Sie sind auf Seite 1von 426

Historia general de las

cosas de Nueva Espana


/ por... Bernardino de
Sahagun,...
Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Bernardino de Sahagn (franciscain ; 1505?-1590). Historia general de las cosas de Nueva Espana / por... Bernardino de Sahagun,.... 1938.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

HISTORIA GENERAL
De las cosas

Nueva

de

Es pan

por el

et

M. R. P.

FR. BERNARD1NO DE SAHAGUN


De la Orden de los Frayles
Menons de la Observancia

TOMO

EDITORIAL PEDRO ROBREDO

Ca))tdej)ustoSitrMNo.4t
Mxico, D.F.

19388

HISTORIA GENERAL DE LAS COSAS


DE NUEVA ESPAA

HISTORIA GENERAL
De las Cosas de

Nueva
por

el

Es pan a
M. R.

P.

FR. BERNARDINO DE SAHAGUN


De la Orden de los Frayles
Menores de la Observancia

TOMO

II

Contiene los libros V, VI, VII, VIII y IX

BDtTORtAL PEDRO ROBREDO


Cage de tutto Sierra No. 41
Mexico, D. F.

19388

LIBRO QjUINTO
Qjne trata de tes agtieros y pr jnosticos, que
estos naturales tomaban de algunas aves,
animales y sabandijas para adivinar tas
cosas futuras.

PROLOGO.
l

.1,

Como con apetito de MtOJ saber, nuestros primeros padres


merecieron ser privados del original saber que les /MC dado, y
caer en la noche muy oscura de la ignorancia en que a todos
MO~ deiaron, no habiendo an perdida aquel WoM~O apetito,
porfiar, de querer tMi'M~of, por fas o por wMo CMawo~
fas, /o que ignoramos, ast cerca de &M fMa~ naturales como
<~rCO de las cosas sobrenaturales. Y aunque para saber muchas cosas de estas ~CM~MO.!? COtMtMO~ WKC~O.r, y MtMy ft~<M,
MO MO~ contentamos con csto, sino que por caminos no ~ft~M
y vedados procuramos de saber las cosas que MM<'J<ro senor dios
O M ~f~Tt~O que scpamos, como son las cosas futuras y /<M
Y esto, a las vcces, por vfa del demonio: a las
cosas secretas
veces, fOK;<'<KTOt!do por los ~r0<m<fo.t de los OMt~M<M 0 garridos de las (K'M, o por ci <t~<tr<'f<'r de ~'<M<M .MpoH<f</<M. Mal
M este OMC CM)t~t<! en todo el /n<~tOtM/ /tMO/<
como estos
<to<Mra/M son &M~to parte de << cM~j~ A<~<! parte desta CMfermedad. Y porque, para cnaM~o, !~oJo~ esta ~~o fuea buscar MtC</tf<MO, y el mdico /0.t ~M~O /<M<~M~ entendcr, se ponen eu <'< presente libro M<Mf/t0.t de los a</<?f0~ que
estos MO<ra/M <MO&a y, a la posirc, se trata de dt'tvrw M!lieras de <o<~to~o.t <' de Mo<* (.t<*) /M a~or~aM.

CAPITULO I.
DEL AGERO QUE TOMABAN CUANDO ALGUNO OfA DE NOCHE
AULLAR A ALGUNA BSTA FIERA, 0 LLORAR COMO VIEJA, Y DE LO QUE DECAN LOS AGEROS EN ESTE CASO.

,~I

En los tiempos pasados antes que vin!escn los espanotes a


esta tierra, los naturales de ella tenian muchos ageros por donde adivinaban las cosas futuras. Et primer aguero de estos
es que, cuando alguno oia en las monianas brarnar alguna bestia fiera, o atgn sonido hacia zumbido en los montes o en los
valles, luego tomaba mal aguero, diciendo que significaba algn infortunio o desastre que le habia de venir en breve, o que
habia de morir en la guerra o de enfermedad, o que algn desastre o infortunio le habia de venir. de que le habian de hacer esclavo a l o alguno de sus hijos, o que alguna desventura
habia de venir por l o por su casa. Habiendo oido este mal
agero, luego iba a buscar a aquellos que sabian declarar estos
ageros, a los cuales llamaban tonalpouhque, y este agorero o
aclivino conso!aba y esforzaba a este tal, dicindole de esta manera: "Huo mio, pobrecito, pues que has venido a buscar la
dectaracton del agero que viste, sbcle que es cosa adversa
trabajosa lo que significa este tu aguero; esto no es porque yo
to digo, sino porque asi !o dejaron dicho y escrito nuestros
viejos y antepasados; asi que, la significacin de este tu agero
es que te has de ver en pobreza y en trabajos, o moriras, por
\entura esta ya enojado contra ti aquel por quien vivimos,
y no quiere que vivas mas tiempo; espera con animo to que te
vendra porque asi esta escrito en nuestros libros, de que usa
mos para declarar estas cosas, a los ouates acontece, y no soy
yo el que te pongo espanto o miedo, que el mismo senor dios
quiso que esto te aconteciese y viniese sobre ti y no hay que
cutpar al animal porque l no sabe to que hace, porque carece
de entendimiento, de razun, y tu, pobrecito, no debes de culnacistes tiene consigo espar a nadie porque et signo en que
-1

Il

1
1

3
1.

tos azares, y ha venido ahora a verificarse en ti la maldad del


signo en que naciste; esfurzate, porque por experiencia !o sentiras mira que tengas buen nimo para sufrirlo, y entre tanto !!ora y haz penitencia. Nota lo que ahora te dir que hagas
para remediar tu trabajo: haz penitencia, busca papel para que
se apareje tu ofrenda, que has de hacer, compra papel e incienso blanco y ?, y las otras cosas que sabes que son menester
para esta ofrenda. Despus que hayas aparejado to necesario,
vendras tal dia, que es oportuno para hacer la ofrenda que es
menester al senor dios del fuego; entonces vendras a mi, porque
yo mismo dispondr y ordenar los papeles y todo to dems, en
los lugares y en el modo que ha de estar para hacer la ofrenda; yo
mismo lo tengo de ir a encender y quemar en tu casa". De esta manera hacian los que oian el agero arriba dicho.

CAPITULO II.

DEL AGUERO INDFERENTE QUE TOMABAN DE Ofp CANTAR A UN


AVE QUE LLAMAN OACTON, Y DE LO QUE HACfAN LOS MERCADERES QUE IBAN CAMINO EN ESTE CASO.

j
v

El segundo agero que tenian era cuando oian cantar, o


charrear a una ave que llaman oac~ o ~ac~oM. Este agero
era indiferente, que a las veces pionurciaba bien y a las veces
mal; tentante por bueno cuando cantaba como quien rie, porque
entonces parcc!a que dec!a yeccan, y~ccoM, que quiere dccir buen
tiempo, buen tiempo; cuando de esta manera cantaba no tenian sospecha que vendna atgun mal, :mtcs se hotgaban de oirle,
porque tenian que alguna buena dicha les habia de suceder. Pero cuando oian a esta ave que cantaba, o charreaha como quien
rie con gran risa y con alta voz, y que su risa salia de to intimo del pecho, como quien tiene gran gozo y gran regocijo, entonces emmudecianse y desmayaban, ninguno t)ab)aba al otro,

,s

todos iban callando y cabizbajos, porque entendian que atgun


mal les habia de venir, o que atguno de ellos habia de morir en
brve, o que hab!a de enfermar alguno de ellos o que les habian
de catttivar aqullos a cuyas tierras iban. Esto por la mayor
parte acontec!a en algunos va!tes profundos, o en algunos grandes arroyos, o en algunas grandes montanas, o en algunos grandes pramos; si los caminantes que esto oian eran mercaderes
o tratantes, decian entre si "a!gn mal nos ha de venir, a!guna avenida de algn rio o creciente nos ha de Hevar a nosotros,
o a nuestras cargas, o habemos de caer en manos de atgunos
ladrones que nos han de robar o saltear, o por ventnra atgurro
de nosotros ha de enfermar y le hemos de dejar desamparado,
o por ventura nos han de corner bestias fieras, o por ventura nos
han de atajar alguna guerra para que no podamos pasar". Cuando platicaban estas cosas entre si, aqu! que era principal entre
ellos comenzaba a esforzar y consolar a los otros, menores, y
dec!a!os de esta manera, yendo andando: "Hi jos mios y hermanos mios, no conviene que ninguno de vosotros se entristezca, ni desmaye por el aguero que habis oido, que ya tenlamos entendido cuando partimos de nuestras casas y de nuestros
parientes. que veniamos a ofrecernos a la muerte. y sus !grimas y sus lIoros, que en nuestra presencia derramaron, bien las
vmes porque se acordaron y nos dieron a entender que por ventura en atgn despoblado, o en alguna montana, o en atguna barranca habian de quedar nuestros huesos, y sembrarse nuestros
cabellos y derramarse nuestra sangre; y (si) esto nos ha venido, no conviene que nadie se haga de pcqueno corazon, como
si fuese mujer temerosa y flaca; aparejaos como varones para
morir, orad a nuestro sefior dios, no curis de pcnsar en nada
(le esto porque en brve sabremos por experiencia to que nos ha
de acontecer, al tiempo que ~ieren~os si atgn mal nos ha de

<.

acontecer; entonces Uoraremos todos, porque esta es la gloria y


fama que hemos de dar y dejar a nuestros mayores y senores los
mercaderes nobles y de grande estima de donde descendemos, porque no somos ncsotros los primeros ni los postreros a quien

<

t
j

estas cosas han acontecido, que (a) muchos antes que nosotros, y (a) muchos despus de nosotros les acontecern semejantes casos; y por esto esforzaos como valientes hombres, h!~
jos mios". Y donde quiera que Hegaban a dormir aquel dia,
ora fuese debajo de un rbol, o debajo de alguna lapa, o en alguna
cueva, luego juntaban todos sus bordones o canas de camino, que
llevaban, y los ataban todos juntos en una gavilla entonces dec!an
que aquellos /o/'t~M, as! todos atados juntos, eran la imagen de
su dios Yacatecutli, que es el de los mercaderes y tratantes; y
luego 'delante de aquel manojo de topiles o bculos, con grande humildad y reverencia cortaban las orejas, derramando sangre, y se agujeraban la lengua pasando por ella mimbres, las
cuales ensangrentadas las ofreciaii a la gavilla de aquellos bculos que estaban todos atados; y todos ellos proponian de recibir
en raciencia, por honra de su dios, cualquiera cosa que les
aconteciese. De alli adelante no curaban de pensar mas en que
alguna cosa les habia de acontecer, adversa por el agero que
habian oido de aquel ave que se llama oactli; y pasando el trmino de aquel agero, si ninguna cosa les acontecia consolbanse y tomaban aliento y esfuerzo, porque su espanto no vino en
efecto; pero algunos de la compama que eran medrosos y de poco
esfuerzo, todavia iban con temor de que alguna cosa les habta
de acontecer, y asi ni se alegraban ni hablaban ni podian reciI)ir consolacion; iban como desmayados y pensativos de que alguna cosa les habia de acontecer, y de alli a algn trecho adelante
iban pensando que lo que no les habia acontecido antes, cerca
de la significacin de aquel aguero, que por ventura les aconteceria adelante; ninguno se determinaba en lo que podia acontecer, porque como arriba se dijo este agero es indiferente a
bien y a mal.

