Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
indd 1
22/01/2013 16:48:29
SBIA
Sociedade Bblica
Ibero-Americana
Site: www.bibliakingjames.com.br
E-mail: sbia@terra.com.br
22/01/2013 16:48:29
Contedo
Apresentao...................................................................................................................... 05
Prefcio................................................................................................................................. 07
Reconhecimentos Oswaldo Paio.............................................................................. 09
Qual foi a bblia que Almeida leu...?............................................................................... 13
Entre os muitos manuscritos quais so os mais fiis e acurados?.......................... 14
O que significa a transmisso textual do Antigo Testamento?................................. 15
Por que a traduo KJA se baseia na Bblia Hebraica Stuttgartensia?................... 16
Tradues e Verses.......................................................................................................... 16
Antes da imprensa, cartas e livros s podiam ............................................................ 17
O problema da transmisso e alterao do texto bblico........................................ 18
Alguns equvocos e erros ortogrficos foram involuntrios.................................... 19
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:29
4
0
0
A
n
o
s
4
22/01/2013 16:48:29
Apresentao
Edio Comemorativa
aos
400 Anos
da
osso dizer que, durante todos os meus anos de vida e ministrio, conheci
a graa de Deus manifestada de vrias maneiras. Uma delas, e o afirmo
com toda a humildade, mas tambm com orgulho saudvel, a de ter
nascido no Brasil, um pas que amo no apenas por ser meu bero e de toda a minha
famlia, mas pela riqueza de recursos que aprouve ao Senhor colocar disposio de
seus filhos nesta terra to abenoada. Um desses recursos a obra que voc tem
em mos neste momento: o povo de lngua portuguesa passa a contar com o texto
integral da Bblia King James, privilgio antes restrito praticamente aos cristos de
pases e regies de lngua inglesa, desde 1611.
Trata-se de um momento singular. Afinal, no estamos falando apenas do mais
importante Livro de todos, mas da prpria Palavra de Deus, o testemunho escrito e
divinamente inspirado da vida e da obra salvfica de nosso Senhor e Salvador Jesus
Cristo, bem como da continuidade da era da Graa na operao do Deus Esprito
Santo em sua Igreja.
Esta edio atualizada e comemorativa dos 400 anos da primeira publicao da
Bblia King James nos chega numa de suas tradues mais acuradas e notveis, que
prima por um texto to claro quanto elegante; ao mesmo requintado e acessvel,
rigoroso na preciso exegtica e hermenutica, mas transposto para o nosso idioma
com extrema erudio e sensibilidade.
Isso faz do Brasil membro de um seleto clube. A traduo da Bblia King James,
que j foi instrumento de evangelizao e ensino nas mos de grandes telogos nos
ltimos quatro sculos, reconhecida tambm pela nobreza de sua linguagem, em
grande parte creditada ao ambiente histrico em que foi concebida. Com isso, os
ministros eclesisticos, os lderes leigos e todo fiel estudioso da Palavra de Deus
ganham um recurso poderoso alm da edio do Novo Testamento da Bblia
King James j recebido com enorme aceitao em todas as igrejas no Brasil e no
exterior a elaborao de mensagens e profundas anlises, como igualmente na
pesquisa e na fundamentao de uma teologia saudvel, contextualizada, abrangente
e, principalmente, bblica.
Antes, porm, de comear a desfrutar desse texto magnfico, dedique alguns minutos de orao e agradea ao Senhor pelo trabalho srio e dedicado, ao longo de
mais de dez anos, das pessoas envolvidas no projeto de traduo da Bblia Sagrada
Authorized Version (Verso Autorizada) e que seguiro pesquisando e buscando
melhorar ainda mais a traduo dessa obra para a lngua portuguesa.
Ore tambm para que a Bblia King James Atualizada (KJA) seja veculo de
bnos para todos aqueles que desejam conhecer e crescer no conhecimento do
nosso poderoso e amoroso Deus.
Carlos Alberto de Quadros Bezerra
Pastor-Presidente da Comunidade da Graa / Brasil;
escritor e conferencista internacional.
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:29
22/01/2013 16:48:29
Prefcio
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:29
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
sua beleza e fidelidade aos melhores e mais antigos originais, ao mesmo tempo,
gerando contemporaneidade.
Estou convicto que ao estudar a Tor (Lei de Moiss o Pentateuco) e o
Antigo Testamento da Bblia King James a exemplo do que j fao com o Novo
Testamento h alguns anos na preparao de mensagens e estudos, bem como
em minhas devocionais, serei muito enriquecido. Essa mesma convico tenho
em relao ao amigo leitor. Voc tambm, guiado pelo Esprito Santo, se beneficiar das consultas e leituras que fizer desta obra monumental.
Que Deus lhe abenoe em sua jornada espiritual, como filho de Deus, como
leitor e anunciador das Sagradas Escrituras.
Dr. Lisnias Moura
Pastor snior da Igreja Batista do Morumbi; mestre em teologia pelo
Dallas Theological Seminary (DTS) / EUA.
A
n
o
s
8
22/01/2013 16:48:29
Reconhecimentos
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:29
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
10
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
mais antiga traduo grega do AT), a Vulgata (a mais antiga traduo em latim
dos originais em hebraico, aramaico e grego), os diversos documentos bblicos
fundamentais, como os Cdices (Leningrado, Profetas do Cairo, Papiro Nash,
Severi, Hillel, Muga, Jericho, Yerushalmi, etc); a Bblia Hebraica Stuttgartensia e as
novas exegeses do Instituto Nestle-Aland, conhecidas como Novum Testamentum Graece; alm de pesquisas e estudos pessoais de diversos eruditos em todo
o mundo que preferem preservar suas identidades a fim de que a obra receba
o devido mrito e no seus autores; so pessoas iluminadas e que chegaram
concluso de que a poesia sempre mais bonita que os poetas. E isso responde ltima pergunta: a Bblia, desde suas primeiras publicaes, foi escrita para
ser lida e estudada pelo povo, pela gente simples, no apenas pelos acadmicos
e eruditos (alis, o termo vulgata editio, significa verso popular); os acadmicos e biblistas so pessoas chamadas por Deus para fazer as tradues e os
estudos teolgicos, e deveriam se comportar como servos de Deus, s isso.
Portanto, o comit de traduo da KJA, em unanimidade, achou apropriado no
promover a vaidade dos seus colaboradores mais ilustres com longas dissertaes e currculos, ainda que faamos questo de louvar a Deus por suas vidas
e amoroso trabalho. Isso tambm explica porque no h um prefcio erudito e
acadmico detalhado aqui, para essa obra. Ao finalizar, desejo agradecer minha
esposa Cida, e meus filhos Deborah e Paulo, por jamais terem me abandonado em suas oraes durante todos esses anos de labuta, ainda que lhes tenha
dado muitos motivos. com eles que mais tenho aprendido a simplicidade do
Evangelho e a difcil arte de ser crente. Penso que essa citao de Goethe, de
1830, ajuda a explicar a falta de um prefcio mais elaborado: Ainda na juventude, tornei-me ciente de que um vasto abismo separa os autores de seu pblico,
embora, felizmente para ambos os lados, nenhum deles se d conta disso. Logo
percebi tambm quo inteis so todos os prefcios, pois, quanto mais tentamos
explicar os nossos propsitos, mais confuso criamos. Alm disso, um autor
pode escrever um prefcio to longo quanto desejar, que o pblico continuar a
dirigir-lhe as mesmas cobranas que ele havia procurado afastar.
Durante mais de uma dcada, dia e noite, dedicamos nossas vidas, e muitos
foram ceifados nesse perodo, na tentativa sincera e altrusta de servir ao povo
com a mais preciosa das leituras. Nosso Juiz o Senhor; ou como diria Nietzsche: O autor tem o direito ao prefcio; mas ao leitor pertence o posfcio.
Sendo assim, todos ns, do Comit de Traduo da Bblia King James Atualizada, lhe desejamos uma abenoada leitura desta traduo e edio de estudo, comemorativa dos 400 anos da primeira publicao da Bblia Authorized
Version, Verso Autorizada pelo rei James I; certos de que, nas pginas que se
seguem, inspiradas por Deus, o milagre da vida eterna o aguarda. To somente
creia! (At 16.31).
Boa leitura !
Oswaldo Paio
Presidente da Sociedade Bblica Ibero-Americana & Abba Press do Brasil
11
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
22/01/2013 16:48:30
Qual foi a Bblia que Almeida leu quando fazia a primeira verso para o
idioma portugus?
Desde o final do sculo 19, o desenvolvimento dos estudos textuais da
Bblia, juntamente com os descobrimentos promovidos pela arqueologia bblica,
resultaram num extraordinrio benefcio para a restaurao do Texto Bblico.
Hoje, como nunca antes, a Igreja de Jesus Cristo tem em sua mo manuscritos
nas lnguas originais (hebraico, aramaico e grego), maravilhosamente prximos
dos Autgrafos das Sagradas Escrituras.
Ao mesmo tempo, estas descobertas e avanos cientficos tm colocado em
evidncia numerosas diferenas entre os vrios manuscritos, denominadas variantes textuais, de maneira que quando se compara as mais reconhecidas tradues do mundo moderno: King James de 1611 (em ingls); a Reina-Valera
de 1862 (em espanhol), e a estimada Joo Ferreira de Almeida (em portugus),
publicada pela primeira vez no Brasil pela Imprensa Bblica Brasileira, em 1943;
com manuscritos originais mais antigos e fidedignos que aqueles que serviram
de base para essas excelentes tradues, se manifestam algumas discrepncias
e erros textuais importantes, os quais a traduo da Bblia King James procura
corrigir. Esse foi o motivo da formao da Sociedade Bblia Ibero-Americana,
e muito especialmente do seu Comit Internacional de Traduo, dirigido inicialmente por seus fundadores: Dr. Carlos W. Fushan, Dr. Bruce M. Metzger, Dr.
