Harry Falk
Herausgegeben von
Paul Goetsch, Wolfgang Raible, Helmut Rix und
Hans-Robert Roemer
in Verbindung mit
Michael Charlton, Gunther Eigler, Willi Erzgrber, Karl Suso Frank,
Hans-Martin Gauger, Hans-Joachim Gehrke, Ulrich Haarmann,
Oskar von Hinber, Wolfgang Kullmann, Eckard Lefevre,.
Klaus Neumann-Braun, Wulf Oesterreicher, Herbert Pilch, Lutz Rhrich,
Ursula Schaefer, Paul Gerhard Schmidt, Hildegard L. C. Tristram,
Otmar Wemer und Alois Wolf.
Inhalt
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Vorarbeiten ..........................................
Forschungsberichte ...................................
Bibliographien .......................................
Einzelthemen ........................................
3.
4.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
Die Kharo~thI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 84
Zum Namen der Kharo~thI ............................. 84
Das Verbreitungsgebiet ................................ 91
Theorien zum Ursprung der Kharo~thI ................... 92
Vom Schicksal der Kharo~thI ........................... 99
Anmerkungen ....................................... 103
6.
6.1.
6.1.1.
6.2.
Die BrhmI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Zum Namen der BrhmI ..............................
Anmerkungen .......................................
Das Verbreitungsgebiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
106
106
107
109
6.3.
6.3.1.
6.3.1.1
6.3.2.
6.3.2.1.
6.3.2.
6.3.3.
6.3.4
6.3.5
6.3.6.
6.3.7.
6.3.7.1
6.3.7.2
6.3.7.3
6.3.7.4
6.3.8.
109
109
111
112
117
119
127
133
136
138
142
151
153
158
162
165
75
75
75
76
Inhalt
Inhalt
6.3.9.
6.3.10.
7.
7.1.
8.
9.1.5.
9.1.6.
9.1.7.
9.1.8.
9.1.9.
9.1.10.
9.1.11.
9.1.12.
9.1.13.
9.1.14.
9.1.15.
9.1.16.
9.1.17.
9.1.18.
9.1.19.
9.1.20.
9.1.21.
9.1.22.
9.1.23.
Grhyastras .........................................
Der Abhinihita-Sandhi ................................
Wurzellikh .........................................
Devanga~I .. ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AV19.72kosa .......................................
AV 19.68 "broad and narrow" .........................
A 5.3;3 nollikhya nvalikhya ...........................
Hohe Zahlen ........................................
aksara ..............................................
sa~ku in ChU 2.23 ...................................
avidvn in ChU 5.11,5 ................................
Padaptha und Sarilhitaptha ..........................
anibaddha in GDhS 13,4 ..............................
Brhadral,1yakopani~ad ...............................
Smrtis ..............................................
P~inlyasik~ ........................................
Wurzel taks- .. .......................................
Vermischt~s .........................................
Anmerkungen .......................................
244
245
245
246
246
247
247
248
248
249
249
249
250
251
251
253
253
253
255
9.2.
9.2.1.
9.2.2
9.2.3.
9.2.4.
9.2.5.
9.2.6.
9.2.7.
9.2.8.
9.2.9.
9.2.10.
9.2.11.
9.2.12.
9.2.13.
Pnini ..............................................
lipikara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
yavanni ............................................
grantha . ............................................
stra ............... '................................
varna ..............................................
svaritet, udttet, anudttet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a a .................................................
~{akal1'}a, paflcakal1'}a . . .. . . .. . . . .. .. . . .. . . . . . . . . . . . ..
lopa ...............................................
pustaka . ............................................
likh im Dhtuptha ...................................
Allophones fl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anmerkungen .......................................
257
257
259
261
262
262
263
264
264
265
265
266
266
266
8.1.
8.1.1.
8.1.2.
8.1.3.
8.1.3.1
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.6.1
8.1.7.
8.1.7.1
8.1.8.
8.1.8.1.
8.1.9.
8.1.9.1.
8.1.9.2.
8.1.10.
8.1.10.1.
Archologische Argumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Epigraphik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Die Kupfertafel von Sohgaur .........................
Die Steintafel von Mahsthn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Die Urne von Piprhv ...............................
Anmerkungen .......................................
Rmgarh ............................................
Der Yaksa von Parkham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Barli ... '............................................
Anmerkungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Bhattiprolu .........................................
An~~rkungen .......................................
Die Tamil-BrhmI der Hhlen und in ArikmeQu .........
Anmerkungen .......................................
Die BrhmI Ceylons ..................................
Anmerkungen .................... ~ ..................
Der Wandel der BrhmI auf Ceylon .....................
Die Linkslufigkeit ceylonesischer und anderer Inschriften.
Anmerkungen .......................................
177
177
177
180
181
184
185
186
187
188
189
192
194
203
205
211
213
215
216
8.2.
8.2.1.
8.2.2.
8.2.3.
8.2.4.
8.2.4.1.
8.2.5.
Numismatik .........................................
Die Mnze von Eran .................................
BrhrnI und KharosthI auf Mnzen der Indogriechen ......
Die negama- Mnz~~ aus Taxila ........................
Die Gegenpunzen der punch-marked co ins ...............
Die Symbol-Schrift auf den punch-marked coins . ..........
Sdindische und Ceylonesische Mnzen .. : . . . . . . . . . . . . . .
219
219
221
223
225
227'
230
8.3.
8.3.1.
8.3.2.
8.3.3.
8.3.4.
8.3.5.
Alphabete ..........................................
Der cmikama von Bodh-Gay ..........................
U dayagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terrakotten .........................................
Ein Kharo~thI-Alphabet? .............................
di{{hivda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
232
234
235
236
239
9.3.
9.4.
9.5.
9.6.
9.
240
240
241
242
243
243
9.7.
9.7.1.
9.7.2.
9.7.3.
9.7.4.
9.1.
9.1.1.
9.1.2.
9.1.3.
9.1.4.
&
275
276
277
278
279
Inhalt
Inhalt
9.7.5.
9.7.6.
9.7.7.
9.7.8.
9.7.9.
280
280
281
282
282
10.
10.1.
10.1.1.
10.1.2.
10.1.3.
284
284
284
284
288
10.2.
10.2.1.
10.2.2.
11.
11.1.
11.2.
11.2.1.
11.2.2.
11.2.3.
11.2.4.
11.2.5.
11.2.6.
11.3.
11.4.
11.5.
11.6.
290
290
290
290
291
294
294
295
295
296
296
296
297
12.
12.1.
12.2.
12.2.1.
12.3.
12.4.
12.5.
12.6.
12.7.
Terminologie ........................................
grantha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mudr ..............................................
Anmerkungen ........................ ~ ..............
fpa ...............................................
alika ...............................................
pustaka .............................................
ketubha ............................................
pl;alaka und pe{aka. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . ..
298
298.
299
301
302
304
305
306
306
13.
13.1.
13.1.1.
13.1.2.
13.1.2.1.
13.1.2.2.
13.1.2.3.
308
308
308
308
309
310
310
13.1.3.
13.1.4.
13.1.5.
13.1.6.
13.1.7.
13.1.8.
13.1.9.
Birkenrinde .........................................
Palmbltter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
l.eder ..............................................
Papier ...............................................
Stoff .................................... ; ..........
Tinte ............................ ~ ....... ~ ..........
Die ltesten Handschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
310
311
311
312
312
312
313
13.2.
13.2.1.
13.2.2.
13.3.
uyout .............................................
Interpunktion ........................................
Abstnde zwischen Wortgruppen .......................
Entwicklung der BrhmI in den folgenden Jahrhunderten ..
316
316
317
317
14.
14.1.
14.2.
15.
15.1.
16.
Die Stellung der BrhmI in der Geschichte der Schrift ..... 335
17.
18.
18.1.
18.2.
18.3.
Indices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorenverzeichnis ..................................
Schlagwortverzeichnis ................................
Stellenverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
341
341
347
352
Vorwort
Die Forschung ber PIfini profitiert seit 1980 von George Cardonas
Werk PiilJini, a SUfvey o[ research. Viele Aspekte der indischen Kultur
knnten umfassender beleuchtet und berzeugender interpretiert werden,
lgen dazu hnliche Berichte vor. Eine Aufarbeitung der Literatur ber
die Einfhrung der Schrift in Indien zeigte mir, da hufig Thesen prsentiert werden, die zuvor schon, teils mehrfach, als Ergebnis der Forschungen anderer zu lesen waren, ohne da der Neubearbeiter die Vorgnger
kannte. Andererseits wird nicht selten mit einem Verweis auf die Ergebnisse eines Vorgngers argumentiert, der seinerseits auf einen Vorgnger
baute, welch letzterer nichts als eine Vermutung aussprach oder zu seiner
Zeit die Quellen nur in rudimentrer Form vorliegen hatte. Viele
Gesprche im Vorfeld dieser Publikation haben mir den Einflu deutlich
gemacht, den Georg Bhler selbst nach hundert Jahren noch mit seinen
einschlgigen Werken ausbt. Eine erneute Aufarbeitung aller heute
zugnglichen relevanten Materialien mu vieles von dem in Frage stellen,
was Bhler und die, die ihm folgten, fr gesichert hielten.
Die Relevanz der Frage nach der Einfhrung der Schrift in Indien
ist unbestreitbar. Sie berhrt Kernpunkte der indischen Kultur-, Literatur- und Religionsgeschichte. Eine bereinstimmung in dieser Frage ist
gerade deshalb auch nach Vorlage des gesamten Materials nicht zu erwarten. Zu viele Positionen mten aufgegeben werden. Die meisten der
entscheidenden Argumente sind lngst geuert worden, und doch haben
sie jene nicht berzeugt, die sich nicht berzeugen lassen wollen. Bhlers
Thesen - gewonnen am Material seiner Zeit - werden bei all jenen
weiterleben, die zur Aufrechterhaltung eigener Vorstellungen von der altindischen Kultur die Existenz von Schrift vor ASoka bentigen.
Um eine Auseinandersetzung mit den von mir gesammelten Materialien zu ermglichen, ist die Darstellung der Themenbereiche im allgemeinen zuerst rein deskriptiv. In chronologischer Reihenfolge werden die
Aussagen der einzelnen Forscher, hufig im Wortlaut, zitiert. Vor allem
kam es mir darauf an, die neuen Gedanken wiederzugeben, die der
Betreffende zum Thema beitrug. Passagen, die nur Altbekanntes wiederholen, werden dabei bergangen. Wenn in einer Arbeit aber keine neuen
Gedanken zu erkennen waren, fhrt ein Zitieren zwangslufig zum Eindruck einer Wiederholung. Da sich die Forschung zur Schrift nun einmal
stndig wiederholte, sollte ein Forschungsbericht diesen Sachverhalt nicht
beschnigen.
Zum Abschlu der chronologischen Darstellung der Forschung zu
einzelnen Punkten werden in Abschnitten, die den Titel "Anmerkungen"
tragen, Folgerungen gezogen und gelegentlich neue Materialien prsentiert, um die eine oder andere referierte Ansicht zu sttzen oder um neue
12
Konventionen
Vorwort
13
Konventionen
L Faszikel-Nummern
In der Bibliographie sind Aufstze nur unter Angabe ihrer Bandnummer
und ihres Jahrgangs aufgelistet, z.B. ,,1978 ..... ZDMG 128, 3-7". FaszikelNummern sind jedoch dann aufgefhrt, wenn das betreffende Heft eine
eigene Pagination aufweist, die in anderen Teilen desselben Jahrganges
ebenfalls erscheinen knnte (z.B. ,,1955 .... JBBRAS 30,1, 3-18" ist zu
unterscheiden von JBBRAS 30,2, 3-18").
2. (111/222), (111/), (/222), (111/-), (-/222)
Arbeiten, die in revidierten Auflagen, in Sammlungen von Kleinen Schriften oder als Kapitel von Monographien mit genderter Pagination ein
zweites Mal publiziert wurden, sind bei den Seitenverweisen in chronologischer Reihenfolge durch Schrgstriche voneinander abgesetzt. Konnte
nur eine Edition eingesehen werden, so fehlt die zweite Zahl vor oder
nach dem Schrgstrich, z.B. (/377). Findet sich eine Aussage nur in einer
von mehreren Editionen, so wird das Fehlen durch einen Strich angezeigt,
z.B. (-/377). Eine Ausnahme machen gelegentlich Werke, deren zweite
Version im Text oder in den Marginalien die ltere Paginierung schon
bereitstellen, auf die dann verwiesen wird.
3. lIla
Wenn aus Bchern oder Zeitschriften zitiert wird, die zwei- oder mehrspaltig gesetzt sind, verweisen "a", "b" etc. auf die linke oder eine folgende
Spalte.
4.
Schlieende, seltener auch eingeschobene Paragraphen zum Thema, die
inhaltlich zwar den "Anmerkungen" entsprechen, vom Umfang her aber
keinen eigenen Abschnitt verdienen, sind mit einem "." gekennzeichnet.
5. +
Die wichtigsten Beitrge, die Substantielles enthalten oder neue Wege
wiesen, sind zu Beginn des Paragraphen mit einem Plus-Zeichen" +" versehen, um dem eiligen Leser die doch sehr zahlreichen Wiederholungen
oder unfundierten Mutmaungen berspringen zu helfen.
1. Bibliographie
Die Namen der Autoren erscheinen in der ausfhrlichsten Form, wie sie
in mindestens einem der angefhrten Titel vorliegt. Bei Publikationen, die
in DevangarI oder anderen indischen Typen gesetzt sind, werden Autoren und Titel in einer Umschrift wiedergegeb.en, wie sie fr Sanskrit
blich ist.
.
Bei umfangreichen Werken oder Aufstzen, die nur in relativ kurzen
Passagen auf Schrift eingehen, wird am Schlu in eckigen Klammern, z.B.
[111], die betreffende Stelle bezeichnet.
.
Bei den Seitenzahlen bedeutet ein "f.", da der genannte Artikel nur
eine einzige weitere Seite aufweist. Alle Aufstze mit mehr als zwei Seiten
sind soweit mglich genau dokumentiert.
Titel, die mir nicht einsehbar waren, sind am Ende mit einem dagger,
t, gekennzeichnet. Das Zeichen q[ zeigt, da die angegeben Daten eines
Eintrages falsch sind und nicht verifiziert werden konnten.
Aagastya
1984
0/ India.
Abbott, J.E.
1900-05 Discovery of Ancient BrhmI Script in Kashmir. lBBRAS 21,
562-567
Adelung, Friedrich
1837
Bibliotheca Sanscritica. Literatur der Sanskritsprache. St.
Petersburg [19-24]
Agrawal, O.P.
1972
A study of the technique of materials of Indian illustrated
manuscripts. BNMI 3, 22-33
Agrawala, R.C.
1968/69 Learning the Alphabets. lOIB 18,358-359
Agrawala, V.S.
1953
India as known to PIJini. A Study 0/ the Cultural Material in
the Ash{dhyyi. Lucknow [31H.]
Aithal, K. Paramesheswara
1991
Veda-Lak~aIJa. Vedic Ancillary Literature - A Descriptive
Bibliography (BSF, 143). Stuttgart [9-12]
Al-BlfnI
1914
E.C. Sachau (b.): Alberuni's India, I. An Account o/the Religion, Philosophy, Literature, Geography, Chronology, Astronomy, Customs, Laws and Astrology o/India about A.D. 1030.
London [125-130,171-173]
Allan, John
1936
Catalogue 0/ the Coins 0/Ancient India. London
16
Bibliographie
Allchin, F.R.
1959
Upon the Contextual Significance of Certain Groups of
Ancient Indian Signs. BSOAS 22, 548-555
1987
(personal communication). Jack Goody, The interface betWeen
the written and the oral. Cambridge 1987 [30lf. Anm. 4]
Altekar, A.S.
1934,
Education in Ancient India. Varanasi (2nd ed. 1944, repr.
1957) [176]
1947
Symbols on the Copper Band in the Patna Museum. JNSI 9,
88-92
1958/59 The reverse legend of the new silver coin of Vsishth1putra
Stakar1)i. JNSI 20/21, 13-17
Apte, V.R.
1942/43 The 'Spoken word' in Sanskrit Literature. BDCRI 4, 269-280
Aryan, K.C.
1952
Rekhii. A Book on Art and Anatomy o[ Indian Languages and
Symbols. Delhi (berarbeitet und erweitert: K.C.A.: Encyclopedia o[ Indian Art, Re[erences, Symbols, Evolution o[ Devanagari Script. New Delhi 1989)
Asthana, S.
1989
Graffiti on Pottery. A. Ghosh (Hg.): An Ency~lopaedia o[
IndianArchaeology, I New Delhi, 359
Bachhofer, Ludwig
1941
On Greeks and Sakas in India. JAOS 61, 223-250
Bailey, H.W.
1943/46 GndhrI: 4.1q. BSOAS 11,770-775
1949/51 Irano-Indica III. BSOAS 13, 389-409 [398]
1950
A problem of the Kharo~thI script. D. Winton Thomas (Hg.):
Essays and Studies presented to Stanley Arthur Cook. London,
121-123
1978
Two Kharo~thI casket inscriptions from Avaca. JRAS, 3-13
1985
Indo-Scythian Studies (being Khotanese Texts Vol. VII). Cambridge, 46-49
Bake, Arnold A.
1935
The practice of Smaveda, 7. AIOC, Baroda 1933; Baroda,
143-155
Ballantyne, J.
.
1866
The Pandits and Their Manner of Teaching. Pandit 1, 146-149
(repr. aus Benares Magazine, Oct. 1849t)
Ballhorn, Friedrich
1842
Alphabete orientalischer und occidentalischer Sprachen.
Leipzig
Banerji, R.D.
1905
priicfna mudrii [Hindi]. Varanasi (vikrama 1961).t
1915/16 Inscriptions in the Udayagiri and Khandagiri Caves. EI 13,
Bibliographie
17
159-167
The Drigin o[ the Bengali Script. Calcutta
The Kharosthi Alphabet. JRAS, 193-219
The Palaeography of the Hathigumpha and the Nanaghat Inscriptions. MASB 11, 131-145
Banerji-Sastri, A.
.
1923
The Jogimara Cave Inscription. JBORS 9, 273-293
1938
Punch-marked copper band from Patna. JBORS 24, 85-88
1940
A stone inscription from Maksudpur. JBORS 26, 162-167
Barnett, Lionel D.
1913
Antiquities o[ India. London [224-231]
Barth, Auguste
1875
(Rez.) A.C. Burnell: Elements of South-Indian Paheography.
RCHL, 113-119, 129-134 (repr. CEvres de Auguste Barth, 111.
Paris 1917, 170-184)
(Rez.) J. Halevy: Nouvelles observations sur les ecritures
1895
indiennes. CRAIBL 4. SeI. 23,301-309 (repr. (Euvres, IV, Paris
1918, 220-229)
Bulletin des religions de l'Inde, III: Bouddhisme. RHR 41,
1900
166-200 [184-186] (repr. CEuvres, 11; Paris 1914, 317ff.)
1906
L'inscription du reliquaire de Piprawa. JS 4, 541-554 (repr.
(Euvres, V; Paris 1927, 259-273; engl. b. von M.G. Tarnson:
The Inscription on the Piprahwa Vase, IA 36.1907, 117-124)
Barth6lemy Saint-Hilaire, (Jules)
1857
(Rez.) Ernest Renan: Histoire generale et systeme compare
des langues semitiques. JS (Janvier), 42-55
Barua, B.M. (Benimadhab)
1929
Old Briihmf Inscriptions in the Udayagiri and KlwIJ4agiri Caves.
Calcutta [133f.]
1930
The Sohgaura Copper-Plate Inscription.ABORI 11, 32-48
1934a
The Sohgaura Copper-plate. IHQ 10,54-56
1934b
The old BrhmI Inscription of Mahstn. IHQ 10, 56-66
Basham, A.L.
1954
The Wonder that was India. A survey o[ the culture o[ the
Indian sub-continent be[ore the coming o[ the muslims. London
[394-399]
Bastian, A.
1868
Remarks on the Indo-Chinese Alphabets. JRAS, 65-80
Bayley, E.Clive
1882
On the Genealogy of Modern Numerals. JRAS 14, 335-376
Bechert, Heinz
1961
Bruchstcke buddhistischer Verssammlungen aus zentralasiatisehen Sanskrithandschri[ten I: Die Anavataptagiithii und die
Sthaviragiithii (DAWBIO, Verffentlichung 51). Berlin [15,
4~4~
.
1919
1920
1930
Bibliographie
Bibliographie
18
Beglar, J.D.
1882
Report
19
qr
On a newly discovered form of Indian character. Z ICO, Wien
1886. Wien, 111-125
Benfey, Theodor
1840
Indien. J.S. Ersch und J.G. Grober: Allgemeine Encyklopdie
der Wissenschaften und Knste. 2. Section, Bd. 17. Leipzig,
254-255
(Rez.) Max Mller: Rig-Veda mit Prti~khya. ZDMG 11,
1857
342-349
(Rez.) Indische Studien, 4; hg. von A. Weber. GGA, 16011858
1633 [1624]
Indien
und Aegypten. OrO 3, 168-170
1864
Einleitung
in die Grammatik der vedischen Sprache. Erste
1874
Abhandlung: Der Samhit-Text.AKGWG 19, 131-172 [163f.]
Benveniste, E.
Etudes sur le Vieux-Perse. BSL 47, 21-51
1951
Berger, Philippe
1892
(2.ed.) Histoire de l'Ecriture dans l'Antiquite. Paris [221-242]
Bergny, A.V.
1900
Notes on some BrhmI-Kharo~thI Inscriptions on Indian
Coins. JRAS, 409-421
Bernoulli, J ohann
1785
(Hg.) Des Paters Joseph Tieffenthaler's historisch-geographische
Beschreibung von Hindustan, I. Ferner des Herrn Anquetil du
1888
Perron hist. u. chron. Abh., wie auch des Herrn Jacob Rennell
General-Charte von Indien, endlich noch verschiedene andere
Zustze und viele Anm. des Hg. Berlin/Gotha [89f.]
Bertin, G.
1882
The Origin of the Arabic Numerals. Academy 21, 103f
Bevan, E.R.
1922
India in early Greek and Latin literature. EJ. Rapson (Hg.):
The Cambridge History o/India, I: Ancient India. Cambridge
[375] (repr. Delhi 1962)
Bhandarkar, D.~.
1920
The Indian Alphabet. CR 299, 21-39
Origin of Indian Alphabet. 1. (AI)OC, Poona 1919, 11. Poona,
1922a
305-318 (summary PT I, Poona 1920, clxxix-clxxxi)
1922b
Origin of the Indian Alphabet. Sir Asutosh Mookerjee Silver
Pau~Qravardhana).
[vii]
Bobrinskoy, G.V.
1936
A Line of BrhmI (?) Script in a Babylonian Contract Tablet.
JAOS 56,86-88
Bohlen, P. von
1830
Das alte Indien, mit besonderer Rcksicht auf Aegypten dargestellt. 2. Theil. Knigsberg [435-443]
Bon Mahrj, B.H.
1967
The Uniqueness of Vedic Reading. SPP 6, 1-13
Bongard-Levin, G.M.
1958
Epigraphic domument of the Mauryas from Bengal. JAS 24,
81-84
1961
Prakritskaja nadpis' Maur' ev na brachmi iz Machastana (Bengalija). WZMLU 10, 1399-1404
1985
Mauryan India. New Delhi [19f.]
20
Bibliographie
Bibliographie
21
Boyer, A.-M.
1911
Inscriptions de Miran. JA 17, 413-430
Boyer, A.M., E.J. Rapson, E. Senart
1929
(Hgg.) Kharo~thf Inscriptions discovered by Sir MAureitein
in Chinese Turkestan, Pt.II1 The Kharo~thf alphabet of Chinese
Turkestn. Oxford [295-322]
Bhtlingk, Otto
1860
Ein Paar Worte zur Frage ber das Alter der Schrift in
Indien. BAISStP 1, 347-353
1887
PalJini's Grammatik Leipzig [XII]
1897
Neue Miscellen. 1. Die angeblichen Absolutiva dogham und
nyam im ~V; 2. Die Verbal form ymaki; 3. partv in TS; 4.
paI}.ini's adhikara; 5. Einige Bemerkungen zu Gautama's Pitrmedhasutra; 6. SIr~akti; 7. vnara Affe. BVKSGWL, 39-52
[46ff.]
Bright, William
1988
Written and spoken language in South Asia. Caroline Duncan-Rose & Theo Vennemann (Hg.), On language: Rhetorica,
Phonologica, Syntactica. A Festschrift for Robert P. Stockweil.
London, 22-38 (repr. W.B., Language Variation in South Asia.
New York/Oxford, 130-146)
Brockington, J.L.
1984
Rightous Rma. The Evolution of an Epic. Delhi [185ff., 318ff,
322]
Bronkhorst, J ohannes
1982
Some Observations on the Padaptha of the ~gveda. IIJ 24,
181-189
1989
(Rez.) F. Staal: The Fidelity of Oral Tradition. IIJ 32,303-310
Brough, J ohn
1959
(Rez.) C.C. Das Gupta: The development of the Kharo~thI
script. BSOAS 22, 593f
1961
A Kharo~thI Inscriptions from China. BSOAS 24,517-530
1962
(Hg.) The Gndhri Dharmapada (LOS, 7). London [75-77]
The Arapacana Syllabary in the Old Lalita- Vistara. BSOAS
1977
40,85-95
Bhler, Georg
1877
Postscript [zu Indraji 1877]. JA 6,47-48
On the Origin of the Indian Alphabet and Numerals. JA 11,
1882
268-270 (mit unwesentlichen Abweichungen auch als "Memorandum" in E.C. Bayley,JRAS 14.1882,339-346)
1884a
Palaeographical Remarks on the Horiuzi Palm-Ieaf MSS. F.
Ma:x Mller & Bunyin Nanjio: The Ancient Palm-Leaves Containing the Pragfia-Paramita-Hridaya-Sutra and the Ushnfshavigaya-Dharanf. Oxford, 63-95
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, Bd.I. Leiden, 120f
1884b
22
Bibliographie
Bibliographie
23
1). Calcutta
Note on the Discovery of Neolithic Writing in India. JBORS
9,262-265
1925
Dates of Sanchi Inscriptions. JBORS 11, 71-77
Chapman, I.J.
.
. 1852 . Some Additional Remarks upon the Ancient City of Anurajapur~ or Anuradhapura, and the Hill Temple of Mehentele, in
the lsland of Ceylon. JRAS 13, 164-178
Charpentier, Jarl
1924
Supplementary Notices on the Discovery of the Vedas. JIH 3,
161-187
Pauskarasadi. JRAS, 339-348
1928
(Rez.) S. Konow: Kharo~thi Inscriptions (CII 2,1). JA 60, 771931
80
Chatterjee, C.D.
1982
The Aramaic Language and Its Problems in the Early History
~f Iran and Afghanistan. Samaresh Bandyopadhyay (Hg.):
Acrya-Vandan. D.R. Bhandarkar Birth Centenary Volume.
Calcutta, 205-226
Chatterji, Suniti Kumar
1952
Language. K.A. Nilakanta Sastri (Hg.),Age ofthe Nandas and
Mauryas. Banaras, 308-324 [322f.]
BrhmI - the mother of Indian scripts. Publications Division,
1966
Ministry of Information and Broadcasting, Government of
India (Hg.): Indian Writing Systems. Delhi, 7-11
Chattopadhyaya, Kshetresh Chandra
1937
Reference to Writing in the ~gveda-Samhit. PO 1, 47-70
(repr. V.N. Misra (Hg.): Studies in Vedi~ and Indo-Iranian
Religion and Literature, 11. Varanasi 1976,63-70)
Chattopadhyaya, S.
1949
The Rule of the Achaemenids in India. IHQ 25, 184-204 [203]
Chhabra, B.Ch. [bahdura de chbac;l]
1944/45 brhmI lipi k viksa aura devangarI kI utpatti. NPP 49
(vikrama 2001),275-300
Sugh Terracotta with Brahmi Barakhadi. BNMI2, 14-16
1970
Sugh Terracotta Plaque. StIE 1, 31-33
1975
An Earthen Toy from Sugh. L. Chandra & J. Jain (Hgg.): Di1986
mensions of Indian Art. Pupul Jayakar Seventy. Delhi, 1:75-77,
11: pI. 26
Choutze, T. [Pseudonym von Gabriel Deveria]
1882
Questions. REO 1, 158f
Clark, Walter Eugene
1929
Hindu-Arabic Numerals. Indian Studies In Honor of Charles
Rockwell Lanman. Cambridge, Mass., 217-236
1923
24
Bibliographie
Coburn, Thomas B.
1982
'Scripture' in India: Towards a Typology of the Word in
Hindu Life. lAAR 52, 435-459
Cohen, Marcel R.
1953
R en sanscrit et en arameen. CRGLECS 6, 26-27
1958
La grande invention de l'ecriture et son evolution. Paris [172175; 242-4; 104]
Cohen, Marcel R. & Jean Sainte Fare Garnot
1963
(Hgg.) L'ecriture et la psychologie des peuples. Paris
Colebrooke, Henry T.
1801
Translation of one of the Inscriptions on the Pillar at Dehlee,
called the Lt of Feeroz Shah.AR 7, 175-182
1837
Miscellaneous Essays. London [98f.] (vernderter Neudruck:
Miscellaneous Essays, a new edition with notes by E.B.
Cowell. London 1873; repr. als Essays on History Literature
and Religions o[ Ancient India, New Delhi 1977 [88f.])
Coningham, Robin & F.R. AJlchin
1992
Anuradhapura Citadel Archaeological Project: Preliminary
Report Anuradhapura Citadel Archaeological Project: Prelirninary Report of the Third Season of Sri Lanka-British Excavations at Salgaha Watta, July-September 1991. SASt 8, 155167
Coomaraswamy, Anand K.
1927
History o[ Indian and Indonesian Art. New York (repr. 1965)
[9f.]
1928
Mudr, mudd. lAOS 48, 279-281
Cornelius, J.T
1966
The Graffiti on the Megalithic Pottery of South India and
Dravidian Origin. TC 12, 287-301
Coryat, Tom
1921
W. Foster (Hg.): Early Travels in India, 1583-1619. Oxford'
[248]
Cousins, L.S.
1983
Pali Oral Literature. Philip Denwood and AJexander Piatigorsky (Hgg.): Buddhist Studies Ancient and Modern. London,
1-11
Coward, Harold
1986
Oral and Written Texts in Buddhism. ALB 50, 299-313
1991
Speech versus Writing in Derrida and Bhartrhari. PhEW 41,
141-162 [142]
Crevatin, Franco
1986
Riflessioni su probierni vedici. Aja ekapd: Oralita e scrittura.
IncL 11, 59-69
Cribb, Joe
1985
Dating India's Earliest Coins. SAA 1983. Naples, 535-554
Bibliographie
25
p!mming, John
1939
(Hg.) Revealing India's Past. A Co-operative Record o[
Archaeological Conservation and Exploration in India and
Beyond. London
(;Unrringham,AJexander
'1843
An Attempt to Explain some of the Monograms found upon
the Grecian Coins of Ariana and India. NC 8, 175-197
1852
Opening of the Topes or Buddhist Monuments of Central
India. JRAS 13, 108-114
1854a
Bhilsa Topes; or, Buddhist Monuments o[ Central India.
London [268] (repr. Varanasi 1966 [172])
1854b
Coins of Indian Buddhist Satraps, with Greek inscriptions.
lASB 23, 679-714 [703 Anrn.]
1863/64 Introduction (ASI, Report 1). Calcutta (repr. Delhi/Varanasi
1972) [vii-xix]
1877
Inscriptions o[ Asoka (CII, 1). Calcutta (repr. Varanasi 1961)
1879
The StUpa o[ Bharhut. London (repr. Varanasi 1962) [8, PI.
VIII]
1880
Tours in Bundelkhand and Malwa in 1874-75 and 1876-77
(ASI, Report 10). Calcutta (repr. Varanasi 1966) [80]
1891
Coins o[ Ancient India. From the earliest times down to the
seventh century A.D. London (repr. Varanasi 1971)
1892
Mahabodhi or The Great Buddhist Temple under the Bodhi
Tree at Buddha-Gaya. London (repr. Varanasi o.D.)
(;urtius Rufus
1929
E. Hedicke (Hg.): Quintus Curtius Rufus: Historia Alexandri
Magni. Leipzig
(;ust, Robert Needham
1876
on the Phenician alphabet. CR [355, 364] (repr. R.N. C.,
Linguistic and Oriental Essays, 1880 t)
1884a
sur les inscriptions du roi indien A~oka et l' origine de
l'alphabet indien. 6. ICO, Leiden 1883, Bd. I. Leiden, 104-113
(repr. R.N. C., Linguistic and Oriental Essays IV, London
1895, 53-61t) [mit einern Beitrag von J. Halevy (113-119),
Diskussionsnotizen von A. Weber (119, 122), R. von Roth
(120), G. Bhler (120-121), T.W. Rhys Davids (122), Schlottmann (122-123), J. Oppert (123), H. Kern (123), S. Krishnavarma (123-124) und einern Brief M. Mllers (124-128)]
1884b
On the Origin of the Indian AJphabet. lRAS 16, 325-359
1897a
Dr. Cust on the Origin of AJphabet and on Aids to History.
IAQR 3,187-189
1897b'
The Origin of the Phenician and Indian AJphabets. lAOS, 4980
Dahlmann, J oseph
1895
Das Mahbhrata als Epos und Rechtsbuch. Berlin [137, 185-
26
Bibliographie
192]
Daji, Bhau
1863
On Ancient Sankrit Numerals. JASB 32, 161-167
1863-66 The Ancient Sanskrit Numerals in the Cave Inscriptions, and
on the Sah-Coins, correct1y made out; with Remarks on the
Era of S'alivahana and Vikramaditya. JBBRAS 8, 225-233
Dani, Ahmad Hasan
1960
(Rez.) C.C. Das Gupta: The Development of the Kharo~thI
Script. JRAS, 82f
1963
Indian Palaeography. Oxford (repr. New Delhi 1986 mit
einem Vorwort ber die indischen Zahlen)
Das, Abhinash Chandra
The Art of Writing in Ancient India. JDL 10, 173-188 ([nur
1923
Titel] 2. (AI)OC, Calcutta 1922. Calcutta, lii)
Das Gupta, Charu Chandra
1934
On a New Type of BrhmI ja Inscribed on Some Ancient
Indian Coins. JRAS, 350-352
1936/37 Palreographical Notes on the Mauryan BrhmI Inscription of
Mahstn. IC 3,206-208 (summary Proceedings and Addresses
o[ the 1st Indian Culture con[erence, Calcutta 1936, 9)
1950
The Development of the dental sibilant in Kharo~thI records.
12. IHC, Cuttack 1949. Allahabad, 75-87
1952
The Numerals in Indian Kharo~thI records. 12. IHC, Cuttack
1949. Allahabad, 75-87
1956
The Development of ka in kharosthi records. 17. IHC,
Ahmedabad 1954, Patna, 126 (summary)
1958
The Development o[ the Kharo~fhi Script. Calcutta
1960
Some problems of Indian palaeography. The Alumni Associati on (Hg.), J.N. Banerjea Volume. Calcutta, 225-228
Das, Santosh Kumar
1930
The Educational System o[ the Ancient Hindus. Calcutta [3338]
Das, Sukumar Ranjan
1927
The Origin and Development of Numerals. IHQ 3, 326-375
Das-Gupta, Hem Chandra
1921
On the Discovery of the Neolithic Indian Script. JASB 17,
209-212
Datta, Bimal Kumar
1970
Libraries and Librarianship o[ Ancient and Medieval India.
Delhi [13-16; 104-134]
Dave, S.S.
1964
Brahmi script (summary). 25. IHC, Poona 1963. Calcutta, 90
1966
The meaning of "Kharo~thI". SPP 6,1,28-32
Deecke, W.
1877
Ueber das indische Alphabet in seinem Zusammenhange mit
Bibliographie
27
28
Bibliographie
Bibliographie
Donner, O.
1895
Sur l'origine de l'alphabet Turc du nord de l'asie. JSFO 13
[21-24]
Dowson, John
,
1863
On a newly discovered Bactrian Pali Inscription; and on other
Inscriptions in the Bactrian Pali Character. JRAS 20, 221-268
1881
The Invention of the Indian Alphabet. JRAS 13,102-119
Driver, G.R.
1948
Semitic Writing. From Pictograph to Alphabet. Leiden
Drouin, E.
1895
Les Inscription de Bhattiprolu. RS 3, 218-221
1896
Quelques mots sur les monnaies anciennes de l'Inde, a propos de la question de l'origine de l'ecriture. Melanges Charles
de Harlez. Leiden, 103-108
Dumont, P.-E.
1962
The Manuscript of the ~gveda of the M.A. Stein Collection.
Indological Studies in Honor of Norman Brown. New Haven,
51-55
Duncker, Max
1875
Geschichte des Alterthums, 111. Leipzig, 4.Aufl. [156f.].
Dutt, Romesh Chunder
1893
A History of Civilisation in Ancient India based on Sanscrit
Literature, II London (repr. Delhi, 1972) [24-28]
d' Alwis, J ames
1863
An Introduction to Kachchayana's Grammar of the Pali languagej with Introduction, Appendix, Notes, &c. Colombo [xxvii,
72-103]
Elliot, Sir H.M.
1867/77 The History of India, as told by its own historians. The Muhammadan Period, III London [352] (repr. Allahabad o.D.)
Emeneau, M.B.
1946
The Nasal Phonemes of Sanskrit. Language 22,86-93
Faddegon, Barend
1948
The Semitic and Sanskrit Alphabets. Orientalia Neerlandica.
A Volume of Oriental Studies. Leiden, 261-272
Falk, Harry
1990
Goodies for India ..,. Literacy, Orality, and Vedic Culture.
W. Raible (Hg.): Erscheinungsformen kultureller Prozesse
(ScriptOralia, 13). Tbingen, 103-120
1991
Kunstdichtung in den Hhlen von Rmgarh. ASt 45,257-276
1992
A 5.3.3: nollikhya nvalikhya. IIJ 35, 1-17
Faulmann, Carl
Der Ursprung der indischen Schrift, insbesondere der maga1876
dhischen, Pali- und Devanagari-Zeichen. SKAWW83 [101]
1880a
Das Buch der Schrift enthaltend die Schriftzeichen und Alpha-
1880b
Fa-Hsien
1877
29
Fabri, C.L.
1934/35a Latest Attempts to Read the Indus Script. IC 1, 51-56
1934/35b The Ancient Hungarian Scripts and the Brhmi Characters.
IC 1, 167-171
1935
The Punch-Marked Coins: A Survival of the Indus Civilization. JRAS, 307-318
Felber, Erwin & Bernhard Geiger
1912
Die indische Musik der vedischen und klassischen Zeit. Studie
zur Geschichte der Rezitation. Nach den Platten des Phono,.gramm-Archivs der kais. Akademie (SKAWW, 170.1913,7).
Wien [120-128]
Fernando, P.E.E.
1949
Palaeographical Development of the Brhmi Script in Ceylon
from 3rd Century B.C. to 7th Centruy A.D. UCR 7, 282-301
Fevrier, James G.
1959
Histoire de l'ecriture. Paris [334-343]
Filliozat, J ean
1947
Les Inscriptions de Virampatnam. CRAIBL, 107-118
1948
Ecriture arameo-indienne; Ecriture brhmI. Charles Fossey
(Hg.): Notices sur les characteres etrangers ancient et modernes.
Paris, 235-248
PaIeographie. Louis Renou & J.F.: L 'Inde classique, 11.
1953
Paris/Hanoi, 665-712
1954
(Rez.) F. Edgerton: Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and
Dictionary. TP 43, 147-171 [151]
1961/62 Graeco-Aramaic Inscription of ASoka near Kandahar. EI 34,
1-8 [5]
1963
Les ecritures indiennes -le monde indien et son systeme graphique. Marcel R. Cohen, & Jean Sainte Fare Garnot (Hgg.):
L'ecriture et la psychologie des peuples. Paris, 147-166
Firth, J.R.
1935/37 Alphabets and Phonology in India and Burma. BSOAS 8, 517546
Fleet, J.F.
1878
Pali, Sanskrit and Old Canarese Inscriptions (CII 3). London
Bibliographie
30
Bibliographie
31
Fussman, Gerard
1988/89 Les premiers systemes d'ecriture en Inde.ACF 89,507-514
i.D.
Ecritures indiennes. D. Arnaud (Hg.): Histoire de l'ecriture.
Paris [im Druck]
Fhrer, Alois Anton .
Darstellung der Lehre von den Schriften in Brihaspatis Dharma. 1879
l.;astra. Ein Beitrag zum Schriftwesen im Alten Indien (Diss.
Leipzig). Leipzig
1894
Pabhos inscriptions. EI 2, 240-244
Gauthiot, Robert
1916
Iranica. III. Apropos de Sanskrit pustakam. MSL 19, 130-131
Geiger, Wilhelm
1933
Knigsnamen in den BrhmI-Inschriften Ceylons. Otto Stein
& Wilhehp Gampert (Hgg.): Festschrift Moriz Winternitz.
Leipzig, 313-321 (repr. Heinz Bechert [Hg.], W.G.: Kleine
Schriften. Wiesbaden 1973, 448-456)
Geisler, Guilelmus
1857
Studia Palaeographica. Berlin [13]
Gelb,I.J.
1952
A Study of Writing. The Foundation of Grammatology. London
(rev. 2nd ed. Chicago/London 1963 [144f; 201])
Geldner, Karl F.
1901
Exkurs zu S. 17. Wurzel rad. Richard Pischel & K.F. G.: Vedische Studien 3. Stuttgart, 26
Ghosal, S.N
1980
The Barli stone inscription. JAS 22, 32-35
Ghosh,A.
1948
Taxila (Sirkap), 1944-5. AI 4,41-84
Ghosh, V.N.
1969
A Prehistoric Event in Diffusion of Indian Culture. /AC 18,
11-16
Ghurye, K.G.
1950
Preservation of Leamed Tradition in India. Bombay
Giles, H.A. s. Fa-hsien
Goblet d'Alviella, (E.F.A.) le comte
1896
Au vingt-troisieme siede avant notre ere. Bruxelles
1897
Ce que l'Inde doit la Grece. Des influences dassiques dans la
civilisation de l'Inde. Paris [119-128]
Gode, P.K.
1944
Migration of paper from China to India. K.B. J oshi (Hg.),
Paper making as a cottage industry. Wardha, 205-222 (repr.
P.K.G.: Studies in Indian Cultural History 111, Part 1. Poona
1969, 1-12)
1946
Studies in the his tory of Indian palaeography. Some notes of
the history of ink-manufacture in ancient and medireval India.
Bibliographie
Bibliographie
32
33
Kharo~thI.
34
Bibliographie
Gundert, H.
Die dravidischen Elemente im Sanskrit. ZDMG 23, 517-530
1869
[528]
Gunjikar, Ramchandra Bhikaji
.
1892
The Origin of the Sanskrit Alphabet. kai. rmacarrzdra bhikji
gurrzjikara yrrzce sarrzkalita lekha, prathama bhga. Bombay
(vikrama 1942),461-468
Gupta, P.L.
1948
Jayadhvaja (?) symbol on coins. JNSI 10, 44f
Gupta, S.P. & K.S. Ramachandran
1979
(Hgg.) The Origin of Brahmi Script. Delhi
Haarmann, Harald
1990
Universalgeschichte der Schrift. Frankfurt/New York [335342]
Hrtei, Herbert
1991
Archaeological Research on Ancient Buddhist Sites. H.
Bechert (Hg.), The Dating of the Historical Buddha - Die
Datierung des historischen Buddha, Part 1 (Symposien zur
Buddhismusforschung, IV,I). Gttingen, 61-89
Halder, R.R.
1929
A note on an inscription of the fourth or fifth century B.C. JA
58,229
Halevy, Joseph
1884a
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 113-119
1884b
Resume d'un memoire sur 1'origine des ecritures indiennes.
CRAIBL (4. serie) 12,214-223
1885b
Essai sur l'origine des ecritures indiennes. JA 6, 243-301
(repr. separat Paris 1886 zus. mit einer "note sur l' origine de
l'ecriture perse"
1895a
Nouvelles Observations sur les ecritures indiennes. RS 3, 222285
1895b
Un Dernier Mot sur le kharo~thi. RS 3, 372-389
1896a
Varietes. I. Kharo~thi. BSL 9, cliv-clv
.
Opinion de M. Barth sur la question des ecritures indiennes.
1896b
RS 4, 53-63
Considerations critiques sur quelques points de l'histoire
1898
ancienne de rInde. RS 6, 349-355
1899
Considerations critiques sur quelques points de I'histoire
ancienne de l'Inde. Paris [39 S.]
1903a
Le Berceau de 1'Ecriture kharostri. RS 11, 165-179
1903b
Une Rectification. RS 11,335-337
Handa, Devendra
1989
Krishna in the Art of Haryana. D. Handa & Ashvini Agrawal
(Hgg.), Ratna-Chandrik - Panorama of Oriental Studies (Shri
Re. Agrawala Festschrift). New Delhi 1989, 131-137
Bibliographie
35
Harkness, Henry
1837
Ancient and Modern Alphabets of the Popular Hindu Languages of the Southern Penincula of India. London
Harmatta, J.
1966
The oldest Kharo~!hI inscription in Inner Asia.AOH 19, 1-12
Haug, Martin
1862
Ueber die vedischen Accente. ZDMG 16, 799-802
1874
ber das Wesen und den Werth des wedischen Accents
(AKBAW 1873, 1.CI, 13,2). Mnchen
Hauschild, Richard
1955/56 Die erste Publikation der indischen NgarI-Schriftzeichen in
Europa durch Athanasius Kircher und Heinrich Roth.
WZFSU 5, 499-520
Head, Barcley V
1906
The Earliest Graeco Bactrian and Graeco Indian coins. NC
4. Sero 6, 1-16 (sep. repr. Chicago 1969)
hebbar, ga1}apatisstri
1983
devangarI lipimlam - bhratIyaliplnm maulikam eka
rupam. Pune (2 parts)
1988
bhratIya liplq1ce maulika ekarupa [Marathi]. Bombay
Hedicke, E. s. Curtius Rufus
Hertz, Amelja
1917
Ein Beitrag zur Entwicklung der Schrift. AGP, 359-390
1937
The Origin of the Proto-Indian and the BrhmI Scripts. IHQ
13,389-399
HilI, George Francis
1919
Notes on the Imperial Persian Coinage.JHSt 39,116-129
1922
Catalogue of the Greek Coins of Arabia Mesopotamia and
Persia (Nabataea, Arabia Provincia, S. Arabia, Mesopotam.ia,
Babylonia, Assyria, Persia, Alexandrine Empire of the East,
Persis, Elymais, Characene). London [cxx-cxl; 148-174; PI.
)()(IV-)()(VII]
1938/39 The Coinage of the Ancient Persians. A.U. Pope (Hg.): A
SUlVey of Persian Art, I und VII. Oxford, I: 397-405; IV pI. 125;
VII: 125-127 (repr. London/Yew York o.D.)
Hillebrandt, A.
1927
Die Anschauungen ber das Alter des ~gveda. ZDMG 81, 4677 (repr. R.P. Das [Hg.], A.H.: Kleine Schriften. Wiesbaden
1987, 293-324)
Hinber, Oskar v.
1989
Der Beginn der Schrift und frhe Schriftlichkeit in Indien
(AAWLM, 1989,11). Stuttgart
Hirschfeld, Hartwig
1911
Recent Theories on the Origin of the Alphabet. JRAS, 963977
'
36
Hitch, D.
1984
Bibliographie
Kharo~thI
Bibliographie
37
38
Bibliographie
1983
Jani, A.N
1953/54 Method of writing in the medieval India as reflected in the
Nai~adhiyacarita. IOIB 3, 366-369
J ayaswal, K.P.
1920
The Statue of Ajatasatru Kunika and A Discussion on the
Origin of Brahmi. IBORS 6, 173-204
1921/22 The Ghosundi stone inscription. EI 16, 25-27
An Inscription of the Sunga Dynasty (with plate). IBORS 10,
1924
202-208
1927
Hathigumpha Inscription of the Emperor Kharavela (Corrections). IBORS 13,221-246
1930
An Important Brahmi Inscription. Barli Stone (with plate).
IBORS 16, 67f
1933a
The Vikramkhol Inscription (Sambalpur District). IA 62, 5860
1933b
Mahasthan (Bogra) Maurya Inscription. MR 53, 508f
1933/4 The Text of the Sohgaura Plate. EI 22, 1-3
1934
Early signed coins of India. IBORS 20, 279-308
1935a
The Punch-Marked Coins: A Survival of the Indus Civilization. lRAS, 720-721
1935b
Presidential Address. 7. AIOC, Baroda 1933. Baroda, lix-1xxxii
[lxiif.]
1935c
Early signed coins of India [Additions and Corrections].
IBORS 21, 191-193
Maurya Symbols. lRAS, 437-441
1936
Jensen, Hans
1925
Geschichte der Schrift. Hannover [144-155; 200-203] (berarbeitet und erweitert als Die Schrift in Vergangenheit und
Gegenwart. Glckstadt/Hamburg 1935. Mehrfach neu aufgelegt. Eine englische bersetzung von George Unwin: Sign,
Symbol and Script: An Account of Man's Efforts to Write. New
York 1969)
Jones, W.
1792
The Eighth Anniversary Discourse, delivered 24 February
1791. AR 3, 1-16 [4]
Joshi, M.C. & K.S. Ramachandran
1979
In Retrospect. S.P. Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin of Brahmi Script. Delhi, 116-125
Bibliographie
39
Jouveau-Dubreuil, G.
1916
PallavaAntiquities 1 London [21, 74]
1920
Ancient History of the Deccan. Pondicherry [10]
Kala, S.C.
1948
An interesting bead in the Allahabad Municipal Museum.
. INSI 10, 43
Kane, Pandurang Vaman
1973
History of Dharma.sstra, 111 Poona [306-308]
Kangle, R.P.
1965
The Kau(iliya Arthasstra, Part .JII (University of Bombay
Studies, Sanskrit, Prakrit and Pali, 3). Bombay [88-91]
Kannaiyan, V.
1960
Scripts in and around India (BMGM). Madras
Kapadia, H.R.
1938
Outlines of Palaeography. IUB 6,6,87-110
Karashima, Noburu
1985
Introduction: South and Southeast Asian Epigraphy. Noboru
Karashima (Hg.), Indus Valley to Mekong Delta. Explorations
in Epigraphy. Madras, ix-xiv
Karr, Seton
1845
N otes of the Course of Study pursued by Students in the
Sanskrit College, Calcutta. IASB 14, 135f
Karttunen, Klaus
1989
India in Early Greek Literature (StO, 65). Helsinki [29f., 60,
99]
Karunaratne, W. Saddhamangala
1965
The Date of the BrhmI Inscriptions of Ceylon. Paranavitana
Felicitation Volume. Colombo, 243-251
1984
The Brahmi inscriptions of Sri Lanka. EZ 7 (unvernderter
Nachdruck von Unpublished Brhmi inscriptions of Ceylon,
Diss. Cambridge o.D. [1960])
1992
The Earliest Script of Sri Lanka. A. Wezler & E. Hammerschmidt (Hgg.), 32. ICANAS, Hamburg 1986 (ZDMG Supplement IX). Stuttgart, 663f
Kattackal, J.
1982
Lipikalute Utpatti [Malayalam]. Kottayam
Kaye,G.R.
1911a
Old Indian Numerical Symbols. JA 40, 49-55
The Asoka Numerals. JA 40, 55-58
1911b
Keay, F.E.
1950
Indian Education in Ancient and Later Times - An inquiry into
its origin, development and ideals. 2nd ed. Oxford [204]
Keith, Arthur Berriedale
1909
(Hg.) The Aitareya AralJ-yaka. Edited with introduction, translation, notes, indexes (AnOx, 1,9). Oxford (repr. New Delhi
Bibliographie
40
1920
1922
1981) [30lf.]
A History 0/ Sanskrit Literature. London [422f.]
Later SaIp.hits, the Brhma:Q.as, etc. E.J. Rapson (Hg.): The
Cambridge History o/India, I: Ancient India. Cambridge (repr.
Delhi 1962) [125f.]
Kennedy, J.
1898
The Early Commerce of Babylon with India. IRAS, 241-288
Kern, H.
1877
On Ancient Ngari Numerals. IA 6,143
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 123
Kesavan, B.S.
1986
(Hg.) Das Buch in Indien. Eine Zusammenstellung. New Delhi
Kielhorn, Franz
1896
P:Q.. i,3,1I: Svaritendhikral}.. Gurupjkaumudi. Festgabe A.
Weber. Leipzig, 29-32
Kiparsky, P.
1976
Oral Poetry: Some Linguistic and Typological Considerations.
Benjamin A. Stolz & Richard S. Shannon (Hgg.): Oral Literature and the Formula. Ann Arbor, 73-106
Kircher, Athanasius
1654
Oedipi Aegyptiaci theatrum hieroglyphicarum, tomus 111. Caput
111: De literis Brachmanum siue Gymnosophistarum. Rom [2127]
1667
China Monumentis qua Sacris qua Pro/anis, Nec non variis
Naturae & Artis Spectaculis, Aliarumque rerum memorabilium
Argumentis illustrata. Amsterdam (repr. Kathmandu 1979,
Bibliotheca Himalayica Sero 1,24) [162f.]
Kirste, J.
The Double Direction of Indian Writing.l1. ICO, Paris 1897.
1897
Paris, 87-92
What place should Anusvara and Visarga occupy in the sans1899
crit alphabet? 12. ICO, Rom 1899, I. Rom, 31-46
Notes de Paleographie Indienne. 14. ICO, Algier 1905. Algier,
1905
204-210
Klaproth, (Julius/Jules)
1832
Apen;u de l'origine des diverses ecritures de l'ancien monde.
Paris [46-54]
Knauer, Friedrich
1886
(Hg. U. b.) Das Gobhilagrhyastra, 11: bersetzung.
Dorpat/Leipzig [31-34]
Vedische Fragen. Festgruss an Rudolfvon Roth. Stuttgart, 611893
67
Knox, Robert
1681
An Historical Relation 0/ Ceylon. London [112] (repr. CHI
6.1958 [212])
Bibliographie
41
Konishi, Masatoshi A.
1982
Writing Materials used in India before the Indroduction of
Paper [Japanisch]. CJAH 6, 1-18
1987
Writing Materials during the Harappan Period. B.M. Pande
U. B.D.' Chattopadhyaya (Hgg.): Archaeology and History.
Essays in Memory 0/ Shri A. Ghosh. Delhi, 213-217
Konow, Sten
1897
(Rez.) G. Bhler: Indische Palaeographie. DLZ 18, 451-3
1924
Eine Neuausgabe des ltesten Prakrit-Textes. DLZ 45, 18991904
1926
(Rez.) H.Lders: Kalpanmama:Q.<;litik. DLZ N.F. 3, 24652474
1929
Kharosh{ht Inscriptions. With the exceptions 0/ those oi Asoka
(CII 11,1). Ca1cutta (repr. Varanasi 1969)
1930/32 Note on a Kharo~thl Ak~ara. BSOAS 6, 405-409
1934
Arapacana Alphabet and the Sakas. AO 12, 13-24
1943a
Notes on the Central Asian Kharo~thl Documents. AO 19, 6578
1943b
The authorship of the Sivastras.AO 19,291-328
Kopp, Ulrich Friedrich
1821
Bilder und Schriften der V01zeit, 11. Mannheim [367-375]
Kosambi, D.D.
1965
Ancient India: A History oi Its Culture and Civilization. New
Y ork; identisch mit The Culture and Civilisation 0/ Ancient
India in Historical Outline. London [88]
Krishna Sastri, H.
1917
South Indian Inscriptions. Madras
1922
The Caverns and Brhml Inscriptions of Southern India. 1.
(AI)OC, Poona 1919. Poona, 327-348
Krishnamurthy, R.
Sangam Period Pandya coins with Tamil-Brhmilegends.
1985
INSI47, 45-47
Krishnan, K.G.
1975
BrhmI Script in Tamiln<;lu. StIE 1, 26-30
1979
Comments. S.P. Gupta and K.S. Ramachandran (Hg.): The
Origin 0/ Brahmi Script. Delhi, 67-69
Krishnaswami Aiyangar, S.
1911
Ancient India. Madras
Krish:Q.avarm, Shymajl
The Use of Writing in Ancient India. 6. ICO, Leiden 1883;
1885
111,2. Leiden, 307-320 (zusammengefat in I, 123f.)
kr~:Q.sramasvmI, S. hebbar
Kroeber, (Alfred L.)
1948
Anthropology. Race, Language, Culture, Psychology, Prehistory.
New York [531-534, 854]
42
Bibliographie
Bibliographie
Kulke, Hermann
1987
Die historischen Ursprnge der indischen Achsenzeit.
Shmuel N. Eisenstadt (Hg.): Kulturen der Achsenzeit, II.
Frankfurt, 204-233 [223f.]
La Vallee-Poussin, Louis de
1930
L 'Inde aux temps des Mauryas et des barbares, Grecs, Scythes,
Parthes et Yue- Tchi. Paris [35-42]
Laffitte, Numa
1931
A Note on Certain Signs Inscribed on Pottery Found in
Ancient Funeral Urns in South India. JA 60, 137-138
Lahiri, A.N.
1965
Corpus of Indo-Greek Coins. Calcutta [pI. 11,9; pI.XXVII,ll]
LaI, B.B.
From the Megalithic to the Harappa: Tracing back the Graf1960
fiti on the Pottery. AI 16, 4-24
Archaeological evidence for the Indus script. 29. ICO, Paris
1975
1973, Jean Leclant (Hg.): Le dechiffrement des ecritures et des
langues. Paris, 145-149
Lambert, H.M.
1953
Introduction to the Devanagari Script. London/Oxford
Lamotte, Etienne
1958
Histoire du Buddhisme Indien. Des origines a l'ere Saka (Bibliotheque du Museon, 43). Louvain [102] (engI.b. History of
Indian Buddhism [Publications de l'Institut Orientaliste de
Louvain, 36]. Brussels 1988 [93])
Lancaster, Lewis
1979
Buddhist Literature: Its Canon, Scribes, and Editors. Wendy
Doniger O'Flaherty (Hg.): The Critical Study of Sacred Texts.
Berkeley, 215-229
Langdon, S.
1931
The Indus Script. John Marshall (Hg.): Mohenjo-Daro and the
Indus Civilization, 11. London, 423-455 '
Lassen, Christian
1836
s. J. Prinsep, JASB 5, 720-724 [723f./440f.]
1838
Zur Geschichte der Griechischen und Indoskythischen Knige
in Baktrien, Kabul und Indien durch Entzifferung der Altkabulisehen Legenden auf ihren Mnzen. Bonn [154-170]
1840
(Rez.) JASB 6, 1837. ZKM 3,152-178
1847
Indische Altertumskunde, /. Bonn/London [840]
1867
IndischeAltertumskunde, /. 2.Ed. Leipzig/London [1007-1012]
Law, Bimala Churn
1941
India as described in early texts of Buddhism and Jainism.
London (repr. Delhi/Vanarasi 1980) [275]
Lenormant, Fran~ois
1872
Essai sur la propagation de l'alphabet pheniden dans l'anden
43
Ludwig, Alfred
1893
Yavanani (Pa!}.. IV.l,49) (SKBGW, 9), 1-11
1896
ber den Namen der alten linkslufigen Schrift der Inder.
Gurupjkaumudt. FestgabeA. Weber. Leipzig, 68-71
Lders, Heinrich
1907/08 Three Early Brahmi Inscriptions. EI 9, 239-248 (repr. O. von
Hinber [Hg.], H. L., Kleine Schriften, Wiesbaden 1973,310319)
19113.
The Lingual la in the Northern Brahmi Script. JRAS, 10811089 (repr. Kleine Schriften, 67-75)
.
1911b
Bruchstcke indischer Dramen (KST, 1). Berlin, [3-11] (repr.
1979, MIAKPh, 1 [7-15])
Bibliographie
44
Bibliographie
45
Majumdar, R.C.
Dates of the Votive Inscriptions on the Stpas at SnchI.
1922
lASE N.S. 18, 225-233
1923
Neolithic Writings in India: A rejoinder. lBORS 9, 419-420
1949
Achaemenian Rule in India. IHQ 25, 153-165
'1964/65 Foreign Influence on Indian Culture in the Ancient Period.
QRHSt 4,170-174
Majumdar, N.G.,
1940
Sir John Marshall & Alfred Foucher, The monuments of
Sftchi ( ... ) with the inscriptions edited, translated and
annotated by N.G. Majumdar. London (repr. Delhi 1982)
Maloney, Clarence
1975
Archaeologie in South India: Accomplishments and prospects. Burton Stein (Hg.), Essays on South India. Honolulu,
1-40 [20f.]
Mangalam, S.J.
1988
Palaeography of Malayalam Script. Delhi
1990
Kharosthi script. Delhi
Mansion, J oseph
1931
Esquisse d'une histoire de la langue sanscrite. Paris [154-157]
Marr, John R.
1975
The Early Dravidians. A.L. Basham (Hg.): A Cultural History
of India. Oxford, 30-37 [33f.]
Masson-Oursel, P., H. de Willman-Grabowska & Philippe Stern
1933
l:,'Inde antique et la civilisation Indienne. Paris [260-263] (engl.
Vb. Ancient India and Indian Civilization. London 1934)
Mehta, RatilaI N.
1939
Pre-Buddhist In dia. A Political, Administrative, Economic,
Social and Geographical Survey of Ancient India Based Mainly
on the ltaka Stories (Studies in Indian his tory of the Indian
Historical Research Institute, St. Xavier's College, 14).
Bombay [302f.; 306f.]
Meriggi, P.
1934
Zur Indus-Schrift. ZDMG 87,198-241
Meyer, Johann Jakob
1926
(b.) Das Altindische Buch vom Welt- und Staatsleben. Das
l.rtha~stra des Kau{ilya. Leipzig [694-697]
1927
Uber das Wesen der altindischen Rechtsschriften und ihr Verhltnis zu einander und zu Kau{ilya. Leipzig [33f.]
1935/36 Textchronologie aus Schreibfehlern in Indien. ZII 10, 257-277
Mishra, Vijayakanta
1948
The Origin of Writing in India. lIH26, 281-284
Mitchiner, John E
1978
Studies in the Indus Valley inscriptions. New Delhi [11f., 64f.
73f.]
46
Bibliographie
Bibliographie
Mitra,Panchanan
1919
New Light from Prehistoric India. I. Scripts and Signs from
Indian Neoliths. JA 48,57-64
1921
Prehistoric writing in India and Europe. JASBN.S. 17, 279285
'
Mitra Shastri, Ajay
1979
Comments. S.P. Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin of Brahmi Script. Delhi, 92-98
Mohandas, P.N.
1968
New Coins with Tamil-Brahmi Characters of Great Numismatic Value. HSM 7th January.t
Monier-Williams, Monier
1899
Sanskrit-English Dictionary. Oxford [xxv-xxviii] (mehrfach
repr.)
Mookerji, Radha Kumud
1947
Ancient Indian Education. Brahmanical and Buddhist. London
[27ff.; 450f.]
1951
Education; 2.: Art of Writing. R.C. Majumdar & A.D. Pusalker (Hgg.): The History and Culture of the Indian People, II:
theAge of Imperial Unity. Bombay [584f.]
-'\
Mukherjee, B.N.
1981a
A Note on the Name KharoshthiJAS 4.ser. 23,144-146
1981b
Evidence of the use of long vowel sign in the KharoshthI (or
KharoshtI) script of India. JESI 8, 45
1984
Studies in Aramaic Edicts of ASoka (IMRS, 1). Calcutta
1984/85 Inscribed Mahabodhi Temple Plaque from Kumrahar. JISOA
14,43-46
1989
Decipherment of the "KharoshtI-BrhmI Script. MBAS 18,
Aug.1-9
1989/90 Discovery of Kharo~thI Inscriptions in West Bengal. QRHSt
29,6-14
1990
A KharoshtI-BrhmI seal-matrix from O~-Eo. MBAS 19, June,
1-4 (repr.JAS 32.1990,99-102)
1990a
KharoshtI inscriptions from Chunar (V.P.). MBAS 19, September, 1-9. (repr.JAS 32.1990,103-108)
A sealing in the Lopburi Museum (Thailand). MBAS 19,
1990b
December,1f
Mller, Edward
1883
Ancient Inscriptions in Ceylon. London [16]
Mller, Friedrich
Der Ursprung der indischen Schrift. Melanges Charles de
1896
Harlez. Leiden, 212-221
Mller, (Friedrich) Max
1859
On the Introduction of Writing into India. JASB 28, 136-155
(repr. A History of Ancient Sanskrit Literature. London 1859
47
48
Bibliographie
Bibliographie
1988
49
Norris, E.
1846
On the Kapur-di-Giri Rock Inscription. lRAS 8, 303-307
Nowotny, Fausta
1967
Schriftsysteme in Indien. StG 20, 527~547
Obermiller, E., s. Bu-ston
Ojha, Gaurishankar Hirachand
1919
bhiirattya priictna lipimiilii. The Palaeography of India (1. ed.
Oodeypore 1894t); 2nd ed. Ajmer (repr. Delhi 1959)
Oldenberg, Herrmann
1888
Metrische und textgeschichtliche Prolegomena zu einer kritischen Rigveda-Ausgabe. Berlin (repr. Wiesbaden 1982) [448451]
1899
Aus Indien und Iran. Gesammelte Aufstze. Berlin [22f.]
Oliver, Curtis F
1979
Some Aspects of Literacy in Ancient India. QNLCHC 1, 5762
Oldfather, C.H. s. Diodor
Oppert, J.
1883
. Communication. PSBA 5, 122-124
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 123
1884
Page, J.A.
1937
A Memoir on Kotla Firoz Shah, Delhi. With a translation of
Sirat-i-Firozshahi by MH. Kuraishi (MASI, 52). Delhi, 33-42
Panchanana, M.
1927
Prehistoric India. Calcutta
Pandey, Raj Bali
1952
Indian Palreography. Varanasi (rev.ed. 1957)
1962
Historical and Literary Inscriptions (ChSSt, 23). Varanasi
1966
aSoka ke abhilekha [Hindi]. Varanasi (vikrama 2022)
Pandey, Syam Manohar
1987
The Hindi oral epic Lorikyan. Allahabad
Panneerselvam, R.
1968
An Important Brahmi Tamil Inscription. A Reconstruction of
the Genealogy of the Chera Kings. 1. ICSTSt, Kuala Lumpur
1966, I. Kuala Lumpur, 421-425
1968/69 FUI"ther Light on the Bilingual coin of the Stvahanas. III 11,
281-288
1972
A critical study of the Tamil-Brahmi Inscriptions. AO 34, 163197
Paranavitana, S.
1963
BrhmI inscriptions in caves at Mihintale. EZ 5, 209-234
1970
Inscriptions of Ceylon, L Containing cave ins'criptions from 3rd
50
Bibliographie
Bibliographie
51
Pillai, K.K.
The Brahmi Inscriptions of South India and the Sangarn Age.
1956
TC 5, 175-185
Pinches, Theo G.
1883
CommuniCations. PSBA 5,103-107; 152-154
Pingree, David
(Rez.) ,F. Staal: The Fidelity of Oral Tradition. JAOS 108,
1988
637f
Pisani, Vittore
1936
Origini dell'alfabeto.ASNSP 2.5,26.7-277
Pischel, Richard
1894
(Rez.) E. Hardy: Die Vedisch-brahmanische Periode der
Religion des alten Indiens. GGA, 417-431 [418]
1895
Epigraphisches. NKGWG, 210-216
1902a
Die Echtheit der Buddhareliquien. AZ Beilage 7. Januar, 2628
1902b
Die Inschrift von Piprv. ZDMG 56,157-158
1903
Antrittsrede des Hrn. PischeI. SKPAW34, 709-712 [710]
1905
Der Ursprung des christlichen Fischsymbols. SKPA W, 506ff.
[526]
Pischel, Richard & Karl F. Geldner
1889
Vedische Studien 1. Stuttgart [XXIII]
Plaeschke, Herbert
1976
Die Chronologie der Mathur-Inschriften und das Kani~ka
Problem. WZHUB 3, 333f
Beitrge zur Palographie des sd indischen Brahmi-Alpha1977
bets. Das Buch als Quelle historischer Forschung. Leipzig,
26-30
Prasd, Durg
1937
Observations on different types of Silver Punch-Marked
Coins, their Periods and Locale. JRASB Num. Suppl. 3, 51-92,
pI. 6-11
Prinsep, J ames
1834
Note on Inscription No. 1 of the Allahabad Column. JASB 3,
114-117
Further Notes and Drawings of Bactrian and Indo-Scythic
1835
Coins.JASB 4,327-348 (repr. E. Thomas 1958, 1,178-194)
1836
N ew Types of Bactrian and Indo-Scythic Coins, engraved as
Plate XLIX. JASB 5,720-724 (repr. E. Thomas 1858, I, 397401)
1837a
The Legends of the Saurashtra group of Coins deciphered.
JASB 6, 377-392 (repr. E. Thomas 1958, I, 425-435)
1837b
Note on the Facsimiles of Inscriptions from Sanchf near Bhilsa, taken for the Society by Captain Ed. Smith, Engeneers;
and on the drawings of the Buddhist monument presented by
52
Bibliographie
Bibliographie
53
Madras
Ramayya, S.
1965
A third silver portrait coin of Vsishth1putra Stakar~i. JNSI
27,32-35
Ramesh, K.V.
1984
Indian Epigraphy (Vol. I). Delhi [14f., 25]
1985
Recent discoveries and research methods inthe field of South
Asian epigraphy. Noboru Karashima (Hg.), Indus valley to
Mekong delta. Explorations in Epigraphy. Madras 1-32 [2f.]
Rapson, Edward J ames
1895
Counter-marks on early Persian and Indian Coins. JRAS, 865877
1898
Indian Coins (GIAPhA, 11,3). Strassburg
1900a
Notes on Indian Coins and Seals, Part I. JRAS, 97-126
1900b
N otes on Indian Co ins and Seals, 11: A Review of Mr.
Bergny's "Notes on so me BrhmI-Kharo~thI Inscriptions on
Indian Coins". JRAS, 423-429
1904
In What Degree was Sanskrit a Spoken Language? Discussed
by Rhys Davids, F.W. Thomas, Dr. Grierson, Mr. Fleet.
JRAS, 435-456; Diskussion 457-487
1905
On the Alphabet of the Kharo~thi Documents discovered by
Dr Stein at Niya in Chinese Turkestan. 14. ICO, Algier 1905,
I. Algier, 210-221
1914
Ancient India from the earliest times to the first century, A.D.
Cambridge [9f.]
1922
Sources of History. EJ. Rapson (Hg.): The Cambridge History
of India, I: Ancient India. Cambridge (repr. Delhi 1962) [55]
1929
The Date of the mohinI Votive Tablet of Mathur. Indian
Studies in Honor of Charles Rockwell Lanman. Cambridge
Mass., 49-52
1933
The Numeral 40 in Inscriptions at Mathura during the Saka
and Kusana period.AO 11,260-264
Rastogi, Naresh Prasad
1980
Origin of Brhmi script: The Beginning of Alphabet in India
(Krishnadas Sanskrit Studies, 1). Varanasi
Rau, Wilhelm
1955
Zur Textkritik der 1}.rhadra~yakopani~ad. ZDMG 105, *58*
1974
Bemerkungen zu Sa1'lkaras Chndogyopani~adbh~ya. Jana
Reychmana (Hg.), Anantapram kita sabdasstram; Ksiega
pamiatkowa ku czci Eugeniusza Sluszkiewicza. Warschau, 191198
Rawlinson, H.C.
1847
The Persian Cuneiform Inscription at Behistun. JRAS 10 [41,
108]
54
Bibliographie
Rawlinson, H.G.
1926
Intercourse between India and the Western World from the
earliest times to the fall of Rome. Cambridge (2nd ed.) [14f.].
India, a Short Cultural History. London [rev.ed; 1948, 81f]
1937
Ray,H.C.
1924
The Indian Alphabet. lA 53, 253-235.
Ray, Sudhansu Kumar
1966
Indus Script: Methods ofmy study. New Delhi [16].
Regnaud, Paul
1885
Les Vedas et la paleographie. Apropos d'un recent article de
M. Halevy. RHR 12,334-337.
Reinaud, Joseph Toussaint (= M.)
Memoire Geographique, Historique et Scientifique sur l'Inde
1849
d'apres les ecrivains Arabes, Persans et Chinois. MINF 18/2,
1-399 [297-307].
Renou, Louis
1936
Sylvain Uvi et son oeuvre scientifique. lA 228, 1-59 [24f.].
1947
Les ecoles vediques et la formation du Veda. Paris [327 Anm. 3
und addenda 222].
La
civilisation de l'Inde ancienne d'apres les textes sanskrits.
1950
Paris [244] (repr. Paris 1981 [185]).
lakob Wackemagei: Altindische Grammatik. Introduction gene1957
rale. Gttingen [109-112].
Rhys Davids, T.W.
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, Bd.I. Leiden, 122.
1884
1903
Buddhist India. London [107-139].
Rhys Davids, T.W. & Herrmann Oldenberg
1881
(b.) Vinaya Texts, I (SBE 13). Oxford [xxxii-xxxvi].
