Sie sind auf Seite 1von 48

Leichte

Lieder

zum Begleiten mit


Ukulele und Gitarre

Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.

Nele spielt Ukulele (Gitarre)


Aven Roma
Bajuschki baju
Banana Boat Song
Beinwil-Blues
Chevaliers de la table ronde
Chumm, mir wei go Chrieseli gnne ...
Cielito lindo
De colores
Dona, Dona
Drunken Sailor
Es wott es Fraueli z'Mrit ga ...
"Grand Prix Eurovision de la Chanson"
Lueg det die Flge a de Wand / Es regnet, es regnet
Froh zu sein bedarf es wenig ...
Mir sind mit em Velo da! (Over in the Gloryland)
Greensleeves
Baba la gumbala
Happy Birthday
Ha ho, alter Schimmel !
I Mueters Stbeli
Kumbaya
Lustig ist das Zigeunerleben
Maracatu
Mareta
An den Ufern des Mexico Rivers
My Bonnie
Ol, Mulher Rendeira
Pudding auf dem Autodach
S'Ramseyers
Riite und tanze
Rund um das Feuer
Samba Lel
Otshi tshorne / Schwarze Augen / Dark Eyes
Si ya hamba
Spiel, Klesmer, spiel !
Oh Susanna
Tom Dooley
El vito
Vogel-Lisi
Widele Wedele
Wir sind durch die Welt gefahren
Yani yoni ya hu wey hey
Yo te dar ...
2007 Jrg Hochweber, www.hochweber.ch

Nele spielt Ukulele (Gitarre)


Jrg Hochweber

Dieses Lied kann auch durchgehend


mit dem einzigen Akkord Em
begleitet werden!

q q q e

Em

Bm

B7

# c
V

(Swing)

Em

Bm

1. Ne - le
2. Ne - le
3. Rupf
zupf,

Em

spielt
spielt
schrumm

Ne - le
wech-selt
dich und

ist
mal
dein

# .
V
Em

ja
ja
ja

Zwischenspiel

Bm

Ne - le
wech-selt
dich und

Em

ist
mal
dein

schon
zum
dei - ne

ja
ja
ja

Em

ww
w

1, 2.

heu - te,
Tru - men
Lie - der,

ja
ja
ja

ein schlau - es
von Dur
nach
Gi - tar
ren
-

Em

Md - chen.
Moll.
spiel.

bends im
Rock - 'n' neu - er

B7

Bm

a spielt
ganz

kommt
Stck
lie-ben

Em

le,
re,
der

Em

Leu - te
dann ein
le,
wir

Bm

ein schlau - es
von Dur
nach
Gi - tar
ren
-

ja
ja
ja

Em

Kommt,
spielt
Ne
-

U - ku - le
auch Gi - tar
bummschon wie

Stdt-chen.
Roll.
Stil.

Em

Em

Md - chen.
Moll.
spiel.

harm.
XII

..

2007 by Jrg Hochweber, Switzerland. www.hochweber.ch


Free for non-commercial use.

3.

Aven Roma

Vc

ven

V ..

Ro

- ma

gi

ka - men

me

tu

phe - nen

men

Dm

li

ro

de,

ma

ma

ka

ri,

tu

men

Am

ma

ma

ge.

Kommt Zigeuner zu mir. Spielt Musik fr uns, ein


schnes Zigeunerlied.
Die Zigeuner erzhlen: es ist Unseres.

de.

Am

Am

Dm

ro

Am

men

Am

Am

ni,

Am

ge,

Dm

Dm

Schu - kar

Am

A7

Dm

Ro - ma

Ba - scha - va

Am

Am

Trad. Lied der Roma,


Slowakei

ni,

Am

ri.

..

Bajuschki baju
Em
Dm

B7
A7

Schlaf

mein

Kind,

Vb c
Em
Dm

b
V

ba

Vb

C
Bb

Vb

ba

jusch

ki

Am
Gm

ge

die

jusch

ich

ba

D7
C7

Em
Dm

sin

Trad. Russland

Em
Dm

B7
A7

wieg

dich

lei

se,

G
F

ju,

Em
Dm

Ko

sa

B7
A7

Em
Dm

ki

ba

ju.

B7
A7

ken

wei

se,

1)
Schlaf mein Kind,
ich wieg dich leise,
Bajuschki, baju,
|: Singe die Kosakenweise,
Bajuchki, baju. :|

3)
Einmal wirst auch
du ein Reiter,
Bajuschki, baju,
|: Von mir ziehen immer weiter,
Fernen Lndern zu. :|

2)
Drauen rufen
fremde Reiter
Durch die Nacht sich zu.
|: Schlaf, mein Kind, sie reiten weiter,
Bajuschki, baju. :|

4)
In der Fremde,
fern der Heimat
Denkst du immerzu
|: An die Mutter, die dich lieb hat,
Bajuschki baju. :|

Banana Boat Song


Trad. Jamaica

.
J
Vc
C

Day oh

.
J
V
Day

oh,

G7

Day

oh!

G7

day


Day dah light

oh,


Day dah light

G7

V


J
J


J
J

G7

break, me

tal-ly me bananas.
Day dah light
Come Missa
- Tal-lyman,
- -

G7

tal-ly me bananas.
Day dah light
Come Missa
- Tal-lyman,
- -

Six foot seven


foot, eight foot, bunch.

Six foot seven


foot, eight foot, bunch.


Day dah light


Day dah light

break me

wan-na go home.

G7

wan-na go home.


J
J


J
J


J
J


J
J

G7

break, me wan-na go home.

G7

break, me wan-na go home.

G7

break, me wan-na go home.

G7

break me wan-na go home.

Birrwil* - Blues
J.H.

*oder Zrich etc.

