Sie sind auf Seite 1von 24

*************************************************************

NCGUB: News on Migrants & Refugees- 11 February, 2010 (English & Burmese)

*************************************************************
HEADLINES
*************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
Workers strike spreads in industrial zone in Rangoon: Riot Police deployed
10% of foreign workers apply for work permit renewals
Fear of strikes leads to factories declaring holiday
Rangoon Workers End Strike

NEWS ON REFUGEES
Unregistered Arakanese refugees die of starvation in makeshift camp
MYANMAR: Livelihoods crucial to cyclone recovery
Army denies haven to Karen refugees
Challenges Remain in Cyclone Area: TCG
Safe for Refugees to Return: Thai Gov't
Speaking up for the atrocities in eastern Burma
Military denies forcibly repatriating Karen

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
လႈိင္သာယာ လုပ္သမားမ်ား ဆက္လက္ဆႏၵျပ၊ လံုၿခံဳေရး တင္းက်ပ္
လိႈင္သာယာ စက္မႈဇုန္လုပ္သားမ်ား တတိယႀကိမ္ ဆႏၵျပ
 
  
  

 
လိႈင္သာယာ ဆႏၵျပ လုပ္သမား
မားေရး တာ၀
တာ၀န္ရွိသူေတြ ညိႇႏႈိင္းေပးေန
v_id om,mpuf
fom,mpufrZ_ ek w
f iG f vkòH cHa&;wif;usyf
လစာတုိးသျဖင့္ လုပ္သမားမ်ား သပိတ္လွန္
ႏုိင္ငံေရး ထိမ္းမွတ္ ေန႔မ်ားထက္ ခ်စ္သူမ်ားေန႔က ပိုေရပန္းစား
ယာယီႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ျပဳလုပ္ေရး သက္တမ္းတိုးေပးရန္ ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ထံ ေတာင္းဆိုမည္

ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
ထိုင္းသို႔ ျပန္လာသည့္ ဒုကၡသည္မိသားစု (၃) စုေနာင္ဘုိးဒုကၡသည္ စခန္းတြင္ ေနခြင့္မရ
Edk@bd;pcef
k;pcef;rS 'kuo
Q nfrsm;twGuf befaumufòrd@wiG f tpnf;ta0; ðyvkyf

************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
*************************************************************
Workers strike spreads in industrial zone in Rangoon: Riot Police deployed
Tuesday, 09 February 2010 15:48 Mizzima News

New Delhi (Mizzima) – About 2,000 workers from three factories in the Hlaing
Tharyar Industrial Zone continued their strike today, demanding better wages.
"The strike is on today but we are not aware what their demands are... Workers of
three factories are staging the strike. The policemen are from police battalions and the
Rangoon Division police force. The three factories are OPAL 2, Kyarlay and Taiyi," a
duty officer from Hlaing Tharyar police station said, adding Police Chief Maj. Gen.
Khin Yi arrived at the spot with a large contingent of police personnel. However, a
duty officer of the Rangoon Police Head office refused to answer questions on the
strike and did not confirm whether Khin Ye was at the spot.

http://www.mizzima.com/news/breaking-and-news-brief/3500-workers-strike-
spreads-in-industrial-zone-in-rangoon-riot-police-deployed.html

*************************************************************
10% of foreign workers apply for work permit renewals
BANGKOK, Feb 8 (TNA)

Only 10 per cent, or around 140,000 foreign workers whose work permits expire at
the end of February, visited Provincial Employment Offices to apply for document
renewals, according to Thailand's Foreign Workers Administration.

Foreign Workers Administration director Tanich Numnoi said all work permits and
applications for nationality verification for an estimated 1.4 million foreign workers
from Myanmar, Laos and Cambodia will expire on February 28.

Cambodian workers account for the greatest number, about 1.2 million, while those
from Myanmar are around 110,000 and Lao nationals another 110,000.

Due to the closeness of the expiration date of work permits, Mr Tanich urged
employers to take their foreign employees for a check-up at hospitals in order that the
application to renew their work permits and for their nationality verification could be
filed in time.

If employers cannot comply with within 20 days, their employees will automatically
become illegal foreign workers. If found, an employer will face criminal charges of
hiring foreign labour without an official permission document.

Employers could face a fine of Bt10,000-100,000, (about US$300-3,300) and possibly


be charged with providing shelter for his/her foreign worker with the penalty of a
five-year imprisonment and a fine of not more than Bt50,000 (about US$1,500).

Meanwhile, in order to meet the end of month deadline and to assure foreign
labourers that they can apply in time, the director of the Foreign Workers
Administration said the Employment Department in mid-month will estimate the
number of foreign workers wishing to renew their work permits to consider an
extending deadline for extra work schedules of officials on weekends. (TNA)

http://www.mcot.net/content/18445

*************************************************************
Fear of strikes leads to factories declaring holiday
Wednesday, 10 February 2010 16:08 Min Thet
Rangoon (Mizzima) – Fear of strikes by workers spreading has forced some factory
managements in Hlaing Tharyar industrial zone to declare a holiday, an industrial
zone official said.

"The factory was closed for the Union Day holiday. This was not a holiday in earlier
years for workers though it is an official holiday in Burma. But workers used to get
overtime. We gave the Union Day holiday or else the strike will spread to all factories
here," he added.

About 1,400 workers went on strike at the Korean citizen owned Opal 2 and Mya
Fashion factories on 8 February demanding a wage hike. The strike spread to Tai Yee
and Kyarlay factories yesterday.

The military regime has ordered authorities in Rangoon Division, Township Union
Solidarity and Development Association (USDA), Fire Brigade, the police and
Labour Ministry officials to be on standby in the industrial zone.

There are over 1,700 workers in Tai Yee Footwear factory owned by Sein Oo a.k.a.
Laurein Trip (55). These workers staged a sit-in strike yesterday on U Shwe Oh Road,
outside the factory, demanding an off on government holidays, increase in daily wage
and overtime and other rights related to wages.

After the No. 3 Military Region Commander Col. Tint San and Rangoon northern
district police chief Lt. Col. Ko Ko Aung put pressure on striking workers to disperse,
some of them entered the factory and some went home.

Soon after the factory management threatened the workers that they would be fired if
they are absent for three consecutive days.

Hlaing Tharyar industrial zone is the biggest in Burma and about 50,000 to 70,000
workers are employed in many manufacturing industries like cold storages, garment
factories, foodstuffs, value-added timber works, chemical industries and household
appliances accounting for over 800 factories. But according to the management
committee of the industrial zone, just over 400 have been able to operate their
business since 2007.

Last month too, there were three labour strikes demanding better wages and labour
rights in Hlaing Tharyar industrial zone.

About 100 workers staged a strike at the Sonny footwear factory in Hlaing Tharyar
industrial zone No. 3 in early December 2009. Another labour strike took place in
Weng Hong Hung garment factory in on 14 December in the same zone and about
100 workers demonstrated at the prawn cold storage factory in Zone No. 2 on 7
January.

http://www.mizzima.com/news/inside-burma/3509-fear-of-strikes-leads-to-factories-
declaring-holiday.html

*************************************************************
Rangoon Workers End Strike
By BA KAUNG Wednesday, February 10, 2010

Rangoon factory workers ended their sit-in strike on Wednesday evening after
negotiations with their employers. However, tension remains high, according to
sources in Rangoon.

The employers reportedly agreed to a 5,000-kyat (US $5) increase in salary, half the
amount the workers demanded. The strikers were demanding a pay increase of 10,000
kyat ($10) per month, a reduction of working hours and the provision of a clean
dining area.

Rangoon sources reported that the workers were staging their strike within the factory
compound, waiting for a response to their demands. The affected factories have since
been shut down.

The strike began on Monday at the Taiyi shoe factory and two other garment factories
in Rangoon's Hlaing Tharyar Industrial Zone. On Tuesday, hundreds of riot police
armed with rifles, batons and shields took up positions outside the factories.

Workers were initially warned by the police to peacefully disperse or face a violent
crackdown.

More than 80 percent of factory workers in Rangoon work on a day-to-day basis.


Most are young women between 15 and 27 years of age who come from the
countryside in search of a better life.

“This strike is a frequent occurrence,” said a Rangoon teacher. “Workers make


complaints, but their problems are rarely solved.”

In most cases of industrial dispute, a representative of the Ministry of Labor mediates


between the management and the workers to resolve issues. The mediator is
responsible for ensuring that certain minimum conditions are met, such as wages,
hours and overtime.

According to a Reuters report, there are about 130 garment factories in Burma, owned
by local and foreign companies and employing about 45,000 people.

Total garment exports during the 2008/09 fiscal year stood at $292 million, compared
with $282 million in 2007-08 and $278 million the year
earlier, the report said.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17781

*************************************************************
NEWS ON REFUGEES
*************************************************************
Unregistered Arakanese refugees die of starvation in makeshift camp
Tuesday, 09 February 2010 23:48
Ukhiya, Cox’s Bazaar: Thirteen unregistered Arakanese refugees have died of
starvation in Kutuapalong makeshift camp because most were unable to go outside the
camp to work for fear of arrest by authorities in Bangladesh, said a refugee from the
camp on condition of anonymity. The deaths occurred between January 10 to 15,
2010.

The dead were identified as Katiza (50), wife of late Kalu, Md. Toyub, (18), son of
Md. Zakaria, Md. Rafique (5), son of Zafar, Kalirur Rahaman (45), son of Fazar Ali,
Abdul Monaf (35), son of Ali Ahamed, Rina Akter (3), daughter of Abdur Razaka,
Asharaf Meah (50), son of Karim Uddin, Hussain Ahamed (50), son of Abdul Kader,
Hamida, Noor Mohamed, Md. Boni Amin Sultan Ahmed (45), son of Bodi Alam,
Ahamed Ullah (3), son of Fazal Meah and Md Younus (3), son of Abdu Salam. They
all belong to Kutupalong makeshift camp

The Arakanese Rohingya refugees died between January 10 to 15, 2010 after arrests
of Arakanese Rohingyas started on the border in the beginning of January 2010 by
authorities and local people. Among them, Katiza died on February 7.

According to sources, the food was insufficient. They could eat one day, but the next
two days there was no food.

According to our correspondent, many Rohingya refugees are sitting in the camp
without any work. They can’t go outside the camp to work to support their family for
fear of arrest by police, Bangladesh Rifles and local people.

In the makeshift camp, nearly 50,000 unregistered refugees are living in a critical
condition. Of them, over 50 per cent refugees will starve today, said a refugee
committee member from the camp.

A committee member Rabiual Alam from Kutupalong makeshift camp said, “I have
12 family members, my wife cooked half a kilogram of rice for my children. That is
insufficient but, it will just about save the children’s lives.”

Some refugees go to the mountain to collect firewood to sell it in the refugee camp
and cook food. Every refugee has to pay Taka 10 to the villagers who work under the
forest department, a refugee said on condition of anonymity.

On February 8, the Bangladesh Rifles (BDR) of Battalion No. 42 arrested 18


Arakanese Rohingyas from different areas like Dum Dum Mea, Saparan and Shapuri
Dip under the union of Teknaf. Later, they were pushed back by BDR the same day,
said a local from Shapuri Dip.

Since January 2010, more and more Arakanese Rohingya refugees have been arrested
by authorities and local people and sent to Cox’s Bazaar jail, and their family
members are facing starvation, said a relative of the victim who is in Cox’s Bazaar jail.

If the operation against the refugees continues by the Bangladeshi authorities, more
refugees in the camps are expected to die of starvation, another camp inmate said.
http://www.kaladanpress.org/v3/index.php?option=com_content&view=article&id=2
421:unregistered-arakanese-refugees-die-of-starvation-in-makeshift-
camp&catid=117:february-2010&Itemid=2

*************************************************************
MYANMAR: Livelihoods crucial to cyclone recovery
BANGKOK, 9 February 2010 (IRIN)

While thousands of survivors of Cyclone Nargis in Myanmar are benefiting from


better healthcare and nutrition, complete recovery may be delayed unless livelihoods
are restored, warns a survey released on 9 February.