Ritti, Shrinivas
1991
Palaeography of E'arly Inscriptions in Karnataka. C. Margabandhu (u.a.Hgg.), Indian Archaeological Heritage - Shri K V.
Soundara Rajan Festschrift. Delhi, 301-306.
Rocher, Ludo
1956/57 Megasthenes on Indian Lawbooks. lOIB 6, 125-128.
Rochette, Raoul de, s. S. 127
Rosenthai, Franz
1964
Die Aramaistische Forschung seit Th. Nldeke's Verffentlichungen. Leiden.
Aramaic, I: General. Ehsan Yashater (Hg.), Encylopaedia
1987
Iranica, 11. London/New York, 251-256.
Roth, Rudolph (von)
1848
ltiska's Nirukta sammt den NighalJ-!avas, I. Gttingen [xiii f.].
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, Bd.I. Leiden, 120.
Rdiger, E.
Notiz ber die himjaritische Schrift nebst doppeltem Alpha1837
Bibliographie
55
rI
56
Bibliographie
Bibliographie
Sarma, I. Karthikeya
1967
The Origins of Indian Scripts. JA-3 4, 34-39.
1987
Punch marked coins from re cent excavations : a review of the
finds from South India. P. LaI Gupta & A.K. Jha (Hgg.):
Numismatics and archaeology. Anjaneri, 93-101.
'
1988
'
[98].
Schlottmann, (Konstantin)
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 122f.
Schmitt, Alfred
1980
Schneider, Ulrich
1980
57
Schokker, G.H.
1984
[387].
Schopen, G.
.
1975
The Phrase 'sa prthivlpradesas caityabhto bhavet' in the
Vajracchedik: Notes on the Cult of the Book in Mahyna.
IIJ 17, 147-181.
Seetzen, von [Ulrich Jasper Seetzen], S. S. 127
Sen, Sukumar
1957
Three etymologies. OH 5,55-59.
Senart, Emile
1879
(Rez.) A. Cunningham: Inscriptions of A~oka. JA (7; serie)
13, 522-545.
1894
LeS recentes decouvertes du Major Deane. Notes d'epigraphie indienne, V. JA 4,332-353; 504-518.
1898
Le manuscrit kharo~thI du Dhammapada. Les fragments
Dutreuil de Rhins. JA (9. serie) 12, 193-308.
1906
Note sur l'inscription de Piprw.JA (10. serie) 7,132-136.
1914
L'inscription du vase de WardakJA (11. serie) 4, 569-585.
SeweIl, Robert
1886
Early Buddhist Symbolism. JRAS, 364-408 [387].
Shamasastry, R.
1906
A Theory of the Origin of the Devanagari Alphabet. JA 35,
253-267; 270-290; 311-324 (repr. The Origin of the Devanagari
Alphabets, Varanasi 1973).
Shanmugam, P.
1983
Graffiti and Tamil Brahmi. Origin, Evolution and Reform of
the Tamil Script. Madras [31-36].
Shastri, Haraprasad
1919
Sisunaga Statues. JBORS 5, 552-563.
Shastri, Yoganand
1985
Newly Discovered Inscribed Terracottas of Sunga and Gupta
Period. Noboru Karashima (Hg.), Indus Valley to Mekong
Delta: Explorations in Epigraphy. Madras, 71-76.
Shendge, Malati J.
1985
The Asokan Brahmi: Alphabet or SyIlabary? JIH 63, 19-31.
Silvestre, Joseph Balthazar
1841
Pateography universelle. Paris (engl. bers. von Sir Frederick
Madden, London 1850 als Universal Palaeography).
Singh, Avadhesh Narayan
1934
On the Evolution of the Word Numerals in India. JUPHS 7,
54-64.
Sircar, Dines Chandra
1942
Bibliographie
58
Bibliographie
59
1979
Kapilavastu and Its Precise Location. EW29, 61-74.
Staal, Frits
1961
Nambudiri Veda Recitation (Disputationes Rheno-Trajectiae,
5). s'Gravenhage [14ff].
1979
The Concept of Scripture in the Indian Tradition. Mark Juergensmeyer and N.Gerald Barrier (Hgg.): Sikh Studies. Comparative Perspectives on a Changbig Tradition (Berkeley Religious Studies Series). Berkeley, 121-124.
1986
The Fidelity of Oral Tradition and the Origins of Science
(MKNAW 49,8). Amsterdam/Oxford/New York.
1989
The Independence of Rationality from Literacy. EIS 30,301310.
Stein, O.
1928
Versuch einer Analyse des ssandhikra. ZII 6, 45-71 (repr.
F. Wilhelm [Hg.], O.St.: Kleine Schriften. Wiesbaden 1985,
111-137)
Stevenson, J.
1834
Restoration and Translation of some Inscriptions at the
Caves of Carli. JASB 3, 495-499.
1849
Observations on the Grammatical Structure of the Vernacular Languages of India. JBBRAS 3, 71-76.
1857
On the Nasik Cave-Inscriptions: Observations on the Dates
found in the Cave Inscriptions at Nasik; Observations on the
Nasik Inscriptions, with Translations. JBBRAS 5,35-57.
Stirling, A.
1825
An Account, Geographical, Statistical and Historical of
Orissa Proper, or Cuttack. AR 15, 163-338 [313f.] (repr.
J. Prinsep 1837d, 1076-1078).
Subrahmanya Ayyar, K.V.
The Earliest Monuments of the PQ.Qya Country and Their
1925
Inscriptions.3. (AI)OC, Madras 1924, PT. Madras, 275-300.
Subrahmanya Sastri, P.S.
1930/37 (Hg.) Tolkppiyam The Earliest Extant Tamil Grammar
(MOS, 3). Madras [1,3].
Subramaniam, T.N.
Pa1J4aittam~( E!uttukka! [in Tamil]t.
1931
1957
South Indian Temple Inscriptions, 111 part 11 (MGOS, 157).
Madras [1499-1559].
Subramaniam, V.I.
The Evolution of the Tamil Script. TC 2, 36-41.
1953
Subramanyan, s. Subramaniam
Sundarain, J.
Some features of the Brahmi inscriptions of the Tamil
1968
country. R. Nagaswamy (Hg.): Seminar on Inscriptions, 1966.
Speeches and papers. Madras, 74-77.
60
Bibliographie
Sur, Atul
1933
Origin of Indus Valley Script. IHQ 9, 582.
Svarup, Ray Bahadur Bishun
1922
The Antiquity of Writing in India. JBORS 8, 46-64, 99-11~; 9
(1923), 347-35.
1923
Harapp Seals and Antiquity of Writing in India. JBORS 9,
347-352.
Sykes, W.H.
1837
Inscriptions from the Boodh Caves, near Joonar. JRAS5, 287291.
S0rensen, S.
1894
Om Sanskrits Stilling iden almindeUge SprogudvikUng i Indien.
K0benhavn [288 Anm. 1].
Takakusu, J. s. I Tsing
Tambiah, Stanley J.
Die reflexiven und institutionellen Leistungen des frhen
1987
Buddhismus. Shmuel N. Eisenstadt (Hg.): Kulturen der
Achsenzeit, 2. Frankfurt, 316-343.
Taraporewala,I.J.S.
1928
The origin of the BrhmI alphabet. 4. AIOC, Allahabad 1926,
11, Allahabad, 625-662a (summary SP 1,2, Allahabad 1926,
134-139).
Taylor,lsaac
1882
The Origin of the Arabic Numerals. Academy 21, 68.
1883
The Alphabet. An Account of the Origin and Development of
Letters,I1. London (repr. New Delhi 1991) [256-268; 285-323].
Terrien de La Couperie, (Albert Etienne)
1881
A J apanese Alphabet of Indian Origin. Academy 20, 12a.
On a Lolo MS. written on Satin.JRAS 14, 119-123.
1882a
1882b
The Oldest Book of the Chinese (the Yh-King) and its
Authors. JRAS 14, 781-815 [803].
1886/87 Did Cyrus Introduce Writing into India? B9R 1,58-64.
1894
Beginnings of Writing in Central and Eastern Asia, or notes on
450 embryo-writings and scripts. London [26, 102-119].
Thaplyal, Kiran Kumar
1972
Studies in Ancient Indian Seals. A study of North Indian seals
and seaUngs from circa third century B. C. to Mid-seventh centuryA.D. Lucknow.
Theobald, W.
1890
Notes on some of the symbols found on the punch-marked
coins of Hindustan, and on their relationship to the archaic
symbolism of other races and distant lands. JASB 59,1, 181268.
Thieme, Paul
1935
PIJini and the Veda. Studies in the Early History of Linguistic
Bibliographie
61
62
Bibliographie
Bibliographie
63
1905
Indian Alphabets during the Buddhist period. MB 12, 26-33.
Vidyalankara, J.
bhratiya kr~ti kii ka kha ga [54-56].t
?
Vimalananda, T.
1951
Epigraphy and Palaeography 0/ Ceylon down to 10th century
A.D. London (unpubl. Diss.).
1965
Evidence for the Use of Writing before Asoka. Paranavitana
Felicitation Volume. Colombo, 313-327.
Vogel, J .Ph.
1902/03 Two Brahmi and Kharosthi rock-inscriptions in the Kangra
valley. EI 7, 116-119.
1919
(Rez.) G. Ojha: Indian Palaeography. lRAS, 617-619.
Vyas, K.B.
1979
Education in Ancient Gujarat. BhV39, 25-38.
Wackernagel, Jakob
1896
Altindische Grammatik. I. Lautlehre. Gttingen, LVI-LIX .
Waetzoldt, Hartmut
1974
Das Schreiberwesen in Mesopotamien nach den Texten aus
neusumerischer Zeit (ca. 2164-2003 v.Chr.) (ungedruckte
Habilitationsschrift). Heidelberg [11-14].
Waddell, L.A.
1914
Early use of Paper in India. lRAS, 136f.
1927
The Aryan Origin 0/ the Alphabet, disclosing the Sumero-Phoenician Parentage %ur letters Ancient & Modern. London.
Wakankar, L.S. [la. srI. vkaI}.akara]
1968
Ganesha Vidyii. Bombay
1971
Stucture of Devanagari (A note on Walawalkar's research in
regard to the Structure of the Devanagari Script). Bapurao S.
Naik: Typography 0/ Devanagari, II. Bombay, 611-625.
1972
bhratIya lekhanavidy [Marathi]. n. go. dlk~ita (u.a. Hgg.):
kai. appiisiiheba cita!e yii1?'lcc smaralJrtha smrtigandhasiihitya lJi sa1?'lsk,rti. Nagpur, 361-390.
1981
Art of 'writing' in the ~gvedic period: an inventive investigation. IBRS 67/68, 18-34.
1983
Writing in India - ignorance and reality. L.S. Wakankar
(Hg.): CALTIS 83. Pune, 3 Seiten.
Wakankar, Vishnu S.
1972
Two BrhmI inscriptions outside India. 26. AIOC, Ujjain
1972, SP. Ujjain, 387.
1983
Contribution of inscriptional writing to the development of
typography. L.S. Wakankar (Hg.): CALTIS 83! Pune, 4
Seiten.
Walawalkar /Walawalker, A.B.
1951
Pre-asokan Brahmi. A Studyon the Origin 0/ Indian Alphabet.
Bombay.
64
Bibliographie
Bibliographie
1954
65
1875b
1883
1884
1890
Weller, Friedrich
1930
Die berlieferung des ltesten buddhistischen Schrifttums.
AM 5, 149-182 (repr. W. Rau [Hg.], F. w., Kleine Schriften.
Wiesbaden 1987, 121-154).
Westergaard, N.L.
1862
1946
Windisch, Ernst
1917/1920 Geschichte der Sanskrit-Philologie (GIPHA 1,1B). Strass-
Das altindische Hochzeitsrituell nach dem pastambiya-grlzyastra und einigen anderen verwandten Werken (DKAW 40,1).
'
Bibliographie
66
1.1. Abkrzungen
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in
Gttingen, phil.-hist. Klasse; Gttingen
,Abhandlungen der Akademie .der Wissenschaften und
der Literatur, Mainz. Geistes- u. Sozialwissenschaftliche
Klasse; Wiesbaden
Annals of the Bhandarkar O!iental Institute; Poona
Archiv fr Bibliographische Beitrge; Linz
Ancient Ceylon; Colombo
Annuaire du College de France. Resume des cours et
traveaux; Paris
The Academy; London
Acta Indologica; Naritasan Shinshoji
Acta Iranica; Leiden
gypten und Altes Testament; Wiesbaden
Archiv fr die gesamte Psychologie; Leipzig
Ancient India - Bulletin of the Archaeological Survey
of India; New Delhi
All India Oriental Conference - Proceedings
Annali dell'Istituto Orientale di Napoli; Neapel
American Journal of Archaeology; New York
Aligarh Journal of Oriental Studies; Aligarh
American Journal of Philology; Baltimore
Anzeiger der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften; Phil.-Hist. Classe; Wien
Abhandlungen der Kniglich Bayerischen Akademie
der Wissenschaften, 1. Classe; Mnchen
Abhandlungen der Kniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gttingen, Phil.-Hist. Classe; Gttingen
Art and Letters; London
brahmavidy. The Adyar Library Bulletin; Adyar,
Madras
Aligarh Oriental Series; Aligarh
Asia Major; Leipzig
Anecdota Oxoniensia, Aryan Series; Oxford
Acta Orientalia; Kopenhagen
Acta Orientalia (Academiae Scientiarium) Hungaricae;
Budapest
The Aryan Path; Bombay
Asiatick Researches; Calcutta/London
Asiatic Review; London
Archiv orientalnf; Prag
Archaeological Survey India, Report; Calcutta
r
I
68
ASIAR
ASINIS
ASNSP
ASSI
ASt
AStH
ASWI
Av.
Avagahana
AZ
BAISStP
BB
BCS
BDCRI
BEFEO
bharatI
BhV
BITC
BNMI
BOR
BOS
BSF
BSL
BSOAS
BVKSGWL
CE
CHJ
ChSS
CIl
CJAH
COS
CR
CRAIBL
Abkrzungen
Bibliographie
Archaeological Survey of India, Annual Report; Calcutta
Archaeological Survey India, New Imperial Series;
Ca1cutta e.a.l.
,
Annali delI Scuola Normale Superiore, Pisa; Firenze
Archaeological Survey of Southern India, Transactions,
N.S.; Madras
Asiatische Studien/Etudes asiatiques; Bern
Asian Studies at Hawaii; Honolulu
Archaeological Survey of Western India, Report
Avestisch
Avagahana; Sardarshahr
Allgemeine Zeitung; Mnchen
Bulletin de l'Academie Imperiale desSciences de St.Petersbourg; St. Petersburg
(Bezzenbergers) Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen; Gttingen
Bombay Christian Spectator; Bombay
Bulletin of the Deccan College Research Institute;
Poona
Bulletin de l'Ecole Fran~aise d'Extreme-Orient; Hanoi/
Paris
bharatI, Varanasi
BharatIya Vidya; Bombay
Bulletin of the Institute of Traditional Culture; Madras
Bulletin of the National Museum of India; New Delhi
Babylonian and Orient al Record; London
. Bhandarkar Oriental Series; Poona
Beitrge zur Sdasienforschung. Sd asien-Institut, Universitt Heidelberg
Bulletin de la societe de linguistique; Paris
Bulletin of the School of OrientaL and African Studies;
London
Berichte ber die Verhandlungen der Kniglich Schsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, Phil.Hist. Classe; Leipzig
Christian Examiner; Boston
Ceylon Historical Journal; Dehiwala
Chowkhamba Sanskrit Studies; Varanasi
Corpus Inscriptionum Indicarum; Ca1cutta/Oxford.
Chuo Journal of Asian History; (Japan)
Cambridge Orient al Series; London
The Ca1cutta Review; Ca1cutta
Comptes rendus de l' Academie des Inscriptions et
Belles-lettres; Paris
CRGLECS
Damilica
DAWBIO
DED
DLZ
DWAW
EI
EJS
EW
EZ
FGrHist
Ganga
GGA
GIAPA
GIS
GISA
Hg./Hgg.
Hindu
HO
HSM
HStCL
IA
IA-3
IAC
IAL
IAQR
IAR
IC
ICANAS
ICO
69
70
ICSTSt
IESM
IHC
IHQ
IIJ
IJDL
IMRS
IncL
ISk
1St
IStPP
IStr
IT
JA
JAAR
JAIH
JAOS
JAS
JAS
JASB
JASL
JBBRAS
JBORS
JBRS
JCBRAS
JDL
JESI
JHAS
JHSt
JISOA
JIH
JJ
JLZ
JMU
JNSI
JOIB
JORM
Abkrzungen
Bibliographie
naler Orientalistenkongre, Akten
International Conference Seminar of Tamil Studies,
Proceedings
The Indian Express Sunday Magazine; Boinbay
Indian History Congress - Proceedings
Indian Historical Quarterly; Calcutta
Indo-Iranian Journal; 's-Gravenhage/Dortrecht
International Journal of Dravidian Linguistics; Trivandrum
Indian Museum Reprint Series; Calcutta
Incontri Linguistici; Pisa
A. Weber: Indische Skizzen; Berlin 1857
A. Weber (Hg.): Indische Studien; Berlin
Indian Studies Past and Present; Calcutta
A. Weber: Indische Streifen, 1-3; Leipzig 1868, 1869,
1879
Indologica Taurinensia; Torino
Journal Asiatique; Paris
Journal of the American Academy of Religion; Atlanta
Journal of Ancient Indian History; Calcutta
Journal of the American Oriental Society; Ann Arbor
Journal of the Asiatic Society; Calcutta
Jaina Agama Series; Bombay
Journ.al of the Asiatic Society of Bengal; Calcutta
Journal of the Asicatic Society, Letters; Calcutta
Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic
Society; Bombay
Journal of the Bihar and Orissa Research Society;
Bankipore /Patna
Journal of the Bihar Research Society; Patna
Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic
Society; Colombo
Journal of the Department of Letters; Calcutta
Journal of the Epigraphical Society of India; Mysore
Journal of the Hyderabad Archaeological Society;
Bombay
Journal of Hellenic Studies; London
Journal of Indian Studies in Oriental Art, N.S.; Calcutta
Journal of Indian History; Trivandrum
Jain Journal; Calcutta
Jenaer Literaturzeitung; Jena
Journal of the Madras University (New Series); Madras
Journal of the Numismatic Society of India; Varanasi
Journal of the Oriental Institute; Baroda
Journal of Oriental Research, Madras; Madras
JPBSt
JRAS
JRASB
JS
JSFO
JS
JTSt
JUB
JUPHS
KA
Kailash
Kl.Schr.
KST
Language
LCD
LOS
MadhyabhratI
Man
MarusrI
MASB
MASI
MB
MBAS
Mbh.
MGOS
MIAKPh
Mil
MINF
Mir.
MKNAW
MM
MOS
MR
MSL
MSP
NC
NIA
71
72
NKGWG
NPP
N.S.
NUJ
OA
OH
OLA
OLZ
Ori
OrO
OZ
PaI)..
Pandit
PaI).I).
PASB
PEFEO
PhEW
PO
POS
PracyavaI).i
PSBA
PT
PTS
Pushpanjali
QJMS
QNLCHC
QRHSt
RCHL
REO
RenLin
Rez.
RHR
RN
RS
RUB
SAA
Saeculum
SASt
SBE
Abkrzungen
Bibliographie
Nachrichten von der Knigl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Gttingen, Phil.-hist. Klasse; Gttingen
nagaripracariI).i patrika; Varanasi
New Series
Nagpur University Journal; Nagpur
Oriental Art; London
Our Heritage; Calcutta
Orientalia Lovanensia Analecta; Leuven
Orientalistische Literaturzeitung; Berlin
The Orientalist; Bombay
Orient und Occident; Gttingen
Ostasiatische Zeitschrift; Berlin/Leipzig
PaI).ini: A~tiidhyyf
The Pandit; Benares
Muni PUI).yavijaya (u.a.Hgg:): ParpJavalJiisutta1!l (JS,
9); Bombay 1969
Proceedings of the Asiatic Society of Bengal; Calcutta
Publications de l'ecole Fran~aise d'extreme-orient;
Paris
Philosophy East and West; Honolulu
The Poona Orientalist; Poona
Poona Oriental Series; Poona
PracyavaI).i; Calcutta
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology;
Bloomsbury
Proceedings and Transactions
Pali Text Society
Pushpanjali/pu~pfijali; Bombay
Quarterly Journal of the Mythic Society; Bangalore
Quarterly Newsletter of the Laboratory of Comparative
Human Cognition; La J olla
Quarterly Review of Historical Studies; Calcutta
Revue critique d'histoire et de litterature; Paris
Revue de l'Extreme Orient; Paris
Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei, c1asse di
scienze morali, storiche e folologiche; Rom
Rezensent
Revue de l'histoire des religions; Paris
Revue Numismatique; Paris
Revue Semitique; Paris
Rec1ams Universal-Bibliothek; Stuttgart
South Asian Archaeology - Papers
Saeculum; Freiburg/Mnchen
South Asian Studies; Cambridge
Sacred Books of the East; Oxford
SHAW
SKAWW
SKBGW
SKPAW
SUSASt
SOR
SP
SPP
StG
StHR
StIE
StIr
StO
TAS
TC
TNDAP
TP
TPS
TRIA
UCR
Varjana
VDI
VedavaI).i
VJASL
VIJ
VJV
VMIK
VOHD
WA
WZFSU
WZHUB
73
74
WZKM
WZKS
WZMLU
ZDMG
zn
ZKM
ZPE
ZRG
Bibliographie
Wiener Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes;
Wien
Wiener Zeitschrift zur Kunde Sdasiens; Wien
Wissenschaftliche Zeitschrift der Martin:'Luther-Universitt Halle-Wittenberg. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe; Halle
Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft; Leipzig/Wiesbaden
Zeitschrift fr Indologie und Iranistik; Leipzig
Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes; Gtdngen
Zeitschrift fr Papyruskunde und Epigraphik; Bonn
Zeitschrift fr Religions- und Geistesgeschichte; Kln
2. Vorarbeiten
2.1. Forschungsberichte
Viele der einschlgigen Arbeiten enthalten einep kursorischen berblick
ber die bislang geuerten Theorien zur Schriftentstehung in Indien. Ein
ausfhrlicher, wenn auch subjektiv gefrbter Bericht ber die Zeit vor
Bhlers epochemachenden Arbeiten findet sich bei R.N. Cust (1884b
passim). In G. Bhlers On the Origin 0/ the Indian Brahma Alphabet von
1895 ist das Grundlegende auf den ersten fnf Seiten dargestellt. Objektiver und detaillierter urteilte E. Windisch 1917 (110-112) ber die frhen
Forschungen ab J. Prinsep und 1920 ber das von F.M. Mller (282) oder
A. Weber (332) Geleistete. Neuere Arbeiten sind aufgefhrt oder behandelt bei C.C. Das Gupta (1958, 272-284), F. Nowotny (1967, 529b-531b),
C.S. Upasak (1960, 9-14), A.H. Dani (1963, 1-10) und R.B. Pandey (1966,
16-19).
Besonders lebendig ist der Bericht A. Cunningshams von 1863/64
(vii-xix) ber die Geschichte der Entzifferung der indischen Schriften
durch James Prinsep. Persnliches Erleben und private Korrespondenz
mit dem Pionier flossen in die Schilderung ein.
D.C. Sircar gab 1977 einen ausfhrlichen Bericht ber die Geschichte der indischen Epigraphik, der auch einen Abri der Entzifferung von
BrhmI und Kharo~thI einschliet (81-85).
N.P. Rastogis Buch von 1980 besteht zum berwiegenden Teil aus
einer Darstellung der Forschungsgeschichte (2-4, 18-98). Die Auswahl der
Thesen und ihre Wertung sind dabei von seiner eigenen Vorstellung eines
indigenen Ursprungs aus "geometrie signs" geprgt.
2.2. Bibliographien
Erste Anstze zu einer systematischen Bibliographie zur Entstehung der
Schrift in Indien finden sich in der 1935 erschienenen "Bibliographie zur
Geschichte der Schrift" von P. Sattler und G.V. Selle. Die Sammlung deckt
auch kulturgeschichtliche Aspekte ab, ist allerdings nicht sehr zuverlssig.
Das Kapitel ber die Indischen Schriften enthlt - alle Randgebiete mitgerechnet - ber 118 Titel (111-117, 215f.). Umfangreich ist die Bibliographie bei T.P. Verma von 1971 (I-lxiv), bei der die wichtigsten frhen
Inschriften im Vordergrund stehen.
Bibliographische Hinweise in den Funoten und Schluparagraphen
z.B. bei G. Bhler (1895a, 1896a), L. Renou (1957, 109-112) F. Nowotny
(1967, 545b-547b), A.H. Dani (1963, passim) oder O. von Hinber (1989,
passim) enthalten zwar die wichtigsten Titel in unterschiedlicher Zusammensetzung, doch decken alle diese Sammlungen ihrer Zielsetzung
entsprechend nur Teilaspekte ab.
76
Vorarbeiten
2.3. Einzelthemen
Einige Bereiche der frhen Schriftlichkeit sind so gut erforscht, da sie im
blichen Rahmen der Wissenschaft als erschlossen und endgltig beh~n
delt betrachet werden drfen. Hier sei zuerst die Arbeit von C.S. Upasak
(1960) zum Variantenbestand der BrhmI zu nennen. Die Katalogisierung
und Interpretation der Tamil-BrhrnI ist vor allem den Arbeiten I. Mahadevans (ab 1966) zu verdanken. Eine grndliche Aufarbeitung der Zeugnisse griechischer Beobachter in Indien und die Rolle der Schrift im
Theravda-Kanon wurde 1989 von O. von Hinber vorgelegt.
78
79
ausgefallen wre wie der ererbte. Schon aus der neusumerischen Zeit zu
Ende des dritten Jahrtausends v.Chr. wissen wir, da die Ausbildung der
Schreibschler im Zweistromland in kleinen Gruppen stattfand, hufig
"im Rahmen der Familie", wie H. Waetzoldt 1974 (12) nachwies, der
dabei von "Shnen aus den hchsten Schichten" sprach (11). Die soziale
Stellung der aramischen Schreiber unter den Achmeniden ist nicht so
leicht zu ergrnden, dennoch scheinen die Ereignisse in der Mitte des 3.
Jh.v.Chr. darauf hinzuweisen, da ihr Monopol durch die griechischen
Invasoren im hchsten Mae bedroht war. Im Gegensatz zur herkmmlichen Meinung sehe ich im Wiederaufleben der aramischen Schrift um
250 v.Chr. nicht eine Rckkehr iranischer Nationalisten "zum altvterlichen System" (Henning 25), sondern die Auswirkungen einer Symbiose
von (schriftunkundigen) Nationalisten und aramischen Schreibern, die
beide in gleicher Weise von den Griechen keine Festigung ihrer Stellung
zu erwarten hatten, sich gegenseitig aber sttzen konnten. So lt sich die
Entstehung der Ideogramme und die schleichende Iranisierung der Schrift
als Folgeerscheinung einer Iranisierung von Aramern leichter nachvollziehen als mit der Annahme, Iraner htten sich die vllig unverstndlichen
Grapheme angeeignet, um sie dann nach und nach mit phonetisch
geschriebenen Endungen zu beleben. Die Entstehung der Pahlevi-Schrift
mte somit auf iranisierte Aramer zurckgehen, deren Schrift sich im
Laufe der Zeit, nach den erforderlichen Anpassungen, auch unter Iranern
nicht-aramischer Abstammung verbreitete. Doch immer noch war diese
Schrift fr eine phonetische Schreibung gnzlich ungeeignet, weshalb sehr
viel spter, um 400 n.Chr. (Hoffmann/Narten 1989, 91), die Avesta-Schrift
als eine bewute Neuschpfung auf der Basis auch der Pahlevi-Buchschrift mit einer verbesserten Vokalisation (29) die Verschriftlichung
dieses bislang - zumindest vorwie~end - mndlich bewahrten Textes ermglichte (35). Die strukturellen Anderungen und Neuschpfungen sind
nicht ohne Parallele: wie bei der Kharo~thI mute auch fr die AvestaSchrift das System der Vorgnger radikal berarbeitet werden, um einer
indoarischen Sprache gengen zu knnen.
Es hat nicht an Versuchen gefehlt, das aramische System umfassend zu reformieren, auch wenn nur ein einziger frher Versuch belegt ist,
die aramischen Zeichen unmittelbar, ohne Ideogramme, fr eine iranische Sprache zu verwenden: in der ersten Hlfte des 3. Jh. v.Chr. wurde
ein Text an der Grabsttte Darius I. angebracht, in welchem Seleucos
(slwk; Henning 24) erwhnt wird. Es ist die Zeit der Experimente: jenes
der Kharo~thI glckte, die Adaption im Iran dagegen fand nicht gengend
Nhrboden, und die alte Schreiberkaste gewann Teile ihres Einflusses
zurck; erst die Avesta-Schrift macht zum Nutzen einer Religio.nsgemeinschaft den radikalen Neuanfang, der in Indien schon 700 Jahre zuvor mit
der Kharo~thI geglckt war.
Die aramische Schriftsprache war im Reich der Achmeniden nicht
fr die monumentalen Inschriften der Knige verwendet worden. Darius
80
hatte zu diesem Zweck eine neue Keilschrift schaffen lassen,2 die in ihrem
Duktus an mesopotamische Vorbilder erinnern sollte. Diese neugeschaffene Keilschrift war bei weitem nicht so miverstndlich, und ihre Zeichen
konnten, bei etwas bung, immer dem richtigen Lautwett zugeordnet
werden. Fr das Volk wurden mglicherweise wichtige Texte, etwa die
Inschrift von Behistun, auf Aramisch auf vergngliches Material geschrieben und verbreitet.3
Die Kunst dieser Schreiber berdauerte das Reich der Achmeniden. Die Pahlavi-Texte zeugen davon, aber auch sechs Inschriften, die
letztlich auf den Knig ABoka zurckgehen.
Fr Indien ist die aramische Schrift von besonderer Bedeutung.
Unter Darius reichte das Achmenidenreich bis an den Indus. Seine
Schreiber knnten die ersten gewesen sein, die eine westliche Schrift nach
Indien importierten. Das Ergebnis ihrer Kunst mu im Osten als die
Schrift schlechthin gegolten haben, denn eine wichtige Neuschpfung, die
Kharo~thI, orientierte sich am Duktus dieses Vorbildes. Gleichzeitig war
diese Kunst fr Nichtaramer verschlossen. Die Sprache und die Mechanik der Ideogramme und Heterogramme standen jedem Versuch eines
Eindringens als unberwindliche Barrieren entgegen. Schriftliche Zeugnisse auf Aramisch bedurften des bersetzers oder Vorlesers.
Die isolierte Stellung der aramischen Schreiberkaste ergibt sich
auch aus der Tatsache, da ihr eigenes Idiom keinerlei Ausstrahlung auf
die Sprachen jener Lnder ausbte, in denen im Auftrag der Achmeniden Aramisch geschrieben wurde (J.A. Delaunay 1974,222). Dies wre
aber zwangslufig der Fall gewesen, wenn, wie J. Naveh 1982 annahm,
"non-Semites, speaking Indian or Iranian languages," (127) sich ber
Jahrhunderte auf Aramisch schriftlich ausgedrckt htten. 4
Im Westen des Reiches Asokas und ber dessen Grenze hinaus
wurden vor allem in den letzten 80 Jahren mehrere Inschriften in aramischer Schrift und Sprache gefunden, die teils Paraphrasen der Edikte
ABokas sind, teils seine Botschaft in Wortlaut und bersetzung enthalten.
Der Zeitpunkt ihrer Entdeckung erklrt, warum die ~ltere Forschung die
2 Vgl. Walter Hinz, Zur Behistun-Inschrift des Dareios. ZDMG 96.1942, 326-349,
bes. 343-349: "Die Einfhrung der altpersischen Schrift".
3 Vgl. H. Schaeder (wie Anm. 1), 226; O. v. Hinber 1989, 56 mit Anm. 122; der
Verwendungszweck des einzigen Belegstcks ist nicht ganz sicher. F. Rosenthai war 1987
der Ansicht, "It was no doubt this Aramaic version that was used to spread the Great
King's message throughout the empire" (251b).
4 B.N. Mukherjee unterstellte 1984 ohne jede Grundlage, auch "non-Aramaeans"
htten die aramische Schrift verwendet (44) und Aramisch gesprochen (47, 53). Ebenso
glaubte F. Rosenthal1987, "the simplicity of the Aramaic script" htte ihr zur weiten Verbreitung verholfen; den Niedergang erklrte er sich mit dem Argument, "the knowledge of
Aramaic on the part of Iranian speakers gradually became less sure" (256a). Das Fehlen
von aramischen Lehnworten im Iranischen spricht dagegen eine ganz andere Sprache,
wohingegen Iranisches zahlreich ins Aramische Eingang fand (J.C. Greenfield und
S. Shaked, wie F. Rosenthal1987; 257f.).
81
aramische Schrift bei der Erklrung der Schriften Indiens so ganz auer
acht lie.
Ein Blick auf die Fundsttten zeigt, da zur Zeit ABokas aramische
Schreiber auch im Dreieck von Kandahar, Kabul und Taxila ttig waren.
Die neu entwickelte' Kharo~thI findet sich zur selben Zeit nur an zwei
Stellen nrdlich Taxilas. In den Jahrzehnten, die folgen sollten, verschwindet die aramische Schrift aus diesem Dreieck vollstndig, und die
Kharo~thI etabliert sich darin mit dem Schwerpunkt um Peshawar westlich
des Indus (vgl. die Karte bei S. Konow 1929). Versteht man die Fundlage
als reprsentativ, dann kann diese nur so gedeutet werden, als da noch
zur Zeit ABokas aramische Schreiber auf der stlichen Seite des Indus
wirkten. Ihre Kunst war exklusiv) und konkurrierende Schriften scheinen
noch nicht lange Einflu gesucht zu haben. Aber wir finden oberhalb
Taxilas einen Konkurrenten genau da, wo er zu vermuten ist: an der
Grenze zum Wirkungsbereich der aramischen Schreiber, da, wo Tuchfhlung mglich und gleichzeitig die Macht der Monopolhalter beschrnkt
ist.
Der Gedanke an ein Aufweichen des Monopols mu von auen gekommen sein. Die damals im Westen Indiens im Rahmen der Eroberungen Alexanders durchaus prsenten Griechen drften mit ihrer so vllig
anderen Auffassung von Schriftkultur die grte Gefahr fr die Exklusivitt der aramischen Schreiber gebildet haben.
Hlt man sich das retardierende Wirken einer elitren Schreiberkaste vor Augen, dann mu der Auftritt der Griechen von ungeheurer
Wirkung gewesen sein (vgl. Henning 24/25). Der vllig neue Gedanke an
eine frei zugngliche Schrift drfte mehr als einen Versuch initiiert haben,
diese Freiheit auch zu nutzen. Die Kharo~thI nrdlich Taxilas dokumentiert einen solchen. Das, zumindest in der Epigraphik, rapide Verschwinden des Aramischen zwischen Peschawar und Kabul zeugt von der Anflligkeit des alten Systems.
. Die Entwicklung der aramischen Schrift lt sich am besten berblicken im Table 0/ Semitic Characters von Julius Euting in Gustavus
Bickell, Outlines 0/ Hebrew Grammar, Leipzig 1877 und bei Franz RosenthaI, Die Aramaistische Forschung seit Th. Nldeke's Verffentlichungen;
Leiden 1964. Die aramischen Zeichen der Inschriften ASokas sind tabellarisch geordnet bei Andre Dupont-Sommer e.a.: "Une inscription Indoarameenne d'Asoka provenant de Kandahar (Afghanistan)", JA 254
(1966), gegenber S. 442. Das Entstehen weiterer Schriften auf der Basis
der aramischen behandelt J.A. Delaunay 1974, allgemeine Einfhrungen
finden sich bei Ch. Fossey (1948), C. Faulmann (1880), D. Diringer
(1968), H. Jensen (1925), etc. Die wichtigste Publikation zur Ausbildung
der aramischen Schrift ist Joseph Naveh, Early History 0/ the Alphabet.
An Introduction to West Semitic Epigraphy and Palaeography. Jerusalem/
Leiden 1982. Nicht zugnglich war mir K. Tsereteli, Aramejskij jazyk.
Tbilisi 1982.
'
83
man eine Unkenntnis der griechischen Schrift kaum noch fr wahrscheinlich halten. ASokas Vertrautheit mit den Namen zahlreicher zeitgenssischer griechischer Herrscher im Westen, die sich im 13. Groen Felsenedikt ausdrckt, bezeugt in ausreichendem Mae den regen Kontakt zu
der dominanten Kultur jener Zeit.
ber einen Vergleich der ueren Form hinaus sind die Verbindungen der Brhrni z;ur griechischen Schrift nicht besonders offensichtlich.
Die griechischen Autoren z.B. verwendeten zu jener Zeit keinerlei
Interpunktion. Die Wrter wurden ohne trennende Zwischenrume
aneinandergeschrieben. Eine Ausnahme macQt in unserem Material nur
der Text aus Kandahar, wo eine Lcke den bergang vom 12. zum 13.
Edikt ASokas markiert.
5. Die Kharo~thI
Whrend die Entwicklung und Verbreitung der aramischen und gr~echi
sehen Schriften bestens erforscht ist, weist die Geschichte der Kharo~thI
noch viele Lcken auf. Die Unsicherheiten betreffen den Namen, das
Gebiet ihrer Ausbreitung, die Zeit ihrer Entstehung und ihre Wechselbeziehungen zur BrhmI. Die Forschungen ber die letzten beiden Punkte
sind unter "Theorien zum Ursprung" ( 5.3) zusammengefat.
5.1 Zum Namen der Kharo~thI
Bevor ab 1882 der Name KharosthI oder eine Variante davon in
Gebrauch kam, war die Schrift "Mnzschrift", "Arianische Schrift"
(Lassen), "Arian Pali", "Gandharian" (beide Cunningham), "Bactrian
alphabet" (E. Thomas), "Baktro-Arian" (Bhler), "l'alphabet du nordouest" (Senart 1879, 527) etc. genannt worden.
W. Wassiljew hatte vor 1869, ohne an eine Schrift zu denken, "einen
alten Astronomen Kharoshtha (Eselslippe)" (zitiert nach Weber 1869, 8)
mit einem chaldischen Astronomen Xarustr in Verbindung gebracht, der
nach armenischen Quellen zur Zeit Zarathustras gelebt haben soll. Weber
selbst (9) suchte die Ursprnge dieses Namens in Indien und dachte als
Vorbild an Krau~tuki, der als Astrologe in den Atharva-Parisi~tas belegt
sein soll, was jedoch nicht zutreffend ist.
+
1882 stellte Gabriel Deveria unter dem Pseudonym "T. Choutze"
(P. Pelliot 1903, 339 Anm. 1; J. Filliozat 1953, 667) eine folgenschwere
Frage. Er hatte im Shu-shih hui-yao und in der Enzyklopdie Fa-yan chulin Berichte ber zwei nicht-chinesische Schriften entdeckt. Eine wurde
Fan, d.h. Brahma zugeordnet und in Indien angesiedelt. "C'est le Devanagari" (158). Die zweite aber, linkslufig und in den Lndern des
Westens zuhause, war erfunden worden von "Kia-Iou", bzw. nach dem Fayan chu-lin, von "Ki-Iou-che-to". Choutze fragt~ nach der Identitt
dieser Person und wies auf einen R~i "Kharchta" hin, den er aus den
Schriften St. Juliens kannte. Choutze vermutete selbst, da mit "Ki-Iouche-to" vielleicht Zarathustra gemeint sein knnte.
+
1886/87 beantwortete (E.A.) Terrien de Lacouperie die Frage
Choutzes, allerdings ohne diesen zu erwhnen. Er benutzte dasselbe
Material, vor allem die Enzyklopdie Fa-yan chu-lin von 668 n.Chr. und
zeigte anhand der chinesischen bersetzungen des Lalitavistara, da jene
Schrift, die bislang als ,;Bactrian", "Indo-Pali", "Arianisch", "northern
Asoka" oder hnlich bezeichnet worden war, bei den Einheimischen die
Bezeichnung "Kharsti" trug. Er hatte die drei erhaltenen der ehemals
vier chinesischen bersetzungen des Lalitavistara untersucht und gefunden, da in der ltesten Version, die etwa 250 n.Chr. zu datieren ist, vor
der bekannten Liste der 64 Schriftarten (Kap. 10; ed. Lefmann 125:19ff.)
85
noch eine Aussage eines Schulmeisters steht, die in der jngsten bersetzung von 615 n.Chr. ebenso wie im Sanskrit-Text nicht mehr zu finden
ist. Der Schulmeister sagt zum Bodhisattva, "that there are two writings,
that of Fan or Brahma, and than of K'u-liu, both equally good and not
differing" (59f.). Der'Bodhisattva verbessert den Lehrer mit dem Hinweis
auf 64 Schriftarten. Terrien de Lacouperie schlo daraus, da der ursprngliche Text ,aus einer Zeit stammen mu, 'da beide Schriftarten in
Gebrauch waren, also zwischen ASoka und dem 1. Jh.n.Chr. (60).
Die Enzyklopdie Fa-yan chu-lin von Tao-shih berliefert den
Namen des Erfinders zusammen mit einer bersetzung "Eselslippe" (59),
ein Punkt, auf den ebenfalls schon Choutze hingewiesen hatte.
Terrien de Lacouperie ging auch auf Webers Assoziation mit dem
chaldischen Astronomen Xarustr ein und glaubte hinter diesem wie hinter dem Schrifterfinder namens "Eselslippe" niemand anders als Kyros
den Groen zu entdecken. Den hatte zumindest das Orakel in Delphi
wegen seiner Abkunft von Medern und Persern als Maultier bezeichnet
(60 Anm. 17 mit Bezug auf Herodot 1.55+91). So vermutete er, die
"Bactro-Pali"-Schrift sei um 540 v.Chr. nach Indien gekommen unter
einem fremden Namen, der eine Anspielung auf ihren Frderer Kyros
enthielt, und der in Indien zu "Kharsti" umgeformt wurde (60). 1894
wiederholte er diese Gedanken (109). Nur R.A. Jairazbhoy folgte ihm
1963, mit dem wichtigen Hinweis auf Nabonid, den letzten neubabylonischen Knig, der seinem Besieger Kyros einst vorgeworfen hatte, illiterat
zu sein (40).
Auch A. Cunningham sah 1891 einen Perser am Werk: "As the name
was derived from the inventor of the writing, I think it probable that the
name of Zoroaster, or Zardusht hirns elf, may have been preserved in the
term Kharosti" (36f.).
Ab 1892 setzte sich die neue Bezeichnung immer mehr durch.
G. Bhler etwa gebrauchte sie 1892 (153/606) in der Form "KharoshtrI
(vulgo Bactrian Pali)", "on the supposition that the word means 'the
writing (lipi) of the country of the (wild) asses and of the camels', i.e. of
the Panjab. I think it is, however safer to adopt that suggested by the
Chinese translation 'ass-lips'. The Northern Buddhist Kharosh{f and the
Jain Kharo{{hf may be derived from either form" (1894b, 193 Anm. 1).
1895 erkannte G. Bhler (1895a, 22), ohne Choutze zu kennen, die
+
Entdeckung Terrien de Lacouperies an. Dennoch wurde spter hufig
Bhler die Entdeckung zugeschrieben, etwa durch R.D. Banerji (1920,
193), E. Hultzsch (1925, xi) oder H. Jensen (1925, 201).
Bei O. Franke (1896, 300), G. Bhler (1898b, 144) und St. Konow
(1929, xv) fand A. Ludwig mit seiner These von 1896 Vertrauen, kharo~{hi
sei eine falsche Sanskritisierung eines prakritischen *kharo{{hi. Nach
Ludwig geht diese Urform auf ein unbelegtes aramisches Wort lJartth
im Sinne von "Gravierung, Skulptur" zurck (70).
J. Halevy nahm 1896a an, kharo~{hibedeute "oreille d'ane". Die Ab-
86
Die Kharo~thI
leitung Ludwigs, den er mit Pischel verwechselte, von Aramisch ,khiirithttl, chose gravee", lehnte er ab, weil in dieser Sprache das normale Wort
~r Schrift kethtlbhtl lautete. So schlug er eine griechische Ableitung vor.
EInmal soll ,,brahmf lipi" aus PCXXJ..LCXVlKtl ypcx~n, "ecriture brahmanique",
entstanden sein, und kharo~fhf lipi" aus XPl101:lKtl ypcx~n, "ecriture
usuelle".
Ab 1901 prsentierte S. Levi eine ganz neue Ableitung. Im Hsin-i
Ta-fang Kuang-fo Hua-yen ching yin-i von Hui-yan (T'ang-Dynastie, nicht
vor dem 8.Jh.) wird ein Knigreich Chu-Ie (Wade-Giles: Shu-le) genannt,
dessen eigentlichen Namen der Autor mit K'ia-Iou-chou-tan-Ie wiedergibt
(1902, 248; Wade-Giles: Chia-lu Shu-ta-le). Chu-Ie hingegen sei der gebruchliche Name von Kaschgar (249), der auf Chinesisch auch "mauvaise
nature" bedeuten knne, was sich nach Hui-yan aus dem unzivilisierten
Benehmen seiner Bewohner herleitete (248). Dieses K'ia-Iou-chou-tan-Ie
"ramene exactement a un original Kharo~fra". Ein weiteres Argument fand
Levi bei Ktesias, der von einem Bergstamm berichtet, welcher oh~e
Sprache und Kunst (252) auskommt, und den die Inder kalystrioi nennen,
was im Griechischen mit kynokephaloi wiederzugeben wre, also "Hundskpfe" (250ff.). "Le grec Kalystrioi mene directement a un original sanscrit
*Kalu~tra: de *Kalu~tra a Kharo~tra, lechemin est trop aise pour qu'on se
refue a le franchir" (250f.). Damit hatte Uvi zwei Quellen, die einen
Stamm namens Kharo~thra im Gebirge lokalisieren. ber Chu-Ie wird
Kaschgar als nheres Gebiet fabar. Beide Quellen sprechen von den barbarischen Sitten dieses Volkes, zudem kommen genau aus jenem Gebiet
die zahlreichsten Zeugnisse in Kharo~thI. Levi empfahl deshalb, vom
historisch ungerechtfertigten Kharo~thI abzurcken, und die Schrift des
Nordwestens als Kharo~thrI zu bezeichnen (250).
Im Jahr darauf wandten sich O. Franke und R. Pischel gegen Uvis
Deutung. Franke trug folgendes Hauptargument vor: Es wre, wenn man
die Erklrung Hui Yuans allgemein anerkannt htte, diese auch in die
Standardwerke wie dem Pien Yi Tien bernommen worden (187). So
findet sich auer im fraglichen chinesischen Ausdruck keine Spur eines
Landes namens Kharo~thra in Zentralasien (743). Pischel vermite die
Kharo~thI im Lalitavistara und seinen bersetzungen an der Stelle, wo in
der Reihenfolge der Regionen eine Schrift aus Kaschgar stehen mte
(195). Die beiden Autoren versuchten, die chinesische Umschrift als Skt
kalu~ntara, kal~adhara oder kal~ottara zu deuten (737, 743).
Auch J. Halevy kommentierte 1903a Uvis These. Er sah die Existenz eines Landes Kharo~thra als bewiesen an, verlagerte es aber ins
Swat-Tal. Die Etymologie der Chinesen, denen zufolge eine "mauvaise
nature" im Namen zum Ausdruck komme, verband er mit Mir. ,khrafr;tra,
mauvais, miserable" (173). Der indische Ausdruck sei nichts als eine
Adaption eines iranischen Namens (335). Dieser Landesname war s.E.
von buddhistischen Mnchen auf Kaschgar bertragen worden (168).
Damit hatte er sowohl Uvis Gleichung bernommen, seine eigene Lokali-
87
sierung der Kharo~thI in Gandhra gerettet und die kalystrioi bei Ktesias
in einen iranischen Rahmen eingebunden (173).
1904, im selben Jahr, da die englische bersetzung seines ersten
Aufsatzes im JA erschien, nahm S. Uvi im BEFEO in einer zweiten Arbeit
zum Thema grundlegende Korrekturen vor. Er identifizierte nicht mehr
ein Land Kharo~thra direkt mit Kaschgar (543), sondern zeigte, da
mehrere chinesische Autoren im selben Kontext das betreffende Land mit
Kaschgar gleichsetzten (544, Hui-yan, Anfang 8. Jh.) oder mit dem
Gebiet von "barbares limitrophes" (546, Buddhabhadra, Anfang 5. Jh.)
oder mit Khotan (547, Narendrayasas, um 800 n.Chr.). In einigen Fllen
steht im Mittelpunkt dieser Ortsangaben ein Berg namens "Kuhkopf' (goir~a, 548), den Uvi mit Grenard und M.A. Stein als KohmrI, ber dem
rechten Ufer des Kara-ksh bei Khotan, identifizierte (556). Eine Hhle
dieses Berges wurde von den Bewohnern der Gegend als ehemalige
Wohnstatt eines ~~is angesehen, den die Tradition mit dem Namen
"Eselslippe" (kharo~tha) belegte (555), und in ebendieser Hhle soll das
Manuskript des Dhammapada in Kharo~thI 1892 gefunden worden sein
(556).5 Die unterschiedlichen Angaben der chinesischen Quellen erklren
sich nach Uvi am besten, wenn man das Land Kharo~thra als jenes groe
Gebiet auffat, das zwischen China und Indien liegt und in welchem die
Kharo~thI benutzt wurde (557). Bemerkenswert sind seine Stellen aus
alten und neuen Quellen, die belegen, da Esel (khara) und Kamele
(~fra) in indischen wie in chinesischen Texten zusammengehren und vor
allem mit jenem Land nrdlich des Himalaya in Verbindung gebracht
wurden, wo auch in neuer Zeit mangels Wasser das Pferd dem Menschen
wenig Nutzen bringt (569ff.). Die Menge der Belege spricht fr die
Mglichkeit, da es in der Vorstellung mancher Autoren ein "Land der
Esel und Kamele" gegeben hat, das am sinnvollsten die Gebiete von
Kaschgar und Khotan umfassen sollte. Doch gelang es Levi nicht, auch
nur eine Stelle anzufhren, wo der Terminus kharo~{hra als Ortsname
verwendet wird (572).
Da er und R. Pischel von Uvi in dieser neuesten Arbeit scharf angegriffen worden waren, antwortete O. Franke 1905 und legte die logischen
Ungereimtheiten bei Uvi offen. Wichtig ist sein Beweis, da die Etymologien Hui Yuans von indischen Grammatikern beeinflut sind und in
ihrer Vielfalt die Unkenntnis ber die wahren Ursprnge der behandelten
Ortsbezeichnungen dokumentieren (246f.).
In der englischen bersetzung seines zweiten Aufsatzes brachte
S. Levi 1906 eine alte Gleichung wieder vor: "Might not Kharo~tha
perhaps be only a disguise for Zoroaster popularized in Central Asia by
the syncretism of the Indo-Scythians (... ) ?" (22). Der Streit mit den beiden
Deutschen kam dann zu einem Ende. Die Diskussion wurde 1936 von
5 MA. Stein besuchte diese Hhle und bezweifelte, da darin jemals ein Manuskript gelagert haben knnte; vgl. J. Brough 1962, 2 Anm. 3.
88
Die Kharo~thI
139f.
89
a Semitic word for 'writing' which we find in Hebrew as Xarose8 (Kharosheth)" (323).
M.R. Cohen bernahm 1958 neben der "ecriture arameo-indienne"
auch alle anderen Details von Filliozat (173f.).
R;B. Pandey mutmate 1957 ber eine "Prakritisedform of Samskrit
'Kharau~tha'" (53). Kharo~tha soll ein "nickname" ihres Erfinders sein,
eines wahren "Indian genius" (58). Dieser Spitzname entstand ber die
Beobachtung, "that most of the Kharo~thi characters are irregular elongated curves and they look like the moving lips of an ass (Khara)" (53).
A.H. Dani nannte 1963 wieder Bhler als den Entdecker des
Namens (251) und lie bezglich seiner Deutung alles of{en: "whether it is
connected with khara-oshtha (ass-lip), khar-post (Persian, meaning of hide
of the ass), khar-ustar (Persian, meaning ass and camel, implying. a carava~
of merchants), or the possible Aramaic word hamtth (engravIng or wnting), is difficult to say" (2).
Was S.S. Dave 1966 zur Etymologie schrieb, entzieht sich weitgehend meinem Verstndnis. Von den zahlreichen sich widersprechenden
und konfusen Deutungen ist die folgende zumindest originell: "There is a
striped donkey also known a zebra. It is possible that the word Kharo~thI
has a reference to this hybrid animals" (31, sic).
+ Eine naheliegende Deutung sprach erst 1968 H. Humbach aus. Auch
er brachte den Namen der Schrift mit dem Namen des Herrschers auf
dem Lwenkapitell, Kharaosta, in Verbindung und wies darauf hin, da
die Kharosthl in den Lndern um Mathur eigentlich ein Fremdkrper
gewesen s~i. Erst durch Kharaosta soll die Kharo~thI so weit in den Osten
gebracht worden sein (490).
D.C. Sircar hielt 1970/71 den Namen fr eine "Indian modification
of an Aramaic word" (109).
Bei J.A. Delaunay findet sich 1974 die "ecriture sur peau d'ane" von
Przyluski (1930) und Filliozat (1948) wieder, zusammen mit einer Lebensspanne der Schrift von "pres d'un millenaire" (225, 232)
Auch H.W. Bailey leitete 1978 die Kharo~thI, "older Kharo~trr', vom
aramischen Alphabet ab, "hence the name is likely to be a Prakrit form
from Iranian *xSahra-uistra- from older xsa8ra- "dominion, empire" and
P istra- "writing", as found in Avestan xsa8ra-, Old Persian xsassa-, and
Avestanpistra- "writing" (4).
B.N. Mukherjee machte 1981 darauf aufmerksam, da ein Name
Kharo~thI mit aspiriertem Cerebral im Lalitavistara und Mahvastu gar
nicht belegt ist, sondern nur kharo~ti im Lalitavistara (Kap. 10; ed.
Lefmann 125:19) und kharostriim Mahvastu (I, 135:5; der Hinweis auf II,
203 ist unbegrndet), das Senart zu kharosti emendiert hatte (145). Er
verband den Namen der Schrift mit dem Kharaosta der Inschrift auf dem
Lwen-Kapitel von Madhura, einem Prinzen parthischer Provenienz. Des-
90
Die Kharo~thI
halb versuchte er eine Etymologie auf der Basis des Mitteliranischen: "It
may literally mean 'empire-placed', or 'empire-put', Le. 'the one who or
which is placed or put (in service) of the empire' (kshathra > *kshahra >
khara, 'empire' + ost< ostt, 'placed', 'put'" (146). Mukherjee lehnte ,sich
offenbar, wie 1920 schon Jayaswal (s.o.), an F.W. Thomas an, der den
Namen des Yuvarja erklrte: "The name Kharaosta or Kharha(hra)osta,
as =khshathra, 'sovereignty,' +osta, 'blessing,' is practically certain."
H.W. Bailey baute 1985 seine These von 1978 aus. Obwohl der Text
sehr fehlerhaft berliefert ist, glaubte er doch generell, "Mahvastu has
for the script kharostriwith -r-" (47). Fr den zweiten Teil des Kompositums stellte er drei Etymologien zur Auswahl, die allesamt dieses -rvoraussetzten: 1) ,;xsaOra-uStra- 'imperial estate' from base vah-:us-, Old
Ind. vas-:u~- 'to dwell'''; 2) xsaOra-pistra-, "tide of astronomer, 'Imperial
(Star-)gazer'" aus Mir. pi-is- , Av. pis- , "to gaze at" (48); 3) xSaOra-piStrafr die Staatsschrift, "Imperial Aramaic used for the lingua franca in the
Achaemenian empire" (49), aus pis-, "to mark, write". Wie man es auch
wendet, Baileys letzte Mglichkeit scheint in jedem Fall verfehlt zu sein.
Denn die aramische Schrift trug nie den N amen Kharo~thI, und die
KharosthI war nie die Staatsschrift der Achmeniden.
+ N~ben diesen Vermutungen gelang Bailey der Nachweis der phonetischen Form des chaldischen Namens K'saroustra (46), mit dem alle
Spekulationen ber den Namen der Schrift begonnen hatten (s.o. S. 85).
Diese Form macht es mglich anzunehmen, der indische Kharaosta aus
Mathur sei nicht der einzige Trger dieses Namens gewesen.
Neue Wege beschritt V.S. Pathak 1986. Er ging vom Khotan-Sakischen aus, wo kshera belegt ist in der Bedeutung "native country". Dieses
kombinierte er mit einem unbelegten osta, das er aus pavasta, "book",
ableitete. So ergab sich fr ihn die Entwicklung kshera +pavasta - > kshera +osta - > ksherosta. Dieses wurde dann als "kharoshta" sanskritisiert.
"Ksherosta, therefore, connotes the script of the nati~e books" (8b). Diese
natives nun waren gleichermaen identisch mit den Sakas und den Dsas
.
..
bzw. Pat;ris des RV (8b).
Ohne groe Sachkenntnis gab L. Gopal 1989 einen Uberblick ber
die Forschungsgeschichte. Entgegen seinen Angaben (369b) lassen sich
die Kharo~thI-Schriften sehr wohl regional wie chronologisch ordnen.
Das Verbreitungsgebiet
91
92
Die Kharo~thl
93
94
Die Kharo~!hI
Asoka edicts, but which has the vowels marked according to a regular
system, and which the Northern alphabet [= Kharo~thI] has copied. It [=
BrhmI] must therefore be the older of the two."
A. Cunningham interpretierte 1877 die Tatsache, da einige Aspirata, wie gha, sich nur durch einen zustzlichen Strich von ihren unbehauchten Entsprechungen unterscheiden, so, als seien die erweiterten
Zeichen erst spter entstanden. Die ursprngliche Schrift mute also fr
eine Sprache entworfen worden sein, die keine Aspirata kannte (/49). Als
Ursprungsland nannte er ,,Ariana, or the countries lying to the west of the
Indus between India and Persia" (/50). Er betonte, da er das bislang
unbekannte Zeichen fr sa [(f)] in Khlsi entdeckt habe: "Its form is not
unlike that of the Ariano-Pali sh, from which it may have been derived,
although it seems to me equally probable that the Indian letter was the
original form" (/51).
+ E. Senart besprach 1879 Cunninghams Edition der Edikte ASokas.
Er betonte die bereinstimmungen zwischen Kharo~thI und BrhmI und
sah in der ersten die ltere Variante, deren Ursprnge er im Iran vermutete (534). Als Entstehungszeit schien ihm eine Zeit vor Pl}.ini mglich
(536).
C. Faulmann stellte 1880 fest, die Kharo~thI knne nicht "aus dem
Indischen" stammen, weil einige formgleiche Zeichen in den beiden Systemen ganz anderen Lauten zugeordnet sind. Seine Beispiele sind [
"Kabulisch tha, Magadhisch ka," [A] ya bzw. ga, ['} ] a bzw. kha.
Andererseits "scheinen die in Pali-Schriften vorkommenden Laute n sa,
~ sa der kabulischen Schrift entnommen zu sein" (120).
Fr I. Taylor gingen 1883 sowohl die BrhmI wie auch die Kharo~thI
auf semitische Vorbilder zurck, die allerdings aus verschiedenen Lndern nach Indien gekommen waren. Da in beiden Systemen hnlichkeiten
zwischen dem Zeichen fr einen unaspirierten Laut und dessen aspiriert er
Variante festzustellen sind, nahm er an, die jeweiligen "ursprnglichen"
Alphabete htten keine Aspirata besessen (301). Auch bei den Nasalen,
Cerebralen und Dentalen glaubte er Neuerungen fe~tstellen zu knnen
(302 Anm.2). Obwohl er keine lautlich und graphisch bereinstimmenden
Zeichen in den beiden Schriften erkennen konnte, sah er dennoch einige
Gemeinsamkeiten, was die inhrenten a-Vokale, die Art der Vokalisierung mittels Strichen und die initialen Vokale angeht (303 Anm. 1).
Diese Gemeinsamkeiten fhrte er darauf zurck, da beid.~ Systeme
unabhngig voneinander aufbereitet wurden, und zwar von "scientific
grammarians, aiming at similar objects and working by similar methods"
(303 Anm. 1). Diese Grammatiker waren zudem noch "acquainted with
both alphabets" (304).
E.C. Bayley teilte 1884 R.N. Cust (1884b, 347f.) mit, da er die Inschriften vom Nnghat mit ihrem vollen Satz von Aspirata in die Mitte
des 4. Jh. v.Chr. datierte und einen Beweis fr die Abhngigkeit der
BrhmI von der Kharo~thI gefunden habe: Die Zeichen der Aspirata seien
+]
95
96
Die Kharo~thI
rence on sigloi ( ... ) of Brhma and Kharo~thI letters" schreiben (65). Als
der Band 1898 erschien, waren diese Zeichen nur noch "characters which
have been read as BrhmI and Kharo~thI letters" (3, 7).
+ In seiner Antwort auf Bhlers Ausfhrungen zur Kharo~thI brachte
J. Halevy 1895 (1895b, 385) einen neuen Aspekt zur Sprache: Die initialen
Vokale sind alle mit Hilfe der Zeichen fr die mediale Vokalisation vom
a [ ? ] abgeleitet. Dieses a aber ist wegen dieser Gleichbehandlung funktional nicht zu trennen vom aleph der semitischen Schriften, reprsentiert
also schriftgeschichtlich einen Konsonanten, obwohl es in Gandhara als
Vokal verstanden und gesprochen wurde. Allein hieraus verbietet sich
nach Halevy jede Annahme, die BrhmI htte der Kharo~thI als Vorbild
dienen knnen.
Bhlers Annahme, die Kharo~thI sei auf ein eng umgrenztes Gebiet
im Nordwesten Indiens beschrnkt gewesen (1896a, 19), wurde durch die
Entdeckungen des Dhammapada bei Khotan (1892)1 und durch Funde
zahlreicher Dokumente am Niya-Flu durch Stein2 bald widerlegt.
Die Datierung Bhlers und die angeblichen Umstnde der Entstehung der Kharo~thI um 500 BC wurden bernommen von T.W. Rhys
Davids (1903, 124), L.D. Barnett (1913, 227), E.J. Rapson (1914, 10),
R.D. Banerji (1920, 194), I.J.S. Taraporewala (630-633), 1928 H. MassonOursel 1933 (262), R.C. Majumdar (1964/65, 173), D.C. Sircar (1957 8;
1970/71, 109; 1977, 85), K. Fldes-Papp 1966 (140a) und R.N. Saletore
1983 (741f.).
H. Jensen baute 1925 bei der Behandlung der Kharo~thI auf die
Darstellung von Bhler. Deshalb findet sich hier die BrhmI als Vorbild
(203) ebenso, wie die Entstehungszeit im 5. Jh.v.Chr. und die persischen
Satrapen, welche "die Schreiber der eingeborenen Frsten, Stadt- und
Dorfhupter, zwangen, das Aramische zu erlernen" (202). So soll es dann
zu Modifikationen unter dem Einflu der "lteren indischen BrhmI"
gekommen sein, bis die Kharo~thI fertig ausgebildet war (203). Jensen war
1990 der wichtigste Zeuge fr H. Haarmann, woran sich beobachten lt,
wie bis in die neueste Zeit hinein Bhlers Vorstell~ng von einer lteren
BrhmI und einer jngeren Kharo~thI weitergegeben wird (338).
W. Wst leitete 1929 die Kharo~thI von einer aramischen Kursive
des Achmenidenreiches etwa im 6. Jh. v. Chr. ab (70), wies aber der
BrhmI ein noch hheres Alter zu.
Ohne die Kharo~thI als Parallelfall zu nennen, zeigte Fr:. Hommel
1931, da auch in der achmenidischen Keilschrift vergleichbare Anstze
zur Vokalisierung zu erkennen sind, indem nmlich ein zugrundeliegendes
aliph durch einen senkrechten Keil zu a wird, durch einen weiteren aufliegenden Keil zu i, und durch einen Winkelhaken zu u (78).
1 S. Levi 1904a, 556.
2 Sir. A. Stein: Prelimillary RepOlt Oll a Joumey
Exploration in Chinese Turkistan. London 1901.
97
98
Die
Kharo~thI
Kharo~thI
99
100
Die Kharo~thI
I = i/-
KHA = kha/kha
CHA=
THA=
THA=
PHA=-/f
RA =ra/ra
SA =~a/sa
U =u/i
GA = pha,fa/u
JA=ja/ja
E =e/GHA=gha/JHA=
0=
NA=
NA=
PA=
PHA=
~A=
DA=da/dha
BA=
LA = la/la
~A=sa/sa
+ Sowohl Prinsep wie Lassen hatten das Prinzip der medialen Vokalisation durchaus begriffen und richtig gedeutet (P.: 640/129; L.: 157).
Prinsep machte nur den Fehler, ein langes - zu erwarten. Lassen dagegen
hielt das sa fr 0 und mute deshalb annehmen, einige Vokale seien nicht
nur in initialer Position, sondern auch im Innern eines Wortes in ihrer
vollen Form geschrieben geworden (156). Beide Autoren leiteten den
Charakter der Kharo~thI aus der Brhmi ab.
+ Der groe Druchbruch gelang E. Norris, als er 1845 Abschriften und
Abklatsche aus ShhbazgarhI, damals noch Kapur-di-Giri genannt, zu entziffern versuchte. Er entdeckte drei Zeichen, die immer wieder in derselben Reihenfolge erschienen und konnte sie mit dem, was Prinsep und
Lassen mit Hilfe der "Mnz-Schrift" herausgefunden hatten, als piyasa
lesen. Unmittelbar davor machte er eine weitere Sequenz von drei
Zeichen aus, die fr devana stehen konnte. Mit seiner Entdeckung wandte
er sich an J. Dowson, der den untersuchten Text als das 7. Felsenedikt
ASokas identifizierte (303). Daraufhin verglich Norris die beiden damals
bekannten Parallelen aus Girnr und Dhaull in alle~ Details mit seinem
Text und stellte fest, da seine noch namenlose Schrift sowohl" three very
distinct sibilants" als auch "cerebral letters" enthielt (305). In einer
Auflistung der a~aras (Tafel "The Alphabet", gg. S. 303) fehlten nur noch
gha, jha und einige Ligaturen. Er hegte Zweifel an seinen Zuordnungen
(307), doch waren diese unbegrndet. Mit seiner Interpretation von {h 'a
[L;] als tha war er nicht weit von dem Lautwert stha entfernt, den nach
ihm Boyer (1911) und Brough (1962) dem Zeichen zuordnen sollten.
E. Thomas stellte 1858 die Forschungen Prinseps gesammelt vor,
doch ist es ohne Vergleich mit den originalen Publikationen schwer,
zwischen Prinseps Worten und den Kommentaren von Thomas oder anderer, zitierter Autoritten zu unterscheiden. Dem Artikel ber die "discovery of the Bactrian alphabet" von Prinsep lie Thomas eine "review" aus
seiner Feder folgen (Il, 144-166). Hier nun sindgha (149) undjha (150, pI.
101
XI) definitiv erkannt, dagegen wurden {a als (ha, {ha als tha und (h 'a als
sta interpretiert.
+ J. Dowson stellte 1863 alle Kharo~thI-Dokumente, auer den numismatischen, zusammen und berprfte die bislang gebotenen Lesungen.
Sein gro angelegter Vergleich fhrte zu. einer Reihe von Verbesserungen.
Er erkannte den besonderen Lautwert von (h'a und dessen Verbindung zu
Skt sta und stha; Deshalb transkribierte er das Zeichen mit tt und tth
(223)'. Auch iqa, bislang fr ca gehalten, wurde als "representaii~e of the
Sanskrit kih" (228) erkannt, allerdings immer noch als eha ("ehh")
transkribiert (228, 266). Daneben konnte Dowson eine Reihe von Ligaturen (pI. IV fig. 8) und das Zahlensystem (234ff, s.u. 7) erklren.
E.J. Rapson stellte 1905 erstmals einige Eigenarten der Kharo~thI
aus Zentralasien vor, die mediales und r sowie velares 1i (216) und
Gemination kannte (220).
+ Eine wichtige Erkenntnis publizierte A.-M. Boyer 1911. Er konnte
eine Vermutung Rapsons (1905, 216f.), da die Varianten eha [~] und
eh 'a [y] unterschiedliche Laute reprsentieren, klren. Schon bei ASoka
sind beide Zeichen belegt. Boyer zeigte, da das erste immer da zu finden
ist, wo dem Laut im Sanskrit ein eha entspricht; zur zweiten Form ohne
Querstrich gehrt ein Sanskrit-quivalent ~a (423). Etwas zgernd stellte
er eine zweite Beobachtung vor: Auch retroflexes (ha erscheint in zwei
Formen,:; ("tha") und I.:f ("th'a"), wobei der erste Laut Sanskrit ~{a oder
~{ha entspricht, der zweite hingegen Skt. stha (429 Anm.).
+ E. Senart untersuchte 1914 die Urne von Wardak auf der Basis der
Orthographie der Dokumente von Niya. Dort findet sich z.B. die Ligatur
sya an Stellen, die einem Skt. sya entsprechen, aber auch dort, wo in der
Hochsprache nichts als ein sa anzusetzen ist (571). Dasselbe Phnomen
tritt auch bei den Ligaturen tra, gra oder kra auf, die auch da anzutreffen
sind, wo eigentlich nur ein ta, ga oder ka zu lesen sein drfte. Senart
lehnte es deshalb ab, die Unterschiede auf der Ebene der Phonetik anzusiedeln und sprach von "doublets purement graphiques" (573).
+ 1920 untersuchte R.D. Banerji, ob man die Kharo~thI von ASoka bis
zu den Ku~l}.as in Entwicklungsstufen einteilen knnte, so wie dies zuerst
Bhler (1896a, 25 10) vorgeschlagen hatte. Mit einer genauen Untersuchung smtlicher Zeichen aller alten Quellen konnte er Bhlers Einteilung besttigen. Banerji mu eine uert detaillierte Vergleichs tafel
angefertigt haben, die, obwohl von der Schriftleitung versprochen (219
Anm. 2), nie verffentlicht wurde. Er erkannte, da die Datierungen in
den Inschriften mit der palographischen Entwicklung nicht bereinstimmen, weshalb er gegen J.F. Fleet zurecht auf das Vorhandensein
mehrerer Chronologien zur selben Zeit im selben Raum schlo (217).
+ In seiner Ausgabe der Edikte ASokas verwies E. Hultzsch 1925 auf
die Beobachtungen Boyers und transliterierte dessen eh 'a mit ~a, ohne
damit jedoch ausdrcken zu wollen, "that it was actually pronounced like
that" (55 Anm. 5).
102
Anmerkungen
Die Kharo~thI
103
5.5. Anmerkungen
Die enge Verwandtschaft zwischen der aramischen Schrift und der
Kharo~thI ist schon lange unbestritten. Grundstzlich zu klren bleibt nur,
ob die jngere Schrift als Produkt einer natrlichen Weiterentwicklung
anzusehen ist, oder als spontane Neuschpfung. Gegen eine jahrhundertelange Entwicklung spricht allein die Tatsache, da keinerlei Zwischenformen einer bergangszeit belegt sind. Die Kharo~thI erscheint etwa um
die Zeit ASokas; jede Annahme eines hohen Alters ist rein spekulativ. Nur
A.H. Dani hatte sich fr eine spontane Neuschpfung ausgesprochen. Er
lokalisierte die Entstehung in den Kreisen der "Aramaic knowing
Satraps". Diese Annahme kann aber nicht erklren, warum es Zeichen
gibt, die in der aramischen Schrift wie in der Kharo~thI erscheinen, aber
vllig andere Laute reprsentieren. Ein? bezeichnet das peth im Semitischen, aber den Vokal a in der Kharo~thI; ein h steht fr tau in der aramischen Schrift und fr pa in der Kharo~thI, ein ~ reprsentiert das
velare qof im Semitischen, und ein sa in der Kharo~thI. Welcher Schreiber
wrde, wenn er illiteraten Vlkern eine Schrift entwickeln mte, unser
"M" als Zeichen verwenden, aber ihm den Lautwert "k" geben? Andererseits gibt es einige Zeichen, die sicher nicht zufllig in beiden Schriften
etwa dieselben Laute vertreten: ein 1\ ist sowohl yot wie ya, ein" ist waw
und va,"" ist beth und ba. Wir stehen also vor dem Phnomen, da der
Entwickler der Kharo~thI mit Sicherheit die aramische Schrift kannte,
andererseits sich so verhielt, wie sich nie ein aramischer Schreiber verhalten htte, indem er alten Zeichen neue Lautwerte gab. Dieser scheinbare Widerspruch lst sich unter der Annahme, da jemand die Kharo~thI
entwickelt hat, dem man zwar einmal die Funktionsweise und die Lautwerte der aramischen Zeichen erklrt hatte, der sich die Erklrungen
aber nur teilweise richtig merkte und deshalb spter einige Zeichen neu
bewertete und andere neu entwarf. Nur ein Entwickler ohne profunde
Kenntnis der aramischen Schrift wrde so grozgig mit dem Vorbild
umgehen. Kein berufsmiger Schreiber, in jahrelanger bung an die
Winkelzge der aramischen Transliteration gewohnt, htte sich so vollstndig vom Erlernten lsen knnen.