V
V
V
V
V
V

####

spi - le
Birr - wil

jetzt
E7
####

spi - le
glau - bet
A7
####

spi - le
Birr - wil

B7

mer
isch

de
en

de
en

Birr
sch

mer
isch

de
en

B
sch

spi Birr -

let
wil

jetzt
isch

de
en

wil
ne

Blues.
Ort,

n.

wil
ne

Blues.
Ort,

jetzt

Blues.
Ort,

al - i
bi'Sun - ne

wil
ne

ju
ne

le,

Birr
sch

jetzt

.
nA7

B7

Jetzt
das

Blues.
fort,

wil
so

al - i
U - ku - le
zw - sche Berg und
See,
E
#### a

Birr
sch

Birr
Lt

mer
isch

spi - le
Birr - wil

####

mer
de
al - li

E7
####

Gi
und'bi

tar - re
Schnee

Blues.
Ort.

Chevaliers de la table ronde


Traditional Frankreich

3
V4

Che - va

V
V

voir

si

ron

Vc

voir,

liers

de

le

vin

est

oui

oui

oui,

voir

si

le

voir

le

vin

est

voir,

vin est

bon,

go- tons

voir,

non

non

non,

Am

go - tons

de,

3
4

voir

de

la

bon.

non

non

non,

oui


si

le

tab - le

vin est

S'il est bon, s'il est agrable,


J'en boirai jusqu' mon plaisir.

Et les quatre plus grands ivrognes


Porteront les quat' coins du drap.

J'en boirai cinq ou six bouteilles,


Une femme sur les genoux.

Les deux pieds contre la muraille


Et la tte sous le roubinet.

Toc toc toc, on frappe la porte,


Je crois bien qu'il est son mari.

Sur ma tombe je veux qu'on inscrive


"Ici git le roi des buveurs."

Si c'est lui, que le diable l'emporte


Car il vient troubler mon plaisir.

A morale de cette histoire


C'est boire avant de mourir.

go - tons


oui

Go - tons

voir,

G7

go - tons

go - tons

Si je meurs, je veux qu'on m'enterre


Dans une cave o il y a du bon vin.

si

ron

Che - val - liers

bon.
G

tab - le

la

go - tons

G7

de,

3
V4

oui

bon.


go - tons

Chumm, mir wei go Chrieseli gnne ...


(Komm, wir wollen Kirschen pflcken ... )

### 3
V 4

Chumm,
Ro
s'liit
s'liit
Bii
s'mues

mir
ti,
nd
nd
nd
mer

wei
Schwar
alls
alls
rich
doch

###
V

Fal

###
V

la

Ort,
dr
alles
meh
hbsch
laat

ri

fal

go
zi,
an
am
uf
au

weiss a - men
zwei
bis
s'liit
nd
s'liit
vil
bii
nd
Gott
ver

###

la

ra

zwei

bis

dr

an

fal

la

ei

E7

gn
g
Ho
We
Er
wer

gr - se - li
ei - nem
ei - nem
Paar
or - de - li
An - ge
Wesch
te

..

viel.
Stiel.
Schue.
tue.
sicht.
nid.

fal

nem

ne,
li,
se,
se,
de,
de,

ri

Chrie - se - li
Gi - be - li
ei - nem
Paar
hb
sche
- re
de - ne
ei -

E7

gar
an
an
am
vo
die

Trad. Schweiz

la

ra,

Stiel.

Cielito lindo
Traditional
G
# 3
V 4

De

la

Sie - rra

nen

Am

neg - ros,

ta

no

Am
#

D7

G7

Ay,

ay

ay

leg - ran, cie - li

to

lin

do,

los

to

un

par

de o

de

D7

can

que

can

D7

tos

ban - do.

co

ji

ay,

Am

vie -

con - tra

lin - do,

por

llo - res,

lin - do,

li

D7

cie

Cie - li - to

..

- re - na,

G
# .

jan - do,

Mo

Am

ba

tan - do

se a -

..

ra - zo - nes.

De colores

### 6 .
V 8

De
Cant'

Trad. Spanien

co - lo - res
el
ga - llo

de co - lo - res
cant' el
ga - llo

### .
V
J
cam-pos en la pri - ma - ve - ra,
ki - ri,
ki - ri ki - ri ki - ri

de
la

###
V

.
J

lo - res
llue - los

D
### .

de co - lo - res es
los po - llue - los con

cir.
pi,

Y
Y

por
por

e - so
e - so

###
A

mo - res
mo - res

me
me

de
de

gus - tan
gus - tan

mu - chos
mu - chos

Y
Y

lo - res
lo - res

me
me

que ve - mos lu pi - o
pi - o

mo - res
mo - res

mi.
mi.
E

i - ris
pi - o

co
co

a
a

co po-

n
A

a
a

los gran - des


los gran - des

de co la ga -

De
los

ar - co
pi - o

###
V
lo - res
lo - res

el
el


.
J

. .

co - lo - res,
ga - lli - na

lo - res son los pa - ja - ri - tos que vie - nen d'a - fue - ra.
ka - ra
lli - na con el ka - ra ka - ra ka - ra ka - ra

###
V
J

vis - ten los


el
ki - ri

.
J J

. .

se
con

de
de

mu - chos
mu - chos

co co -

por
por

e - so
e - so

gus - tan
gus - tan

los gran - des


los gran - des

a
a

a a -

mi.
mi.

Dona, Dona
Trad. Yiddish

Vc

Am

E7


E7

Am

Hoch im Him - mel


ht - test kn - nen
Liebst du Frei - heit,

Am

Lacht

der Wind

im

G7
J

lacht

Am

Korn - feld,

er durch den

Am

Am

Do - na, do - na, do - na,

Do - na, do - na, do - na,

do - na,

Am

do - na,

lacht

und

und

mit dem Strick.


denn ein Kalb?
sie dann bald.
Am

lacht

die hal - be

lacht,

Am

Nacht.

do - na, do - na, do

- na,

do - na, do - na, do - na,

z'rck.
Schwalb."
Wald.

und

Am

hin und
wie die
Feld und

G7

Dm

Dm

Dm

fliegt und dreht sich


stolz und frei so
- ber Std - te,

Tag, den Gan - zen,

Am

Dm

liegt ge - bun - den


"Wa - rum bist du
und man schlach-tet

E7

fliegt ein Vo - gel,


sein ein Vo - gel,
ler - ne flie - gen,

G7
J

10

Am

1) Auf
dem Wa - gen liegt ein Klb - lein,
2) Schreit das Klb - lein, sagt der Bau - er:
3) Kl - ber wer - den rasch ge - bun - den,

Am

E7

da.

