Sie sind auf Seite 1von 6

Alsic

Vol. 1, n 2 (1998)
Vol. 1, n 2
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Marie-Nolle Lamy et Maguy Pothier

Analyse de Les formes conjugues du


verbe franais, oral et crit
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.

Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rfrence lectronique
Marie-Nolle Lamy et Maguy Pothier, Analyse de Les formes conjugues du verbe franais, oral et crit, Alsic
[En ligne], Vol. 1, n 2|1998, document alsic_n02-liv3, mis en ligne le 15 dcembre 1998, Consult le 30 avril
2013. URL: http://alsic.revues.org/1551
diteur : Adalsic
http://alsic.revues.org
http://www.revues.org
Document accessible en ligne sur : http://alsic.revues.org/1551
Ce document PDF a t gnr par la revue.
CC-by-nc-nd

http://alsic.revues.org
Vol. 1, numro 2, dcembre 1998
pp 167-170

Analyse de livres

Pierre Le Goffic
Les formes conjugues du verbe franais, oral et crit
Paris : Ophrys, 1997
Coll. L'Essentiel franais
ISBN 2-7080-0831-5
133 pages
10 Euros, 64 FF

Analyse par Marie-Nolle LAMY et Maguy POTHIER,


Open University, Grande-Bretagne
Universit Blaise Pascal, Clermont 2, France

1. La partie "Grammaire"
2. La partie "Lexique"
3. Remarques critiques
4. La conjugaison franaise informatise ?
5. En conclusion

e livre de Pierre Le Goffic est divis en deux parties. La premire, intitule "Grammaire : le systme
de la conjugaison du franais", prsente sous forme de tableaux comments la morphologie du systme
verbal franais. La seconde, "Lexique : les verbes franais et leur conjugaison", reprend alphabtiquement
les infinitifs des verbes en donnant pour chacun de nombreuses indications sur l'tymologie, l'volution
historique, l'orthographe, l'usage, etc. Le volume comprend aussi un petit Glossaire expliquant les termes
spcialiss (par exemple "analogie" ou "haplologie") ainsi qu'une courte bibliographie.

1. La partie "Grammaire"
Dans la "Grammaire" formant la premire partie de l'ouvrage, l'auteur propose une systmatisation de la

Publi l'origine http://alsic.univ-fcomte.fr

conjugaison accompagne d'exemples constituant la base du systme verbal franais. L'auteur prend soin
de diffrencier les dsinences morphologiques, constantes pour un temps donn (-ais, -ais, -ait pour
l'imparfait par exemple) et les radicaux ou bases dont les variations constituent la difficult essentielle de
la conjugaison (prend-s, pren-ons, prenn-ent pour le verbe prendre au prsent).

Page 167

C'est la rsolution de cette difficult que travaille l'auteur en prcisant pour chaque verbe les 6 formes
qu'il est ncessaire et suffisant de connatre si l'on veut pouvoir gnrer toute la conjugaison de ce verbe
(voir la rgle, illustre avec venir, un "verbe de complexit maximum", dans la figure 1).
Pour pouvoir conjuguer un verbe franais, il faut connatre 6 formes-cls :
indicatif prsent aux personnes 1, 4 et 6 : je viens
,
nous venons
, ils viennent
une personne du futur, par exemple la 1re : je viendrai
une personne du passe compos, par exemple la 1re : je suis venu
une personne du pass simple, par exemple la 3me : il vint

Figure 1 : Rgle des 6 formes pour le verbe venir (p. 30)