CAPITULO III.
DEL ACERO QUE TOMABAN CUANDO OAN

DE NOCHE ALGUNOS

GOLPES, COMO DE QUEN ESTA CORTANDO MADERA.

Cuando alguno de noche o!a golpes como de quien corta lena, tomaba mal agero; a este llamaban yoM~~M~~t, que quiesonido se
re decir hacha nocturna; por la mayor parte este profundia al primer sueno de la noche. cuando todos duermen
damente y ningn ruido de gente suena; oian este sonido los
los cuales
que de noche iban a ofrecer canas y ramos de pino,
Eseran ministros del templo, que se llamaban tlamacazque.
tos tenian por costumbre de hacer este ejercicio o penitencia
de noche, que es lo profundo de la noche; iban a hacer estas
ofrendas a los lugares acostumbrados de los montes comarcanos,
madero con hay cuando oian golpes como de quien hiende
cha, !o cual de noche suena lejos, espantbanse de aquellos golgolpes eran ilupes y tomaban mal agero. Decian que estos
sion de r~co~t~occ. con que espantaba y burlaba a los que andaban de noche; y cuando esto oia algn hombre animoso y esforzado, y ejercitado en la guerra, no huia, mas antes seguia
el sonido de los golpes hasta ver que cosa era, y cuando veia algun bulto de persona corria a todo correr tras l, hasta asirle
fantasma con
y ver que cosa era. Dicese que el que asia a esta
dificultad podia aferrar con ella, y asi corrian gran rato andando a la sacapella, de ac para att, cuando ya se fingia cansada
ta fantasma, esperaba al que la segma, (y) entonces parecia
al que ta seguia que era un hombre sin cabeza, que terna cortado et pescuezo como un tronco, y el pecho teniale abierto y tenia a cada parte como una portecilla, como que se habnan y ccrraban juntndose en el medio y, al cerrar. decian que hac!an
aquellos golpes que se o!an lejos; y aquel a quien habia aparecido esta fantasma, ora fuese algn soldado vatiente. o algn satrapa del templo animoso, en asindola y conocindola
por la abertura del pecho veiale el corazn y asiale de et, como

S
i
<

j
1

que se le arrancaba tirando; estando en <.< ) demandaba a la


fantasma que le hiciese alguna merced, c le pedia alguna riqueza, o le pedia esfuerzo y vatentia para cautivar en la guerra
a muchos, y algunos dabalos esto que ped!an y a otros no los
daba !o que pedian, sino !o contrario, que era pobreza y miseria y malaventura y asi decian que en su mano estaba de 7'<
co~t~oca dar cualquiera cosa que quisiese, adversa o prospra.
Y la fantasma, respondiendo a la demanda, dec!a de esta ma"Gentil hombre, vatiente hombre amigo mio, fulano, dnera
jame, ~qu me quieres? que yo te dar !o que quisieres". Y !a
persona a quieh esta fantasma le habia aparecido deciala: "no te
dejar. que va te he cazado". Y la fantasma dabate una punta o espina de maguey, dicindote "Cata aqui esta espina, djame". Y el que ten!a a la fantasma asida por el corazn, si
era valiente y esforzado, no se contentaba con una espina y hasta que le daba tres o cuatro espinas no la dejaba.
Estas espinas eran senal que sria prospre en !a guerra,
y tomaria tantos cautivos cuantas espinas recibia, y que ser!a
prospre y reverenciado en este mundo, con riquezas y honras
e insignas de hombre valiente. Tambin se dec!a que el que
la asia del corazn, a la fantasma, y se !o arrrancaba de presto sin decirle nada, echaba a huir con el corazn y se escondia, y (!o) guardaba con gran diligencia, envo!v!ndo!o y atndole fuertemente con algunos panos; y despus, a la manana,
desenvolviale y miraba que era aquello que habia arrancado, y
si veia alguna cosa buena en el pano, como es ptuma floja como atgodon, o algunas espinas de maguey, como una o dos, tenia senal que le habia de venir buenaventura y prosperidad; y
si por ventura hallaba en el pano carbones, o atgn andrajo,
o pedazo de manta roto y sucio, en esto conocia que le habia de
venir malaventura y miseria; y si aqul que oia estos golpes
nocturnes era algn hombre de poco animo y cobarde, ni la perseguia ni iba tras ella, sino temblaba de temblor y cortabase de
miedo, echabase a gatas porque ni podia correr ni andar; no
pensaba otra cosa mas de que alguna desgracia le habia de ve-

nir por raz6n del mat agero que habia oido. Comenzaba luealgo a temer que le habia de venir enfermedad, o muerte, o
guna desventura de pobreza y trabajos por razn de aquel mal
agero.

CAPITULO IV.
DEL MAL AGUERO QUE TOMABAN DEL CANTO DEL BUHO, AVE.

Tambin cuando o!an cantar al buho estos naturales de esta Nueva Espana tomaban mal agero, ora estuviese sobre su
casa, ora estuviese sobre algn rbol cerca, oyendo aquella manera de canto del buho luego se atemorizaban y pronosticaban
que algn mal tes habta de venir, o de enfermedad o de muerte, o que se les habia acabado el trmino de la vida a atguno de
huir, o
su casa o a todos, o que algn esclavo se le habia de
que habia de venir su casa y familia a tanto riesgo que todos
habian de perecer, y juntamente la casa habia de ser asolada y
quedar hecha muladar y lugar donde se echasen las irimundicias
del cuerpo humano; y que quedase en refrn de la familia y
de la casa el decir "en este lugar viv! una persona de mncha
estima v veneradn y curiosidad, y ahora no estan sino sotas
tas paredes; no hay memoria de quien aqui vivio". En este
declaraba
caso el que oia el canto del buho luego acudia al que
estos aueros, para que te dijese to que habia de hacer.

CAPITULO V.
DEL MAL AGUERO QUE TOMABAX DEL CHILLIDO DE LA LECHL'ZA

Cuando alguno sobre su casa oia charrear a la lechuza, tomaba mal agero, luego sospechaba que alguno de su casa habia
de morir o enfermar, en espccial si dos o tres veces venia a charrear alli, sobre su casa, tnia por averiguado que hahia de ser
8th*BN

Ii

le

verdadera su sospecha; y si por ventura en aquella casa donde


venia a charrear la lechuza estaba atgn enfermo, luego le pronosticaban la muerte. Decian que aquel era el mensajero del
dios Mictlantecutli, que iba y venia al infierno, por esto le ttamaban VoM~~MtMO, que quiere decir mensajero del dios del infierno y de la diosa del infiem~ que andaba a ttamar a los que
mandaban; y si juntamente con et charrear le oian que escarbaba
"Esta
con las unas, et que le oia, si era hombre. luego le decia
quedo, bellaco oji-hundido, que hiciste adulterio a tu padre". Y
"Vete de aht puto; ~has agujesi era mujer la que oia deciate
rado el cabello con que tengo de beber atl en el infierno? Antes
de esto no puedo ir". Decian que por esto le injuriaban de esta
manera, para escaparse del mal agero que pronosticaba y para

no ser obligados a cumplir su llamamiento.

:.

CAPITULO VI.
DEL MAL AGUERO QUE TOMABAN CUANDO VEiAN QUE LA cOMADREJA 0 MOSTOLLLA ATRAVESABA POR DELANTE DE
ELLOS CUANDO IBAN POR EL CAMINO 0 POR LA CALLE.

De este animalejo que se llama comadreja, o mostolilla, se


espantaban y tomaban mal agero cuar.do !a veian entrar en su
camino
casa, o traspasar por delante de si, cuando iban por el
o por la calte; y concebtan en su corazn mala sospecha de que
tes habia de venir algn mal, o que si algn viaje tomasen no
tes habia de suceder bien, que habian de caer en manos de ladrones o que les habian de matar, o les habian .de levantar algn falso testimonio; y por esto ordinariamente los que (se)
encontraban con este animalejo les tembtaban las carnes de miedo, y se estremecian y se les espetuzaban los cabettos; algunos
se ponian yertos o pasmados, ~'or tener entcndido que atgn
mat tes habia de acontecer. La forma de este animal, ac en es-

ta tierra, es que son como los de Espana, que tienen la barriga

y pecho blanca y todo lo dems bermejo.

CAPITULO VII.
DEL MAL AGERO QUE TOMABAN CUANDO VEfAN ENTRAR
ALGUN CONEJO EN SU CASA.