Francisco Lacueva, e presidido no Brasil pelo Pr. Oswaldo Paio, membro da
Igreja Batista do Morumbi e diretor editorial da Abba Press, responsvel pela
traduo dessa obra para a lngua portuguesa. Assim como foi o sentimento do
rei Tiago I (King James I), quando em 1607, atendendo a um pedido da Igreja, e
sendo o prprio rei um cristo apaixonado pelo estudo bblico, reuniu cerca de
50 dos melhores exegetas e eruditos do seu tempo. Tambm o Comit Internacional de Traduo da Bblia King James decidiu preservar o que de melhor
h nas excelentes e consagradas tradues de King James (1611), Reina-Valera
(1862), e Joo F. de Almeida (1943); isto : sua forma, estilo literrio (considerando que William Shakespeare foi amigo particular e grande colaborador lingustico de King James), riqueza de expresses, ainda hoje presentes na cultura
bblica de todo leitor das Sagradas Escrituras.
Mas, qual o Texto original da Bblia?
Esta uma pergunta que merece ser feita e respondida sem temor, com verdade e clareza. E a primeira resposta : no existe nenhum documento (texto)
original da Bblia hoje em dia. Entretanto com as descobertas dos chamados
Rolos do Mar Morto (a maior descoberta arqueolgica do sc. 20) milhares
de cpias manuscritas (tambm chamadas de originais, pois delas que todos
os eruditos partem para suas exegeses e tradues vernculas), passaram a
compor o j extenso acervo de manuscritos sagrados disposio de pesquisadores credenciados em todo o mundo. O Museu de Israel, com seu Santurio
do Livro em Jerusalm; os museus: Britnico, Americano, Alemo, Holands, Vaticano, Protestante de Genebra / Sua, Francs (Louvre); bem como as maiores
13
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
14
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
15
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
16
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
17
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
do rio Nilo (J 8.11 KJA) e o valor da escrita ganhava cada vez mais prestgio
em todo o mundo civilizado. O pergaminho, por sua vez, tem uma histria ainda mais interessante e relacionada com o desejo e capacidade dos reis dessas
pocas de possuir enormes bibliotecas, talvez no af de acumular conhecimento
e saber como se acumulava riquezas materiais. Um desses monarcas foi Ptolomeu Epfanes (205-182 a.C.), que decretou uma paralisao nas exportaes
do papiro produzido no Egito, o que obrigou o rei de Prgamo a procurar uma
forma alternativa de materiais capazes de receber a escritura. E assim teve incio
a indstria do pergaminho, nome pelo qual se passou a chamar certas folhas
tratadas de peles de gado, antlopes, cabras e ovelhas, especialmente de animais
recm-nascidos.
A forma dos livros na Antiguidade era muito diferente de hoje em dia
O uso mais antigo do papiro como receptor de escritura tinha a forma de
rolo (sfer, em hebraico). As folhas de papiro eram unidas lateralmente para,
em seguida, se enrolarem, formando bastes cilndricos, com um comprimento
mdio de at 10 metros. Uma cpia manuscrita do Evangelho de Lucas, por
exemplo, chegava a ter essa medida.
Os rolos eram relativamente difceis de usar, manipular e transportar, e a
Igreja primitiva logo descobriu o quanto era complicado achar uma passagem
especfica nas Escrituras. At porque a diviso da Bblia em captulos e versculos
s surgiu em 1528, em Paris, com a chamada Bblia de Estienne (um artista em
tipografia, telogo de Sorbonne; que depois de restabelecer a pureza textual da
Vulgata, cujo texto se corrompera ao longo da Idade Mdia; inclusive fazendo
ntida separao entre os livros cannicos e os deuterocannicos ou apcrifos,
foi condecorado por Francisco I, rei da Frana, com o honroso ttulo de Typographus Regius, isto , Tipografo Real).
Sendo assim, antes mesmo do final do primeiro sculo depois de Cristo, j
se comeou a usar a forma de Cdice (codex, cdigo ou livro, em latim), o que
consistia em dobrar uma ou vrias folhas de papiro e costur-las todas juntas
de um lado. muito possvel que esta forma de cdice tenha sido uma maneira
idealizada pelos cristos gentios em sua disposio por diferenciar-se das tpicas
leituras dos rolos judaicos nas sinagogas.
O pergaminho foi tambm utilizado posteriormente em forma de cdice. Em 331 d.C., o imperador Constantino ordenou que se confeccionasse 50
cpias da Bblia em pergaminho. Duas dessas cpias existem ainda hoje, e se
constituem as cpias manuscritas mais importantes do texto bblico do Novo
Testamento: O Cdigo Sinatico e o Cdigo Vaticano.
O problema da transmisso e alterao do texto bblico
Nos primeiros dias da Igreja Crist, logo que uma carta apostlica era enviada a uma congregao ou a um indivduo, ou mesmo quando da publicao de
um dos Evangelhos, a fim de suprir as necessidades teolgicas dos crentes em
particular, e proclamar a Salvao em Jesus Cristo, o Messias, para todos; ime-
18
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
19
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
Algumas vezes, um copista substitua ou inclua o que lhe parecia ser uma
palavra ou forma mais apropriada; s vezes de uma passagem paralela (harmonizao de passagens similares). Desta maneira, durante os primeiros sculos que
seguiram ao estabelecimento do Cnon do Novo Testamento, surgiram centenas
e milhares de variantes textuais.
Vamos conhecer um pouco sobre as Famlias Textuais
Durante os primeiros anos da expanso da Igreja, se desenvolveu o que
hoje conhecemos como Textos Locais do Novo Testamento. Para as novas
congregaes que iam se formando nas grandes cidades ou em suas proximidades, como Alexandria, Antioquia, Constantinopla, Cartago ou Roma, eram
providas cpias manuscritas das Escrituras Sagradas no estilo corrente de cada
rea ou regio. Na medida em que mais e mais cpias eram confeccionadas
para determinada regio, as leituras e interpretaes de cada passagem e breves
observaes marginais eram incorporadas ao texto principal, ainda que sempre
houvesse o mximo cuidado para no afetar de nenhum modo o sentido da Palavra de Deus. Com o passar do tempo, certos grupos de manuscritos tomaram
mais a forma e a linguagem de suas regies prprias.
Hoje, possvel identificar o tipo ou classe de texto preservado em manuscritos do Novo Testamento ao comparar suas caractersticas textuais com as
citaes de certas passagens nos escritos dos chamados padres da Igreja (primeiros pastores e lderes cristos de grande notabilidade em suas comunidades
e por seus escritos). Ao mesmo tempo, as peculiaridades do texto local tendiam
a diluir-se e mesclar-se com outras fontes de texto ou tipos de linguagem. Por
exemplo, um manuscrito do Evangelho segundo Marcos copiado em Alexandria
e levado a Roma, exerceria sem dvida, alguma influncia nos copistas que transcreviam o texto de Marcos que era corrente em Roma. No entanto, durante os
primeiros sculos, as tendncias para desenvolver e preservar um tipo particular
de manuscrito original prevaleceram sobre a mescla de todos. Assim, se formaram vrios tipos de Texto do Novo Testamento, dos quais, os mais importantes
e reconhecidos em todos os tempos e por todos os cristos em todo mundo
so: o Alexandrino, o Ocidental, o Cesarense e o Bizantino.
Considerando que os Autgrafos (Originais) do Novo Testamento foram produzidos entre os anos 60 e 90 d.C., o Texto Alexandrino o mais antigo, havendo
surgido por volta de 125 d.C., o Ocidental em 250 d.C., o Cesarense em 350 d.C.,
as Antigas Verses Latinas em 400 d.C., e o Texto Bizantino em 500 d.C.
O Manuscrito Original em Texto Alexandrino
A maioria dos eruditos e exegetas em todo o mundo reconhece o Texto
Alexandrino como o melhor e mais fiel em relao ao Original. Suas caractersticas so a brevidade e a austeridade. O Texto Alexandrino o mais sucinto dos
manuscritos originais mais importantes; tambm no se preocupa em exibir um
grau de polidez gramatical e estilstica que caracteriza outros manuscritos, por
exemplo, o Cesarense e, principalmente, o Bizantino.
20
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
21
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
22
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
23
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
1515. Foi nesse momento que Frben o desafiou, atravs de um amigo comum
chamado Beatus Rhenamus, a fim de que tomasse providencias urgentes para a
impresso da sua edio do Novo Testamento Grego. Sem dvida. Frben, havia
tido notcias da iminente publicao da Bblia Poliglota espanhola e percebendo
que o mercado estava pronto para comprar uma edio do Novo Testamento
Grego, desejava arrebanhar para si essa demanda antes que a obra de Jimnez
pudesse ser concluda e colocada venda. Frben fez a proposta de pagar a
Erasmo tanto quanto qualquer outro editor pudesse pag-lo, aparentemente
tal oferta chegou ao momento muito oportuno. Tendo ido novamente a Basileia,
em julho de 1515, Erasmo esperava encontrar manuscritos gregos suficientemente bons para envi-los para impresso, e logo apresent-los juntamente com
sua prpria traduo latina, na qual j vinha trabalhando de forma intermitente
durante alguns anos.
Entretanto, com muito desgosto, pode comprovar que os nicos manuscritos disponveis para aquele momento e urgncia, requeriam certo grau de
leitura, reviso e correo antes que pudessem ter a mnima condio de serem
reproduzidos (impressos).
Mesmo assim, Erasmo decidiu comear o trabalho de reviso no dia 2 de
outubro de 1515, e no dia 1 de maro de 1516 somente aps cinco meses a
edio inteira estava concluda e impressa em um grande volume com aproximadamente mil pginas que, segundo o prprio Erasmo declarou antes de sua
morte: ... foi precipitado antes que editado.
Devido pressa exacerbada para a produo, a obra continha centenas de
erros ortogrficos e tipogrficos. Diante do que declarou Scribener: ... esse
o livro com mais erros que j conheci!.