The review, the third since Nargis struck in May 2008, killing at least 140,000 people,
assessed the needs of people in the worst-affected Yangon and Ayeyarwady divisions
between October and November last year.

It found that focused efforts were still needed to help people with their livelihoods to
restore household self-reliance, even 18 months after the disaster.

“Unless livelihood-related needs are addressed, recovery will be prolonged, raising


the potential for another crisis,” said the Tripartite Core Group (TCG), comprising the
Myanmar government, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the
UN, which released the report.

This would include “loss of land to lenders, chronic under-employment and economic
stagnation”, it warned in a 9 February statement to mark the report’s release.

Farming, the main livelihood in Nargis-affected areas, relies heavily on capital and
access to credit, but the review said this was in short supply. At the same time, there is
a need for investment in rebuilding lives and shelters.

“Since Nargis, options for incoming earnings appear to have shrunk, sharply
impacting [on] many households’ ability to source capital for the needed rebuilding
investments,” William Sabandar, special envoy of the ASEAN secretary-general for
post-Nargis recovery in Myanmar, told IRIN.

“Credit is scarce, and some households depend on the sale of assets, borrowing,
remittances and gifts from family members. Landlessness continues to be a problem,
taking account of about 50 percent of the surveyed households,” he said.

The other area still needing attention is shelter; Nargis destroyed or damaged almost
800,000 homes. The review said that while 50 percent of shelters were judged safe,
more than 80 percent of households said their shelter was worse than before the
cyclone.

Progress report

The TCG said the third review was intended to help donors and humanitarian
agencies decide where they should now prioritize recovery efforts and assistance.
Improvements have been made in child mortality, child nutrition, the availability of
healthcare and access to clean water, states the review.

More than 90 percent of the 1,400 households surveyed said health personnel and
medication were available in healthcare facilities all or some of the time, it said.

It also noted that child mortality rates were lower in the most affected townships than
in the less affected townships, which it attributed to greater attention from healthcare
professionals.

Despite these gains, TCG members urged donors and humanitarian agencies to
continue their support.

The review “clearly demonstrates that the recovery process is moving forward, but
also that much more needs to be done in a number of areas”, said Bishow Parajuli, the
UN Resident Representative and Humanitarian Coordinator in Myanmar.

http://www.irinnews.org/Report.aspx?ReportId=88045

*************************************************************
Army denies haven to Karen refugees
10/02/2010 at 12:00 AM

The army is accused of sending a group of Karen refugees back to Burma, despite
government assurances to the contrary.

Human rights activist Surapong Kongchantuek yesterday said authorities at Ban


Usutha in Tak's Tha Song Yang District had pushed back a few dozen Karen refugees
into Burma. He said this was a breach of the government's announcement last week
that there would be no repatriation of Karen refugees who fled fighting in Burma last
year.

The army had earlier prepared to send back some 1,700 refugees from both Ban Nong
Bua Khao and Ban Usutha camps last week, despite protests from human rights
activists that they would be put in danger from fighting and landmines inside Burmese
territory.

The National Human Rights commission will take up the issue today.

http://www.bangkokpost.com/news/local/32616/army-denies-haven-to-karen-refugees

*************************************************************
Challenges Remain in Cyclone Area: TCG
By SAW YAN NAING Wednesday, February 10, 2010

While there are improvements in the Irrawaddy delta region, challenges still remain,
according to a report released by the Tripartite Core Group (TCG) on Wednesday.

The TCG—comprised of the Burmese military government, the Association of


Southeast Asian Nations (Asean) and the UN—was formed to assess and coordinate
the recovery effort shortly after Cyclone Nargis devastated the southwestern Burmese
region on May 2-3, 2008.

The TCG report, Periodic Review III, said that humanitarian projects have been
improved in sectors such as child mortality and child nutrition, and that there is now
better access to health care and sanitation.

Speaking with The Irrawaddy on Wednesday, Esben Q. Harboe, the special assistant
to the resident coordinator at the Office of the UN Resident/ Humanitarian
Coordinator, said, “Progress is evident. But the report shows that there are still a
number of needs in the cyclone-affected areas.”

A lack of livelihood opportunities and adequate shelter remain the two major
challenges for the cyclone survivors in the Irrawaddy delta, he said.

Many people have difficulty finding jobs and sourcing an income; recent updates
from agencies working on the ground suggest that more than 100,000 people are still
vulnerable due to lack of adequate shelter assistance, said Harboe.

Cyclone Nargis left more than 140,000 people dead or missing and some two million
people affected.

The TCG said its latest survey analyzed data collected between Oct. 22 and Nov. 17
from 1,400 households in 30 townships in Irrawaddy and Rangoon divisions.

But while some 50 percent of shelters were judged as safe, 84 percent of surveyed
households perceived their shelter as being worse than before the cyclone, according
to the report.

William Sabandar, the special envoy of the Secretary-General of Asean for post-
Nargis recovery in Myanmar [Burma], was quoted in the press release as saying:
“With unresolved challenges remaining in almost every economic sub-sector,
geographic area or demographic group as indicated in the report, it is imperative to
accelerate support from the international community to timely address those
outstanding gaps.”

Sources in the delta told The Irrawaddy on Wednesday that many cyclone survivors
are still struggling with regard to health care and farming.

One villager in Bogalay Township said that health care, especially for traumatized
people, is still needed in Bogalay. Farmers face an additional difficulty because so
many paddy fields were destroyed by rats, he said.

Meanwhile, there are reports that the Burmese authorities have slowed recovery
programs in delta areas by delaying visas and travel permits to aid workers.

Sabandar was recently quoted in Rangoon-based journal Myanmar Times as saying


that recovery projects will be delayed if visas and permits for aid workers continue to
be delayed.
International donors pledged US $90.4 million for recovery projects at the previous
conference held in Bangkok on Nov 25. Of the total pledged, $71.3 million has been
spent, Sabandar said.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17780

*************************************************************
Safe for Refugees to Return: Thai Gov't
By SIMON ROUGHNEEN Wednesday, February 10, 2010

BANGKOK — At a forum involving various Thai government ministries and


agencies, along with representatives of the military and international organizations, a
Thai Ministry for Foreign Affairs (MOFA) spokesperson said that Karen refugees at
Tha Song Yang camp have expressed a willingness to return to Burma.

Today's statements come despite the Thai authorities suspending plans to deport all
the refugees, once numbering over 4500, back to Burma by February 15. However, no
definitive answer was given on whether the group of refugees would stay in Thailand
or not.

MOFA spokesperson Rachanan Thananand said that the area from which the refugees
fled in June 2006 is clear of landmines, according to information received from the
Burmese side of the border.

He said that there was no indication that the fighting between the junta-aligned
Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) and the Karen National Liberation Army
(KNLA) was going to resume anytime soon. His statements were seconded by Thai
military representative Col. Phadoong Yingpibool, who said, “We speak the truth
about recent events. We would never force people to go back.”

Col Padoong said that “although I wish I could give you more information about these
issues, I have been busy with other matters recently.”

However, Guiseppe de Vicentis, the deputy regional representative of the UN High


Commissioner for Refugees, said that there is ample evidence that there are landmines
on the Burmese side.

He said that although the refugees would ultimately like to go home, they cannot do
so if the situation in Burma “has not normalized,” concluding that the conditions for
safe return have not yet materialized.

The Burmese regime has given ethnic militias until the end of February to comply
with demands that they stand down and operate as a border guard force for the state
security apparatus. The KNLA has not consented to this order, giving rise to fears that
renewed fighting looms in Burma's borderlands.

Going into more detail, a spokeswoman for the Thailand-Burma Border Consortium
(TBBC) said that at least nine people have been injured or killed by landmines in the
region since the refugees fled in June 2009.
She added that contrary to the Thai military's presentation earlier at the forum,
international representatives were prevented from accessing the Karen refugee camps
prior to the repatriation of three families last week. The Thai military claims that the
three families, who crossed back into Thailand on Tuesday morning, had initially
volunteered to go back to Burma.

The TBBC spokeswoman said that DKBA troops could be observed inside Burma,
from the Thai side of the frontier, undermining claims that the area was safe for return.
The DKBA has been accused of forced labor and conscription of Karen civilians,
since it aligned with the Burmese army. A statement given to the forum by Karen
community groups said that the DKBA extorts hefty fees from Karen who are unable
to serve as porters for the militia, which is supported by the Burmese military.

"The cost is too much, so people either work or run away," a group spokesman said.

Given the contradiction between accounts by Thai authorities and those given by
international organizations and NGOs, National Human Rights Commission chair
Prof. Amara Ponsapich suggested that international mine-clearance experts be given
access to the affected region inside Burma, to determine whether it was clear of mines
or not. She asked if the Thai authorities would facilitate this operation as best they
could from their side of the border.

Some participants asked whether a regional solution to this issue was possible.
Representing the Asean Inter-parliamentary Myanmar Caucus, Democrat member of
parliament Kraisak Choonhavan sent a message in absentia to the forum, urging that
Asean's new human rights commission get involved in addressing the issue.

However, he said that Burma's refugee exodus would not be resolved without broader
political reform and democratization within that country.

A spokesman for Thailand's National Security Council earlier told the forum that Thai
policy is first to ensure harmony and cooperation with its neighbors.

While assuring that Thailand will act in compliance with international humanitarian
law, he said that his agency must work to ensure the security of Thai civilians in the
region. He said that democratization is less of a priority than good relations, and
added, “We work with all our neighbors to ensure that border areas can develop.”

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17779&page=2

*************************************************************
Speaking up for the atrocities in eastern Burma
Wednesday, 10 February 2010 18:28 David Calleja

(Mizzima) – Zoya Phan is the International Coordinator for Burma Campaign UK.
Her autobiography, Little Daughter: Memoir of Survival in Burma and the West, tells
of how she and her family were forced to flee their village following the Burmese
Army’s ongoing war against the ethnic Karen people. After seeking asylum in the
United Kingdom, she has defied threats against her by representatives of the Burmese
regime both in her home country and abroad. Zoya Phan conducts regular speaking
tours to inform people worldwide about the plight of the Karen and other minorities in
Burma.

DC: As a person who has survived living in the remote jungles of Burma, constantly
on the move and spending time in and out of refugee camps, how difficult was it for
you to leave your past behind and then recount the details in writing your book,
informing the world what is going on beyond the borders?

ZP: This is an emotional topic for me. I have never left my past behind because it’s
quite difficult. I always think about my life in Burma’s Karen State, living in the
refugee camps. Sometimes it comes back in my dreams at night. For many years I
have been thinking a lot about my people and the situation in my homeland because I
want to see change in my country. I want to be a part of that movement.

DC: What aspects of life in the camps and living in the jungles have left the biggest
impact on you?

ZP: I grew up in a small community in a Karen village surrounded by beautiful


mountains. As children we would swim in the river and hike into the jungle. We
would pick mushrooms, flowers and fruits. We would play with butterflies. Life was
so peaceful. But when I was just 14 years old, the Burmese Army attacked our village.
We had to leave everything behind and run for our lives to become refugees in
Thailand. Many people were put together in a small camp and we were not allowed to
go out.

For young people (in the camps) our future seemed uncertain. Our educational
prospects were limited and we were entitled to only basic healthcare. We had no ID
cards and no passports. Most of us could not go to a Thai University, school, hospital,
work or travel in Thailand. It was more like a prison.

DC: When you were recalling these experiences, did you have doubts as to whether
you should share these with your readers?

