Sie sind auf Seite 1von 34
BHATAAR DPRARS RS RSA BARS © PE RBATRH FH Ke tAstHe ‘TEAOQKOQ- Zhebpat Neen 1. Zhob yw pat nen. Tihon, Wo saemgnud, id yu zhog tie. 2. Has, Kog tyoe Jog ue Teel ej 3. Tsheo, yu weg. 4. Tog, zhebgnud. -462— ‘QUADAAS DE LU IL, TEAOAKOG- 180. ano (676 aC.) 1. Ano 18. Na 1a, quadra, durante # 32, lua do calendar rel, houve eclipse do sol. 2. Na 2a, quarda. 0 Duque perseguiu 0s Joq(Ju) para @ margem ocidental do Tselt Thar), 3. Naa, quadra, houve prage de vespas. 4, Inverno, us 10. RELAGAO AUXILIAR ‘Ano 18.0 duque de KvawkiQuas) ¢ 0 marqués de Tsefin(Thon) foram de vista & Cortelreal). O Re serviuthes bebidas doce mandando-thes que estivessem 2 vontade. A ambos ofereceu 5 pares de jades 3 ‘avalos. Foi uma irregularidede. Quando o Rei dé invostidura aos Feudsis, os titulos @ a dignidades ‘fo diferentes, e a ceriménia também segue protocotos 483 — za FAR BME BRE ZIM GH PMSBR. HAR EMR: THR. ZR > AR AR AA RE ARM RRS TH ah TSAW DYUYN YUD Zhebpat neon, thon, Kvawk koq, Tsoi hé dyao Wao. Wéo xeauq lei, miy tie yw. Cae} tzhy ‘gnug nhx kev, mah saom pxed. Phe lel yah. Wo may Tlurhd, mBe wey pud dog leo yeg ys sjow. ud yh lei cah jn, Kvawk kog, Tseivn hé, Dyas pak shei Gnuen: Teada koq Wio Hiv ue Dyn. Dyn Ke) = 464 ~ diferentes; ndo se serve do cerimonial pars acrescentar as pessoas, O duque de Kvewk(Ques), 0 marqués de Tsein {Thon} © 0 conde de DySs(Tin) onvieram Gruen: ‘Teada Kog receber a Rainha a Dyn(Dan}. Kvej(Quar) princesa de Dyn dirigiu'se @ Capital ¢ tornou-se a Rainha Whey(Esposa do Rei Whey). Na 2a. quadra, o Duque persaguiu os Jog(Ju) para ‘2. margem ocidenta! do Tsei( Thar). NEo se menciona ‘0 seu regresso; omitiram-nolpropositadamente), No outono, houve vespas, 0 que foi uma prage, Anteriormente, 0 rei Mu de Thedu(Dré) con- ‘quistou Guen(Gon) e confiou 0 seu govemnoa Ti-Men {Toman}; mas tendose este rebelado, cercou-o ¢ matouo. Transferiu 0 povo de Guen para Nastjhues (Nadro) @ confiou o seu governo @ Yem-NgaoviEmal).. Quando 0 rei Mhen(Man) tomou poste, atacou ‘Shen(San), com tropas de Pa, Receosos, porém, do cexcreito dele, as forgas de Pa viraram se contra Theéu, foram atacar Nestjhues(Nadro), tomando-2, eatacaram fem seguida a capital de Thedu. Yem-NgoovlEmal) _atravessou um canal a nado e salvou 89; mas o viseonde de Thedu matou-o. Os sous parentes organizaram uma insurreigd0, & no inverno, os de Pa, sproveitande-se dela, atacaram Thesu. — 465 — THM TAG ERENT AG KERR: HHO HA Bee By Ries BREAN REAPS VM HES 5 AMT MR HIS 0 AAI MEA kvej ue Keasje. Zhed Whey H Has, Kog tyoe Joq ue Tsei s9j, Pud gnen ge laoj. ‘Vn tie yan. Tsheo, yu weg. Wej tsa0] yah, Theo, Theéu Mhu wo xhe quen, shel Tien, winh te, Yh buyn, wej e seat tie, Tsheen Guen ue NNastjhues, shei Yemngaov winh tie, Geb Mhen wio ‘sec wey, yuh Pa jn = 466 — Notas Criticas (111,18,1).0 eclipse do sol aqui referido, deu-se 180 por do sol do dia 6 de Abril, sendo o dia 49 do ciclo, Esta data cilica néo vem mencionada no texto. Por outro lado o texto diz que foi na 33. lus, 20 passo que 0 eclipse, segundo os calculos astronémicos, teve lugar na 5a. lua, € portanto na Za. quadra do ‘ano ¢ no na la, que diz 0 texto, Era o ano 676 a.C, Neste anc de 676 a.C. subiu a0 trono o imperador Whey, facto de que nem as Quadras nom a Relaggo de Qheo fazom mencéio. Na Relaco do Qheo contasa que o duque de Kvewk e 0 marquds de Tseivn foram de visita & Corte peril. Prossegue 0 texto: “Wao xeauq lel, my tje ‘yw", [sto traduziu James Legge: “The king feasted ‘them, supplying them with new, sweet, spirits, and conferring gifts on them to encourage their festivity”. Eu dei uma versio algo diversa ¢ mais 3 letra: “Servi: Ines(xeaug) bebids doce (tei), mandando-thestmdy tie) que estivessem & vontadelyw). (111,183). “Tsheo yu weg". dizem as Quadras. E @ Relagdo acrosconta: “Foi uma praga(Wej tzaoj yah). James Legge ndo traduziu a palavra, dizendo em nota: “1 cannot tell what the “yih’ was or is”. Legge cita Ges dos Mestres chineses, alguns dos quais —467 — FOP SE GR. BURR Oe 5 at NFR 0 MAM RTM Ra RAL A > EARRARR © bbhad Shen © ke ge sje, Pa in buyn Thedu e bhad "Nastihues, tshui tje, zoey moen ue Thedu. Yemngaov yo tihoq @ yd. Thea Tsi seat tje. Ge dsog wel luyn. Toa, Pa jn-on tje e bhad Thedu, = 468 — fantasiam muito sobre 0 que fosse. E conclui: "These statements lead us to think of some kind of fly, pro- ‘duced from the water, and inflicting @ painful bite”. Eu traduzi por Vespas, inspirado na Chave Semantica, pois a palavra Vespa derivaria precisamente, a sua primeira silaba, deste Weg(Ves). A Relagio narra este ano a aceSo militar do Estado ‘de Thesu(Dré) contra Shen{San), auxiliade por tropas de Pa, O Estado de Thesu estendia se pelabaciado Co médio. Eram povos meio assimilades. Os Pé eram um ovo vizinho 20 Estado de Thedu, pelo Ocidente, 2 Oeste da fox do Xéshoel (Assor). No melo da cam- ppanha, as forcas de PS, receosas do exéreito de Theéu, Virararn-se contra Theéu, indo por fim atacar a Capital esse Estado, James Legge diz que atacaram 2 Porta da Capital(the gate of the capital). Mas a palavra “Noon aqui no significa Porta mas