Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bedienungsanleitung
Modell 28811/28815
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 28811/28815
Stand: Februar 2010 /nd
Copyright
Mannheimer Strae 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zum Gebrauch des Gertes knnen Sie sich direkt an unsere Hotline
wenden:
Montag bis Donnerstag von 8.00 12.00 Uhr und von 13.00 16.30 Uhr
Freitag von 8.00 12.00 Uhr und von 13.00 15:30 Uhr
Rufnummer: 01805/941888*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+491805/941888) knnen
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung Modell 28811/28815
Technische Daten................................................................................................................................................................8
Sicherheitshinweise.............................................................................................................................................................9
Vorbereiten.........................................................................................................................................................................9
Schnelleinstieg: die erste Tasse Kaffee..................................................................................................................................10
Entlften............................................................................................................................................................................10
Bedienen............................................................................................................................................................................10
Zubereitungsmglichkeiten...................................................................................................................................................11
Basiseinstellungen fr die Kaffeezubereitung.........................................................................................................................12
Meneinstellungen..............................................................................................................................................................13
Entkalken...........................................................................................................................................................................16
Fehler beseitigen.................................................................................................................................................................17
Reinigen und Pflegen...........................................................................................................................................................18
Service-Adressen.................................................................................................................................................................36
Schematische Darstellung....................................................................................................................................................92
Rcksendung Begleitschreiben.............................................................................................................................................93
Garantiebestimmungen........................................................................................................................................................96
Entsorgung / Umweltschutz..................................................................................................................................................98
Instructions for use Model 28811/28815
Technical specifications.......................................................................................................................................................20
Display messages................................................................................................................................................................21
Safety information...............................................................................................................................................................22
Setting up...........................................................................................................................................................................22
Quick guide: the first cup of coffee........................................................................................................................................23
Purging the system..............................................................................................................................................................23
Operation............................................................................................................................................................................23
Settings for the preparation of coffee.....................................................................................................................................24
Basic settings for the preparation of coffee............................................................................................................................25
Menu settings.....................................................................................................................................................................26
Descaling............................................................................................................................................................................28
Trouble shooting..................................................................................................................................................................29
Cleaning and care................................................................................................................................................................30
Flow diagram......................................................................................................................................................................92
Guarantee Conditions...........................................................................................................................................................96
Waste Disposal / Environmental Protection.............................................................................................................................98
Notice dutilisation Modle 28811/28815
Spcification technique ......................................................................................................................................................32
Guide des messages.............................................................................................................................................................33
Consignes de scurit..........................................................................................................................................................34
Avant la premire utilisation.................................................................................................................................................34
Tout ce quil faut savoir pour russir son premier caf.............................................................................................................35
Purge du circuit...................................................................................................................................................................35
Mise en service et utilisation.................................................................................................................................................35
Prparation et options..........................................................................................................................................................36
Reglages de base pour preparer un cafe.................................................................................................................................37
Programmation du menu......................................................................................................................................................38
Dtartrage...........................................................................................................................................................................41
Erreurs de fonctionnement : problmes et solutions................................................................................................................41
Nettoyage et entretien..........................................................................................................................................................42
Schma rcapitulatif............................................................................................................................................................92
Conditions de Garantie.........................................................................................................................................................96
Traitement des dchets / Protection de lenvironnement..........................................................................................................98
Gebruiksaanwijzing Model 28811/28815
Technische gegevens . .........................................................................................................................................................44
Display meldingen ..............................................................................................................................................................45
Veiligheidsinstructies...........................................................................................................................................................46
Voorbereiding......................................................................................................................................................................46
Een snelle start: de eerste kop koffie.....................................................................................................................................47
Ontluchten..........................................................................................................................................................................47
Bediening...........................................................................................................................................................................47
Bereidingsmogelijkheden......................................................................................................................................................48
Basisinstellingen voor het zetten van koffie............................................................................................................................49
Menu-instellingen................................................................................................................................................................50
Ontkalken...........................................................................................................................................................................52
Verhelpen van fouten...........................................................................................................................................................53
Reiniging en onderhoud.......................................................................................................................................................54
Schematische weergave........................................................................................................................................................92
Garantievoorwaarden............................................................................................................................................................96
Verwijderen van afval / Milieubescherming.............................................................................................................................98
Inhaltsverzeichnis
Istruzioni per luso Modello 28811/28815
Dati tecnici ........................................................................................................................................................................56
Elenco componenti .............................................................................................................................................................57
Avvertenze di sicurezza........................................................................................................................................................58
Preparazione.......................................................................................................................................................................58
Inizio veloce: la prima tazza di caff......................................................................................................................................59
Operazione di sfiato.............................................................................................................................................................59
Utilizzo...............................................................................................................................................................................59
Preparazione del caff..........................................................................................................................................................60
Impostazioni di base per la preparazione del caff..................................................................................................................61
Impostazioni di men...........................................................................................................................................................62
Decalcificazione..................................................................................................................................................................64
Rimozione dei difetti............................................................................................................................................................65
Pulizia e manutenzione........................................................................................................................................................66
Schema..............................................................................................................................................................................92
Norme die garanzia..............................................................................................................................................................97
Smaltimento / Tutela dellambiente.......................................................................................................................................99
Manual de instrucciones Modelo 28811/28815
Datos tcnicos . ..................................................................................................................................................................68
Avisos en la pantalla ...........................................................................................................................................................69
Indicaciones de seguridad....................................................................................................................................................70
Puesta en Servicio...............................................................................................................................................................70
Gua rpida: La primera taza de caf.....................................................................................................................................71
Purga de aire.......................................................................................................................................................................71
Manejo...............................................................................................................................................................................71
Ajustes para preparar caf....................................................................................................................................................72
Ajustes bsicos para la preparacin de caf............................................................................................................................73
Ajustes del men.................................................................................................................................................................74
Descalcificacin..................................................................................................................................................................77
Diagnstico.........................................................................................................................................................................78
Limpieza y mantenimiento....................................................................................................................................................78
Diagrama de flujo................................................................................................................................................................92
Condiciones de Garantia.......................................................................................................................................................97
Disposicin / Proteccin del medio ambiente..........................................................................................................................99
Nvod k obsluze Modelu 28811/28815
Technick daje .................................................................................................................................................................80
Signalizace na displej..........................................................................................................................................................81
Bezpenostn pokyny............................................................................................................................................................82
Pprava..............................................................................................................................................................................82
Rychl pprava: prvn lek kvy...........................................................................................................................................83
Odvzdunn.......................................................................................................................................................................83
Obsluha pstroje.................................................................................................................................................................83
Monosti ppravy kvy.........................................................................................................................................................84
Zkladn nastaven pro ppravu kvy.....................................................................................................................................85
Nastaven menu..................................................................................................................................................................86
Odstraovn vodnho kamene...............................................................................................................................................88
Odstrann zvady................................................................................................................................................................89
itn a pe.....................................................................................................................................................................90
Schematick zobrazen.........................................................................................................................................................92
Zrun podmnky................................................................................................................................................................97
Likvidace / Ochrana ivotnho prosted.................................................................................................................................99
Einzelteile
2
3
16
4
15
14
5
13
12
7
9
11
10
Einzelteile
Deutsch
Englisch
Franais
Nederlands
Italiano
Espaol
esky
Deckel
Wasserbehlter
Couvercle du
rservoir deau
Deksel
waterreservoir
Coperchio
serbatoio per
lacqua
Tapa recipiente
agua
Vko zsobnku
na vodu
Wasserbehlter
mit Schwimmer
Waterreservoir/
Vlotter
Serbatoio
per lacqua/
galleggiante
Recipiente de
agua/flotador
Zsobnk na
vodu/plovk v
zsobnku
Deckel
Bohnenbehlter
Deksel
bonenreservoir
Coperchio
contenitore
grani
Bohnenbehlter
Bonenreservoir
Contenitore
grani
Dampfregler
Steam control
Rgleur de
vapeur
Stoomregelaar
Regolatore
vapore
Regulador de
vapor
Regultor pry
otote
Brhgruppe
Brewer
Unit de chauffe
Zetgroep
Gruppo
erogatore
Grupo de
erogacin
Varn jednotka
Kaffeesatz
behlter
Coffee dregs
drawer
Conteneur de
marc de caf
Seitl.
Abdeckung
Side cover
Couvercle latral
Zijafdekking
Sportello
laterale
Tapa lateral
Postrann kryt
Drehteller
(nicht sichtbar)
Turntable (not
shown)
Plateau pivotant
(not illustr)
Draaiplaat
Piatto girevole
Plato giratorio
Oton
podstavec
10 Abtropfschale
Drip tray
Bac
dgouttement
Druipbak
Vaschetta
raccogligocce
Bandeja de
goteo
Miska na
zachycen
tekutiny
11 Abtropfgitter
Drip grille
Grille
dgouttement
Druiprekje
Griglia
raccogligocce
Rejilla de goteo
Mka na
odkapvn
12 Dampfdse
Steam nozzle
Buse vapeur
Stoomsproeier
Erogatore
vapore
Boquilla de
vapor
Parn tryska
13 Kaffeeauslauf
Coffee outlet
Buse
coulement
Koffieuitloop
Beccuccio di
erogazione del
caff
Dispensador de
salida del caf
Trysky pro
vstup kvy
14 Gehuse
Housing
Botier
Behuizing
Corpo
Carcasa
Pl
15 Dampfrohr
Steam tube
Tube de vapeur
Stoompijp
Tubo vapore
Tubo de vapor
Parn tryska
16 Wrmeplatte
Warming plate
Plaque
chauffante
Warmteplaat
Scaldatazze
Placa
calentadora
Ohevn deska
Nicht
abgebildet:
Not shown:
17
Zuleitung
Mains Cable
Cble
dalimentation
Snoer
Cavo di
alimentazione
Cable de
alimentacin
Pvodn ra
18
Brhgruppenschlssel
Brewer key
Cl de lunit de
chauffe
Zetgroepsleutel
Chiave gruppo
erogatore
Kl na
pravu varn
jednotky
19
Reinigungspinsel
Cleaning
brush
Pinceau de
nettoyage
Reinigingskwast
Pennello per la
pulizia
Cepillo de
limpieza
ttec na
itn
20
Silikonfett
Silicone
grease
Graisse de
silicone
Siliconen vet
Grasso silicone
Grasa de
silicona
Silikonov tuk
21
Bedienungsanleitung
mit Garantiebestimmungen
Instructions
for use with
guarantee
conditions
Notice
dutilisation
avec conditions
de garantie
Gebruiksaanwijzing met
garantievoorwaarden
Istruzioni
per luso con
condizioni di
garanzia
Manual de
instrucciones
con
condiciones de
garanta
Nvod k
obsluze se
zrunm
listem
1.300 W, 230 V ~, 50 Hz
Pumpenleistung:
15 bar
Gehuse:
Wasserbehlter:
Kaffeebohnenbehlter:
Gewicht:
Ca. 10,5 kg
Kabellnge:
Ca. 100 cm
Ausstattung:
Drehteller (unsichtbar unter dem Boden, zum einfachen Drehen des Gerts)
Fr 1 oder 2 Tassen, 3 Tassengren whlbar
Einfachste Bedienung ber selbsterklrendes LCD-Display
Individuelle Zubereitung: Feinheitsgrad, Mahlmenge, Vormahlung einstellbar
Mit Vorbrh-Aroma-Funktion
Integriertes Mahlwerk mit Behlter fr 150g Kaffeebohnen
Aufschumdse fr Milchschaum und Heiwasser
Abnehmbarer Wassertank 1,8 Liter
Kaffeetemperatur whlbar: niedrig - mittel - hoch
Tassenabstellflche beheizbar
Brhgruppe, Abtropfgitter und Abtropfschale entnehmbar
Standby-Stromverbrauch ca. 5 Watt.
Mahlgrad, Mahlmenge und Wassertemperatur einstellbar
Vorbrh- und Vormahlfunktion
Hhenverstellbarer Auslauf
Stahlmahlwerk
Entkalkungsanzeige
EIN/AUS-Schalter
Zubehr:
Ersatzteile:
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfltig durch und bewahren Sie diese gut auf.
2. Dieses Gert ist nicht dafr bestimmt, durch Personen (einschlielich Kinder) mit eingeschrnkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fhigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine fr ihre Sicherheit zustndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gert zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gert spielen.
4. Gert nur an Wechselspannung gem Typenschild anschlieen.
5. Das Gert whrend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Auerhalb der Reichweite von Kindern halten.
6. Das Gert darf nur zur Zubereitung von Kaffee verwendet
werden, auf keinen Fall zum Erhitzen von anderen Flssigkeiten.
7. Das Gert darf nicht in Wasser oder andere Flssigkeiten eingetaucht oder in der Splmaschine gereinigt werden.
8. Stellen Sie das Gert auf eine trockene, ebene und stabile
Oberflche, niemals auf heie Oberflchen oder auf metallische Oberflchen.
9. Das Gert ist fr den Gebrauch in Innenrumen bestimmt und
darf whrend des Betriebs nicht abgedeckt werden.
10. Verwenden Sie nur Originalzubehr. Die Verwendung von
Fremdzubehr kann zur Beschdigung des Gerts und zu
Gefahren fr den Benutzer fhren.
11. Die Zuleitung darf nicht mit heien Teilen des Gertes in
Kontakt kommen. Heie Teile nicht berhren.
12. Nicht an der Zuleitung ziehen. Die Zuleitung darf nicht ber
die Kante der Arbeitsflche hngen. Vermeiden Sie Knicke in
der Zuleitung und wickeln Sie diese nicht um das Gert.
13. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus
der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
14. Das Gert ist ausschlielich fr den Haushaltsgebrauch oder
hnliche Verwendungszwecke bestimmt, z.B.
Teekchen in Geschften, Bros oder sonstigen Arbeitssttten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhusern.
15. Betreiben Sie das Gert nie ohne Wasser. Verwenden Sie zum
Aufbrhen von Kaffee frisches, kaltes Wasser und fllen Sie
den Wasserbehlter hchstens bis zur MAX-Markierung.
16. Schalten Sie das Gert erst ein, nachdem Wasser eingefllt
wurde.
17. Einige Teile des Gertes, z.B. die Dampfdse und das
Dampfrohr werden whrend des Betriebes hei. Berhren Sie
keine heien Teile.
18. Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel Reinigen und
Pflegen.
19. Wenn das Gert lngere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie
alle abnehmbaren Teile, bevor Sie das Gert auer Betrieb
nehmen.
20. Gieen Sie niemals Wasser in den Kaffeebohnenbehlter, da
sonst das Mahlwerk zerstrt wird.
21. Das ffnen der seitlichen Abdeckung des Gertes lst den
Sicherheitsschalter aus. Wird die Abdeckung whrend des
Betriebs geffnet, wird das Gert automatisch abgeschaltet.
22. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen das Gert am
EIN-/AUS-Schalter an der Rckseite ausschalten oder den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
23. Prfen Sie regelmig Stecker und Zuleitung auf Verschlei
oder Beschdigungen. Bei Beschdigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gert bzw. das Kabel
bitte zur berprfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgeme Reparaturen knnen zu erheblichen Gefahren fr den
Benutzer fhren und fhren zum Ausschluss der Garantie.
Heies Wasser und Dampf knnen Verbrhungen
hervorrufen! Halten Sie das Dampfrohr entweder
in ein Gef oder richten Sie es auf die Abtropfschale.
Frisch gebrhter Kaffee ist sehr hei. Bitte Vorsicht
beim Hantieren mit vollen Tassen.
Der Hersteller bernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchfhrung
von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Vorbereiten
Jedes Gert wird vor der Auslieferung einzeln einem detaillierten Funktionstest unterzogen. Nach dem Test wird das Gert sorgfltig
gereinigt. Dennoch knnen sich bei einem Neugert eventuell Kaffeemehlreste oder Wasserreste im Gert befinden.
1. Gert auspacken, Transportsicherungen im Gert entfernen
und Zubehr auf Vollstndigkeit gem Zubehrliste (Seite 7)
berprfen. Bewahren Sie die Verpackung nach Mglichkeit
auf, um diese beim eventuellen Versand an den Kundendienst
zur Hand zu haben.
2. Alle abnehmbaren Teile reinigen, wie im Kapitel Reinigen
beschrieben. Bauen Sie danach das Gert vollstndig zusammen.
3. Wassertank abnehmen und bis zur Markierung mit frischem
Wasser fllen, auf keinen Fall mit Milch, kohlensurehaltigem
Mineralwasser oder anderen Flssigkeiten. Dann den Wassertank wieder einsetzen und den Deckel aufsetzen.
Anmerkung:
Zum Einfllen von Wasser sollte der Tank abgenommen
werden, um zu verhindern, dass eventuell Wasser in den
Kaffeebohnenbehlter gelangen kann.
Anmerkung:
Fr einen optimalen Kaffeegenuss mssen die verwendeten
Kaffeebohnen frisch und trocken sein. Verwenden Sie keine
Kaffeebohnen mit hohem Fettgehalt, da dann das gemahlene
Kaffeepulver das Mahlwerk verstopfen kann. Vergewissern
Sie sich, dass sich keine Metallteile oder sonstigen harten
Gegenstnde im Kaffeebohnenbehlter befinden, die das
Mahlwerk beschdigen knnten. Mahlen Sie keine anderen
Bohnen oder Frchte im Kaffeebohnenbehlter.
7. Schlieen Sie die seitliche Abdeckung (die seitliche Abdeckung ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der Kaffeevollautomat kann nur eingeschaltet werden, wenn die seitliche Abdeckung korrekt geschlossen ist).
Wassertank fllen.
Kaffeebohnen einfllen.
Netzkabel einstecken.
berprfen ob Brhgruppe und Satzbehlter korrekt eingesetzt sind.
Prfen ob der Hauptschalter auf der Gerterckseite auf Aus
(0) steht.
Menknopf drcken und halten. Hauptschalter auf Gerterckseite einschalten, den Menknopf loslassen, Dampfregler
aufdrehen.
Behlter (mindestens 300ml) unter die Dampfdse stellen.
Menknopf drcken und halten, bis mindestens 50ml geflossen sind, Menknopf wieder loslassen.
Entlften
1. Vor dem ersten Zubereiten von Kaffee oder wenn das Gert
lngere Zeit nicht benutzt wurde, mssen die Leitungen im
Inneren entlftet und wieder mit Wasser befllt werden.
2. ffnen Sie die seitliche Abdeckung und prfen Sie, ob die
Brhgruppe und der Kaffeesatzbehlter korrekt eingesetzt
sind, da ansonsten keine Entlftung mglich ist. Zuerst die
Brhgruppe in das Gert einschieben, bis sie hrbar einrastet,
dann den Satzbehlter.
3. Schlieen Sie die seitliche Abdeckung (die seitliche Abdeckung ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der Kaffeevollautomat kann nur eingeschaltet werden, wenn die seitliche Abdeckung korrekt geschlossen ist).
4. Halten Sie den MEN Knopf gedrckt und schalten Sie das
Gert am EIN/AUS-Schalter auf der Rckseite des Gerts ein.
Lassen Sie die Taste MEN los.
Bedienen
1. Fhren Sie bei Bedarf eine Entlftung des Gertes durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Abtropfschale und das Abtropfgitter korrekt eingesetzt sind.
3. Schlieen Sie die seitliche Abdeckung. Die seitliche Abdeckung ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, so dass
der Kaffeevollautomat nur eingeschaltet werden kann, wenn
die Abdeckung korrekt geschlossen ist. Wird die Abdeckung
whrend des Betriebs geffnet, wird das Gert automatisch
abgeschaltet.
4. Vor dem Einschalten mssen Sie den Dampfregler an der
rechten Seite des Kaffeevollautomaten auf AUS drehen.
5. Schalten Sie das Gert am EIN/AUS Schalter an der Rckseite
ein, das Display zeigt
Wassertank
fllen
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
Standby
Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
6. Drcken Sie den Einschalter. Sie hren ein Betriebsgerusch.
Der Kaffeevollautomat beginnt die Testphase. Das Display
zeigt die folgende Meldung
Funktionstest
Luft
10
9. Die Displayanzeige
Funktionstest
luft
dauert einige Sekunden.
10. Nachdem die Testphase abgeschlossen ist, erscheint die
Anzeige
Aufwrmen
11. Dies bedeutet, dass sich der Kaffeevollautomat in der Aufheizphase von ca. 2 bis 3Minuten Dauer befindet, gleichzeitig erfolgt bei Bedarf eine automatische Reinigung von ca.
Zubereitungsmglichkeiten
Tassengren
Stellen Sie sicher, dass das Display die folgende Anzeige zeigt
betriebsbereit
Drcken Sie dann die Taste MEN einmal. Das Gert heizt auf.
Die Anzeige zeigt
Aufwrmen
Nach ca. 120 Sek. ist das Gert aufgeheizt und die Anzeige
zeigt
Dampf
Bereit
Halten Sie das Gef mit der aufzuwrmenden/ aufzuschumenden Flssigkeit unter das Dampfrohr.
Drehen Sie dann den Dampfregler auf EIN, heier Dampf strmt
aus der Dse.
Dampf
Zum Aufschumen von Milch fllen Sie ein Gef zu einem Drittel
mit Milch. Halten Sie die Dampfdse in die Milch und drehen
11
Stellen Sie ein Gef unter das Dampfrohr. Drehen Sie jetzt den
Dampfregler auf EIN, der Kaffeevollautomat lsst etwas Wasser
ab, um die Temperatur automatisch zu verringern. Sobald das
Display
Betriebsbereit
anzeigt, drehen Sie den Dampfregler auf AUS, der Kaffeevollautomat ist wieder in der Standby-Stellung. Wenn Sie den
Dampfregler nicht auf AUS stellen, geht das Gert in die
Funktion Heiwasser.
VORSICHT:
ffnen Sie niemals whrend des Betriebs die seitliche Abdeckung
und unterbrechen Sie niemals die Stromzufuhr, entnehmen Sie nicht
den Wassertank und das Abtropfgitter.
anzeigt, drcken Sie die Taste MEN einmal. Das Display zeigt
Wasser
Ablassen
Nach den blichen Standards entspricht die werkseitige Voreinstellung den folgenden Mengen:
Die werkseitige Voreinstellung pro Tasse betrgt 7 bis 8 g gemahlenen Kaffee. Wenn Sie diese Menge verndern mchten, ffnen
Sie bitte die seitliche Abdeckung des Kaffeevollautomaten.
Schieben Sie den roten Hebel oberhalb der Brhgruppe in
Richtung - , um die Pulvermenge zu verringern und einen
schwcheren Kaffee zu erhalten oder in Richtung + , um die
Pulvermenge zu erhhen und einen strkeren Kaffee zu erhalten.
Anpassungen sind mglich zwischen 6 bis 9 g.
12
ACHTUNG!
Um die Lebensdauer des Gertes zu erhhen, empfehlen wir,
nicht dauerhaft die maximale Kaffeepulvermenge einzustellen.
Anpassen des Mahlgrads
Die werksseitige Voreinstellung entspricht einem mittleren Mahlgrad. Der Mahlgrad kann ebenfalls Ihren persnlichen Wnschen
angepasst werden. ffnen Sie dazu den Kaffeebohnenbehlter
und drehen Sie den Knopf fr die Dauer der Mahlzeit von 0 =
sehr fein bis 12 = grob.
Je feiner die Mahlung, desto intensiver das Aroma des Kaffees.
VORSICHT:
Die Anpassung muss vorgenommen werden, whrend das Mahlwerk luft. Nehmen Sie diese Anpassung nicht vor, wenn das
Mahlwerk gerade nicht aktiv ist, um Schden am Mahlwerk zu vermeiden.