Los ;ildeanos y gente rstica, cuando veian que en su casa entraba atgun conejo, luego tomaban mal agero y concebian
en su pecho que les habian de robar la casa, o que atguno de
su casa :;e hab!a de ausentar o esconder por los montes, o por
las barrancas, donde andan los ciervos y conejos. Sobre todas
estas cosas iban a consultar a los que tenian oficio de declarar
estos ageros. Los conejos de esta tierra son como los de Espana, aunque no tienen tan buen corner.

<

CAPITULO VIII.
DEL MAL AGERO QUE TOMABAN LOS NATURALESDE ESTA NUEVA
ESPANA CUANDO ENCONTRABAN UNA SABANDIJA 0 GUSANO QUE LLAMAN PINAUIZTLI.

Cuando quiera que esta sabandija entraba en casa de al~uno, o alguno la encontraba en el camino, luego concebia en su
pecho que aquello era snat que habia de caer en enfermedad,
de
o que a!gun mat te hab!a de venir, o que te habia atguno
afrentar o avergonzar; y para remedio de esto hacia ta cercmonia que se s!gue. Tomaban aquella sabandija, y hacian dos rayas e" cruz en el suelo y ponianla en medio de eltas y escupianla, y luego decian estas palabras que se s!guen, enderezandolas a

has

qu
A que has venido ? quiero ver a
aquella sabandi ja
venido?" y luego se ponia a mirar hacia que parte iria aquella
sabandija: y si iba hacia et nortc, luego se determinaba en que
aquello era senal que habia de morir este hombre que la miraba; y si por ventura iba hacia otra parte alguna, luego se determinaba en que no era cosa de muerte aquella senal, sino de
gn otro infortunio de poca importancia. Asi,decia: andave.
andar
te donde quisieres, no se me da nada de ti, ~he deparecerpensando por ventura en !o que quisieres decir? ello se
aquella sates de mucho; no me curo de ti". Y luego tomaba alli la debandija y ponianla en la divisin de dos caminos, y
jaba; y algunos, tomndota, pasbanta por un cabello por medio
hasd,el cuerpo y cotgbanta de algn palo, y dejaban!a estar alli
ta otro dia; y si otro dia no la hallaba alli, comenzaba a sospechar que les habia de venir a!gun mal, y si por ventura cuando la iban a ver, otro dia, la hallabin alli, entonces consoabanagero y et echarle escupitina
cierto
teniendo
era
no
que
por
se
emborracharla;
o un poco de pulcre encima, decian que esto era
indiferente de mal y
agero
este
algunas
por
tenian
veces
y
de bien, porque decian que atgunas veces el que encontraba con
ella habia de encontrar con alguna buena comida. Esta sabandija es de hechura de arasa grande y el cuerpo grueso, y ttcde negro, casi es tamana
obscuro
bermejo,
partes
color
a
y
ne
lampina.
como un ratoncillo; no tiene pelos, es

alan,

<

CAPITULO IX.
DEL AGMO QUE TOMABAN CUANDO UN ANIMALEJO MUY HEDIONDO QUE SE LLAMA EPATL ENTRABA EN SU CASA, U
OLiAN SU HE:<OR EN ALGUNA PARTE.

Tenian tambin por mat agero los naturales de esta Nueva


EspaSa cuando un animalejo cuya orina es muy hedionda entraba en su casa, o paria en atgn agujero dentro de su casa;
en tal caso luego concebian mal pron6stico, y era que el dueno
de la casa habia de morir, y dec!an que la causa era porque es-.
te animalejo no suele parir en casa alguna sino en el campo o
entre tas piedras, en los maizales, donde hay magueyes o tunas.
Tambin decian que este animalejo era imagen del dios que llamaban T~co~ocot, y cuando este animalejo expe!!a aquella materia hedionda que era la orina, o el mismo estircol o la ventosidad, dec:an 'T~co~oco ha ventoseado". Tiene esta mana este
animalejo, que cuando topan con l en casa o fuera, no huye
mucho, sino anda azcadillando de ac para att, y cuando el que
le persigue va ya cerca para asirle, alza la cola y arrjale a la catan recio
ra la orina o aquel humor que alanza, muy hediondo,cuando
se
como si to echase con una jeringa; y aquel humor
esparce parece de muchos colores, como el arco del cielo, y donde da queda aquel hedor tan !mpreso que jams se puede quitar,
o a lo menos dura mucho, ora d en el cuerpo, ora d en la vestidura y es el hedor tan recio y tan intenso que no hay hedor
tan vivo ni tan penetrativo, ni tan asqueroso. Y cuando este
hedor es reciente, el que le huele no ha de escupir, porque dicen
que si escupen, como esqueando, luego se le vuelve cano todo
el cabello. Y por esto los padres y madres amonestaban a sus
hijos e hijas que cuando olian este hedor no escupiesen, mas
antes apretasen los labios. Si este animalejo acierta con su
orina a dar en los ojos, ciega los ojos. Este animalejo es blanco por ja barriga y pechos y negro en !o demas.

CAPITULO X.
DEL MAL AGERO QUE TOMABAN DE LAS HORMIGAS

RANAS Y RATONES KN CIERTO CASO.

Cuando quiera que alguno veia que en su casa se criaban


hormigas, y habia hormiguero de ellas, luego tomaban mal aguero, teniendo entendido que aquello era snat que hab!an de temalvolo o
ner persecucin los de aquella casa, de parte de algn
envidioso porque tal fama habia que las hormigas que se criaban
los emen casa eran significacin de aquello arriba dicho, o quemal
quevidiosos y malvolos las echaban dentro de casa por
rencia y por hacer mal a los moradores, desendotes enfermedad
sentia si
o muerte, o pobreza y desasosiego. Esto mismo se
alguno en su casa hablaba, o veia alguna rana o sapo, en las
paredes o en el tlapanco, o entre los maderos de la casa; y tambin tenian entendido que las tales ranas las hechaban dentro
de casa los malvolos enemigos y envidiosos, por mal querencia. El mismo mal aguero se tomaban cuando alguno veia ett
distintos de los
su casa unos ratoncillos que tienen unos chillidos
otros ratones, y desasosiegan la casa Haman a estos ~.MM~MtMtc~tM. En todos estos ageros iban a consultar a los agoreros, que los declaraban y daban remedio contra ellos.

CAPITULO XI.
QUE TRATA DEL AGERO QUE TOMABAN CUANDO DE NOCHE
VEAN ESTANTIGUAS.

Cuando de noche alguno veia alguna estantigua, con saber


que eran ilusiones de Tezcatlipoca, tambi~n tomaba mal agero en pensar que aquello significaba que el que la ve!a habia de
ser muerto en la guerra, o cautivo; y cuando acontecia que a!gHn

soldado valiente y esforzado veia estas visiones, no tem!a sino


asia fuertemente de la estantigua y demandabata que le dise
espinas de maguey, que son senas de fortaleza y valentia, y que
hab!a de cautivar en la guerra tantes cautivos cuantas espinas
le diese; y cuando acontec!a que algn hombre simple y de poco
saber veia las tales visiones, luego tas escupia o apedreaba con
atguna suciedad. A este tal ningn bien le venia, mas antes le
venta alguna desdicha o infortunio; y si algn medroso o pusitanime veia estas estantiguas, luego se cortaba. luego se le quitaban tas fuerzas y luego se le secaba la boca, que no podia hablar, y poco a poco se apartaba de la estantigua para esconderse
donde no la viese; y cuando iba por el camino, pensaba que iba
tras l la estantigua, para tomarle, y en ttegando a su casa abria
de presto la puerta y entraba de presto, y cerraba la puerta de
su casa y pasaba a gatas por encima de los que estaban durmiendo, todo lespantado y espavorido.

CAPITULO XII.
QUE TRATA

DE UNAS FANTASMAS QUE APARECiAX DE

NOCHE QUE LLAMAN TLACANEXQUIMILLI.

Cuando de noche veia alguno unas fantasmas que no tienen


pies ni cabeza, tas cuales andan rodando por el sueto y dando
gemidos como enfermo, tas cuales sabian que eran ilusiones de
T'MCO~oco, no obstante esto cuando tas veiaa y los que las
veian ton'ban mat agero concebian en su pecho opinion o certidumbre que habian de morir en la guerra, o en breve de sn
enfermedad, o que algn infortunio tes habia de venir en breve; y cuando estas fantasmas se aparecian a alguna gente baja y mcdrosa, arrancaban a huir y perdian el espiritu de tat manera de aquel miedo que morian en breve o tes acontecia atgun
desasatre; y si estas fantasmas aparecian a atgun hombre

valente y osado, cmno son (los) soldados viejos, luego se aperCtbt y disponia, porque aempre andaban con sobresalto de noche, entendiendo que habian de topar alguna cosa y an las andaban a buscar por todos los. caminos y calles, deseando ver
alguna cosa, para alcanzar de ella alguna ventura o alguna buesenal de esna fortuna, o algunas espinas de maguey, que son
to y si acaso les aparecia alguna de estas fantasmas que andaban a buscar, luego arremetian y se asian con ella fuertemente, y decianla: '~qu:n eres tu? hMame, mira que no dejes de
hablar que ya te tengo asida, y no te tengo de dejar". Esto repet!a muchas veces andando el uno con el otro a la sacapelt,
de la manana, hay despus de haber much peleado, ya cerca
"Djame que me fatigas, dime to
blaba la fantasma y dec!a
deque quieres, y drteto he". Luego respondia el soldado yaqui
eia ~qu me has de dar ?" Respondia la fantasma "cata
que es
un espina". Respondia el soldado "no la quiero; para
una espina sola? no vale nada". Y aunque le daba dos, tres o
cuatro espinas no la queria soltar, hasta que le diese tantas cuanhablaba la
tas l queria; y cuando ya le daba las que el queria,
fantasma diciendo: "Doyte toda la riqueza que deseas, para
dejaba a
que seas prospre en el mundo". Entonces el soldado
la fantasma, porque ya habia alcanzado lo que buscaba y de-

,j

seaba.
1

CAPITULO

EN

XIII.

APARECAN
QUE SE TRATA DE OTRAS FANTASMAS QUE
DE NOCHE.