E tudo isso, porque Erasmo, naquele aodamento, no pode conseguir um s
bom manuscrito grego que contivesse o Novo Testamento completo, em meio
a grande aflio, utilizou-se de vrias cpias parciais e distintas para montar um
texto inteiro. Na maioria dos textos, tomou como base apenas dois manuscritos dos mais inferiores em termos de acuracidade, procedncia e fidelidade
s melhores cpias originais; material que encontrou, em cima da hora, numa
biblioteca monstica da Basileia. Uma cpia dos Evangelhos e outra, com Atos e
as Epstolas, ambas do sculo 12. Erasmo comparou os manuscritos produzidos
com os poucos fragmentos e textos que dispunha e fez todas as correes para
o impressor nas margens ou entre as linhas do prprio manuscrito grego enviado para impresso. Para o livro de Apocalipse, por exemplo, Erasmo tinha em
mos apenas um manuscrito em grego e ainda do sculo 12, que fora tomado
por emprstimo do seu amigo Reuschlin, livro em que faltava a ltima pgina,
que haveria de conter os versculos finais do texto bblico.
Para esses versculos faltantes, como para vrias outras passagens do livro,
onde o texto grego de Apocalipse (Revelaes), e seu comentrio adjunto que
por estarem to rabiscados e mesclados se demonstraram indistinguveis para
os impressores Erasmo dependeu da Vulgata Latina, traduzindo, na verdade, do
latim para o grego. Como era de se esperar de um tipo de procedimento assim,
encontram-se aqui e ali leituras do grego prprias de Erasmo, que nunca, de
fato, foram ditas ou escritas em nenhum dos autores dos manuscritos originais
24
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
gregos conhecidos, mas que acabaram sendo perpetuadas at nossos dias, e esto presentes em quase todas as tradues vernculas da Bblia, que se utilizam
exclusivamente do conhecido e prestigiado Textus Receptus.
Do mesmo modo, em outras partes do Novo Testamento, Erasmo introduziu ocasionalmente no seu texto grego, material tomado direta e exclusivamente
da Vulgata Latina. Por exemplo, em Atos 9.6, a pergunta que Paulo faz no momento de sua converso a caminho de Damasco: ...e ele, tremendo e atnito,
disse: Senhor; que queres que faa? (Almeida Revista e Corrigida / IBB). O que
uma flagrante interpolao procedente da Vulgata. Esse acrscimo, que no
consta de nenhum manuscrito grego original confivel, fez parte do mesmo Textus Receptus do qual as antigas verses de King James, Reina-Valera e Almeida
preservam at hoje. Erro que foi corrigido na nova traduo da Bblia King James
Atualizada (KJA): Ao que ele inquiriu: Quem s, Senhor? E Ele disse: Eu Sou
Jesus, a quem tu persegues; contudo levanta-te e entra na cidade; pois l algum te
revelar o que deves realizar. (At 9.5,6).
A Verso Reina-Valera em Portugus (Sociedade Bblica Intercontinental e
Igreja Universal), lanada em 2010, por exemplo, repete as palavras de Erasmo:
E ele disse: Quem s, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu
persegues; duro para ti recalcitrar contra os aguilhes. E ele, tremendo e atnito, disse: Senhor, que queres que faa? E o Senhor disse: Levanta-te, e entra na
cidade, e l te ser dito o que deves fazer. (At 9.5,6 RV).
Assim que, depois da palavra persegues, e omitindo a conjuno adversativa contudo do verso 6, o Textus Receptus acrescenta por determinao
pessoal e exclusiva de Erasmo a expresso que a Reina Valera publicou em
espanhol: ...dura cosa te s dar coces contra el aguijn. El, temblando y temeroso, dijo: Seor. Qu quieres que yo haga? ...
At onde se conhece em todo mundo, nenhum dos 5600 manuscritos gregos, nem os menos confiveis, registra estas palavras nessa passagem bblica.
Essas expresses foram deduzidas de At 26.14 e At 22.10 e se encontram nessas passagens unicamente nos Cdices da Vulgata Latina, os quais coincidem
substancialmente entre si, exceto em relao prpria Vulgata, que acrescenta
depois da palavra temeroso, em espanhol; ou tremendo, em portugus, a frase: por lo que le haba sucedido, em espanhol; ou ...pelo que lhe acontecera.,
conforme a RV em portugus (At 3.10).
Sendo assim, essa passagem espria foi introduzida no Textus Receptus
quando o prprio Erasmo a traduziu da Vulgata Latina para o grego, posto que
estava aflito para preparar e entregar sua obra aos impressores, transferindo
essa impropriedade textual para a edio do Novo Testamento Grego (Basileia,
1516), reverenciada at hoje por muitos editores, como acabamos de constatar.
Outra interpolao que no est respaldada em nenhum manuscrito grego
antigo e fidedigno, a conhecida Comma Johanneum de 1Jo 5.7-8, que Erasmo
se viu obrigado a introduzir em seu texto grego por causa dos fortes e exigentes ataques dos editores da Bblia Poliglota Complutense.
Definitivamente, o texto do Novo Testamento Grego de Erasmo, foi baseado em no mais que meia dzia de fragmentos (manuscritos escritos em letras
minsculas). O mais antigo e mais preservado entre eles, o Cdice I, um frag-
25
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
mento do sc. 10, que concorda com muitas partes com o Texto Uncial antigo,
foi o documento que, infelizmente, Erasmo menos se utilizou, pois afirmou que
temia pelos erros que pudesse conter.
A obra de Erasmo de Rotterdam foi editada cinco vezes, e mais de trinta
edies foram publicadas em Veneza, Estrasburgo, Basileia, Paris e outros lugares,
sem autorizao. Mais tarde, editores conhecidos, como Melchiore Sessa, Robert
Estienne, Teodoro Beza, os irmos Buenaventura e Abraham Elzevier, apesar de
haver realizado um nmero de alteraes, seguiram reproduzindo mais e mais
essa adulterada forma de texto do Novo Testamento Grego, mas que, devido
inveno da imprensa, tima distribuio e grande aceitao popular da poca
e nos sculos seguintes, assegurou-lhe uma preeminncia to importante em
todo mundo que chegou a ser considerado Texto Majoritrio, e, compreensivelmente, amado e reverenciado por grande parte da Igreja; resistindo como
texto normativo por mais de quatro sculos, at nossos dias, mesmo diante
de textos originais mais autnticos, antigos, preservados e fiis.
O Textus Receptus serviu como base para traduo do Novo Testamento
na maioria dos idiomas vernculos da Europa, incluindo o castelhano, ingls, alemo e francs, at 1881. Nas palavras do Dr. Carlos Fushan, um dos fundadores
da Sociedade Bblica Ibero-Americana: To supersticiosa e pedante tem sido a
imerecida reverncia atribuda injustamente ao texto grego de Erasmo, que as
tentativas teolgicas, srias e cientficas de corrigir o Textus Receptus tm sido
consideradas como um sacrilgio; e todo esse escndalo, mesmo considerando
que sua base textual completa essencialmente uma manipulao e arranjo de
manuscritos tardios, conseguidos s pressas, sem critrio, aleatoriamente; e, pelo
menos em uma dzia de passagens bblicas importantes, sua transcrio e leitura
no esto respaldadas nem mesmo por uma nica cpia manuscrita do original
grego conhecida em nossos dias!.
Por que muitos lderes religiosos tm medo da Crtica Textual?
A crtica textual uma cincia bblica que procura estabelecer, por meio
do estudo e da pesquisa cientfica reconhecida, a originalidade, qualidade, autenticidade, antiguidade, autoria e autoridade das cpias dos manuscritos bblicos em suas lnguas originais (hebraico, aramaico e grego). Busca-se separar
as melhores e mais fiis cpias e definir arqueologicamente quais podem ser
consideradas mais prximas dos Originais e, portanto, mais dignas de confiana
e aptas para se constituir textos normativos e base de traduo para as lnguas
vernculas em todo o mundo. no resultado das novas descobertas arqueolgicas e nas mais acuradas anlises histrico-cientficas que o Comit Internacional
de Traduo da Bblia King James Atualizada (KJA) fundamentou a traduo para
a lngua portuguesa que voc tem mo em nossos dias.
Os estudos e o desenvolvimento da crtica textual no se constituem em
um assunto moderno ou novo campo do saber e da cincia. Desde o sculo 17,
estudiosos, exegetas e biblistas vm se dedicando de forma disciplinada busca
dos manuscritos bblicos mais prximos e fiis aos Originais.
26
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
27
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:30
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
28
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
Aos vinte e cinco anos de idade, Tischendorf conseguiu decifrar o complicado palimpsesto Cdice Efraemi (C); o que o levou a viajar extensamente por
toda a Europa e at o Oriente Prximo em busca de manuscritos mais antigos e
melhores; ele os examinava, preparava e em 1859, fez sua maior e mais preciosa
descoberta. No mosteiro de Santa Catalina, no monte Sinai, encontrou o documento que at nossos dias tem a primazia entre todos os manuscritos mais fiis
e reconhecidos por toda a comunidade exegtica e cientfica do mundo, quanto
aos originais do Novo Testamento: o Cdigo Sinatico.
A notvel obra de Tregelles em prol do Texto Crtico
Na Inglaterra, o erudito que, em meados do sc. 19 teve maior xito em
desmistificar uma insensata preferncia, quase idlatra, pelo Textus Receptus, foi
Samuel Prideaux Tregelles (1813-1875).
Ainda muito jovem, aos 20 anos de idade, Tregelles comeou a fazer planos
para uma edio crtica do Novo Testamento Grego.
De fato, Tregelles desenvolveu suas anlises e teses com uma similitude impressionante aos princpios de crtica paralelos aqueles ensinados e aplicados
por Lachmann. Dessa poca em diante, Tregelles dedicou-se completamente s
anlises comparativas dos melhores manuscritos gregos; viajou extensamente
por toda a Europa pesquisando, ensinando e praticando esses princpios cientficos em prol da verdade e da pureza na traduo bblica.
Seu cuidadoso e sistemtico exame de quase todos os melhores originais
disponveis at ento, e vrios fragmentos importantes, resultou na correo de
muitas citaes erradas por vrios editores, repetidas de obras em obras, h
dezenas, e at centenas de anos.
Tambm revisou vrias citaes do Novo Testamento que se encontram nos
escritos dos padres da Igreja desde Eusbio, assim como nas verses antigas e
finalmente produziu uma edio grega entre 1857 e 1872.