Eine derartige spontane Entwicklung auf der Basis von Halbwissen
wre nicht singulr. Die Entwicklung des proto-sinaitischen Alphabets
ergab sich nach M. Lidzbarski (1926, 1434) oder B. Sass (1988, 143) beim
(,
~I
104
Die Kharo~thI
Zusammentreffen gyptischer, Hieroglyphen benutzender Bergbaufachleute im Sinai mit Kollegen aus Canaan. Die Bilderschrift der gypter
regte zu formaler bernahme an. Die Lautwerte auch der einfachsten
Zeichen sind nur in Ausnahmefllen identisch, die Struktur der S~hrift
dagegen wurde vllig reformiert. 1
Wenn die vorgeschlagene Entwicklung richtig sein sollte, mu die
Kharo~thI zu einer Zeit entstanden sein, da das Monopol der aramischen
Schreiber zu zerbrechen begann. Die Weitergabe des Berufsgeheimnisses
an Auenstehende und die Bereitwilligkeit herrschender Kreise, das neue
System anzuwenden, lassen an jene Jahre nach dem Fall der Achmeniden denken, da die Griechen die kulturelle und politische Landschaft am .
Indus entscheidend umgestalteten. Damit kmen als Zeit fr die Entstehung der Kharo~thI nur die Jahre nach 325 v.Chr. in Frage. Als Entstehungsort bietet sich, auf der Basis der ltesten erhaltenen Inschriften,
die Gegend um Taxila an. An der Prioritt der Kharo~thI gegenber der
BrhmI kann heute kein Zweifel mehr bestehen: die Kharo~thI wurde geschaffen unter dem Eindruck, da "Schrift" auszusehen habe wie die
damals dort bliche Schrift par excellence, die aramische. Der Duktus
wurde bis in Einzelheiten kopiert, was sicher nicht geschehen wre, wenn
die griechische Schrift oder die BrhmI schon seit geraumer Zeit die Vorstellungen vom ueren einer Schrift htten verndern knnen. Die
BrhmI ist hinsichtlich der Vokalisation perfekter als die Kharo~thI,
indem sie zwischen kurzen und langen Vokalen unterscheidet. Der
Schpfer der Kharo~thI war ebenfalls an Przision interessiert, wie die
beiden Zeichen fr k~a [Y] und th 'a [L;] zeigen, die in der BrhmI
keinerlei Entsprechung haben. Der Sprung von einer vokallosen Schrift
hin zu vokalisierten Konsonantenzeichen war, fr die Zeit und unter den
gegebenen Umstnden, revolutionr. Eine Anleihe bei der BrhmI htte
sicher die Unterscheidung bezglich der Vokalquantitt eingeschlossen.
Umgekehrt war es nicht so schwierig fr die Schpfer der BrhmI, die
wahrscheinlich (s.o. Rapson 1930) undifferenzierte Vokalisation der
KharosthI zu verbessern.
'ie Diskussion um die Lautwerte von {h'a oder Iqa bercksichtigte
bislang wenig eine Eigenart der zentralasiatische Kharo~thI. Wie Senart
1914 gezeigt hat, finden sich graphische Varianten, deren Lautwert identisch sein mte. Senart erklrte nicht die Entstehung dieser Varianten,
doch lt sich eine Begrndung leicht finden: Komplexere Zeichen, wie
etwa sya oder tra, wurden zuerst von Kennern des Sanskrit da geschrieben,
wo sie historisch gerechtfertigt waren, etwa in maregasya oder putra-. Da
aber die Umgangssprache nach wie vor das schlichte -ssa oder puttabevorzugte, wurden die Sonderzeichen in ausgewhlten Formen und
Termini in der Schrift beibehalten, obwohl die Aussprache unter jenen,
1 Fr einen schnellen berblick vgl. Maurice Sznycer, "Les inscriptions protosinai:tiques", Jean Leclant, Le dechiffrement des ecritures et des langues. Paris 1975, 85-93 .
Anmerkungen
105
die im Sanskrit weniger bewandert waren, eine ganz andere war. Wenn
nun dieser Konvention folgend putrasya geschrieben, aber "puttassa" gesprochen wurde, konnten in krzester Zeit die Zeichen sya oder tra bei
einigen weniger gebildeten Schreibern den Lautwert "sa" und "ta"
annehmen, womit sie mit den unlegierten Grundformen austauschbar
wurden. Diese Unsicherheit ber den Lautwert, den einzelne Schreiber
den komplexeren Formen gegeben haben mochten, erklrt, warum bis in
jngste Zeit hinein (s.o. Konow 1943, Bailey 1949/51, Brough 1962) keine
Einigkeit ber diese Sonderformen zu erzielen war. Auch T. Burrow
brachte 1937 Beispiele vor, wo z.B. ein ya in Sanskrit-Formen erhalten
blieb (asya), von wo es dann in andere Vokabeln eindringen konnte, wo es
historisch nicht gerechtfertigt ist (z.B. priyadaryanasa)
6. Die BrbmI
6.1. Zum Namen der BrbmI
107
Brahm" (2). Ganz hnlich uerte sich D.C. Sircar 1970/71 (111).
+ T. Venkatacharya zitierte 1965 aus dem damals noch unpublizierten
Buddhacaritam aus dem Vinaya der Mlasarvstivdins. Darin heit es,
der Bodhisattva htte die Schrift mit brahmasvara vorgelesen. Mehr noch,
er erhielt sie einst von Brahman, weshalb sie als die brhmilipi bekannt
Wurde.! Venkatacharya nahm wie Pandey an, die betreffende Schrift sei
"originally devised to represent the sounds of the Vedas (hence brhmi
from brahma)" (307). Doch zeigt sein Text nur, da die Buddhisten in den
ersten Jahrhunderten n.Chr. versuchten, den Buddha mit einem schon
feststehenden Namen der Schrift in Verbindung zu bringen.
+ S. Sankaranarayanan wies 1979 auf Patafijali zu P:Q.ini 6.4,171,
brhmo 'itau, hin, der zwar von einer brhmy o~adhilJ.. (233:25) spricht,
die Schrift gleichen Namens jedoch nicht erwhnt. Hieraus zog er den
Schlu, da nur Nichtbrahmanen diesen Namen benutzten, und nicht etwa
die Bewahrer dieser Schrift, die Brahmanen, selbst.
6.1.1. Anmerkungen
Wir kennen keinen anderen Namen der BrhmI. Die Ableitung von
brahman ist naheliegend und die einzige, die uns aus dem Altertum
bezeugt ist. Die Chinesen sprechen von fan als ihrem Schpfer ebenso wie
Al-BlfnI (I, 172), der als Mittler der gttlichen Inspiration zustzlich von
Vyasa, einem Sohn Parasaras, erfuhr. Dennoch ist diese Ableitung nicht
befriedigend, weil die frhesten Zeugnisse aus Kreisen stammen, fr die
Brahman bei weitem nicht dieselbe Rolle spielte wie fr die Brahmanen.
Ein Buddhist wrde die Schrift seiner Gemeinschaft sicher nicht nach
einer Gottheit der Orthodoxie benannt haben. Erst ab etwa 120 v.Chr.
finden sich Inschriften brahmanischer Herrscher, und erst ab dieser Zeit
ist mit der Mglichkeit zu rechnen, da die BrhmI auch so bezeichnet
wurde.
Bei der Diskussion um den Namen wurde bislang bersehen, da es
offenbar die Vorstellung gab, eine spezielle Schrift sei die graphische
Reprsentation einer ganz gewissen Sprache. Eine Ausnahme machte nur
G. Fussman, der 1988/89 ber die Verbindung von BrhmI und Sanskrit
sagte: "le lien entre ecriture et langue etait senti comme indissoluble"
(514). Dies gilt auch fr die frheste Zeit der Schriftlichkeit im Westen
Indiens: J. Allen zeigte 1936, da bei bigraph beschriebenen Mnzen
immer auch Sprachunterschiede festzustellen sind. Einem raffia in BrhmI
entspricht auf der Rckseite raiia in Kharo~thI, negam steht hinter
nekame, agathuklayasa neben akathukrayasa in Kharo~thI (cxxix 150).
1 bralunalJ ca gaganatalasthena Slqya1!l dattam,' brhm'flipir brhm'flipir iti saf!ljii
sa1!lv,rtt. Inzwischen publiziert in Raniero Gnoli & T. Venkatacharya (Hgg.), The Gilgit
Manuscript 0/ the Sanghabhedavastu, Part I (SOR, 49,1). Rom 1977,58:15.
108
Die BrhmI
Wir mssen also damit rechnen, da eine brhmf lipi nichts anderes
bedeutete als die Verschriftlichung einer brhmf vc. Mit einer brhmf
Sprache kann natrlich nur korrektes Sanskrit gemeint sein. In einer
Reihe von Synonyma lesen wir im Amarakosa 1.6, lab: brhmt tu bhratf
bh~ gfr vg vIJf sarasvatf. Von der Sprache ist auch Mbh 12.181,15 die
Rede:
varfJiiS catvra ete hi ye~lfl brhmf sarasvatf,
vihit brahmaIJ prvalfllobhd ajiinatlfl gatlJ.
"Denn diese vier Stnde, die im Besitz der gttlichen Sprache waren,
wurden, nachdem sie aus Gier in Unwissenheit gefallen waren, vor.Zeiten
von Brahman (als die vier Stnde) aufgeteilt."
Die Verbindung von Schrift und Sprache geht auch aus dem Pa1)1}.avat;lsutta (Pat;lt;l 38, 107) der Jainas hervor: se kilfl talfl bhsrfy.
bhsrfy je IJalfl addhamgahe bhse bhsalflti. jattha vi ya IJalfl balflbhf
Zivf pavattai', "Was sind denn diese Arier der Sprache nach? Arier der
Das Verbreitungsgebiet
109
110
Die BrhmI
111
6.3.1.1. Anmerkungen
Die Beziehungen zwischen einigen Zeichen der griechischen Schrift und
der BrhmI sind so offenkundig, da man nur ber die Art der Erklrung
uneins sein kann. ga [1\] sieht aus wie das aramische gimel und hnelt
dem griechischen gamma. Es hat aber nichts mit Kharo~thI ga [tp]
gemein. In jedem Fall stnde eine semitische Quelle zur Verfgung.
Anders sieht es bei tha [<:)] und theta aus. Hier findet sich nur in den ltesten nordsemitischen Schriften ein Kreis mit einem Kreuz in der Mitte,
jngere Entwicklungen verndern diese Vorlage vollkommen. Aramische
(und Kharo~thI) Vorbilder scheiden hier aus. Nur die griechische Schrift
hat eine exakte Entsprechung, und dies kann kein Zufall sein, wenn man
bedenkt, da 1.) die Form identisch, 2.) der Lautwert vergleichbar ist, und
3.) das BrhmI tha (auer i) genau wie das theta jener Zeit das einzige
Graphem ist, das aus zwei (oder drei) unverbundenen Teilen besteht. Das
heit, man opferte in der BrhmI das sonst berall erkennbare Prinzip von
der graphischen Einheit jedes Zeichens im Rahmen einer bernahme.
Nur mit der griechischen Schrift teilt die BrhmI ein System von
unterschiedlich gestalteten initialen Vokalen und den Gedanken, lange
von kurzen (omikron/omega, epsilon/eta, ypsilon/iota) Vokalen zu
unterscheiden.
Der Duktus der BrhmI unterscheidet sich grundlegend von dem der
semitischen Schriften. Das griechische Alphabet hatte die Eckigkeit des
phnizischen Originals bewahrt, aber berall im Osten hatten die Nachfolgemodelle der phnizischen Schrift durch den Gebrauch der Feder
flssigere Formen angenommen. Der Wert des Duktus wurde bislang viel
zu selten in die Argumentation eingebracht. Nur J. Halevy (1895a, 281)
und E. Senart (1897, 536) haben diesen Zusammenhang erkannt. Die
Kharo~thI war in Anlehnung an den graphischen Eindruck der aramischen Schrift entworfen worden, die achmenidische Keilschrift kopierte
das Bild und folgte der Schreibrichtung mesopotamischer Vorbilder, die
Erfinder von Linear B lehnten sich an Linear A an, und die Schpfer der
hethitischen ahmten die gyptischen Hieroglyphen nach. Wenn nun die
BrhmI einzig in der zeitgenssischen griechischen Schrift einen Vergleichspartner hat, so drfte dies kaum als Zufall anzusehen sein. Zusam-
112
Die BrahmI
113
heit aus dem semitischen Raum, erhalten und gleich danach die Veden
niedergeschrieben (98).
R. Lepsius untersuchte 1834 die Devanagari und gelangte zum Ergebnis, diese Schrift liee eine deutliche Verwandtschaft zur hebrischen
erkennen. Aus der graphischen ffnung nach der linken Seite, die an fast
allen Ak~aras zu erkennen ist (10), sowie aus der Stellung des -i-Hakens
und des -r- nach Konsonant vor i oder e (39) leitete er die Berechtigung
ab, "an eine frher umgekehrte Richtung der Schrift zu denken" (10). Alle
Laute, deren graphische Reprsentanten nicht in dieses Bild paten, wie
ha, {ha oder ra, glaubte er, einer jngeren Entwicklungsphase des Sanskrit
zuordnen zu knnen.
1836 brachte Lepsius neue Argumente fr die semitischen Wurzeln
vor. Er rekonstrierte eine ursprngliche Anordnung des semitischen
Alphabets mit der Reihenfolge: Gutturale( =Hauchlaute )-Labiale-Gutturale-Dentale (36ff.). Diese Reihe verglich er mit der Folge der Laute in
den Sivasutras, wobei er die Cerebrale als Neuerung ausschied und kha
mit cha, ta mit pa vertauschen mute, um eine Anordnung: Gutturale
( = Palatale )-Labiale-Gutturale-Dentale zu erhalten. Fr die fehlerhafte
Stellung der vier Laute machte er die "Nachlssigkeit der Abschreiber"
verantwortlich und konnte dann feststellen, da die "Anordnung des
heiligen Alphabets der Inder mit der uralten semitischen Anordnung
bereinstimmt" (46f.). Diese Darstellung lie er auch dann noch drucken,
nachdem ihm E. Burnouf brieflich (45 Anm.) den Zweck der Anordnung
bei Pat,rini erlutert hatte.
K.O. Mller nderte 1839 seine frhere Ansicht dahingehend, da er
die Ursprnge der BrahmI nun nicht mehr im Griechischen, sondern in
einem phnizischen Alphabet suchte, dessen lteste Formen in Teilen nur
bei den Griechen erhalten geblieben sein sollen.
+ Th. Benfey stellte 1840 (254) ein Modell vor, das K.O. Mller 1838
schon als Mglichkeit erwogen hatte: "Allein nicht unmglich wre, da
die Phnizier, denen die Griechen ihr Alphabet verdanken, und welche
wir um 1000 v.Chr. in Handelsverbindung mit Indien finden, auch dem
Sanskritvolke dieses wichtige Geschenk machten, und dadurch wrde sich
die, bei mehreren Lautzeichen hchst auffallende, hnlichkeit des griechischen und indischen Alphabets durch Vermittlung der gemeinschaftlichen Mutter hinlnglich erklren."
J. Stevenson sah 1849 die phnizische Schrift, ber die Zwischenstufe einer "arrow headed" Schrift unter den Achmeniden, am Beginn
der Entwicklung der "cave characters" in Indien (75f.).
Ohne Benfeys Beitrag zu kennen, griff 1855 A. Weber in die Debatte
ein. In einer Funote (167, Anm. *) wunderte er sich, "dass noch Niemand
jene Aehnlichkeit aus dem semitischen Ursprunge beider Schriften erklrt
hat: bei der griechischen ist dies bekannt, und bei der indischen ergiebt es
sich als unzweifelhaft, sobald man irgend nher auf die Sache eingeht:
schon die Vergleichung mit dem arianischen Alphabet' fhrt darauf mit
114
Die BrhmI
Entschiedenheit hin."
+ Im Jahr darauf erschien sein grundlegender Artikel in der ZDMG, in
welchem Weber seine Argumente ausfhrlich darlegte. Fr ihn kam nichts
anderes als ein semitischer Ursprung der BrhmI in Frage. I?enn
1.) sprechen griechische Zeugen vor Alexander von SchreibmateriaHen
und Schriftstcken in Indien (392), 2.) deutet die Wurzellip "auf wirklich
kurrenten Gebrauch" und 3.) kennt schon Pl}.ini das Wortgrantha, "Heft"
(394). Begegnungen mit dem Vorderen Orient nachzuweisen fiel Weber
leicht, denn schon im R V ist von Schiffsfahrten auf einem samudra die
Rede (395). Da die Einteilung der Mondbahn in 28 Mondhuser sowohl
in Mesopotamien wie in Indien zu finden ist, andererseits "wir nun fr die
Inder jener Zeit durchaus keine irgend welche besondere astronomische
Fertigkeit in Anspruch nehmen drfen" (395), war es ihm klar, wer gegeben und wer genommen hatte. Den Zeitpunkt der bernahme wollte er
zumindest relativ festlegen: Da es unbestreitbar hnlichkeiten zwischen
griechischen und BrhmI-Zeichen gibt, werden wir "eo ipsu dazu gefhrt,
die Entleihung von Seiten der Inder etwa um dieselbe Zeit anzusetzen, in
welcher dieselbe von Seiten der Griechen stattgefunden hat" (396). In der
Folge ging Weber alle Zeichen durch und gab eine umfangreiche Liste
von Identifikationen (vgl. Tabelle auf S. 115). Nach ihm stammen aus dem
Altphnizischen initiales a, u und e und die Konsonanten ka, kha, ga, ca,
cha, ja, jha, ta, tha, dha, na, 'Ja, pa, pha, ba, ma, ya, ra, la, va, sa, sa und ~a.
Nicht nur die Grapheme, sondern auch die Lautwerte schienen ihm im
mglichen Rahmen identisch. Auf indischem Boden sah er initiales i
gewachsen, dazu die mediale Vokalisierung und alle oben fehlenden
Zeichen, vor allem die Cerebrale und die Aspirata (399).
Webers Darstellung wurde bernommen von G. Geisler (1857, 13)
und M. Duncker (1875, 119), abgelehnt aber von E. Thomas (1858 11,42,
49) und Chr. Lassen (1867, 1007).
1862 nutzte Weber "die Gelegenheit, um in Bezug auf die Herleitung der indischen Schrift aus semitischem Ursprunge Benfey's Prioritt
(1840) anzuerkennen" (19 Anm. *).
,
Th. Benfey wiederholte 1864 (170) seinen Gedanken, da die Phnizier "hchst wahrscheinlich die Schrift nach Indien brachten".
A. Weber las 1865 (664) aus E. Thomas' Kritik nur heraus, da auch
dieser den indischen Schriften ein weit hheres Alter zugestand, als dies
die inschriftlichen Belege annehmen lieen.
+ Max Mller hatte sich bislang nicht zu den geographischen, sondern
nur zu den kulturhistorischen Problemen der Schriftlichkeit in Indien
geuert. In seinen Vorlesungen von 1861 und 1863 (gedruckt 1892) sah
er sowohl fr die Kharo~thI wie fr die BrhmI einen "fremden und semitischen" Ursprung (167). "Keins von diesen indischen Alphabeten ist, wie
andere Alphabete, das Resultat einer natrlichen Entwicklung aus ideographischen und syllabischen Elementen". Vielmehr wurde zumindest die
115
HALEVY
DEEKE
BHLER
DANI
BRAHMI phn. SSem. Himyar. aram. khar. grie. NSem. Inter NSem.
a
)I
ka
1
I\.
kha
ga
~
~Lf
t'7
/)
I:
t-J
'-i
"\
?t
A
1
l.f
1\
'-P
gha ~
d b) +<1> <I>
ja
t 2 w,Y ~ ~
Ifa I
71.., '7
~
ta
A trh r
tha 0
\!J rn
UJ
dha D l\
P. ~ I<l
na 1.
74 ~
pa l.,
7 9 O~
~r
"r
t)
R AD
ma
4f
:J
ya
J..,
la
-J
ra ,
va
sa
ha
V-
f 1*
81:4 [D*
tx
h
0
6
h*
'J
~
* '1
rJ*
<I]
'V*
11,* i
Ir * L~*
':l
1?
(r
')
t
4
*r
\AI
i'
cP
/1\
~
T'
E&
j",
+f
?T
rrlM.. <>
iL
sa
<p
p.
ca
ba
rK
{:
'1
Y
W
*
"9
WUJ*
1-*
116
Die BrhmI
117
origin of the Indian alphabets, but the information is too scanty to justify a
more precise inference" (9)
A. Weber mute 1875 "gestehen, da ich mich von der Notwendigkeit das Vatteluttu von dem Southern A~oka Charakter abzutrennen,
noch nicht s~ 'r~cht berzeugen kann" (418b). berhaupt blieb Weber zumindest bis 1883 (Cust 1884, 119) bei seiner ursprnglichen Auffassung.
E. Thomas stellte 1876 viele Gemeinsamkeiten mit Burnell fest,
doch konnte auch ~r dessen Einschtzung der Vatte~uttu nicht teilen (31).
E. Senart vertrat 1879 die These, da sowohl Kharo~!hI wie auch di~
Brhmi aus einem semitischen Alphabet heryorgegangen waren, wobeI
die erste viel nher am Original geblieben war als die zweite. Die Verwandtschaft der beiden Schriften demonstrierte er unter Hinweis auf die
graphischen hnlichkeiten zwischen lautlich verwandten Zeichen (530).
In der BrhmI gibt es die Paare pa/pha, ea/eha, la/ha, (ha/tha, q,a/da,
na/na, und in der Kharo~!hI dieselbe Reihe von Parallelen, wenn man,
~e Senart es damals noch tun mute, th 'a dem Lautwert tha zuordnet,
und einige nur vage hnlichkeiten. an d~r zw~iten S.~elle gel~en .lt. Da
die Vokalisierung mit Hilfe von Stnchen In belden Fallen gleIch 1st (~33),
diese Vokalisierung aber die Vokale den Konsonanten unterordnet, WI~ es
nur in einer semitischen Sprache mglich ist, schlo Senar~. auf eln~
gemeinsame semitische Quelle beider Schrif~en ~531). E.~ne Uberarbeltung der zentralindischen Variante durch gn~c~Isc~e K~nst~er. brachte
dann die Monumentalitt der griechischen Schnft In die BrahIDl eIn (536).
1882 glaubte A.C. Burnell dann die Quelle fr sein sdindisches
Alphabet in Mesopotamien entdeckt zu haben.
118
Die BrhmI
(106) und bersetzte den Text, einen Vertrag ber den Verkauf einer
. Sklavin durch drei Mnner. Am Ende erscheint die Liste der Zeugen,
dann folgen die fraglichen Zeichen und der Name des Schreibers mit dem
Datum. Pinches sah nur "a line of unknown characters, evidently the name
of a witness" (105). Einige Seiten weiter uerte sich J. Oppert: "the 'unknown' characters are, I venture to say, a kind of cursive Persian writing,
and the name may be a Persian one. Several of the characters look like
our Zendic characters, some others resemble Georgian, and one or two
show Phrenician forms" (122).
1886/87 behauptete (A.E.) Terrien de Lacouperie, die Kharo~thl sei
zur Zeit Kyros' im Iran entstanden aus einer unbelegten iranischen
Schrift, die sich am Aramischen ausrichtete und die nichts mit der spter
gebruchlichen imperialen Keilschrift zu tun hatte. Diese Vorform sah er
84~~ rift1i~~yQ,/14'_?
(nach JA OS 56.1936, gg. S. 87)
119
120
Die BrhmI
121
122
Die BrahmI
script of Babyion", die allerdings, dank der Vergnglichkeit des Schreibmaterials, der Forschung entzogen sein soll.
Weite Verbreitung fanden Bhlers Argumente durch M. MonierWilliams ab 1899 (xxiv-xxviii). Seine Tafel (xxcii) ist ein etwas reduzi~rtes
Abbild von Bhlers "Comparative Table of Alphabets" (1895a, 91). ;
+ Obwohl prinzipiell immer noch einer Meinung mit Bhler hob
A. Barth 1900 den hypothetischen Wert zweier Argumente hervor: a) die
von Bhler angefhrten literarischen Zeugnisse sind allesamt undatiert
(185/319) und b) ohne handfesten Beweis fr ein Zwischenstadium bleibt
jede Verbindung von BrahmI und dem Phnizischen Alphabet reine
Glaubenssache (186/319).
Auch A.F.R. Hoernle stimmte 1900 Bhler im Prinzip zu, sah allerdings nicht das phnizische Alphabet als Importgut an, sondern "the
Proto-Aramaen of the 7th or 6th century B.C." (130). Da er die Arten und
Verbreitung der beiden Palmblatt-Arten untersucht hatte, schlo er, "the
people who used those leaves and thus initiated that fashion, must have
been the first to learn and adopt the art of writing in India" (130). Er
stellte sich den Golf von Cambay als Ort der Entstehung der BrahmI vor.
M. de Z. Wickremasinghe, der schon 1895 (s.u. 8.2.1) die Linkslufigkeit einiger Texte auf Ceylon auf den "Semitic influence" (897)
zurckgefhrt hatte, brachte 1901 weitere Argumente im Sinne Bhlers
vor: a) "When r is the last consonant in a nexus, we find it invariably
tagged on to the left side of the letter pronounced before, thereby making
the group read from right to left" (302f.). Wickremasinghe sah auch in den
alqaras tpa, s!a und yva in Girnar eine Links-Rechts-Problematik, obwohl
allenfalls ber oben oder unten gestritten werden knnte. Als Drittes
nannte er die Zahlzeichen, wo die greren Einheiten vor den kleineren
erscheinen: ,,100 20 8" wrde zwar ,,128" bedeuten, aber in umgekehrter
Reihenfolge "a~ta( =8)vi111sati( =20)satam( = 100)" ausgesprochen.
R. Shamasastry leitete 1906 die BrahmI aus dem Gebrauch tantrischer Yantras ab. Aus Indien gelangte Schrift zu den Semiten und
Griechen. Einen Beweis dafr sah er in folgender Ety~ologie: "The words
aleph and beth appear to be the corruptions of .tipi and bhuta, bhu!a-lipi
being the name of the Devanagari" (318/64).
1909 referierte M. Winternitz Bhlers Thesen ohne Abstriche. Auffllig war ihm nur, da in jngeren Texten (Pura1}.as, Mahayana-Texte,
Epen) das Abschreiben von Bchern als verdienstvoll geschildert wird,
frhere Zeiten aber keine Parallelen kennen (32). Grnde sah er in mangelndem Schreibmaterial und im Trachten der Priester, ihre Lebensgrundlage der ffentlichkeit vorzuenthalten.
Groen Einflu auf breite Kreise (z.B. A. Schmitt, 1980) bte die
Arbeit von H. Jensen aus, die ab 1925 in vielen Auflagen erschien. Jensen
bernahm von Bhler, meist ohne diesen zu nennen, die wichtigsten Argumente, wie die ursprngliche Linkslufigkeit der Mnze von Eran
(,,2. Hlfte des 4. Jahrh. v.Chr"), die angeblichen Varianten der Maurya-
123
BrahmI (146), und die sog. "Grundstze (... ) nach denen die Indier die
semitischen Buchstaben umgestaltet haben" (147). Die angeblichen
Grundstze werden belegt mit einer Tabelle, die auf Bhlers Vergleichstafel beruht. Es fehlen auch nicht die indischen Kaufleute, die das
Morgenland besuchten und die "sprachgelehrten Brahmanen", die fr die
lteste Form der BrahmI verantwortlich zeichnen (147). Ob Jensen in
bezug auf die Entstehungszeit Bhler folgte, ist nicht ganz auszumachen
(147). Immerhin glaubte er mit seinem Gewhrsmann, die literarischen
Quellen bezeugten eine weite Verbreitung der Schrift im 5. Jh. v.Chr.
(145).
.
Auch ber die sdindische VaHeAuttu-Schrift, auf die A.C. Burnell
gebaut hatte, lie sich Jensen aus, in dem Sinne, "da nmlich das VaHeAuttu eine jngere Form eines sehr alten, bereits vor den ASoka-Inschriften von dem gemeinsamen urindischen Alphabet abgezweigten kursiven
Schrifttypus sei, der von Anfang an neben dem literarischen einhergehe"
(154; vgl. F. Nowotny 1967,540).
1932 hielt S. V. Venkateswara alle alten Schriften fr alphabetisch.
Weil die "Boghar-Kowi" Texte angeblich den Himalaya ("Zimalaya") und
"Indra, Mitra, Nsatya, etc." erwhnen, mssen sie als "documents of
Vedic culture and religion" interpretiert werden. Schriftfunde aus dem
"presumerian Kish" datierte Venkateswara vor 4000 v.Chr., woraus er
schlo: "The alphabetical system of writing in ancient India belongs,
therefore, to aperiod so early and is both ancient and indigenous" (34a).
Fr A. L. Kroeber war 1948 zweifelsfrei entweder "Phoenician or
some kindred primitive northern-Semitic writing" ausschlaggebend fr die
Ausbildung der Schrift in Indien. Offenbar ohne die BrahmI zu kennen,
las er aus dem Aufbau der DevanagarI, da "the Hindus" zum einen aus
dem angeblichen semitischen Alphabet ein Syllabar machten, indem sie
das kurze a zu jedem Konsonanten mitlasen, und gleichzeitig, fr schlieende Konsonanten, den virma erfanden. Initiale Vokale entstanden auf
der Basis von "useless Semitic consonants - the aleph glottal stop again
becoming A" (532).
Auch D. Diringer folgte 1948 Bhler in allen entscheidenden
Punkten (1968, 311). Er glaubte an einen ausgedehnten Seehandel mit
Babyion zwischen 800 und 600 v.Chr. (1968, 259). Die Anstrengungen
Bimbisaras, "middle of the seventh or the sixth century B.C. ", zur
nationalen Einigung machte er mitverantwortlich fr "the diffusion of writing" (260). Einen Einflu der Griechen schlo er aus, weil einmal die
"BrahmI" mindestens ein oder zwei Jahrhunderte lter sein soll als die
frhesten Kontakte zwischen Indern und Griechen, und zum andern, weil
die Inder sonst von den Griechen das Vokalsystem bernommen htten,
anstatt mit ihrer eigenen "unsatisfactory solution of vocalization" zu leben
(261). Als Vorlage der BrahmI soll das "early Aramaic alphabet" (262)
gedient haben, herangezogen wahrscheinlich im 8. oder 7. Jh. v.Chr. (263).
Eine direkte Weiterentwicklung der Grapheme in Indien schien ihm nicht
124
Die BrhmI
125
frappierende Formen sind gnzlich unbelegt, wie etwa die zwei l~tzten
von drei lamed oder ein qoph mit Haken. Die alten Formen des shzn und
taw haben keinerlei hnlichkeit mit sa oder ta, qoph und 'ayin lassen sich
nur mit kha und e vergleichen, wenn man Formen des 7. Jh.s v.Chr. zum
Vergleich heranzieht. Wo es aber wirklich hnlichkeiten gibt, beim yod,
lamed, pe, shin oder taw, mu man zu den Formen der reichsaramischen
Texte greifen, die teils bis in die Alexander-Zeit hineinreichen.!
.
Dani lehnte eine berbewertung des Aramischen ab, weil" the two baSIC
forms of a in Asokan BrhmI have their counterparts only in North
Semitic, but not in Aramaic" (29). Ich habe an anderer Stelle (Falk 1990,
106 Anm. 10) betont, da dies nicht zutreffen mu.
+ Dani legte groen Wert auf seinen eigenen Ansatz, "that for purposes of comparison one should take into a~count the total ~um~e~ of
signs in any inscription and compare them zn that context wh ~ImIlar
assessments of other inscriptions" (10). So war er in der Lage, eInzelne
Schreibstile besser relativ zu ordnen als seine Vorgnger. Groe
Bedeutung ma er dem "phonological content" (10) bei, was ihn zur
Annahme fhrte, der Aufbau des BrhmI-Alphabets sei "the contribution
of the Indian grammarians" (25), obwohl ein Vergleich der Zeichen mit
dem Inventar der Phonologen ergab, "that neither was BrhmI the pure
invention of the Indian grammarians nor was the above alphabet deve.
loped out of BrhmI" (26).
Die Diskrepanz zwischen Danis methodischem AnspnlCh und s~Iner
letztlich doch traditionellen Vorgehensweise wurde 1964 von D.C. Sucar
in seiner Besprechung herausgestellt und mit Beispielen fr ungengende
oder fehlerhafte Analysen belegt.
+ 1967 folgte F. Nowotny Bhler und Jensen mit einer gewissen Reserve. Sie sah eine semitische Vorlage "nur als Modell fr den Bau" der
BrhmI an. Die Gelehrten, denen das System zu verdanken ist, wollten
keine Buchstabenschrift, wie sie die Griechen bentzten, da sie "im
Verlauf der indischen Schriftentwicklung keinen Fortschritt bedeutet"
htte (545a).
.
+ T.N. Subramaniam gab 1957 eine Geschichte der VatteAuttu, dIe
Burnell noch fr die erste, sdindische Form einer aus dem semitischen
Raum entlehnten Schrift gehalten hatte. Ausfhrliche Tafeln (1546f.)
belegen die Entwicklungen.
+ 1968 behandelte K. Gough dasselbe Thema. Sie leitete die VatteAuttu (vaf{ezhuttu) "almost certainly from the north Indian Brahmi script"
ab. Gebraucht wurde diese Schrift fr Urkunden in den Palsten von
Kerala bis 1860, einzelne niedrige Kasten schrieben damit bis zum Ende
des 18. Jahrhunderts. Die Brahmanen dagegen verwendeten in all diesen
Epochen nur Grantha. Um Fehlbestnde auszugleichen, etwa bei den
1 Vgl. die Schrifttafeln 1 und 2 bei F. Rosenthal1964.
126
Die BrhmI
127
128
J oseph Halevy
129
bunden, und die daraus entstehende Ligatur wurde als mit i und e, bzw. U.
und 0 vokalisierter Konsonant ausgesprochen (116f.). Je nachdem, ob l
oder e II oder 0 angedeutet werden sollte, wurde die linke oder rechte
Hlfte'des yod verwendet, oder der waagerechte Strich des. ~w links pder'
rechts an das Konsonantenzeichen angefgt. Die Vokallslerung von a,
bzw. aleph, fhrte in gleicher Weise zu den initial~n V.0k~len i, e, U ~.nd o.
+ Das Vorbild der Kharo~thI-Zeichen sah Hale~ In eIner aramalsc~en
Schrift, wie sie in den ptolemischen Papyri in Agypten erhalten blIeb
(116).
.
.
Fr die Abhngigkeit der BrhmI von den westlIchen Schnftarten
fhrte er folgende Argumente an:
a) In der Kharo~thI erscheint dieVokalisatio~ als neues Konzept,
eingefhrt auf der Basis einer semitischen Schnft. Das Grun~ko~ept
der angefgten Striche findet sich auch in der BrhmI, doch In seIner
reifsten Form. Deshalb mu es aus Gandhra bernommen worden
sein wo sich die Wurzeln dieses Schemas aufzeigen lassen.
b) Die 'Zahlzeichen von 4 bis 10 leitete Halevy aus den Kharo~thI-Zeichen
fr cha pa sa sa kha (?), na und da ab, wobei auer bei der 8 alle
Zahlzeiche~ a~s dem Anfangslaut der Zahlen abgeleitet sein knnten
(115).
.
c) Die Kharo~thI-Zeichen der Laute ja, da, na und ~a fand et au~h In der
BrhmI wieder, wo sie fr jha, q,a, iia und ~a verwendet seIn sollen
(115).
Die restlichen Lautzeichen der BrhmI ortete er zum grten Teil
im aramischen Alphabet (ya, ka, la, ma, pa, ra, sa, ta). Die verbleibenden
fnf Grundzeichen aber schienen ihm archaische Formen bewahrt zu
haben wie sie nur aus dem Phnizischen stammen knnen. Die Quelle
dieser' graphischen Archaismen machte er im griechischen Alphabet aus,
wie es nach der Eroberung Alexanders in Indien bekannt wurde: "En
effet, parmi ces lettres, dh et th repondent exactement au A et au e grec; g
est le r penche et n le N couche sur le cte et .aya~t la bar~e moyer:n~
redressee. Le b repond egalement au B grecs, malS les ondulatIOns du c?te
droit se sont effacees, de teIle sorte que cette lettre offre la forme d un
carre" (117f.).
.
Aus den Grundzeichen wurden dann nach HaIevy, WIe es schon vor
ihm hufig behauptet worden war, die sekundren Zeichen fr die
Aspirata und Cerebrale abgeleitet (118).
.
.
+ Es blieben noch die initialen Vokale unerklrt. Halevy leItete dIese
aus den griechischen Zeichen ab. Da E, I und 0 zu sehr den schon
vorhandenen Zeichen fr ja, ra und va glichen, blieb nur noc~ A, dessen
Querstrich einmal zur Spitze gezogen wurde, um das a zu bIlden, d~nn
nach unten, um das e auszudrcken. Aus dem e wurde durch AbstraktIOn
I
I
130
dhra gebruchlich waren. Aus ASokas Edikten kennt man heute den Zeichensatz der aramischen Schrift aus Arachosien und dem Industal. Auer
bei pa und la findet sich keine hnlichkeit mit entsprechenden Graphemen der BrhmI, die nicht zufllig sein knnte.
Wenig spter erschienen die Thesen Halevys auch im Journal Asiatique von 1885, neu formuliert und um einige Aspekte erweitert.
Im selben Jahr noch antwortete P. Regnaud, der Halevy vorwarf,
einmal von der literarischen berlieferung der Brahmanen nichts zu verstehen, und zudem hnlichkeiten zwischen dem aramischen Alphabet
und der BrhmI zu konstruieren, wo keine sind.
+ Halevys Datierung der beiden Schriften in die Zeit nach Alexander
wurde nur von O. Bthlingk 1887 (XII Anm. 1) bernommen.
A. Ludwig mu 1893 Halevy ganz miverstanden haben, als er ihm
vorwarf, die "Indopli-schrift vom rypali" abzuleiten: ,,Auf dem ganzen
weiten gebiete Nordindiens htte sich das ryapli mit unbegreiflicher
gleichmszigkeit in das Indopli verwandelt, dabei die Richtung gendert,
zwischen beiden wre aber keine mittelform erhalten geblieben" (3f.).
Halevy war dagegen von einer spontanen, aber durchdacht erfolgten Umgestaltung ausgegangen, nicht von einem graduellen Prozess.
Ein hnliches Miverstndnis lag auch der Ablehnung durch
S. S~rensen zugrunde (1894, 138 Anm. 1).
G. Bhler hatte 1895(a, 2-4) Halevys Thesen nur summarisch und
sehr abwertend erwhnt. Dies nahm Halevy 1895(a) zum Anla, Bhlers
Abhandlung in groer Ausfhrlichkeit zu besprechen (s.o. S. 121). Seinen
eigenen Vorstellungen hatte er nur wenig hinzuzufgen. Von Bhler bernahm er das Argument, die Mnze von Eran beweise eine ursprngliche
Linkslufigkeit der BrhmI (239, 257). Neben den Zahlen von 4 bis 9
leitete er nun auch die 10 von Kharo~thI da, fr ,,da~an, dix" ab (249).
Anders als frher fhrte er jetzt kha [1] und ha [lr] nicht mehr gemeinsam auf ga [n] zurck, sondern ordnete das erste Kharo~thI ka [n] und
das zweite dem aramischen he ['r")] zu (254). Auch das va [0] bekam im
griechischen phi (<1 einen neuen Vorlufer (256).
+ Da es nur im griechischen Alphabet graphisch eigenstndige initiale
Vokale gibt und nur in der Kharo~thI systematische Formen der Vokalisierung, sah er in den BrhmI-Vokalen "voyelles d'origine et d'esprit
grecs, mais de transformations de methode kharo~thi" (258ff.).
+ Seine Zusammenfassung lohnt das Zitat: ,,11 est infiniment plus
simple d'admettre que l'ecriture brahma a ete fa~onnee en fort peu de
temps, par suite d'un besoin pressant et vraisemblablement par l'ordre
d'un chef de gouvernement (... ). Des le moment que les imperfections du
kharo~thi fure~t reconnues, un roi indien a pu charger ses scribes de
composer un alphabet plus parfait. Les scribes ont naturellement profite
dans ce but de tous les elements graphiques qu'ils connaissaient et qui
J oseph Halevy
131
132
the German Scholar is to expand it. My own view is, that truth will
gradually be found somewhere in the middle" (75f.).
Nachdem E.F.A. Goblet d'Alviella 1897 Bhlers Thesen vorgezogen
hatte, meldete sich Halevy 1898 wieder mit einer langen Berechnung zu
Wort (353), derzufolge es unmglich sein sollte, in einem Menschenleben
den ~gveda auswendig zu lernen und im Gedchtnis zu behalten. Da
seine Datierung des ~gveda bislang bei niemandem Verstndnis gefunden
hatte, trug er die Argumente von 1898 um viele neue erweitert 1899
gesammelt vor. Aus den Flunamen des RV stellte er ein Reichsgebiet
zusammen, das es vor Candragupta Maurya niemals gegeben habe (29);
zu den Namen der Dsas fand er Entsprechungen nur in den Lndern sdlich des Oxus (33ff.), folglich waren zur Zeit des RV' "les affaires de la
Bactriane et des autres provinces perses de l'extreme nord" wohlbekannt.
Vor Alexander oder Seleukos Nikator schienen ihm solche Kenntnisse undenkbar.
111
Obwohl er die vedische Kultur vllig miinterpretierte, hatte er
doch bei den Bezgen zu Baktrien recht. Heute, wo die bronzezeitliche
Kultur der Margiana und Baktriens in Umrissen bekannt ist, erstaunen
Halevys Identifikationen, die in jngster Zeit etwa von A. Parpola in
gleicher Weise vorgetragen wurden, und die nun ein ganz elementares Argument gegen Halevys eigene junge Datierung des ~gveda bilden wrden.
Im Vorwort zur revidierten zweiten Auflage seiner Studie von
1895(a) warf Bhler 1898(b) seinem Widersacher massive Fehler vor mit
dem Tenor, jede Beschftigung mit den Thesen Halevys "cannot serve any
useful purpose" (XI). Halevy war kein Indologe und argumentierte hufig
zu schnell, zu emotional und ohne ausreichende Kenntnisse des indischen
epigraphischen Materials. Aber wenn er die Inschriften der Stpas von
Bharhut und SiichI nach Moka datierte, dann hatte er damit durchaus
recht und man wundert sich, wie Bhler behaupten konnte, die Typographie beider Korpus sei dieselbe wie bei Moka (VIIIf.) und sei sogar noch
vor dessen letztem Edikt geschrieben worden (VIII). Die Heftigkeit der
Vorwrfe Halevys fhrte offenbar auch bei Bhler zu, einer emotional geprgten, vorschnellen Argumentation.
Ganz in den Fustapfen Bhlers lehnte H. Jensen 1925 Halevys
Thesen pauschal ab: "dagegen sprechen vor allem geographische und
chronologische Grnde" (146).
A. Hillebrandt argumentierte 1927 nur gegen die grbsten Fehleinschtzungen in Halevys letztem Artikel (55-85/302-305).
N.P. Rastogi warf 1980 (22) Halevy pauschal "untenable combinations" vor und bernahm damit Bhlers Urteil (1895a, 3) sogar im
,
Wortlaut.
111
Alle Punkte aus Halevys Zusammenfassung (s.o. S. 130) sind heute
wieder diskussionsfhig oder gelten als gesicherte Erkenntnis unter jenen,
die allein den epigraphischen Zeugnissen vertrauen. Alle diese Punkte
werden im Abschnitt "Indische Ursprnge" wieder auftauchen, vor allem
J oseph Halevy
133
bei Forschern der letzten zwanzig Jahre. Halevy htte es verdient, zumindest gelegentlich als Vordenker zitiert zu werden.
134
135
lauem Interesse, die Probleme in einer Woche aus der Welt geschafft. So
mu man aus den Schwachpunkten schlieen: Ein unmittelbarer Einflu
von Grammatikern ist nicht erkennbar. Gegen diesen Schlu sprechen
aber die sechs Punkte Fussmans, die teilweise auch schon frher geuert
wurden (s.o.). Im einzelnen betrachtet, wirken sie nicht mehr so eindringlich:
.
a) Allophone sind die einzigen Laute, die auerhalb der Grammatikertradition erscheinen knnten. Wie wenig man sich um derartige phonetische "Verwandtschaft" kmmerte, zeigt der lockere Umgang mit dem
zerebralen lJa, sicher nur bedingt ein AlI<;>phon des entsprechenden
Dentals, und doch schreibt man in Mgadha gerne ein na, wo wir lJa
auch in der Sprache erwarten drfen. Fr die Kharo~thI hat Fussman
das Gegenargument schon geliefert (511): das lqa gilt als selbstndiger
Laut, graphisch dem cha verwandt und in der Sprache oft austauschbar.
Kein Grammatiker she aber darin etwas anderes als eine Konsonantenverbindung.
b) Der zweite Punkt, die Miachtung von Allophonen in der Schrift,
unterstellt, der Schrifterfinder htte den Lautstand schrfer analysieren
mssen, als es die Grammatiker taten, die ohne eine verbale Beschreibung derartiger Varianten auskamen.
c) Bezeichnenderweise sagt Fussman in Punkt drei nirgendwo, die Palatale seien im Prakrit, im Gegensatz zum Sanskrit, nicht "des sons
simples". Somit bleibt alles in der Schwebe. Wie schwierig die Materie
ist, sieht man dar an, da etwa die Maitrya1).Iyas, echte Sanskritsprecher, altes tsaru als caru schreiben konnten,2 was zeigt, da fr sie
das ca durchaus einen biphonematischen Klang hatte. Andererseits ist
ein biphonematisches ca im Prakrit schon deshalb problematisch, weil
es dann im Wort anlaut auf ein einziges Element reduziert werden
mte, was aber nirgendwo erkennbar ist. Die Materie ist sicher nicht
mit einfachen Regeln in den Griff zu bekommen und empfielt sich
nicht als Argument fr unsere Fragestellung, weder fr die eine noch
fr die andere Ansicht.
d) Die drei Sibilanten sind wohl in der Kharo~thI von Anfang an vorhanden, doch in der BrhmI sieht das Bild ganz anders aus. Obwohl man
schon etliche Edikte Asokas kannte, dauerte es fast ein halbes J ahrhundert, bevor das erste zerebrale ~a als eigenstndiges Zeichen festgestelltwurde. Selbst im Westen, in Girnar, wurde das Zeichen nicht verwendet. Die Chronologie der Texte ASokas legt es nahe anzunehmen,
das ~a sei erst whrend einer spteren Phase der Textverbreitung
(nicht: Texterstellung!) fr Bedrfnisse des Westens entwickelt worden.
e) Da das r eine gleichfalls nachtrgliche Entwicklung ist, sieht man in
2 MA. Mehendale, Evidence for the affricate pronunciation of the cluster ts in the
MaitryalJf Sarhhit. M. Boyce and IIya Gershevitch (Hgg.) W.B. Henning Memorial
Volume. London 1970,299-302. Zum Paar vtsiputiiya und vciputa s. Filliozat 1954, 160.
136
seiner vertikalen Variante, die mit dem formgleichen Pausenstrich verwechselt werden knnte. Zur Unterscheidung wurde zwar bald das
"Korkenzieher"-r geschaffen, doch die Notwendigkeit der Korrektur
zeigt, da dieses Zeichen nicht von Anfang an zum Grundbestand~ der
BrhmI gehrte.
f) Zur Erkenntnis, da ja mit jha phonetisch zusammenhngt, gehrt
nicht viel. Und doch tritt diese Verwandtschaft nur in der Kharo~thI
zutage, nicht aber in der BrhmI. Bei ka und kha ist in beiden System
die phonetische Nhe nicht in die Schrift umgesetzt worden. Wenn man
also die gelegentlichen Beziehungen hervorhebt, mu man auch sagen,
phonetische Bezge seien manchmal, aber eben nicht immer in die
Schrift bertragen worden. Daraus knnte man, mit etwas bsem
Willen, ableiten, da der Schrifterfinder die Nhe hufig nicht
erkannte, da er also mit Sicherheit kein Grammatiker gewesen sein
kann.
Damit wrde man sicher zu weit gehen und ich bin mit Fussman der
Meinung, .die indische Tradition der phonetischen Analyse spielte bei der
Entwicklung der beiden Schriften eine, wenn auch keine tragende, Rolle.
Denn auer einer "intervention consciente" kann es auch andere Einflsse
gegeben haben, indirekter Natur. Fussman betonte zurecht den Primat
der Kharo~thI und alles, was mit dem angeblichen Einflu der Grammatiker zu tun hat, sollte zuerst einmal an dieser Schrift berprft werden.
Das Iqa fr sich spricht gegen die PJ)inlyas. Bedenken wir aber, da die
KharosthI aus Gandhra stammt, aus der Gegend um Tak~asil und
Skala~ 'dann befinden wir uns in ein~r Gegend voller vedischer Traditionen, wo Schler hinziehen, um sich Srotriyas als Lehrer ~ suchen. Brahmanen erlernten als Schler zuerst einmal anhand einer Sik~ die richtige
Aussprache. Neben den Srotriyas und Musterschlern gab es sicher
damals wie heute eine groe Zahl von Minimalisten und Studienabbrechern, die nach dem Ende ihrer Ausbildung wenigstens eine gute Vorstellung vom Umfang einer va11Jaml hatten. So konnte sich Wissen um
phonetische Details als Element einer Oberschichtenkultur verbreiten,
auch da, wo der Veda und seine Hilfswissenschaften lngst keine Rolle
mehr spielten, etwa bei der Ausarbeitung der Kharo~thI.
Th. Benfey glaubte 1840, die BrhmI sei aus der phnizischen Schrift entwickelt worden (254). Die "eigenthmliche Ausbildung und Systematisierung" war seines Erachtens in der Zeit von 1000 bis 400 v.Chr. eingetreten, wobei er von einer ,,Abgeschlossenheit des Schriftgebrauchs auf
eine besondere und durch Corporationsgeist innigst verknpfte Kaste"
137
ausging.
Auch Chr. Lassen argumentierte 1847 mit Blick auf die Brahmanen:
"Der frhe Gebrauch der Schrift ergiebt sich aus dem hohen Alter der
Grammatik bei ihnen und der in dieser gelehrten genauen Schreibweisen
.
der Vedatexte (840)."
, Th. Goldstcker, der Schrift lange vor PJ]ini erwartete, glaubte, die
Brahmanen htten die Verschriftlichung der Veden nur deshalb hintertrie~en, damit nicht "oral teaching might become superflous, and the
semces of the BrahmaJ)a caste be altogether dispensed with" (62).
N.L. Westergaard konnte sich 1862 unter dem Eindruck 'der langen
Entwicklung, von einem semitischen Ursprung ausgehend, nicht vorstellen, die Brahmanen spielten bei der BrhmI eine groe Rolle: "Sollte die
~chrift ,wirklich aus Phnicien stammen, so kann sie kaum von Anfang an
1m BesItz und unter der Obhut der Brahmanen-Kaste gewesen sein. Eher
msste man annehmen, (... ) da sie ursprnglich als Kastengeheimnis von
der Handelskaste bewahrt worden sei, welche ihr vielleicht auch, da sie an
dem Brahmanischen Wissen Theil nehmen durfte, ihre Indische
Entwicklung gegeben hat" (37).
Die Argumente von Goldstcker und Westergaard finden sich
vereint bei Lassen wieder (1867, S. 1008, 1010f.).
Auch A.C. Burnell nahm 1878 an, "the silly denunciations of writing
~n which the Brahmans have always indulged, render it excessively
Improbable that they had anything to do with the introduction of the art"
(1).
138
belohnen" (32).
Ganz hnlich argumentierte J.J. Meyer 1927: "Ihr tgliches Brot und
ihr Vorrang in der Welt wurde durch die Schrift gefhrdet" (34).
11
S.K. Das zeigte 1930, in wieweit die Brahmanen ein Monopol auf die
Ausbildung von Schlern hatten. Das Unterrichten des Veda lag ausschlielich in ihrer Hand, ganz wie es die Dharmastras verlangen, aber
weltliche Knste, das Wissen um Wirtschaft und Handel, wurde von
Nichtbrahmanen vermittelt. Brahmanen waren selbst nach Aussage ihrer
eigenen, idealisierenden Texte hufig gezwungen, von anderen Kasten
lukrative Beschftigungen zu erlernen (117f., 304).
139
140
Umformung (316) bis zu Asoka. Zwar sprach er im Text (318) nur von
einer bereinstimmung bei den "general characteristics", nmlich "monumental style, the direction of the writing, the vocalization, and the
retention of the primitive looped and zigzag forms", doch in einer Tafel
(320) sind die hnlichkeiten zwischen BrhmI und dem ,,Joktanite" so
gro, da man tatschlich glauben knnte, "the vexed question of the
origin of the Asoka alphabet has at last been set at rest" (321). Ein
Vergleich mit den Zeichen bei Deeke zeigt hingegen, da Taylor wie
schon bei den Zahlzeichen gelegentlich etwas nachgeholfen hat, wenn es
ntig war, eine graphische hnlichkeit herzustellen. Hinderlich ist auch,
da die ltesten seiner Quellen nicht vor die Mitte des 2.Jh.v.Chr. (321) zu
datieren sind, also eindeutig nach der Schrift in Indien entstanden.
Im selben Jahr trug R.N. Cust auf dem 6. Internationalen Orientalistenkongress in Leiden (1884a) unter seinem Namen eine Kurzfassung
von Taylors Thesen vor. Sein eigener Beitrag bestand darin, Brahmanen
zu schildern, die so beschftigt waren mit "spinning idle fables, and still
idler introspections of the cause and nature and object of human
existence, that they had no time to notice the origin or the importation of
the very instrument of imparting ideas, of which they made such an
unlimited ( ... ) use" (113).
Da er niemand berzeugt hatte, legte R.N. Cust bald darauf (1884b)
einen ausfhrlichen Forschungsbericht vor, in welchem er zuerst eine Anleihe der BrhmI-Erfinder beim Alphabet der Saber im 6. Jh. v.Chr.
(350f.) favorisierte, um sie in seinem Schluwort wieder zu verwerfen (359
IV).
A. Cunningham ging 1891 auf Taylors Thesen ein und widerlegte sie
mit typographischen und chronologischen Argumenten. Er kehrte den
Weg um und sah Hndler, die schlielich nach Aussage der Gths des
Baveru-Jtakas auch BabyIon besucht haben sollten, wie sie ihr Alphabet
zu den Sabern brachten (39f.).
1896 vertrat F. Mller gegen Bhler die Ansicht, nicht ein nordsemitisches, bzw. phnizisches Alphabet habe der BrhmI zum Vorbild
gedient, sondern das sdsemitische, besonders jenes "der thamditischen
Denkmler von Safa bei Damaskus" (219). Groen Wert legte er darauf
festzustellen, da Schrift nicht importiert, sondern immer nur exportiert
wurde (217f.). Um 800 v.Chr. waren die Phnizier nicht mehr im
Osthandel ttig. Da die Chalder aber die aramische Schrift benutzten,
kann der Export auch nicht von Mesopotamien aus erfolgt sein (217). So
bleibt nur noch der Weg von den Ksten Sdarabiens brig (218). Der
schlagende Beweis liegt "in den Zeichen fr bund m, die im Indischen
und Sabischen als vollkommen identisch sich erweisen" (220). Diese
Importierung mu "lange Zeit vor der Aufrichtung der achmenidischen
Monarchie stattgefunden haben" (221).
141
W.M. Mller war sich 1912 mit W. Deecke (1877) und I. Taylor
(1883) darin einig, die Ursprnge derBrhmI in Maskar, d.h. im sdarabischen Alphabet, zu lokalisieren. Eine hohe Kultur komme nicht ohne
Schrift aus, ,,500 v.Chr. ist also viel zu spt" (541) fr deren Einfhrung.
Die ursprngliche indische Schrift hatte sich s.E. in BrhmI und KharosthI
gespalten; eine solche Spaltung bentigt aber mindest 500 Jahre i~it
(542). Auch die Freiheit der Schreibrichtung und' die Ligaturen verbinden
die BrhmI mit dem sdarabischen Alphabet. Die Vokalisation dagegen
leitete Mller aus der persischen Keilschrift ab (543f.). Die Anregung zur
Vokalisation des thiopischen Alphabets kam seiner Ansicht nach aus
Indien, "wieder dn Beweis fr die Bedeutung des Seehandels zwischen
Arabien und Indien (wenn auch fr sptere Zeit)" (543 Anm.).
J. Charpentier griff 1928 wieder die alte These eines Imports aus
Sdarabien auf. Er lehnte Bhlers Datierung und Ableitung als "wholly
fanciful" ablehnte (347), nicht zuletzt deshalb, weil Bhler einige Quellentexte viel zu frh datiert hatte. In den Listen der Schriften, die im Lalitavistara (125:19) und Mahvastu enthalten sind, findet sich an 2. bzw. 3.
Stelle eine Schrift namens pau~karasiidi, die sicher nicht zu trennen ist von
einer Person Pu~karasdi, die in der brahmanischen wie buddhistischen
Literatur hufig als Autoritt in wissenschaftlichen Dingen erwhnt wird.
Charpentier hatte alle Nachrichten ber Pu~karasdi gesammelt und war
zum Ergebnis gekommen, dieser mte ein Brahmane aus dem Dekkan
gewesen sein, der um 400 v.Chr. lebte und eine aus Sdarabien an den
KoiLkan importierte Schrift berarbeitet hat (348). Zu dieser Datierung
gelangte er, weil Pu~karasdi nicht von Pl).ini erwhnt wird, wohl aber bei
Ktyyana (vrttika zu P. 8.4,48) und in den Stras von pastamba und
Hira1).yakesi auftaucht (343f.). Spter, als der Name nicht mehr als Eigenname verstanden wurde, interpretierte man ihn als das Epiteton eines
"Lotus-Sitzers", womit nur Brahm gemeint sein konnte. Deshalb wurde
die pau~karasiidi-Schrift umbenannt in eine brhmf lipi (347).
W. Wst gab 1929 einen berblick ber den aktuellen Meinungsstand. Er datierte die BrhmI vor die Kharo~thI (70) und tendierte zur
Ableitung aus einer sdsemitischen Schrift (71).
1931 wollte F. Hommel zeigen, da die BrhmI weder auf die nordsemitische noch auf die sdsemitische Schrift zurckgeht, sondern auf
einen Mischtyp, das Lil;1janische Alphabet aus der Zeit um Christi Geburt
aus Nordarabien (76). Die Beziehungen der BrhmI zur thiopischen
Schrift schienen ihm von sekundrer Bedeutung, wobei die Anregungen
zur Vokalisation im 4. Jh.n.Chr. aus Indien nach Mrika geflossen sein
sollen (79, Anm. 1).
W. Bright glaubte 1988, die bereinstimmungen im gener~llen Prinzip der medialen Vokalisation erlaubten es, die thiopische Schrift und
142
die BrhmI als zwei unabhngige Entwicklungen "of the Semitic practice
of writing vowels as optional diacritics" zu erklren. Doch sind vokalisierte
arabische oder hebrische Texte sehr viel jnger als die BrhmI. Deswegen kann noch nicht einmal das "pnnciple of vowel-writing" als :ein
"instance of 'stimulus diffusion' from a Semitic model" akzeptiert weren
(28/137).
111
Die Mglichkeit des Einflusses indischer Schriften auf die Vokalisierung der thiopischen Schrift, um 350 n.Chr., ist der einzige Punkt, der
sich aus der Debatte bis heute erhalten hat. Aus Grnden der Chronologie ist eine anders gerichtete Entwicklung ausgeschlossen, strittig ist nur
die Frage, ob dieselbe Art der Vokalisierung in thiopien unabhngig von
einem indischen Vorbild entstanden sein kann (nein: J. Friedrich 1966,
126; Gelb 1952, 188; ja: A. Grohmann, 1915, 80f.; E. Littmann 1926, 409).
Die neueste Forschung ist genannt bei Siegbert Uhlig, thiopische Palographie, Stuttgart 1988.
Indische Ursprnge
143
1857 hielt (J.) Barthelemy Saint-Hilaire eine Preisrede auf die Systematik der Laute in den PrtiS'khyas und bei PIfini. Er verglich diese
perfekte Ordnung mit dem "chaos" (45) aller semitischen Alphabete. Da
er vom Vorderen Orient ausging, machte er nie richtig klar, wann er unter
"alphabet" die Lautordnung und wann die Schrift verstand. Falls er nicht
die Schrift meinte, hatte er sicher recht mit der Aussage, das "alphabet
devanagari ( ... ) peut pretendre a une antiquite qui ne le cede pas a l'antiquite semitique" (48). Fr Barthelemy Saint-Hilaire war es hchst wahrscheinlich, da die Brahmanen zuerst auf den Gedanken eines Alphabets
gekommen waren, und da dieser Gedanke dann "troisieme ou quatrieme
main" zu den Semiten fand, wo er ihnen Anla zu ihrem "alphabet
informe et confus" bot (52).
1858 verffentlichte E. Thomas eine Sammlung von Prinseps Arbeiten. Er stellte die Aufstze neu zusammen, krzte, wo es ihm ntig
erschien und brachte gelegentlich eigene Miverstndnisse in die Texte
Prinseps ein. Obwohl auch er hnlichkeiten mit griechischen Zeichen
nicht bestritt (II,42), lehnte er doch Prinseps Ableitung ab, ebenso wie die
These Webers ber den semitischen Ursprung. "Certainly, to judge by
internal evidence, the Pali alphabet of Asoka's days bears every impress of
indigenous organization and local maturation under the special needs and
requirements of the speech it was designed to convey" (43). A. Weber
(1869) lie sich davon nicht berzeugen.
Chr. Lassen revidierte seine alte Anschauung 1867 (1007) nicht, gab
aber zu, da bei a, ga, jha, ta, tha, ja und la hnlichkeiten mit Zeichen der
Phnizier bestehen. Seine Argumentation gegen semitische Urspnge war
wie folgt (1008): Die Phnizier waren Kaufleute, hatten folglich auch
vorwiegend mit Kaufleuten Kontakt. Die indische Schrift "war aber lange
Zeit im ausschlielichen Besitz der Brahmanen". Folglich kann die Schrift
nicht von Kaufleuten stammen.
Etliche neue Gedanken fhrte 1877 A. Cunningham ein. Nach ihm
sind die Zeichen der BrhmI nichts als Pictogramme, die, ganz hnlich
den gyptischen Hieroglyphen, hufig Krperteile abbilden sollen. Einen
direkten Einflu aus gypten schlo er aus, einmal, weil vergleichbare
Zeichen nicht denselben Lautwert haben (60), und zweitens, weil sonst
auch die pyptischen Zahlzeichen nach Indien gelangt wren (61). Da
aber die Phnizier von rechts nach links schrieben, folgerte er: Die
BrhmI "must have been the local invention of the people themselves, for
the simple reason that there was no other people from whom they could
have obtained it" (61). Auf einer Tafel (XXVI, "Origin of Indian Alphabet") und in einem umfangreichen Textteil (54-60) stellte er verschiedene
Realien zur Auswahl, die den betreffenden Graphemen Vorbilo gewesen
sein knnten. Anla zu seiner Theorie war sicher ein Siegel aus Harapp,
das erste, das Cunningham zu Gesicht bekommen hatte. Er hielt es fr
nicht lter als 500 oder 400 v.Chr. (61) und sah in den Zeichen "archaic
Indian letters", die er auch gleich versuchsweise als "Lachhmiya" las.
144
Indische Ursprnge
145
146
Indische Ursprnge
147
und den J. Marshall im zweiten seiner drei Bnde ber Mohendjodaro and
the Indus Civilization (425f.) vorgestellt hatte. Zwei Zeichen des Abdrucks
hneln einem BrhmI ma, so da Walawalkar den Text als "mari mala 204
bales" deuten konnte, was er so
interpretierte: "Two hundred and
four bales of cargoes bound for
Mari" (632). Marshall hatte in
anderem Zusammenhang von
"pre-Sargonic" (425) gesprochen,
was Walawalkar dazu fhrte anzunehmen, "the Brahmi writing
was in existence in the third millennium B.C. in India" (632). B.S.
(B.S. Naik 1971, I, 41; vgl. Marshall 11,426)
Naik bernahm die Deutung des
Djokha-Siegels 1971 (I, 40f.), L.S.
Wakankar folgte 1972 (370) und 1981/82 (30), V.S. Wakankar 1983 (lb).
Walawalkars Thesen wurden 1971 von L.S. Wakankar in aller Breite
vorgestellt (B.S. Naik, I, 95-99) zusammen mit einem Lebenslauf (II, 611625) sowie einer schon 1960 verfaten Arbeit Walawalkars ber "the
Indian Origin of the Urdu Script" (II, 632-636).
N.B. Diskalkar erachtete 1954 die vedische Literatur als Bestandteil
einer Zivilisation, "and a civilization cannot exist without writing" (295).
Folglich muten die vedischen Arier schon um 1500 v.Chr. Schrift
besessen haben und "the question of borrowing the art of writing in 800
B.C. from the less civilized Semitic people cannot arise".
Ganz hnlich deutete V.S. Pathak 1959/1965 die BrhmI als die
Sprache der Veden und gleichzeitig als die damit seit frhester Zeit
verbundene Schrift (/60).
C.S. Upasaks Arbeit von 1960 besteht vorwiegend aus einer genauen
und ntzlichen Beschreibung der BrhmI-Zeichen und ihrer Varianten in
den Inschriften Asokas. Obwohl er grundStzlich die Existenz lokaler
Varianten verneinte (29, 32, 193), glaubte er dennoch an eine "evolution
from the archaic forms of the alphabet" (15). Da alle Vokalzeichen einen
Winkelhaken aufweisen, sah er "Sanskrit grammatical rules of V.riddhi and
GUlJa Sandhis" am Werk (15). Er nahm an, "the three strokes of the letter
Aare adapted to the three dots of I to produce a new letter E" (16). Weil
die Bildung der Konsonanten nur selten eine Regelmigkeit erkennen
lt, unterstellte er, "that most of the signs for consonants already existed
before the Alphabet was perfected by the grammarians" (17). Die Schpfer der "evolved and secondary forms" wollten ein Alphabet fr Sanskrit
vervollkolIllimen (21, 192). Weil Yska etliche Vorgnger nennt, datierte
er diese ins 10. Jh.v.Chr. und identifizierte sie mit den Schpfern der
ersten Formen der BrhmI. Sicherheitshalber gab er Hinweise auf eine
weitere Vorstufe: "No doubt, some sort of imperfect or undeveloped
alphabet existed before these grammarians took it Up,J1lost probably
148
Indische Ursprnge'
149
"picture writing" benutzte, um damit auf ihrem Weg nach Indien den ~g
veda zu fixieren. Die "Bughaz-Koi inscriptions" sollen noch davon zeugen
(13). Diese vedischen Schriftstcke gingen aber verloren; vielleicht
wurden sie auch "carried away by other branches of the ~g-vedic Aryans"
(13). Dann,kam God'Mahesvara (13) und erfand um 2000 v.Chr. (14) die
,,ksharic script". Die Grammatiker gaben ihr pieture writing auf, nahmen
die neue Schrift an und schrieben damit die Veden nieder. Diese "long
and arduous" Aufgabe war fast erfllt, als "Pnini appeared on the stage"
(13). Selbstverstndlich bte kein Semite irgendeinen Einflu auf die
BrhmI aus, im Gegenteil: "the ksharic system was adopted and adapted
as the [semitic] alphabet" (15).
Im selben Jahr erschienen A. Sathasivams Vermutungen ber den
"Dravidian Origin of Sumerian Writing" im Druck. Er stellte eine Liste
von 14 Lemmata zusammen, die sowohl im Sumerischen wie im Dravidischen (die Auszge stammen aus dem DED) bei hnlicher Lautung
Gleiches oder hnliches bezeichnen. Die frheste Schrift im Zweistromland interpretierte er als Mitbringsel der dravidischen Sumerer, die um
3500 v.Chr. aus Indien nach Westen gezogen waren (696).
T.P. Verma wiederholte 1971 seine Thesen von 1963. Semitische
Vorbilder lehnte er ab (2f.) und verteidigte die Mglichkeit einer Schrift
vor der BrhmI (4), etwa im 6.Jh. v.Chr. (5). Er sah die varlJaml, die
klassische Liste aller im Sanskrit gebrauchten Vokale und Konsonanten,
als ideale Grundlage indischer Schriften an, konnte sich allerdings nicht
erklren, wie aus einer va'lJaml von 64 Lauten ein Alphabet von 45
Zeichen entstehen konnte (5). Es blieb ihm nur die Annahme einer "privileged dass" im Besitz einer "complicated script" vom Umfang einer "full
fledged va'lJaml of 64 letters" (7). Inschriften wurden hergestellt, indem
der lipikara "with the help of a longish piece of charcoal or hematite" den
Text vorzeichnete, woraufhin ein illiterater Steinmetz die Linien nachmeielte (9f.).
P. Jain machte 1975 die Jainas zu Trgern der Harapp-Kultur.
Gleichzeitig leitete er die BrhmI von der Schrift des Industals ab. Damit
hatte er einen Weg gefunden, die Entstehung der BrhmI den Jainas zuzuschreiben. Ein anderes Argument gewann er ber Texte, die berichten,
wie die BrhmI ihren Namen erhielt, als der erste TIrtharpkara, ~~abha
deva, sie seiner Tochter BrhmI lehrte. Zwar sind diese Texte nicht lter
als 500 n.Chr., aber die Tradition der Jainas, derzufolge es auch schon
lange vor Mahvlra Jinas gegeben habe, macht die chronologischen
Anstie verstndlich.
L. Gopal hielt es 1977/78 fr ntig, Shamasastrys alte Theorie vom
tantrischen Ursprung der BrhmI in extenso zu widerlegen; 1978 setzte er
sich auch mit Jains These auseinander und zeigte die Lcken der Argumentation auf.
+ 1979 erschlo S.R. Goyal aus dem Fehlen aller archologischen
Belege, aus der klaren Aussage bei Megasthenes und aus dem Zustand
150
Indische Ursprnge
der ersten Zeugnisse erneut eine Entstehungszeit der BrhmI unter ASoka
oder kurz davor. Seine These wurde in dem Sammelband, in welchem sie
vorgestellt wurde, auch mehrfach besprochen, fast durchweg negativ (s.u.).
In der Folgezeit hat sich die Zahl der Zweifler nicht verringert, auch wenn
deren Argumente nach wie vor wenig Substanz aufweisen. Gegen ihn stellten sich z.B. R. Salomon (1982, 554b) und S. Ritti (1991, 301).
Gegen S.R. Goyals These von einer Entstehung in der Zeit ASokas
ging 1979 K.V. Sundara Rajan vor mit der berlegung, PtPni, ,,(circa 9th10th century B.C.)", habe sehr wohl Schrift gekannt, doch htten die
gesellschaftlichen Verhltnisse nie eine formale Vernderung der Zeichen
erfordert (58). Wurzeln sah er in der Indus-Schrift, die von vedischen
Brahmanen tradiert worden war (59). Die Brhm1 war kein "instant
mirac1e" (59), sondern Produkt eines "fused Arya-Dravidian genius" (63).
Wenige Seiten weiter folgten ihm A. Mitra Shastri (98), und S. Sankaranarayanan in allen wesentlichen Punkten, letzterer auch mit einem
weiteren "genius of ancient India" (90).
In seiner Stellungnahme in derselben Publikation blieb T.P. Verma
so gespalten wie in seinen Publikationen zuvor. Wieder beschwor er zum
einen die Vorstellung einer komplizierten Schrift fr die Veden (109) und
fr den Kanon kurz nach dem Tode Buddhas (105), und wieder vertrat er
andererseits die "thesis that the script of ASoka, which is now known as
the Brhm1, was invented just before or during the reign of ASoka" (108).
L. Gopal fate 1979 seine Ansicht zusammen, die BrhmI sei unter
dem Einflu anderer Schriften entstanden, zu einer ganz speziellen Zeit,
vor den Mauryas (70). Die Schrift der Harapp-Kultur knnte eine der
Vorlagen gebildet haben, die um 400 v.Chr. verwertet wurden (71).
N.P. Rastogi ging 1980 von geometrischen Zeichen aus, wobei er
glaubte, der gyptologe W.M. Flinders Petrie habe Ende des letzten
Jahrhunderts gezeigt, da auch andere Schriften auf Kreise, Dreiecke und
Quadrate zurckzufhren seien (99). Indische Pandits (17) sollen das
Formeninventar vedischer Sakralgeometrie "in many fields inc1uding art"
verwendet haben. "No wonder, therefore, if these geometric signs, (... )
may have given birth to the letters of alphabet" (102). Da er alle relevanten buddistischen Texte in "the time of the Buddha" datierte (126), konnte
er eine lange Zeit der Schriftlichkeit annehmen: ,,And that explains why
the ASokan script appears in a mature form, reflecting in the shapes of its
letters the story of an evolution that extended over many past centuries"
(128).