Hab!a otra manera de fantasmas que de noche aparecian, ordinariamente en los lugares donde iban a hacer sus necesidades
de noche. Si alli les aparecia una mujer pequena, enana, que
Hamaban CMt~a/'OMfoM. o por otro nombre c~~o/'ac~oM, cuando esta tal fantasma aparecia luego tomaban agero que ha-

bian de morir en breve, r que tes habia de acontecer atgn infortunio esta fantasma aparecia como una mujer pequena, enana, y que tenia los cabellos largos hasta la cinta, y su andar era
como un nade anda. Cualquiera que veia esta fantasma cobraba
gran temor, y c! que la veia, si la queria asir no podia, porque
tuego desaparecia y tornaba aparecer en otra parte, luego alli
junto, y si otra vez probaba a tomarla escabulliase, y todas las
veces que probaba se quedaba burlado y asi dejaba de porfiar.
Otra manera de fantasma aparec!a de noche y era como un:t
catavera de muerto; aparecia de noche, de repente, a atguno o
a algunos; luego !e saltaba sobre la pantorrilla o detrs de l
iba diciendo un ruido como calavera que iba saltando. El que
oia este ruido echaba luego a huir de miedo; y si por ventura
se paraba aquel tras quien iba golpeando, tambin se paraba la
calavera, y si este tal se esforzaba a querer tomar la calavera,
ya que le iba a tomar bur!ba!e dando un satto a otra parte, y
si aU! la iba a tomar, otra vez hacia to mismo, hasta tanto que

ya el que iba tras ella se cansaba, y de cansado y de miedo la


dejaba y huia para su casa.
Otra manera de fantasma aparecia de noche, que era como
un difunto que estaba amortajado, y estaba quejndose y gimiendo. A los que aparecia esta fantasma, si eran valientes y
esforzados, arremet!an para asir de ella, y to que tomaban era
un csped o terrn. Todas estas ilusiones atribu!an a r~ra~t~OCO.

Tambi'~ tenian por mal aguero a las voces del Pito, cuando
!e oian vocear en tas montanas, que luego concebian sospecha
que tes habia de venir algn mal.

Asimismo decif< que r~co~~ca muchas \cces se tran~formaba en un ani~ al que llaman c<!yo~, que es como toh(~. y
asi transformado r~nase delante de los caminantes. como atajandotos el camino, ~'ara que no pasasen adelante y en esto cntendia el caminante que atgun peligro habia adelante de ladrones o robadores, o f ue alguna otra desgracia le hahia de acontecer yendo et ramittn adelante.

APENDICE DEL QUINTO LIBRO. DE LAS ABUSIONES


QUE USABAN ESTOS NATURALES.

PROLOGO.
los O~M~fO~ y abusiones ~Of~C~M ser de un mismo li~o/~ pero los o~M~o~ ~of mayor parte o<not<y~M a las cria~Mf<M ~0 que no hay CM ellas, como M decir que cuando la culebra, o (la) comadreja, o~o~tMOM ~or delante de alguno que va
(de) COWtMO, dicen ~~ es sefial que le ha de acontecer 0/~MMO
desgracia ~M el camino; y de esta tMOM~O de O~M~fO~ estd dicho en M~ libro ~MtM~O. Las abusiones de que en este apndice se trata son el revs, que ~OMtOM en tMO~O parte las impresionos, 0 tM~MMCKM, que son ~M<*M<M en las criaturas, como es deet~ que el olor del ~<M'Mt~M indiano que ellos llaman omix6chitl,
es causa de una enfermedad que es como almorranas, y tambin
a la flor que llaman cuettaxchiti la atribuyen un falso testimonio, que cuando la MtM/~ pasa sobre ella le causa una enfermedad, ~t? tambin la llaman cuetlax6chitl, la cual se causa
miembro )!<M;'<'n7. Y ~or<' los ageros y las abusiones
<?M
~OM muy f~CtMO~ ~OM<yo este tratado de las abusiones ~Of apndice de este libro quinto, de los ageros; y <'M los ageros Mo
C.~0 tanto dicho cuanto hay tn el uso, ni tampoco en este apndice estdn todas las O~M~tOMM de que usan mal, porque ~Mt/T~
~CM tMM~ftC~Mjo~ estas cosas, que son tMOf<M/ y muchos hallardn, 0~ del uno como del otro, cosas que no ~M OOMt ~M~~<M.
~MM~M~

1 :DM. OMIXCHTL.

olor,
Hay una flor que se Marna otMt.vJc/M~ de muy buen
la hechura; hay tambin
parece al jazmin en la blancura y en
almorranas, que se cna en las
enfermedad
como
parece
que
una
dicen los
partes inferiores de los hombres y de las mujeres, y
supersticiosos antiguos que aquella enfermedad se causa de
orinado o
haber olido mucho esta flor arriba dicha, de haberla
de haberla pisado.
II.-DEL

CUETLAXCHTL.

Hay una f lor que se llama cMe~~c~t~, de un rbol con


una enhojas muy coloradas. Hay tambin entre tas mujeres tambin
fermedad que se les causa en el miembro mujeril, que
antiguos
la llaman <-M~~<!cA< (y) decian los supersticiosos
mujeres por haber paque esta enfermedad se causaba en las haberla olido,
o por hasado sobre esta flor arriba dicha, o por
berse sentado sobre ella; y por esto avisaban a sus hijas que
sobre ella, o de pasar sobre
se guardasen de olerla, o de sentarse
ella.

III.DE LA

FLOR YA HECHA.

Decian los viejos supersticiosos que las flores que se compodan a sus convidanen de muchas flores, con que bailan y que
dos, que a nadie le es licito oler el medio de ella, porque el medio de ella esta reservado para 7'M<-a<H~oco y que los hombres
solamente pueden oler las orillas.

IYDE

LOS MAicES.

Decian tambin los supersticiosos antiguos, y algunos an


ahora lo usan, que el maiz antes que !o echen en la olla para codndole animo p .ra que no
cerse, han de resollar sobre l como

tema la cochura. Tambin decian que cuando estaba derramado


atgon maiz por el sueto, el que to veia era obligado a cogerlo,
y el que no to cog!a hacia injuria al ma!z, y el matz se queja"Senor. castigad a este que
ba de l delante de dios diciendo
me v! derramado y no me recogi, o dad hambre porque no me
menosprecien".

V.DE TECUENCHOLHUILIZTLI,

QUE QUEKK UECtK PASAK


SOBRE ALGUNO.

Decian tambin. los supersticiosos antiguos, que el que pasaba sobre atgn nino que estaba sentado o echado que le quitaba
la virtud de crecer, y se quedaria asi pequeiiuelo siempre, y para
remediar esto decian que era menester tornar a pasar sobre l
por la parte contraria.

VI.DE ATULIZTLI, QUE QUIERE DECIR BEBER EL

MEXOR

t
i

ANTES DEL MAYOR.

Otra abusin tenian sobre el beber si bebian dos hermanos,


si el menor bebia primero dec!ate el mayor: "no bebas primero
que yo, porque si bebes primero no creceras m~s. quedarte has
como est4s ahora".

V!DE COMtENDO EN LA OLLA.

Otra abusion tenian: si alguno comia en t~ ntta. htciend~


desopas en ella, o tomando de clla la mazamorra con la man'
cianle sus padres: "si otra vez haces esto, nunca seras venturoso en la guerra, nunca cautivaras a nadie.
VIII.DEL TAMAL

MAL COCDO.

Oira abusin tenian: cuando se cuecen los tamales en la

olla, si algunos se pegan a ta olla como la carne cuando se eue-

ce y se pega a la olla, decian que el que comia aquel tamal pega-

do, si era hombre, nunca bien tiraria en la guerra las flechas, y


su mujer nunca pariria bien; y si era mujer, que nunca bien pa-

riria,

que se le

pegaria et ni

no

dentro.

IX.DEL OMBLIGO.
Otra abusi6n tenian cuando cortaban et ombligo a las criaturas recin nacidas si era varn, daban el ombligo a tos soldados para que le llevasen al lugar donde se daban las batallas;
decian que por esto sria nmy aficionado el nino a la guerra;
decian
y si era mujer, enterraban et ombligo cerca del hogar, y
que por esto sria aficionada a estar en casa y (a) hacer las cosas que eran menester para corner.

X.DK

LA PRENAOA.

Otra abusion tenian: decian que para que la mujer prenada


pudiese andar de noche sin ver estantiguas, era menester que
llevase un poco de ceniza en et seno o en ta cintura, junto a la
carne.

XI.DE

LA CASA DE LA RECN PARIDA.

Otra abusion tenian que cuando atguna mujer iba a ver a


alguna recin parida, y ttevaba sus hijuetos consigo, en Ilegando a ta casa de la recin parida i)M at !)ogar. y fregaba con
ceniza todas las conyunturas de sus ninos, y las sienes. Decian
que si esto no hacian, aquellas criaturas quedarian mancas de
las coyunturas, y que todas ettas crujirian cuando las moviesen.

XII.DEL TERREMOTO.
que cuando temblaba la tierra luego
tomaban a sus ninos con ambas manos, por cabe las sienes, y los

Tenian otra abusin

tevantaban en alto; decian que si no hacian aquello que no cre


cerian y que los ttevaria et temblor consigo. Tambin cuando
temblaba la tierra rociaban con agua todas sus athajas, tontand<~J
el a~a en la boca y soptndota sobre ellas, y tambin por los
postes y umbrales de tas puertas y de la casa; decian que si no
hactan esto que el temblor !tevar!a aquettas cosas consigo; y los
que no hacian esto eran reprendidos de los otros; y luego que
comenzaba a temblar la tierra comenzaban a dar grita, dando<-
con las manos en las bocas, para que todos advirtiesen que temblaba la tierra.

XII.DEL

TENAMAZTLI.

Otra abusi6n tenian: decian que los que ponian el pie sobre
tas trbedes, que son tres piedras sobre que ponen tas ollas sobre
el fuego, que por el mismo caso serian desdichados en la gurra, que no podrian huir y que caerian en tas manos de sus enemigos, y por eso los padres y madres prohibian a sus hijos que no
pusiesen los pies sobre el ~OMMU'~t c trbedes.

i
{
r

XIV.Z?E LA

TORTLLA QUE

(SE)

DOBLA EX EL COMAL.