Apesar de sua pobre condio econmica, diversos opositores e muitas
enfermidades, Tregelles superou todas as dificuldades e conseguiu manter-se fiel
e dedicado todo o tempo de sua vida aos meticulosos e extenuantes labores
que envolvem a pesquisa, anlise e produo de um novo texto crtico do Novo
Testamento Grego.Tregelles dizia que fazia tudo isso como uma simples maneira
de demonstrar todo o seu louvor e adorao a Deus, como ele mesmo escreve
no prefcio de sua edio: ... Entrego essa obra aos leitores, crendo plenamente
que isso ser um servio a Deus, ao servir a sua Igreja.
Um destaque ao valoroso crtico Alford
Merece tambm mencionar Henry Alford (1810-1871), como um apaixonado advogado dos princpios da crtica textual formulados por aqueles que, como
Lachmann, haviam devotado suas vidas a esse trabalho. Nas prprias palavras
de Alford: ....para a demolio da imerecida e pedante reverncia ao Textus
Receptus, o qual obstruiu o caminho de toda a possibilidade de se descobrir a
genuna Palavra de Deus!.
29
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
30
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
hoje, so amplamente reconhecidos, defendidos e usados por eruditos e especialistas textuais em todo o mundo.
A arte da crtica textual de Bernhard Weiss
Durante sua longa e frutfera vida, Bernhard Weiss (1827-1918), professor
de exegese do Novo Testamento em Kiel e Berlim, construiu e publicou uma
edio do Novo Testamento Grego. Aliando sua notvel capacidade como telogo, conseguiu trazer para seu labor exegtico um amplo e detalhado conhecimento dos problemas teolgicos, literrios e lingusticos do texto do Novo
Testamento.
Em vez de agrupar os manuscritos e avaliar as variantes pela via do respaldo
externo, Weiss discriminou entre as leituras variantes de acordo com o que lhe
parecia ser o sentido mais apropriado de cada contexto. Seu procedimento consistiu em percorrer cada um dos livros do Novo Testamento com um aparato
crtico e considerar as mais importantes variantes textuais, selecionando em
cada caso a leitura que se lhe apresentava mais justificada; como Hort houvera
ensinado: por probabilidade intrnseca.
Depois que Weiss publicou seu texto, adotando as variantes que entendeu
ser as mais apropriadas a cada contexto, de acordo com o estilo e a teologia
do autor, listou uma srie de diferentes erros que observou entre as variantes
textuais e fez uma avaliao de cada um dos principais manuscritos gregos de
acordo com a relativa liberdade que dispunha para julgar tais faltas.
Em sua alocao de grau de pureza dos manuscritos gregos analisados, em
seus diversos tipos de erros, faltas e lapsos, Weiss chegou concluso de que
o Cdice Vaticano seria, at ento, o melhor dos originais do Novo Testamento.
Portanto, no de se surpreender, que o carter geral da edio de Weiss fora
extraordinariamente similar a de Westcott e Hort, eruditos que se apoiaram
fundamentalmente sobre o Cdice Vaticano na realizao de suas obras. A importncia do texto publicado por Weiss consiste em que, no somente expressa
a opinio madura de um ilustre erudito, biblista e exegeta, que dedicou vrios
anos de sua vida ao estudo detalhado dos significados lingusticos e literrios do
texto grego do Novo Testamento; mas tambm pelos amplos resultados alcanados mediante sua metodologia subjetiva, que confirmaram todas as concluses textuais registradas por outros eruditos que seguiram um procedimento
distinto, qualificado, de certa forma, como mais objetivo.
Nestle, Souter, Merk, Bover... Excelentes exemplos de erudio bblica
O texto grego do Novo Testamento prosseguiu sua histria de restaurao
mediante a aplicao da cincia da crtica textual, e por meio dos extensos, rduos, detalhados, competentes e pacientes labores de biblistas eruditos como:
A. Souter; H. Von Soden; A. Merk; J. Bover; E. Nestle; S. Legs; R. Tasker e muitos
outros homens de Deus, acerca dos quais vale a pena ler e se informar. Contudo, importante lembrar que a partir dessa gerao de eruditos, os estudiosos
dos originais da Bblia foram abenoados pelo achado de milhares de textos e
31
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
32
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
33
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
34
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
consideraes se prova correto. (Aqui, a expresso mais difcil se refere aquele texto que deveria ter sido mais difcil para o escriba, que
poderia ter-se sentido tentado a fazer uma pequena emenda). A maioria das emendas por conta dos escribas demonstra uma grande superficialidade, juntando frequentemente o aparente desejo de melhorar o texto
com a sua completa ausncia da realidade dos fatos. (Westcott e Hort).
Obviamente essa categoria: leitura mais difcil relativa, e em certas
oportunidades se alcana um ponto de onde a leitura que se julga to
complicada, que aquele texto s pode ter surgido por um acidente de
transcrio.
b) Em geral, a leitura mais curta preferida, excetuando quando os olhos
do copista poderiam ter passado inadvertidamente de uma palavra para
outra devido a alguma ordem similar de letras; ou aonde o escriba
pudesse ter omitido material por t-lo considerado superficial, tosco,
contrrio s doutrinas ou crenas mais piedosas, usos litrgicos ou prticas ascticas de seu tempo e cultura.
c) Os escribas tinham a tendncia de procurar harmonizar passagens divergentes.
d) Em alguns casos os escribas substituam uma expresso pouco comum
por um sinnimo mais familiar ou conhecido em sua regio. Alteravam
uma forma gramatical tosca, ou um termo lexicogrfico pouco elegante
de acordo com suas preferncias de expresso contemporneas; ou ainda, incluam pronomes, conjunes e at grias para suavizar o Texto.
2. As probabilidades intrnsecas consideram o que, de fato, o autor escreveu
ou possa ter escrito. E, nesses casos, a cincia da crtica textual bblica toma
em conta:
a) Em geral: O transfundo (background, em ingls), cultural e lingustico aramaico a lngua que Jesus falava em famlia e com seus amigos e conterrneos da Galileia que transparece nitidamente nos ensinamentos
expressos atravs do grego do Evangelho segundo Marcos. Tambm
levada em considerao a influncia da comunidade crist com respeito
formulao e transmisso da especfica e particular passagem bblica que
se est analisando. Evidentemente nem todos esses critrios so aplicveis em cada caso; mas so selecionados os princpios que mais podem
contribuir para a elucidao de cada passagem ou variante focalizada. O
crtico textual deve estar tcnica e espiritualmente preparado para reconhecer quando necessrio outorgar maior ou menor considerao a
um tipo de evidncia. Porquanto, a crtica textual uma arte ao mesmo
tempo em que cincia Metzger e Fushan. Por isso, inevitvel que em
alguns casos os eruditos cheguem concluses distintas em suas avaliaes de sentidos, significados e aplicaes prticas para certos termos e
frases bblicas. comum observar essas dificuldades quando as leituras
esto to divididas que, por exemplo, a leitura mais difcil falada nos
testemunhos (textos ou fragmentos), mais cronologicamente recentes, e
a de leitura mais ampla e fcil narrada apenas nos textos mais antigos.
35
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
Na atualidade, as correntes teolgicas e exegticas predominantes nos principais tratados e enunciados sobre traduo das Sagradas Escrituras para os
vernculos, povos e culturas no sculo 21 so vrias, complexas, amplas e conflitivas. Abarcam um amplo espectro que comea com o sistema de traduo
literal (interlinear), e vai at os limites de um modelo de equivalncia dinmica,
chegando s raias das parfrases e fices. Entre os extremos, talvez o princpio
que mais se destaca entre os mais importantes exegetas e telogos do nosso
tempo, seja a Traduo Textual ou um hibrido saudvel de rigor formal e equivalncia dinmica, mtodo que foi empregado pelo Comit Internacional de
Traduo da Bblia King James Atualizada (KJA).
Um rpido quadro dos principais mtodos de traduo bblica
1. Traduo Literal: o mais antigo e primeiro extremo do amplo espectro das distintas tcnicas de traduo das Sagradas Escrituras. Os princpios
tericos e prticos desse conceito e tcnica no podem ser jamais desprezados;
porquanto, ainda que procure uma traduo interlinear (palavra por palavra),
sem grandes preocupaes com o estilo literrio do texto, nem com os relacionamentos sintticos das oraes; sua consulta objetiva principalmente a definio de vocbulos, verbos; coordenaes e subordinaes gramaticais no Original constituem um material seguro de consulta comparativa para o estudioso
da Bblia. As tradues que hoje mais representam essa escola de traduo so:
a Edio Almeida Revista de Corrigida da Imprensa Bblica Brasileira; a Edio
Almeida Corrigida e Revisada Fiel da Sociedade Bblica Trinitariana, e a Almeida
Revista e Corrigida da Sociedade Bblica do Brasil.
2. Traduo Literria: o foco desta tcnica est em produzir uma obra
de grande valor e qualidade literria, a partir de um acervo de conhecimentos
que no se limita ao texto manuscrito e sua originalidade, mas to importante
quanto dados perifricos curiosos, culturais, biogrficos e at lendrios; em
funo do conhecimento do autor, do ambiente no qual viveu e escreveu, e sua
poca histrica. Esse sistema de traduo procura utilizar todas as funes da
linguagem literria, e trata de reproduzi-los em todos os seus aspectos; sob esses parmetros; o tradutor literrio atua com plena liberdade de conferir arte,
distino e alto grau de comunicabilidade literria s histrias, ensinos e dilogos
bblicos. Um exemplo desse tipo de trato tcnico na traduo da obra bblica
a edio Bblia Viva da Sociedade Bblica Internacional.
3. Traduo Textual: Devido sua refinada tcnica de traduo formal,
alinhada preocupao com a traduo das ideias, e da sintaxe, o que permite uma traduo rigorosa das expresses, termos e palavras do Original, sem
perder o sentido que o autor deseja dar ao seu texto e sua audincia, em seu
tempo; esse, possivelmente, ainda seja o modelo de arte e tcnica de traduo
36
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
37
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
infalvel, nem ser a melhor traduo para sempre; possvel e desejvel que
outras do mesmo nvel e melhores surjam; todavia, por hora, a nova traduo
da Bblia King James Atualizada o melhor texto das Sagradas Escrituras que o
gnero humano poderia produzir mediante as misericrdias e o direcionamento
do Esprito de Deus. Quanto a isso o amado leitor pode ficar tranquilo.