Gegen die Entwicklung der BrhmI unter ASoka, wie sie von Goyal
1979 vertreten worden war, wandte Rastogi ein: ,,A script can be evolved
at one stroke ( ... ). But the masses cannot be made literate overnight"
(132). In Ermangelung positiver Zeugnisse wandte er gegen L. Gopal ein:
"The very name BrhmI is suggestive of its origin during the Brahmanical
period" (136).
L.S. Wakankar verteidigte 1983 das System von A.B. Walawalkar
151
(1951) vehement gegen die "ignorance of the Western writers" (lc) von
Bhler bis Diringer, die aus ihrer Unwissenheit heraus "were wedded to
the Imperial policy of belittling the Indian case" (la).
V.S. Wakankar entwickelte daneben auch eigene Modelle: Die "prehistoric hunters" schufen sich Zeichen wie \lJ fr yoni, das allmhlich den
Lautwert ya annahm; hnliches passierte mit einem Fisch ("Meena in
Sanskrit"), der zum ma wurde, genau wie "the sprouting seed of a tree
(Vriksha) 6 became Va, and so on." Schrift aus der Zeit vor den Mauryas
entdeckte er in "Jokha (Umrna) near city of Mari" ebenso wie auf der
Tontafel aus Mesopotamien oder in Sohgaur .und Bhaniprolu (lab).
Ab 1983 verfolgte G. Hebbar unter seinem salflnysi-Namen 8r1kr~1).srama SvmI hnliche Spuren wie vor ihm R. Shamasastry 1906,
indem er die Philosophie der Tantras, besonders des Var1).oddhratantras,
an den Anfang der Schrift stellte: Aus den Zeichen fr Leere g und fr
Kontakt 8 entstand durch einen kreativen Schpfungs akt die Grundkombination ~,~ als Serie von Halbkreisen (hnlich wie bei Walawalkar),
aus der alle heute noch gebruchlichen Schriften Indiens gebildet wurden.
Brahma schuf am Beginn der Schpfung diese "DevangarI", die nicht
zuletzt auch am Anfang der arabischen Schrift stand (1988,148).
Ohne sich auf einen Ort der Entlehnung festzulegen, glaubte
G.M. Bongard-Levin 1985, Upasak htte nachgewiesen, die BrhmI sei
lange vor den Mauryas entstanden. Er hielt die "round shape" einiger
Zeichen fr "an indication that the practice of writing on soft material has
.
existed over a considerable period" (19).
+ Eine komplexe Entstehungsgeschichte vertrat G. Fussman 1988/89.
Er fhrte die BrhmI auf einen bewuten Einflu indischer Grammatiker
zurck (511), der sich schon beim Vorbild der BrhmI, der Kharo~thI,
zeigen soll (s.o. S. 134). Da Megasthenes um 300 v.Chr. in Mgadha keine
Schrift vorfand, schlo Fussman, die Einfhrung der BrhmI sei kurz
danach unter Candragupta erfolgt. Dessen Motiv war eine "administration
ecrite a l'imitation de celle qu'il avait vue a l'reuvre au Panjab" (513). So
versteht er die BrhmI als "heritiere de 1'Iran pour l'idee, tributaire des
premiers modeles arameens et arameo-indiens [= Kharo~thI] pour sa
technique, purement indienne en ce qui concerne sa lisibilite et son
adequation ala langue" (514).
6.3.7.1 Dravidisches
Die bislang vorgestellten Theorien zur einheimischen Entstehung der
BrhmI gingen von der nordindischen, sanskritischen Kultur aus. Einige
Forscher, vor allem solche, die selbst in Sdindien gearbeitet hatten,
brachten' mit Hinweisen auf die Schriften dravidischer Sprachen neue
Mglichkeiten in die Diskussion ein.
Ab 1866 hat E. Thomas mehrfach in Vortrgen (1866; 1867; 1871,
152
420ff.) erklrt, warum er sich gezwungen sah, die BrhmI aus dravidischen
Quellen abzuleiten. Er berief sich auf E. Norris, der im (15.) JRAS von
1885 die elamitische, damals noch "skytisch" genannte Fassung der
Inschrift Darius' I. in Behistun entziffert hatte und verwies auf die sprachvergleichenden Kapitel in der Dravidian Grammar von A. Caldwell 'von
1856. Das Material beider Sprachen bot ihm so viele "strange identities of
verbal and grammatical formations", da er mit Blick auf das Skytische, in
Wahrheit Elamitische, und das Dravidische schlo: "we are at one" (1871:
423). Diese Verbindung anzuerkennen hie fr ihn auch, eine dravidische
Schrift in grauer Vorzeit zu erwarten. Die geographischen Schwierigkeiten
glaubte er mit einem Hinweis auf Arachosien, wo die Brahuis bis heute
eine Form des Dravidischen sprechen, beiseiterumen zu knnen( 423).
Die Verbindung von dravidischer Sprache und Schrift ergab sich fr
Thomas ber eine Betrachtung der Zeichen selbst: Er sah, da alle unaspirierten Konsonanten relativ einfache Formen aufwiesen, und da
manche der aspirierten Konsonanten in einer Form dargestellt wurden,
die nur als Modifikation der einfachen Zeichen verstanden werden kann,
wie z.B. ca [d] zu cha [eh], (a [C ] zu (ha [O],pa [L] zupha [\'], da [ ~]
zu dha [0]. Auch fehlen den frhesten Zeugnissen die Zeichen fr r, f
und {. Da nun die dravidischen Sprachen keine Aspirata aufweisen und in
Caldwells Grammatik die fraglichen drei Vokale fehlen, nahm Thomas
an: "that all the simple letters were Dravidian, and constituted a complete
and sufficient alphabet for that dass of languages, while the aspirates were
later additions required for the due expression of Magadhi and other
northern dialects, as the Sanskrit in after-times added its own sibilants to
the latter alphabet" (1871, 421 Anm. 2).
Offenbar sah er in der Tatsache, da im Osten Afghanistans die
BrhmI neben der KharosthI und Griechisch auf Mnzen verwendet
wurde, ein Indiz fr die Be~ahrung der alten Lat-Schrift bei den BrahuiSprechern (423).
1881 wandte sich J. Dowson gegen Thomas' Vorstellungen vor allem
mit dem Argument, die Arier htten die Schrift schon Mitte des ersten
Jahrtausends v.Chr. besessen, frheste Zeugnisse fr Schrift bei den Draviden stammten aber aus dem 9. Jh.n.Chr. (115). Auch aus zeitlichen
Grnden sei es also undenkbar, "the more highly gifted and cultivated
race" htte Anleihen machen mssen bei einer Kultur "far behind them"
(116).
M. Lidzbarski sprach 1926 von einem "sdlichen Wege", auf dem
nicht vor 600 v.Chr. das aramische Alphabet nach Indien gelangt sein
soll, "wo es zunchst zur Bildung der BrhmI-Schrift fhrte" (1436).
Erst 1960 wurde wieder die berzeugung geuert, Mokas Schrift
stamme aus Tamilnadu. V. Kannaiyan stellte sich die Entwicklung so vor:
"the oldest alphabetical script available in India is found in South India
("Tamil Nad Cave Script") and the language expressed through it is Tamil.
This Tamil Script was borrowed and adopted by Asoka (Brahmi Script)".
Dravidisches
153
154
Zeitmangel nicht "dive deeply into the matter" (60), sah aber dennoch "a
mixture of Brhmi forms and a developed type of the Mohenjodaro
script", mit "bindu, and also, probably, the visarga", Zahlzeichen,
Akzenten, "consonantal duplication or
conjuncts", gewisse
Punkte, welche
"seem to give a discriminate value to
the letters, as in
Semitic writing"
(59). So kam er zum
Schlu: "The writing
is certainly earlier
than the earliest
specimen of Brhmi
known so far; and
Vikramkhol (IA 62.1933, 50f.)
Brhmi was completed before 1500 B.C. We would be within a range of a fair approximation
in dating it about 1500 B.C." (60; wiederholt 1935, Ixiii).
G. Piccoli wies 1933 (214) auf den Text von Vikramkhol hin, weil er
hier das Weiterleben der Schrift von Harapp gesichert sah. Seine Ableitung etruskischer Zeichen aus dem Inventar der Schrift von Harapp
blieb ohne Resonanz.
Auch S. Srikantha Sastri schenkte J ayaswal Vertrauen und glaubte,
"that the Indus seals as weIl as the Vikramakhl inscription record the
celebration of animal sacrifices" (336).
+ Jayaswals Vermutungen wurden 1934/35 von C.L. Fabri zurckgewiesen, der zwar eine vage hnlichkeit der Malereien von Vikramkhol
mit Schriftzeichen zugab, andererseits zweifelte, ob die "haphazard collection of signs" berhaupt als Text fr Leser konzipiert war (52).
1934 erschien das Buch von G.R. Hunter be:r die Ursprnge der
Harapp-Schrift. Er sah ihre Wurzeln in gypten und Elam und konstruierte eine "proto-Indian" Schrift, aus der die Harapp-Schrift und die
BrhmI gleichermaen hervorgegangen sein sollen, letztere aus den
Zeichen fr offene Silben (49). hnlichkeiten zwischen BrhmI und der
phnizischen Schrift erklrte er ber den gemeinsamen Ursprung in der
Form der Schrift des Industals (44).
+ C.L. Fabri nutzte 1934/35 seine Rckschau um anzumerken, da
Hunters Vergleichstabellen "are most useful to show how very vague the
relation of BrhmI is to the Indus signs". Und: "Hunter derives the BrhmI
character from Indus Valley pictograms which do not bear the remotest
similarity to them". Fabri verneinte jene innere Beziehung zwischen
beiden Schriftsystemen (55).
1935 dann stellte Fabri Zeichen der Harapp-Schrift und Gegenpun-
155
156
1948 sttzte sich V. Mishra auf Langdon, nannte ihn Langdou und
erkannte in der Schrift von Harapp Akzente, "phonetics" und visarga:
"Therefore, Brahmi is the survival of this pictographic writing" (284).
Nach S.K. Chatterji (1952) gab es eine "proto-BrhmI of the 10th
century B.C. showing but an intermeditate stage between the Moheri-joDaro script of c 2500 B.C. and the finished BrhmI of 300 B.C.". Obwohl
diese Schrift sehr unvollkommen war, machte sie doch eine Kompilation
der "Veda books" mglich (322f.).
D.B. Diskalkar verband 1954 auf zwei Wegen die BrhmI mit der
Schrift der Harapp-Kultur. Einmal datierte er den Burgenbrecher Indra
in die Epoche des Niedergangs von Mohenjo-Daro (298f.). Mit einem
durch nichts gerechtfertigten Kunstgriff verschob er die Kultur des Industals um einige Jahrhunderte: ,,A part of the remains at Mohenjodaro probably dates between 1000 and 400 B.C.". Damit waren sowohl die Schrift
jener Kultur wie auch die BrhmI in der ersten Hlfte des 1. Jahrtausends v.Chr. angesiedelt. Andererseits entdeckte er eine "wonderful
family likeness" zwischen manchen Elementen der Harapp-Kultur und
jener der Mauryas, wie etwa dreieckige Scherben, perforierte Gefe,
Yogi -Darstellungen und punch-marked coins (299f.). Schriftzeichen einer
bergangszeit fand er in den geritzten Marken, die G. Yazdani auf neolithischen Tpferwaren gefunden hatte (s.u. 6.3.7.3).
R.B. Pandey bewies 1957 auch hinsichtlich Harapp seine Voreingenommenheit: "the age of the Indus Valley culture and with it that of its
script is fixed in the fourth millennium B.C. at the latest" (21). Die Brcke
zur BrhmI ASokas bildet angeblich die Schrift der vedischen Arier: "The
beginning of the earliest Vedic literature, which contains evidences on
writing, and the rise of the Indus Valley culture, were contemporaty. Both
the evidences combined strongly indicate the existence of writing in the
fourth millennium B.C. in India" (22). Besonders unkritisch ging er mit
den Quellentexten um. Er datierte die Jtakas in Buddhas Zeit, P:Qini ins
8. Jh. v.Chr. (11 Anm. 4; 23), er machte jedes erwhnte alqara zu einem
Graphem, sah hinter jedem va11Ja Tinte, hinter jeder Zahl Zahlzeichen
(15). Von Bhler bernahm er die Varianten-These (18), die Datierung
der Eran-Mnze und der Inschriften von Mahsthn, Sohgaur, Piprhv
etc., wobei er ber Bhler hinausscho und sogar die Texte von Bhattiprolu vor ASoka ansiedelte (20). Die griechische Schrift leitete er ber die
Phnizier (= rgvedische Pa:Qis) aus einer indischen Schrift ab (41f.). Insgesamt stand ihm der "genius of the Indian people" am Anfang der
BrhmI, deren Vorlufer in Harrap zu suchen seien (51).
Auch D.C. Sircar schlug 1957 (26) und spter eine Brcke zwischen
der BrhmI und der Schrift der Harapp-Kultur: "it is not improbable that
the BrhmI alphabet was adapted out of the latest phase of this old writing
consisting of a large number of signs which exhibit an admixture of the
pictographic and syllabic types of ancient writing" (1977, 85). Weil die
Tamil-BrhmI sich durch Zustze als Weiterentwicklung der Mgadha-
157
ce,
Neolithisches
158
6.3.7.3 Neolithisches
"* ,
:i ,
159
zunchst einen Blick auf die beiden Artefakte verweigert. Er sah sie dann
doch noch und hatte den Eindruck: "The celts in my opinion do not bear
writing but sept-marks" (200 Anm. 49).
Ausgehend von der Yak~a-Statue von Parkharn wollte Jayaswal aber
die sogenannten "Cairn letters", die Yazdani zusammengestellt hatte,
durchaus fr seine These benutzen, in Indien sei um 2000 v.Chr. eine
Schrift entstanden, die sich dann in die frhe BrhmI wandelte, und die
gleichermaen nach Westen ausstrahlte, um dort die semitischen Schriften
ins Leben zu rufen. Er mu Bhandarkar in einem Punkt vllig miverstanden haben. Dieser hatte keine groe bereinstimmung zwischen dem
Formenbestand der angeblich neolithischen Zeichen und denen der
BrhmI gesehen: "Five of them (... ) are certainly identical with the characters of the earliest type of the BrhmI lipi. No doubt, this number is very
small, but this is just what might be expected" (35/313/509). Bei Jayaswal
ist das Verhltnis gerade umgekehrt: "All the Yazdani forms are reducable to BrhmI equivalents except four of probably five. The Cairn forms
show unrnistakable correspondence with BrhmI and its descendants the
Semitics" (198). Aufgrund vedischer Traditionen (s.u. 9.1) und der
archologischen Quellen datierte er die Erfindung der Schrift in Indien
"before 1500 B.C. and after 2000 B.C." (198).
Seine Lesungen stieen durchweg auf Ablehnung. N.P. Rastogi hat
1980 (86f.) die Urteile ber Jayaswals Modell zusammengefat.
1921 zeigte H.C. Das-Gupta, da die Schrift auf den von Mitra und
Bhandarkar benutzten steinzeitlichen Zeugnissen aufgrund der unklaren
Fundumstnde keiner bestimmten Epoche der indischen Geschichte zuzuordnen sei.
P. Mitra setzte im selben Heft seine Spekulationen fort und brachte
die neolithische Schrift Indiens mit Ritzungen auf Rentierknochen des
franzsischen Aurignaceen und Magdaleneen von 15000 und 8000 v.Chr.
in Verbindung. Als weiteren Beweis stellte er eine "very smalllibation cup
from Bhita" vor, die einem "floor level" entnommen wurde, "which could
hardly be later than 8th century B.C." (283). Die Zeichen wurden mit
Entsprechungen von Frankreich bis gypten verglichen und auf eine Stufe
gestellt.
B. Svarup, der den Ariern um 4000 v.Chr. eine Schrift zugestand, die
sich angeblich zur "alten" DevangarI vor der BrhmI von 1700 v.Chr.
entwickelt hatte, gelangte 1922 zur Ansicht: "The hieroglyphic writing
found in the cairns is thus the descendant of the old pictograph of the
Aryans, from which the old Devanagari alphabet was formed" (118). 1923
bot er Lesungen der fnf bislang verffentlichten Siegelaufschriften an.
Auch R.C. Majumdar hielt 1922 das, was Bhandarkar vorgetragen
hatte, fr "facts and figures", die Bhlers semitische Hypothese endgltig
zu widerlegen im Stande seien (231).
+ Erst R. Chanda brachte 1923 Licht in die Sache. Die beiden Artefakte, auf die Bhandarkar und Mitra so vertraut hatten, analysierte er als
160
rohen Hmatit, dessen "so-called letters look more like scratches than
anything else". Die Abbildung der Steinaxt aus Assam dagegen empfahl er
auf den Kopf zu stellen, womit nicht etwa "hngende" BrhmI Zeichen
sichtbar wrden, sondern stehende arabische Zahlen, ,,1,9,1,7,4", die
Chanda als ein Aquisitionsdatum ,,19. Januar 1874" erklrte, auf welches
die bergabe an das Indian Museum im September 1882 folgte (265).
R.C. Majumdar stimmte im selben Band dieser Erklrung Chandas
bei, warf ihm aber vor, selbst vor kurzem noch auf palolithischen
Artefakten Zeichen gesehen zu haben, "which resemble some of the
BrhmI signs" (420).
H.C. Ray bot 1924 ohne eigene Argumente Bhandarkar und Majumdar Schtzenhilfe. Offenbar war Chanda im Kreis um Bhandarkar nicht
sehr angesehen.
R. Chanda antwortete 1925 ohne Aufregung.
I.J.S. Taraporewala baute 1928 die Thesen Yazdanis aus und
verglich Zeichen, die sich angeblich in Indien fanden, mit solchen auf
Scherben aus allen Lndern der alten Welt (655). Er entdeckte, "that the
prehistoric script found in lands stretching from Spain, through Egypt and
Arabia, up to India are surprisingly similar" (660). Das Zentrum der "prehistoric linear signs" schien ihm in Indien zu liegen, wo diese zuerst fr das
Sanskrit berarbeitet wurden, um spter in die BrhmI einzugehen (661).
Ohne in die Diskussion einzugreifen, verffentlichte N. Laffitte 1931
weitere Zeichen von Urnen mit Leichenbrand aus dem Hinterland von
Pondicherry. In den Urnen befanden sich neben Steinklingen auch Objekte aus Eisen und Kupfer (137). Da ihm G. Jouveau-Dubreuil versichert
hatte, eines der Zeichen auch auf einer Urne in Kerala gesehen zu haben,
mutmate Laffitte, er htte ein "auspicious sign, intended for the protection of the deceased, or a religious sign" vor sich (138). An eine Schrift
dachte er nicht.
+ Erst 1960 erhielt die Diskussion um steinzeitliche Schriften und ihre
Nachfolger neue Nahrung, als B.B. LaI Graffiti auf megalithischer und
spt-Harapp-zeitlicher Keramik gesammelt und geordnet vorlegte. Er
reduzierte Yazdanis 131 Zeichen auf 59 (7) und zeigte, da sowohl die
Harapp-Keramik wie jene der Megalithkulturen im Sden Iridiens mit
Graffiti dekoriert sein kann, beiden Gruppen aber die painted gray ware
(PGW) gegenbersteht, die nie Ritzzeichen trgt (22). Da 89% der
Zeichen der Megalithkeramik auch auf Gefen der spten Ha:r:app-Zeit
zu finden sein knnen, schlo er auf eine kulturelle Tradition (21), ohne
jedoch den Inhalt oder den Zweck der Zeichen erklren zu knnen. In der
Schwebe lie er auch, warum "some of the symbols occur on the Harappan seals o~. the one hand and in the early BrhmI alphabet on the other"
(23f.). Die Ubereinstimmungen sind jedoch so sprlich und betreffen nur
schlichte Formen, da an eine urschliche Verbindung nicht zu denken ist.
J.T. Cornelius fhrte 1966 den Nachweis, da die dravidisch
sprecbenden, sdindischen Ethnien aus der "Capsian Civilisation" hervor-
Neolithisches
161
gegangen sind, "which flourished with its centre inSouth Tunisia in the
Sixth Millenium B.C." (290). Man zog nicht nur nach Indien, sondern auch
nach Spanien, was sich in der Topographie niederschlug: "The place name
Andalusia is derived from the Tamil word 'Andalai Pulle' fowl or poultry"
(296). Diese Verbindungen machen dann auch verstndlich, warum die
Graffiti von Yazdani und LaI Parallelen in Europa aufweisen: die
ursprngliche Schrift verbreitete sich mit den Draviden "of Tunisian
origin" nach West und Ost (292).
M.G. Dikshit benutzte 1968 LaIs Thesen, um Graffiti auf den megalithischen, "pre-Mauryan" Scherben von Kaundinyapura, im alten
Vidarbha, so zu interpretieren, als htten ihre Schpfer versucht, die
BrhmI-Zeichenga, ta und ma nachzuahmen.
1975 ging B.B. LaI noch weiter und fhrte die Harapp-Schrift auf
vor-Harappzeitliche Ritzzeichen in Amri oder Damb Sadaat zurck
(146), whrend er gleichzeitig darauf hinwies, da die Entzifferung mit
Hilfe der Ritzzeichen der folgenden Epoche mglich sei (149).
+ S.P. Gupta lehnte 1979 LaIs Theorie ab, "since there is absolutely no
coherence in the sequence of their occurrence, the only hall-mark which
makes a regular writing system different from individual symbols or marks
of indentification" (xxi).
K. Indrapala stellte 1981 ein Siegel aus Metall vor, das bei Ausgrabungen eines megalithischen Grberfeldes in Anaikkodai, an der
Nordspitze Ceylons, ans Licht gekommen war. Das Siegel trgt Zeichen in
zwei Reihen, von denen die untere mit Sicherheit eine frhe BrhmI ist.
Von drei Zeichen lauten die letzten beiden ve ta ohne jeden Zweifel. Das
erste wurde von Indrapala als
ko gedeutet; ein ke scheint
aber viel wahrscheinlicher.
ber dem ta ist ein Punkt,
von Indrapala als anusvra
verstanden. Doch ist dieser
Punkt in direkter Verlngerung der ta-Vertikale an ganz
ungewhnlicher Stelle, mehr
noch, in der Tamil-BrhmI
gibt es sonst nie einen anusvra. ber diesen drei
Zeichen k[elo] ve ta finden
sich zwei weitere, die als V
Annaidokkai (HSM 26.4.1981, 19)
mit Vertikale in der Mitte
['f'] viele Parallelen in den
neolithischen Grafitti haben (s.u. 6.3.7.3), und als solche von Indrapala
auch interpretiert wurden. Damit erhielt er eine "Bilingue", die mit ihren
angeblich neolithischen Ideogrammen, direkten Abkmmlingen der
Harapp-Schrift, neben der BrhmI einzigartig wre. Indrapala interpre-
162
tierte seine Lesung eines Tamil ko-vatan als "Knig-Knig", womit er den
Sinn der beiden Ideogramme erklren konnte.
Einfacher scheint es, die beiden Zeichen als zwei sas zu erklren,
womit der Besitzername seine gebhrende Genitiv-Endung erhielte~ Das
Siegel mte dazu nur, wie die Mnze von Eran, kontinuierlich von auen
am Rand entlang gelesen werden.
+ L. Gopal relativierte 1982 den Wert der megalithischen Urnen, auf
die sich D.R. Bhandarkar gesttzt hatte, indem er auf neuere Forschungen
zur Chronologie hinwies, die zeigten, da "in spite of the diversity the
Megaliths ( ... ) cannot be taken to a date before 600 B.C." (243).
1985 nannte K.V. Ramesh das von Indrapala verffentliche Siegel
aus dem Jaffna-Distrikt "epochmaking" und knpfte datan Vermutungen,
die erklren sollten, warum die Schrift der Harapp-Kultur bis ins
3. Jh.v.Chr. berleben konnte (2f.).
+ Die Fundsttten der Zeichen wurden 1989 von S. Asthana aufgelistet, wobei sie zum Ergebnis kam, da "so far it has not been possible to
suggest any phonetic, syllabic or alphabetic value for them" (359b).
6.3.7.4 Moka
Die Edikte Mokas spielten lange Zeit kaum eine Rolle bei der Diskussion
um das Alter der BrhmI. Sie galten vielen nur als der Beginn der Epigraphik, der eine ausgedehnte Periode mit Schrift auf anderen Trgern vorausgegangen sein mute. Erst in jngster Zeit hufen sich die Stimmen,
die diesem Knig eine wichtigere Stellung bei der Entstehung der Schrift
zubilligen.
Schon im letzten Jahrhundert waren derartige Ansichten geuert
worden, doch gingen sie unter im allgemeinen Tenor, schon die Existenz
der Edikte bewiese eine verbreitete Kenntnis der Schrift. Vor G. Bhler
uerten sich hi diesem Sinne N. Westergaard 1862 (35) und A. Weber
1865 (663). Da dieses Argument immer wieder aufleben wird, zeigte z.B.
C.S. Upasak 1960 (25).
+ Zu denen, die Asokas Texte ganz anders interpretierten, gehrte
Moka
163
A.C. Burnell, der 1872 (230 Anm. q[) das "fluctuating and irregular
spelling" bei ASoka so auslegte, als kennzeichnete es "the re cent introduction of writing". Den Gedanken wiederholte er 1874 (2).
Ohne eigene Argumente vorzubringen, folgte ihm P. Berger 1892
(234).
+ F.M. Mller sah 1892 die Ursprnge der BrhmI in den Kanzleistuben Mokas (163). Die Kharo~thI "mag vor Asoka existiert haben", aber
die rechtslufige Schrift "ist vielmehr das Werk einer Kommission von
Gelehrten, die, wahrscheinlich im Auftrage des Knigs, aus fremden
Quellen ein Alphabet entwarfen, das auf die eine oder die andere Art
geeignet sein sollte, die Laute der gesprochenen Sprache auszudrcken"
(167).
Dagegen wehrte sich H. Jacobi (1893) mit dem Argument: "Was
wrde der Gebrauch der Volksprache in Inschriften gentzt haben, wenn
das Volk sie nicht htte lesen knnen?" Folglich mute es einen "praktischen Gebrauch der Schrift im Volke" zur Zeit Asokas gegeben haben
und die Einfhrung derselben schon lnger zurckliegen (38 Anm.l) .
+ O. Stein untersuchte 1928 das Kapitel ber knigliche Edikte im
Arthasstra. Dabei behandelte er auch Termini der Schriftlichkeit bei
Asoka und befand: "Aus den Edikten geht nicht nur die Freude des
Knigs an seiner Ttigkeit des 'Schreibens' hervor, sondern auch das Neue
dieser Inschriften-Publikation, wie das 14. Felsenedikt zeigt; an das
Vorhandensein einer Tradition ist also schwerlich zu glauben" (66). Ein
Vergleich der Ausdrucksformen erbrachte "wenig Berhrungen mit dem
ssandhikra" des Arthasstra (66f.).
+ B.C. Chhabra stellte 1944/45 fest, die BrhmI Asokas msse von
ihrer Gestalt her als der Beginn einer Entwicklung betrachtet werden,
weshalb er sie eine ,,naf tipi" nannte, der allerdings andere Schriften, auch
fr den Veda, vorausgegangen sein sollen (278).
J. Filliozat war 1954 berzeugt, die buddhistischen Texte, die im
Edikt von Bhabra erwhnt sind, "avait deja une forme ecrite dans cette
orthographe qu'Asoka a respectee" (151).
C.S. Upasak zeigte 1960 mit vielen Beispielen, da einige eingemeielte Zeichen bei Moka sich nur erklren als getreue Kopie kleinformatiger, handschriftlicher Vorlagen (37).
+ A.H. Dani befand 1963, die Inschriften ASokas spiegelten keinerlei
Entwicklung der Schrift wider (34). Gegen Bhler lehnte er jeden
Gedanken an die Existenz von Regionalschriften ab (59), doch knpfte er
daran keine Schlsse ber die mgliche Dauer der Schriftlichkeit vor
Moka.
+ Die Abstnde zwischen einzelnen Wortgruppen wurden nach Bhler
von K.L. Janert mehrfach untersucht. H. Scharfe wies 1967 darauf hin, da
das KA 2.10,13ff den Begriff varga, "Gruppe", gebraucht, der als Einheit
von mindestens einem und hchstens drei Worten definiert wird. Mit
wenigen Ausnahmen berschreiten auch die Wortgruppen bei Moka die
164
ASoka
165
166
Ursprnge in China
167
der jedoch nie publiziert wurde, ebensowenig wie ein "special paper", in
dem er seine Vermutungen prziser und ausfhrlicher darzulegen
gedachte (119).
63.10. AriSche Ursprunge
1927 fhrte L.A.' Waddell die Schriften der alten Welt auf eine "nonreversed Cadmean Phoenician" (5) Schrift zurck, die Knig Kadmus von
Tyros um 1200 v.Chr. (68) entwickelt haben soll. Dieser Knig war selbst
aber sumerischer Abstammung. Waddell hatte frher in seinem SumerAryan Dictionary die rassischen und sprachlichen Grundlagen der Sumerer
festgelegt und war damit in der Lage, die arischen Wurzeln aller alphabetischen Schriften, inclusive der BrhmI, nachzuweisen. Interessant ist
seine Definition der Kharo~thI als "reversed or 'Semitic'" BrhmI (19), in
der Laufrichung umgekehrt fr semitische Leser, "who were accustomed
to the sinister direction of the Moon-cult of their Mother-goddess, as
opposed to the sun-wise right-hand direction of the Aryan Solar-cult" (16).
168
Zahlzeichen
7. Zahlzeichen
Schon in den frhesten KharosthI- wie auch BrhmI-Dokumenten werden
Zahlzeichen verwendet, entw~der alleine oder gefolgt von ihrem ausgeschriebenen Wortlaut. Dennoch spielten sie bei der Forschung zur Frage
nach dem Ursprung der Schrift in Indien eher eine marginale Rolle.
G. Bhler und A.H. Dani uerten sich erst in Nachtrgen zu diesem
Thema, das jedoch zuvor und ohne Zusammenhang mit der Frage ?-ach
der Schriftentstehung recht hufig behandelt worden war. Da bel der
Deutung der Formen der Zahlzeichen die Unterscheidung zwischen den
beiden Schriften gelegentlich aufgehoben wurde, sollen die Zahlsysteme
der KharosthI wie der BrhmI hier zusammen behandelt werden.
+ J. Pri~sep konnte 1838 die ersten Erfolge bei der Entzifferung der
Zahlzeichen der BrhmI verbuchen. Die Untersuchung einer Kupferplatten-Inschrift aus dem 3. Jh.n.Chr. hatte ihm eine voll ausgeschriebene
Zahl und etliche bislang rtselhafte Zeichen geliefert, die er als Zahlzeichen deutete, vor allem, als auch auf anderen Kupferplatten hnliche
Kombinationen gefunden wurden (1838c, 348f./70f.). Er erwartete offenbar eine regulre Dezimalnotation, so da er nur zehn Zahlzeichen inklusive der Null suchte und, mit einigen Fragezeichen (354/79) versehen,
auch fand (348, pI. xx). Eine Neubewertung der K~atlapa-Mnzen von
Saur~tra mit ihren Angaben der Regierungsjahre verhalf ihm zu einer
relativen Einordnung unsicherer Zeichen, mit der er zwar nicht vllig zufrieden war, "but having as it were broken the ice, we may soon hope for a
more perfect solution of the curious problem" (353/-):
+ Forschungen ber die Mnzen der Herrscher in Saur~tra brachten
E. Thomas 1850 (32ff.) zur Erkenntnis, da die Zahlzeichen keinen
Stellenwert haben, sondern als selbstndige Einer, Zehner und Hunderter
zu trennen sind. Richtig deutete er die Zeichen fr 80, 90 und 300, wie
dies vor ihm teilweise auch schon J. Prinsep - entgegen dem dezimalen
System seiner Tafeln (z.B. 1838c, 349/72) - getan hatte.
J. Stevenson prsentierte 1857 (das Faszikel erschien schon 1853)
die Inschriften der Hhlen von Nsik. Bei den Zahlen hielt er Prinseps
Deutungen fr besttigt, ohne allerdings Thomas' Aufsatz zu kennen. Er
machte sich als erster Gedanken ber die Ursprnge dieser Zahlzeichen
und entdeckte "a striking resemblance between the character denoting a
thousand (Sahasra) and the Bactrian S reversed" (38). Darauf aufbauend
vermutete er auch hinter der 10 das Zeichen fr ja der Kharo~thI ("dsch"
fr "dasha") und hinter der 8 "Bactrian double T ( ... ) as if to denote atha".
A. Cunningham beeilte sich 1854 in einer Funote, gegenber
Stevens on seine Rechte an der ersten Entzifferung der Zahlzeichen anzumelden. Ausgehend von einem "stone slab in my possession" (703) deutete
er eine Zahl in einem Kharo~thI-Text. In einer Funote zu dieser Datie-
Zahlzeichen
169
Zahlzeichen
Zahlzeichen
170
Formen eindeutig zeitgleichen Lautzeichen entsprechen. Diesen Sachverhalt transponierte er zwei Jahrtausende zurck und erhielt so ein kifr 4,
tr fr 5, phra fr 6, gra oder grii fr 7, hra oder hrii fr 8, 0 fr 9, Ir fr 10,
tha fr 20, !a fr 30, pta fr 40, anuniisika fr 50, upadhmaniya fr 80,
jihvamltya fr 90, su/s und a fr 100, ro fr 1000.
Die allmhlichen Fortschritte lassen sich in der folgenden Tabelle
berblicken:
Asoka - l.Jh.
:=
1fC/
5
6
7
8
Stevenson
Thomas
4?
5
6
7
8
"? ,
10
ce
6
2
e~
30
'\J
50
60
70
80
90
100
300
7
8
20
40
Burnell
Lders
+ "+
'1
Bhau Daji
Prinsep
10
20
10
10
20
60
y.':t
40
40
\" '-f
? 'i
"l-t
~CF
40
40
50
:)
Cl'
30
60
80
90
70
80
70
80
90
90
100
100
70
300
171
172
Zahlzeichen
ein, wobei er das dem pta hnliche Graphem ~ als 40 ansah, das
Andreas-Kreuz X jedoch als 70. Die Diskussion mit E.J. Rapson ber den
Wert dieses Andreas-Kreuzes dauerte 25 Jahre und fhrte zu keinem
Konsens.
E.J. Rapson wandte 1929 dagegen ein, das Andreaskreuz sei gelegentlich nichts als eine kursive Form des pta, weshalb er SOQsa aufgrund
der Inschrift der mohinI-Tafel (Lders, List No. 59) dem Jahr 42 der
Vikrama-ra (1716 v.Chr.) zuordnete (52).
+ H. Lders verteidigte seine alte Ansicht 1932 mit neuen Beispielen
aus Handschriften der Ku~~a-Zeit, wo in einem Fall bei den Kapitelnummern auf 39 ein pta [""] folgt, das damit eindeutig als 40 festzulegen
war. Lders erklrte auch die Form der Zahl 70, genau wie vor ihm schon
Bh. Indraji 1877 (47): an die 60 [ Y ] wird ein kleiner Strich angefgt, der,
wenn von der Mitte ausgehend, mit der 60 ein Andreaskreuz bildet (125).
+ E.J. Rapson antwortete 1933, wobei er Lders Argumente, die
Handschriften betreffend, anerkannte. Fr die Inschriften rechnete er
nach wie vor aber mit der Mglichkeit, da das Kreuz auch fr die 40
stehen kann (264).
G.R. Kaye untersuchte 1911 das System der BrhmI. Er lehnte jeden
Versuch eines alphabetischen Grundmusters der Zahlen ab und behauptete, die frhesten Formen knnten unter Umstnden sogar lter sein als
die dazugehrige Schrift (50). Nach einer kritischen Bestandsaufnahme
der bislang gefundenen Zeichen nahm er an, sie seien "developed on
different principles at different times. The first three numbers are natural"
(54). Den Untergang des alten Zahlensystems datierte er in das 9. Jahrhundert. Als Ursache erkannte er "the introduction of the 'numerical
word' system and of the so-called 'decimal system' (55 Anm. 23). Er
untersuchte dann die Zeichen bei Moka, wobei jene fr 200, 50 und 6
naturgem im Vordergrund standen. Er stellte zwei Grundtypen fr die
200 heraus, von denen die eine, die spter die Norm bildet, nicht bei
Moka erscheint [J ](57). Da die damals bekannten vier Belege der 200
[11', ~ , I:f! , ~] keinerlei hnlichkeit untereinande1; zu zeigen scheinen,
schlo Kaye: "on no sound principle can they be established as representing numerical quantities" (58).
S.R. Das wollte 1927 das Zahlensystem der Kharo~!hI jnger datieren als jenes der Nnght Hhlen ("early part of the third century B.C.")
(107). Die Erforschung der Ursprnge beider Zahlenreihen schienen ihm
nicht mehr mglich (108).
+ Da G .R. Kaye in der Zwischenzeit in etlichen Aufstzen (gesammelt
bei Clark 1929, 217 Anm. 1.) den Indern die Erfindung des Dezimalsystems streitig gemacht und jeden sicheren Beleg fr dessen Existenz vor
dem 10. Jh. geleugnet hatte, zeigte W.E. Clark 1929 anband literarischer
Quellen (255ff.), da die Zahlzeichen der BrhmI schon ab dem 5. Jh.
durch dezimale Ziffern ersetzt wurden. Parallel dazu blieb das alte System
in Nordindien bis ins 12. Jh. vereinzelt erhalten (223). In Sdindien fand
Zahlzeichen
173
eine Verdrngung sogar erst Mitte des 19. Jh. durch die GranthaZahlzeichen statt (S.J. Mangalam 1988, 99).
Die weitere Entwicklung hin zu den arabischen Zahlen fate 1946
R. Burn zusammen.
+ 1950 zeigte H.' Bailey die Ursprnge des Kharo~!hI-Zeichens fr
1000 auf, das nur auerhalb Indiens zu finden ist: Im Reiche Krorayina in
Chinesisch Turkestan bernahmen die Schreiber ein Zeichen aus der aramischen Schrift des Sasanidischen Persien des 3. Jh.s n.Chr. (122). Dort
schrieb man eine Zahl gefolgt vom Schriftzug LP fr alp [tJ], dem
aramischen Wort fr tausend. Die Ligatur LP fand ihren Weg als
Graphem in die Kharo~!hI, wo sie als Zahlzeichen nach dem 3. Jh.n.Chr.
Verwendung fand (123). Die Kernpunkte dieser Untersuchung wiederholte Bailey 1985 (49).
J. Filliozat verglich 1953 die Zahlen der Kharo~!hI mit dem aramischen System (683). Die Notation der BrhmI schien ihm dagegen "tout
different" (702), weil jeder Zahl ein Zeichen zugeordnet ist, wobei "la
graphie des nombres correspont regulierement a leur enonce en sanskrit
ou en prkrit". Vielleicht wollte er damit wieder die These einer akrophonischen Entstehung aufleben lassen.
Die ersten Belege fr die Zahlen 10, 20 und 100 im System der
Kharo~!hI fand C.C. Das Gupta 1958 in der Epoche der Indo-Skythen
(257). Das Zeichen fr 1000 sah er zum ersten Mal belegt in einem Dokument aus Endere in Chinesisch Turkestan. Ohne H. Baileys Aufsatz von
1950 zu kennen, glaubte er, es sei "certainly derived from the Aramaie
script of the fifth century B.C." (259).
Die Zahlzeichen der BrhmI bei Asoka stellte C.S. Upasak 1960
zusammen (122-5).
+ S.L. Gokhale ging 1966 mit einer Entstehungszeit von 700 v.Chr.
chronologisch weit ber Upasak hinaus. Auch im theoretischen Teil bernahm sie alle Mutmaungen Indrajis und Bhlers, so da die Striche fr
die Zahlen von 1 bis 3 wieder u, und u- bedeuten sollen, und jedes
Zahlzeichen als silbischer Laut auszusprechen war: "The letters for 6 are
'ja', 'sa' 'phra' 'phr' and 'pha', 'ph'" (13). Von diesen Verirrungen'
abgesehen bietet ihre Arbeit die umfangreichste Belegsammlung aller
Zahlzeichen der BrhmI. Die Nachzeichnungen sind allerdings vielfach
unzuverlssig.
+ T.V. Mahalingam nutzte 1967 die Zahlzeichen, um einen semitischen Einflu auf die BrhmI auszuschlieen, indem er die weitreichenden Unterschiede zwischen beiden Systemen betonte (62ff.). Wichtig sind
seine Beobachtungen zu Ligaturen mit Zahlenwert. Im Norden und Sden
Indiens sind den einzelnen Zahle~ unterschiedliche Ligaturen zugeordnet,
deren graphische Formen aber Ahnlichkeiten aufweisen. Daraus schlo
er, da die ursprnglichen Grapheme der Zahlzeichen an unterschiedlichen Orten den jeweils vorhandenen ak~ara-Zeichen angeschlossen
wurden (68).
174
Anmerkungen
Zahlzeichen
Wie Bhler brachte auch A.H. Dani erst in einer zweiten Auflage
1986 in einem Preface seine Mutmaungen zur Entstehung der Zahlzeichen der BrhmI vor. Er lehnte jeden semitischen oder silbischen
Ursprung ab und glaubte, ein "main principle underlying the Indian
numerical system" entdecken zu knnen, welches aus der variantenreichen
Zusammenstellung von Halbkreisen lebt (x). Dieses kombinatorische
System ist einem "mathematical genius" (xiii) zu verdanken, das auch die
Null, "the dead value of nothingness" (xiv), hervorbrachte.
7.1 Anmerkungen
Bei den Zahlzeichen ist wie in keinem anderen Fall der Einflu der
semitischen Schriften sowohl auf die Kharo~thI wie auch auf die BrhmI
offensichtlich. Das lteste, vollstndig vorliegende System ist das der
Phnizier. Hier werden die Einer durch senkrechte, und die Zehner durch
waagerechte Striche dargestellt. Erst im 4. Jh. v.Chr. verkrzten die
Nabater die 4 zu einem Kreuz [X]. Die Zahl 100 wurde durch das
Zeichen ~\ wiedergegeben. Bei hheren Zeichen gehen die kleineren
den greren Einheiten von rechts nach links voraus.
Die aramischen Zeichen, wie sie zur Zeit ASokas im Westen seines
Einflubereichs in Gebrauch waren, sind in seinen Texten aus dem Laghman-Tal bekannt. Es sind dies:
10"-'
16 """ ~
20....,.,
80.-...., ,....,..., ......,.., ~
300 ~"
An den Einer-Vertikalen hat sich nichts gendert, die waagerechten
Striche der Zehner haben sich zu Bgen gewandelt, welche fr die 20 zu
Paaren zusammengefat sind. Die 100 wurde gegenber dem phnizischen Vorgnger vereinfacht. Die 200 erhlt einen, die 300 zwei weitere,
rechts davon abgesetzte vertikale Striche. Dies zeigt, da die 100 aus
einem abstrakten Teil fr "hundert" besteht, welches die eine Vertikale
davor mit 1 multipliziert, so wie fr 200 zwei und fr 300 drei Vertikale als
Quantifikatoren ntig sind.
Dieses aramische System lebt unverndert in der Kharo~thI von
Gandhra fort. Die 10 wurde inzwischen nur leicht aufgerichtet [7], der
Doppelbogen der 20 wiederholt diese Ausrichtung [
Die 100 erscheint
in vielen Ausprgungen [/.-, Y,y , }- vgl. Konow 1929, cxxvii] , doch die
Grundidee ist dieselbe geblieben: Die abstrakte "Hundert" wird durch
davorgesetzte Striche quantifiziert.
Betrachten wir nun die 100 bei Moka, so zeigt sich deren semitische
Herkunft einmal an ihrer Gestalt [(t], die aus einem Kompositteil und
einer Vertikalen zur Rechten besteht, aber auch an der Praxis, fr jedes
weitere Hundert einen weiteren Strich anzufgen. Dieser zustzliche
100 C>I
?].
175
176
Zahlzeichen
Notation blich, die ihrem Aufbau nach dem semitischen System gleicht.
Striche bilden die 1 bis 4, ein pi-Zeichen [r ] steht fr nv't, "fnf", ein
delta [A] fr OKO:, "zehn", eine Kombination von pi und delta [IN]
repsentiert 50, eine Kombination von pi und eta ergibt 500, chi X fr
XtAlOt bezeichnet die 1000. Diese Grundzeichen werden, mit den hneren
Werten links beginnend, akkumuliert. Aber mit dem Ende des dritten
Jh.v.Chr., einige Dekaden nach Asoka, erscheint eine alphabetische
Notation, sowohl in der hellenistischen Welt wie bei semitischen Vlkern.
Die Griechen benutzten das Alphabet in seiner herkmmlichen Reihenfolge, um mit 0: bis e die Einer, mit t bis K die Zehner und mit p bi (J die
Tausender wiederzugeben. Bei den Semiten finden sich die ersten alphabetischen Zahlensysteme in den Schriften der Essener aus Qumran, die
keinesfalls vor den Beginn des 2. Jahrhunderts v.Chr. zu datieren sind.
Das proto-dezimale System der BrhmI ASokas wurde folglich einige Zeit
nach diesem Knig von Kulturen des Westens bernommen. In der Krze
der Darstellung lag seine Strke, whrend das semitische System mit
seinen wenigen Zeichen unmiverstndlich und schneller erlernbar war.
Die Entscheidung, fr die BrhmI nicht das weitverbreitete semitische Zahlen-System zu verwenden, sondern die vollkommen andersgeartete proto-dezimale Notation, lt denselben Willen ihres Schpfers
nach Eigenstndigkeit erkennen, der auch aus Duktus, Schreibrichtung
und zweifacher Vokalisation spricht. Sollten tatschlich chinesische
Vorbilder die Einfhrung protodezimaler Zahlen bewirkt haben, htte der
Erfinder der BrhmI fr seine Schrift das Beste aus den Schriften dreier
Kulturen bernommen, jener der Griechen, der Gandharer und der
Chinesen.
8. Archologische Argumente
8.1. Epigraphik:
Die Diskussion um das Alter der BrhmI htte lngst zu einem Konsens
fhren mssen, gbe es inschriftliche Zeugnisse, die sich eindeutig vor
ASoka datieren lieen. Einige Schrifttrger nun sind als undokumentierte
oder Oberflchenfunde bekannt geworden, deren BrhmI vom Erscheinungsbild her mit der Schrift Asokas auf einer Stufe zu stehen scheint,
doch ist die Art der Vokalisation lange nicht so systematisch. Hier stellt
sich die Frage nach der chronologischen Prioritt: stand am Anfang ein
vollkommenes oder ein weniger perfektes Alphabet? Gefhrlich ist die
generelle Annahme, ein Zeicheninventar gleich oder sehr hnlich dem
ASokas wrde in jedem Fall auch ein hohes Alter der Zeugnisse andeuten.
A.H. Dani wies 1963 mit Nachdruck auf "archaic forms surviving side by
side with the newer types" hin (59). Nur das Gesamtbild einer Inschrift ist
fr die Datierung ausschlaggebend und nicht einzelne Zeichen (10f.).
Andere Texte, vor allem aus dem Sden Indiens und aus Ceylon,
sind weit besser datierbar, sicher nach ASoka, doch weicht die Schrift in
Einzelheiten sehr von der des Nordens ab. Hier kann man darber
streiten, ob diese Andersartigkeit schon vor ASoka bestand oder ob sie
Entwicklungen nach seiner Zeit zuzurechnen ist.
Die folgenden epigraphischen Dokumente werden immer wieder, oft
ganz summarisch (z.B. R.B. Pandey 1962, 1-3; D. Diringer 1968, 259;
B.K. Datta 1970, 13; V.S. Wakankar 1983, 1b), als Beweise fr die Existenz der Schrift vor Asoka angefhrt. In allen Fllen ist jedoch schon
vielfach gezeigt worden, da keinerlei Anhaltspunkt fr eine solch frhe
Datierung gegeben ist.
8.1.1. Die Kupfertafel von Sohgaur
Kurz vor 1894 erhielt der Magistrat und Steuereinnehmer W. Hoey in
Sohgaur, sdlich Gorakhpur, eine flache, gegossene Kupferplatte von 6,7
mal 4 cm, die einige Zeit vorher ein Einwohner bei Fundamentarbeiten
aus dem naheliegenden Ruinenhgel geborgen hatte.
+ V.A. Smith prsentierte im Anschlu an Hoeys Fundbericht die
erste Lesung (87), allerdings ohne den Versuch einer bersetzung zu
machen. Die Schrift schien ihm keine Unterschiede zur "ancient NgarI,
of the Maurya period" aufzuweisen (86). Die Platte ist aus zwei Grnden
fr die Schriftgeschichte besonders wichtig: "No copper-plate inscription
of nearly equal antiquity has ever been found" (87), und "The upper
portion of the plate, to the extent of about one-third of the surface, is
occupied by symbols, such as are commenly called Buddhistic" (86).
178
Archologische Argumente
Sohgaur
179
180
Archologische Argumente
Mahsthn
32; oder umgezeichnet (F. Nowotny 1967, 531a). Die Heliogravure bei
Fleet (1907b) zeigt keine Trennung.
C.S. Upasak wies 1960 darauf hin, da das taurine symbol, das
BrhmI ma, aus der Reihe der Zeichen ber der Schrift, auch von ASoka
benutzt wurde, um in Jaugad das Separat-Edikt einzurahmen, "meant to
represent the first syllable of the word Mmigala" (179).
1967 nahm F. Nowotny an, das Fehlen der langen Vokale sei den
Herstellern der Inschrift anzulasten, die "ja keine sanskritkundigen
Brahmanen" waren (532a).
+ T.P. Verma wies 1971 im Gefolge von Sircar (1952) auf die Risiken
der retuschierten Abbildung hin, verfiel ihnen jedoch selbst, indem er alle
seine Beispiele daraus entlehnte (12f., plate 1). Er datierte die Platte ans
Ende des 3. Jh.v.Chr. (17), hnlich wie S.R. Goyal 1979 (39). Die geographischen Zuordnungen einiger Ortsnamen durch Verma (1990) sind
nichts als Vermutungen.
111
Die Platte als solche kann aus sich heraus mit absoluter Sicherheit
weder vor noch nach Asoka datiert werden. Die beste Abbildung ist
immer noch jene Griersons, bei Fleet 1907(b) gegenber Seite 508, unten.
Darber befindet sich die immer wieder abgedruckte, retuschierte Photographie der Erstpublikation. Auch Sircars Photographie (1952 gegenber
S. 4) scheint berarbeitet zu sein, wenn auch weitaus zurckhaltender. Bei
manchen alqaras ist seine Abbildung allen anderen berlegen. Das Original bei Fleet zeigt, da die bislang nur teilweise geglckten Lesungen in
einem Punkt verbessert werden knnen. Der Beginn scheint nicht savatiyana mahamatana (fr srvastiynJ?'l mahmtrIJJ?'l oder hnlich) zu
lauten, sondern, wegen der materialbedingten Nhe von ga und ta: savagiyana mahamatana. Die Sarpvangiyas werden eindeutig und mehrfach
auch auf der Platte von Mahsthn (s.u.) zweimal im Gen. pI. erwhnt.
181
+ 1936/37 drckte C.C. Das Gupta seine berzeugung aus, die Zeichen auf der Tafel, die als sa und ~a unterschieden wurden, seien nichts
als "two forms of BrhmI sa" (208).
+ C.S. Upasak sttzte 1960 diese Ansicht mit dem Hinweis auf die
Form des su [ ~]. Da der u-Strich unter dem oberen Haken hngt, knne
nur ein su gemeint sein. Im Falle eines su wre er unter dem unteren
'.
Haken zu erwarten [ ~] (182).
1958 bot G.M. Bongard-Levin einige neue Deutungen an und bersetzte die gesamte Tafel mit: "Thereby (by this decree), the sesame and
firewood (or timber) shall be
available for distribution
among the victims. The official-manager from PU1).Qranagara shall see to that. And
(this) will save (them). This
granary and treasury shall be
filled up with grain and coins
ga1).Qaka to provide for the
case of flood, famine and all
other calamities" (83).
+ A.H. Dani datierte 1963
die Platte in die erste Hlfte
Mahsthn (D.C. Sircar 1942, pI 8)
des 2. Jh.v.Chr. (57), weil die
Schrift schon einige Zge
erkennen lt, die auf die Zeit nach ASoka hinweisen.
Dieser jngeren Datierung folgte 1979 auch S.R. Goyal (36).
Mit einer Entstehung vor ASoka rechnete wieder T.V. Mahalingam
1967 (106).
111
Wegen der geographischen, terminologischen (saJ?'lvagiyana) und inhaltlichen (atiyyika, ko{hgla) Nhe gilt alles fr die Metalltafel von
Sohgaur Gesagte auch fr die Platte von Mahsthn. Die beste
Abbildung zusammen mit einem Abklatsch findet sich u.a. bei D.C. Sircar
1942, pI. VIII gegenber S. 82.
II
182
Archologische Argumente
brothers (i.e. either 'of Sukiti's brothers' or 'of Sukiti and his brothers'),
associated with their sisters, sons, and wives" (388).
Er fgte hinzu, seiner Ansicht nach sei die Inschrift vor die Mauryas
,
zu datieren.
Im selben Band des JRAS verffentlichte W.C. Peppe 1898 Einzelheiten der Ausgrabung. Auf Bhlers Anfrage hin hatte er seine erste
Nachzeichnung nun zu folgender Lesung der drei Zeilen korrigiert (577):
ya narrz
i yarrz sa li la ni dha ne bu dha sa bha va te sa ki su ki ti bha
ti narrz sa bha ti ni ka narrz sa pu ta da la narrz.
Der nchterne Ausgrabungsbericht Peppes wurde erweitert durch
eine kulturgeschichtliche Interpretation von V.S. Smith (1898a, 586), der
bezglich der Inschrift bemerkte: "The characters -yanam were accidentally omitted by the scribe and were then inserted above the line" (587).
Chronologisch wollte Smith die Inschrift wie Bhler vor den Mauryas einordnen, mglicherweise "immediately after the death of Gautama" (588).
In einem Nachtrag machte Smith (1898b) die wichtige Mitteilung, da die
Asche aus der Urne dem Knig von Siam bereignet wurde.
Letzte Zweifel ber die Lesung des vierten Konsonanten in sabhaginikanarrz, den Smith noch als Cerebral (sabhagilJikanarrz) gelesen hatte,
beseitigte T. Bloch 1899 (426) durch Augenschein.
R. Pischel (1902a, 28a) hielt den Stupa fr das Grab des Buddha.
Die Inschrift wollte er "ins Todesjahr des Buddha um 480 v.Chr. selbst
oder in dessen unmittelbare Nhe" datieren. Nach 1902 wiederholte er
diese Ansicht 1903 (710) und 1905 (526). Ein wichtiges Argument war ihm
das "hohe Alter der Schriftzge der Inschrift" (1902a, 28b), die sich im
Fehlen der langen Vokale ausdrcken soll: ,,Alle Epigraphiker sind einig,
da wir darin ein Zeichen hoher Alterthmlichkeit zu sehen haben" (1902,
28a).
1904 wurde diese Inschrift von V.A. Smith in die Mitte des 5. Jh.s
v.Chr. datiert, was Uvi in seiner Besprechung 1905 ablehnte (540f.). Nach
Uvi ist sukiti mit skt. sukrtin identisch und der Leichenbrand stammte von
den "C;kyas, freres bienheureux du saint Bouddha" (541).
+ 1905 erkannte J.F. Fleet, da der Text nicht mit iyarrz beginnt,
sondern mit sukiti: "There was no room for the syllables yanam on the
line. Therefore, as in the case of the final syllables yasa of the Snri
re cord, they were placed above the line" (680).
Auch Fleet bezog in seiner bersetzung sakiyanarrz auf Sukiti und
seine Familie, erwog zustzlich eine Deutung als Skt. svaklya, "of the own
Sakiyas of the Blessed One" (681).
_
F.W. Thomas skandierte den Text 1906 als eine "irregular rhyming
Ary" (452) oder UpagIti (453).
J.F. Fleet akzeptierte dies im selben Band unter Verweis auf die Inschrift auf der Urne von Peshavar, die er als Upaglti mit einigen Unregel-
Piprhv
183
184
Anmerkungen
Archologische Argumente
T.V. Mahalingam war im selben Jahr mit 483 B.C. hnlich przise.
K.M. Srivastava hatte vor seinem Bericht von 1975 den Stpa erneut
und in einem greren Rahmen ausgegraben. In zwei eingelassenen Kammern fand er zwei weitere runde Urnen, neben denen flache Schs,seln
standen. Er erklrte diese Behlter zu Bestandteilen einer lteren Bauphase und datierte sie relativ in die Periode der Northern Black Polished
Ware (NBPW), was sicher richtig ist, und absolut "to fifth-forth centuries
B.C." (108), wozu angesichts der weiten Eckdaten der NBPW keinerlei
Notwendigkeit besteht. Ausgehend von fnf Gefen in der von Peppe gefundenen Steinkiste und den ebenfalls fnf, aber vllig andersgearteten
Behltern in den beiden Kammern schlo Srivastava auf fnf
ursprngliche Spender der Aschenreste des Buddha. Diese waren, und so
interpretierte er die Inschrift auf der Urne, die Skyas, die Brder des
SukIrti (gleich Buddha), die Schwestern SukIrtis (nicht gleich Buddha)
sowie deren Shne und Frauen (110). Weder die Interpretation des
archologischen Befundes noch die darauf aufbauende Deutung der
Inschrift fhren ernsthaft weiter.
U. Schneider zitierte 1980 die Inschrift in der Lesung, wie sie vor
Fleet (1905) blich war und sah eine "altertmliche BrhmI, vor Moka,
aber vielleicht noch dem 3. Jahrhundert v.Chr. zugehrig, kaum viel lter"
(21).
Eine jngere Datierung, nach Asoka, vertrat ohne eigene Argumente auch S.R. Goyal 1979 (34).
+ T.P. Verma wandte sich 1987(a) gegen Srivastava, dessen Mutmaungen im archologischen Befund keine Sttze haben. Er datierte die
Urne SukItis in das ausgehende 3. Jh. v.Chr., die Funde darunter aber in
die Zeit der Verbrennung des Buddha (88). Die Formen der Urnen beider
Schichten erkannte er als "strikingly similar", woraus er allerdings schlo,
da die Urne SukItis zwar aus Buddhas Tagen stammte, doch erst spter
in den Stpa eingebracht wurde.
+ H. Hrtel kam 1991 ber eine kunstgeschichtliche Betrachtung zum
Schlu, die Steatit-Vase knne frhestens im 2. Jh. v.Chr. geschaffen
worden sein. Der Kristallbehlter daneben mte gar aus dem beginnenden 1. Jh.v.Chr. stammen (75).
8.1.3.1 Anmerkungen
Obwohl auch D.C. Sircar (1942, 84) eine bersetzung im Sinne Senarts
vorlegte, nach der an eine Verbindung der Asche mit dem Buddha nicht
zu denken ist, hlt sich offenbar die frhe Datierung bei all jenen, die eine
BrhmI vor Moka im Sinne ihrer Thesen bentigen. In keinem einzigen
Fall wurde versucht zu erklren, warum das Vernachlssigen der Lngenstriche ein Archaismus sein mu. Wir wissen nur, da gerade in der Zeit
nach Asoka, in Sfi chI, Bharhut, Pabhos etc., im allgemeinen lange
185
186
Barli
Archologische Argumente
gebrauchen (16). Warum der eine Text in MgadhI und der andere in
"Lena-Prakrit" gehalten sein soll, ist nicht erfindlich. Die Datierung liegt
nach Verma "to the dose of the third century B.C." (17).
11
Die Typologie der BrhmI von Rmgarh lt sich nicht von jener
einiger ASoka-Edikte, etwa von KlsI, trennen, wie ich an anderer Stelle
(Falk 1991) ausfhrlich gezeigt habe mit Verweis auf weitere Literatur mit
philologischen und kulturgeschichtlichen Schwerpunkten. Die beiden
Texte sind also tatschlich sehr alt. Eine Datierung in das letzte Viertel
des 3. Jh.v.Chr. wird durch eine Verbindung zum letzten Text ASokas,
dem 7. Sulenedikt, nahegelegt. Fr ein Datum vor ASoka spricht dagegen
nichts.
8.1.5. Der y~ von Parkharn
Im Winter 1882/83 hatte A. Cunningham 20 km sdlich von Mathur im
Dorf Parkharn die Kolossalstatue eines Y ak~as1 entdeckt, die, ohne den
fehlenden Kopf, 2,62 m in der Hhe mit und von den Drflern als
Devat verehrt wurde. Cunningham verffentlichte die Lesung eines Teils
einer Beischrift zu Fen der Figur im ASIAR 20 von 1885 (39-41, pI. 6)
und datierte sie in das 3. Jh. v.Chr.
1920 prsentierte K.P. Jayaswal eine umfassende Theorie zur Entstehung der BrhmI, die teils von den "cairn letters" Yazdanis ausging (s.o.
S. 158), teils auf der Inschrift zu Fen des Yaksas aus Parkharn basierte.
An drei Seiten des Sockels findet sich eine Ins~hrift in "BrhmI of circa
2nd-1st century B.C." (Sircar 1942, 94), teilweise sehr zerstrt. Unter
Miachtung "of all that we know of palaeography and grammar" (Lders
1961, 178) las Jayaswal darin den Namen: aj(ta)Satru mit dem Zusatz
sevasingo mgadhnalfl rj (173). Demnach htte der Sisunga Knig
Ajtasatru, ein Zeitgenosse des Buddha, sich selbst hier darstellen lassen.
J ayaswal ordnete die relativ jungen a~aras als "archaic" ein und glaubte,
sie unterschieden sich "strikingly from the ASokan ones" (179). Die Figur
selbst stammte fr ihn aus dem 6. Jh.v.Chr. (190 Anm. JO).
11
Nur H. Shastri folgte 1919 Jayaswal, whrend R. Chanda 1921
dessen Lesung und Deutung ins Reich der Phantasie verwies. D.C. Sircar
berief sich 1942 (94 Anm.1) auf Chanda: "Jayaswal's theory may be passed
over in silence"; hnlich C.S. Upasak 1960 (190f.). Eine Geschichte der
Erforschung sowie eine kritische Lesung und bersetzung findet sich bei
H. Lders 1961 (175-179); S.R. Goyal gab 1979 ein Resumee der Argumente (44).
1 Abgebildet u.a. bei Heinz Mode, Das Frhe Indien. Stuttgart 1959, Tafel 81.
187
8.1.6. Barli
1919 (2f.) stellte G. Ojha in knappen Worten - ohne Abbildung - einen
Text vor, der sich auf einem Kalksteinblock, dem Rest eines ehemals
sechsseitigen Pfeilers, 57 km sdstlich von Ajmer, etwas auerhalb des
Dorfes BarlI gefunden hatte und heute im Rajputana Museum von Ajmer
verwahrt wird. I~ vier Zeilen sind auf den Abklatschen bei D.C. Sircar
(1951) oder R.B. Somani (1980) deutlich zu lesen (,,/" bedeutet "oder",
mgliche Vokalisationen, falls unleserlich, folgen in eckigen Klammern):
Archologische Argumente
188
Der Beitrag von S.N. Ghosal von 1980 ging elementar an Schrift und
Inhalt des Textes von Barli vorbei, ebenso wie jener von R.B. Somani
(1980), der glaubte, die Lesung virya und damit die Mahvlra-ra
wiederbeleben zu knnen.
8.1.6.1 Anmerkungen
Bei der Chronologie ist Verma der Vorzug zu geben. Die Deutung des
Inhalts scheint Sircar im allgemeinen gelungen zu sein. Doch machte er
einige Schritte zuviel. Das dva der ersten Zeile ist sicher kein verschriebenes ddha, das Sirear fr eine Lesung siddham bentigte. Die ffnung
des d nach rechts lie A.H. Dani (1963, 54) am Lautwert zweifeln, doch
sind Beispiele eines ~ auch schon bei ASoka vorhanden. Zusammen mit
den folgenden beiden Zeichen knnte folglich dvr[]ya zu lesen sein.
Statt des Knigs Bhgavata knnte auch ein Verehrer von sich als Bhgavata sprechen, wie sich so Heliodor1 und Sarvatta2 zur selben Zeit nicht
weit entfernt3 bezeichnen. Die Sule thabha bei Sircar ist reine Fiktion.
Vom angeblichen bha ist nichts zu seh~n und Jayaswals Deutung als Zahlzeichen bleibt bedenkenswert. Nach caturasiti mte das folgende va ein
vasa- einleiten. Die folgenden Endungen auf -aye sind, wie nisi[ha hier und
bei Dasaratha deutlich macht, feminine Instrumentale. So scheint der Text
von einer Dame namens Sl[/I]mlinI zu sprechen, die aus dem einst von
Griechen belagerten (Patafijali zu PI}. 3.2.111) Madhyamik (Sircar 38:
"the modern Nagari in the Chitorgarh Distriet") stammte und als Bhgavati im 84. Jahr (ihres Lebens? /einer ra?) eine Sule fr das Tor eines
Heiligtums stiftete. Mit den zu ersetzenden Lngen und Anusvras wre
dann zu lesen: ... *dvrya bhgavat[iye] ... cturasitivsikye slimliniye
... (?)rarrz nisi[ha(rrz) mjhimikye.
Fr die Datierung der frhesten Brhrni ist dieser Text irrelevant.
Bhattiprolu
189
8.1.7. BhaW-prolu
lIi
weitere Behlter, die aus zwei
l1li111
jeweils einseitig gegltteten
Steinen zusammengesetzt sind.
Bhattiprolu (EI 2.1894, 323f.)
Die flachen Innenseiten und
teils auch die Hohlrume der
Deckelsteine tragen Inschriften in einer ungewhnlichen BrhmI.
G. Bhler bekam Abklatsche dieser Texte und machte 1892 erste
Mitteilungen darber unter dem Titel: ,,A New Variety of the Southern
Maurya Alphabet". Zuvor hatte er schon die Vermutung geuert, die
Brhrni sei aus der Gegend ihrer Entstehung im Sden nach Nordindien
gelangt. Voraussetzung fr den Nachweis einer solchen Wanderung wren
Varianten gewesen, die zweifelsfrei gezeigt htten, da nrdliche Formen
der alqaras auf Vorlufer im Sden zurckzufhren sind.
Die Schrift auf den Urnen ist sehr einheitlich und unterscheidet sich
von der ltesten Brhrni in mehrfacher Hinsicht:
.. D,
,.
"V
lLj
a) gha hat eine eigene Form erhalten, die mittels eines kleinen Bogens aus
dem ga abgeleitet ist. Das Zeichen ist nur in Eigennamen zu finden ['1.
statt" ].
b)j(a) erscheint nun in Winkelform [E stattE ].
c) ma steht auf dem Kopf [..R statt 'tI ].
d) Die Vertikale des ca ragt ber den Kreis nach unten hinaus [cf statt
d ].
1 In Besnagar; vgI. Sircar 1942, 90: ganuj.adhvaje ayaf!J krite ia heliodorelJa
bhgavatena.
2 In Ghosl,1.QI; vgl. Sircar 1942 krito ayaf!J rjn bhgavatena gjyanena
... sarvattena.
3 Weiter im Sden, in Bhaja, hat sich ein Nac;la verewigt: nat;lasa vasa(?)nayasa
bhgavatasa gbho dnaf!J; bei J. Burgess 1883 las Bhler den Text (pI. XLIV No. 1) wie
folgt: ndasavasa nyasa bhogavatasa gbho dnaf!J (82); hnlich H. Lders List, No. 1078.
190
Bhattiprolu
Epigraphik
werden bezeichnet, also auch kurzes a, und zwar mit jenem Strich, der
blicherweise - ausdrckt. Langes - dagegen wird durch einen Strich
mit angefgtem Haken kenntlich gemacht. Bei nasaliertem Vokal fllt
der Vokalstrich vor dem Punkt aus
statt rt ' -f statt
Obwohl G. Bhler schon bei der ersten Analyse in einigen Fllen
klar erkannte, da die Zeichen von Bhattiprolu aus der klassischen
BrhmI abgeleitet waren, freute er sich doch, nun einem Argument seiner
Opponenten besser begegnen zu knnen, nmlich dem Verweis auf "the
absence of local varieties" (153/606).
Chronologisch ordnete er dieses Alphabet zwischen ASoka und den
Inschriften von Nnght, Hthlgumph und Bharhut ein, in absoluten
Zahlen: lucht lter als 200 v.Chr, aber vielleicht etwas jnger (152/605).
Wenn nun um diese Zeit, nicht lange nach Asoka, eine Schrift mit so
deutlichen Varianten zu finden ist, dann mute nach Bhler daraus
geschlossen werden, das Schreiben sei schon "many centuries before the
accession of Chandragupta" eine wohlgebte Kunst gewesen (153/606).
Die Ursache der neuen Vokalisierung erkannte er darin, ein "Sanskrit grammarian or Sanskrit speaking schoolmaster" habe in den Vokalstriehen ein probates Mittel gesehen, durch ihr Weglassen auslautende
oder verbundene Konsonanten anzudeuten (154/-).
Die Texte wurden 1894( a) von Bhler herausgegeben. Inzwischen
hatte er auch erkannt, da in Bhattiprolu das bha seitenverkehrt [h ]
geschrieben wurde. Den Grund fr die Anfgung des a-Striches nannte er
nicht mehr (324). Die Datierung zwischen ASoka und Bharhut hielt er
jedoch aufrecht, ebenso die berzeugung, seinen Gegnern ein Argument,
nmlich die Existenz unterschiedlicher Schreibformen zur Zeit Asokas,
vorauszuhaben (325).
1894 untersuchte E. Senart einige schwer zu deutende Inschriften
aus Spinkharra im Industal, deren Abklatsche er ber Major Deane
erhalten hatte. Bei einem Text (335, No. 4, Abb. 4) glaubte er, die
BrhmI-Zeichen fr ya, ka, sa und sa vor sich zu haben (346 Anm. 1). Daneben ist an isolierter Stelle deutlich das Zeichen J zu sehen, das in
hnlicher Form als sa [~] sonst nur in Bhattiprolu belegt ist. In einer
Reihe von undeutbaren Ritzungen fand er ein Zeichen, das einem kopfstehenden ma gleicht. Auch dieses brachte er mit Sdindien in Verbindung (347). Nebenbei verbesserte er die Lesungen der Texte aus Bhattiprolu und korrigierte die bersetzungen Bhlers (347).
.
G. Bhler bezweifelte 1985 (a, 88f.), die Zeichen aus dem Swat
knnten etwas mit Bhattiprolu zu tun haben. Die von Senart angedeutete
Parallelitt lste sich 1929 in nichts auf, als A. Stein die vielen "Texte"
Major Deanes als Flschungen entlarven konnte (R. Salomon 1983, 209f.).
E. Drouin referierte 1895 die Ansichten Bhlers.
G. Bhler baute 1895(a) in hohem Mae auf Bhattiprolu, um die
BrhmI Asokas als relativ junge Variante lterer Vorlufer zu erweisen
dort hielt er mit "perfeet propriety" (61)
(74). Das langgezogene ka [
[ce
t]
+].
191
fr lter als jenes mit gleichlangen Balken. Das phnizische lamed [L ] ist
dem lingualen, unvokalisierten! in Bhattiprolu [ t ] nicht unhnlich (61).
Doch ist nicht zu bersehen, da auch das dort neugebildete s [d-] nach
demselben Prinzip, Haken plus Querstrich, entworfen wurde. Bei der
Vielzahl von Haken~Zeichen in beiden Schriften besagt die hnlichkeit
nichts. Auch beim ca [ ~] sah Bhler in Bhattiprolu die Ursprnge bewahrt. Er nahm das phnizische tsade [fr ], bog den uersten Strich nach
innen, drehte das Zeichen um und erhielt so eine Unterlnge, die auch in
Bhattiprolu zu finden ist (66). Da er sa [.f] noch als sa las, fhrte er die
angeblich falsche Verwendung der Sibilanten-Zeichen auf "negligent
pronunciation" (68 Anm.) zurck.
Als Grund fr die Anfgung der a-Striche nannte er wieder den
Wunsch, Ligaturen und Endkonsonanten darstellen zu knnen (78). Dies
war ihm erneut Beweis fr das Wirken der Brahmanen, da nur im Sanskrit
derartige Formen ntig seien.
J.F. Fleet ging 1908 davon aus, die a-Striche bezeichneten den
langen Vokal. Deswegen war er erstaunt (102), einige dieser Striche da
nicht zu finden, wo sie eigentlich zu erwarteten waren, etwa bei matu in
Inschrift 1 (Bhler 1894, 326 -m[t]u; Lders 1912a, No 1329 mutu). Wie
schon die Inschrift von Piprhv, so skandierte Fleet auch diesen Text als
"irregular ry" (106).