Tenian otra abusi6n: decian que cuando se doblaba la tortilla, ech&ndota en et cornt para cocerse, era senat que atjCfuno
venia a aquella casa, o que el marido de aquella niujer que cocia
et pan, si era ido fuera, venia va, y habia coceadu la tortilla

~rquc

se dobto.

XV.DK LAMER

FL MKTLATL.

decian que el que lamiese la picdra en


que muelen que se Ilama metlatl, se le caerian presto los dictes y muetas; y por esto los padres y madrcs prohilaian a su"
hijos que no lamiesen los rnetates.

Otra abusi6n tenian

XVI.DEL

QUE ESTA ARMMADO AL POSTE.

Otra abusin tenian decian que los que se arrimaban a los


postes serian mentirosos, porque los postes son mentirosos y halos pacen mentirosos a los que se arriman a ellos, y por esto
dres y madres prohibian a sus hijos que se arnmasen a los
postes.

XVII.DEL COMER ESTANDO EN

PIE.

Oira abusin tenian decian que las mozas que comian estando en pie, que no se casarian en su pueMo sino en pueblos
ajenos, y por esto las madres prohibian a sus hijas que comiesen estando en pie.

XVIII.DEL

QUEMAR DE LOS ESCOBAJOS DEL MAfz.

Otra abusion tenian: que dondequiera que habia alguna mujer recin parida, no echaban en el fuego los escobajos, o granquedan deszones del maiz, que son aquellas mazerquillas que
pus de desgranado et ma!x, ffue llaman ~o~; decian que si se
quemaban estos escobajos en aquella casa. la cara del nino que
habia nacido sria pecosa y hoyosa, y para que esto no ruese,
habiendo de quemar estos lyranzones, tocban!es primero en la
cara del nino, ttevndotas por encima sin tocar en la came.

XIX.DH

MUJER PRENAUA.

Otra abusin dejaron los antiguos: y es, (lue la mujer pren~da se debia de guardar de que no vicse a ninguno que ahorcaban, o daban gartote, porque si le veia decian que tl nino que
tcn!a en el vientre naceria con una soga de carne a la garganta.
Tambin decian que si la mujer prenada miraba at sol, o a la
luna euando se eclipsaba, la criatura que tnia en el vientre
nact.r!a mellados los bezos, y por esto las prenadas no osaban

mirar al eclipse, y para que esto no aconteciese, si mirase el


eclipse ponfase una .navajuela de piedra negra en el seno. que
tocase a la carne. Tambin decian que la mujer prenada, si
mascaba aquel bctn que Ilaman tzictli, la criatura cuando naciese, que le aconteceria aquello que ttaman Mto~M~o~on' que
mueren de ello las criaturas recin nacidas, y cusase de ~uc
cuando marna la criatura, si su madre la saca de presto la te:a
de la boca, lastimase en el paladar y luego queda mortal. Tambin decian que la mujer prenada, si anduviese de noche, la criatura que naciese ser!a muy ttorona y si el padre andaba de noche y veia alguna estantigua, !o que naciese tendria mal de
coraz6n, y para remedio de esto, la mujer prenada, cuando andaba de noche, poniase unas chinas en el seno, o un poco de
ceniza del hogar, o unos pocos de ajenjos de esta tierra que

llaman M~oM/tyo~; y tambin los hombres se ponian en el seno


chinas, o ~<Ct~, para excusar el peligro del hijo que estaba en el
vientre de la madre y si esto no hacian, decian que la criatura
naceria con una enfermedad que Ilaman avomama, o con otra
enfermedad que ttaman cuetzpaliciuiztli, o con lobanillos en las
ingles.

XX.DK LA

MANO DE LA MONA.

Tenfan otra abusin, y aun todavia la hay los mercaderes, y


los que venden mantas, procuraban de tener una mano de mona.
Decian que tenindola consigo, cuando vendian, luego se les ven<!{a su mcrcaderia, y aun ahora se hace esto; y tambin cuando
no se vende su merca''er!a, a la noche, volviendo a su casa.
ponen entre las mantt dos vainas de chilli, (y) dicen que les
dan a conier chilli para que luego otro dia se vcndan.

XXI.DEL

MAJADERO Y COMAL.

Otra abusin: el que jugaba a la pelota ponia el ~tt'~< y d


coma! boca abajo, en el suelo, y el majadero (M'<7/t) cola~tt~a .

gbato en un rincon, y con esto decian que no podria ser


ganado sino que habia de ganar. Tambin cuando armaban
(trampas para) ratones en casa, ponian el majadero fuera de la
casa (pues) decian que si estuviese dentro de la casa no caerian
ratones, porque el majadero los avisaria para que no cayesen.

XXI.DE

LOS RATONES.

Otra abusin tenian: decian que los ratones sabian cu&ndo


alguno estaba amancebado en alguna casa, y luego van alli y
roen y agujeran los chiquihuites y esteras, y los vasos, y esto
es snat que hay atgn amancebado en alguna casa, y llaman a
esto ~<M-oKt; y cuando a la mujer casada los ratones agujeraban
tas naguas, entendia su marido que le hac!a adulterio; y si los
ratones agujeraban la manta al hombre, entendia la mujer que
le hacia adutteno

XXIII.DE LAS GALLINAS.


Otra abusin tenian: decian que cuando las gallinas estaban
echadas sobre los huevos, si alguno iba hacia ellas calzado con cotaras, no sacarian pottos, y si los sacasen serian enfermos y
luego se moririan, y para remedio de esto ponian cabe et nido
de las gallinas unas cotaras viejas.

XXIV.DE

LOS POLLOS.

Otra abusin decian que cuando nacian los pottos. si atgn


amancebado entraba en la casa, donde estaban, luego los pollos
se caian muertos, las patas arriba, y esto Ilaman ~<MO~M<~Mt, y si
alguno de la casa estaba amancebado, o la mujer o el varn,
to mismo acontec!a a los pottos, y en esto conocfan que habia
algn amancebado en alguna casa.

XXV.DE

LAS PIERNAS DE LAS MANTAS.

Otra abus!6n tenian: decian que cuando se tejia alguna tela,


ora fuese para manta, ora para naguas, ora para At~, si la
tela se aflojaba de una parte mas que de otra, decian que aqul
para quien era, era persona de mala vida, y que se parecia en
que la tela se paraba bizcornada.

XXVI.DEL

GRANIZO.

Otra abusi6n tenian cuando alguno ten!a alguna sementera,


o de maiz, o de c/ttKt, o de chian, o de frijoles, si comenzaba a
granizar luego sembraba ceniza por el patio de su casa.

XXVII.-DE LOS

BRUJOS.

Tentan otra supersticin decian que para que no entrasen


los brujos en casa, a hacer dano, era bueno una navaja de piedra negra en una escudilla de agua puesta tras la puerta, o en el
patio de la casa, de noche; decian que se vetan alli los brujos, y
vindose en el agua con la navaja de dentro, luego daban a
huir (y) no osaban mas volver a aquella casa.

XXVIII.DE

LA COMIDA DEL RATON QUE SOBRA.

Otra supcrsticion era. decian, que el que comia !o que el


rat6n habia roido, p.n o queso, u otra cosa, que le levantarian
algn falso testimon!c de hnrto, o de adulterio o de otra cosa.

XXIX.DE LAS

UNAS.

que los que se cortaban tas unas echabanlas en el agu~, y decian que por esto el animalejo que se llama
o/tMt~o~ haria que te" naciesen bien tas unas, porque es muy
amigo de corner tas unas.

Otra abxsi6n

era

XXX.-DEL ESTORNtJDO.
Otra superstici6n decian que e! que estornudaba, era snat
que alguno dcc!a mal de et, o que alguno haMaba de et, o que
algunos hablaban de !.

XXXI.DE LOS

H~OS 0 Nt~AS.

Otra abustn: y es que cuando comian o bebian en presencia de algn niiio que estaba en la cuna, ponfante un poco en ta
boca de lo que com!an o beMan; decian que con esto no ledaria
hip cuando com!ese o bebiesc.

XXXII.-DE LAS

CANAS VERDES DFL MAfz.

Otra abus!6n: decian que el que comia canas de maiz verds, de noche, que te dana dotor de muetas o de dientes; y para
que esto no aconteciese et que comia atguna cana verde, d
noche, catentabata al fue~o.

XXXIII.DEL RESPENDAR DE

LOS MADEROS.

Otra abusin decian que si respendaba, o se quebraba a!gn


madero de los del edificio de la casa, era snat que &!guno de
los de ta casa habia de morir o enfermar.

S XXXIVDEL METLATL.
decian que cuando se quebraba la piedra de
moler que se llama ~tc~o~, estando motiendo. era snat que la
que moHa habia de morir, o alguno de la casa.

Otra abusin

XXXV.DE LA

CASA NUEVA POR QUEN SACABA

FUEGO NUEVO.

Otra abuston: cuando alguno edificaba alguna casa nueva,

t!abtendo!a acabado, juntaba los parientes y vecinos y delante


de eUM sacaba fuego nuevo en la misma casa; y M et fuego
saMa presto, decian que la habitacin de la casa seria buena y
apacible, y si el fuego tardaba en salir decian que era snat que
la habitaci6n de la casa ser!a desdichada y penosa.
S

XXXVI.-DEL BARO 0

TEMAZCALL.

o'

Otra abusi6n: decian que si atgun mellizo estaba cerca del


bano, cuando le catentaban, aunque estuviese muy caliente le
harla enfriarse, y mucho mas si era alguno de los que se bana*
sen y para remediar esto hacianle que regase con agua cuatro
veces, con su mano, to interior det bano, y con esto no se enfriaba sino calentaba mas.
Otra abuMn tenian cerca de los mettizos decian que si entraban donde tenian ~c/to~tt~ luego se danaba la color, y !o
que se tnia salia manchado, especialmente to colorado, y para
remediar esto dabante a beber un poco del agua con que tenian.
Otra abusin tenian cerca de los mellizos decian que si
entraba un mellizo donde se cocian tamales luego los aojaba, y
tambin a la olla, que no se podian cocer aunque cociesen un dia
entero, y salian ametalados, en parte cocidos y en parte crudos
y para remediar esto hacianle, que l mismo pusiese el
fuego a la olla, echando tena debajo de ella. Y si por ventura
~chaban tamales delante de e!, en la otta, para que se cociesen
el mismo mellizo habia de echar uno en la misma olla y fi no,

no se cocerian.