ZP: It's very important to tell the world what's going on in Burma and ask for support
from the international community in order to see positive change in my homeland. I
have come to understand more about how personal stories can touch people’s hearts
and help them take action to help the people in Burma. But the dictatorship does not
want the world to know about their brutal actions against civilians. I am lucky to be
able to have this opportunity to speak out, even though it has put me in danger. I have
survived attacks, including three attempts on my life. But sadly, my father Padoh
Mahn Sha Lah Phan was assassinated by an agent acting for the Burmese regime on
14th February 2008.

DC: You spoke at the British Conservative Party Conference in 2007 where during a
speech you held up a pair of leg shackles. What issues did you want to put directly to
the delegates with this gesture? What was going through your mind?

ZP: These shackles were smuggled out from a prison in Burma. I showed this to the
audience to describe the systematic torture used by the regime against political
activists including arrested Buddhist monks. The more I explained it, the angrier I felt
towards not only the regime but also against the international community for not
speaking up loudly enough. They know how little they have done for the people of
Burma. I am still unhappy by the response (from the international community towards
the situation in Burma). There is no global arms embargo against Burma’s
dictatorship. There is no United Nations commission of enquiries into war crimes and
crimes against humanity committed by the regime, although the U.N. itself has
accused the regime of breaking the Geneva Convention by deliberately targeting
civilians in eastern Burma.

DC: What are the stances of countries in Europe towards the Burmese regime? Is
there unanimous support for tougher sanctions?

ZP: A handful of countries like the United Kingdom, Czech Republic, Ireland and
Estonia support tougher sanctions in Burma. Other EU countries are sitting on the
fence. But France has Total (Oil company), the biggest foreign investor in Burma. Its
joint venture with Burma’s dictatorship earns the military regime hundreds of millions
of dollars every year, which is spent on arms to attack civilians. France does not
prioritize human rights at the core of their foreign policy. Germany generally opposes
economic sanctions. They even argue sanctions should be relaxed. They put business
interests in Burma and other Asian countries ahead of human rights in my country.

DC: How confident are you that the recently adopted ASEAN Intergovernmental
Commission on Human Rights (AICHR) will achieve success in bringing members of
the junta to justice for genocide, war crimes and crimes against humanity?

ZP: The ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights does not have
relevance in Burma. It is controlled by ASEAN governments, but it doesn't even call
for the release of Aung San Suu Kyi or all political prisoners, let alone taking legal
action against the generals in Burma. Their leaders are not interested in the well being
of the people. More than 3,300 villages have been destroyed in the past 15 years in
eastern Burma alone, forcing hundreds of thousands of people from their homes.
Thousands more are used as slaves, around half a million of people are displaced in
the jungle with no access to healthcare and education. The regime uses the policy of
ethnic cleansing and rape as weapons of war. Soldiers rape girls as young as five
years old.

ASEAN should join the EU, U.S., Canada and Australia in supporting a global arms
embargo and put more pressure on the junta to force them into reform.

DC: Is this offensive by the Burmese Army part of their "one blood" vision you
described in your speech in Prague on Religious, Cultural and Indigenous Rights?

ZP: The regime in Burma doesn't encourage and tolerate ethnic diversity. We have
different ethnic groups in Burma and the junta is mainly made up from the Burman
ethnic group. Their goal is to pursue a Burmanization policy where ethnic peoples are
forcibly assimilated and not permitted to have their own traditions, rights and cultures
practised or respected. In Karen State, ethnic people in cities controlled by the regime
are not allowed to learn our language and history freely. With every passing
generation, we are losing more of our identity.
DC: Let’s turn to Aung San Suu Kyi, leader of the National League for Democracy
Party. What words from Daw Aung San Suu Kyi provide you with inspiration to
continue your fight for justice on behalf of not only the Karen but for all the people of
Burma who have endured pain and isolation for so long?

ZP: Aung San Suu Kyi is a leader that people from different ethnic backgrounds can
trust, a leader who can bring unity to Burma as she has always been standing by the
peoples’ side. Her actions are stronger then her words. Her support for the
establishment of a federal Burma means so much to me personally. I dream that my
country’s future is one where everyone can live in peace and security and be treated
equally under the rule of law regardless of ethnicity, religion, race and gender.

DC: What effect do you think films such as Burma VJ and Rambo 4 have in raising
the consciousness of people worldwide regarding the situation in Burma? What extra
details, if any, could have they added?

ZP: These films are fantastic in raising awareness about what is going on in Burma.
When the media finished reporting on the 2007 Saffron Revolution, Burma VJ still
raised awareness about Burma’s situation. Those video journalists risked their lives
making sure that information got out to the world. If caught or arrested, these VJs
(video journalists) could end up in prison for 20 years.

With Rambo 4, the movie scenes reflect the real situation in eastern Burma where the
regime engages in ethnic cleansing. People know about Aung San Suu Kyi, political
prisoners, Buddhist monks and student movements. But they don’t know about what
is happening in eastern Burma, where ethnic people have been attacked by the
Burmese Army for decades. Rambo 4 raises awareness about this.

David Calleja is a writer for Foreign Policy Journal who has worked as an English
teacher and soccer coach in Loi Tailang Internally Displaced Persons camp in Loi
Tailang, Shan State, Burma.
Last Updated ( Wednesday, 10 February 2010 18:43 )

http://www.mizzima.com/edop/interview/3510-speaking-up-for-the-atrocities-in-
eastern-burma.html

*************************************************************
Military denies forcibly repatriating Karen
11/02/2010 at 12:00 AM

The military and two other state agencies have insisted they did not forcibly repatriate
Karen refugees from a camp in Tak to Burma.

About 3,000 Karen refugees fled to Tha Song Yang district last year and about half of
them returned home voluntarily, the army said. Currently, about 1,400-1,500 Karen
refugees are still encamped in Tha Song Yang district.

Col Noppadol Watcharajitbovorn, of the 3rd Army Region, said concerned agencies,
including representatives of Karen refugees, had met on Jan 20 to discuss a
repatriation plan.
Under the agreement, the repatriation was to last from Feb 5 until next Monday.
Around 30 Karen families would be the first group to return home. He said the 3rd
Army did not set dates for refugees to return home, it simply put into effect the
repatriation plan.

He said the military had taken photos of all Karen refugees since they entered the
country last year, staying at the Tha Song Yang, Mae Salid, Nong Bua and Mae Usu
shelters.

Natthawat Krisanamara, director of the Foreign Ministry's social division, said the
ministry had looked into allegations Karen refugees had been sent back to their
country without their consent. However, the ministry found there was no forced
repatriation.

http://www.bangkokpost.com/news/local/32675/military-denies-forcibly-repatriating-
karen

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
****************************************************************
****************************************************************
လႈိင္သာယာ လုပ္သမားမ်ား ဆက္လက္ဆႏၵျပ၊ လံၿခံ
ုၿခံဳေရး တင္းက်ပ္
မဇၩိမသတင္းဌာန | ဂၤါေန႔၊ ေဖေဖၚဝါရီလ ၀၉ ရက္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ၁၇ နာရီ ၂၆ မိနစ္

နယူးေဒလီ (မဇၥ်ိမ)။ ။ လိႈင္သာယာ စက္မႈဇုန္ ၃ ရွိ လုပ္သမား ၂၀၀၀ ခန္႔က လုပ္ခ တိုးျမႇင့္ေပးရန္
တြက္ ဒုတိယေျမာက္ေန႔ျဖစ္ ယေန႔ ဆက္လက္ဆႏၵျပရာ ဓိက႐ုဏ္း ႏွိမ္နင္းေရး တပ္ဖဲြ႔ဝင္မ်ား
ေရာက္ရွိလာေၾကာင္း သိရသည္။

နည္းဆံုး စက္႐ံု ၃ ႐ံုမွ လုပ္သမားမ်ားက ယေန႔ ေန႔လည္ပိုင္းမွစတင္၍ ဆႏၵျပျခင္းျဖစ္ၿပီး၊


ခင္းျဖစ္ရာသို႔ မီးသတ္ကားမ်ား၊ ခ်ဳပ္ကားမ်ားႏွင့္ လံုထိန္းရဲ စုစုေပါင္း ရာႏွင့္ခ်ီ၍ ေရာက္ရွိေနျခင္း
ျဖစ္သည္။

http://www.mizzimaburmese.com/news/breaking-newsbrief/4763-2010-02-09-11-11-01.html

****************************************************************
****************************************************************
ားမ်ား တတိယႀကိမ္ ဆႏၵျပ
လိႈင္သာယာ စက္မႈဇုန္လုပ္သားမ်ား
စိုးမိုး/ ၉ ေဖေဖာ္၀ါရီ ၂ဝ၁ဝ

လိႈင္သာယာစက္မႈဇုန
္ တြင္း လုပ္သမားမ်ား လုပ္ခလစာႏွင့္ လုပ္သမားခြင
့္ ေရး
တုိးျမႇင့္ရရွိေရးတု
ိ႔ တြက္ ယခုႏွစ
္ တြင္း တတိယႀကိမ္ေျမာက္ ဆႏၵျပေတာင္းဆိုလိုက္သည္။

ယေန႔ လိႈင္သာယာ စက္မႈဇုန္ (၃) ရွိ Taiyi ဖိနပ္ခ်ဳပ္စက္႐ံုႏွင့္ ျမဖက္ရွင္ ထည္ခ်ဳပ္စက္႐ံုတို႔မွ လုပ္သား
(၂,၀၀၀) ေက်ာ္ လုပ္ခတိုးျမႇင့္ရရွိေရး ဒုတိယေန႔ျဖစ္ ဆႏၵျပခဲ့ၿပီး ကုန္သည္စက္မ
ႈ သင္းခ်ဳပ္မွ
လုပ္သမားႏွင့္ လုပ္ရွင
္ ၾကား ယေန႔ လာေရာက္ညႇိႏႈိင္းေပးခဲ႔ေၾကာင္း ႐ိုက္တာသတင္းဌာန ဆု
ိ ရ
သိရသည္။
ယမန္ေန႔မွစၿပီး ဆိုပါစက္႐ုံ (၂) ႐ုံမွ လုပ္သမားမ်ားက လုပ္ခလစာ တုိးျမႇင့္ရရွိေရး ဆႏၵျပမႈ
စတင္ခ့ျဲ ခင္းျဖစ္သည္။

“စစ္ကားစီး (၃၀) ေက်ာ္ရွိတယ္။ လမ္းေတြ ပိတ္ထားတယ္။ ေသးစိတ္ ဘာေတြ ျဖစ္ေနတယ္ဆိုတာ


မသိရေသးဘူး။ က်ေနာ္တို႔သာြ းေတာ့ ညေန (၄) နာရီမွာ နီးနားက ေျပာတာ ၿပီးသြားၿပီလို႔ေတာ့
ေျပာတယ္။ လမ္းေတြ မဖြင့္ေသးဘူး” ဟု ယေန႔ သြားေရာက္ၾကည့္႐ႈခဲ့သူတUီးက ေျပာသည္။

ြ 
လႈိင္သာယာ စက္မႈဇုန္ (၂) ရွိ ပုစန ြ ္ လုပ္သမား (၁၀၀) ခန္႔က ယခုလ (၇)
္ ေးခန္းစက္႐ံုတခုတင
ြ ္ ဆႏၵျပခဲ့ သကဲ့သုိ႔ စက္မႈဇုန္ (၃) ရွိ Weng Hong Hung ထည္ခ်ဳပ္ စက္႐ုံတင
ရက္ေန႔တင ြ ္ ၿပီးခဲ့သည့္
ဒီဇင္ဘာလက လုပ္သမားမ်ား လုပ
္ ားခ တိုးျမႇင့္ေတာင္းဆိုမႈ ျဖစ္ပြားခဲ့သည္။

