorbereitende Arbeiten

(1)
(2)
(3)

9.6.2

- Leistungsschalter aus- und freischalten


- Einstellwerte des berstromauslsers dokumentieren
- Erdschlussschutz, wenn vorhanden, am berstromauslser ausschalten
(Ig = OFF)
- Einstellwert IR = 1.0 In
- Externe Spannungsversorgung fr die Elektronik, wenn
vorhanden, unterbrechen
- Abdeckkappe von der Prfbuchse X25 der ETU entfernen

LED for operating voltage indication


Control buttons
6 LED's to show test results

Preparations
- Switch off and isolate the circuit-breaker
- Note the setting values of the overload release
- Switch off the earth-fault protection at the overcurrent
release, if available
(Ig = OFF)
- Setting value IR = 1.0 In
- Interrupt external voltage supply for the electronic system,
if available
- Remove the cap from the test connector X25 of the trip
unit

VORSICHT

CAUTION

Die Verwendung des Handprfgertes bei eingeschaltetem Leistungsschalter kann zu Fehlauslsungen und
Zerstrung des Handprfgertes fhren.

Using the manual test unit with circuit-breaker closed


can cause false tripping and destroy the manual test
unit.

9 134

9.6.3

Anschlieen

9.6.3

Connection

ACHTUNG

NOTICE

Reihenfolge beim Anschlieen beachten!


Anderenfalls kommt es zu Fehlfunktionen und falschen Prfergebnissen.

Please observe the connecting sequence!


Otherwise there may be false tripping and false results.

1
3

(1)
(2)

(3)
(4)

9.6.4

Prfbuchse am berstromauslser
SUB-D 40polig (Handprfgert) auf Buchsenleiste 40polig bzw.
ab ETU Release 2: SUB-D 40polig (Handprfgert) auf Stiftleiste 40polig
Spannungsversorgung
Handprfgert

Spannungsversorgung

Das Handprfgert wird aus einem Wechselspannungsnetz


220 240 V oder 110 125 V, 50/60 Hz versorgt. Werksseitig
sind 220 240 V eingestellt.
Der Umschalter befindet sich auf der Leiterplatte im Inneren des
Handprfgertes.

9 135

(1)
(2)

(3)
(4)

9.6.4

Test socket at the overcurrent release


SUB-D, 40-pole (test device) to socket connector, 40-pole or,
with ETU release 2 and higher, SUB-D, 40-pole (test device) to
plug connector, 40-pole
Voltage supply
Test device

Voltage supply

The test device is suplplied by an AC power system 220 ... 240 V or


110 ... 125 V, 50/60 Hz. The factory setting is 220 ... 240 V.
The changeover switch is located on the printed circuit board inside
the test device.

Netzspannung umschalten

Mains voltage reconnection

2x

2x
2
1

9.6.5

9.6.5

Bedienung

Nach dem Anschluss der Spannungsversorgung startet automatisch die Statusprfung. Dabei werden verschiedene Komponenten
und Parameter des berstromauslsers abgefragt. Verlief die Statusprfung erfolgreich, leuchtet die LED ETU STATUS mit Dauerlicht. Anderenfalls ist der berstromauslser oder eine seiner
Komponenten (z. B. das Bemessungstrommodul) defekt oder nicht
vorhanden.

Operation

The status test starts immediately after connecting the voltage supply and queries the various components and parameters of the trip
unit . If the status test is successful, the "ETU STATUS" LED will
light up. Otherwise, the "ETU STATUS" LED will flash. It is possible
to draw conclusions about the fault cause from the way in which it
flashes.

Anzeige

Bedeutung

Indication

Meaning

1 x kurz, Pause

Prfgert defekt

1 x briefly, pause

Test device defective

2 x kurz, Pause

berstromauslsers defekt

2 x briefly, pause

Trip unit defective

4 x kurz, Pause

- Parameter nicht korrekt eingestellt

4 x briefly, pause

- Parameters not set correctly

5 x kurz, Pause

- Stromwandler nicht korrekt angeschlossen

- Current sensor not properly connected

- falsches Bemessungsstrommodul

- wrong rating plug

- Bemessungsstrommodul fehlt

- Missing rating plug

- Auslsemagnet F5 nicht korrekt


angeschlossen
- Auslser defekt

Der Statustest kann jederzeit durch lngeres (mehr als 3 s) Bettigen der Taste "START" wiederholt werden. Prinzipiell ist auch die
Prfung eines bereits aktivierten, z. B. eines von einer externen
Spannungsquelle versorgten berstromauslsers mglich. Dabei
ist zu beachten, dass im Ergebnis der Statusprfung die
LED "ETU STATUS" durchaus 2 x kurz blinken kann, ohne dass ein
Fehler vorliegt. Sicherheitshalber sollte der Statustest bei abgeschalteter externer Spannungsversorgung des berstromauslsers
wiederholt werden.

5 x briefly, pause

- Tripping solenoid F5 not properly connected


- Solenoid defective

The status test can be repeated any time by pressing the "START"
button for at least three seconds. It is basically also possible to test
a trip unit that is already activated, e. g. supplied by an external
voltage source. However, it must be taken into account that the
"ETU STATUS" LED may briefly flash twice when the status test
result is displayed even if there have not been any faults. As a precaution, the status test should be repeated without external voltage
supply of the trip unit.

9 136

Der Statustest wird von den berstromauslser der Typen


ETU25B / ETU27B / ETU15B mit einer Ident-Nr. kleiner als
253030xxxxxx / 273030xxxxxx / 150704xxxxxx nicht untersttzt.
Durch Drcken der Taste "L" fr ca. 3 Sekunden beim Anlegen der
Versorgungsspannung an das Prfgert kann der Statustest fr
diese Typen bersprungen werden. In diesem Fall muss die korrekte Funktion des berstromauslsers vor dem Start weiterer
Tests mit dem Prfgert sichergestellt werden, z.B. durch die Funktion "Aktivierung des berstromauslsers" und Prfung der LEDAnzeigen am berstromauslser.

The status test is not supported by the overcurrent releases type


ETU25B / ETU27B / ETU15B with an identification number less
than 253030xxxxxx / 273030xxxxxx / 150704xxxxxx. By pressing
the "L" button for app. 3 seconds while switching on the test device
power supply, the status test can be skipped for these types. In that
case the accurate function of the overcurrent release has to be
ensured before further tests will be done with the test device, e.g. by
function "Activation of overcurrent release" and checking the LED
on the overcurrent release.

Prfen der Wandler

Testing the current transformers

Hinweis

Note

Bei Verwendung der Option Z=F30 bzw. 3WL9111-0AK32-0AA0


(IT-Netz-Elektronik) knnen die Wandler nicht mit dem Prfgert
geprft werden.
Zum Prfen der Strom- und Energiewandler kurz (weniger als 2 s)
die Taste START bettigen.

If the option Z=F30 and 3WL9111-0AK32-0AA0 (electronics for ITnetworks) respectively are installed a test of the current transformers is not possible.

To test the current sensors and energy transformers, press the


"START" button.

START

START

Eine leuchtende LED besttigt die korrekte Funktion des entsprechenden Wandlers. Blinkt eine LED, ist der entsprechende Wandler
nicht vorhanden, nicht korrekt angeschlossen oder defekt.

A lit-up LED confirms the proper operation of the corresponding


transformer. If an LED flashes, the corresponding transformer/transducer is not available, not properly connected or defective.

Ergebnis N-Wandler-Prfung (bei ETU Release 2)

Result of neutral CT check (for ETU release 2)

Ein Blinken (1 s an, 1 s aus) signalisiert einen Fehler im Bereich


des Mewandlers des Neutralleiters. Ursache dafr ist entweder ein
fehlender Mewandler (z. B. kein externer Neutralleiter-Wandler
angeschlossen), eine fehlerhafte Verbindung zum Mewandler oder
ein defekter Mewandler.

A flashing light (1 second on, 1 second off) indicates an error in the


area of the transducer of the neutral conductor. The cause of this
will either be a missing transducer (e.g. no external neutral CT connected), a missing connection to the transducer or a faulty transducer.

Ein schnelles Blinken (0,5 s an, 0,5 s aus) signalisiert einen Fehler
im Bereich des Energiewandlers fr den Neutralleiter. Ursache
dafr ist entweder ein fehlender Energiewandler (z. B. bei Anschlu
eines externen Neutralleiter-Wandlers), eine fehlerhafte Verbindung
zum Energiewandler oder ein defekter Energiewandler.

A rapid flashing light (0.5 seconds on, 0.5 seconds off) indicates an
error in the area of the energy transformer of the neutral conductor.
The cause of this will either be a missing energy transformer (e.g. if
an external neutral CT is connected), a missing connection to the
energy transformer or a faulty energy transformer.

Prfen der Auslsefunktion

Testing the tripping function

Hinweis

Note

berstromauslser der Typen ETU25B bzw. ETU27B mit einer


Ident-Nr. kleiner als 250205 xxxxxx bzw. 270206xxxxxx reagieren
nur auf die Prfung der L-Auslsung.
- Federspeicher per Hand spannen
- Einschalten

- Charge the storage spring by hand


- Close

Zum Prfen der Auslsefunktion eine der Tasten L, S, I, N


oder G bettigen.

Der Leistungsschalter lst nach der eingestellten Verzgerungszeit


zuzglich 2 Sekunden aus. Der Auslsegrund kann ber die Taste

9 137

Overcurrent releases type ETU25B resp. ETU27B with an identification number smaller than 250205 xxxxxx resp. 270206xxxxxx do
only react to a test of the L-tripping function.

To test the tripping function, press one of the buttons "L", "S", "I",
"N" or "G".

The circuit breaker trips after the time delay plus 2 seconds. The
tripping reason can be inquired through the "QUERY" button at the

QUERY am berstromauslser abgefragt werden. Dazu muss der


berstromauslser mindestens 10 Minuten lang aktiviert gewesen
sein. Anderenfalls verfgt der berstromauslser nicht ber die entsprechende Schutzfunktion oder ist defekt.

trip unit. The trip cause storage function is available only, if the trip
unit had been activated for least 10 min before tripping. Otherwise,
the trip unit doesn't have the corresponding protective function or is
defective.

Prfen der Messwertanzeige

Testing the display of the measured values

Nach einem durchgefhrten Auslsetest ist bei nicht aktivierter ETU


die Funktion der Speicherfhigkeit der Auslsegrnde ber die
Query Taste zu prfen.

Once a tripping test has been carried out, if the ETU is not activated, the storage capability of the tripping reasons must be
checked using the Query button.

Verfgbar ab Seriennummer des Handprfgertes E10403xxxxxx


und E30403xxxxxx.

Available at test devices with serial number E10403xxxxxx and


E30403xxxxxx or higher.

Zum Prfen der Messwertanzeige im Display oder per Fernbertragung gleichzeitig die Tasten I und N bettigen.

To check the correctness of the measured values in the display or


via remote transmission press the "I" and "N" keys simultaneously.

Fr die Dauer von 30 s wird ber die Messwandler nacheinander


ein Strom in L1, L2, L3, N und G simuliert. Dabei blinkt die LED des
jeweiligen Wandlers. Der Test gilt als erfolgreich, wenn an entsprechender Stelle ein Strom angezeigt wird.

A current is successively simulated via the measuring transformers


in L1, L2, L3, N and G for 30 sec.. The LED of the respective transformer will flash. The test can be considered successful if current is
indicated in the corresponding position.

Aktivieren des berstromauslsers


Zum Aktivieren des berstromauslsers gleichzeitig die Tasten N
und G bettigen.

Activation of trip unit


To activate the trip unit press the N and G keys simultaneously.

Der berstromauslser bleibt bis zum Drcken einer anderen Taste


aktiviert.

The trip unit is activated up to pressing another key.

Mit dieser Funktion kann z. B. die Anzeige der T.U.-Error-LED


berprft werden, wenn der Statustest mit dem Fehler berstromauslser defekt beendet wurde.

With this function the T.U.-Error-LED can be checked, if the status


test had finished with the error Trip unit defective.

9.6.6

9.6.6

Nachbereitende Arbeiten

- Notierte Einstellwerte wieder herstellen


- Abdeckklappe auf X25 setzen

9.6.7

Bestellnummern

Finishing

- Restore the noticed settings


- Mount the Cover on X25

9.6.7

Order numbers
Bestell-Nr.
Order no.

Handprfgert
Test device

3WL9111-0AT32-0AA0

9 138

10

Wiedereinschaltsperre zurcksetzen

10

Reset reclosing lockout

10.1

Manuelle Rcksetzung

10.1

Manual reset reclosing lockout

Schalter schaltet aus durch berstromauslsung


Circuit-breaker is tripped by overcurrent
Meldungen / Signals
Zustandsanzeigen / Indications

Trip

AusgelstMeldeschalter

Trip signalling
switch

Manuelle Rcksetzung / Manual reset

Ausgelst-Anzeige (roter Stel) drcken, bis sie einrastet


Press tripped indicator ( red pin), till it latches
Reset

F5

4
Ausgelst-Anzeige zurckgesetzt
Tripped indicator reseted

Auslsemagnet
Ausgelst-Meldeschalter
Tripping solenoid
Trip signalling switch
Auslsemagnet und Ausgelst-Meldung werden zurckgesetzt.
Tripping solenoid and tripped signal are reset.

Zustandsanzeigen / Indications

Schalter ist wieder einschaltbereit, sofern Federspeicher gespannt und keine Verriegelung aktiv
Circuit-breaker is ready to close again, if spring is charged and no interlock is active

10 1

10.2

Automatische Rcksetzung

10.2

Automatic reset

Schalter schaltet aus durch berstromauslsung


Circuit-breaker is tripped by overcurrent

Automatische Rcksetzung / Automatic reset

F5
2

Auslsemagnet
Trip solenoid

Zustandsanzeigen / Indications

Automatische
mechanische
Rcksetzeinrichtung
Automatic
mechanical
reset
Meldungen / Signals
Trip
AusgelstMeldeschalter

Trip signalling
switch

Schalter ist sofort wieder einschaltbereit, sofern Federspeicher


gespannt
Circuit-breaker is immediately ready to close again, if storage
spring is charged
Rcksetzen von Ausgelst-Anzeige und Ausgelst-Meldung
Reset tripped indicator and tripped signal
Fernrcksetzung / Remote reset

Manuelle Rcksetzung / Manual reset

Option: Fernrcksetzen der Ausgelst-Anzeige und der AusgelstMeldung durch einen Fern-Rcksetzmagneten q (Seite 10-6)
Option: Remote reset of the tripped indicator and the tripped signal
by means of a remote reset magnet q (page 10-6)

4
Ausgelst-Anzeige (roter Stel) drcken, bis sie einrastet
Press tripped indicator ( red pin), till it latches

Reset
AusgelstMeldeschalter
5
Ausgelst-Anzeige zurckgesetzt
Tripped indicator reseted

Trip signalling
switch

Ausgelst-Meldung zurckgesetzt
Tripped signal reseted

10 2

10.3

Automatische Rcksetzung nachrsten

Mit der automatischen Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre wird


der Auslsemagnet sofort nach einer Auslsung des elektronischen
berstromauslsers automatisch zurckgesetzt. Der Leistungsschalter ist sofort wieder einschaltbereit. Die Ausgelst-Anzeige
und die Ausgelst-Meldung mssen separat entweder manuell vor
Ort oder mit dem Fernrcksetzmagneten zurckgesetzt werden.

10.3

Retrofitting automatic reset

With the automatic reset of the closing lock-out the tripping solenoid
is automatically reset after the overcurrent release has tripped. The
circuit-breaker is immediately ready to close again. The tripped indication and the tripped signal must be reset either manually on the
overcurrent release or by means of the remote reset magnet.

WARNUNG

WARNING

Verletzungsgefahr!

Mechanical hazard!

Die Schaltmechanik kann Personenschden verursachen,


wenn das Bedienpult abgenommen ist.
Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2):
- Entfernen des Handsteckers X5
- AUS-Taste bettigen
- EIN-Taste bettigen
- AUS-Taste nochmals bettigen.

Mechanism can cause severe injury when cover is removed.


Switch off and discharge the storage spring before removing
cover q (page 24-2):
- Remove hand plug X5
- Push OPEN button
- Push CLOSE button
- Push OPEN button again.

- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)


- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

10.3.1

Rcksetzmechanik einbauen

- Remove front panel q (page 24-8)


- Remove overcurrent release q (page 9-82)

10.3.1

Auslsemagnet F5 ausbauen
berstromauslser Systemtrger in Metallausfhrung (silbern):

Removing tripping solenoid F5


Trip unit system carrier, made of metal (silvery colour):

1
2

10 3

Schnapphaken zurckdrcken
Auslsemagnet herausnehmen

Installing reset mechanism

1
2

Push snap-action hook back


Remove tripping solenoid

berstromauslser Systemtrger in
Kunststoffausfhrung (schwarz):

Trip unit system carrier, made of plastics (black colour):

0793

1
1
2

Schnapphaken zurckdrcken
Auslsemagnet herausnehmen

1
2

Rcksetzfeder und Bolzen einbauen

open snap hook


Remove tripping solenoid
Installing reset spring and bolt

3
1

1
2
3

Rcksetzfeder einsetzen
Bolzen einsetzen
Bolzen mit Sicherungsscheibe links sichern
Auslsemagnet F5 einbauen

1
2
3

Fit reset spring


Fit bolt with lock washer
Secure bolt with lock washer on the left
Installing tripping solenoid F5

VORSICHT

CAUTION

Anschlussleitungen des Auslsemagneten beim Einbau nicht


einklemmen!

Do not squeeze the wires of the tripping solenoid during


installation!

10 4

berstromauslser Systemtrger in Metallausfhrung (silbern):

Trip unit system carrier, made of metal (silvery colour):

Auslsemagnet einsetzen

berstromauslser Systemtrger in
Kunststoffausfhrung (schwarz):

Fit tripping solenoid

Trip unit system carrier, made of plastics (black colour):

0794

click

Anschlieend

Then

- berstromauslser einbauen q (Seite 9-82)


- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

10.3.2

Schilder aktualisieren

- Install overcurrent release q (page 9-82)


- Install front panel q (page 24-19)

10.3.2

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten
Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen or the appropriate label
from the set of labels supplied!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

10 5

Options label of the circuit-breaker

Bestell-Nr.
Order no.

10.4

Z ergnzen
Add Z

Automatische Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre fr


ETU-Trger in Metallausfhrung
Automatic reset of the reclosing lock-out for trip unit system
carrier, made of metal

3WL9111-0AK01-0AA0

K01

Automatische Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre fr


ETU-Trger in Kunststoffausfhrung
Automatic reset of the reclosing lock-out fortrip unit system
carrier, made of plastics

3WL9111-0AK21-0AA0

K01

Fern-Rcksetzoption nachrsten

Nur fr Fernrcksetzen der Ausgelst-Anzeige und Ausgelst-Meldung.

10.4

Installing the remote reset option

Only for remote reseting of tripped indicator and trip signalling


switch.

VORSICHT

CAUTION

Nur bei automatischer Rcksetzung der Wiedereinschaltsperre


verwendbar!
Anderenfalls wird Fernrcksetzmagnet berlastet und zerstrt.

Useable only with automatic reset reclosing lockout!


Otherwise remote reset coil will be overloaded and destroyed.

10.4.1

Einbau

10.4.1

Mounting

WARNUNG

WARNING

Verletzungsgefahr!

Mechanical hazard!

Die Schaltmechanik kann Personenschden verursachen,


wenn das Bedienpult abgenommen ist.
Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2):
- Entfernen des Handsteckers X5
- AUS-Taste bettigen
- EIN-Taste bettigen
- AUS-Taste nochmals bettigen.

Mechanism can cause severe injury when cover is removed.

- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)


- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

Abstellschalter fr Fern-Rcksetzmagneten
montieren
berstromauslser Systemtrger in Metallausfhrung (silbern):

Switch off and discharge the storage spring before removing


cover q (page 24-2):
- Remove hand plug X5
- Push OPEN button
- Push CLOSE button
- Push OPEN button again.

- Remove front panel q (page 24-8)


- Remove overcurrent release q (page 9-82)

Mounting the cut-off switch for


remote reset coil
Trip unit system carrier, made of metal (silvery colour):

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Meldeschalter drfen sich bei der Montage nicht verformen.

Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches


must not be deformed during installation.

10 6

(1)

1
(2)

PZ 0

2
(1)

Feder
Fr berstromauslser Systemtrger in Kunststoffausfh-

(1)

rung (schwarz) nicht erforderlich.


(2)

(2)

S13 Rckseite

Spring

Not necessary for trip unit system carrier, made of plastics


(black colour).
S13 rear side

Carrier of over current system, plastic made (black):

berstromauslser Systemtrger in
Kunststoffausfhrung (schwarz):

click

0790

(1)

(1)

(1)

Abstellschalter S13

Cut-off switch S13

Mounting remote reset coil

Fern-Rcksetzmagnet montieren

3
F7

2
PZ 1
(1)

(1)

10 7

Feder
Fr berstromauslser Systemtrger in Kunststoffausfhrung (schwarz) nicht erforderlich.

(1)

Spring
Not necessary for carrier of over current system, plastic

made (black).

10.4.2

Leitungen anschlieen

10.4.2

q Schaltplne (Seite 8-1)

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-1)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

Klemmen / Terminals:
X8.13
X8.14

3,0 x 0,6

10 8

10.4.3

Funktionstest

10.4.3
2

Function test
3

S24

Anschlieend

Then

- berstromauslser einbauen q (Seite 9-82)


- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

10.4.4

- Install overcurrent release q (page 9-82)


- Install front panel q (page 24-19)

Ausstattungsschild aktualisieren

10.4.4

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten
Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen or the appropriate label
from the set of labels supplied!

Spannung / Voltage

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

24 V DC

3WL9111-0AK03-0AA0

K 10

48 V DC

3WL9111-0AK04-0AA0

K 11

110 - 125 V AC / DC

3WL9111-0AK05-0AA0

K 12

208 - 250 V AC / DC

3WL9111-0AK06-0AA0

K 13

Fern-Rcksetzmagnet / Remote reset coil

10 9

11

Hilfsauslser

11

Auxiliary releases

WARNUNG

WARNING

Kann Tod oder Personenschden verursachen.

May result in death or serious injury.

Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedienpults unbedingt die Speicherfeder des Leistungsschalters entspannen (Seite 24-2)

Discharge springs before removing barriers / covers


(page 24-2).

11.1

11.1

bersicht

Overview
Mounting locations

Einbaupltze
(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)
(7)

(1)
(2)
(3)
(4)

(5)
(6)
(7)

Erster Spannungsauslser F1
Meldeschalter S22
Einschaltmagnet Y1
Zweiter Spannungsauslser F2
oder Unterspannungsauslser (unverzgert) F3
oder Unterspannungsauslser (verzgert) F4
Meldeschalter S23 oder S43
Abstellschalter S14 fr Spannungsauslser 5% ED (bererregt)
Abstellschalter S15 fr Einschaltmagnet Y1 5% ED (bererregt)

Spannungsauslser mit 100% ED knnen als elektrische Einschaltsperre genutzt werden.

(1)
(2)
(3)
(4)

(5)
(6)
(7)

1st shunt trip F1


Signalling switch S22
Closing coil Y1
2nd shunt trip F2
or undervoltage release (instantaneous) F3
or undervoltage release (time-delayed) F4
Signalling switch S23 or S43
Cut-off switch S14 fr shunt trip 5% ED (overexcited)
Cut-off switch S15 for closing coil Y1 5% ED (overexcited)

Shunt trips with 100% ED may be used as an electrical closing lockout.

VORSICHT

CAUTION

Sicherstellen, dass der Einschaltmagnet mit 5 % ED nur angesteuert werden kann, wenn sich der Leistungsschalter in einschaltbereitem Zustand befindet.
Anderenfalls wird der Einschaltmagnet zerstrt.

Make sure that the closing coil with 5% operating time is only
activated when the circuit-breaker is ready for closing.
Otherwise the closing coil will be destroyed.

11 1

11.2

Hilfsauslser nachrsten

11.2

Installing auxiliary releases

WARNUNG

WARNING

Verletzungsgefahr!

Mechanical hazard!