XXXVtt. ( rAXDO Los MUttACHos ~rn.\x


:.nK D!KKTE'=.

Otra abus-iun tenian cerca det mudar de los dientes de tos

muchachos: decian que cuando mudaba un diente at~un muchacho. su madrc o padre cchaba el diente mudado en et aguje-

ro de los ratones, o mandabato echar; decian que si no !o echaba


en el agujero de los ratones no naceria, y que se quedaria desdentado.

Estas abusiones empecen a la fe, y por eso conviene saberlas, y predicar contra et!as. Hanse puesto estas pocas, aunque
hay otras muchas mas. Los diligentes predicadores y confesores bsquenlas para entenderlas, en tas confesiones, y para predicar contra ellas, porque son como una sama que enferma a
la fe.

LIBRO SEXTO
De la Ret6rica y FibsoHa moral y Teo!ogia
de la gente mexicano, donde hay cosas
muy curiosas, tocantes a los primores
de su lengua, y cosas muy delicadas tocantes a las virtudes
morales.

PROLOGO

Todas las MortOMC.f, ~of bdrbaras y de bajo metal que hayau


sido, han ~MM<o los ojos en los sabios y poderosos para persuadir, y en los /tOM~fM CMMM~M~M en las M~/MJ~ morales, y en los
diestros y t'a/tCtt~M en los ejercicios blicos, y Mt<~ ~M los de su
<y<'M<'fOCt<!ttque en los de las otras. Hay de esto tantos ~Mt~~O.?
entre los griegos y /0~!0.~ M~OKO~, /rO)!CMM e italianos, que
estan los libros KcMo.f de esta materia. Esto )Kt.w<o se !~a&<
en esta MaCt~M indiana, y tK<f~ ~rtMCt~O~CM~C entre los MtC~COnos, entre los CMO/c~ /M sabios ret6ricos, y ttr~Mo~o~ y csfor~a~o~, <'fCM temidos ru MtMcA~; y de c~~jr c~~tt para ~OM~tces, para M~ofc~, y principales y co~t/oMM ~or de baja -n<er/e

E~

~e<y<~M las ~e~t&Kco~ y ~MtO~aM los e/erct/o?, y


que fuesen.
~r~t'JfaM los ~~t~o~.
FMefOM, cierto, en estas cosas extremados, J~'of~Ho~ para
fOM sus dioses, celosisimos de sus r~<MtC<M, entre si muy urbaMO~ para COM sus ~tCtMt~o.v, WMy crMf~; para con los ~yo.
humanos y .fc~cro~; y ~t<'M.?o que Qor estas ti'rfMJM a/caH~orn<t
el tw~~no, aunque les JMrd ~oco, y ahora todo ~o /!OM ~~rJt</o.
COM~MtJo en este libro con
f~ntO T'C~< claro < ~<* fO~/<M~
la vida que ahora ~CM~t. La causa de esto no la Jt<70 <'or estar
~My clara. En este libro se !'f~ MtMy claro ~M~
que o~Mt~.t
~MtM~.t hait a/tf)<Jo, que ~Jo
MCn/O en <t<0~ libros, OM~.t
de <~ y J~M~ Je ste, .t~)! /tf<'tOMp~ y )n<'t<h'ra,f, AaM<nt co~to
~~o.tt<~toJo.f y ~tfM~tro~o~, ~of~Mf /o ~Mf en este libro esM esf~<? )!<< f<<' <'M <'M/<'<'J'tt<'M~ Je AoMt&r<* /tutatto < /tM~tr/o,

)t<

AotM~

/<r
el lenguajc que
n<J<M f~~HJtJr'

tttt<'M<<' ~Jt'frO

F todos los

fto?t que este ~M~~o/c es /'rn~'o


c/<<~ /<ocfaM..

<'M

/M<'fOt< ~rf<yMtt/<rJo~

f.tM.

afirnra-

Je .n<.t OM~~aJo.t. y obras que


t

CAPITULO .
DEL LENGUAJE Y

AFECTOS QUE USABAN CUANDO ORABAN

PRINCIPAL DIOS LLAMADO TEZCATLIPOCA 0 TiTLACUAN,


YOTL, EN TIEMPO DE PESTILENCIA, PARA QUE SE LAS
QUITASE. Es ORACN DE LOS SACERDOTES EN LA

AL

CUAL LE CONFIESAN l'OR TODO PODEROSO, NO


VISIBLE NI PALPABLE. USAN DE MUY
HERMOSAS METAFORAS Y MANERAS
DE HABLAR.

valeroso senor nuestro, debajo de cuyas alas nos amparamos, y defendemos, y hallamos abrigo tu eres invisible, y no
palpable, bien as! como la noche y el aire 1 Oh, que yo, bajo y
de poco valor, me atrevo a parecer delante de V. M.! Vengo a hablar como rstico y tartamudo; sera la manera de mi
hablar como quien va sa!tando camellones, o andando de lado,
to cual es cosa muy fea, por !o cual temo de provocar vuestra
ira contra mi, y en lugar de aplacaros temo de indignaros; pero
V. M. hara !o que fuere servido de mi persona, oh senor, que
habis tenido por bien de desamparamos en estos dias, conforme al consejo que vos tenis as! en el cielo, como en el infiemo!
Hay dolor, que la ira e indignaci6n de V. M. ha descendido en
estos dias sobre nosotros, porque las aflicciones grandes y muchas, de vuestra indignaci6n, nos han anegado y sumido, bien
asi como piedras y lanzas y saetas que han descendido sobre los
tristes que vivimos en este mundo, y esto es la gran pestilencia
con que somos aftigidos, y casi destrufdos, oh senor vaterosn y
todopoderoso!t
;Hay dolor, que ya la gente popular se va acabando consumiendo! Gran destruccion y grande estrago hace ya la pestilencia en toda la gente; y to que mas es de doter, que los ninos
inocentes y sin culpa, que en ninguna otra cosa entendian, sino
en jugar con las pedrezuelas y en hacer montondllos de tierra,
ya mueren como abarrajados, y estrellados en las piedras y en
Oh

las parcdes cosa de ver, muy dolorosa y lastimosa- porquc


ni quedan los que an no saben andar, ni hablar, pero tampoco
los que estn en las cunas. jOh senor, que todo va abM'ri<co,
los menores, medianos y mayores, viejos y viejas, y la gente de
media edad, hombres y mujeres no queda piante ni mamante;
ya se asuela y destruye vuestro pueblo, y vuestra gente, y vuestro caudal i Oh senor nuestro, valerosisimo y humanisimo y
amparador de todos, ~qu es esto, que vuestra ira e indignacin
se gloria y se recrea en arrojar piedras, lanzas y saetas? El
fuego de pestilencia muy encendido esta en vuestro pueblo, como el fuego en la sabana que va ardiendo y humeando que n!nguna cosa deja enhiesta ni sana; ejercitats vuestros colmillos
despedazadores y vuestros azotes lastimeros sobre e! miserable
de vuestro pueblo, flaco y de poca sustancia bien asi como una
canaheja verde. Pues ~qu es ahora, senor nuestro, valeroso,
piadoso, invisible, impalpable, a cuya voluntad obedecen todas
las cosas, de cuya d!sposic!6n pende el regimiento de todo el
orbe, a quien todo esta sujeto, qu es !o que habis determinado
en vuestro divino pecho? Por ventura habis determinado de
desamparar del todo a vuestro pueblo y a vuestra gente? ~Es
verdad que habis determinado que perezca totalmente y no
haya mas memoria de l en el mundo, y que et sitio donde estn
poblados sea una montana de rbotes, o un pedregal despoblado ? Por ventura los templos, oratorios y altares, y tugares edificados a vuestro servicio ~habis de permitir que se destruyan y asuelen y no haya mas memoria de ettos ? <! Es posible que
vuestra ira, y vuestro castigo, y !a indignaci6n de vuestro enojo es del todo inaplacable, y que ha de proceder hasta Ilegar
:d cabo de nuestra destruccion? ~Est ya asi determinado en el
vuestro divino consejo, que no se ha de hacer misericordia,
ni hahis de habcr piedad de nosotros, sino que se han de acabar las saetas de vuestro furor en nuestra total perdicion y

destrucci6n?