+ 1912 folgte H. Lders Bhler insoweit, als er die Schrift von Bhattiprolu als Drvi<;lI bezeichnete, die eine, "wahrscheinlich nach Jahrhund~~
ten zu bemessende, unabhngige Entwicklung gehabt hat" (809/216). Er
erkannte, da jenes Zeichen, das Bhler noch mit sa transkribierte, weil es
dem sa der ASoka-BrhmI gleicht, in Wahrheit fr einen Sibilanten steht,
den er "in der Mitte zwischen s und ~" (809/216) ansiedelte. Das andere
Zeichen aber, der Kreuzhaken, wurde geschrieben, um das dentale sa zu
bezeichnen (807f./214f.) Lders glaubte, der Kreuzhaken ginge auf das
"semitische" samech [phnizischt' ' aramisch:t ] zurck (810/217) und
wies darauf hin, da nur in Bhattiprolu ein Prakrit mit zwei Zischlauten
belegt ist, dem sonst berall die Volkssprachen mit nur einem und das
Sanskrit mit drei Sibilanten gegenberstehen.
Die wichtige Einsicht Lders ber den Lautwert der Sibilantenzeichen fand keine Verbreitung, denn D.C. Sircar transkribierte 1942
(215ff.) die Texte weiter in der Bhlersehen Weise. Sircar folgte Bhler
auch darin, da er seitenverkehrte Zeichen als Indizien fr eine
ursprngliche Linkslufigkeit der BrhmI wertete. Chronologisch hielt er
die Texte fr "not much earlier than B.C. 100" (215 Anm.1).
Auch D. Diringer sah 1948 in der Schrift von Bhattiprolu mit Bhler
in den Zeichen fr ,tlh, d and bh" Reste einer ursprnglichen LiDkslufigkeit, in "c, j and sh" Formen, die sogar lter als die Mnze von Eran (um
350 v.Chr.) sein sollen, whrend ,I and cerebrall" angeblich frhen semitischen Formen hneln. Daraus folgte fr ihn: "the 'Dravidi' alphabet was
separated from the main stock of the BrahmI character by the fifth century
192
BhaHiprolu
Epigraphik
193
gefat. Es ist aber ntig, die wichtigen Unterschiede in Form und Bestand
der Zeichen zu erklren. Bhler hatte in seiner ersten Publikation zum
Thema vermutet, die neue Vokalisation sei eingefhrt worden, um durch
Weglassen des Vokalstrichs schlieende Konsonanten darstellen zu
knnen .. Er dachte dabei an einen Sanskrit sprechenden Schulmeister
(s~o.). Bislang wurde aber bersehen, da schlieende Konsonanten viel
wichtiger sind in der Sprache um Bhattiprolu herum, in dravidischen Idiomen. Wenn wir davon ausgehen, da ein Tamil-Sprecher das Alphabet
von BhaHiprolu schuf, dann erklren sich alle Details fast von selbst:
1.) Der a-Strich macht durch die Mglichkeit, ihn wegzulassen, Konsonantenverbindungen und schlieende Konsonanten schreibbar. Beides ist
fr eine dravidische Sprache unerllich.
2.) Ein Tamil-Sprecher braucht fr seine eigene Sprache eigentlich gar
keinen Sibilanten. Wenn er sich bei der Aneignung des nrdlichen
Alphabets nur ein einziges Sibilanten-Zeichen merkte, weil seine Quellen nur dieses eine aufwiesen, wird er wegen des fehlenden Gefhls fr
die Unterschiede der Zischlaute diesem einen Zeichen spter, als er
genau diese Unterschiede darzustellen gedachte, eher einen unblichen
Lautwert zuordnen. Ein Prakrit-Sprecher htte auch ohne Vorkenntnisse sicher das aufflligste Zeichen auch mit dem hufigsten Sibilanten
verbunden.
3.) Ein Tamil-Sprecher wre auch eher geneigt gewesen, die Zeichen fr
aspirierte Konsonanten zu vernachlssigen oder sie, wie auf Ceylon im
Falle des ja geschehen, mit dem unaspirierten Pendant zu identifizieren. Falls spter ein Lehnwort oder ein Eigenname eine Lcke im
Alphabet spren lie, konnte diese durch eine Neuschpfung wie beim
gha [ rt aus 1\ , sonst LY ] geschlossen werden.
4.) Fr das Tamil ist mindest eine weitere Liquida erforderlich.
Die Schrift von Bhattiprolu scheint keine lange Geschichte zu
haben. Semitische Einflsse oder komplizierte palographische Entwicklungen sind nicht erkennbar. Die Annahme eines Bhikkhu aus dem Sden,
der sich etwa in Bharhut oder SfichI fr die dort eingeschriebenen Stiftertexte begeisterte, reicht fr die Entstehungsgeschichte dieses eigenwilligen
Alphabets aus. Der Mnch wrde sich die alqaras kopieren und man
wrde ihm die Zeichen und das System erklren. Ganz vollkommen sind
seine Aufzeichnungen nicht, denn er kehrt das ma auf den Kopf und
bringt ein cu
mit, das er zuhause als ca weiterverwendet. Ganz hnlich drfte auch das gha [rt] aus einem korrekten gu [{\.] durch
Miverstndnis entstanden sein.
Eine derart systematische Vernderung (Vokalisierung) und Ergnzung (zweiter Sibilant, linguales !a) der nrdlichen Prakrit-Schrift unter
Miachtung durchaus vorhandener Parallelen im Norden war nur
mglich, wenn es keine Organisation gab, die berregional Form und
Anwendung der Schrift frderte und reglementierte. Wer im Sden die
[q ]
194
Die Tamil-BrhmI
Epigraphik
BrhmI wollte, konnte sie sich im Norden holen. Um die Wende zum
ersten Jahrhundert v.Chr. scheint jedenfalls im Sden ASokas Traditionin AmarvatI nur 100 km weiter westlich belegt - nicht berall in derselben Weise am Leben geblieben zu sein. Wenn man in einem Kloster in
BhaHiprolu dieses eigenwillige System entwickeln konnte, dann sicher'nur,
weil es keinen berregionalen Schriftverkehr gab, der ein einheitliches
System verlangt htte. Mit den neugeschaffenen Zeichen htte man an
jedem anderen Ort nur Verwirrung gestiftet.
Manche Eigenart der Schrift von BhaHiprolu gewinnt an Konturen,
wenn man sie mit an einer zweiten Schrift, die zur selben Zeit noch
etwas tiefer im Sden verwendet wurde.
8.1.8. Die Tamil-BrhmI der Hhlen und in ArikmeQu
Ab 1903 wurden, zuerst durch Venkoba Rao in der Nhe von Madurai,
dann 1906 durch L.A. Cammiade bei Tirunelveli, Hhlen und Felsberhnge entdeckt, die fr Wohnzwecke mit Traufrinnen versehen worden
waren und die Inschriften in BrhmI enthielten. Die Schrift ist identisch
mit der des Nordens. Es fehlen nur der Anusvra-Punkt, einige Aspirata
und die Zahlzeichen. Vier Zeichen sind vllig neu, weshalb diese Texte
schon frh als dravidisch
verdchtigt wurden. Zusammenfassungen der
Fundgeschichte gaben
K.V. Zvelebil (1964, 547),
T.V. Mahalingam 1967
(128f.) und I. Mahadevan
d"
(1971, 73f.). Bis 1971
waren insgesamt 76 Inschriften bekannt geworden. Die Texte der
Hhlen wurden ab 1946
ergnzt durch Graffiti, die
zuerst in Arikme<;lu auf
Gefscherben auftauch- MilkuJam (Mahadevan 1968, No. 1)
ten (R.E.M. Wheeler
1946), inzwischen aber bei mehreren weiteren Grabungen in Tamilnadu
ans Licht kamen.
Die meisten Zeichen haben die gewhnliche Form der AsokaBrhmI. Durchgngig anders ist nur das ma [ tj statth' ]. Das ya hat
hufig hochgezogene Seiten [(j) statt J, ], das ra kommt nur als Strich,
nicht als "Korkenzieher" vor. Neu erscheinen !a [ ,J, aus -J ], la [~ ], ta
[~ ] und IJa [-C aus..L]. Die drei Punkte des initialen i- wurden zu -Iverndert.
r ~ 1 1 K~ r\; \ vl\
t6~1'\-\)tl \::Je)-\'
~ K~ 1. ~ \\ r ~ t t
I ~I-1-f- 'i\f 6~ AX
vlfc~t~K~t)-J;
\1
195
Der interessanteste Fundplatz auerhalb Indiens drfte Quseir alQadim in gypten am Roten Meer sein, wo im 1./2. Jh. n.Chr. offenbar
auch ein Quartier sdindischer Hndler bestand, von denen u.a. auch eine
in Tamil-BrhmI beschriebene Scherbe zeugt (Whitcomb 1982, 7, pI. 61,
263f. vgI. o.S. 109). .
+ Nachdem er 1912, 1915 und 1918 im Annual Report on Epigraphy,
Madras, etliche .Texte im Faksimile vorgestellt hatte, erschien 1922
H. Krishna Sastris interpretierender Vortrag ber den Inhalt der Inschriften. Der Schrifttypus schien ihm
archaisch und ins 3. Jh.v.Chr. zu
~
gehren (332). Aus den verstreuten
J..b. .Verffentlichungen hatte er 31 Texte
zusammengetragen und versucht,
jeden einzelnen zu lesen. Zwar bot er
keine einzige zusammenhngende
bersetzung, aber er machte wichtige
Quseir al-Qadim (Whitcomb 1982, pI. 61,0) Beobachtungen zum Vokabular. Er
erkannte zutreffend Tamil-Wrter
neben Elementen aus' dem Prakrit wieder. Eine elementare Beobachtung
sollte lange Zeit unbeachtet bleiben: "it mayaiso be necessary, as in
Tamil, to take some at least of the consonants as basic" (347), d.h., ein lJ-a
[ I ] ist als vokalloses IJ zu lesen. Querverbindungen zur BrhmI Ceylons
waren ihm bewut (348).
1925 gab K.V. Subrahmanya Ayyar einen detaillierten Bericht ber
die Entdeckungen, an denen er teilweise selbst beteiligt war. Er hielt die
Hhlen allesamt fr Wohnsttten buddhistischer Mnche (278). Die
Architektur mit herausgemeielter Liegestatt, Regentraufe und Lchern
fr Sttzpfosten hatte fr ihn vollstndige Parallelen in den Hhlen auf
Ceylon (279). Wie Krishna Sastri ordnete er die Inschriften auf den Betten
oder unter dem Traufrand dem 3.Jh. v.Chr. zu (280). Angeregt von
Krishna Sastri nahm sich Subrahmanya Ayyar die Texte erneut vor. Er
glaubte, ganz im Sinne Bhlers, ihr Inhalt liee auf eine lange Geschichte
der Schrift schlieen (282). Da in dieser Schrift das ma eine ganz eigene
Form aufweist [t::J], vermutete er darin den Vorlufer von ASokas ma [~]
(283). Sein wichtigster Beitrag bestand in der Zuordnung einiger bis dahin
miverstandener Zeichen. Da unaspirierte Verschlulaute in den Texten
fehlen, ebenso wie sa und ~a, ebenso wie Diphtonge, silbisches r oder {,
anusvra oder visarga, hielt er die Texte fr dravidisch, genauer gesagt fr
Tamil, mit gelegentlichen Lehnwrtern aus dem Prakrit (283f.). Unter den
fnf Zeichen, die bei Asoka nicht vorkommen, las er richtig das kurze
initiale i, IJa und ta (284f.).
+ Bei der Deutung der medialen Vokalisation war er sich unschlssig,
ob ein a-Strich fr den kurzen oder langen Vokal stand. Kurzes und langes
i schienen ihm austauschbar (283). Zumindest bei lJa. erkannte er: "in
some cases it has to be treated as a basic consonant and in others as ~lQ,
A.
196
Epigraphik
just like other letters" (284). Aspirata entdeckte er nur in den Lehnwrtern dharma und adhi~thna. Obwohl er die hnlichkeiten bei Bauform und Ausgestaltung der Hhlen wohl bemerkt hatte, erschienen ihm
die Texte der Inschriften ganz anders formuliert als auf Ceylon,. da
Schlsselwrter wie agata, anagata, catudisa oder sagasa in den Tainiltexten auch in bersetzung nicht vorkamen (286).
C. Narayana Rao ging 1938/39 sowohl mit Krishna Sastri wie mit
Subrahmanya Aiyyar ins Gericht. Dem ersten warf er vor, die fnf sonst
unbelegten Zeichen ohne Grund mit Tamil-Phonemen in Verbindung
gebracht zu haben (362), im Falle des zweiten wollte er zeigen, da
Lesungen willkrlich verndert wurden, um dravidisches Wortgut nachweisen zu knnen (passim). Da alle sonst bekannten BrhmI-Inschriften
nur Prakrit-Texte vermittelten, schienen ihm auch die Texte der sdindischen Hhlen nichts als Mittelindisches - auer in Eigennamen - zu
enthalten.
R.E.M. Wheeler lie 1946 die beschriebenen Scherben aus Arikme c;1u , einer ehemaligen Hafenstadt drei km sdlich von Pondichery, von
B.C. Chhabra und anderen Epigraphen bearbeiten (109, Anm. 1).
Wheeler war ber Importstcke von arretiner Ware eines Typs, der in
Arezzo zwischen 20 v.Chr. und 20 n.Chr. hergestellt wurde, zu einer sehr
przisen Datierung der Stadt gekommen, deren Grndungsschicht, aus
der die Graffiti stammten, nicht vor dem Beginn des 1. Jh. v.Chr. anzusetzen sei (22). Die Bearbeiter ordneten den Typ der BrhmI auf den
Graffiti dem 1. oder 2. Jh. v.Chr. zu und erklrten sich den Widerspruch
zu Wheelers Zeitansatz mit den Besonderheiten der sdlichen BrhmI,
die sich nach G. Bhler angeblich lange vor: Asoka, "at the latest in the
fifth century B.C." (109) von der nrdlichen Variante getrennt haben soll.
Ohne eine Begrndung zu geben, vermuteten die Epigraphen auch eine
enge Verwandtschaft mit der Schrift von BhaHiprolu (111). Sie erkannten
die Parallelitt zu der Tamil-BrhmI in den Hhlen und hielten deren
Datierung in das 2. oder 3. Jh. v.Chr. fr fragwrdig (109). Aufgrund
leichter Abweichungen wollten sie die Schrift auf den ~cherben spter als
jene in den Hhlen ansetzen (111). Die Texte sind kurz und mit zwei Ausnahmen 1 in Tamil gehalten. Die Lesungen der Bearbeiter wurden 1973
von I. Mahadevan an vier Originalen berprft und teils betrchtlich
revidiert. Zu lesen sind vorwiegend Eigennamen der (mnnlichen)
Besitzer, in einigen Fllen mit Angaben zu ihrem Gotra.
J. Filliozat glaubte 1947 Wheelers zeitlichen Ansatz mit Material
1 S. 111 No. 3 wurde als ya kha mi ta sa gelesen, fr yakkhamittassa. I. Mahadevan
verbesserte 1973 zu yakhamitrasa (60). Schon das Vorhandensein des kha im Sden ist
auffllig. Das ma ist das nordindische, das sa ganz ungewhnlich. Geht man von einem
nordin~ischen Schreiber aus, dann erklrt sich das angebliche sa leichter als ein sya vom
spten Saka-Typ, womit natrlich ein Entstehungsdatum vor dem 1. Jh. v.ehr. ausgeschlossen ist. S. 114 No. 18 (vgl. 61, No. 24) bei Wheeler lautet nicht butt, sondern butasa fr
bllddhassa.
Die Tamil-BrhmI
197
auch aus Ceylon sttzen zu knnen. Er las in einer zweifach eingemeielten Inschrift aus Tnigala (Paranavitana Nos. 1051, 1052) zwei Zeichen 'U'
A, zusammen mit einer vertikal angeordneten Reihe von drei Punkten,
als die drei Zahlen 200, 10 und 3. Diese interpretierte er als ein Datum
213 aus einer ra, die ab der Einfhrung des Buddhismus in Ceylon
gegolten haben soll (113). 236 Jahre nach dem ParinirvI}.a, 478 v.Chr.
angesetzt, soll das. Mahvihra gegrndet worden 'sein, so da ein Jahr 213
dieser ra 29 v.Chr. entsprche. Die Schrift von Arikmec;1u (von Filliozat
mit dem treffenderen Namen Vlrapatana bezeichnet, 107 Anm. 1), mit
der von Ceylon auf eine Stufe gestellt, wrde also durch die Chronologie
auf der Insel gesttzt.
111
Die Annahme, die drei, bzw. zwei Zeichen drckten eine Zahl aus,
ist ganz willkrlich. Die beiden Zeichen l ) " " erscheinen ausschlielich
in Tnigala und hier wurden sie insgesamt fnfmal gefunden (Paranavitana Nos. 1051-1055). Mehrfach folgen sie der Stiftungsformel catudisasagasa (1051, 1052), sind darin eingewoben (1053), ersetzen catudisa
(1054) oder gehen wie maitgala-Zeichen einem Text voraus, der nicht von
catudisasagasa spricht. Keines der beiden Zeichen taucht anderswo an
Stellen auf, wo es als Datum Sinn ergbe. So bleibt nur die Mglichkeit,
die beiden Zeichen als "vier" und "Himmelsrichtung" zu interpretieren
oder sie als maitgala-Zeichen anzusehen. Zur Sttzung der Chronologie
Arikmec;1us taugen sie so wenig, wie die von Filliozat im Anschlu vorgestellten Zeichen auf einer Scherbe aus der Hafenstadt, die er als ,,275"
las (114; seine Wiedergabe der Zeichen lt sich nur als r a ~ lesen) und
die, ebenfalls ab dem Mahvihra rechnend, im Jahr 33 n.Chr. entstanden
sein soll (115). Warum man in Arikmec;1u ausgerechnet eine ceylonesische ra benutzt haben soll erklrte sich Filliozatmit der Vermutung: "la
poterie pourrait avoir ete apportee de Ceylan" (116).
C. Sivaramurti vermutete 1952 eine Entstehungszeit der HhlenTexte im 3. Jh.v.Chr. (revised edition 1966, 157 und in allen Tabellen).
K.K. Pillai wies 1956 die Kritik Narayana Raos an den Vorgngern
zurck und verteidigte, allerdings ohne Lesungen anzubieten, die Deutung
der Texte als dravidisch mit prakritischen Lehnwrtern. Er verglich die Inschriften mit den Graffiti von Arikmec;1u (um 50 n.Chr.) und sah eine
"marked resemblance" (177).
T.N. Subramaniam wiederholte 1957 die Ansichten, die vor
Naranaya Rao galten, und datierte die Texte "to the period of ASka"
(1506).
T. V. Mahalingam edierte 1962 eine neugefundene Inschrift aus
Araccalur, Coimbatore Dist., ,,30 miles west of Pugalur". Der Text markiert die Westgrenze der bislang gefundenen Tamil-BrhmI Inschriften
(125). Einige sehr verschliffene Zeichen, wie ~ fr :r. (lJa),,..l fr.J
(la), sowie die Formen von ka und ya erlauben eine Datierung "not later
than A.D. 200" (128). Bei diesem spten Entstehungsdatum berraschten
auch die langen Vokale nicht, wren sie tatschlich, wie Mahalingam
198
Epigraphik
annahm, vorhanden. 1
V. Kannaiyan (zitiert nach Velupillai) sah 1960 in der Tamil-BrhmI
die lteste Schrift auf indischem Boden, von ASoka spter bernommen.
+ A.H. Dani nutzte 1963 vor allem die Parallelen aus Arikmedu, .um
die Hhlen-Inschriften an den Beginn der christlichen Zeit zu d~tieren
(74).
+ K. Zvelebil machte 1964 einen umfassenden Versuch, die Texte und
ihre Sprache zu durchleuchten. Er verteidigte die ersten Analysen von
Krishna Sastri und Subrahmanya Ayyar und kam zum Schlu: "we do not
find Prakrit grammatical fonns, but Prakrit vocabulary items, and these are
two fundamentally different things: the grammatical forms in the records
are Tamil" (548f.). Unverstndlich bleibt, wie er im Schrifttypus eine
"dose relationship to the script of the records found in Bha!{iprlu"
entdecken konnte, "which belongs to the Drv:Jf (Southern Brhmi) of a
period earlier than 200 B.C." (550). Hier folgte er offenbar Bhlers Vorstellungen. Auch die Datierung Tolkppiyal].rs, "roughly 3rd cent. B.C."
drfte auf Bedenken stoen (550). Andererseits mute er eine "v ast
difference" zwischen der Sprache der Inschriften und jener des "slightly
later" Grammatikers zugeben (551). Um dem Schlu zu entgehen, da
dieser wie auch die Sangam-Literatur erheblich jnger2 als die Hhlentexte ist, definierte er die Sprache der Inschriften als "a hybridised jargon
of Buddhist and/or Jaina monks" (552).
T. V. Mahalingams Beitrag von 1967 besteht in ausfhrlichen
Anmerkungen zur Sprache und Lesung der Texte (141ff.) und der Vorstellung eines bislang bergangenen Textes aus Kmn:akkuQi, der die Entstehung linkslufiger und kopfstehender Inschriften beleuchtet (285f.; s.U.
8.1.10). Er stellte die meisten Texte in Abklatschen vor und diskutierte
alle bislang vorgetragenen Interpretationen (201ff.). Seine Darstellung der
Geschichte der BrhmI und ihrer Chronologie ist sehr von Pandeys nationalistischer Sicht (s.o. S. 156) geprgt.
+ 1968 erkannte R. Panneerselvam drei Mitglieder der Knigsfamilie
der Ceras, so wie sie aus der Sangam-Literatur bekannt waren, in einer Inschrift aus der Hhle von Aranattarmalai bei Pukalur im Karur Distrikt
1 Die Lesung Mahadevans ist sehr zu bezweifeln. Ein klares la macht er zu tl, ein ra
zu tao Das verschliffene lai liest er als ra.
2 Einen Ansatzpunkt zur Dati~rung Tolkppiyrs knnte seine Regel 14 liefern, wonach ein Punkt, in ein Zeichen eingebracht, den reinen, unvokalisierten Konsonanten
ausdrckt (ur-pe.ru pu!!i-urnv-gumme). So klar die Regel ist, so wurde doch immer wieder
beklagt (z.B. KG. Krishnan 1975,29), da ihr keinerlei epigraphische Belege entsprechen.
~inen ~inzigen. frhen Beleg gibt es allerdings doc~ - !. Mahadevan hat 1970 (7) darauf
hmgeWlesen - m Form einer Mnze Vsi~thIputra SrI Stakan;lis, der um 168 n.Chr. den
Thron bestieg. R. Panneerselvam gelang 1968/69 (285) die Entzifferung (s.u.). Der Doppelkonsonanz in der Tamilaufschrift (vaci{{imakanku) entspricht im Prakrit-Pendant der
anderen Seite nur ein einziges r (vasi{iputasa). Tolkppiyr knnte neben Sarvavarman,
dem Schpfer des Ktantra, der zweite Grammatiker zu sein, dessen Werk im 2. Jh.n.Chr.
unter der Patronage der Stavhanas entstand.
Die Tamil-BrhmI .
199
wieder.
Die Schrift von Aranattarmalai gehrt zum jngeren Typus der
Tamil-BrhmI, doch da die Ceras schon bei ASoka erwhnt werden und
ihre dynastische Folge im Ganzen nicht geklrt ist, nutzt der Text zur
Datierung der Tamil;.BrhmI wenig. I. Mahadevan datierte den Text 1971
(s.u.) um 200 n.Chr. (94).
+ 1968/69 gehmg es R. Panneerselvam, den Tamil-Text einer bilingual
beschriebenen Mnze Vsi~thlputra SrI Stakan)is (Thronbesteigung um
168 n.Chr.) erstmals vollstndig zu lesen, wobei er erkannte, da in der
Tamil-Fassung von der blichen Grammatik ~bgewichen wurde, um den
Prakrit-Text auch in Einzelheiten der Diktion nachahmen zu knnen
(286f.).
+ 1968 prsentierte I. Mahadevan eine Edition der 76 bislang bekanntgewordenen Inschriften mit bersetzungen. Bei Besuchen aller FundsteIlen hatte er die Texte berprft und eigene Umzeichnungen hergestellt.
+ Im Jahr darauf 1971 zeigte er, ber die sehr summarische Darstellung von 1970 (3) hinausgehend, da man nur einige Regeln zu formulieren braucht, um in den Texten "simple and intelligible Tamil with but a
small proportion of Prakrit-Ioan-words" lesen zu knnen (73). Er wehrte
sich vor allem gegen die Vorstellungen von Pillai und Zvelebil, die
Sprache der Inschriften sei eine hybride Form des Tamil (76). Fehlerhafte
Interpretationen fhrte er zum Teil auf schlechte Abklatsche zurck. Er
fate seine Ergebnisse wie folgt zusammen (77f.):
a) Mit der drvidf genannten Schrift, die in einigen Texten des frhen
1. Jahrtausends n.Chr. erwhnt ist, knnte die BrhmI der TamilInschriften gemeint sein.
b) Diese Tamil-BrhmI ist praktisch identisch mit der BrhmI der Kleinen
Felsenedikte ASokas im Sden Indiens; der Inhalt verbindet die Texte
mit der Ausbreitung des Buddhismus; eine Datierung in die Zeit
unmittelbar nach ASoka sei anzunehmen.
c) Ein Blick auf die Verbreitung der Fundsttten zeigt, da der Kernpunkt
der Ausbreitung das Land der Pl).Qyas war.
d) Ein Vergleich mit den Graffiti von ArikmeQu beweise, da auch
einfache Menschen diese Schrift beherrschten (78).
e) Die Schrift stellt eine Adaption der nrdlichen BrhmI dar, wobei
durch folgende nderungen den Erfordernissen des Tamil Rechnung
getragen wurde:
i) Auslassen von stimmhaften und aspirierten Konsonanten, von
Sibilanten und Anusvra. Die angeblich aufgegebenen Zeichen fr
silbisches ! und ! und fr visarga waren damals allerdings noch gar
nicht vorhanden.
ii) Entwerfen von neuen Zeichen fr die Tamil-Laute la (zha), !a
(lIia), ta und 1]a.
iii) Neue Definition der Zeichen selbst: sie stehen nun nur fr sich
selbst; ein inhrentes a mu durch einen Vokalisierungsstrich
200
Epigraphik
Die Tamil-BrhmI
201
202
Epigraphik
Die Tamil-BrhmI
203
8.1.8.1 Anmerkungen
Die Schrift der Hhlen zeigt wieder einige Eigenarten, die schon von
Bhattiprolu bekannt sind:
a) Sibilanten ebenso wie Aspirata spielen eine Sonderrolle, indem sie nur
in Lehnwrtern erscheinen.
b) Schlieende Konsonanten verlangten eine graphische Reprsentation
und fhrten zu zwei leicht unterschiedlichen Vokalisationssystemen;
c) Dem Tamil eigene Phoneme erforderten neue Zeichen, die aber in
keinem einzigen Fall graphische hnlichkeiten mit denen von Bhattiprolu aufweisen.
d) Es gibt keine Belege fr den Gebrauch von Zahlzeichen.
Diese hnlichkeiten machen deutlich, da sich die BrhmI im Sden
offenbar zwangslufig wandeln mute. In Bhattiprolu wie in den Hhlen
bzw. bei den Graffiti wirkte die phonetische Struktur des Tamil auf das
graphische Inventar. Die Ergebnisse der beiden Lsungen hneln sich,
sind aber nicht identisch. Dies wird auch aus einem gemeinsamen
Graphem deutlich, dem ganz unterschiedliche Lautwerte zukommen: t"
reprsentiert in Bhattiprolu ein vokalloses j, in der Tamil-BrhmI aber
den velaren Nasal mit inhrentem -a. Bedenkt man, da der velare Nasal
fr eine Prakrit-Schrift mit Anusvra-Punkt entbehrlich ist, da
andererseits dieser Nasal als Phonem eine wichtige Rolle im Tamil spielt,
und da drittens das dafr geschaffene Zeichen im Sden erheblich frher
als im Norden auftaucht, dann scheint es mglich anzunehmen, das
Graphem fr den velaren Nasal der BrhmI der Ku~I).a [C] sei zuerst bei
den Pndyas entworfen worden. Von da knnte es spter nach Norden gewandert sein, wo wir es in den ersten Jh.en n.Chr. auch in SanskritInschriften entdecken.
Ein wichtiger Unterschied zu Bhattiprolu betrifft den AnusvraPunkt. In Bhattiprolu hatte man ihn erhalten,wohl, weil dort immer auch
Prakrit geschrieben wurde. In den Tamil-Hhlen und -Graffiti dagegen
fehlt dieses Zeichen. Die Nasale sind im Tamil phonematisch und
knnten nicht durch einen Klassennasal ersetzt werden. Aus diesem
Grund scheint der Punkt fr Tamil-Schreiber entbehrlich gewesen zu sein.
Wenn wir die Tamil-BrhmI und die Schrift von BhaHiprolu vergleichen, so sehen wir zwei voneinander ganz unabhngige Versuche, aus
Die Tamil-BrhmI
Epigraphik
204
at ],
1 Bei ceylonesischen Daten folge ich Wilhelm Geiger, The Mahvaf!1sa or th~ G~eat
Chronicle of Ceylon translated; London 1912, xxxvii. Die Deutung der Zeichenkombmatton
~ ffi in Tamilnadu, bzw. ~
in Ceylon knnte etwas mit d~n Pers~nen- und Stammesemblemen tamga zu tun haben, die aus Zentralasien bekannt smd. Bel ~arl Jett~ar, "T~e
Art of the Northern Nomads in the Upper Indus Valley", SASt 7 (1991) 1st S. 8, Flg. 10, em
Stein von der Shatial Bridge; 70 km fluabwrts von Cils, abgebildet, auf de~ nebeneinander diese aus dem Sden bekannten Zeichen in der Form ?[ ga zu sehen smd. Jettmar
fhrt diese Zeichen auf Sogdier zurck.
205
hier also nicht das Namenszeichen der Spender, sondern allenfalls das
Emblem seiner Familien, oder das des Regenten. Die bei den Texte
jedoch, die mit Doppelhaken und gekreuztem Quadrat gezeichnet sind,
stammen mglicherweise von Mitgliedern des Knigshauses der Colas,
denn Text No. 9 stammt von cola tan, den Panneerselvam (1972, 175),
wenn auch mit Fragezeichen, ''mit "the chola family" in Verbindung
brachte.
8.1.9. Die Br.hmI Ceylons
ber die politischen Entwicklungen auf Ceylon sind wir weit besser informiert als, ber jene im Lande der Pndyas. Der buddhistischen Legende
zufolge schickte Asoka seinen Sohn Mihinda zur Mission auf die Insel.
Dies mte um 251 v.Chr. stattgefunden haben. Damals war Devnampiya Tissa Knig auf Ceylon. Schon aus dem Titel geht hervor, da dieser
Knig hnlichen Leitmustern folgte wie Devnampiya Piyadassi in
Mgadha. Die Tochter ASokas, SaIighamitt, soll zu Schiff nach Ceylon
gezogen sein, um dort einen Ableger des Bodhibaumes in Anurdhapura
einzupflanzen. Der Tradition nach ist sie dort im Alter von 95 Jahren, als
Uttiya Knig war, gestorben. Verliee man sich bedingungslos auf diese
Angaben der ceylonesischen Chroniken, dann wre es auch denkbar, die
Kinder Asokas htten die BrhmI mit auf die Insel gebracht. Die
weitreichenden Unterschiede zwischen der BrhmI Mgadhas und Ceylons und die bereinstimmungen mit der BrhmI der Tamil-Inschriften
passen eher zur Ansicht T.V. Mahalingams von 1967, der Buddhismus
habe die Insel zu Lande ber den Dekkan und Tamilnadu erreicht (180).
Die Inschriften, mit denen wir es auf Ceylon zu tun haben, sind in
erster Linie Stiftungsinschriften in oder bei Hhlen fr einzelne Asketen
oder bei Hhlenklstern fr grere Gruppen von Mnchen. Der buddhistische Orden aller Zeiten und Himmelsrichtungen wird formelhaft immer
wieder als Empfnger der Hhlen genannt. Die stehende Redewendung
agata-anagataSa catudisa-sagaSa ist auerhalb Ceylons sehr selten,l hat
jedoch eine Entsprechung in einem jngeren Teil des Pli-Vinaya (II,
147:26 gatngatassa ctuddisassa saY(lghassa), wo es bezeichnenderweise
auch um die Stiftung von Wohnsttten fr Mnche geht. 2
1 Beispiele aus Nordindien, wo ohne Hinweis auf die Zeiten nur den, teils nam~nt
lieh genannten Orden aller Himmelsrichungen (catudisa- oder hnlich) gespendet WIrd,
sind gesammelt bei H. Lders, "KharosthI-Records on Earthen Jars from Chrsada",
ASIAR 1903/04, S.290; interpretiert von E. Senart, "The inscriptions in the caves at Karle",
EI7 (1902/3), 59-61.
.
2 Vin 11, 146:25-27 anujnmi bhikkhave paiica lenni vihraf!1 atjtjhayogaf(l psdam hammikal?t guhan ti, in der bersetzung von Oldenberg/Rhys Davids 111, 158: ,,1
all~w you, 0 Bhikkhus, abodes of five kinds - Vihras, A~~hayogas, storied d~e~~ings,
attics, caves". Dies basiert im Wesentlichen auf Buddhaghosas Kommentar (s. Vm.Ub. I,
173 Anm.). Auer an dieser Stelle bedeutet aber lena immer eine Hhle und das in Ceylon
206
Epigraphik
hufig gespendete psda macht nie den Eindruck einer Wohnsttte. Losgelst von der
Tradition wrde man den formelhaften Satz ganz anders auffassen: "Mnche, ich lege fest:
fnf (Wohn-)Hhlen bilden ein Kloster, (dazu) eine Versammlungsplattform von einem
halben Joch (Hhe und) eine Izammiya( = caitya? -)Hhle." In Zeiten, da auf Ceylon die
Mnche lngst aus den Hhlen in gezimmerte Klster bei den Stdten gezogen waren,
konnte die alte Regel leicht neu interpretiert und als Formel, etwa Vin I 58:19f., ein Eigenleben entwickeln. Bei Narasinghgarh (Rajgarh Dist., MP) wurde eine von etlichen
beieinanderliegender Hhlen von Maukharis mit einer Inschrift versehen: "The inscription
records the grant of lands to the Buddhist vilzra, by which is obviously meant the inscribed
rock-shelters itself" (KV. Ramesh 1985, 8).
207
der Groenkel des zweiten sein sollte, datierte Chapman den Text um
150 v.ehr. Den "Devnapiya-piyadasa" identifizierte er ausdrcklich nicht
mit Asoka (177). Die Inschrift lt schon am Duktus erkennen, da sie
erheblich jnger sein mu, als Chapman vermutete. Selbst S. Paranavitana
nahm sie nicht in den ersten Band der gesammelten ceylonesischen
Inschriften auf, welcher die Texte der Zeit von 300 v.Chr. bis 100 n.Chr.
enthalten sollte.
+ Nach einer ersten Bestandsaufnahme der Inschriften auf der Insel
war P. Goldschmidt 1875 davon berzeugt, "the art of writing, was
unknown to the Si111halese as late as the reign of Devnampiya Tisso"
(531).
1. Dowson ging 1881 auf Chapmans Text ein, "which seems to have
been strangely overlooked by writers on this subject". Ohne seinen Gedankengang zu erlutern, behauptete er, die Inschrift "proves it [= BrhmI] to
have been used by Piyadasi or Asoka in that island" (111).
I. Taylor wiederholte 1883 Dowsons Behauptungen, ohne seine
Quelle zu nennen (295f.)
Die erste systematische Erfassung der ceylonesischen Inschriften
durch P. Goldschmidt wurde 1883 von E. Mller mit einer zweibndigen
Publikation abgeschlossen. Er betrachtete das Zeichen, das im Norden sa
bezeichnet, ganz richtig als Vertreter des dentalen sa, fhrte es aber auf
ein phnizisches Vorbild zurck. Bei der BrhmI der Insel sah er bis ins
4. Jh.n.Chr. wenig Vernderungen, vom runden ma [0'] abgesehen, das
Mller nur in den ltesten Hhleninschriften entdecken konnte (16).
H. Parker berichtete 1883/84 von seinen Ausgrabungen am Tissamahrma. Er hatte dort eine Vielzahl von Topfscherben mit Resten von
Aufschriften gefunden. Er schlo daraus, die Tpfer selbst htten schreiben knnen. Wenn dies der Fall war, muten die gebildeten Stnde schon
viel lnger von der Schrift Gebrauch gemacht haben. Deshalb nahm er an,
die BrhmI sei etwa um 400 v.Chr. nach Ceylon gekommen (75), in jedem
Fall aber "at aperiod long antecedent to the cutting of the first rock
inscriptions in the Island" (68). Ziegel, die eingestempelte Schriftzeichen
tragen, datierte er um 220 v.Chr.(72).
T.W. Rhys Davids sprach 1883 (Cust 1884, 122) von der berzeugung seines Nachfolgers in Ceylon, P. Goldschmidt, die BrhmI dort
msse entweder unabhngig von jener in Indien entstanden sein, falls
letztere nicht gar aus der ersten entwickelt wurde. Einer mndlichen Mitteilung zufolge, die M. de Z. Wickremasinghe (1895, 898) verffentlichte,
hielt Rhys Davids es nicht fr unmglich, da sich die BrhmI von Ceylon
aus nach Norden verbreitet hatte.
M. de Z. Wickremasinghe machte 1895 auf die angeblich zahlreichen und frhen Inschriften auf der Insel aufmerksam, bei denen
BrhmI linkslufig geschrieben ist. Er fhrte dies auf den "Semitic
influence" zurck (897).
H. Parker stellte 1909 83 Inschriften vor, deren lteste er fast zeit-
208
Epigraphik
[r ]
209
210
Epigraphik
sich die Ecken und der Fortsatz wurde zu einer kleinen Gabel, ~ ,
welches dann als ~ in die BrhmI der Stavhanas Eingang fand. Nur
I. Mahadevan (1973) ging auf diesen Vorschlag ein, doch scheint er
Karunaratne miverstanden zu haben, denn er glaubte, ein tu ablehnen zu
mssen, als reprsentierte der Strich an der unteren Vertikale eine
u-mtr (63).
Karunaratne interpretierte die unterschiedlichen Formen der vorchristlichen BrhmI so, als seien die Maurya-BrhmI, die Schrift der
Hhlen in Tamilnadu und auf Ceylon alle aus einer "common source"
hervorgegangen. Nicht ausschlieen wollte er den Import zur Zeit des
Parinirv1)a des Buddha, als man noch "from the right to the left" schrieb
(36).
.
+ S. Paranavitana konnte 1970 noch die Verffentlichung des ersten
Bandes seiner gesammelten Inscriptions of Ceylon erleben. In umfassender
Weise hat er darin das Material fr die Wirtschafts-, Religions- und
Sozialgeschichte ausgewertet. Die Darstellung der Entwicklung der
BrhmI nimmt ebenfalls breiten Raum ein (xvii-xxvi). Seine Sicht war in
erster Linie von Bhler geprgt. Die Neigung, bei Parallelen zur BrhmI
der Tamil-Inschriften die Kultur der Insel als die gebende darzustellen, ist
nicht zu verkennen. Bhlers Spekulation ber Kaufleute, die zuerst die
Schrift einfhrten, "several centuries" vor ASoka, findet sich ebenso wie
der Glaube an eine ursprngliche Linkslufigkeit (xxiii). Auch das (:J -ma
sah er wie Bhler als Vorlufer der nrdlichen Type. Abgesehen von den
39 (xxii) tatschlich linkslufigen Texten (s.u. 8.1.10) verwies er auch auf
seitenverkehrte ak~aras (r!a, hha, xix), um die urspngliche Schreibrichtung im Sinne Bhlers zu belegen. Die zahlreichen formalen hnlichkeiten mit der BrhmI in Tamilnadu kulminieren im alqara !a [.JJ], das
nicht aus der BrhmI ASokas stammt und das Paranavitana zu einem lu
umdeuten mute, um eine Verwandtschaft mit der Schrift in Tamilnadu
leugnen zu knnen (xxiii-xxv). Er gab sich groe Mhe, Herrschernamen
in der Literatur wiederzufinden. Bezeichnend fr die Art und Weise, wie
bekannte Namen fr die Datierung von Inschriften be,nutzt wurden, ist die
Behandlung von No. 487 (lvi f.). Es sind darin sicher ein Uparja Nga
und ein Knig Abhaya erwhnt. Paranavitana findet auch einen gamani
tisa, so da er einen Stammbaum von drei Generationen ab Devnmpiya
Tissa erhlt und den Text in die Zeit vor DuHhagma1)i verlegen kann.
Ein Blick auf den Abklatsch macht erstens einen gamalJi sena sehr viel
wahrscheinlicher und zeigt mit den alqaras hha [9 ] und fi 1, da wir es mit
einer BrhmI der zweiten Phase zu tun haben, die eindeutig jnger und
von einer nrdlichen BrhmI beeinflut ist.
K.R. Norm,an benutzte 1978 die Dissertation Karunaratnes, um "the
language of the inscriptions" von Ceylon darzustellen. Er bernahm auch
1 Zweite Zeile in ...{ike abh~yarajha. Paranavitana will ein unmgliches pasa4hike
abhaya O lesen, was er auch noch aus skt. *par~adike ableitet (lvii).
211
die Vorstellung, "the BrhmI script was introduced into both India and
Ceylon from a common source" (31). Die Darstellung des Lautstandes
(30) unterscheidet nicht zwischen Schrift und Aussprache, auch bleibt die
Chronologie fr eine Bewertung der Varianten unbercksichtigt.
8.1.9.1 Anmerkungen
An den Beziehungen der frhen ceylonesischen B~hmI zu jener in Tamilnadu kann nicht der geringste Zweifel herrschen. Man kann nur darber
uneins sein, ob diese Beziehungen auf der unpolitischen Ebene der
Mnche in den Jahrzehnten nach ASoka ihren Anfang nahmen, oder ob
sie mit den Eroberungen der Tamilen im zweiten Jh.v.Chr. zusammenhngen. Die zahlreichen Inschriften, die einen "groen Mann" parumaka
oder eine parumakaf als Spender erwhnen, lieen sich mit dem Einfall in
Verbindung bringen. Andererseits wird dieser Titel auf dem Festland erst
Jahrhunderte spter blich. Er knnte deshalb aus Ceylon dahin gelangt
sein, was auf eine alteingesessene, selbstndige dravidische Bevlkerung
auf der Insel hinweisen knnte. Auch die Stiftertexte Knig Uttiyas, mit
ihren festlndischen Zeichenformen lange vor Elras Invasion angebracht,
weisen auf frhe Kontakte hin.
Da auf Ceylon eine mittelindische Sprache gesprochen wurde, die
Schrift aber Eigenheiten aufweist, die sich nur aus einem dravidischen
Idiom erklren, tritt die Richtung der Entlehnung offen zutage, auch wenn
dies bislang nicht erkannt wurde. Die ltesten Texte zeigen folgende
Besonderheiten:
a) es fehlen Aspirata, fia und na,
b) das Zeichen I-' steht nicht fr den Laut jha, wie bei ASoka, sondern fr
das unaspirierte ja. Diese Verwechslung erinnert an jene von sa und
saha in BhaHiprolu, und fiel einem Tamil-Sprecher sicher leichter als
jemandem, der sich nur in Prakrit ausdrckte. Der Ursprung dieser
Verwechslung ist nicht zu lokalisieren, doch bieten die Stifterinschriften etwa in SfichI eine Lsung an: Das jha erscheint in der nrdlichen
BrhmI fast ausschlielich in majhima, einem Wort, das fr Buddhisten
aus mehreren Grnden wichtig ist. In der Kharo~thI Zentralasiens etwa
wurde madhya immer in der sanskritischen Form bewahrt. 1 Falls ein
Tamil-Sprecher einem Buddhisten auf Ceylon das Zeichen fr den
Laut ja vermitteln mute, machte es fr ihn keinen Unterschied, ob er
das klassische ja oder jenes aus majhima lehrte, denn lautlich gab es fr
ihn keinen Unterschied. Da wir in der Tamil-BrhmI genausowenig ein
jha finden wie in Bhaniprolu, fallen diese beiden Schreibschulen als
Urheber aus. Die Annahme eines Ursprunges der Verwechslung in
~ T. Burrow, 1937: "curiously enoughj is never written in this word, though it usually
'
occurs In such forms as aja, etc." (16).
212
Epigraphik
213
1 ber den Versuch J; Filliozats von 1947, in Tnigala Zahlzeichen zu lesen, s.o.
S.196f.
2 Derselbe ,Lautwert ist dem Zeichen A auf einem vierseitig bearbeiteten BronzeWrfel vom Bhir mound in Taxila zu eigen. Auf einer Seite steht in BrhmI A. D (:) & ,
sidhathasa, fr skt. siddhiirthasya, auf der anderen sidhathasa in Kharo~thI, P t- 'J 1> ;
abgebildet ~n A.D. Siddiqi, Excavations at Taxila. ASIAR 1936/37, Delhi 1940, 39 und
pi. X, f,g. DIe alqaras der BrahmI wie der Kharo~thI gehren zu den ltesten Formen. Ein
Siddhartha (sida!a) ist auch aus Ceylon bekannt (Paranavitana 1970, No. 358).
Das linguale oder retroflexe (a, das uns in Ceylon begegnet, hat eine bemerkenswerte Geschichte. Formal ist es eine Variante des dentalen la hJ],
entwickelt in Tamilnadu, neben zwei weiteren Zeichen fr das alveolare
Ja [~] und alveolares r.a [s. ]. Schon einmal war ein Zeichen fr diesen
!
I
Q
214
Epigraphik
s. KV.
DIe Emleitung zu seinem zweiten Band ist mit den Materialien zur zweiten Hlfte
mit seinem Index und Glossar offenbar unwiederbringlich verloren gegangen.
'
215
'=
lichen
Platz, sogar in einer Verwandtschaftsbezeichnung, die aus dem
Dravidischen stammen knnte (ma!a, Nos. 1139, 1145, Elu ma!u, "jngerer Bruder"; vgl. DED 3887). Die beiden Belege stammen aus Handagala,
Anuradhapura Dist., und zeigen auch bei der Ersetzung des altenjha [I-l]
fr ja durch das regulre ja [~ ] einen Wandel der Einflusphre an. Im
ersten Teil des zweiten Bandes, der die Texte von 41 v.Chr. bis 164 n.Chr.
enthlt, ist das erste, das !a der Tamil-Hhlen [-Ja], nicht mehr zu finden,
das westliche!a [~ ] dagegen umso hufiger (Paranavitana 1983,passim).
216
Epigraphik
8.1.10.1 Anmerkungen
Von den 1234 Inschriften Ceylons, die S. Paranavitana (1970) in die Zeit
zwischen 300 v.Chr. und 100 n.Chr. datierte, sind nur etwa 39, etwa 3%,
linkslufig (xxii). Eine Inschrift stammt gar vom Ende der fraglithen
Epoche, dem 1. Jh. n.Chr. (No. 1184), die restlichen lassen sich in drei
Gruppen teilen:
1. Es wird zwar von rechts nach links geschrieben, aber die aksaras stehen
so, wie sie es auch normalerweise tun. Dieser Fall tritt einm'al (No. 335)
auf:
~ 1\\ ;f ~ Cl
= '!e le sa sa ti ta ra ba = barata-tisaSa le'!e
2. Alle Zeichen sind seitenverkehrt, inklusive der Vokalisationsstriche
(mehrfach, z.B. No. 137,316,422):
1\ A 'f, I tr = le'!e sagaSa
.:c ,]
3. Mischformen:
a) Zwar sind die alqaras seitenverkehrt, aber nicht die Vokalstriche
(eiruiJ.al, No. 6): ~ ('--- J...A'A'+A" JJ upaSika-tisaya lelJe
b) alle alqaras sind korrekt, nur le'!e ist seitenverkehrt (einmal, No 537)
c) alle ak~aras sind seitenverkehrt, aber lelJe ist teils richtig (einmal,
No. 871)
.
d) Einige Zeichen stehen auf dem Kopf (einmal, No 16) f) pa, .1) hu,
Einige Formen sind vielleicht entstanden aus kunstvollen Anordnungen, wie in No. 523: bata somadeva(ha) le,!e. Bei le wurde das la
gedreht zu (l ,aber der Vokalstrich in der normalen
Richtung belassen. Bei lJe finden wir eine Drehung,
die auch den Vokalstrich miteinschliet.
Man beachte, da die Richtung nicht pradalqilJa
verluft, sondern unten in der normalen Rechtslufig..
keit beginnt, dann aber linkslufig das ba umrundet.
Uber hnliche Spielereien erklrt sich sicher die sporadische Linkslufigkeit in Texten mit seitenverkehrten, korrekten und auf den Kopf gedrehten alqaras. Eine semitische Quelle der Inspiration ist hierbei weder
ntig, !:loch wre sie mit der Chronologie der Texte vereinbar.
+ Ahnliche Anordnungen haben in einem Fall sogar zu einer rechtslufigen Kharo~thI gefhrt. A.F .R. Hoernle zeigte dies 1895 anband von
Mnzen des Abdagases (1. Hlfte 1.Jh.n.Chr.). Normalerweise sind
Mnzen so beschrieben, da griechische Aufschriften jeweils von der
linken Mitte ausgehend zuerst um den unteren Rand und anschlieend
um den oberen Rand angeordnet sind. Bei Kharo~thI-Aufschriften verfuhr
man genau seitenverkehrt, so da der Beginn der unteren und der oberen
Zeile in der Mitte des rechten Randes zu suchen waren. Bei den fraglichen Ausnahmen nun begann die erste Zeile wie gewhnlich rechts und
lief am unteren Rand entlang. Zu lesen war sie von auen. Die zweite
Zeile begann aber wie die zweite Zeile einer griechisch beschriebenen
-u
217
Mnze in der Mitte der linken Seite und fhrte am oberen Rand entlang,
wobei der Blickwinkel nicht verndert wurde, aber die Zeichen in einer
sonst unblichen Rechtslufigkeit angeordnet werden muten (83f.).
Betrachtet man die Chronologie der frhen Inschriften von Ceylon
mit ihrem Schwerpunkt im 1. Jh.v.Chr.,dann wird klar, da die gelegentliche Linkslufigkeit schon aus zeitlichen Grnden mit der Entstehung der
BrhmI Asokas nichts zu tun hat. Irrtmer beim Herstellen von Prgemodeln, typographische Spielereien oder schlichte Unkenntnis der Einmeiler ist auch in Anbetracht der vielen Arten von Linkslufigkeit einem
semitischen Einflu auf Sdindien vorzuziehen.
hnliche Experimente fhrten auf dem Kontinent ebenfalls zu
Texten, die nicht der normalen Schriftanordnung folgen.' G. Bhler wies
1891a auf eine Inschrift aus SflchI hin, die in drei Zeilen von unten nach
oben geschrieben ist (231; EI 2 No. 93; N.G. Majumdar 1940,333 No. 332)
und brachte weitere Beispiele, u.a. aus Mahkta, AmarvatI (5. oder
6. Jh. n.Chr.) bei. Eine vollkommene Parallele zum Typus 3a in Ceylon
findet sich ebenfalls in SflchI, wo in einer Zeile ein Text (N.G. Majumdar
1940, 344, No. 421; pI. 134,17) linkslufig beginnt. Die alqaras sind im allgemeinen korrekt wiedergegeben, nur gha blickt nach links. Das StandardEnde dna'!l folgt am linken Ende der Zeile, aber in rechtslufiger Anordnung:
r:{-LrLluJl i rl-J l~
Viel Licht auf die Entstehung von linkslufigen Schriften wirft der
Text von KU1fr.akkuc;li in Tamilnadu. Hier sind elf Zeichen nicht nur linkslufig, sondern auch noch kopfstehend in die Decke einer Hhle eingemeielt worden. T.V. Mahalingam stellte 1967 diesen Text vor, der,
{MYT9yyt
t:.t,2 \ HA 1:. d AAL
r~s:
u pi [j ra a ta lJa ea ta ta lJa
upi[jr
atalJ
eattalJ
wie beabsichtigt
blicher Lautwert
zu lesen
obwohl schon 1909 entdeckt, danach keine Beachtung mehr gefunden hat
(285f.). Mahalingam fhrte den Zustand auf "the fault or vagary or
idiosyncray [sie] of the engraver" zurck (61). In der Tat lt sich hier der
Zustand des Textes nur erklren, wenn man sich vorstellt, da der Einmeiler eine schriftliche Vorlage, die waagerecht vor ihm lag, Punkt fr
Punkt auf die Decke ber sich bertrug. Der Schreiber hatte seine Vorlage vor sich oder unter sich liegen und bertrug die Zeichen scheinbar
korrekt, indem er an den einzelnen Zeichen Linkes links belie und
Fernes fern. Dieser Fehler wird auch anderen Schreibern gelegentlich
unterlaufen sein und drfte, zusammen mit der Gewhnung an falsch
218
Epigraphik
Eran
219
8.2. Numismatik
Die ltesten Mnzen Indiens spielten Ende des letzten Jahrhunderts bei
der Diskussion um die Umstnde der Schriftentstehung nur eine untergeordnete Rolle. Ihre chronologische Einordnung war fragwrdig, eine
Beziehung zur Schrift war schwer herzustellen. Erst im. letzten Jahrzehnt
zeichnete sich die Entwicklung der sog. punch-marked coins klarer ab. Ihre
nun relativ sichere, rezente Datierung stellt jede Annahme eines hohen
Alters der BrhmI in Frage. Beschriftete Mnzen kamen offenbar erst
unter den Sungas auf. Versuche von K.P. J.ayaswal (1934), die Namen
dasaratha (285) oder mauryadeva (287) auf Mnzen zu entziffern, entsprangen seiner Phantasie, so da er wenig spter, unter dem Einflu
Allans, smtliche Lesungen zurcknehmen mute (1935c).
Eine prominente Rolle nahm von Anfang an die Mnze von Eran
ein, weil sie auch heute noch von jenen ins Feld gefhrt wird, die die
BrhmI direkt aus einer semitischen Schrift ableiten wollen.
8.2.1. Die Mnze von Eran
+ Im alten Erakanya, 80 km nordstlich von Bhopal, fand A. Cunningharn Mitte der 70er Jahre des letzten Jahrhunderts eine vom Fundhorizont her nicht datierbare Kupfer-Mnze von 11.08 Gramm (171
grains), die er 1880 (80) zum ersten Mal publizierte. Sie ist, im Gegensatz
zu den sonstigen dort gefundenen Mnzen, nur einseitig bearbeitet
worden. Cunningham nannte es 1891 "a thick rude piece of copper ( ... )
written reversedly in large Asoka characters of early date" (101). Er las
1880 den Text "in reverse order from right to left" als Dhama palasa.
Nach dem sa glaubte er einige "faint lines like letters" auszumachen, die
er als lajino entzifferte, weshalb er die Aufschrift insgesamt Raja Dharma
Pala zuschrieb. Er war sich in seinem ersten Bericht nicht sicher, ob die
Schreibrichtung auf einen "mistake of the engraver or to the ordinary
arrangement of more ancient times" zurckzufhren sei (80).
G. Bhler sah 1895(a) in den wenigen Zeichen auf der Mnze "the
link, which was wanted in order to complete the chain of arguments, proving the Semitic origin of the Brhma alphabet" (3). Da die Schrift eindeutig seitenverkehrt ist und die Schriftzeichen denen Asokas entsprechen,
schlo Bhler: "It dates, therefore, from aperiod during which the
Brhma characters were written in both directions". Als absolutes Datum
der Mnze schlug er eine Zeit kurz nach 400 v.Chr. vor (43; 1896a, 8).
Durch die seitliche Umkehrung hat la [lJ.] groe hnlichkeit mit
dem phnizischen lamed [I..] (6lf.) und das pa [y ] ffnet sich nach links
wie ein phnizisches pe ['1 ], was Bhler fr die "original position" hielt
(65). .
+ A. Barth nahm 1895 (302/222) erneut an, ohne Cunninghams
Zweifel zu kennen, da der Graveur aus Versehen vergessen hatte, den
Stempel seitenverkehrt zu beschriften.
220
Numismatik
Eran
221
222
Numismatik
ab. Pantaleon (ab 185 v.Chr.) und Agathokles (ab 180 v.Chr.), beide aus
der Linie des Euthydemus, lieen auf eine Seite einen Panther prgen,
zusammen mit ihrem Namen (BALIAEQL JIANTAAEONTOL bzw. ArA80KAEOYL), die Rckseite ziert eine weibliche Gestalt und die Beischrift in
BrhrnI rajaiie patalevasa, bzw. rajaiie agathuklayesa.
-;
Diese Mnzen wurden zum ersten Mal von H.H. Wilson 1841 (299f.
mit Plate VI) im Kontext vorgestellt und datiert.
Die lteren Versuche einer Chronologie arbeitete 1863 E. Thomas
auf. Alle Autoren jener Zeit datierten sowohl Agathokles wie Pantaleon
mit einem Abstand von etwa 20 Jahren um 240, bzw. um 220 v.Chr.
G. Bhler erwhnte 1895(a, 48) die beiden Knige, nur um zu
zeigen, da die BrhrnI "continued to be used in the Northwest", als gbe
es dort Zeugnisse aus frheren Epochen.
Nach einer verbesserten absoluten Chronologie der beiden relevanten Knige durch A.K. Narain (1957, 61) konnte F. Holt 1980 auf der
Basis der Funde von Ai -Khanum Ordnung in die Gegenpunzen der indogriechischen Mnzen bringen:
"different control-marks correspond to distinctive styles, suggesting different die-engravers for
each subset. Whatever stylistic
arguments are worth, they suggest
that some of the variations in the
coins of Set A be regional rather
than temporal" (22). Die Punzen
deuten eine Teilung der Herrschaft zwischen Pantaleon und
Antimachus an, wobei zum Reich
des letzteren Ai-Khanum gehrte,
whrend dasjenige Pantaleons "is
to be associated with areas farther
south" (42 Anm. 52). Es mte
,
also Pantaleon der erste Knig gewesen sein, der Inschriften in BrhmI
und Griechisch auf seinen Mnzen anbringen lie. Der Nachfolger und
letzte der Euthydemiden, Agathokles, bernahm die Punzen sowohl des
Antimachus wie Pantaleons (42 und table IV), wahrscheinlich, weil nun die
Herrschaftsbereiche beider Vorgnger wieder unter einer Hand waren.
Nur Agathokles, Pantaleon und Euthydemus II prgten auch NickelMnzen, mit einem geringen KupferanteiL A.N. Lahiri (1965, 17) fhrte
diesen Wechsel auf eine "scarcity of silver" zurck, die, wie man heute
wei, um die Mitte des 2. Jh. v.Chr. auch die weiter westlich liegenden
Teile Indiens berhrte. Fr diese Silberknappheit spricht auch eine
ausschlielich in Kharo~thI beschriebene Kupfermnze des Agathokles
(z.B. Rapson 1898, pI. 1,16). Auf der Vorderseite steht akathukreyasa und
auf der Rckseite ein singulres hiraiiasame. G. Bhler wollte 1894 hita-
223
224
Numismatik
funden worden waren, schlo Allen auf eine Zirkulation "later than these
Greek rulers and not earlier" (cxxviii). Seine eigene Datierung im "first
quarter of the second century B.C." erscheint heute deshalb zu hoch
.
angesetzt (cxxxii).
+ C.C. Das Gupta betonte 1958 bereinstimmungen in der pigetechnik: Sowohl die negama- Mnzen wie jene der beiden griechischen
Knige sind auf der Vorder- wie auf der Rckseite geprgt, doch findet
sich nur auf einer der beiden Seiten ein Abdruck der Rnder des Prgestempels (incuse-mark). Das heit, die Prgung der Rckseite war in den
Ambo eingeschnitten, whrend der Schlagstempel kleiner war als das
Mnzmetall, so da sich dessen kantige Rnder auf der Mnze abzeichneten. Die bereinstimmende Technik wurde von Das Gupta so interpretiert, als seien die negama- Mnzen lter als jene der beiden Indogriechen
und diese htten die Technik von den indischen Hndlern bernommen
und nicht umgekehrt. Er datierte die negama- Mnzen "roughly in the last
quarter of the third century B.C." (25f.). Auch die Vorlage fr die
hiranasame-Mnzen Agathokles' verlegte er in diese Zeit (27).
T.P. Verma griff 1971 J. Allans Datierung der negam-Mnzen an,
weil sie in Taxila zusammen mit solchen von Agathokles und Pantaleon
gefunden worden sein sollen (44).
111
Seine Gewhrsmann jedoch (44 Anm.5), Cunningham (1891, 65),
sagte nur, da in Taxila Mnzen der beiden Indogriechen zusammen mit
anderen einseitig geprgten, indischen Stcken entdeckt wurden, nicht
aber, da diese indischen Stcke vom negam-Typus waren. Die Gewichte
der beschriebenen negam-Typen (57, 78, 82, 105 bis 120 und 236 grains)
haben keine Entsprechung bei einseitig geprgten Hortfunden ("average
weight 140.8 grains"). Nachdem sich T.P. Verma somit von Allans
Argumenten gelst hatte, konnte er die negam-Mnzen um 200 v.Chr.
datieren (45). Er wiederholte seine Schlufolgerungen 1987b (79) und
betonte zurecht, da durch die beschriebenen Mnzen die Schrift bei
immer breiter werdenden Schichten der Bevlkerung Bekanntheit
erlangte (82).
,
Ohne auf die Mnzen einzugehen, behandelte K.K. Thaplyal 1972
die zahlreichen Siegelabdrcke, die in BrhmI oder KharosthI den
Schriftzug negama tragen. Der geographische Rahmen wird d~rch die
Funde aus Sitapur, Rajghat und Bhita erheblich nach Osten erweitert
(223f.). Obwohl einige Stcke in der ltesten BrhmI beschrieben sind
(plate XXIV, 2 +4), finden sich auch etliche, bei denen die Schrift in die
Zeit der Ku~l).a und Guptas weist (224).
Auch Omanand Saraswati verffentlichte 1974 einen Siegelabdruck
aus KausmbI mit der schlichten Aufschrift negame (No. 389).
111
Wichtig sind die negama- Mnzen fr die Frage nach den ersten
innerindischen Beschriftungen von Mnzen, die entweder selbstndig oder
in Anlehnung an griechische Vorbilder eingefhrt worden sein knnen.
Erkennt man Allans relative Chronologie an, dann drften die negam-
Die negama-Mnzen
225
Mnzen nicht vor der Mitte des 2.Jh.v.Chr. geschlagen worden sein. Diese
Datierung pat wiederum bestens zur allgemeinen Beobachtung, da
~upfer~Mnzen in Indien nicht vor dem Untergang der Mauryas belegt
SInd. EIn Argument fr die Existenz von Schrift vor ASoka lt sich aus
dieser Whrung sicher nicht gewinnen.
8.2.4. Die Gegenpunzen der punch-marked coins
1895 behandelte E.J. Rapson das Verhltnis zwischen persischen und indischen punch marks, das heit der winzigen Punzenabdrcke die auf der
Rckseite von frhen Mnzen in wechselnder Anzahl einges~hlagen sind.
Die Achmeniden lieen ab Darius (521-485) bis 331 v.Chr. ihre SilberSigloi, niemals aber ihre Goldmnzen, gegenpunzen. Aus den Bestnden
d~s British Museum stellte Rapson 33 Mnzen vor, deren Herkunft ihm
nIcht mehr festzustellen war (867) und deren Punzen entfernt BrhmIoder Kharo~thI-Zeichen glichen. Seine Beispiele 1 bis 25 betreffen
persische Sigloi und auf keiner der Mnzen findet sich eine Punze, die
auch auf einer "normalen" indischen punch marked coin anzutreffen ist.
Die Zeichen sind entweder so klein, so undeutlich oder so abweichend
da jede von Rapson unternommene Lesung als BrhmI- oder KharosthI~
Buchstabe Zw~ifel aufkommen lt. Doch so, wie Bhler Rapsons Le~~ng
brauchte, um eIn frhes Zeugnis fr Schrift in Indien vorstellen zu knnen
(s.o. S. 96), so brauchte Rapson Bhlers Theorie, um wahrscheinlich zu
machen, da diese Mnzen berhaupt aus Indien stammen. Beide
A~.toren sttzten sich gegenseiti~ im Glauben, Indien htte schon eigene
Munzen gekannt "for some considerable period before the beginning of
the fourth century B.C." (870).
E. Drouin focht 1896 fr J. Halevy und argumentierte mit Hilfe
einer Systematik der Mnzgewichte gegen Rapson, da jede Form von
alphabetischer Aufschrift nicht vor 300 v.Chr. zu datieren sei, womit auch
die alphabetischen Punzen auf den persischen Sigloi nicht lter sein
knnten (107 mit Anm. 1).
J. Kennedy hielt 1898 (287ff.) die gepunzten Silbermnzen Darius I.
~r .private, in_offizie~le Ausgaben aus Babyion und verglich sie mit den
IndIschen pura~as, dIe er als Vorlufer der sog. "Gorakhpuri pice" (276)
betrachtete, die bis 1886 in privater Regie in Nordindien aus Kupfer
geschlagen wurden. Weil nun weder die punch-marked coins noch die
gepunzten Silbermnzen Darius' mit Schrift versehen sind und weil beide
a?geblich von Privatpersonen ausgegeben wurden, schl~ Kennedy auf
eIne alte Verwandtschaft: Dieselben Hndler, die auch die Schrift aus
Babyion mitbrachten, htten bei dieser Gelegenheit auch unbeschriebene
einseitig gepunzte Mnzen kennengelernt und in ihrer Heimat kopiert. '
F.M. Allote de la Fuye wollte 1906 zeigen, schon vor Darius I. seien
Mnzen im Iran aramisch beschrieben worden (523).
226
Numismatik
E.T. Newell prsentierte 1914 einen Hortfund unbekannter Herkunft, etwa aus dem Jahr 380 v.Chr. (29). Darin befanden sich auch
persische Sigloi mit allerlei Gegenpunzen. Newell interpretierte einige
davon als Zeichen der BrhmI und Kharo~thI (27). Ein sicheres Indi~ fr
den einstigen Aufenthalt dieser Mnzen in Indien war ihm eine Punze in
Form eines Elefanten (S. 27, Abb. IV No. 6). Was auch immer diese Punze
darstellen soll, ein Elefant ist jedenfalls nicht mit Bestimmtheit auszumachen.
1919 kombinierte R.D. Banerji Bhlers Argumente, indem er jene
"archaie forms of the BrhmI alphabet found on the Persian sigloi" (8)
auch auf der Vase von Piprhv fand, und damit die Vase eindeutig vor
ASoka einordnen konnte.
+ G. Macdonald dagegen gelang es 1922 nicht, formale hnlichkeiten
zwischen den iranischen und den frhen indischen Gegenpunzen zu entdecken: "The resemblance to the Indian punch-marks remains note'
worthy, but proof of absolute identity is lacking" (308).
+ Zum selben Ergebnis war G.F. Hill schon 1919 (fast wrtlich nachgedruckt 1922) gekommen, als er eine vollstndige Tabelle aller
iranischen Punzen zusammengestellt hatte (126/cxxxvii). Er diskutierte
die von Rapson behauptete Existenz von BrhmI- und Kharo~thI-Zeichen
auf iranischen Mnzen (127/cxxxviii) und fate seine Ergebnisse
zusammen: "A day spent in examining carefully the collection of Indian
punch-marked coins in the British Musern, while the punch-marks on the
sigloi were still fresh in memory, the drawings for the accompanying table
having just been completed, has left the distinct impression that the two
sets of punch-marks have nothing whatever to do with each other"
(128/cxl). Von Rapson hatte Hill gehrt, "that he no longer maintains this
view, at least in its entirety" (127 Anm. 48/cxxxvii Anm.1). Auch Newell
hatte inzwischen "discarded the theory of an Indian origin", (-/cxxxviii
Anm. 2). Die Deutung einer Punze in Form eines Elefanten, von der so
viel abhing, hatte Newell in einem Brief an Hill selbst als "highly conjectural" entwertet (-/cxxxix Anm.1).
S.K. Chakrabortty versuchte 1934, das Alter der indischen punchmarked coins in die Hhe zu treiben, u.a., indem er auf eine Mnze vom
"Rk~asa type" hinwies, die Cunningham 1891 auf Plate 111, No. 7
abgebildet hatte. Das Gewicht von 75 grains, die Ikonographie des
Gesichts en face und "traces of some letters over the head" (Cunningham
1891, 63) schlieen jede Verbindung zu alten Serien der punch-marked
coins aus. Dennoch sah Chakrabortty eine Parallele in den "Gorgon-head
type coins of Eretria", die vor 480 v.Chr. geschlagen wurden. Folglich war
er "tempted to assign these imitations to 5th century B.C." (75).
C.C. Das Gupta verteidigte 1958 den alten Versuch Rapsons, auf
Mnzen der Achmeniden Kharo~thI-Zeichen als Gegenpunzen zu entdecken. Zur Sttze Rapsons verlegte er spontan den Fundort dieser
Mnzen nach Indien (294).
punch-marked coins
227
Numismatik
228
X8
gx
punch-marked coins
229
denen das Kreuz, Auge und caitya zu finden sind sowie zwei
Do1chklingen, auf denen sich ein Zeichen befindet, das nach J ayaswal
BrhmI bi gleichsehen soll und den Namen des Knigs Bindusra abkrzt
(440). Zusammen mit seiner Deutung des moon-on-hill als Zeichen
Candraguptas datierte er die Serie von Zeichen vor ASoka, in die Zeit von
dessen Vater und Grovater (440). Die Zeichen des moon-on-hill, des
hohlen Kreuzes und des Auges interpretierte er als "government marks"
allgemein, das ma oder "taurine symbol" "seems to have been an ancient
symbol adopted by Maurya souvereigns as an official or semi-official
mark" (441).
1 Es gibt bei den pUllch-marked coins nur eine einzige Ausnahme. Auf einer
Prgung der Serie IVb erscheint ein Kreuz mit vier nandipadas darin, vgl. P.L. Gupta &
T.R. Hardaker, Ancient Indian Si/ver PUllchmarked Coins 01 the Magadha-Maurya
Krshpana Series. Anjaneri 1985, 69. Auf gegossenen Kupfermnzen der Sungas ist es
dagegen recht hufig.
230
Numismatik
Sdindische Mnzen
231
232
Alphabete
8.3. Alphabete
Die Frage nach der Sprache, fr die die BrhmI geschaffen wurde, htte
sich leicht klren lassen, wre ein altes schriftliches Alphabet entdeckt
worden. Das Horiuzi-Manuskript (Bhler 1895a, 27) enthlt ein vollstndiges Sanskrit-Alphabet, doch ist dies nicht verwunderlich, stammt es doch
frhestens aus dem 6. Jh. n.Chr. Andere Zeugnisse, die vielleicht davor
anzusetzen sind, waren deshalb Objekte heftiger Auseinandersetzungen.
8.3.1. Der cai1kama von Bodh-Gay
Lange vor der entsprechenden Publikation von 1892 hatte A. Cunningham
im privaten Rahmen auf seine Funde in Bodh Gay aufmerksam gemacht,
besonders auf eine Reihe von aksaras, die er auf einer Sule und etlichen
Sulenbasen rechts und links des' emikama entdeckt hatte, da also, wo der
Buddha vor seiner Erleuchtung in spiritueller Erregung auf und ab gegangen war.
Diese Sulen streben aus geffrmigen Basen (kumbha) auf, die als
Gegenstck zu den Kapitellen konzipiert sind. Die Reihe der alqaras in
Bodh Gay hat eine Parallele in Bharhut, wo die Sttzen zwischen den
ToraI).a-Bgen als Sulen mit kurnblws im selben Stil ausgearbeitet sind.
Auch diese Sulen sind markiert worden, allerdings mit Kharo~thI
Zeichen (s.o. S. 91).
G. Bhler wute schon 1882 (268a/339) zu berichten, "that the
stonemasons, a low caste in India, used (as Cunningham has lately discovered) the letters (e.g. at Buddha Gay) to mark the pillars, and that the
order in which they gave the letters reveals the existence of a Bem1- Kha4f,
or table of the alphabet, which c10sely resembles that still in use in our
indigenous schools, and proves that the system of instruction now followed
was already elaborated 2000 years ago."
1891 wies A. Cunningham summarisch auf seine Entdeckung hin:
"The bases of the pillars, wh ich are still in situ, wer~ marked in regular
succession with vowels in the south row, and with eleven consonants in the
north row, all of the Asoka Alphabet" (38).
Im Grabungsbericht stellte A. Cunningham 1892 zuerst fest: "On
each side there is a row of 11 Persepolitan Pillar-bases", was den Tatsachen entspricht. Darauf folgt: "Each of these bases was marked with a
separate letter of the Asoka alphabet, the 11 bases on the south side
bearing the 11 vowels, a, Cl, i, f, u, 11, e, ai, 0, au, ah, and the northern
bases, the first 11 consonants k, kh, g, gh, ng, eh, chh, j, jh, ny, t" (8). Aus
den beigegebenen Plnen und aus Cunninghams eigenen Worten geht
aber hervor, da "the pillar bases were then covered by a plastered
terrace" (9). Dies ist bei der sdlichen Reihe der Fall, wo einzig die erste
der elf Sulenbasen ein wenig aus der berbauung herausragte (plate II).
Und nur das darin enthaltene Zeichen a konnte er auf plate X,l vor-
Bodh Gay
233
234
Alphabete
8.3.2 Udayagiri
Eines der wenigen inschriftlichen Alphabete stellte J.D. Beglar 1882 vor.