Da sich eventuell noch Reste zuvor gemahlenen Kaffees im Mahlwerk befinden, kann die Anpassung eventuell erst ab der zweiten
oder dritten Tasse sprbar werden. Gegebenenfalls knnen Sie
dann die Einstellung korrigieren.
ACHTUNG:
Wenn die Vormahlfunktion aktiviert ist, befindet sich immer eine
Portion Kaffeemehl in der Kaffeemehlkammer. Daher kann der
rote Hebel sperren, falls man die Menge stark reduzieren mchte.
Um dies zu vermeiden, sollte man eventuelll die Vormahlfunktion
vorbergehend deaktivieren oder aber die Mengenanpassung in
mehreren Schritten vornehmen.
meneinstellungen
Die Einstellungen des Gertes knnen gendert werden, wenn das
Display die folgende Anzeige zeigt:
betriebsbereit
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Wenn im Programmiermodus ca. fnf Sekunden lang keine Taste gedrckt wird, wird der Programmiermodus wieder verlassen, ohne die
zuvor vorgenommenen nderungen zu speichern.
Entkalken
1000
Das Entkalkungsprogramm startet nach dem Brhen von
1.000Tassen Kaffee.
Drcken Sie nochmals die Taste
Entkalken
1500
Das Entkalkungsprogramm startet nach dem Brhen von
1.500Tassen Kaffee;
Drcken Sie nochmals die Taste
Entkalken
2000
Das Entkalkungsprogramm startet nach dem Brhen von
2.000Tassen Kaffee.
Wenn die eingestellte Gesamtanzahl an Tassen erreicht ist, zeigt
das Display
Gert Entkalken
an. Befolgen Sie dann die Anweisungen im Kapitel ENTKALKEN.
Wenn Sie das Gert nicht entkalken wollen, sollten Sie dieses
kurz ausschalten. Nach dem Wiedereinschalten kehrt das Gert
in den Standby-Modus zurck und zeigt an
betriebsbereit
Zum sofortigen Speichern drcken Sie die Taste MEN drei
Sekunden lang und verlassen damit das Men.
Zum Programmieren weiterer nderungen drcken Sie einmal kurz
die Taste MEN, um zum nchsten Programmpunkt zu gelangen.
Aktivieren der Wrmeplatte
Mit dieser Funktion wird die Wrmeplatte zum Vorwrmen der
Tassen ein- oder ausgeschaltet. Die werkseitige Voreinstellung ist
AUS.
13
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Drcken Sie einmal die Taste MEN. Das Display zeigt
Wrmeplatte
aus
Damit ist die Wrmefunktion ausgeschaltet. Drcken Sie einmal
die Taste
Vormahlen
Aus
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Vormahlfunktion drcken
Sie einmal die Taste
Wrmeplatte
Ein
Zum Speichern der nderung drcken Sie die Taste MEN solange
bis Betriebsbereit erscheint und verlassen damit das Men.
Zum Programmieren weiterer nderungen drcken Sie einmal kurz
die Taste MEN, um zum nchsten Programmpunkt zu gelangen.
Vorbrh-Funktion
Beim Vorbrhen wird der Kaffee vor dem eigentlichen Brhen
etwas angefeuchtet, um sein Aroma besser zu entfalten.
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Drcken Sie zweimal die Taste MEN, das Display zeigt
Vorbrhen
Ein
und die Vorbrhfunktion wird aktiviert.
Drcken Sie einmal die Taste
Vorbrhen
Aus
knnen Sie die Kaffeetemperatur Ihren Wnschen anpassen:
Temperatur
Mittel
Vorbrhen
Ein
Die werkseitige Voreinstellung ist EIN.
Zum Speichern der nderung drcken Sie die Taste MEN solange
bis die Displayanzeige umspringt und verlassen damit das Men.
Zum Programmieren weiterer nderungen drcken Sie einmal die
Taste MEN, um zum nchsten Programmpunkt zu gelangen.
Vormahlfunktion
Normalerweise werden die Kaffeebohnen direkt vor dem Aufbrhen
des Kaffees frisch gemahlen.
Wenn die Vormahlfunktion aktiviert ist, wird direkt nach dem
Brhen einer Tasse Kaffee bereits das Kaffeepulver fr die
nchste Tasse Kaffee gemahlen, so dass dieser Schritt beim
Brhen entfllt. Die Zubereitung einer Tasse Kaffee verkrzt sich
hierdurch etwas. Diese Einstellung empfiehlt sich bei hufiger
Nutzung des Gerts.
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Drcken Sie dreimal die Taste MEN, das Display zeigt
14
Temperatur
Niedrig
Temperatur
Hoch
Die werkseitige Voreinstellung ist MITTEL.
Zum Speichern der nderung drcken Sie die Taste MEN solange
bis die Displayanzeige umspringt und verlassen damit das Men.
Zum Programmieren weiterer nderungen drcken Sie einmal kurz
die Taste MEN, um zum nchsten Programmpunkt zu gelangen.
Automatischer Standby
Mit dieser Funktion knnen Sie festlegen, wann das Gert auf den
stromsparenden Standy-By-Betrieb umschaltet.
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Drcken Sie dann fnfmal die Taste MEN das Display zeigt:
Standby
Standby
Automatisches Entkalken
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Drcken Sie dann achtmal die Taste MEN, die Displayanzeige
zeigt
Entkalken
Nicht Starten
Standby
nach 120 Min
geht das Gert 120 Minuten nach der letzten Bedienung in
Standby.
Bei der Displayanzeige
Entkalken
Starten
Nach Verlassen des Mens beginnt das automatische Entkalken.
Wenn Sie durch Drcken der Taste MEN wieder in das Untermen
Einstellen der Wasserhrte blttern, werden zuvor vorgenommene
nderungen nicht gespeichert!
Standby
nach 240 Min
geht das Gert 240 Minuten nach der letzten Bedienung in
Standby.
Bei der Displayanzeige
Standby
nach 480 Min
geht das Gert 480 Minuten nach der letzten Bedienung in
Standby.
Die werkseitige Voreinstellung ist STANDBY.
Zum Speichern der nderung drcken Sie die Taste MEN solange
bis die Displayanzeige umspringt und verlassen damit das Men.
Zum Programmieren weiterer nderungen drcken Sie einmal kurz
die Taste MEN, um zum nchsten Programmpunkt zu gelangen.
Gesamtanzahl Tassen
Diese Zahl gibt die Gesamtzahl der gebrhten Tassen Kaffee seit
Inbetriebnahme des Gertes an.
Um das Men zu aktivieren, drcken Sie die Taste MEN bis die
Anzeige im Display umspringt.
Drcken Sie sechsmal die Taste MEN, das Display zeigt
Gesamtanzahl
00000
Entkalken
Unsere Kaffee-Vollautomaten haben eine Entkalkungserinnerung und ein automatisches Entkalkungsprogramm sowie die Mglichkeit
zur manuellen Entkalkung.
Wenn die Durchflussmenge geringer wird oder kein Kaffee mehr gebrht wird, empfehlen wir das Gert manuell zu entkalken.
Bitte beachten Sie bei der Wahl des Entkalkungsmittels, dass dieses fr Kaffeevollautomaten geeignet sein muss.
MANUELLES ENTKALKEN
Wenn die Durchflussmenge geringer wird oder kein Kaffee mehr
gebrht wird, empfehlen wir das Gert manuell zu entkalken.
Fllen Sie den Wassertank mit dem Entkalker.
Schalten Sie das Gert ein und warten Sie, bis dieses Betriebsbereit anzeigt.
Drcken Sie nun den Knopf: Groe Tasse Kaffee.
Bei starker Verkalkung muss diese Taste eventuell mehrfach
gedrckt werden, bis die normale Durchflussmenge wieder
erreicht ist.
Sobald die Durchflussmenge wieder normal ist, drcken Sie noch
zweimal die Taste Groe Tasse.
Entleeren und splen Sie dann den Wassertank.
Fllen Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser und setzen
den Tank wieder auf das Gert.
Danach zum Durchsplen dreimal Groe Tasse drcken. Diesen
Kaffee wegschtten.
Um Kaffee zu sparen, kann man den Wahlschalter ber der
Brhgruppe auf Minimum stellen.
Ggf. nach dem manuellen Entkalken kann man im Anschluss das
automatische Entkalkungsprogramm starten, um das gesamte
Gert vollstndig zu entkalken.
AUTOMATISCHES ENTKALKEN
Die automatische Entkalkungserinnerung ist immer aktiv. Sie
knnen im Men zwischen den Intervallen 500/1000/1500 und
2000 Tassen whlen. Nach dem Bezug der eingestellten Anzahl
von Tassen, schaltet sich das Gert in den Modus AUTOMATISCHE
ENTKALKEN. Das automatische Entkalkungsprogramm kann
jederzeit von Hand gestartet werden.
ACHTUNG!
Drehen Sie whrend des Entkalkens niemals den Dampfregler auf
AUS, sofern Sie nicht ausdrcklich durch die Anweisungen im Display
dazu aufgefordert werden. Andernfalls wird die bereits abgelaufene
Entkalkungszeit gelscht und das Entkalkungsprogramm beginnt von
neuem.
Da das Entkalkungsprogramm einige Schritte erfordert, sollten Sie
in der Nhe des Gertes bleiben, um bei Bedarf die erforderlichen
Schritte zum Fortgang des Programms vorzunehmen.
Verwenden Sie zum Entkalken einen Bio-Entkalker. Achten Sie
darauf, dass der Entkalker fr Kaffeevollautomaten geeignet ist.
Die Lebensdauer des Gertes wird erheblich erhht, wenn Sie
das Wasser zum Aufbrhen des Kaffees vor dem Einfllen in
den Wassertank mit einem handelsblichen Enthrtungssystem
(Filterpatronen) enthrten.
Wenn der Kaffeevollautomat anzeigt
Gert
Entkalken
muss das Gert entkalkt werden. Stellen Sie ein ausreichend
groes Gef zur Aufnahme der gesamten Wassermenge unter
das Dampfrohr.
Fllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und geben Sie
die entsprechende Menge Entkalker gem Anweisung auf der
Verpackung hinzu.
Drehen Sie den Dampfregler auf EIN, das Display zeigt
16
Entkalken
Starten
Das automatische Entkalkungsprogramm beginnt. Es dauert ca.
30 Minuten.
Wenn das Display anzeigt
Splvorgang
Luft
drehen Sie den Dampfregler auf AUS.
Nehmen Sie den Wassertank ab und fllen ihn mit frischem,
kaltem Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein und setzen
Sie das Entkalken fort.
Drehen Sie den Dampfregler auf EIN, eventuelle Rckstnde
werden beim Durchsplen entfernt. Nach Ablauf dieses Vorgangs
zeigt das Display
Dampfregler
Aus
Drehen Sie den Dampfregler auf AUS. Die Displayanzeige zeigt
Entkalken
Beendet
Die Anzeige bleibt 5 Sekunden lang im Display.
Das Gert heizt wieder auf und die Displayanzeige zeigt
Aufwrmen
bis die erforderliche Betriebstemperatur zum Kaffeebrhen
erreicht ist und das Display wieder die Betriebsbereitschaft
anzeigt:
Betriebsbereit
Das Entkalkungsprogramm ist beendet und das Gert ist wieder
betriebsbereit.
Fehler Beseitigen
Wenn das Display
Wassertank
Fllen
anzeigt, ist der Wassertank leer. Entnehmen Sie den Wassertank,
fllen ihn mit kaltem Wasser und setzen ihn wieder ein, um die
Funktionsbereitschaft wieder herzustellen. Sollte der Schwimmer
festsitzen, rtteln Sie den Wassertank leicht, um den Schwimmer
wieder zu lsen. Falls der Wassertank voll ist und die Anzeige
dennoch erscheint, bitte einmal den Wassertank kurz anheben
und wieder einsetzen.
Wenn das Display
Brhgruppe
Einsetzen
anzeigt, ist die Brhgruppe nicht korrekt eingesetzt. ffnen Sie die
seitliche Abdeckung und entnehmen Sie zuerst den Satzbehlter
und dann die Brhgruppe. An der Vorderseite der Brhgruppe
befinden sich unterhalb des Handgriffs zwei Pfeilmarkierungen.
Diese mssen aufeinander zeigen, damit sich die Brhgruppe
einsetzen lsst. Sollte dies nicht der Fall sein, knnen Sie die
Achse der Brhgruppe mit dem Brhgruppenschlssel ausrichten.
Fhren Sie den Brhgruppenschlssel in die runde ffnung an
der Rckseite der Brhgruppe ein und drehen diesen, bis die
Pfeile an der Vorderseite aufeinander zeigen.
Beim Einsetzen muss die Platte oberhalb des Handgriffs mit dem
Aufdruck PRESS nach unten gedrckt werden. Die Brhgruppe
muss einrasten.
Wenn das Display
Satzbehlter
Leeren
anzeigt, ist der Kaffeesatzbehlter voll und muss entleert
werden. ffnen Sie die seitliche Klappe und entnehmen Sie den
Kaffeesatzbehlter. Entleeren Sie den Behlter und splen ihn
unter flieendem Wasser aus. Trocknen Sie den Behlter ab und
setzen Sie ihn wieder in das Gert ein. Schlieen sie die seitliche
Abdeckung.
Danach erscheint die Anzeige
Standby
Drcken Sie die rechte Taste, um das Gert wieder in
Betriebsbereitschaft zu bringen.
Wenn das Display
Satzbehlter
Einsetzen
anzeigt, ist der Kaffeesatzbehlter nicht korrekt eingesetzt. Setzen
Sie den Kaffeesatzbehlter korrekt bis zum Anschlag ein.
Danach erscheint die Anzeige
Standby
Drcken Sie die rechte Taste, um das Gert wieder in
Betriebsbereitschaft zu bringen.
Wenn das Display
Kaffeebohnen
Nachfllen
anzeigt, bedeutet dies, dass der Kaffeebohnenbehlter leer
ist. ffnen Sie den Kaffeebohnenbehlter und fllen Sie die
17
sobald
die
Meldung
Satzbehlter
Leeren
19. ffnen Sie die seitliche Abdeckung und entnehmen Sie den
Satzbehlter.
20. Leeren Sie den Kaffeesatz aus.
21. Reinigen Sie den Satzbehlter in warmem Wasser und trocknen
Sie diesen gut ab.
22. Wischen Sie den Innenraum des Kaffeevollautomaten mit
einem trockenen Tuch oder dem Reinigungspinsel aus, bevor
Sie den Satzbehlter wieder einsetzen. Dieser muss bis zum
Anschlag eingeschoben werden.
18
19
1.300 W, 230 V ~, 50 Hz
Pump capacity:
15 bar
Housing:
Water tank:
Coffee bean
container
Plastic, transparent, removable, with integrated grinder and lid, 150g holding
capacity
Weight:
Approx. 10.5kg
Cable length:
Approx. 100cm
Fittings:
Accessories:
Instructions for use, cleaning brush, silicone grease for brewer, key for brewer
Spare parts:
Turning knob
For 1 or 2 cups, 3 selectable cup sizes
Straightforward operation via self-explanatory LCD display
Individual preparation: Fineness, amount of ground coffee and pregrind can be set
With prebrew aroma function
Integrated grinder with container for 150g of coffee beans
Froth nozzle for frothing milk and hot water
Detachable 1.8 litre water tank
Coffee temperature can be set in 3 steps - low - medium - high
Surface for cups heatable
Removable brewer, drip grille and tray
Stand-by power consumption about 5 watts/hour
Grind fineness, amount of ground coffee and pregrind can be set
Prebrew and pregrind function
Height-adjustable spout
Steel grinder
Descaling programme
ON/OFF switch
20
Display Messages
Meldung im Display
alphabetisch
English
Meldung im Display
alphabetisch
English
Meldung im Display
alphabetisch
English
AUFWRMEN
Warming up
GESAMTANZAHL
TASSEN
Total number of
cups
VORMAHLEN
AUS
Pregrind
OFF
BETRIEBSBEREIT
GROSSE TASSE
Large cup
WRMEPLATTE
AUS
BRHGRUPPE
REINIGEN
HEISSWASSER
BEREIT
WRMEPLATTE
EIN
Cup warmer ON
BRHGRUPPE
EINSETZEN
Brewer unlocked
KAFFEEBOHNEN
NACHFLLEN
WASSER
ABLASSEN
Please release
water
DAMPF BEREIT
Steam ready
KLEINE TASSE
ESPRESSO
Small cup
WASSERTANK
FLLEN
DAMPFREGLER
AUFDREHEN
Knob turn ON
MITTLERE
TASSE
Medium cup
ZWEI TASSEN
DAMPFREGLER
ZUDREHEN
SATZBEHLTER
EINSETZEN
Dregs drawer
unlocked
MANUELLER
TEST
Manual testing
ELEKTRONIKFEHLER
Machine error
SATZBEHLTER
LEEREN
TEST PUMPE
Pump test
ELEKTRONIKFEHLER
Machine error
SPLVORGANG
BEENDET
Rinsing
finished
BRHGRUPPE
HOCHFAHREN
Closewise motor
test
ELEKTRONIKFEHLER
Machine error
SPLVORGANG
LUFT
Rinsing
machine
BRHGRUPPE
HERUNTERFAH.
Anti-closewise
motor test
ENTKALKEN
BEENDET
Descaling finished
STANDBY
Standby
TEST
MAHLWERK
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
Interrupt descaling
STANDBY
NACH 30 MIN
Standby after 30
min
TEST
Electromagnet test
ELEKTROMAGNET
ENTKALKEN
STARTEN
Start of
descaling
STANDBY
NACH 60 MIN
Standby after 60
min
ENTKALKEN 500
Descaling 500
STANDBY NACH
120 MIN
ENTKALKEN
1000
Descaling 1000
STANDBY
NACH 240 MIN
ENTKALKEN
1500
Descaling 1500
STANDBY
NACH 480 MIN
ENTKALKEN
2000
Descaling 2000
TEMPERATUR
NIEDRIG
ENTKALKUNG
LUFT
Descaling machine
TEMPERATUR
MITTEL
WERKSEINSTELLUNG
Default
TEMPERATUR
HOCH
FUNKTIONSTEST
LUFT
Function test
VORBRHEN
EIN
Prebrew
ON
GERT
ENTLFTEN
VORBRHEN
AUS
Prebrew
OFF
GERT
ENTKALKEN
Please descale
machine
VORMAHLEN
EIN
Pregrind
ON
21
Safety Information
1. Please read the operating instructions thoroughly and keep
them for future reference.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised in order to ensure that they do
not play with the appliance.
4. Connect the appliance only to an AC power supply with the
voltage indicated on the rating plate.
5. Never leave the appliance unattended when it is connected to
the wall socket. Keep the appliance out of reach of children.
6. The appliance may only be used to prepare coffee, never for
heating any other liquid.
7. The appliance may never be immersed in water or other liquids
nor cleaned in the dishwasher.
8. Place the appliance on a dry, even and firm surface. Never
place it on hot or metal surfaces.
9. The appliance is designed for indoor use only and may not be
covered during operation.
10. Use the appliance with original accessories only. The use of
accessories of other manufacturers or brands can damage the
appliance or lead to hazards for the user.
11. The lead cable may not get in contact with the hot parts of the
appliance. Do not touch the hot parts of the appliance.
12. Do not pull on the lead cable. Make sure that the lead cable
does not hang over the edge of the worktop. Do not bend the
lead cable or wrap it around the appliance.
13. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling
on the plug, never on the cable.
14. This appliance is intended for domestic and similar use such
as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
agricultural enterprises;
The manufacturer shall not be liable in the event of improper assembly, improper or incorrect use or repairs carried out by unauthorised third
parties.
SETTING UP
Each appliance is thoroughly tested before delivery. After the test the appliance is scrupulously cleaned. Nevertheless, there might be
remains of coffee powder or water inside the appliance.
1. Unpack the appliance, remove any transport safety devices
and check if all accessories have been delivered according to
the list of accessories (page 7). If possible, keep the packaging
in order to use it in case the appliance needs to be sent to the
after-sales service.
2. Clean all detachable components as described in the chapter
Cleaning. After that assemble the appliance completely.
3. Remove the water tank and fill it with fresh water up to the
mark. Do not use milk, carbonated water or other liquids.
Reinsert the water tank and fit the lid.
Note:
The tank should be removed to be filled with water, in order
to prevent water from getting into the coffee beans container.
4. Open the coffee beans container, wipe it out with a dry cloth,
fill it with coffee beans and fit the lid.
Note:
For maximum coffee taste use fresh, dry coffee beans only.
Do not use coffee beans with a high fat content as the coffee
powder may then clog the grinder. Make sure the coffee
22
9. Turn the steam control off and switch the appliance off using
the main switch.
10. Switch the appliance on using the main switch.
11. The display indicates Standby.
12. Press the Start button. The appliance starts the heating
process.
13. Place a cup under the coffee outlet.
14. During the heating phase an automatic cleaning programme
will be executed.
15. If the display indicates Betriebsbereit/Ready you may obtain
your first coffee.
16. In the first grinding process, Bohnen nachfllen/Refill beans
may be indicated, although the beans container is full. In this
case please press the corresponding coffee button again.
OPERATION
1. If necessary, purge the appliance.
2. Make sure that the drip tray and grid are correctly inserted.
3. Close the lateral cover. The lateral cover is fitted with a safety
switch. The automatic coffee machine can only be switched on
when the lateral cover has been closed correctly. If the cover
is opened during operation, the appliance is automatically
switched off.
4. Before switching the appliance on, please turn the steam
control on the right side of the automatic coffee machine to
AUS [OFF].
5. Switch the appliance on, using the EIN/AUS [ON/OFF] switch
on the rear of the appliance. The display indicates:
Standby
6. Place a cup under the outlet.
7. Press the Start button. You will hear an operation noise. The
automatic coffee machine is starting its self-test. The display
indicates the following message:
Funktionstest
Luft
8. This means that the status of the corresponding component of
the automatic coffee machine is tested and the user executes
the corresponding operating step as required.
9. The following messages may be displayed during testing:
Brhgruppe
einsetzen
Wassertank
fllen
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
To froth milk, fill one third of the jug with milk. Immerse the
steam nozzle in the milk and turn the steam control to EIN [ON].
As soon as the milk is sufficiently frothed, turn the steam control
to AUS [OFF].
CAUTION:
Hot water and steam can cause scalding! Always direct
the frother either into a jug or towards the drip tray.
If no steam is discharged, the nozzle might be clogged.
Turn the steam control to AUS [OFF/O] and switch the
appliance off. Clean the steam nozzle with a needle.
Finalise the preparation of steam
When the display indicates
Dampf
bereit
(STEAM READY) press the button MEN/MENU once. The
following message is displayed:
Wasser
Ablassen
Place a jug under the frother. Now turn the steam control to EIN
[ON]. The automatic coffee machine discharges a small amount
of water to automatically reduce the temperature. As soon as the
following message is displayed
Betriebsbereit
(READY), turn the steam control to AUS [OF]. The automatic
coffee machine returns to standby mode. If you do not turn the
steam control to AUS [OFF], the appliance switches to the hot
water feature.
CAUTION:
During operation never open the lateral cover or interrupt
the power supply and do not remove the water tank or
the drip grid.
25
Menu Settings
The setting of the appliance may be changed when the following
message is displayed:
Entkalken
1500
The descaling programme will be initialised after brewing
1,500cups of coffee.
betriebsbereit
To activate the menu, press the MEN/MENU button until the
message on the display changes.
If no button is pressed during approx. 5 seconds when being in
programming mode, the programming mode is abandoned without
saving the changes made.
The first submenu indicated on the display is the water hardness
adjustment:
Entkalken
500
again.
Entkalken
2000
The descaling programme will be initialised after brewing
2,000cups of coffee.
When the set total number of cups is reached, the following
message will be displayed:
Gert Entkalken
Entkalken
500
The descaling programme will be initialised after brewing 500cups
of coffee.