Am

da.

..

Drunken Sailor
Traditional

Vc

Am

What shall we do
with the
Take him and shake him and

ly
ly

in
in

V
V
V

ear
ear

up

she

ri

Am

Hoo

ray,

Am

what
take

drun - ken sai - lor,


try
toa - wake him
G

Am

the
the

mor
mor

Hoo

#
J

she

ri - ses

drun - ken
sai - lor
try
to a - wake him

ning?
ning.

Hoo

ear - ly

.
-

and

Em

what shall we do
with the
take him and shake him and

Am

ray,

with the
him and

up

ses,

and

shall we do
him and shake

drun - ken sai - lor,


try to a - wake him,

ray,

and

up

she

ri

Am

in

the

mor

ses

ning.

1. What shall we do with the drunken sailor, what shall we do with the drunken sailor,
what shall we do with the drunken sailor early in the morning?
Refrain: Hooray, and up she rises, hooray, and up she rises,
hooray, and up she rises early in the morning.
2. Take him and shake him and try to awake him, take him and shake him and try to awake him,
take him and shake him and try to awake him, early in the morning! Refrain:
3. Give him a dose of salt and water. Refrain:
4. Give him a dash with a bossom's rubber. Refrain:
5. Put him in the long-boat till he's sober. Refrain:
6. Pull out the plug and wet him all over. Refrain:
7. Heave him by the leg in a running bowlin'. Refrain:
8. That's what to do with a drunken sailor. Refrain:

11

Es wott es Fraueli z'Mrit ga ...

## c

Es

##
V

z'M - rit
hei - me

V
V

wott
Hans,

es
du

ga,
si,

A7
##
tra - la - la - la - la,
tra - la - la - la - la,

##

hei - me
d'He - ner

Frau
muesch

wenns

wott
A

de Ma
big

de
tue

tra - la - la - la - la,
tra - la - la - la - la,

wenns

wott
A

la,
i!

tra - la - la - la - la
tra - la - la - la - la

la
la

ga,
si,

hei - me
d'He - ner

A7

z'M - rit
hei - me

e - li
de -


J
-

Trad. Schweiz

de Ma
big isch

la.
la.

Es wott es Fraueli z Mrit ga, wott de Ma deheime la, tralalalala ...


Hans, du muesch deheime si, wenn s Abig isch, tue d'Hehner i !
Im Ofe sind sechs grossi Chueche, muesch mer au zo dene luege!
Am Abig wo s isch sechsi gsi, sind die Chueche gfresse gsi ...
Und wo das Fraueli hei isch cho, Ma, wo sind die Chueche, wo?
Und hei die Hehner alli gleit? Dr Gggel ht sis Ei verleit.
Do nimmt si d Hans bim Brtli, und rhrt en us is Grtli.
D Hans d springt is Nochberhus, d Chaschper lueget zum Feischter us.
"Ich muess dir ppis chlage, d'Frau ht mich verschlage"
"wrsch du nur scho geschter cho, mini machts mer au eso"
Die Fraue sind es Lumpepack, si us Stroh und Hudle gmacht.

12

la.
i!

de
tue

..

"Grand Prix Eurovision de la Chanson"

&

&

##

cha
spi

Wer
Sie

##
&

li
fet

&

G
##

die
die

wol
let

am
au

besch
gut

Lt
Sai - te

ne - tuets
let
nur

chn - ned
mach - et

ab
eu

klin
Tolls,

er
es

us
mit

A7

te
Gi

sin
tar

no
Kom -

na sie

bi
sie

ge,
re,

sie
mer

swin
- Schmar

vil
- pli

ge?
re,

A7

ge
und
kei -

wil
See,
gschi-ckte Hnd,

A7

A7

Bein
flin - ke,

de
spi

G
##
tr
zup

Melodie: M. Charpentier
1643 - 1704

meh.
ment.

13

Lueg det die Flge a de Wand

### 3
V 4
V

Lueg

det

die

Fl

###

mit

Fl - ge

Wand,

ge

Wand,

Chs

d Hand,

- m Schol - le

###
V

mit

m -

lueg

det

die

Schol - le

Chs.

Es regnet, es regnet

2
V4
V

reg

Es

14

es

reg

sei - nen

Lauf.

Und

net

hat,

dann

wenns

ge

G7

net,

es

nug

ge

A7

reg

net,

reg - net

hrt

es

wie

G7

A7

der

auf.
D

Froh zu sein ...

##

##

c .
A

Froh

und

zu

sein

be

wer

froh

darf

es

ist

ist,

we

nig,

ein

nig.

Froh zu sein ...

V b .

Froh

Vb
C

und

zu

sein

be

darf

wer

froh

ist,

ist

es

ein

we

nig,

nig.

15

Mir sind mit em Velo da!

Traditional

(Over in the Gloryland)

# c
V

Mir
Mir

sind mit em
sind mit em

A7

hnd
ra

#
V
G

Gaats

V
16

mir
Ma

da,
da,

da.
ma,

Mir
ja,

chli

de

Berg

A7

schal - te

mer

in ersch - te Gang ja

Ve - lo da,
Gross-ma - ma

sind mit em
so - gar die

da.
da.

n - met mer

D7

Ve - lo da,
und Pa - pa,

Mir sind mit em Ve - lo


mir sind mit dem Ve - lo

du - ruf, dnn

da.

sind mit em
ya, Tom - mi

D7

de Tff de - hei - me glaa.


delt mit nach
Af - ri - ka,

mir sind mit em Ve - lo

Ve - lo
Ve - lo

mir sind mit em Ve - lo


und das Ba - by mit
Ma

en

Ch - med mer zum

stei - le

mir sind mit em Ve

t - fa Schnuf, ja

Hang, dnn

lo

da.