ြ ္ စားေသာက္ကုန္ထုတ္လုပ္ငန္း၊ ထည္ခ်ဳပ္၊ ိမ္သံုးကုန္မ်ား ထုတ္လုပ္သည့္


လိႈင္သာယာစက္မႈဇုန္တင
စက္႐
ံု မ်ားျပား ရွိေနၿပီး ျမန္မာႏိုင္င
ံ ႏွ
ံ႔ ျပားမွ လုပ္သမားမ်ား ေျခခ်
လုပ္ကိုင္ေနၾကျခင္းျဖစ္သည္။

http://www.khitpyaing.org/news/February%2010/9210c.php

****************************************************************
****************************************************************
 
  
  

 
2010-02-10

 
  () !  ("-)$ႛ  &! '()  
႟ +

  

, -  ႛ   !  (  .! 
 /0   (+!++
 1&
$ႛ 220/& "3 
 
႓ &
 

$ႛ2   (!5
/ 6

( 
 $
  ($
   +$ႛ $&  
႟ $ႛ 

$
$&
!5
'!$-

2
 (    / 6

“ !  
( ($
 - ႛ 
 0$

$ (76    $ႛ -
ႛ  ႟ + ႚ ႓ & ႓(+ - 
ႛ ! (+!
(  $! 9 (76 - ႛ(+!+
+: $$;+

 (+  .!  ! - ႛ  +
 !  ( .! ( 9- : $
႓ &
 ($ $ 
' $$
   < $&(+
$ '$ = $&  ($
$
 $ : 1& (+ ! +
 - ႛ  $5
 2 (76”

 +  !  (  .! :  ($ ! /!:


 $(++
$$ႛ '&' + ! 
 : $
ႛ  
! (
+


႟  +2

9  ႛ  $ 
  0$ - +2

' 5
0

-'& 2 ) +ႚ9- ႛ -


  / 6



+    +
$ 5
2
2 $2 ႛ  $
 " &:
() 
  &: &
 > &
  
  () +
!(!   0$ႛ 
+
 ' +ႚ$  ႛ  / 6
( ($    ?$  '2 
ႛ +ႚ  +2

'
႖! !  +ႚ9- ႛ ( $
 +
 !5
'!$-
  / 6

“
 
$႓ &!  $ႛ    ?$
 2   !  2  $ႛ
(   $
+: () 
+: &
+$ႛ  ႓ &  

႓((
$ 2$ ! +
  !  ?$
! 1&
  +
 '2 +  5
9- (76 $
႓ &!' -

ႛ - ႛ (+! (


$ႛA

     ႛ '
$ ႛ 5
 (76”$
 !
+  $ႛ  +5
 
 
1&
$ႛ 220/& "3 


 2 (!  ႛ  / : :  ++ ႓ & +(! !  +!
 (
 ()ႚ (!  ႛ   !   /9-6

http://www.rfa.org/burmese/news/workers_strike_continues_to_3rd_day-
02102010140416.html

*************************************************************
လိႈင္သာယာ ဆႏၵျပ လုပ္သမား
မားေရး တာ၀
တာ၀န္ရွိသူေတြ ညိႇႏႈိင္းေပးေန
10 February 2010

ဆႏၵျပမႈေတြ ျဖစ္ေနတဲ့ လႈိင္သာယာ စက္မႈဇုန္မွာ ာဏာပုိင္ေတြက ၾကား၀င္ ေျဖရွင္းေပးတာေၾကာင့္


ညႇိႏႈိင္းမႈေတြ စတင္ေနၿပီ ျဖစ္ပါတယ္။ လုပ
္ ားခ တုိးျမႇင့္ေပးဖုိ႔နဲ႔ လုပ္သမား ခြင
့္ ေရးေတြ ရရွိဖုိ႔
လုပ္သမားေတြ ေထာင္န႔ခ
ဲ ်ီၿပီး မေန႔က ေတာင္းဆုိ ဆႏၵျပခဲ့ၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေျခေနကုိ
စုံစမ္းထားတဲ့ ဗြ
ီ ိုေ ထုိင္းေျခစုိက္ သတင္းေထာက္ ကုိေက်ာ္ထင္က တင္ျပေပးထားပါတယ္။

လုပ္ခလစာနဲ႔ ခံစားခြင့္ေတြ တုိးျမႇင့္ေပးဖုိ႔ လႈိင္သာယာ စက္မႈဇုန္ ၃ က တုိင္ရီ၊ ုိပယ္နဲ႔ ျမဖက္ရွင္


ထည္ခ်ဳပ္စက္႐ုံတုိ႔က ဆႏၵျပ ေတာင္းဆုိမႈ ၃ ရက္ ေျမာက္ မွာ ာဏာပုိင္ေတြက
ၾကား၀င္ေျဖရွင္းမႈေၾကာင့္ ညႇိႏႈိင္းမႈေတြ စတင္ေနၿပီ ျဖစ္ပါတယ္။

လုပ္သမားေတြန႔ဲ နီးစပ္သူ တေယာက္က ေျခေနကုိ ခုလုိ ရွင္းျပပါတယ္။

“ဆႏၵျပမႈေတြကေတာ့ ဆက္ျဖစ္ေနတယ္။ ခုညႇိတာကေတာ့ တုိင္ရီစက္႐ုံက ၿပီးသြားၿပီေျပာတယ္။


လစာတုိးေတာင္းတာ ၁၅,၀၀၀ ေတာင္းတာကုိ ၁၁,၀၄၀ နဲ႔ ၿပီးသြားတယ္။ တျခားစက္႐ုံေတြလည္း
ၿပီးမယ့္သေဘာရွိတယ္။ ဒါေပမဲ့ မၿပီးေသးဘူး။ တုိင္ရီရယ္၊ ုိပယ္ ၂ ရယ္၊ ဓိကျဖစ္တယ္။ New wave
တုိ႔မွာလည္း ျဖစ္မလုိလုိ သံထက
ြ ္တယ္။ ဒါေပမဲ့ ဲဒါေတြက ၿပီးသြားၿပီ။ က်န္တဲ့ဟာေတြ ကုန္လုံး
ေပးမယ္ေျပာတယ္။ မနက္ျဖန္ေလာက္ ၿပီးမယ္ထင္တယ္။ မနက္ဖန္ လုပ္ျပန္ ဆင္းမယ္ ေျပာတယ္။”

လားတူ ဆႏၵျပမႈေတြ ျဖစ္ဖူးခဲ့တ့ဲ New wave စက္႐၀


ုံ န္ထမ္း တေယာက္က သူတုိ႔စက္႐ုံ ဆႏၵျပမႈ
ေျပလည္သာြ းပုံကုိ ခုလုိ ရွင္းျပပါတယ္။

ဲ ယ္။ သူတုိ႔ ဒီဘက္က လုပ္သမားနဲ႔ လုပ္ရွင္၊ လုပ္သမား ညႇိႏႈိင္းေရးဖြ႕ဲ တုိ႔နဲ႔


“ဟုတ္က့၊ဲ ျဖစ္ခ့တ
ညႇိႏႈိင္းေပးလုိက္ တာေပါ့၊ လုပ္ရွင္န႔ဲ လုပ္သမားၾကားမွာ။ ညႇိႏႈိင္းေတာ့ ေျပလည္သြားတယ္ေလ။
သူတုိ႕ဟာသူတုိ႔ ေျပလည္ောင္ ညႇိႏႈိင္းေပးလုိက္ေတာ့ ေျပလည္သြားတယ္ေပါ့၊ ဒါပါပဲ။”

လုပ္သမားေတြက လစာ ၁၀,၀၀၀ နဲ႔ ၁၅,၀၀၀ ၾကား တုိးေပးဖုိ႔၊ လုပ္ခ်ိန္ မနက္ ၇ နာရီကေန ည ၁၁
နာရီထိကုိ ေလွ်ာ့ေပးဖုိ႔န႔ဲ စားေသာက္ေနထုိင္တဲ့ ေနရာေတြကုိ သန္႔သန္႔ရွင္းရွင္း ရွိေစဖုိ႔ ေတာင္းဆုိၾကတာ
ျဖစ္ပါတယ္။
လုပ္သမားေတြ ေတာင္းဆုိခ်က္ကုိ လုပ္ရွင
္ ခ်ဳိ႕က သေဘာမတူဘူးလုိ႔ လုပ္သမားေတြနဲ႔
နီးစပ္သူက ဆက္ေျပာပါတယ္။

“သူတုိ႔ ေျဖရွင္းေပးတာ ေကာင္းပါတယ္။ တခ်ဳိ႕ကုမၸဏီေတြကလည္း ပုိက္ဆံ တုိးမေပးႏုိင္ဘူးေပါ့ဗ်ာ။


စက္႐ုံေတြပိတ္ၿပီး ျပန္မယ္ေပါ့၊ ဲလုိေတြ ေျပာတယ္တဲ့။ ဲဒါကုိ ဒီဘက္ ုပ္ခ်ဳပ္ေရးပုိင္းက
၀င္ညႇိတ့လ
ဲ ူကလည္း ဘာေျပာလဲဆုိေတာ့ ျပန္ခ်င္ျပန္ေပါ့ဗ်ာ၊ ဒီမွာကလည္း တကယ္ စား၀တ္ေနေရး
က်ပ္တည္းေနလုိ႔ ေတာင္းရတာကုိး၊ ေနာက္ သူတုိ႔ရတဲ့ လစာက ဘာမွမရွိဘူး၊ ၂၀,၀၀၀
ေက်ာ္ေက်ာ္ေလးပဲရွိတာ။”

ထုိင္းႏုိင္ငံ ဘန္ေကာက္ပတ္၀န္းက်င္က လားတူ စက္႐ုံေတြမွာ လုပ္တဲ့ ျမန္မာလုပ္သမားေတြဟာ


တေန႔ကုိ ဘတ္ ၂၁၀၊ က်ပ္ေငြ ၆,၀၀၀ ေက်ာ္နီးပါး ရၾကပါတယ္။

ဆႏၵျပမႈေတြ ႀကီးထြားလာမွာကုိ ႀကိဳတင္ကာကြယ္တဲ့ ေနနဲ႔ လုံၿခံဳေရးကုိလည္း


တုိျမႇင့္ခ်ထားတယ္လုိ႔လည္း လႈိင္သာယာ ေဒသခံတေယာက္က ေျပာပါတယ္။

“ခုေနထားက မေန႔ကထက္ လုံၿခံဳေရးကားေတြ ပုိမ်ားတယ္။ ဗစ္တုိးရီးယား ကုန္တုိက္နားမွာ လုံထိန္း


ကားျပာႀကီးေတြ ေပါ့ေနာ္၊ ၂၄ စီး၊ မီးသတ္ကား ၂ စီး၊ ေနာက္ ဗစ္တုိးရီးယားရဲ႕ တဘက္ျခမ္းမွာ
လုံၿခံဳေရးကား ၂၆၊ ၂၇ စီးေလာက္ရွိတယ္လို႔ ေျပာတယ္။ ၿပီးေတာ့ မီးသတ္ကားက ၄ စီး၊ ေနာက္ၿပီး
ရာရွိေတြစီးတဲ့ ရဲကားေတြကေတာ့ မ်ားႀကီးေပါ့။”

ဲ ွစ္ ဆႏၵျပမႈေတြ ႀကီးထြားလာခ်ိန္မွာ ရန္ကုန္တုိင္း စစ္ဌာနခ်ဳပ္၊ ဒု-တုိင္းမႉးနဲ႔ လုပ္သမား ဒု-