Press the button
once.
Entkalken
1000
The descaling programme will be initialised after brewing
1,000cups of coffee.
Press the button
26
Wrmeplatte
Ein
again.
Pre-brewing
The pre-brewing dampens the coffee slightly before brewing, in
order to improve the aroma.
To activate the menu, press the MEN/MENU button until the
message on the display changes.
Press the MEN/MENU button twice. The display indicates
Vorbrhen
Ein
and the pre-brewing will be activated.
Press the button
once.
Vorbrhen
Aus
Pressing the button
Temperatur
Niedrig
Temperatur
Mittel
Vorbrhen
Ein
Temperatur
Hoch
Pre-grinding
Automatic Standby
Vormahlen
Aus
To activate or deactivate pre-grinding, please press the button
Standby
Pressing the button
several times allows you to adjust the time after which the
appliance automatically switches into standby mode.
When the display indicates
Standby
Entkalken
Nicht Starten
The automatic descaling will not start. After reaching the number
of cups set in the water hardness settings, the following message
is indicated:
Gert
Entkalken
Press the button
Standby
nach 480 Min
once.
Entkalken
Starten
After abandoning the menu, the automatic descaling process
starts.
If you access the submenu for the settings of the water hardness
by pressing the MEN/MENU button, all previous settings will not
be saved!
Closing the programming mode
Save changes
If you maintain the MEN/MENU button pressed until the
displayed indication shifts, all previous programme changes will
be saved.
This may be carried out for each item of the menu individually.
Nevertheless, you may also use the MEN/MENU button and the
buttons
and
to browse all submenus, carry out the desired
settings and confirm and save these settings altogether at the
end.
Closing the programming mode without saving
If no button is pressed during approx. 5 seconds when being in
programme mode, the programme mode is abandoned without
saving the changes made.
If you access the submenu for the settings of the water hardness
by pressing the MEN/MENU button, all previous settings will not
be saved! If this happens accidentally, you will have to repeat all
changes previously made and not saved.
Automatic descaling
To activate the menu, press the MEN/MENU button until the
message on the display changes.
Press the MEN/MENU button eight times. The display
indicates:
Descaling
Our automatic coffee machines have a descaling memory and an automatic descaling programme and also offer the possibility for
manual descaling.
If the flow rate decreases or coffee is no longer brewed, a manual descaling is recommended.
Use an ecological descaling product. Make sure that the descaling product is adequate for automatic coffee machines.
MANUAL DESCALING
If the flow rate decreases or coffee is no longer brewed, a manual
descaling is recommended.
Fill the water tank with the descaling product.
Switch the appliance on and wait until Betriebsbereit/Ready is
indicated.
Now press the button Coffee mug.
28
Entkalken
Starten
The automatic descaling programme will be initialised. The
duration is of about 30 minutes.
When the display indicates
Splvorgang
Luft
(RINSE IN PROGRESS), turn the steam control to AUS [OFF].
Detach the water tank and fill it with fresh, cold water. Insert the
water tank and continue the descaling process.
Turn the steam control to EIN [ON]. Possible residues are
eliminated when rinsing. After this process finishes, the display
indicates the following:
Dampfregler
Aus
Turn the steam control to AUS [OFF]. The following message will
be displayed:
Entkalken
Beendet
This messages remains on the display for 5 seconds.
The appliance starts to heat up and the display indicates
Aufwrmen
(HEATING UP), until the necessary operation temperature to brew
coffee is achieved and the display newly indicates the following:
Betriebsbereit
The descaling programme is finished and the appliance is ready
for operation again.
Trouble Shooting
When the display indicates
Wassertank
Fllen
(FILL WATER TANK), the water tank is empty. Detach the water
tank, fill it with cold water and reinsert it into the appliance to reestablish the operating state. If the float lever is blocked, gently
shake the water tank to set it free. If the water tank is full and
the message is displayed all the same, please lift the water tank
briefly and reinsert it.
When the display indicates
Brhgruppe
Einsetzen
(INSERT BREWER ASSEMBLY), the brewer assembly is not
properly inserted. Open the lateral cover and detach the coffee
grounds container first, then the brewer assembly. The brewer
has two arrow marks on the front beneath the handle. These must
point at one another to allow the insertion of the brewer assembly.
Should this be not the case, the brewer assembly may be aligned
with the brewer assembly key/wrench. Insert the brewer assembly
key/wrench into the hole on the rear of the brewer assembly and
turn it until the arrows on the front point at one another.
When inserting the brewer assembly, the plate with the label
PRESS above the handle has to be pushed down. The brewer
assembly must latch into place.
When the display indicates
Satzbehlter
Leeren
(EMPTY GROUNDS CONTAINER), the coffee ground container
is full and has to be emptied. Open the lateral cover and remove
the coffee grounds container. Empty the container and rinse it
thoroughly with water. Dry the container and reinsert it into the
appliance. Close the lateral cover.
The following message will be displayed:
Standby
Pressing the right button, the appliance will be ready for operation
again.
When the display indicates
Satzbehlter
Einsetzen
29
Standby
Pressing the right button, the appliance will be ready for operation
again.
When the display indicates
Kaffeebohnen
Nachfllen
(REFILL WITH COFFEE BEANS), the coffee beans container
is empty. Open the coffee beans container and fill it with the
corresponding quantity of coffee beans. After this, press any
button. The display indicates the following:
Betriebsbereit
If the display keeps on indicating Refill with coffee beans
although the coffee beans container is full, please contact our
after-sales service.
When the display indicates
Dampfregler
Zudrehen
(STEAM CONTROL ON), the steam control is activated. Turn the
steam control to AUS [OFF].
Dampf
Bereit
Betriebsbereit
When the display indicates
ElektronikFehler
(ELECTRONIC ERROR), please turn the appliance off immediately.
Send the appliance to your after-sales service for inspection and
repair.
When the display indicates
Gert
Entkalken
(DESCALE APPLIANCE), the appliance has to be descaled.
Please follow the instructions given in chapter AUTOMATIC
DESCALING.
When sending the appliance to your after-sales service for
inspection, please make sure that the appliance is completely
emptied (eliminate coffee grounds, dry tank, etc.) before packing.
To avoid damages during transport, the appliance has to be
protected well.
26. Reinsert the coffee outlet into the support on the appliance.
Cleaning the steam nozzle
27. Carefully detach the nozzle from the frother.
28. Carefully clean the nozzle with warm water and a mild
washing-up liquid. Rinse the nozzle with clear water and dry
it thoroughly.
29. Reattach the steam nozzle on the frother.
Detaching the brewer assembly
30. The automatic coffee machine has a detachable brewer
assembly, which is important for the coffee quality and the
operational reliability of the appliance. Clean the brewer
assembly regularly, if necessary daily.
31. Open the lateral cover. Always detach the coffee grounds
container first, then the brewer assembly, holding them on
the handle and pressing the plate with the label PRESS
downwards and extracting the brewer assembly.
31
1.300 W, 230 V ~, 50 Hz
Pression de la pompe:
15 bar
Botier:
Rservoir deau:
Conteneur de grains:
Poids:
Env. 10,5kg
Longueur du cble:
Env. 100cm
Fonctionnalits:
Accessoires:
Notice dutilisation, pinceau de nettoyage, graisse de silicone pour lunit de chauffe, cl de lunit
de chauffe
Pices de rechange:
Plateau pivotant
Pour 1 ou 2 tasses, 3 choix de taille de tasses
Utilisation simplifie au maximum grce un cran LCD facile comprendre
Personalisation de la prparation
Rglage de la finesse de la mouture, de la quantit moudre et prinfusion de la mouture
Choix de larme avant de passer le caf
Broyeur incorpor avec conteneur de 150g pour les grains de caf
Buse pour faire mousser le lait et chauffer leau
Rservoir deau amovible de 1,8 litre
Slection de la temprature du caf en trois degrs
Desserte des tasses chauffable volont
Unit de chauffe, grille et bac dgouttement amovibles
Consommation lectrique en stand-by denviron 5 watt/heure
Finesse de la mouture, quantit moudre et temprature de leau programmables
Prslection du passage et du broyage du caf
Rglage de la hauteur de lcoulement du caf
Broyeur en acier
Programme de dtartrage
Interrupteur EIN/AUS
EXTENSION DE GARANTIE
Lextension de garantie, venant complter les conditions de garantie mentionnes la fin du prsent mode demploi, prvoit au choix
un avoir ou lchange de lappareil en cas de dfaut de fabrication, dans la mesure o il est port notre connaissance dans les 6
semaines suivant son achat (date sur le ticket de caisse faisant foi).
Nous prenons en charge les frais denlvement de lappareil sur le territoire allemand et autrichien. Veuillez utiliser cet effet le
formulaire la fin du mode demploi et tenir disposition lappareil vid (rservoir deau, tiroir marc de caf, compartiment caf en
grains, bac gouttoir) et emball de manire ce quil soit bien protg lors du transport pour viter toute avarie, de prfrence dans
son conditionnement dorigine, prt tre enlev.
Lextension de garantie sapplique uniquement aux appareils commercialiss en Allemagne et en Autriche et dont lenlvement est
assur pour ces deux pays. Pour tous les autres cas, veuillez contacter limportateur ou le revendeur du pays concern.
32
Franais
Meldung im Display
alphabetisch
Franais
Meldung im Display
alphabetisch
Franais
AUFWRMEN
Prchauffage
GERT
ENTKALKEN
Machine
Entartre
VORBRHEN
AUS
Prparation
Hors service
BETRIEBSBEREIT
Prt fonctionner
GESAMTANZAHL
TASSEN
Nombre total
De tasses
VORMAHLEN
EIN
Prbroyage
En service
BRHGRUPPE
REINIGEN
Nettoyer unit de
chauffe
GROSSE TASSE
Grande tasse
VORMAHLEN
AUS
Prbroyage
Hors service
BRHGRUPPE
EINSETZEN
Enclencher unit
de chauffe
HEISSWASSER
BEREIT
Eau chaude
Prte
WRMEPLATTE
AUS
Plaque chauffante
Hors service
DAMPF BEREIT
Vapeur prte
KAFFEEBOHNEN
NACHFLLEN
Remplir conteneur
de grains
wRMEPLATTE
EIN
Plaque chauffante
En service
DAMPFREGLER
AUFDREHEN
Rgulateur de
vapeur en service
KLEINE TASSE
ESPRESSO
Petite tasse
expresso
WASSER
ABLASSEN
Vider
Leau
DAMPFREGLER
ZUDREHEN
Rgulateur de
vapeur hors serv:
MITTLERE
TASSE
Tasse
Moyenne
WASSERTANK
FLLEN
Remplir
Rservoir deau
ZWEI TASSEN
ELEKTRONIKFEHLER
Panne lectronique
SATZBEHLTER
EINSETZEN
Deux tasses
de caf
Panne lectronique
SATZBEHLTER
LEEREN
Vider le conteneur
de marc
MANUELLER
TEST
Test manuel
ELEKTRONIKFEHLER
TEST PUMPE
Test pompe
ELEKTRONIKFEHLER
Panne lectronique
ENTKALKEN
BEENDET
Dtartrage termin
SPLVORGANG
BEENDET
Nettoyage
Termin
BRHGRUPPE
HOCHFAHREN
Monter lunit de
chauffe
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
Ne pas dmarrer
dtartrage
SPLVORGANG
LUFT
Nettoyage
En cours
BRHGRUPPE
HERUNTERFAH.
Baisser lunit de
chauffe
STANDBY
Stand-by
Test moule
ENTKALKEN
STARTEN
Dmarrer
Dtartrage
TEST
MAHLWERK
STANDBY
NACH 30 MIN
Stand-by
Aprs 30 mn
ENTKALKEN 500
Dtartrage 500
STANDBY
NACH 60 MIN
Stand-by
Aprs 60 mn
ENTKALKEN
1000
Dtartrage 1000
STANDBY NACH
120 MIN
Stand-by
Aprs 120 mn
ENTKALKEN
1500
Dtartrage 1500
STANDBY
NACH 240 MIN
Stand-by
Aprs 240 mn
ENTKALKEN
2000
Dtartrage 2000
STANDBY
NACH 480 MIN
Stand-by
Aprs 480 mn
ENTKALKUNG
LUFT
Dtartrage en cours
TEMPERATUR
NIEDRIG
Temprature
Basse
WERKSEINSTELLUNG
TEMPERATUR
MITTEL
Temprature
Moyenne
FUNKTIONSTEST
LUFT
TEMPERATUR
HOCH
Temprature
Haute
GERT
ENTLFTEN
Machine
Obstrue
VORBRHEN
EIN
Prparation
En service
TEST
Test magnte
ELEKTROMAGNET lecttronique
33
Consignes de scurit
1. Lire attentivement le mode demploi avant la mise en service
exploitations agricoles,
de lappareil et le conserver soigneusement pour toute
mis la disposition des clients sjournant dans un htel,
consultation ultrieure.
motel ou autre type dhbergement,
dans des chambres dhtes ou maisons de vacances.
2. Cet appareil nest pas prvu pour tre utilis par des personnes
15. Ne jamais faire fonctionner lappareil lorsquil ne contient
(y compris les enfants) dont les capacits physiques,
pas deau. Pour prparer du caf, utiliser de leau frache et
sensorielles ou mentales sont rduites ou par des personnes
remplir le rservoir deau jusquau repre MAX.
dnues dexprience et/ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bnficier, par lintermdiaire dune personne responsable
16. Allumer lappareil seulement aprs avoir rempli le rservoir
de leur scurit, dune surveillance ou dinstructions pralables
deau.
concernant lutilisation de lappareil.
17. Certains composants tels que la buse vapeur et le tube vapeur
3. Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne
deviennent extrmement chauds pendant le fonctionnement de
jouent pas avec lappareil.
lappareil. Ne pas toucher les parties chaudes de lappareil.
4. Vrifier que linstallation lectrique est compatible avec la
18. Veuillez suivre les consignes de nettoyage et dentretien.
puissance et la tension indiques sur la plaque signaltique.
19. En cas de non-utilisation prolonge de lappareil, nettoyer
Ne raccorder qu un courant alternatif.
soigneusement toutes les parties amovibles avant de mettre
5. Ne pas laisser lappareil sans surveillance lorsquil est sous
lappareil hors service.
tension. Tenir lappareil hors de porte des enfants.
20. Ne jamais verser deau dans le compartiment rserv au caf
6. Utiliser lappareil pour prparer uniquement du caf et non
en grains, risquant dendommager le broyeur.
pour faire chauffer dautres liquides, pouvant endommager
21. Louverture du cache latral de lappareil enclenche le
lappareil.
verrouillage de scurit. En cas douverture de ce cache
7. Ne jamais plonger lappareil dans leau ou tout autre liquide ;
pendant le fonctionnement, lappareil sera automatiquement
ne pas le mettre au lave-vaisselle.
mis hors tension.
8. Toujours placer lappareil sur une surface sche, plane
22. Aprs utilisation et avant toute opration de nettoyage,
et stable; pour des raisons de scurit, ne jamais placer
teindre lappareil laide de linterrupteur EIN/AUS (Marche/
lappareil sur ou prs de surfaces chaudes ou mtalliques.
Arrt) situ au dos de lappareil et retirer la fiche de la prise
secteur.
9. Ne pas utiliser lappareil en plein air et ne pas le couvrir
lorsquil fonctionne.
23. Contrler rgulirement ltat de la prise et du cordon
dalimentation. En cas dusure ou de dtrioration du cble
10. Pour viter tout dommage matriel et toute blessure
ou dautres lments, retourner lappareil ou le cordon notre
corporelle, ne pas utiliser daccessoires non recommands par
service aprs-vente (se reporter aux Conditions de garantie
le fabricant, ni des lments dune autre marque que celle de
pour les coordonnes) charg de procder aux vrifications
lappareil.
et rparations ncessaires. Toute intervention inapproprie
11. Le cordon dalimentation ne doit en aucun cas entrer en
peut savrer dangereuse pour lutilisateur et entranera
contact avec les parties chaudes de lappareil. Ne pas toucher
lannulation de la garantie.
les parties brlantes.
12. Ne pas tirer sur le cordon. Ne pas laisser pendre le cordon
Leau chaude et la vapeur peuvent occasionner de
au-del des limites du plan de travail. Eviter de plier le cble
graves brlures ! Placez un rcipient adapt sous
dalimentation et ne pas lenrouler autour de lappareil.
le tube vapeur ou inclinez-le en direction du bac
13. Pour dbrancher lappareil, toujours retirer la fiche de la prise
gouttoir.
murale et non le cordon dalimentation de lappareil.
Un caf frachement extrait est trs chaud.
14. Lappareil est exclusivement destin un usage domestique
Manipulez avec prcaution les tasses pleines.
ou similaire comme par ex. :
espaces th et caf (boutiques), coins cuisine (bureaux et
autres lieux de travail),
Le fabricant nest nullement responsable en cas de montage non conforme, dutilisation irrgulire ou non conforme ou suite lexcution de
rparations par des tiers non autoriss.
34
7.
8.
PURGE DU CIRCUIT
1. Avant la premire prparation de caf ou en cas de nonutilisation prolonge de lappareil, le circuit doit tre purg et
rapprovisionn en eau.
2. Ouvrez le cache latral et vrifiez que lunit de chauffe et
le tiroir destin au marc de caf sont correctement placs.
Dans le cas contraire, lappareil ne pourrait pas tre purg.
Insrez dabord lunit de chauffe dans son logement jusqu
ce que vous entendiez un clic confirmant quelle est en bonne
position, puis le bac marc.
3. Refermez le cache latral (dot dun verrouillage de scurit.
La machine caf ne peut tre mise en marche que si le
cache latral est correctement ferm).
4. Appuyez sur touche MEN et la maintenir enfonce tout en
mettant en marche lappareil laide de linterrupteur EIN/
Wassertank
fllen
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
10. Le message
Funktionstest
luft
PRPARATION ET OPTIONS
Tailles des tasses
Placez chacune des deux tasses sous lun des deux becs
dcoulement. La dmarche suivre est la mme que celle dcrite
pour une seule tasse, si ce nest quil faut appuyer deux fois sur
la touche de slection
betriebsbereit
Appuyez une fois sur la touche MEN. Lappareil se met chauffer.
Lcran indique
Aufwrmen
La phase de prchauffage dure env. 2minutes. Une fois termine, lcran indique
Dampf
Bereit
Maintenez le rcipient avec le liquide rchauffer ou faire
mousser sous le tube vapeur.
Dampf
Pour faire mousser du lait, remplissez le tiers dun rcipient.
Plongez la buse vapeur dans le lait et positionnez le rgulateur
de vapeur sur EIN. Une fois lmulsion termine, dsactivez le
rgulateur de vapeur en le remettant sur AUS.
MISE EN GARDE :
Leau chaude et la vapeur peuvent occasionner de graves
brlures ! Placez un rcipient adapt sous le tube
vapeur ou inclinez-le en direction du bac gouttoir.
Si aucune vapeur ne sort, il se peut que la buse soit
bouche. Dsactivez le rgulateur de vapeur (position AUS) et
teignez la machine. Nettoyez lorifice de la buse vapeur laide
dune aiguille.
Quitter la fonction production de vapeur
Lorsque le message
Dampf
bereit
ATTENTION :
Utilisez, si possible, un verre mesureur. Une fois la quantit minimale
ou maximale dlivre en fonction de la taille de la tasse choisie, si
vous continuez de maintenir la touche enfonce lappareil revient
la configuration par dfaut (effectue en usine) sans enregistrer la
nouvelle programmation.
Les rglages sont possibles pour les trois tailles de tasse.
La quantit par tasse peut tre enregistre dans la mesure o
les valeurs limites sont respectes. Si les niveaux de remplissage
(minimum et maximum) sont dpasss, la machine caf active
automatiquement les quantits prdfinies pour chaque taille.
Dterminer la quantit de mouture de caf par tasse
La valeur prrgle en usine est comprise entre 7 et 8g de caf
moulu pour une tasse. Pour modifier cette quantit, ouvrez le
cache latral de la machine.
37
ATTENTION :
Lorsque la fonction prmouture est active, le doseur contient
toujours un peu de poudre de caf. Il se peut donc que le petit
levier rouge se bloque, dans la mesure o lon souhaite rduire
considrablement la quantit de caf. Pour viter cela, il est possible
de dsactiver temporairement la fonction prmouture ou bien de
procder au rglage de la quantit en plusieurs tapes.
PROGRAMMATION DU MENU
Les diffrents rglages de lappareil peuvent tre modifis lorsque
le message suivant est affich sur lcran :
betriebsbereit
Pour activer le menu, appuyez sur la touche MEN jusqu ce
quun nouveau message saffiche lcran.
Si aucune touche nest maintenue enfonce pendant env. cinq
secondes, vous quittez automatiquement le mode de programmation
sans que les rglages effectus au pralable naient pu tre
mmoriss.
Entkalken
1000
Le programme de dtartrage est activ aprs la prparation de
1.000 tasses de caf.
Appuyez une seconde fois sur la touche
Entkalken
1500
38
menu,
le
message
suivant
apparat
Entkalken
2000
Le programme de dtartrage est activ aprs la prparation de
2.000 tasses de caf.
Une fois le nombre total de tasses slectionn, lcran affiche
Gert Entkalken
Pour une description plus dtaille, veuillez-vous reporter au
chapitre DETARTRAGE.
Si vous ne souhaitez pas dtartrer lappareil, teignez-le un court
instant. Aprs avoir remis en marche lappareil, il se remet en
mode veille et indique
betriebsbereit
Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche MEN
jusqu ce quun nouveau message saffiche lcran, vous
permettant ainsi de quitter le menu.
Pour procder dautres programmations, appuyez brivement
une fois sur la touche MEN, vous permettant daccder au
programme suivant.
Fonction pr-infusion
Vormahlen
Aus
Vorbrhen
Ein
Cela signifie que la fonction pr-infusion est active.
Appuyez une fois sur la touche
Vorbrhen
Aus
Vorbrhen
Ein
Temperatur
Niedrig
Temperatur
Mittel
Temperatur
Hoch
La temprature prrgle en usine est MITTEL/MOYENNE.
Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche MEN
jusqu ce quun nouveau message saffiche lcran, vous
permettant ainsi de quitter le menu.
Pour procder dautres programmations, appuyez brivement
une fois sur la touche MEN, vous permettant daccder au
programme suivant.
39
Standby
la mise sous tension automatique est dsactive, lappareil tant
en position prt fonctionner .
Lorsque lcran affiche
Standby
nach 30 Min
Entkalken
Nicht Starten
Standby
nach 120 Min
lappareil se met en mode veille 120 minutes aprs sa dernire
utilisation.
Lorsque lcran affiche
Standby
nach 240 Min
lappareil se met en mode veille 240 minutes aprs sa dernire
utilisation.
Lorsque lcran affiche
Standby
nach 480 Min
lappareil se met en mode veille 480 minutes aprs sa dernire
utilisation.
Prrglage effectu en usine : STANDBY (mise sous tension
automatique dsactive).
Pour enregistrer immdiatement la modification apporte, appuyez
sur la touche MEN pendant trois secondes, vous permettant ainsi
de quitter le menu.
Pour procder dautres programmations, appuyez brivement
une fois sur la touche MEN, vous permettant daccder au
programme suivant.
Nombre total de tasses
Cette valeur correspond au nombre total de tasses prpar depuis
la premire mise en service de lappareil.
Pour activer le menu, appuyez sur la touche MEN jusqu ce
quun nouveau message saffiche lcran.
Appuyez six fois sur la touche MEN ; lcran indique
40
Gesamtanzahl
00000
DTARTRAGE
Nos machines caf automatiques sont dotes dun rappel de dtartrage, dun programme de dtartrage automatique et dun dtartrage
manuel.