Er hatte in der "Tatvagumpha 1" genannten Hhle in Udayagiri, Orissa,
einen Text entdeckt, den er nicht lesen konnte (82). Seine Handzeichnung
wurde auf dem Kopf stehend publiziert.
1915/16 verffentlichte R.D. Banerji das Alphabet der Tatvagumpha-Hhle als Photographie der gekalkten Wand, auf der es steht, zusammen mit einer Umschrift. Auf seiner Abbildung ist nichts zu erkennen.
Udayagiri
235
Nur die eye eopy Beglars vermittelt einen Eindruck vom Aussehen der
Zeichen. Banerji erkannte die Zeilen als "a repetition of the Indian alphabet. Some young monk had used the back wall of the cell as a copy book
and improved his knowledge of the Alphabet by writing on it. The characters belong to the first century B.C. or first century A.D." (165). Belegt
sind die Zeichen fr gha, 'Ja, ta, tha, da, dha, na, pa, pha; ba, bha, sa, ~a, sa
und ha in der gewhnlichen Reihenfolge.
B.N!. Barua druckte die Folge von alqaras 1929 wieder ab, wobei er
ber Banerji hinaus kha und ga vor gha zu lesen glaubte, sowie ea und eha
danach (134).
Ohne die Zeichen selbst in Augenschein zu nehmen ist es unmglich, die Lesungen Banerjis und Baruas zu akzeptieren. Bei Beglar liest
man nur (in der vorletzten und lngsten Zeile) ta, tha, da, dha, na,pa,pha,
ba, bha, sa, ha und q,a. Zwischen bha und sa haben nur vier Zeichen Platz,
also mglicherweise ya, ra, la und va. Damit fielen die problematischen sa
und ~a aus. Das Alphabet knnte durchaus ein Prakrit-Alphabet sein. Es
macht einen altertmlichen Eindruck, mit Ausnahme des ta und des
runden bha. Beide Formen lassen sich bei Bhler (1896a) in einer Tafel
"Die BrhmI-Schrift von Christi Geburt bis ca. 350. p.Chr." (Spalten 7-9)
wiederfinden.
lIiII
Fr die Frage nach dem sprachlichen Hintergrund der frhen
BrhmI ist auch dieses Zeugnis aus chronologischen Grnden ohne
Relevanz.
8.3.3 Terrakotten
1968/69 verffentlichte R.C. A~rawala die Terrakotta-Figur eines Kindes
aus Sugha, Haryana, die er der Sunga-Periode zuschrieb. Das Kind, dessen
Kopf verlorenging, hlt eine Tafel, auf der neben den ersten Vokalen
auch "the anusvra and the visarga" zu sehen sein sollen. Weder die beigegebene Abbildung noch ein Blick auf das Original machen die Existenz
eines der beiden Zeichen wahrscheinlich. Ein visarga, der die Verwendung
der Schrift fr Sanskrit dokumentieren wrde, ist also nicht "Sungan in
date i.e. second century B.C." (358).
B.C. Chhabra nannte das Stck 1970 einen "surface find" (14a;
wiederholt 1975; 1986 jedoch "excavated", 75), das er dennoch um
185 v.Chr. datierte, wobei er sich auf die Schrift berief, die nicht
wesentlich von der BrhmI der Mauryas abweichen soll (14b). Auch er
behauptete, eine brkhadf lesen zu knnen, also die Vokale a, , i, f, u, ,
e, ai, 0, au, sowie arrz und alJ: "by comparing one line with the other we
ultimately arrive at the complete Brkhadf, as given above" (14b). Im
Fehlen von rund l sah er einen Beweis fr Bhlers These, beide Vokale
seien erst sp'ter i~ das Sanskrit Alphabet aufgenommen worden (16a).
Die Datierung in die Sunga-Zeit wurde von L. Gopal 1989 (361a)
236
Alphabete
Ein Kharo~thI-Alphabet?
237
dachte er nicht. Aus seinem Material geht jedoch hervor, wie wandelbar
diese Reihe war. Aus unterschiedlichen Grnden konnte sie aktualisiert
werden. Dies erinnert an die abweichenden Angaben der Sik~s und Prtiskhyas zum Umfang der va11Jaml.
F.W. Thomas hielt 1950 in BrhmI geschriebene Vorlagen einiger
arapacana-Listen fr mglich (205 mit Anm. 1.).
+ J. Brough zeigte 1977, da auch die lteste chinesische bersetzung
des Lalitavistara von 308 n.Chr. im 10. Kapitel eine Reihe der a~aras
enthlt, die auf die arapacana-Reihe zurckgeht, im Gegensatz zur
jngsten bersetzung von 683 n.Chr., die, wie der erhaltene Sanskrit-Text,
auf der klassischen va11Jaml basiert. Die Sprache der Vorlage zur ersten
bersetzung konnte er als GndhrI bestimmen (88 9 + 10; 94). Die
raison d'etre der Reihe vermutete er in einem "important text", dessen
Verse oder Abschnitte mit Hilfe von "head-words" memoriert werden
sollten, die schlielich zu reinen ak~aras verkrzt wurden. Mit dieser
Spekulation "of little heuristic value" erklrte er sich, warum einige sonst
durchaus gebruchliche a~aras fehlen (94).
+ 1990 konnte R. Salomon, ausgestattet mit weitaus umfangreicherem
inschriftlichem Material, die Herkunft der arapacana-Reihe aus Gandhara neu beleuchten. Die Ursprnge sah er, in den Fustapfen von
Brough, "most likely" in "some sort of mnemonic device based on a
Buddhist canonical or didactic text" (270a, 271b). Die andere Mglichkeit,
da nmlich die arapacana-Reihe "a pre-existing standard ordering - an
'alphabet,'" der Kharo~thI fr die GndhrI gewesen sei, hielt er fr
weniger wahrscheinlich.
l1li
Dabei hatte schon F.W. Thomas (1950) ein entscheidendes Argument gegen einen literarischen Ausgangspunkt darin gesehen, da es
keinen Text gibt, "of which the table of contents would show as initials all
the letters of the alphabet and without repetition" (197). Auf der anderen
Seite sprechen alle Eigenarten der Reihe fr eine Herkunft aus einem
Alphabet:
a) Es fehlen zwar die Vokale auer a, doch sind i, e, u etc. nur graphische
Varianten von a, ganz wie ki, ke, ku Varianten von ka sind (Salomon
1990, 268a).
b) Als natrliche Reihenfolge der Kharo~thI-alqaras wurde, aus praktischen Grnden, entweder jene der BrhmI erwartet (C.C. Das Gupta
1958, table I ff.) oder aber, weil sich die Kharo~thI angeblich nach und
nach aus einer anderen semitischen Schrift entwickelt hat, die
semitische Folge a ba ga da usw. (F.W. Thomas 1950, 196). Wie aber
oben (S. 103f.) ausgefhrt wurde, lassen die bereinstimmungen mit
der aramischen Schrift und die Abweichungen vom Vorbild annehmen, der Schpfer der Kharo~thI habe die aramische Schrift nur sehr
oberflchlich gekannt. Eine Reihung der Zeichen ist aus didaktischen
Grnden in jedem Fall unerllich. Wenn nun die Reihung der Kharo~thI nur beim allerersten Zeichen mit der des Vorbildes bereinstimmt,
238
Ein Kharo~thI-Alphabet?
Alphabete
239
auf ein "early date" ihrer Entstehung. Die Annahme, sie ste~le ein~n
Reflex der ursprnglichen Reihung der Kharo~thI-alqaras dar, seI also eIn
Alphabet, ist zwar nicht zwingend, aber ihr steht auch nichts entgegen.
8.3.5 dirrhiviida
G. Bhler hatte ~95 (1895a 27f.) geglaubt, mit Hilfe der Angaben des
SamavyIiga den Umfang des "popular Brhma alphabet about 300 B.C."
rekonstruieren zu knnen. Der jinistische Text ~agt, da nach Aussage des
verlorenen ditthivda die bambhi livi einst 46 Grundzeichen besesse~
habe. Bhler ~~h hinter dieser Zahl das alte BrhmI-Alphabet ohne r, f,!,!
und ksa, aber inklusive des lingualen la, das angeblich schon in SfichI
belegt' sei. Dieser Laut wurde bei ASoka, in den ~ul~nedikten, durc~ ein
spezielles Zeichen ausgedrckt. Spter gab man Ihn m den ~kalreIche~
des indischen Westens mit einem anderen, vom lteren aber rucht abgeleIteten Zeichen wieder (s.o. S. 213f.). Bhlers Deutung der Zahl drfte
richtig sein, auch wenn die zeitlichen Bezge unklar bleiben. Problematisch ist ebenfalls die Datierung des SamavyIiga, bzw. ditrhivda. Bhler
blieb eine Erklrung darber schuldig, warum dieses Alphabet keine
liquiden Vokale enthlt, obwohl es angeblich von Brahmanen fr Sanskrit
geschaffen wurde.
.
Mit Hinweis auf Lalitavistara 10 (125:19ff.) wollte S.C. Vidyabhusana gegen Bhler 1904 eine Aussage des Ditthivda (angeblic~ um
300 v.Chr.) so interpretieren, als wre zu jener Zeit silbisches r, f, !,! und
lqa Bestandteil des Alphabets gewesen, konsonantischesJa ~ber nicht. .
1953 folgte A. Nhat einem Kommentar, als er r, r, {, ! und la als dIe
fehlenden Zeichen ansah und die Schpfung der BrhmI dem ersten
TIrthaJikara Rsabhadeva zuschrieb (345).
l1li
Die Au~~age des Dighivda ist die einzige, die mglicherw~ise den
Zustand eines Alphabetes vor der Zeitenwende reflektiert, doch gmge der
Umfang schon mit zwei Zeichen ber das Alphabet ASokas hinaus: In
diesem Fall sprche selbst dieser Text gegen Bhlers These von eIner
BrhmI, die von vornherein fr Sanskrit geschaffen wurde.
Vedisches
241
Stras finden sich alte Begriffe, die sich auf Schreiben, Lesen, Papier,
Schreibstift, Buch oder Tinte bezgen. Dagegen sind alle alten Bezeichnungen zur Charakterisierung von Worten ganz am Hren ausgerichtet:
va11Ja, der Vokal, ist nichts als "modulation of the voice" (143/507),
virma bezeichnet "stoppages of the voice", gleiches gilt fr die Akzente
(144/508). In jngerer Zeit sind hufig die Bezeichnungen am graphischen Erscheinungsbild ausgerichtet, wie bindu (bei Vopadeva [13.Jh.] vs.
anusvra), dvibindu (vs. visarga), vajrk.rti (vs. jihvmlfya) (144/508).
Fremdwrter wie pustaka, "Buch" (147/512), masi, mela, "Tinte" und
kalama, "Stift" (gr. KaAaJ..l.0<;) (148/514) spreclwn nach Mller auch nicht
fr eine alte Schreibtradition. Das Weiterleben der brahmanischen
Aversion gegen eine Verschriftung des Veda belegte er mit Mbh 13.24,70,
wonach auf vednm lekhakh die Hlle wartet (139/502).
Auf Unverstndnis sde Mller bei W.D. Whitney (1860) und
O. Bthlingk (1860). Th. Goldstcker nannte es 1861 ein "matter of
chance", ob Termini des Schreibens in der vedischen Literatur belegt
seien oder nicht (18). H. Zimmer wandte sich 1879 gegen Goldstcker mit
der Ansicht, "dem vedischen Volke war die Kunst des Schreibens noch
unbekannt" (348).
L.S. Wakankar zeigte sich 1981/82 berzeugt, seine eigene "yearly
participation in Brahma-Yajflas and ~.i~i-Tarpan ceremonies" sei eine
ausreichende Grundlage, Max Mller und anderen eine ungengende
Kenntnis der Veden vorzuwerfen (18). Mehr als das, sollte doch der
"imperial Oxford scholar" absichtlich die Leistungen der vedischen Inder
verzerrt haben, um mit diesem "plot" (19) Draviden und Arier nach der
,,'divide and rule' strategy" (20) kleinhalten zu helfen.
9.1 Vedisches
Das literarische Korpus der einzelnen vedischen Schulen ist so umfangreich, da ein technikverwhnter Mensch der Neuzeit sich nur schwer
vorstellen kann, wie die Brahmanen vergangener Jahrtausende diese
Texte ohne Schrift komponierten und fehlerlos berlieferten. Deshalb hat
es nie an apodiktischen uerungen gemangelt mit dem Inhalt, umfangreiche Texte knnten nur in Schriftform entstanden und bewahrt worden
sein. R. Pischel und K.F. Geldner setzten 1889 und spter (1894, 418) "die
Kunst des Schreibens" bei den rgvedischen Dichtern ganz selbstverstndlich voraus (XXIII). Auch L. Renou wollte 1950 schon zur .,Zeit der
Brhmal}.as Manuskripte zur Rezitation zulassen: "L'organisation me me
du canon vedique ne se con~oit guere sans le concours de l'ecriture" (185).
Derart allgemein gehaltene Ansichten wurden meist mit Verweis auf
Aussagen der Texte selbst zu sttzen versucht.
Dieses angebliche Belegmaterial soll im folgenden - in der chronologischen Folge, in der es vorgetragen wurde - vorgelegt werden, steht es
doch im Widerspruch zu der beeindruckenden Sammlung von negativen
Argumenten, mit der Max Mller 1859 provozierte: Nirgendwo vor den
I
I
1848 war sich R. Roth sicher, in Nirukta 1.20 ein Zeugnis dafr vorliegen
zu haben, da geraume Zeit vor Yska vedische Texte gesammelt wurden,
um "durch Ordnung und schriftliche Feststellung das ererbte Gut zu
bewahren" (XIII). Doch spricht dieser Text nur von der Komposition einer
Sammlung, nicht aber von der Methode ihrer Fixierung. Er lautet:
slqtkrtadharmfJa r~ayo babhvul}. te 'varebhyo 'slqtk,rtadharmabhya
upadesena mantrn saf!lpradu~l. upadesya glyanto 'vare bilmagrahafJyemmrz granthaf!l sammnsi~u~l. vedaf!l ca vedngni ca.
1990 habe ich die Probleme des Vokabulars angesprochen und
folgende bersetzung vorgeschlagen: "Persons who had direct insight into
dharma turned into poets ('seers'). They handed down their verses by way
of teaching to those who were inferior, (Le.) who had no direct insight into
dharma. These inferior persons were tired of this teaching and arranged
this opus, i.e. the Veda and its ancillary literature in order to grasp (or: it
with) a bilma" (Falk, 1990, 108).
242
Literarische Zeugnisse
grantha ist kein Hinweis auf Schriftform (s. u. 9.2.3 und 12.1) und
bilma ist in seiner Bedeutung mehr als unsicher. Dennoch hat es nicht an
Versuchen gefehlt, diese Unsicherheit zu ignorieren. K.L. Janert strkte
1955/56 seine Vermutung, da "schon in recht frher Zeit einmal.auch
ein geschriebener Rigvedatext bestanden haben wird" (11) u.a. mit Yska
1.20, den er so bersetzte: "Die am Unterricht ermdenden Spteren
haben den Veda sowohl wie die daran anschliessenden vedischen Texte
als Manuskript berliefert, sodass es wie ein Bilva-Baum (?) immer
wieder abgeerntet werden konnte" (7).
C.F. Oliver verstand 1979 Nirukta 1.20 so: "The r~is had direct
insight into dharma. By oral instruction they handed down the mantras to
later generations who lacked direct insight into dharnia. To contain the
lore when they exhausted the oral instruction the later generations
collected this book (i.e. the work being commented on, the Niga,!tu), the
veda, and the vedIigas" (59a). In diesem Text sah er ein mgliches
Zeugnis fr die Niederschrift der Veden, "thus placing the event prior to
ca. 500 B.C." (60a).
Auf Olivers Wiedergabe sttzte sich 1985 J. Goody, als er annahm,
es sei "possible to interpret aremark of Yska as indicating a date [fr die
Schriftform des Veda] as early as 500 B.C." (9/113).
F. Crevatin berief sich 1986 auf Goodys Interpretation, um eine
"grossa crisi culturale" zu belegen, die u.a. zur Verschriftlichung der
Veden gefhrt haben soll (65).
9.1.2 Die PrtiSkhyas
Tb. Benfey ging 1857 davon aus, das ~kprtiskhya sei entstanden, "ohne
dass der Text des Rig-Veda vorlag" (347). Im Gegenteil stellte er sich vor,
"dass die grammatische Betrachtung der Veden mit den Versuchen sie
schriftlich zu fixieren begonnen hat" (348).
1858 nannte Benfey dann Vjasaneyiprtiskhya (VjPr) 1,147 sa'!lhita'!l sthitopasthitam als Beleg: "Wenn ein Wort (im Padaptha mit iti)
verbunden ist (so da es einmal vor, einmal hinter iti gesprochen, resp.
geschrieben wird), so heit es sthitopasthita (d.i. 'stehend und nachstehend')" (1623f.). Benfey glaubte, das "Stehen" knnte sich nur auf das
Schriftbild beziehen. Damit kannte s.E. der Autor des VjPr, Ktyyana,
einen schriftlich fixierten Padap!ha, der wiederum einen schriftlich fixierten SaIi1hitap!ha (1624) voraussetzt.
1874 nahm Tb. Benfey an, die Texte der Sarphits seien "erst verhltnissmssig spt schriftlich fixiert" worden (163).
B. Delbrck vertrat im selben Jahr die gegenteilige Meinung: "Der
Rig-Veda besteht aus zwei Gattungen von Hymnen, nmlich solchen, die
den Sammlern als fertige Gedichte vorlagen, und solchen, die die Sammler aus einzelnen Versen zusammensetzten. In den Hymnen der letzteren
Prtiskhyas
243
Gattung lassen sich hufig genug noch die Nhte erkennen und zwar dann,
wenn, die Zusammensetzung durch Miverstndni hervorgerufen wurde.
Beispiele der Art sind jedem kritischen Kenner des Veda zur Hand. Es ist
aber klar, da bei einer Diaskeuastenthtigkeit dieser Art die Schrift
vorausgesetzt wird.' Dasselbe folgt aus gewissen Verderbungen des
Textes." Folglich stand fr ihn fest, "da der Veda aufgeschrieben war, als
die Prti~khyas verfat wurden" (1401).
.
1883, in einer Erwiderung auf Halevy, drckte R. v. Roth (1884, 120)
seine berzeugung aus, die Schrift sei eine conditio sine qua non sowohl
fr die Zusammenstellung wie fr die berlieferung der Veden. Auch
zeigten die Prtiskhyas, da deren Autoren die SaIilhits schriftlich
vorgelegen htten.
244
Literarische Zeugnisse
uta tval} pasyan na dadarsa vacam uta tval} ~11Jvan na ~11Joty enm
uto tvasmai tanva'!l vi sasre jyeva patya watf suvi1sl}.
"Some one seeing the speech does not see it, while another hearing does
not hear it, etc."
Klarheit verschaffte er sich mit der berlegung: "how can one see
the speech, unless it assurnes some tangible shape like that of a book or
manuscript? An illiterate person, though seeing the speech in the form of
a volume, does not see it owing to his ignorance of the art of reading."
(317).
1937 wiederholte K.Ch. Chattopadhyaya dieses Argument (/64),
1971 folgte ihm B.S. Naik (7).
9.1.5 Grhyastras
F. Knauer behauptete 1886 (31ff.) wegen der Verweise durch etaya rc
oder uttarbhym, das Mantrabrhma1).a habe dem Verfasser des Gobhilagrhyastra schriftlich vorgelegen.
Grhyastras
245
konnte sich aber die betreffenden Ausdrcke besser erklren, "unter der
Voraussetzung, dass der Leser das Mantrabrhma1).a im Kopfe hat, als dass
er es 'in der Hand' hat" (10 Anm. 2).
1868 zeigte A., Weber (131f.) an Textproben der Grhyastras, die
das Unterrichten betreffen, da gelegentlich "ein Lehrer doch nicht ganz
genau Bescheid wei". Hieraus schlo er, da fr jene Zeit "an schriftliche
berlieferung der Texte" nicht zu denken ist.
'
e,
9.1.7 Wurzellikh
Ein scheinbar naheliegendes Argument wurde erst 1901 von K.F. Geldner
eingefhrt: Da im RV die Wurzel rad gebraucht wird, wenn Indra Flsse
in die Erde "ritzt", andererseits aber vilekhana spter "Flulauf' bedeuten
kann, setzte er fr Wz. rad eine Grundbedeutung "schreiben" an, und
bekam so "durch rad = vilekhana schon im ~ V. eine Andeutung der
246
Literarische Zeugnisse
Schrift, und zwar da, wo wir sie apriori am ehesten vermuten drfen,
. nmlich im Geschftsleben und Schuldrecht" (26).
B. Svarup zitierte 1922 den Atharvaveda mit drei Stellen, an denen
Formen der Wurzel likh vorkommen, ohne weiteren Kommentar als
Beweis vedischer Schriftlichkeit (57).
'
1947 entdeckte R.K. Mookerji Schrift auer in RV 10.71,4 auch in
RV 6.53,5-8: "In the first two [verses], there is mentioned an instrument of
writing called r which SyaQ.a explains as a fine-pointed iron-tipped
pencil or stylo (skshmalohgro da1Jq.alJ) [... ]. In the third verse, the god is
asked to "write" (rikha = likha) [... ] while in the fourth, the instrument
of such "writing" is called again r or goad" (28). Mookerji verschwieg,
da SyaQ.a das Gert nicht als "pencil" ansah, sondern ganz richtig als
pratoda, "Treibstock", der normalerweise fr Zugtiere gebraucht wird (vgl.
L.S. Wakankar 1972,374).
9.1.8 DevanagarI
R. Shamasastry sah 1906 (255/9) die Urspnge der BrhrnI in tantrischen
Zeichen und Symbolen: "Tbe whole combination of the symbols and the
circles has been, in the words of the Taittitfya Upanishad, called the City of
the Gods, devnrrz nagaram. Hence, it stands to reason that the indian
Alphabet, many letters of which can ( ... ) be identified with these hieroglyphs, has been called the Devanagari, or the Alphabet derived from the
city of thegods." Die angegebenen Stellen, T 1.27 und 1.31, enthalten
die fraglichen Vokabeln nicht. N.P. Rastogi wiederholte die Angaben 1980
(59) dennoch.
AV 19.68
247
248
alqara
Literarische Zeugnisse
9.1.13 a1qara
K.P. Jayaswal nahm 1920 an, die uranfngliche indische Schrift htte nur
drei Vokale gekannt (192). Diesen Zustand sah er reflektiert in den
Brhmal}.as und Upani~ads aus der Zeit "about 1500 B.C.", z.B. "AB
V.V.32" [=5.32,2] : trayo va11J ajyatkra ukro makra iti ( ... ) "This is
also evidence of an alphabetic writing" (193 Anm. 39) ..
Aus dem Yajurveda, den er 1922 zwischen 2400 und 1500 v.Chr.
datierte (59), fhrte B. Svarup die Silbe om an, deren Bestandteile a, U
und m er zu a, v und m korrigierte und als Initialen der "three most
ancient gods of the Aryans, - Aryaman, Varul}.a and Mitra" interpretierte
(57). Dies war ihm Beweis dafr, da "at least a portion of the alphabet"
zur angenommenen Zeit des Yajurveda ausgebildet war (58f.) .
.1932 war fr S.V. Venkateswara jedes Auftreten des Begriffs alqara,
etwa In RV 1.164,41 oder 10.71,4, gleichbedeutend mit Schriftlichkeit (28),
ebenso wie spter fr R.K. Mookerji (1947, 28) oder S.D. Satavalekar
(1968,3a).
1959 analysierte K.R. Paranjpe den orhkra der Upanischaden als a,
u und m, weshalb das Symbol om "gave rise to the alphabets" (123). Er
glaubte, die BrhmI sei nicht der Ursprung der indischen Schriften,
249
J.J. Meyer brachte 1927 eine neue Textstelle vor, ChU 2.23,3: yath
sankun salvIJi pa17Jni saytlt!1JIJny evam oytlkrelJa sarv vk saytl~l7JIJ,
was er bersetzte mit: ,,'Wie durch den Pflock alle die Bltter (des Buchs)
zusammengespiet sind, so ist durch den Laut om alle menschliche Rede
zusammengespiet' (d.h. durchdrungen und zusammengeheftet." Obwohl
von einem Buch auch im Kontext nicht die Rede ist, schlo er, da
Bhlers chronologischer Ansatz fr den Gebrauch von Schrift von 800
v.Chr. "viel zu tief' sein drfte (34).
L. Renou wiederholte 1957 Meyers Argument von den "feuilles
perces d'une cheville (sankun sarvIJi pa17Jni saytlt!1JIJni)" (111 Anm.
507).
hnlich sah P. Thieme 1966 in den Pflcken ohne archologischen
oder literarischen Beleg eine Gertschaft, welche "die bereinandergeschichteten Palmbltter zusammenhlt" (17).
Auch A.S. Altekar griff 1934 neben allgemeinen Mutmaungen auf die
ChU zurck, um zu zeigen, da um 600 v.Chr. das Schreiben zur allgemeinen Ausbildung der mit der Upanayana-Zeremonie angenommenen
Schler zhlte. Sein Text ist "ChU 2.5" [= 5.11,5] na me steno janapade
(... ) nnhitgnir nvidvn. Hier nun soll der "Upanishadic king" sagen
wollen, "that there was no illiterate person in his kingdom" (177).
250
Literarische Zeugnisse
Nach V.P. Kane (1946, 307) kennt das Gautamadharmastra (GDhS) 13,4
"a witness signing hirnself as such on a document". R.B. Pandey kopierte
das Argument 1957 (11).
.
R. Gopal benutzte 1959 Pandeys Hinweis auf GDhS 13.5 (sie),
"which seems to suggest that a ylaint was committed to writing". Ohne
Relevanz ist sein Verweis auf SIikyanagrhyastra 3.10,1, wo entgegen
Gopals Ansicht keine Schrift, sondern einzig die Praxis des Kennzeichnens
der Ohren von Khen erwhnt ist (a1ikala~aIJni krayet).
11
Das Stra GDhS 13,4 lautet: brhmaIJas tv abrhmaIJavacand anavarodhyo 'nibaddhas cet, "But a Brahmana must not be forced (to give
evidence) at the word of a non-Brahmana, except if he is mentioned (in
the plaint)". Bhler fgte dieser bersetzung (SBE) den Hinweis hinzu,
da der Kommentator Haradatta bei anibaddha an Schriftstcke dachte:
sa cel lekhanibaddho na bhavati, lekhyriicJhas tu bhavaty eva s~i, "provided ... he has not entered in the written plaint (as one of the witnesses).
But if he has been entered in the plaint, he certainly becomes a witness"
251
(243 Anm. 4). Aus dem Kontext heraus scheint das Stra jedoch zu
besagen, da ein Brahmane auf den bloen Vorwurf hin, unehrenhaft
(abrhmaIJa) zu sein, nicht davon abgehalten1 werden soll, als Zeuge auszusagen, falls er keiner der Parteien besonders verbunden ist. Fr eine
schriftliche Zeugenliste fehlt jeder Anhaltspunkt.
9.1.18 Brhadrm;tyakop~d
Ohne Textbeispiele fate W. Rau 1955 einen Vortrag ber die Fassungen
der Brhadral}-yakopani~ad zusammen, in weichem er die Ansicht vertreten hatte, "da mit schriftlicher Tradition vedischer Texte jedenfalls schon
vor der Entstehung der Kl}-va- und der Mdhyandina-Rezension des
Weien Yajurveda gerechnet werden mu, so da auch auf die Frage
nach dem Alter des Gebrauchs der Schrift fr die berlieferung des Veda
neues Licht fllt" (*58*).
9.1.19 Smrtis
ber die chronologische Stellung der Rechtstexte vom Typus der S11ITtis
wurde von manchen Autoren je nach den Erfordernissen frei verfgt. M.
Mller, dem eine frhe Schriftlichkeit unglaubhaft vorkam, fhrte 1959
zwar Manu 8,168 an, wonach alles, was unter Androhung von Gewalt
geschrieben wurde, als ungltig zu betrachten ist (148/513), doch sagte
ihm dies nichts fr das erste Jahrtausend v.Chr. Auch Yajfiavalkya 2,22,2
sicher n.Chr. einzuordnen, berraschte ihn nicht. Chr. Lassen (1867, 1008)
stimmte. ihm bei.
Bei J. Dowson (1881) findet sich neben Manu (,,500 years B.C.")
auch Yjfiavalkya 2.2403 und Vi~l}-u 3.81,4 nun als angeblich beweisend fr
1 Zu anavarodhya vgl. sSS 3.14,18 p~lau ced vse 'llavarodha~l, "Wenn man in die
Hand (eines Brahmanen geopfert hat) unterliegt dieser in der Wohnsttte (des
Opferherrn) keinerlei Beschrnkungen."
2 pram~lal!1likhita,!1 bhllkti~ sk#~las ceti kfrtitam, ,,Als Beweis (fr Eigentum) gilt
ein Dokument, (lngerer, unwidersprochener) Gebrauch und Zeugen."
3 tul-ssana-mnn,?l k{akrll ll~lakasya ca, ebhir vyavahart ya~ sa dpyo
da~u!am uttamam.240, "Wer eine Waage, eine (schriftliche) Anordnung, ein Gewicht oder
eine Mnze verflscht und damit Handel treibt, dem ist die hchste Strafe zu geben." Nach
K. Mylius (1983) soll diese Smrti im Osten, in Mithil, entstanden sein (295/262), doch lebt
n~laka nur in der SindhI, GujartI und MarthI fort (CDIAL 7050), was eindeutig fr
einen Zusammenhang mit westlichen, K~atrapa-, Ku~~a- oder Stavhana-Gebieten
spricht.
4 ye~1Jl ca pratipdayet te~l!1 svaVa'!1syll bhuva~ parim~la1Jl dnacchedopava11,lana1Jl ca pate tmrapa{!e v likhita1!l svamudrlikita,!l cgminrpativijiipanrtha1Jl
dadyt.82., "To those upon whom he has bestowed (land) he must give a document,
destined for the information of a future ruler, which must be written upon a piece of
(cotton) cloth, or a copper-plate, and roust contain the names of his (three) immediate
ancestors, a declaration of the extent of the land, and an iroprecation against him who
252
253
Literarische Zeugnisse
should appropriate the donation, to himself, and should be signed with his own seal"
(Jolly).
1 VsDh 10: likhitaf!l slqilJo bhukti~ pramlJaf!l trividhaf!l sm,rtam.16. smantavirodhe lekhyapratyaya~.14. pratyabhilekhyavirodhe grmanagaravrddhaSrelJipratyaya~ ,15. "10. eH
is declared in the Smriti that there are three kinds of proof which give a title to (property,
viz.) documents, witnesses, and possession; (thereby) an owner may re cover property which
formerly belonged to him (but was lost). 14. If the statements of the neighbours disagree,
documents (may be taken as) proof. 15. If conflicting documents are produced, reliance
(may be placed) on (the statements of) aged (inhabitants) of the village or town, and on
(those of) guilds and corporations (of artisans or traders)" (Bhler, SBE, 80f.).
2 liper yathvad grahalJena vizmayaf!l nadfmukheneva samudram visat, "By the
proper grasp of the art of writing one reaches the vast treasure of literature, as one
approaches the ocean through the mouth of a river" (4).
9.1.20. Pl}jniyaS~
S. Krishl!avarm wies 1885 auf die Pl}inIyasik~ ("Siksha-Sloka") hin, die
in Vers 32 Rezitationsfehler auflistet (313):
giti Sighri siral;kampi tath likhitapfhakal;,
anarthajiio 'lpakalJ{hru ea ~a4 ete p{hakdhaml;.
"Die sechs schlechtesten Veda-Rezitatoren sind:' wer singt, wer zu schnell
ist, wer mit dem Kopf wackelt, wer von Handschriften abliest, wer den
Sinn nicht versteht und wer mit schwacher Stimme (rezitiert)."
L.S. Wakankar glaubte 1972, mit diesem Vers Schrift im Veda
belegen zu knnen (375).
11
Die Sik~s sind deutlich jnger als die Prtiskhyas und so
verwunderte es nicht, fnden sich darin Hinweise auf Schrift in Flle.
Doch das Gegenteil ist der Fall, was sicher mit der Schriftfeindlichkeit im
Umfeld vedischer Gelehrter zusammenhngt. Die Pl!inlyasik~ macht
eine Ausnahme, doch liegt sie in mindestens fnf Rezensionen vor, von
denen nur eine, die dem ~gveda zugeordnet wird, den Vers enthlt, was
zeigt, da er noch nicht einmal zum ursprnglichen Bestand gezhlt
werden kann. 1 Auch ein junger Text, die Vedalakal!nukramal!ik
(K.P. Aithal, 552), enthlt in 17 Versen auch diesen Sloka, obwohl zur
Abfassungszeit das Ablesen sicher nichts Ungewhnliches mehr war.
9.1.21. Wurzel talq
ber die mesopotamische Tontafel (s.o. S. 117f.) gelangte L.S. Wakankar
1981/82 zur Erkenntnis, die Wurzel ta~, so wie sie z.B. in RV 1.62,13
gebraucht wurde, sei "the key to art of writing in Vedic period" (34). In
allen Belegstellen sah er hinter ta~ einen Graveur am Werk. Der Vers
sanyate gotarna irrzdra navyam atak~at brahmahariyojanya (sie) soll
bedeuten: "Oh, Horse-riding Indra, the members of Gautama group are
'incising' this new hymns in your praise".
9.1.22. Vermischtes
A.C. Das trug 1923 die Argumente von Goldstcker, Bloomfield, Jayaswal
und Svarup zusammen (182-184).
T.V. Mahalingam erschienen 1967 die diversen Metren (97), hohen
Zahlen und Listen von Lehrern (98) Beweis fr frhe Schriftlichkeit.
Hinter "Taittirlya 1.1" [?] varlJal; svaral; mtr balam vermutete er
"written letters" (van:za) und "medial signs" (mtras) (99).
1 Manmohan Ghosh, (Hg.& b.), PlJinfya Silq or the Silq Vedizga Ascribed to
PJ:zini. Calcutta 1938 (repr. Delhi 1986), lxiv, table C No. 63.
254
Anmerkungen
Literarische Zeugnisse
S.D. Satavalekara wollte 1968 mit Hilfe von Pl:rlnis lipikara, mit
in ~g- und Yajurveda, AV 12.3,22, Brhaspati und Nrada
beweisen, da eine indische Schrift schon in vedischer Zeit die volle Reife
erlangt hatte (3).
L.S. Wakankar zitierte 1972 die aksaras aus RV 1.164,39 iInd
wiederholte alles, was bislang von G.R. Ojha, S.D. Satavalekar,
K.R. Paranjpe und V.S. Wakankar gesammelt worden war (372-383).
1979 fhrte A. Mitra Shastri wieder AA 5.3.3 an, in der bersetzung
von Keith (98) und fgte noch ein "word likhita (=written) in connection
with gambling" aus dem A V ohne Stellenangabe bei. Der kosa aus
AV 19.72 wird nicht vergessen (113 Anm. 90).
Bei N.P. Rastogi (1980) findet sich fast alles gesammelt, was zuvor
von anderen fr Schrift im Veda angefhrt worden war. Die bersetzung
und Interpretation von AV 19.72 ist A.C. Das entnommen (82, 85).
Rastogi glaubte, fr eine "collection and division into SaIilhits, wTiting
alone could make the task possible" (84).
1986 brachte V.S. Pathak eine ganze Serie neuer "Beweise" fr die
Kenntnis der Schrift im Veda vor, wobei er sich offenbar von
L.S. Wakankars Deutungen (1972, 374f.) leiten lie. In AV 12.3,22 heit
es von einem Topf bei den Bestattungsriten: yadyad dyuttarrz .likhitam
arpaIJena, was nach Pathak bedeuten soll: "whatever has belm made to
shine has been incised with an arpaIJa, the engraving instrument" (2b).
arpaIJa ist im Zusammenhang mit Tpferware ganz unklar, likhita kann
auch "geglttet" heien. Pathak machte aus dem arpaIJa einen "stylus",
der auch fr die Beschriftung eines "clay-tablet" namens ripa benutzt wird,
welches angeblich in RV 10.79,3 erwhnt ist. l Auch grantha in Nirukta
1.20 wurde wieder als "book" aufgefat (3b). In "kshura-bhrjas
chhandal}." (VS 15.4) sah er "a metrical composition which shines and
which is engraved with a knife" (4), in "pada-pankti" eine "row of
alphabets" (4). Eine Scherbe, die bei Dvrk aus dem Meer gefischt
wurde und deren verkratzte Oberflche mglicherweise Schriftzeichen
trgt, enthlt nach Pathak Zeichen aus fnf verschiedenen Alphabeten,
die als "mahalJ pra y(a) ja sa" zu lesen sein sollen, was wiederum eine
"reference to the mahatskta of the ~gveda (10.51)" ergibt (6a). Mit
diesen und hnlichen Argumenten gelangte er zum Ergebnis, "that the
discovery of the alphabet took pI ace in India in the earlier stages of the
early Vedic age, several centuries before the first millennium of the
Christian era" (5a).
ak~aras
1 RV lO.79,3c ririhva,!lsaql ripa upasthe allta~, ,,[Agni,] der im Schoe der Erde
leckte." (G)
255
9.1.23. Anmerkungen
Da die Sarhhits und Brhmal)as keinen Hinweis auf Schrift enthalten,
ist nicht verwunderlich. Aus einer Regel in Baudhyanas Dharmastra
(3.9,8 + 9) geht hervor, da jemand, der Teile der Sarhhits vergessen
hatte, auf keinen schriftlich fixierten Text zurckgreifen konnte:
"If he has forgotten (a passage), he shall recite for as long a time as he
does not recollect it, what (he may know, Rik-Verses) for Rik-verses,
(Yajus-formulas) for Yajus-formulas, (Samans) for Samans.
9. He may (also) recite the Brahmana of that{forgotten passage) or (the
passage from the Anukramani regarding) its metre and its deities."
(Bhler)l
Auffllig ist jedoch das Fehlen einschlgiger Termini der Schriftlichkeit auch in den Stras, denn einige dieser Texte wurden entweder nach
ASoka verfat oder aber erweitert.
Die Schrift spielt durchaus eine Rolle in der vedischen Tradition,
doch ganz anders, als dies die Verfechter einer frhen Schriftlichkeit
sehen wollten.
Als erstes Beispiel mchte ich den sogenannten gurrzkra anfhren,
der bei den Vjasaneyins als Laut gurrz den anunsika vor Sibilanten oder
Halbvokalen ersetzt. In den Handschriften kann er durch zwei Zeichen
wiedergegeben sein [e}, ~], je nachdem, wie schwer die folgende Silbe
ist. Gedruckte Ausgaben belassen es oft bei nur einem Vertreter. Bei der
Rezitation werden diese Zeichen ni~ht als anunsika ausgesprochen,
sondern als eigene Silbe gurrz, etwa in SB 10.4.2,2 so 'yarh sarrzvatsaralJ" das
so ya gurrz sarrzvatsaralJ, rezitiert wird. 2 Diese besondere Aussprache
scheint wie folgt entstanden zu sein:
a) Die Strke des Nasals uerte sich im sprachlichen Umfeld der Vjasaneyins in einem schlieenden g: aus satarrz ~11Juyma (PGS 1.11,9) wurde
*satarrzg ~n:zuyma.
b) Dieses mitgesprochene g konnte gelegentlich die ursprngliche
Lautung berlagern. Ein yurda deva jarasarh v!1Jno (MS 4.12,4[188:8])
fhrte ber die ~ussprache yurda deva jarasalig v!1Jno zu yurda deva
jarasarrz8!1Jno (AgGS 1.1.2 [5:6], HGS 1.3,5)
c) Da dieses sandhi-bedingte Iig, solange es die Lautung eines Textes noch
nicht verdorben hatte (wie in Punkt b), bei der schriftlichen Aufzeichnung
einer Kennzeichnung bedurfte, erhielt es ein, bzw. zwei, neue Grapheme.
Diese besonderen Grapheme entwickelten dann ein Eigenleben, von Iig
hin zu gurrz, was sich nur aus den Besonderheiten der schriftlichen Auf1 apratibhyl!l yvat klena na veda tvanta'!l kla,!l tad adhiyita sa yaj jniyt. 7.
[kto yaju~fas smata iti.8. tadbrhma~la,!l tacchandasa,!l taddaivatam adhiyita.9.
2 Zu hren mit weiteren Beispielen auf Alain Danielou (Hg.), The Music of India 1,
Vedic Recitation and Chant (UNESCO collection), Brenreiter BM 30 L 2006 Beginn von
Seite B.
'
256
Pt;rini
Literarische Zeugnisse
257
9.2.
Pnini
'\
.
1 V. Raghavan, "Present Position of Vedic Chanting and its Future". BITC 1957,4869; bes. S. 55 u. 67.
2 G.M. Panse, "The antiquity of the Grhyastras", VI! 1 (1963), 287-290.
Das wichtigste Moment bei P:qini ist seine Erwhnung des Schreibers
(3.2,21), den er sowohl als lipikara wie auch als libikara zult, ohne dieses
Wort genauer zu definieren. Ganz entgegen seinen Gewohnheiten sagt
Pt:rini in diesem Fall nicht, welcher der beiden Formen er den Vorzug
gibt.
+ M. Mller stellte 1859 (152/520) fest: "lipikara is a'n important word,
258
for it is the only word in the Sutras of P~ini which can be legitimately
adduced to prove that P~ini was acquainted with the art of writing."
Th. Goldstcker ging 1861 weit darber hinaus und wollte zeigen,
"his Grammar could not even have been composed as it isnow, witbout
the application to it of written letters and signs" (18). Mit Recht betonte
er, dieses eine Wort sei letztlich ausreichend, P~nis Kenntnis der Schrift
zu beweisen.
+ N.L. Westergaard betonte im Jahr darauf, lipi sei nicht mit Skt lip zu
verbinden. Er sprach von einem Lehnwort, "welches in der Form dipi in
den Altpersischen Inschriften vorkommt in der Bedeutung: Inschrift" (33).
In A. Webers Antwort (1862) auf Goldstcker findet sich immer
noch die alte Ansicht, tipi gehrte "seiner Etymologie nach" zur "Wrz. lip
ungere" (17).
Auch A.C. Burnell ging 1874 (5 Anm. 2) auf lipi ein. Er fand den
Ausdruck "in some respects remarkable", denn da er lipi auf Wz. lip,
,,=smear", zurckfhrte, erwartete er bei Inschriften auf Stein eher ein
Nomen von der Wz. likh, "scratch". Deshalb, und weil der Ausdruck dipi
der Achmeniden davon nicht zu trennen ist, wollte er vorschlagen, "that
tipi is not a derivative of V lip, but, a corrupt foreign term."
G. Bhler erklrte sich 1895(a) "in favour of the loan theory, and
assume[ d] that in Sanskrit tipi was substituted for dipi at aperiod, when
writing with ink had come into use, in order to connect the term with the
root lip" (2lf.).
+ F. Hommel prsentierte 1931 eine umfassende Materialsammlung
zum fraglichen Begriff. Er zeigte, da sich das Wort auf das Sumerische
dub zurckfhren lt, das in Babylonisch duppu, "Schreibtafel, Schriftstck, Urkunde" weiterlebte, als dipi ins Altpersische berging und in
etlichen semitischen und neueren indoeuropischen Sprachen erhalten ist
(75).
Indische Autoren, die eine frhe Entstehung der BrhmI vertraten,
leiteten tipi weiterhin von der Wz. lip ab und tendierten dazu, P~ni vor
die Achmeniden zu datieren; vgl. R.B. Pandey (1957, 12, Anm. 2),
D.C. Sircar (1970/71, 106), V.S Pathak (1986, 3b).
111
Pnini kannte also Schreiber und damit auch Schrift. Das wirft zwei
Fragen ~uf: Welche Art von Schrift kannte er? Benutzte er sie auch? Sein
Ausdruck fr Schreiber geht auf ein iranisches Lehnwort dipikara zurck,
und das legt es nahe anzunehmen, P~ini habe die Schrift der
achmenidischen Verwalter seiner Heimat gekannt, also die aramische.
Daran wre nichts Verwt;lnderliches und S.R. Goyal hat dies schon 1979 so
gesehen (26). Gleich, ob man P~ni um 500 oder um 350 v.Chr. datiert,
so lebte er in jedem Fall unter den Achmeniden, bzw. in deren Einflubereich, am Oberlauf des Indus. Selbst wenn er die aramische Schrift
vom Ansehen her kannte, so wird niemand auf den Gedanken kommen,
P~ini htte dieses komplizierte semitische System fr sein eigenes Werk
gebrauchen knnen. Fr eine eigene, einheimische Schrift zu seiner Zeit
P~ni
259
9.2.2. yavaniini
Das zweitwichtigste Wort istyavanni, das nach P~. 4.1,49 ausyavana mit
den Suffixen nuk und ni~ zu bilden ist. P~ini selbst sagt zur Bedeutung
dieses Wortes gar nichts. Die Reihe von Vokabeln, die dieser Umwandlung unterliegen, gibt aber etwas Aufschlu. Aus Indra bildet sich ~ndr~I,
die Frau Indras. Ehefrauen sind ebenfalls Varu~nI, BhavnI, Sarv~I,
Rudrt;, MrQ~I (= ParvatI, PW), MtulnI und crynI. Frauen sind
HimnI, die Schneefrau, und Ara~ynI, die Gttin des Waldes. Offen sind
YavnI und eben YavannI. Stellt man YavannI in eine Reihe mit den
Ehefrauen, so mte sie zu einem Yavana, einem Griechen gehren. Dies
wre nicht spektakulr. Griechen waren zur Zeit P~inis im Westen
Indiens durchaus bekannt. Seltsam ist einzig Yava, aus dem eine YavnI
zu bilden wre. YavnI ist aber nur als Pflanzenname belegt.
Die Mehrzahl der gebildeten Formen bezieht sich also auf weibliche
Wesen. Eine Schrift wirkt in der Liste als Fremdkrper. Und dennoch sagt
Ktyyana in einem Vrttika, yavanl tipym, "bei einer Schrift wird das
Suffix auch an yavana angefgt". Schon frh las man aus diesem Satz bei
Ktyyana heraus, auch P~ni htte die Schrift der Griechen oder eine
andere westliche Schrift unter diesem Namen gekannt. Das kann aber
nicht als sicher gelten. Im Gegenteil. Wenn Ktyyana angenommen
htte, P~ni wollte mit yavanni nichts als eine "Schrift der Griechen"
bezeichnen, wre sein Kommentar vllig berflssig gewesen, wie G.
Cardona (1976, 261) betont hat. Allein die Existenz der Ergnzung zeigt,
da Ktyyana annahm, P~ini habe mit yavanni etwas anderes als die
"Schrift der Griechen" bezeichnet. Da Ktyyana um 250 v.Chr. Kenntnisse von der griechischen Schrift hatte, ist nicht verwunderlich.
Einigkeit ber die Bedeutung von yavanni bei P~ini wird sich nie
erreichen lassen. Wer bislang an frhe Schrift glaubte, machte daraus
auch bei P~ni eine Schrift, wer das bezweifelte, mute aus dem Kontext
heraus argumentieren:
Nach Chr. Lassen (1838, 165) lehrt P~. 4.1,49, "dass durch das Affix
an! bei dem Worte J avana die diesem Volke eigene Schrift J avanan!
bezeichnet wird". Da die Mnzen, deren Kharo~thI-Inschriften Lassen
untersucht hatte, von griechischstmmigen Herrschern geprgt worden
waren, dachte er sofort an die "Kabulische Schrift" als jene, die der
Grammatiker "gleich vor K'andragupta ( ... ) im alten Gand'arerlande"
kennenlernen konnte.
Auch A. Weber hielt 1850 (144) die Schrift dieses Volkes
besonderer Beachtung wert, doch "wer hier unter Yavana's verstanden, ob
260
Pl).ini
Griechen, ob Semiten, ist ungewiss." 1856 dann sprach er (720) nur noch
von den "Yavana (Griechen) und ihrer Schrift", weil er von der Praxis der
Schrift zur Zeit Pl).inis berzeugt war.
F.M. Mller zweifelte 1859 (152/520) ebensowenig daran, P~ni
habe wie Ktyyana mit dem Ausdruck eine Schrift bezeichnen wollen,
doch nahm er - ganz wie Weber - an, yavana msse nicht unbedingt Griechen, sondern knne ebensogut "Semitic nations" (153/521) bezeichnen.
Die Schrift, von der Pl).ini s.E. sprach, knnte eine Form des Aramischen gewesen sein, die letztlich zur BrhmI fhrte (so auch 1862, lxxii).
1861 verffentlichte Th. Goldstcker seinen PlJini, in dem er mit
allen abrechnete, die zu seiner Zeit Rang und Namen hatten. Er stellte
zutreffend fest, da Pl).ini, der nach Darius lebte, die Schrift der
Achaemeniden gekannt haben mte. Deshalb identifizierte er die
yavannf mit "the writing of the Persians," "probably the cuneiform
writing" (16).
A. Weber rezensierte Goldstckers Arbeit 1862. Er bemngelte, da
bei Goldstckers Datierungen und Deutung "die persische Keilschrift bei
Pl).ini ber hundert Jahre eher erwhnt" sei, "als dieselbe in Persien
selbst nachweisbar ist" (17).
Nach A.C. Burnell (1874, 5f.) knnte yavannt "either Persian or
Greek writing" bezeichnen; zeitlich wollte er Pl).ini nicht festlegen.
A. Ludwig ging 1893 andere, verschlungene Wege. Er bezweifelte,
da yavannf fr Pl).ini schon eine Schrift bezeichnete. Wre dem so,
dann mte der Grammatiker Grund gehabt haben, mit diesem Namen
die Schrift der Griechen gegen eine indische Schrift abzugrenzen. Die
Griechen htten ihre Schrift sicher nicht selbst so genannt. Einen Anla,
eine fremde von einer eigenen Schrift abzugrenzen, gab es aber erst nach
Asoka. Dann aber drfte Pl).ini nicht lter als dieser sein. Weil der
Grammatiker sicher einige Jahrhunderte vor dem Knig lebte, sei der
Gedanke, yavannt knnte eine Schrift bezeichnen, hinfllig (9f.). Statt
dessen sah Ludwig hinter dem Wort "griechische sklavinnen", TtaAAaKtO<;
(10). Warum dann dieser Ausdruck fr eine Sklavin spter auf die Schrift
der Griechen bertragen wurde, war ihm "ungewis" (10).
J. Halevy legte 1895 (a, 236) Wert auf die Feststellung, der Name
yavana "trahit une origine arameenne, yavan; les inscriptions perses ne
connaissent que la forme yauna (texte de Persepolis)" (236).
L. de La Vallee-Poussin fate 1930 die gngigen Ansichten zusammen, ohne sich festzulegen: "Le sens de yavananf est le plus douteux du
monde" (38). hnlich zurckhaltend uerte sich dann auch K. Karttunen
1989 (56).
V.S. Agr3:wala sah 1953 keinen Grund, Ktyyanas Deutung als
Neuerung anzusehen: "It is unwarranted to assurne that he is supplying
some new information not known to Pl).ini. Such an assumption goes
against the very style of Ktyyana's other vrttikas on this stra, designed
to explain and not supplement the words of Pl).ini's rule" (312).
261
Ein drittes, hufig genanntes Indiz liegt in grantha vor, einem Wort, das in
frhen Texten nur "literarische Komposition" bedeutet (s.u. 12.1). Bei
PI;lini erscheint es in Stra 1.3,75: sam-ud-n-bhyo yamo 'granthe: "Nach
den Prverbien sam, ud und wird Wz. yam im tmanepadam gebraucht
(d.h., wenn der Handelnde fr sich selbst handelt), wenn es sich nicht um
einen grantha handelt". Aus den Kommentaren zu Pl).ini kennen wir die
Schulbeispiele: bhram udyacchate, "er hebt die Last auf', oder vastram
yacchate, "er breitet Stoff aus". Das Gegenstck ist cikitsm yacchati
vaidyal}, "der Arzt studiert (yacchati, im Parasmaipadam) einen
medizinischen Text (cikits). Ktyyana und Patafijali sagen nichts zum
Thema. Was Pl).ini mit agranthe tatschlich sagen wollte, scheint noch
keine befriedigende Erklrung gefunden zu haben.
A. Weber nannte 1856 auch grantha als Zeugnis von Schriftlichkeit,
denn es "bezieht sich, seiner Etymologie nach, entschieden auf schriftliche
Texte" (dito 1857, 89).
+ Schon 1859 stellte M. Mller (153/521) den Sachverhalt korrekt dar,
nachdem er die vier Vorkommen von grantha bei Pl).ini besprochen
hatte: "in the early literature grantha does not mean pustaka, or a book; it
means simply a composition, as opposed to a traditinal work" (154/522).
Th. Goldstcker glaubte 1861, grantha knnte zwar als "a literary
composition" gebraucht werden, "yet I content that it did not bear this
metaphorical sense before it was used in the literal meaning of 'a senes' of
leaves" (27). Indirekte Besttigung dieser Ansicht fand er in rdhva, wie es
etwa Manu 9,77 (rdhvaf!l saf!lvatsart) oder ChU (0.0. tata rdhvaf!l
valqymi) im Sinne von ;,spter" gebraucht wird. Da in unserem Sprachgebrauch, von Textrollen abgeleitet, "oben" den Sinn von "frher" hat,
glaubte Goldstcker, "the metaphorical sense of the word (rdhva) was
first applied to passages in books", denn: "the beginning of a Sanskrit MS.
( ... ) was at the bottom of the pile of leaves which constitute its bulk. What
is 'above,' in a Hindu book, is, therefore, 'after'" (44).
N.L. Westergaard definierte 1862 (34) grantha als "den Inhalt, den
in gewisser Form geordneten Stoff, welcher so im Gedchtnisse aufbewahrt werden sollte, mochte nun eine solche Arbeit gttlichen oder
menschlichen Ursprungs sein (Pn. 1,3,75, vgl. 4,3,116)."
M. Mller antwortete Goldstcker 1862 (lxxiii, 9) bezglich rdhva:
"Books might be turned topsyturvy, but in the memory the beginning of a
book must always be bottommost."
262
PI?-ini
Nach Tb. Goldstcker gebrauchte PI?-ini stra immer "as a term for the
whole collection of rules" (21). Die Texte selbst waren "written on palmleaves" und "kept together by me ans of a 'string'" (24). Deshalb glaubte er,
"the very nature of the works called 'Sutra' to have arisen from, and
depended on, the material wh ich was kept together by the 'string'" (25).
Der Grund dafr, da Stras hufig uerst knapp formuliert sind, lag
nach Goldstcker darin, da "the scantiness of the writing material compelled authors to be very concise, and betrayed them, as a consequence,
into becoming obscure" (26).
l1li
A. Weber antwortete 1862 (21) mit der Frage: "woher kme es, da
man gerade je spter desto mehr Gewicht auf dieselbe [Krze] legte,
whrend doch im Laufe der Zeit die Seltenheit etc. des Materials nicht
wuchs, sondern abnahm?"
9.2.5. VaT1J.ll
Nur Th. Goldstcker (1861) vertrat den Gedanken, vama bei Pnini
knnte fr Schriftlichkeit zeugen. Er kontrastierte va11Ja mit kra, da~ in
der Form von z.B. bha-kra, ta-kra oder eva-kra "denotes the pronounceable sound, which must always be one syllable, but mayaIso consist of
more than one syllable; if denoting one syllable, it may mean a simple
vowel (a, , etc.), or a complex vowel (e etc.), or a simple consonant made
pron~unceable by a vowel" (42). "Va11Ja, on the contrary, implies merely
the sImple letter, - among vowels, especially the simple vowel; among
consonants, merely the single consonant, not accompanied with a vowel
sign." Das einzige Argument, das Goldstcker hierbei fr Schriftlichkeit
vorzutragen hatte, ging von P. 7.4,53 aus: yfval1Jayor dfdhf-vevyolJ, d.h., "die
Wurzeln dfdhfund vevfverlieren den Auslaut vor Mfixen, die mity, i oder
f anlauten". Weil nun kra den "uttered sound" bezeichnet, meinte
Goldstcker, er mte "conclude that va11Ja did not apply to the spoken
sound, but to the written sign, since the value y without a vowel would be
unpronouncable" (39).
263
F.M. Mller antwortete 1862 (lxxiii, 8): "I divide yivarnayoh into y
(yakara) and ivarna."
l1li
A. Weber brachte 1862 (29ff.) viele Argumente gegen Goldstcker
vor, die zeigten, da va11Ja "eben nur eine konkrete Specialisirung der
Stimme bezeichnet" (30 Anm. * *). Genannt sei nur sein Hinweis auf
Pt).ini und VPr 1,43 saval1Ja, "gleichgefrbt, gleichlautig, welches
unmglich auf Schrift zurckgefhrt werden kann~' (31).
9.2.6 svurltet, udiittet, anudiittet
A. Weber bezog sich 1857 (89) auf O. Bthlingk zu Pl).. 1.3,11 und behauptete, svaritet, und udttet beruhten auf graphischer Darstellung.
F.M. Mller ging 1859 nicht auf das Problem ein. Tb. Goldstcker
warf Mller deshalb Nachlssigkeit vor und zeigte (45), da udttet bei
PI?-ini gar nicht vorkommt, aber die beiden anderen obengenannten Ausdrcke bei Pl).ini entweder im Wortlaut erscheinen oder aus Komposita
zu erschieen sind. Sie sollen sich einmal auf die Akzente beziehen, das
heit, auf die Aussprache des zustzlichen Vokals der dhtus im Dhtuptha (Pt).. 1.3,12; 3.2,149 anudtta; 1.3,72 svarita), aber auch auf die Aussprache jener Stras, die die Grundlage (adhikra) zum Verstndnis der
unmittelbar folgenden Stras beilden. Nach Pl).. 1.3,11, svaritendhikralJ,
sind solche Regeln an ihrem svarita-Akzent zu erkennen. In einem gewundenen Beweisgang vermied Goldstcker jeden Hinweis darauf, da bei
den adhikras der svarita nicht als it erscheint, sondern in einer uns nicht
mehr erschliebaren Form als Teil der Stras gesprochen wurde. Patanjali
gebraucht bei der Diskussion dieses Stras den Ausdruck dr~tv: svaritaf!1
dr~tvdhikro na bhavatfti (Mbh I, 272: 17), "wenn man einen [zweiten]
svarita wahrgenommen hat, wird die Regel/das Formans [mit dem ersten
svarita] nicht [weiter] angewendet." Goldstcker bersetzte dr~tv mit
"seen" und zog daraus den Schlu (53): "In short, we see that Patanjali
and Katyayana not merely presuppose a knowledge of writing in PaI?-ini,
but consider the use he has made of writing as one of the chief means by
wh ich he has built up the technical structure of his worfe." Selbst wenn die
zwei Kommentatoren so gedacht htten, bewiese dies nichts fr die Zeit
PI?-inis. Doch nicht einmal in Goldstckers langen Zitaten aus Mahbh~ya und Kaiyyata findet sich irgendein Terminus der Schriftlichkeit
und dr~tv ist sicher keiner. Gerade das Fehlen der Svaritas bei den adhikras zeigt, da die frhe Tradition sich nicht am graphischen Vorbild
orientierte.
Auch fr S. Krishl).avarm bewies 1885 der svarita der adhikraStras "conclusively", da PI?-ini sein Werk schriftlich fixiert hatte.
+ F. Kielhorn zeigte 1896, da Katyyana ebenso wie Patanjali, "was
die Stellung des Svarita betrifft, sich durch keinen geschriebenen Text,
durch keine auf Pl;t.ini selbst zurckgehende berlieferung gebunden
fhlte" (32).
264
P1).ini
9.2.7 aa
Das letzte Stra Pl).inis (8.4,68) .lautet "a a", womit die fr praktische
Zwecke der Grammatik ntzliche Annahme, a und ii besen dieselbe
Klangfarbe, wieder zurckgenommen wird. Tb. Goldstcker erachtete
diese Zusammenfassung von sarrzvrta a und viv.rta ii als eine "phonetic
impossibility", aber "quite unobjectionable if it is supported by a written
text" (56f.).
+ P. Thieme zeigte 1935, da sogar die Schriftform auf die unterschiedliche Frbung Rcksicht nimmt, da ansonsten der Sandhi zu ii
gefhrt htte (120 Anm. 1).
Auch W. Bright scheint 1988 Pl).. 8.4,68 als Hinweis auf mndliche
Tradition interpretiert zu haben (32/142).
9.2.8 ~!akanJ.a, paiicakanJ.a
Nach Pl).. 6.3,115 wird der auslautende Vokal von a~ta und paftca im
Kompositum vor ka11Ja nicht gelngt, wobei das Vorderglied ein "Kennzeichen", lak~alJa, des Ohres spezifiziert. a~taka11Jt sind Khe in RV
10.62,7. Tb. Goldstcker glaubte, "either the graziers used letters of the
alphabet to denote these numerals, or they employed special figures, as we
do. In either case it is obvious that they must have been acquainted with
writing" (59).
F.M. Mller hielt dies 1862 (lxxiii, 11) nicht fr erwiesen: "Numerical figures, totems, &c, are known to American tribes who have no alphabet. But I must confess that Pan. VI.3,115, does not seem to prove to me
convincingly the custom of using either letters or figures for branding
cattle."
265
Auch A. Weber hatte 1862 (35) seine Zweifel: "Der Nachweis inde,
da zu Pl).ini's Zeit bereits dergleichen Zahlzeichen neben anderen
Marken zur Kennzeichnung der Khe an den Ohren im Gebrauch waren
( ... ), unterliegt noch dem Bedenken, da man gentigt sein wrde, ashtakarl).a und pal).cakarl).a daselbst anders zu fassen als dvigul).karl).a, trigul).karl).a des Schol., bei welchen beiden Wrtern durch dasogulJa bedingt ist,
da es sich dabei nur um zweimaligen, dreimaligen Einschnitt oder Brandmal als lakshal).a, Marke, handelt. Gilt aber diese Erklrung, die der
Schol. fr dvi, tri giebt, ebenso auch fr ashta und pal).ca, so wrde ashtakarl).a ( ... ) 'dessen Ohren acht Einschnitte haben' bedeuten."
V.S. Agrawala votierte 1953 dagegen wieder fr "written figures of
the numerals 8 and 5" (312), wobei er sich auf Goldstcker S. 44 berief,
der allerdings zu diesem Punkt dort gar nichts sagt.
Auch S.V. Venkateswara (1932,30b), R. Gopal (1959, 342) und
B.S. Naik (1971, 7) sahen "marks of eight and five" an den Ohren der
Khe.
111
Schon 1896 zeigte B. Delbrck, da in ~taka11Jt im RV kein Zahlwort steckt, sondern das ppp der Wurzel alq, "einritzen, durchdringen"
(49) und da die Beschreibung gekennzeichneter Rinderohren sowohl in
MS 4.2,9 wie auch bei Pl).ini (6.3,115) eher auf Einkerbungen und Lcher
schlieen lt als auf Beschriftungen.
9.2.91opa
266
9.2.11Iikh im Dhtuptha
1887 machte O. Bhtlingk (XII) im Dhtuptha bei der Wurzellikh die
,,frheste Erwhnung der Schrift" aus, der hier die Bedeutung alqaravinyiisa begegeben ist, was er spter (1897, 46) als ,das Ausbreiten,
Niedersetzen von Silben, also das Schreiben" erklrte. Gegen F. Kielhorn
vertrat er die Ansicht, auch Patafijali habe eine geschriebene ~tdhyyI
vorgelegen, weil er, "wenn er mit der Aenderung eines Sutra nicht einverstanden ist, yathiinyiisam eviistu sagt; ( ... ) Wenn alqaravinyiisa schreiben
bedeutet, wird yathnyiisam aller Wahrscheinlichkeit nach wie geschrieben
bedeuten.
9.2.12 Allophones n
1946 behandelte M.B. Emeneau nasale Phoneme im Sanskrit und kam
zum Ergebnis, da palatales ii in der Schrift ebensogut durch n wiedergegeben werden knnte. "lts representation by aseparate character was
probably due to that striving for schematic symmetry that was invoked
above in the case of !". Da das silbische ! als Allophon des silbischen !
anzusehen ist, zog er fr beide Laute den Schlu: "The inclusion of these
two characters in the alphabet is a sign of phonetic thinking rather than
phonemic, and to this extent the alphabet is a phonetic one rather than a
strict1y phonemic one" (92). Weil nun Emeneau Pl}ini ein phonemisches
System unterstellte, der Grammatiker aber Laute behandelt, die angeblich
in die Schrift aus Grnden der "schematischen Symmetrie" eingefhrt
wurden, mu Pl}ini dieser Logik folgend auch Schrift gekannt haben.
Deswegen schlo Emeneau fr die Entwicklung der Schrift auf eine Zeit
"between upper and lower limits 800 B.C. and an unknown period
anterior to the time of Pr;rini" (92 Anm. 20; fr eine ausfhrliche Gegendarstellung s. Falk 1990, 111).
9.2.13. Anmerkungen
Nur der lipikara zeigt, da dem Grammatiker Schrift als solche bekannt
war. Alle anderen, angeblichen Indizien lassen sich viel besser ohne Bezug
zur Schrift erklren. F.M. Mllers Argumente ex silentio von 1859 gelten
also auch heute noch. Wie P. Thieme 1935 ausfhrlich dargelegt hat, gab
es keine ununterbrocheJ?e mndliche Tradition von Pr;rini zu Ktyyana
und Patafijali. Zwischen Autor und Kommentatoren war das Wissen um
Akzentuierung und Nasalierungen einzelner Stras verloren gegangen.
Pr;rini
267
Thieme erklrte die Verluste als Produkt einer Schrift, die wohl Zeichen
fr Vokale und Konsonanten aufwies, aber noch keine fr Akzente und
Nasalierung (122ff.). Wre dem so, dann htte schon dem Vrttikakra
ein M~nuskript vorli,egen mssen, das ihn durch seine Unvollstndigkeit
verunSIchert htte. Doch sprechen weder Ktyyana noch Patafijali jemals
von einem Manuskript. Sie erwhnen keine Lesarten, keine abgebrochenen Rnder oder verblaten Buchstaben. In Anbetracht dessen, was heute
ber die Verwendung der Schrift fr Sanskrit bekannt ist, erscheint es
vllig undenkbar, da schon um 250 v.Chr. (angeblich: Ktyyana) oder
um 150 v.Chr. (etwas sicherer: Patafijali) ein phonetisch derart raffinierter
Text wie die ~tdhyyI schriftlich fixiert werden konnte. Es fehlten zu
jener Zeit immer noch Doppelkonsonanz, virma, visarga, velarer Nasal,
den man fr die ~tdhyyI unbedingt htte entwerfen mssen, da er hier
und in keinem anderen Sanskrit-Text als Phonem erscheint. Ein Abschreiben dieses Textes htte zu Hunderten von Schreibfehlern gefhrt, auf die
sptere Kommentatoren htten eingehen mssen. Die ~tdhyyI wurde
in Sandhiform berliefert (Thieme 1935, 53 Anm. 1) und beide Kommentatoren beziehen sich nur auf eine mndlich berlieferte Vorlage
(Thieme, 120). Wenn die verlorenen Akzente und Nasale nicht wren,
wrde man ohne Zweifel jeden Gedanken an eine ehemalige Schriftform
der ~tdhyyI schnell aufgegeben haben. So bleiben nur zwei Mglichkeiten, die Widersprche zu klren: Entweder war die ~tdhyyI einmal
(ohne Akzente und Nasale) aufgeschrieben worden und auf der Basis
dieser spter verlorengegangenen Schriftform hatte sich eine mndliche
Tradition gebildet, oder aber die mndliche Tradition folgte hnlichen
Prinzipien wie die vedische, die ber den Wechsel von sarhhitapii{ha- zu
padapii{ha-Rezitation jeglichen Kontakt zur ursprnglichen Diktion der
~~is verloren hatte. Auch hier verlor sich im SaIilhitaptha eine Nasalierung: einem sprachwirklichen rh im PP entspricht immer ein knstliches,
unnasaliertes u im SP.
Der Zustand der BrhmI zur Zeit der SUIigas, die Natur des Textes
und vor allem das Schweigen der beiden frhen Kommentatoren zu jeder
Form von Schriftlichkeit verlangt zwingend nach der Erklrung, da
Pl}inis Text, ebenso wie die Vrttikas und wohl auch das Mahbh~a
selbst, ganz und gar den Bedingungen oraler Tradition folgten. Wie Texte
zwischen PI).ini und Ptafijali weitergegeben wurden, wissen wir nur teilweise: am Ende dieser ~eitspanne war nur noch samhitap{ha-Rezitation
blich. War aber die Technik der Textweitergabe bei Pr;rinlyas hnlichen
Entwicklungen unterworfen wie bei den Srotriyas, dann braucht es nicht
zu verwundern, wenn die sarhhitap{ha-Rezitation der ~tdhyyI einiges
an ursprnglichen Elementen verloren hat.
268
Das Mahbhrata
9.3. Ska!yana
A. Barth hielt 1875 die Grammatik Skatyanas fr lter als Yska
(117/176 Anm. 1) und wies daraufhin, da in ihr ebenfalls von Schrift die
Rede ist, "presque dans les memes termes" wie bei PQini.
11
"The view generally held by scholars now, even by traditional Indian
scholars ( ... ), is that this treatise is not by the Skatyana mentioned in the
~tdhyyl" (G. Cardona, 1976, 149).
269
was nach Dahlmann bedeuten soll: "Ob jemand Freund, ob jemand Feind,
das hngt nicht von Schrift und Diagramm ab" (187)
Der Sinn von miitrkii im sg. ist unsicher. Vergleicht man Pli miitikii,
"Inhaltsverzeichnis, Liste", knnte man auch hier an ein geschriebenes
Register denken.
Summarisch verlegte R.B. Pandey 1957 Hinweise auf Schrift im
Mahbhrata in eine "period earlier than the fourth century B.C." (10).
L. Renou glaubte 1957 mit P. Dahlmann, das Mahbhrata sei
immer aus einer schriftlichen Fassung heraus verbreitet worden. Er
verwies (111 Anm. 509) auf Mbh 1.62,50: ya idalfl bhiiratalfl riijan
viicakiiya prayacchati, "wer, Knig, dieses Bhrata einem Rezitator
bergibt... ", doch gehrt auch diese Zeile nicht zum alten Bestand
(crit.Ed. I app. 34, 4).
11
Die Texte des Mbh sind chronologisch zu heterogen, als da eine
Datierung einzelner Verse mglich wre. Obwohl eine detaillierte Schichtung, wie sie J. Brockington fr das Rmyat:la erarbeitet hat, fr das Mbh
noch fehlt, fllt doch auf, da alle Zitate aus den jungen Bchern 1, 2 und
13 stammen. Eine Entstehung dieser Partien in nachchristlicher Zeit ist
hchst wahrscheinlich.
270
baren Oberflche erst durch die Indo-Griechen um 100 v.Chr. bis nach
KausmbI verbreitet wurden (56).1
111
J.L. Brockington war sich 1984 (185f.) nicht sicher, wie er die RingEpisode werten sollte. Ein Besitzerzeichen wre noch keine Schrift, und
nur Kommentatoren verstehen das alte i~avo rmalak~malJala~alJ~ in
Rm. 5.19,21cd als Hinweis auf Geschriebenes. Er schlo: "reading and
writing are mentioned only in such late passages" und datierte die ltesten
Teile dieses Epos "to aperiod weIl before the general use of writing"
(187). An anderer Stelle sprach er gar von einem "absence of reference to
writing (apart from limited use for marking objects)" (318).
Brockington scheint alle Hinweise auf ein Rezitieren des Epos als
ein Lesen interpretiert zu haben (186: "the verb for reading [pa{h]").
Andererseits ging eine mndliche berlieferung selbst nach der Niederschrift weiter, wenn auch auf anderen Wegen. Eine Tradition von
Erzhlern (kathvcaka) der Rmakath fhrte bis ins 16. Jh.n.Chr.
G.H. Schokker machte 1984 (387) darauf aufmerksam, da es eines
Tulasldsa bedurfte, um diese mndliche Tradition im Rmacaritamnasa
erneut zu verschriftlichen.
9.6 Die Jtakas
G. Bhler fhrte 1895 (a) eine lange Reihe von Jtakas an, die allesamt in
unterschiedlichster Form, in klaren Worten von Schriftlichkeit zeugen.
Weil in seinen Belegstellen angeblich die philosophischen Aspekte des
Buddhismus im Vordergrund stehen, schlo Bhler, sie spiegelten die
kulturellen Gegebenheiten lange vor der Zeitenwende wieder (18). Den
Stupa von Bharhut, dessen Flachreliefs einige Jtakas illustrieren, datierte
er ins 3.Jh. v. Chr. (16). Auch die Nichterwhnung von Nandas und
Mauryas zeigte ihm das hohe Alter der Texte an (19). Die Schrift in den
Jtakas ist s.E. "not mere1y an ornamental accessory, but a most essential
point, without which the stories would have no meaning" (20).
1955 wiederholte A.P. de Zoysa Bhlers Zitate aus den Jtakas um
zu zeigen, da "writing must have been long in use prior to the Buddhist
era" (73).
