Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1887)
Source gallica.bnf.fr / MuCEM
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.
4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
Prix du Numro
N 2. 2e Anne.
REVUE
des Contes,
Lgendes,
: Un
Chants,
Usages,
LE
15
DE
Direction
MILE
Aux
LIBRAIRIE
Traditions
CHAQUE
et Arts
populaires
MOIS
BLEMONT
bureaux
1888.
GNRALE
PARAISSANT
MM,
15 Fvrier
franc.
ET HENRY
PARIS
de la TRADITION
A.
DUPRET
3, rue de Mdicis, 3.
CARNOY
LIVRAISON
TUDE
DU
LES ANCIENS
CONTEURS.
15
FEVRIER
1888.
2e Anne.
DU VALOIS,
de Nerval.
d'aprs Grard
IV. Emprunts
faits par La Fontaine
aux Contes de Boccace,
Carnoy.
par Henry
TUDE SUR LE DRAC DU RHONE. 11e partie, par J.-B.
Brenger-Fraud.
LGENDES
I. Dors-tu, Virville?
Rmond.
BOURGUIGNONNES.
par Charles
GDON DE TOURNEMINE,
conte du Bocage normand, par Victor
Brunet.
LGENDES DE L'ASIE
MINEURE,
par Jean Nicolades.
LA FTE DE LA TTE DE VEAU, par mile Maison.
LA CHANSON DE CARTOUCHE
ET SON AUTEUR,
par A. Desrousseaux.
LE MOULIN QUI MOUD DE L'AMOUR.
par Rmy de Gourmont.
Vicaire.
DEUX CHANSONS DU BUGEY, recueillies par Gabriel
LA MARION SU ON POMMI, chanson savoisienne recueillie par Aim Constantin.
VARIATIONS
CHANSON DES MARIETTINIS.
SUR UN AIR DE RONDE.
Posies
de
Jacques
Madeleine.
BALLADE
POUR LES PETITS GARONS, posie de Raoul.
Gineste.
SONNET, par Ed. Guinand.
LE RATEAU.
Posie en dialecte de Gascogne et traduction
L'ARRESTET.
de Isidore
Salles.
LE MATELOT
DE GROIX, chanson et mlodie populaires recueillies
de Sivry.
par Charles
LES CONTES DE PARIS ET DE PROVENCE,
de Paul Arne,
Blmont.
par mile
BIBLIOGRAPHIE,
Carnoy.
par Henry
DINER DE FVRIER
DE LA TRADITION.
COMIT
MM.
DE RDACTION
MM.
Paul
Emile
ARNE,
BLMONT,
CARNOY,
Henry
Raoul
GINESTE,
Paul
GINISTY,
Ed.GUINAND,
Charles
Frdric
Camille
Charles
Gabriel
L'ANCELIN,
ORTOLI,
PELLETAN,
de SIVRY,
VICAIRE.
de 32 48 pages d'im-
Les abonnements
sont reus ds prsent chez M. A. DUPRET,
Mdicis. Envoyer un mandat sur la poste.
L'abonnement
Il est rendu
est de 15
compte
francs
des ouvrages
pour la France
et pour l'tranger.
adresss la Revue.
rue de
diteur,
M. Dupret,
pour
les nouveaux
abonns,
est envoy
3, rue de Mdicis.
des lecteurs
de LA TRADITION
pronon
le jeudi
LA
TRADITION
Un des chapitres les plus intressants des Filles du Feu (1) de Grard de
Nerval, est consacr aux chansons et aux lgendes du pays de Valois, limitrophe de l'ancien gouvernement de Picardie, et correspondant l'est de
l'Oise et au sud de l'Aisne.
Chaque fois, dit cet crivain, chaque fois que ma pense se reporte
aux souvenirs de cette province du Valois, je me rappelle avec ravissement les chants et les rcits qui ont berc mon enfance. La maison d
mon oncle tait toute pleine de voix mlodieuses, et celles des servantes
qui nous avaient suivis Paris chantaient tout le jour les ballades joyeuses de leur jeunesse, dont malheureusement je ne puis citer les airs. Aujourd'hui, je ne puis arriver les complter, car tout cela est profondment oubli ; le secret en est demeur dans la tombe des aeules...
Grard de Nerval se plaint ensuite de ce qu'on recueille des chansons
de Bretagne ou d'Aquitaine alors qu'on ddaigne les chants des vieilles
provinces o s'est toujours parle la vieille langue franaise.
C'est qu'on n'a jamais voulu admettre dans les livres des vers composs
sans souci de la rime, de la prosodie et de la syntaxe ; la langue du berger, du marinier, du charretier qui passe, est bien la ntre, quelques
lisions prs,avec des tournures douteuses, des mots hasards, des terminaisons et des liaisons de fantaisie, mais elle porte un cachet d'ignorance
qui rvolte l'homme du monde, bien plus que ne fait le patois. Pourtant
ce langage a ses rgles, ou du moins ses habitudes rgulires, et il est
fcheux que des couplets tels que ceux de la clbre romance: Si j'tais
soient abandonns, pour deux ou trois consonnes singulirehirondelle,
ment places, au rpertoire des conclerges et des cuisinires.
Quoi de plus gracieux et de plus potique pourtant !
Si j'tais hirondelle ! Que je puisse voler, Sur votre sein
la belle, J'irais me reposer.,..
Il faut continuer, il est vrai, par : J'ai s'un coquin de frre, ou risquer un hiatus terrible; mais pourquoi aussi la langue a-t-elle repouss
ce z si commode, si liant, si sduisant, qui faisait tout le charme du langage de l'ancien Arlequin, et que la jeunesse dore du Directoire a tent'
en vain de faire passer dans le langage des salons ?