Por que essa traduo leva o nome de King James?
Originalmente o nome previsto para essa nova traduo foi Bblia Textual, numa aluso sua escola de traduo. Todavia, depois de alguns estudos na
Universidade de Oxford, ficou claro para o Comit Internacional de Traduo
que essa seria uma oportunidade imperdvel de pagar uma enorme e antiga
dvida de gratido, que todas as edies ibero-americanas da Bblia tm, especialmente em lngua portuguesa, para com a mais bela e lida das tradues das
Sagradas Escrituras at hoje: a Bblia King James de 1611. Referncia que foi
para a conhecida verso do missionrio calvinista portugus Joo Ferreira de
Almeida (1819), e a melhor verso em espanhol dos monges catlicos Jernimos do Convento de San Isidoro del Campo, Reina e Valera (1862). De fato, o
nome da primeira Bblia publicada no Brasil (Revista e Corrigida de Almeida,
1943), deveria ter sido King James, tal a sua semelhana textual antiga King
James de 1611. Quis Deus, atravs da Histria, que essa injustia fosse agora
reparada, e uma nova traduo dos mais antigos e reconhecidos manuscritos
bblicos nas lnguas originais (hebraico, aramaico e grego) material crtico
que Almeida nem Reina e Valera tiveram s mos pudesse seguir o estilo
clssico, reverente e majestoso que o rei Tiago I (King James), seu amigo e
assessor editorial William Shakespeare, e cerca de 50 dos mais respeitveis
eruditos, lderes de vrias denominaes crists de seu tempo, dedicaram
Authorized Version (Verso Autorizada pelo Rei), edio de 1611 da Bblia em
lngua inglesa, e que notabilizou-se na histria como a mais bela das tradues
de todos os tempos: a Bblia King James.
Tudo em relao traduo da Bblia King James, em todos os tempos, tem
profundo, amplo e impressionante significado. Por exemplo, o fato de a primeira
edio ter sido autorizada pelo rei, a resposta a uma orao proftica feita
no dia 6 de outubro de 1536, por William Tyndale em praa pblica (um jovem
tradutor das Escrituras, graduado em Oxford, cujo maior desejo fora ver seu
povo lendo uma traduo dos originais da Bblia em sua prpria lngua). Pouco
antes de ser estrangulado e queimado sob a condenao de heresia (por traduzir os originais bblicos para o ingls), gritou: Meu Deus! Abra os olhos do
rei da Inglaterra! Passados mais de 70 anos desse clamor e sacrifcio em praa
pblica, veio a poderosa resposta de Deus em forma de milagre que aconteceu
sob as ordens de King James I; conferindo seu selo real de autorizao (Authorized Version) publicao da Bblia em lngua inglesa. Traduo na qual, o rei
pessoalmente se envolveu, como crente e biblista apaixonado que fora desde
sua infncia.
38
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
39
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
40
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
41
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
42
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
bblicos e pregaes (profecias) causaram entre os primeiros ouvintes e leitores das Escrituras Sagradas. Por isso a traduo da KJA ocorreu com a devida
flexibilidade textual e teolgica, trabalhando todos os textos com menor ou
maior literalidade; levando sempre em conta a compreenso mdia do leitor
nos diversos pases lusfonos. Isso explica porque a KJA no optou por uma
linguagem de alta erudio verncula, tampouco por um linguajar muito popular
ou regionalismos adotados em certas regies do Brasil e outros pases onde se
fala a lngua portuguesa.
Alm da preciosa traduo dos originais, o que mais oferece a Bblia King
James Atualizada?
Para marcar os 400 anos de publicao da mais lida traduo das Sagradas
Escrituras em todo o mundo, o Comit de Traduo decidiu investir uma poro
substancial de tempo e trabalho na preparao de um acervo de notas exegticas, teolgicas e devocionais sem precedentes em lngua portuguesa. A leitura
diria da sua Bblia King James Edio de Estudo com a devida ateno
s notas de rodap, esboos, diagramas e mapas proporcionaro ao estudioso
piedoso e sincero um perfeito entendimento sobre todo o Conselho de Deus
(At 8.31). E muitas outras pessoas ao seu redor podero ser grandemente beneficiadas tambm.
K
i
n
g
43
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
44
22/01/2013 16:48:31
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
45
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:32
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
46
22/01/2013 16:48:32
47
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:32
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
4
0
0
A
n
o
s
Que alegria poder recomendar a Bblia King James Atualizada aqui nos
cultos com o missionrio R.R. Soares e nos programas de TV!
Rev. ber Cocarelli
Diretor editorial e de TV da Igreja Internacional da Graa
O estudo e o ensino da Palavra ficou mais fcil e mais profundo com a
chegada a nova traduo da Bblia King James. Para a enorme colnia de brasileiros que vivem aqui nos Estados Unidos (como ns), e todos aqueles que falam
portugus em todos os continentes, essa uma grande bno!
Pr. Fernando Pinto
Orlando Florida / EUA
Os tradutores conseguiram nos apresentar uma traduo bastante literal
e ao mesmo tempo fcil de ler e entender. Essas qualidades, aliadas s excelentes notas exegticas e demais ajudas, fazem da Bblia King James Atualizada a
traduo favorita de muitos leitores aqui em Portugal e acredito que em todo
o mundo.
Dr. Hermano (Manie) Taute
Pastor snior da Igreja Reformada em Lisboa / Portugal, telogo, doutor
em exegese do Antigo Testamento no contexto africano e consultor editorial
da Sociedade Bblica Ibero-Americana (SBIA)
A nova traduo da Bblia King James de 1611 para o portugus representa
a recuperao histrica de uma traduo fundamental da Histria do Cristianismo em todo o mundo.
Dr. Loureno Stelio Rega
Diretor geral da Faculdade Teolgica Batista de So Paulo, telogo, pastor,
educador, escritor e conferencista.
A Bblia King James Atualizada chegou em boa hora em portugus! profunda e de fcil leitura, e seus comentrios teolgicos e notas de rodap so
absolutamente excelentes!
Dr. Haroldo Velloso (in memoriam)
Tradutor e intrprete, conferencista, missionrio e consultor da KJA
Prefiro a Bblia King James Atualizada (KJA), tanto pela relevncia na escolha duma linguagem que comunica com fluidez e propriedade, quanto pelo seu
compromisso com a fidelidade e a preciso da exegese. Com a publicao da
KJA Edio Comemorativa 400 Anos, tenho mais uma importantssima razo
para utilizar este instrumento: as notas e comentrios teolgicos so simplesmente os melhores que j vi!
Dr. Timteo Carriker
Doutor em missiologia pelo Fuller Theological Seminary, autor da A Tor
edio bilnge (hebraico / portugus) da Bblia King James e do livro
A Misso Apocalptica de Paulo.
48
22/01/2013 16:48:32
BBLIA KING JAMES Atualizada (KJA) - A Bblia que J.F. de Almeida leu...
49
K
i
n
g
J
a
m
e
s
22/01/2013 16:48:32
22/01/2013 16:48:32
INTRODUO
GNESIS
Autoria
A obra literria de Gnesis pode ser bem descrita como o livro dos incios ou dos comeos; porquanto narra com clareza, preciso e sabedoria o princpio de toda a criao
de Deus. A primeira expresso que aparece nos manuscritos na lngua original da obra a
expresso hebraica bereshit, que significa no princpio, em lngua portuguesa (Gn 1.1); sendo tambm o ttulo hebraico do livro. Na Bblia Hebraica os ttulos dos livros costumam ser a
primeira palavra, ou as duas primeiras expresses que aparecem no Texto Sagrado. Contudo,
o ttulo em portugus foi baseado no termo grego: geneses, como grafado na mais antiga e
importante traduo grega das Escrituras (Gn 2.4; 5.1), a Septuaginta (muitas vezes apenas
referida como LXX, dada a sua fama e valor milenar). Portanto, quer na forma hebraica quanto
na grega, o ttulo de Gnesis designa perfeitamente o contedo da obra, pois trata sobretudo
das origens. O termo ainda pode ser compreendido em vrias passagens bblicas como
genealogia ou histria dos nascimentos.
Ao longo de sculos e sculos de Histria at nossos dias, judeus e cristos ortodoxos
concordam que um homem, filho de hebreus, da tribo de Levi, ao cl de Coate, e Casa (ou
famlia) de Anro (x 2.1-10; 6.16; Nm 3.27; At 7.22), nascido no Egito, chamado Msheh,
Moiss, foi o autor, narrador e compilador dos cinco primeiros livros da Bblia Sagrada (ainda que tenha contado com a ajuda de escribas e amanuenses, conforme a tradio), que
tambm formam a Tor, isto , a Lei; o mais respeitado e sagrado livro dos judeus, tambm
conhecido pelo nome grego Pentateuco, numa aluso aos cinco livros que formam um todo
em relao mensagem principal de Deus para seu povo, mandamento esse que foi vivido e
enfatizado pelo prprio Messias, Jesus Cristo, o Filho de Deus: Amars o Senhor, teu Deus,
de todo o teu corao, de toda a tua alma e com toda a tua inteligncia. Este o primeiro e
maior dos mandamentos. O segundo, semelhante a este, : Amars o teu prximo como a ti
mesmo. A estes dois mandamentos esto sujeitos toda a Lei e os Profetas (Mt 22.37-40; Dt
6.5). A prpria Bblia defende a autoria mosaica do livro de Gnesis, considerando que em
Atos 15.1 refere-se circunciso como um costume ensinado por Moiss, uma indicao a
Gnesis 17, ainda que isso possa tambm indicar certa medida de atualizao escriba ou por
parte de algum dos copistas da obra ao longo das eras (Gn 14.14; 36.31; 47.11).