Atacar. Jé no fim deste ano de 676, os P4, aproveitando-se de uma revolta que houve om Theéu, atacaram de novo esse Estado, como diz a Roles. No ano seguinte, 0 vis- conde de Thedulque no seu Estado se intitulave rei) tomtou resistir thes, mas sofreu uma grande derrota. Vejase a sequéncia da narragdo na Relalo respective. = 469— BRATHAF +H BEER 2 Beal BAK BF ASRA SAT RTRs ROMS GRABRAH So 5A RA 1 RAD PRA» PATA © & fi a HU RS RERS RRR RS aR IN, TEADQKOQ - Zhebkew Neen 1. Zheb yw keu neen, tihon, WEo tjeqgnud, 2. Hes, syzgnud, 3. Tsheo, koqtsi Ked yeq Dyn jn aje bhu ue Guyn. Zoey geb Dsej ha, Sow keg ma. 4. Phojn Kedo zhy jur Cui. §. Toa, Dsej jn, Séw jn, Dyn jn bhad ngau sej pxi, ‘TSAW DYUYN YUD Zhebkeu neen, tjhon, Thedu tsi gnus tje, daoy paey ue Tseén, Zen, Yugguen phd -470- QUADRAS DE LU M1. TEAQAKOQ- 190. ano (675 a.C.) 1. Ano 19, 1a quadra 1a, lua real. 2. 2, quadra, da. lua. 3. Na 3a. quadra, 0 principe KediCad) acom- panhou a Cuyn(Com) a esposa do ministro de Dyn, De caminho fez um convénio com 0 marqués de Dsej (Char) e com o duque de Sow(Zu}. 4, A Duquese-mie, Dona Kedo(Quio) foi @ Cui (cor. 8. No inverna, tropas de Dsej, de Séw e de Dye ‘atacaram a nossa fronteira ocidental. RELAGAO AUXILIAR, ‘Ano 19. Na primavera, 0 visconde de Thedu inter- ceptour-oulas forges de Pal, ¢ foi totalmentederrotado ‘em Tsedn(Thon). Ao regressar, Yugguen{Osgon) nfo -4n— BRAT > RCNP PBB SAS ARS A LAA SOP Bo BRAT E RARE KTR Lot MRBRAT REBAR eA Fo RMA» BAT» SMTA BRAK GRE © BARB AM «HLA» RIES BFA ERTHRER » WAG TH RE nab. Zoey bhad Who, baey Whéo sje ue Tsheawkleg. Zien, geb Tsheo, yu dsed. Has, loggnud, kq-shen, ‘sod. Yugguen ts3w tjur Dzogshed, yeg dsez seat yeh, ‘ets8w ue Diedwhéo. ‘Thedo, Yugguen gedo cayn Thedu tsi. Thedu tsi phd dsoq. Lem tie yh peq, guy e dsoq tie. Yuaguen yud: “Nhr guy Cyn yh peq: dsoey maog daey yah."” Zoey dsez gnued yah. Thedo jn yh wej Daey-Vhen, ‘wey tie Thaey-pak shel ge hw tjaug tie. Cuntsi yud: Yugguen xhau woy aoy Cvn yh. Caya ‘yh dsez nab ue ‘hag. ‘Heq yo ~472- © deixou entrar, Entio ele fol atacar Whéo(VA), derrotando © exército de Whio em Tsheawklea {Choslin). Mas a0 voltar, quando chegou a Tsheo (Ché), adoeceu, vindo a morrer na 22, quadra, na lua 6, aos 7 do ciclo. Yugguen enterrou-o em Dzcgshed {Cessad), e suicidou-se. Foi enterrado em Diedwhdo (Tédua) Antes Yugguen tinha admoestado gravemente o visconde de Thedu, mas este no o atendeu. Indo para ele com uma arma, ento por medo, fez-he avontade. Aqui, Yugguen: “Eu mati-Vos medo com uma arma. 1H 16 crime maior” E cortou-se os pés. Os de Thedu fizeram-no Guarda-Portio Mor, chamando-the Thaey- ak(Derpas), dispondo que os sus descendentes tivessem 0 cargo. © sébio diré: Pode-se dizer que Yugguen amava 0 Principe. Avisou-o até acebar por se cortar os préprios pbés, Mas com esse castigo ndo se esquecou de ence minhar 0 Principe para 0 bem, Antigamente uma Dona Yao tinhe sido favorita do Rei Teadq, e dewlhe um filho que foi Tsidoe} (Cidor). Este era estimado e teve por aio Veikvawk (Varquas). Quando o Rei Whey subiu ao trono, tomou © quintal de Veikvawk para seu parque. A case de Peenpak, perto do Palécio real também 2 tomou. Apoderou-se ainda dos campos de Tsigem(Cigam), 473 — REET HS Hy MRT HEATH TREK RAB, MS RENO I AK © RGR SPELT ERS: LETH RA ARO > MASA MRM RAG GIR ER FE ud mho nab Ovn ue zhyen, ‘Theo Wao Yao pxy ue Thada Wao, siq Tsidoei Tsidoe} yu thyug. Veikvawk wey tje sje. Geb Whey Wo tsec wey, tshui Veikvawk tie pu, yh we] yw. Peenpak tje koq gyn ue Wo Koq. Wo tshui je. ‘Wao dued Tsi Gem, Tjocgvey. Tjeemphu deen, ¢ shé zhyenpho tie died. Koes Veikvawk, Peenpak, Zhegsoc, ‘Tieemphu Tsi Gem, -474— de Tjocgvey(Trosquar} e Tjeemphu(Trenfu).E também retinka 0 vencimento do seu Cozinheiro. Por isso, Veikvawk, Peenpak, Zhogsoc(o cozinheiro), Tjeem- phu, Tsigem e Tjocgvey fizeram uma revolugéo, apoiando-se nz familia So(Zu). No outono, as cinco ‘magnates levaram Tsidoej a atacar 0 Rei. Ndo o tencio conseguido, fugiram para Vn(Van}. O senhor dos So fugiu com Tsidosj para Wey(Ver). Os exércitos de Wey @ de Ein{En) atacaram Tjé, e no outono foi entronizado Tsidoej(Cidor). Notas Criticas (111,193). Eis 0 texto das Quadras: “Koatsi Ked yeq Dyn intje bhu ue Cuyn", James Legge deu a sequinte versio: “Keeh was escorting to Keusn 3 daughter to accompany to the harem the wife of an officer of Ch‘in"’, E em nota observa: “There is much difference of opinion about the paragraph" E cita os pareceres de varios autores. 