Ce ne serait rien encore, et de lgres corrections rendraient notre
posie lgre, si pauvre, si peu inspire, ces charmantes et naves produc(1) Grard de Nerval,
Les Filles
du Feu;
1 vol. Paris.
Michel Lvy.
LA
34
TRADITION
tions de potes modernes ; mais la rime, cette svre rime francaise, com
du couplet suivant:
ment s'arrangerait-elle
Que vous avez aim,
de l'olivier
La fleur
Charmante
Que mon coeur aime
beaut! Et vos beaux
yeux charmants,
galants.
Qu'est amoureuse d'un matelot.
C'est une dame de Bordeaux
Va, ma servante, va me chercher Un matelot pour m'amuser.
A fait rencontre
du prsident.
en s'en allant,
Tu es c... j'ai ton argent !
Beau prsident,
beau prsident,
Le prsident, il lui rpond : Ce que tu dis, beau matelot ?
Qu'il fait beau sur la mer voguant!
le prsident,
Je dis, Monsieur
Le matelot
tambour
s'en allait
la guerre...
ex
Fille
du roi
le roi.
dfile devant
tait
35
TRADITION
LA
sa fentre...
Au pays des
en mariage!
la demande incontinent
Notre joli tambour
ont de ces audaces! Mais le roi, plus pratique :
chansons les amoureux
Joli
Et le tambour
tambour,
des gardes
franaises
de rpondre
L'un
J'ai trois vaisseaux
dessus la mer gentille,
charg
ma mie!
l'autre de perles fines, Et le troisime
pour promener
Le roi reste songeur.
n'indique
pas ce dtail
Puis, au
bout
d'un
instant
Grard
d'or,
de Nerval
Joli
dis-moi
tambour,
sire, est le roi d'Angleterre!
pre?
Mon
pre,
beau
d'ase mourir
Le roi refuse
Quel choix
vole, et Tout
revient
au dernier
Beau matelot
tout en pleurant,
de guerre,
couplet
Tout
doux
LA
36.
TRADITION
est accouche
d'un petit.
femme
Allez, ma mre, allez devant;
Faites-mol
dresser
un beau lit
le dresser
si bas, Que ma femme
ne l'enblanc ; Mais
faites
tende pas !
Jean
Et quand
vers le minuit,
a rendu
ce fut
Renaud
Quand
l'esprit.
Ah ! dites,
ma mre, ma mie, Ce que j'entends
ici ?
pleurer
Qui se
Ma fille, ce sont les enfants,
du mal de dents.
plaignent
Ah ! dites, ma mre, ma mie, Ce que j'entends
clouer
ici ?
Qui raccommode
!
le plancher
Ma fille, c'est le charpentier,
Ce
Ah ! dites, ma mre,
ma mie,
chanter
ici?
que j'entends
Qui fait
Ma fille, c'est la procession,
le tour de la maison
!
Mais
ma mre, ma mie, Pourquoi
donc pleurez-vous
dites,
C'est Jean Renaud
ainsi ? Hlas ! je ne puis le cacher;
qui est
dcd.
dites au fossoyeux,
Qu'il fasse la fosse pour
deux,
Ma mre!
Qu'on
aussi
y soit si grand,
Et que l'espace
y renferme
!
l'enfant
Cette ballade
de Jean Renaud
ou du roi Renaud
est, certainement,
nous employons
puisque
une
aux autres
Romanceros?
Mais, passons.
Cette version de Grard de Nerval n'est pas la plus jolie que nous connaissions de la ballade du roi Renaud ou Ernaud. Une d'elles surtout, dbute d'une faon pique :
Le grand Renaud,
mains. Sa mre qui
fils Renaud.
37
LA TRADITION
Sa mre lui annonce la naissance de son fils, et Renaud rpond :
Ni de ma femme, ni de mon fils, Je ne saurais me rjouir
Renaud meurt.
Et
quand ce fut
l'esprit.
vers
les minuit,
Le grand
Renaud rendit
tait
trois
petits
enfants,
glaner
aux
champs.
A l'un des dners de Ma Mre l'Oye, nous avons entendu chanter cette
complainte sur un air trs curieux, par M. Loys Brueyre.
Voici maintenant la ballade : Le roy Loys est sur son Pont, connue
encore sous le nom de Ballade du comte Jean.
moderne.
La version de Grard de Nerval nous parat relativement
Sous ce nom de La Belle lsambourg, ce thme tait connu au XVIe. sicle. M. Gabriel Vicaire a publi dernirement cette version ; Mlusine en a
donn galement plusieurs variantes. La chanson entendue par Grard
de Nerval est certainement la plus curieuse au point de vue musical.
(1) Henry Carnoy, Les Lgendes de France, Paris, Quantin, 1886.
38
LA
TRADITION
Il
Le roi Loys est sur ses ponts, Tenant sa fille dans son giron
Le beau Lon, franc cavalier.
lui dfend jamais d'aimer,
Dfense inutile.
La jeune
princesse
rsiste.
Et :
bonjour.
Au bout de sept ans, le roi vient
la visiter.
Bonjour,
ma fille, comment vous va ? Hlas ! mon pre, bien
mal il va? J'ai les pieds pourris
dans les fers, Et le ct mang
des vers !
Hlas!
mon pre, n'auriez-vous
Cinq six sous me
pas,
donner ? Je les donn'rais
au glier, Qu'il me desserre un peu les
pieds !
Le vieux roi, toujours
tenant
voici venir le beau Lon :
Le
reste
insensible.
Mais
version
chteau
de Grard
de Nerval).Son
au fond des forts.
amant
l'en-
Cependant celle du Va
autre chanson
probablement
phnomne
populaire celle du Valois se continue.
les versions
connues.
pche-poissons,
!