L'auteur montre ensuite comment, partir de ces formes-cls, on peut obtenir "n'importe laquelle des
autres formes de la conjugaison". Seuls, dix verbes irrguliers chappent la rgle.
Comme tous les enseignants de Franais Langue trangre le savent, les formes phoniques des 3
premires personnes du singulier sont identiques pour tous les verbes sauf trois (tre, avoir, aller). Ainsi,
partir de je viens, on forme (sur la mme base, par les dsinences appropries) non seulement les deux
autres personnes de l'indicatif prsent au singulier (tu viens, il vient), mais galement l'impratif prsent
(viens ).
De mme, partir de nous venons, on obtient :
vous venez
l'impratif prsent : venons, venez
l'imparfait de l'indicatif : je venais, etc.
le subjonctif prsent : que nous venions, vous veniez
le participe prsent : venant
Le mcanisme vaut pour l'ensemble du systme, y compris pour des verbes comme devoir, courir, savoir
..., et, a fortiori, pour les verbes plus simples. Vrifiez-le ! propose l'auteur. Vrification faite, la rgle
marche effectivement.
Aprs une analyse des diffrents temps, Le Goffic propose 8 tableaux illustrant 8 types de verbes ainsi que
certains verbes irrguliers. Il fait la part belle au franais parl en fournissant une liste de liaisons et en
prcisant les ralisations orales des dsinences verbales. Dynamiques, prsentes avec la plus grande
clart, les trente pages de cette premire partie se lisent sinon comme un roman du moins comme une
passionnante enqute grammaticale!

Publi l'origine http://alsic.univ-fcomte.fr

2. La partie "Lexique"
La seconde partie propose un "Lexique" rpertoriant tous les verbes franais appelant des remarques.
Chaque entre du lexique est constitue de l'infinitif, puis des 6 formes-cls, suivis de leur transcription
phontique. Pour les verbes fonctionnant sur le mme modle qu'un verbe plus courant, le lecteur est
renvoy ce dernier ("reprendre" renvoie "prendre", par exemple). Pour les verbes plus particuliers
(exemple : "crotre"), les 6 formes sont proposes directement.

Page 168

Enfin, et c'est l l'attrait et l'originalit du "Lexique", les articles proposent, pour chaque verbe, une
multitude de prcisions permettant d'apprhender son tymologie, son volution dans le temps, ses
particularits en synchronie, sa place dans son champ lexical ou stylistique, ses variantes orthographiques
ou phontiques, ses drivs (dfaillir, dfaillance) et le cas chant, une apprciation tout en finesse des
jugements de valeur qui peuvent en entacher l'usage, comme le montrent les extraits de la figure 2.
Asseoir
Les formes de la srie : je m'assieds, je m'assirai, sont gnralement considres
comme prfrables celles de la srie : je m'assois, je m'assoirai, surtout l'crit. Mais
en emploi figur, non rflexif, on dit et on crit : il assoit son raisonnement sur...
Au futur (et au conditionnel), il existe de surcrot un autre modle : *je m'asseyerai
considr par certains comme vieilli, considr par d'autres comme populaire ou
dviant."
Mourir
Formes dviantes : on constate une tendance assez rpandue utiliser un participe
pass thmatique [...] dans les formes composes : *il a mouru (avec passage
l'auxiliaire avoir, marque d'une action). Mais la forme canonique mort(e) se maintient
sans concurrence quand l'emploi se rapproche de l'adjectif (substantivable: un mort).

Figure 2 : Exemples de prcisions apportes la dfinition des articles dans le "Lexique", ici pour asseoir (p 43)
et mourir (p 89)

Autant dire que rien de ce qui se rapporte au verbe franais n'est oubli : approche systmique et
description exhaustive se compltent, apportant une riche matire rflexion aussi bien l'enseignant de
franais qu'au linguiste ou de faon plus gnrale l'amateur de langue.

3. Remarques critiques
Ouvrage de rfrence ou outil d'apprentissage ?
S'il apparat l'vidence que ce livre est un excellent ouvrage de rfrence, il semble un peu plus dlicat
de le qualifier d'outil d'apprentissage comme le suggre l'introduction, en particulier dans une optique
d'apprentissage d'une langue trangre. Tout d'abord, les 30 pages de la premire partie sont
excessivement denses et ncessiteraient, pour tre utilises en FLE, un important travail pdagogique pour
rendre cette matire accessible des apprenants.