Greensleeves

# 3
& 4

&

las,

&
&
&
&

light

loved

- leeves

who

F #7

leeves

my

2. I have been ready at your hand


to grant whatever you would crave;
I have both wagered life and land
Your love and good will for to have
(Chorus)

La

your

com

pa

my

de

ny.

Greens -

3. I bought the kerchers to thy head


That were wrought fine and gallantly
I kept thee both at board and bed
Which cost my purse well favouredly.
(Chorus)

light,

of

Bm

heart

dy

de

joy

gold,

Em

and

Bm

was

was my

ly,

long,

my

j
#

#
J

all

was

to

Bm

so

B7

teous

you

#
J

wrong

leeves

but

cour

.
-

Em

in

me

do

Bm

Bm

dis

you

j
#

ing

B7

Greens

off

Greens

have

Greens -

Am

love

Em

&

my

me

&
#

cast

Em

Traditional England, vor 1580

and

- leeves.

4. Greensleeves, now farewell! adieu!


God I pray to prosper thee;
For I am still thy lover true
Come once again and love me.
(Chorus)

17

Baba la gumbala
Trad. Afrika

##

c J

Ba - ba

la

la

D
## . .
V .

Oh

na - na

## .
V

##

se

na

na

vi

se

na

na

vi

na

na

vi

na

na

vi

na

vi

se

na

vi

gum - ba - la

na

. .

gum - ba - la

na - na

A7

ba - la

A7

.
D

ba - la

gum

Oh

18

gum

Ba - ba

vi

j
# #
V J
D

se.

..

se.

se.

se

na

vi

se.

..

Happy Birthday

## 3
V 4

Hap
Zum

##
V

py

birth

day

to

you,

burts

tag

vil

Glck,

Ge

hap - py
zum

day

to

you,

hap

burts

tag

viel

Glck,

zum

birth

day

hap

burts

tag,

zum

##

birth
burts

py
Ge

Ge

birth

D
##

py
Ge

birth

day,

hap

burts

tag

zum

py
Ge

day

to

you!

tag

vil

Glck.

19

Ha ho, alter Schimmel !


q q=q e

Traditional

###

###

###

###

###

20

(Swing)


c ..
.

H-a
H-a
H-a

so.
froh.
so,

ho,
ho,
ho,

ho, al-ter Schim-mel, h-a ho,


ho, al-ter Schim-mel, h-a - ho,
ho, al-ter Schim-mel, h-a - ho,

Hier und
A - ber
durch die

blei-ben wir ein we - nig

wenn

ein

je - der sei - nen Stall, h-a


gu - te Lau - ne auf, h-a gu-tes, sch-nes Land, h-a -

al - ter Schim-mel, h - a - ho.


al - ter Schim-mel h - a - ho.
al - ter Schim-mel h - a - ho.

B7

dort und - ber - all


sucht sich
geht es dann berg - auf,
hrt die
Ws - te, durch den Sand,
in
ein

se - hen,

un - ser Weg ist der sel - be so - wiegehts berg - ab, sind wir al - le bei - de
ja
wir zwei sind zu - sam-men so - wieF #m

Wenn wir hb - sche Leu - te

hol - des

Au

ge

blitzt,

B7

ste-hen,

wis-sen ganz ge-nau, dass es nichts

ntzt

I Mueters Stbeli

3
V2

I
Muess
Du
Du
Du
Dir
Du
Du

Mue
fasch
hsch
nimmsch
chhlopfsch
gnt's
stecksch
seisch

A7
G7

G
F

ters
ver
keis
de
as
es
d
ver

St fr Hemm Bet L p Spck


glts

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

D
C

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

St
be
li
fr

re
Hemm - li
a
Bet
tel - sack
L
de
li
p
fe
li
Spck
in
Sack
gllts
eus
Gott

da
vor
und
und
und
und
und
und

i
muess
du
du
du
dir
du
du

A7
G7

gaat
lu
ich
ich
ich
mir
ich
ich

de
ter
kei
de
a

d
sg

be - li
- re
li
a
tel - sack
de - li
fe
li
in
Sack
eus
Gott

Mue
fasch
hsch
nimmsch
chlopfsch
gnt's
stecksch
seisch

da
vor
und
und
und
und
und
und

gaat
lu ich
ich
ich
mir
ich
ich

de
ter
kei
d
as
es
d
sg

ters
ver
keis
de
as
es
d
ver

D
C

Wind.
Wind.
Strmpf.
Chorb.
Tr.
Biir.
Ank.
Dank.

21

Kumbaya

### 3
V 2

Kum - bay

C #m

### .

### w

22

a,

a,

my Lord,

Kum - bay

Kum - bay - a,

my Lord,

oh

Lord

a,

Kum - bay -

Kum - bay

ya

Kum - bay

my Lord,

- a.

Kum - bay -

Lustig ist das Zigeunerleben

### 3
& 4
A

Lu

&

###

&

###

&

###

&

###

&

###

fa

stig

ist

das

Zi

ho.

Geld

zu

Lus

fa

tig

ist's

fa

ben,

ria

gr

im

fa

nen

geu

ge

Auf

ners

ent

ria

fa - ri - a

fa

.
ri

ria

kein

ho.

ria

Wald,

fa

halt,

Kai - ser

dem

E7

fa

ben,

brau - chen

le

E7

ner
A

ria

geu

Trad.

E7

ria

wo

des

Zi -

fa - ri -

ho.

1. Lustig ist das Zigeunerleben,


Fa-ria, fa-ria, ho.
Brauchen dem Kaiser kein Zins zu geben,
Fa-ria, fa-ria, ho.
Lustig ist's im grnen Wald,
Wo des Zigeuners Aufenthalt,
Fa-ria, fa-ri-a, fa-ria, ho.