0 texto, porém, ¢ suficlentemente claro, para se ver que no fala de “filha’"(daughter) nenhume, nem hé nele mengio esse “harem”, (111,195). A propésito do conteido deste pard- ~ 478 - HR RL Hs BAAR RDAE BS DR AE RE ROLRT MOF RAM A TAL Tiocgvey tsawk luyn, en So zhy. Tsheo,nhx daeypho 1] yh bhad Wo. Pud xhe, tjhod pn Vn. So tsi bhog Tsidogj pn Wey. Wey sje Ein sje bhad Tid. bbhog Tei Tog lib Tsi Doe. -476 — ‘rato das Quadras, comenta James Leege: “Wen Keang ‘was a Messalina. The stories told in the "History of the States” of this and a subsequent visit to Keu are very filthy”, Sé que precisévamos de saber.a0 menos ‘em resumo, que histérlas sto essas, e que veracidade 8m. ‘Ao passo que as Quadras concluiem este ano(675 2.C.) com um ataque a Lu por trés Estados de Liga, com 0 de Dsej & frenteltalvez por Lu ter dado asl Tieem, aprisionado pelos de Dsej, mas que de Id se evadiu); @ Relago termina o ano, contando as pre- poténcias do Imperador Whey{Var), seguidas de insurreiggo que o destronou, colocando em seu lugar Tsidoe){Cidor). -477 - BREAD + SE Vat > REAR RARKA o 2RvBKRe sth the +A K BR © AeA CSRs fs Willd SE MURPH SAMA ES EAT Rs LAMENT MS SAMA RAG RMR A EPMEEAA Ml, TEAOQKOQ- Eszheb Neen 1. Eszheb neon, gjhon, W50 esgnud, Phojn Keio 2hy jur Cui. 2. Has, Dsej davy tsaoj. 3. Tsheo, tshedgnud. 4. Toa, Dsej in bhad Joa. ‘TSAW DYUYN YUD Eszheb neen, tihon, Dyés pak wheo Wéo Shed ud xhe tid Ein DySwphu. Has, Dyis pak zoes yh Wao kvej, Wéo thux ue Rec. Tsheo, Wiio geb Dyas pak jub ue U, 2028 jub Zdyeqi @ alien, Tog, Wao Tsi Doej xeaug nhx dacypho, — 478 — ‘QUADRAS DE LU Ml, TEAQQKOA - 200, ano (674 a.C.) 1. Ano 20, la. quadra, na 2a. tua real, a Duquese- ‘me Dona Ked foi a Cui. 2. Na 26, quadra, houve grande calemidade em Dsej. 3. 3a quadra, 7a. lua, 4. No inverno, as tropas de Dsej atacaram os Joa. RELAGAO AUXILIAR ‘Ano 20. Na la, estagiio do ano, 0 conde de Dyas (Tin) procurou harmonizar a Casa Real, mas ngo 0 conseguiu; apoderou-se, porém, de DySwphu (Tofu) de Ein (En). Na 22. quadra, consegutu que o Rei regressasse. O Rel deteve-se em Rec (Ris). Na 3a. ‘quadra, o Rei mais 0 conde de Dyas, entrou em U, 479 - SRA SON LARD RAM ZT» FORAGE ERE SEP UTE > MH SRYDTR PRA AB HLA MA T APE 20 BPE AEE + ok RATE RRA RAZA © ngzog geb pxyen mhu. Dyés pak mhen tie, kyen Kyawk shoc yud: "Kvahjn mhen tie yud: Aoj laog shed zhe, io kew peed tiy. Kem Wao Tsi Doej keo mhu pud guyn, Laog whaw yah. Pho Serkhiv hd fog, Cyn wey tie pud cui, e vhaivg koim laog whew who, Caen Wao tje wey, whaw tib dasy yen. Lem whaw mhéo eo, €0 peed geb tie, Kaoy nab Wao who.” Kvawk koq yud: “Kyahjn tje gnuyn yah.” = 480 — © 2 seguir em Zdyeqtié (Sintro). Tomaram de 4 os objectos de valor ¢ regressaram. No inverno, © Principe Real, Tsidoe} (Cidor), deu um banquete aos cinco magnates, com misica e danca com todas as pantomimes. Sabendo disso 0 conde de Dyas, avistou-se com Kvawkshoe (Quassos} e disse: “Eu ouvi dizor que tristeza ou legria fora de tempo, é sinsl de que 0 castigo des culpas vird certs- ‘mente. Hoje 0 Principe Reel Doej (Dor) nio se cansa 2 canto @ de dancas. Esté-se @ alegrar coma calami dade, Quando 0 Ministro da Justica aplica a pena de ‘morte, o Rei, por causa disso, ndo toma a refel completa, quanto mais ter @ coragem de festejar a desgraca, Para quem tem iicitamente 0 trono real, grande serd a desgraga. Quando a calamidade se apro- xima, esquecer todas as apreensies, é expor-se certe mente aos males, Por isso, vamos a reinstalar 0 Rei “Disse o duque de Kvawk: “Essa é @ minha vontade” Notas Critieas (M1,20,2). “Has, Dsej daey tsaoj", James Legge entende sempre esta palavra “Tsa9j" no sentido de ingéndio, mas ola tem o sentido de Calamidade em geral. ~ 481 — SHAI+ AF Lath # sR EEA OR A APR MORR SR EAL RA RAR AS ba, + A IIL, TEAOQKOQ- Eszheb ed Neen 1. Eszheb yw ed neen, thon, Wao tjeqgnud. 2. Has, nhxgnud, senyy, Dy8s pak Dud tsod. 3. Tshoo tshedgnud, miv-sud, Phojn Keio zhy, kva. 4, Toa, zheb yw esgnud, tsa Dyas Leykog, 482 — ‘QUADRAS DE LU IL, TEAQQKOQ- 210. ano (673 a.C.) 1. Ano 21, 1a quadra, la, tua real 2, Na 2a. quadra, durante 2 lua 7, aos 58 do ciclo, faleceu Dud (Tad), conde de Dyas (Tin). 3. Na 3a. quadrs. lus 7, 208 36 do ciclo, fol 0 Passamento da Duquesa-mée, Dona Keéo (Quio). 4. No invern, (ua 12, funeral de Leykoq de Dyas. RELAGAO AUXILIAR, Ano 21, (Continua o texto do ano anterior), Na Primavera, comprometeram-se mistuamente em Mei (Mar]. No Verio, stacaram a capital real. O conde de Dyas, a0 lado do Rei, entrou pela Porta da Estro- aria. Kvawkshoc (Quassos) entrou pela Porta do Norte, matando 0 Principe Real ¢ 0 cinco magnates. = 483 — zm a SS EEE A BRA» Bt HLADMA > MASA BETH ARK Ko UREA AS AE © EMAAR TSAW DYUYN YUD. Eszheb ed neen, tjhon, sue may ue Mei. Has dog bhad Wo 2dyeq. Dyls pak tsedo Wifo dsez Wimoen jub. Kvawkshoe dsez Pemoen jub, seat Wao Ts! Dos) geb nhx daeypho. Dyas pak xeaug Wao ue Chuet s2j ppxec. Laog by. Wo wi tje Mhukog tie leaog dsez ~ 484 — © conde de Dyas deu um banquete eo Rei, no patio ocidental do Palécio. A alegria foi completa. O Rei doou-the © que fora territério de Mhukog, de Vhulaov (Fulal) para leste. Disse 0 conde de Gnuen (Ven) “0 conde de Dy esté a seguir 0 mau exemplo. Também ele teré o seu castigo, Na lua §, morria Ley: og (Larcu) de Dyés. (© Rei percorreu o feudo do duque de Kvewk. O dugue de Kvawk fez um palécio a0 Rei em Pug (Pu). E 0 Rei doou-the Tseudsuen (Thochon). ‘Quando 0 conde de Dyas det: o banquete ao Rei, (© Rei deuihe o cinto e 0 espelho da Rainha. Em re- conhecimento dos méritos do duque de Kvawk, 0 Rei deu-the uma taca com trés pés. Daqui comerou a ani- mosidade do conde de Dyas contra o Rel. No inverno voltou o Rei de Kvawk. Notas Criticas (11121,2). A propésito da morte de