Sie sind auf Seite 1von 4

Project Outline on Philosophy

of Translation Studies

Dangin / 146332031
Dian Natalia Sutanto/ 146332009
Lucia Tri Natalia Sudarmo/
146332004

Translation Studies

The term is proposed by James S.


Holmes
Objectives
To describe the phenomena of

translating and translation as they


manifest in the world of our
experience
To establish general principles by
means of which these phenomena can
explaining to and predicted

Philosophy of Translation Studies

Ontology
What is translation?
What does it translate?
Epistemology
How to determine what counts as a translation?
Epistemological shift Positivist to Postpositivist
from Essentialism to Non- Essentialism/
Constructivism/ Relativism
Nietzsche and Derrida
Tymoczko Cluster concept to understand
concepts and categories we may want to look at
partial similarities across a wide range of exemplars
Wittgenstein Family Resemblances openended series of similarities, analogies, overlaps and
relationships that can be observed in varied
practices in different contexts

Axiology
What is the importance of translation Ethics of
Difference
What is the ethics of translation/translator?
What is good translation?
Skopos Theory Vermeer purposeful text
production
Habermas Communicative Action
Hermeneutics
What is the nature of meaning?
Gadamer translation is interpretation Fusion of
Horizon
Ricoeur
Semiotics
Where are boundaries to be drawn between texts that
are translations and those that are not? Does
translation include abridgments, rewordings,
adaptations for specialized audiences (such as children
or the newly literate), and texts that have paratextual
commentary as an integral feature?
Translation semiosis S.Pierce Difference,

Das könnte Ihnen auch gefallen