Quand
ils
seront
bons,
LA
39
TRADITION
Propos mystrieux
ou de Mlusine!
digne d'Arcabonne
En expirant,
le pauvre chtelain
a la force de dtacher ses clefs de sa
ceinture et de les jeter la fille du roi, en lui disant qu'elle est dsormais
matresse et souveraine,
et qu'il se trouve heureux de mourir
par sa vobizarre quelque chose qui frappe inlont !... Il y a dans cette conclusion
volontairement
et qui laisse douter si le pote a voulu finir par un
l'esprit,
a tire du cercueil
trait de satire, ou si cette belle morte que Lautrec
comme les lgendes nous en prn'est pas une sorte de femme-vampire,
sentent souvent.
Nous prfrons
la fin de la version
de Rolland
les va-
On a recueilli
comme
la Garde,
qui commence
fille
Au chteau
une plus
belle
!
l'pouser
une lgende
ainsi :
de la Garde,
que le jour.
ainsi:
Dessous
La belle
blanc,
de
Il y en a
Il
y a trois belles filles;
Le duc va
capitaine,
Hte-toi,
La jeune
du Bourbonnais,
se promne.
le souper
se prpare:
tes-vous
de mon pre
ici par
Trois
tomba
morte.
au bout
Grard
de Nerval
parle
d'une chanson
ressuscite
! Trois
relative
: Ouvrez,
jours j'ai
fait
la fille
d'un ptissier
LA
40
TRADITION
maintenant
les chansons
revient
pris,
Il y a toujours
une amante
plore
La
sergent...
Le refrain
Son colonel
son capitaine,
phrase latine,
le sort du malheureux
est bien connue
rcits
:
et aussi son
Quand Biron
voulut
danser,
danser,
Ses souliers
Sa chemise
fit apporter,
fit apporter
;
Son
De Venise, Son pour point, Fait
au joint,
chapeau,
Tout rond ; Vous danserez Biron !
Quand
Ses souliers
Celle-ci
Biron
galement
voulut
Non,
rpond
:
Et dans l'eau
La
En ferons-nous
un prtre,
la belle,
au bain
seigneur surprend
sera le rsultat de leur ren-
Ou bien un prsident
ce ne sera qu'un
prsident
?
:
Il s'en
On lui mettra la hotte, Et trois oignons dedans...
ira criant
: Qui veut mes oignons blancs ?... Allons,
ma mie,
!...
lgrement
Pour
nous arrtons
de Grard
si incompltes,
de Nerval
si difficiles
LA
TRADITION
41
HENRY
CARNOY.
FAITS
PAR
LA
FONTAINE
AUX
CONTES
DE BOCCACE.
du crititique
anonyme de la Biblioauroient du sel,s'ils taient bien tour-
La deuxime journe
a fourni La Fontaine
trois de ses meilleurs
contes : L'Oraison de Saint-Julien
(IIe nouv.), La Fiance du roi de Garbe
Le Calendrier des vieillards (Xe nouv.) La troisime nouvelle
(VIIe nouv.) ;
est trs agrable ; la quatrime,
intressante
; la cinquime,
singulire ;
la sixime est touchante, et a paru aux Italiens
susceptible d'tre mise sur
le thtre,
bien qu'il nous semble difficile
de l'accommoder
au thtre
et la neuvime
franais. La huitime
nouvelle sont galement
curieuses.
A la vrit, il y a dans ces nouvelles,
un certain ton
tragique
qui aura
LA
42
TRADITION
est celle
d les faire rejeter par nos conteurs badins. La troisime journe
et le plus abondamment.
Il
o La Fontaine a puis le plus heureusement
: Mazet de Lemporechio. Le Muletier,
y a trouv nombre de contes gaillards
Les Oies de Frre Philippe, Le
Minutelo, Fronde ou le Purgatoire,
Magnifique, et Le Diable en Enfer. Il n'y reste donc que trois contes dont
Richard
Paris.
velle a t, il y a trois ou quatre ans, mise au thtre,
Si l'on
on en trouvera
onze, au lieu de dix. Cela tient
compte bien ces nouvelles,
aux ditions diffrentes de Boccace.Dans certaines, les Oies du Frre Philippe
sont remplaces
La quatrime
par Le Magnifique.
renferme
journe
peu d'histoires
La Fontaine.
Ces nouvelles
telles du
plaisantes,
sont surtout
tragilu belle Sigismonde, sa fille
nouvelle
de
thme
plusieurs
en diffrentes
langues : on y
le coeur de son amant
que
et aventures
de trois
soeurs ;
et la huitime,
la cinquime,
l'Histoire
d'Elisabeth , la sixime, la septime
intressantes
sont galement
; enfin, la neuvime est des plus tragiques,
et l'on y retrouve encore un coeur dvor. Seulement,
cette fois, c'est un
mari jaloux
Celte nouqui prsente la femme le coeur de son amant.
velle est la mme que celle de la lgende bien connue du Sire Raoul de
de Vergi.
Coucy et de Gabrielle
La cinquime journe a fourni
du Faucon. Les plus intressantes
La Fontaine
nouvelles
les contes
sont notre
du Rossignol et
avis, la premire,
LA
43
TRADITION
du
le grand conteur a pris les thmes du Psautier,
Berceau et de la Jument du compre Pierre. Les autres nouvelles sont mdiocres.
Les histoires
Enfin, la dernire journe n'a rien fourni La Fontaine.
Dans la neuvime,
et traduite
dans toutes
les langues.
H.