Publi l'origine http://alsic.univ-fcomte.fr

Ensuite, il faut s'entendre sur le terme d'apprentissage. Il est certes rassurant de voir fonctionner un
systme fiable qui permet de dduire toutes les formes verbales de la langue. Mais pour les apprenants de
FLE, connatre les formes-cls proposes -connaissance de base ncessaire et, de plus, oprationnelle- ne
dispense en rien d'un travail de type smantique, rhtorique et pragmatique pour matriser vritablement la
conjugaison dans toutes ses dimensions et parvenir ainsi un rel apprentissage.
Enfin, bien qu'elle fasse l'objet d'un "Glossaire" de deux pages, la mtalangue utilise est parfois complexe
et technique, par exemple :
Athmatique : qui ne comporte pas d'largissement ; ex. rompra est un futur athmatique
(romp+ra) / dormira est un futur thmatique (dorm+i+ra) (p 129)

Page 169

Expliquer athmatique en utilisant le mot largissement (lui-mme expliqu dans le glossaire) n'claire pas
obligatoirement le novice et c'est essentiellement l'exemple propos qui lui permettra de saisir le sens.
Mais c'est peut-tre la gageure d'un ouvrage savant qui se veut aussi lisible par tous.

4. La conjugaison franaise informatise ?


Le caractre systmatique du modle prsent permettrait sans aucun doute une informatisation de la
conjugaison du franais. Notre recensement des sites Internet (Lamy, 1997) traitant de la grammaire
franaise regrettait la minceur des ressources disponibles en la matire ; le systme propos par Le Goffic
et trait par un informaticien permettrait de combler cette lacune. L'hypertexte permettrait d'inclure toutes
les informations contenues aussi bien dans la partie grammaire que dans la partie lexique avec des liens
renvoyant selon l'intrt du lecteur des problmes d'emploi contemporain ou des aspects diachroniques
ou encore la prononciation. En effet, l'importance accorde l'oral rendrait obligatoire l'utilisation du
son. Une telle mise en oeuvre illustrerait par l'exemple l'analogie tablie par McBride et Seago (1997)
entre la structure conceptuelle de l'hypertexte et les systmes grammaticaux, qui devrait tre
particulirement favorable l'apprentissage guid ou autonome d'une langue trangre.

5. En conclusion
Depuis la parution du livre de Jean Dubois en 1967, il n'existait aucun ouvrage qui fasse le point d'une
manire la fois savante et efficace sur la morphologie du systme verbal franais. Le volume de Le
Goffic comble cette lacune : par son exposition mthodique des mcanismes de la conjugaison franaise,
et par la gnreuse rudition dont il offre les fruits son lecteur, il claire un domaine trop souvent
considr comme rbarbatif de la linguistique descriptive du franais.

Rfrences
Dubois J. (1967). Grammaire structurale du franais, T.2 : Le verbe. Larousse : Paris.
Lamy MN. (1997). "The Web for French grammar : a tool, a resource or a waste of time ?". Goodfellow et Metcalfe (dirs.) CALL

Publi l'origine http://alsic.univ-fcomte.fr

- The Challenge of grammar, numro spcial de ReCall, Vol 9,2. pp 26-32.


Mc Bride N. et Seago K. (1997). "Bridging the gap: grammar as hypertext". Goodfellow et Metcalfe (dirs.) CALL - The
Challenge of grammar, numro spcial de ReCall, Vol 9,2. pp 17-25.

A propos des auteurs de l'analyse


Marie-Nolle LAMY est senior lecturer l'Open University o elle est charge avec d'autres collgues de l'animation d'un
groupe de recherche sur l'auto-apprentissage des langues trangres assist par Internet.
Adresse: Centre for Modern Languages, The Open University, Walton Hall, Milton Keynes, MK6 7AA, Royaume-Uni.
Courriel : M.N.Lamy@open.ac.uk
Site Internet : http://fels-staff.open.ac.uk/marie-noelle-lamy/
Maguy POTHIER est matre de confrences l'universit Blaise Pascal de Clermont 2 et responsable de la filire FLE
(Franais Langue Etrangre). Elle poursuit des recherches dans le domaine de l'aide multimdia l'apprentissage des langues.
Courriel : pothier@lrl.univ-bpclermont.fr
Adresse : Laboratoire de Recherche sur le Langage, Universit Blaise Pascal, Clermont 2, 34 avenue Carnot, 63000 ClermontFerrand, France

Page 170

ALSIC| Sommaire | Consignes aux auteurs | Comit de rdaction | Inscription


Apprentissage des Langues et Systmes d'Information et de Communication, 15 dcembre 1998

Publi l'origine http://alsic.univ-fcomte.fr

Das könnte Ihnen auch gefallen