Die Beispiele Bhlers sollen im folgenden einzeln untersucht
werden. Im Vordergrund steht die Frage, ob nur die Prosa, die im wesentlichen aus dem 5. Jh.n.Chr. stammt, auf Schrift anspielt, oder ob auch die
1 Ein beschriebener Siegelring mit der Abbildung eines Lwen, den RJ. Rapson
Die Jtakas
271
1900il vorgestellt und "not long after 200 B.C." (105) datiert hatte, gehrt sicher einer
jngeren Epoche an. Die Verwendung des palatalen Sibilanten in der Aufschrift llarrzdivafj.asa hat Paralellen u.a. in einer nachchristlichen Mnze aus Mathur (114: rjSa), ein
Zeichen, das links neben einem Stab steht und das Rapson nicht deuten konnte, scheint
nichts anderes als ein sn zu sein (vgl. sn S.116). Damit kommt eine Datierung vor der
Zeitenwende nicht in Frage.
r
272
Die Jtakas
273
antwortung des Knigs'! Wenn er sich falsch verhlt, wenn er nicht den
Dharma sttzt, kommt es zu Katastrophen. Vielleicht hat er dem Purohita
ein Unrecht angetan und fhrt die Drre unmittelbar auf dieses
Fehlverhalten zurck. Der Angesprochene versteht die Botschaft und
kehrt in die Zivilisation zurck, wobei er die Nhe zu anderen Vgeln
aufgibt:
"Wenn sich .der Knig an mich erinnert aufgrund einer Krhe,
(dann) ist es geringer zu werten, wenn sich die Enten, Reiher und Pfauen2
(hier) nicht (an mich) erinnern [= mich vergessen]."
Da die Autoren der Prosa der Krhe in den Versen eine vllig neue
Rolle gaben, nmlich als Lieferant von Fleisch, das in ein beschriebenes
Blatt zu wickeln war, wird auch die Schrift auf diesem Blatt auf ihr Konto
gehen. Der "most essential point", den Bhler hier im Brief zu sehen
glaubte (20), ist damit hinfllig geworden.
5. Das CullakliIigajtaka (No. 301; Ja 111,4:13; Bhler S.9).
Hier soll nach Bhler ebenfalls "official correspondance" zu finden sein.
Die Verse enthalten nichts dergleichen, in der Prosa wird ein ssana-Text
verschickt, der Empfnger "hrt" ihn. Die ceylonesischen Handschriften
haben lekhalfl sutvii, die burmesischen dagegen ssanalfl sutv. Die Form
der Mitteilung ist fr den Verlauf der Handlung unerheblich.
6. Das Asadisajtaka (No. 181; Ja 11,90:15; Bhler S. 9).
Ein Prinz tritt als Bogenschtze in den Dienst eines fremden Knigs. Mit
einem przisen Schu holt er eine Mang.9-Frucht vom Baum, schreibt
danach eine Botschaft auf einen Pfeilschaft (akkharIJi chinditvii) und
schiet diesen mitten unter die Feinde seines Dienstherrn, die eben beim
Essen sitzen. Der zweite Teil ist auch im Mvu 2.82-3 unter dem Namen
saralqepaIJalfl jiitakalfl berliefert. Hier wird der Name fr die Feinde auf
eine Birkenrinde geschrieben (bhrjasmi,!l ... niimalfl likhitv) und diese
um den Pfeil gewickelt. In den Versen des Pli-Jtakas hren wir nichts
von Schrift.
+ A. Barth gab 1895 (307 Anm. 1) zu bedenken, die angebliche Aufschrift knne vielleicht nichts als ein Logogramm, bzw. Namenszeichen
gewesen sein.
7. Das Rurujtaka (No. 482; Ja IV,256:4, 257:11; Bhler S. 10).
Ebenfalls ohne tragende Rolle in der Handlung und ohne Entsprechung
in den Versen erscheinen Schuldscheine (iIJapaIJIJni) und Goldfolien (s.u.
1 Vgl. Ja II 368,lff.: devo Ila vassati, sassiini vipalllliilli, chiitaka,!1 jiital!I, mallllssii
(... ) vicarallti, devaI!J vassiipehi mahiiriijii ti, "Gott schickt keinen Regen, das Getreide verkommt, es herrscht eine Hungersnot, die Menschen ziehen davon. Knig, mache, da der
Gott Regen schickt."
2 Ich lese mit der AHhakath hal!lsak01icamayrii~laI!l .
274
Die Jtakas
275
ableiten, "that already in ancient times, just as in our days, the VaIJias
allowed their daughters to learn to write" (1898b, IV Anm.2).
Die Geschichte wird dadurch nicht besser, da Amar ihr Wissen in
schriftlicher Form parat hlt. Sie kann sich die Umstnde der bergaben
auch schlicht gemerkt haben. Die entsprechende Gatha 41 enthlt keinen
Hinweis darauf, wie sich das Mdchen Tage und Namen fr die Zukunft
aufhob. Das Reli~f in Bharhut ist bestens erhalten und Amar zeigt mit
einem Finger auf die Diebe. Von einem Schriftstck ist nichts zu sehen.
12. Das TU1J.Qilajtaka (No. 388; Ja 111,292:22).,
Nach Bhler brachte erst B.K. Datta 1970 (15) wieder neues Material vor.
Zum Schlu des TU1J.Qilajtakas lt der Bodhisattva in der Prosa den
Menschen ein Gesetzbuch schreiben: potthaka1J1 likhpetv (ima1J1
potthaka1J1 olokent a{{ha1J1 tireyyth' ti vatv ... arafuiana1J1 pvisi, d.h. "er
lie ein Buch schreiben, sprach 'seht in dieses Buch und befolgt, was es
sagt' und zog fort in die Einde". Die Gathas enthalten keine Hinweis auf
dieses Ereignis.
13. Das Setaketujtaka (No. 487; Ja IV,299:18).
B.K. Datta verwies 1970 (15) auch auf das Setaketu-Jtaka (sie), wo ein
Asketenfhrer ein prchtiges Manuskript auf einem Stnder vor sich hat,
whrend er einige ausgewhlte Schler unterrichtet. Die Stelle ist fr das
Gebaren der Asketen im 5. Jh.n.Chr. bezeichnend, doch gehrt dieser Zug
wieder nicht zur Fabel der Gths.
111
Kein einziges Jataka gebraucht in den Gathas Termini der Schriftlichkeit. Schilderungen in der Prosa oder im alten Kommentar sind nicht
beweisend fr die Zustnde der vorchristlichen Jahrhunderte.
9.7 Andere Pali-Texte
G. Bhler hatte 1895' in den Jtakas die scheinbar schlagkrftigsten
Argumente vorgelegt, doch griff er auch auf Stellen aus anderen PliTexten zurck, die teilweise schon einige Zeit zuvor als Beweismaterial
zusammengetragen worden waren. Spter finden sich die Argumente
mehr oder minder vollstndig bei R.K. Mookerji (1947, 450f.),
R.B. Pandey (1957, 8), C.S. Upasak (1960, 7) und S.R. Goyal (1979, 22-25)
wieder, die meisten dieser Autoren im Glauben, "writing had a long
history before ASokan inscriptions" (Upasak).
1863 war es J. d'Alwis gewesen, der als erster auf der Basis umfangreichen Materials die Ansicht vertrat, "that at the time when Buddhism
first startet into existence, writing was known in Magadha" (xxvii). Zur
Besttigung fhrte er in einem Appendix acht Stellen wrtlich und in
bersetzung vor (72-103).
Auf diese acht Stellen ging 1865 A. Weber (662f.) ein und zeigte,
276
da fnf davon "aus dem Anfang des fnften Jahrh.p.Chr. stammen", und
nichts ber die Frhzeit des Buddhismus erschlieen lassen. Zwei Stellen
aus dem Mahvagga nahm er aber ernst, obwohl er nicht genau wute,
welcher Mahvagga gemeint war. Diese Stellen wurden in der Folgezeit
mehrfach interpretiert:
.
9.7.1 Vin I,75 43 likhitako coro
Pali-Texte
277
J. d'Alwis zitierte 1863 (72) folgende Stelle noch aus einer Handschrift des
Vinaya heraus: so ca antepure likhito hoti yattha passitabbo tattha hantabbo
ti, und bersetzte dies mit: "it was written of hirn in the Royal precints,
that he shall be punished whereever found". Er geht um einen Dieb, coro,
der I\,ach einem Diebstahl beim Orden als Mnch Zuflucht sucht und
aufgenommen wird. In der Residenz des Knigs geschieht etwas mit ihm,
das als likhito hoti im Text (s.o.) oben erscheint. Der Dieb ist aufgrund
dieser Handlung ein likhitako cora und wird als solcher auch im Mnchsgewand erkannt. 1 Der Buddha verbietet daraufhin generell die Aufnahme
derart belasteter Charaktere.
Auch T.W. Rhys Davids und H. Oldenberg nannten 1881 diese
Stelle als erste von mehreren, die angeblich "in an indisputable manner"
von einer "existence of the art of writing at the time when the Vinaya texts
were put into their present shape" (xxxii) zeugen sollte. Sie bersetzten
den Satz mit: "he was written up in the king's palace with an injunction
that he should be slain wheresoever he should be found".
Bei G. Bhler (1895a, 12) ist der Name des Diebes "placarded or
proclaimed in writing in the king's palace".
Das Argument wurde bernommen von T. Vimalananda (1965, 323),
L.P.N. Perera (1976, 289), Ch.S. Upasak 1960 (7), R. Gombrich 1988 (39).
+ Auf die Schwierigkeiten der Interpretation ging O. von Hinber
1989 (38) ein, der zwar auch von einem "steckbrieflich' gesuchten Dieb"
sprach, aber die ungewhnliche Semantik von likhito hoti hervorhob und
deshalb ein "abgebildet" bzw. "gezeichnet" vorzog. Doch damit mute er
likh eine Bedeutung zuweisen, die ebenso wenig bezeugt ist.
So, wie der Text vorliegt, trat der Dieb zuerst in den Orden ein und
wurde danach likhita. Alle Interpreten gingen davon aus, die Handlung
likh im Palast des Knigs htte in Abwesenheit des cora stattgefunden. Ein
Dieb, der likhita ist, mte dann "written up" (Rhys Davids/Oldenberg)
sein, wobei das angenommene intransitive likh im Sinne von "beschreiben/ausschreiben" ohne Parallele wre. Doch ist das nicht die einzige
Ungereimtheit. Warum sollte denn das Fahndungsplakat, sei es nun
Die zweite Stelle bei J. d'Alwis (1863, 100) wurde spter als Mahavagga
1,49,1 und BhikkhunI-Patimokkha (Vin IV,128, pcittiya 65,1) ediert: die
Eltern eines Jungen namens Upali lassen ihn Mnch werden, damit ihm
nicht durch lekh die Finger schmerzen, durch gaIJana die Brust oder
durch die Beschftigung mit mpa die Augen. 1
A. Weber bewertete 1865 den Texte so (663): "Obschon nun auch
hierbei zunchst immer fraglich bleibt, ob diese Stellen wirklich fr die
Zeit, von der sie handeln, oder ob sie nur fr ihre eigene Abfassungszeit
beweiskrftig sind, so enthalten sie doch jedenfalls hchst willkommene
weitere Evidenz dafr, da die Kenntnis der Schrift in den ersten Jahrhunderten des Buddhismus eine in Indien bereits in weite Kreise verbreitete
war."
Dieser Ansicht waren auch Bhagvanlal Indraji (Bhler, 1895a, 13)
G. Bhler (1895a, 14), T.W Rhys Davids und H. Oldenberg (1881, xxxii).
1 Vin 175:18 ( ... ) puriso corikaf!l katv palyitv bhikksu pabbajito hoti. so ca ranno
antepure likhito hoti yattha passitabbo tattha hantabbo 'ti. manuss passitv eva haf!1su
aya/?l so likhitako coro handa IWf!1 hanm ti.
1 Vin 1,77: 17ff: atha kilo uplissa mtpitwma,?l etad ahosi sace kho upli lekha/?l
sikkhissati aliguliyo dukkh bhavissanti (... ) sace kho upli galJana/J1 sikkhissati urassa
dukkho bhavissati (... ) sace kho upli fpa,?l sikkhissati akkhfni dukkh bhavissanti.
278
Erst T.W.Rhys Davids und H. Oldenberg gingen 1881 ber das von
J. d'Alwis Gebotene hinaus, indem sie auf eine schwierige Stelle im Suttavibhanga (zur dritten Regel) hinwiesen: lekharrz chindati yo evarrz marati so
dhanarrz v labhati yasarrz v labhati saggarrz v gacchatiti. akkharakkharya
yatt~ dukka{assa. lekharrz passitv marissmiti dukkharrz vedanarrz uppdeti.
apattl thullaccayassa. marati. patti prjikassa. Die Grundregel verbietet,
Selbstmord als etwas Heilvolles zu preisen. "And in this connection the
possibility is considered of these representations being made to the
pr~~osed victim, not by word of mouth, and not by a messenger, but by
wntIng.
'He engraves a writing to this effect: "Who so dies, he acquires
wealth, or acquires farne, or go es to heaven." By that writing he is guilty of
a Dukkata offence. The other sees the writing, and, determining to die, is
filled with painful feelings. (The writer is) guilty of a Thullaccaya offence.
He do~s die. (The writer is) guilty of a Prjika offence" (xxxii f.)."
Ahnlich bersetzte G. Bhler 1895a, der deshalb glaubte, "that it
was the practice of religious teachers to incite their lay-hearers to commit
suicide" (11).
+ L.P.N. Perera betonte 1976 besonders den Wert von chindati
.
'
"cuttzng or incision", welches angeblich ein "primitive stage of the art of
writing" charakterisiert. Zu jener Zeit soll man die aksaras mit einem
harten Instrument in Bambus oder Holz geschnitte"n haben (286).
Andererseits sprechen auch in Pe re ras Augen viele Beispiele fr einen
ganz anderen Sachverhalt: "Canonical references to lekh preserve the
earlier meaning of 'a carving', 'a scratch' or 'a line' more emphatically
than the mere sense of 'writing'" (289). Doch zog er daraus keine Konsequenzen bei der Interpretation der fraglichen Stelle.
Nach N.P. Rastogi 1980 zeigt dieser Text, "that the ascetics of the
pre-Buddhistic period used to give their lay disciples rules incised on
bamboo or wooden tab lets concerning religious suicide, which was
strongly recommended by the ancient brhmar:tas and the Jainas, and also
that the knowledge of the alphabet was widely spread among the people"
(127).
+ O. von Hinber behandelte die Stelle 1989 (39f.) und kam zu dem
Schlu, die Auffassung des Kommentators, lekham chindati bedeute ein
Schriftstck herstellen", sei nicht anzufechten. Er 'wertete die Erwh~~ng
Pli-Texte
279
von Schrift in dieser und anderen Vinaya-Stellen nicht als Hinweis auf das
hohe Alter der Schrift, sondern umgekehrt als Zeichen fr ein vergleichsweise rezentes Entstehen dieser kasuistischen Teile des Vinaya (40).
11
Die Stelle weist wieder einige logische Merkwrdigkeiten auf: Wie
kann man Reichtum 'erwerben, wenn man sich umbringt? Warum impliziert das reine Erblicken eines Schriftstcks die Sicherheit des eigenen
Todes? Warum empfindet jemand Schmerz, wenn er sich umbringt, um in
den Himmel zu kommen? Und warum werden die Strafen nur einer
Person aufgezhlt, obwohl sich doch angeblich zwei Mnche falsch verhalten? Die Episode gehrt zu einem langen Abschnitt, der immer mit
denselben Begriffsreihen argumentiert. Teile unterschiedlicher Herkunft
scheinen in diesen Abschnitt eingearbeitet zu sein. Vergleicht man das
Sivi-Jtaka, No. 499, so wird erkennbar, da die Wz. likh auch in einem
anderem Zusammenhang gebraucht wurde, der unsere Stelle erhellen
knnte: Knig Sivi beabsichtigt, sich mit einem Rasiermesser ein Stck
Fleisch abzuschaben und es wegzugeben, falls jemand danach verlangen
sollte (Ja IV 402:16): sace sariramarrzsassa nmarrz gm;zheyya avalekhanasatthena lekhento viya sariramarrzsarrz otretv dassiimi, "Wenn ich nun
Fleisch von meinem Krper gbe? Ich werde Fleisch von meinem Krper
mit einem Schabewerkzeug wie beim Hobeln abheben und geben."
Da die Wz. likh hier gebraucht wird, um ein Abschaben eines
Fleischstckes zu bezeichnen, knnte die fragliche Stelle Vin III 76,4-21
vielleicht auf eine hnliche Episode zurckgehen. Denkt man an das
allseits bekannte Schicksal Knig Sibis, geht man darberhinaus von lekha
"chips, shavings" (PED) und akkharii "Silbe" (und nicht "Silbenzeichen",
s. v.Hinber 40) aus, dann lt sich der Abschnitt auch ganz anders bersetzen: "Einen Span [vom eigenen Fleisch] schneidet er ab mit dem
Gedanken (iti): 'wer auf diese Weise stirbt, der erlangt Reichtum, Ruhm
oder geht in den Himmel ein'. Dieser (Gedanke) ist Silbe fr Silbe ein
dukka{a-Vergehen. Er sieht den (abgeschnittenen) Span, denkt 'ich mu
sterben' und empfindet Schmerz und Verzweiflung. Das ist ein thullaccaya- Vergehen. Er stirbt. Das ist ein piiriijika-Vergehen. "
Sollte diese Interpretation richtig sein, dann mte der unmittelbar
folgende Abschnitt, in welchem eindeutig von Schreiben die Rede ist, auf
einen weiteren, jngeren Redaktor zurckgehen.
9.7.4 Vin N 305:26 lek:haJ!Z pariyiipWJiiti
280
Pli-Texte
281
die "volkssprachliche Form" kammalfl. Und, weil "es nun ganz ausgeschlossen ist, da die Lesart gantha fr kamma durch einen Hrfehler
entstanden sein kann" mu ein "Lese- und Schreibfehler eines Abschreibers" fr die Unterschiede verantwortlich sein.
+ R. Gombrich 'interpretierte 1988 die Stelle zutreffend als ein
"composing Vedic texts" ohne Bezug auf Schriftlichkeit (39).
l1li
Offenbar kannte Weller Yska 1.20 nicht, wo ebenfalls zweitrangige
Brahmanen fr die ersten Textsammlungen verantwortlich gemacht
werden (s.o. S. 241).
G. Bhler erwhnte 1895(a, 15) zum ersten Mal "a game, called akkhaBuddhagho~a means "reading letters in the air or
in the voult of the sky". Seine Stellen sind Brahmajlasuttanta 14
(DN 1,7:1) mit der SumangalavilsinI (I 86,17) und die Samantapsdik
(111 621,22) zu Vin 11 10,23: kse v pitthiyalfl v akkharajnanala?.
Auch T.W. Rhys Davids interpretierte 1903 den Begriff als "lettering", Buddhaghosas Kommentar bersetzte er mit "Guessing at letters
traced in the air, or on a playfellow's back", woraus er schlo, "the
knowledge of an alphabet was fairly prevalent at the time in question"
(108), wobei er die Zeit mit 450 v.Chr. festlegte (107).
Die Darstellung von Rhys Davids wurden in der Folge bernommen
von B.C. Law 1941 (277), D. Diringer 1948 (258), F.E. Keay 1950 (167),
R.B. Pandey 1957 (7), C.S. Upasak 1960 (6), N.P. Rastogi 1980 (126) und
W. Bright 1988 (30/138).
l1li
L.P.N. Perera zeigte 1972, da der Begriff im gesamten Kanon nur
in drei Kontexten belegt ist (36) und da es keinerlei Hinweise darauf
gibt, ein Spiel ausschlielich fr Kinder anzunehmen, denn in DN 1,7:1
wird es auch von Asketen gespielt (37) und in einer Liste von bekannten
Kinderspielen (kumraknalfl kilap an akan i in MN 1.266: 14ff. und
AN 5.203: 16ff. fehlt es (41). Dazu kommt, da die jngeren Kommentare
SratthadlpanI (ed. Thera, 11, 1933, s.712) und Dlghanikyat1k (Somavati
Hevavitarana Tika Series, S. 90) darunter etwas vllig anderes verstehen,
nmlich eine "method of knowing or prophesying again, loss, etc., (Le. a
form of prognostication) by duly cognizing a letter (or syllable) uttered by
the questioner" (39).1 Hinweise auf eine geschriebene Form der alqaras
im Zusammenhang mit akkharik gibt es jedenfalls in den Primrquellen
nicht, weshalb Perera schlo: ,,Akkharika perhaps had nothing to do with
the subject" (41).
rik, which according to
282
9.7.8 Vermischtes
C.S. Upasak prsentierte 1960 eine Sammlung von Zitaten aus PliTexten zum Beweis, da "writing had a long history before Aso.tcan
inscriptions" (7). Neu ist die Ansicht, "Pi!aka means 'basket', wliich
implies something to contain - a written document" (6). Dies erinnert an
den kosa des Atharvaveda (s.o. S. 246). Im AN 11 200(:26) fand Upasak
auch einen "pen", lekhalJi erwhnt (7), der jedoch nichts als ein Schabeeisen oder einen Hobel bezeichnet, mit dem man Baumstmm.e glttete.
9.7.9 Anmerkungen
Von den bislang vorgebrachten Argumenten fr Schriftlichkeit im PlIKanon auerhalb der Jtakas waren einige zu undeutlich, andere
bedurften genauerer Analyse, um ihren wahren Charakter erkennen zu
lassen. Es bleiben aber zwei Belege brig, Vin I 77 49, wo der junge
Upli das Schreiben nicht lernen soll, weil es ihm angeblich Schmerzen
verursachen wrde, und Vin IV 7:4, da vom Schreiben als einer hheren
Fertigkeit, ukka!{harrz sipparrz, gesprochen wird.
Man knnte nun sagen, da auch beim Vinaya eine einzige Erwhnung von Schrift fr eine generelle Aussage ber die Kenntnis derselben
vllig ausreicht, so wie der libikara bei PJ}ini die Interpretation jedes
weiteren, strittigen Stras berflssig macht. Doch anders als die ~t
dhyyI, die von einem einzigen Autor fertiggestellt wurde, enthlt der PliVinaya Partien aus unterschiedlichen Zeiten. In welchem Zeitraum die
ltesten und in welchem die jngsten Teile anzusiedeln sind, darber
besteht heute noch wenig Klarheit. Eine Ausbildung vor der Zeitenwende
kann als sicher gelten, ebenso wie eine Entwicklungsgeschichte ber Jahrhunderte (vgl. O. von Hinber 1989, 42). Die Schrift spielt bei diesem
Fragenkreis nur eine untergeordnete Rolle: kein alter Text, kein Nikya,
enthlt irgendeinen Hinweis weder auf Kenntnis noch auf Gebrauch der
Schrift. Im Vinaya hingegen zeigen die beiden sicheren Belege, da lekh
zu einem bestimmten Kontext gehrt: Upli soll weder mudd, noch
ganalJ, noch lekh studieren, und die drei hheren Fertigkeiten werden
vllig identisch, in derselben Reihenfolge, als mudd, ganalJ und lekh
vorgestellt.
Wie O. von Hinber 1989 zeigte, ersetzt diese Dreierreihe eine
ltere, bei der anstelle von lekh ein sarrzkhna, Zhlen, stand. So steht zu
vermuten, da die alte Reihe zu einer Wirtschaftsform gehrte, bei der
man Eigentums- und Mnzzeichen, mudr, unterscheiden und Handelswaren oder Mnzen zhlen (sarrzkhna) und deren Wert berechnen
(galJana) mute. Zhlen und Rechnen konnten in der Folgezeit leicht in
galJan zusammenfallen,. als eine neue Kunst, lekh, Verbreitung fand und
die Dreiteiligkeit der Formel dennoch bewahrt werden sollte. Der formelhafte Kontext legt es nahe anzunehmen, lekh sei zuerst fr die Wirtschaft
Pli-Texte
283
wichtig gewesen, sicher auch in den Klstern, wo man sich gegen Spenden
in Form von Bargeld nicht sperrte. Es war also ntzlich, Mnche oder
Nonnen im Kloster zu haben, die die genannten drei Knste beherrschten,
doch fr den Umga~g mit den berlieferten oder mit neuen religisen
Texten spielten sie, und der Neuzugang lekh zumal, noch keine Rolle.
Die Buddhisten bewahrten ihre heiligen Texte im Norden Indiens
ganz allgemein auch weiterhin ohne Hilfe der Schrift, wie P. Demieville
1951 anhand chinesischer Quellen gezeigt hat. Im 4. und 5. Jh.n.Chr.
waren schriftliche Texte im Norden Indiens, in Kaschmir, nicht zu
erhalten. Die chinesischen Mnche waren gezwungen, nach Ptaliputra zu
wandern, wo sie einzig bei den Mahyna-Orden Handschriften fanden. In
den Klstern des Hlnayna bestand man nach wie vor auf mndlicher
berlieferung. Dies galt auch Jahrhunderte spter noch fr den Vinaya:
"De tous les Pitaka, celui-ci est le plus interieur; il ne peut etre montre ni
aux novices (sramalJera) ni aux laYcs (avadtavastra) (ib., IV, 46c; cf. aussi
11, 34a, 28-29, ou il est dit que la tradition de maitres a disciples se fait
oralement et qu'il n'est pas permis de la coucher par ecrit). Cet interdit
etait connu des mahynistes vers le debut du VIII siede" (247).
So bleiben von den vermeintlich zahlreichen Belegen nur zwei brig,
die so jung sind, da sie ohne Mhe nach ASoka eingeordnet werden
knnen, und die zudem zeigen, da die Schrift mit dem Kanon erst viel
spter in Verbindung geriet.
285
"den Text des pitakatraya und die arthakath dazu / mndlich nur ~a~ten
hergebracht die frhren bikshu, grogeistig / / Mangel sehend an EIfng~n
nunmehr die bhikshu ein'gend sich / zu langem Bestehn der Lehre In
Bchern lieen schreiben ihn/ /". F. Staal sah 1979 statt des "Mangels an
Eifrigen" einen "decrease of the population" (123).
1881 gingen auch T.W. Rhys Davids und H. Oldenberg auf diese
Stelle ein. Sie sahen keinen Grund, an der Datierung um etwa 88 v.Chr. zu
zweifeln (xxxv).
1863 zitierte J. d' Alwis einen Vers aus dem ltesten Kommentar zu
Kaccayanas Grammatik, dem Nysa, auch MukhamattadlpanI genannt,
demzufolge auch diese Grammatik sehr lange nur mndlich tradiert
worden war:
1 I 115:1 naivesvara jfipayati npi dhannastrakrl;. pathanty apavdair utsarg bdhyantm iti, "Weder befielt es Gott noch lehren (path) es die Schpfer der Dharmastras,
da allgemeine Regeln (utsarga) durch Ausnahmeregeln (apavda) ungltig wrden."
286
,,( the bhikkhus who held the Mahsaqlgiti) set aside the first compilation
and made a new one".
Nach A. Weber (1865, 664) scheinen diese Worte "zwar allerdings
nur von 'a written and not amental collection' verstanden werden zu
knnen, sind inde ihrerseits doch eben nur ein Bericht ber eine im
gnstigsten Falle 600-800 Jahre zurckliegende Begebenheit, nicht ein
gleichzeitiges Zeugnis, und stehen berdies in direktem Gegensatz zu der
Ind.Std. 5,26 angefhrten Angabe des Mahvailso Cap.33 p. 207."
G. Bhler hielt 1895 (a, 87) die Tradition der ersten Verschriftlichung um 80 v.Chr. fr "considerably wrong", d.h. fr zu spt angesetzt.
+ W. Rahula machte 1956 (158 Anm. 2) auf Samantapsdik (PTS)
III 695:25, aufmerksam, wo Buddhaghosa berichtet, das Mahniddesa sei
einst nur noch von einem einzigen, dazu uerst schlecht beleumundeten
Mnch auswendig bewahrt worden. Ein anderer Mnch lie sich, nach
anfnglichem Widerstreben, dazu berreden, den Text in_ mndlicher
Unterweisung zu erlernen. An eine schriftliche Fassung dach'te offenbar
keiner der Beteiligten.
J. Filliozat glaubte 1954 nicht an eine ausgedehnte Epoche rein
mndlicher Tradierung. Die Sprache des ltesten verschriftlichten Textes
war ihm die MgadhI (150). Zum Beweis fhrte er die Listen von
Lehrtexten an, die Moka auf dem Stein aus (Calcutta-)Bairt aufzhlt:
"les textes ( ... ) avaient deja une forme ecrite dans cette orthographie
qu'Asoka a respectee" (151).
E. Lamotte wies 1958 auf den Mafijusrlmlakalpa hin, wonach
Udyin, auch Udayabhadra genannt, wenige Jahrzehnte nach Buddhas
Tod, angeblich im Jahre 486 v.Chr., in der Zeit zwischen 462 und 446
v.Chr., den Kanon hatte aufzeichnen lassen. Lamotte hielt diesen Bericht
nicht unbedingt fr eine Erfindung (102/97). Auch G. Grnbold sprach
1991 von einem "interessanten Hinweis, der freilich die Niederschrift in
eine weit frhere Zeit verlegt, als man bisher annehmen darf" (386).
O. von Hinber nahm dagegen den Hinweis dieses jungen Texts nicht sehr
ernst (1989, 71). Eine vergleichbare Skepsis lt sich schon hei Bu-ston
(s.u.) erkennen, der auf hnliche Legenden in der Vimalprabh hinwies
(101).
+ S.R. Goyal fhrte 1979 AN 3.107: 14ff. und 2.147: 19ff. an, wo von den
Gefahren fr die Suttantas gesprochen wird, die ihnen entstehen, falls
niemand sie auswendig lernt. Er schlo daraus, Erwhnung von oder
Schweigen ber Schrift hlfe, einen Text vor oder nach Moka zu datieren
(24f.).
287
F. Staal bezog sich 1979 auf das Konzil von Anurdhapura, "which
was yet another purely oral event. Finally, around 35-32 B.C., a council
was held at Aluvihra near Matale. There the Buddhist canon was committed to writing for the first time".
11
Die erste schriftliche Fixierung des Pli-Kanons auf Ceylon unter
Vattagmani ist fester Bestandteil der Tradition und stie nur bei Bhler,
aus verstndlichen Grnden, auf Widerspruch. Problematisch ist jedoch
die chronologische Stellung dieses Knigs. Aus den Jahresangaben der
ceylonesischen Chroniken lt sich eine Regierungszeit um 89-77 v.Chr.
errechnen, wie sie sich so oder hnlich bei Schiefner, Weber oder
Oldenberg findet. Auch neuere Werke wie die von S. Paranavitana
herausgegebene History of Ceylon, 1,2, Colombo 1960 (843-847), K.M. de
Silva, A History of Sri Lanka, London 1981 (565) und S. Karunaratne
(1984) behalten diesen Zeitrahmen bei. Einige historische Fakten, wie
z.B. die Stellung der ersten dravidischen Herrscher von Anurdhapura,
passen gar nicht in dieses Bild, so da vor allem W. Geiger in all seinen
Schriften fr eine krzere Chronologie eintrat, in welcher Vattagmal}.i
die Zeit von 27-19 v.Chr. einnimmt.
Entgegen der gelufigen Ansicht wren die Buddhisten auf dem
Kontinent lange vor jenen auf Ceylon technisch in der Lage gewesen, ihre
Texte aufzuzeichnen. Die Tradition ist sich darin einig, die erste
Niederschrift in Indien als die Folge eines Konzils anzusehen. Bu-ston
fate im 14. Jh. die ihm zugnglichen Quellen wie folgt zusammen: "as the
ordinary people who were not possessed of a good memory, recited
Scripture incorrectly, making omissions and interpolations, - the Word of
Buddha was written down in books, in order to prevent its corruption. Till
that time it was recited by he art, and no written texts f it existed" (101).
Bu-ston nennt dieses Konzil das "dritte" und verweist auf seine Quellen,
die es in die Zeit der Nandas (96) oder, weitaus hufiger, Kal}.i~kas
datieren und in Jalandhara bzw. Kaschmir ansiedeln (97).
Auf Ceylon fllt die Zeit der Verschriftlichung sicher nicht zufllig
mit der ersten Spaltung des Ordens auf der Insel zusammen. Die
Verbindung von Schisma, Schrift und den Lehrmeinungen der nordindischen, in Sanskrit formulierenden Gemeinden wurde von H. Bechert 1961
betont (40-42). Bechert sah Mnche aus dem Norden auf die Insel
gekommen, die ihre Verse einerseits auswendig mitbrachten, andererseits
aber ihre Literatur teilweise schon der Schrift anvertraut hatten (41).
Bedenkt man, da diese Mnche aus dem Nordwesten stammten und da
die BrhmI auf Ceylon um die Zeitenwende umfassend dem nrdlichen
Muster angepat wurde (s.o.), dann erklrt sich vielleicht, wie sich Pli in
eine "artificial language" wandeln konnte: Sollten Schreiber aus dem
Nordwesten fr die Verschriftlichung des Kanons auf die Insel geholt
worden sein, dann konnte ihr heimisches, nordwestliches Prakrit nicht
ohne Einflu auf die mndlich bewahrten Texte bleiben. ber den schon
gewohnten Umgang mit dem Sanskrit erklrten sich dann auch Formen
r
i
288
wie briihmalJa oder die Absolutiva auf -lvii ohne Zwang. Der Wandel der
Lehrtexte von der "Ostsprache" in das Pli mit seinen eindeutig westlichen Zgen knnte sich dann bei der ersten Aufzeichnung, beim
bertragen des Gehrten in eine den Schreibern verstndlichere Form,
ergeben haben.
'
10.1.3 Die Verschriftlichung der Jaina Texte
G. Bhler wies 1895 (a, 25) auf die Svetambara-Tradition hin, derzufolge
die erste Sammlung der AIigas in der Regierungszeit Candragupta
Mauryas stattfand. Dennoch wurde die endgltige, schriftliche Redaktion
erst durch Devavrddhi im 5. Jh.n.Chr. durchgefhrt. 1
10.2. Berichte von Auslndern
10.2.1. Chinesen
a) Fa-Hsien ging kurz nach 400 n.Chr. selbstverstndlich davon aus, da
die Schrift schon zu Buddhas Zeiten in Gebrauch war. Er sah Reste einer
Inschrift, die der Skyamuni ein li nordstlich von Nland~ mit dem
Finger in eine Felswand geschrieben haben soll (49). Man zeigte ihm in
Ni-li, sdlich von Ptaliputra, den Text auf einer Sule Asokas, der
angeblich "with the year, month, and day" datiert war. Da diese Art der
Datierung erst mit den Indogriechen in Indien Verbreitung fand, besttigt
die Erklrung nur erneut, da die Brhrni ASokas im 5. Jh. n.Chr. nicht
mehr verstanden wurde.
b) F.M. Mller fhrte 1883 als erster I-Tsing als Zeugen fr das Fortleben
der mndlichen Tradierung der Veden an. I-Tsing konnte um 670 n.Chr.
aus eigener Beobachtung heraus sagen, die Veden seien prinzipiell nicht
aufgeschrieben und einzelne Brahmanen knnten sie vollstndig aus dem
Gedchtnis rezitieren (212/185). Mller hielt diese Angabe des chinesischen Pilgers durchweg fr glaubhaft, schlo aber aus den Verboten in
Mahbhrata und Manu, da auch vor I-Tsing schon von der Norm abgewichen wurde.
1896 erschien die bersetzung I-Tsings von J. Takakusu ..pie relevante Passage (182f.) soll ungekrzt folgen:
"The Brhmans are regarded throughout the five parts of India as the
most honourable (caste). They do not, when they meet in a place, associate with the other three castes, and the mixed classes of the people have
289
still less intercourse with them. The scriptures they revere are the four
Vedas, containing about 100,000 verses; 'Veda' hitherto was wrongly
transcribed by the Chinese characters 'Wei-t'o'. The meaning of the word
is 'dear understanding' or 'knowledge.' The Vedas have been handed
down from mouth to tnouth, not transcribed on paper or leaves. In every
generation there exist some intelligent Brhmans who can recite the
100,000 verses. In India there are two traditional [183] ways by which one
can attain to great intellectual power. Firstly, by repeatedly committing to
memory the intellect is developed; secondly, the alphabet fixes one's ideas.
By this way, after a practice of ten days or amonth, a student feels his
thoughts rise like a fountain, and can commit to memory whatever he has
once heard [not requiring to be told twice]. Thisis far from being a myth,
for I myself have met such men."
I-Tsing beschreibt zwei Methoden des Lernens, wobei die erste vom
"Wiederholen" des Lehrstoffes lebt. Die zweite wird aus der bersetzung
mit "the alphabet fixes one's ideas" nicht recht klar. Frau H.-Y. Hu-von
Hinber prfte freundlicherweise die Stelle (Taisho, Bd. 54, S. 229 c 2-3)
und schlgt folgende Wiedergabe vor: "Bei der anderen [Methode]
handelt es sich um Fixierung [wrtlich: Beruhigung] der Gedanken [wrtlich: Nerven]". Ein Alphabet gleich welcher Art ist offenbar nicht
Bestandteil der Methode.
10.2.2 Al-BIriinI
In seinem Werk ber Indien berichtete Al-BlfnI zu Beginn des 11. Jh.s
n.Chr. auch ber Einzelheiten der Vedarezitation, wie er sie erlebt hatte.
Wir hren von den Grnden der Oralitt: "They do not allow the Veda to
be committed to writing, because it is recited according to certain
modulations, and they therefore avoid the use of the pen, since it is liable
to cause some error, and may -occasion an addition or a defect in the
written text". (I 125f.). Infolgedessen ging der Veda immer wieder
verloren. "This is the reason why, not long before our time, Vasukra, a
native of Kashmir, a famous Brahmin, has of his own account undertaken
the task of explaining the Veda and commiting it to writing. He has taken
on hirnself a task from wh ich everybody else would have recoiled" (126).
Bemerkenswert ist auch seine Klage ber die fehlende Sorgfalt der
indischen Schreiber beim Herstellen von Kopien (1,18).
1 Zu Form und Umfang des sog. Kanons siehe Klaus Bruhn, "Das Kanonproblem
bei den Jainas". Aleida & Jan Assmann (Hgg.), Kallon und Zensur, Archologie der literariseIten Kommunikation, II. Mnchen 1987, 100-112.
rl
Megasthenes
291
S.R. Goyal lie 1985 Nearch nur insoweit gelten, als dieser ber
Nordwestindien berichtete (91).
Darber hinaus machte O. von Hinber 1989 die Anmerkung, es sei
mglich, "da Nearch iranische, d.h. wohl aramische Briefe meinte, wenn
er von 'indischen' spricht, weil er sie eben in Indien gesehen hat" (21).
11.2. Megasthenes
292
Standpunkt nahm 1847 auch Chr. Lassen (840 Anm. 3; 1867, 1006 Anm. 2)
ein.
A. Weber sagte 1856 (392; wiederholt 1865, 664) ganz deutlich, da
"unter YPO:JJ.JJ.cx'[cx nicht die Schriftzge, sondern juristische Bchriftst~cke
oder geschriebene Gesetze zu verstehen sind, deren Mangel bei den
gerichtlichen Verhandlungen Megasthenes als einen Beweis fr die Einfachheit und Rechtlichkeit der Inder anfhrt".
Ganz hnlich uerte sich F.M. Mller 1859 (149/515) "we restrict
their ignorance of letters to the fact that they did not employ them for literary purposes". Er fand in diesem Punkt bei W.D. Whitney Zustimmung
(1861,85).
Auch N.L. Westergaard (1862, 34) bezog die Aussagen von N earch
und Megasthenes nur auf "geschriebene Gesetze" der Brahmanen.
G. Bhler ignorierte 1895(a) die Aussagen Megasthenes', weil er ihn
fr "one of the most careless reporters on Indian subjects" hielt (6).
1953 behauptete V.R. Ramachandra Dikshitar, Megasthenes "did
not care to enquire deeply into things he saw and heard" (342), weswegen
er ihm jegliche Autoritt in Sachen Schrift absprach.
L. Rocher erklrte sich 1956/57 die Aussage vom Nichtvorhandensein geschriebener Gesetze als Folge eines bersetzungsfehlers. Megasthenes soll als Beobachter einer Gerichtsverhandlung nach dem Aufbewahrungsort der Gesetze gefragt haben. Der Informant antwortete mit
,,smrtau ", was der bersetzer mit ,,V JJ.VllJ.LTl" wiedergab, da er mglicherweise zur Hndlerkaste gehrte (127) und nicht genau wute, was der
brahmanische Richter unter smrti verstand. Megasthenes generalisierte
die Antwort und glaubte, geschriebene Gesetze seien gnzlich unbekannt.
Seine Aussage sei also nur insoweit relevant, als "it only proves that Megasthenes has never seen an actuallawbook, but it does not prove anything
as to whether lawbooks existed or not."
J.D.M. Derrett hielt 1968 Rochers Rekonstruktion fr "highly plausible" (780) und schlo daran generelle berlegungen zur Praxis einheimischer Rechtsprechung an. Wenn er folgerte: "Th~re is nothing here
about Indians being illiterate" (781), so basierte diese Aussage nur auf der
negativen Evidenz Megasthenes', nicht auf positiven Beweisen anderer
Art.
Einen neuen Weg beschritt B.S. Naik 1971. Da Megasthenes
unmittelbar vor seinen Ausfhrungen ber die Gesetze vom 400.000
Mann zhlenden Heer spricht, in dessen Reihen tglich nur unbedeutende
Betrge gestohlen wurden, glaubte er, "the people who have no written
laws" seien einzig "the men in the camp" gemeint, "who were illiterate"
(I, 11).
L. Gopal wiederholte 1976 (repr. 1977) im Kern Rochers Ansicht
(548/48) und glaubte, Megasthenes habe diese Stelle nur schreiben
knnen, weil er selbst nie bei seinen Gastgebern Schrift beobachtet hatte.
Da der Botschafter aber an anderer Stelle dennoch angeblich von Schrift
Megasthenes
293
spricht (s.u.), konnte sich Gopal diese Konfusion nur damit erklren, "that
the script was created not long before the reign of Chandragupta and
hence had not gained wide popular circulation" (1977, 49). In der Fassung
von 1976 hatte er noch dafr pldiert, "to pI ace the creation of the Brahmi
script in the period between c. 483 and c. 383 B.C." (550).
+ S.R. 'Goyal verwies 1985 auf die bersetzung von R.C. Majumdar:
"they have no knowledge of written letters" und benutzte sie mehrfach
dazu, die Unkenntnis der Schrift zur Zeit Megasthenes' zu betonen (82ff.).
Er schlo daraus auf eine Entstehungszeit der BrhmI "after the visit of
Megasthenes to India (c. 300 B.C.) and before the edicts of ASoka (c. 260
B.C.)" (83). Ein falsches Verstndnis von smrti, das zu V JJ.VllJ.LTl gefhrt
haben knnte, hielt er aus zwei Grnden fr unannehmbar. Einmal
entstanden Rechtstexte, die smrti genannt wurden, erst nach Megasthenes,
und zweitens waren selbst diese Texte ursprnglich nur memorierte Texte,
wie aus ihrem Namen zu ersehen sei (88f.).
L. Gopal wehrte sich 1988 gegen die Thesen Goyals, weil er seine
eigene Datierung der Entstehung zwischen den ersten beiden Konzilen
der Theravdins, "c. 483 and c. 383 B.C." (118) aufrechterhalten wollte.
Mehrere Angaben Strabos (s.o. Strabo 15.1,50; s.u. Strabo 15.1,39 und 51)
deutete er in seinem Sinne (119). Er wollte den Eindruck vermitteln, die
Unterscheidung zwischen sruti und smrti sei eine solche zwischen oral und
schriftlich tradierten Texten (124). Goyals Hinweis auf das spte Auftauchen der metrischen Dharmasstras wollte er mit dem Hinweis auf
Gautama unterlaufen (122). Doch der angebliche Gautama, "as quoted
above" (122), ist nichts als ein Zitat aus Aparrkas Kommentar (122
Anm. 25; 128). Dieser spricht von smrtidharmaistrfJi in einem Atemzug.
Gautama selbst jedoch verwendet den Begriff dharmaistra nicht. Gopal
bewahrte sich mit dieser Verwechslung die Mglichkeit, V JJ.vTlJJ.Tl mit
smrti zu verbinden, obwohl er tendenziell dazu neigte, Megasthenes'
Berichte insgesamt als "absurd and ridiculous" (118) zu erachten.
+ G. Fussman weigerte sich 1988/89, dem Griechen Nachlssigkeit zu
unterstellen und interpretierte das beschriebene Fehlen von Schrift als
Indiz dafr, "que la brhmI n'etait pas utilisee, ou commen~ait seulement
aetre utilisee, au Mgadha vers 300" (513).
K. Karttunen dagegen warf 1989 dem Megasthenes ein "utopian
ideal" vor, welches den Botschafter dazu verleitet hat, bewut den Eindruck zu erwecken, die Schrift sei in seinem Gastland nicht allgemein
bekannt gewesen, "although it most probably already existed" (29, 99).
O. von Hinber wies 1989 (20 Anm. 43) nach, da an dieser Stelle
YPO:JJ.JJ.cx'[cx nichts anderes als "Schriftzeichen" bedeuten kann. Er wies
auch auf die logischen Fehler in der Argumentation Derretts hin. Megasthenes sagt klar und eindeutig, da in Mgadha zu seiner Zeit Schrift
ganz allgemein nicht in Gebrauch war.
294
Die Stelle lautet (FGrHist 715.19b39): oi ~tA6aO~Ol 't'@ll3cxatAl uuvA.96v't'<; 1tt 9upcx<; 't'l (Xv cxu't'@v Kcxa't'o<; auv't'<xCTll 't'@v xPTlutJ..U.tlv.
1989 ging O. von Hinber darauf ein und zeigte, da hier nicht mit dem
Urheber der Konfusion, J.W. McCrindle, an Schrift zu denken ist, denn
die Brahmanen prsentieren nur, "was jeder von ihnen verfat hat" (19),
ohne eine schriftliche Form fr das Verfate zu bentigen.
11.2.4. Die Horoskope (Strabo 15.1,51)
G.H. Ojha sprach 1918, ohne seine Quelle zu nennen, auch von einem angeblichen Hinweis bei Megasthenes auf das Niederschreiben der Geburtszeit zur Erstellung von Horoskopen (janma patra banne ke liye janma
samaya likh jt hai, 4).
R.B. Pandey bernahm das Argument 1957 (6).
L. Gopal fhrte 1977 Ojhas Darstellung auf Strabo 15.1.51 zurck
(46), wo die Pflichten der Stadtaufseher aufgelistet sind. Hierzu gehrt die
Aufgabe, ,,[to] inquire when and how births and deaths occur". Auch hier
ist Gopal wieder inkonsequent, was die Interpretation der Stelle angeht.
Megasthenes
295
xpn
11.2.6 Anmerkungen
Aus der Aufarbeitung des Materials bei O. von Hinber geht klar hervor,
da Megasthenes insgesamt nur so verstanden werden kann, als da zu
seiner Zeit Schrift in Mgadha nicht in Gebrauch war. Das hartnckige
Festhalten an der herkmmlichen Interpretation bei vorwiegend indischen
Autoren erklrt sich ber eine fehlende Auseinandersetzung mit den
griechischen Originaltexten. Obwohl L. Gopal 1977 mit einer gewissen
Kritik an das Material heranging, wollte er doch eine zuvor vorgetragene
Ansicht nicht aufgeben, wonach die "creation of the BrhmI script in the
period C. 483 and C. 383 B.C." zu datieren sei (51). Da Megasthenes'
Angaben aber nicht widerspruchsfrei damit zu vereinbaren sind, glaubte
er, "writing was arecent creation, it had not gained wide circulation and
the circles in which Megasthenes moved, did not communicate to hirn a
clear and definite information ab out the regular use of writing in India"
(51). Wenn man die Aussagen Megasthenes' wrtlich nimmt, kommt man
um den 'Schlu nicht herum, die BrhmI sei in der Zeit der Mauryas
entworfen worden. S.R. Goyal, O. von Hinber und andere haben in
jngster Zeit wieder auf dieser Basis argumentiert. Dennoch hat dieser
296
Jambulos
297
11.6. Jambulos
Diodor, der im 2. Buch ber Indien handelt, zitiert aus dem Reisebericht
des, wohl fiktiven, Jambulos. ber jene Insel, nach der es ihn verschlagen
und die man versuchsweise mit Ceylon identifiziert hat, sagt er 11.57,4:
U1tapXEtV OE mxp atn:ol<;; Kat 1tatOEto:<;; 1t0:0'Tl<;; 1ttJ.LA~taV, J..LO:AtO'1:a OE
O:O'1:POAOYto:<;;. YP~J..LJ..Laal 1:E aU1:ou<;; xpTl0'9at Ka1:O: J..LEV 1:ilv ouvaJ..Ltv 1:@V
O11J..LatVoV1:ooV E'(Koat Kat OK1:W 1:0V O:pt9J..Lov, Ka1:O: oE: 1:0U<;; X<XpaK1:Tl1ta<;;
1t1:0:, WV KaO'1:0V 1:E1:pax@<;; J..LE1:aaXTlJ..La1:l~Ea9at. ypo:~ouat oE: 1:0U<;;
O''tlXOU<;; OUK Eta 1:0 1tAO:YtoV K1:ElVOV1:E<;;, ~O'1tEP TtJ..LEl<;;, 6:AA voo9EV
KO:1:oo Ka1:aypO:~V1:E<;;, Ei<;; op90v, "Moreover, the inhabitants give attention to every branch of learning and especially to astrology; and they use
letters which, according to the value of the sounds they represent, are
twenty-eight in number, but the characters are only seven, each one of
which can be formed in four different ways. Nor do they write their lines
horizontally, as we do, but from the top to the bottom perpendicularly"
(Oldfather 73).
J. Prinsep bezog diese Stelle 1837 (b, 476) auf die BrhmI und
datierte sie in die Zeit vor Augustus. Di~ ltere Literatur findet sich
gesammelt bei (A.E.) Terrien de Lacouperie (1894, 94f.).
11
Sieben Grundzeichen wren wohl fr keine Sprache ausreichend; in
Indien gibt es jedoch die Mglichkeit, an die sparsas (pancavarga), an die
Halbvokale (anta[~]stha) und die Sibilanten zu denken, womit alle sieben
Gruppen von Konsonanten abgedeckt wren, die vierfach (links, rechts,
oben, unten) mit Vokalstrichen versehen sein knnen. Die Vorstellung
von einem Lesen von oben nach unten drngte sich in Indien zuerst
angesichts der beschriebenen Sulen ASokas auf. Der alten Vermutungeiner indischen Basis des Jambulos-Berichts stehen die Realien dort nicht
entgegen.
I
grantha
12. 1rerunnologje
M. Mller hatte schon 1859 darauf hingewiesen, da kein Terminus~ des
Schreibens in der vedischen Literatur zu finden sei. Einige Begriffe, die in
spterer Zeit auch Bezug zur Schrift haben knnen, wurden jedoch immer
wieder von jenen angefhrt, die glaubten, ihre neuere Bedeutung sei auch
in den alten Texten anzunehmen.
12.1 grantha
Th. Goldstcker behandelte den Begriff grantha nicht nur bei PI}.ini (s.o.
S. 261), sondern er fand ihn auch im Mahbhrata, wo er ebenfalls schon
ein geschriebenes Buch bezeichnen soll. Er zitierte (33) Mbh 12.293,22-25
(crit.ed.):
yad edad uktarrz bhavat vedaSstranidarsanam,
evam etad yath caitan na grhlJti tath bhavn.22.
dhryate hi tvay grantha ubhayor vedaSstrayo~l,
na tu granthasya tattvajfio yathvat tvarrz nareivara.23.
yo hi vede ca sstre ca granthadhralJatatparaIJ,
na ca granthrthatattvajfias tasya tad dhralJarrz vrth.24.
bhrarrz sa vahate tasya granthasyrtharrz na vetti ya~l,
yas tu granthrthatattvajfio nsya granthgamo vrth,25.
Die entscheidende Zeile 25ab bersetzte Goldstcker mit "he
carries the weight of the book (grantha) who does not know the sense of it"
(33). An allen anderen Stellen gab er grantha mit "text" wieder, so da
,.grantha is used in its double sense".
F.M. Mller uerte sich dazu 1862 (lxxiii, 7): "The passage from the
Mahbhrata (Sntip. v.11339-11342) can only be understood of the
weight of memory. No one would suspect Yudhisthira or anybody else of
being intent on carring ab out a book; or if he feIt the weight at all
uncomfortable, he might easily debarrass himself of it. The weith of the
Veda (vedabhra) is spoken of in the Vasishtha-smriti (History of Anc.
Sansk. Lit. p. 55), where there can be no idea of heavy folios."
Wichtiger sind die Hinweise Goldstckers (27f. Anm. 27) auf die
Stellen in der Ksik, wo grantha bei PI}.ini erklrt wird. Wir lesen zu
PI}.. 5.1,10 pauru~eyo grantha~l, und zu PI}.. 4.2,62 brhmalJasadrso grantho
'nubrhmalJam. Das heit, grantha ist in keinem Fall identisch mit veda,
denn der ist bekanntermaen apauru~eya und unterteilt in sarrzhit und
brhmana. Zwar ist die Ksik erst Mitte des 1. Jahrtausends n.Chr.
abgefat worden, doch knnte sich bei den Grammatikern eine Verwendung gehalten haben, die auch fr andere Stellen hilfreich sein kann. Da
mit anubrhmalJa offenbar Texte vedischer Schulen als grantha bezeichnet
299
1892 schlug R.O. Franke vor,' an einigen Stellen des Pli-Kanons, die
mudr in .einer Reihe mit anderen Wissenschaften aufzhlen, nicht die
gewhnliche Bedeutung "Siegel" anzunehmen, sondern "Schreiben", oder,
falls der Begriff zusammen mit lekha erscheint, "Lesekunst". Diese
Wissenschaften erscheinen in der Reihenfolge' mudd, galJana, sarrzkhna
oder mudd, galJana, lekh. Das Material ist bei H. Lders 1919 (754/482)
und bei O. von Hinber 1989 (30ff.) ausgebreitet.mudd scheint aus dem
Zusammenhang also eine Wissenschaft zu sein, die mit Zhlen oder
Schreiben zusammenhngen knnte. Auf der anderen Seite kann mudd
auch durch rnpa ersetzt werden (Vin I 77:15-26 = IV 128:30ff., weiteres
bei v.Hinber 1989, 32f.). mpa nun hat hufig etwas mit Mnzen, bzw.
"Mnzkunde" zu tun (Lders 1919, 754/482; v.Hinber 32) und Lders'
Anliegen war es, die Bezge von mudr zum Bereich des Mnzw~se~s aufzuzeigen. So knnte man geneigt sein, mudr direkt und ausschhehch als
300
Terminologie
"Wie wird durch mudr die Erinnerung gefrdert? Aus der Kenntnis der
Schrift heraus wei man: 'nach dieser Silbe (oder: Wort) ist unmittelbar
diese (folgende) Silbe (oder: Wort) zu produzieren.' Auf die gleiche
Weise wird durch mudr die Erinnerung gefrdert".
Ohne Zweifel wird hier mudr mit lipi in Verbindung gebracht. Wie
Mil 59: 13 zeigt, unterscheidet der Text sonst genau zwischen mudd und
lekha, und auch im angeblichen Beweistck knnte der Autor die Schrift
nur als Beispiel fr die Wirkungsweise von mudr angefhrt haben. Es ist
also problematisch, wenn Franke eine Identifizierung von mudr und
Silbenschrift vornahm. Der Text besagt nur, da es wie bei der Schrift
auch bei mudr eine Reihenfolge der Zeichen gibt, der man folgt und
damit der Erinnerung nachhilft (s.o. S. 288).
Zur Etymologie wollte Franke air. mudrya, "gypten", heranziehen. Dies nahm er 1897 (171) zurck und stellte eine Verbindung zum
assyrischen mu-saru, "Schrift", her.
H. Lders lehnte 1919 Frankes Deutung ab, gab aber zu, da die
fragliche Stelle die Deutung zuliee, "da mudr dasselbe wie lipi, also
Schreiben, sei" (755/483). Anhand einer Reihe von Belegen zeigte er, da
"Fingerstellungen" das Erlernen von Wissensgut begleitete. Daraus leitete
er eine Bedeutung "Fingerstellung" fr mudr in allen Listen von Wissenschaften ab (758/486). Obwohl er es nicht aussprach, ist anzunehmen, da
Lders auch Mil 79,29 mit Hilfe von solchen Gesten erklren wollte.
Lders sah also zwei Bereiche von mudr, einmal den der Mnzkunde,
und zum andern den von Handzeichen.
A.K. Coomaraswamy lehnte 1928 Frankes Deutung als "very farfetched and quite implausible" (279) ab. Fr ihn ~ar mudr zu allen
Zeiten nichts als "an established and conventional sign language of the
hands" (280). Nur bei Woodward, Kindred Sayings IV, S. 267 Anm.l, fand
er einen Terminus muddika, der "here seems to require some kind of
enumerator" (281).
1931 pflichtete F. Hommel Franke generell bei. Auch er leitete
mudr von "babyl. musam 'Schrift'" ab. Die lautlichen Schwierigkeiten
behob er unter Verweis auf eine Zwischenstufe *musdr, mit der Parallele
'Eaopac; zu hebr. Ezra (75).
G. Piccoli benutzte 1933 mudr, um Querverbindungen zwischen der
alten Welt und Indien aufzuzeigen. Er setzte es mit Gr. p,oopOC;, "a lumb
of (hot) metai" und Spmerisch mudru, "comb", gleich: "Now the sign
representing a comb occurs frequently both on the ancient 'Hyderabad
pottery' [s.o. S. 158] and on that found in the Indus Valley" (214).
mudr
301
12.2.1. Anmerkungen
Die Bedeutung von mudr ergibt sich aus den frhen Belegen ohne
Schwierigkeiten. Die Anstze "Siegel" oder "Siegelabdruck" scheinen viel
zu eng zu sein. Ein neutraler Ansatz "Zeichen, Symbol" wre viel eher in
der Lage, allen Variationen gerecht zu werden. Ein Siegel produziert ein
Namenszeichen, mit der Hand macht man Handzeichen, ausdrcklich als
hatthamudd bezeichnet (Lders 756/484). Mnzen tragen keine Schrift,
sondern punch-marks, d.h. Bedeutungstrger in Zeichenform, die natrlich ganz besonders das "Namenszeichen" des Knigs mit einschlieen
sollten. Die Reihe der Wissenschaften im formelhaften mudd, gaIJana,
sarrzkhna zeigt, da diese Zeichen mit dem Geldwesen in Zusammenhang standen. Da die staatliche Verwaltung auch noch in Zeiten, da die
BrhmI; bekannt war, auf die alten Zeichen weder auf Mnzen noch auf
Inschriften (Sohgaur) verzichten konnte oder wollte, waren Menschen,
die das Inventar traditioneller graphischer Symbole beherrschten, so
wichtig wie Lagerverwalter und Buchhalter. Der von O. von Hinber
betonte Zusammenhang mit dem Mnzwesen ist sicher gegeben,
unberechtigt scheint nur die Ablehnung (33) der zweiten von Lders
herausgearbeiteten Bedeutung, den Fingerzeichen, fr die buddhistischen
Quellen zu unserem Thema.
mudr im Mil hat sicher nichts mit Mnzen zu tun, auch Siegel oder
Siegelabdrcke ergeben im Zusammenhang der Stelle keinen Sinn. Ein
Bezug zur Schrift ist nicht ohne weiteres gegeben. Man ist deshalb
versucht, mit Lders und Coomaraswamy den Begriff hier als "Handzeichen" zu deuten. Der Text besagte dann, da bei der Rezitation ein
Handzeichen auf ein anderes folgt, genauso wie bei der Schrift a~ara auf
a~ara gezeichnet wird. Handzeichen als Erinnerungshilfen sind z.B. aus
der Rezitation aller Veden bestens bekannt, wo sie die Akzente begleiten.
Die Erinnerung arbeitet dabei auf den Ebenen der Phonetik und der
Gestik gleichzeitig; beide Ebenen knnen sich ergnzen. Gesteht man
auch den Buddhisten eine solche doppelte Art der Textaufnahme zu, dann
erklren sich einige Stellen, deren Sinn sonst fraglich bliebe. Im
Mahvastu finden sich etliche Listen von Wissenschaften. Nach Mvu III
184:6 wird in der Schrift unterwiesen, Schreibkunst und Rechnen gelehrt
sowie etwas, das als ,,(Hand)zeichen der (Text-)Bewahrung", dhraIJamdrrrz, bezeichnet wird (lipiyarrz pi sekhiynti lekhsilpagalJanrrz
dhraIJamdrrrz). In Mvu I 135:4 hren wir von "Zahlen, Rechnen und
302
Terminologie
bersetzte mit: "sie erlernt die Technik des Auswendiglernens", ohne dies
inhaltlich sinnvoll zu finden. Wenn aber mudriis zu dieser Technik
gehrten, wenn es dhralJamudriis (Mvu In 184:6) gab, wenn mudrsthniini als Wissenschaft galten, denen in anderen Reihen ein dhranam
zu entsprechen scheint, dann ist es nicht zu gewagt, der Bhikkhu:Q.i z'u
erlauben, "die Technik der Textbewahrung [mittels Handzeichen]" zu
'"
erlernen.
Lders' Zweiteilung des Befundes in Texte, die zur "Mnzkunde",
und andere, die zu "Fingerstellungen" in Beziehung stehen, scheint also
durchaus gerechtfertigt. Interessant fr die Geschichte der Schrift ist nur
die Wissenschaft von den mudrs, die neben dem Rechnen und Zhlen
von der einstigen Bedeutung eines Systems von Zeichen fr den Staat
zeugt. Dieses System von Zeichen deute ich als jenes der punch-marks,
deren individuelle Bedeutung auch heute noch weitgehend ungeklrt ist. 1
Der Wandel von punch-marks auf Mnzen zu Aufschriften in BrhmI
wre folglich begleitet von einer nderung einer traditionellen Formel,
bei der mudr einem zeitgemeren lekha weichen mute. 2
12.3. riipa
Schwer von mudr abzugrenzen ist der Begriff mpa, der in einigen Fllen
offenbar mit mudrii austauschbar ist, nie jedoch, wenn es um Fingerzeichen geht. Eindeutiger als bei mudr sind die Bezge zum Mnzwesen
erkennbar.
1 P.L. Gupta & T.R. Hardaker, Allcient Indian Si/ver Punclrmarked Coins o[ the
Magadha-Maurya Krshpana Series. Anjaneri 1985, 26.
2 Keine Entscheidungshilfe bietet das Material, das J. Gonda, ("Mudr", Ex orbe
re/igiolJunJ. Studia Geo Widengren, 11 (StHR, 22). Leiden 1972, 21-31) zusammengetragen
hat. Gonda hielt "Siegel" fr die ursprngliche Bedeutung.
lpa
303
J. d'Alwis wies 1863 (100) auf Vin 1,77 49 und BhikkhunIPtimokkha (Vin IV,128) hin, wo ein Junge namens Upli nicht Mnch
werden soll, damit ihm nicht durch lekham die Finger schmerzen, durch
galJana die Brust oder durch die Beschftigung mit mpa die Augen (s.o. S.
277).
.
A. Weber (1865, 663)' verstand bei dieser Stelle wie d'Alwis unter
mpa ein Zeichnen, Bhagvnll Indraji (Bhler, 1895a 13) lag mit "painting" nicht weit davon. G. Bhler sah "a branch of elementary learning"
dahinter, d.h. "forms", bzw. eine "commercial and agricultural arithmetic"
(14).
G. Bhler verwies 1895(a, 13) indirekt auf Samantapasdik IV
867:7, wo Buddhaghosa im Zusammenhang mit der Upli-Erzhlung des
Vinaya mpa als Bestandteil von Mnzen erklrt: "he who learns the mpasutta must turn over and over many kar~apalJas and look at them"
(Oldenberg/Rhys Davids 1881,201).1
H. Lders arbeitete 1919 die Zusammenhnge zwischen mudr und
mpa heraus und ging auf P:Q.. 5.2,120 ein, wo sich der erste Hinweis auf
geprgte Mnzen findet (744/473). Seine Bemhungen, auch fr mpa
einen Ansatz "Fingerzeichen" zu sichern (760/487f.), endeten in wenig
berzeugenden Mutmaungen (761/489). Wichtig ist hingegen seine
Folgerung, zu P:Q.inis Zeiten seien Mnzen ausschlielich aus Silber geschlagen worden (747/476).
Bei der Datierung P:Q.inis auf der Basis der Numismatik konnte
O. von Hinber 1989 von J. Cribbs Untersuchungen (1985) ausgehen und
so die ltere Datierung, die Lders (747/476) noch vertreten hatte,
revidieren (34: "kaum lange vor etwa 350 v.Chr.").
Wenn mudr schlichtweg ein "Zeichen" oder "Symbol" darstellt,
l~egt es nahe, unter dem damit austauschbaren Begriff mpa etwas ganz
Ahnliches oder einen Unterbegriff davon zu verstehen. Die Lexika widersprechen dem nicht. Ein Unterschied knnte aber darin liegen, da ein
mpa gegenber dem mudr etwas gegenstndlicher ausfllt, um als Piktogramm die "Gestalt" eines Objektes wiederzugeben, whrend ein mudr
als Logogramm auch Bedeutungstrger ohne Gegenstck in der Natur
sein kann. Bei den Reihen der Wissenschaften scheinen die Formeln mit
mpa anstatt mudrii jnger zu sein. Einen chronologischen Anhaltspunkt
bietet Knig Kharavela, um 30 n.Chr., der bei seiner Ausbildung von
lekha-mpa-galJan-vavahra spricht (vgl. D.C. Sircar 1942, 207).
Gehen wir beim Wandel von mudr zu mpa von einer Entwicklung
von Logogramm zu Piktogramm aus, dann spiegelte dies die
"Beschriftung" der punch-marked coins wieder. Die ltesten indischen
Mnzen sind nur mit Symbolen oder abstrakten Mustern geprgt, jngere
Ausgaben dagegen, vor allem die imperialen punch-marked coins der
1 akkhif!l dllkklr bhavissalltr ti nlpasutta,!1 sikkhantena kahpa1} parivattetv parivattetv passitabb honti
304
pustaka
Terminologie
305
12.5 pustaka
306
Terminologie
307
(E.F.A.) Goblet d' Alviella folgte Halevy 1897 (125f.) wie auch
R.A. Jairazbhoy 1963 (91).
P.V. Kane untersuchte 1946 (308ff.) alle wesentlichen Stellen aus
den Dharma-Texten, ~och bringt auch das gesammelte Material keinen
Aufschlu ber die Zeit der Einfhrung dieser Utensilien.
12.6. kefUbha
Das Wort ist bislang nicht sicher gedeutet und erscheint auerhalb
buddhistischer Texte nur in den jngsten Vedilgas und Upani~aden,
weshalb ein Bezug zum Schreiberwesen aus chronologischen Grnden
nicht auszuschlieen ist. Fr die Literatur vgl. Paul Horsch, Die vedische
Gth- und Sloka-Literatur, Bern 1966, 55f. Anm. 1.
12.7. phalaka und pefaka
G. Bhler wies 1895 (17, 87) auf einen petaki hin, der in Bharhut als
Stifter genannt wird. ,,Pitaka is only 'a box' and corresponds to the modern
cjbacjo of cardboard or wood". Da die Jainas in solchen Behltern ihre
Manuskripte aufbewahren, Bharhut von Bhler aber in Mokas Zeiten
datiert wurden, mute s.E. die Tradition der ersten Verschriftlichung des
Kanons der Buddhisten um 80 v.Chr. falsch sein (87).
J. Halevy ,Wollte 1895 (a, 239) mit der Schreibtafel,phalaka, und mit
pitaka, nach Bhler eine Schachtel zur Aufbewahrung von Manuskripten,
beweisen, das Schreiben sei in Indien erst nach dem Einfall der Griechen
blich geworden. Er erklrte phalaka mit TtAO:~ (-KCx;) und pitaka mit
Ttl1:1:<XKlOV: "l'identite de son correspond al'identie de signification."
Das Material
309
13.1.2.1. Kupfer
Vor allem in den letzten Jahren ist eine umfangreiche Literatur zur Buchgestaltung und Technik des Schreibens in historischer Zeit entstanden. Im
folgenden sollen deshalb nur die' ersten Arbeiten und einzelne Beobachtungen mi~geteilt .,:erden. Einen berblick ber mgliche Schrifttrger
und SchreIbutensIlIen der Harapp-Kultur gibt M.A. Konishi 1987; die
Realien sind gesammelt bei A.C. Burnell1874 (84-93), J.P. Filliozat 1953,
(709-712), K.L. lanert (1955/56, 38ff.), D.C. Sircar 1965 (Kap. 3 Writing
Naik
Materials"), L. Sander 1968 (24-34), B.K. Datta 1970 (104-134),
1971 (13-19), D.B. Piskalkar 1979 (passim), M.A. Konishi 1982 und
L. Gopal 1989 (360f.); Schreibmaterialien, so wie sie in der klassischen
schnen Literatur Indiens erwhnt werden, sind ausfhrlich vorgestellt
und behandelt bei S.R. Sarma (1985 passim), mit einem Schwerpunkt auf
sarrzputa. Reiches Material aus jinistischen Handschriften mit vielen noch
klrungsbedrftigen Termini wurde 1938 von H.R. Kapadia zusammengetragen (103-108). Die Farben der Buchillustratoren sind fachkundig
beschrieben bei O.P. Agrawal1972.
i.s.
13.1.1. Stein
N.L. Westergaard wies 1862 kurz auf Asokas Edikt von Bhabhra hin
(38f.), das er wegen seiner unfrmigen Mae und der falschen" Adresse
fr ei~e .Kopi~ hielt. Fr den Fall aber, da der Stein""der Originalbrief
des Komgs seI, welch~n er selbs~ hatte e.inhauen lassen (lekhpaymi sagt
er Z.8) und welcher SIch durch ugend eInen Zufall dahin verirrt hatte so
wrd~ er unleugbar beweisen, dass es an einem bequemen Stoffe z'um
~chreIben fehlte und zugleich andeuten, dass die Schrift nicht sonderlich
1m Gebrauch gewesen sein konnte" (39).
.
Die lteste Stelle - auerhalb der Edikte Asokas selbst - die
Inschriften auf Stein erwhnt, scheint Mbh 13.126,43 zu sein (s.o. S. 268):
cirarrz ti~thati medinyiil?l saile lekhyam iviirpitam
"Lange bleibt es auf der Erde bestehen, wie eine Inschrift auf einem
Felsen angebracht."
1839 zerlegte J. Bird den Stpa eines Mnches in ~anheri und fand dabei
zwei kupferne Urnen, wovon jede offenbar eine beschriebene Kupferplatte enthielt. Einen lngeren Text in einer BrhmI des 3./4. Jh.s n.Chr.
teilte er in pt. XLVII als No. XXVIII mit, der zweite Text "in the Lath
characters of the caves" (1847, 7) scheint bei Satz jedoch vergessen
worden zu sein, so da die Mittel der Palographie nicht entscheiden
knnen, wie alt diese Platte war.
Die lteste bislang entdeckte Kupferplatte mit einer Stiftungsinschrift stammt aus Taxila oder nicht weit davon. Die Fundumstnde
wurden 1929 von S. Konow (23) zusammengefat. Patika, ein K~atrapa
aus der Linie des Maues, lie die Tafel herstellen, um damit die Errichtung eines Stpas und eines Klosters fr Buddhisten zu dokumentieren.
Die Platte ist in das Jahr 78 datiert. Da wir es hier wahrscheinlich mit der
vikrama-ra zu tun haben, mte die Platte aus dem Jahr 20 n.Chr.
stammen.
G. Bhler ging 1896/97 auf den Stammbaum Patikas ein und
datierte Maues "long before the beginning of our era, even before
100 B.C." (55).
310
13.1.2.2. Gold
Die frhesten Belege von beschriebenen Metallfolien stammen aus
Gandhra. A. Cunningham beschrieb 1871 (ASI2, 129f.) ein schon damals
verlorengegangenes Stck Goldfolie aus dem Reliquienbehlter eines
Stpas in Sirkap, Taxila. Die Fundgeschichte und eine etwas sicherere
Le~ung bot S. ~onow 1929 (83-86), der eine Entstehungszeit um die
Zeitenwende (zwIschen Patika und Taht-i Bhi) annahm.
13.1.2.3. Silber
Bei A.C. Burnell (1878, 87) ist ein "small Pali MSS. of re cent date on
silver plates" aus Sri Lanka erwhnt. ltere Silber-Folien, beschrieben in
Kharo~thI, stammen aus dem 1. Jh.n.Chr. und wurden im Dharmarjika
Stpa in Taxila sowie in Manikiala gefunden (D.B. Diskalkar 1979, 32).
13.1.3. Birkenrinde
~-BlrnI beschrie?, wie man im 10. Jahrhundert Schrifttrger aus Birkennnde herstellte, Indem man das Rohmaterial in Stcken von etwa
18 x 95 cm zuerst einlte und dann glttete (E.C.Sachau 1914, I, 171).