Die Schaltmechanik kann Personenschden verursachen,


wenn das Bedienpult abgenommen ist.
Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2):
- Entfernen des Handsteckers X5
- AUS-Taste bettigen
- EIN-Taste bettigen
- AUS-Taste nochmals bettigen.

Mechanism can cause severe injury when cover is removed.

- Remove front panel q (page 24-8)

- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

Switch off and discharge the storage spring before removing


cover q (page 24-2):
- Remove hand plug X5
- Push OPEN button
- Push CLOSE button
- Push OPEN button again.

Fr besseres Montieren Messerleiste abnehmen.


For better mounting remove receptacle.

Nur leicht anhebeln!


Lift slightly only!

Haltebgel
Retaining bracket

Messerleiste
Receptacle

11 2

Haltebgel wieder aufsetzen und arretieren.


Replace retaining bracket and fix.

11.3

Optionale Meldeschalter am
Hilfsauslser anbringen

11.3

Meldet den Schaltzustand des Hilfsauslsers an den BSS.

Installing optional signalling switches


on auxiliary releases

Signals the switch position of the auxiliary release to the BSS.

(1)
(2)
(3)

(4)

(1)
(2)
(3)
(4)

11.4

Wippe
Meldeschalter
Fhrung
Nut

Verzgerungszeiten am
Unterspannungsauslser einstellen

(1)
(2)
(3)
(4)

11.4

See-saw
Signalling switch
Guide
Groove

Setting delay times at


under-voltage release
Instantaneous release

Unverzgerter Auslser

kurzzeitverzgert:
short time delayed:

td q 200 ms

unverzgert:
instantaneous:

td q 80 ms

J1

Time-delayed release

Verzgerter Auslser

3 x 0,5
Verzgerungszeit td / Time delay td:

td = (0.2 ... 1.6 s) + 1.6 s

S1
td = 0.2 ... 1.6 s

11 3

11.5

Abstellschalter fr bererregte Hilfsauslser


und Einschaltmagneten einbauen

11.5

Installing cut-off switch for overexcited


shunt trip and closing coil

vorverdrahtet
pre-wired

S14

S15

F1 / F2

Y1

S14

11.6

11.6

Elektrisch EIN nachrsten

Installing electrical ON
Installing micro-switch

Mikroschalter einsetzen
S 10

Wippe
See-saw

Taster einsetzen

Inserting push-button

ausbrechen
knock out
Bedienpult
Front panel

entgraten!
deburr!

Geeignete Unterlage
verwenden!
Using suitable
supports!

Option Plombierkappe (ohne Dichtring)


Option sealing cap (without gasket)

Bedienpult
Front panel

4
3,0 x 0,6

11 4

Option Sicherheitsschloss
Option safety lock

S15

11.7

Mechanische Funktionsprfung

11.7

Mechanical function test

VORSICHT

CAUTION

Gefahr bei gespanntem Federspeicher!

Danger if storage spring is charged!

Spannungsauslser
Shunt trip
1

q Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4)


q Charge the storage spring manually (page 6-4)

q Einschalten (Seite 6-6)


q Close circuit breaker (page 6-6)

Anker
Armature

Einschaltmagnet
Closing coil

Anker
Armature

Schalter schaltet aus


Circuit-breaker opens
5

Schalter schaltet ein


Circuit-breaker closes

q Ausschalten (Seite 6-6)


q Switch off (page 6-6)

11 5

11.8

Leitungen anschlieen

11.8

q Schaltplne (Seite 8-4)

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-4)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

Klemmen / Terminals:

3,0 x 0,6

11.9

11.9

Abschlieende Arbeiten
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)
- Hilfsstromstecker aufsetzen q (Seite 5-18)
- Leitungen an Hilfsstromstecker anschlieen
q (Seite 5-17)
- Einschubschalter in Prfstellung verfahren q (Seite 6-2)

11 6

S10

: X7.9 / X6.7

Finally
-

Install front panel q (page 24-19)


Fit auxiliary connectors q (page 5-18)
Connect wires to auxiliary connector q (page 5-17)
Move the draw-out circuit-breaker into test position
q (page 6-2)

VORSICHT

CAUTION

Diese Funktionsprfung darf nur bei aufgesetztem


Bedienpult erfolgen.
Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebsstellung
stehen.

This function check must only be carried out with the


front panel fitted.
The draw-out circuit-breaker should not be in the
connected position.

Einschaltmagnet
Closing coil

: X6.7 / X6.8
: X6.13 / X6.14
: X5.11 / X5.12
: X5.11 ... X5.14

11.10 Electrical function test

11.10 Elektrische Funktionsprfung

Y1
F1
F2, F3
F4

Unterspannungsauslser
Undervoltage release

q Federspeicher spannen (Seite 6-4)


q Charge the storage spring (page 6-4)

Einschaltmagnet bettigen / Closing coil operation


Elektrisch EIN / Electrical ON

Fernbettigung / Remote activation

3
Hilfsspannung unterbrechen !
Interrupt auxiliary voltage !

Schalter schaltet ein


Circuit-breaker closes

Spannungsauslser
Shunt trip
1

Unterspannungsauslser
Undervoltage release

q Federspeicher spannen (Seite 6-4) / q Charge the storage spring (page 6-4)
q Einschalten (Seite 6-6) / q Close circuit-breaker (page 6-6)

Spannungsauslser bettigen / Actuate shunt trip


Fernbettigung / Remote activation

Hilfsspannung unterbrechen !
Interrupt auxiliary voltage !

Schalter schaltet aus


Circuit-breaker opens

11 7

11.11 Ausstattungsschild aktualisieren

11.11 Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten
Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen or the appropriate label
from the set of labels supplied!

Einschaltmagnet / Closing coil


Meldeschalter / Signalling switches
Elektrisch EIN / Electrical ON

1. Hilfsauslser / 1st auxiliary release


ohne / without: x = A

q (Seite 2-1)
q (page 2-1)

2. Hilfsauslser / 2nd auxiliary release


ohne / without: x = A

Einschaltmagnet / Closing coil

AC V 50/60 Hz

DC V

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

24

3WL9111-0AD01-0AA0

M 21

30

3WL9111-0AD02-0AA0

M 22

48

3WL9111-0AD03-0AA0

M 23

60

3WL9111-0AD04-0AA0

M 24

110

110

3WL9111-0AD05-0AA0

M 25

230

220

3WL9111-0AD06-0AA0

M 26

24

3WL9111-0AD11-0AA0

M 31

48

3WL9111-0AD12-0AA0

M 33

110-127

110-125

3WL9111-0AD13-0AA0

M 35

208-240

220-250

3WL9111-0AD14-0AA0

M 36

Meldeschalter / Signalling switches

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

Meldeschalter am ersten Hilfsauslser / Signalling switch for 1st auxiliary release

3WL9111-0AH02-0AA0

C 26

Meldeschalter am zweiten Hilfsauslser / Signalling switch for 2nd auxiliary release

3WL9111-0AH02-0AA0

C 27

Elektrisch EIN / Electrical ON

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

Taster / Button

3WL9111-0AJ01-0AA0

C 10

Taster mit Plombierkappe / Button with sealing cap

3WL9111-0AJ02-0AA0

C 11

Taster mit Schloss CES / Key-operated button CES

3WL9111-0AJ03-0AA0

C 12

Taster mit Schloss IKON / Key-operated button IKON

3WL9111-0AJ05-0AA0

C 14

Einschaltmagnet Y1 (100% ED, geeignet fr


Dauerbetrieb)
Closing coil Y1 (100% duty, suitable for continuous
operation)

bererregter Einschaltmagnet Y1 (5% ED, nicht geeignet fr Dauerbetrieb)


Overexcited closing coil Y1 (5% duty, not suitable for
continuous operation)

Taster mit Abdeckung mit Loch 6,35 mm / Button, with cover having 6.35 mm access
hole

11 8

C 15

1. Hilfsauslser / 1st auxiliary release

Spannungsauslser F1 (100% ED, geeignet fr Dauerbetrieb)


Shunt trip F1 (100% duty, suitable for continuous
operation)

bererregter Spannungsauslser F1 (5% ED, nicht


geeignet fr Dauerbetrieb)
Overexcited shunt trip F1 (5% duty, not suitable for
continuous operation)

2. Hilfsauslser / 2nd auxiliary release

AC V 50/60 Hz

DC V

Bestell-Nr. / Order no.

14. Stelle ndern in /


Modify 14th position

24

3WL9111-0AD01-0AA0

30

3WL9111-0AD02-0AA0

48

3WL9111-0AD03-0AA0

60

3WL9111-0AD04-0AA0

110-127

110-125

3WL9111-0AD05-0AA0

208-240

220-250

3WL9111-0AD06-0AA0

24

3WL9111-0AD11-0AA0

48

3WL9111-0AD12-0AA0

110-127

110-125

3WL9111-0AD13-0AA0

208-240

220-250

3WL9111-0AD14-0AA0

AC V 50/60 Hz

DC V

Bestell-Nr. / Order no.

15. Stelle ndern in /


Modify 15th position

24

3WL9111-0AD01-0AA0

30

3WL9111-0AD02-0AA0

Spannungsauslser F2

48

3WL9111-0AD03-0AA0

Shunt trip F2

60

3WL9111-0AD04-0AA0

110

110

3WL9111-0AD05-0AA0

230

220

3WL9111-0AD06-0AA0

24

3WL9111-0AE01-0AA0

30

3WL9111-0AE02-0AA0

48

3WL9111-0AE03-0AA0

60

3WL9111-0AE07-0AA0

110-127

110-125

3WL9111-0AE04-0AA0

208-240

220-250

3WL9111-0AE05-0AA0

380-415

3WL9111-0AE06-0AA0

48

3WL9111-0AE11-0AA0

Unterspannungsauslser F4 (verzgert)

110-127

110-125

3WL9111-0AE12-0AA0

Undervoltage release F4 (time-delayed)

208-240

220-250

3WL9111-0AE13-0AA0

380-415

3WL9111-0AE14-0AA0

Unterspannungsauslser F3 (unverzgert)
Undervoltage release F3 (instantaneous)

11 9

11.12 Kondensator-Speichergert fr
Spannungsauslser

Das Kondensator-Speichergert 3WL9111-0BA... ist ein Vorschaltgert fr die Spannungsauslser. Es kann ein Auslser mit einem
dauernd anliegenden AUSKommando angesteuert werden. Es
ermglicht mit seinem Energiespeicher, nach einem Ausfall der
Betriebsspannung innerhalb der Speicherzeit, ein einmaliges Ausschalten des Leistungsschalters mit dem Spannungsauslser.

Technische Daten

11.12 Capacitor Energy Storage Unit for shunt


release

The capacitor energy storage unit 3WL9111-0BA... is connected in


series with the shunt release. For shunt releases a continuous OFFcommand is permissible. If the operating voltage fails within the
storage time, it is possible by means of the energy store to initiate
one tripping operation of the circuit-breaker via the shunt release.

Technical data

Betriebsspannung/Operating voltage (+10/-15 %):

Operating voltage (+10/-15 %):

Speicherzeit: bei Nennspannung = 5 min.

Storage time: at rated voltage = 5 min.

(Max. zulssige Wartezeit zwischen Spannungsausfall und


Auslsung des Leistungsschalters mit dem Spannungsauslser)
Wiederaufladezeit: bei Nennspannung = 15 s
(Ladezeit des Energiespeichers nach einer Auslsung)
Leistungsaufnahme: max. ca. 3 VA, 3 W
(ohne angeschlossenem Spannungsauslser)

(Maximum permissible waiting time between voltage failure


and tripping of circuit-breaker with the shunt release)
Restored energy time: at rated voltage = 15 s
(Charging time of energy store after tripping)
Power consumption: max. 3 VA, 3 W
(without connected shunt release)

Arbeitstemperaturbereich: -20 bis +70C

Working temperature range: -20 to +70 C

Gewicht: ca. 0,5 kg

Weight: approx. 0.5 kg

Montage

Installation

Das Kondensator-Speichergert ist getrennt vom Schalter zu befestigen:


- auf einer Hutschiene DIN EN 50022-35
- oder auf ebener Flche mit beiliegenden Schiebern und 3
Schrauben M4 (siehe Fig. 3)

11 10

The capacitor energy storage unit must be mounted separately from


the circuit-breaker:
- on a DIN EN 50022-35 rail
- or on a level surface by means of the clips supplied and
three 4 mm diameter bolts (see Fig. 3)

Zulssige Betriebslage:
- beliebig

Permissible operating position:


- any

Anschlu:

Connections:

- gem Anschluplan Fig. 2


- Schraubanschlsse fr max. 2 Leitungen 2,5 mm
(flexibel mit Aderendhlsen)
zweiter Spannungsauslser / second shunt release

- according to connection diagram Fig. 2


- screw terminal for maximum 2 cables 2.5 mm
(flexible with core and sleeves)
erster Spannungsauslser / first shunt release

-X 5.11

-X 6.13
Kondensator-Speichergert
3WL9111-0BA...

Schalter mit Spannungsauslser f oder fd /

Capacitor energy storage unit


3WL9111-0BA...

Circuit-breaker with shunt release f or fd

Aus
Off

-F1

-F2

10

-X 5.12

-X 6.14
AC
DC+

Die Betriebsspannung des Spannungsauslsers mu in Art und


Hhe der des Kondensator-Speichergertes entsprechen.

AC
DC-

The level and the type of the operating voltage for the shunt release
must be equal to the operating voltage of the capacitor-energy
storage unit.

Schnappbefestigung auf Hutschiene DIN EN 50022-35 oder


Schraubbefestigung
Snap-on mounting on DIN EN 50022-35 rail or screw fixing

Bestell-Nummern

Order numbers

Kondensator-Speichergert /
Capacitor Energy Storage Unit

Bestell-Nr. / Order no.

220-240 V AC, 50/60 Hz


220-250 V DC

3WL9111-0BA14-0AA0

110-127 V AC, 50/60 Hz


110-125 V DC

3WL9111-0BA15-0AA0

11 11

12

Hilfsstromschalter

12

Auxiliary and control switches

12.1

Schaltergruppe Meldung

12.1

Signalling switches

(1)

(2)

(3) (4)

(5)
(6)
(7)

(8)
(9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)

12.1.1

Ausgelst-Meldeschalter S24
Meldeschalter S22 am 1. Hilfsauslser q (Seite 11-3)
Meldeschalter Einschaltbereitschaft S20
Meldeschalter Speicherzustand S21
Meldeschalter S23 am 2. Hilfsauslser oder am
Unterspannungsaulser q (Seite 11-3)
Meldeschalter Schaltstellung S1 (Standard)
Meldeschalter Schaltstellung S2 (Standard)
Meldeschalter Schaltstellung S4 oder S8
Meldeschalter Schaltstellung S3 oder S7

Meldeschalter nachrsten

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)

12.1.1

Trip signalling switch S24


Signalling switch S22 for 1st shunt trip q (page 11-3)
Signalling switch for ready-to-close S20
Signalling switch for storage spring charged S21
Signalling switch S23 for 2nd shunt trip or
under-voltage release q (page 11-3)
Contact position-driven auxiliary switch S1 (standard)
Contact position-driven auxiliary switch S2 (standard)
Contact position-driven auxiliary switch S4 or S8
Contact position-driven auxiliary switch S3 or S7

Mounting signalling switches

WARNUNG

WARNING

Verletzungsgefahr!

Mechanical hazard!

Die Schaltmechanik kann Personenschden verursachen,


wenn das Bedienpult abgenommen ist.
Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2):
- Entfernen des Handsteckers X5
- AUS-Taste bettigen
- EIN-Taste bettigen
- AUS-Taste nochmals bettigen.

Mechanism can cause severe injury when cover is removed.

- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

Switch off and discharge the storage spring before removing


cover q (page 24-2):
- Remove hand plug X5
- Push OPEN button
- Push CLOSE button
- Push OPEN button again.

- Remove front panel q (page 24-8)

S20
S1

S2

S3 / S7

12 1

S4 / S8

S21

12.1.2

12.1.2

Meldeschalter am berstromauslser montieren

- Remove overcurrent release q (page 9-82)

- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

berstromauslser Systemtrger in Metallausfhrung (silbern):

Mounting signalling switches at trip unit

Trip unit system carrier, made of metal (silvery colour):

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Meldeschalter drfen sich bei der Montage nicht verformen.

Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches


must not be deformed during installation.

Feder / leg spring

1
S13
(Rckseite
Rear side)

S45

S24

PZ 0

2
Trip unit system carrier, made of plastics (black colour):

berstromauslser Systemtrger in
Kunststoffausfhrung (schwarz):

1
2

(1)

2 Schnappstifte

0792

(1)

(1)

2 snap pins

12 2

12.2

Schaltergruppe Steuerung

12.2

(1)

(2)

Abstellschalter S13 fr Fern-Rcksetzung q (Seite 10-6)


Abstellschalter S14 fr Spannungsauslser F1
(bererregt) q (Seite 11-4)
Abstellschalter S15 fr Einschaltmagnet Y1
(bererregt) q (Seite 11-4)
Schalter S10 Elektrisch EIN q (Seite 11-4)
oder Motorabstellschalter S12 q (Seite 13-2)

(1)
(2)
(3)
(4)

12.3

Schaltergruppe Kommunikation

(3)

(1)
(2)
(3)
(4)

12.3

q Meldeschalter fr den BSS (Seite 9-90)

12.4

Leitungen anschlieen

Control switches

(4)

Cut-off switch S13 for remote-reset q (page 10-6)


Cut-off switch S14 for overexcited shunt trip F1
(overexcited) q (page 11-4)
Cut-off switch S15 for overexcited closing coil Y1
(overexcited) q (page 11-4)
Switch S10 "Electrical ON q (page 11-4)
or motor disconnecting switch S12 q (page 13-2)

Communication switches
q Signalling switches for BSS (page 9-90)

12.4

q Schaltplne (Seite 8-4)

Connecting wires
q Circuit diagrams (page 8-4)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

3,0 x 0,6

12 3

Ausstattungsschild aktualisieren

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Meldeschalter
Signalling switches

Meldeschalter / Signalling switches

Meldeschalter Schaltstellung
Contact position-driven auxiliary switch

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

Meldeschalter Speicherzustand S21


Signalling switch for spring charged S21

3WL9111-0AH08-0AA0

C 20

Meldeschalter Einschaltbereitschaft S20


Signalling switch for ready-to-close S20

3WL9111-0AH01-0AA0

C 22

Ausgelst-Meldeschalter S24 (1 Wechsler) fr ETU-Trger in Metallausfhrung


Trip signalling switch S24 (1 changeover contact) for trip
unit system carrier, made of metal

3WL9111-0AH04-0AA0

K 07

Ausgelst-Meldeschalter S24 (1 Wechsler) fr ETU-Trger inKunststoffausfhrung


Trip signalling switch S24 (1 changeover contact) for trip
unit system carrier, made of plastics

3WL9111-0AH14-0AA0

K 07

Zustzliche Meldeschalter Schaltstellung /


Additional contact position-driven auxiliary switches
2S+2
2 NO + 2 NC

(S3, S4)

Bestell-Nr. / Order no.

3WL9111-0AG01-0AA0

2 ndern in / Replace 2 by

12 4

13

Motorantrieb

13

Fr automatisches Spannen des Federspeichers.


Wird eingeschaltet, wenn Federspeicher entspannt und Steuerspannung vorhanden.
Schaltet nach dem Spannen automatisch ab.

13.1

Motor operating mechanism

For charging the storage spring automatically.


Will be switched on if storage spring is discharged and control
voltage is applied.
Is automatically de-energized after charging.

Nachrsten des Motorantriebs

13.1

WARNUNG

Installing the motor operating mechanism

WARNING

Verletzungsgefahr!

Mechanical hazard!

Die Schaltmechanik kann Personenschden verursachen,


wenn das Bedienpult abgenommen ist.
Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Federspeicher entspannen q (Seite 24-2):
- Entfernen des Handsteckers X5
- AUS-Taste bettigen
- EIN-Taste bettigen
- AUS-Taste nochmals bettigen.

Mechanism can cause severe injury when cover is removed.


Switch off and discharge the storage spring before removing
cover q (page 24-2):
- Remove hand plug X5
- Push OPEN button
- Push CLOSE button
- Push OPEN button again.

- Remove front panel q (page 24-8)

- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

Mounting the motor on the spline shaft

Motor auf Keilwelle setzen

3
Keilwelle des Handantriebs
Spline shaft of the manual operating mechanism

13 1

1
2

Motorantrieb befestigen / Leitungen anschlieen

Fixing the motor operating mechanism /


connecting wires

2
X5

3,0 x 0,6

Gr. / Size
5

6 Nm

Klemmen / Terminals:
X5.1 (L-)
X5.2 (L+)

q Circuit diagrams (page 8-5)

q Schaltplne (Seite 8-5)

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

13.2

Motorabstellschalter am Bedienpult

Option.
Zum Abschalten der Steuerspannung des Motorantriebs.
Lieferung vorkonfektioniert mit einer angelteten Leitung.

13.2

Motor disconnect switch at front panel

Option.
For de-energizing the motor operating mechanism.
Supplied pre-assembled with one soldered wire.

Nicht mglich bei vorhandenem Elektrisch EIN


Not possible if "electrical ON" available

13 2

Installing motor disconnect switch

Motorabstellschalter einsetzen
S 12

1
Wippe

See-saw

Connecting motor disconnect switch

Motorabstellschalter anschlieen
- Klemme X5.1 lsen und Leitung X5-1 (vom Motorantrieb
kommend) herausziehen
- Leitung X5-1 vom Abstellschalter S12 an Klemme X5.1
anschlieen
- Leitung X5-1 vom Motorantrieb an Anschluss 4 des
Abstellschalters anlten

- Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from


motor operating mechanism)
- Connect wire X5.1 of the disconnect switch S12 to terminal X5.1.
- Route wire X5.1 of the motor operating mechanism to terminal lug #4 of the disconnect switch and solder it there.

Knebelschalter einsetzen

Installing the selector knob

ausbrechen
knock out
Bedienpult
Front panel

entgraten!
deburr!

Geeignete Unterlage
verwenden!
Using suitable
supports!

3
Bedienpult
Front panel

1
4
2
3,0 x 0,6

Hinweis

Note

Ggf. fehlende Hilfsstromanschlsse nachrsten (Messerleiste,


Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul fr Einschubrahmen).
q (Seite 5-19)

If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted


(receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module
for guide frames). q (page 5-19)

13 3

13.3

Ausstattungsschild aktualisieren

13.3

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher elektrischer Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten
Stift bzw. mit Aufklebern aus dem beiliegenden Etikettenbogen aktualisieren!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen or the appropriate label
from the set of labels supplied!

Spannung / Voltage

Motorantrieb /
Motor operating mechanism

Motorabstellschalter /
Motor disconnect switch

Leistungsaufnahme /
Power consumption

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

24 V DC / 30 V DC

110 W

3WL9111-0AF01-0AA0

M 01

48 V DC / 60 V DC

120 W

3WL9111-0AF02-0AA0

M 03

110-127 V AC / 110-125 V DC

150 W

3WL9111-0AF03-0AA0

M 05

208-240 V AC / 220-250 V DC

130 W

3WL9111-0AF04-0AA0

M 06

3WL9111-0AJ06-0AA0

S 25

13 4

14

Anzeige- und Bedienelemente

Zum Nachrsten stehen zustzliche Anzeige- und Bedienelemente


zur Verfgung.

14

There are additional indicators and operating elements available for


retrofitting.

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

14.1

Indicators and operating elements

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

Bei Nachrstung:

For retrofitting:

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

Verriegelungsset

14.1

Locking set

Das Verriegelungsset ist erforderlich, wenn die Bedienbarkeit der


Taster Mechanisch EIN und AUS durch Nachrsten verschiedener
Zubrteile an spezielle Erfordernisse des Schaltanlagenbetriebes
angepasst werden soll. (z. B. Pilzdrucktaster NOT-AUS, Sicherheitsschlsser, Zugangssperren fr Werkzeugbettigung, Plombierungen)

The locking set is required, if the operation of the mechanical ON


and OFF buttons has to be adapted to special operational requirements of the switchgear by retrofitting several accessories. (e.g.
mushroom button for EMERGENCY OFF, safety locks, access
blocks for tool operation, seals)

Lieferumfang:

Contents of supply:

(1)

(1)

(2)
(3)
(4)

14 1

2 Stck Zugangssperren
q (Seite 17-7)
2 Stck Plombierkappen zum Verplomben oder Einhngen
eines Vorhngeschlosses q (Seite 15-27)
2 Stck Schlosstrger fr Sicherheitsschloss zur Schlsselbettigung q (Seite 15-6)
1 Grundplatte

(2)
(3)
(4)

2 access blocks
q (page 17-7)
2 sealing caps
q (page 15-27)
2 safety lock holders
q (page 15-6) and
1 base plate

14.2

Mechanischer Schaltspielzhler

Der mechanische Schaltspielzhler kann nachgerstet werden,


wenn der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet ist.