3. Sollt uns einmal der Durst sehr qulen,


Fa-ria, fa-ria, ho.
Gehn wir hin zu Waldesquellen,
Fa-ria, fa-ria, ho.
Trinken das Wasser wie Moselwein,
Meinen, es mte Champagner sein.
Fa-ria, fa-ri-a, fa-ria, ho.

5. Wenn uns tut der Beutel hexen,


Fa-ria, fa-ria, ho.
Lassen wir unsre Taler wechseln,
Fa-ria, fa-ria, ho.
Wir treiben die Zigeunerkunst,
Da kommen die Taler wieder all zu uns.
Fa-ria, fa-ri-a, fa-ria, ho.

2. Sollt uns einmal der Hunger plagen,


Fa-ria, fa-ria, ho.
Tun wir uns ein Hirschlein jagen:
Fa-ria, fa-ria, ho.
Hirschlein nimm dich wohl in Acht,
Wenn des Jgers Bchse kracht.
|: Fa-ria, fa-ri-a, fa-ria, ho.

4. Mdel, willst du Tabak rauchen,


Fa-ria, fa-ria, ho.
Brauchst dir keine Pfeif' zu kaufen,
Fa-ria, fa-ria, ho,
Pfeif' und Tabak hab' ich hier,
Geb' ich gerne, gerne dir.
|: Fa-ria, fa-ri-a, fa-ria, ho.

7. Wenn wir auch kein Federbett haben,


Fa-ria, fa-ria, ho.
Tun wir uns ein Loch ausgraben,
Fa-ria, fa-ria, ho.
Legen Moos und Reisig 'nein,
Das soll uns ein Federbett sein.
Fa-ria, fa-ri-a, fa-ria, ho.

23

Maracatu

Vb c

Dm

Ma

ra

Vb

ca

Vb

Ma

ra

ra

me - ni

ca

tu.

Maracatu (3er-Takt)

V 43

Am

Ma

24

Am

ra

Ma - ra

ca

.
-

#E7

ca

es

Ma

tu,

Am
-

A7

ta

me - ni - na,

ra

Dm

ca

Ma - ra

Dm

tu,

E7

ca

Am

tu.

tu,

Dm

ta

ca

#
J

es

Gm

Dm

#
J

A7

ca

A7

ra

Ma

Dm

Ma

Bb

D7

tu,

aus Brasilien

na,

Mareta

# 3 j
V 4

1. Ma
2. Ma

B7

rar,
r

#
V
B

sant.
r.

re
rie

Que

#
.
V

u - lls
son,

ta
ta

ma - re
Ma - rie

la

la
can

..

E7

ta
ta

no'm
jo

ni - ne o - ne -

ta
ta

avui
que

J .

tin - ga
Dorm - te,

la
ni
ne - ne

j
.

B7

na
ta,

ca - ra
dorm
te,

molt fi
ne - ne

na
ta,

B7

j
#

Am

fa
es

Am

D7

Em

B7

Em

D7

Em

com - pra'm
u - na

B7

Em

Traditional
Katalonien

ces
can

Am

qu'es
la
mi
t'a - dor - mi

D7

1.

F #7

els
tens

ca - bells
dorm
si

i'els

her - mo - sa
dorm
si

plo
ta

molt
tens

2.

B7

rull.
son.

..

Am

ca
dorm

bells
si

molt
tens

Em

rull.
son.

25

An den Ufern des Mexico Rivers

##

##

##

26

An den
Bin im

Wa
Pfer

bin
dr

##

gen
den

ja
ben

so
da

ich
lieb

ru
kenn

D7

so
da

glck-lich
steht

hig
ich

und
es

ein
tes

Cow
Ran

Ri - vers
Me - xi - co
Te - x<s ge - bo - ren,

U - fern des
Wes - ten von

hin,
aus.

da mich

zu
am

frie - den,
Wald - rand,

bin.
Haus.

und
Seht

ich
da

dass auch
mein ge -

boy
cher

zieht ein
bei den

My Bonnie
Traditional

# 3
& 4

Bon - nie

My

A7

ov - er

&
&
&
&

#
#

my

bring

back

me,

bring

A7

Bon

oh

nie

the

back

Bon - nie

Bon - nie

D7

oh

is

to

me.

bring back

oh

my

A7

bring

back

..

to

me.

Bon - nie

my

ov - er

oc - ean,

my

bring back

oh

back,

ov - er

sea,

A7

is

the

&

the

oc - ean,

Bring

to

Bon - nie

to

me,

D7

oh

is

bring back

my

..

2) Last night as I lay on my pillow


Last night as I lay on my bed
Last night as I lay on my pillow
I dreamed that my bonnie was dead

3) Oh blow ye winds over the ocean


And blow ye winds over the sea
Oh blow ye winds over the ocean
And bring back my bonnie to me.

4) The winds have blown over the ocean


The winds have blown over the sea
The winds have blown over the ocean
And brought back my bonnie to me.

Bring back, bring back ..

Bring back, bring back...

Bring back, bring back...

27

Ol, Mulher Rendeira


Traditional Brazil

28

##

O - l,
moas
As

D
##

##

mu - li Ren - dei - ra,


de Vi - la
Be - la

D7

Em

##

Em

a fa - zer ren - da,


ca na ja - ne - la

o
l
no-tm mais

mu-li Ren - d.
o - cu - pa - o.

eu t'en - sin'
na - mo - ran

a na - mo - rar.
do Lam - pi - o,

mu-li Ren - d.
o - cu - pa - o.

eu t'en - sin'
na - mo - ran

o
l
no-tm mais

a fa - zer ren - da,


ca na ja - ne - la

D7

sin'
fi

mu - li Ren - dei-ra,
de Vi - la Be -la

l,
moas

sin'
fi

a na - mo - rar.
do Lam - pi - o.