Dud (Tad), Leykog conde de Dyas (Tin), James Legge faz uns comentarios que merecem reparo. De facto Dud ers {itho de uma concubina do Teabakoa, conde de Dyas, ‘mas, com apoio de Teay-Dyéw e do ducado de Sow, —485— PORVAR © RAO + AMG» ROREAE © EA MR ER © LGRY MERLET HE AML WR AMG TAL EAGARETA RAM BR EPLH MOURBETE OA. EMER \Vhulaov yh tog. Gnuen pak yud: “Dyés pak haaw yo, ‘ge yeg tseo yu kew" Nhxgnud, Dyés Leykog tsod. Wao dzeon Kvawk shiv. Kvawk koq wey Wao koq ue Pug. Wao wi tje Tseudsuen. Dyas pak tie xeauq Wéo yah, Wao yh Hiv te. bbuen caym wi tie. Kvawk kog tshig xhy, Wao wi tie tseawk, Dyas pak yo zhy t2hi 09s ve Wao. Tod, Wao ve} dsez Kvawk., — 486 — consequiu sobrepor-se 90 herdeiro Vhud (Fad) que ‘eve de fugir para o Estado de Wey (Var. Isto no ano 11 do Duque Whoen de Lu, Dud ganhou também 0 apoio de Lu, pois 0 Duque, no seu 140. ano, foz um tratado com Wi ou TsI-n, irmBo mais novo do conde Dud, que para isso 0 enviou. No ano seguinte, devido um grave desentendimento com Teay-Dy6w {que o instalara em vez de Vhud), teve de fugir para Tshaoy (Chart; mas logo no fim desse mesmo ano, 86 Forgas de Lu, de Sow, de Wey e de Dyn atacaram Dyas, com © fim de reconduzirem a Dud, como sucedeu. Por tanto foi Dud que afinal conseguiv manter-se Senor de Dyés, ereconhecido pelos Estados Vizinhos. Diz, orém, James Legge: “Here then was @ man, a usurper and a fratticide, end the Chun Ts'ew (as Quadras de Lu) calls him euler from his beginning to his end and records moreover, however, how he died in his dignity - it is in this way that it shows how mean men are permitted to get their wills, rebellious villains come to 9 good end, the royal faws have no course, ‘and the world is thrown all into confusion! Bem Podia ser um sermfo do Pastor Legge, encomendado nna ocasi#o, mas progado bam longe daquela drea politica, Que queria ele, entdo, que fizesse Mestre Confiicio? Os textos oficials dos arquivos no os podia corrigir. Quanto 20 comentario condenatérlo, 487 — cea ne, een ae en NONE mn cane que Legge queria ver, na Relago de Qheo, Conficio deixou que 08 factos falassem por si. Mestre Legge bem podia ter feito © mesmo; mas, parece que se sen- tiu inspirado mais uma vez contra Confiicio, @ contra ele despejou @ sua indignaggo. Note-se que 0 conde Dyas teve o merecimento de fazer 0 que 0 Chefe da Liga devia tar feito, & nio fez; reconduzir o legitimo Imperador Whey 20 trono, como se conta na Relagio deste 21. Legge no soube reparar nisso, Peto contré- rio, fez um fraco funeral Duquesa-mée de Lu, que morreu no mesmo més. “The reader, diz ele, is not sorry to have done with Wan-Keang’. Nao esté bem. —489— SHA aLS Dabs. >) EER RTS DER HRDEKBS 3 RARE Whe tHE Aho sh thay BRERA 6 AS RAO RAAT o Ill, TEAOQKOQ- Eszhebes Neen 1. Eszheb yw es neen, tjhon, Wéo tieqgnud, syz daey seagh, 2. Kveistjha, tslw ngau siau Cvn Mhenkedo, 3, Dyajn shy ge Kog Ts Gnus-Khiv. 4. Has, nhx gud. 8. Tsheo, tshedgnud, pal-shen, gob Dse] Kaov- fhe] mq ue Bhso. 6. Toq, Kog jur Dsej nab bey. -490 | | ‘QUADRAS DE LU Il, TEAOKOQ- 220. ano (672 a.C.) 1, Ano 22. Ne la. lua real da 1a. quadra, sobre: velo subitamente um grande temporal. 2. os 6 do ciclo, realizowse 0 funeral da nossa Duquosa:mée, Men-Keso (Manquio). 3. Gente de Dyn essassinou o seu Principe Her: doiro Gnus-Khir (Vego). 4. 25. quadra, lua 6 8. Ba, quadra, lua 7,208 33 do ciclo, chegou-se 2 tum acordo com Kaov-Hej (Calar) de Dsej, em BhEo (Fa, 6. No inverno, fol © Dugue a Dsej levar os pre sentes (do seu casamento). RELAGAO AUXILIAR ‘Ano 22, Na primavera, gente de Dyn (Dan) assas- —491- z®sB SR RAMEN ROEM» SATE AA + HT BRA © RRP BOP A 2 BAL SAA AT HIT HM HR FRR TA BLA RE ‘TSAW DYUYN YUD Eszheb es neen, Tihon, Dyn jn shy ge Thaey Tsi Gnuskhiv. Dyn koq tsi Whoen yuh Tjuen-suén pn Dsaj, Tjuen-suén dsez Dsej laoj pn. Dsej hd shel Kyqdydw we) Xheq. Dse yud: “Pes lui tie 2din hs jog whaog yw geb ue thoen tiya. Syas ge pud haen ue Caawrvhewn, @ mien ue dsoey foes, thyx ue bhoestaem: Cvn tje whey yah. Sau whaog tao 492 — che ence ay sinou © seu Prineipe-Herdsiro, Gnus-Khis(Vego). 0 principe Whoen(Von) o Tjuen-Suén{Tronson) fugiram para Dsej, mas Tjuensuén veio de Dse] regugirse em Lu. (© marqués de Dsej nomeou seu Ministro (10,) & Kyadyéw (Quintu, ou seja Whoen}, mas ele recusou- se dizendo: "Este que Vossa Senhoria asila, serd feliz s0 conseyuir a Sua Indulgdncia e se aproveitar do Sew liberal governo. Se the percioar a falta de experién fem matérias de Educago @ 0 tiver por ilibado da cul- pa de crime, salvando-o de carregar com as responsa- billdades, seré fevor de Vossa Senhoria. Jé tenho multe. Eu podia ld desonrar uma alta posi¢fo, apres- sando as censuras dos funciondrios"? Ere favor cconceder-me este apelo de uma vez para sempre”, Diz a Cangéo: "Da carroca vém slermes: Chamam por mim cor 08 arcos. Nao 6 que eu ngo queira ir; Mas recsio os seus amigos.” Foi nomeado Inspector des Obras Piblicas. Ten- do uma vez convidado a Whoenkog para um jantar, este, alegre, disse; “Vamos continuar, com as |uzos”. Ele, porém recusou, dizendo: “Este Vosso criado deitou sortes ao dia; & noite néo as