~Es posible que este azote, y este castigo no se nos da para


nuestra correcci6n y enmienda sino para total <!estrucci6n y

asolaci6n, y que no ha mas de resplandecer el sol sobre nosotros


sino que estemos en perpetuas tinichtas, y en perptue silencio,
y que nunca mas nos habis de mirar con ojos de miseric~rdia.
ni poco, ni mas? /De esta manera queris destruir los tristes
enfermos, que no se pueden revolver de una parte a otra, ni
tienen un momento de descanso, y tienen la boca y diente,
!)enos de tierra y sarro? Es Rran dolor decir que va t~~s
estamos en tinieb!as. y no hay seso, ni sentido para ayudar e)
uno al otro. ni para mirar el uno, por el otro. Todos estan
como borrachos y sin seso, sin espcranxa de ninguna a\~tda; ya
los ninos chiquitos percccn de hambre, porque no hay quien les
d de corner ni de behcr, ni quien los consuele ni regale, ni aun
quien de et pecho a !os que aun manmban; esto a la verdad
acontece por sus padres y madrcs haber muerto, y los dejar~
hurfanos y desamparados, sin ninf~n abrigo; padecen por !<'?
pecadbs de sus padres. Oh senor nuestro, todo piadoso y misericordioso y nuestro amparo! dado que vuestra ira y vuestra
indi~actn, y vuestras saetas y piedras han f~ravcmente herido a esta pobre gente, sea esto castigo como de padre o madrc
que castigan a sus hijos, tirndotes de las orejas y peiizcandotes en los sohacos, azotandotos con ortigas y derramando sobree!tos agua muy {ria, y todo esto se hace para que se enmienden
de sus mocedades y niiierias, pues va es asi, que vuestro ca<:
tiRO y vuestra indifrnaci6n se ha ensenoreado, y ha ~oriosamentc prevatecido sobre cst~s vuestros siervos, sobre esta p<
hre Rente, bien as! como las potas del a~ua, que despus de
habcr !!ov!do sobre los arboles y canas verdes, tocandotes el
aire cacn sobre los que estan debaio de los rbotes o canas' oh
senor human!simo. bien sabeis que la gentc popular son como
ninos, que despus de habcr sido azotados y castlt?ados lloran
y sollozan y se arrepienten de to que han hccho; por ventura
va esta Rente pohre, por razn de vuestro castiso lloran y suspiran, y se rcprehenden a si mismos y estan murmurando de si
mismos. en vuestra presencia se acusan y tachan en s! sus malas obras y se castigan por cllas. Senor nuestro humanisimo.

piadosisimo, nobilisimo, preciosisimo, baste ya el castigo pasado


y sales dado trmino para se enmendar, no sean acabados aqui,
sino otra vez, cuando ya no se enmendaren; perdonadlos y disimutad sus culpas, cese ya vuestra ira y vuestro enojo; recogedla va dentro de vuestro pecho, para que no haga mas dano;
descanse ya, y recojase va vuestro coraje y vuestro enojo, que a
la verdad de la mitertc no se pueden cscapar, ni huir para
ninguna parte; debemos tributo a la muerte, y sus vasallos somos cuantos vivimos en et mundo, y este tributo todos le pagan a la muerte; nadie dejara de seguir a la muerte, que es
vuestro mensajero, a la hora que fuere enviada, que esta muerte
tiene hambre y sed de tragar a cuantos hay en el mundo y es
tan poderosa que nadie se le podra escapar; entonces todos
sern castigados conforme a sus obras. }0h senor piadostsimo!l
a !o menos, apiadaos y habed misericordia de tos ninos que
estan en las cunas, y de los ninos que aun no saben andar, ni
tienen otro oficio sino burlarse con las piedrezuelas y hacer
montoncillos de tierra; habed tambin misericordia, senor, de
los pobres misrrimos que no tienen que corner, ni con qu
cubrirse ni en qu dormir, ni saben qu cosa es un dia bueno;
todos sus dias pasan con dolor y afticcin y tristeza.
No convendria, senor, que os otvidascdes de haber misericordia de los soldados y hombres de guerra, que en a!gn tiempo los habris menester, y mejor sera que muriendo en la guerra
vayan a la casa del sol, y alli sirvan de comida y bebida, que
no que mueran de esta pestitencia y vayan al infierno. t0h
senor valerosisimo, amparador de todos y senor de la tierra, y
gobcrnador del mundo y senor de todos, baste ya el pasatiempo y contento que habis tomado en c! castigo que esta hecho;
aebese ya, senor, este humo y esta niebla de vuestro enojo,
apguese ya este fuego quemante y abrasante de vuestra ira;
venga serenidad y c!aridad, comiencen ya tas avecillas de vuestro pueblo a cantar y a escogollarse (i) al sol; dadles tiempo
sereno en que os ttamen y que hagan craci6n a V. M. y os

(!).Vot

ant., empleada por "tomar ufanta, tottnfa,

etc.

conozcan, oh senor nuestro, vaterostsimo, piadosisimo, nobilisimo! Esto poquito he dicho delante de V. M., y no ten~o mis
que decir sino postrarme y arrojarme a vuestros pies, demandando perd6n de tas faltas que en mi oraci6n he hecho; por
cierto no querria quedar en la desgracia de V. M., y no tengo
mis que decir.

CAPITULO II.
DKL LENGUAJE Y AFECTOS QUE USABAN CUANDO ORABAX AL
PRINCIPAL nE LOS DMSKS LLAMADO TEZCATLIPOCA Y
LL EHCATL. DEMANDANDOLE SOCORRO COXTRA LA
POBREZA. Es ORACtN nE LOS SATRAPAS EN LA
Ct'AL LB CONFIESAN POR SENOR DE LAS RIQUEZAS, DESCANSO Y CONTENTO Y PLA-

Yo.

CERES Y UAnOR DE ELLAS, Y SENOR


DE LA ABUNDANC!A.

t0h

senor nuestro, valerosfsimo, humanisimo, amparador!


vos sois el que nos dais vida. y sois invisible y no palpable.
senor de todos y senor de tas batattas; aqui me presento delante
de V. M., que sois amparador y defensor, aqui quiero decir
algunas pocas palabras a V. M. por la necesidad que tienen los
pobres popu!are< y gente de baja suerte y de poco caudal, en
hacienda, y menos en et entender y discrccion; que cuando se
echan a la noche no tienen nada, ni tampoco cuando se tevantan a la manana, p&sansetes la nochc y et dia en gran pobre7a.
Sepa V. M. que vuestros vasattos y siervos padecen gran pobreza, tanto cuanto no se puede encarecer mas de que es grande
su pobreza y desamparo; los ttombres no tienen una manta con
que se cobijen, ni tas mujeres alcanzan unas na~as con que se
envuctvan y tapen sus cames, sino atffunos andrajos por todas
partes rotos, y que por todas partes entra et aire y el frio; con
gran trabajo y gran cansancio pueden allegar !o que es menes-

ter para corner cada dia, andando por tas montanas y parmes
buscando su mantenimiehto; ~ndan tan f!acos y tan <!escaecidos que traen las tripas pegadas a las eoatittas, y todo el cuerpo
rcpercutido; andan como espantados en ta cara y cuerpo, cotuu

imagen de muerte y estos tales, si son mercadcrwSt solamente


venden sal en panes y chitc deshechado, que la gente que a!~o
tiene no cura de estas cosas, ni las tiene en nada, y ellos las
andan a vender de puerta en puerta, y de casa en casa, y cuando estas cosas no se les ~endeh, asintanse muy tristes cerca de
a!gn seto, o de alguna pared, o en un rinc6n, alli estn relamiendo los bezo~y royendo las unas de las manbs con ! hambrc que tienen; alli cstah mirando a una parte y a otra, estan
mirando a la boca de los que pasan esperando que les digan
alguna palabra. t0h senor nuestro muy piadoso! otra cosa no
menos dolorosa quiero decir, que !a cama en que se echan no es
para descansar sino para padecer totmento en. ella no tienen
sino un andrajo que echan sobre st de noche, de esta manera duermen, y en cama de tat manera como esta dicho arrojan sus
cuerpos. Y los hijos que les habis dado por la miseria en
que se <:rtan, por la fa!t de la*comida y nb teher con que~ cubrirse traen la cara amaritta, y todb e! cuerpo de co!or de ticrra, y andan temblando de fri; a!~n andrajo traen stos tales en htgar de manta, atado a! cueito, y ptro semejante !as
mujcres tado por tas cadera~, y andan pepada !a brriga cbt~
las co~tiHas: pudentos contt todOs sus huesos; andan azca'
di!tando ( 1 ) con flaqaeza, no pudendb andar, andan ttorando y ruapirando. y !!enos de tHstcza; toda !a dcsventura junta cst& en ellos, tod et dia no se quitan de sobre etfuego; atH
t'atian un poco de refrigerio.
!0h senor nuestro humanfs!mo, !nv!sib!e, !mpatpabte!1 SupHcoos tenga!s por'bien de ap!adaros de ettos, y de conocertos
por vuestros vasatios y sien'ot, pobrec!tos que andan Horando
(<)Prbbab!emcnte<ttrtvtdo<i'po!<w<. t)ic..)deAut.AiMtCtn.M<tt*
phorictmcnte M dice dei qHe anda o<;uptdo,pn coM* de poco pfo~Mho, y d~
mucho trabajo, mal tft~td<< y vm!de.

y suspirando, ttam&ndoos y clamando en vuestra presencia y


deseando vuestra misericordia con angustia de coraz6n. {Oh
sefior nuestro, en cuyo poder esta dar todo contente y refrigerio y dulcedumbre, y suavidad y riqueza y prosperidad, porque vos solo sois el senor de todos estos Mens, suplicoos hay&is misericordia de ellos porque vuestros siervos son! 1 Suplicoos,
senor, que tengais por bien de que experimenten un poco de
vuestra temura y regalo y de vuestra dulcedumbre y suavidad,
que a la verdad tienen grande necesidad y ~ran trabajo; suplicoos que levanten su cabeza con vuestro favor y ayuda; supt!coos tengais por bien que tengan atgunos dias de prosperidad
y descanso. S.uplicoos ten~n a!gn tiempo en que su came, y
sus huesos reciban alguna r':eaci6n y holgura. Tened por
bien, senor, que duerman y
cor* repose. SupMcoos
les deis dias de vida
pacificos; cuando furedes
r
servido les podis quitr.r,
~n<<et y ocultar !o que les habeis dado, como to h~ya
.tdo a!~unos pocos dias, como
quien goza de atgu~a <~
torosa y hermosa que en breve
tkn~po se marchita, y
.ando les fuere causa de soherbia,
de presuncin. y altivey is rhercedes que les habis hecho, y
con ettas se hiciereh briosos y presuntuosos y atrevidos; entonces las nod~is dar a los tristes, ttorosos y angustiados, pohres y menesteroso? que son humildes y obedientes y serviciales y famitiates en vuestra casa, y hacen vuestro servicio con
grande humildad y diti~encia y 0!! dan su coraz6n muy de veras.
Y si este puebto por quien te rue~o y suplico que le haK~s bien, no conocicre el bien que le dicres. te quitaras el bien
echarle bas ta matdicin. que le venga todo el mal para que
sea pbbre necesitado, y manco y cojo, cicgo y sordo, entonces
se cspantara y vera el hicn que tcn!a y en qu ha parado, y enfonces te Hamara y se aco~era a ti, y no te oiras, porque en et
tiempo de ta abundancia n<~ conocio el bien que te hicistes. En
conclusion, supHcoos. senor humanisimo y beneficentisimo, que
tenga por bien V. M. de dar a gustar a este pueblo las riquezas y ttaciendas que vos sotis dar, y de vos sueten salir, que