Lorsque le dbit de sortie du caf est moindre ou que la prparation de caf est impossible, nous vous recommandons de dtartrer
lappareil manuellement.
Veuillez utiliser un dtartrant bio adapt aux machines caf.
DTARTRAGE MANUEL
Lorsque le dbit de sortie du caf est moindre ou que la prparation
de caf est impossible, nous vous recommandons de dtartrer
lappareil manuellement.
Versez le dtartrant dans le rservoir deau.
Allumez lappareil et attendez jusqu ce que le message prt
fonctionner saffiche sur lcran.
Appuyez ensuite sur la touche grande tasse caf .
En cas dentartrage important, appuyez, si ncessaire, plusieurs
fois sur cette touche jusqu ce que du caf scoule.
Une fois le dbit dcoulement nouveau rgulier, appuyez encore
deux fois sur la touche grande tasse .
Videz et rincez le rservoir deau.
Remplissez le rservoir deau frache et replacez-le dans son
logement.
Appuyez ensuite trois fois sur grande tasse pour bien rincer le
systme. Jetez le caf extrait.
Pour conomiser du caf, vous pouvez rgler le bouton de nettoyage
situ sur le dessus de lunit de chauffe sur minimum .
Une fois le dtartrage manuel termin, vous pouvez, le cas chant,
lancer le programme automatique pour dtartrer lappareil dans
son intgralit.
DTARTRAGE AUTOMATQUE
Le rappel de dtartrage automatique est toujours activ. Vous
pouvez choisir dans le menu entre diffrents intervalles : toutes
les 500/1000/1500 et 2000 tasses. Aprs lextraction du nombre
de tasses programm, lappareil passe en mode DTARTRAGE
AUTOMATIQUE . Le programme de dtartrage automatique peut
tre lanc manuellement tout moment.
ATTENTION !
Lors du dtartrage, ne jamais tourner le rgulateur de vapeur en
position AUS, dans la mesure o aucune instruction nest expressment
donne lcran. Dans le cas contraire, le temps de dtartrage dj
coul sera automatiquement supprim et le programme relanc
depuis le dbut.
Le programme de dtartrage requrant certaines interventions de
votre part, il est conseill de rester proximit de lappareil afin
deffectuer les manipulations ncessaires au bon droulement du
programme.
Veuillez utiliser un dtartrant bio adapt aux machines caf.
La dure de vie de lappareil peut tre significativement prolonge
en adoucissant leau utilise pour linfusion du caf laide dun
systme anticalcaire classique (cartouche filtrante) avant de la
verser dans le rservoir.
Lorsque la machine caf indique
Gert
Entkalken
est affich lcran, cela signifie que le rservoir deau est vide.
Retirez le rservoir, remplissez-le deau frache et remettrez-le en
41
Lorsque le message
Brhgruppe
Einsetzen
Lorsque le message
Lorsque le message
Satzbehlter
Leeren
est affich lcran, cela signifie que le tiroir destin au marc
de caf est plein et quil doit tre vid. Ouvrez le cache latral
et retirez le bac marc. Videz le bac et rincez-le leau claire.
Schez-le soigneusement et replacez-le dans son logement
lintrieur de lappareil. Refermez le cache latral.
Lcran indique alors
Standby
Appuyez sur la touche droite pour relancer la machine, prte
fonctionner.
Lorsque le message
Satzbehlter
Einsetzen
est affich lcran, cela signifie que le compartiment rserv
au caf en grains est vide. Ouvrez-le et versez la quantit de
grains ncessaire. Appuyez ensuite sur une touche quelconque
et lcran indique
Standby
est affich lcran, cela signifie que le tiroir marc de caf
nest pas correctement positionn. Insrez-le jusqu ce quil
senclenche.
Lorsque le message
Kaffeebohnen
Nachfllen
Betriebsbereit
Si le message Ajouter des grains apparat toujours alors que
le compartiment est plein, veuillez contacter le service aprsvente.
Lorsque le message
Dampfregler
Zudrehen
Dampf
Bereit
est affich lcran, cela signifie que lappareil est prt
produire de la vapeur. Si vous ne souhaitez pas vous servir de
cette fonction, vous pouvez la dsactiver. Pour ce faire, suivez
les tapes dcrites dans le chapitre Prparation et options . La
machine caf est nouveau oprationnelle :
Betriebsbereit
Lorsque le message
ElektronikFehler
est affich lcran, teignez immdiatement lappareil. Retournez
lappareil notre service aprs-vente charg de procder aux
vrifications et rparations ncessaires.
Lorsque le message
Gert
Entkalken
est affich lcran, cela signifie que lappareil doit tre
dtartr. Veuillez suivre les instructions donnes dans le chapitre
DTARTRAGE AUTOMATIQUE.
Si vous devez retournez lappareil au service aprs-vente en vue
dune vrification, assurez-vous avant demballer la machine que
celle-ci soit entirement vide (tiroir marc de caf vide, rservoir
deau sec etc.). Emballez lappareil de manire ce quil soit
bien protg au cours du transport pour viter toute avarie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Un nettoyage rgulier amliore la qualit du caf prpar et
prolonge la dure de vie de lappareil.
2. Avant de procder au nettoyage, veuillez teindre
systmatiquement lappareil et le dbrancher. Laissez refroidir
lappareil dans son intgralit.
3. Ne jamais plonger lappareil tout comme son cble
dalimentation dans leau ou tout autre liquide.
4. Nettoyez lextrieur de lappareil avec un chiffon humide. Ne
pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs.
5. Utilisez rgulirement un dgraissant classique pour machine
caf afin dliminer les rsidus de caf.
42
43
Pompvermogen:
15 bar
Behuizing:
Waterreservoir:
Koffiebonenreservoir:
Gewicht:
Ca. 10,5kg
Snoerlengte:
Ca. 100cm
Uitrusting:
Toebehoren:
Onderdelen:
Draaiplaat
Voor 1 of 2 kopjes, 3 kopjesgrootten instelbaar
Eenvoudigste bediening via zelfverklarend LCD-display
Individuele bereiding: maalfijnheid, maalhoeveelheid, voormalen instelbaar
Met voorwellen-aroma-functie
Gentegreerd maalwerk met reservoir voor 150g koffiebonen
Opschuimpijpje voor melkschuim en heet water
Afneembaar waterreservoir 1,8 liter
Koffietemperatuur instelbaar
Afstelvlak voor kopjes verwarmbaar
Zetgroep, druiprekje en -bak afneembaar
Stand-by stroomverbruik ca. 5 Watt/uur.
Maalfijnheid, maalhoeveelheid en watertemperatuur instelbaar
Voorwellen- en voormalen-functie
In de hoogte instelbare uitloop
Stalen maalwerk
Ontkalkingsprogramma
AAN/UIT-schakelaar
UITGEBREIDE GARANTIE
In aanvulling op de garantievoorwaarden aan het einde van deze gebruiksaanwijzing wordt bij defecten die het gevolg zijn van een
fabricagefout binnen de eerste zes weken na de aankoop (datum van de kassabon) naar keuze de koopsom terugbetaald of het apparaat
vervangen.
Binnen Duitsland en Oostenrijk wordt het apparaat voor onze rekening opgehaald. Gebruik hiervoor a.u.b. het formulier aan het einde
van de gebruiksaanwijzing en houd het apparaat leeg (waterreservoir, koffiedikreservoir, bonenreservoir, druipbak) en transportveilig
verpakt, zo mogelijk in de originele verpakking, gereed voor de ophaling.
De uitgebreide garantie is beperkt op apparaten die in Duitsland en Oostenrijk worden verkocht en binnen Duitsland en Oostenrijk
worden opgehaald. In alle overige gevallen neem a.u.b. contact op met de betreffende importeur.
44
Display meldingen
Meldung im Display
alphabetisch
Nederlands
Meldung im Display
alphabetisch
Nederlands
Meldung im Display
alphabetisch
Nederlands
AUFWRMEN
Opwarmen
GERT
ENTKALKEN
Apparaat ontkalken
VORBRHEN
EIN
Voorwellen aan
BETRIEBSBEREIT
Bedrijfsklaar
GESAMTANZAHL
TASSEN
Totaal aantal
koppen
VORBRHEN
AUS
Voorwellen uit
BRHGRUPPE
REINIGEN
Zetgroep reinigen
Grote kop
VORMAHLEN
EIN
Voormalen aan
GROSSE TASSE
BRHGRUPPE
EINSETZEN
Zetgroep inzetten
Heet water gereed
VORMAHLEN
AUS
Voormalen uit
DAMPF BEREIT
Stoom gereed
HEISSWASSER
BEREIT
Koffiebonen
bijvullen
WRMEPLATTE
AUS
Warmteplaat uit
KAFFEEBOHNEN
NACHFLLEN
Warmteplaat aan
KLEINE TASSE
ESPRESSO
Kleine kop
espresso
WRMEPLATTE
EIN
WASSER
ABLASSEN
Water aflaten
MITTLERE
TASSE
Middelgrote kop
WASSERTANK
FLLEN
Waterreservoir
bijvullen
SATZBEHLTER
EINSETZEN
Dikreservoir
inzetten
ZWEI TASSEN
SATZBEHLTER
LEEREN
Dikreservoir legen
MANUELLER
TEST
HANDMATIGE
TEST
SPLVORGANG
BEENDET
Spoelen beindigd
TEST PUMPE
TEST POMP
SPLVORGANG
LUFT
Spoelen gaande
BRHGRUPPE
HOCHFAHREN
STANDBY
Standby
ZETGROEP
OMHOOG
BRENGEN
BRHGRUPPE
HERUNTERFAH.
ZETGROEP
OMLAAG
BRENGEN
TEST
MAHLWERK
TEST MAALWERK
DAMPFREGLER
AUFDREHEN
Stoomregelaar aan
DAMPFREGLER
ZUDREHEN
Stoomregelaar uit
ELEKTRONIKFEHLER
Fout elektrisch
systeem
ELEKTRONIKFEHLER
Fout elektrisch
systeem
ELEKTRONIKFEHLER
Fout elektrisch
systeem
ENTKALKEN
BEENDET
Ontkalken
beindigen
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
Ontkalken niet
starten
ENTKALKEN
STARTEN
Ontkalken starten
STANDBY
NACH 30 MIN
Standby na 30 min
ENTKALKEN 500
Ontkalken 500
STANDBY
NACH 60 MIN
Standby na 60 min
ENTKALKEN
1000
Ontkalken 1000
STANDBY NACH
120 MIN
Standby na 120
min
ENTKALKEN
1500
Ontkalken 1500
STANDBY
NACH 240 MIN
Standby na 240
min
ENTKALKEN
2000
Ontkalken 2000
STANDBY
NACH 480 MIN
Standby na 480
min
ENTKALKUNG
LUFT
Apparaat wordt
ontkalkt
TEMPERATUR
NIEDRIG
Temperatuur laag
WERKSEINSTELLUNG
Fabrieksinstelling
TEMPERATUR
MITTEL
Temperatuur
gemiddeld
FUNKTIONSTEST
LUFT
Functietest gaande
TEMPERATUR
HOCH
Temperatuur hoog
GERT
ENTLFTEN
Apparaat
ontluchten
TEST
TEST ELEKTROELEKTROMAGNET MAGNEET
45
Veiligheidsinstructies
1. Lees a.u.b. voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze goed.
2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring
en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon onder toezicht gehouden worden of
door deze persoon genstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat.
3. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor
te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
4. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselspanning
overeenkomstig het typeplaatje.
5. Het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht laten.
Buiten het bereik van kinderen houden.
6. Het apparaat is uitsluitend toegestaan voor het bereiden
van koffie, in geen geval voor het heet maken van andere
vloeistoffen.
7. Het apparaat mag niet in water of andere vloeistoffen worden
gedompeld of in de vaatwasser worden schoongemaakt.
8. Plaats het apparaat op een droge, vlakke en stabiele
ondergrond, nooit op een hete ondergrond of op een metalen
ondergrond.
9. Het apparaat is uitsluitend voor het gebruik in gesloten ruimten
bestemd en mag tijdens het bedrijf niet worden afgedekt.
10. Gebruik alleen originele toebehoren. Het gebruik van ander
toebehoren kan tot beschadiging van het apparaat leiden en
gevaren voor de gebruiker veroorzaken.
11. Het snoer mag niet met hete componenten van het apparaat
in contact komen. Hete onderdelen niet aanraken
12. Niet aan het snoer trekken. Het snoer mag niet over de rand
van het arbeidsoppervlak heen hangen. Wikkel het snoer niet
rond het apparaat en vermijd knikken in het snoer.
13. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker uit het stopcontact,
nooit aan het snoer zelf.
14. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden of soortgelijke doeleinden, bijv.
kitchenettes in winkels, kantoren of andere werkplaatsen,
landbouwbedrijven,
voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere
toeristische accomodaties,
in priv pensions of vakantiewoningen.
15. Gebruik het apparaat nooit zonder water. Gebruik voor het
zetten van koffie vers, koud water en vul het waterreservoir
hoogstens tot aan de MAX-markering.
16. Schakel het apparaat pas in als er water is ingevuld.
17. Sommige componenten van het apparaat, bijv. de stoomsproeier
en het stoompijpje, worden tijdens het gebruik heet. Raak
hete componenten niet aan.
18. Neem de instructies in het hoofdstuk Reiniging in acht.
19. Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, reinig
dan alle afneembare onderdelen voordat u het apparaat buiten
gebruik stelt.
20. Giet nooit water in het bonenreservoir omdat anders het
maalwerk onherstelbaar wordt beschadigd.
21. Het openen van de zijafdekking van het apparaat activeert
de veiligheidsschakelaar. Wanneer de afdekking tijdens
gebruik geopend wordt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
22. Na gebruik en vr het reinigen het apparaat aan de AAN/UIT
schakelaar aan de achterkant uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
23. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en
beschadigingen. Stuur het apparaat resp. het snoer in geval
van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b.
voor controle en/of reparatie aan onze klantenservice (adres
zie garantievoorwaarden). Ondeskundig uitgevoerde reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en
leiden tot het vervallen van de garantie.
Heet water en damp kunnen brandwonden
veroorzaken! Houd het stoompijpje of in een bak of
richt het pijpje op de druipbak.
Vers gezette koffie is zeer heet. Wees a.u.b.
voorzichtig bij het omgaan met volle koppen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde
personen worden uitgevoerd.
VOORBEREIDing
Elk apparaat wordt voordat het wordt afgeleverd op zijn correcte werking getest. Na de test wordt het apparaat zorgvuldig gereinigd.
Desondanks kunnen er in een nieuw apparaat eventueel resten van koffiepoeder of water in het apparaat te vinden zijn.
1. Apparaat uitpakken, transportbeveiligingen in het apparaat
verwijderen en onderdelen op volledigheid conform
onderdelenlijst (pagina 7) controlen. Bewaar naar mogelijkheid
de verpakking om deze voor het eventuele verzenden aan de
klantenservice bij de hand te hebben.
2. Alle afneembare onderdelen reinigen zoals in het hoofdstuk
Reiniging beschreven. Dan het apparaat volledig inelkaar
zetten.
3. Watertank eraf nemen en tot aan de markering met vers water
vullen, in geen geval met melk, koolzuurhoudend bronwater of
andere vloeistoffen. Daarna het waterreservoir weer inzetten
en het deksel erop zetten.
Opmerking:
Om water in te vullen moet het reservoir eraf genomen worden
om te voorkomen dat eventueel water in het koffiebonenreservoir
terecht komt.
4. Het deksel van het koffiebonenreservoir openen, het reservoir
met een droge doek uitvegen, koffiebonen invullen en het
deksel weer erop zetten.
46
Opmerking:
Voor een optimaal koffiegenot moeten de gebruikte
koffiebonen vers en droog zijn. Gebruik geen koffiebonen met
een hoog vetgehalte omdat dan het gemalen koffiepoeder het
maalwerk zou kunnen verstoppen. Overtuigt u zich ervan dat
zich geen metalen onderdelen of andere harde voorwerpen in
het koffiebonenreservoir bevinden die het maalwerk zouden
kunnen beschadigen. Maal geen andere bonen of vruchten in
het koffiebonenreservoir.
5. Steek het snoer eerst in de aansluitbus op het apparaat. Steek
dan de stekker in een stopcontact volgens typeplaatje.
6. Open de zijafdekking en controleer of de zetgroep en het
koffiedikreservoir correct zijn gemonteerd, omdat anders
geen ontluchting mogelijk is. Schuif eerst de zetgroep in het
apparaat tot deze hoorbaar inklikt, dan het dikreservoir.
7. Sluit de zijafdekking (de zijafdekking is voorzien van een
veiligheidsschakelaar; het volautomatische koffiezetapparaat
kan alleen ingeschakeld worden als de zijafdekking correct
gesloten is).
Watertank vullen.
Koffiebonen invullen.
Stekker in contactdoos steken.
Controleren of de zetgroep en het koffiedikreservoir correct
zijn gemonteerd.
Controleren of de hoofdschakelaar aan de achterkant van het
apparaat op Uit (0) staat.
Op menuknop drukken en gedrukt houden, hoofdschakelaar
aan de achterkant van het apparaat inschakelen, menuknop
loslaten, stoomregelaar open draaien.
Bak (minimum 300ml) onder de stoomsproeier zetten.
Op menuknop drukken en gedrukt houden tot minstens 50 ml
gevloeid zijn, menuknop weer loslaten.
Stoomregelaar weer dicht draaien en het apparaat aan de
hoofdschakelaar uitschakelen.
ONTLUCHTEN
1. Voordat voor de eerste keer koffie gezet wordt of wanneer het
apparaat langere tijd niet werd gebruikt, moeten de leidingen
binnen het apparaat ontlucht en weer met water gevuld
worden.
2. Open de zijafdekking en controleer of de zetgroep en het
koffiedikreservoir correct zijn gemonteerd, omdat anders
geen ontluchting mogelijk is. Schuif eerst de zetgroep in het
apparaat tot deze hoorbaar inklikt, dan het dikreservoir.
3. Sluit de zijafdekking (de zijafdekking is voorzien van een
veiligheidsschakelaar; het automatische koffiezetapparaat
kan alleen ingeschakeld worden als de zijafdekking correct
gesloten is).
4. Houd de knop MEN (menu) ingedrukt en schakel het apparaat
aan de AAN/UIT-schakelaar aan de achterkant van het apparaat
in. Laat de knop MEN los.
BEDIENING
1. Voer indien nodig een ontluchting van het apparaat uit.
2. Controleer of de druipbak en het druiprekje correct ingezet
zijn.
3. Sluit de zijafdekking. De zijafdekking is voorzien van
een veiligheidsschakelaar, zodat het volautomatische
koffiezetapparaat alleen ingeschakeld worden kan, als de
zijafdekking correct gesloten is. Als de afdekking tijdens
gebruik geopend wordt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
4. Vr het inschakelen moet u de stoomregelaar aan de
rechterzijde van het volautomatische koffiezetapparaat op de
stand AUS draaien.
5. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-schakelaar aan de
achterkant in, het display vermeld:
Standby
6. Plaats een kop onder de uitloop.
7. Druk op inschakelknop. U hoort een bedrijfsgeluid. Het
koffiezetapparaat start de testfase. Op het display wordt de
volgende melding weergegeven:
Funktionstest
Luft
8. Dit betekent niet dat het volautomatische koffiezetapparaat
om een bedieningsstap vraagt; er wordt slechts de toestand
Wassertank
fllen
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
10. De displaymelding
Funktionstest
luft
duurt enkele seconden.
11. Nadat de testfase is afgesloten, verschijnt op het display
Aufwrmen
47
BEREIDINGSMOGELIJKHEDEN
Kopgrootten
kleine kop/espresso kop
middelgrote kop/standaard kop
grote kop / koffiebeker
De koffieuitloop is in de hoogte instelbaar en kan aan de hoogte
van de kop aangepast worden. Schuif het onderste gedeelte van
de uitloop naar behoefte naar boven of naar beneden.
Eine Tasse Kaffee
Zet een passende kop onder de koffieuitloop.
Zodra op het display van het koffiezetapparaat
betriebsbereit
verschijnt, druk n keer op de knop voor de gewenste grootte
van de kop.
48
Stoomproductie beindigen
Betriebsbereit
Wasser
Ablassen
ATTENTIE!
Om de levensduur van het apparaat te verlengen adviseren wij om niet
permanent de maximale hoeveelheid koffiepoeder in te stellen.
Aanpassen van de maalfijnheid
ATTENTIE:
Gebruik voor de instelling indien mogelijk een maatbeker. Zodra de
minimum resp. maximum hoeveelheid voor de betreffende kopgrootte
bereikt wordt en de knop ingedrukt blijft, gaat het apparaat terug naar
de boven genoemde fabrieksinstelling en de uitgevoerde aanpassing
wordt niet opgeslagen.
De instellingen kunnen telkens voor alle drie de kopgrootten
aangepast worden.
De vulhoeveelheid per kop kan binnen de boven genoemde
grenzen opgeslagen worden. Als de betreffende ondergrens wordt
onderschreden of de bovengrens wordt overschreden, activeert het
volautomatische koffiezetappraat de telkens toegestane minimum
of maximum vulhoeveelheid.
Aanpassen van de hoeveelheid koffiepoeder per kop
De in de fabriek vooringestelde waarde per kop bedraagt 7 tot 8g
gemalen koffie. Indien u deze waarde wilt veranderen, open dan
de zijafdekking van het koffiezetapparaat.
Schuif de rode hendel boven de zetgroep in richting - om de
hoeveelheid koffiepoeder te verminderen en een minder sterke
koffie te bereiden, of in richting + om de hoeveelheid koffie
te verhogen en een sterkere koffie te zetten. Aanpassingen zijn
mogelijk tussen 6 t/m 9g.
ATTENTIE:
Als de functie vooraf malen geactiveerd is, bevindt zich altijd een
portie koffiepoeder in het koffiepoedervak. Daarom zou de rode
hendel kunnen blokkeren, indien u de hoeveelheid koffie sterk wilt
reduceren. Om dit te voorkomen adviseren wij de functie vooraf malen
eventueel tijdelijk te deactiveren of de aanpassing van de hoeveelheid
in meerdere stappen uit te voeren.
49
MENU-INSTELLINGEN
De instellingen van het apparaat kunnen gewijzigd worden wanneer
op het display de volgende melding verschijnt:
betriebsbereit
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Wanneer in de programmeermodus gedurende ca. vijf seconden op
geen knop wordt gedrukt, wordt de programmeermodus weer verlaten
zonder de tevoren uitgevoerde wijzigingen op te slaan.
Als eerste submenu verschijnt de instelling van de waterhardheid
met de weergave
Entkalken
500
Binnen het submenu kunt u met de knop
de verschillende opties selecteren.
Door een keer kort op MEN te drukken komt u telkens naar het
volgende submenu.
Wanneer u drie seconden op MEN drukt, worden de uitgevoerde
wijzigingen direct overgenomen en het menu wordt verlaten.
Opmerking:
Wanneer u aan het einde van het laatste submenu (Automatisch
ontkalken) kort op MEN drukt, keert u terug naar het begin van
het menu. Uitgevoerde wijzigingen worden niet overgenomen.
Een schematische weergave vindt u op pagina 92.
Waterhardheid instellen
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Het drinkwater is al naar de streek meer of minder hard. Informatie
over de hardheidsgraad krijgt u bij uw plaatselijk nutsbedrijf. Wij
aanbevelen om de correcte waterhardheid in te stellen opdat het
koffiezetapparaat het automatische ontkalkingsprogramma aan
de ter plaatse bestaande waterhardheid aanpassen kan. Door de
juiste instelling wordt schade aan het apparaat voorkomen en de
smaak van de koffie verbeterd.