deitou, No me atrevo”. Dira 0 Sabfo: "Beber esté conforme com todas a5 prexes. Néo continuar até a0 abuso, foi correcto. Guardar as prexes com o Principe, sem the 493 — KRULL» HAE E> Hs BRL BAL TAG + SOREL RAAT 9 RB IK SANS SRS PARAS © RT SE RRR AL Rik BED 5 ARVANA > RAHA is Bo TLaAGIR Hae T HB eo ty 1: “Giao giao cuezheg — Tjao ngau yh koa, = Xhi pud yug wauq? Vey ngeu yu ba.” Shei we} koa Tiya. ‘Ym Whoenhog, tseu leog, koa yud: “Yh vhau key tie.” Dse yud: “Zdjn poc 92 tyW, mhy poo ge yey. Pud koim."" Cyntsi yud: “Tsou vy zalyeg lei, pud kay yh ym, gay yah. Yh Cyn zdyeq, lei, phd nab ue ym, jn yah.” Theio Is zhy —494— nee cere permitir excessas, fol humano”. Em tempos, 0 Chefe dos Is (I) tirou as sortes sobre 0 casamento da filha com Kyadydw (Quinta). Foi a mulher que fez a interpretardo, e disse: “E feliz, Esté a dizer: Os dois fénix a vosr, cantam juntos com vigor. A descendéncia deste Kvej (Quer) serd criada com 08 Kego {Quio). A 5a. geraciio hdo-de prosperar 20 nivel de Primeiros Ministros; @ ap6s a Ba. geracdo, niinguém os hé-de ultrapassar”, Leykog de Dyn era filho de uma dame de Tshaoy; por isso 08 de Tshaoy mataram a Nhxphu (Ufu) para ‘© empossarem a ele (no marquesado}. Teve por filho a Kyady6w (Quintu). Quando este era pequeno, 0 Cronista de T]6, na companhia do Divinador, foram visitar © marqués de Dyn, © marquis mandou ti hea sina (pela aquileia). Deu 0 hoxagrama Koen a avancar para Pw (Pxi), “Eis @ Luz do Estado! Bom para ser fornecedor de El-Reil Serd ele na sua geracdo Senhor de Dyn? ou de outro Estado? Ou, se no for le pessoslments, um seu filho ou neto? A luz ests Jonge, © vem reflectide de outra fonte luminose. Kvnen 6 tetra; Sujn é 0 vento, e Geen, océu.O vento 4 0 c6U a andar sobre a terra, sobre os montes. Tendo (8 produtos dos montes, ¢ 2 luz do céu a alumié-lo, ‘ao esté ole acima da terra? Por isso se diz: Bis a Luz do Estado, bom para ser fornecedor de El-Rel. Na — 495 - PER RASA PL ML TAS fo BM TBARS AETL ABNER E BES AREAL SUI 0 PRR HAN BART AL ERAS IL RAVAN BAL RED RRRAS: RMS 9 ABMS poe tshe] Kygdvéw, ge tshej tjeem tie, yud: “Ked, Zhy wey hw who ue phe, whao meq tshefo- tshelio: yu Kvej tje hw tsedo yug ue Keo. Nhx shey 9@ tihdo pyq ue tiya;pat shey tie hiv, maog tje ue keg.” Dyn Leykoq Tshaoy thod yeh. Koes Tshaoy jn shy Nhxphu e [4b tie. Siq Kyadydw. Ge shyaw yah, Tid sii yh Tj6 Yeg ‘hyn Dyn hé tiai, Dyn hi shei 2hey tie. Gnus “Koon tje Piv"(Pxi). Yud: "Zhy wey Koen Kvawk tje 496 — so moll Corte exibe 4 grande toda qualidade de coisas, coferecendo jades ¢ sedas, @ tudo 0 que hé de bom no ‘oéu @ na terra: tudo.Por Isso se diz que seré bom for- necedor de El-Rel, Mas esté ali aquele KOEN(E’s), por isso digo que serd talvez mais tarde. E 0 vento move-se sobre a terra, Por isso digo que telver seja outro Estado. Sendo noutro Estado, serd mesmo de apelido Keto, pois os Keio sio descendentes do ‘Thaey-Ngaog (Doras), Mes os montes, quando so muito altos, aproximamse do céu. Ora as coisas 30. podem ser grandes aos pares. Decaindo Dyn ¢ que este florescers. Quando Dyn comegou a seextingulr, Whosntsl de Dyn comecou a ser grande em Dsej. E ‘quando finalmente se extinguiu Dyn, era Zéyeatsi o Primeiro Ministro (em Dsej). Notas Criticas (111,22,1). “Syz daey seach” “Sobreveio subita mente um grande temporal" Assim entendi eu. James Legge traduziu: “(The duke} pardoned (all) inad vertent offences however great”. Mas isso no faz grande sentido, Primeiro porque faltas de inadver téncia, nls eram tidas legalmente por culpéveis, e por -497 ~ AMMA TE ROA A Sha BM BLA ART kam a ame, OM EEE Me HR MRR PLE Vie AA BR LAR PERLE Kudo; ly ySw pyn ue Wo, Tshi ge deoy Dyn yu Kvawk_ who? Pud dsaoy tshi, ge dsaoy ys Kvawk. Phe tshi ge shen, dsaoy ge tsi-suén. Kvlo win e dsez thao yu yaw ‘jai yah. Kvhen thu yah; sun phog yah; Geen theen yah. Phog wej theen we thu zhyaw, sean yah, Yu sean ‘Ye dsaoj, e tjaw tje yh theen kvo, ue zhy vho cue thu zhyéw. — 498 — isso mesmo no precisvam de perddo. Segundo, por: ‘que uma tal annistia, no caso de ser verdadetra am- nistia, tinha que se creditar 30 Duque. Ora este no ‘vem mencionado. Por onde eu mais me confirmo aue se trata de ums intampérie (Seegh) que surgiu si- bitamente (sy2). (111,22,2). A Duquesa-mée, falecida no ano 21, durante a 72, lua, teve o funeral na Ta, lua deste ano 22, passando a histéria com o sobrenome de Mhen, ‘que entdo Ihe atribuitam. Ora Mhen(Mten} significa lustre, sinal de que o povo de Lu a soubeapracior. James Legge no se impressionou com isso, antes aproveitou a ocasito para a enterrar definitivamente ‘em mé fama: “Wan(Mhen} diz ele, was the honorary title given to her on account of her beauty and accom: plishments, no account being taken of her extra ‘ordinary wickedness”. Eu é que me ngo ecomodo com tat julgamento, @ cuido que Mestre Legge, na Terra da Verdade, terd visto a3 coisas de outra ma neira, como og contemporneos da Duquesa parece ‘que as via, Quem fa2 histéria, tem que epreciar 08 mortos com @ méxima Imparcialidade, pesando todos ‘os documentos, sem proconceitos, sobretudo quando se trata de condenar uma pessoa, que