14.2

Make-break operations counter

The mechanical make-break operations counter can be retrofitted if


the circuit-breaker is equipped with a motor operating mechanism.

PZ 1

2
1

14.3

Motorabstellschalter

14.3

q (page 13-2)

q (Seite 13-2)

14.4

Elektrisch EIN-Taster
q (Seite 11-4)

Motor cut-off switch

14.4

Electrical ON push-button
q (page 11-4)

14 2

14.5

NOT-AUS Pilzdrucktaster

14.5

EMERGENCY OFF push-button

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screws carefully!

Mechanisch AUS
Mechanical OFF

4
PZ 1

ACHTUNG

NOTICE

NOT-AUS Pilzdrucktaster wie dargestellt einbauen


(Pfeil rechts).

Assemble the EMERGENCY OFF push-button as show


(arrow on the right side)

14.6

14.6

Ausstattungsschild aktualisieren

Updating the options label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Bestell-Nr. / Order no.


Verriegelungsset / Locking set

14 3

Z ergnzen / add Z

3WL911-0BA21-0AA0

S 21

Mechanischer Schaltspielzhler /
Make-break operations counter

3WL9111-0AH07-0AA0

C 01

NOT-AUS / EMERGENCY OFF

3WL9111-0BA72-0AA0

S 24

15

Abschlievorrichtungen

15

Locking devices

15.1

Sicherheitsschlsser

15.1

Safety locks

q Vorrichtungen fr Bgelschlsser (Seite 15-22)

q Padlocking facilities (page 15-22)

(1)

(2)

(8)
(3)

(7)

(6)

(1); (5); (4)


siehe Bestellhinweis, q (Seite 15-19)
(5)

Sicherheitsschloss
Safety lock

(4)

(1);(5); (4)
refer to order instruction, q (page 15-19)

Fabrikate
Wirkung
Manufacturer Effects

Abschlievorrichtung in PROFALUX
RONIS
AUS-Stellung
CES
(Bedienpult)
IKON
CASTELL
KIRK
FORTRESS

Mit dieser Funktion wird ein Einschalten des Leistungsschalters verhindert und die Trennerbedingung
nach IEC 60 947-2 in AUS-Stellung erfllt. Diese Abschlieung wirkt nur auf diesen Schalter. Nach
einem Auswechseln des Leistungsschalters ist das Einschalten nicht mehr verhindert, sofern nicht
der neue Leistungsschalter auch gegen unbefugtes Einschalten gesichert ist.
Zum Aktivieren der Abschlieung muss der Leistungsschalter ausgeschaltet sein. Bei eingeschaltetem Leistungsschalter ist die Abschlievorrichtung blockiert. Die Sperre ist nur bei abgezogenem
Schlssel wirksam. Der Sicherheitsschlssel ist nur in AUS abziehbar.
q (Seite 15-3)

Locking device in
OFF position
(front panel)

This function prevents closing of the circuit-breaker and fulfils the disconnecting condition in OFF
position according to IEC 60 947-2. This lock only actuates on this circuit-breaker. After replacing the
circuit-breaker, closing is not prevented anymore unless the new circuit-breaker is secured against
unauthorised closing, too.
To activate the lock the circuit-breaker must be opened. If the circuit-breaker is closed, the locking
device is blocked. The block is only effective if the key is withdrawn. The safety key can only be removed in "OFF" position.
q (page 15-3)

Abschlievorrichtung
fr Elektrisch EIN

CES
IKON

Verhindert unautorisiertes elektrisches Einschalten am Bedienpult. Mechanisches Einschalten und


Ferneinschaltung bleiben mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam.

2
Locking device for Electrical ON

Prevents unauthorised closing on the front panel. Mechanical closing and remote closing are still
possible. The block is only effective if the key is withdrawn.

15 1

Sicherheitsschloss
Safety lock

Fabrikate
Wirkung
Manufacturer Effects

Schlsselbettigung fr
Mechanisch EIN
CES
IKON

Key protected operation for Mechanical ON

Prevents unauthorised mechanical closing. The mechanical ON button can only be pressed if the key
is inserted (key operation). Closing via "electrical ON" button and remote closing are still possible.
The block is only effective if the key is withdrawn. q (page 15-6)

Abschlievorrichtung
gegen Verfahren aus
der Trennstellung

Verhindert bei Einschubschaltern das Herausziehen der Kurbel in der Trennstellung. bertragung
des Sperrsignals vom Schloss zur Abschlievorrichtung durch Bowdenzug. Ein Schalteraustausch ist
mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-7)

Locking device against


moving from the
disconnected position

PROFALUX
RONIS
CES
IKON

Abschlievorrichtung in
AUS-Stellung
(Schaltschranktr)

5
Locking device in OFF
position
(cubicle door)

Abschlievorrichtung
fr Handkurbel
6
Locking device for
racking handle

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
KIRK

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
KIRK

Schlsselbettigung fr
Mechanisch AUS
7
Key protected operation for Mechanical OFF

Verhindert unautorisiertes mechanisches Einschalten. Der Mechanisch-EIN-Taster kann nur bei


gestecktem Schlssel bettigt werden (Schlsselbettigung). Einschalten durch Taster "Elektrisch
EIN" oder Ferneinschaltung bleiben mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-6)

Abschlievorrichtung
gegen Rcksetzen der
Ausgelst-Anzeige
Locking device against
reset trip indicator

15 2

CES
IKON

On draw-out circuit-breakers, it prevents drawing out of the racking handle in the disconnected position. Transmission of the blocking signal from the lock to the circuit-breaker through bowden wire. Circuit-breaker replacement is possible. The block is only effective if the key is withdrawn.
q (page 15-7)
Mit dieser speziellen Funktion fr Einschubschalter wird schalterunabhngig ein Einschalten verhindert und die Trennerbedingung in AUS-Stellung erfllt. Ein unbefugtes Einschalten ist auch nach dem
Auswechseln des Leistungsschalters nicht mglich.
Zum Aktivieren der Abschlieung muss der Leistungsschalter ausgeschaltet sein. Bei eingeschaltetem Leistungsschalter ist die Abschlievorrichtung blockiert. Die Sperre ist nur bei abgezogenem
Schlssel wirksam. Der Sicherheitsschlssel ist nur in AUS abziehbar. q (Seite 15-12)
This special function for draw-out circuit breakers prevents closing and fulfils the disconnecting condition in OFF position regardless of the circuit-breaker. Unauthorised closing is not possible either after
circuit-breaker replacement.
To activate the lock, the circuit-breaker must be open. If the circuit-breaker is closed, the locking
device is blocked. The block is only effective if the key is withdrawn. The safety key can only be removed in "OFF" position. q (page 15-12)
Verhindert das Herausziehen der Kurbel. Der Schalter ist gegen Verfahren gesichert. Die Sperre ist
nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-14)
Prevents drawing out of the racking handle. The circuit-breaker is locked against moving. The block is
only effective if the key is withdrawn. q (page 15-14)
Verhindert unautorisiertes mechanisches Ausschalten am Bedienpult. Der Mechanisch-AUS-Taster
kann nur bei gestecktem Schlssel bettigt werden (Schlsselbettigung). Fernausschaltung bleibt
mglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlssel wirksam. q (Seite 15-16)
Prevents unauthorised mechanical tripping. The mechanical OFF button can only be pressed if the
key is inserted (key operation). Remote tripping is still possible. The block is only effective if the key is
withdrawn. q (page 15-16)
Eine abschliebare Abdeckung verhindert das manuelle Rcksetzen der Ausgelst-Anzeige nach
berstromauslsung.
q (Seite 15-17)
A lockable cover prevents pressing the reset button after overcurrent tripping. q (page 15-17)

15.1.1

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung

15.1.1

Locking device in OFF position

Bei abgezogenem Schlssel ist der Schalter gegen Einschalten


gesichert.

If the key is ground of, closing is not possible.

Abschlieen

Locking

Zum Aktivieren der Abschlieung muss der Schalter ausgeschaltet


sein.

To activate the lock, the circuit-breaker must be open.

2
3

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen
q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

Steuerschieber einbauen

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring
q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

Fitting control gate

(bei Einschubschaltern immer vorhanden)

(always available on draw-out circuit-breakers)

- berstromauslser ausbauen q (Seite 9-82)

- Remove overcurrent release q (page 9-82)

15 3

Fetten
Grease

Sicherheitsschloss einbauen
Fr Sicherheitsschlsser der Typen:
PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK

15 4

Installing safety lock


For safety lock typs:
PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK

CES

2
1
RONIS

IKON

PROFALUX

7 Nm

5
3
4

3,0 x 0,6

Fr Sicherheitsschlsser der Typen:

For safety lock typs:

CASTELL, FORTRESS

CASTELL, FORTRESS

5
1

1)

2
4

1) Auf 8 0,3 mm krzen

Shorten to 8 0.3 mm

15 5

Felder am Bedienpult ausbrechen

Knock out fields on the front panel

ausbrechen
knock out

Bedienpult
Front panel

entgraten!
deburr!

Geeignete Unterlage verwenden!


Use a suitable base!

Anschlieend:

Then

- berstromauslser einbauen q (Seite 9-82)


- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15.1.2

- Install overcurrent release q (page 9-82)


- Install front panel q (page 24-19)

Sicherheitsschloss Elektrisch EIN nachrsten

15.1.2

q Elektrisch EIN nachrsten (Seite 11-4)

15.1.3

Retrofitting safety lock for electrical ON


q Installing electrical ON (page 11-4)

Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN


nachrsten

15.1.3

Einbau des Sicherheitsschlosses unter Verwendung des Verriegelungssets. q (Seite 14-1)

Retrofitting key protected operation for mechanical


ON

Installing the safety lock using the locking set.


q (page 14-1)

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screws carefully!

4
Mechanisch AUS
Mechanical OFF

3
2
Mechanisch EIN
Mechanical ON

Anschlieend:
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15 6

Then:
- Install front panel q (page 24-19)

15.1.4

Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der


Trennstellung nachrsten

15.1.4

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)

Retrofitting locking device against moving from


the disconnected position

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)

Nur fr BG III: Umsetzen des Abfragebleches

Only for frame size III: Changing the query plate

2
(1)

(1)

Abfrageblech

1
2
3

(1)

Sicherungsscheibe entfernen
Achse herausziehen
Abfrageblech entnehmen

Query plate

1
2
3

Remove the lock washer


Pull out the shaft
Remove the query plate on the other side

5
4
6

4
5
6

Abfrageblech auf der anderen Seite einsetzen


Achse einschieben
Sicherungsscheibe montieren

4
5
6

Insert the query plate on the other side


Pull in the shaft
Assembly the lock washer

15 7

Baugruppe im Einschubrahmen montieren

Assamble unit into guide frame

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screw carefully!

(2)

4
Gr. / Size
5

0291-1

3
(1)
(2)

Bodenplatte Einschubrahmen
Selbstschneidende Schraube M6

(1)
(2)

Base of guide frame


Self-tapping screw M6

Schlossbaugruppe einbauen

Installing lock unit

Unter Beachtung der Lnge des Bowdenzuges und der Abmessungen eine geeignete Stelle fr die Montage der Schlossbaugruppe
am Schaltschrank auswhlen.

Select a suitable place for installing the lock unit taking the length of
the bowden wire at the switchgear cubicle into account.

1
2

15 8

Loch in Schaltschranktr bohren


4 Schlossbaugruppe anbauen

1
2

Drill hole
4 Mount lock unit

Bowdenzug anbauen

Mounting bowden wire

1
2

Bowdenzug locker am Blech befestigen


Schlssel nach links bis zum Anschlag drehen

1
2

Mount bowden wire at plate


Turn key to the left to the stop position

3
4

0776

0255-02

5
6
7

Scheiben auf das Schloss stecken


Kugel des Bowdenzuges zwischen die Scheiben in die Aussparungen legen
Scheiben mit Mutter befestigen
Bowdenzug ausrichten, so dass die Seele ohne Winkelversatz zwischen den Scheiben luft
Bowdenzug festziehen

Bowdenzug verlegen

3
4
5
6

Insert washer on the lock


Place the ball of the bowden wire in between the washers,
using the cut-outs
Fix washers by nut
Align bowden wire with middle washer

Fix nuts of bowden wire

Fix the bowden wire

R > 20
(R > 500 mm)

0256-2_u

3
4

15 9

Bowdenzug justieren

Adjusting the bowden wire

Zum Justieren Schaltschranktr schlieen, da sich sonst andere


Bettigungswege fr den Bowdenzug ergeben!

Close the cubicle door for adjustment, because the length of the
bowden wire can change by opening the cubicle door!

0255-01

1
2

Schlssel nach rechts drehen (abschlieen)


Bowdenzug so weit verstellen, bis Verriegelung in gezeigter
Stellung senkrecht steht

1
2

Bedienpult ausbrechen

Turn key to the right to the close position


Adjust the bowden wire, until the interlock surface is in an
upright position

Knock out field on the front panel

0044-08

1
2

Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage verwenden


Kanten entgraten

Anschlieend:
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15 10

1
2

Knock out the fields in the front panel using suitable supports
Deburr the edges

Then:
- Install front panel q (page 24-19)

Endkontrolle

Final inspection
- Unlock the locking device
- Insert the circuit breaker, move the circuit breaker into disconnect position q (page 6-1)
- Check whether the lever A is free to move and nearly in
the middle of the front panel cut out. If not, take the breaker out and adjust the lever.

0044-08

- Verriegelung aufschlieen
- Leistungsschalter in den Einschubrahmen einsetzen, Leistungsschalter in Trennstellung schieben q (Seite 6-1)
- Prfen, ob sich der Hebel A etwa in der Mitte der Aussparung am Bedienpult befindet und sich frei bewegen kann,
ggf. Leistungsschalter nochmals entnehmen und Hebel
richten

(1)
(1)

Hebel A

- Schaltschranktr schlieen
- Leistungsschalter in Betriebsstellung verfahren

Hinweis

(1)

Lever A

- Close the cubicle door


- Move the circuit breaker into the connect position

Notes

Die Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung


kann nur in der Trennstellung oder bei leerem Einschubrahmen
aktiviert werden.

The locking device against moving from the disconnected position


can only be activated in disconnected position, or when the guide
frame is empty

Die Aktivierung erfolgt durch Drehen des Schlssels im Uhrzeigersinn und anschlieendes Abziehen.

Activation is effected by turning the key clockwise and removing


the key.

In Test- bzw. Betriebsstellung kann der Schlssel nicht gedreht


und abgezogen werden.

The key cannot be turned and removed in test or connected position.

Bei aktivierter Abschlievorrichtung kann der Leistungsschalter


nicht verfahren und nicht aus dem Einschubrahmen entnommen
werden. Es ist auch nicht mglich, einen Leistungsschalter in den
Einschubrahmen einzusetzen.

When locking device is locked, the breaker can not be moved


within nor can it be taken out of the guide frame. It is also not possible to insert a breaker into a locked guide frame.

Zum Aufheben der Verfahrsperre den Schlssel erst etwas nach


rechts bewegen, damit sich die Blockierung im Schloss selbst lst.

To open the locking device, first turn the key a little to the right, so
that the block in the lock is released all by itself.

15 11

15.1.5

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
(Schaltschranktr) nachrsten

WARNUNG
Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

15 12

15.1.5

Retrofitting locking device in OFF position


(cubicle door)

WARNING
Always de-energize and ground equipment before working
on this equipment.

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

Schlossbaugruppe einbauen

Fitting locking unit

5
3
5 Nm

(1)
(2)
(3)

Schlossbaugruppe
Schossschraube M5 mit Scheibe und Mutter
2 Butzen

Anschlieend:
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

(1)
(2)
(3)

Locking unit
Coach screw M5 with washer and nut
2 alignment protrusions

Then:
- Install front panel q (page 24-19)

15 13

ffnung in Schaltschranktr bohren

Drill hole into cubicle door

77,5

(1)
(2)
(3)
(4)

15.1.6

Unterkante Trausschnitt
Mitte Bedienpult
Montageebene des Schalters oder Einschubrahmens
Lochdurchmesser D entsprechend Schlosstyp +1 mm

Sicherheitsschloss Handkurbel nachrsten

WARNUNG
Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

15 14

(1)
(2)
(3)
(4)

Lower edge of door cutout


Centre of front panel
Breaker or guide frame mounting surface
Hole diameter D according safety lock type + 1 mm

15.1.6

Retrofitting safety lock for racking handle

WARNING
Always de-energize and ground equipment before working
on this equipment.

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

Arranging lock assembly

Einbau

Installing

0767

Schlossbaugruppe vormontieren

4
3

15 15

Gr. / Size
5

(1)

(1)

Innensechskantschraube M6 mit Scheibe und Mutter

Feld aus Bedienpult ausbrechen

Bedienpult
Front panel

Hexagon socket screw M6 with washer and nut

Knock out field on the front panel

ausbrechen
knock out

entgraten!
deburr!

Geeignete Unterlage verwenden!


Use a suitable base!

Anschlieend:

Then:

- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15.1.7

Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrsten


q Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN
nachrsten (Seite 15-6)

15 16

- Install front panel q (page 24-19)

15.1.7

Retrofitting safety lock for mechanical OFF


q Retrofitting key protected operation for mechanical
ON (page 15-6)

15.1.8

Sicherheitsschloss Rcksetzknopf nachrsten

15.1.8

Retrofitting safety lock for reset botton

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)

1
Ausbrechen
Nach auen hebeln, nicht hineindrcken!
Knock out
Push outwards, not inwards!

Release 2

(1)

(1)

(2)

(1)
(2)

Abdeckung mit Sicherheitsschloss


berstromauslser

(1)
(2)

Cover with safety lock


Overcurrent release

15 17

Abschlieen

Locking

1
2
Schlssel abziehen
Withdraw key

Release 2

15.1.9

Schilder aktualisieren

15.1.9

Updating the labels

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild Einschubrahmen

Type label guide frame

15 18

Hinweis
Die folgende Abschlievorrichtung
Z - Ergnzung
Sicherheitsschloss

Fabrikate

Bestell-Nr.
Schalter

Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus der Trennstellung

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
O.M.R.

Einschubrahmen
R 85
R 86
R 81
R 83
R 84

3WL9111-0BA85-0AA0
3WL9111-0BA86-0AA0
3WL9111-0BA81-0AA0
3WL9111-0BA83-0AA0
3WL9111-0BA84-0AA0

ist nicht gleichzeitig einsetzbar mit einer oder allen unten aufgefhrten Abschlievorrichtungen / Verriegelungen.
Z - Ergnzung
Sicherheitsschloss

Fabrikate

Bestell-Nr.
Schalte

PROFALUX
RONIS
Abschlievorrichtung in AUS-StelCES
lung (Schaltschranktr)
IKON
KIRK

3WL9111-0BA50-0AA0
3WL9111-0BA58-0AA0
3WL9111-0BA51-0AA0
3WL9111-0BA53-0AA0
3WL9111-0BA57-0AA0

PROFALUX
RONIS
Abschlievorrichtung in AUS-Stel- CES
IKON
lung (Bedienpult)
KIRK
FORTRESS / CASTELL

3WL9111-0BA35-0AA0
3WL9111-0BA33-0AA0
3WL9111-0BA36-0AA0
3WL9111-0BA38-0AA0
3WL9111-0BA34-0AA0
3WL9111-0BA31-0AA0

Abschlievorrichtung

Bestell-Nr.

Einschubrahmen
R 60
R 68
R 61
R 63
R 66
S 09
S 08
S 01
S 03
S 06
S 05

Z - Ergnzung
Schalter

Einschubrahmen

Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener Schaltschranktr


3WL9111-0BB15-0AA0
fr Einschubschalter

R50

Trverriegelung fr Einschubrahmen

R30

3WL9111-0BB13-0AA0

15 19

Note
The following locking device
Z - Addendum
Safety lock

Makes

Order no.
Breaker

Locking device against moving


from the disconnected position

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
O.M.R.

Guide frame
R 85
R 86
R 81
R 83
R 84

3WL9111-0BA85-0AA0
3WL9111-0BA86-0AA0
3WL9111-0BA81-0AA0
3WL9111-0BA83-0AA0
3WL9111-0BA84-0AA0

is mutually exclusive to one or all of the below listed locking devices / interlocks.
Z - Addendum
Safety lock

Makes

Order no.
Breaker

Locking device in OFF position


(cubicle door)

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
KIRK

3WL9111-0BA50-0AA0
3WL9111-0BA58-0AA0
3WL9111-0BA51-0AA0
3WL9111-0BA53-0AA0
3WL9111-0BA57-0AA0

Locking device in OFF position


(front panel)

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
KIRK
FORTRESS / CASTELL

3WL9111-0BA35-0AA0
3WL9111-0BA33-0AA0
3WL9111-0BA36-0AA0
3WL9111-0BA38-0AA0
3WL9111-0BA34-0AA0
3WL9111-0BA31-0AA0

Guide frame
R 60
R 68
R 61
R 63
R 66

S 09
S 08
S 01
S 03
S 06
S 05
Z - Addendum

Locking device

Order no.
Breaker

Guide frame

Locking device to prevent racking with cubicle door open

3WL9111-0BB15-0AA0

R50

Door locking mechanism for guide frame

3WL9111-0BB13-0AA0

R30

15 20

Z ergnzen / Add Z
Sicherheitsschloss
Safety lock

Fabrikate
Makes

Bestell-Nr.
Order no.

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
(Bedienpult)

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
KIRK
FORTRESS/
CASTELL 1)

3WL9111-0BA35-0AA0
3WL9111-0BA33-0AA0
3WL9111-0BA36-0AA0
3WL9111-0BA38-0AA0
3WL9111-0BA34-0AA0
3WL9111-0BA31-0AA0

S 09
S 08
S 01
S 03
S 06
S 05

1
Locking device in OFF position
(front panel)

Schalter / Breaker

Einschubrahmen /
Guide frame

Abschlievorrichtung fr Elektrisch EIN


Locking device for Electrical ON

CES
IKON

3WL9111-0AJ03-0AA0
3WL9111-0AJ05-0AA0

C 12
C 14

CES
Schlsselbettigung fr Mechanisch EIN
IKON
(Schloss mit Verriegelungsset)
Key protected operation for Mechanical ON
(lock with locking set)

3WL9111-0BA22-0AA0
3WL9111-0BA24-0AA0

Abschlievorrichtung gegen Verfahren aus PROFALUX


der Trennstellung
RONIS
CES
Locking device against moving from the dis- IKON
O.M.R.
connected position

3WL9111-0BA85-0AA0
3WL9111-0BA86-0AA0
3WL9111-0BA81-0AA0
3WL9111-0BA83-0AA0
3WL9111-0BA84-0AA0

R 85
R 86
R 81
R 83
R 84

Abschlievorrichtung in AUS-Stellung
(Schaltschranktr)
Locking device in OFF position
(cubicle door)

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
KIRK

3WL9111-0BA50-0AA0
3WL9111-0BA58-0AA0
3WL9111-0BA51-0AA0
3WL9111-0BA53-0AA0
3WL9111-0BA57-0AA0

R 60
R 68
R 61
R 63
R 66

Sicherheitsschloss
Safety lock

Fabrikate
Makes

Bestell-Nr.
Order no.