ၿပီးခဲ့တ့ႏ
၀န္ႀကီးတုိ႔ကုိယ္တုိင္ ၾကား၀င္ေျဖရွင္းေပးမႈေတြ ရွိခဲ့ပါတယ္။ ခုတႀကိမ္မွာေတာ့ လုပ္သမား
၀န္ႀကီးဌာနက ဆင့္ျမင့္ ရာရွိႀကီးေတြ ကိုယ္တုိင္ ၾကား၀င္ ေျဖရွင္းေပးေနတယ္လုိ႔ သိရပါတယ္။

http://www.voanews.com/burmese/2010-02-10-voa3.cfm

*************************************************************
v_id o
f m,mpufrZ_ ek w
f iG f vkòH cHa&;wif;usyf
at;Ekid f 10 azazmf0g&D 2010

&efuek w f ikd ;f v_id o


f m,mpufrZ_ ek t f wGi;f qENjyyGaJ wG qufwu dk f jzpfc+Jh yD;wJah emuf 'Dae@
tm%mydik af wGu rae@uxufy+dk yD; vkòH cHa&; wd;k jr‡iv hf u
dk yf gw,f? pufrZ_ ek f 2 u tajctaeudk
ae@v,f(rGe;f wnf)h 12 em&DavmufrmS jrifawG@c&Jh ol rsujf rifwOD; tckvdk ajymoGm;ygw,f? “'Dae@
tJ'rD mS usaemfa&mufawmh pufrZ_ ek f 2 puf±aHk &Sr› mS vkx H ed ;f um; 21 pD;/ tcsKyfum; 2 pD;/ rD;owfum; 6
pD;/ qku d uf ,faxmufvrS ;f a&;awG }uHch ikd af &;vkd@ ,lq&wJh t&yf0wfawGeJ@val wG/ tJ'D ta&Sr› mS awmh
jynfah e w,f/ olwkd@ Z,m;t&qk&d if um;wpD;ukd tpdwaf vmufq&kd if tm;vk;H aygi;f vkx H ed ;f tiftm;
500 avmuf&w dS ,f?” wjrefae@uwnf;u pwifcw Jh Jh tvkyo f raxmifcsw D Jh vcwd;k ay;a&; qENjyyGrJ mS
ajyvnfr_ wpkw H &m r&ao;wJt h wGuf tvkyo f rm;awGu awmif; qdck su&f wJt h xd qufvuf
qENjyr,fq+dk yD; owif;ysH@ESH@aecsed rf mS tckvdk vkòH cH a&; wd;k vdu k w
f m jzpfygw,f? pufrZ_ ek ef m;udk
q,fem&Dausmaf vmufua&muf+yD; jrifcJo h al wG&J‹ ajym qdck sut f & Zkeaf &Sr› mS wifr[kwb f J ykord -f
&efuek v f rf;}uD; n‡y+f yD; &yfapmihaf e wJh vkxH ed ;f um; pkpak ygi;f tpD;ajcmufq,favmufudk awG@&ovdk
&Jum;awG/ rD;owfum;awGtjyif pGr;f tm;&Sief J@ }uhzH GH@awGuydk g t&yf0wfawGeJ@ &Sad eygw,f?
pufrZ_ ek 0f ef;usiu f dk rae‹u vufeufuidk f vkx H ed ;f um; tpD; 40 avmuf csxm;ayr,hf 'Dae@rmS awmh
vkx H ed ;f um; tpD; 60 avmuf csxm;w,fvdk@ vnf; qdyk gw,f? v_id o f m,m pufrZ_ ek w f iG ;f
tajctae[m t&ifae@ awGuxufpm&if +idro f ufaeayr,fh qENjyyGJ ul;pufrmS udk pd;k &drw f Jh pufrZ_ ek f
twGi;f u wcsKd@ puf±aHk wG jynfaxmifpak e@ t}udKydww f ,fq+dk yD; 'Dae@up+yD; ydwvf u dk yf gw,f? 'Dvdk
qENjywJh pufrZ_ ek t f eD;rSm tm%mydik af wG vufeufuidk f vkòH cHa&; csxm;wJt h ay: tJ'D a'ocHu ckvdk
a0zefomG ;ygw,f? “tvky&f iS feJ@ tvkyo f rm; jzpfay:vmwJh jy\emukd tvkyo f rm;0ef }uD;Xmewkd@/
tvkyo f rm;Xmewkd@uae+yD;awmh ndE‡ i_d ;f ay;&r,ft h pm; tckvkd qENjyae&if tiftm;ok;H +zdKcGrJ ,fqw kd Jh
ykpH rH sK;d eJ@ tJ'vD kd tiftm;jyjcif;tm;jzifh olwkd@u wu,fwrf; tvkyo f rm;awGbufu r&yfwnf&if
tvky&f iS b f uf u yHyh ;kd ulnwD Jh ykpH rH sK;d jzpfw,f? tvkyo f rm;awGukd +cdr;f ajcmufaewJh ykpH rH sK;d
jzpfaewJt h wGuaf =umifh 'Djy\emuawmh &ufyikd ;f twGi;f eJ@awmh +yD;oGm;rSm r[kwb f ;l ?”

http://burmese.dvb.no/textonly/

*************************************************************
လစာတုိးသျဖင့္ လုပ္သမားမ်ား သပိတ္လွန္
Wednesday, 10 February 2010 19:44 သန္းထိုက္Uီး

လစာ တုိးျမွင့္ေပးရန္ ဆႏၵျပေနသည့္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ လိႈင္သာယာ စက္မႈဇုန္ရွိ လုပ္သမား မ်ားသည္ လစာ


က်ပ္ ၅၀၀၀ (၅ ေဒၚလာ) တုိးေပးမည္ ဟူေသာ လုပ္ရွင္၏ သေဘာတူညီမႈျဖင့္ ဆႏၵျပမႈကုိ ယေန႔
ရပ္ဆုိင္းလုိက္ေၾကာင္း သိရွိရသည္။

တိုင္ရီ ဖိနပ္စက္ရုံ ႏွင့္ ျခား ထည္ခ်ဳပ္စက္ရုံ ၂ ရုံတို႔မွ လုပ္သမား ၁၅၀၀ ခန္႔က လစာတိုးေပးေရး၊
လုပ္ခ်ိန္ ေလွ်ာ့ေပးေရး၊ လုပ္သမားမ်ား စားေသာက္ေနထုိင္သည့္ ေနရာမ်ား သန္႔ရွင္းေရး တု
ိ႔ တြက္
တနလၤာေန႔မွ စတင္၍ စက္ရုံတြင္ ထုိင္သပိတ္ေမွာက္ ခ့ဲၾကျခင္း ျဖစ္သည္။

“စက္ရုံေတြကေနၿပီးေတာ့ လစာ တေသာင္း တိုးေတာင္းတာကို ၅၀၀၀ နဲ႔ ညႇိေပးလိုက္တယ္၊ ဒီေလာက္န႔ပ


ဲ ဲ
ႏွစ္သိမ့္ၿပီးေတာ့ ေက်ေးလိုက္ရတယ္” ဟု လုပ္သမားမ်ားႏွင့္ နီးစပ္သူ တUီးက ေျပာသည္။

လုပ္သမားမ်ား သပိတ္ေမွာက္သည့္ ေနရာသုိ႔ လုံၿခဳံေရးတပ္ဖ၀


ဲြ႔ င္မ်ား ေရာက္ရိွသြားေသာ္လည္း
င္ားသုံးၿပီး ၿဖိဳခြင္းသည့္သတင္းမ်ား ထြက္ေပၚလာျခင္း မရိွေပ။

စက္ရုံမ်ားနီး၌ ာဏာပိုင္တုိ႔က လံုၿခံဳေရး တပ္ဖ၀


ဲြ႔ င္မ်ားကုိ ဆက္လက္ ခ်ထားေၾကာင္း ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွ
စာနယ္ဇင္းသမားတUီးက ေျပာသည္။

ြ ္ စက္ရုံ လုပ္သမား တUီးလွ်င္ လစာ က်ပ္ ၂ ေသာင္း မွ ၄ ေသာင္းထိသာ ရရွိေၾကာင္း၊


ျမန္မာႏိုင္ငံတင
လုပ္သမားမ်ားက စား၀တ္ေနေရး ခက္ခဲမႈ ရွိေသာေၾကာင့္ ခ်ိန္ပို လုပ္ဆင္းၾကရေၾကာင္း သိရသည္။

ြ ္ လုပ္သမားတုိ႔၏ ခြင
ရန္ကုန္တင ့္ ေရး ေတာင္းဆုိမႈမ်ား မၾကာခဏ ေပၚေပါက္လ်က္ရိွသည္ဟု
ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွ က်ဴရွင္ဆရာတUီးက ေျပာသည္။

“ဒါကေတာ့ မၾကာခဏ ျဖစ္ေနတာပဲ၊ လုပ္သမားေတြကလည္း သူတုိ႔ ရပုိင္ခင


ြ 
့္ တြက္ ေစာဒက
တက္ၾကတာေပါ့၊ ေျပလည္သာြ းတယ္ ဆိုတာ မရွိသေလာက္ပါပဲ” ဟု ၎က ေျပာသည္။
ဇန္န၀ါရီလဆန္းပိုင္းကလည္း လိႈင္သာယာ စက္မႈဇုန္ ၂ ရွိ ပုစြန္ ေးခန္း စက္ရုံတ႐ုံမွ လုပ္သမား
၁၀၀ ခန္႔သည္ ၎တို႔ ရပိုင္ခင ြ ္ လုပ္သမား
ြ ့္မ်ားကုိ ဆႏၵျပေတာင္းဆိုခဲ့ေသးသည္။ ယင္း စက္ရုံတင
စုစုေပါင္း ၂၃၀ ခန္႔ရွိၿပီး မ်ားစုမွာ မ်ိဳးသမီးမ်ား ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/2581-2010-02-10-12-45-38

*************************************************************
ႏုိင္ငံေရး ထိမ္းမွတ္ ေန႔မ်ားထက္
်ားထက္ ခ်စ္သူမ်ားေန႔က ပိုေရပန္းစား
Wednesday, 10 February 2010 17:05 ၀ါးရွီးေဖာ

ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ မ်ိဳးသား ေခါင္းေဆာင္ႀကီး ဗုိလ္ခ်ဳပ္ ောင္ဆန္း၏ ေမြးေန႔ကိုေက်ာ္ၿပီး ခ်စ္သူမ်ားေန႔


ြ ္း ျပည္ပရွိ ျမန္မာလူငယ္ မ်ားစုက စိတ၀
(Valentine's day) ကို ျပည္တင ္ င္တစား ေစာင့္ေမွ်ာ္ေန
ၾကသည္။

“က်မကေတာ့ ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၄ ရက္ေန႔ valentine's day ပဲသိတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူငယ္ခ်င္း တေယာက္


ဆီကေန သိရတာကေတာ့ ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၃ ရက္ေန႔က ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္း ေမြးေန႔လို႔ ေျပာတယ္။
ငယ္ငယ္ တုန္းကေတာ့ ဒီေၾကာင္းေတြကို သင္ဖူးတယ္။ ခု မမွတ္မိေတာ့ဘူး” ဟု ခ်င္းမိုင္ၿမိဳ႕တြင္
ေက်ာင္းတက္ ေနေသာ နန္းေထြးခမ္းက Eရာ၀တီသုိ႔ ေျပာသည္။

ြ ္ ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၃ ရက္ေန႔ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္း ေမြေန႔ကို ကေလးမ်ားေန႔ ျဖစ္သတ္မွတ္


ျမန္မာႏုိင္ငံတင
ခဲ့ၾကေသာ္လည္း ယခုခါ ကေလးမ်ားေန႔ ခမ္းနားက်င္းပ ျပဳလုပ္ျခင္းမ်ားကို မေတြ႔ရေၾကာင္း
ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ခံ လူငယ္တခ်ိဳ႕က ေျပာသည္။

“ကေလးမ်ားေန႔ကိုေတာ့ ၾကားဖူးတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဘယ္သူေတြ ဘာလုပ္ၾကလည္း ဆိုတာကိုေတာ့ တခါမွ