F.M. Mller zitierte 1859 (147/513) Klidsa (= VikramovaSIya
2. Akt), der UrvaSI auf e1n bhrjapattra schreiben lie. Von A.B. Walawalkar (1951, ix) stammt der Hinweis auf Klidsas Kumrasambhava 1,7:
nyastlqar dhturasena yatra bhrjatvacah kufijarabinduionh
vrajanti vidydharasundanlJm analigalekhakriyayopayogam: . ,
Da "Blatt" (pattra in bhrjapattra) auch fr die Birkenrinde (bryatv~c) g~braucht wurde, zeigt die bertragene Bedeutung, da neben
Blfkennnde echte Bltter, wohl von Palmen, zu Klidsas Zeiten das
blichere Medium gewesen sein mssen.
Das Material
311
13.1.4. Palmbltter
Ausfhrliche Auskunft ber die Herstellung von Palmbltten gaben
L.D. Barnett (1913, 228) und K.L. Janert (1955/56, 55-63).
Al~BIrnI spraeh nur von einer einzigen Palmenart (tla) , deren
Bltter man zu seiner Zeit mittels einer Schnur durch ein Loch in der
Mitte zusammenhielt (1,171).
.
A.S. BurneIi betonte 1874 (10), die Palmbltter knnten von zwei
Sorten stammen, einmal der Corypha um braculifera , gen. Talipat, und
dann der Palmyra-Palme, Borassus flabelliformis. Da er beide Sorten fr
relativ junge Importe aus Ceylon hielt, glaubte er diesem Material in
Indien kein hohes Alter zugestehen zu knnen.
1896 ging G. Bhler ausfhrlich auf alle Arten von Schreibmaterialien
ein (a, 88ff.). Einheimische Vorrichtungen, sog. "Faulenzer", zur Einhaltung gerader Linien, oliya bzw. ph01rzfiyo, stellte er 1897 separat vor.
Da Bhler (1896a, 89) die beiden Palmen Borassus flabelliformis und
Corypha umbraculifera in einem Atemzug als altes Schreibmaterial
prsentiert hatte, machte A.F.R. Hoernle 1900 die Unterschiede deutlich.
Umfangreiche Vergleiche hatten ihm gezeigt, da Bltter der Corypha
einst berall in Indien zu Manuskripten verarbeitet wurden. Ab der Mitte
des 15. Jahrhunderts hat im westlichen Teil Nordindiens das Papier,
eingefhrt von muslimischen Eroberern, die Bltter der Corypha vllig
verdrngt (121). Nach 1675 n.Chr. verbreiteten sich die Bltter der
Borassus Palme von Bengalen aus westwrts. Sie ersetzten allmhlich die
Bltter der Corypha, wurden aber nie dort verwendet, wo schon das Papier
in Gebrauch war (112, 122). Die Ursache des Wandels sah Hoernle im
allgemeinen Nutzwert der beiden Pflanzen. Von der Corypha-Palme
waren nur die Bltter zu gebrauchen, bei Borassus dagegen sind die
Frchte ebar, der Saft lt sich fermentieren und das Holz im Bootsbau
verwenden (124).
V.R.R. Dikshitar schlug 1953 vor, das schwer verstndliche klapatra
in Arthasstra 2.10,58 durch tlapatra zu ersetzen, womit die Bltter der
Palmyrapalme schon fr eine sehr frhe Zeit bezeugt sein knnten (343).
J.P. Filliozat zeichnete 1953 einen grndlichen Abri der Geschichte
der Schrifttrger, wobei er der Ansicht war, da Palmbltter erst unter
den Ku~t:las eingefhrt wurden (710f.).
13.1.5. Leder
1968 ging L. Sander auf ein Ledermanuskript in Ku~t:la-BrhmI ein, das
sie mit einer gewissen Reserve in das 2. Jh.n.Chr. datierte (79). Mit
Lders war sie der Ansicht, der Widerwillen frommer Hindus gegen
tierische' Hute an sich msse nicht unbedingt gegen eine indische
Herkunft dieser Handschrift sprechen. Denn zum einen spreche die
fehlende Oberflchenbehandlung mit Gips gegen einen Ursprung in
312
K~atrapas
13.1.6. Papier
ber den Zeitpunkt der Einfhrung des Papiers nach Indien gibt es unterschiedliche Ansichten, die K.L. Janert 1955/56 zusammengefat hat. Die
Wahl besteht zwischen der Zeit Mahmiids von Ghazni (10./11. Jh.n.Chr.)
und der Epoche des Sultans Zainu-l 'Abidln (1420-1470), der Papiermacher in Naushera bei Srlnagar angesiedelt haben soll (75f.). Eine
Verbindung mit dem Moghulherrscher Akbar (1556-1605) scheitert am
Alter der ltesten erhaltenen Papierhandschriften, die aus dem frhen
14. Jh.n.Chr. stammen (76).
Hinweise auf eine frhere Verwendung in Sanskrit-dhra/;zfs, etwa
vor dem neunten Jh.n.Chr., konnte L.A. WaddelI 1914 unter Hinweis auf
tibetische Parallelen als Miverstndnisse erklren. Dennoch fehlt es
nicht an Versuchen (z.B. A. Chakravarti 1964), einheimische Papierherstellung auch schon fr das 1. Jahrtausend nachzuweisen.
+ P.K. Gode stellte 1944 die Geschichte der Papierherstellung in
Asien ausfhrlich dar und zeigte, da die Erfindung des Papiers in China
durch Ts'ai Lun im Jahr 105 keine Auswirkungen auf Indien hatte. An der
Grenze der beiden Kulturen, im Tarim-Becken, fanden sich alte
Handschriften, etwa das sog. Macartny manuscript, doch wurde hier
chinesisches Material mit indischen Texten in indischen Schriften
beschrieben. I-Tsing mute sich um 671 in Madhyadesa das Material aus
China kommen lassen.
Die Herstellung von traditionellem indischem Papier findet sich ausfhrlich dargestellt bei K.L. Janert 1955/56 (78-87); wichtige Beobachtungen technischer Art teilte L. Sander 1968 mit (29-34).
13.1.7. Stoff
Seit Nearch ist die Verwendung von Stoff als Schrifttrger im nordwestlichen Indien gesichert. Die literarischen und inschriftlichen Belege
fr die Zeit bis um 700 n.Chr. sind gesammelt bei P.K. Gode (1952/1969).
13.1.8. Tinte
Als A. Cunningham 1852 ber seine Funde in den Stupas von Sflchl
berichtete, erwhnte er auch die Steatit-Gefe mit Reliquien von
Sriputta und Mahmoggalna. Die Innenseiten der beiden Deckel sind
Das Material
313
f
I
314
extant of any Indian text. It is the only literary text known which is written
in the Kharo~!hI script" (1). Vergleiche mit der Palographie datierter
Texte lieen ihn fr das 2. Jh.n.Chr. votieren (55f.). Hierin folgte ihm 1967
F. Nowotny (528b).
Horiuzi
F.M. Mller beschrieb 1883 Bhler Handschriften von Mahyna-Texten,
die 609 n.Chr. ber China nach Japan in das Kloster von Ho-riu-zi gelangt
waren, und die er anhand von Photographien studiert hatte. Die Entstehungszeit gab er mit 500 n.Chr. an (Cust 1884, 126), eine Zeit, die
spter von G. Bhler (1891b) im Groben (306: "sixth century"; 309: ,,520577 A.D. "; 1884, 64) besttigt wurde. M. Mller hatte das lteste
Manuskript der Sammlung auf den indischen Mnch Bodhidharma
zurckgefhrt, der 520 n.Chr. von Indien nach China emigriert war
(Bhl er 1884, 64).
A.H. Dani stellte 1963 die Methode in Frage, die Schrift in Manuskripten ber Parallelen in datierten Inschriften chronologisch festzulegen, und verlie sich auf" the evidence of general palaeography", um
fr die Horiuzi-Bltter eine Entstehungszeit "about A.D. 700 at the
earliest" anzusetzen (153), womit er die gesamte Tradition ber die
Wanderungen des Textes in Frage stellte.
Cambridge
Sollte sich F.M. Mller mit seiner Einschtzung des Horiuzi-Blattes nicht
geirrt haben, so wren die Manuskripte No. 1049 und 1702 in Cambridge,
mit einem Datum 252 der Gupta ra, etwas jnger, stammten also etwa
aus dem Jahre 572 n.Chr. (Bhler 1891b, 308).
Bower
1890 kam Lieutenant H. Bower in Kuchar, im Osten Turkestans, in den
Besitz einer Handschrift auf Birkenrinde, die dort in ~inem Stpa eingemauert war. Die ersten Nachrichten darber gelangten schon zur J ahreswende 1891 in die Presse und fhrten zu einer Reihe von Expeditionen
nach Turkestan. Das Material der 51 Bltter stammt aus Kaschmir, wurde
aber erst in Kuchar beschrieben (Hoernle 1893/1912, xx). Die zusammengebundenen Texte behandeln einheimische Medizin und Zauberei. Buchtechnik und Schrift sind voll entwickelt. Hoernle datierte 1891 die Bltter
zuerst um 450 n.Chr., korrigierte dies aber spter auf etwa 375 n.Chr.
(1983-1912, xlvii Anm. 73, lvi). Ein solch frhes Datum war von G. Bhler
schon 1891b (310) fr mglich erachtet worden.
H.G. Rawlinson folgte diesen Vorgngern 1937 mit einer Zuordnung in das Jahr 350 n.Cbr. (130).
A.H. Dani warf 1963 Hoernle vor, seine Datierung von der Form
einzelner Zeichen abhngig gemacht zu haben, anstatt den "general tenor
Das Material
315
Macartney
Fr noch lter als das Bower MS hielt R. Hoernle 1897 das sog.
Macartney Manuscript, das ebenfalls "medical or semi-medical" Themen
behandelt. Es besteht aus "very soft kind of paper of a darkish colour" von
6 x 2 inches (15 x 5 cm ) Lnge (244). Es war mglicherweise (247)
ebenfalls in Kuchar und zur selben Zeit wie das Bower MS gefunden
worden, gelangte aber erst nach einer lngeren Odyssee in die Hnde der
Briten. Hoernle datierte das Werk um oder vor 350 n.Chr. und nannte es
"the oldest existing Indian manuscript" (245).
Die Weber-Handschrift
1892 erhielt R. Hoernle (1893, 1) ber F. Weber aus Ladakh einige
Papier-Handschriften, die offenbar ebenfalls aus Kuchar (Hoernle 1897,
239) stammten. In der Sammlung disparater und relativ junger Texte
befindet sich auch eine Schrift ber Gtter und Naksatras, die schon
Hoernle mit dem Nak~atrakalpa und dem Sntikalpa d~r Atharvavedins
verglich (15). Die neun Bltter messen 8 x 19 cm. Hoernle stellte die
BrhmI mit jener des Bower MSs auf eine Stufe und datierte die HS deshalb "to the 5th century A.D." (8). Damit wre dieses Atharvastra die
lteste erhaltene Handschrift eines vedischen Textes.
"Topes of the Panjab"
G. Bhler nannte 1895(a, 87) die lteste erhaltene Handschrift "probably
the birch bark leaves, inscribed with Kharo~!hI letters, from the topes of
the Panjab," die H.H. Wilson 1841 angeblich erwhnt hat. l
K.L. Janert stellte 1955/56 die Aussagen Wilsons zusammen und
zeigte, da die zusammengerollten Bltter aus Birkenrinde, die in den
Stpas eingemauert waren, aus Grnden der Haltbarkeit gelegentlich
durch Metallfolien ersetzt wurden (72f.)
1 An der angegebenen Stelle "Plate III, No.ll" finde ich nur eine Mnze des
Eukratides, rein griechisch beschrieben.
316
KalpanmaJ}Qitika
13.2. Layout
13.2.1. Interpunktion
In der griechischen Schrift der Asoka-Edikte gibt es keinerlei Interpunktionszeichen. Fr die aramischen Texte hatte A. Dupont-Sommer
1966 den Gebrauch von Vertikalen als Worttrennern in den Edikten von
Kandahar und Laghman angenommen, doch las S. Shaked diese Striche
inzwischen schlssiger als lamed. Die Forschungen darber hat
B.N. Mukherjee 1984 (45) zusammengefat.
Der bei ASoka nur von einzelnen Schreibern (Kls!, Sahasrm, U degolam) verwendete vertikale Strich zur Trennung von Wrtern oder
Stzen hat sich im Sden Indiens nicht verbreiten knnen. In der TamilB:hmI der Hhlen fehlt er vllig, auf Ceylon wird er, fr Wrter wie fr
Satze, erst nach der Zeitenwende bekannt (S. Karunaratne 1984, 11).
A.C. Burnell konnte mit der damals unvollstndigen Kenntnis der
Quellen 1874 sagen, es gbe bei Asoka noch keinerlei Zeichen die den
A~schlu eines Satzes kenntlich machten. Selbst" the perpendicuiar stroke
I IS not much used in the inscriptions of the early centuries after the
.
Christian era" (82).
H. Lders teilte 1911b die Formen der Interpunktion in der ltesten
erhaltenen Handschrift mit, die wohl um die Wende vom 1. zum 2.
Jh.n.Chr. e?tstanden ist: Wie in Inschriften der Ku~I).as wurde ein waagerechter Stnch verwendet, doch nur, um direkte Rede einzugrenzen oder
um Prosa von Versen abzusetzen. Zwischenrume scheiden bei
metrischen Partien Pdas und in der Prosa Stze. Auch einzelne Wrter
'oder :V0rtg~ppen knnen durch Zwischenrume abgetrennt sein (10/14).
H. Luders gIng 1926 noch einmal ausfhrlich auf diese alte Handschrift
e~n und zeigte, d~ 200 Jahre spter, fr die Kalpanmat;lc;litik, viele
dIeser InterpunktIonszeichen gar nicht mehr oder nur noch ausnahmsweise verwendet wurden (15/133f.).
D.R. Bhandarkar befate sich 1932/33 anllich der Verffent-
Layout
317
lichung der Tafel von Mahsthn mit dem Thema der Trennzeichen. Er
fand einen "perpendicular stroke as a virma or stop to mark the words
and the c1auses of the record" (84). Aus den wenigen, damals bekannten
Beispielen aus den Edi~ten ASokas wies er nur auf Kls! RE13 atha[va]~
I bhi#ta I ~a [de ]van'arrzpiy~a piyad~ine I ljine hin. Der Unterschied zu
Mahsthn lag fr ihn vor allem darin, da bei ASoka diese Trennstriche
gelegentlich sinnlos erscheinen (84), in Mahsthn aber seien sie
"properly employed to punctuate divisions or sentences" (85).
1948 verneinte J. Filliozat wieder die Frage nach der Existenz von
Interpunktionszeichen oder Lcken zur Trennung von Worten in frhen
Texten (245).
C.S. Upasak betonte 1960 den Wert der Textgliederung mittels aufrechter Striche. Er erkannte den Wert der Lcken zwischen Wrtern oder
Wortgruppen an, und das Bemhen, neue Edikte mit einer neuen Zeile
beginnen zu lassen (28). Fr Kls! stellte er ein spezielles Zeichen, hnlich
einer schlieenden runden Klammer, als Indikator fr das Ende eines
Ediktes fest (134) und in Dhauli erkannte er einen kleinen waagerechten
Strich vor jedem neuen Edikt (135).
Dani zhlte 1963 die Flle von Interpunktion bei ASoka (47) und in
den seltenen Fllen danach, in Mahsthn und Rmgarh, (57) auf.
13.2.2. Abstnde zwischen Wortgruppen
In den griechischen Texten Asokas flieen die Worte, ohne durch
Abstnde oder hnliches voneinander abgesetzt zu sein. Bei den aramischen Texten von Pul-i-Darunte und Shar-i-Kuna lassen sich jedoch
deutliche Abstnde feststellen. Zustzlich werden die letzten Zeichen
eines Wortes leicht in der Vertikalen verlngert (die Forschung ist
zusammengefat bei B.N. Mukherjee 1984, 45).
Abstnde zwischen Wrtern und Wortgruppen tauchen zum ersten
Mal bei ASoka in den Felsenedikten von ~lsI und bei den'Sulenedikten
auf. In den Jahrhunderten danach findet sich Vergleichbares nur recht
sprlich. J. Prinsep machte 1838 (d) bei der Behandlung der KharavelaInschrift vom Udayagiri in Orissa auf die Abstnde aufmerksam, "which in
the original most usefully mark the conc1usion of each compound word"
(1080).
13.3. Entwicklung der BrhmI in den folgenden Jahrhunderten
Die Formen der Schriftzeichen ASokas nderten sich ber drei,Jahrhunderte hinweg nur sehr wenig. Viele Zeichen knnen noch zur Zeit der
Indoskythen in vllig bereinstimmender Form auftreten, auch wenn
inzwischen bei anderen Schreibern leicht abweichende Varianten in
Gebrauch gekommen waren. Die wichtigste Innovation zeichnet sich um
318
die Zeitenwende ab, als ein neues Schreibgert, die Feder, den Duktus
radikal verndert. Wo vorher die Linien der Zeichen an allen Stellen
gleich dick erschienen, wird die Tinte nun breiter oder enger aufgetragen.
Dazu kommen Bgen, wo vorher Geraden waren, diktiert von den Laufeigenschaften der Feder. A.H. Dani hat 1963 (52) diesen Prozess U'nd
seine Wirkungen beschrieben. Eine vergleichbare Auswirkung hatte das
asymetrische Anspitzen der Feder ab dem Beginn des 6. Jh.s, wie
L. Sander (1968, 14lf.) gezeigt hat.
Fr uns sind vor allem die nderungen der BrhmI innerhalb der
ersten drei ~ahrhunderte, vor Einfhrung der Feder, interessant. Knnte
man diese Anderungen systematisch verfolgen, wre es mglich, Texte
allein auf palographischer Basis zu datieren.
G. Bhler legte zwar erste Klassifikationen vor, doch war er zu sehr
von seinen Datierungen eingenommen, um die Entwicklungen nach ASoka
realistisch einschtzen zu knnen. Die Diskussion ging von den Inschriften
von Sfichl aus. Schon A. Cunningham hatte (1854, 271) die Schriften dort
in jngere und ltere unterteilt, weil er die Federschrift als die
nachfolgende erkannt hatte. Hierin stimmte ihm Bhler (EI 2.1894, 88f.)
zu, doch verlegte er alle strittigen Schriften in die Zeit ASokas oder kurz
danach, und kam so zu viel zu frhen Anstzen.
+ Eine nchterne Betrachtung der Entwicklungsstufen begann erst mit
R. Chandas Untersuchungen von 1919. Chanda erkannte die wichtige
Rolle des bha, dessen rechtes Standbein bei ASoka noch eingezogen ist
[,r ], in der Zeit danach aber eine durchgngige Vertikale mit dem Strich
darber bildet [ rl ] (2). Auch die Bedeutung der Varianten des ha und
des initialen a wurde zum ersten Mal herausgearbeitet (3). So definierte
er drei verschiedene frhe BrhmI-Varianten in SfichI, "archaic, regular
contemporary monumental, and irregular advanced forms" und konnte
zeigen, da diese Varianten durchaus zur selben Zeit in Gebrauch sein
konnten (5). ltere Formen lassen also nicht zwangslufig auf frhe Entstehung schlieen; dagegen verbietet ein einziges Anzeichen einer
rezenten Entwicklung, ein hohes Alter des betreffenden Textes anzunehmen. Chanda verglich die Texte aus Sfichl und Bharhut und datierte
jene im Osten frher. Die Errichtung der Torat;las in Sfichl schien ihm
d~sh~lb vor dem 1.Jh. v.Chr. nicht mglich (7). Eine Betrachtung der
WIchtIgsten Denkmler fhrte ihn zu folgender Chronologie:
1. ASoka
2. Die Hhlentexte Dasarathas in den Ngrjuni hills,
3. Inschrift Heliodors in Besnagar,
4. a. Sfichl Stifterinschriften auf dem Steinzaun des Stupas I,
b. dto. Stupa 11,
c. Steinzune in Bharhut
d. Steinzune in Bodh Gay,
5. a. Inschrift Knig Bhgavatas auf dem Garu<;la dhvaja von
Besnagar,
319
320
behandelt werden sollten. Bei der Interpretation der Zeichen, die eine
Neuerung anzeigen, weicht er notgedrungen nicht von seinen Vorgngern
ab. Sein Credo, ltere Formen knnten auch in jngeren Inschriften
erscheinen (59), war auch schon von R. Chanda vorgetragen worden., Die
Unterscheidung zwischen "top-head", sonst auch nail-head genannt: der
vom Ansatz der Feder rhrt, und einem mit Vorsatz gezeichneten serif
(52f.) fhrt dagegen weiter.
R. Gbl glaubte in seiner Rezension 1966 darauf hinweisen zu
mssen, da es eine gesonderte "numismatische Palographie" gbe, die
vom inschriftlichen Befund zu trennen sei (231).
+ Auch fr die frhe Zeit sind die Ausfhrungen L. Sanders von 1968
wichtig, die an der Vorstellung Lders' Ansto nahm, bei identischen
Neuerungen in Manuskripten und auf Stein seien letztere immer jnger,
weil angeblich "Geschftsschriften" im profanen Gebrauch entstanden
und erst spter in knigliche Edikte Einla fanden. Sie betonte den
Einflu von "Buchschriften", die trotz neuer Elemente als sthetisch
ansprechend empfunden wurden und deshalb zur selben Zeit fr
unterschiedliche Medien in Gebrauch kamen (77). In Opposition zu Dani
hob sie die Wichtigkeit originalgetreuer Reproduktionen der einzelnen
Zeichen hervor, denn nur solche lassen Grnde und Abfolge von Formvernderungen zuverlssig erschlieen (42).
In sehr groben Zgen behandelte auch D.C. Sircar 1970/71 die Entwicklungsschritte der frhen BrhmI (114f.).
322
during which the following works are read: Sahitiva Darpanam, Kavyo
Prakasha, and Chando Mangari, - all these they leam off by heart" (135).
In den folgenden Jahren beschftigte man sich mit Vednta, Nyya und
Mathematik (z.B. BIjaga~ita). Drei Jahre gehren dann den Smrtis, .wie
"Mitakshara, Daibhaga, Dattika Mimansa, Dattaka Chandrika (... ). 'The
whole of these last, with the exception of Manu, are committed to memory"
(136).
1849 (zitiert nach Repr. 1866) fate J. Ballantyne seine Erfahrungen
zusammen, die er als erwachsener Student eines indischen Pandits
machen mute. Am Beispiel der Grammatik P~nis zeigte er, wie ein
Kind von neun Jahren, "an age at wh ich the memory is strong and the
reftective faculties comparatively inactive", die ihm vllig unverstndlichen Stras in sich aufnimmt. Und diese Aufgabe "appears neither to
fatigue nor to distress hirn" (146). Die Gleichmigkeit der Materialaufnahme bewirkt spter, da der Ausgelernte nicht zwischen - fr unsere
Augen - wichtigen und weniger wichtigen Teilen seines Textes unterscheidet: "The Hindu grammarian apparently does not choose to consider
anything in his science as a trifte; and what we should regard as an irregularity, he prefers regarding as a matter entitled to a rule of its own" (147).
Bei A. Hillebrandt (1927) findet sich folgender Bericht: "Mit
Staunen erlebte ich, wie Gangdhara Sstri im Queens College in Benares
1905 seinen Schlern den damals gerade gelesenen Kvyapraksa des
Mammata mit seinen schwierigen Versen halblaut voransummte und,
ohne ein Buch aufzuschlagen, erklrte" (55/302). Der erwhnte Text
enthlt etwa 600 Verse und begleitende Prosa im selben Umfang.
A. Bake beschrieb 1935 die Lehrpraxis der smavedischen Nambudiris von Kerala. Ein Schler hatte 12 Jahre lang in Trichur Unterricht
genossen und kannte "both Grmageya and ra~yakageyagna by heart
from one end to the other, as well as starting from any point chosen at
random. Still he never had seen a manuscript or even had heard of the
existence of .one at the house of his guru." Als Bake den Vortrag mit
einem 200 Jahre alten Manuscript verglich, sah er, "t~at there was not a
single consonant even changed" (152).
P. Demieville brachte 1951 umfangreiches Material zusammen, um
zu zeigen, mit welchen Schwierigkeiten chinesische Orden zu kmpfen
hatten, wenn sie an Originaltexte aus Indien gelangen wollten. Bis in das
5. Jahrhundert waren schriftliche Quellen nicht zu erhalten. Kaschmirische oder tocharische Mnche fanden sich von Zeit zu Zeit in den
chinesischen Klstern ein, z.B. Dharmanandin "recitait de memoire
l'Ekottargama" um 385 n.Chr. (245 Anm.l). Schon um 370 n.Chr. rezitierte ein anderer Mnch den Abhidharma. Hufig muten sich die
Chinesen mit lckenhaften Texten zufrieden geben, weil ihren Gste das
eine oder andere Kapitel aus dem Gedchtnis geschwunden war: "En 383,
Sanghadeva, encore un Cachemirien, traduit de memoire l'Abhidharmajftnaprasthna (T. 1543): 8 skanda, 44 varga, en chinois 30 kiuan, 276
,
\
323
324
325
326
dass of oral poetry from which it had previously been exduded" (107).
Gegen Lords Definition von oral literature mit ihrem Ausschlu von
nicht-improvisierender, formelhafter Dichtung argumentierte 1977
J.D. Smith mit Beispielen aus Rajasthan: Die Epen PbujI und DtvanryaI}. werden auswendig in unterschiedlicher Form in Nachtwachen
vorgetragen. Sie dauern zwlf und 24 Stunden (144). Ihre uere Form
kann variieren, obwohl anscheinend einer ihnen unterliegenden epischen
Vorlage streng gefolgt wird (145).
C.F. Oliver ging 1979 dem von Goody aufgestellten Postulat nach,
wonach Tabellen und Listen auf den Gebrauch von Schrift schlieen
lieen (57b). Ohne zu bestreiten, da die Weitergabe der vedischen Texte
mndlich erfolgte (59a), hielt er es doch fr mglich, da "India (may
have) preserved written compositions by oral transmission" (58a). Das
lteste mgliche Zeugnis sah er in der Aussage Yskas ber die Weitergabe des Veda von den ~~is an die "weniger im Dharma Stehenden"
(s.o. S. 241), "thus placing the event prior to ca. 500 B.C." (60a). Da die
vedische Literatur schon vor Einfhrung der Schrift geordnet worden war,
stellte sich Oliver die Frage, wie z.B. die Existenz der Sivastras (60b), des
GaI}.aptha und des Dhtuptha (61b) bei PI}.ini mit der These Goodys zu
vereinbaren, bzw. ob Schrift als eine "necessary condition" fr diese Listen
anzunehmen sei (62a). Er wnschte sich "data from more sourees" (62a)
fr die Beantwortung dieser Frage.
1985 sttzte sich J. Goody in hohem Mae auf diesen Artikel
Olivers, um seine These zu untermauern, eine in ihrem Wortlaut festliegende Literatur knne nur mit Hilfe der Schrift entstehen. Er
ve~flscht~ die Eckdaten der Harapp-Kultur, um die Zeitspanne
ZWIschen dIeser ersten Epoche der Schrift in Indien und der zweiten mit
der BrhmI mglichst kurz zu halten. Der Veda htte also schon frh
aufgeschrieben worden sein knnen (9). Wie schon Knauer 1893, so unterstellte auch er den Brahmanen, sie htten die Schrift wohl besessen, sie
~.ber aus Grnden politischer Macht dem Volk vorenthalten (11). Olivers
Uberlegungen schienen ihm, trotz dessen Bedenken, Argument genug zu
sein, bei Yska und PI}.ini Kenntnis und Gebrauch der Schrift vorauszusetzen (11). Zum Schlu schlug er vor, wegen eines angeblich erkennbaren Einflusses der Schriftlichkeit auf die Entstehung und Erhaltung des
Veda, dieses Korpus als "text", und nicht mehr als Produkt einer oralen
Gesellschaft anzusehen (17).
S.H. Levitt wiederholte 1985/86 einen Gedanken Goodys, indem er
bedachte, ob die Veden vielleicht nur deshalb nicht geschrieben wurden,
um nicht durch einen Schreibfehler den Verursacher dem Zorn der
Gtter auszusetzen (233).
Auch F. Crevatin baute 1986 auf Goody auf, indem er die
NighaI).tus bei Yska als "Listen" wertete, die nur in einer literaten
Kultur vorhanden sein drften (66). Untermauern wollte er diese
Annahme mit dem angeblichen "semplice fatto neurofisiologico": ein
327
. i
329
Die BrhmI ASokas hatte sich bis um die Zeitenwende fast unverndert
erhalten, sieht man von einigen Erweiterungen und Zustzen ab. Die
Brhmi der ~atrapas erhielt zwar einen neuen Duktus, doch konnte jeder
des Lesens Kundige jederzeit auch noch die alten Charaktere entziffern.
Ab den Guptas nderte sich das Bild, denn im Sden wie im Norden
wurden aus Grnden der sthetik Zeichen verfremdet und Formen
entwickelt, die ihre Ursprnge nicht immer erkennen lieen. Aus jener
Zeit stammt der lteste Bericht vom angeblichen Lesen einer Inschrift in
ASoka-BrhmI:
Kurz nach 400 n.Chr. kam Fa-Hsien ins Kerngebiet des Buddhismus.
Obwohl er mehrere Sulen ASokas erwhnt, spricht er nur bei dreien von
Inschriften. Die erste befand sich fnf Y ojanas, d.h. etwa 45 km, westlich
von VesalI (41), die zweite und dritte einen Kilometer sdlich der Hauptstadt Asokas (48). Die erste dieser Sulen wurde bislang nicht gefunden,
die beiden anderen nur in Trmmern. So lt sich leider nicht berprfen,
ob auf der zweiten Sule tatschlich folgender Text stand: "King Aska
bestowed the inhabited portion of the world on the priesthood of all
quarters, and then bought it back from them with money; he did this three
times" (48). Zweifel scheinen auch bei der dritten Sule angebracht, auf
der angeblich berichtet wurde vom "origin of the city of Ni-li, with year,
month, and day on which the inscription was written". Da zu ASokas
Zeiten eine derartige Form der Datierung noch nicht bekannt war, scheint
es mglich anzunehmen, ein Touristenfhrer habe dem arglosen Chinesen
nichts als Mutmaungen mitzuteilen gewut.
Hsen-Tsang, der nach 630 Indien bereiste, berichtete von etlichen
Inschriften auf den Sulen ASokas, die jeweils die Bedeutung benachbarter Stpas erlutern. In der Nhe der Hauptstadt sah auch er wie FaHsien vor ihm "a stone pillar above 30 feet high with an inscription much
injured. The sum of the contents of the inscription was that Moka, strong
in faith, had thrice given Jambudvlpa as a religious offering to the
Buddhist order, and thrice redeemed it with his own piecious substances"
(11, 93). Falls Hsen-Tsangs Bericht hier nicht einfach auf Fa-Hsien
basiert, knnte sich entweder das Wissen um einen alten Textinhalt
bewahrt haben, oder man mte annehmen, die einheimischen Erklrer
wren mindestens 230 Jahre lang nicht von ihrer Erfindung abgerckt.
Etwa in dieselbe Zeit fallen Inschriften der Maukharls in den
Hhlen der Barbar Hgel in Mgadha. Der Maurya Dasaratha hatte eine
gopika-kubha, "Hirtinnenhhle", gestiftet, die vom MaukharI-Herrscher
Anantavarman in der ersten Hlfte des 6. Jhs.n.Chr. in "Hhle der
Vindhya-Berge" (vidhyabhdharaguha) umbenannt wurde, so, als htte er
die alte Inschrift nicht mehr lesen knnen'!
1 F. Nowotny (1967, 544b) verwechselt Oedipus Aegyptiacus offe~bar mit dem folgenden Titel, denn ,,Abzeichnungen indischer Epigraphik" sind nicht dann enthalten.
330
der Gttin Vabani" und ni [J::.] bedeutete "die Hellepart, womit Ram den
tausendarmigen Riesen erschlug". Wichtiger ist sein Hinweis auf "einige
Europer", die vor ihm wie er "eine Aehnlichkeit dieser Karaktere mit
den Griechischen Buchstaben" festgestellt hatten.
Ab 1787 uerte sich W. Jones zu den Inschriften der ASoka-Sulen
in Delhi. Weil ihm die Farbe des Steins von keiner indischen Parallele
bekannt war und weil er die BrhmI als "not being Indian" erachtete
(G. Cannon, 1977, 6), glaubte er an einen Ursprung von Schrift und
Sulen bei "some of the Northern Nations" (8).
F. Wilford kannte 1792 nur die drei Schriften Devanagari im Norden
Indiens, Paisaehi im Sden und Yaeshi in Tibet und alle drei sah er
zutreffend als "variations of the same original elements" an. 1807 wurden
ihm einige gute Kopien von Inschriften zur Deutung vorgelegt, darunter
auch solche in einer BrhmI der 1. Jahrhunderte n.Chr. Die Texte
stammen aus Ellora, Salsette und "Ekvira or Jehire", und berichten s.E.
von den Wanderungen von Yudishtira und den Pandovas, die, trotz der
Auflage, mit keiner Menschenseele zu reden, Nachrichten mit Vidura und
Vyasa austauschen wollten. "This they did by writing short and obscure
sentences on rocks or stones in the wilderness, and in characters previously agreed upon betwixt them". Kein einziges Zeichen ist richtig
gedeutet, die Lesungen dementsprechend, und dies, obwohl "we were so
fortunate as to find at last an ancient sage, who gave us the key, and
produced a book in Sanserit, containing a great many ancient alphabets
formerly in use in different parts of India "! Wilfords Phantasien sind in
zweierlei Hinsicht aufschlureich: da er sich mit "learned friends" beraten
hatte, drften seine Deutungen bezglich der P:Q.Qavas dieselben sein, mit
denen auch Brahmanen seiner Zeit die unverstndlichen Zeichen zu
erklren pflegten. Zum andern war ihm durchaus bewut, da "the
characters, though very different from those now in use, are nevertheless
derived from the original or primawal Sanserit, for the elements are the
same."
Als erstes greres Korpus verffentlichte H. Colebrooke 1801 den
vollstndigen Satz der Sulen-Edikte vom Lat of Feeroz Shah, den er
einige Jahre zuvor von Captain Hoare erhalten hatte. Hoare hatte
offenbar schon eine "collection of characters" (176) angelegt.
1825 berichtete A. Stirling aus Orissa und prsentierte die Nachzeichnung der Inschrift Khravelas vom Khandagiri-Felsen. Auch er sah
wie Tieffenthaler, dessen Werk er gelesen hatte, "a elose resemblance of
some of the letters to those of the Greek alphabet". Zum andern
verwunderte es ihn, dasselbe Alphabet in Delhi, Allahabad, auf Elephanta
und in Orissa gefunden zu haben. Bei den Einheimischen konnte er
keinen Aufschlu finden (314): "The natives of the district can give no
explanation whatever on the subject. The brahmins refer the inscription
with shuddering und disgust, to the Budh Ka Amel, or time when the
Buddhist doctrines prevailed".
>
331
332
333
Eindruck gelangt, ra bedeute la (Nos. 5,18) oder aber es gbe ein Zeichen
J , mit dem Wert ra, das wie la [-J], aber ohne den waagerechten Strich
geschrieben wurde (475/9; falsch als r repr.). Eine weitere Fehlinterpretation betrifft jha [fJ], das er als silbisches r las, denn es sei "formed by
adding the vowel i to' the r thus, P [jha]" (475/9). Die geringen Erfolge
Lassens und Stephensons vor ihm erkannte er an (465/4, 470/-).
In den folgenden Monaten ergab sich eine Reihe kleiner Verbesserungen und bald konnte er den vollstndigen Satz der Sulenedikte
ASokas in einer bersetzung prsentieren, welche die Thematik der Texte
recht deutlich erkennen lt (1837c). Vor seiner Prfung der Inschrift
Khravelas erkannte er auch den Lautwert des initialen u (1837d,
1073/-).
1838 brachte weitere Fortschritte. G. Turnour hatte die Identitt
Piyadassis mit Asoka Maurya inzwischen1 nachgewiesen, womit die zeitliche Stellung der frhesten Texte in etwa gesichert war (Prinsep 1838a,
156, 162/-). Prinsep hatte die Groen Felsenedikte von Girnr und
Dhauli vergleichen knnen und legte eine Edition in BrhmI zusammen
mit einer Umschrift und einer bersetzung vor (1838b). Er konnte seinen
Irrtum bezglich einer aspiriert auszusprechenden Form des ga revidieren,
den vor ihm offenbar schon G. Turnour korrigiert hatte (27lf./-). Obwohl
kein Edikt Asokas den velaren Nasal enthlt, erschlo er doch aus
jngeren Texten dessen Graphem (272/36). Auch der palatale Sibilant
wurde richtig angegeben, obwohl Prinsep KlsI noch nicht kannte
(275/38). Ursprnglich hatte er jha [I-l] als silbisches r aufgefat, doch
nach einem Vergleich der beiden Textgruppen hatte er an einer Zuordnung zu jha keine Zweifel mehr (272/36). Zu den weiteren Entdeckungen
gehrten der cerebrale, iia [11], und der retroflexe Nasal, lJa [I], sowie
pha
[bl.
Prinsep datierte die Ursprnge der BrhmI in die Zeit Buddhas, ins
6. Jh. v.Chr. (275/39).
Chr. Lassen hielt 1838 Prinseps Deutung der Zeichen fr "mit
vlliger Sicherheit" gelungen, obwohl jha noch als r fehlinterpretiert
worden war.
1880 prsentierte C. Faulmann der Allgemeinheit eine Tabelle
"Magadhisch" (125), in der jedes Zeichen richtig vertreten war. Nur das
cerebrale ~a fehlte noch.
334
336
17. Schlu
Die vier lesbaren Schriften des alten Indiens - die aramische und griechische Schrift, Kharo~thI und BrhmI - werden alle zum erstenmal unter
Knig ASoka fa~ar. Sicher ist, da die griechische Schrift sptestens mit
den Eroberern unter Alexander ins Land kam; inschriftliche Zeugnisse
aus den ersteI?- Jahrzehnten der Besetzung fehlen jedoch. hnlich sieht es
bei der aramischen Schrift aus, die schon de~ Achmeniden diente, aber
selbst im Iran wie in Indien vor ASoka offenbar nie fr Felsinschriften
benutzt wurde. Es scheint, als htte die Vorstellung, Texte auf Stein
"verffentlichen" zu knnen, den Aufschwung der Schrift in Indien am
nachhaltigsten gefrdert. Die Vermittler dieser Vorstellung drften in den
iranischen Steinmetzen ebenso zu finden sein wie in den griechischen
Diplomaten und Hndlern, die in den ersten Jahrzehnten der MauryaDynastie in Ptaliputra weilten. Die Entstehung der BrhmI ist deshalb
nicht von den politischen Entwicklungen in der Gangesebene zur Zeit der
Mauryas zu trennen. Gegen diesen Zeitrahmen knnte epigraphisches
oder literarisches Material ins Feld gefhrt werden, wenn es sich mit hinreichender Sicherheit vor die Mauryas datieren liee. Eine Untersuchung
der literarischen und archologischen Quellen hat jedoch keinen einzigen
Anhaltspunkt fr einen solchen Standpunkt erbracht. Das heit: Es gibt
keinerlei Hinweis auf die Existenz der beiden Schriften BrhmI und
Kharo~thI vor ASoka. Alle numismatischen und epigraphischen Zeugnisse
in BrhmI oder Kharo~thI stammen aus der Zeit ASokas oder danach. Ein
literarischer Hinweis auf Schrift vor ASoka liegt aus dem Nordwesten vor, '
doch besteht kein Anla, den lipikara/libikara bei PIJini mit einer der
beiden echt indischen Schriften zu verbinden. Viel leichter lt er sich
ber aramische Schreiber im Dienste der letzten Achmeniden erklren
(s.o. S. 258).
Man knnte nun annehmen, die Kharo~thI wie die Brhmi seien in
der Epoche zwischen Alexander und ASoka entworfen worden. In der Tat
knnte oder sollte dies fr die Kharo~thI zutreffen, denn Moka oder seine
Gouverneure im Nordwesten dachten nicht daran, diese offenbar eingefhrte Schrift wegen der BrhmI aufzugeben. Da die Kharo~thI ihrerseits
nicht sehr viel jnger als Moka sein kann, wurde oben (S. 103ff.) ausfhrlich begrndet. Die Brhmi jedoch lt in den 17 Jahren, da Moka
mit ihr Texte verbreiten lie, eine solch umfassende Entwicklung
erkennen, vom Chaos zur Perfektion, da der Eindruck nicht zu verwischen ist, sie sei fr Asokas erste Edikte entworfen worden. Das
Belegmaterial fr diesen schnellen Wandel soll in Krze separat publiziert
werden. Da dieser Wandel bislang nur rudimentr Objekt der Forschung
war, konnte er im vorliegenden Bericht nicht behandelt werden.
Fast alle bislang vorgeschlagenen Entwicklungsmodelle gingen von
Schlu
Schlu
338
800 v;Chr.:
aramiS~ ~ieChiSChe
11
300 v.Chr.(?): K h ,
339
Schrift
I,I
I
r .-.-
340
Schlu
Zirkelschlu, Hypothese oder Vaterlandsliebe mit naturwissenschaftlichen Methoden vor Asoka anzusiedeln sein mssen dann knnte die
Entwicklungsgeschichte der BrhmI vielleicht wieder s~ gesehen werden
wie sie G. Bhler vor 100 Jahren skizzierte. Zur Zeit erschdnt dieser: Pali
jedoch kaum zu erwarten:
'
18. Indices
18.1. Autorenverzeichnis
Agrawal,O.P. 308
Agrawala, R.C. 235
Agrawala, V.S. 260,262,265
Aithal, K.P. 253
Al- BlriinI 310
Allan, J. 219,225
Allehin, R. 99, 157,229,231
Altekar, A.S. 249
Asthana, S. 162
Bailey, H.W. 89, 90, 91, 99, 102,
105, 173
Bake, A.A. 322
Ballantyne, J. 322
Banerji-Sastri, A. 155, 185, 230
Banerji, R.D. 85, 96, 101, 102, 121,
183,226,234,235,319
Barnett, L.D. 96, 121,311
Barth, A. 116, 121, 122, 131, 183,
219,268,273,268,273,304
Barthelemy Sainte-Hilaire, J. 143
Barua, B.M. 178, 235
Basham, A.L. 124
Bastian, A. 112
Bayley, E.C. 94, 119, 171
Bechert, H. 215,287
Beglar, J.D. 234, 235
Begley, V. 203, 205
Benfey, T. 110, 113, 114, 136, 138,
242
Benveniste, E. 305
Berger, P. 119, 163
Bertin, G. 171
Bevan, E.R. 291
Bhandarkar, D.R. 158-160, 162,
180,316
Bhattcrya, R. 261
Bird, J. 309
Birkeland, H. 97
Blackburn, S.H. 173
Blackburn, S.H. 321
Bloch, J. 124
Bloch, T. 182, 185
Bloomfield, M. 245, 246, 253
Bobrinskoy, G.V. 118
Bohlen,.P. von 112, 142,291
Bhtlingk, O. 264, 266
Bongard-Levin, G.M. 181, 236
Boyer, A.-M. 101, 185
Bright, W. 141,264,281,290,296
Brockington, J.L. 269, 270, 269,
270,304
Bronkhorst, J. 121,249,250
Brough, J. 91, 102, 105, 237, 238, .
313
Bhler, G. 75, 84, 85, 89, 95, 96,
101, 106, 116, 119-127, 129133, 140, 141, 144, 151, 156,
162, 163, 168, 170, 171, 174,
178, 181, 182, 189, 190, 192194, 197, 201, 204, 205, 211,
215, 217, 219, 221, 223, 224,
226, 232-235, 239, 250, 252,
255, 257, 258, 268, 270-275,
268, 270-281, 286-290, 292,
303, 306, 309, 311, 313-315,
318
Bulsara, S.J. 165, 166
Burnell, A.C. 93, 116, 117, 119,
123, 125, 137, 163, 169, 171,
215, 258, 260, 290, 291, 308311,316
Burnouf, E. 113
Burrow, T. 102, 105, 305
Caldwell, R. 152
Campbell, 309
Cardona, G. 11,259,266,268
Casal, J.-M. 203
Cenkner, W. 121
Chakrabortty, S.K. 227
Chakravarti, A. 312
342
Chakravarti, S.N. 179
Chanda, R. 159, 160, 186, 236,
318-320
Chapman, I.J. 207, 208
Charpentier, J. 88, 106, 141
Chatterjee, C.D. 98
Chatterji, S.K. 88, 156, 157
Chattopadhyaya, K.C. 97
Chhabra,B.C. 163,197,235,236
Choutze, T. 84, 85, 106
Clark, W.E. 172
Cohen, M.R. 89, 124, 324
Colebrooke, H.T. 321
Coomaraswamy, A.K. 274, 300,
301
Cornelius, J.T. 160
Coward, H. 247,327
Crevatin, F. 242, 326
Cribb, J. 228, 303
Cunningham, A. 75, 84, 85, 91, 9395, 99, 109, 120, 140, 143, 153,
168, 171, 185, 186, 207, 219,
224, 219, 225, 227, 232, 233,
274,310,312,318
Cust, R.N. 75, 94, 110, 117, 131,
140,145,208,314
d'Alwis, J. 275-278, 285, 286, 303
Dahlmann, J. 268, 269, 304
Daji, B. 169
Dani, A.N. 75, 89, 98, 102, 103,
106, 124-126, 148, 163, 168,
174, 177, 179, 181, 183, 188,
193, 199, 202, 209, 221, 228,
231,314,316-320,
Das, A.C. 106, 146,254
Das, S.R. 172
Das Gupta, C.C. 75, 98, 99, 173,
225,227
Das-Gupta, H.C. 159
Datta, B.K. 121, 177, 275, 308
Dave, S.S. 89
Deecke, W. 139: 141
Delaunay, J.A. 80,81,89
Delbrck, B. 242, 265
Demieville, P. 322
Indices
Derrett, J.D.M. 292,293
Deshpande, G.T. 247
Deva, K. 84,106
Deveria, G. 84, 106
Dhavalikar, M.K. 231
Dikshit, K.N. 155,292,311
Dikshit, M.G. 161
Diringer, D. 81, 88, 97, 123, 126,
151, 177, 179, 183, 192, 220,
281
Diskalkar, D.B. 147, 156, 246, 308
Donner, O. 121,-131
Dowson, J. 91, 100, 101, 144, 152,
169,208,251
Drouin, E. 190, 226
Duncker, M. 114
Dutt, R.C. 144
Emeneau, M.B. 266
Fabri, C.L. 154, 155
Falk, H. 125, 186, 241, 247, 266,
284
Faulmann, C. 81,94
Felber, E. 238
Fernando,P.E.E.207,209,215
Fevrier, J.G. 98, 121, 124,306
Filliozat, J. 84, 88, 89, 97, 98, 106,
124, 148, 163, 173, 193, 197,
198, 286, 305, 306, 308, 311,
317,324
Fleet, J.F. 101, 178, 180, 182-184,
192,220,221
Fldes-Papp, K. 96, 121
Fossey, C. 81 .
Franke, O. 85- 87, 120, 183, 299,
306
Franke, R.O. 280
Friedrich, J. 121, 142
Fhrer, A.A. 181,252
Fussman, G. 99, 107, 112, 133-136,
151,293
Gauthiot, R. 305, 306
Geiger, B. 238
Geiger, W. 204, 209, 287
Geisler, G. 114
Gelb,I.J. 142,335
Autoren
Geldner, K.F. 240,245
Ghosal, S.N. 188
Ghosh, V.N. 148
Goblet d' Alviella, E.F.A. 131, 305,
307
.
Gabl, R. 320
Gode, P.K. 299,312,313
Gokhale, S.L. 173
Goldschmidt, P. 208
Goldstcker, T. 136, 137, 241, 243,
244, 253, 258, 260, 261, 262,
263,264,265,298
Gombrich, R. 276, 279, 280, 281,
327
Gonda, J. 302
Goody,J.242,324,325,326,327
Gopal, L. 90, 126, 149, 150, 162,
235, 235, 262, 264, 290, 291,
292,293,294,295,296,308
Gopal, R. 247, 250, 265
Gough, K. 125,309,325
Goyal, S.R. 112, 126, 144, 148,
149, 150, 164, 180, 181, 184,
186, 187, 221, 258, 275, 286,
290,291,293,294,295,296
Graham, William A. 121,247
Grierson, G.A. 121, 178, 180, 233,
234,233,234
Groenbech, K. 97
Grnbold, G. 286
Gundert, H. 305
Gunjikar, R.B. 144
Gupta, P .L. 231, 302
Gupta, S.P. 161, 164
Haarmann, H. 96,121,220
Halder, R.R. 187
Halevy, J. 85, 86, 95, 96, 110-112,
121, 126, 127-132, 164, 171,
226,243,260,306,307,324
Hardaker, T.R. 302
Harkness, H. 116
Harmatta, J. 91
HrteI, H. 184, 185
Hauschild, R. 124
hebbar, g. 151
343
Hertz, A. 155
Hill, George F. 227
Hillebrandt, A. 132, 322
Hinber, O. von 75, 76, 276, 278280, 282, 286, 290, 291, 293296,299,301-303,313
Hoernle, A.F.R. 121, 122, 178,
179,216,284,311,314,315
Hoey, W. 177-179
Hoffmann, K. 79, 323
Holt, F. 223
Holtzmann, A. 268, 269
Hommel, F. 96,118,141,258,300
Horsch, P. 306
Hu-von Hinber, H.-Y. 289
Hultzsch, E. 85, 101, 220, 221
Humbach, H. 89,90,108
Hunter, G.R. 154
Indraji, Bh. 119, 133, 169, 170,
172,178,277,303
Indrapala, K. 161, 162
Jacobi, H. 163, 269, 269, 304
Jairazbhoy, R.A. 85, 97, 305, 307
Janert, K.L. 121, 163, 164, 179,
242, 247, 257, 264, 296, 304,
308-312,315,321
Jayaswal, K.P. 88, 90, 106, 145,
153-155, 158, 159, 179, 180,
186, 187, 219, 220, 229- 231,
248,253
Jensen, H. 81, 85, 96, 122, 123,
125,132,305
Jettmar, K. 204
Jones, W. 138
Joshi, M.C. 121
Kala, S.C. 230
Kane,P.V. 183,250,307,309
Kannaiyan, V. 152,199
Kapadia, H.R. 146,187,308
Karr, S. 321
Karttunen, K. 121, 260, 290, 293
Karunaratne, S. 210, 211, 214, 215,
218,287,316
Kaye, G .R. 172 .
Keay, F.E. 121,281,290,291,296
344
Keith, Arthur B. 121, 247, 254
Kennedy, J. 121,226
Kern, H. 110,129,170
Kesavan, B.S. 121,215
EJelhorn,F.257,263,264,266
Kiparsky, P. 325
Kircher, A. 112
Kirste, J. 131,220
Klaproth,J. 129,142,241,243
Knauer,F. 137,244,324,326
Konishi, M.A. 308
Konow, S. 81, 85, 102, 103, 105,
174,234,236,309,310,316
Kopp, U. 112,142
Kosambi, D.D. 148, 228
Krishna Sastri, H. 196, 197, 199
Krishnamurthy, R. 203
Krishnan, K.G. 202
Kroeber, A.L. 123
La Vallee-Poussin, L. de 260
Laffitte, N. 160
Lahiri, A.N. 223
LaI, B.B. 160, 161
Lamotte, E. 286
Langdon, S. 153, 156
Lassen, C. 110, 114,292
Law, B.C. 271,281
Lenormant, F. 116
Lepsius, R. 113, 138
Uvi, S. 86, 87, 97, 182
Levitt, S.H. 326
Lidzbarski, M. 104, 152
Littmann, E. 109, 142
Lders, H. 171, 172, 186, 192, 299303,309,311,313,316,320
Ludwig, A. 85,130,260
Macdonald, G. 227
MacdoneIl, A.A. 121
Mahadevan, I. 126, 193, 197, 200203,195,211
Mahalingam, T.V. 148, 173, 181,
184, 187, 193, 195, 198, 217,
218,253,257,291,294,296
Majumdar, N.G. 217
Majumdar, R.C. 96, 159, 160, 293,
Indices
319
Maloney, C. 210
Mangala, S.J. 99, 173, 193, 203
Mansion, J. 121
Marr, J.R. 202
Masson-Oursel, P. 96, 121
McCrindle, J.W. 294
Mehendale, M.A. 135
Meyer, J.J. 137, 249
Mishra, V. 156
Mitchiner, J.E.. 157
Mitra Shastri, A. 150,254
Mitra, P. 158, 159
Monier-Williams, M. 122
MookeQi,R.K.92,246,248,275
Mukherjee, B.N. 89, 90, 98, 316,
317
Mller, E. 208
Mller, F. 140
Mller, F.Max 75, 114, 240, 243,
260-266, 288, 292, 298, 310,
314
Mller, K.O. 92, 109, 110, 112, 113
Mller, W.M. 141
Mylius, K. 121,126,247
Nagaswamy, R. 157, 165,201-203
Naik, B.S. 118, 119, 146, 147, 157,
244, 246, 262, 265, 292, 294,
308
Narain, A.K. 82,223,228
Narayana Rao, C. 197
Narten, J. 79,.323
Nath, P. 153
Naveh, J. 80-82
Newell, E.T. 227
Nicholas, C.W. 209, 215
Nigam, J.S. 313
Norman, K.R. 165,211
Norris, E. 100, 152
Nowotny, F. 75, 98, 123, 125, 180,
221,228,314,316
Ojha, G.H. 144, 187,248,254,294
Oldenberg, H. 245, 268, 276-279,
285,287,303
Oldfather, C.H. 297
Autoren
Oliver, C.F. 121~ 242, 326
Oppert, J. 118
Pandey, R.B. 75, 89, 98, 144, 156,
177, 187, 250, 252, 257, 269,
275, 281, 290, 29i, 294, 296
Panneerselvam, R. 193, 200, 202,
205, 206, 218 .
Paranavitana, S. 198, 205, 208-216,
287
Paranjpe, K.R. 248, 254
Parker, H. 208, 215, 231
Parpola, A. 132,210
Pathak, V.S. 90, 147, 215, 254,
258,299
Pelliot, P. 84, 88
Peppe, W.C. 181
Peppe, W.C. 182, 184
Perera, L.P.N. 276,278,281
Piccoli, G. 154, 300
Pihan, A.P. 169
Pillai, K.K. 198, 200
Pinches, T.G. 117, 118
Pingree, D. 126
Pisani, V. 121
Pischel, R. 86, 87, 182, 183, 220,
240
Plaeschke, H. 202
Poussin, L. 88
Prasd, D. 230
Prinsep, J. 75, 99, 100, 109, 110,
168,175,297,317
Przyluski, J. 88, 89
Rahula, W. 286
Raju Naidu, S.S. 153
Ramachandran, K.S. 121,203
Raman, K.V. 202, 205, 207
Ramesh, K.V. 162,207
Rapson, EJ. 95, 96, 101, 102, 104,
121, 172, 223, 224, 226-228,
319
Rastogi, N.P. 132, 150, 157, 159,
221,246,254,278,281
Rau, W. 251, 324
Rawlinson, H.G. 121, 142,314
Ray, H.C. 160
345
346
125, 156, 179, '180, 181, 184188, 192, 193, 209, 215, 228,
248,258,308,319,320
Siromoney, G. 126,153
Smith, J.D. 179
Smith, R.M. 284
Smith, V.A. 121, 177, 182
Somani, R.B. 187, 188
Srivastava, K.M. 184
Staal, F. 121, 247, 250, 285, 287,
306,323,327
Stark, H.A. 121
Stein, 0. 91, 163, 291
Stevenson,J. 113,168,169,171
Subrahmania Sastri, P.S. 257
Subrahmanya Ayyar, K.V. 196,
199
Subramaniam, T.N. 121, 125, 198,
234
Sur, A. 153
Svarnp, R.B.B. 145, 146, 159, 246,
248,253,269
Takakusu, J, 288
Taraporewala,I.J.S. 96, 160
Taylor, I. 94,95, 110, 139-141,171,
208
Terrien de Lacouperie, (A.E) 117,
118, 166
Thaplyal, K.K. 218, 225
Thieme, P. 249, 257, 264, 266, 267
Thomas, E. 93, 100, 114, 117, 119,
143, 151, 168, 169
Thomas, F.W. 88, 90, 182, 237
Tod, J. 109
Torrey, C.C. 118
Tsereteli, K. 81
Upasak, C.S. 75, 76, 148, 151, 162,
163, 173, 180, 181, 183, 185,
186, 193, 221, 275, 276, 281,
282,317
Veluppillai, A. 126,202,214
Venkatacharya, T. 107
Venkateswara, S.V. 123,247,248,
262,265
Verma, T.P. 75, 111, 126, 148-150,
Indices
165, 180, 184-188, 221, 225,
228
Vidyabhusana, S.C. 239
Vidyalankara, J. 148
Vimalananda, T. 276
Vogel, J.P. 91
Wacker nagel, J. 121
Waddell, L.A. 167,312
Waetzoldt, H. 79
Wakankar, L.S. 118, 119, 147, 150,
241,246,253,254
Wakankar, V.S. 147, 151, 177,254
Walawalkar, A.B. 118, 119, 146,
147,150,151,231,310
Wall, C.W. 138
Walsh, E.H.C. 230
Wassiljew, W. 84, 285
Watkins, C. 325
Weber, A. 75, 84, 93, 113, 114,
116, 117, 119, 129, 138, 139,
143, 162, 170, 243, 244, 245,
257, 259-263, 265, 275, 277,
285-287,291,292,303
Weller, F. 280,281
Westergaard, N.L. 93, 136, 137,
16~ 244, 258, 261, 285, 290292,308
Wheeler, R.E.M. 195, 197, 203,
210
Whitcomb, D. 109, 196
Whitney, W.D. 241,247,292
Wickremasinghe, M. de Z. 122,
208,215
Wilson 127
Wilson, H.H. 92,223,315
Wilson, J. 331
Windisch, E. 75
Winternitz, M. 121, 122, 137, 244
Winters, C.A. 157
Wst, W. 96, 141
Yazdani, G. 156, 158, 159, 161,
186
Zimmer, H. 241
Zoysa, A.P. de, 270
Zvelebil, K.V, 199, 200, 195
18.2. Schlagwortverzeichnis
Abhidharma, 322
Abhidharma-jilnaprasthna, 322
Achmeniden, 95, 96
Adulis, 109
'Afif Shams-i Sirj, 329
gypten, 104, 109, 120, 154, 155,
159,160,169,171,196,296
thiopien, 142
Afrika, 109
Agathokles, 225, 228, 332, 334
Ai-Khanum, 82, 334
Akkad, 171
Akrophonie, 171, 173
alqara,254
alqaravinysa, 266
Akzente, 154,241,263,267
Al-Bimm,329
aleph,96
Alexander,99,290
Aloe,305
Altiranisch, 300
Aluvihra, 286, 287
Amri,161
Anaikkodai, 161
Anantavarman, 328
Andalusien,161
migachedana, 277
anibaddha,250
mika, 304
alikana,277
Antialkidas, 319
Antiochia, 296
anubrhmalfa, 298
Anurdhapura,287
anusvra, 155, 161, 196, 204, 234,
235,241
Aparrka, 293
apau~eya, 298
Arabien, 160
Aramisch, 124
arapacana,237
arbuda,248
arpalfa, 254
Asadisajtaka,273
~oka,97, 102, 124, 165,285,317
~okasule, 329
Assam, 158
Assyrisch, 300
astakarnf,' 264
tharv~-Parisi~tas, 284
Atharvaveda, 144, 315
Aurignaceen,159
Avesta, 165, 323
Babylon, 121, 123,258,296,300
Baktrien, 171
Bamiyan, 313
Bargosa, 296
Bavern,121
Behistun, 152
Beilklinge, 158
Besnagar, 188,318
Bhabhra, 308
Bhgavata, 188, 318
Bhaja,188
Bharhut, 306, 318
Bhattiprolu~ 151, 153, 156, 158
bhrjapatra, 296, 310
bhryatvac, 306, 310
Bilinguen, 99
bilma, 241, 242
Bimbisra, 123
bindu, 241
Birkenrinde, 146, 273, 296,305,
310,313,314
Bodh-Gay, 120, 318
Bodhidharma, 314
Bogazki,149
Brahmadatta, 148
Brahmajlasuttanta,281
Brahmanen, 143, 170
Brhadra~yakopani~ad,284
348
Indices
Dharmagupta, 323
Dharmanandin, 322
Dharmayasas,323
Dhtuplha, 266, 326
DhaulI,100
Diodor,297
Diodotus, 334
DlpavaIp.sa, 286
dipi,258
dipikara, 258
Ditthivda, 239
Djokha, 147, 151
. Doppelkonsonanz, 267
Dravidisch, 305
d!~{V, 263
dub,258
Duktus, 83,318,328
duppu,258
dvibindu, 241
Elam,154
Elephanta, 330
Ellora,330
Entwicklungsstufen, 101, 165
Eran, 120, 122, 130, 156
Eukratides, 92
Fa-Hsien, 288, 328
Farben, 308
Feder, 318, 320
FingersteIlungen, 300-302
Frauen, 275, 279, 302
gaIJana, 277, 282
Ga:Q.aptha, 326
Gautama, 293
Ghos:Q.QI, 188
Girnr, 100, 331
Gobhilagfhyastra, 244
Goldfolie, 274, 310
Gosfngavihra, 313
Grammatiker, 125, 147, 151, 233
grantha, 114,247,254,261,298
granthin, 299
Gfhyastras,245
Griechen, 260
gurrz,255
~gveda, 144, 149
Halbwissen, 103
Haradatta,250
Harapp, 143, 146, 149, 150, 156
Hthigumph, 319
hatthamudd,301
Heliodor, 188,319
Herodot, 305
Hieroglyphen, 104, 143, 144, 158
hiraiiasame,223
Hien Tsang, 309, 328
Ho-riu-zi,314
Horoskop, 294
ilJapalJlJni, 273
Indogriechen, 99, 313
Iran, 165, 305
1-Tsing, 288, 312
Jaffna, 162
Jainas, 202
J ambulos, 297
jihvmlfya, 241
Jtakas, 156, 310
Kaccyana, 285
Kadmus,167
kalama,241
Klidsa, 252, 306, 304, 310
Kalpanma:Q.Qitik, 316
Schlagwortverzeichnis
Kalpasuvfk~a,
284
KlsI,317
Kmajtaka, 271
KaIp.sa,299
Kandahar, 82
Ka:Q.hajtaka, 274
Kanheri, 309
Kani~ka, 285, 287, 309, 313, 319
Knyakubja, 148
Kapur-di-Giri,100
Karle,332
Kaschmir, 109,312,314,322,289
Ksik, 272, 298
Kalhakajtaka, 271
Ktyyana, 259, 266, 267
Kaundinyapura, 161
Kvyapraksa,322
Keilschrift, 96
Kerala, 323
ke{Ubha, 306
kethb, 306
Khandagiri, 330
Khravela, 319, 330, 303,333
Kharo~thI- Dhammapada, 313
Khotan, 96, 313
Kinderspiele, 281
kitb, 30~
kosa, 246, 254,282
Kramaplha, 323
~trapas, 109,309,312,328
Ktesias, 305
Kuchar, 314, 315
KumrasaIp.bhava, 306 .
Kupferplatten, 309
Kurudhammajtaka, 274
Kurudharma, 274
KU~:Q.as, 102,311,313
Kyros,118
Laghman,97
lak~, 304
lalqalJa, 264, 304
Lalitavistara, 144,237
Leder, 296,305
lekh, 277, 278, 280, 282,299
lekha, 278, 302
349
lekhaka, 280'
lekhaIJi, 282
lena,207
libikara, 257, 282
likh, 266, 277, 279
likhita, 254
likhitap!hakal}, 253
Linkslufigkeit, 122, 146, 153, 208,
209,211,215
lipi,300
lipikara, 254, 257, 266
Listen, 253, 326 '
Logogramm, 231, 231, 273, 303,
335
Lolo,166
lopa,265
madhya,212
Madhyamik, 188
Magdaleneen,159
Mahbhrata, 144, 288
Mahbh~a, 267
Mahesvara,149
Mahmd von Ghazni, 312
Mahniddesa, 286
Mahsthn, 124, 148, 156,317,319
Mahsutasomajtaka,271
Mahummaggajtaka,274
Mahvira, 146
majhima,212
Maksudpur,155
Manjusrlmlakalpa, 286
Mantrabrhma~a,244
350
302,304
mudriisthnni, 302
mudrya, 300
mudru, 300
MukhamattadlpanI, 285
Mnzen, 155,299,302
Mnzzeichen, 282
mu-saru, 300
Nagari, 188
Nak~atrakalpa, 284, 315
nm~ara~i,304
nmnldta, 304
Namenszeichen, 273
Nnght, 94,169,319,331
n~aka,251
Nandas, 287
nandipada, 178
Nradasmrti, 252
Narasinghgarh, 207
Nasal, velarer, 267
Nasalierung, 267
N aushera, 312
NBPW, 184
Nearch, 290, 295
Nicolaus Damascenus, 296, 312
NighaQtu, 326
nisi(ha, 188
nl,299
nltal, 299
n{r.al, 299
Nysa,285
olfya, 311
Orissa,330
Padaptha, 249, 323
Pli, 166
Pallavas, 166
Palmblatt, 247, 305, 316
Palmyra-Palme, 311
pmokha, 213
pmukha, 213
PQQavas, 330
PQini, 114, 143, 145, 149, 156,254,
266,282,298,326
PrpnIyasik~, 253
Parp-s, 146, 156, 299
Indices
Pantaleon, 225, 228, 332,334
Papier, 312, 315
Parkham, 145, 159
parumaka, 212, 213
parumakaJ, 212, 214
psda, 207
para, 290
Ptaliputra, 290
Pataftjali, 266, 267,299
Patika,309
pattra, 310
pauru~eya, 298
pa~karasdi, 141
p etald ,306
perumaka1j, 213
Pfeile, 304
PGW, 160, 162
phalaka, 306
pholfl!iyo, 311
Phnizier, 114
Piktogramme, 143,303
Pien Yi Tien, 86
Piprhv, 124, 148, 156,227
Pitaka, 282
Porus, 296
pst, 305
potthaka, 305
pramukha, 213
Prtiskhyas, 143, 144
Proto-Maheshwari, 146
proto-sinaitisch, 103
Pul-i-Darunta, 97, 317
punch marked coins, 155, 156
PUQQanadfjtaka, 272
purumaka, 213
Pu~karasdi, 141
pmt,305
pustaka, 241, 265, 305
Pu~yamitra, 319
pwst, 305
pwstk,305
Quseir al-Qadim, 109, 196
Qyzyl,316
rad,245
Rmacaritamnasa, 270
Schlagwortverzeichnis
Rmgarh, 317, 319
Regentraufe, 196
Rezitation, 301
Rezitationsfehler, 253
~k-Sarphit, 145
~~abhadeva, 149,239
Rudradman, 331
rpa, 277, 278, 299, 302, 304
rpasutta, 303
Rurujtaka, 273
Skatyana, 268
Salsette, 330
Samavynga, 239, 252
Sarhhitaptha, 249
salfljn, 302
salflkhna, 280, 282, 301
samudra, 248
Samudragupta, 331,332
Sftch~312,318,319,332
351
352
Stellenverzeichnis
Indices
vajrlqti, 241
Varianten, 120
va11}a,262
Van;LOddhratantra, 151
Vasukra,289
Vattagmani, 287, 284, 285
Veda, 120, 156
Vedalak~al).nukramal).ik, 253
Vidarbha,161
Vikramkhol, 153, 154, 155, 157
vilekhana,245
Vimalprabh, 286
virma, 102, 123, 180, 241, 267,
317,336
Baudhyanadharmastra (BDhS)
3.9,8 + 9, 255
LilignuSsana
purplingastra 29,265
Brhatsarrzhit
53,29, 234
Mahbhrata (Mbh)
1.62,50, 269
1. app. 134,3, 269
2.5,62, 268
2.50,493*, 268
7.113,5, 304
7.134,~4, 304
7. app. 124,14, 304
9.13,11, 304
9.23,58, 304
12.181,15, 108
12.293,22-25, 298
13.24,70, 241
13.126,43, 268, 308
Chndogyopan~ad(ChU)
2.23,3, 249
Diodor
II.57,4, 297
Dtghanikya (DN)
III,94:16ff., 280
1,7:1, 281
Gautamadharmastra (GDhS)
13,4, 250
18.3. Stellenverzeichnis
gnive.yagrhyastra (gGS)
1.1.2 [5:6], 255
Aitareyabrhmalfa (AB)
5.32,2, 248
Aitareyralfyaka (M)
5.3,3, 247, 254
Amarakosa
1.6,1, 108
Ariguttaranikya (AN)
3. 107: 14ff., 286
2.147: 19ff., 286
II 200:26, 282
5.203: 16ff., 281
Artha.sstra (KA)
2.10,58, 311
A~tdhyyl (Plf.)
1.1,47,
1.1,60,
1.3,11,
1.3,12,
1.3,72,
1.3,75,
2.1,33,
3.1,26,
284
265
263
263
263
261
272
299
Hirar;yakesigrhyastra (HGS)
1.3,5, 255
3.2.111, 188
3.2,21, 257
3.2,75, 265
3.2,101, 265
3.2,149, 263
3.2,178, 265
3.3,130, 265
4.1,49, 259
4.2,62, 298
4,3,116, 261
5.1,10, 298
5.3,14, 265
5.3,68, 264
5.2,120, 303,304
6.4,73, 244
6.3,115, 264
6.3,137, 265
7.1,76, 244
7.4,53, 262
8.4,48, 141
8.4,68, 264
ltakam (la)
I451:22ff., 271
II 368, Hf., 273
II 90:15, 273
II 173f., 272
II 372:22, 274
III 292:22, 275
III 292:22, 275
III 4:13, 273
IV 402:16, 279
IV 7:20, 274
IV 169:7ff., 271
IV 256:4, 273
IV 257:11, 273
IV 299: 18, 275
IV 299: 18, 275
V 125:13, 274
V 458: 15, 271
VI 369:13, 274
Athalvaveda (A V)
12.3,22, 254
19.68, 247
19.72,1, 246
19.72, 254
Lalitavistara
10 (125:19ff.), 239
12 (147:20ff.), 248
Kumrasambhava
1,7, 310
Mahbh~a
(Mbh)
1115:1, 284
1272:17, 263
II 36:17, 299
II 119:5, 188
II 421:18, 264
Mahvastu (Mvu)
1135:4,301
II 82-3, 273
III 184:6, 301, 302
III 394:9, 302
III 405: 12, 302
M aitryalflsarhhit (MS)
4.2,9, 265
4.12,4 (188:8), 255
Majjhimanikya (MN)
I266:14ff., 281
Manusmrti
8,168, 251
9,77, 261
12,103, 299
Milindapafiha (Mil)
59:13, 300
79,27-29, 300
353
354
Nradasmrti
4.70, 252
8,2, 252
14,7, 277
14,8, 277
14,9, 277
Nirnkta
1.20, 241, 254, 281, 326
2,11, 244
PaiicavilflsabrhmaIJa (PB)
10.4.2.22-25 248
12.3.2.1, 248
Strabo [Geographie]
7.3.8, 296
15.1,39, 293,294
15.1,50, 291,293
15.1,51, 293,294
15.1,53, 291
15.1.67, 290,295
15.1,73, 296,312
18.3, 248
Sumaizgalavilsini
PIJintyaSilq
186,17, 281
32, 253
PaIJIJavaIJsutta
TaittiriyraIJyaka (T)
1.27, 246
1.31, 246
Praskaragrhyastra (PGS)
Tolkppiyam
1.11,9, 255
RmyaIJa (Rm.)
4.43,11, 269
5.19,21, 270, 304
5.34,2, 269
lWeda (RV)
1.164,8, 250
1.164,39, 254
1.164,41, 248
6.53,5-8, 246
7.6.3, 299
10.71,4, 244, 246, 248
10.79,3, 254
I,?kprtiskhya (J.U'r)
15, 250
14,26 (=MM 817), 265
Samantapsdik
111 621,22, 281
111 695:25, 286
IV 867:7, 303
SizkhyanabrhmaIJa (SizkhB)
26,4, 265
Stellenverzeichnis
Indices
1,2, 257
1,14-17, 257
VikramorvaSiyam
5,7, 304
2, 310
Vinaya (Vin)
I 58: 19f., 207
I 77 49, 282, 303
177:15-26, 299
149:1, 277
11 10:23, 281
11 146:25-27, 206
111 76:4-21, 279
IV 7:4, 280,282
IV 8:29, 280
IV 128:30ff., 299, 303
IV 305:26, 279,302
Vjasaneyiprtiskhya (VPr)
1,43, 263
Vjasaneyisarhhit (VS)
15.4, 254
SatapathabrhmaIJa (SB)
Vi~IJusm[fi
10.4.2,2, 255
3.81, 251,290
Yjiiavalkyasm[fi
2,22, 251,252
2.240, 251
3,191, 243, 265
355