C.
des lieux
rivire
un peu diffrent
o a cours la lgende
de l'Ondin
de la Sale, il y a
elle aussi a son ondin
et qui
appelle l'Elster,
du prcdent, comme on va le voir.
qu'on
contes
ont une
LA
44
faisait
flotter
TRADITION
les imprudents,
par l'attrait
de la
cupidit.
coeur que celui
Dans les deux contes, la femme du Drac a un meilleur
de son mari ; elle obit un sentiment de sympathie reconnaissante
pour
lui
la femme qui lui a rendu service, et elle lui sauve la vie, c'est--dire
cherchait dans
permet de revenir sur terre, tandis que le Drac malfaisant
la Sale nuire l'accoucheuse, et parvenait dans les rues d'Arles, crever l'oeil de la nourrice
pour lui
parler
aprs sa dli-
vrance.
une attQuant au conte de l'Ondin de l'Elster, c'est bien videmment
et
nuation de l'ide primitive
qui a perdu, dirait on, de son importance
de la gravit des consquences auxquelles les victimes taient exposes,
de l'tre
qui coute les propositions
puisque l'imprudente
domestique
malfaisant,
par pure cupidit, n'est condamne qu' manger des aliments
privs de sel.
Qu'on me laisse arrter un moment la pense du lecteur sur ce fait : que
dans les superstitions
chrtiennes le sel est la chose sacre, bnie. La privation
as-
IV
comme on va le voir, la croyance aux Ondins se
Chose extraordinaire,
trouve dans un pays bien loign et dont les habitants
n'ont gure de
avec ceux de l'Europe.
La lgende
rapports soit sociaux, soit ethniques
de Penda Balou, que j'ai rapporte en parlant des croyances au surnaturel et des superstitions
des peuplades sngalaises, ne saurait, en effet,
tre considre comme trangre l'ide des Ondins, car elle en est videmment
une variante
peu loigne,
d'ailleurs.
LA
TRADITION
45
drable sur la marche des affaires du pays; et sa fille, la jeune Penda, admirable crature, plus belle que toutes les ngresses des environs plus
tait capricieuse,
sans trouver jamais, soit
de dix journes de marche,
chez son pre, soit chez sa mre, un obstacle srieux ses volonts..
de caractre, Penda, qui tait une beaut
Grce cette indpendance
accomplie, avons nous dit, qui tait la seule descendante du chef, et qui,
par consquent, devait confrer son mari une haute position ds les
du village la
premiers jours du mariage, et mme le commandement
mort de ses parents, Penda, dis-je, sachant que tous, autour d'elle avaient
rester fille. C'est en
grand dsir de lui voir choisir un poux, s'obstinait
vain que tous les jeunes hommes de Balou lui avaient fait des avances,
elle les avait ddaigns tous, sans exception,
Nombre de jeunes gens des environs, beaux, bien faits, guerriers
res'taient pris d'elle, aucun n'avait
obnomms, fils de rois puissants,
tenu de rponse satisfaisante
; la fire jeune fille conduisait d'un mot ou
d'un regard les plus langoureux
prtendants.
Penda jouissait
d'une grande libert dans sa maison, elle allait seule
ou avec quelques jeunes amies se promener
sur les bords du fleuve, se
baigner en eau profonde ; elle faisait, en un mot, ce qu'elle voulait sans
contrle.
Un observateur
et pu remarquer
que si, le matin, elle aimait jouer
avec ses compagnes, quand le soleil baissait, elle se dirigeait
volontiers
seule du ct de la Falem.
tomLes pcheurs la voyaient souvent assise au moment de la nuit
bante, sur les rochers dont nous avons parl ; et bien que plus d'un lui
avait dit en passant: Penda! prends garde Golok-Salah! l'entte jeune
fille s'obstinait
rester ainsi jusqu' une heure avance de la nuit, regardant couler l'eau dans cet endroit o les gnies se montrent
quelquefois et o les mortels n'ont rien de bon gagner.
Que faisait Penda pendant ces longues heures, assise sur les roches de
Balou ? Elle coutait
les paroles d'amour d'un admirable jeune homme
qui venait tous les soirs, invisible
pour les autres, se mettre ses geen un mot
noux, et lui parler de ses beaux yeux, de son esprit charmant,
de tout ce dont les amoureux parlent.
Les choses duraient
ainsi depuis longtemps,
lorsque la mre de Penda
prit un jour sa fille part et lui dit : Ton pre se fait vieux, il faut un
chef plus jeune au village; par consquent, il serait ncessaire de faire
sans retard un choix, parmi les nombreux jeunes gens qui recherchent
ta main.
La jeune fille essaya, d'abord, de se dgager par des rponses alatoires,
mais sa mre insistant,
elle s'mut peu peu et finit-par
avouer enfin
que son choix tait fait.
Seulement, au lieu d'un jeune guerrier du pays ou des environs, il s'agissait d'un admirable prince plus beau, plus galant, plus noble que personne. Penda lui avait donn son coeur sans savoir son nom, sans connatre sa famille, et elle lui avait promis de le suivre dans ses tats lointains , renonant ainsi de la manire la plus lgre ces projets lgitimement caresss par sa famille, par le village entier, de lui voir pouser
un homme qui viendrait
prendre la succession du roi de Balou.
46
LA
TRADITION
de ses colres ;
On juge du dsespoir de la mre, de ses supplications,
tout d'un coup, une autorit qu'elle avait laiss
elle voulut reprendre,
chapper, et signifia sa fille que ds le lendemain elle serait fiance un
jeune homme qu'elle lui dsigna, et qui devait assurment, faire un mari
accompli.