Als basisregel voor het ontkalken geldt: hoe hoger de hardheid des
te vroeger dient te worden ontkalkt.
Voorbeeld: hardheid 1 ontkalken 2000
hardheid 4 ontkalken 500
Als het menu opgeroepen wordt, verschijnt automatisch de
weergave
Entkalken
500
Het ontkalkingsprogramma start na het zetten van 500 koppen
koffie.
Druk n keer op de knop
Entkalken
1000
Het ontkalkingsprogramma start na het zetten van 1000 koppen
koffie.
Druk nog eens op de knop
Entkalken
2000
Het ontkalkingsprogramma start na het zetten van 2000 koppen
koffie.
Wanneer het ingestelde totale aantal koppen is bereikt, verschijnt
op het display
Gert Entkalken
Volg dan de instructies in het hoofdstuk ONTKALKEN.
Als u het apparaat niet wilt ontkalken, moet u dit even uitschakelen.
Na het opnieuw inschakelen gaat het apparaat terug op stand-by
en op het display verschijnt
betriebsbereit
Om de wijziging op te slaan druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt; u verlaat daarmee het menu.
Om verdere wijzigingen te programmeren druk een keer kort op de
knop MEN om naar de volgende programmapunt te komen.
Warmteplaat activeren
Met deze functie wordt de warmteplaat voor het voorverwarmen
van de koppen in- of uitgeschakeld. In de fabriek vooraf ingesteld
is AUS .
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Druk n keer op de knop MEN . Op het display verschijnt
Wrmeplatte
aus
Daarmee wordt de verwarmingsfunctie uitgeschakeld. Druk n
keer op de knop
Entkalken
1500
Het ontkalkingsprogramma start na het zetten van 1500 koppen
koffie.
50
Wanneer u op de knop
Temperatur
Niedrig
Temperatur
Mittel
Vorbrhen
Ein
In de fabriek vooraf ingesteld is EIN .
Om de wijziging op te slaan druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt; u verlaat daarmee het menu.
Om verdere wijzigingen te programmeren druk een keer op de
knop MEN om naar de volgende programmapunt te komen.
Voormalen-functie
Normaal worden de koffiebonen onmiddellijk vr het zetten van
de koffie vers gemalen.
Wanneer de voormalen-functie geactiveerd is, wordt direct na het
zetten van een kop koffie reeds het koffiepoeder voor de volgende
kop gemalen zodat deze stap bij het zetten wegvalt. Het bereiden
van een kop koffie wordt hierdoor iets verkort. Deze instelling is
aan te bevelen bij frequent gebruik van het apparaat.
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Druk drie keer op de knop MEN , op het display verschijnt
Temperatur
Hoch
In de fabriek vooraf ingesteld is MITTEL (gemiddelde
temperatuur).
Om de wijziging op te slaan druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt; u verlaat daarmee het menu.
Om verdere wijzigingen te programmeren druk een keer kort op de
knop MEN om naar de volgende programmapunt te komen.
Automatische standby
Met deze functie kunt u bepalen wanneer het apparaat omschakelt
in de stroombesparende standby-modus.
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Druk dan fijf keer op de knop MEN , op het display verschijnt:
Standby
Door meermaals op de knop
Vormahlen
Aus
Om de voormalen-functie te activeren resp. deactiveren, druk een
keer op de knop
Vormahlen
Ein
en de functie is geactiveerd.
Wanneer u op de knop
verschijnt, gaat het apparaat 30 minuten nadat het voor het laatst
werd bediend in standby.
Wanneer op het display
Standby
nach 60 Min
verschijnt, gaat het apparaat 60 minuten nadat het voor het laatst
werd bediend in standby.
Wanneer op het display
Standby
nach 120 Min
verschijnt, gaat het apparaat 120 minuten nadat het voor het
laatst werd bediend in standby.
Wanneer op het display
Standby
nach 240 Min
51
verschijnt, gaat het apparaat 240 minuten nadat het voor het
laatst werd bediend in standby.
Wanneer op het display
Gert
Entkalken
Druk n keer op de knop
Standby
nach 480 Min
verschijnt, gaat het apparaat 480 minuten nadat het voor het
laatst werd bediend in standby.
In de fabriek vooraf ingesteld is STANDBY .
Om onmiddellijk op te slaan druk drie seconden op de knop MEN
; u verlaat daarmee het menu.
Om verdere wijzigingen te programmeren druk een keer kort op de
knop MEN om naar de volgende programmapunt te komen.
Totaal aantal koppen
Dit cijfer geeft het totale aantal gezette koppen koffie aan sinds
het apparaat werd in gebruik genomen.
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Druk zes keer op de knop MEN , op het display verschijnt
Gesamtanzahl
00000
In dit submenu kunnen geen instellingen worden uitgevoerd. Houd
er rekening mee dat op grond van de in de fabriek uitgevoerde
tests reeds enkele koppen worden aangegeven.
Entkalken
Starten
Na het verlaten van het menu wordt het automatische ontkalken
gestart.
Wanneer u door op de knop MEN te drukken weer naar het
submenu Waterhardheid instellen bladert, worden de tevoren
uitgevoerde wijzigingen niet opgeslagen!
Programmeermodus verlaten
Wijzigingen opslaan
Wanneer bij het verlaten van het menu de knop MEN zo lang
gehouden wordt tot het display omspringt, worden de tevoren
uitgevoerde programmawijzigingen opgeslagen.
Dit kan voor elk menu-item afzonderlijk gebeuren.
U kunt echter ook met de knop MEN en de knoppen
en
door alle menu-items bladeren, alle gewenste
wijzigingen uitvoeren en deze wijzigingen tot slot in hun geheel
bevestigen en opslaan.
Werkseinstellung
Druk en houd de knop MEN drie seconden. Daarna heeft het
apparaat de fabrieksinstellingen hersteld.
Automatisch ontkalken
Om het menu te activeren, druk op de knop MEN tot de melding
op het display omspringt.
Druk dan acht keer op de knop MEN , op het display verschijnt
Entkalken
Nicht Starten
Het automatische ontkalken wordt niet gestart. Wanneer de bij het
instellen van de waterhardheid ingestelde hoeveelheid koppen is
bereikt, verschijnt op het display
ONTKALKEN
Onze volautomatische koffiezetapparaten zijn uitgerust met een ontkalkingsherinnering en een automatisch ontkalkingsprogramma, zij
kunnen echter ook handmatig ontkalkt worden.
Wanneer het debiet kleiner wordt of er geen koffie meer gezet wordt, adviseren wij het apparaat handmatig te ontkalken.
Gebruik voor het ontkalken een milieuvriendelijk ontkalkingsmiddel. Let er op dat het ontkalkingsmiddel geschikt is voor volautomatische
koffiezetapparaten.
HANDMATIG ONTKALKEN
Wanneer het debiet kleiner wordt of er geen koffie meer gezet
wordt, adviseren wij het apparaat handmatig te ontkalken.
Vul het ontkalkingsmiddel in het waterreservoir.
Schakel het apparaat in en wacht tot op het display Betriebsbereit
(bedrijfsklaar) verschijnt.
Druk nu op de knop: Grote kop koffie.
Bij sterke verkalking moet deze knop eventueel meermaals gedrukt
worden tot dat er weer koffie door het apparaat stroomt.
52
Zodra het debiet weer normaal is druk nog twee keer op de knop
Grote kop.
Het waterreservoir dan leeg maken en spoelen.
Vul het waterreservoir met vers koud water en zet het reservoir
weer op het apparaat.
Druk dan voor het doorspoelen drie keer op de knop Grote kop.
Deze koffie weggieten.
Om koffie te sparen kunt u de keuzeschakelaar boven de zetgroep
op minimum zetten.
Dampfregler
Zudrehen
Reiniging en onderhoud
1. Het regelmatige reinigen verbetert de kwaliteit van de gezette
koffie en verhoogt de levensduur van het apparaat.
2. Vr het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken. Laat het apparaat afkoelen.
3. Het apparaat en het snoer mogen voor het reinigen nooit in
water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
4. Veeg het apparaat van buiten met een uitgedrukte vochtige
doek af. Gebruik geen scherpe of schurende poetsmiddelen.
5. Gebruik regelmatig een in de handel gebruikelijke koffieontvetter/koffievet-oplosser, die koffieresiduen verwijdert.
Reinigen van het waterreservoir:
6. Het regelmatige dagelijkse reinigen van het waterreservoir is
bepalend voor de kwaliteit van de koffie.
7. Neem het waterreservoir eruit en spoel dit onder stromend
water. Restwater dagelijks verwijderen. Verschaald water kan
de smaak van de koffie nadelig benvloeden en het ontstaan
van kiemen bevorderen.
8. Afzettingen op de zeef kunnen indien nodig met een zachte
borstel worden verwijderd.
9. Let erop dat de zwarte vlotter in het waterreservoir zich vrij
kan bewegen.
54
55
1.300 W, 230 V ~, 50 Hz
Potenza pompa:
15 bar
Corpo:
Serbatoio per
lacqua:
Contenitore caff Plastica, trasparente, con macinacaff integrato e coperchio, capienza 150g
in grani:
Peso:
Ca. 10,5kg
Lunghezza cavo:
Ca. 100cm
Dotazione:
Piatto girevole
Per 1 o 2 tazze, 3 dimensioni di tazze possibili
Semplice utilizzo del display LCD autoesplicativo
Preparazione individuale: impostazione grado di finezza,
quantit di caff da macinare, premacinatura
Con funzione aroma-preinfusione
Macinacaff integrato con contenitore per 150g di chicchi di caff
Beccuccio per schiumare il latte e scaldare lacqua
Serbatoio per lacqua da 1,8l estraibile
Temperatura del caff selezionabile
Scaldatazze
Gruppo erogatore, griglia e vaschetta raccogligocce estraibili
Funzionamento in standby ca. 5 Watt/ora
Grado di macinatura, quantit di caff da macinare e temperatura dellacqua impostabili
Funzione di preinfusione e premacinatura
Erogatore caff regolabile in altezza
Macinacaff in acciaio
Programma di decalcificazione
Interruttore EIN/AUS di accensione e spegnimento
Accessori:
Istruzioni per luso, pennello per la pulizia, grasso silicone per gruppo erogatore, chiave
per gruppo erogatore
Ricambi:
Lubrificante silicone, decalcificante, pennello per la pulizia, serbatoio per lacqua con coperchio
GARANZIA AMPLIATA
A integrazione delle disposizioni di garanzia riportate in calce alle presenti istruzioni per luso, in caso di un difetto dovuto a un errore
di fabbricazione, entro le prime 6 settimane dallacquisto (fa fede la data del documento di acquisto) viene effettuato, a scelta, un
bonifico o la sostituzione dellapparecchio.
In Germania o in Austria lapparecchio viene prelevato a nostre spese. A tale scopo si invita a utilizzare il modello in calce alle istruzioni
per luso e a tenere pronto lapparecchio al ritiro, avendo cura di svuotarlo (recipiente dellacqua, contenitore raccolta fondi, contenitore
caff in grani, vaschetta raccogligocce) e possibilmente conservandolo nella confezione originale onde evitare danni di trasporto.
La garanzia ampliata limitata agli apparecchi venduti in Germania e in Austria e il loro ritiro avviene allinterno della Germania e
dellAustria. In tutti gli altri casi, rivolgersi allimportatore di competenza.
56
Elenco componenti
Meldung im Display
alphabetisch
Italiano
Meldung im Display
alphabetisch
Italiano
Meldung im Display
alphabetisch
Italiano
AUFWRMEN
Riscaldamento
GERT
ENTLFTEN
Sfiatare
lapparecchio
TEMPERATUR
HOCH
Temperatura alta
BETRIEBSBEREIT
Macchina pronta
GERT
ENTKALKEN
Decalcificare
lapparecchio
VORBRHEN
EIN
Preinfusione attiva
BRHGRUPPE
REINIGEN
Pulizia gruppo
erogatore
GESAMTANZAHL
TASSEN
Numero totale
tazze
VORBRHEN
AUS
Preinfusione non
attiva
BRHGRUPPE
EINSETZEN
Inserimento gruppo
erogatore
GROSSE TASSE
Tazza grande
VORMAHLEN
EIN
Premacinatura
attiva
DAMPF BEREIT
Vapore pronto
HEISSWASSER
BEREIT
VORMAHLEN
AUS
Premacinatura non
attiva
KAFFEEBOHNEN
NACHFLLEN
Aggiungere chichi
di caff
WRMEPLATTE
AUS
Scaldatazze spento
KLEINE TASSE
ESPRESSO
Tazza piccolo
espresso
WRMEPLATTE
EIN
Scaldatazze acceso
Tazza media
WASSER
ABLASSEN
Rilasciare lacqua
MITTLERE
TASSE
SATZBEHLTER
EINSETZEN
Inserire cont.
Raccolta fondi
WASSERTANK
FLLEN
Riempire il
serbatoio
ZWEI TASSEN
SATZBEHLTER
LEEREN
Svuotare cont.Re
raccolta fondi
TEST MANUALE
SPLVORGANG
BEENDET
Lavaggio terminato
MANUELLER
TEST
TEST PUMPE
TEST POMPA
SPLVORGANG
LUFT
Lavaggio in corso
STANDBY
Standby
BRHGRUPPE
HOCHFAHREN
SOLLEVARE
IL GRUPPO
EROGATORE
STANDBY
NACH 30 MIN
Standby dopo 30
minuti
BRHGRUPPE
HERUNTERFAH.
ABBASSARE
IL GRUPPO
EROGATORE
STANDBY
NACH 60 MIN
Standby dopo 60
minuti
TEST
MAHLWERK
TEST
MACINACAFFE
STANDBY NACH
120 MIN
STANDBY
NACH 240 MIN
STANDBY
NACH 480 MIN
TEMPERATUR
NIEDRIG
Temperatura bassa
TEMPERATUR
MITTEL
Temperatura media
DAMPFREGLER
AUFDREHEN
Regolatore di
vapore acceso
DAMPFREGLER
ZUDREHEN
Regolatore di
vapore spento
ELEKTRONIKFEHLER
Errore elettronica
ELEKTRONIKFEHLER
Errore elettronica
ELEKTRONIKFEHLER
Errore elettronica
ENTKALKEN
BEENDET
Decalcificazione
terminata
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
Interruzione
decalcificazione
ENTKALKEN
STARTEN
Avvio
decalcificazione
ENTKALKEN 500
Decalcificazione
500
ENTKALKEN
1000
Decalcificazione
1000
ENTKALKEN
1500
Decalcificazione
1500
ENTKALKEN
2000
Decalcificazione
2000
ENTKALKUNG
LUFT
Decalcificazione in
corso
WERKSEINSTELLUNG
Impostazioni di
default
FUNKTIONSTEST
LUFT
Test funzioni in
corso
TEST
TEST ELETTROELEKTROMAGNET MAGNETE
57
Avvertenze di sicurezza
1. Leggere attentamente le istruzioni delluso prima di mettere
in funzione lapparecchio e conservarle.
2. Questo apparecchio non adatto allutilizzo da parte di persone
(inclusi bambini) dalle limitate capacit fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza nonch di conoscenza, salvo
che lutilizzo non avvenga sotto stretta sorveglianza di una
persona adulta che risponda della loro sicurezza o che questa
abbia provveduto a fornire allutilizzatore istruzioni sul
funzionamento dellapparecchio.
3. I bambini devono essere sorvegliati, onde evitare che giochino
con lapparecchio.
4. Collegare lapparecchio solo a una presa di corrente alternata
con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta
dati.
5. Non lasciare incustodito lapparecchio durante il funzionamento. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
6. Lapparecchio deve essere utilizzato solo per la preparazione
di caff e in nessun caso per riscaldare altri liquidi.
7. Lapparecchio non deve essere immerso in acqua o in altri
liquidi, n lavato in lavastoviglie.
8. Posizionare lapparecchio su una superficie asciutta, piana e
stabile, e per nessun motivo su superfici calde o metalliche.
9. Lapparecchio pensato per un uso interno e durante il
funzionamento non deve essere coperto.
10. Utilizzare solo accessori originali. Lutilizzo di accessori di
terzi pu danneggiare lapparecchio e comportare pericoli per
lutilizzatore.
11. Il cavo non deve entrare in contatto con le parti calde
dellapparecchio. Non toccare le parti calde.
12. Non tirare il cavo di alimentazione. Fare in modo che il cavo
non penda dal bordo della superficie di lavoro. Non avvolgere
il cavo attorno allapparecchio ed evitare di piegarlo.
13. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il
cavo di alimentazione.
14. Lapparecchio destinato esclusivamente alluso domestico o
a finalit analoghe, p. es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
allutilizzo da parte di ospiti in hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
15. Non utilizzare lapparecchio a secco. Per preparare il caff,
utilizzare acqua di rubinetto fresca e riempire il serbatoio
dellacqua al massimo fino al livello MAX.
16. Accendere lapparecchio solo dopo aver versato lacqua.
17. Alcune parti dellapparecchio, p.e. il beccuccio e lerogatore
di vapore si scaldano molto durante il funzionamento. Non
toccare le superfici calde.
18. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Pulizia.
19. Se lapparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo,
pulire tutte le parti amovibili prima di riporlo.
20. Non versare lacqua nel contenitore dei chicchi, poich
altrimenti il dispositivo di macinazione si danneggia.
21. Lapertura dello sportello laterale dellapparecchio fa scattare
linterruttore di sicurezza. Se lo sportello viene aperto durante
il funzionamento, lapparecchio si spegne automaticamente.
22. Dopo lutilizzo e prima della pulizia spegnere lapparecchio
disattivando linterruttore EIN/AUS situato sul retro ed estrarre
la spina dalla presa di corrente .
23. Verificare con regolarit che la spina e il cavo non siano
usurati o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di connessione
o altre parti siano danneggiati, inviarli per il controllo o la
riparazione al nostro servizio clienti (allindirizzo riportato
nelle norme di garanzia). Le riparazioni effettuate da persone
non competenti possono esporre lutilizzatore a gravi pericoli
e comportano lesclusione dalla garanzia.
Lacqua bollente e il vapore possono provocare
ustioni! Utilizzare lerogatore di vapore allinterno
di un recipiente o rivolgerlo verso la vaschetta
raccogligocce.
Il caff appena preparato molto caldo. Prestare
attenzione quando si maneggiano tazze colme di
caff appena erogato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilit per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni
effettuate da officine o persone non autorizzate.
PREPARAZIONE
Ogni apparecchio viene sottoposto a un test di funzionamento dettagliato prima della consegna. Dopo il test lapparecchio viene
accuratamente pulito. Per questo motivo nei nuovi apparecchi possibile trovare residui di caff o di acqua.
1. Togliere lapparecchio dallimballaggio, rimuovere le eventuali
protezioni e verificare che ci siano tutti gli accessori riportati
nellelenco di pagina 7. Se possibile conservare la confezione
per poterla riutilizzare in caso di eventuale spedizione al
servizio clienti.
2. Pulire tutte le parti estraibili, come descritto nel capitolo
Pulizia. Quindi montare completamente lapparecchio.
3. Togliere il serbatoio dellacqua e riempirlo di acqua fresca
fino al livello indicato, e comunque mai versare latte, acqua
minerale gassata o altri liquidi. Reinserire il serbatoio e coprire
con il coperchio.
Attenzione!
Quando si versa lacqua, si consiglia di estrarre il serbatoio
onde evitare che lacqua penetri nel contenitore del caff in
grani.
4. Aprire il coperchio del contenitore del caff in grani, pulire
con un panno asciutto, versare i chicchi di caff e richiudere
con il coperchio.
58
Attenzione!
Per un ottimo caff i chicchi devono essere freschi e asciutti.
Si sconsiglia lutilizzo di chicchi ad alto contenuto di grassi,
OPERAZIONE DI SFIATO
1. Prima di preparare il caff per la prima volta o dopo un lungo
periodo di inutilizzo dellapparecchio, i condotti interni devono
essere sfiatati e riempiti nuovamente di acqua.
2. Aprire lo sportello laterale e verificare che il gruppo erogatore
e il contenitore raccolta fondi siano inseriti correttamente,
poich altrimenti non possibile effettuare loperazione di
sfiato. Inserire prima di tutto il gruppo erogatore fino a che si
incastra, quindi il contenitore raccolta fondi.
3. Chiudere lo sportello laterale (lo sportello laterale dotato
di un interruttore di sicurezza e la macchina per il caff
automatica pu essere avviata solo se lo sportello laterale
correttamente chiuso).
4. Tenere premuto il pulsante MEN e accendere lapparecchio
premendo linterruttore di acceso/spento EIN/AUS situato sul
retro. Lasciare il pulsante MEN.
UTILIZZO
1. In caso di necessit effettuare loperazione di sfiato
dellapparecchio.
2. Accertarsi che la vaschetta e la griglia raccogligocce siano
inserite correttamente.
3. Chiudere il coperchio laterale. Lo sportello laterale dotato
di un interruttore di sicurezza che consente di accendere la
macchina solo se lo sportello laterale chiuso correttamente.
Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento,
lapparecchio si spegne automaticamente.
4. Prima di accendere lapparecchio, ruotare il regolatore di
vapore sul lato destro dellapparecchio fino a portarlo in
posizione AUS .
5. Accendendo lapparecchio con linterruttore EIN/AUS sul retro,
sul display comparir
Wassertank
fllen
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
Standby
6. Posizionare una tazzina sotto il beccuccio.
7. Premere linterruttore di accensione. A questo punto si
sentir il rumore dellapparecchio che si mette in funzione.
La macchina per il caff inizia la sua fase di test. Sul display
viene visualizzato il seguente messaggio
Funktionstest
Luft
8. Ci non significa che lapparecchio richieda linserimento di
qualche comando, bens che in atto la verifica dei singoli
Aufwrmen
12. Ci significa che lapparecchio si trova nella fase di
riscaldamento della durata di circa 2-3 minuti e che
contemporaneamente ha luogo la pulizia automatica della
durata di circa 20 secondi. In questa fase pu fuoriuscire
dellacqua calda, poich il tubo di erogazione interno, il
gruppo erogatore e il beccuccio di scarico vengono lavati.
Questo dispositivo garantisce ligiene e la qualit del caff.
13. Solitamente dopo qualche secondo compare il messaggio
betriebsbereit
a indicare che lapparecchio pronto alluso ed quindi
possibile preparare il caff.
14. La procedura successiva descritta nel capitolo Preparazione
del caff.
60
Betriebsbereit
ATTENZIONE!
La modifica deve essere effettuata quando il macinacaff in
funzione. Non effettuare la modifica quando il macinacaff non
attivo per evitare che si danneggi.
Poich possibile che nel macinacaff vi siano residui del caff
macinato precedentemente, la modifica pu essere percepibile
solo dalla seconda o terza tazza. Eventualmente, correggere
limpostazione in un momento successivo.
Per prolungare la durata di vita dellapparecchio, sconsigliamo di
impostare il grado di macinatura pi sottile in modo duraturo.
ATTENZIONE!
Per effettuare limpostazione si consiglia di utilizzare un misurino.
Non appena si raggiunge il quantitativo minimo o massimo per la
dimensione della tazzina desiderata, tenendo premuto il pulsante
lapparecchio torna allimpostazione di fabbrica e la modifica
effettuata non viene memorizzata.
Le impostazioni possono essere modificate per tutte e tre le
dimensioni delle tazze.
La capienza per tazza pu essere memorizzata entro i limiti
succitati. Qualora non siano rispettati il limite superiore o quello
inferiore, la macchina inserisce la capienza massima o minima
consentita.
Modifica della quantit di caff in polvere a seconda della tazza
La preimpostazione di fabbrica per tazza di 7-8g di caff
macinato. Se si desidera modificare questo quantitativo, aprire lo
sportello laterale della macchina.