ေတြ႔ဖူးဘူးဟု” ဟု စမ္းေခ်ာင္း ၿမိဳ႕နယ္မွ တကၠသိုလ္ ေက်ာင္းသူ တUီးက ေျပာသည္။

ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္းကို ၁၉၁၅ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၁၃ရက္ေန႔ ၌ မေကြးတိုင္း၊ နတ္ေမာက္ၿမိဳ႕တြင္


ေမြးဖြားခဲ့သည္။ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္း၏ ငယ္နာမည္မွာ ေမာင္ထိန္လင္းျဖစ္ၿပီး နယ္ခဲ်႕ ကိုလိုနီ ႏွင့္
ဖက္ဆစ္ဂ်ပန္ တုိ႔၏ လက္ောက္မွ ျမန္မာႏိုင္ငံ လြတ္လပ္ေရး တြက္ Uီးေဆာင္
တိုက္ပဝ
ဲြ င္ခ့သ
ဲ ူျဖစ္သည္။

“ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၄ရက္ေန႔က ခ်စ္သူမ်ားေန႔ေလ။ ၁၂ရက္ေန႔နဲ႔ ၁၃ရက္ေန႔ကိုေတာ့ က်ေနာ္ မသိဘူး” ဟု ထိုင္း


- ျမန္မာနယ္စပ္ မဲေဆာက္ၿမိဳ႕တြင္ လုပ္လုပ္ကိုင္ေသာ ကုိလာပုိ ေျပာသည္။

“ခုေခတ္ လူငယ္ေတြ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ရ႕ဲ ေမြးေန႔ကုိ မသိၾကတာ မထူးဆန္းပါဘူး ။ စိုးရကိုယ္တုိင္က


ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္းရဲ႕ က႑ကို ေဖ်ာက္ဖ်က္ဖုိ႔ ႀကိဳးစားေနတာျဖစ္တယ္။ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္း
လြတ္လပ္ေရးႀကိဳးပမ္းခဲ့တ့ဲ သမုိင္းေတြ ဆိုတာ ျပင္က စာေစာင္ေတြနဲ႔ ေက်ာင္းသံုးစာုပ္ေတြမွာ
မရွိသေလာက္ ရွားပါးေနတယ္” ဟု ခ်င္းမိုင္ၿမိဳ႕ရွိ ျမန္မာေရႊ႕ေျပာင္း လုပ္သမားေက်ာင္း တေက်ာင္းတြင္
စာသင္ေနေသာ ဆရာUီးသိန္း၀င္းက ေျပာသည္။

ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္းသည္ ၁၉၄၇ခုႏွစ္ ဇူလိုင္လ ၁၉ရက္ေန႔ သူ၏ သက္ ၃၂ႏွစ္ ရြယ္တင


ြ ္
လုပ္ႀကံခံရၿပီး က်ဆံုးခဲ့သည္။
“ခုလုိ လူငယ္ေတြဟာ ကိုယ့္ရ႕ဲ မ်ိဳးသားေခါင္းေဆာင္ႀကီး ေၾကာင္းကို သိခင
ြ ့္မရတဲ
့ တြက္
တိုင္းျပည္ရ႕ဲ နာဂတ္ ကို မ်ားႀကီး ထိခိုက္နုိင္တယ္။ ဘယ္တုိင္းျပည္မွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္ တုိင္းျပည္ရ႕ဲ
မ်ိဳးသားေခါင္းေဆာင္ႀကီးေတြ ရဲ႕ ေက်းဇူးတရားကုိ သိတတ္ောင္၊ သူတုိ႔ကုိ စံထားၿပီး
တုယူႏုိင္ောင္၊ သူတုိ႔လုိက်င့္ႀကံႏုိင္ောင္ ဒီပုဂၢိဳလ္ေတြရ႕ဲ ေၾကာင္းကို သင္ေပးၾကတယ္” ဟု
ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏုိင္ငံ မ်ိဳးသား ညြန္႔ေပါင္း စိုးရ လုပ္သမားေရးရာ ၀န္ႀကီး
Uီးခြန္ျမင့္ထန
ြ ္းကေျပာသည္။

ယေန႔ေခတ္ ျမန္မာလူငယ္မ်ားတြက္ မ်ိဳးသားေခါင္းေဆာင္ႀကီး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္း၏


တုယူထိုက္ေသာ ရည္ခ်င္းမ်ားကို သင္ယူေလ့လာခြင့္၊ တုယူခင
ြ ့္စသည့္ ခြင
့္ ေရးမ်ား
ဆံုးရံႈးေနသည္ဟု သူက ဆက္ေျပာသည္။

ယခုလက္ရွိ ေနိမ
္ က်ယ္ခ်ဳပ္ က်ခံေနရေသာ ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီ ေခါင္းေဆာင္
ေဒၚောင္ဆန္းစုၾကည္သည္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ောင္ဆန္း၏ သမီးျဖစ္သည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/2577-2010-02-10-10-16-00

*************************************************************
ယာယီႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ျပဳလုပ္ေရး သက္တမ္းတိုးေပးရန္ ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ထံ
ေတာင္းဆိုမည္
Wednesday, 10 February 2010 16:53 ဘေစာတင္

ထိုင္းစိုးရက ယာယီႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ျပဳလုပ္ရန္ ေနာက္ဆုံးရက္ သတ္မွတ္ ထားသည့္ ေဖေဖာ္၀ါရီ


လကုန္ေနာက္ပိုင္း ဖမ္းဆီး ႏွိမ္နင္းမႈမ်ား ပါ၀င္ ျမန္မာႏုိင္ငံသားမ်ား ရင္ဆိုင္ရမည့္ ခက္ခဲမ်ားႏွင့္
ပတ္သက္ၿပီး လုပ္သမားေရး ေဆာင္႐ြက္သည့္ ဖြ႕ဲ စည္း မ်ားက ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ထံ ေတာင္းဆိုစာ
တေစာင္ ေရးသားေပးပို႔ရန္ စီစU္ေနေၾကာင္း သတင္းရရွိသည္။
ြ ္ ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဖိဆစ္ ေ၀့ခ်ာခ်ီ၀ထံ ေပးပို႔မည့္ ယင္း
လာမည့္ ေဖေဖာ္၀ါရီ (၁၆) ရက္ေန႔တင
ေတာင္းဆိုစာတြင္ ထိုင္းစိုးရ ေနျဖင့္ ယာယီပတ္စ္ပို႔ လုပ္ရန္ ေလွ်ာက္ထား ရမည့္ ေနာက္ဆံုး
သတ္မွတ္ရက္ ေဖေဖာ္၀ါရီ (၂၈) ရက္မွ ထပ္မံတိုး ေပးရန္၊ ထုိ သတ္မွတ္ရက္ ေနာက္ပိုင္း စုလိုက္
ၿပံဳလိုက္ ဖမ္းဆီး ျပန္ပို႔ျခင္းမ်ား မရွိေစရန္၊ ယာယီပတ္စ္ပို႔ လုပ္ရာတြင္ ပြဲစားကုမၸဏီမ်ား၏ ေဆာင္႐ြက္
ခ်က္မ်ားကို က်ပ္မတ္ စိစစ္ရန္၊ ျမန္မာစိုးရႏွင့္ ပိုမို ဆင္ေျပ ေစမည့္ နည္းလမ္းမ်ားကို သံုးျပဳႏိုင္ရန္
တြက္ ဆက္လက္ ညွိႏိုင္းရန္ စသည္
့ ခ်က္မ်ား ပါ၀င္သည္ဟု သိရသည္။

ြ ္ ပါ၀င္ေသာ ထိုင္းလုပ္သမား သမဂၢမ်ား ေသြးစည္း ညီညြတ္ေရး ေကာ္မတီမွ ဒု


ယခုေတာင္းဆိုမႈတင
Uကၠဌ ဖိခ်ာလီက ျမန္မာ ေ႐ႊ႕ေျပာင္း လုပ္သမားမ်ား၏ ခက္ခဲကို စာနာသည္
့ တြက္
ခြင
့္ ေရးျပည္
့ ၀ရရွိရန္ ေဆာင္႐ြက္ျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာဆိုသည္။

“တတ္ႏိုင္သေလာက္ ေျပေျပလည္လည္ ျဖစ္ဖို႔ က်ေနာ္တို႔ ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဆီကို စာပို႔ဖို႔ျပင္ဆင္ေနပါတယ္၊


ဒီေရႊ႕ေျပာင္း လုပ္ သမားေတြဟာ ထိုင္းေတြမလုပ္ခ်င္တဲ့ လုပ္ေတြကို လုပ္ေနၾကတဲ
့ တြက္
ထိုင္းႏိုင္ငံရ႕ဲ က်ိဳးစီးပြားကို မ်ားႀကီး ေထာက္ ကူျဖစ္ေစပါတယ္၊ သူတို႔တေတြ လုပ္သမား
ခြင
့္ ေရး ျပည္
့ ၀ရဖို႔ တြက္ က်ေနာ္တို႔ လက္တြဲ ေဆာင္ရြက္သြားပါ့ မယ္”ဟု ဖိခ်ာလီက
ေျပာသည္။
ထိုင္းလုပ္သမားသမဂၢ ေသြးစည္း ညီညြတ္ေရး ဖြဲ ့တင
ြ ္ မီးရထား လုပ္သမား သမဂၢကဲ့သို႔ေသာ
လုပ္သမားသမဂၢ ဖြ႔ဲ ေပါင္း ၁၀၀ ေက်ာ္ပါ၀င္ဖ႕ြဲ စည္းထားသည္။ ဆိုပါ ဖြ႕ဲ သည္ ထိုင္းႏိုင္ငံတင
ြ ္
ၾသဇာႀကီးမားေသာ ဖြဲ 
့ စည္းတခုျဖစ္သည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံ ဒီမိုကေရစီရရွိေရး ထိုင္းလႈပ္ရွားမႈ ေကာ္မတီ(TACDB)မွ ဒါရိုက္တာ


Uီးျမင့္ေ၀ကလည္း“စိုးရဘက္က ျပင္ဆင္ထား တာကေတာ့ ျမန္မာလုပ္သမား တေယာက္ကို ဖမ္းမိရင္
ဲဒီ လုပ္သမားကို တရားရံုးက ဒဏ္ေငြ ဘယ္ေလာက္ ေဆာင္ရမယ္ လို႔ သတ္မွတ္မယ္၊ ဲဒီ
ဲ ၂၀ရာခိုင္ႏႈန္းကို ဖမ္းတဲ့ရဲက ဆုျဖစ္ ရမယ္၊ လုပ္ရွင္က ဒဏ္ေငြေဆာင္ရံုနဲ႔ မၿပီးေသး ဘူး၊
ဒဏ္ေငြထက
လုပ္သမားက ေထာင္ဒဏ္ (၄၅)ရက္ စသည္ျဖင့္ ျပစ္ေပးခံရၿပီးတဲ့ေနာက္ နယ္စပ္ကို ပို႔ခံရUီးမယ္”ဟု
ဆိုသည္။

ပိုမို စိုးရိမ္ရသည့္ ခ်က္တခုမွာ ဖမ္းမိေသာလုပ္သမားတြက္ လုပ္ရွင္သူေဌးကို ခ်က္ခ်င္း


စီရင္ခ်က္မခ်ႏိုင္ဘဲ တရားရံုးတြင္ မႈၾကန္႔ၾကာေနပါက လုပ္သမားမ်ားကို ခ်ဳပ္ထဲတင
ြ ္
ၾကာရွည္ခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားမည့
္ ေရး ျဖစ္သည္ဟု သူက ဆက္ေျပာသည္။