La nuit venue, Penda dsole court aux roches et y trouve
son adorateur ordinaire
; elle lui raconte tout. Les deux amants sont aux abois ; les
projets les plus insenss sont discuts et enfin la pauvre Penda, dans sa
candeur de pure jeune fille, accepte de suivre son beau jeune homme et
d'abandonner
ainsi pays, famille, amis, tout enfin, ne craignant
pas de
dsobir aux ordres les plus sacrs.
Elle se jette l'eau pour traverser la rivire, car les prtendus tats du
sducteur taient de l'autre ct de la Falem. Mais peine a-t-elle fait
ainsi le premier pas dans la voie de la dsobissance et de la faute qu'elle
est saisie, sans pouvoir opposer de rsistance, entrane au fond de l'eau
et conduite dans un palais sous-marin merveilleux
de beaut et de grandeur.
Pleine d'effroi, elle se sent mourir,
mais elle est admirablement
accueillie par des captives sans nombre, des serviteurs
empresss qui excutent
ses moindres
comme une souvevolonts, qui lui obissent
raine.
A peine revenue de sa surprise,
elle entend la voix de son amoureux
qui lui dit : Ma Penda adore! j'accours
prs de toi; tu vas tre ma
femme et nous vivrons ternellement
ensemble d'un bonheur sans mlange.
Elle se retourne pour se jeter dans ses bras. Mais horreur!
au lieu du
beau et admirable
jeune homme qu'elle tait habitue voir, elle aper la gueule dgooit un pouvantable
caman, aux yeux glauques,
aux pattes crochues, la queue monstrueuse,
et
tante, au dos cailleux,
au ventre vert,
On devine facilement
l'effroi, la rpulsion, les regrets de la pauvre encout les suggestions de Golok-Salah, le
fant; elle avait imprudemment
gnie redout qui s'tait couvert des apparences d'un beau jeune homme
pour la faire succomber,
sa forme hideuse de caman,
mais qui reprenait
une fois rentr dans ses tats.
Penda, plus morte que vive, rsiste l'horrible
animal
de toutes ses
forces, et, prs de succomber, implore le gnie protecteur
de sa famille,
lui demandant
la mort plutt que le dshonneur.
Ce gnie, qui avait une puissance
assez grande pour lutter armes
gales contre Golok-Salab,
mais qui pourtant
n'tait pas assez fort pour
sans peine, prit acte de la facilit que lui donnait le dsir de
l'emporter
mourir exprim par la jeune fille, et la transforma
en une grosse pierre
noire, la prservant
ainsi des atteintes
de son monstrueux
amoureux.
C'est donc le corps de Penda que l'on voit aux basses eaux.
Toutes les nuits, Golok-Salah
vient la supplier
de reprendre
sa forme
primitive,
pour satisfaire son amour. Et ces bruits sinistres que l'on entend parfois dans les environs sont les
les prires, les cosupplications,
lres de Golok-Salah,
les cris d'effroi et de rsistance de Penda.
Malheur celui qui s'attarde
dans les environs,
il court grand risque
de payer son imprudence
de sa vie. Plus d'une fois la colre de Golok-Sa
LA TRADITION
47
lah a bris une pirogue qui avait eu la hardiesse de passer trop prs du
corps de sa bien-aime ptrifie.
Je n'ai pas besoin, je pense, d'insister trs longuement pour entraner;
le lecteur penser comme moi. Golok-Salah n'est ni plus ni moins
qu'un Ondin malfaisant ayant abus de la crdulit et de l'amour d'une
pauvre jeune fille, qui a perdu la vie, dans l'aventure, pour ne pas perdre
quelque chose de plus prcieux : l'honneur.
d'une puissance surnaturelle, qui est ici le
Notons aussi l'intervention
gnie protecteur de la famille de Penda, et qui dans notre socit europenne est reprsent par la fe marraine de celui ou de celle que l'Ondin cherche tromper.
Je dois ajouter que celte lgende s'loigne tellement de la tournure
d'esprit des ngres, ce fait, par exemple, de prfrer la mort l'ignominie pour une femme, est absolument tranger aux penses des ngresses s'loigne, dis-je, tellement de la tournure d'esprit des ngres,
que, pour moi, c'est une preuve premptoire qu'on peut invoquer avec
assurance en faveur de l'extranit du conte qui a cours chez les habitants de la haute Falem.
Nous sommes assurment l en prsence d'un produit d'importation
colport par des Griots qui l'avaient puis au loin. Bien plus, je crois
qu'il n'a acquis droit de cit dans le pays, qu' cause des dtails dramatiques qu'il contient, par ailleurs, sans que la question de la vertu de la
pauvre Penda ait servi son implantation.
BRENGER-FRAUD.
(A suivre).
LEGENDES BOURGUIGNONNES
I
DORS-TU
VIRVILLE
soudain rveills
par une voix caverneuse,
terrible
Dors-tu,
48
LA
TRADITION
LA
TRADITION
49
RMOND.
LA
50
TRADITION
GDON DE TOURNEMINE
CONTE
DU
BOCAGE
NORMAND
Gdon de Tournemine,
seigneur de la Brousse Champ du
Boult, tait le fils d'un roturier qui avait achet un vieux pigeonnier dont il avait pris le nom. Gdon de Tournemine
s'estimait
des conqurants
quand mme le pair et le compagnon
d'Hastings
ou de St-Jean-d'Acre
; aussi le seul mot d'galit
prononc devant
lui par un membre quelconque
de la bourgeoisie
avait-il le don de
Le cur de Champ du Boult
ce ct
l'exasprer.
qui connaissait
se plaisait provoquer
la colre du puissant
vulnrable,
seigneur
Gdon de Tournemine
; mais celui-ci ne lui gardait
pas rancune
plus de deux ou trois jours.