Spostare la levetta rossa sopra il gruppo erogatore in direzione per ridurre la quantit di caff in polvere e ottenere un caff pi
leggero, oppure in direzione + per aumentare la quantit di caff
in polvere e ottenere un caff pi forte. Sono possibili modifiche
tra 6 e 9g.
ATTENZIONE!
Per aumentare la durata di vita dellapparecchio, consigliamo di non
impostare in modo definitivo la quantit massima di caff in polvere.
ATTENZIONE!
Quando attiva la funzione di premacinatura, nel contenitore del
caff in polvere c sempre una porzione di caff: per questo motivo
la leva rossa pu ostacolare loperazione, qualora si voglia ridurre di
molto il quantitativo di caff. Per evitarlo si consiglia di disattivare
temporaneamente la funzione di premacinatura oppure di effettuare
la modifica della quantit in diverse fasi.
61
IMPOSTAZIONI DI MEN
Le impostazioni dellapparecchio possono essere modificate
quando sul display viene visualizzato il messaggio
betriebsbereit
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch sul display
compare il messaggio corrispondente.
Se nella modalit di programmazione non viene premuto alcun pulsante
nel lasso di cinque secondi, si esce dalla modalit di programmazione
senza salvare le modifiche apportate precedentemente.
Come primo sottomen compare limpostazione della durezza
dellacqua con il messaggio
Entkalken
500
Nel sottomen premendo il pulsante
possibile selezionare
le diverse opzioni.
Premendo brevemente il pulsante MEN una volta, si accede al
sottomen immediatamente successivo.
Premendo il pulsante MEN per tre secondi, le modifiche effettuate
vengono acquisite immediatamente e si esce dal men.
Attenzione!
Se alla fine dellultimo sottomen (Decalcificazione automatica)
si preme brevemente il pulsante MEN, si ritorna allinizio del
men. Le modifiche effettuate non vengono salvate.
Uno schema disponibile a pagina 92.
Einstellen der Wasserhrte
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch sul display
compare il messaggio corrispondente.
Lacqua potabile pu essere pi o meno dura, a seconda della zona
in cui ci si trova. Per conoscere il grado di durezza della propria
acqua, contattare lazienda locale di erogazione. importante
impostare la durezza dellacqua corretta, affinch la macchina
possa adattare il programma automatico di decalcificazione alla
durezza dellacqua della zona. Impostando il valore corretto,
possibile ridurre i danni allapparecchio e migliorare il gusto del
caff.
Come regola generale per la decalcificazione si tenga presente
quanto segue: quanto pi elevato il grado di durezza, tanto
prima deve essere effettuata la decalcificazione.
Esempio: Grado di durezza 1 Decalcificazione 2000
Grado di durezza 4 - Decalcificazione 500
Richiamando il menu, compare automaticamente il messaggio
Entkalken
500
Il programma di decalcificazione viene avviato dopo aver preparato
500 tazze di caff.
Premerendo una volta il pulsante
Entkalken
1000
il programma di decalcificazione viene avviato dopo aver preparato
1.000 tazze di caff.
Premendo nuovamente il pulsante
62
Entkalken
1500
il programma di decalcificazione viene avviato dopo aver preparato
1.500 tazze di caff.
Premendo nuovamente il pulsante
Entkalken
2000
il programma di decalcificazione viene avviato dopo aver preparato
2.000 tazze di caff.
Quando il numero di tazzine impostato stato raggiunto, il display
visualizza il messaggio
Gert Entkalken
A questo punto, seguire le istruzioni riportate nel capitolo
DECALCIFICAZIONE.
Se non si vuole decalcificare lapparecchio, spegnerlo per breve
tempo. Dopo averlo riacceso, lapparecchio ritorna in modalit
standby e visualizza il messaggio
betriebsbereit
Per salvare la modifica, premere il pulsante MEN finch cambia
il messaggio sul display e uscire dal men.
Per programmare altre modifiche, premere una volta e brevemente
il pulsante MEN, fino a passare al punto di menu successivo.
Attivazione della piastra scaldatazze
Con questa funzione possibile accendere o spegnere la piastra
termica per preriscaldare le tazze. Il valore di fabbrica preimpostato
AUS .
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch cambia il
messaggio sul display.
Premere una volta il pulsante MEN . Il display visualizzer
Wrmeplatte
aus
In questo modo la funzione di riscaldamento viene disattivata.
Premere una volta il pulsante
Funzione preinfusione
Nella fase di preinfusione il caff viene leggermente umidificato
prima della cottura, per svilupparne al meglio laroma.
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch cambia il
messaggio sul display.
Premendo due volte il pulsante MEN, sul display viene visualizzato
il messaggio
Vorbrhen
Ein
e la funzione di preinfusione viene attivata.
Premendo una volta il pulsante
Premendo il pulsante
Temperatur
Niedrig
Temperatur
Mittel
Vorbrhen
Ein
Il valore di fabbrica preimpostato EIN .
Per salvare la modifica, premere il pulsante MEN finch cambia
il messaggio sul display. Uscire quindi dal menu.
Per programmare altre modifiche, premere una volta il pulsante
MEN, fino a passare al punto di menu successivo.
Funzione di premacinatura
Solitamente i chicchi di caff vengono macinati direttamente
prima di preparare il caff.
Quando attiva la funzione di premacinatura, subito dopo la
cottura di una tazza di caff viene gi preparata la polvere di caff
per la tazza successiva, in modo da saltare questa fase durante la
preparazione. In questo modo si riduce il tempo di preparazione
del caff. Questa impostazione consigliata in caso di frequente
utilizzo dellapparecchio.
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch cambia il
messaggio sul display.
Premendo tre volte il pulsante MEN, sul display verr visualizzato
il messaggio
Temperatur
Hoch
Il valore di fabbrica preimpostato MITTEL (medio) .
Per salvare la modifica, premere il pulsante MEN finch cambia
il messaggio sul display. Uscire quindi dal menu.
Per programmare altre modifiche, premere una volta il pulsante
MEN, per passare al punto di menu successivo.
Stand-by automatico
Con questa funzione possibile decidere quando far passare
lapparecchio alla modalit di risparmio energetico stand-by.
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch cambia il
messaggio sul display.
Premendo cinque volte il pulsante MEN , sul display verr
visualizzato il messaggio
Standby
Premendo pi volte il pulsante
Vormahlen
Aus
Per attivare o disattivare la funzione di premacinatura, premere
una volta il pulsante
Il display visualizzer
Vormahlen
Ein
e la funzione verr attivata.
Premendo il pulsante
Standby
viene disattivato lo spegnimento automatico e lapparecchio
rimane in funzione.
Con il messaggio
Standby
nach 30 Min
lapparecchio passa in modalit stand-by dopo 30 minuti
dallultimo utilizzo.
Con il messaggio
Standby
nach 60 Min
63
Decalcificazione automatica
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch cambia il
messaggio sul display.
Premendo otto volte il pulsante MEN, sul display verr visualizzato
il messaggio
Entkalken
Nicht Starten
La decalcificazione automatica non viene avviata. Al
raggiungimento del numero complessivo di tazze indicate allatto
dellimpostazione della durezza dellacqua, sul display compare
Gert
Entkalken
Premere una volta il pulsante
Sul display viene visualizzato il messaggio
Entkalken
Starten
Gesamtanzahl
00000
In questo sottomen non possibile effettuare impostazioni. Si
ricorda che per verifiche interne sono indicate gi alcune tazze.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Cancellazione di tutte le impostazioni personalizzate e ripristino
delle impostazioni di fabbrica.
Per attivare il men, premere il pulsante MEN finch cambia il
messaggio sul display.
Premere sette volte il pulsante MEN. Sul display viene visualizzato
il messaggio
Werkseinstellung
DECALCIFICAZIONE
Le nostre macchine per caff sono dotate di un promemoria e di un programma automatico di decalcificazione, nonch della possibilit
di effettuare una decalcificazione manuale. Se la quantit di liquido erogato diminuisce oppure se la macchina non produce pi caff,
consigliamo di decalcificare lapparecchio manualmente.
Per effettuare la decalcificazione, utilizzare un decalcificante biologico. Accertarsi che il decalcificante sia indicato per lutilizzo nelle
macchine per il caff.
DECALCIFICAZIONE MANUALE
Se la quantit di liquido erogato diminuisce oppure se la macchina
non produce pi caff, consigliamo di decalcificare lapparecchio
manualmente.
Riempire il serbatoio di soluzione decalcificante.
Accendere lapparecchio e attendere che il display visualizzi
Betriebsbereit, ovvero che lapparecchio sia pronto alluso.
64
Entkalken
Starten
Il programma di decalcificazione automatica ha inizio e dura
circa 30 minuti.
Quando sul display viene visualizzato il messaggio
Splvorgang
Luft
ruotare il regolatore del vapore su AUS .
Estrarre il serbatoio e riempirlo di acqua fresca e fredda. Inserire
nuovamente il serbatoio e proseguire con la decalcificazione.
Ruotare il regolatore del vapore su EIN per rimuovere eventuali
residui durante la pulizia. Al termine della procedura sul display
verr visualizzato
Dampfregler
Aus
Ruotare il regolatore del vapore su AUS. Sul display viene
visualizzato il messaggio
Entkalken
Beendet
Il messaggio rimane visualizzato sul display per 5 secondi.
Lapparecchio riscalda nuovamente e il display visualizza il
messaggio
Aufwrmen
fino al raggiungimento della temperatura necessaria alla cottura
del caff. A quel punto sul display verr visualizzato il messaggio
di pronto:
Betriebsbereit
Il programma di decalcificazione concluso e lapparecchio
nuovamente pronto alluso.
Wassertank
Fllen
Brhgruppe
Einsetzen
significa che il gruppo erogatore non inserito correttamente.
Aprire lo sportello laterale e togliere prima il contenitore raccolta
fondi e poi il gruppo erogatore. Sul lato anteriore del gruppo
Satzbehlter
Leeren
significa che il contenitore raccolta fondi pieno e deve essere
svuotato. Aprire lo sportello laterale ed estrarre il contenitore
raccolta caff. Svuotare il contenitore e pulirlo sotto acqua corrente.
65
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. La regolare pulizia migliora la qualit del caff e aumenta la
durata di vita dellapparecchio.
2. Prima della pulizia spegnere sempre lapparecchio ed
estrarre la spina dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare
lapparecchio.
3. Durante la pulizia, non immergere per nessun motivo
lapparecchio e il cavo in acqua o in altri liquidi.
4. Pulire lapparecchio esternamente con un panno umido ben
strizzato. Non utilizzare detersivi aggressivi o abrasivi.
5. Utilizzare regolarmente un comune sgrassante che rimuova i
residui di caff.
66
Satzbehlter
Leeren
19. Aprire lo sportello laterale ed estrarre il contenitore raccolta
fondi.
20. Togliere i fondi di caff.
21. Pulire il contenitore raccolta fondi in acqua calda e asciugarlo
bene.
22. Pulire linterno della macchina con un panno asciutto o con
il pennello prima di reinserire il contenitore raccolta fondi.
Inserendo il contenitore, spingerlo finch si blocca.
23. Chiudere il coperchio laterale.
Pulizia del beccuccio di erogazione del caff
24. Estrarre lerogatore dallapparecchio, togliendolo da davanti.
Per farlo, premere leggermente verso il basso.
25. Pulire lerogatore in acqua calda con un detersivo delicato.
Sciacquare con acqua chiara e asciugare bene lerogatore.
26. Inserire nuovamente il beccuccio erogatore del caff
spingendolo nel supporto dellapparecchio.
Pulizia dellerogatore di vapore
27. Togliere il beccuccio dallerogatore di vapore con estrema
cura.
28. Pulire il beccuccio con acqua calda usando un detersivo
delicato. Sciacquare con acqua chiara e asciugare bene
lerogatore.
29. Riposizionare il beccuccio sullerogatore di vapore con estrema
cura.
Rimozione del gruppo erogatore
30. La macchina da caff dotata di un gruppo erogatore
estraibile di estrema importanza per la qualit del caff e il
regolare funzionamento dellapparecchio. Pulire regolarmente
il gruppo erogatore, se necessario anche quotidianamente.
31. Aprire lo sportello laterale. Estrarre sempre prima il contenitore
raccolta fondi, poi il gruppo erogatore, prendendolo dalla
maniglia, premere la piastra con la scritta PRESS verso il
basso e togliere il gruppo erogatore in avanti.
32. Se il gruppo erogatore non esce, possibile che il tubo di
fuoriuscita dellacqua sia incastrato. Questo si trova in alto
a sinistra nel gruppo erogatore. In questo caso tirare con
delicatezza il tubo finch si riesce ad estrarre il gruppo
erogatore. Dopo la pulizia, lubrificare lanello di guarnizione
del tubo dellacqua con il lubrificante a base di silicone.
33. Lavare il gruppo erogatore in acqua corrente. Il gruppo
erogatore non deve essere lavato in lavastoviglie. Per lavare
tutti i pezzi del gruppo erogatore, inserire la chiave del gruppo
erogatore nellapertura circolare sul retro del gruppo erogatore
e girare. Lavare il gruppo erogatore in acqua corrente.
34. Pulire il colino del gruppo erogatore servendosi eventualmente
di una spazzola morbida. I colini possono essere estratti con
lausilio della chiave del gruppo erogatore.
67
1.300 W, 230 V ~, 50 Hz
Recipiente de agua:
Contenedor caf en
grano:
Peso:
Aprox. 10,5kg
Aprox. 100cm
Equipamiento:
Plato giratorio
Para 1 2 tazas, a elegir entre 3 tamaos de tazas
Manejo sencillo a travs de la pantalla LCD autoexplicativa
Preparacin individual: es posible ajustar la finura del grano,
la cantidad a moler y el premolido
Con sistema de preinfusin del aroma
Molinillo integrado con recipiente para 150g de caf en grano
Boquilla de vapor para espuma de leche y agua caliente
Tanque de agua desmontable con capacidad para 1,8 litros
Posibilidad de elegir la temperatura
Superficie calentable para colocar tazas
Grupo de erogacin, rejilla y bandeja de goteo desmontables
Consumo de electricidad en modo standby aprox. 5 vatios/hora
Posibilidad de ajustar el grado de molienda, la cantidad a moler y
la temperatura del agua
Funcin de preinfusin del aroma y funcin premolido
Salida ajustable en altura
Molinillo de acero
Programa de descalcificacin
Interruptor ON/OFF
Accesorios:
Piezas de recambio:
68
Avisos en la pantalla
Meldung im Display
alphabetisch
Espaol
Meldung im Display
alphabetisch
Espaol
Meldung im Display
alphabetisch
Espaol
AUFWRMEN
Calentar
GERT
ENTLFTEN
Purgar
Aparato
TEMPERATUR
HOCH
Temperatura
elevada
BETRIEBSBEREIT
GERT
ENTKALKEN
Descalcificar
Aparato
VORBRHEN
EIN
Preinfusin
encendida
BRHGRUPPE
REINIGEN
Limpiar grupo de
erogacin
GESAMTANZAHL
TASSEN
Nmero total de
Tazas
VORBRHEN
AUS
Preinfusin
apagada
BRHGRUPPE
EINSETZEN
Colocar grupo de
erogacin
GROSSE TASSE
Taza grande
VORMAHLEN
EIN
Premolido
encendido
DAMPF BEREIT
Vapor listo
VORMAHLEN
AUS
Premolido
apagado
WRMEPLATTE
AUS
Placa calentadora
apagada
DAMPFREGLER
AUFDREHEN
Regulador de vapor
encendido
HEISSWASSER
BEREIT
Agua caliente
Lista
KAFFEEBOHNEN
NACHFLLEN
Rellenar
Granos de caf
KLEINE TASSE
ESPRESSO
Taza pequea
Espresso
MITTLERE
TASSE
Taza
mediana
WRMEPLATTE
EIN
Placa calentadora
encendida
SATZBEHLTER
EINSETZEN
Colocar
contenedor poso
WASSER
ABLASSEN
Vaciar
agua
SATZBEHLTER
LEEREN
Vaciar
contenedor poso
WASSERTANK
FLLEN
Llenar
recipiente de agua
SPLVORGANG
BEENDET
Fase limpieza
terminada
ZWEI TASSEN
Dos tazas
de caf
SPLVORGANG
LUFT
Fase limpieza
en proceso
MANUELLER
TEST
Comprobacin
Manual
TEST PUMPE
Comprobacin
Bomba
BRHGRUPPE
HOCHFAHREN
Activar Grupo
Calefactor
BRHGRUPPE
HERUNTERFAH.
Desactivar Grupo
Calefactor
TEST
MAHLWERK
Comprobacin
Mecanismo De
Moltura
DAMPFREGLER
ZUDREHEN
Regulador de vapor
apagado
ELEKTRONIKFEHLER
Fallo
Electrnico
ELEKTRONIKFEHLER
Fallo
Electrnico
ELEKTRONIKFEHLER
Fallo
Electrnico
ENTKALKEN
BEENDET
Entkalken
Beendet
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
No iniciar
Descalcificacin
ENTKALKEN
STARTEN
Iniciar
descalcificacin
STANDBY
Standby
ENTKALKEN 500
Descalcificacin
500
STANDBY
NACH 30 MIN
Standby
tras 30 min
ENTKALKEN
1000
Descalcificacin
1000
STANDBY
NACH 60 MIN
Standby
tras 60 min
ENTKALKEN
1500
Descalcificacin
1500
STANDBY NACH
120 MIN
Standby
tras 120 min
ENTKALKEN
2000
Descalcificacin
2000
STANDBY
NACH 240 MIN
Standby
tras 240 min
ENTKALKUNG
LUFT
Descalcificacin
En marcha
STANDBY
NACH 480 MIN
Standby
tras 480 min
WERKSEINSTELLUNG
Ajuste de fbrica
TEMPERATUR
NIEDRIG
Temperatura
baja
FUNKTIONSTEST
LUFT
Prueba de funcionamiento
TEMPERATUR
MITTEL
Temperatura
media
TEST
Comprobacin
ELEKTROMAGNET Vlvula ElectroMagntica
69
Indicaciones de seguridad
1. Rogamos lea detenidamente el manual de instrucciones y
consrvelo.
2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos
los nios) cuya capacidad fsica, sensorial o mental est
limitada, ni aquellas personas que carecen de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, salvo bajo la supervisin
de la persona encargada de su seguridad y que las instruya
debidamente en el uso del equipo.
3. Los nios deberan vigilarse para garantizar que no jueguen
con el equipo.
4. Conecte el equipo nicamente a corriente alterna de acuerdo
con las indicaciones en la placa indicadora.
5. Nunca deje el equipo sin vigilancia mientras est funcionando.
Mantenga el equipo fuera del alcance de los nios.
6. El equipo slo debe utilizarse para la preparacin de caf. No
es admisible su utilizacin para calentar otros lquidos.
7. El equipo no debe sumergirse en agua u otros lquidos ni
limpiarse en el lavavajillas.
8. Coloque el equipo en una superficie seca, plana y firme. No lo
coloque nunca en una superficie caliente ni metlica.
9. Este equipo est concebido para el uso en el interior y no
debe cubrirse durante su funcionamiento.
10. Utilice nicamente piezas y accesorios originales. La
utilizacin de accesorios ajenos puede provocar daos en el
equipo y peligros para el usuario.
11. El cable de alimentacin no debe estar en contacto con los
componentes calientes del equipo. No toque los componentes
calientes.
12. No tire del cable de alimentacin. El cable de alimentacin
no debe colgar sobre el canto de la encimera. Evite doblar el
cable de alimentacin y no lo enrolle alrededor del equipo.
13. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable
de alimentacin, nunca del cable.
14. El equipo est diseado exclusivamente para el uso domstico
o usos similares como
cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
establecimientos rurales,
para el uso por huspedes en hoteles, moteles y
establecimientos hoteleros similares,
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilizacin indebida o de mal uso o tras reparaciones efectuadas por talleres o
personas no autorizadas
Puesta en Servicio
Previo a la entrega, cada equipo se somete a un ensayo de funcionamiento exhaustivo. Despus de este ensayo, el equipo se limpia
escrupulosamente. Sin embargo, es posible que en un equipo nuevo se encuentren residuos de caf molido o agua.
1. Desembale el equipo, retire los seguros de transporte y
compruebe si estn incluidos todos los accesorios de acuerdo
con la lista de accesorios (pg. 7). Guarde el embalaje para
reutilizarlo en caso de que tenga que enviar el equipo al
servicio tcnico de postventa.
2. Limpie todos los componentes desmontable, tal y como se
describe en el captulo Limpieza y Mantenimiento. Despus
ensamble el equipo completamente.
3. Extraiga el depsito de agua y llnelo con agua fresca hasta
la marca. No lo llene con leche, agua con gas u otros lquidos
bajo ningn concepto. Reinserte el depsito de agua y coloque
la tapa.
Nota:
Para llenar el depsito con agua debera extraerlo para as
evitar que entre agua en el depsito de granos de caf.
4. Abra la tapa del depsito de granos de caf, lmpielo con un
pao seco, rellnelo con granos de caf y vuelva a colocar la
tapa.
Nota:
70
7.
8.
Purga de aire
1. Previo a la primera preparacin de caf o cuando el equipo no
se haya utilizado durante un tiempo, hay que purgar el aire de
las tuberas internas para que se vuelvan a llenar con agua.
2. Abra la tapa lateral y asegrese de que el grupo calefactor y
el depsito de posos de caf estn correctamente insertados,
dado que de lo contrario no ser posible purgar el sistema.
Inserte primero el grupo calefactor hasta que encastre
audiblemente, despus el depsito de posos de caf.
3. Cierre la tapa lateral. (La tapa lateral dispone de un interruptor
de seguridad. La mquina de caf slo funcionar si la tapa
est correctamente cerrada.)
4. Mantenga la tecla MEN/MEN pulsada y conecte el equipo
pulsando el interruptor principal EIN/AUS [ON/OFF] en la parte
trasera del equipo. Suelte la tecla MEN/MEN.
Manejo
1. Purgue el equipo, si fuera necesario.
2. Asegrese de que la bandeja y la rejilla de goteo estn
insertadas correctamente.
3. Cierre la tapa lateral. La tapa lateral dispone de un interruptor
de seguridad, de manera que la mquina de caf slo funcionar
si la tapa est debidamente cerrada. Al abrir la tapa durante
el funcionamiento, el equipo se apagar automticamente.
4. Previo a conectar el equipo, debe girar el regulador de vapor
en el lado derecho del mismo a la posicin AUS [OFF].
5. Conecte el equipo pulsando el interruptor principal EIN/AUS
[ON/OFF]. En la parte trasera del equipo. En pantalla se
visualizar el siguiente mensaje:
Standby
6. Coloque una taza debajo de la salida de caf.
7. Pulse la tecla Start. Escuchar unos ruidos de funcionamiento.
La mquina de caf comenzar la fase de comprobacin. En
pantalla se visualizar el siguiente mensaje:
Funktionstest
Luft
8. Este mensaje no significa que la mquina de caf requiera
alguna accin, sino simplemente que se est comprobando
el estado de cada componente para que ejecute los pasos
correspondientes, si fuera necesario.
Wassertank
fllen
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
71
betriebsbereit
Coloque el recipiente (taza o similar) debajo de la tobera de vapor,
gire el regulador de vapor a la posicin EIN [ON]. En pantalla
se visualizar el siguiente mensaje:gulador de vapor hasta la
posicin EIN. La pantalla muestra
Heisswasser
Bereit
El agua caliente sale de la tobera de vapor directamente al
recipiente.
Si desea interrumpir el proceso, gire el regulador de vapor a la
posicin AUS [OFF]. La mquina de caf dejar de preparar agua
caliente y en pantalla se visualizar el siguiente mensaje:
betriebsbereit
El tubo de vapor alcanzar una temperatura muy elevada
al descargar el agua caliente. No toque el tubo de vapor
inmediatamente despus de haber preparado agua
caliente. Utilice el mango de goma.