O As


Tu m'enSe que


Tu m'ense que

Pudding auf dem Autodach


Traditional

&

##

&

##

c
D

Pud - ding

wird

## .
&
G

bei

&

##

dem

Au - to - dach,


J

J

hol - de - ri - a,

j

j

hol - de - ri - a

hol - de - ri - a,

A7

hol -

de - ri - a

ho,

ho.

j

j

hol - de - ri - a

A7

hol - de - ri - a

hol - de - ri - a

hun - dert - ach - zig flach

hol - de - ri - a

auf

A7

ho,

ho.

2. Pudding auf dem Hinterreifen, holderiaho, gibt beim Bremsen bunte Streifen, holderiaho.
3. Pudding in der Lampenschale, holderiaho, bringt gedmpftes Licht im Saale, holderiaho.
4. Pudding in der Morgenzeitung, holderiaho, bringt die weiteste Verbreitung, holderiaho.
5. Pudding im Gitarrenbauch, holderiaho, gibt, wenn's brennt Gestank und Rauch, holderiaho.
6. Nimmt der Koch statt Pudding Trffel, holderiaho, gibt's vom Chef wohl einen Rffel, holderiaho.
7. "Pudding" in der siebten Strophe, holderiaho, ist die grsste Katastrophe, holderiaho.
8. Pudding auf dem Polsterstuhl, holderiaho, finden wir besonders cool, holderiaho.
9. Pudding in den alten Finken, holderiaho, beginnt nach einem Jahr zu stinken, holderiaho.
10. Pudding auf dem Bilderrahmen, holderiaho, strt gewisse feine Damen, holderiaho.

29

S'Ramseyers

###

Trad. Schweiz

S'Ram

###
V
E

sey

###

###

sey

uf

sey - ers

wei

ers

wei

go

go

gra

gra

ers

wei

go

gra

em

g - me

li

ge

se,

s'Ram

se

wohl

Berg.

2. Der Eltischt geit a d'Stange ... die Angere hingedry.


3. Er laht die Stange fahre ... und ds Gras gheit hinge dry.
4. Da chunt der alt Ramseyer ... mit em Stcke i der Hand.
5. Chit Dir nid besser achtig g, ... Dir donners Schnuderihng?
6. Mou, mou, mir chi scho achtig g, ... mir si keini Schnuderihng.

30

se,

s'Ram

Riite und tanze

##

J.H.

c
D

Lauf,
Hopp,

## .
V .

##
Gi
und

##
V
D

Lauf,
Hopp,

te
te

und
vo

tan
Ba

lauf,
hopp,

lauf,
hopp

spie
Mos

Rss - li,
Rss - li,

ze
sel

sind
bis

le,
kau

sch
nach

lauf,
hopp,

lauf,
hopp,

lauf.
hopp.

ni
Schang

sin
wie

Rss - li,
Rss - li

tar - re
- ber

Rss - li,
Rss - li

Rii
Rii

la
hei.

Rss - li,
Rss - li,

2007 by Jrg Hochweber, Switzerland. www.hochweber.ch


Free for non-commercial use.

che,

und

Sa
hai,

ge
der

..

che.

lauf.
hopp.

31

Rund um das Feuer


Trad. yiddish

V c j

Rund um

Am

V
V
V
V

sie

wern,

Kpf

Am

kommt nie

tan - zen,

Schlaf

Am

Dm

Lich- ter

er - lo-schen

Am

sei - nen

Feu - er

Lied

ist un-ser

und

Traum

zu

Le - ben

Schmckt eu - re

G7

Dm

Stern.


wenn wir ums

die Nacht ist

mit

denn Tanz und

Dm

Lie - der,

mit Blu-men - krn - zen,

Und wenn die

Him - mel

Dm

Am

Am

scheint uns der

sin - gen

wie - der,

Dm

A7

wir

teu - er

Dm

Feu - er

das

V
Am

Am


so frh - lich


um dann in

Am

schwe - ben.

Originaltext:
Arum dem fayer, mir zingen lider,
Di nakht iz tayer, men vert nit mider,
Un zol der fayer, farloshn vern,
Shaynt oyf der himl, mit zayne shtern.

32

To kroynt di kep mit blumenkrantsn,


Arum dem fayer mir'n freylekh tantsn,
Vayl tants un lid iz undzer lebn,
Dernokh in shlof khaloymes shvebn.

Samba Lel

V c J
C

Sam-ba

V J
C

Sam-ba

V
C

Le - l

Pi - sa,

ta do - en

pi - sa,

pre - ci - sa

G7

pi - sa,

te,

ta co'a

va,

J
J

mu - la - ta,

pi - sa,

pi - sa na bar - ra da

da.

pi - sa,

du - mas oi - to lam - ba

pi - sa,

ca - be - za que - bra

mu - la - ta,

G7

pi - sa,

G7

pi - sa,

pi - sa,

G7

Le - l

Traditional
Brazil

das.

mu - la - ta,

sai - a, mu - la - ta!

1. Sambalel t doente,
T com a cabea quebrada.
Sambalel precisava
dumas oito lambadas.

3. Oh! mulata bonita,


Onde que oc mora?
- Moro na Praia Formosa
E daqui vou me embora.

2. Oh! mulata bonita,


Como que namora?
Pe o lencinho no bolso,
Deixa a pontinha pra fora.

Refro:
Pisa, pisa, pisa, mulata,
Pisa na barra da saia, mulata!

33

Otshi tshorne / Schwarze Augen / Dark Eyes

V c #

E7

Schwar - ze

E7

gln

V .

zen,

Dm

lie

be

E7

euch,

V .

nicht

mehr

Dm

lie

E7

nicht

34

be

euch,

mehr

Au

gen,

Feu - er

spr

Am

und

ich

frch

gl

sie

Am

#
wie

Trad. russ. Zigeunerlied

Am

hen,

.
-

hen.

te

euch,

wie sie

Und

ich

ich

kann nun

Am

flie

und

von

euch

Am

und

ich

frch

Am

von

euch

flie

.
-

te

hen.

euch

kann

nun

..

hen.