Un soir Gdon de Tournemine
arriva
au presbytre,
porteur
d'un norme diurnal. Il se jeta plutt qu'il ne s'assit clans un faule cur d'un ton furieux, lui dit :
teuil, et interpellant
Il est inou de voir notre Saint-Pre
le Pape tolrer de pareils
Je lui crirai ce sujet;
il est choagissements!
car, en vrit,
des gens comme
moi d'tre tmoins
de pareilles
quant
pour
infamies !
Le cur de Champ du Boult laissa passer l'accs de colre du
dont la perruque s'en allait de travers ;
seigneur de Tournemine
puis, il lui demanda de quoi il s'agissait :
Morbleu,
rpondit Gdon, n'est-ce pas une honte pour moi
d'entendre
tous les dimanches nommer mon jardinier
dans la prface de la messe ?
Votre
dit le cur ; je ne comprends
jardinier,
pas !
Oui, Salutare, mon
dont vous citez le nom chaque
jardinier
dimanche !
son gros
Et, ouvrant d'un geste furibond,
Tournemine
fit voir au cur le mot Salutare
Gdon
diurnal,
clans une srie
de
de
prfaces.
Le cur, d'abord stupfait,
eut le temps de se remettre et il sonIl prit donc son ton le plus
gea tirer parti de celte situation.
onctueux pour rpondre son interlocuteur
:
Mon digne seigneur, je dois vous apprendre
que les anctres
de Salutare furent de riches et puissants barons. Au temps de leur
ils firent de nombreuses
la cure, et mes
donations
splendeur,
prdcesseurs reconnaissants
placrent leur nom dans toutes les
leur descendant
prfaces. Aujourd'hui,
chez
ruin, est jardinier
vous ; mais le noble nom qu'il porte figurera
quand mme clans
les prfaces jusqu' la consommation
des sicles !
Salutare
n'est point un nom de vilain, il faut le
Puisque
LA
TRADITION
51
52
LA
TRADITION
ET
LE
SORCIER
dit l'homme.
Et Jsus entra dans la maison pour s'y reposer.
et se
L'homme
cabalistiques
prit toutes sortes d'instruments
Jsus s'tonna.
mit mlanger des poudres et des liquides.
Ne le vois-tu
Que fais-tu ? demanda-t-il.
point? Je m'ocdes poudres pour l'art des enchantements
et des
cupe de prparer
Tu fais des sorcelleries?
Eh
dit l'homme.
Oui,
sortilges.
bien ! que tu russisses toujours !
russira
C'est cause de cette parole de Jsus que la sorcellerie
toujours.
II
JSUS
ET
LE
SEMEUR.
Thopdjou,
d'Indg-Sou).
III
JSUS
ET
LES
de ses disciples,
Accompagn
tiles. Sous un poirier,
un jeune
DEUX
FIANCS
LA TRADITION
53
che ouverte, tandis qu'autour de lui taient des poires mres tombes de l'arbre.
Jsus se tourna vers ses disciples :
Savez-vous, leur dit il, pourquoi
cet homme se tient la
bouche ouverte sous cet arbre charg de fruits? Non, matre,
Ne voulant point se donner le
travail de ramasrpondirent-ils'.
ser les fruits tombs, cet homme attend qu'une poire lui tombe
dans la bouche.
Les aptres se mirent rire de la paresse du jeune homme et
ils continurent leur chemin.
Un peu plus loin, Jsus s'arrta devant une jeune fille merveilun champ. Cette enfant
leusement belle occupe moissonner
tait accable de fatigue, mais elle n'en continuait
pas moins son
travail.
Voyez-vous
cette jeune fille? demanda Jsus. Oui, rles disciples ; elle est excellemment
laborieuse. Eh
pondirent
bien! elle est destine pouser le jeune homme qui se tient la
bouche ouverte sous le poirier. C'est grand dommage ! s'criune jeune fille aussi laborieuse est-elle
rent les disciples.Pourquoi
destine pareil paresseux ? C'est, dit Jsus, pour que cet
mener sa vie jusqu'au
homme puisse vivre. Comment saurait-il
bout s'il ne possdait point une femme courageuse !
De nos jours, pareil mariage ne saurait se faire. Aussi les unions
sont-elles mal assorties.
(Cont Indg-Sou, en 1886).
JEAN NICOLADES.
LA
54
TRADITION
lecteur
? Je suis dj un homme
du temps
pass.
EMILE
MAISON.
de celte
(Bull. du Bouquiniste).
complainte
dont voici le premier couplet :
de France
et de Paris,
Peuples
Venez entendre
de ma bouche,
Les cruauts
et perfidies,
Commis's
par
moi,
cruel
Cartouche.
Je ne crois
Qu'on
LA
M. Pajot
Lille.
s'est appuy
C'est un point
pour
55
TRADITION
le faire
figurer
heureux
dans
sa Galerie
de pouvoir
des potes de
claircir.
A. DESROUSSEAUX.
MOULIN
QUI
MOUD
DE L'AMOUR
La violette
double, double,
La violette doublera.
Je ne vous dlaisserai
pas.
l-bas,
O violette,
La violette double, double,
La violette doublera.
Qui tourne,
tourne au gr de l'eau.
et jour,
double, double,
La violette doublera.
La violette
La violette
double, double,
doublera.
moud de l'amour.
REMY DE GOURMONT.
56
LA
TRADITION
Asseyons-nous table,
Cher ami, cher voisin, cher cousin.
Asseyons-nous table,
Jusqu' demain.
Buvons ma chopinette,
Fumons ma pipe et mon tabac,
Tenant ma matresse
Entre
Crainte
De ma femme,
L'aurai-je
mes bras.
toujours'?
De ma femme,
L'aurai-je
toujours ?
sacristain
Suchet, dit Trois-Vieilles,
GABRIEL
VICAIRE.
