Triratnavandan In Praise of the Three Jewels In Ehrerbietung an die drei Juwelen:
namo buddhya guruve; namo dharmya tyine Homage to the Buddha, the teacher; homage to the dharma, the protector; Wir verbeugen uns vor dem Buddha, unserem Lehrer; Wir verbeugen uns vor dem Dharma, unserem Beschtzer; namo saghya mahate; tribhyopi satata nama Homage to the great sagha To all these three I continually offer homage. Wir verbeugen uns vor dem groen Sagha wir erweisen fortwhrend all diesen dreien unseren Respekt. (recite 2x / rezitiere 2x) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sharaagamana TakingRefuge Zuflucht nehmen:
buddha sharaa gacchmi We take refuge in the Buddha. Wir nehmen Zuflucht zum Buddha. dharma sharaa gacchmi We take refuge in the dharma. Wir nehmen Zuflucht zum Dharma. samgha sharaa gacchmi We take refuge in the sagha. Wir nehmen Zuflucht zum Sagha. (recite 3x / rezitiere 3x) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Parinamana: Bodhicharyvatra Dedication Verses from The Way of the Bodhisattva
Widmung aus der Bodhicharyavatara Eintritt in den Weg zur Erleuchtung: kshasya sthiti yvat, yvaccha jagata sthiti As long as space remains, as long as the world remains, Solange der unbegrenzte Raum besteht, und solange es fhlende Wesen gibt, tvam mama sthiti bhyt jagat dukhni nighnata May I too remain to alleviate the sufferings of the world. Mge auch ich verweilen um das Leiden der Welt zu lindern. (recite 1x then recite last line 3x / rezitiere 1x rezitiere anschliessend letzte Zeile 3x)