Propsitos
O livro de Gnesis trata das principais origens do Universo, dos mais importantes comeos em relao Histria, Humanidade, mas, sobretudo, ao povo de Deus na terra. A
obra pode ser dividida em duas grandes sesses: A primeira, que diz respeito histria da
Humanidade primitiva (Caps. 1 a 11). A segunda parte apresenta a histria do povo especfico
e escolhido por Deus a fim de se tornar sua nao e gente de particular comunho e zelo
(Caps. 12 a 50). Moiss apresenta todo o contedo de sua obra de modo simples e prtico;
no tem a preocupao de provar coisa alguma, pois apenas escreve o que Deus lhe mandou dizer e essa a maior e mais evidente demonstrao da verdade que envolve os relatos
bblicos. A Bblia no um manual tcnico, filosfico, teraputico ou moral; a Palavra de
Deus. E isso basta!
Dez histrias so contadas, que podem ser bem identificadas no esboo geral da obra;
sendo que algumas dessas histrias so sucintas ou condensadas; contudo, so decisivas
para uma compreenso clara e acertada do contedo geral. Com certeza o autor usou fontes
01_Genesis_2012_corrigido_OK.indd
1
12/04/2012, 19:27
22/01/2013 16:48:32
informativas, orais e escritas, pois seus relatos remontam aos tempos mais primitivos da
origem da raa humana.
Logo a partir de Gnesis e por toda a Tor, o Talmude e toda a Bblia, a imensa Graa e
Misericrdia de Deus ficam evidenciadas, muito acima da prpria Lei. No magnfico evento da
criao do mundo, a Graa demonstrada mediante a maravilhosa proviso implementada
por Deus para todas as suas criaturas. Na fenomenal criao do ser humano, a Graa do
Senhor se manifesta no fato que ao homem foi outorgado o privilgio da semelhana com
Deus. A Graa do Senhor evidenciada at mesmo no grande castigo do Dilvio. E a Graa
de Deus vai buscar um homem chamado Abrao, escolhido nica e exclusivamente por causa
da soberania misericordiosa do Senhor e no por qualquer qualidade ou merecimento por
parte de Abrao. Em todos os seus relacionamentos com os chamados Patriarcas, o Senhor
demonstra grande amor fraternal e compaixo; e, por isso, sempre receberam muito mais
favor, pacincia e afeto do que qualquer um deles jamais conseguiria fazer por merecer.
O livro de Gnesis absolutamente fundamental para que possamos compreender todo o
restante da Palavra de Deus: a Bblia. Gnesis tambm uma obra que trata de relacionamentos, ressaltando a interao de Deus com a natureza e, sobretudo, com os seres humanos,
e estes entre si. O livro absolutamente monotesta, tomando por certo e claro a existncia
de Um s, Eterno e Soberano Deus, digno, portanto desse nome: DEUS. A obra faz evidente
oposio a idia de que existem muitos deuses espalhados pelo Universo (politesmo); f
da possibilidade da no existncia nenhum deus ou divindade (atesmo), e ao pensamento
de que deus pode ser e estar em tudo o que existe (pantesmo). Deus nos ensina atravs da
pessoa de Moiss que Deus existe, real, soberano; amor, rico em compaixo e generosidade para com todos os seres humanos, e especial, para com seu povo escolhido. Gnesis
tambm nos revela que Deus, em seu amor, sabedoria e soberania, estabelece por iniciativa
prpria - alianas com pessoas escolhidas e seu povo amado, comprometendo-se a darlhes amor e fidelidade; e exortando-os a agirem da mesmo forma amorosa e leal para com
Ele. Estabelece o sacrifcio de sangue como nica substituio possvel de uma vida pela
outra (Gn 22). Proporciona-nos o primeiro indcio de que Ele mesmo proveria, a seu tempo,
a redeno da pessoa humana dos domnios das foras do mal (Gn 3.15 em relao a Rm
16.17-20), com a definio mais remota, profunda e abrangente do que f (Gn 15.6). Mais
da metade do captulo 11 do livro de Hebreus, a chamada galeria da f do NT, aponta para
personagens reais, narrados em Gnesis.
Data da primeira publicao
O primeiro livro dos Reis fala com exatido sobre o perodo histrico em que Moiss viveu:
o quarto ano do reinado de Salomo em Israel era o mesmo ano quatrocentos e oitenta...
depois que os filhos de Israel foram tirados da terra do Egito... (1Rs 6.1). Como a primeira
data citada era 966 a.C., a data do xodo pode ser calculada como 1446 a.C. (considerando
que o nmero 480 em 1Rs 6.1 seja literal). O perodo de 40 anos da peregrinao de Israel
pelo deserto, que durou de 1446 a.C., at 1406, provavelmente foi a ocasio em que Moiss
escreveu (e/ou ditou) a maior parte do que hoje chamamos Tor ou Pentateuco.
Contudo, especialmente desde o incio do sculo passado, um nmero crescente de estudiosos vm afirmando em bases a novas e grandes descobertas arqueolgicas, tecnologias
e melhores mtodos de pesquisa e exegese, a existncia de quatro fontes documentrias
Tor, Lei. Os supostos documentos histricos, presumivelmente com datas entre o sculo 10
e 5 a.C., so denominados J (de Jeov ou Iav, o nome pessoal de Deus no AT), E (de
Elohim, o nome genrico plural em nfase de Deus), D (de deuteronmico) e P (do ingls
priestly, sacerdotal). Defende-se que cada um desses documentos revela caractersticas e
teologia prprias, muitas vezes contradizendo as dos demais. Sendo assim, a Tor seria
retratada como tecido costurado mediante vrias histrias, poesias e leis. Essa teoria, con-
01_Genesis_2012_corrigido_OK.indd
2
12/04/2012, 19:27
22/01/2013 16:48:32
tudo, ainda no consegue apoiar-se em evidencias que possam der dadas como irrefutveis
e livres que qualquer engano. Pesquisas recentes e ainda mais apuradas nos mais variados
ramos da filologia, exegese, crtica textual, lingstica, histria, arqueologia, cincias das
lnguas originais e da literatura antiga, tendem a desfazer muitos dos interessantes e desafiadores argumentos usados constantemente para atacar as bases bblicas mais tradicionais,
em especial, a autoria mosaica da Tor (Pentateuco).
Esboo geral de Gnesis
Moiss foi o homem que o Esprito de Deus inspirou para nos revelar o livro de Gnesis,
bem como toda a Tor (Pentateuco). O primeiro livro da Bblia fornece uma perspectiva
histrica slida e importante para o restante das Sagradas Escrituras, cobrindo mais tempo
que todos os demais livros combinados. O extenso escopo do den a Ur a Har a Cana
ao Egito, faz dessa obra absolutamente singular e fundamental no apenas a introduo
Tor (Pentateuco), mas s Escrituras Sagradas como um todo. Gnesis proporciona aos
seus leitores o fundamento para todas as grandes doutrinas da Bblia. Ele revela como Deus
supera o fracasso humano sob diferentes condies. Gnesis especialmente crucial para
uma compreenso da Revelao, porque o primeiro e o ltimo captulo da Bblia se acham
intimamente entrelaados.
H vrias formas de se dividir didaticamente o livro de Gnesis, uma delas compreendendo que o livro no tanto uma histria do homem (como correntes humanistas apreciam considerar), mas o primeiro captulo na Histria da Redeno do ser humano. Como tal, uma
sublime interpretao espiritual seletiva da Histria. Gnesis pode ser subdivido em quatro
grandes eventos (Caps. 1 a 11), e quatro grandes pessoas (Caps. 12 a 50).
Os quatro grandes eventos (Gn 1-11) lanam os alicerces sobre os quais toda a Bblia est
construda e se centram em quatro acontecimentos chaves:
1) Criao: Deus o Soberano Criador da matria, energia, espao e tempo. O homem o
masterpiece, a maravilhosa obra prima da Criao.
2) Queda: A Criao seguida pela corrupo. No primeiro pecado, o homem separado
de Deus, o Criador, isto , Ado afastado de Deus; e, no segundo pecado, o homem
separado do seu semelhante e prximo; Caim se afasta de Abel. Apesar da horrvel e
devastadora maldio da Queda, o Senhor Deus quem toma a iniciativa de prover a
soluo e promete esperana e Redeno, a qual se dar por meio da semente de um
ser humano feminino (Gn 3.15).
3) Dilvio: Como o ser humano se multiplica muito e rpido, o pecado acompanha a evoluo natural da espcie, e, infelizmente, tambm se multiplica; at que Deus sente que
deve destruir a Humanidade com exceo de um homem e sua famlia: No.
4) Naes: O primeiro livro da Bblia nos ensina que a Humanidade uma raa unida por
ligaes de filiao e parentesco: somos todos filhos de Ado atravs de No; contudo,
por causa da rebelio da Torre de Babel, o Senhor Deus decide fragmentar a nica cultura e linguagem que havia sobre a terra no mundo ps-diluviano e dispersa o povo sobre
para vrias partes do planeta.
medida que as naes, culturas e lnguas, vo se dispersando mais e mais, Deus escolhe e separa um homem e sua famlia (descendncia) mediante os quais ele abenoaria
todos os demais povos da terra (Gn 12-50):
1) Abrao: O chamado de Abrao (Cap.12) o eixo sobre o qual girar a sequncia da
obra de da prpria Histria. As trs promessas pactuais que Deus faz a Abrao (terra,
descendentes e bno) so fundamentais para o seu plano de trazer Salvao sobre
todo o planeta.
2) Isaque: O Senhor Deus estabelece seu pacto com Isaque como um elo espiritual com o
pai Abrao.
01_Genesis_2012_corrigido_OK.indd
3
12/04/2012, 19:27
22/01/2013 16:48:32
3) Jac: O Senhor Deus demonstra seu trabalho delicado, sistemtico e preciso de transformar um ser humano egosta, avarento e arrogante num servo generoso e pacfico; como
grande sinal de transformao muda o seu prprio nome (identidade) para Israel (Vencer
com Deus, em hebraico), e o faz pai das Doze Tribos que formam a nao de Israel.
