Sie sind auf Seite 1von 3

Es ist Neunzehn-sechsundneunzig,

meine Freundin ist weg und brunt sich


in der Sdsee. Allein?
Ja, mein Budget war klein.
Na fein! Herein, willkommen im Verein!
Ich wette, heute machen wir erneute fette Beute
treffen seute Brute und lauter nette Leute.
Warum dauernd trauern?
Wow, schaut euch diese Frau an!
Schande, dazu bist du imstande?!
Kaum ist deine Herzallerliebste aus dem Lande
und du Hengst denkst lngst an 'ne Andere.
Was soll ich denn heulen? Ihr wisst, dass ich
meiner Freundin treu bin.
Ich bin brav, aber ich traf eben my first love.
Ich darf zwar nur im Schlaf,
doch auf sie war ich schon immer scharf.
Habt ihr den Blick geahnt,
den sie mir eben durchs Zimmer warf!
Oh mein Gott, wat hat der Trottel Sott.
What a Pretty Woman, das Glck is' mit die
Dummen.
Wenn ich die stummen Blicke schicke,
sie wie Rummenigge kicke, meint ihr checkt sie
das?
Du bist durchschaubar wie Plexiglas!
Uh, sie kommt auf dich zu.
"Na Kleiner, hast du Bock auf Schweinereien?"
Ja klar, h nein, ich mein Jein!
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?

It's 1996
My girlfriend's off and away getting tanned
In the South Seas - Alone?
Yes, my budget was limited
Well great! Come in, welcome to the club!
I bet we will score today
And meet cute girls and a lot of nice people
Why being sad all the time
Woah, look at this girl?
What you're capable of doing this?
Your sweetheart has barely left the country
And you stallion are already thinking of another
girl
Why should I complain? You know I'm true to my
girl
I intent to behave well but I just met my first love
I'm only allowed to do this in my sleep
But I've been into her for a long time already
Have you seen the look
She threw me across the room!
OMG, this jerk's lucky
What a Pretty Woman, fortune favours fools
If I send her silent glances
Kick them like Rummenigge, do you think she will
get it?
One can see right trough you, just like you were
perspex!
Uh, now she's coming to you
"What's up honey, would you like to do some dirty
things?"
Yes sure, well no, I mean yes and no!
Should I do it or should I leave it alone?

Jein...
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?
Ich habe einen Freund Ein guter? Sozusagen
mein bester,
und ich habe ein Problem, ich steh auf seine
Freundin. - Nicht auf seine Schwester?
Wrd ich auf die Schwester steh'n, htt' ich nicht
das Problem,
das wir haben, wenn er, sie und ich uns sehen.
Kommt sie in den Raum, wird mir schwindelig.
Sag ich, sie will nichts von mir, dann schwindel
ich.
Ich will sie, sie will mich, das wei sie, das wei
ich.
Nur mein bester Freund, der wei es nich.

Yes and no
Should I do it or should I leave it alone?
I have a friend - A good one? You could say my
best one
And I've got a problem, I dig his girlfriend - Not his
sister?
Were I into his sister then I wouldn't have the
problem
I have now when the three of us see each other
When she enters the room I get dizzy
When I tell myself she's not into me I lie
I want her, she wans me, she knows it, I know that
Only my best friend doesn't know it
So I'm in a tight spot so to say
And that is the reason why I feel screwed by
destiny

Und somit sitz ich sozusagen in der Zwickmhle


und das ist auch der Grund, warum ich mich vom
Schicksal gefickt fhle.
Warum hat er die schnste Frau zur Frau?
Mit dem schnsten Krperbau! Und ist sie
schlau? Genau!
Es steigen einem die Trnen in die Augen, wenn
man sieht
was mit mir passiert und was mit mir geschieht.
Es erscheinen Engelchen und Teufelchen auf
meiner Schulter,
Engel links, Teufel rechts: *Lechz!*
"Nimm dir die Frau, sie will es doch auch
kannst du mir erklren, wozu man gute Freunde
braucht?"
"Halt, der will dich linken", schreit der Engel von
der Linken,
"weit du nicht, dass sowas scheie ist und
Lgner stinken?"
Und so streiten sich die beiden um mein
Gewissen.
Und ob ihr's glaubt oder nicht, mir geht es echt
beschissen.
Und whrend sich der Teufel und der Engel
anschreien,
entscheide ich mich fr ja, nein, ich mein jein!
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?
J...nein...
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?
Ich schtz' jetzt bin ich der Solist in unserem
Knabenchor.
Ey Schiff, was hast'n heute Abend vor?
Hm, ich mach hier nur noch meine Strophe fertig,
pack meine sieben Sachen und dann werd ich
mich zu meiner Freundin begeben, denn wenn
man ehrlich gesteht,
sind solche netten, ruhigen Abende eher sprlich
gest
Aha, und dabei biste eingeladen!
Auf das beste aller Feste auf der Gsteliste
eingetragen!
Und wenn du nicht mitkommst dann hast du echt
was verpasst.
Und wen wundert's? Es wird fast die Party des
Jahrhunderts.
hm, Lust htt ich ja eigentlich schon!
Oh, es klingelt just das Telefon. Hallo?

Why does he have the most beautiful woman?


With the most beautiful body! And is she smart? Sure enough!

Tears are starting to well up in my eyes when you


see
What's happening to me and happening with me
I've got an angel and a devil on my shoulder
Angel to the right, devil on the left, drool
"Take the girl, she want it as well
Tell me what do you need good friends for?"
"Stop he wants to con you!" screams the angel on
my left
"Don't you know that something like this sucks and
that liars stink?"
And so the two of them are fighting for my
conscience
Believe it or not but I feel really bad
And while the angel and the devil are screaming at
each other
I opt for a yes, a no, I mean yes and no!
Should I do it or should I leave it alone?

Yes and no
Should I do it or should I leave it alone?
I guess now I'm the soloist in our boys' choir
Ey Schiff, what are you up to tonight?
Well, I'm just finishing my verse
Get my stuff together and then I'm going to
See my girlfriend, to be honest
Such quiet evenings are rare

Well but you're inivited


You're on the guest list of the hottest party!
And if you don't go there you're missing out on
something
And who would be surprised? It's almost going to
be the party of the century
Well, actually I'd really like to go
Oh, wait my phone's ringing. Hello?

Und sie sacht, "Es wr schn, wenn du bei mir


bleibst
heut Nacht, ich dacht' das wr abgemacht?"

Wisst ihr, ich liebe diese Frau und deswegen


komm ich von der Traufe in den Regen.
Na was ist nun Schiffmeister, kommst du mit, du
Kollegenschwein.
Ja, hh nein, ich mein jein!
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?
h Jein...
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein?
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber
sein

And she says "It'd be nice if you stayed with me


tonight, I thought we had already agreed upon
that?"
You know, I love this woman
This is why I fly out of the frying pan and into the
fire
What's up now, Schiffmeister are you coming with
us you sleazebag
Yes, well no, I mean yes and no!
Should I do it or should I leave it alone?
Yes and no
Should I do it or should I leave it alone?
Should I do it or should I leave it alone?