Abschlievorrichtung fr Handkurbel

PROFALUX
RONIS
CES
IKON
O.M.R.
KIRK

3WL9111-0BA76-0AA0
3WL9111-0BA77-0AA0
3WL9111-0BA73-0AA0
3WL9111-0BA75-0AA0
3WL9111-0BA78-0AA0
3WL9111-0BA80-0AA0

S 75
S 76
S 71
S 73
S 77
S 74

CES
IKON

3WL9111-0BA22-0AA0
3WL9111-0BA24-0AA0

Z ergnzen / Add Z

Locking device for racking handle

Schlsselbettigung fr Mechanisch AUS


(Schloss mit Verriegelungsset)

Schalter / Breaker

Einschubrahmen /
Guide frame

7
Key protected operation for Mechanical
OFF (lock with locking set)
Abschlievorrichtung gegen Rcksetzen
der Ausgelst-Anzeige und Plombierbare
Abdeckung der ETU:
8

Locking device against reset trip indicator


and sealable cover of the ETU:
ETU15B ... ETU55B
ETU 76B

1) Einbausatz ohne Schloss; Schloss muss separat beim Hersteller bestellt wer-

den.
FORTRESS: Nicht mit groem T-Schlssel (708)!

3WL9111-0AT45-0AA0
3WL9111-0AT46-0AA0
1)

Assembly kit without lock; the lock must be ordered separately at the manufacturer's.
FORTRESS: Not to use with large T key (708)!

15 21

15.2

Vorrichtungen fr Bgelschlsser

15.2

q Sicherheitsschlsser (Seite 15-1)

Padlocking facilities
q Safety locks (page 15-1)

(1)

(7)

(2)

(6)
(3)

(5)

(4)

Abschlievorrichtung Wirkung
Locking device
Effects
Verschlussbgel fr
AUS

Der Verschlussbgel fr AUS kann mit bis zu 4 Bgelschlssern 6 mm abgeschlossen werden. Das Einschalten
des Leistungsschalters ist nicht mglich und die Trennerbedingung in AUS-Stellung wird erfllt.

Locking bracket for


"OFF"

The locking bracket for "OFF" can be locked with up to 4 padlocks 6 mm. The circuit-breaker cannot be closed and
the disconnecting condition in OFF position is fulfilled.

Shutter

Bei entnommenem Schalter knnen mit Bgelschlssern verschiedene Shutterpositionen abgeschlossen werden.
q (Seite 15-25)
If the circuit-breaker has been taken out, the shutter can be padlocked in various positions. q (page 15-25)

Verfahrschienen

Die Verfahrschienen knnen mit 2 Bgelschlssern abgeschlossen werden, so dass sie nicht mehr herausgezogen
werden knnen. Das Einsetzen eines Schalters in den Einschubrahmen ist nicht mglich. q (Seite 15-26)

3
Guide rails

Handkurbel

The guide rails can be locked with 2 padlocks so that they cannot be drawn out anymore. It is not possible to insert a
circuit-breaker in the guide frame. q (page 15-26)
Das Herausziehen der Kurbel kann mit bis zu 3 Bgelschlssern verhindert werden. Der Schalter ist gegen Verfahren gesichert. q (Seite 15-26)

4
racking handle

Antriebshandhebel
5
Spring charging lever

15 22

Drawing out of the racking handle can be prevented by fitting a maximum of 3 padlocks. The circuit-breaker is then
locked against moving. q (page 15-26)
Der Antriebshandhebel kann mit einem Bgelschloss abgeschlossen werden. Ein Spannen des Federspeichers per
Hand ist nicht mglich. q (Seite 15-26)
The spring charging lever can be padlocked. The storage spring then cannot be charged manually. q (page 15-26)

Abschlievorrichtung Wirkung
Locking device
Effects

Mechanisch EIN
6
Mechanical ON

Mechanisch AUS

Das Bettigen des Tasters Mechanisch EIN kann durch Abschlieen der Plombierkappe mit bis zu 3 Bgelschlssern verhindert werden. Einschalten durch Taster "Elektrisch EIN" oder Ferneinschaltung bleiben mglich.
q (Seite 15-27)
Operation of the mechanical ON button can be prevented by locking the sealing cap with a maximum of 3 padlocks.
Closing via "electrical ON" button and remote closing are still possible. q (page 15-27)
Das Bettigen des Tasters Mechanisch AUS kann durch Abschlieen der Plombierkappe mit bis zu 3 Bgelschlssern verhindert werden. Fernausschaltung bleibt mglich.

7
Mechanical OFF

15.2.1

Operation of the mechanical OFF button can be prevented by locking the sealing cap with a maximum of 3 padlocks.
Remote tripping is still possible.

15.2.1

Verschlussbgel fr AUS

Locking bracket for OFF"

Bei herausgezogenem Verschlussbgel und eingehngtem Bgelschloss ist der Schalter gegen Einschalten gesichert.

If the locking bracket is pulled out and the padlock is fitted, the circuit-breaker is secured against closing.

Abschlieen

Locking

Nachrsten

WARNUNG
Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)
- Steuerschieber einbauen, sofern nicht vorhanden
q (Seite 15-3)

Retrofitting

WARNING
Always de-energize and ground equipment before working
on this equipment.

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)
- Install control gate if not available
q (page 15-3)

15 23

Verschlussbgel anbauen

Fitting locking bracket

Latching plate in control gate

Blech in Steuerschieber einrasten

1
2

Providing cut-outs in the front panel

Bedienpult ausbrechen

1
2

Felder im Bedienpult ausbrechen; geeignete Unterlage verwenden


Kanten entgraten

Anschlieend:
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15 24

1
2

Knock out the fields in the front panel using suitable supports
Deburr the edges

Then:
- Install front panel q (page 24-19)

15.2.2

Abschlievorrichtung Shutter

15.2.2

Mit Bgelschlssern lassen sich verschiedene Positionen des Shutters sichern, wie z. B.:

Locking device for shutter

The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.:

Shutter komplett geschlossen

Shutter totally closed

Streifenheberpaar vorziehen bis Langloch sichtbar

2
3

Schloss einhngen und abschlieen


Mit dem zweiten Streifenheberpaar ebenso verfahren

2
3

Shutter unten geffnet

Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is
visible
Fit padlock and lock
Proceed in the same way with the other two strip raisers

Shutter below opened

1
4

2
3

VORSICHT

CAUTION

Vor dem Einfahren des Schalters in die Betriebsstellung die


Bgelschlsser am Shutter entfernen!

Remove the padlocks at the shutter before moving the circuitbreaker to the connected position!

q Shutter nachrsten (Seite 18-2)

q Retrofitting shutter (page 18-2)

15 25

15.2.3

Abschlievorrichtung Verfahrschienen

15.2.3

Standardmig vorhanden.

Locking device for guide rails

Available as standard.

; 8mm

15.2.4

Abschlievorrichtung Handkurbel

15.2.4

Standardmig vorhanden.
Bis zu 3 Bgelschlsser mglich.

Locking device for racking handle

Available as standard.
Up to 3 padlocks possible.

; 8 mm

1
3

15.2.5

Abschlievorrichtung Antriebshandhebel

15.2.5

Locking device for spring charging lever

1
; 8 mm

Nachrsten
- Ausschalten und Federspeicher entspannen
q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

15 26

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring
q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

Ausbrechen
Knock out

Anschlieend:

Then:

- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15.2.6

Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch AUS

Plombierklappe nachrsten

- Install front panel q (page 24-19)

15.2.6

Locking device for Mechanical OFF button

Retrofitting sealing cover

WARNUNG
Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)
Siehe auchqVerriegelungsset (Seite 14-1)

WARNING
Always de-energize and ground equipment before working
on this equipment.

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)
See also qLocking set (page 14-1)

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screws carefully!

15 27

Mechanisch AUS
Mechanical OFF

1
Mechanisch EIN
Mechanical ON

Anschlieend:

Then:

- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

15.2.7

Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch EIN


q Abschlievorrichtung fr Taster Mechanisch
AUS (Seite 15-27)

15 28

PZ 1

- Install front panel q (page 24-19)

15.2.7

Locking device for Mechanical ON button


q Locking device for Mechanical OFF button (page 15-27)

15.2.8

Schilder aktualisieren

15.2.8

Updating the labels

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild Einschubrahmen

Type label guide frame

Z ergnzen / Add Z
Abschlievorrichtung
Locking device

Bestell-Nr.
Order no.

Schalter / Breaker

Einschubrahmen /
Guide frame

3WL9111-0BA41-0AA0

S 07

3WL9111-0BA71-0AA0

S 33

Verschlussbgel AUS (mit bis zu 4 Bgelschlssern abschliebar)


1
Locking bracket for "OFF" (lockable with up to 4 padlocks)
Abschlievorrichtung fr Antriebshandhebel
6
Locking device for spring charging lever

15 29

16

(1)
(2)
(3)
(4)

Plombiervorrichtungen

Plombierkappe ber Taster Elektrisch EIN


Plombierklappe ber Taster Mechanisch EIN
Plombiervorrichtung berstromauslser
Plombierklappe ber Taster Mechanisch AUS

Plombierkappe Elektrisch EIN


q Elektrisch EIN nachrsten (Seite 11-4)

Plombierklappen Mechanisch EIN und AUS


q Plombierklappe nachrsten (Seite 15-27)

Plombiervorrichtung berstromauslser
q Plombier- und Abschlievorrichtung (Seite 9-87)

16 1

16

(1)
(2)
(3)
(4)

Sealing facilities

Sealing cap for Electrical ON button


Sealing cover for Mechanical ON button
Sealing facility for overcurrent release
Sealing cover for Mechanical OFF button

Sealing cap for Electrical ON


q Installing electrical ON (page 11-4)

Sealing cover for Mechanical ON and OFF


q Retrofitting sealing cover (page 15-27)

Sealing facility for overcurrent release


q Sealing and locking device (page 9-87)

17

Sperrvorrichtungen

17

Interlocks

0064-06-04_nu

(3)

(1)

(2)

siehe Bestellhinweis, q (Seite 15-19)


refer to order instruction, q (page 15-20)

Sperrvorrichtung
Interlock

Wirkung
Effects

Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener Schaltschranktr fr Einschubschalter

Die Handkurbel wird bei offener Schaltschranktr blockiert und kann nicht herausgezogen
werden. Ein Verfahren des Einschubschalters ist nicht mglich. Die Sperre wirkt nur auf
die eingeschobene Handkurbel. q (Seite 17-2)

Locking device to prevent racking with cubicle


door open

The racking handle is blocked if the cubicle door is open and it cannot be drawn out.
Racking the draw-out circuit-breaker is not possible. The block only actuates on the inserted racking handle. q (page 17-2)

Verriegelung der Schaltschranktr

Schaltschranktr kann nicht geffnet werden, wenn

- der Festeinbauschalter eingeschaltet ist (bertragung des Sperrsignals


mittels Bowdenzug) bzw.
- sich der Einschubschalter in der Betriebsstellung befindet.
q (Seite 17-3)
2
Cubicle door locking mechanism

The cubicle door cannot be opened if

- the fixed-mounted circuit-breaker is closed (signal transmission through


bowden wire) or
- if the draw-out circuit-breaker is in service position.
q (page 17-3)
Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN
und AUS (Verriegelungsset)

Taster Mechanisch EIN und AUS sind jeweils mit einer Kappe abgedeckt, die eine Bettigung nur mit einem Werkzeug zulsst. q (Seite 17-7)

Access block over mechanical ON and OFF


button (lokking set)

The mechanical ON and OFF buttons are each covered in such a way that operation is
only possible with a tool. q (page 17-7)

17 1

17.1

Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei


offener Schaltschranktr
- Ausschalten und Federspeicher entspannen
q (Seite 24-2)
- Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)

17.1

Interlock to prevent racking with


cubicle door open
- Switch off and discharge the storage spring
q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)

Einbau der Verriegelung

Fitting interlocking

Feder einhngen
Engage tension spring

Feder einhngen
Engage tension spring

Bodenplatte Einschubrahmen
base of guide frame

Funktion prfen
- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Trennstellung schiebenq (Seite 6-1)
- Herausziehen der Handkurbel darf nicht mglich sein

17 2

3
5

prfen
check

Function check
- Insert the circuit-breaker in the guide frame and push into
disconnected position q (page 6-1)
- It must not be possible to draw out the racking handle

17.2

Verriegelung der Schaltschranktr

17.2

Cubicle door interlock

DANGER

GEFAHR
Gefhrliche Spannung.

Hazardous voltages.

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment/


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working on


this equipment.

Leistungsschalter ausschalten und aus dem Einschubrahmen


herausnehmen.

Open circuit breaker, and remove from guide frame.

17.2.1

Riegel montieren

17.2.1

Festeinbauschalter

Fit bolt
Fixed-mounted breaker

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screws carefully!

2
PZ 3

5 Nm

(1)
(2)

Selbstschneidende Schraube
Bowdenzug

2
3

1
(1)
(2)

Self-tapping screw
Bowden wire

17 3

17 4

Einschubrahmen

Guide frame

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)

Feder einhngen
Engage tension spring

Feder einhngen
Engage tension spring

4
2
3

Anschlieend:

andrcken + halten
press + hold

Then:

- Einschubschalter in Einschubrahmen einsetzen, in Trennstellung schieben q (Seite 6-1)

17.2.2

Schaltschranktr bohren

- Insert the draw-out circuit-breaker into the guide frame,


push into disconnected position q (page 6-1)

17.2.2

Cubicle door interlock drill pattern

38
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Mitte Bedienpult
Trausschnitt fr Bedienpult
Innenseite Schaltschranktr
2 Befestigungsbohrungen 5,5 mm
ffnung zum berlisten 5,5 mm
Montageflche

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Centre of front panel


Door cutout for front panel
Inside of cubicle door
2 mounting holes 5.5 mm
Hole to defeat 5.5 mm
Mounting surface

17 5

17.2.3

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

17.2.4

Falle an Schaltschranktr montieren

Klammer mit ffnung zum berlisten


Innenseite Schaltschranktr
Falle
2 Scheiben 5,3 (DIN 125)
2 Sechskantmuttern M5 (DIN 934)

Funktionskontrolle

Festeinbauschalter:

17.2.3

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

17.2.4

Clip with hole to defeat


Inside of cubicle door
Catch
2 Washers 5.3 (DIN 125)
2 Hexagonal nuts M5 (DIN 934)

Function check

Fixed-mounted breaker

- Schaltschranktr schlieen
- Federspeicher spannen
- Einschalten
Einbauschalter:

Fitting catch on cubicle door

- Close cubicle door


- Charge the storage spring
- Close
Draw-out breaker:

- Schalter in Betriebsstellung verfahren


- Schaltschranktr schlieen

- Rack the breaker into connected position


- Close the cubicle door

Tr muss jetzt verriegelt sein.

The door must be locked now.

Prfen der berlistungsmglichkeit:

Check for defeat possibility:

(1)
(2)
(3)

(1)
(2)
(3)

Riegelstellung bei eingeschaltetem Schalter


Falle in Normallage
Falle im berlisteten Zustand

Anschlieend:
- Festeinbauschalter:
Federspeicher entspannen q (Seite 24-2)

17 6

Lock position with circuit-breaker closed


Trap in normal position
Trap in bypassed position

Then:
- Fixed-mounted circuit-breaker:
discharge the storage spring q (page 24-2)

17.3

Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN


und AUS nachrsten

17.3

(Werkzeugbettigung)

Retrofitting access block over mechanical ON


and OFF button
(tool operation)

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

- q Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- q Bedienpult abnehmen q (Seite 24-8)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove front panel q (page 24-8)

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screws carefully!

Mechanisch AUS
Mechanical OFF

: 6,35 mm
PZ 1

2
1
Mechanisch EIN
Mechanical ON

Anschlieend:
- Bedienpult anbauen q (Seite 24-19)

Then:
- Fit front panel q (page 24-19)

17 7

17.4

Schilder aktualisieren

17.4

Updating the labels

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild Einschubrahmen

Type label guide frame

Z ergnzen / Add Z
Sperrvorrichtung / Interlock

Bestell-Nr. / Order no.


Schalter / Breaker

Einschubrahmen /
Guide frame

Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr fr


Festeinbauschalter
Closing lockout with cubicle door open for fixedmounted breaker

3WL9111-0BB11-0AA0

S 40

Einschaltsperre bei offener Schaltschranktr fr


Einschubschalter
Closing lockout with cubicle door open for drawout breaker

3WL9111-0BB14-0AA0

R 40

Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offener


Schaltschranktr fr Einschubschalter
Locking device to prevent racking with cubicle
door open

3WL9111-0BB15-0AA0

R 50

Trverriegelung fr Festeinbauschalter
Door locking mechanism for fixed-mounted breaker

3WL9111-0BB12-0AA0

S 30

Trverriegelung fr Einschubrahmen
Door locking mechanism for guide frame

3WL9111-0BB13-0AA0

R 30

Zugangssperre ber Taster Mechanisch EIN und


AUS (Verriegelungsset)
Access block over mechanical ON and OFF button (lokking set)

3WL9111-0BA21-0AA0

17 8

18

Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen

18

Options for guide frame

VORSICHT

CAUTION

Vor der Durchfhrung von Arbeiten an der Einschubrckwand


und am Shutter ist die Schaltanlage freizuschalten.

Before start working on the frame rear wall disconnect the line
power supply.

ACHTUNG

NOTICE

Vor dem Einsetzen des Leistungsschalters in den Einschubrahmen mssen die Fenster des Shutters geschlossen sein und die
schwarzen Plastik-Streifenheber sich in der Mittelposition befinden, um eine Beschdigung des Shutters zu verhindern und
eine sichere Funktion zu gewhrleisten

Before the breaker will be inserted in the guide frame, the shutter windows must be closed and the black plastic stripe lifters
must be in the middle position as shown, to prevent shutter
damage and to ensure proper shutter operation.

1
2

18.1

Fr Servicezwecke knnen die Fenster des Shutters durch


die schwarzen Streifenheber geffnet und fixiert werden.
Durch leichtes Bettigen (Drcken) der Streifenheber springen diese in die Grundstellung zurck und schlieen die
Fenster des Shutters.

Shutter

1
2

18.1

The shutter windows can be opened and fixed by the black


plastic stripe lifter.
The black plastic stripe lifters will remove into the initial position and will close the shutter window by slight pushing on
the black plastic stripe lifters as shown.

Shutter

Die Verschlussstreifen des Shutters verschlieen die Lamellenkontakte des Einschubrahmens, sobald der Einschubschalter in die
Position TEST verfahren wurde. Damit wird die Trennerbedingung
bereits in der Position TEST erfllt.

The shutter locking straps lock the laminated contacts of the guide
frame as soon as the draw-out circuit-breaker is taken in the TEST
position. So the isolating condition is fulfilled in the TEST position.

Mit den Streifenhebern knnen die Verschlussstreifen manuell


geffnet werden.

The locking straps can be lifted manually with the strap lifters.

Die Lage der Streifenheber lsst sich mit Bgelschlssern in verschiedenen Positionen fest fixieren und gegen unbefugtes Verndern sichern. q (Seite 15-25)

The strap lifters can be fixed in several positions by means of padlocks and secured against unauthorised changes.
q (page 15-25)

18 1

(1)
(2)
(3)

18.1.1

Verschlussstreifen oben
4 Streifenheber
Verschlussstreifen unten

(1)
(2)
(3)

Nachrsten

Upper locking strap


4 strap lifters
Lower locking strap

18.1.1

Retrofitting

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)

Bettiger zusammenbauen und mit Feder


komplettieren

Assembling actuator and completing with spring

2
1
(1)
(2)

18 2

Zusammenbau fr rechte Seite


Zusammenbau fr linke Seite

(1)
(2)

Assembly for right side


Assembly for left side

Bettiger einsetzen

Inserting actuator

1
2

Shutter anbauen

Fitting shutter

VORSICHT

CAUTION

Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen!

Tighten self-tapping screws carefully!

1
PZ 1

(1)
(2)

Selbstschneidende Schrauben (Anzahl abhngig von Schalterausfhrung)


Shutter mit Streifenhebern und Verschlussstreifen

(1)
(2)

Tighten self-tapping screws (number according to circuit-breaker version)


Shutter with strap lifters and locking straps

18 3

Nur fr Baugre III:

Frame size III only:

2
PZ 1

1
2

Shutter schrg in die Schlitze der unteren Traverse einsetzen


Shutter an die Rckwand klappen und oben mit 3 Schrauben befestigen

Insert shutter plate in the lower slot of sheet metal traverse

Turn up shutter plate against rear wall and fasten with three
screws

Hinweis

Note

Fr den nchsten Arbeitsschritt, Shutter in Bettiger einrasten, kann es vorteilhaft sein, die unteren Schrauben erst
nach dem Einrasten einzuschrauben.

For the next step - latching the shutter in the


actuator - it may be advantageous to fit the lower screws after
latching.

Shutter in Bettiger einrasten und Feder


einhngen

Latching shutter in actuator and fitting spring

4
1
3

18 4

Hinweis

Note

Sicher stellen, dass Verschlussstreifen nicht klemmen!


Dazu nach dem Einbau Verschlussstreifen oben und unten
einmal ffnen.

Assure proper operation by moving each locking strap independently.

Anschlieend:

Then:

- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

- Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into


connected position q (page 6-1)

Zugangslcher verschlieen

Closing the access holes

Zugangslcher zum Anschlieen der frontseitigen Hauptstrombahnen knnen mit beiliegenden Klebepads verschlossen werden.

Access holes can be closed after bolting the line side bars by using
the enclosed adhesive tapes.

18.1.2

18.1.2

Typschild aktualisieren

Updating the type label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

18 5

Polzahl
Pole number

Baugre
Frame size

Bestell-Nummer
Order number

3WL9111-0AP04-0AA0

II

3WL9111-0AP06-0AA0

III

3WL9111-0AP07-0AA0

3WL9111-0AP08-0AA0

II

3WL9111-0AP11-0AA0

III

3WL9111-0AP12-0AA0

Shutter

Z ergnzen
add Z

R 20
4

18.2

Kodierung Schalter - Einschubrahmen

18.2

Coding between circuit-breaker and guide


frame

18.2.1

Nennstromkodierung

18.2.1

Rated current coding

Einschubschalter und Einschubrahmen sind standardmig mit


einer Nennstromkodierung ausgestattet.

Draw-out circuit-breakers and guide frames are equipped with a


current coding as standard.

Diese stellt sicher, dass in einen Einschubrahmen nur solche Schalter eingesetzt werden knnen, deren Kontaktmesser zu den Lamellenkontakten des Einschubrahmens passen.

This coding ensures that only those circuit-breakers can be inserted


in the guide frame whose contact blades fit into the laminated contacts of the guide frame.

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

Einschubrahmen, linke Innenseite; rechte Innenseite analog


Kodierbolzen an der Verfahrschiene im Einschubrahmen
Selbstschneidende Schraube M5x12
Verfahrschiene
Einschubschalter, rechte Seite; linke Seite analog;
Kodierbolzen am Einschubschalter
Selbstschneidende Schraube M4x16

Bei Bestellung eines Einschubschalters mit Einschubrahmen ist die


Nennstromkodierung bereits werkseitig eingerichtet. Soll die Umrstung eines Festeinbauschalters in einen Einschubschalter erfolgen, muss die Nennstromkodierung nachgerstet werden.

18 6

Guide frame, left inner side, right inner side analogous


Coding bolt on the guide rail in the guide frame
Self-tapping screw M5x12
Guide rail
Draw-out circuit-breaker, right side; left side analogous;
Coding bolt at the draw-out circuit-breaker
Self-tapping screw M4x16

When a draw-out circuit-breaker is ordered with the guide frame, the


rated current coding is already provided at the factory. If a fixedmounted circuit-breaker has to be converted into a draw-out circuitbreaker, the rated current coding must be retrofitted.

Nennstromkodierung nachrsten

Retrofitting the rated current coding

Die Kodierbolzen sind an den Schalterfen und an den Verfahrschienen nach folgendem Schema anzubringen:

Mount the coding bolts at the circuit-breaker feet and at the guide
rails according to the following scheme:

Kodierung / Coding
Baugre
Frame size

Schalter
Breaker

Bemessungsstrom
Rating current
links
left

rechts
right

Einschubrahmen
Frame guide
links
left

rechts
right

1000A
I
1600 A

2000 A

2500 A
II
3200 A

4000 A

4000 A

III

5000 A

6300 A

18 7

18.2.2

Ausstattungsabhngige Kodierung

18.2.2

Option-related coding

Einschubschalter und Einschubrahmen knnen nachtrglich mit


einer ausstattungsabhngigen Kodierung ausgerstet werden.

Draw-out circuit-breakers and guide frames can be retrofitted with a


version-related coding.