4) Jos: O filho amado e favorito de Jac sofre a perseguio, a traio e a tentativa de
assassinato nas mos dos prprios irmos, tendo que ir para o Egito onde se tornaria escravo. Depois de sua dramtica ascenso ao governo do Egito, Jos liberta sua prpria
famlia que se tornar necessitada, e a conduz de Cana para Gsem. Uma impressionante figura do prprio Messias, o Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, no NT.
E o livro de Gnesis termina com uma nota de iminente escravido com a morte de Jos.
A grande e crescente necessidade de Redeno chega ao seu clmax e soluo no livro
de Moiss que se segue: xodo.
01_Genesis_2012_corrigido_OK.indd
4
12/04/2012, 19:27
22/01/2013 16:48:32
01_Genesis_2012_corrigido_OK.indd
5
12/04/2012, 19:27
22/01/2013 16:48:32
22/01/2013 16:48:33
GNESIS
Bereshit / No princpio
No Princpio 1
No princpio, Deus criou os cus e a
terra.2
2 A terra, entretanto, era sem forma e
vazia. A escurido cobria o mar que envolvia toda a terra, e o Esprito de Deus
se movia sobre a face das guas.3
a
luz das trevas.
5 Chamou Deus luz Dia, e s trevas
chamou Noite. Houve ento, a tarde e a
manh: o primeiro dia.5
6 Depois disse Deus: Haja entre as guas
1 A Tor Torah ou Hattr A Lei (os cinco primeiros livros das Sagradas Escrituras e da Bblia Hebraica Spher Hattr
O Livro da Lei), conhecida tambm como Chumach ou Pentateuchos os cinco quintos da Lei ou o Livro em cinco volumes
em grego, e seu estudo sabtico remontam antiguidade judaica; ao Templo e, mais tarde, restaurao ps-exlica dos judeus
na Babilnia promovida por Esdras e Neemias, quando surgiram as primeiras sinagogas. O ttulo hebraico deste primeiro livro
(escrito de forma original, sem a acentuao e os sinais que fazem parte do sistema voclico criado pelos massoretas
por volta do sc. XVII), provm das primeiras palavras do prprio texto Sagrado, escrito por Moiss: Bereshit No princpio. O
ttulo Gnesis, em lngua portuguesa, derivado da Septuaginta (LXX, a mais antiga traduo do AT para o grego, feita por um
colegiado de cerca de setenta eruditos de Alexandria em 285 a.C.), e provm da expresso grega Geneses, que pode significar
dependendo do contexto genealogia, nascimento ou ainda histria das origens. Assim, tanto na forma hebraica quanto
na grega, o ttulo deste livro reflete perfeitamente seu contedo: os princpios, os comeos, as origens (2.4; 5.1).
2 A primeira frase nos manuscritos hebraicos das Sagradas Escrituras narrara de maneira clara, assertiva e tranquila o momento
da Criao: frase que pode ser transliterada da seguinte forma Bereshit bar Elohim
et Hashamaim v et Haaretz. Durante toda a Histria da humanidade, profetas e poetas de Deus tm afirmado com jbilo essa
verdade incontestvel (Sl 102.25; Is 40.21). Ainda que todas as coisas tenham sido criadas por Deus, Ele mesmo (o Esprito
Santo) e sua Palavra (Cristo), sempre existiram (Sl 90.2; Jo 1.1-10). O substantivo hebraico Elohim est no plural, porm o verbo
permanece no singular; uso gramatical comum nas frases do AT quando se faz referncia majestade soberana do Senhor como
nico e Verdadeiro Deus. Nesse sentido, o plural denota intensificao e no, exatamente, nmero, sendo chamado de plural de
potencialidade. No AT o verbo bar (acima) tem uso restrito criao divina, jamais a qualquer projeto, trabalho ou construo
humana (Is 44.24; 45.18; Ec 11.5; Jr 10.16; Jo 1.3; Cl 1.16; Hb 1.2). Mesmo considerando os grandes avanos cientficos atuais
e as melhores anlises exegticas e teolgicas no possvel precisar a idade do Universo nem quanto tempo levou o ato da
criao. provvel que milhes de anos (ainas eras) tenham passado entre os vv.1 e 2; porquanto Deus senhor do tempo,
espao, matria e de toda a energia, e no se deixa circunscrever por nenhuma dessas dimenses, por isso Ele ( YHWH
ou Yahweh - Jeov ou Iav, o Senhor - x 3.13-15; 6.3), constante, absoluto e verdadeiramente criativo (Hb 11.3; 2Pe 3.8).
3 A Bblia no tem a preocupao de explicar o Universo, nem deve ser lida com ambies de conhecimento cientfico. O relato
bblico tem sentido transcendente e valor permanente; concentra-se na Terra, na Histria da raa humana e em seu destino eterno
mediante a Graa soberana de Deus Criador. Alguns biblistas admitem que a palavra era poderia ser traduzida por tornou-se,
a fim de indicar a hiptese de que Deus teria destrudo sua primeira criao por conta da queda pecaminosa de seu anjo de luz
chamado Stn em hebraico ou Satanas em grego (Lc 10.17-20), substantivo cujo significado bsico Adversrio (Nm 22.22).
Jesus Cristo nos ensinou que o fogo eterno foi preparado para Satans (o prncipe do mal), seus anjos e seguidores (Mt 25.41),
e o apstolo Joo teve uma viso proftica desse acontecimento (Ap 20.10). Essa teoria bblica, portanto, aponta para uma idade
geolgica muito mais antiga da Terra, que pode ser comprovada por fsseis e outras descobertas. Sendo assim, os versculos
seguintes se referem presente criao e no a uma criao anterior. O Esprito de Deus se move sobre a criao, mesmo em
meio as densas trevas, na qual todo o Universo aguardava, frio e silencioso, pela ordem de Deus para que surgisse o raiar da luz e
tivesse origem o ordenamento do caos primevo e a vida pudesse ser gerada. O Esprito Santo, portanto, estava atuante na criao
e o mesmo hoje, no Universo e em cada um de ns (J 33.4; Sl 104.30). Como a pomba que pairou sobre a cabea de Jesus
Cristo, como a ave que sustenta
e protege seus filhotes, o Esprito do Senhor zela por sua criao e por seus filhos (Mc 1.9-11; Dt
32.11; Is 31.15). Esse mover do Esprito uma figura de linguagem muito expressiva nos textos do antigo Oriente Mdio, onde
o halo solar representava o poder e a majestade divina, especialmente ao abraar a terra ao por do sol.
4 A Palavra de Deus fez nascer os primeiros raios de luz em meio s trevas originais, e trouxe existncia, a partir do ex nihilo nada
absoluto, tudo o que existe (Sl 33.6,9; 148.5; Hb 11.3). A luz fundamental para revelar as obras criadoras do Senhor e possibilitar a
vida; no AT simboliza a bno da presena de Deus e o melhor da vida (2Sm 22.29; J 3.20; 30.26; 33.30; Sl 49.19; 56.13; 97.11;
112.4; Is 53.11; 58.8,10; 59.9; 60.1,3). No NT, o apstolo Paulo faz uma magistral comparao entre esse versculo (escrito h mais
de 1400 anos antes de Paulo), e a iluminao da nossa alma obscurecida pelo pecado e os ardis de Satans (2Co 4.6).
5 No antigo Oriente Mdio, quem tinha o poder de dar nome a uma pessoa ou a alguma coisa tinha tambm a sua posse ou
domnio (17.5; 15.41,45; 2Rs 23.34; 24.17; Dn 1.7). Portanto, tanto a escurido, a noite, quanto a luz e o dia pertencem a Deus
01_Genesis_2012_FINAL.indd 7
15/04/2012, 16:57
22/01/2013 16:48:33
Introduo
O EVANGELHO SEGUNDO
MATEUS
Autoria
Desde o segundo sculo da era crist, a tradio da Igreja atribui ao apstolo Mateus a autoria do
Evangelho que aparece em primeiro lugar nas vrias edies da Bblia (Mt 9.9 e 10.3).
Eusbio, em sua obra Histria Eclesistica, no incio do sculo IV, j trazia citaes de Papias, bispo
do sculo II, de Irineu, bispo de Leo e de Orgenes, grande pensador cristo do sculo III. Todos os
pais da Igreja (como ficaram conhecidos os notveis discpulos de Cristo e telogos dos primeiros
sculos), concordam em afirmar que este Evangelho foi escrito (ou narrado a um amanuense, pessoa habilidosa com a escrita), primeiramente em aramaico (hebraico falado por Cristo e pelos jovens
judeus palestinos de sua poca) e depois, traduzido para o grego. Apesar das muitas evidncias
sobre a existncia do original em aramaico, todas as buscas e pesquisas arqueolgicas somente encontraram fragmentos e cpias em grego. Entretanto, os principais estudiosos e telogos do mundo
no duvidam que o texto grego que dispomos hoje em dia o mesmo que circulou entre as igrejas
a partir da segunda metade do sculo I d.C.
Ainda que no apresentando explicitamente o nome do autor, o Evangelho Segundo Mateus, fornece pelo menos uma grande evidncia interna que confirma sua autoria defendida pelos pais da
Igreja. A histria da narrativa de um banquete ao qual Jesus compareceu em companhia de grande
nmero de publicanos e pecadores (pagos e judeus que no guardavam a Lei e as determinaes
dos lderes religiosos da poca) descrita na passagem que comea com as seguintes palavras em
grego original transliterado: kai egeneto autou anakeimeou em te(i) oikia(i). Ou seja: E aconteceu
que, estando Jesus em casa,... (Mt 9.10). Considerando que os ltimos trs vocbulos significam
em casa, o trecho sugere que o banquete fosse oferecido na casa de Jesus. Contudo, a passagem paralela em Mc 2.15 revela que essa festa aconteceu na casa de Levi, isto , Mateus Levi.
O texto em Marcos aparece assim transliterado: en te(i) oikia(i) autou, na casa dele. O sentido
alternativo de Mt 9.10 esclarece que em casa quer dizer na minha casa, ou seja, na casa do
autor, e isto concorda perfeitamente com Marcos e com os fatos apresentados em todos os Quatro
Evangelhos.