Preparar vapor / espuma de leche
72
ATENCIN:
El agua caliente y el vapor pueden causar escaldaduras!
Coloque el tubo de vapor en un recipiente o dirjalo
hacia la bandeja de goteo.
En caso de que no se produjera vapor, la tobera podra estar obstruida.
Gire el regulador de vapor a AUS [OFF] y apague la mquina. Elimine
la obstruccin de la tobera con una aguja.
Terminar la preparacin de vapor
Cuando en pantalla se visualiza el mensaje
Betriebsbereit
(PREPARADO), gire el regulador de vapor a la posicin AUS
[OFF]. La mquina de caf vuelve al modo Standby. Si no gira el
regulador de vapor a la posicin AUS [OFF], el equipo cambiar
al modo de agua caliente.
ATENCIN:
No abra nunca la tapa lateral mientras el equipo est funcionando
y no interrumpa nunca la alimentacin de tensin ni extraiga el
depsito de agua o la bandeja de goteo.
Dampf
bereit
(VAPOR PREPARADO), pulse la tecla MEN/MEN una vez. En
pantalla se visualizar el siguiente mensaje:
Wasser
Ablassen
Coloque un recipiente debajo del tubo de vapor. Gire el regulador
de vapor a la posicin EIN [ON]. La mquina de caf descargar
una pequea cantidad de agua para bajar la temperatura
automticamente. Cuando en pantalla se visualiza el mensaje
ATENCIN!
Para aumentar la duracin de vida del equipo, recomendamos no
ajustarlo permanentemente a la cantidad mxima de caf molido.
Ajuste del grado de moltura
El ajuste de fbrica corresponde a un grado medio de moltura.
El grado de moltura tambin puede ajustarse a su gusto: abra el
depsito de granos de caf y gire el botn de ajuste del tiempo de
moltura de 0 = muy fino a 12 = grueso.
Cuanto ms fino el grado de moltura, ms intenso el aroma del
caf.
ATENCIN:
Si fuera posible, utilice un recipiente graduado para los ajustes. Si
se sigue pulsando la tecla una vez alcanzada la cantidad mnima, o
bien, la cantidad mxima para el tamao de taza correspondiente, el
equipo cambia a los ajustes de fbrica anteriormente indicados sin
guardar los cambios efectuados.
Los ajustes pueden realizarse correspondientemente para los tres
tamaos de taza seleccionables.
La cantidad de llenado por taza puede guardarse dentro de los
lmites anteriormente indicados. Al sobrepasar el lmite inferior o
superior correspondiente, la mquina de caf activar la cantidad
de llenado mnimo o mximo admisible.
73
ATENCIN:
El ajuste debe efectuarse mientras el mecanismo de moltura est
funcionando. Para evitar daos en el mecanismo de moltura, no
efecte dicho ajuste sin que el mecanismo est en marcha.
Dado que se pueden encontrar restos de caf en el mecanismo
de moltura, puede que el ajuste se haga efectivo a partir de
la segunda o tercera taza de caf preparada despus. Si fuera
necesario, podr corregir el ajuste posteriormente.
betriebsbereit
Para activar el men, pulse la tecla MEN/MEN hasta que el
mensaje visualizado cambie.
Si estando en el modo de programacin no se pulsara ninguna tecla
durante cinco segundos, se abandonar el modo de programacin sin
guardar los cambios efectuados previamente.
Entkalken
1000
El programa de descalcificacin se iniciar despus de haber
preparado 1.000 tazas de caf.
Pulse nuevamente la tecla
74
Entkalken
1500
El programa de descalcificacin se iniciar despus de haber
preparado 1.500 tazas de caf.
Pulse nuevamente la tecla
Entkalken
2000
El programa de descalcificacin se iniciar despus de haber
preparado 2.000 tazas de caf.
Cuando se haya alcanzado el nmero total de tazas seleccionado,
en pantalla se visualizar el mensaje
Gert Entkalken
(DESCALCIFICAR EL EQUIPO). En tal caso, siga las instrucciones
que se describen en el captulo DESCALCIFICAR.
Si no desea descalcificar el equipo, desconctelo brevemente. Al
reconectar el equipo, ste volver al modo Standby y en pantalla
se visualizar el siguiente mensaje:
betriebsbereit
Para guardar los cambios efectuados pulse la tecla MEN/MEN
hasta que el mensaje visualizado cambie, saliendo as del men.
Para introducir ms cambios, pulse la tecla MEN/MEN
brevemente una vez para acceder a la siguiente opcin del
programa.
Vormahlen
Ein
y la funcin queda activada.
Si pulsa la tecla
Wrmeplatte
Ein
Para guardar los cambios efectuados pulse la tecla MEN/MEN
hasta que el mensaje visualizado cambie, saliendo as del men.
Para introducir ms cambios, pulse la tecla MEN/MEN
brevemente una vez para acceder a la siguiente opcin del
programa.
Preinfusin
En la preinfusin se humedece el caf ligeramente previo a la
infusin en si, para mejorar el aroma del caf.
Para activar el men, pulse la tecla MEN/MEN hasta que el
mensaje visualizado cambie.
Pulse la tecla MEN/MEN dos veces. En pantalla se visualizar
el mensaje
Vorbrhen
Ein
Vormahlen
Aus
y la funcin queda desactivada. El ajuste de fbrica es AUS
[OFF].
Nota:
Si est activada la funcin VORMAHLEN/MOLTURA PREVIA,
slo se podr preparar una taza cada vez.
Para guardar los cambios efectuados pulse la tecla MEN/MEN
hasta que el mensaje visualizado cambie, saliendo as del men.
Para introducir ms cambios, pulse la tecla MEN/MEN
brevemente una vez para acceder a la siguiente opcin del
programa.
Ajustar la temperatura del caf
una vez
Vorbrhen
Aus
varias veces, podr adaptar la temperatura del caf a su gusto:
Si pulsa la tecla,
Temperatur
Niedrig
Temperatur
Mittel
Vorbrhen
Ein
Temperatur
Hoch
Premoltura
Standby automtico
Mediante esta funcin podr determinar cundo el equipo debe
cambiar al modo de ahorro de energa Standby.
Para activar el men, pulse la tecla MEN/MEN hasta que el
mensaje visualizado cambie.
Pulse la tecla MEN/MEN cinco veces. En pantalla se visualizar
el siguiente mensaje:
75
Standby
Pulsando la tecla
Werkseinstellung
varias veces, podr ajustar el tiempo despus del cual el equipo
cambie automticamente al modo Standby.
Cuando se visualiza el mensaje
Standby
en pantalla, se desactivar la desconexin automtica y el equipo
sigue estando preparado para su funcionamiento.
Cuando se visualiza el mensaje
Entkalken
Nicht Starten
Standby
nach 30 Min
en pantalla, el equipo cambiar al modo Standby transcurridos
30 minutos a partir de la ltima operacin realizada.
Cuando se visualiza el mensaje
Standby
nach 60 Min
en pantalla, el equipo cambiar al modo Standby transcurridos
60 minutos a partir de la ltima operacin realizada.
Cuando se visualiza el mensaje
Standby
nach 120 Min
en pantalla, el equipo cambiar al modo Standby transcurridos
120 minutos a partir de la ltima operacin realizada.
Cuando se visualiza el mensaje
Standby
nach 240 Min
en pantalla, el equipo cambiar al modo Standby transcurridos
240 minutos a partir de la ltima operacin realizada.
Cuando se visualiza el mensaje
Standby
nach 480 Min
en pantalla, el equipo cambiar al modo Standby transcurridos
480 minutos a partir de la ltima operacin realizada.
El ajuste de fbrica es STANDBY.
Para guardar el ajuste inmediatamente, pulse la tecla MEN/
MEN durante tres segundos, saliendo as del men.
Para introducir ms cambios, pulse la tecla MEN/MEN
brevemente una vez para acceder a la siguiente opcin del
programa.
Contador de tazas de caf
El contador indica el nmero total de tazas de caf preparadas
desde la puesta en servicio del equipo.
Para activar el men, pulse la tecla MEN/MEN hasta que el
mensaje visualizado cambie.
Pulse la tecla MEN/MEN seis veces. En pantalla se visualizar
el siguiente mensaje:
Gesamtanzahl
00000
En este submen no podr realizar ningn ajuste. Tenga en cuenta
que debido a los ensayos en fbrica ya se indica un nmero de
tazas de caf preparadas.
Reestablecer los ajustes de fbrica
Esta funcin borrar todos los ajustes individuales, reestableciendo
los ajustes de fbrica.
76
una vez.
DESCALCIFICACIN
Nuestras mquinas de caf disponen de una memoria de descalcificacin y un programa de descalcificacin automtica, as como de
la posibilidad de realizar la descalcificacin manualmente.
Si el caudal se redujera o ya no se preparase caf, recomendamos descalcificar el equipo manualmente.
Utilice un descalcificador biolgico para descalcificar el equipo. Asegrese de que el descalcificador est apto para mquinas de caf
completamente automticas.
DESCALCIFICACIN MANUAL
Si el caudal se redujera o ya no se preparase caf, recomendamos
descalcificar el equipo manualmente.
Llene el depsito de agua con el descalcificador.
Conecte el equipo y espere hasta que en pantalla se visualice el
mensaje Betriebsbereit/Preparado.
Ahora pulse la tecla Tazn.
Si las calcificaciones son resistentes, puede que haya que pulsar
esta tecla varias veces hasta que vuelva a pasar caf.
En cuanto el caudal vuelva a ser normal, pulse la tecla Tazn
otras dos veces.
Vace el depsito de agua y lvelo.
Llene el depsito de agua con agua fresca y clara y vuelva a
insertar el depsito de agua en el equipo.
Despus, pulse tres veces la tecla Tazn para lavar el sistema a
fondo. Deseche el caf que salga.
Para ahorrar caf, podr ajustar el selector encima del grupo
calefactor al mnimo.
Despus de descalcificar el equipo manualmente, podr iniciar
el programa de descalcificacin automtica para descalcificar el
equipo completamente.
DESCALCIFICACIN AUTOMTICA
La memoria de descalcificacin est siempre activada. En el
men podr seleccionar entre intervalos de 500/1000/1500 y
2000 tazas. Una vez agotado el nmero predeterminado de tazas,
el equipo cambiar al modo DESCALCIFICACIN AUTOMTICA.
El programa de descalcificacin automtica puede iniciarse
manualmente en cualquier momento.
ATENCIN!
Nunca gire el regulador de vapor a la posicin AUS [OFF] durante
el proceso de descalcificacin, a no ser que los mensajes en
pantalla se lo exijan explcitamente. De lo contrario, el tiempo de
descalcificacin transcurrido se borrar y el programa de descalcificacin se reiniciar.
Dado que el programa de descalcificacin requiere su intervencin,
debera mantenerse cerca del equipo para poder realizar los pasos
necesarios para que el programa se ejecute debidamente.
Utilice un descalcificador biolgico para descalcificar el equipo.
Asegrese de que el descalcificador est apto para mquinas de
caf completamente automticas.
La duracin de vida del equipo aumenta considerablemente, si el
agua utilizada para preparar el caf haya sido previamente tratada
con un sistema de ablandamiento del agua (cartuchos).
Cuando se visualiza el mensaje
Gert
Entkalken
en pantalla, el equipo debe descalcificarse. Coloque un recipiente
debajo del tubo de vapor lo suficientemente grande como para
recoger todo el agua.
77
DIAGNSTICO
Cuando se visualiza el mensaje
Wassertank
Fllen
en pantalla, el depsito de agua est vaco. Extraiga el depsito
de agua y llnelo con agua fresca y reinsrtelo en el equipo para
reestablecer el estado apto para el funcionamiento. En caso de
que el flotador estuviera atrapado, mueva el depsito de agua
suavemente para liberar al flotador. Si el depsito de agua
estuviera lleno y el mensaje se visualizara no obstante, levante el
depsito de agua brevemente y vuelva a insertarlo.
Cuando se visualiza el mensaje
Brhgruppe
Einsetzen
en pantalla, el grupo calefactor no est insertado correctamente.
Abra la tapa lateral y extraiga primero el depsito de posos de caf
y a continuacin el grupo calefactor. Debajo del asa en el lado
frontal del grupo calefactor se encuentran dos flechas marcadas.
Estas flechas deben estar alineadas para poder insertar el grupo
calefactor. En caso contrario podr ajustar el eje del grupo
calefactor con la llave correspondiente. Introduzca la llave en la
abertura en la parte trasera del grupo calefactor y grela hasta que
las flechas queden alineadas.
Al insertar el grupo calefactor, debe pulsar hacia abajo la placa
encima del asa con la indicacin PRESS/PULSAR. El grupo
calefactor debe encastrar audiblemente.
Cuando se visualiza el mensaje
Satzbehlter
Leeren
en pantalla, el depsito de posos de caf est lleno y debe
vaciarse. Abra la tapa lateral y extraiga el depsito de posos de
caf. Vace el depsito y lmpielo con agua abundante. Seque el
depsito y reinsrtelo en el equipo. Cierre la tapa lateral.
A continuacin, en pantalla se visualizar el siguiente mensaje:
Standby
Pulse la tecla derecha para que el equipo vuelva a estar apto para
su funcionamiento.
Cuando se visualiza el mensaje
Satzbehlter
Einsetzen
en pantalla, el depsito de posos de caf no est insertado
correctamente. Inserte el depsito de posos de caf correctamente
hasta que haga tope.
A continuacin, en pantalla se visualizar el siguiente mensaje:
Standby
Pulse la tecla derecha para que el equipo vuelva a estar apto para
su funcionamiento.
Cuando se visualiza el mensaje
Kaffeebohnen
Nachfllen
en pantalla, el depsito de granos de caf est vaco. Abra el
depsito de granos de caf y llnelo con la cantidad correspondiente
de granos de caf. A continuacin, pulse cualquier tecla y en
pantalla se visualizar el siguiente mensaje:
Betriebsbereit
Si se sigue visualizando el mensaje Kaffeebohnen nachfllen/
Llenar depsito de granos de caf aunque el depsito est lleno,
pngase en contacto con nuestro servicio tcnico de postventa.
Cuando se visualiza el mensaje
Dampfregler
Zudrehen
en pantalla, el regulador de vapor est activado. Gire el regulador
de vapor a la posicin AUS [OFF].
Cuando se visualiza el mensaje
Dampf
Bereit
en pantalla, el equipo est preparado para la generacin de vapor.
Si no desea que esto ocurra, podr desactivar esta funcin tal y
como se describe en el captulo Ajustes para preparar caf. La
mquina de caf volver a estar apta para su funcionamiento.
Betriebsbereit
Cuando se visualiza el mensaje
ElektronikFehler
en pantalla, debe desconectar el equipo inmediatamente. Enve
el equipo al servicio tcnico de postventa correspondiente para su
debida inspeccin y reparacin.
Cuando se visualiza el mensaje
Gert
Entkalken
en pantalla, el equipo debe descalcificarse. Siga las instrucciones
indicadas en el captulo DESCALCIFICACIN AUTOMTICA.
No olvide vaciar el equipo completamente (eliminar los posos de
caf, vaciar el depsito de agua, etc.) antes de enviarlo al servicio
tcnico de postventa. Para evitar daos en el transporte, el equipo
debe embalarse debidamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. La limpieza regular mejora la calidad del caf preparado y
aumenta la duracin de vida del equipo.
2. Previo a limpiar el equipo, apguelo siempre y desconecte el
conector de red de la toma de corriente. Deje que el equipo
se enfre.
3. El equipo y el cable de alimentacin no deben sumergirse en
agua u otros lquidos para limpiarlos.
78
1.300 W, 230 V ~, 50 Hz
Vkon pumpy:
15 bar
Povrch spotebie:
Zsobnk na vodu:
Zsobnk na zrnkovou
kvu:
Hmotnost:
Cca 10,5 kg
Cca 100 cm
Vybaven:
Psluenstv:
Nvod k obsluze
ttec na itn
Silikonov tuk na drbu varn jednotky
Kl na pravu varn jednotky
Nhradn dly:
Oton podstavec
Na ppravu 1 i 2 lk kvy, monost volby ze t velikost lku
Snadn obsluha pomoc pokyn na LCD displeji
Individuln nastaven pro ppravu kvy: jemnost, dvkovn, namlet kvy
Funkce uchovn aroma ped spaenm kvy
Integrovan mlnek se zsobnkem na 150g zrnkov kvy
Tryska pro napnn mlka a ohev vody
Samostatn zsobnk na vodu s objemem 1,8l
Monost nastavit teplotu kvy v rozmez
Plocha pro naht lk
Samostatn dly varn jednotka, mka na odkapvn a miska na zachycen tekutiny
Spoteba elektrickho proudu pi provozu standby cca 5 W/hod.
Nastaviteln stupe jemnosti mlet kvy, dvkovn mlet kvy a teploty vody
Funkce zvlhen kvy ped spaenm a mlet kvy do zsoby
Monost polohovat vstup kvy z rzn vky
Ocelov mechanismus mlnku
Program na odstrann vodnho kamene
Spna pro zapnut/vypnut
ROZEN ZRUKY
V dodatku zrunch ustanoven na konci tohoto nvodu k obsluze je uvedeno, e v ppad zvady, vznikl ji bhem vroby mete
v prbhu prvnch 6 tdn po zakoupen pstroje (datum na tence) buto uplatnit obdren poukzky nebo Vm bude vymnn
pstroj.
Na zem Nmecka a Rakouska vyzvedvme pstroj na nae nklady. K tomuto elu prosm pouvejte pedtitn formul,
nachzejc se na konci nvodu a zcela ist pstroj pichystejte k bezpen peprav a pokud mono v originlnm obalu (zsobnk na
vodu, zsobnk na kvovou sedlinu, zsobnk na zrnkovou kvu, misku na zachycen tekutiny) pro nai pepravn slubu.
Rozen zruky se vztahuje pouze na pstroje, kter jsou prodvny, jako i vyzvedvny na zem Nmecka a Rakouska. Ve vech
ostatnch ppadech se prosm spojte s pslunm dovozcem.
80
Signalizace na displej
Meldung im Display
alphabetisch
esky
Meldung im Display
alphabetisch
esky
Meldung im Display
alphabetisch
esky
AUFWRMEN
Nahvn
GERT
ENTKALKEN
Provete odstrann
vodnho kamene
VORMAHLEN
EIN
Mlet kvy do
zsoby zapnuto
BETRIEBSBEREIT
Spotebi pipraven
k provozu
GESAMTANZAHL
TASSEN
Celkov poet lk
VORMAHLEN
AUS
Mlet kvy do
zsoby vypnuto
BRHGRUPPE
REINIGEN
Vyistte varnou
jednotku
GROSSE TASSE
Velk lek
WRMEPLATTE
AUS
Ohevn deska
vypnut
BRHGRUPPE
EINSETZEN
Nasate varnou
jednotku
HEISSWASSER
BEREIT
Hork voda
pipravena k odbru
WRMEPLATTE
EIN
Ohevn deska
zapnut
DAMPF BEREIT
Pra pipravena k
odbru
KAFFEEBOHNEN
NACHFLLEN
Dosypte zrnkovou
kvu
WASSER
ABLASSEN
Odpuste vodu
DAMPFREGLER
AUFDREHEN
Regultor pry
zapnut
KLEINE TASSE
ESPRESSO
WASSERTANK
FLLEN
Naplte zsobnk
na vodu
DAMPFREGLER
ZUDREHEN
Regultor pry
vypnut
MITTLERE
TASSE
Prostedn lek
ZWEI TASSEN
ELEKTRONIKFEHLER
Zvada v
elektronice
SATZBEHLTER
EINSETZEN
Nasate zsobnk
na kvovou sedlinu
MANUELLER
TEST
MANULN TEST
ELEKTRONIKFEHLER
Zvada v
elektronice
SATZBEHLTER
LEEREN
TEST PUMPE
Test erpadla
ELEKTRONIKFEHLER
Zvada v
elektronice
Vyprzdnte
zsobnk na
kvovou sedlinu
Spustit varnou
jednotku
Odstraovn
vodnho kamene
dokoneno
Proplachovn
dokoneno
BRHGRUPPE
HOCHFAHREN
ENTKALKEN
BEENDET
SPLVORGANG
BEENDET
SPLVORGANG
LUFT
Probh
proplachovn
BRHGRUPPE
HERUNTERFAH.
Ukonit varn
proces varn
jednotky
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
Nespoutt
odstraovn
vodnho kamene
STANDBY
Standby
TEST
MAHLWERK
Test mlecho
zazen
ENTKALKEN
STARTEN
Spustit
odstraovn
vodnho kamene
STANDBY
NACH 30 MIN
Standby po 30
min.
TEST
ELEKTROMAGNET
Test
elektromagnetu
ENTKALKEN 500
Odstraovn
vodnho kamene
500
STANDBY
NACH 60 MIN
Standby po 60
min.
STANDBY NACH
120 MIN
Standby po 120
min.
STANDBY
NACH 240 MIN
Standby po 240
min.
STANDBY
NACH 480 MIN
Standby po 480
min.
TEMPERATUR
NIEDRIG
Nzk teplota
ENTKALKUNG
LUFT
Probh
odstraovn
vodnho kamene
TEMPERATUR
MITTEL
Stedn teplota
WERKSEINSTELLUNG
Nastaven z vroby
TEMPERATUR
HOCH
Vysok teplota
FUNKTIONSTEST
LUFT
Probh test
funknosti
VORBRHEN
EIN
GERT
ENTLFTEN
Odvzdunte
spotebi
VORBRHEN
AUS
81
Bezpenostn pokyny
1. Ped uvedenm pstroje do provozu si pette nsledujc
pokyny a peliv je uschovejte.
2. Tento pstroj nen uren k tomu, aby jej pouvaly osoby
(vetn dt) s omezenmi fyzickmi, senzorickmi, nebo
duevnmi schopnostmi nebo s nedostatkem zkuenost a/
nebo s nedostatenmi znalostmi, ledae by byly pod dozorem
osoby zodpovdn za jejich bezpenost, anebo od tto osoby
dostaly pokyny, jak pstroj obsluhovat.
3. Dti maj bt pod dohledem, aby bylo zajitno, e si s
pstrojem nehraj.
4. Pstroj pipojte pouze na stdav proud s naptm dle
typovho ttku.
5. Pstroj nenechvejte bhem jeho provozu bez dozoru.
Odkldejte pstroj z dosahu dt.
6. Pstroj sm bt pouvn pouze k pprav kvy, v dnm
ppad k ohevu jinch tekutin.
7. Pstroj se nesm ponoovat do vody nebo jinch kapalin, ani
jej nesmte mt v myce na ndob.
8. Odkldejte pstroj na suchou, rovnou a stabiln plochu, nikdy
na hork nebo kovov povrchov plochy.
9. Pstroj je uren k pouvn ve vnitnch prostorch a bhem
provozu nesm bt zakrvn.
10. Pouvejte pouze originln psluenstv. Pouvn
psluenstv z jinch pstroj me vst k pokozen pstroje
a k ohroen uivatele.
11. Pvodn ra nesm pijt do styku s horkmi dly. Nedotkejte
se horkch dl.
12. Netahejte za pvodn ru, kter nesm viset pes okraj
pracovn plochy. Zabrate zalomen pvodn ry a neovinujte
ji kolem pstroje.
13. Vytahujte pvodn ru ze zsuvky vdy jen za ppojnou
vidlici, nikdy za ru jako takovou.
14. Pstroj je uren vhradn k vyuit v domcnosti nebo k
podobnm elm pouit, nap.
v ajovch kuchynch v obchodech, kancelch nebo jinch
pracovitch,
v zemdlskch provozech,
k vyuit ze strany host v hotelech, motelech nebo jinch
ubytovacch zazench,
v soukromch penzinech nebo v rekreanch objektech.