jd se nfo pode defender. {(111,22,3). © assassinato do Principe Herdeiro de —499 — OM LE AMET EERE Ra BG AMEE RS OTE ee BRILL MOA TL EL +: $2R0 HAL J RH ah Koes yud Koen Kvawk tie Kvio, ly yw pyn ue Wéo. Deq zhed Iui pak. BhOw tje yh gnug bag, theen des tie mih guy yen, Koes yud: Ly yw pyn ue Wo. Yo yu Koen yen, Koes yud: Ge dsaoy hiv vino. Phog hd e tyawk ue thu. Koes yud: Ge dezoy ys Kvawk vho. Jaog dsaoy ys Kvawk, peed Kedo syq yah. Thaey: Ngaog tje hy yah. Sean ngaog —500— | | | | | | | Dyn, Gnus-Khi(Vego), diz Legge, deve-se atribuir 40 préprio pai, Séenkoq(692-647), A Relacio, porim, nio exciareee © ¢260, pois repete a forma coma 0 facto {oi anuneiado oficialmente aos Estados pelo Governo do Dyn, 0 cato é que, segundo a Relago, 0 principe Whoen(Von) © Tiuen-Sudn se refugiaram em Dsej (Char), donde © segundo acabou por se asilar em La, A Relagéo raz ume longa histéria a propésito do principe Whoen, 2 quem 0 marqués(Chefe da Liga) quis fazer seu Ministro, © como ele recusasse, F8-0 Intendente Geral das Obras Publicas. Pode-se estranhar ‘que © marqués assim 0 tratesse, se ele era realmente culpado na marte do irmio. Mas o proprio marqués Whoen(Von} tinh mandado assassinar 0 duque de Lu, Whoenkog, seu cunhado e seu héspede. A China caminhava, jé entdo, pars uma gravissima crise social, ‘como conste destas Quadras eda Relagdo de Qhoo (0). 0 facto de que, no ano que ver, o duque de Lu vai c2sar com urna prineesa de Ose}, fiha desse marques assassino de Whoenkog, seu proprio Pai, ésgniticativo. Como também néo deixa de ser significativo que esse mesmo marqués fosse reconhecido pelos Estados @ pelo Impersdor, como Chefe da Liga. Leage diz ‘que 0 casamento ia ser mau para o duque de Lu, pois, “The lady was hardly better than her aunt, his mother had been”. Foi mais ume pizada em cima da meméria = 501 — PIB » ASLAM + PRA SILI Eo ARR RH EL RIBAS PURER PAE ‘sc pxoey then. Mhud maog nq leauq daey. Dyn shoer, tsht ge tjhdo vho. Geb Dyn tje theo mhio, Dyn Whoentsi tzhi daey ue Dsej. Ge hiv mhio yah, Zayeatsi te Tiva. — 602 — NY ‘de Mhen-Kefo! =503— SHOI+ ASS THZR RS ERAS 8 RR Rio sR RtoMie: REAR SHARIR: 6 RAMEE 7 aE RMR CREM. Ata A RAR HA PRS 1 Il, TEAQQKOQ- Eszhebsaem Neen Eszheb yw saem neen, tjhon, Koq tly dsez Dsej. 2. Teay Shoe laoj pxya. 3. Has, Koa jur Dsoj koen zyah. 4. Koa tysdsez Dsej. 5. Keg jn laoj sphyg, 6. Koq geb Dsej hé gnus ue Kos. 7. Siao Shos dyao Koa. 8. Tsheo, taen Whoen koa yea 9. Toa, zheb yw od gnud, Dsaov pak Yegkoe tsod. 10. Zheb yw es goud, cap-yn, = 504 — QUADRAS DE LU ML, TEAOKOQ - 230, ano (671 2.6.) 1. Ano 23, Na Ta. quadra, o Duque regressou de Dsej(Chor). 2. ShoclSés) de Teay(Trer) velo em visite de cortesia a Lu. 3, Na, 2a, quadra, © Duque foi a Dsej verosZyah (sa). 4, © Duque regressou a Dsej 6, Um ministro de Keq(Quin) veio de visita a Lu. 6. © Duque encontrouse com 0 marqués de Dsej om Koe(Cés). 7. Shoe(Sés) de Siao(Zia) fez uma que. B. No outono pintaram-se de vermelho os pilares do mausoléu de Whoes( Von}. 9, No inverno, [ua 11, morreu Yegkos(Escu), conde de DsaoviChal). 10, Na lua 12, 208 51 do ciclo, o Duqueencontrou- se com 0 marqués de Dse| e fizeram um conwénio em 12 20 Du. 505 — EERE. BFA kee St Rs mtoiinit: bite take ET RARER BAPADLE FM © Kog whoey Dsej hé mq ue Whoes. TSAW DYUYN YUD. Eszhebsaem neen, has, Koq jur Dsej koen Zyah. Phe lei yah, Dsaov-kvey cayn yud: “Pud xhau. Bho lei sau_yh tjiq men yah, Koes whoey yh vhewn zhylw has te tse, tiey — 506 ‘Whoes( V6) RELAGAO AUXILIAR ‘Ano 23, No vero, o Duque foi a Dsej ver os Zyah {S6), 0 que foi uma irregularidade. Dsaov-Kvel(Chal- quar) censurau-o e disso-lhe: "’Ndo esté bem. As ceriménias s80 para edificar 0 povo. Por isso hé con: cantragdes a fim de Inculear os deveres aos de cima © aos de baixo, © para acertar © orgamento das despesas. Nos visites 8 Corte, respeita-se 0 que 6 proprio de cada categoria, @ segue-se a ordem dos mais velhos @ dos mais novos. As expedicdes mili- tares sfo para castigar os que se nfo conformam. Os Feudais 18m Rei, 0 0 Rei faz as visitas aos feudos, conforme os velhos usos. Fora disso, 0 Principe ndo se desloca, As deslocacdes do Principe registam-se sempre. Se este registo ndo se adapta aos preceitos, que ideia tarko os vindoiros?” Em Tseia(Thon}, as familias Whoen e Teadq (Tr8) faziam pressio, e Xyenkoa(Encu) sofria com isso. Disse Zjy-VeilZevar) “Isolado Phoestsi(Fuci), todos 0s outros senhores so poderdo manajar". Disse- The © duque: “Experimental vés fazé-lo". Ziy-Vei ~ 507 ~ SEALE AAR «HAP ter HIM MARAE + EAE ARR A SRI R RE AEA HITE © PRIME MERZ BOLTS HY dsaoj yOw te Islet, Dyao yh tiva paen tseawk tie any, sie tyaug yw tje dzuy. Tjeabhad yh theou go pud jen. Tur Hé yu Wao. Wao yu dzeon shiv yh daey EEA. AMES CRBS © 9h. tok BEAR: SANs TH RARKAS 8 RR > AA RARGLAL # o TR: stk SR PRD. TRL BR FETE © Ill, TEAOQKOA - Eszhebsy2 Neen 1, Eszheb yw sy2 neon, Tihon, Wo saemgnud, xe Whaen Kog cowk. Deey shooh 8. Tog, Joa tshern Dsaov. Dsaov ke tjod pn Dyn, ‘tjhaek kvej ue Dsaov, ‘Tséw Dsaov Teadqkog Has, Koa jur Dsej yeg Ni ‘Tsheo, Koq tiy dsez Dse}. Patgnud, ¢22-jhi, Phajn Kedo zhy jub, Mir-yn, daeypho tsoq bhu koen yéw be = 512- QUADRAS DE LU IIL, TEAGQKOO - 240, ano (670.a.C,) 1. Ano 24, Na 1a. quadra, durante a Sa, lua real, foram gravadas as vigas do templo de Whoon. 