Otshi tshorne, otshi strastne,


otshi zhgutshiye i prekrasne
kak lublyu ya vas, kak bayus ya vas!
Znat', uvidel vas ya v nyedobr tshas.

Schwarze Augen, leidenschaftliche Augen,


brennende, schne Augen
wie ich euch liebe, wie ich euch frchte!
Seit ich euch sah, habe ich keine gute Stunde mehr.

Okh, nyedarom v glubin tyemney!


Vizhu traur v vas po dushe mayey,
vizhu plamya v vas ya pabyednoye:
Sozhenu na nyom sertse byednoye.

Ach, ihr seid nicht umsonst von so dunkler Tiefe!


Ich sehe in euch die Trauer ber meine Seele,
ich sehe in euch das unbezwingbare Feuer,
auf dem mein armes Herz verbrennt.

No nye grusten ya, nye petshalen ya,


uteshitelna mnye sud'ba maya:
Fsyo shto lutshevo v zhizni bog dal nam
v zhertvu otdal ya ognevm glazam!

Doch ich bin nicht traurig, nicht bedrckt,


glcklich erscheint mir mein Schicksal:
Alles, was Gott uns Gutes im Leben gegeben hat,
hab ich geopfert fr diese feurigen Augen.

Si ya hamba
aus Sdafrika

####

c
F #7

####

####


Si ya
Al - le

ham
Men

ham - ba
Men - schen

B7

gu
ka
wol - len

nye - ni
Frei
heit

####

ham - ba
Men - schen

u
u

gu
wol

ka
len

B7

nye
Frei

si ya
al - le

.. ..

E7

Si ya
Ich und

ko
Glck,

kwen - ko.
und
Glck.

ham - ba.
du
F #7

ba
gu ka - nye - ni kwen
schen wol - len
Frei - heit und

- ni
- heit

uh.
uh,

Si
ya
al - le

kwen
und

..

ko.
Glck.

35

Spiel, Klesmer, spiel !

Vb c
A

V b #

Spiel - sche mir


a
ALie - de - le
ohn
Lo
mir
sin - gen

we - cken
sol
es
spiel
a - soj,
das
wie
gut Fraind, wie

Dm

al - le
men - schen
grojss und
al - le
sol - ln
sehn,
ejn - zi - ger
Ver - lan - gen

Vb

Moil
zu
schee - ner
al
le Dm

V b ..

b
V

weisst

Vb
36

das
und
Ge -

doch

was

mejn

Spiel,

spiel,

Gm

Ni

gen

del

mit

in
ohn
zu -

Kles

Harz

le
wie
majn

soll
ge
Ge

mer

und

wos

ich

von

und

geyn.
ween.
sang.

A7

as
as
majn

es ver - stehn,
sin - gen
kenn,
fraj und
frank,

Lie - de

Chi - disch,
he - ren,
Ma - men.

sol - len
leb und
klin - gen

er -

Gm

klein,
ich
'soll

jid - disch
Tr - ren,
sam - men,

nicht kein
sol - n
von
ein

Lie - de
bes - ser
sang
ojch

Spiel,

Dm

Vb

Moil
noch
mens

Spiel,

Lie - de - le
Siefz
und
s'Lie - de - le

freid
und
al - le
Kin - der

V b #

trad. jiddisch

spiel,

will.

le

var

mir,

spiel

und

mit

Ge

fiel.

..

Oh Susanna
"Wge dem muesch du nd truurig sii"

Vc

dem

W - ge

V
V
V
V

muesch

du

nd

G7

dem

w - ge dem

w - ge

dem.

Am

D7

dem

w - ge dem

w - ge

sii,

w - ge

san - na,

wie

isch

die

Welt

truu - rig

sii,

w - ge

no

viel

dem.

Su

schn.

W -ge


w - ge

I come from Alabama with my banjo on my knee;


I'm goin' to Lou'siana my true love for to see.
It rained all night the day I left,
the weather it was dry;
The sun so hot I froze to death,
Susanna don't you cry.

I had a dream the other night,


When everything was still;
I thought I saw Susanna dear,
A-coming down the hill.
The buckwheat cake was in her mouth,
The tear was in her eye,
Said I, I'm coming from the south,
Susanna don't you cry.

ja

so

Oh! Susanna, don't you cry for me;


I come from Alabama,
with my banjo on my knee.

chnnt

dem

.
G7

dem

w - ge -

G7

Am

sii,

Es


G7

Am

truu - rig

schlim - mer

Traditional

dem muesch


w - ge

du

nd

dem.

I soon will be in New Orleans,


And then I'll look all 'round,
And when I find Susanna,
I'll fall upon the ground.
But if I do not find her,
This darkey'll surely die,
And when I'm dead and buried,
Susanna don't you cry.
Oh! Susanna, don't you cry for me;
I come from Alabama,
with my banjo on my knee.

37

Tom Dooley

#### c
V

####

####

Trad.

Hang
Met
This

down
her
time

hang down
swore
reck - on

your
she'd
where

hang
but
in

down
some

poor
boy,
stabbed
hang - ingfrom

head,
on
come

your
the

Tom
the
to -

head
be
I

cry,
wife,
be,

Tom
re some

bound
with
white

ley,
tain,
row,

head,
girl
lone

B7

and
my
will

you're
her
a

Doo
moun
mor

your

#### j
V

38

Doo
fused
val

to
my
oak

die.
knife.
tree.

ley,
me
ley,


so I

El vito

3 j
b
V 8

Con
No
U

Vb J
A

vi
mi
Ma

el
me
na

Bb

vi - to,
pon - go
vill - a

b
V

b
V J

Dm

pon vas
ti
-

#
J

ro
ro
tad

go
'en va -

co
- a
- ron

vi a
gue -

Dm

va.
ra
to

que
que
del

me
me
ca

lo mo los

j . .
. .

res
res
no

que
que
la

me
me
cau

#
J

- ra rar.
mo -

no
no
la

Bb

el
me
Se -

Yo
Yo
Y'en

Dm

mi
mi
mi

con
que
a

do.
ros.

vi - to,
ca - ra
fue

to,
la
a

to,
res
la -

vi - to
co - lo
ver
los

quie
qie
mi -

Traditional
Spanien

do.