ယာယီပတ္စ္ပို႔ ျပဳလုပ္ရန္ လုပ္သမားလက္မွတ္ရွိသူ တသန္းေက်ာ္ထဲမွ တေသာင္းေက်ာ္သာ


ေလွ်ာက္လႊာတင္ထား ေသးေၾကာင္း သိရသည္။

ဆိုပါ ယာယီႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ျပဳလုပ္ရန္ ခက္ခဲမ်ားႏွင့္ လုပ္ရွင


္ ပါ၀င္
လုပ္႐ုံတာ၀န္ရွိသူမ်ား၏ ဖိားေပး ခံရမႈမ်ားေၾကာင့္ ျမန္မာလုပ္သမားမ်ားစြာ ေနရပ္သို႔
ျပန္သာြ းေနၾကသည္ဟုလည္း လုပ္သမားေရး ေဆာင္႐ြက္ေနသူ မ်ားကေျပာသည္။

ယာယီ ပတ္စ္ပို႔လုပ္ငန္းစU္ ေပၚလာၿပီးေနာက္ ထိုင္းႏုိ္င္ငံ ဖူးကက္ၿမိဳ ့တင


ြ ္ လုပ္ကိုင္ေနသည့္
လုပ္သမားမ်ား လစU္ သုတ္ လိုက္ ျပန္သြားၾကေသာေၾကာင့္ ယခုခါ
လုပ္သမားမ်ားစြာေလ်ာ့နည္းသြားၿပီျဖစ္ေၾကာင္း ဖူးကက္ၿမိဳ႕ထလန္ရပ္တင
ြ ္ လုပ္လုပ္ေနသူ
ကိုသန္းလြင္ ကေျပာသည္။

“က်ေနာ္တို႔ဆီကေတာ့ ပတ္စU္ ျပန္ေနၾကတာပဲ၊ ၿပီးခဲ့တ


ဲ့ ပတ္ကဆို ရွစ္ရာေလာက္ရွိမယ္ ျပန္ၾကတာ၊
ဘာလို ့ ျပန္ၾကလဲ ဆိုရင္ လုပ္သမား လက္မွတ္လုပ္တာျဖစ္ျဖစ္ ယာယီပတ္စ္ပို႔ လုပ္တာျဖစ္ျဖစ္
ခ်က္လက္ကို မွန္ပျဲ ဖည့္ရမယ္လို႔ လုပ္ ရွင္ေတြကေျပာေတာ့ ခ်က္လက္ မွန္ကို
မျဖည့္ခ်င္ၾကတဲ့သူေတြက ျပန္ၾကတာေပါ့၊ ခု ဆိုရင္ လုပ္သမားတန္းလ်ား ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား
ေဟာင္းေလာင္းျဖစ္ေနၿပီ၊ ခ်က္လက္ မွန္မျဖည့္ဘဲ ေနလို႔ရသေလာက္ေနမယ္၊ မရတဲ
့ ခါက်ေတာ့
ျပန္မယ္ဆိုတ့ဲ လူေတြ လည္းရွိတယ္”ဟု ၎က ဆိုသည္။

ြ ္ ဖူးကက္ၿမိဳ႕မွ လုပ္သမားမ်ား ေနရပ္ျပန္ေနၾကသည္မွာ လစU္


ယခုေနာက္ပိုင္း ၃ လခန္႔တင
ေသာင္းဂဏန္း ရွိေၾကာင္းလည္း ကိုသန္းလြင္က ေျပာသည္။

လားတူ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ  ြ ္ လုပ္ကိုင္ေနေသာ လုပ္သမားမ်ား၊


့ နီးရွိ စမုစခြန္ ခ႐ိုင္ မဟာခ်ိဳင္တင
ထိုင္းေတာင္ပိုင္း ဖန္င ခ႐ိုင္ရွိ ေရလုပ္ငန္း လုပ္ေနသည့္ လုပ္သမားမ်ားပါ၀င္ တျခားေသာ
ထိုင္းႏုိ္င္င ြ ္ လုပ္ကိုင္ေနေသာ လုပ္သမားမ်ားထဲမွ ေနရပ္ျပန္ၾကသူမ်ား ရွိေနေၾကာင္း သိရသည္။
ံ ႏွံ႔တင
ထိုင္းႏုိ္င္င
ံ ေျခစိုက္ ပင္လယ္ေပ်ာ္မ်ား သမဂၢမွ ကိုတင္ကို က“မဟာခ်ိဳင္ဘက္ မွာေတာ့ မြန္ေတြ
ေတာ္ျပန္ၾကတယ္၊ ဒီလိုျဖစ္ရ တာကေတာ့ ယာယီပတ္စ္ပို႔နဲ ့ပတ္သက္လို႔ ႏွစ္ႏိုင္င
ံ စိုးရလံုးရဲ့
မူ၀ါဒေတြက ရွင္းရွင္းလင္းလင္းမရွိဘူး၊ သူတ
ို႔ ခ်က္လက္ေတြ ကို ေပးၿပီးရင္ ေနာက္ထပ္
ဘာျဖစ္လာမလဲဆိုတာကိုေတြးၿပီး ျပန္ၾကတာလည္း ရွိတယ္၊ လုပ္တဲ့သူေတြက်ေတာ့လည္း မလုပ္မျဖစ္ လို႔
လုပ္ၾကတာမ်ားတယ္”ဟု ေျပာသည္၊

မဟာခ်ဳိင္တင
ြ ္ ျမန္မာလုပ္သမား ၅ သိန္း ေက်ာ္ လုပ္ကိုင္ေနထိုင္ၾကေၾကာင္း သိရသည္။

“က်ေနာ္တို ့ဘက္ကေတာ့ ေလွသားေတြ မ်ားတယ္၊ ဘတ္ (လုပ္သမားလက္မွတ)္ လုပ္ရင္လည္း


သူေဌးကပဲ သိမ္းထားတာ၊ ကိုယ္ကိုင္ရတာမွမဟုတ္တာ၊ ၿပီးေတာ့ ေလွသားေတြ က ဘတ္မရွိတာမ်ားတယ္၊
တကယ္လို႔ မလုပ္မျဖစ္လုပ္ရမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဘယ္လိုျဖစ္လာမလဲမသိဘူး၊ ဒီေနရာေတြမွာက သူေဌးေတြက
ရဲေတြကို ပိုင္တယ္၊ သူႀကီးေတြ သူေဌးေတြက ပိုၾသဇာေညာင္း ေတာ့ ေလွသားေတြၾကားမွာ ဒီကိစၥကို
သိပ္မေျပာၾကဘူး”ဟု ဖန္ငခရိုင္ ထလမုရြာရွိ ေရလုပ္ငန္းတြင္ လုပ္လုပ္ေနေသာ ကိုေဇာ္Uီးကဆိုသည္၊

ထိုင္းစိုးရက လုပ္သမားလက္မွတ္ျပဳလုပ္ရန္ သက္တမ္း ၂ႏွစ္ထပ္တိုးေပးသည္ဆိုေသာ္လည္း


ယာယီ ပတ္စ္ပို႔ ျပဳလုပ္ရန္ ေလွ်ာက္ထားရမည္ဟူေသာ ခ်က္သည္ ေရႊ႕ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားကိုမ်ားစြာ
ခက္ခဲ ျဖစ္ေစေသာ ခ်က္တခုျဖစ္ ေၾကာင္း ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏိုင္ငံ ညြန္႔ေပါင္းစိုးရဖြဲ ့မွ
လုပ္သမားေရးရာ တာ၀န္ခံ ကိုသက္ခိုင္က ေျပာဆုိသည္။

ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ထံသို ့စာတင္ရန္ ပူးေပါင္းပါ၀င္သည့္ ဖြဲ ့စည္းမ်ားမွာ ထိုင္းလုပ္သမား သမဂၢမ်ား၊


ျမန္မာဖြဲ 
့ စည္းမ်ား ျဖစ္ၾကေသာ ပင္လယ္ေပ်ာ္မ်ားသမဂၢ၊ ေရာင္ျခည္Uီး လုပ္သမားမ်ား ဖြဲ
့(ဘန္ေကာက္) ကရင္လုပ္သမားမ်ား သမဂၢ၊ ျမန္မာႏိုင္ငံ ဒီမိုကေရစီရရွိေရး ထိုင္းလႈပ္ရွားမႈ
ေကာ္မတီ(TACDB)စသည့္ ဖြ႕ဲ စည္း မ်ားစြာ ပါ၀င္ေၾကာင္း သိရသည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/2576-2010-02-10-09-56-46

*************************************************************
ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
*************************************************************
ထိုင္းသို႔ ျပန္လာသည့္ ဒုကၡသည္မိသားစု (၃) စုေနာင္ဘုိးဒုကၡသည္ စခန္းတြင္ ေနခြင့္မရ
ရဲရင္/့ ၁၀ ေဖေဖာ္၀ါရီ ၂ဝ၁ဝ

ကာယကံရွင္မ်ား၏ဆႏၵမပါဘဲ ထိုင္းဘက္မွ ျမန္မာဘက္သို႔ ျပန္ပို႔ခံရသည့္ စစ္ေျပးဒုကၡသည္ မိသားစု (၃)


စုသည္ ယမန္ေန႔က ထိုင္းဘက္သို႔ ျပန္လာၾကရာ ေနာင္ဘိုး ယာယီစစ္ေျပး
ဒုကၡသည္စခန္းာဏာပိုင္မ်ားက ၎တို႔ကို လက္မခံေတာ့သျဖင့္ စခန္းျပင္ပတြင္ ေနထိင
ု ္ေနရသည္ဟု
ျပန္ပို႔ခံရသူတUီးက ေျပာသည္။

ျပန္ေရာက္လာသူ ေစာဖားမယ္လယ္က “ျမန္မာဘက္ေရာက္ေတာ့ ဒီေကဘီေက


ျပင္ထက
ြ ္ခင
ြ ့္မေပးဘူး၊ စိုက္ပ်ိဳးစားဖို႔လည္း ခြင့္မျပဳဘူး၊ ဟင္းရြက္ထြက္ရွာခြင့္လည္း မေပးဘူး၊ ရြာထဲမွာပဲ
ေနရမယ္လို႔ေျပာတယ္။ သူတို႔က မိုင္းေတြရိွတယ္၊ ျပင္ထြက္ခင
ြ ့္ မေပးႏိုင္ဘူး၊ နင္တို႔ ဒီမွာမေနခ်င္ရင္
ထိုင္းဘက္ကို ျပန္သာြ းလို႔ရတယ္ဆိုလို႔ ဒီဘက္ျပန္လာတာ။ ဟိုမွာက မိုင္းေတြၾကားထဲမွာ ငါတို႔လည္း
ြ ့္မရေတာ့ဘူး၊ ခုစခန္းျပင္မွာပဲ
ေၾကာက္တာေပါ့။ ဒီျပန္ေရာက္ေတာ့ ဒုကၡသည္စခန္းထဲ ၀င္္ခင
ေနရတယ္” ဟု ေျပာသည္။

ထိုင္းႏိုင္ငံ တာ့ခ္ခ႐ိုင္ ထာ့ေဆာင္ရန္းၿမိဳ႕နယ္ရိွ ေနာင္ဘိုးယာယီဒုကၡသည္စခန္းမွ ဒုကၡသည္ (၁၀)


Uီးပါ၀င္သည့္ မိသားစု (၃) စု ကို ေဒသခံလံုၿခံဳေရး တပ္ဖ၀
ြဲ႔ င္မ်ားက ယခုလ (၅) ရက္ေန႔က ျမန္မာဘက္သို႔
ျပန္ပို႔ခ့ျဲ ခင္းျဖစ္သည္။