LA MARION SU ON POMMI
PATOIS
La Marion
DE
THNES,
su on pommi,
Qu se guinguinv,
Qu s guinguinv
Qu s' guinguinv
Qu s guinguinv.
de c,
d l,
ARRONDISSEMENT
D'ANNECY
(HAUTE-SAVOIE)
de
LA
P'tr la ma, bossu,
Fan t' cop ta bossa...
Quan la bossa fu cop,
Lo bossu coinnv...
57
TRADITION
Quan la bossa fu rndit,
Lo bossu hantv.
To l' mand' cm lo bossu ;
Tt nian lu boss...
CONSTANTIN
Traduction.
bnis !
!
58
LA
TRADITION
Confiances attendries,
Petites coquetteries,
Bonheurs
Mariettinis,
mariettinis,
d'amour
Mariettinis
infinis
Mariettinis
!
VARIATION
beaucoup de
bien.
JACQUES MADELEINE.
ENVOI
Grgoire !
GINESTE.
LA
59
TRADITION
LE RATEAU
L'ARRESTET
L'Arrestet
que trubalhabe
Sus lou rbs d'un barat.
Debat terre,
Lou crapaut
Le rteau
travaillait
Sur le revers
en un hourat,
foss.
dans un trou,
Sous la terre,
que s'estuyabe.
De les cinq dens de l'utis,
Ue, l'esquiau que l'attrape.
Se cachait
Le pauvre,
le crapaud.
Des cinq dents de l'outil
Une, dans le dos, l'attrape.
sans autre
avis.
Aussitt
Autre
se place
au milieu.
dent recommence
Et l'atteint
la tte...
Ah !
les jours de fte
fit-il,
Ne sont pas faits pour moi !
d'un
Il
a raison
: avec trop
Malheureux
de matres,
le serviteur.
de Gascogne).
ISIDORE
SONNET
SALLES
A Madame
tempte,
leur
Ainsi
ternellement,
comme un rayonnement,
tu vieilliras,
jeune
puret parfaite.
et dans l'me
la joie
Et la mort
L'envie
et le remords,
les regrets
et les pleurs
ED.
;
!
GUINAND.
C. G.
60
LA
TRADITION
LE MATELOT DE GROIX
VII
III
Le vent du Nord vint
Qu'on
souffler
(bis)
prenne un ris dans les huniers!
IV
Qu'on prenne un ris dans les huniers (bis)
Mon matelot dans l'eau tomb.
On n'retrouva
Tra cl ri tra.
La la la
V
Mon matelot dans l'eau tomb, (bis)
Qu'on mette la
chaloupe l'eau !
Tra d ri tra.
Tra
d ri tra la 1re
Chanson
Bretagne
recueillie
par CH.
sur
DE
les ctes de
SIVRY.
LA
TRADITION
61
BIBLIOGRAPHIE
Le beau volume, illustr par
et de Provence.
Contes de Paris
Paul Arne vient de publier,
Myrbach, que notre ami et collaborateur
Pomes de Paris
chez l'diteur Alph. Lemerre, sous ce titre attrayant
aux traditionse recommande
tout particulirement
et de Provence,
nistes.
naPaul Arne, le dlicat et pittoresque
pote des Alpes provenales,
du mouveturalis
prosateur parisien, est, en effet, un des prcurseurs
accentu aujourd'hui,
qui ramne notre littrament, si heureusement
nationale. Un des. premiers, il a
ture aux sources vives de l'inspiration
naturelle et
su interprter
l'esprit vraiment franais, dans son originalit
inconsciente, avec son charme sincre et pntrant.
: c'est le coeur de
C'est plus que de la verve et mieux que de l'humour
la patrie qui, sans y songer, a plus d'esprit que les gens les plus spirile rayonnement
dlicieux
tuels du monde ; c'est le libre panouissement,
rde tout ce qui est bon et beau sans effort ; c'est la fine et touchante
l'existence phmre de la
vlation de ce lien mystrieux
qui rattache
universel de la souplus chtive crature aux lois divines et au rythme
veraine harmonie;
c'est le ciel tout entier qui se rflte et brille dans la
d'une goutte de rose matinale dans la mlancolie
fracheur tincelante
souriante d'une larme furtive.
nafs et tendres,
Mais il faut lire tous ces contes, si profondments
pour bien sentir toute la saveur de leur sentiment, toute la puissance de
des bois de Clamart la
leur style. Il faut suivre sous les chtaigniers
Fe-aux-Oublies
qui donne pour rien du plaisir couleur de feuilles mortes
avec le gentil Fifre
au pauvre Petit-An.
Il faut pcher la grenouille
et les longues moustaches
les yeux embroussaills
rouge, que terrifient
du sergent La Rame. Voici Bnistan, sa femme Tardive, son chat Ganagobi, ses magiques clous d'or, et ses vingt histoires de Jean de l'Ourscombattant l'Archidiable.
Et voil vingt autres histoires non moins vridiques
et non moins in.
tressantes : les Mocassins de Friquet, les propos de la petite vieille qui
du livre aux
demande quoi jouent les enfants au paradis, l'Aventure
l'Anne
louis d'or, celle de la tortue Cendrillon (une tortue-salamandre),
des rossignols, le Ngre qui achte du soleil pour perroquets, l'Apprentis Dmon de la. nature morte , les
sage de Sextius Tastavin, l'admirable
sublimes Haricots
de Pitalugue
, le dernier Chant des Cigales, la Mort
des Hirondelles,
etc.
A chaque page, c'est une ravissante vocation des proverbes antiques
et nouveaux,des lgendes vieilles et jeunes o fleurit et fredonne l'me du
au Mas des Antoine, ces voix musicales qui chanterroir.