- ros.

..
-

39

Vogel-Lisi
Trad. Bern

##

Wn - i

nu - me wsst

A - del - bo - de her.

## .

## .

40

s'O

s'Vo-gel - li - si wr,

s'Ber -ner - o - ber - land

s'O - ber-land, ja

wo

A - del - bo - de liit

##

A7

##
V

A7

ber -land,

ja

vo

Ber - ner - o - ber -land,

s'O

schn

ja

s'Ber - ner - o - ber - land

isch

A7

ja

s'Ber-ner - o - ber-land isch

s'Vo - gel - li - si chunnt

A7

im

schn

isch

ber -lan

s'O - ber-lan

schn.

ja

ja

Widele Wedele
Traditional
D
# # 3 . J
V 4

Wi - de-le,

we - de - le,

A7

Hoch

zeit,

##

##

##

Bett - le - rin

schlgt
sum und

das
men
die

.
J

# # . J
V
A7

We - de - le
hel
len
mach mir ein

Hoch

Std - te - le

A7.
J

wi - de-le,

A7

hin - ter dem

E7

.
J

A7

we - de - le,

zeit.

Pfeift
Bellt
Hpft

das
das
das

.
J

B7

I - ge - le
froh
die
Fl - he
A # dim7

ha - ben,
Stim - men
Tn - ze - le,

hi - ter dem

.
J

Mu - se - le,
Hun - de - le,
Zi - cke-le,

Em

A7

Trom
Bie
sprin

mel,
nen,
gen,

Bm

all
all
wind

E7

hat

der

Bet - tel - mann


Std- te - le

hat

die

Bm

A7

.
J

tanzt
miaut
hopst

das
das
das

Lu - se-le,
Kt - ze-le
H - se-le,

die
die
mir ein

Tie - re, die


Tie - re mit
Krn - ze - le,

A7

len zur
sol
Hoch - zeit
kom
sind
zur
Hoch- zeit er - schie
lass - die Gi - tar - ren er - klin

men.
nen.
gen.

41

Wir sind durch die Welt gefahren


Traditional

####

####

####

####

schnee,

Wind

wir

von

Haa

ge -

ha

ren,

den

ren,

ben noch Wind

vom

Meer

in

Wind

von

Ber

Haa

ha - ben noch Wind

gen und

In den Ohren das Rauschen des Stromes,


der Lerchen Jubelgesang,
das Gelute der Glocken vom Dome,
der Wlder wogender Klang.
In den Augen das Leuchten der Sterne,
des nchtlichen Feuers Glut,
und tief in der Seele das Ferne,
das Sehnen, das nimmermehr ruht.

42

bis zum Al - pen -

den

wir

Seen,

B7

B7

fah

Ber - gen und

. j

sind durch die Welt

Wir

B7

B7

See.

ren,

den

in

den

Yani yoni ya hu wey hey


indianisch

##

D
c .
Ya
ja,

ni
mer

## c .
V
## .
V

ya ja,

## .

## .
ya
spi

## .
V

- ni
mer

yo
spi

ni
let

yo - ni ya hu
U - ku - le - le.

ni
let

ya
U

wey
ja,

hey
mer

hu
ku

hu
ku

wey
le

hey,
le,

ya
U -


J
-

yo - ni
spi - let

wey
le


yo - ni
spi - let

hey,
le,

ya hu
U - ku

wey hey.
le - le,

43

Yo te dar ...
Trad. Spanien

6 .
V8

VJ
E

Am

Yo

te

da

u - na

co


V
E

co - sa

###
la

que

yo

la

...

la

la

se,

sa

.
J

Am

so - lo

co - sa

o - l.

te

da

Am

her - mo - sa

na

u - na

La

la la la

la

D
A
### .
V

44

# A
#
.. # ..

la

la

..

Bb

Downloaded from:
www.hochweber.ch

F
F

Common Ukulele Chords / Hufige Ukulelen-Griffe

Am

Adim7

D
G

D7

Bm (Hm)

A7

Ebm7

C#m

F#m

engl. B = deutsch H
engl. Bb = deutsch B

B (H)

G#m C#m

B7

Bm

F#7

Bbm6

F#m

B7

Fm6

IV
A7

Bb7 Eb7

E7

E7

Bb7

A7/9

Fm

Fmaj7Bbmaj7 E7/9

Bbm7

Em

Tuning: g c e a / Stimmung: g c e a (Sopran)

Tuning: d g b e / Stimmung: d g h e (Tenor)

Em

D7

Dm

C7

Edim7

Am

G7

Ebm

Gm

F7

Bb

Dm

C7

Cm

G7

Gm

Bb+

Eb7/5-

F+
F7

Ab7/5-

C7

Downloaded from:
www.hochweber.ch

Dm

C7

D7

Em

Bbm7

A7

Bm (Hm)

Fm

E7

F#m

Bb 7

B7 (H7)

C#m

Common Guitar Chords / Hufige Gitarrengriffe

Am

G7

Edim7

Bm7/5-

engl. B = deutsch H
engl. Bb = deutsch B

G#m

B (H)

IV

F#7

Fm6

B7/9+

Copyright by Jrg Hochweber, Hardstr. 30 CH-5430 Wettingen, Switzerland

A7+ (=Amaj7) C7/9

xx
x

Bb

F5+

x
x
x

x
x

Eb7/5-

Diese Saiten sollen nicht mitklingen / Dont play these strings!

Fdim7

x
x

xx
x
x
x
x

xx
x
x

x
x
x
xx

xx
xx
x