Mateus, que tinha por sobrenome Levi (Mc 2.14), e cujo nome significa ddiva do Senhor, era
um cobrador de impostos a servio de Roma, mas que abandonou uma vida de avareza e desonestidade para seguir Jesus, o Messias (Mt 9.9-13). Em Marcos e Lucas chamado por seu outro
nome, Levi.
Propsitos
O principal objetivo do Evangelho Segundo Mateus relatar seu testemunho pessoal sobre o fato de
Jesus Cristo ser o Messias prometido no Antigo Testamento, cuja misso messinica era trazer o Reino
de Deus at a humanidade. Esses dois grandes temas: o carter messinico de Jesus e a presena
do Reino de Deus so indissociveis e devem ser analisados sempre como um todo harmnico. Cada
qual representa um mistrio uma nova revelao do plano remidor de Deus (Rm 16.25-26).
Antes do grande evento da vinda do Messias, como o Filho de Deus (tambm chamado no AT e
pelo prprio Jesus de o Filho do homem), em triunfo e grande glria entre as nuvens do cu, a fim
de estabelecer Seu Reino sobre o planeta todo, ter em primeiro lugar, de vir sob a mais absoluta
humildade entre os homens na qualidade de Servo Sofredor, cnscio de que sua misso ser dedicar a prpria vida em sacrifcio voluntrio a favor da humanidade, especialmente dos que, crendo em
Seu Nome, se arrependerem dos seus pecados, nascendo para uma nova vida (Jo 1.12; 3.16). Esse
o mistrio da misso messinica. Era um ensino completamente desconhecido para os judeus
do primeiro sculo da nossa era. Hoje, a maior parte dos cristos que lem o captulo 53 de Isaas
no sentem qualquer dificuldade em identificar a pessoa de Jesus Cristo com o Messias prometido.
Entretanto, os judeus no observaram com cuidado a descrio do Servo Sofredor e deram mais
ateno s promessas de um Messias que viria com grande poder e glria, o que realmente est
registrado no contexto dessa passagem (Is 48.20; 49.3).
22/01/2013 16:48:33
Por esse motivo, os judeus do primeiro sculo esperavam ansiosamente pelo Filho de Davi, um Rei
divino (uma vez que os reis humanos j haviam provado sua incompetncia e limitao). O Filho de
Deus e Rei governar o Reino messinico (Is 9 e 11 com Jr 33). Nesse Dia, todo pecado e mal sero
extirpados da terra; e a paz e a justia prevalecero. O Filho do homem um ser celestial a Quem
est entregue o governo de todas as naes e reinos da terra.
O mistrio do Reino semelhante e est intimamente ligado ao mistrio messinico. No segundo captulo do livro do profeta Daniel temos a descrio da vinda do Reino de Deus em pinceladas vigorosas
e impressionantes. Todo poder que fizer resistncia vontade do Senhor ser aniquilado. O Reino vir
todo, completo, de uma s vez, varrendo da sua frente todas as hostes do mal e todo imprio contrrio
a Jesus Cristo. A terra ser toda transformada e uma nova ordem, universal e perfeita ser instaurada.
Portanto, tanto a mensagem de Cristo como a Sua pessoa foram totalmente incompreendidas
pelos Seus compatriotas e contemporneos em geral, incluindo os prprios discpulos. Todavia, a
nova revelao sobre o propsito de Deus que o Reino deveria vir em humildade e doao: poder
espiritual, antes de vir em plena glria triunfante.
Mateus deixa claro que deseja apresentar, em ordem histrica, o nascimento, ministrio, paixo e
ressurreio de Jesus Cristo. Para tanto, ele rene os fatos em cinco grandes discursos proferidos
pelo Senhor: o chamado, Sermo da Montanha (Mt 5.1 a 7.27); a comisso aos apstolos (Mt 10.542); as parbolas (Mt 13.1-53); o ensino sobre humildade e perdo (Mt 18.1-35), e a palavra proftica
(Mt 24.1 a 25.46). Mateus cita vrias passagens e profecias extradas do Antigo Testamento e, de
fato, interpreta essas profecias como tendo absoluto e certeiro cumprimento em Jesus Cristo; tudo
escrito e ensinado de um modo que seria para o judeu do sculo I prova irrefutvel, a qual a Igreja
crist adota at nossos dias.
Data da primeira publicao
Embora alguns estudiosos considerem a forte possibilidade de o Evangelho Segundo Mateus ter
sido escrito na Antioquia da Sria, as evidentes caractersticas judaicas do texto original apontam sua
gerao para alguma parte da antiga Palestina.
Considerando o fato de a terrvel destruio de Jerusalm, ocorrida por volta do ano 70 d.C., ser
ainda considerada um acontecimento futuro (Mt 24.2), e que Mateus, assim como Lucas, terem sido
beneficiados pela leitura dos escritos de Marcos, podemos entender que as primeiras cpias do livro
de Mateus circularam entre os irmos da recm igreja crist (chamada de igreja primitiva), quando a
Igreja era em grande parte judaica e o Evangelho pregado quase que exclusivamente aos judeus (At
11.19), por volta dos anos 50 e 60 da nossa era.
Esboo Geral de Mateus
1. Nascimento e infncia do Cristo, o Messias (caps. 1,2)
A. A genealogia de Jesus (1.1-17).
B. O anncio do seu nascimento (1.18 25)
C. A adorao ao beb, filho do Homem, o Salvador (2.1-12)
D. A permanncia de Jesus no Egito (2.13-23)
2. Preldio do ministrio de Jesus Cristo (caps. 3.1 4.25)
A. Joo Batista e seu ministrio preparatrio para Jesus (3.1-12)
B. O batismo de Jesus Cristo (3.13-17)
C. A grande tentao de Jesus (4.1-11)
D. A investidura do Senhor (4.12-25)
3. O ensino do Rei Jesus Cristo (caps. 5.1 7.29)
A. A proposta da Vida no Reino (5.1-16)
B. Os princpios espirituais para se viver no Reino (5.17-48)
C. A Tor e a Lei de Moiss (5.17-20)
D. A lei sobre o assassinato (5.21, 22)
E. A lei sobre o adultrio (5.27-30)
F. A lei sobre o divrcio (5.31, 32)
G. A lei sobre os votos (5.33-37)
H. A lei da no resistncia (5.38-42)
I. A lei do amor (5.43-48)
4. Aspectos prticos da vida no Reino (caps. 6.1 7.12)
A. Sobre as esmolas e ajudas (6.1-4)
22/01/2013 16:48:33
5.
6.
7.
8.
9.
22/01/2013 16:48:33
10.
11.
12.
13.
22/01/2013 16:48:34
4 5
Temas
poca Lugares
7 8 11 12 15 16
19 20
Paixo
Paixo do Rei
Pregaes do Rei
Princpios do Rei
Mensagem
Parbolas do Rei
Poder do Rei
Proclamao do Rei
Preparao Mtodo
Captulos
Alvo
25 26
Ensinando s
Multides
Ensinando aos
Doze Discpulos
Crescimento da
Aceitao
Crescimento da
Rejeio
Belm e
Nazar
Galilia
28
Jerusalm
22/01/2013 16:48:34
O EVANGELHO SEGUNDO
MATEUS
Livro
Filho
da genealogia1
de Davi,
Filho
de Abrao:
Abrao
gerou
gerou
a Jud
aos
e Perez
e Esrom
gerou
de
de
e Salmom
Raabe,
e Boaz
Rute,
a Abias,
a Uzias,
(1) Ou gerao
e Joto
a Esrom;
e Aro
a Davi,
a Joro,
gerou
gerou
e Aminadabe
gerou
a Boaz
a Obede,
a Jess,
rei,
a Salomo,
(daquela que
e Salomo
gerou
gerou
gerou
gerou
e Roboo
e Abias
de
gerou
de Urias,
a Roboo,
gerou
gerou
e Obede
gerou
foi mulher)
a Zera,
e Naasoom
gerou
e Davi
e Jud
a Aro.
a Naassom,
5
e Jess
Aminadabe,
a Salmom,
gerou
dele,
e Isaque
e Jac
a Perez
Tamar
gerou
a Isaque,
irmos
gerou
a Jac,
gerou
de Jesus Cristo,
a Asa,
a Josaf,
gerou
gerou
e Asa
e Josaf
e Joro
e Uzias
gerou
a Acaz,
a Joto,
e Acaz
Pag de mateus.indd 1
29/03/2012 14:43:14
22/01/2013 16:48:34
O EVANGELHO SEGUNDO
MATEUS
A linhagem real de Cristo
(Lc 3.23-38)
1 A expresso daquela que foi mulher no se encontra nos originais em grego; entretanto, desde 1611, a Bblia King James
traz, junto ao texto bblico, essa explicao rabnica, cujo emprego passou a se observar na maioria das tradues e verses
posteriores, em diversas lnguas.
2 A expresso grega christos o adjetivo verbal semita, equivalente a Messias, que, em hebraico, significa o Ungido. No AT,
essa forma designava o rei de Israel (o ungido do Senhor, como em 1 Sm 16.6), o sumo sacerdote (o sacerdote ungido Lv 4.3).
No plural, essa expresso se refere aos patriarcas em seu ministrio de profetas (meus ungidos Sl 105.15). Jesus cumpriu a
profecia messinica, desempenhando essas trs funes.
3 O noivado judaico da poca era um compromisso to solene, que os noivos passavam a se tratar como marido e mulher. A
Lei, contudo, proibia qualquer relao sexual antes do casamento formal. O noivado s poderia ser desfeito por infidelidade, que
era punida com repdio pblico e apedrejamento (Gn 29.21; Dt 22.13-30; Os 2.2).
4 Jesus (em hebraico Yehosha) significa Yahweh Salva ou O SENHOR a Salvao. Yahweh o nome judaico impronuncivel,
sagrado e sublime de Deus, na maioria das vezes traduzido por: SENHOR. Em hebraico: (x 6.3; Is 41.4). Em grego Eg Eimi.
22/01/2013 16:48:34