2. Enterro de Teadqkoa de Dsaov. 3. Na 2a. quadra, 0 Duque foi a Dsej receber a Noiva, 4, Na Ba, lua, 20s 14 do ciclo, foi a entrada da Duquesa Kedo. 5. Aos 18 do ciclo, os maiorsis e 2s damas da parentela, foram & recepeio oferecendo sedas. 6. Grende inundagéo. 7. No inverno, 0s Joq(Ju) invadiram DsaoviChal). ‘Tendo-os este Estado impedido de fugirem pera Dyn, entregsram-se de boa mente a Dseav. 8. Houve prestacio de trabatho piblico na 2a. muralh -513 OAR © zw eB SHE ARR AERA © MRA » BMS» fit BAI BSA LS Ah HEME MARTE © 9. Kvawk koa. ‘TSAW DYUYN YUD. Eszhebsyz neon, tihon, xhe ge cawk. Cae) phe lei yeh. Gnus-Suén cayn yud: "Zdjn mhen tje: Gyem te tie kog yah. Tihal, awk tie daey yah. Seen Cyn yu koa te, @ Cyn nab tiur daey awk. Mho naei pud xhau who.” ~514— RELAGAO AUXILIAR ‘Ano 24, Primavera. Fozse gravacéo das vigas do templo de Whoen, 0 que foi outta irregularidadeltal come a pintura dos pilares), Gnus-Suén{Veson) disse ensurando: “Eu ouvi dizer que a sobriedade 6 uma forma de respeitara virtude, © que luxo € um dos maiores males. O Principe anterior respeltava a vir- tude, a0 passo que o governo de Vosse Senhoria se std, mostrando to viciado. Ndo 6 verdade que isso do se devia fazer?" Na Outono, chegou Dona Aoj-Keda(Ar-Quio), 0 Duque ordenou que os Maiorais @ as damnas da paren- tela fossam 3 recopedo oferecendo sedas. Foi uma faiha no protocole, Diss Gnus-Suén(Veson} “Quando so homens que oferecem, os adultes do como objects de lembrancs, pecas de jade; e of novos, aves. As prendas do elemento feminino sd0 apenes améndoas de aveleira, milho, tamaras e carne seca, em sinal de respeito. Hoje, homens e mulheres 2 oferecer @ mesma coisa; ndo houve realmente diferenga nenhuma. Ora a diferenca dos sexos é medida importante dos Estados. Se a Duquese mete a confusto nisso, que haverd ainda que nao seja per mitido?” Ziy-VeilZevar! de Tseiin, de novo conjurou com ~515— AK SUL RURAL «ALA RARE © OP TRA. BR ARAB da Oy rae SAORI AU AA» SBC AML FAL MEAL a KARL ‘Theo, Aoi-Kefo ty. Koa shel daeypho 30a koen yw boy. Phe lei yah. GnusSuén yud: “Naem ty, daey tisi gnus bac, siau tial, gem niau yh tl rohud yah. Nui tiy pud kevaw tin, soe ts20u 360, yh Kaow geen yah, Gorn nui doa ty, zhy mho bied yah, Naem nui tje bied, Kvawk tje daey tsiet yah; ¢ yoPhojn luyn —516— 8 principes, para matarem os dois filhos da familia Yo(O). Zevar foi dizer a0 marqués de Tseivm: “E postivel. $6 mais dois anos, @ Voss Senhoria nfo terd afligdes", Notas Criticas (11,248). Diz 0 texté “Tog, Joa tshem Dszov. Dsaov ke thhod pn Dyn, tjhaek kvej ue Dszov". A. verso de James Legge ¢ como seque “in winter, the Jung made an inroad into Ts'eou, when Ke of Ts'aou fled to Ch’in, and Ch’ih returned to Ts'sou"”. Como se ve, James Legge tomou ke” e “tihaek” como homes préprios, seguindo, alids, o§ seus Mestres chineses, N3o se sabe, porém, histdricamente de ‘ais pessoas. Ndo faltou mesino a dela de Koa-Ya0 {autor de outra Relacéo a comentar as Quadras de Lu) a juntar este parégrafo com 0 seguinte, para se safar de duas diffculdades ao mesmo tempo, Leaye cita-0, com um ponto de admiragéo. Também se ndo vé como é que esse Chih volta para Dsaov, na altura 2m que o Estado se encontra invadido pelos Jog, a onto de Ke(o seu Principe) tor de fugir de lé para Dyn. A minha versio talvez explique menosmala texto —5I7~ Ze BARTS SERRATE TM CARA AT EH BARDS Th RMS PILAR © ‘Je, mho maci pud xhau who."" sewn Ziy:Vel yw yuh gven koqts! md, shet seat Yo zhy 66 tsi. Ziy-Vei kaow Tain hé yuds “Xhau yh. Pudievaw es neon, Cn peed mho whayn.”™ —518- chinés: “No inverno, os Jog invadiram Dsaov, Tendo- 08 este Estado impedidolke) de fugirem|perseguidos, por hipétese) para Dyn, eles entregaramse de boa mente(tihaek) a Dsaov". © povo Jog andave disperso Por bastantes estades, tal como os Ciganos na Europa, (U1124,9}, A Ultima entrada deste ano 24, consta apensa de dois caracteres: “Kvawk koq”. Todos os tradutores, @ 08 préprios comentadores chineses, tém esbarrado aqui, ticando-se a olhar para esta Esfings ‘que thes surgiu no texto das Quadras. “The duke of Kwoh" diz Legge, © acrescente "This paragraph is plainly incomplete, unless we suppose that Kaq should be Mhgo, and then the meaning would be ‘Kwoh perished”. Esta hipotese, oscreve ele, & adoptada por muitos. Como do costume, nestes 80s, inventaram-se mesmo historias, Por outro lado, @ RelagZo de Qheo(Conficio) ndo comenta esta passagem das Quadras, Mas, se houveste aqui essa quabra do texto, como supde Legge com muitos outros, é natural que © autor da Relagéo a ela se re- ferisse. Note-se, por outro lado, que antigamente 2 escrevia em fiches de bambi, Nesse caso, tinhese perdido a ficha toda, nfo ficavam dois caracter- es, A minha versio resolve o enigma satistatdriamente, |vlgo eus"*Houve trabalhos publicos{koq} no antemuro -si9— a) (da capital)’. Koq também significa o trabalho prestado a0 Estado pelos cidaddos em cortas acasibes; © Kvawk, além de ser 0 apalido correntemente co- inhecido, quer dizer também Muralha exterior. A Esfinge faloul — 621 — BEQI+ALe LAR BAE fey Red Ba 2H BA RR. ARM ANY SRW CARS MNTELS fe JEM PAe 8B: Dok RM BTIR SF He 6 Rs Be AdORR © UL, TEAOQKOA - Eszheb nhx Neen 1. Esaheb yw nlx neen, tjhon, Dyn hé shel Jubshoe (20) sphya. 