Sie sind auf Seite 1von 8

Hashewie

Hashewie. (Ha-shuh-wee-eh)
(Shuh-wee-eh) Hashewie.
Shewie.
Biha-de ha-bir-na.
Hashe-wie-na-bel-na.
A-lem kit-fel-to.
Kulu-me-nin-et-na.
Hashe-wie eni-bel.
Nefa-lit-a-di-na.
Biha-de-ha-bir-na.
Go round and round. Shewie.
Go round and round. Shewie.
All together round.
Saying round and round.
So the world would know,
Know who we are.
Let us say out loud,
This is who we are.
All together round.

Shewie.

This is my wish
This is my wish
My wish for the world
That peace would find its way
To every boy and girl
This is the time
The time for harmony
Let love be the song
That everybody sings
Fill the air with joyful noise
Ring the bells and raise your voice
Let there be peace on earth
Let there be peace on earth
Lift your light
Let it shine
Shine, shine, shine
Let there be peace on earth
Let there be peace on earth
I hear the sweetest sound
The sound of hope to come
Together we can bring
Good will to everyone
Let it start with you
Let it start with me

Let every nation rise


And sing this melody
Fill the air with joyful noise
Ring the bells and raise your voice
Let there be peace on earth
Let there be peace on earth
Lift your light
Let it shine
Shine, shine, shine
Let there be peace on earth
Oh oh oh
Fill the air

The Eight Days of Hanukkah


One is for the temple walls that didnt
fall.
Two is for the men who fought, God
bless em all.
Three is for the oil they found, enough
for just one day.
Four is for the miracle that came their
way; It burned for eight days
Five is for the hope and faith that
wouldnt die.

Six is for the Torah scrolls that still


survive.
Seven is for all the songs in honor of
them. Number
Eight - - a prayer and Amen.
Eight days of Hanukkah, eight happy
nights.
Eight days to celebrate the festival of
lights.
Eight gifts at Hanukkah, what memries
they raise,
Of those eight - wonderful days.
(1st ending)
Lets all count, count the ways. (2nd
ending) Of those eight wonderful days

Festejo de Navidad
bun burun bun bun...
Seor Don Jos, Seora Mara
ha nacido en Lima, el nio Manuel.
Los negros del Rimac, traen para l
tondero y festejo, buuelos con miel.

La comadre Juana, ser su madrina


y pa hacerle caldo, mat a su gallina.
Ser su padrino, el Compay Quiones
pasu ahijao divino, ricos picarones.
Bun burun bun bun...
El negro Gaspar, desde casa grande,
trae pal niito caa pa chupar...
Un fino alfajor, su To Melchor,
que pa su zambito quiere lo mejor...
El buen Baltazar, agita de azahar,
pa que Manuelito, no vuelva a llorar...
Bun burun bun bun...
Jesusito de mi alma, no llores as,
que todos los negros, se mueren por ti.
Del paseo de aguas, vienen hasta aqu,
con arroz con leche, flor de capul.
Los de Malambito, traen para ti,
humitas de dulce, pan de ajonjol.
Jesusito de mi alma, no llores as,
que todos los negros, ya estamos aqu.

Bun burun bun bun...

A la media noche
A la media noche al rigor del cielo
Nace Jesucristo, redentor del Cielo.
Al la media noche el gallo cantaba,
Y en su voz deca ya Cristo ha nacido.
Entre pajas nace del Cielo el Gran Rey
A su lado tiene la mula y el buey.
El buey tan humilde las pajas le echaba
Mientras que la mula lo descobijaba.

Jingle Bells
Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh
Over the fields we go
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring
making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight
Jingle bells
jingle bells
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh

We wish you a Merry Christmas


We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
And a Happy New Year.
Good tidings to you,
And all of your kin,
Good tidings for Christmas,
And a Happy New Year.

Das könnte Ihnen auch gefallen