ဒုကၡသည္ေရးေဆာင္ရက
ြ ္ေနသူတUီးက “ဒီလူေတြကို ထိုင္းလံုၿခံဳေရးေတြက ၀င္ခင
ြ ့္မေပးေတာ့ဘူး။
ဒီလိုေပး၀င္လိုက္ရင္ ေနာက္ထပ္မ်ားႀကီး ထပ္လာရင္ ဘယ္လိုလုပ္မွာလဲ၊
လံုး၀ခြင့္မျပဳႏိုင္ဘူးလို႔ေျပာတယ္။ ဒီလူေတြတြက္ ရိကၡာကို စခန္းမွာရိွတဲ့ လူေတြကပဲ ၀ိုင္းေပးၾကတယ္”
ဟု ေျပာသည္။

ထိုင္းႏိုင္ငံ တာ့ခ္ခ႐ိုင္ ထာ့ေဆာင္ရန္းၿမိဳ႕နယ္တင


ြ ္ ခိုလံႈေနသည့္ကရင္စစ္ေျပး ဒုကၡသည္မ်ားား
ျမန္မာဘက္သုိ႔ ျပန္ပို႔မည့္ စီစU္မ်ားကို ရပ္ဆိုင္းလိုက္ေၾကာင္း ယခုလ (၅) ရက္ေန႔က ထိုင္းႏိုင္ငံ
ကာကြယ္ေရး၀န္ႀကီးဌာနက ေျပာၾကားခဲ့သည္။

ေျမျမႇဳပ္မိုင္းကြင္းမ်ား မ်ားျပားရိွသည့္ နယ္ေျမသို႔ ကရင္စစ္ေျပးဒုကၡသည္မ်ားား


ေနရပ္ျပန္ပို႔မည့္ကိစၥကို ရပ္ဆိုင္းေပးပါရန္ ထိုင္းေျခစိုက္ လူ႔ခြင
့္ ေရး ေဆာင္ရြက္ေနသည့္
ဖြ
႔ဲ စည္းမ်ားႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာမွ စိုးရမဟုတ္ေသာ ဖြဲ႔မ်ားက ထိုင္းစိုးရထံ ေမတၱာရပ္ခံခဲ့ၿပီးေနာက္
ထိုသုိ႔ ဒုကၡသည္မ်ား ျပန္႔ပို႔ေရးစီစU္ကို ရပ္ဆိုင္းထားခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

ထာ့ေဆာင္ရန္းၿမိဳ႕နယ္တင
ြ ္ ခိုလံႈေနသည့္ ကရင္စစ္ေျပးဒုကၡသည္ (၃) ေထာင္ေက်ာ္သည္ ယမန္ႏွစ္
ဇြန္လတြင္ ဒီေကဘီေ၊ နဖ ပူးေပါင္းတပ္ႏွင့္ ေကန္ယူတပ္ဖြဲ႔တ
ို႔ ၾကား ျဖစ္ပြားခဲ့သည့္
ရက္ရွည္တိုက္ပက
ဲြ ာလတြင္း ထိုင္းႏိုင္ငံ ထာ့ေဆာင္ရန္း ၿမိဳ႕နယ္ဘက္သို႔
ထြက္ေျပးလာၾကသူမ်ားျဖစ္သည္။

http://www.khitpyaing.org/news/February%2010/10210b.php

*************************************************************
Edk@b;dk pcef;rS 'kuo
Q nfrsm;twGuf befaumufòrd@wiG f tpnf;ta0; ðyvkyf
aemfE&dk if; 10 azazmf0g&D 2010

+yD;cJw h EJh pS v
f ,fyikd ;f u xkid ;f Ekdiif H xmhaqmif;&rf;òrd@e,f Ekd@b;kd &GmteD;rSm xGuaf jy;ckv d c_H w
Jh Jh ppfajy;'kuo Q nf
2 axmifausmf ta&;udpP eJ@ ywfouf+yD; xkid ;f trsK;d om; vl@tcGit fh a&;aumfr&Sit f zGJ@u OD;aqmif+yD; 'D
ae@ befaumufòrd@rmS tpnf;ta0; w&yf ðyvkycf yJh gw,f? tpnf;ta0;ukd wufa&mufcw Jh Jh xkid ;f -
jrefrme,fpyfrmS tajcpku d w f Jh e,fvn S fh ausmyk;d tdwf use;f rma&;vkyo f m;trsm; tzGJ@&J@ wm0efcH
q&mref; ref; ukd qufo, G f ar;jzef;xm;ygw,f? q&mref;ref; “t"du OD;aqmifwmu National
Human Right Commission xdik ;f Ekid fiu H OD;aqmifac:ay;wmayg/h a&mufvmwmu
Ekid if jH cm;a&;u wa,muf yg vmw,f/ aemuf trdsK;om;vkòH cHa&; aumifpu D vnf; ygw,f/ wjcm;
vl@tcGihf ta&;tzJG@awG/ xdik f;Ekid if H vl@tcGit fh a&;tzJG@awG&,f/ xdik ;f ppfwyf/ xdik ;f e,f jcm;apmifw h yf
(trJwyf)vnf; ygw,f/ wcsKd Œvnf; xkid ;f -jrefrmqufqaH &; t zJG‹awGvnf; ygw,f/ tm;vk;H 100
eD;yg;avmuf &Syd gw,f?” xdik ;f Ekid if jH cm;a&;0ef}uD;u bmawG ajymqko d mG ;w,fqw kd m ajymjy ay;ygvm;?
“Ekid if jH cm;a&;0ef}uD;uawmh t"du 'Dae@ od&adS ewJh taetxm;/ Ekid if H wumawG&ŒJ zdtm;awGa&m
Ekid if w
H umawG&ŒJ qufo, G af qmif&u G rf a_ wG t ay:rSmaum tJ'gawGawmh wcsKd Œ udpaP wGrmS awmh
axmufjyoGm;wm &Sw d maygh aemf?” 'Djh yif uk, d pf m;vS,tf zJG@awGu olwkd@axmufjy ajymqkw d mrsKd ;
bmrsm; &Sv d ?J “olwkd@ jyefydk@a&;/ rjyefydk@a&; qdw k muawmh olwkd@&ŒJ Ekid if jH cm;a&;&JŒ ay: vpDt&
twif;t&quot;rR jyefykd@wmuawmh olwkd@&ŒJ ay:vpD r&Sb d ;l / qdak wmh xGuf ajy;aewJh 'kuo Q nfawG
ydk@wm rydk@wmawmh 'gxkdi;f Ekid fi&H ŒJ ay:vpDay:rSmyJ rl wnfw,f? okd@aomfvnf; 'Dae@
tajctae=unfw h m 'kuo Q nfawG&ŒJ t"du xGuaf jy;vm&wJh ta=umif;&if;ay:rSm
axmufjyoGm;wmayg?h “1 tcsuu f usaemfwdk@ axmufjy&wJh ta=umif;&if;u ckdi;f apcH&r_ awG/ aemuf
ppfwyfcaJG 0cH&r_ vuf&Sd jzpfay:aewm &Sw d ,f/ aemufe,fajr awmf awmfrsm;rsm;u ESpzf ufppfwyfawG&ŒJ
ajrjrKyfridk ;f txyfvu dk f jrKyfESHaewm &Sd w,f/ tJ't D ay:rSmuawmh 'Dae@ tajctaetxd tqifoifh
rjzpfao;bl; qkd wJh ta=umif;udak wmh axmufjyoGm;w,f? “aemufwcsuf wcsed w f nf;rSmyJ usaemfwkd@
t&quot;du awmif;qkdwmu 'kuo Q nfawGu vuf&aSd e&mrSmyJ vk+H cKHpw d cf sr_ &Sw
d ,fq&dk if
vdt k yfwJh vlra_ &; tultnD taxmuftyHah wG yl;aygi;f aqmif&u G af y;zdk@/ avmavmq,fawmh
jyefrydk@ao;zdk@ usaemfwkd@ t"du d awmif;qkx d m;wmaygAh sm?”

q&mwkd@ jyefrydk@zdk@ awmif;qkw d Jh tcgusawmh 'DEikd if jH cm;a&;0ef}uD;bufu bm awG jyefajymwmrsm; &Sv d ?J


“tm;vk;H &JŒ pnf;a0;xJrmS uawmh oabmxm;&J@ tajz&Smwmuawmh u¾aygi;f pkH uae+yD;awmh
&Sw
d mayg/h odk@aomfvnf; aemufq;kH tajzwcku 'Dupd u P kd jyefydk@+yD; 'Djh yifvw $ rf ,f/ olwkd@ay:vpDuvnf;
&Sx
d m;+yD; jzpfw,f/ twif;t"rR jyefykd@wmawmh r&Sb d ;l / qkad wmh rdrq d ENt& jyefomG ;Ekid w f ,f qdk wJh
vkyif ef;pOfudk yg0ifaqmif&u G zf dk@u xkid ;f ppfwyftm%mydik u f aum/ xdik ;f tpk;d & uaum/
wjcm;Ekid if w H um tultnD taeeJ@ vlr_ tzJG@tpnf;awGu jynfjh ynf0h 0yg0if aqmif&u G zf dk@
vdt k yfw,fvdk@ aumufcsucf somG ;ygw,f?” 5 &ufae@wke;f u jyefomG ;wJo h al wG rae@uwke;f u
jyefa&mufvmwJh udpeP J@ ywfouf+yD; awmhaum olwkd@ bmawG jyefajymwmrsKd ; &Sv d ?J
“tJ'u D pd aP y:rSmuawmh usaemfwdk@ b,fvydk J jyefydk@ae jyefydk@ae wae@ olwkd@ jyef0ifvmrSmyJ/
jyefvnf0ifvmwmawmifrS t&quot;du tedrq fh ;kH tqifu h a&$Œajymif;tvkyo f rm; tqifeh J@yJ
jyef0ifvmr,f? 'ga=umifrh kd@ tajctae t rSerf mS pdwcf sr_ r&Sb d eJ J@ jyefydk@vnf;yJ olwdk@ 'Dbufudk
jyefvmrSmyJ qkw d m owd xm;rd+yD;om; jzpfygw,f?” tJawmh olwkd@ 5 &ufae@wek ;f u jyefydk@cw Jh Jh
xdik ;f ppfwyfbufuaum 'Dae@rmS bmawG ajymqdk aqG;aEG;ovJ? “ppfwyfbufu olwdk@'guawmh
twif;t"rR jyefydk@wm r[kwyf gb;l / ,ltefeJ@vnf; olw@dk a&SŒarSmufrmS yg0if+yD;awmh ar;jref;wm
&Sx
d m;w,f/ olwdk@ oabmqENt& jyefydk@ygw,f? tJvb dk J axmufjyoGm;ygw,f? twif;jyefydk@wJh
oabmxm;awmh r&Sb d ;l / 'gayr,fh tJvrkd sm; twif;jyefydk@wJh ykpH rH sm; jzpfomG ; ovm;awmh rodb;l vkd@
tJvrdk sKd ;awmh rodrom 0efco H mG ;wmawmh usaemf wdk@ =um;&w,f?” 'Dae@ tpnf;ta0;rSm
'kuo Q nfawGtwGuf bmawG qufvufvyk af qmifzdk@ &So d vJ? “a&Sv › yk if ef;pOft& cke
usaemfajymoGm;ovkyd J olwdk@ aumufcsucf s oGm;w,f? 'D'u k o
Q nfawG udp&P ŒJ vk+H cHKa&; pdwcf sEikd af &;
qkwd mrSm xkid ;f ppfwyf &,f/ xdik ;f tpdk;&&,f/ aemuf Ekid if Hwum ulnw D Jh tzJG@tpnf;&,f/ vlr_ u,f
q,fa&; tzJŒG tpnf; tm;vk;H yg0ify;l aygif;+yD;rS aqmif&u G =f uzdk@ qdw k Jh enf; vrf;udk &SmazGzdk@ usaemfwd@k
aumufcsucf somG ;wm &Syd gw,f?”

http://burmese.dvb.no/textonly/

*************************************************************

Das könnte Ihnen auch gefallen