2. Has, nhxgnud, kveltjhu, Wey hé Shawk tsod. 3. Loggnud, sen-mhy, shawk, jd yu zheg te: ooh yw seaq ue zyah, 4, Poke kve| ue Khi. 5. Tsheo, daey shoei; Koch yw seeq ue zyah, ue moen, 6. Koatsi Yu jur Dyn. 522 — ‘QUADRAS DE LU Ill, TEAOAKOA - 250, ano (669 a.C.) 1. Ano 25. Na 1a. quadra, 0 marqués de Dyn enviou 2 Lu Juhshoc(Vesos) em visita de presentes. 2. Na 2s, quedra, lua 5, 208 60 do ciclo, morreu ‘Shawk(Ses}, marqués de Wey Var). 3. No 60, més, 208 8 do ciclo, sendo lua nova, hhouve eclipse do sol, 0 que levou @ sacrificarem ‘animats domésticos nas aras dos bairros. 4. Pakke fol conduzida @ Khi(Gi). 5. Na 3a, quadra, houve grandes inundagées, fazendo que sacrificassem vitimas nas arasenas portas 6. No inverno, o principe Yu(O} foi a Dyn. RELAGAO AUXILIAR, ‘Ano 25, Na Primavera, Juhshoc(Ves0s) de Dyn velo de visita a Lu com presentes, reatando-se assim = 523 — zea SBR aR RRM Ab aE MAP Lo BS SHORE HAL AAS a SRL Tis HELO RERLM BAG AAR ‘TSAWDYUYN YUD Eszheb nhx neon, tJhon, Dyn Juhshoe lao] sphya, ‘yh kilot Dyn aow yah. Ca tie, Koes pud mae. Hat, loggnud, sen-mhy shawk, jd yu zheg tie; ooh yw seag ue zyah. Phe 2djéo yan. Vel tjeqgnud ‘je shawk, thee mhy tsewk, jd yu zheg tie, 524 @ amizade com Dyn. Foi muito spreciads, por iso nfo se indicou o nome da pessot No Verto, lua 6, aos 60 do ciclo, endo tus nova, douse um eclipse do sol. Na agitagio saeriticaram-se ‘animais domésticos nas aras dos bairros; 0 que no era costume. No comeco, sim, da primeira lus do ano, dando-se uma falha entre as 13 e as 18 horas, como eclipse do sol, entfo se trouxeram ofertas ds aras eso tocaram as vigiias de dia, ‘Ne Qutono, houve grande inunda¢do, 0 que levou asacrificarem animals nas eras e nas portas, Também {sso nifo era costume. Quando o fiagelo 6 atmostérico, fazem-se ofertas, mas no hé vitimas, A nio ser que seja uma falha do sol ou ds lua, também no se tocam ‘os tambores. Ziy-Vei(Zevar) de Tseiun levou os principes rmatarom todos os ramos da familia Yo(O). Depois ‘murou Dsuy, para eles lé viverem, No Invern, © mar: qués de Tseivn cercou Dsuy © matau os principes. Notas Criticas (111,26,3). "dd yu zheg tie. Koeh yOw seag ue zhy”" Este eclipse deu-se na madrugada do dia 18 de 525 — FRENTE DOT © BO RAS ABTA TPL 0 BE LK ROAM AGL tha BLT PEROT SF ERR MILO S © ue zhy who yOw bey ue zyah, bhad koeh ue tyeo. ‘Tsheo, daey shoei; koeh yw seaq ue zyah, ue moen. Yeg phe 2dfo yah. Bhaem theen tsa0), yu bey mho seaq. Phe jd gnud tle seaqh, pud koeh. Tseiun Zjy-Vel shel gven Koqts! daeiun seat YO zhy tie dso, navi zdyeq Dsuy e tihus te. —526- Maio do ano 669 a.C. James Legge traduziu assim este texto: “The sun was eclipsed, when we beat drums, ‘and offered vietims at the altar of the land”. Eu del a “kooh"" outra versio: na agitago(motivada pelo eclipse). Pode ser que tocaasem tambores e tachos {como ainda hoje fazem), mas 6 0 povinho. Esse "We" {de Legge, nfo ver a propésito. O meior reparo, porém, & Legge traduair “Zyeh" por “altar of the fand”. “Zyah" significa simplesmente Altares, Aras, como eu. Vi tantas 20 longo dos caminhos da minha Missio ce Riba Sul. A verséo de Legge é erro dele e corrente entre os tradutores e comemtadores chineses. Na minha Introdugdo as Escrituras Selectas, estudei o assunto & preceito, Essa Oualidade divina Céu e Terra, é mancha grave que tem sido deitada, injustamente, no fé © cculto da China antiga. Eis a versio que Legge deu ao texto pertinente da Relacfo Auxillar: “They were extraordinary. Only in the first day of the moon the first month{ie. of summer) when no encroachment of the Yin influence {on the months of the year) had yet begun, on occas ton of an eclipse of the sun, did they present offerings Of silk at the altars of the land, and bestdrums in the court". Eu, pelo contririo, entendo que o autor da Relacgo se refere a um caso sucedido numa primelr ua nova do sno, em que se dew um eclipse, coisa -s27- A RMR BOAR = Toa, Tseiim hS wej Dsuy, dss seat gver koats. 528 owe fominosa, naturalmente. Isso quereré dizor, a meu. ver, a palaa “Vel”, que © préprio Legge duvida que signifique “Sdmento” neste contexto, Notese que Legge usa, no comentirio, a palavra “Wej-tgh"(que quer dizer Sdmente) quando a que vem no texto é “VeiOch", que significa Sim, de facto. Por outro lado, a palavra “Bey” que ole traduz por “Silk, ‘significa também Ofertas em geal, o que fica melhor neste caso, Quanto a “Bhd koeh ue tyao", que James Legge verteu por “Beat drums in the court”, eu en- tendo que foi nos pétios em geral que tocaram os tambores, @ sugiro mesmo outra versio que dei a0 texto: “E tocaramso 35 vigitas(koeh) de dia(tyao!” [Nas aldelas chinosas, ainda hoje se véem Serenos @ tocar as viglias nocturnas. Daquele vez, até de dia se tocaram, 829

Das könnte Ihnen auch gefallen