Entendez-vous,
tent, autour de la bche symbolique, la chanson de Nol : Allgre! allsi
gre! Et voyez-vous clater en pleine lumire ce paysage mridional,
d'une
complet en deux lignes : La tartane accosta sous les remparts
ville blanche, autour
de laquelle il y avait une plaine de sable, un cimetire sans murs et un petit bois de palmiers.
reEntre ces rcits
divers et ondoyants, les lecteurs de la Tradition
du Diable,
trouveront
la Chapelle
qui s'appelle dans le volume; Le bon
tour d'un saint.
Par celui-l, ils peuvent juger des autres.
Paul Arne continue
Que le traditionniste
donc de plus belle consa-
62
crer,
chez
toire,
et de
LA
TRADITION
Contes populaires
recueillis
dans la GrandeFlix Arnaudin.
le Born, les Petites-Landes
et le Marensin
franLande,
; traduction
Un vol. pet. in-8 de.312 p.; Paris, Emile
aise et texte grand-landais.
diteur, 39, quai des Grands-Augustins
Lechevalier,
(5 fr.).
a entrepris
La rgion du sud-ouest que M. Flix Arnaudin
d'explorer,
est une contre neuve et qui se rvle pour la premire
fois aux tradin'ont encore rien fourni
tionnistes.
Nombre de provinces franaises
nos tudes, non point parce qu'elles n'offriraient
rien aux chercheurs,
mais parce que les curieux de traditions
populaires n'ont pas dirig leurs
recherches de ce ct. Par contre, il est telle province que nous pourrions citer qui a fourni la matire d'une douzaine de volumes un collectionneur.
Nous n'en demandons pas autant pour chacune de nos provinces. Loin de l ! Un bon volume suffirait
et amplement,
sous cette
condition
donns
que les rcits, chansons,
usages, etc., traditionnels
dans l'ouvrage, seraient curieux, indits et n'offriraient
point des thmes
cent fois redits, ressasss, sans aucun intrt,
la plupart du temps. Mais
passons.
Le volume de M. Arnaudin
est le premier
d'une collection
qui com J'ai tout
prendra des contes, des lgendes et des chansons populaires.
dit l'auteur,
avec un soin gal, assistant aux veilles des
collectionn,
aux grenags,
errant de lande en
fileuses, aux noces, aux batteries,
des vieux ptres, coutant,
lande la poursuite
questionnant,
ajoutant
chaque jour quelque pi la gerbe, au demeurant
n'ayant nulle illusion
des contes, des
sur le cas que le grand public ferait de mon entreprise
chansons en patois, qui pis est, ce n'est pas de ce bois-l que le grand
mais travaillant
surtout
public se chauffe
pour le petit nombre d'rudits et de curieux qui s'intressent
aux recherches dont le folk-lore
est
un peu partout l'objet.
devenu aujourd'hui
II. La
Misre;
L'ouvrage compte dix numros : I. Le Forgeron
Vieille
et les trois Voleurs ; III.
et la Mre du
Compre Louison
Vent ; IV. Le bon Dieu et le Diable ; V. La Robe regrette
;
de fifre ; VII. Le Coq ; VIII.
VI. Le Joueur
Grain-de-Mil
; IX,
et le Loup ; X. Le Renard
et le Loup.
Les Chevreaux
Le texte en patois intressera
les linguistes.
L'auteur a suivi son texte
conservant dans sa traduction
les locutions dialecpresque littralement,
tales les plus curieuses.
Les contes donns dans le volume
sont intressants,
mais on les retrouve dans les autres collections
Nous avons not cepenfranaises.
dant quelques dtails curieux. Le conte du bonhomme
Misre ne se termine point par le voyage de Misre dans l'autre monde, ainsi qu'il arrive
dans les versions des autres provinces.
Dans le rcit de Compre Louiun canard
son, la mre du Vent donne au pauvre diable une serviette,
et une bquille;
le canard joue le rle de l'ne aux cus des contes simi: un juge qui veut
laires. A noter galement la tin plaisante de l'histoire
voler les objets magiques en est puni par une matresse vole de coups
de bquille ! La lgende Le bon Dieu et le Diable que l'on rencontre
du moulin de
dj dans Rabelais n'offre de particulier
que l'pisode
glace racont de si jolie faon par Laisnel de la Salle dans ses Lgendes
du Centre.
La Robe regrette
est plutt
une croyance mise en rcit
de Fifre
se rapporte au cycle des Animaux
qu'une lgende. Le Joueur
LA
TRADITION
63
64
LA
TRADITION
DINER DE LA TRADITION
Le mardi, 7 fvrier, a eu lieu au Rocher de Cancale,
78, rue MontorAssistaient
au dner : MM. Jacgueil, le dner mensuel de la Tradition.
ques Madeleine, Raoul Gineste, Henry Carnoy, Frdric Ortoli, Dr ConsDr Hadji-Demetrios,
tantin Stravelachi,
Edmond Desombres,
Lon DuMM. Madeleine et Raoul Gineste ont dit des vers
rocher, Mme A. Labey...
trs applaudis
que nous insrons dans ce numro de la Revue. Mme Labey a rcit un monologue fort amusant; M. Lon Durocher nous a donn
la primeur
d'une des scnes de son Thtre
fantaisiste
qui va paratre
chez Dupret. M H. Carnoy a lu une posie ravissante
de M. Achille Millien. Cette pice sera reproduite
dans notre numro de mars.
Les autres convives ont chant des mlodies grecques, corss, etc.
Le prochain
dner aura
lieu le mardi
6 mars 1888.
Le Grant
: HENRY CARNOY.
do la Paix.