Damit lassen sich Schalter und Einschubrahmen unter Bercksichtigung unterschiedlicher Ausstattungen unverwechselbar zuordnen.
Sind Schalter und Einschubrahmen unterschiedlich kodiert, ist das
Einfahren des Schalters nicht mglich.

In this way, the circuit-breaker and the guide frame can be assigned
to each other unmistakably considering different equipment. If the
circuit-breaker and the guide frame have a different coding, it will
not be possible to rack in the circuit-breaker.

Es gibt 36 whlbare Kodiermglichkeiten.

There are 36 selectable coding possibilities.

Vor dem Einbau:

Before installation:

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)

Kodierung am Schalter anbringen

Fitting coding on circuit-breaker

6 Nm

Gr. / Size
4

2
3

1
5
4
PZ 2

6 Nm
(1)
(2)
(3)
(4)

Kodierstift
Kodierplatte
Innensechskantschraube M5 mit Spannscheibe und Mutter
Senkkopfschraube M5 mit Vierkantmutter

Fr Baugre III:
- Kodierplatte horizontal gespiegelt montieren
- Zum Befestigen werden nur die beiden Schrauben ohne
Muttern und Scheibe bentigt

18 8

(1)
(2)
(3)
(4)

Coding pin
Coding plate
Hexagon socket bolt M5 with strain washer und nut
Countersunk-head bolt M5 with square nut

For frame size III:


- Mount coding plate in horizontally mirrored position
- For fixing, only the two bolts are required without nuts and
washer

Kodierung am Einschubrahmen anbringen

Fitting coding on guide frame

Gr. / Size
5

8+1 Nm

(1)

Max. 4x Innensechskantschraube M6 mit Spannscheibe und


Mutter als Kodierelement

(1)

Anschlieend:

Max. 4 hexagon socket bolt M6 with strain washer and nut as


coding element

Then:

- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

- Insert the circuit-breaker in the guide frame and rack into


connected position q (page 6-1)

Bestell-Nummer

Order number
Bestell-Nummer
Order number
Ausstattungsabhngige Kodierung
Option-related coding

3WL9111-0AR12-0AA0

Kodiervarianten

Coding variants

Verwendet fr:
Used for:

Nr./No.

% = mit Kodierelement
! = ohne Kodierelement

% = with coding element


! = without coding element

18 9

Verwendet fr:
Used for:

Nr./No.

% = mit Kodierelement
! = ohne Kodierelement

10

11

18 10

% = with coding element


! = without coding element

Verwendet fr:
Used for:

Nr./No.

% = mit Kodierelement
! = ohne Kodierelement

% = with coding element


! = without coding element

12

13

14

15

16

17

18

19

20

18 11

Verwendet fr:
Used for:

Nr./No.

% = mit Kodierelement
! = ohne Kodierelement

21

22

23

24

25

26

27

28

29

18 12

% = with coding element


! = without coding element

Verwendet fr:
Used for:

Nr./No.

% = mit Kodierelement
! = ohne Kodierelement

% = with coding element


! = without coding element

30

31

32

33

34

35

36

18 13

18.3

Positionsmeldeschalter fr Einschubrahmen

Am Einschubrahmen knnen Positionsmeldeschalter nachgerstet


werden. Mit deren Hilfe lt sich die Position des Schalters im Einschubrahmen kundenseitig auswerten.

18.3

Position signalling switches for guide frame

Position signaling switches can be field installed on the guide frame.


The circuit-breaker position can then be electrically evaluated by the
user.

(1)

(1)

Positionsmeldeschaltermodul

(1)

Position signaling switch module

Es stehen drei Ausfhrungen zur Verfgung.

Three versions are available.

Ausfhrung 1:

Version 1:

- S30 Meldeschalter fr Trennstellung


- S31 Meldeschalter fr Prfstellung
- S34 Meldeschalter fr Betriebsstellung
Ausfhrung 2:
- S30 Meldeschalter fr Trennstellung
- S31 / S32 Meldeschalter fr Prfstellung
- S33 / S34 / S35 Meldeschalter fr Betriebsstellung
Ausfhrung 3:
- S30 / S31 / S32 / S33 / S34 / S35 Meldeschalter fr
Betriebsstellung

Anschlsse
Eine Reihe von Zugfederklemmen fr Nennquerschnitte 1x0,5 mm2
bis 1x2,5 mm2.

18 14

- S30 Signaling switch for disconnected position


- S31 Signaling switch for test position
- S34 Signaling switch for connected position
Version 2:
- S30 Signaling switch for disconnected position
- S31 / S32 Signaling switch for test position
- S33 / S34 / S35 Signaling switch for connected position
Version 3:
- S30 / S31 / S32 / S33 / S34 / S35 Signaling switch for connected position

Terminals
One row of tension spring terminals for cross section 1xAWG 20
1xAWG 14.

Schalterposition und Kontakte

Circuit breaker position and contact state


Schalterposition / Circuit breaker position

Signaling switch
Meldeschalter

Contacts
Kontakte

Disconnected position
Trennstellung

Test position
Prfstellung

Connected position
Betriebsstellung

S30

S31 / S32

S33 / S34/ S35

Version 3
S30/ S31 / S32 /
S33 / S34/ S35

Kontakt geffnet

Contact open

Kontakt geschlossen

Contact closed

Montage

Installation

4
1
2

6
5

18 15

8
7

Anschlieend:

Then:

- Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebsstelung verfahren q (Seite 6-1)

- Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into
connected position q (page 6-1)

Typschild aktualisieren

Updating the type label

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Bestell-Nummern

18 16

Catalog numbers

Ausfhrung
Version

Bestell-Nr. / Order no.

Z ergnzen / add Z

3WL9111-0AH11-0AA0

R 15

3WL9111-0AH12-0AA0

R 16

3WL9111-0AH13-0AA0

R 17

19

Gegenseitige mechanische Verriegelung

HINWEIS

19

Mutual mechanical circuit-breaker


interlocking

NOTE

Fr die Funktion der Verriegelung sind in der Schaltanlage Mindest- For a proper function of the interlocking device, the following minimum prerequisites have to be met in the switchgear:
voraussetzungen zu schaffen:
1
2
3
4
5

6
7
8

Bowdenzge sind mglichst gerade, wenig gekrmmt zu verlegen.


Biegeradien des Bowdenzuges mssen >500mm ausgefhrt sein.
Im Bowdenzugverlauf darf die Summe aller Krmmungswinkel 540 nicht berschreiten.
Bei vertikaler Anordnung zu verriegelnder Leistungsschalter
sollen die Verriegelungsmechaniken fluchten.
Zu verriegelnde Leistungsschalter mssen so angeordnet
sein, dass 2m oder 4,5m lange Bowdenzge unter Einhaltung der in den Punkten 1. - 4. genannten Bedingungen optimal verlegt werden knnen.
Die Bowdenzugverlegung muss vor der Justage der Verriegelung fixiert werden (Kabelbinder o..)
Durch die Wahl der Schaltanlagenfachbreite muss die
Justagefreiheit fr die Verriegelung gewhrleistet sein.
ffnungen und Durchbrche in Anlagenelementen sind so zu
gestalten, dass durchgefhrte Bowdenzge im Verlauf nicht
richtungsorientiert oder behindert werden.

2
3
4
5

6
7

Bowden wires are to laid out as straight and as unbowed as


possible.
Bending radii of the Bowden wires must exceed > 500 mm.
The total curving of the Bowden wire must not exceed 540
degrees.
When stacking interlocked circuit breakers vertically, the
interlocking devices shall be in line with each other.
Circuit breakers intended to be interlocked must be positioned, so that Bowden wires of 2 m or 4.5 m length can be laid
out optimally, while complying with the conditions of paragraphs 1. to 4. .
Before adjusting the interlocking device, the laying of Bowden wires must be fixed, e.g. using cable ties.
The width of the switchgear section must be selected as wide
as necessary to ensure space for an adjustment of the interlocking device.
Openings have to be created in the switchgear components,
so that Bowden wires are not forced in their orientation or
direction and that they are not hindered in their run.

Ermglicht in der Standardausfhrung verschiedene Varianten der


gegenseitigen Verriegelung von maximal drei Leistungsschaltern.
Ein weiterer Ausbau ist mglich.

In the standard design there are various versions for the mutual
interlocking system available, comprising a maximum of three circuit-breakers. Extensions are possible.

Verriegelungsbaustein Version 1

Mutual mechanical interlocking module version 1

(1)
(2)

(1)
(2)

Einschubrahmen
Festeinbauschalter

Guide frame
Fixed-mounted breaker

19 1

Verriegelungsbaustein Version 2

Mutual mechanical interlocking module version 2

(1)
(2)

(1)
(2)

Einschubrahmen
Festeinbauschalter

(1)
(2)

Guide frame
Fixed-mounted breaker

19.1

Konfigurationen

19.1

Configurations

19.1.1

Allgemeine Hinweise

19.1.1

General notes

S1

S3

S2

Version 1

(1)

Version 2
(2)

(1)
(2)

(3)
(3)
(4)
(4)
(6)
0428

(5)

(1)
(2)

(3)
(4)
(5)
(6)

19 2

Ausgang 1
Version 1: Bohrung fr Plastite Schraube mit Zahnscheibe fr
die Konfigurierung der gegenseitigen Verriegelung
Version 2: Bohrung mit Setzmutter fr Zylinderkopfschraube M6
mit Scheibe fr die Konfigurierung der gegenseitigen Verriegelung
Indexbgel
Eingang 1
Eingang 2
Ausgang 2

(6)
(1)
(2)

(3)
(4)
(5)
(6)

(5)

Output 1
Version 1: Holes for plastite screw with toothed lock washer for
the configuration of the mutual mechanical circuit-breaker
interlocking
Version 2: Holes with press nut for cheese-head M6 with washer
for the configuration of the mutual mechanical circuit-breaker
interlocking
Non-interchangeable brackets
Input 1
Input 2
Output 2

In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende


Bezeichnungen:

In the following configuration instructions, the following designations


apply:

A1

: Ausgangsinformation 1

A1

: Output information 1

E1

: Eingangsinformation 1

E1

: Input information 1

S1

: Leistungsschalter 1

S1

: Circuit-breaker 1

Um z.B. die Ausgangsinformation 1 des Leistungsschalters 1 mit


der Eingangsinformation 2 des Schalters 2 zu koppeln, wird im folgenden die Abkrzung S1 A1 - S2 E2 verwendet.

For example, in order to couple the output information 1 of circuitbreaker 1 with the input information 2 of circuit-breaker 2, the abbreviation S1 A1 - S2 E2 is used.

Die Zustnde der Schalter werden im Bedienpult wie folgt angezeigt:

The states of the circuit-breaker are shown at the front panel:

Schalter eingeschaltet

Circuit-breaker closed

Schalter ausgeschaltet und nicht einschaltbereit


(verriegelt)

Circuit-breaker open and not ready to close


(interlocked)

Schalter ausgeschaltet und einschaltbereit (nicht Circuit-breaker open and ready to close
verriegelt)
(not interlocked)

19 3

19.1.2

Zwei Schalter gegeneinander

Beispiel
Example

19.1.2

Two circuit-breakers against each other

Mgliche Schalterzustnde
Possible circuit-breaker states
S1

S2

S2

S1

Beschreibung:

Description:

Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der
andere ausgeschaltet ist.

A circuit-breaker can be closed only if the other is open.

Bentigtes Material:

Materials required:

Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug.

Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire.

Bestell-Nr. q (Seite 19-16)

Order no. q (page 19-16)

Anschlsse der Bowdenzge:

Connections of bowden wires:

1. Bowdenzug :

S1 A1

S2 E1

1st bowden wire:

S1 A 1 -

S2 E1

2. Bowdenzug :

S2 A1

S1 E1

2nd bowden wire:

S2 A1 -

S1 E1

Bemerkung:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

19 4

Note:
Sx Ex

At these connections the cheese-head screws with tensioning washers must be screwed into the non-interchangeable bracket.

19.1.3

Drei Schalter untereinander

Beispiel
Example

19.1.3

Three circuit-breakers among each other

Mgliche Schalterzustnde
Possible circuit-breaker states
S1

S2

S3

S3

S1
S2

Beschreibung:

Description:

Es knnen immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden,


wobei der Dritte jeweils verriegelt wird.

Any two circuit-breakers can be closed, with the third being interlokked.

Bentigtes Material:

Materials required:

Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Drei weitere Bowdenzge sind getrennt zu bestellen.

Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire.


Three additional bowden wires must be ordered separately.

Bestell-Nr. q (Seite 19-16)

Order no. q (page 19-16)

Anschlsse der Bowdenzge:

Connections of bowden wires:

1. Bowdenzug:

S1 A1 -

S2 E1

1st bowden wire:

S1 A 1 -

S2 E1

2. Bowdenzug:

S1 A2 -

S3 E1

2nd bowden wire:

S1 A2 -

S3 E1

3. Bowdenzug:

S2 A1 -

S1 E1

3rd bowden wire:

S2 A 1 -

S1 E1

4. Bowdenzug:

S2 A2 -

S3 E2

4th bowden wire:

S2 A2 -

S3 E2

5. Bowdenzug:

S3 A1 -

S1 E2

5th bowden wire:

S3 A1 -

S1 E2

6. Bowdenzug:

S3 A2 -

S2 E2

6th bowden wire:

S3 A2 -

S2 E2

19 5

19.1.4

Drei Schalter untereinander


(Einer von Dreien)

Beispiel
Example

Three circuit-breakers among each other


(1 out of 3)

Mgliche Schalterzustnde
Possible circuit-breaker states
S1

S1

19.1.4

S2

S2

S3

S3

Beschreibung:

Description:

Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, knnen die beiden Anderen


nicht eingeschaltet werden.

When one circuit-breaker is closed, the other two cannot be closed.

Bentigtes Material:

Materials required:

Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Drei weitere Bowdenzge sind getrennt zu bestellen.

Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire.


Three additional bowden wires must be ordered separately.

Bestell-Nr. q (Seite 19-16)

Order no. q (page 19-16)

Anschlsse der Bowdenzge:

Connections of bowden wires:

1. Bowdenzug:

S1 A1 -

S2 E1

1st bowden wire:

S1 A 1 -

S2 E1

2. Bowdenzug:

S1 A2 -

S3 E1

2nd bowden wire:

S1 A2 -

S3 E1

3. Bowdenzug:

S2 A1 -

S1 E1

3rd bowden wire:

S2 A 1 -

S1 E1

4. Bowdenzug:

S2 A2 -

S3 E2

4th bowden wire:

S2 A2 -

S3 E2

5. Bowdenzug:

S3 A1 -

S1 E2

5th bowden wire:

S3 A1 -

S1 E2

6. Bowdenzug:

S3 A2 -

S2 E2

6th bowden wire:

S3 A2 -

S2 E2

Bemerkung:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

19 6

Note:
Sx Ex

At these connections, the cheese-head screws must be screwed


into the non-interchangeable brackets with strain washers.

19.1.5

Drei Schalter gegeneinander

Beispiel
Example

Three circuit-breakers against each other

Mgliche Schalterzustnde
Possible circuit-breaker states
S1

S1

19.1.5

S2

S2

S3

S3

Beschreibung:

Description:

Es knnen zwei Schalter (S1, S3) unabhngig voneinander ein- und


ausgeschaltet werden, wobei der Dritte (S2) nur einschaltbereit ist,
wenn die beiden Anderen ausgeschaltet sind. Ist der Dritte eingeschaltet, so knnen die beiden anderen Schalter nicht eingeschaltet
werden.

Two circuit-breakers (S1, S3) can be independently opened and closed, the third (S2) being ready to close only if the other two are
open. If the third is closed, the other two cannot be closed.

Bentigtes Material:

Materials required:

Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen Bowdenzug. Ein Bowdenzug ist getrennt zu bestellen.

Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire.


A bowden wire must be ordered separately.

Bestell-Nr. q (Seite 19-16)

Order no. q (page 19-16)

Anschlsse der Bowdenzge

Connections of bowden wires:

1. Bowdenzug:

S1 A1 -

S2 E1

1st bowden wire:

S1 A 1 -

S2 E1

2. Bowdenzug:

S2 A1 -

S1 E1

2nd bowden wire:

S2 A1 -

S1 E1

3. Bowdenzug:

S2 A2 -

S3 E1

3rd bowden wire:

S2 A 2 -

S3 E1

4. Bowdenzug:

S3 A1 -

S2 E2

4th bowden wire:

S3 A1 -

S2 E2

Bemerkung:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

Note:
Sx Ex

At these connections, the cheese-head screws must be screwed


into the non-interchangeable brackets with strain washers.

19 7

19.1.6

Drei Schalter, zwei davon gegeneinander

Beispiel
Example

19.1.6

Three circuit-breakers, two of them against each


other

Mgliche Schalterzustnde
Possible circuit-breaker states
S1

S2

S3

S3

S1
S2

Beschreibung:

Description:

Ein Schalter (S1) kann unabhngig von den beiden Anderen einund ausgeschaltet werden. Die beiden anderen Schalter schlieen
sich gegenseitig aus, d.h. einer kann nur eingeschaltet werden,
wenn der Andere ausgeschaltet ist.

One circuit-breaker (S1) can be opened and closed independently


of the two others. The two others cancel each other out, i.e. one can
only be closed if the other is open.

Bentigtes Material:

Materials required:

Zwei von drei Schaltern (S2, S3) haben je einen Verriegelungsbaustein sowie je einen Bowdenzug.

Two of the three circuit-breakers (S2, S3) each have an interlocking


module and a bowden wire.

Bestell-Nr. q (Seite 19-16)

Order no. q (page 19-16)

Anschlsse der Bowdenzge:

Connections of bowden wires:

1. Bowdenzug:

S2 A1 -

S3 E1

1st bowden wire:

S2 A 1 -

S3 E1

2. Bowdenzug:

S3 A1 -

S2 E1

2nd bowden wire:

S3 A1 -

S2 E1

Bemerkung:
Sx Ex

An diesen Anschlssen sind die Zylinderschrauben mit Spannscheiben in die Indexbgel einzuschrauben.

19 8

Note:
Sx Ex

At these connections the cheese-head screws must be screwed into


the non-interchangeable brackets with strain washers.

19.2

Verriegelung nachrsten

19.2

Retrofitting interlocking module

WARNUNG

WARNING

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working


on this equipment.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)
bzw. Festeinbauschalter ggf. ausbauen
q (Seite 5-1)
- Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung abnehmen q (Seite 24-8)

19.2.1

Zwischenwelle und Kupplung einbauen

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)
or remove the fixed-mounted breaker if necessary
q (page 5-1)
- Remove front panel and side cover on the right, if required
q (page 24-8)

19.2.1

Installing intermediate shaft and coupling

Verriegelungsbaustein Version 1
mutual mechanical interlooking module version 1
Verriegelungsbaustein Version 2
mutual mechanical interlooking module version 2
mit Ring
with ring

Einbau

Fitting

Baugre
Frame size

Lnge L (mm)
Length L (mm)
I

48

II

118

III

232

19 9

Fr Baugrsse III, Einschubausfhrung:

For frame size III, draw out version:

Verriegelungsbaustein Version 1
mutual mechanical interlocking module version 1
Verriegelungsbaustein Version 2
mutual mechanical interlocking module version 2
mit Ring
with ring

5
2

3
6

Halten!
Hold!

8
9
7

HINWEIS

NOTE

Im Arbeitsschritt 9 muss die Zwischenwelle in eine Bohrung im


Schalterinneren einrasten.
Erst dann lsst sich im Arbeitsschritt 10 die Halterung der Zwischenwelle in die Fhrung der Seitenwand eingesetzen.

In working step 9, the intermediate shaft must engage in a hole


inside the circuit-breaker.
Only then it will be possible - in working step 10 - to fit the support for the intermediate shaft in the guide of the side wall.

19 10

10

Funktionsprobe

Anschlieend:
- Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder
anbauen q (Seite 24-8)

Function check

Then:
- Fit back front panel and side cover on the right, if it was
removed q (page 24-8)

19 11

19.2.2

Verriegelungsbaustein anbauen

19.2.2

Fitting interlocking module

Hinweis

Note

Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an


der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem
Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bowdenzge vorzumontieren. q (Seite 19-14)

If there isn't enough free space for installation on the right side
of the circuit-breaker inside the cubicle, it may be advantageous
to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before
fitting the interlocking module. q (page 19-14)

Verriegelungsbaustein Version 1

mutual mechanical interlocking module version 1

2
Gr. / Size
5

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

19 12

Einschubrahmen
Festeinbauschalter
2x Innensechskantschraube M6x12 mit Spannscheibe
1x Innensechskantschraube M6x25 mit Spannscheibe und
Vierkantmutter
2x Innensechskantschraube M6x35 mit Spannscheibe
2x Setzmutter; zieht sich beim Festschrauben in den Schalterfu; ggf. Mutter festhalten

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Guide frame
Fixed-mounted breaker
2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer
1x Hexagon socket bolt M6x25 with strain washer and square
nut
2x Hexagon socket bolt M6x35 with strain washer
2x press nut; penetrates into mounting foot by tightening;
if necessary, prevent press nut from rotating

Verriegelungsbaustein Version 2

mutual mechanical interlocking module version 2


(2) (3)

(7)

(1)

(4)

3
2
Gr. / Size
5

(5)
(7)
(3)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

(6)

(7)

Einschubrahmen
Festeinbauschalter
2x Innensechskantschraube M6x12 mit Spannscheibe
1x Innensechskantschraube M6x25 mit Spannscheibe und Vierkantmutter
2x Innensechskantschraube M6x35 mit Spannscheibe
2x Setzmutter; zieht sich beim Festschrauben in den Schalterfu; ggf. Mutter festhalten
2x Unterlegscheibe mit groem Auendurchmesser

Anschlieend:
- Festeinbauschalter wieder einbauen q (Seite 5-1)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

Guide frame
Fixed-mounted breaker
2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer
1x Hexagon socket bolt M6x25 with strain washer and square
nut
2x Hexagon socket bolt M6x35 with strain washer
2x press nut; penetrates into mounting foot by tightening;
if necessary, prevent press nut from rotating
2x washer with large outside diameter

Then:
- Install back the breaker q (page 5-1)

19 13

19.2.3

Bowdenzge montieren

19.2.3

Bowdenzug am Ausgang einbauen

Mounting the bowden wires


Fitting bowden wire on output site

4
1
5

Bowdenzug verlegen

Fixing the bowden wire

0256-2_u

R > 20
(R > 500 mm)

Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden


Schalters einbauen

Installing the bowden wire at the entrance of the


circuit-breaker to be interlocked

2
6
1

3
5
4

19 14

(2)

(1)

(2)
(1)
(2)

(1)
(2)

Ausfhrung mit Indexbgel aus Stahl


Indexbgel

Version with steel index clip


Index clip

Adjusting the bowden wire

Bowdenzug justieren

1
2
3
4

Anschlieend:

Then:
- According to the planned configuration of the mutual circuit-breaker interlocking, screw cheese-head bolts with
toothed lock washers, respectively plastite-screws with
lock washers into the associated index clips if applicable
qConfigurations (page 19-2)
- Insert the draw-out circuit-breaker into the guide frame,
push into disconnected position, close the cubicle door if
required and rack it into connected position q (page 6-1)

- Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der


gegenseitigen Schalterverriegelung ggf. Zylinderschrauben mit Scheiben, bzw. Plastite-Schrauben mit Zahnscheiben in die entsprechenden Indexbgel einschrauben
qKonfigurationen (Seite 19-2)
- Einschubschalter in Einschubrahmen einsetzen, in Trennstellung schieben, ggf. Schaltschranktr schlieen und in
Betriebsstellung verfahren q (Seite 6-1)

19.2.4

Funktionstest
- Schaltschranktren schlieen
- Federspeicher der zu verriegelnden Schalter spannen
q (Seite 6-4)
- Nacheinander die verschiedenen Mglichkeiten der vorgesehenen Verriegelungskonfiguration testen
- Ggf. Bowdenzge nachjustieren

19.2.4

Function check
- Close the cubicle doors
- Charge storage spring of circuit-breakers to be interlokked q (page 6-4)
- Test the various possibilities of the planned interlocking
configuration one after the other
- Re-adjust bowden wires if necessary

19 15

Anschlieend:

Then:

- Federspeicher der zu verriegelnden Schalter entspannen


q (Seite 24-2)

HINWEIS
Folgende Wartungshinweise beachten:
1

19.2.5

Die Einstellung der Bowdenzge muss nach den ersten


100 Schaltoperationen kontrolliert und gegebenenfalls
nachjustiert werden!
Nach je weiteren 1000 Schaltoperationen oder min. nach
jedem Jahr muss die Einstellung der Verriegelung kontrolliert und gegebenenfalls nachjustiert werden!
Bei der Kontrolle sind die Bowdenzge auf Knick- und
Scheuerstellen, aufgespleite Drhte der Stahlseele,
Beschdigungen der Schlauchfassungen und der Justageeinheit (Schlauchfassung mit Einstellgewinde und Mutter)
zu berprfen und gegebenenfalls auszuwechseln.
Bei erschwerten Umgebungsbedingungen, z.B. erhhte
Umgebungstemperatur oder starkes Verschmutzungspotential, mssen diese Wartungszyklen angepasst verringert werden!
Bei Strombahnwartung der Leistungsschalter, sptestens
nach Erreichung der maximal zulssigen elektrischen
Lastwechsel der jeweiligen Baugre, sind die Verschleiteile der Verriegelung zu wechseln. Siehe Tabelle
(Seite 19-17).