15. Nikdy neuvdjte pstroj bez obsahu vody do chodu. K
pprav kvy pouvejte erstvou, studenou vodu a naplte
zsobnk na vodu maximln k oznaen MAX.
16. Zapnte pstroj a po jeho naplnn vodou.
17. Nkter sti pstroje, nap. parn tryska a parn trubka se
bhem provozu pstroje zahvaj, a proto se jich nedotkejte.
18. Dbejte pokyn, uvedench v kapitole itn.
19. Jakmile pstroj del dobu nepouvte, vyistte vechny jeho
odnmateln sti ped jeho dalm uvedenm do provozu.
20. Nikdy nenalvejte vodu do zsobnku na kvov zrna, kter
byste tmto zniili.
21. Po oteven postrannho krytu pstroje uvolnte bezpenost
spna. Bude-li kryt oteven bhem provozu, pstroj se
automaticky vypne.
22. Po pouit, jako i ped itnm pstroje jej vypnte spnaem
VYP-/ZAP, nachzejcm se na jeho zadn stran a vythnte
sovou zstrku ze zsuvky.
23. Pravideln u zstrky, pstroje a pvodn ry kontrolujte
opoteben a pokozen. V ppad pokozen ppojnho
kabelu nebo jinch st zalete prosm pstroj nebo pvodn
ru ke kontrole a oprav na zkaznick slub (adresa viz
zrun ustanoven na stran X). Neodborn proveden opravy
mohou vst ke vzniku zvanch nebezpe pro uivatele a ke
ztrt zruky.
Hork voda a pra mohou zapinit opaen!
Nasmrujte parn trubku buto do ndoby nebo ji
do misky na zachycen kapaliny.
erstv pipraven kva je velmi hork. Zachzejte
prosm opatrn s lky, naplnnmi kvou.
Vrobce nepebr zruku v ppad chybn monte, neodbornho a chybnho pouvn nebo po proveden opravy ze strany neoprvnn
tet osoby.
PPRAVA
Kad jednotliv pstroj se ped expedic podrobuje podrobnmu funknmu testu. Po jeho proveden je pstroj peliv vyitn. Pesto
se mohou v novm pstroji ppadn vyskytovat zbytky kvy nebo vody.
1. Vybalte pstroj, odstrate z nj pepravn pojistky a zkontrolujte
dle seznamu psluenstv, zda je toto v pstroji kompletn. Dle
monost si ponechejte obal, abyste jej v ppad ppadnho
zasln pstroje na zkaznick slub mli pi ruce.
2. Vechny odnmateln dly vyistte dle popisu v kapitole
itn. Pot sestavte cel pstroj dohromady.
3. Vyjmte zsobnk na vodu a naplte jej erstvou vodou a k
oznaen, v dnm ppad do nj nenalvejte mlko, perlivou
minerln vodu nebo jin tekutiny. Pot zsobnk na vodu opt
nasate zpt a zakryjte jej vkem.
Poznmka:
Pi naplovn vodou by se ml zsobnk na vodu vyjmat,
aby se zabrnilo ppadnmu vniknut vody do zsobnku na
zrnkovou kvu.
4. Otevete vko zsobnku na zrnkovou kvu, vytete jej suchm
hadkem, naplte jej zrnkovou kvou a opt na nj nasate
vko.
Poznmka:
Pro zajitn optimlnho poitku z kvy mus bt zrnkov
kva erstv a such. Nepouvejte zrnkovou kvu s vysokm
82
ODVZDUNN
1. Ped prvn ppravou kvy nebo kdy se pstroj del dobu
nepouval, mus bt trubky, nachzejc se uvnit pstroje
odvzdunny a opt naplnny vodou.
2. Otevete postrann kryt a zkontrolujte sprvn zasunut
varn jednotky a zsobnku na kvovou sedlinu, nebo by
odvzdunn jinak neprobhlo. Nejdve do pstroje zasute
varnou jednotku, a ji uslyte zaklapnout, pot do pstroje
zasute zsobnk na kvovou sedlinu.
3. Zavete postrann kryt (postrann kryt je opaten bezpenostnm
spnaem, kvovar je mon zapnout pouze tehdy, kdy je
postrann kryt sprvn zaven).
OBSLUHA PSTROJE
1. V ppad poteby provete odvzdunn pstroje.
2. Pesvdte se, e je miska a mka na zachycen tekutiny
sprvn nasazena.
3. Zavete postrann kryt, kter je opaten zabezpeovacm
spnaem tak, e se d kvovar zapnout jen tehdy, kdy je kryt
sprvn zaven. Oteve-li se kryt bhem provozu, pstroj se
automaticky vypne.
4. Ped zapnutm muste otoit regultorem pry, nachzejcm
se na prav stran pstroje do pozice VYP.
5. Zapnte pstroj spnaem VYP/ZAP na jeho zadn stran, na
displeji se objev
Satzbehlter
einsetzen
Dampfregler
Zudrehen
znamen, e je regultor
pry nastaven na pozici ZAP
a mus se zavt.
Standby
6. Postavte lek pod vstupn trysku.
7. Stisknte spna. V ten moment zazn provozn zvuk. Pln
automatizovan kvovar spout testovac fzi. Na displeji se
zobraz nsledujc zobrazen
Funktionstest
Luft
8. To neznamen, e by kvovar vyadoval jeden z krok obsluhy,
nbr pouze, e probh kontrola pslunho dlu v pstroji
a pot provedete v ppad poteby odpovdajc obslun
kroky.
9. Bhem testovac fze se mohou objevit nsledujc pokyny:
Brhgruppe
einsetzen
Wassertank
fllen
znamen, e je zsobnk na
vodu przdn a mus bt
naplnn vodou.
Aufwrmen
13. To znamen, e se kvovar nachz v zahvac fzi, trvajc 2a
3minuty, v ppad poteby zrove probhne automatick
itn, trvajc cca 20 sekund, piem vytee mal mnostv
hork vody, nebo probh proplachovn vnitn parn trubky,
varn jednotky a vstupn trysky. Toto opaten zajiuje
hygienu pstroje a dobrou kvalitu kvy.
14. Obvykle se za nkolik sekund objev zobrazen
betriebsbereit
15. tzn. e je kvovar pipraven k pouit a e nyn mete pipravit
kvu.
16. Dal postup je popsn v kapitole Monosti ppravy kvy.
83
betriebsbereit
stisknte jednou tlatko zvolen velikosti lku.
84
Dampf
K napnn mlka naplte ndobu do jedn tetiny mlkem.
Ponote parn trysku do mlka a natote regultor pry do pozice
EIN/ZAP. Jakmile je mlko dostaten napnn, regultor pry
opt otote do pozice AUS/VYP.
POZOR:
POZOR!
Pro zven ivotnosti pstroje Vm doporuujeme, abyste se vyhnuli
trvalmu nastaven maximlnho mnostv mlet kvy.
Nastaven stupn mlet
Tovrn pednastaven odpovd stednmu stupni mlet. Stejn
tak mete dle Vaich poadavk upravit stupe mlet. K tomu
elu otevete zsobnk na zrnkovou kvu a otote ovldac knoflk
dlky mlet od 0 = velmi jemn a po 12 = hrub mlet.
m jemnj mlet, tm intenzivnj je vn kvy.
POZOR:
Nastaven je nutn provst bhem provozu mlecho zazen. kon
nastaven neprovdjte tehdy, kdy nen mlec zazen v provozu, aby
se zabrnilo jeho pokozen.
Jeliko se mohou v mlecm zazen nachzet ppadn zbytky z
posledn dvky mlet kvy, mete poctit vliv nastaven ppadn
a od druhho nebo tetho lku. Pot mete nastaven ppadn
pozmnit.
K prodlouen ivotnost pstroje doporuujeme, abyste se vyhnuli
trvalmu nastaven jemnho stupn mlet.
POZOR:
Pokud je aktivovna funkce pedemlet, nachz se vdy jedna porce
mlet kvy v zsobnku mlet kvy. Vzhledem k tomu se me erven
pka zablokovat, pokud chcete mnostv kvy siln zredukovat. Aby k
tomu nedolo, mla by bt funkce pedemlet ppadn na pechodnou
dobu deaktivovna anebo by nastaven mnostv mlo probhnout v
nkolika krocch.
85
NASTAVEN MENU
Nastaven pstroje se me mnit, kdy se na displeji objev
nsledujc zobrazen:
betriebsbereit
K aktivaci Menu stisknte tlatko MENU, a se na displeji objev
jeho zobrazen.
Pokud se v programovacm modu po dobu cca pti sekund nestiskne
dn tlatko, tak se tento programovac modus opt vypne, a sice
bez uloen pedtm provedench zmn.
Jako prvn podrun menu se objev nastaven tvrdosti vody s
nsledujcm zobrazenm
Entkalken
500
V rmci podrunho menu mete pomoc tlatka
zvolit
rzn monosti.
Jednorzovm krtkm stiskem tlatka MENU se dostanete do
nsledujcho podrunho menu.
Kdy podrte tlatko MENU stisknuto po dobu t sekund, dojde
ihned k uloen provedench zmn a tm je operace v menu
ukonena.
Poznmka:
Pokud na konci poslednho podrunho menu (automatick
odstraovn vodnho kamene) krtce stisknete tlatko MENU,
dostanete se opt na zatek menu. Zmny, kter jste provedli,
nebudou pevzaty.
Na stran 92 najdete schematick zobrazen.
Nastaven tvrdosti vody
K aktivaci Menu stisknte tlatko MENU, a se na displeji objev
jeho zobrazen.
Tvrdost vody je vce nebo mn zvisl na oblasti, ve kter se
nachz. O tvrdosti vody se mete nechat informovat Vam
mstnm dodavatelem vody. Je teba, abyste na pstroji nastavili
sprvnou tvrdost vody, aby kvovar mohl nastavit automatick
program pro odstraovn vodnho kamene na zklad tvrdosti
mstn vody. Sprvnm nastavenm zabrnte pokozen pstroje a
zvte tak poitek z kvy.
Zkladnm pravidlem pro odstrann vodnho kamene je: m
vy stupe tvrdosti vody, tm astji se mus odstraovat vodn
kmen.
Pklad: Stupe tvrdosti 1: odstraovn vodnho kamene 2000
Stupe tvrdosti 4: odstraovn vodnho kamene 500
Entkalken
1500
Program pro odstraovn vodnho kamene se spout po uvaen
1.500 lk kvy;
Jet jednou stisknte tlatko
Entkalken
2000
Program pro odstraovn vodnho kamene se spout po uvaen
2.000 lk kvy.
Jakmile se doshne plnho nastavenho potu lk, zobraz se
na displeji
Gert Entkalken
Pot postupujte dle pokyn v kapitole ODSTRANOVN VODNHO
KAMENE.
Pokud nechcete vodn kmen z pstroje odstraovat, je teba,
abyste jej krtce vypnuli. Po jeho optovnm zapnut se pstroj
vrt zpt do modu Standby a objev se zobrazen
betriebsbereit
Za elem uloen zmny stisknte tlatko MENU a se na displeji
objev jeho zobrazen a pot mete opustit menu.
Za elem programovn dalch zmn jednou krtce stisknte
tlatko MENU, abyste mohli pejt k dalmu bodu v programu.
Aktivace ohevn desky
Pomoc tto funkce se ovld zapnn nebo vypnn ohevn desky
za elem pedeht lk. Funkce AUS/VYP je pednastavena
vrobcem.
K aktivaci menu stisknte tlatko MENU a se na displeji objev
jeho zobrazen.
Stisknte jednou tlatko MENU. Na displeji se zobraz
Wrmeplatte
aus
Takto se funkce pro zahvn vypne. Jednm stiskem tlatka
Entkalken
1000
Program pro odstraovn vodnho kamene se spout po uvaen
1.000 lk kvy.
Jet jednou stisknte tlatko
86
Funkce pedpaovn
V ppad pedpaovn se kva ped vlastn ppravou trochu
navlh, aby mla lep vni.
a na displeji se zobraz
Vorbrhen
Aus
Kdy stisknete tlatko,
Temperatur
Mittel
Temperatur
Hoch
Funkce MITTEL/STEDN je pednastavena vrobcem.
K uloen zmn stisknte tlatko MENU a se na displeji objev
jeho zobrazen a pot mete opustit menu.
K programovn dalch zmn stisknte jednou krtce tlatko
MENU, abyste mohli pejt k dalmu bodu v programu.
Automatick funkce Standby
Pomoc tto funkce mete urit, kdy se pstroj pepne do
spornho reimu Standy-By.
K aktivaci menu stisknte tlatko MENU a se na displeji objev
jeho zobrazen.
Pot ptkrt stisknte tlatko MENU, na displeji se zobraz:
Standby
Nkolikansobnm stiskem tlatka
pstroj
zstane
Standby
nach 30 Min
se pstroj za 30 minut po poslednm obslunm procesu pepne
do Standby-reimu.
V ppad zobrazen na displeji
Standby
nach 60 Min
se pstroj za 60 minut po poslednm obslunm procesu pepne
do Standby-reimu.
V ppad zobrazen na displeji
Standby
nach 120 Min
87
Entkalken
Nicht Starten
Automatick odstraovn vodnho kamene se nespust. Jakmile
se v ppad nastaven tvrdosti vody docl nastaven poet lk,
na displeji se zobraz
Gert
Entkalken
Stisknte jednou tlatko
ODSTRANN ZVADY
Kdy se na displeji zobraz
Wassertank
Fllen
tak je zsobnk na vodu przdn. Odejmte zsobnk na vodu,
naplte jej studenou vodou a opt jej nasate na pstroj, aby
se obnovila jeho funkn pohotovost. Pokud by dolo k vzpen
plovku, lehce zateste zsobnkem na vodu, aby se plovk opt
uvolnil. Pokud se hlen objev, i kdy je zsobnk na vodu pln,
nadzvednte prosm krtce zsobnk na vodu a opt jej nasate
na pstroj.
Kdy se na displeji zobraz
Brhgruppe
Einsetzen
tak nen varn jednotka sprvn nasazena na pstroj. Otevete
postrann kryt a odejmte nejdve zsobnk na kvovou sedlinu
a pot varnou jednotku. Na pedn stran varn jednotky se pod
dradlem nachz dv znaky-ipky, kter mus bt nasmrovny
proti sob, aby bylo mon, nasadit varnou jednotku na pstroj.
Pokud by tomu tak nebylo, mete osu varn jednotky srovnat
pomoc kle varn jednotky. Zasute tento kl do kulatho
otvoru na zadn stran varn jednotky a otote jm, dokud ipky
nebudou proti sob.
89
Zobrazen na displeji
Dampfregler
Zudrehen
znamen, e je zapnut regultor pry. Natote regultor pry do
pozice AUS/VYP.
Kdy se na displeji zobraz
Dampf
Bereit
tak je pstroj pipraven k vytvoen pry. Pokud byste tuto funkci
nechtli vyut, mete ji dle popisu v kapitole Monosti ppravy
ITN A PE
1. Pravideln itn pispv k lep kvalit spaen kvy a
prodluuje ivotnost pstroje.
2. Ped itnm pstroj prosm vdy vypnejte a vythnte
sovou zstrku ze zsuvky. Nechejte pstroj vychladnout.
3. Pstroj a pvodn ra se bhem itn nesmj ponoovat
ani do vody, ani do jin kapaliny.
4. Otete vnj kryt pstroje vydmanm, vlhkm hadkem.
Nepouvejte k tomu dn ostr nebo abrazivn istc
prostedky.
5. Pravideln pouvejte v prodeji dostupn prostedky odmaova kvovaru/rozpoutdlo mastnot v kvovaru, kter
odstran sedliny kvy.
itn zsobnku na vodu:
6. Pravideln denn itn zsobnku na vodu je rozhodujcm
faktorem pro zajitn kvalitn kvy.
7. Odejmte zsobnk na vodu a vymyjte jej pod tekouc vodou.
Denn vylvejte vodu, kter zbude v zsobnku. Odraen voda
me mt vliv na chu kvy a napomoci vzniku baktri.
8. Usazeniny, nachzejc se na stu se daj pp. odstranit
mkkm kartkem.
9. Dbejte na to, aby ern plovk voln plaval v zsobnku na
vodu.
itn zsobnku na zrnkovou kvu
10. Dle poteby, resp. kdy je zsobnk przdn, byste jej mli
vyistit. Otevete vko zsobnku na zrnkovou kvu.
11. Vytete jej suchm hadkem. itn by se nemlo provdt
vlhkm hadkem, nebo v dnm ppad nesm do mlecho
zazen vniknout voda.
90
91
BETRIEBSBEREIT
MEN
(3 Sek.)
Entkalken
500
Entkalken
1000
MEN
3 Sek.
Entkalken
1500
Entkalken
2000
Wrmeplatte
MEN 1 x
EIN
MEN
3 Sek.
Wrmeplatte
AUS
Vorbrhen
MEN 1 x
EIN
MEN
3 Sek.
Vorbrhen
AUS
Vormahlen
MEN 1 x
EIN
MEN
3 Sek.
Vormahlen
AUS
TEMPERATUR
MEN 1 x
MITTEL
TEMPERATUR
MEN
3 Sek.
HOCH
TEMPERATUR
NIEDRIG
STANDBY
MEN 1 x
STANDBY
NACH 30 MIN
STANDBY
NACH 60 MIN
MEN
3 Sek.
STANDBY
NACH 120 MIN
STANDBY
NACH 240 MIN
STANDBY
GESAMTANZAHL
TASSEN 00000
MEN
3 Sek.
WERKS-EINSTELLUNG
MEN
3 Sek.
MEN 1 x
MEN 1 x
MEN 1 x
MEN
3 Sek.
ENTKALKEN
NICHT STARTEN
MEN 1 x
ENTKALKEN
ENTKALKEN
STARTEN
92
MEN
3 Sek.
STARTEN
BETRIEBSBEREIT
Mannheimer Strae 4
68766 Hockenheim
..................................
(bitte Rechnungskopie beifgen, sonst ist keine Bearbeitung mglich)
Aufgetretener Fehler
......
......
WICHTIG!
Bitte das Gert vor dem Verpacken vollstndig entleeren (Wassertank, Kaffeebohnenbehlter,
Kaffeesatzbehlter, Abtropfschale) und nach Mglichkeit in der Originalverpackung transportsicher
zur Abholung bereitstellen.
Kundendaten:
Name
..
Strae
..
PLZ/Ort
..
Land
..
Telefon
..
..
Kunden-Nr.
(falls bekannt)
..
Datum .. Unterschrift ..
93
Service-Adressen
Deutschland
Mannheimer Strae 4
68766 Hockenheim
Kundendienst Deutschland
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
sterreich
Schweiz
Kundendienst-Annahme sterreich
Friedrich Wagner Werksvertretungen
Kirchstetterngasse 25-29
A-1160 Wien
Telefon +43 (0)1/4931528-0
Telefax +43 (0)1/4931528-20
E-Mail f.wagner@gmx.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezires
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 90301-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
94
Notizen
95
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewhren auf unsere Gerte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum fr Schden, die bei bestimmungsgemem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurckzufhren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten
ausschlielich fr in Deutschland und sterreich verkaufte Gerte. Bei anderen Lndern wenden Sie sich bitte an den zustndigen
Importeur.
Gerte, fr die eine Mngelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf
belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren
Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurckerstattet.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schden durch Verschlei, unsachgeme Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gert von dritter Stelle vorgenommen
werden.
Eventuelle Ansprche des Endverbrauchers gegenber dem Verkufer oder Hndler werden durch diese Garantie nicht eingeschrnkt.
Guarantee Conditions
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects
that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials
or workmanship through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer.
In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid,
together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the
defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs. The warranty does not cover
damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void
if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis--vis the retailer are not limited by this warranty.
Conditions de Garantie
Les dfauts de lappareil qui se produisent malgr lutilisation correcte suite une faute de lusine et dont nous sommes informs
immdiatement aprs quils soient constats dans les 24mois aprs la livraison aux preneur final, seront rpars gratuitement.
Notre garantie nest valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
limportateur. Veuillez envoyer notre adresse les appareils, pour lesquels vous rclamez une suppression de dfauts, avec le bon
dachat montrant la date dachat, port pay et proprement emball. Les cots de transport seront rembourss en cas de garantie en
Allemagne et en Autriche. Les dfauts causs par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont
exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de rparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie naffecte
pas les droits du consommateur contre le commerant.
Garantievoorwaarden
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor
schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken.
Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De
garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en
reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
96
Condiciones de Garantia
Otorgamos garanta de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daos que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fbrica. Dentro del perodo de garanta, solucionamos errores de material y de fabricacin a
consideracin nuestra mediante reparacin o cambio.
Nuestros servicios de garanta son vlidos nicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los
dems casos dirjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a mquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, as como
una breve descripcin de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garanta, los gastos de envo sern restituidos al cliente. Aquellos daos causados por desgaste estn excluidos de la garanta, as como manipulacin incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garanta expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garanta.
Zrun podmnky
Na nae pstroje poskytujeme zruku v trvn 24 msc od data koup vrobku, zruka se vztahuje na pokozen, kter prokazatelne
vznikla pi sprvnm pouit v dsledku vrobnch vad. Po dobu zruky budeme odstraovat materiln i vrobn vady opravou nebo
vmnou podle naeho uven.
Poskytnut zruky vhradn plat pro zazen prodny v Nmecku i Rakousku. V jinch zemch se obratte prosm na kompetentn
dovozce. Pstroje, na kter bylo uplatovno odstrann vad, zalete prosm smechanicky vyhotovenou kopi nkupnho dokladu, ze
kterho mus bt bezpodmnen patrn datum nkupu i s popisem vad, pstroj mus bt bezpen zabalen a nafrankovn na n
zrun servis. V pipad opravnn zruky jsou kupujcm vraceny potovn poplatky.
Tato zruka se nevztahuje na pokozen zpsoben opotebenm, nesprvnm zachzenm a nedodrovnm nvod kdrb a obsluze.
Zrun doba zanik, kdy opravy nebo manipulace s pstrojem byly provedeny tet osobou.
Eventuln nroky zkaznka vi prodejci/obchodnku nejsou touhle zrukou omezeny.
Warunki gwarancji
Udzielamy na nasze produkty 24 miesicznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na
szkody, ktre przy uytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazuj na wad fabryczn. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady
materiaowe bd fabryczne zgodnie z naszym osdem poprzez napraw lub wymian.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach prosz zwrci si do
waciwego Importera. Urzdzenia, w ktrych wymagane jest usunicie wady, prosz przesa razem z kopi faktury zakupu, na ktrej
musi by widoczna data zakupu, z zaczonym opisem wady, w oryginalnym pudeku, dobrze zapakowane i na wasny koszt na adres
serwisu: Digitalo.pl Sp. z o.o., ul. Raszyska 54, 05-090 Raszyn. Gwarancja nie obejmuje szkd wynikajcych ze zuycia, uytkowania
niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazwek dotyczcych konserwacji i pielgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeeli
naprawa bd otwarcie przedmiotu bd przeprowadzone przez stron trzeci. Ewentualne roszczenia uytkownika kocowego wobec
sprzedawcy/dealera nie s ograniczone t gwarancj.
97
Entsorgung / Umweltschutz
Unsere Gerte werden auf hohem Qualittsniveau fr eine lange Nutzungsdauer
hergestellt. Regelmige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren
Kundendienst knnen die Nutzungsdauer des Gertes verlngern. Wenn ein Gert defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmll entsorgt werden.
Sie mssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Gerten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natrlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltvertrglicher
Weise entsorgt wird.
98
99