0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
19 Ansichten3 Seiten
This document contains definitions for many English phrasal verbs containing "get". It provides Romanian translations and examples of usage for phrasal verbs such as "to get at the truth", "to get away", "to get in", "to get on", "to get out", "to get over", "to get round", and many others. The phrasal verbs cover a wide range of meanings including to understand, escape, enter, agree, publish, overcome, deceive, and more.
This document contains definitions for many English phrasal verbs containing "get". It provides Romanian translations and examples of usage for phrasal verbs such as "to get at the truth", "to get away", "to get in", "to get on", "to get out", "to get over", "to get round", and many others. The phrasal verbs cover a wide range of meanings including to understand, escape, enter, agree, publish, overcome, deceive, and more.
This document contains definitions for many English phrasal verbs containing "get". It provides Romanian translations and examples of usage for phrasal verbs such as "to get at the truth", "to get away", "to get in", "to get on", "to get out", "to get over", "to get round", and many others. The phrasal verbs cover a wide range of meanings including to understand, escape, enter, agree, publish, overcome, deceive, and more.
to get at the truth = a purta pica cuiva, a nu-l avea la inima to get away = a evada to get away (e.a.) = a iesi cu bine dintr-o afacere, a o scoate la capat to get in = a fi ales (deputat etc.) to get in = a strange (recolta), a incasa (bani) to get in = a plasa (un cuvant, o lovitura) to get on = a se impaca, a se intelege to get out (d. stiri etc.) = a se raspandi, a transpira to get on = a scoate, a extrage, a publica to get over = a se consola, a se resemna, a ierta (ceva cuiva) to get over = a tolera to get over (fam.) = a digera, a inghiti to get over = a termina, a scapa de to get round = a insela, a imbrobodi (cu vorbe) to get over (fam.) = a duce cu vorba, a incanta he will soon get here = va sosi aici indata we had got as far as London = merseram pana la Londra when you get home, ring me up = cand ajungi acasa da-mi un telefon to get old = a imbatrani to get fat = a se ingrasa to get rich = a se imbogati to get drunk = a se imbata to get angry = a se infuria to get tired = a obosi to get dizzy = a ameti to get married = a se casatori to get well/better = a se face (mai) bine, a se insanatosi to get killed = a fi omorat to get paid = a fi rasplatit they soon got quarrelling together = curand incepura sa se certe to get about = a circula to get along = a progresa, a se descurca to get along with smb. = a se intelege cu cineva to get at the truth = a incerca sa afle adevarul to get at the truth = a reusi sa-si procure (documente), sa descopere (fapte) to get away = a pleca, a scapa get away with you! = sterge-o! to get back = a reveni to get back = a reprimi to get one`s own back = a-si lua revansa to get down = a da jos, a dobori to get down = a inghiti to get hold of = a pune mana pe, a face rost de to get in = a intra, a patrunde to get in = a trece (la un examen etc.)
to get into = a-si lua, a-si pune (o haina)
to get into = a intra (in incurcatura etc.) to get into a mess = a se vari intr-o incurcatura to get into debt = a face datorii to get off = a pleca, a disparea din to get off = a cobori (din trasura etc.) to get off = a se libera de, a scapa (de ceva) he got off with a month = a scapat cu o luna (de inchisoare) to get on = a inainta, a progresa we can`t get on without your help = nu ne putem descurca fara ajutorul vostru they get on very well = se inteleg de minune (fam.) get a move on! = hai misca-te! to get out = a iesi (din casa) get out! = iesi afara! to get out of = a iesi din, a se sustrage (unei urmariri etc.) to get out of = a scapa (de cineva) to get out of a habit = a se debarasa de un obicei to get out of sight = a disparea to get out of one`s depth = a nu mai ajunge fundul apei cu piciorul to get out of hand = a scapa din mana, a nu mai putea stapani to get over = a trece peste, a sari peste (un zid etc.) to get over = a-si reveni (dintr-o boala, emotie etc.) have you got over your headache? = ti-a trecut durerea de cap? I can`t get over it! = n-am sa-mi mai pot reveni! I can`t get over that = nu pot sa i-o iert to get round = a coti (un colt de strada etc.) to get through = a trece prin, a scapa dintr-o incurcatura to get through = (d. o lege etc.) a fi introdus, a fi votat to get through = a ajunge la sfarsit to get smb. round = a se aduce pe cineva in simtiri to get on one`s nerves = a enerva to get to work = a se apuca de lucru to get on one`s legs = a tine un discurs to get together = a se intruni, a se aduna to get together = a se intelege, a cadea de acord to get under = a stapani, a supune to get up = a (se) ridica, a (se) scula to get up = a pregati (un discurs) to get up = a nascoci to get up = a pune la punct to have got = a trebui you did not get much out of him = n-ai obtinut mare lucru de la el he just got enough to live upon = castiga tocmai cat sa traiasca to get milk = a procura lapte to get a blow = a primi o lovitura he got two years = a primit doi ani (de inchisoare)
he sometimes gets an idea that = isi inchipuie uneori ca
do not get it into your head = nu-ti baga in cap ca he must get it by heart = trebuie s-o invete pe dinafara my sister got the measles = sora mea s-a imbolnavit de pojar he got you there! = de data asta te-a pacalit! can you get me a seat? = poti sa-mi faci rost de un loc? (la teatru etc.) get it here = adu-o aici I could not get him to do it = n-am reusit sa-l induplec s-o faca get him to work = pune-l sa lucreze that argument gets me = argumentul acesta ma convinge get it mended = da-l la reparat I shall get this book bound = voi da la legat aceasta carte to have got = a avea he has not got a penny about him = n-are la el nici o para chioara have you got a match? = aveti un chibrit? you have got to do it = trebuie s-o faci to get the boot = a fi dat afara to get hold of = a insfaca, a prinde, a pune mana pe to get wind of = a avea stire de the news got wind = stirea a fost raspandita (tehn.) to get up steam = a se incalzi, a intra sub presiune (fig.) to get up steam = a se infuria he has got his back up = e furios, se incapataneaza