Schilder aktualisieren

- Discharge the storage spring of the circuit-breakers to be


interlocked q (page 24-2)

Note
The following maintenance advises have to be taken into account:
1

The adjustment of the bowden cables needs to be checked


after the first 100 switching operations and has to be readjusted if necessary!
The adjustment of the mutual interlocking device needs to
be checked and if necessary readjusted every 1000 operations or at least once every year!
During the inspection, the bowden cables have to be chekked against kinks and grinding points, split wires of the
steel soul, damages of the tube settings and the adjustment unit (tube setting with thread and nut) and have to be
readjusted if necessary!
In addition, the movability of movable parts of the interlokking device in their bearings needs to be examined.
At aggravated environmental conditions e.g. increased
environmental temperature or strong pollution potential the
cycles of maintenance have to be reduced!
When maintaining the pole assembly of the circuit-breaker,
but not later than at the maximum number of electrical operations, the wearing parts of the interlocking device have to
be replaced. See table (page 19-17).

19.2.5

Updating labels

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

19 16

Ausstattungsschild des Leistungsschalters

Circuit breaker options label

Typschild des Einschubrahmens

Type label guide frame

Z ergnzen / add Z

Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung


Mutual mechanical interlocking

Bestell-Nr.
Order no.

Schalter / Breaker

Einschubrahmen Guide
frame

fr Einschubpaket 1)
for draw-out package 1)

3WL9111-0BB24-0AA0

R 55

fr Einschubrahmen 1)
for guide frame 1)

3WL9111-0BB22-0AA0

R 56

fr Einschubschalter
for draw-out circuit-breaker

3WL9111-0BB23-0AA0

R 57

Fr Festeinbauschalter 1)
for fixed-mounted circuit-breaker 1)

3WL9111-0BB21-0AA0

S 55

3WL9111-0BB25-0AA0

3WL9111-0BB26-0AA0

3WL9111-0BB27-0AA0

3WL9111-0BB45-0AA0

1 Bowdenzug 3000 mm (M5)


1 Bowden wire 3000 mm (M5)
1 Bowdenzug 4500 mm (M5)
1 Bowden wire 4500 mm(M5)
1 Bowdenzug 2000 mm (M8x1)
1 Bowden wire 2000 mm (M8x1)
1 Bowdenzug 3000 mm (M8x1)
1 Bowden wire 3000 mm (M8x1)
1 Bowdenzug 4500 mm (M8x1)
1 Bowden wire 4500 mm (M8x1)
1 Kupplung am Schalter (mit Ring)
1 clutch (with ring)

fr Verriegelungsbaustein Version 2
for mutual mechanical
interlocking module
version 2

1 Bowdenzug 2000 mm (M5)


1 Bowden wire 2000 mm

fr Verriegelungsbaustein Version 1
for mutual mechanical
interlocking module
version 1

Verschleiteile der Verriegelung


Wearing parts of the mutual mechanical interlocking module

3WL9111-0BB46-0AA0

3WL9111-0BB47-0AA0

3WL9112-8AH47-0AA0

Muss ein Verriegelungsbaustein der Version 1und der Version 2 miteinander in Funktion gebracht werden, sind die dazugehrigen Bowdenzge
(siehe Bestell-MLFB) zu verwenden.
If version 1 and version 2 of locking devices should be used in combination, the corresponding bowden cables (see ordering MFLB) have to be
used.
1) Mit Bowdenzug 2000 mm.

1)

With bowden wire 2000 mm.

19 17

20

Phasentrennwnde

20

Phase barriers

Als Strlichtbogenbarrieren knnen vom Anlagenbauer Phasentrennwnde aus Isoliermaterial hergestellt werden. An der Rckwand der Festeinbauschalter bzw. der Einschubrahmen sind
Fhrungsnuten und Befestigungslcher vorhanden.

The panel manufacturer can provide phase barriers made of insulating material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots
and fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted
circuit-breakers and the guide frames.

Verwendbares Material :

Suitable material :

z. B. Durapol FR-HA2 der Firma Isola AG

e. g. Durapol FR-HA2 manufactured by Isola AG

(1)

(2)

(1)
(2)

8 Befestigungslcher fr selbstschneidende Schrauben


4,2 mm, Einschraubtiefe max. 16 mm
Fhrungsnut 4 mm breit

Vertikal / Vertical

20 1

(1)
(2)

8 mounting holes for self-tapping screw 4.2 mm,


screw-in depth max. 16 mm
Guide slot 4 mm wide

Horizontal / Horizontal

21

Lichtbogenkammerabdeckungen

21

Die Lichtbogenkammerabdeckung steht als optionale Zusatzausrstung fr Einschubrahmen zur Verfgung.


Sie dient dem Schutz von Schaltanlagenteilen, die sich unmittelbar
ber dem Leistungsschalter befinden.

21.1

Nachrsten

Arc chute covers

The arc chute cover is an accessory for guide frames.


It is provided to protect panel parts located directly over the circuitbreaker.

21.1

Retrofitting

DANGER

GEFAHR
Gefhrliche Spannung.

Hazardous voltages.

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment/


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten sowie das Gert erden.

Always de-energize and ground equipment before working on


this equipment.

Leistungsschalter ausschalten und aus dem Einschubrahmen


herausnehmen.

Open circuit breaker, and remove from guide frame.

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)

- Switch off and discharge the spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)

Baugre I und II

Frame size I and II

1
2
1
2
3
4
5

Je ein Befestigungsblech ber rechte und linke Befestigungsbohrungen der Haube schieben
Abschottblech einlegen
Haube hinten einsetzen
Haube oben hinter Befestigungslappen der Seitenwnde
einfhren und
auf den Einschubrahmen auflegen

1
2
3
4

Slip one quick nut each over the right-side and left-side
fixing holes of the cover
Insert partition
Insert "rear cover"
Insert "upper cover" behind fixing strap of side walls and

lay on guide frame

21 1

1
2
12 Nm

T 30
Gr. / Size
4

1
2

Haube oben befestigen: 4x M6x16 mit Kegelmutter


2x M5x12 mit Spannscheibe

1
2

3 Nm

"Fixing "upper cover": 4x M6x16 with cone nut


2x M5x12 with strain washer

Baugre III

Frame size III

4
5
6
1
Gr. / Size
4

3 Nm

2
1
2
3
4
5
6

21 2

Je ein Befestigungsblech ber rechte und linke Befestigungsbohrungen der Haube schieben
Befestigungsbleche in Abschottblech einsetzen
Abschottblech in den Quertrger einlegen
und befestigen: 2x M5x12 mit Spannscheibe
Haube hinter Befestigungslappen der Seitenwnde einfhren und
absenken

1
2
3
4
5

Slip one quick nut each over the right-side and left-side
fixing holes of the cover
Insert quick nuts in partition
Lay partition into cross member
and fix: 2xM5x12 with strain washer
Insert cover behind fixing strap of side walls and

set down

3
12 Nm

T 30

3 Nm
Gr. / Size
4

1
2
3
4

21.2

Hintere Arretierungszungen der Haube in die Schlitze des


Quertrgers drcken
Haube herunter drcken
Haube befestigen: 6x M6x16 mit Kegelmutter
2x M5x12 mit Spannscheibe

Typschild Einschubrahmen aktualisieren

1
2
3
4

21.2

Press rear cover retainers into the slots of the cross


member
Press cover down
Fix cover:
6x M6x16 with cone nut
2x M5x12 with strain washer

Updating the type label guide frame

Hinweis

Note

Nach dem Einbau zustzlicher Komponenten folgende Angaben mit einem weien, wisch- und wasserfesten Stift ergnzen!

After installing additional components, add the following data


using a white and indelible ink pen!

Polzahl
No. of poles

Lichtbogenkammerabdeckung fr
Einschubrahmen
Arc chute cover for
guide frame

Baugre
Frame size

Bestell-Nummer
Order number

3WL9111-0AS32-0AA0

II

3WL9111-0AS36-0AA0

III

3WL9111-0AS38-0AA0

3WL9111-0AS42-0AA0

II

3WL9111-0AS44-0AA0

III

3WL9111-0AS46-0AA0

Z ergnzen
add Z

R 10

21 3

22

Trdichtungsrahmen IP41

22

Mabild des Trausschnittes

Door sealing frame IP41


Dimension drawing of door cutout

Vorderansicht der Schaltschranktr

Frontview of the panel door

(1)
(2)
(3)

(1)
(2)
(3)

22 1

Montageflche des Schalters oder Einschubrahmens


Mitte Bedienpult
8 Stck Montagebohrungen fr Trdichtungsrahmen

Breaker or guide frame mounting surface


Centre of front panel
8 drill holes for mounting door sealing frame

Trdichtungsrahmen einbauen

Inserting the sealing frame

Achtung !
Notice !

1
2
3

Bestell-Nummer
Order number
Trdichtungsrahmen
Door sealing frame

3WL9111-0AP01-0AA0

22 2

23

Schutzabdeckung IP55

23

Shrouding cover IP55

23.1

Mabild Trausschnitt und


Befestigungsbohrungen

23.1

Dimension drawing for door cutout and


mounting holes

341
295

5,5

340 72

72

0309-3_de

68

70

(1)
(2)
(3)

23 1

Mitte Bedienpult
6 Stck Montagebohrungen fr Scharniere
Montageflche des Schalters oder des Einschubrahmens

(1)
(2)
(3)

Center of breaker front panel


6 holes for mounting hinges
Guide frame mounting surface

Anbau der Schutzhaube

Mounting shrouding cover

(1)

(2)

(4)

(3)

(1)
(2)
(3)
(4)

Schaltschranktr mit Trausschnitt


Schutzhaube
6x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungsmutter
Scharnier mit ffnungsfunktion (rechts und links)

Anbau des Scharniers an der rechten Seite in gleicher Weise.

Handhabung

(1)
(2)
(3)

Cubicle door with door cutout


Shrouding cover
6x Hexagon socket screws M5 with washers and safety nuts

(4)

Hinges with opening function (right and left)

Installation of the right side hinge in the same fashion.

Handling

0731_nu

Bestell-Nummer

Catalog number
Catalog No.
Bestell-Nr.

Shrouding cover
Schutzhaube

3WL9111-0AP02-0AA0

23 2

24

Wartung

24

Maintenance

GEFAHR

DANGER

Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen zwangslufig


bestimmte Teile dieser Gerte unter gefhrlicher Spannung.
Unsachgemer Umgang mit diesen Gerten kann deshalb zu Tod oder schweren Krperverletzungen sowie
erheblichen Sachschden fhren.

Hazardous voltages are present in this electrical


equipment during operation.

Beachten Sie daher bei Instandhaltungsmanahmen an diesem Gert alle in diesem Kapitel und auf dem Produkt selbst
aufgefhrten Hinweise.
Die Instandhaltung darf nur durch entsprechend qualifiziertes
Personal erfolgen.
Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand der
Schaltanlage hergestellt und whrend der Arbeiten sichergestellt werden (gem EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und
BGV A2).
Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten:
- Freischalten
- Gegen Wiedereinschalten sichern
- Spannungsfreiheit feststellen
- Erden und Kurzschlieen
- Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken
oder abschranken
Das Gert ist vom Netz zu trennen.
Es drfen nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwendet werden.
Die vorgeschriebenen Wartungsintervalle sowie die Anweisungen fr Reparatur und Austausch sind unbedingt einzuhalten,
um Schden an Personen und Anlagen zu vermeiden.

The instructions contained in this chapter and on


product labels have to be followed.

Strombahnen sind je nach Zustand zu wechseln, jedoch sptestens


nach
- 10.000 Schaltungen in BGI und BGII;
- 5.000 Schaltungen in BGIII;
- 1.000 Schaltungen in BGII und BGIII bei 1000 V Einsatz
Der Betreiber hat in Abhngigkeit von den Einsatzbedingungen des
Schalters Inspektionsintervalle festzulegen:
- mindestes 1 x pro Jahr
- nach schweren Abschaltungen
- nach Auslsungen durch den elektronischen berstromauslser
- nachgeschaltete Leistungstrennschalter sind ebenfalls zu
berprfen
Im Rahmen der Inspektionen und/oder nach 1000 Nennstromabschaltungen sind zu kontrollieren:
(max. Schaltspiele entsprechend Katalogangaben)
-

Lichtbogenkammern und Kontaktsystem


elektrische u. mechanische Funktionen des Schalter
Funktion der mechanischen Ein- und Ausschaltung
Haupt- und Steuerstromkreise, Funktion und Anschlsse
auf festen Sitz prfen
- Einstellungen des elektronischen berstromauslsers
sind auf Plausibilitt und entsprechend den Anlagenverhltnissen zu berprfen, ggf. zu korrigieren

24 1

Failure to properly maintain the equipment can result in


death, severe personal injury or substantial property
damage.

Maintenance shall be performed only by qualified personnel.


Before beginning to work, de-energize the panel and secure
the de-energized state during work (according to EN 50 110-1,
DIN VDE 0105-100 and BGV A2).
Observe the Five Safety Rules.
- Disconnecting
- Securing against reclosing
- Checking safe insolation from supply
- Earthing and short-circuiting
- Covering or providing barriers to adjacent live parts
Disconnect the equipment from the supply.
Use only authorized spare parts in the repair of the equipment.
The inspection intervals as well as the instructions for repair
and replacement shall be duly observed, to avert damages
from persons and gear.

Contact assemblies need to be changed according their condition,


but at least after
- 10.000 operations in FSI and FSII;
- 5.000 operations in FSIII;
- 1.000 operations in FSII and FSIII when used in 1000 V
appliances
The switchgear operator has to be determine inspection intervals
depending on the breaker application conditions:
- min. 1x per annum
- after interruption of heavy loads
- after trips by the overcurrent release (trip unit)
- down stream connected non-automatic circuit breakers
have to be inspected also
During the inspection and/or after 1000 switching operations, the
following items must be examined:
(max. operations see catalog)
-

arc chutes and contact systems


electrical and mechanical functionaliy of the breaker
mechanical on- / off-functionality
main and auxiliary circuits, function and connecting quality
- plausibility control of trip unit settings and correction, if
necessary

Nach Erreichen der Lebensdauer ist die Entsorgung des Schaltgertes/ ausgetauschter Teile gem den geltenden rechtlichen
Bestimmungen durch den Betreiber zu veranlassen.

If the breaker endurance is exhausted, then the breaker and old


spare parts are to be disposed of, according to the effective legal
regulations.

Lichtbogenkammerabdeckung am Einschubrahmen sind sptestens nach drei Kurzschlussabschaltungen des Leistungsschalters


auszutauschen.

Draw-Out guide frames with arc-chute covers installed, have to be


replaced after no more than three schort-circuit interruptions of the
circuit-breaker.

Je nach Zustand, sptestens jedoch nach 10 000 Schaltungen sind


die Lichtbogenkammern und das Kontaktsystem zu erneuern.

The arc chutes and the contact system must be replaced depending
upon their condition, but latest after 10,000 switching operations.

Ebenso kann es abhngig von der Beanspruchung des Leistungsschalters erforderlich sein, das Antriebssystem nach
10 000 Schaltungen auszutauschen.

Depending on the circuit-breaker stress it may also be necessary to


replace the operating system after 10,000 switching operations.

24.1

Vorbereitung von Wartungsarbeiten

24.1

Preparation for maintenance

24.1.1

Ausschalten und Federspeicher entspannen

24.1.1

Switching off and discharging the storage spring

Festeinbauschalter /
Fixed-mounted breaker

Einschubschalter /
Draw-out breaker

1
AUS/
OFF

Positionsanzeige
Position indicator

Hilfsstromkreis
Auxiliary circuit

Hilfstromkreise trennen
Disconnect auxiliary circuits
grn
green

3
EIN/
ON

4
AUS/
OFF

5
Zustandsanzeigen
Indications

24 2

24.1.2

Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen

24.1.2

Schalter in Trennstellung kurbeln

Removing the breaker from the guide frame

Cranking the breaker into disconnected position

- Ausschalten q (Seite 6-6)


- Handkurbelsperre lsen und Handkurbel herausziehen
q (Seite 6-3)

- Switch off q (page 6-6)


- Unblock racking handle / withdraw racking handle
q (page 6-3)
Anschlag / Stop

rot
red

Positionsanzeige
Position indicatior

blau
blue
grn
green

Handkurbel einschieben

Inserting racking handle

3
4
VORSICHT

CAUTION

Handkurbel nicht ber den Anschlag hinaus drehen!


Anderenfalls wird der Einfahrantrieb beschdigt.

Do not turn the crank handle beyond the stop!


Otherwise the racking mechanism will be damaged.

Schaltschranktr ffnen / Opening cubicle door

Schalter in Wartungsstellung ziehen und entnehmen / Pulling circuit-breaker to maintenance position and removing

24 3

24.2

24.2.1

Lichtbogenkammern prfen

24.2

Checking arc chutes

WARNUNG

WARNING

Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie


Zustand der Schaltanlage hergestellt und whrend
der Arbeiten sichergestellt werden (gem
EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und BGV A2).
Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten:
- Freischalten
- Gegen Wiedereinschalten sichern
- Spannungsfreiheit feststellen
- Erden und Kurzschlieen
- Benachbarte, unter Spannung
stehende Teile abdecken oder abschranken
Das Gert ist vom Netz zu trennen.

Before beginning to work, de-energize the panel and secure


the de-energized state during work (according to EN 50 1101, DIN VDE 0105-100 and BGV A2).

Lichtbogenkammer ausbauen

Observe the Five Safety Rules:


- Disconnecting
- Securing against reclosing
- Checking safe insolation from supply
- Earthing and short-circuiting
- Covering or providing barriers to adjacent live parts
Disconnect the equipment from the supply.

24.2.1

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter in Wartungsstellung ziehen
q (Seite 24-3)

Removing arc chutes


- Switch off and discharge the storage spring
q (page 24-2)
- Pull draw-out circuit-breaker to maintenance position
q (page 24-3)

VORSICHT

CAUTION

Bruchgefahr!
Lichtbogenkammer nicht senkrecht auf die Isolierwnde
abstellen, sondern auf die Seite legen.

Risk of breaking!
Do not place the arc chute vertically on the insulating walls,
but lay it on the side.

BG II, Un = 1000V

Un W 690 V

1
2

2
3

1
2
3

Schraube ca. 15 mm herausdrehen, nicht herausnehmen


Deckel zurckschieben
Lichtbogenkammer herausnehmen, bei 1000 V-Ausfhrung
mit Zwischenteil

1
2
3

Turn out the screw about 15 mm, don't take it out


Push the cover back
Take out the arc chute; in the 1000 V version, with intermediate unit

24 4

BG III, Un = 1000V; BG III C-Klasse

5
PH 2

3
2

1
4

1
2
3
4

24.2.2

1
2
3
4

Schraube herausdrehen
Blechdeckel anheben und abnehmen;
Lichtbogenkammer herausnehmen
Zwischenteil nach hinten schieben und herausnehmen

24.2.2

Sichtprfung vornehmen

Turn out the screw


Lift and remove the sheet metal cover
Remove the arc chute
Push back and remove the intermediate unit

Visual inspection

Bei starkem Verschlei (Ausbrennungen an den Lschblechen)


Lichtbogenkammern erneuern.

In the case of heavy wear (burnout on arc splitter plates), replace


the arc chutes.

24.2.3

24.2.3

Lichtbogenkammer einbauen

Leistungsschalter bis 690 V Bemessungsspannung

Installing arc chutes

Circuit-breakers with rated voltages up to 690 V

2
PH 2

8 Nm

24 5

Leistungsschalter BG II fr 1000 V Bemessungsspannung

Circuit-breakers FS II for 1000 V rated voltage

5
1

4
PH 2

8 Nm

1
2
3
4
5

Zwischenteil einsetzen
Zwischenteil verschieben
Lichtbogenkammer einsetzen, vorher Deckel zurckschieben
Deckel vorschieben
Schraube festziehen

Leistungsschalter BG III fr 1000 V Bemessungsspannung


und BG III (C-Klasse)

1
2
3

Install intermediate unit


Shift intermediate unit
Insert arc chute, push cover back before doing so

4
5

Push cover to the front


Tighten the screw

Circuit breaker FS III for 1000 V rated voltage


and FS III (C-class)

3
2

PH 2

8 Nm

4
1

1
2
3
4
5

Zwischenteil einsetzen und nach vorn schieben


Lichtbogenkammer einsetzen und Abdeckung nach vorn
schieben
Siebe (2x) in Lichtbogenkammerabdeckung einlegen
Blechdeckel aufsetzen
Schraube einsetzen und festziehen

1
2

Insert intermediate unit and move it into its place


Insert the arc chute and push its cover to the front

3
4
5

Insert filters (2x) into arc chute cover


Apply sheet metal top cover
Insert and tighten the screw

24 6

24.2.4

Bestell-Nummern

24.2.4
Spannung
Voltage

Baugre
Frame size

690 V

Order numbers
Bestell-Nummer
Order number

3WL9111-0AS01-0AA0

II

3WL9111-0AS02-0AA0

III

3WL9111-0AS03-0AA0

II

3WL9111-0AS05-0AA0

III

3WL9111-0AS06-0AA0

1000 V

24.3

Kontaktabbrand prfen

24.3

GEFAHR

Checking contact erosion

DANGER

Gefhrliche elektrische Spannung!

Hazardous voltage!

Kann Tod, schwere Personenschden sowie Schden an


Gerten und Ausrstung bewirken.

Will cause death, serious personal injury, or equipment /


property damage.

Vor dem Arbeiten an diesem Gert, Anlage unbedingt spannungsfreischalten.

Disconnect power before working on this equipment.

WARNUNG

WARNING

Kann Tod oder Personenschden verursachen.

May result in death or serious injury.

Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedienpults unbedingt die Speicherfeder des Leistungsschalters entspannen (Seite 24-2)

Discharge springs before removing barriers / covers


(page 24-2).

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Einschubschalter in Wartungsstellung ziehen
q (Seite 24-3)
- Federspeicher per Hand spannen q (Seite 6-4)
- Einschalten q (Seite 6-6)
- Lichtbogenkammer ausbauen q (Seite 24-4))

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Pull circuit-breaker to maintenance position
q (page 24-3)
- Charge the storage spring manually q (page 6-4)
- Close q (page 6-6))
- Remove arc chutes q (page 24-4)

(2)

(1)
(3)

(1)
(2)
(3)

Anzeigestift
Anzeigestift sichtbar
Anzeigestift nicht mehr sichtbar

(1)
(2)
(3)

Indicator pin
Indicator pin is visible
Indicator pin is not visible

Ist der Anzeigestift nicht mehr sichtbar, muss das Kontaktsystem


ausgetauscht werden.

If the indicator pin is not visible anymore, the contact system has to
be replaced.

Fr die Sichtprfung bei Festeinbauschaltern ggf. einen Spiegel zu


Hilfe nehmen.

For the visual inspection of fixed-mounted circuit breakers, use a


mirror if required.

24 7

24.4

Strombahnen wechseln

24.4

Replacing pole assembly

Nicht zulssig bei BG III (C-Klasse)!

Not permitted in FS III (C-class)!

GEFAHR

DANGER

Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen zwangslufig


bestimmte Teile dieser Gerte unter gefhrlicher Spannung.
Unsachgemer Umgang mit diesen Gerten kann deshalb zu Tod oder schweren Krperverletzungen sowie
erheblichen Sachschden fhren.

Hazardous voltages are present in this electrical


equipment during operation.

Beachten Sie daher bei Instandhaltungsmanahmen an diesem Gert alle in diesem Kapitel und auf dem Produkt selbst
aufgefhrten Hinweise.
Die Instandhaltung darf nur durch entsprechend qualifiziertes
Personal erfolgen.
Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand der
Schaltanlage hergestellt und whrend der Arbeiten sichergestellt werden (gem EN 50 110-1, DIN VDE 0105-100 und
BGV A2).
Die fnf Sicherheitsregeln sind einzuhalten:
- Freischalten
- Gegen Wiedereinschalten sichern
- Spannungsfreiheit feststellen
- Erden und Kurzschlieen
- Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken
oder abschranken
Das Gert ist vom Netz zu trennen.
Es drfen nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwendet werden.
Die vorgeschriebenen Wartungsintervalle sowie die Anweisungen fr Reparatur und Austausch sind unbedingt einzuhalten,
um Schden an Personen und Anlagen zu vermeiden.

The instructions contained in this chapter and on


product labels have to be followed.

Failure to properly maintain the equipment can result in


death, severe personal injury or substantial property
damage.

Maintenance shall be performed only by qualified personnel.


Before beginning to work, de-energize the panel and secure
the de-energized state during work (according to EN 50 110-1,
DIN VDE 0105-100 and BGV A2).
Observe the Five Safety Rules.
- Disconnecting
- Securing against reclosing
- Checking safe insolation from supply
- Earthing and short-circuiting
- Covering or providing barriers to adjacent live parts
Disconnect the equipment from the supply.
Use only authorized spare parts in the repair of the equipment.
The inspection intervals as well as the instructions for repair
and replacement shall be duly observed, to avert damages
from persons and gear.

- Switch off and discharge the storage spring


q (page 24-2)
- Remove the breaker from the guide frame
q (page 24-3)
- Remove fixed-mounted breaker

- Ausschalten und Federspeicher entspannen


q (Seite 24-2)
- Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
q (Seite 24-3)
- Festeinbauschalter ausbauen

24.4.1

24.4.1

Bedienpult abnehmen

Removing front panel

2
PH 2

24 8

24.4.2

Lichtbogenkammern ausbauen

24.4.2

q (Seite 24-4)

24.4.3

Remove arc chutes


q (page 24-4)

Strombahnen ausbauen

24.4.3

Schaltwellenhalter anbauen

Removing pole assemblies

Mounting switching shaft retainer

VORSICHT

CAUTION

Schaltwelle mit Schaltwellenhalter arretieren!


Sonst wird Antriebssystem dejustiert und Reparatur in SiemensFachwerkstatt erforderlich.

Block switching shaft with switching shaft retainer!


Otherwise the operating system will be de-adjusted and it will be
necessary to have it repaired in a Siemens workshop.

1
2

1
2

1
2

Abdeckkappe entfernen
Kontakte zusammendrcken und halten

Remove cover
Press contacts together and hold them

4
3

5
3

24 9

5 Schaltwellenhalter ansetzen und befestigen

PH 2

5 Mount and fix switching shaft support

Nur fr Einschubschalter: Einfahrwelle ausbauen

For draw-out circuit-breaker only: Removing racking shaft

1
2
3

1
2
3

Sicherungsring entfernen
Kurbel abnehmen
Einfahrwelle zur anderen Seite herausziehen

Remove retaining ring


Remove crank
Pull out racking shaft on the other side

Removing current transformers

Wandler ausbauen

Lay circuit-breaker on the side

Schalter auf die Seite legen

1
2

1
2

Kabelkanalabdeckung abnehmen
Steckverbindungen trennen

Remove cover of cable duct


Detach connectors

Gr. / Size
5

3
3
4

Wandlerabdeckungen abschrauben
Wandler entnehmen

3
4

Remove current transformer covers


Remove current transformers

24 10

Baugre I und II: Schalterfe lsen

Frame size I and II: unfix the circuit-breaker feets

Gr. / Size
4

1
2

1
2

Schalter aufrichten, Schraube entfernen


Diese Schrauben nur lsen!
Baugre I: nur 1 Schraube vorhanden

1
2

Baugre III: Schalterfe abbauen

Place circuit-breaker in upright position, remove screw


Loosen only these screws!
Frame size I: there is only one screw

Frame size III: Remove circuit-breaker feet

VORSICHT

CAUTION

Vor dem Entfernen der Schrauben Schalter auf geeignete Auflage


stellen, so dass die Fe entlastet sind.

Before remove the screwsbreaker lift of a practical support plate


that circuit breaker feets are free.

1
(3)

(1)
(2)
(3)

(2)

(1)

Freizulassender Bereich
Geeignete Auflage
Schalterfe

1
2

24 11

Schrauben entfernen
Schalterfe abnehmen

(2)

(3)

(1)
(2)
(3)

Leave blank the space


practical support plate
Circuit-breaker feet

1
2

Remove screws
Remove circuit-breaker feets

Rckwand abbauen

Removing rear wall

3
Gr. / Size
6

Nur Baugre III /


Frame size III only:
Gr. / Size
8

4
3
4

Schrauben oben entfernen


Schrauben unten entfernen

3
4

Remove upper screws


Remove lower screws

7
6

9
5

5
6
7
8
9

Schalter absttzen
Rckwand vorsichtig etwas abziehen, bis Endlagenhaltefedern sichtbar
Position der Endlagenhaltefedern merken
Rckwand abnehmen
Endlagenhaltefedern entnehmen

5
6
7
8
9

Support circuit-breaker
Rearwall carefully draw off to appear the endposition retaining springs
note the position of endposition retaining springs
Draw off rearwall
Remove end position retaining springs

24 12

Obere Festkontakte ausbauen

Removing upper fixed contacts

Gr. / Size
5

2
1
2

Schrauben und Muttern entfernen


Festkontakt herausziehen

1
2

Untere bewegliche Kontakte ausbauen

Remove bolts and nuts


Remove fixed contact

Removing lower moving contacts

3
1
2
3
4

Anschluss-Schienen absttzen
Koppelbolzen herausdrcken
Koppelbolzen entnehmen
Strombahnen abnehmen

4
2

24 13

1 Support connecting bars


2 Press coupling bolt out
3 Take coupling bolt out
4 Remove pole assemblies

24.4.4

Strombahnen einbauen

24.4.4

Obere Festkontakte in Rckwand einbauen

Installing pole assemblies

Installing upper fixed contacts in rear wall

Gr. / Size
5

10 Nm

2
1
2
3

Nur Baugre I: Schrauben der Leithrner lsen


Kontakt einsetzen und Vierkantmutter in Ausnehmung einlegen
Kontakte befestigen;
Schrauben der Leithrner mit 10 Nm nachziehen;
Nur Baugre I: Leithorn andrkken und mit 15 Nm festziehen

1
2

Only frame size I : Undo screws of guide horns


Mount contact and insert square nut in recess

Fix contacts
Re-tighten screws of guide horns with 10 Nm;
Only frame size I: press guide horn tight and tighten with 15
Nm

Untere bewegliche Kontakte einbauen

Installing lower moving contacts

Lagerstellen und Koppelbolzen vor dem Zusammenbau reinigen


und fetten. (Fett: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klber)

Clean and grease bearings and coupling bolts before assembly.


(Grease: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klber)

4
3

1
2
3
4

Anschluss-Schienen absttzen
Mittlere Strombahn ansetzen
Koppelbolzen einschieben
uere Strombahnen anbauen

1
2
3
4

Mount supports for connecting bars


Mount central pole assembly
Insert coupling bolt
Mount external pole assemblies

24 14

Rckwand anbauen

Installing rear wall

(Vorher Absttzungen der Strombahnen entfernen.)

(First, remove supports for pole assemblies)

ACHTUNG

NOTICE

Leitungen des Wandlerkabelbaumes nicht einklemmen!

Do not squeeze the cables of the transformer cable harness!

5
1
2
3
4
5

Endlagenhaltefedern einsetzen
Auf mittigen Sitz der Koppelbolzen
achten
Rckwand ansetzen
Anschluss-Schienen einfhren
Rckwand mit Schaltergehuse
zusammenfhren

1
2

3
4
5

4
3

Baugre I / II
Frame size I / II:
Oben / Upper

Insert end position retaining springs


Observe central seat of coupling
bolts
Mount rear wall
Insert connecting bars
Place rear wall and circuit-breaker
housing together

Baugre III /
Frame size III:

Unten / Lower

Oben / Upper

Unten / Lower

6
Gr. / Size
6

Gr. / Size
6

Gr. / Size
8

Gr. / Size
6

18 Nm

12 Nm

25 Nm

18 Nm

erst unten verschrauben, beginnend in der Mitte;


kurze Schrauben unten, lange Schrauben oben

Screw tight at the bottom first, starting in the middle;


short screws lower, long screws upper

Funktionsprobe:

Function test:

Die Kontakte mssen sich vollstndig zusammendrcken lassen


und selbstttig in ihre Ausgangslage zurckkehren. Anderenfalls
Rckwand lsen und korrekten Sitz der Endlagenfedern berprfen.

The contacts must allow themselves to be completly pressed


against each other and thereafter must return to their original position automatically. Otherwise, please loosen the rear wall and
check, if the position of the end -position springs is correct.

Schalterfe anbringen

Mount circuit-breaker feet

Gr. / Size
4

7
10 Nm

24 15

Wandler einbauen

Installing current transformers

*)

Gr. / Size
5

10 Nm

3
1
2
3
4

Schalter auf die Seite legen, Anschlussleitung einfhren


Wandler einsetzen
Wandlerabdeckungen aufsetzen
Mit Schrauben befestigen
*) Selbstschneidende Schraube nur 5 Nm

1
2
3
4

Lay circuit-breaker on the side, insert connecting wire


Insert current transformer
Fit transformer covers
Fasten the screws
*) self tapping screw 5 Nm only

VORSICHT

CAUTION

Beim Verwenden selbstschneidender Schrauben Gewindegnge nicht zerstren!

When using self-tapping screws, do not damage existing


threads!

Schraube wie folgt eindrehen:


- Schraube ansetzen
- von Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich
Gewindegnge treffen
- eindrehen
- mit Drehmomentenschlssel auf 5 Nm festziehen.

Tightening of the screw:


- insert screw
- by hands with sligt inward pressure, rotate the screw counter
clockwise until the threads match
- tighten by hand till snug
- finish by torquing to 5 Nm.

5
6

Steckverbindungen herstellen
Kabelkanalabdeckung anbringen

5
6

Establish plug connections


Mount cable duct covers

VORSICHT

CAUTION

Die Vollstndigkeit und der feste Sitz der Steckverbindungen


ist zu gewhrleisten!

The completeness and reliable seat of plug and socket


connection has to be ensure!

Die ist nur bei richtigem Kontakt der Steckverbindungen gegeben.

The protective function of the circuit-breaker depends on a


good contact of the plug and socket connection.

24 16

Schaltwellenhalter abbauen

Removing switching shaft retainer

4
1

PH 2

Schalter aufrichten, Kontakte zusammendrcken und halten

2
3
4

Schaltwellenhalter abschrauben
Schaltwellenhalter abnehmen
Mitnehmer abnehmen

2
3
4

Place circuit-breaker in upright position, press contacts


together and hold them
Detach switching shaft retainer
Remove switching shaft retainer
Remove driver

Mount cover

Abdeckkappe aufstecken

Nur fr Einschubschalter: Einfahrwelle einbauen

For draw-out circuit-breaker only: Installing racking shaft

3
1

1
2
3

24 17

Einfahrwelle einschieben
Kurbel aufsetzen
und sichern

1
2
3

Insert racking shaft


Mount crank
Secure crank

24.4.5

Bestell-Nummern

24.4.5

Strombahn fr einen Hauptkontakt:


Baugre
Frame size

Max. Bemessungsnennstrom
Max. circuit-breaker rated current
I n max (A)

Order numbers
Pole assembly for one main contact

Ausschaltvermgen bei 440 V


Rated breaking capacity at 440 V
I CU (kA)

Bestell-Nummer
Order number

PKG
PS

1000 / 1250 / 1600

50 / 65

3WL9111-0AM90

1 st
1 pc

2000

55 / 80 / 100

3WL9111-0AM91

1 st
1 pc

2500 / 3200

55 / 80 / 100

3WL9111-0AM92

1 st
1 pc

4000 / 5000 / 6300

100

3WL9111-0AM93

1 st
1 pc

II

III

HINWEIS

NOTE

Spare parts of pole assemblies will be ordered by means of the


Ersatzstrombahnen knnen nur ber die o.g. Bestellnummern mit
zustzlicher Angabe der Identnummer des zu wartenden Leistungs- above mentioned order numbers (see table) in conjuction with the
ID-No. of the circuit breaker which needs a maintenance of pole
schalters bestellt werden!
assemblies!
Die Identnummer befindet sich auf dem Typschild oben rechts am
Bedienpult.

The ID-No. is stated on the type label located on the right side of the
front cover.

Die Anzahl der bentigten Ersatzstrombahnen entspricht der Polzahl The number of spare parts required is equivalent to the number of
poles.
des zu wartenden Leistungsschalters.

HINWEIS

NOTE

Fr den Fall, dass Ersatzstrombahnen verwendet werden sollen, die


nicht fr den zu wartenden Schalter bestellt wurden, ist die Verwendbarkeit unter Angabe der Identnummer des Leistungsschalters und
Bestellnummer der vorliegenden Ersatzstrombahnen ber "Technical Assistance" zu klren.

If spare parts of pole assemblies are to be used which have not been
ordered for the specific circuit breaker it is required to check the suitability via "technical assistance" by indicating the ID-No. of the circuit breaker and the order No. of the spare parts.

email: technical-assistance@siemens.com
Tel.: +49 911 895 5900

email: technical-assistance@siemens.com
Tel.: +49 911 895 5900

24 18

24.4.6

Bedienpult aufsetzen

24.4.6

Fitting front panel

2
3
PH 2

3
1

2,5 Nm

24.4.7

Mechanische Funktionsprfung
-

24.4.8

24.4.7

Federspeicher per Hand spannen q (Seite 6-4)


Einschalten q (Seite 6-6)
Ausschalten q (Seite 6-6)
Kontakabbrandanzeige erneut prfen q (Seite 24-7)

Lichtbogenkammern einbauen

24.4.8

q (Seite 24-5)

24.5

Antriebssystem austauschen

Der Austausch des Antriebssystem des Leistungsschalters ist von


Siemens-Fachpersonal durchzufhren.

24 19

Mechanical function test


Charge the storage spring manually q (page 6-4)
Close q (page 6-6)
Switch off q (page 6-6)
contact erosion indicator check again q (page 24-7)

Fitting arc chutes


q (page 24-5)

24.4.9

Replacing operating system

The circuit-breaker operating system must be replaced by Siemens


after-sales service specialists.

25

Entsorgung

25

Disposal

25.1

Entsorgung von NiederspannungsLeistungsschaltern

25.1

Low-voltage circuit-breakers disposal

Siemens Niederspannungs-Leistungsschalter sind umweltvertrgliche Erzeugnisse, die berweigend aus recycle-fhigen Materialien
bestehen.

Siemens low-voltage circuit-breakers are environmentally friendly


products, which predominantly constist of recyclable materials.

Zur Entsorgung empfehlen wir die Demontage/Trennung in folgende


Werkstoff-Fraktionen:

For disposal we recommend a disassembling and separation into


the following material components:

- Metalle: zur Weitergabe als Misch-Schrott an den Verwerter


- Kunststoffe: Entsorgung als Gewerbeabfall zur thermischen Verwertung
- Elektronik, isolierte Kabel, Motore: Recycling ber
Elektroschrott-Entsorger

- Metals: for the transfer as mixed scrap metal to the


recyling company
- Plastics: disposal as commercial waste for thermal recycling.
- Electronics, insulated cables, motors: recycling via
electronics scrap disposal company

Aufgrund der langen Lebensdauer der Siemens NiederspannungsLeistungsschalter sind die Entsorgungshinweise bei Auerbetriebnahme mglicherweise nicht mehr aktuell oder nationale Regelungen sehen andere Entsorgungswege vor.

Caused by the long lifetime of Siemens low-voltage circuit-breakers,


the disposal guidelines may be inaccurate or replaced by other
national regulations when taking the breakers out of service.

Die rtlichen Kundendienststellen stehen fr die Beantwortung von


Entsorgungsfragen jederzeit zur Verfgung.

The local customer service is available at any time to answer


disposal-related questions.

25 1

26

Abkrzungen

26

Abbreviations

Einstellwert Erdschlussschutz

Set current for earth-fault protection

A 1/2

Ausgangsinformation 1/2 (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung)

A 1/2

Output information 1/2 (Mutual mechanical interlokking)

AC

Wechselstrom

AC

Alternating current

AMP

AMP Incorporated, Harrisburg

AMP

AMP Incorporated, Harrisburg

ANSI

Amerikanische nationale Standardbehrde

ANSI

American National Standard Institute

AWG

Amerikanische Leiterquerschnittsgren

AWG

American Wire Gauge

Einstellwert Erdschlussschutz

Set current for earth-fault protection

BDA

Breaker Data Adapter

BDA

Breaker Data Adapter

BSS

Breaker Status Sensor

BSS

Breaker Status Sensor

Einstellwert Erdschlussschutz

Set current for earth-fault protection

CC

Closing coil, Einschaltmagnet

CC

Closing coil

COM15

Kommunikationsmodul

COM15

Communication interface

COMM.

Kommunikation

COMM.

Communication

CONNECT

Betriebsstellung

CONNECT

Connected position

CUB -

c- Anschluss, -

CUB -

c-

CUB +

c- Anschluss, +

CUB +

c+

Einstellwert Erdschlussschutz

Set current for earth-fault protection

DC

Gleichstrom

DC

Direct current

DIN

Deutsche Industrie-Norm

DIN

German Engineering Standard

DISCON

Trennstellung

DISCON

Disconnected position

Einstellwert Erdschluss-Schutz

Set current for earth-fault protection

E 1/2

Eingangsinformation 1/2 (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung)

E 1/2

Input information 1/2 (Mutual mechanical interlokking)

ED

Einschaltdauer

ED

Duty cycle

EGB

Elektrostatisch gefhrdetes Bauelement

ESD

Electrostatic sensitive device

EN

Europische Norm

EN

European Standards

ETU

Elektronischer berstromauslser

ETU

Overcurrent release (Electronic trip unit)

EXTEND.

Erweiterte Schutzfunktion

EXTEND.

Extended (additional) protection function

F1

Erster Spannungsauslser

F1

1st shunt trip

F2

Zweiter Spannungsauslser

F2

2nd shunt trip

F3

Unterspannungauslser

F3

Under-voltage release

F4

Unterspannungauslser mit Verzgerung

F4

Under-voltage release with time delay

F5

Auslsemagnet

F5

Tripping solenoid

F7

Fern-Rcksetzmagnet

F7

Remote reset coil

G-Auslsung

Erdschluss-Auslsung

G alarm

Earth-fault alarm

G-Alarm

Erdschlussalarm

G tripping

Tripping on earth fault

I/O

Ein- und Ausgangsmodul

I/O

Input / Output module

I t

26 1

Stromabhngigkeit der Verzgerungszeit, nach


einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und
dem Quadrat des Stromes konstant ist

I t

Delay time-current relationship based on formula


I2t=constant

I2tg

Einstellwert der stromabhngigen Verzgerungszeit


der Erdschlussauslsung bei I2tg = const

I2 t g

Delay time for earth fault based on formula


I2tg = constant

I2tsd

Einstellwert der stromabhngigen Verzgerungszeit


der Kurzschlussauslsung bei I2tsd = const

I2tsd

Delay time for S tripping based on formula


I2tsd = constant

I4 t

Stromabhngigkeit der Verzgerungszeit, nach


einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und
dem Wert des Stromes in der vierten Potenz konstant ist

I4 t

Delay time-current relationship based on formula


I4t=constant

I-Auslsung

Unverzgerte Kurzschlussauslsung

I tripping

Instantaneous tripping (short-circuit)

Iab

Ansprechwert Lastabwurf

Iab

Operate value load shed

Ian

Ansprechwert Lastaufnahme

Ian

Operate value load restore

Ics

Bemessungs-Betriebskurzschlussausschaltvermgen

Ics

Rated service short-circuit breaking capacity

Icu

Bemessungs-Grenzkurzschlussausschaltvermgen

Icu

Rated ultimate short-circuit breaking capacity

Icw

Bemessungs-Kurzzeitstromfestigkeit

Icw

Rated short-time withstand current

ID

Ident-Nummer

ID

Identification number

IEC

Internationale Elektrotechnische Kommission

IEC

International Electrotechnical Commission

Ig

Ansprechwert Erdschluss-Schutz

Ig

Set current for G tripping

Ii

Einstellwert der unverzgerten Kurzschlussauslsung

Ii

Set current for I tripping

IIT

Einpoliger Kurzschlussprfstrom (IT-Systeme)

IIT

Individual pole short-circuit test current (IT systems)

IN

Einstellwert N-Leiter-Schutz

IN

Set current for N tripping

In

Bemessungsstrom (Wert des Bemessungsstrommoduls)

In

Rated current

In max

maximal mglicher Bemessungsstrom

In max

Max. possible rated current

IR

Einstellwert der stromabhngig verzgerten berlastauslsung

IR

Set current for L tripping

Isd

Einstellwert der kurzzeitverzgerten Kurzschlussauslsung

Isd

Set current for S tripping

L1

Phase 1

L1

Phase 1

L2

Phase 2

L2

Phase 2

L3

Phase 3

L3

Phase 3

L-Auslsung

stromabhngig verzgerte berlastauslsung

L tripping

Long time delay tripping (overload)

LED

Licht emittierende Diode

LED

Light emitting diode

Motor

Motor

Neutralleiter

Neutral pole

N 117

Approbationszeichen Australien

N 117

Approval label code for Australia

N-Auslsung

Auslsung wegen berstrom im N-Leiter

NC

Normal closed contact

ffner

NO

Normal open contact

PIDG

Crimpsen der Firma AMP

N tripping

Neutral (overload) tripping

PZ 3...6

Crimpzangen der Firma Weidmller, Detmold

PIDG

Ring lug style (Trademark of AMP)

Schlieer

PZ 3...6

Crimping tool (Weidmller GmbH)

S 1/2/3

Leistungsschalter 1/2/3 (Gegenseitige mechanische


Schalterverriegelung)

S 1/2/3

Circuit-breaker 1/2/3 (Mutual mechanical interlokking)

S1

Meldeschalter Schaltstellung

S1

Contact position-driven auxiliary switch

S10

Elektrisch EIN

S10

Switch Electrical ON

26 2

S11

Motorendlagenschalter

S11

Motor cut-off switch

S12

Motorabstellschalter

S12

Motor disconnect switch

S13

Abstellschalter fr Fern-Rcksetzung

S13

Cut-off switch for remote-reset

S14

Abstellschalter fr Spannungsauslser F1 (bererregt)

S14

Cut-off switch for overexcited shunt trip F1 (fast operation)

S15

Abstellschalter fr Einschaltmagnet Y1 (bererregt)

S15

S2

Meldeschalter Schaltstellung

Cut-off switch for overexcited closing coil Y1 (fast


operation)

S20

Meldeschalter Einschaltbereitschaft

S2

Contact position-driven auxiliary switch

S21

Meldeschalter Speicherzustand

S20

Signalling switch for "ready-to-close"

S22

Meldeschalter am 1. Hilfsauslser

S21

Signalling switch for "storage spring charged"

S23

Meldeschalter am 2. Hilfsauslser

S22

Signalling switch for 1st shunt trip

S24

Ausgelst-Meldeschalter

S23

Signalling switch for 2nd shunt trip

S3

Meldeschalter Schaltstellung

S24

Trip signalling switch

S30

Meldeschalter fr Trennstellung

S3

Contact position-driven auxiliary switch

S31

Meldeschalter fr Prfstellung

S30

Signalling switch for disconnected position

S32

Meldeschalter fr Prfstellung

S31

Signalling switch for test position

S33

Meldeschalter fr Betriebsstellung

S32

Signalling switch for test position

S34

Meldeschalter fr Betriebsstellung

S33

Signalling switch for connected position

S35

Meldeschalter fr Betriebsstellung

S34

Signalling switch for connected position

S4

Meldeschalter Schaltstellung

S35

Signalling switch for connected position

S40

c- seitiger Meldeschalter Einschaltbereitschaft

S4

Contact position-driven auxiliary switch

S40

c signalling switch for "ready-to-close"

S41

c- seitiger Meldeschalter Speicherzustand

S41

c signalling switch for "storage spring


charged"

S43

c- seitiger Meldeschalter am zweiten


Hilfsauslser F2 oder F3 oder F4

S43

c signalling switch for 2nd shunt trip

S44

S44

c- seitiger Meldeschalter Schaltstellung


Hauptkontakte (EIN / AUS)

c signalling switch for "main contacts


ON/OFF"

S45

c trip signalling switch

S45

c- seitiger Ausgelst-Meldeschalter

S46

c signalling switch for connected position

S46

c- seitiger Meldeschalter fr Betriebsstellung

S47

c signalling switch for test position

S47

c- seitiger Meldeschalter fr Prfstellung

S48

c signalling switch for disconnected position

S48

c- seitiger Meldeschalter fr Trennstellung

S7

Contact position-driven auxiliary switch

S7

Meldeschalter Schaltstellung

S8

Contact position-driven auxiliary switch

S8

Meldeschalter Schaltstellung

S tripping

Short time delay tripping

S-Auslsung

kurzzeitverzgerte Kurzschlussauslsung

SIGUT

Siemens trademark for termination techique

SIGUT

Siemens Zugbgelklemme

ST

Shunt trip

ST

Spannungsauslser

T.U. ERROR

Trip unit error

T.U. ERROR

Fehler im berstromauslser

TEST

Test position

TEST

Prfstellung

tg

Set time delay for G tripping

tg

Verzgerungszeit der Erdschlussauslsung

tR

Set time delay for L tripping

tR

Verzgerungszeit der berlastauslsung (definiert


bei 6 x IR)

TRIP G

Trip cause was earth fault

TRIP I

Trip cause was short-circuit (instantaneous)

TRIP L

Trip cause was overload

TRIP G

26 3

Grund der letzten Auslsung war Erdschluss

TRIP I

Grund der letzten Auslsung war Kurzschluss


(unverzgert)

TRIP L

Grund der letzten Auslsung war berlast in einem


Hauptleiter

TRIP N

Grund der letzten Auslsung war berstrom im


N-Leiter

TRIP S

Grund der letzten Auslsung war Kurzschluss


(verzgert)

tsd

Verzgerungszeit der Kurzschlussauslsung

tx

Verzgerungszeit Lastberwachung

Uc

Bemessungsbettigungsspannung

Ue

Bemessungsbetriebsspannung

Ui

Bemessungsisolationsspannung

Uimp

Bemessungs-Stossspannungsfestigkeit

UVR

Unterspannungsauslser (unverzgert)

UVR td

Unterspannungsauslser (verzgert)

VDE

Verband Deutscher Elektrotechniker

VT

Spannungswandler

WAGO

WAGO Kontakttechnik, Mnchen

Klemmenbezeichnung nach DIN

Y1

Einschaltmagnet

Z =...

Ergnzung der Bestell-Nr. weitere Optionen

ZSI

Zeitverkrzte Selektivittssteuerung

Iavg

Momentaner Mittelwert des Stromes

Iavglt

Langzeitmittelwert des Stromes

ITHD

Klirrfaktor Strom

UTHD

Klirrfaktor Spannung

TRIP N

Trip cause was neutral pole overload

TRIP S

Trip cause was short-circuit (short-time delayed)

tsd

Set time delay for S tripping

tx

Set time delay load monitoring

Uc

Rated control voltage

Ue

Rated operational voltage

Ui

Rated insulation voltage

UImp

Rated impulse withstand voltage

UVR

Under-voltage release

UVR td

Under-voltage release delayed

VDE

German standards organisation

VT

Voltage transformer

WAGO

WAGO Kontakttechnik, Mnchen

Terminal block reference per DIN

Y1

Closing coil

Z =...

Order number supplement further options

ZSI

Zone Selective Interlocking

Iavg

Present average of current

Iavglt

Long term average of current

ITHD

Distortion factor of current

UTHD

Distortion factor of voltage

26 4

27

Begriffe

27

Glossary

Antriebshandhebel

Automatic reset

Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb


gespannt.

To re-establish the ready-to-close state immediately after an overcurrent tripping, an automatic mechanical reset is offered as an
option.

Ausgelst-Meldeschalter
Sammelmeldung von berlast-, Kurzschluss- und Erdschlussauslsung durch Mikroschalter

Auxiliary releases
These are undervoltage releases and shunt trips available.

Ausstattungsabhngige Kodierung

BSS module

Um zu vermeiden, da innerhalb einer Schaltanlage Schalter gleicher Baugre aber mit unterschiedlicher Ausstattung beim Einsetzen in den Einschubrahmen vertauscht werden, knnen
Leistungsschalter und Einschubrahmen mit einer Kodiervorrichtung
ausgerstet werden.

Breaker Status Sensor - for collecting circuit-breaker status information via signalling switches and transmitting these data to the
c.

Automatische Rcksetzung
Fr die sofortige Herstellung der Einschaltbereitschaft nach einer
berstromauslsung wird als Option eine automatische mechanische Rcksetzeinrichtung angeboten.

Closing coil
Electrical activation of stored energy
Coding of auxiliary connectors
To prevent interchanging the auxiliary wiring connections by
mistake, the auxiliary connectors are coded.

Bemessungsstromkodierung

COM15 Module

Eine Bemessungsstromkodierung erfolgt werkseitig, d.h. jeder Leistungschalter lt sich nur in einen Einschubrahmen mit gleichem
Bemessungsstrom einsetzen.

Communications module

Bemessungsstrommodul / Rating Plug


Dieses Modul legt z.B. den Einstellbereich des berlastschutz fest.
BSS - Modul
Breaker Status Sensor - fr das Sammeln von Informationen ber
den Zustand des Leistungsschalters mittels Meldeschalter und
deren bertragung auf den c.
COM15 - Modul

Interface adapter for:


- converting c signals to PROFIBUS-DP signals
and vice versa
- providing three potential-free outputs for control functions
(ON, OFF, 1 freely usable)
- one input, freely usable for control informations from the
switchgear.
Additional function for draw-out circuit-breakers:
- detecting the circuit-breaker position in the guide frame by
means of signalling switches S 46, S 47 and S 48.

Kommunikationsmodul

Schnittstellenadapter fr:

Bus system in the local area and to the FieldBus (PROFIBUS-DP)

- Umsetzung der c-Signale auf PROFIBUS-DPSignale und umgekehrt


- Bereitstellung von drei potentialfreien Ausgngen fr
Steuerungsfunktionen (EIN, AUS, 1x frei verfgbar)
- einen Eingang, frei verwendbar fr Informationen aus der
Schaltanlage.
Zusatzfunktion bei Verwendung fr Einschubschalter:
- Erfassen der Position des Leistungsschalters im Einschubrahmen mit den Meldeschaltern S 46, S 47 und
S 48.
c
Datenbussystem im Schalternahbereich und zum Feldbus (PROFIBUS-DP)
Einschaltmagnet
Elektrischer Abruf der Federspeicherenergie

27 1

Electrical closing lockout...


For electrical interlocking of two or more circuit-breakers (closing
interlock). The electric closing lockout can block closing the circuitbreaker with a sustained signal.

Elektrisch EIN

Electrical ON

Elektrischer Abruf der Speicherenergie ber den Einschaltmagneten

Electrical activation of the stored energy through the closing coil

Elektrische Einschaltsperre
Zur elektrischen Verriegelung von zwei oder mehreren Schaltern
(Einschaltverriegelung). Die elektrische Einschaltsperre dient zum
Sperren gegen Einschalten des Leistungsschalters mit einem Dauersignal.
Energiewandler
Energiequelle fr Eigenversorgung des berstromauslsers
Federspeicherantrieb
Baueinheit mit Feder als Energiespeicher. Die Feder wird mittels
Antriebshandhebel oder Motorantrieb gespannt und durch Verklinkungen in gespanntem Zustand gehalten. Durch Freigeben dieser
Verklinkungen wird die Speicherenergie auf den Schaltpol geleitet,
der Schalter schaltet ein.

Laminated contacts
Connect the main terminals of the circuit-breaker with the main terminals of the guide frame.
Mechanical reclosing lockout
After tripping, the circuit-breaker cannot be reclosed until the
mechanical reclosing lockout has been reset by hand.
Motor operating mechanism
The geared motor charges the storage spring automatically as soon
as voltage is applied to the auxiliary connections. After closing, the
storage spring is automatically charged for the next closing operation.
Guide rail
Used for placing the circuit-breaker in the guide frame.

Fern-Rcksetzung

Mutual mechanical interlocking

Mittels des optionalen Fern-Rcksetzmagneten werden die elektrische Meldung des Ausgelst-Meldeschalters und der rote Resetknopf zurckgesetzt.

There are various versions for the mutual interlocking system


available, comprising a maximum of three circuit-breakers.

Gegenseitige mechanische Verriegelung

Option-related coding

Ermglicht verschiedene Varianten der gegenseitigen Verriegelung


von Leistungsschaltern.

To prevent circuit-breakers of the same size but different equipment


from being inserted in incorrect guide frames, the circuit-breakers
and the guide frames can be equipped with a coding facility.

Hilfsauslser

Position indication

Es stehen Unterspannungsauslser und Spannungsauslser


(= Arbeitsstromauslser) zur Verfgung.

To show the circuit-breaker position in the guide frame.

Kodierung Handstecker
Um ein Vertauschen der Hilfsleiteranschlsse zu verhindern wurden
die Handstecker kodierbar gestaltet.
Lamellenkontakte

Position signalling switch


For remote signalling of the circuit-breaker position in the guide
frame.
Rated current coding

Verbinden die Hauptanschlsse des Leistungsschalters mit den


Hauptanschlssen des Einschubrahmens.

The rated current is coded at the factory, i.e. each and every circuitbreaker can only be inserted in a guide frame with the same rated
current.

Mechanische Wiedereinschaltsperre

Rating plug

Nach einer berstromauslsung ist der Schalter gegen Wiedereinschalten gesperrt, bis die mechanische Wiedereinschaltsperre von
Hand zurckgesetzt wird.

This module defines e.g. the setting range of the overload protection.

Meldeschalter Schaltstellung
Die Bettigung dieser Hilfsstromschalter erfolgt in Abhngigkeit
vom Schaltzustand des Leistungsschalters.
Motorantrieb
Durch den Getriebemotor wird der Federspeicherantrieb automatisch gespannt, sobald Spannung an den Hilfsstromanschlssen
anliegt. Nach einer Einschaltung wird der Federspeicherantrieb
automatisch fr die nchste Einschaltung gespannt.
Positionsanzeige

Remote reset
The electrical signal of the trip signalling switch and the red reset
button are reset by the optional remote reset magnet.
Safe OFF
This additional function prevents closing the circuit-breaker and fulfils the disconnecting condition in OFF position as per IEC 60947-2:
-

"Mechanical Off" button pressed


main contacts open
crank handle of draw-out circuit-breakers removed
the various interlocking conditions are fulfilled.

Zur Anzeige der Schalterposition im Einschubrahmen

27 2

Positionsmeldeschalter

Shunt trip

Zur Fernanzeige der Schalterposition im Einschubrahmen

For remote circuit-breaker tripping and locking against closing

Shutter

Shutter

Shutter sind Isolierstoffplatten zum Abdecken spannungsfhrender


Hauptstrombahnen im Einschubrahmen (Berhrungsschutz).

Shutters are insulation plates for covering live main circuits in the
guide frame (shock protection.
Signalling switch for switch position

Sicheres AUS
Mit dieser zustzlichen Funktion wird ein Einschalten des Leistungsschalters verhindert und die Trennerbedingung in AUS-Stellung nach IEC 60947-2 erfllt:
-

Mechanisch AUS-Taster wurde gedrckt


die Hauptkontakte sind geffnet
bei Einschubschaltern ist die Kurbel eingezogen
die verschiedenen Verriegelungsbedingungen sind erfllt

Spannungsauslser
Zum Fernausschalten des Leistungsschalters und Sperren gegen
Einschalten

These auxiliary switches operate according to the circuit-breaker


switch position.
Spring charging lever
The storage spring is charged by several pumping operations.
Storage spring
Module containing a spring as an energy store. The spring is charged by means of a manual lever or a motor and latched in charged
condition. When the latches are released, the stored energy is
transmitted to the pole, the circuit-breaker closes.
Supply transformers

Unterspannungsauslser

Power supply for the overcurrent release.

Zum Fernausschalten und Verriegeln des Leistungsschalters. Einsatz des Leistungsschalters in NOT-AUS Kreisen (nach EN 60 204
Teil 1 / DIN VDE 0113 Teil 1) zusammen mit einer getrennt angeordneten NOT-AUS-Einrichtung, kurzzeitige Spannungseinbrche sollen nicht zum Ausschalten des Leistungsschalters fhren.

Tool operation

Unterspannungsauslser (verzgert)

Group signal for overload, short-circuit and earth-fault tripping by


microswitches.

Zum Fernausschalten und Verriegeln des Leistungsschalters.


Spannungseinbrche sollen nicht zum Ausschalten des Leistungsschalters fhren.
Verfahrschiene
Dient zum Aufnehmen des Leistungsschalters im Einschubrahmen.
Werkzeugbettigung
Durch eine Abdeckung mit Loch (; 6,35 mm) knnen Taster nur mit
einem Dorn bettigt werden.

27 3

Pushbuttons can only be pressed with a mandrel due to a cover with


a hole ( 6.35).
Trip signalling switch

Undervoltage release
For remote tripping and interlocking of the circuit-breaker. Circuitbreaker application in emergency OFF circuits (as per EN 60 204
Part 1 / DIN VDE 0113 Part 1) together with an emergency OFF
facility to be arranged separately. The circuit-breaker shall not be
tripped by short-time voltage drops (e.g. motor start-up).
Undervoltage release (time lag)
For remote tripping and interlocking of the circuit-breaker. The circuit-breaker shall not be tripped by voltage drops (e.g. system transfers).

28

Index

A
Abkrzungen
Abschlievorrichtungen
Anschluss-Schienen
Anzeige- und Bedienelemente
Aufbau
Ausschalten
Ausschalten durch berstromauslsung
Ausschalten und Federspeicher entspannen
Automatische Rcksetzung
B
Baugren
Bemessungsstrommodul
Betriebsstellung
Breaker Status Sensor (BSS)
Bgelschlsser

28
26-1
15-1
5-4
14-1
1-1
6-6
6-7
6-10
10-2
7-1
9-76
6-2
9-91
15-22

C
COM15-Modul

9-95

E
Einbau an senkrechter Ebene
Einbau auf waagerechter Ebene
Einbaulage
Einschalten
Elektrisch EIN
Elektronische Ausrstung
Erdschlussschutzmodule

5-2
5-2
5-1
6-6
11-4
9-1
9-77

F
Federspeicher
Feuchtigkeitsanzeigeschild
Flanschanschluss
Fhrungszungen

6-4
4-1
5-4
5-17

G
Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung
Gewicht

19-1
4-2

H
Handkurbel einschieben
Handkurbel herausziehen
Hauptleiter
Hilfsauslser
Hilfsleiteranschlsse
Hilfsstromschalter
Horizontalanschluss
I
Inbetriebnahme

6-3
6-3
5-12
11-1
5-14
12-1
5-4
6-1

K
Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste
Kodierung Schalter - Einschubrahmen
Kontaktabbrand

5-18
18-6
24-7

L
Lagerung
Leitungsverlegung am Einschubrahmen
Lichtbogenkammerabdeckungen

4-1
5-19
21-1

M
Manuelle Rcksetzung
Mabilder
Messerleiste
Montage

10-1
7-1
5-15
5-1

Index

A
Abbreviations
Access block
Arc chute covers
Automatic reset
Auxiliary and control switches
Auxiliary conductors
Auxiliary releases

26-1
17-7
21-1
10-2
12-1
5-14
11-1

B
Breaker Status Sensor (BSS)

9-91

C
Circuit diagrams
Closing
Coding auxiliary connectors
Coding breaker - guide frame
COM15 module
Connected position
Connecting bars
Contact erosion
Control gate
Crank the breaker into connected position
Crank the breaker into disconnected position
Current transformers

8-1
6-6
5-18
18-6
9-95
6-2
5-4
24-7
15-3
6-3
24-3
9-120

D
Design
Dimension drawings
Disconnected position
Door locking mechanism for fixed-mounted breaker
Door sealing frame

1-1
7-1
6-2
17-3
22-1

E
Earth-fault protection modules
Electrical ON
Electronic equipment
EMERGENCY OFF

9-77
11-4
9-1
14-3

F
Flange connection
Frame sizes
G
Glossary
Guide tongues
H
Horizontal connection
Humidity indicator

5-4
7-1
27-1
5-17
5-4
4-1

I
Indicators and operating elements
Inserting crank handle
Inserting the breaker in the guide frame
Installation
Interlocking devices ?
Interphase barriers

14-1
6-3
6-1
5-1
17-1
20-1

L
Labels
Locking devices
Locking set

2-1
15-1
14-1

M
Main conductors
Maintenance

5-12
24-1

28 1

Motorabstellschalter
Motorantrieb

13-2
13-1

N
Normen, Bestimmungen
NOT-AUS

3-1
14-3

P
Phasentrennwnde
Plombiervorrichtungen
Positionen des Schalters im Einschubrahmen
Positionsmeldeschalter
Prfstellung
Prfung der Auslsefunktion
Q
Qualifiziertes Personal
R
Ringsen-Schraubtechnik
S
Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen
Schalter in Betriebsstellung kurbeln
Schalter in Einschubrahmen einsetzen
Schalter in Trennstellung kurbeln
Schalter in Wartungsstellung ziehen
Schaltplne
Schaltspielzhler
Schilder
Schraublose Anschlusstechnik
Schutzhaube IP55
Schutzleiter
Shutter
Sicheres AUS
Sicherheitsschlsser
SIGUT-Technik
Sperrvorrichtungen
Steuerschieber
Strungsbeseitigung
Strombahnen

20-1
16-1
6-2
18-14
6-2
9-86
3-1
5-17
24-3
6-3
6-1
24-3
24-3
8-1
14-2
2-1
5-17
23-1
5-21
18-1
15-3
15-1
5-17
17-1
15-3
6-11
24-8

T
Transport
Trennstellung
Trdichtungsrahmen
Trverriegelung fr Festeinbauschalter

4-1
6-2
22-1
17-3

U
berseeverpackung
berstromauslser (Funktionen)
berstromauslser auswechseln
berstromauslser ETU15B
berstromauslser ETU25B
berstromauslser ETU27B
berstromauslser ETU45B
berstromauslser ETU55B
berstromauslser ETU76B
Unterspannungsauslser

4-1
9-25
9-82
9-3
9-6
9-9
9-12
9-17
9-20
11-3

V
Verriegelungsset
Vertikalanschluss

14-1
5-7

W
Wandler
Wartung
Wartungsstellung
Wiedereinschaltsperre und Fern-Rcksetzung

28 2

9-120
24-1
6-2
10-1

Maintenance position
Make-break operations counter
Manual reset
Motor disconnect switch
Motor operating mechanism
Mounting on horizontal surface
Mounting on vertical surface
Mounting position
Mutual mechanical interlocking

6-2
14-2
10-1
13-2
13-1
5-2
5-2
5-1
19-1

O
Overcurrent release ETU15B
Overcurrent release ETU25B
Overcurrent release ETU27B
Overcurrent release ETU45B
Overcurrent release ETU55B
Overcurrent release ETU76B
Overseas packing

9-3
9-6
9-9
9-12
9-17
9-20
4-1

P
Padlocking facilities
Pole assembly
Position signalling switch
Positions of the breaker in the guide frame
Protective conductor
Pull the breaker into maintenance position
Putting back into service after tripping
Putting into service
Q
Qualified Person

15-22
24-8
18-14
6-2
5-21
24-3
6-8
6-1
3-1

R
Rating plug
Receptacle
Reclosing lockout and remote reset
Remove the breaker from the guide frame
Replacing the electronic trip unit
Ring lug system

9-76
5-15
10-1
24-3
9-82
5-17

S
Safe OFF
Safety locks
Screwless terminal system
Sealing caps
Shrouding cover IP55
Shutter
SIGUT system
Standard specifications
Storage
Storage spring
Supplementary devices for guide frame
Switching off
Switching off and discharging the storage spring

15-3
15-1
5-17
16-1
23-1
18-1
5-17
3-1
4-1
6-4
18-1
6-6
6-10

T
Test position
Testing the tripping function
Transport
Tripping by electronic trip unit
Troubleshooting

6-2
9-86
4-1
6-7
6-13

U
Under-voltage release

11-3

V
Vertical connection

5-7

Wiederinbetriebmahme nach berstromauslsung


Z
ZSI / ZSS-Modul
Zugangssperre
Zusatzausrstungen fr Einschubrahmen

6-8
9-111
17-7
18-1

W
Weight
Wiring in guide frame
Withdraw crank handle
Z
ZSI-module

4-2
5-19
6-3
9-111

28 3

29

Formulare

29

Forms

Hinweis

Note

Die Formulare auf den folgenden Seiten kopieren, nicht die Seiten entfernen.

Copy the forms on the following pages. Do not remove them.

/HLVWXQJVVFKDOWHU:/


$XVWDXVFKRGHU(UVDW]GHU(78


0HOGXQJEHU/HLVWXQJVVFKDOWHU8PEDX



6LHPHQV$*


7HO  
)$;  


7HFKQLFDO$VVLVWDQFH

HPDLOWHFKQLFDODVVLVWDQFH#VLHPHQVFRP



.XQGH







/HLVWXQJVVFKDOWHU:/
,GHQW1XPPHU
0/)%
,GHQW1XPPHUGHU(78

(UVDW]GXUFK(78
,GHQW1XPPHUGHU(78

)XQNWLRQVSUIXQJ

c
d:/
e

d

e


3UIXQJEHVWDQGHQ-D1HLQ

>3UIJHUlW0/)%:/$7$$@

:DQGOHUWHVW




$XVO|VHWHVW




/
/
/
1
*
/
6
,
1
(LQVWHOOXQJ,J 2))HUIRUGHUOLFK *


1DPH

*HVFKXOWDP

'DWXP













(78%



e

'LHQVWVWHOOH
6FKXOXQJVRUW

8QWHUVFKULIW


c

&LUFXLWEUHDNHU:/


&KDQJHRUUHSODFHPHQWRIWKH(78


$QQRXQFHPHQWRIFLUFXLWEUHDNHUPRGLILFDWLRQ



6LHPHQV$*

3KRQH  


)$;  

7HFKQLFDO$VVLVWDQFH

HPDLOWHFKQLFDODVVLVWDQFH#VLHPHQVFRP



&XVWRPHU







&LUFXLWEUHDNHU:/
,'1R
0/)%
,'1RRIWKH(78

5HSODFHGE\(78
,'1RRIWKH(78

)XQFWLRQWHVW

c
d:/
e

d

e


7HVWSDVVHG<HV1R

>7HVWGHYLFH0/)%:/$7$$@

7UDQVIRUPHUWHVW




7ULSRXWWHVW




/
/
/
1
*
/
6
,
1
6HWWLQJV,J 2))QHFHVVDU\ *



1DPH

'DWHRIWUDLQLQJ

'DWH













(78%



e

'HSDUWPHQW
3ODFHRI:/DVVHPEO\WUDLQLQJ

6LJQDWXUH


c

5HOHDVH

Release 2

5HOHDVH

Technical Assistance: Tel: ++49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 MEZ/CET) Fax: ++49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.com/low-voltage
Technische nderungen vorbehalten
Subject to change without prior notice

Siemens AG 11.2006

Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0WL00-0AN1


Printed in the Federal Republic of Germany

Das könnte Ihnen auch gefallen