pn

~nsen

Sth)~" Il,

<

son dulces y suaves y que dan contento y rcgalo, aunque no


sean sino por breve tiempo, y como sueno que pasa, porque
cierto ha mucho tiempo que anda triste y pensativo y Horoso,
delante de V. M., por la angustia y trabajo y afan que siente
su cuerpo, y su corazn sin tener descanso ni placer alguno, y
de esto no hay duda ninguna sino que a este pueblo pobre y menesteroso y desabrigado, le acontece todo !o que tengo dicho.
Y esto por sola vuestra liberalidad y magnificiencia !o habis
de hacer, que ninguno es digno ni mcrecedor de recibir vuestras arguezas, por su dignidad y merecimiento, sino que por
vuestra benignidad sac&is debajo del estircot y buscis entre
las montanas a los que son vuestros servidores y amigos y conocidos, para levantarlos a riquezas y dignidades. Oh senor
nuestro humanisimo hagase vuestro beneptacito como to tenis en vuestro coraxn ordenado, y no tengamos que decir.
Yo, hombre rstico y comun, ni quiero con importunaci6n y
protijidad dar fastidio y enojo a V. M., de donde proceda mi
mal y mi perd<ci6n y mi castigo ~a d6nde hablo? ~adonde estoy ? hablando con V. M. bien s que estoy en un lugar muy
eminente. y hablo con una persona de gran majestad, en cuya presencia corre un rio que tiene una barranca profundfsima
y precisa, o tajada, y asi mismo esta en vuestra presencia un
resbaladero donde muchos se de~penan; no hay nadie que no
yerre delante de V. M., y yo hombre de poco saber y muy defectuoso en c! hablar, en haberme atrevido a haMar delante de
V. M. yo mismo me he puesto al peligro de caer en la barranca y sima de este rio. Yo con mis manos hc venido a tomar
ceguedad para mis ojos, y pudrimiento y tullitniento para mis
miembros, y pobreza y afHccin para mi cuerpo, por mi bajeza
y rusticidad; esto es lo que yo merezco recihir. Vivid y reinad
para siempre, vos que sois nuestro senor, y nuestro abrigo y
amparo, humanisimo, piadosisimo, invisible c impalpable, en

toda quietud y sosiego.

CAPITULO III.
DEL LENCUAJE

Y AFECTOS

QUE USABAN CUANDO ORABAN AL


PRINCIPAL DIOS LLAMADO TEZCATLIPOCA Y YOTL, Nfcoc YOTL, MONENEQUI, DEMANDANttULJE FAVOR EN
TtKMPO DE
GUERRA CONTRA SUS ENEMtCOS. Es ORACN DE LOS SATRAPAS, QUE CONTIENE MUY DELICADAS METFORAS y
MUY ELEGANTE LENGUAJE. EN ELLA MANnESTAMENTE SE VE QUE CREfAN QUE TODOS LOS QUE MORfAN EN LA GUERRA IBAN A LA
CASA DEL SOL,
DONDE GOZABAN DE DELEITES ETERNOS.

Senor nuestro, humanisimo. piadosisimo, amparador dev


fensor, invisible e impalpable, por cuyo albedrio sabiduria
v
so'nos regidos y gobernados, debajo de cuyo imperio vivimos,
senor de tas batallas es cosa muy cierta a~nguada
y
que comienza a fabricarse, ordenarse y formarse,
y concertarse gran
El
dios
de
la
tierra
<?uerra.
abre la boca, con hambre de tragar la sandre de muchos que moriran en esta guerra. Pa-

rece que se quieren reRocijar el sol y el dios de la tierra !!a.


mado 77o~<'cK~. quieren dar de corner de beber tos diov
a
del
cielo
de!
infierno,
ses
hacindoles convite con sangre
y
y
carne de los hombres que han de morir en esta guerra; ya estan a la mira los dioses del cielo del infierno
v
para ver quie1os
han
de vencer, y qutenes son los
nes son
que
que han de
vencidus.
quicnes
ser
son los que han de matar v quienes son
!ox
han de
que

ser muertos, cuva Mn~e ha de ser bebida v cuva


carne ha de ser conida. de b cual estan ignorantes los padres
y madrs noh!es cuyos h:jos han de morir; asimismo to igno'an todos sus parientes y afines v tas amas que los cria! on
cuando ninos, y tos dieron la teche con
que los criaron, por los
cuales sus padres padecieron muchos trabajos, buscandotes las
cosas necesarias de corner y beber, vestir y calzar, hasta ponerlos en la edad en que ahora estin, Ciertamente
no adivinaban e! fin que haMan de haber los hij<M
que con mucho tra-

bajo criaron, o si habian de ser cautivos, o si habian de ser


muertos en el campo.
Tened otros! por bien oh <'enor nuestro! que los nobles
que muriesen en el contraste de la guerra sean padfica y jbcund~mente recibidos del sol y de la tierra, que son padre y
madre de todos, con entranas de amor. Porque la verdad no
os enganais en !o que hacis, conviene a saber, en querer que
mueran en la guerra, porque a la verdad para esto los enviasteis a este mundo, para que con su carne y su sangre den de
corner al sol y a la tierra. No te ensanes, senor, ahora nuevamente en estos al ejercicio de la guerra, porque en el mismo

lugar donde estos morirn han muerto gran cantidad de ge-

nerosos y nobles senores y capitanes, y valientes hombres, porque la nobleza y generosidad de los nobles y generosos en el
ejercicio de la guerra se manifiesta y se seiiala, y alli dais, senor, a entender de cuanta estima y preciosidad es cada uno, para que por ta! sea tenido y honrado, bien asi como piedra preciosa y plumaje rico. jOh sefior humanisimo, senor de las batallas, emperador de todos, cuyo nombre es 7'Mco~oco, invisible e impalpable1 Suplfcoos, que aqut, o aqullos que permitiredes morir en esta guerra, sean recibidos en la casa del
sol, en el cielo, con amor y con honra, y sean colocados y aposentados entre los vatientes y famosos que han muerto en la
guerra, conviene a saber, con el senor OMt/.stcMOM<MM, y con
e! senor Moc~MAc~~tM, y con el senor 7'~M'oM~M~t, y con el
~enor /.r~t/cMFfA<fAMdt< y con el senor lhuitltmoc, y con el senor C/<&MacM~<.MM, y con todos los demas valientes y famosos
hombres que han muerto en las guerras antes de esta, los cuates estn haciendo regocijo y aplauso a nuestro senor el sot,
con el cual se gozan, y estan ricos de perpetuo gozo y nqueza
y que nunca se les acabar, y siempre andan chupando el dutxor de todas las flores dutces y suaves de gustar. Este es grande pbrte a los valientes y esforzados que murieron en la guerra, y con este se embriagan de gozo, y no se tes acuerda ni
tienen cuenta con noche ni con dia, y no tinen cuenta con

anos ni con tiempos, porque su gozo y su riqueza es. sin fin,


y tas flores que chupan nunca se marchitan y son de gran suavidad con deseo de tas cuales
se esforzaron a morir los hombres de buena casta.
En conclusi6n, !o que ruego a V. M., que sois nuestro
senor humanisimo y nuestro emperador invictisimo, es que tengais por bien que los que murieren en esta guerra,
sean recibidos con entraHM de piedad y de amor de nuestro padre el
sol, y de nuettra madre la tierra, porque vos solo vivis reiy
naia y sois nuestro senor humansimo.
No lamente ruego por aqueUos muy principales
y muv
nobles
generoMS y
pero tambin por todos los demas satdados,
que son afligidos y atormentados en su coraz6n y ctaman en
vuestra presencia, !!amndoos, que no tienen en nada sus vidas, qur sin temor se arrojan a los enemigos
con deseo de
morir, oncededtes siquiera alguna partecilla de to que quieren y de<<ean, que es a!gn reposo y descanso en esta vida; o si
aca en el mundo no han de medrar, sena!adtos
por servidores
y oficiatt's del sol, para que administren comida y bebida a los
del infiemo y a los del cielo. Y aqullos que han de tener
cargo de regir la repblica, o han de ser ~M-o~fo~, o ~ocof/tc<Hc<t~ dadles habilidad
para que sean padres y madres de la
gente de guerra que andan por los campos y por los montes, y
suben los riscos, y descienden a tas barrancas, y en su
mano ha
de estar el sentenciar a muerte a los enemigos criminosos,
y
v
tambin ha de estar en su mano el distribuir vuestras dicnidades que son los oficios y armas de la guerra, como
son rodelas
y tas demas armas e insignias, como privilegiar a los que han
de traer barbotes, y bortas en la cabeza, y orejeras pin jantes
y
y brazaletes, y cueros amarillos atados a tas gargantas de tos
pies; y que han de privilegiar, y declarar la manera de los
w<n~M, y de tas mantas que a cada une conviene traer. Estos mis.
mos han de dar licencia a los que han de usar y traer piedras
preciosas, como son tAa~/n/tMt/M y turquesas, y quien ha (te traer plumas ricas en tos areitos, y quien a de usar de collares v
53

joyas de oro; todo !o cuaf son dones delicados y preciosos, que

salen de vuestras riquezas y hacis merced a los que hacen hazanas y valentias en la guerra.
Ruego asimismo a V. M. que hagis mercedes de vuestra
largueza a los demis soldados bajos; dadles atgn abrigo y
buena posada en este mundo, y hacedlos esforzados y osados,
y quitad toda cobardia de su corazbn, para que con alegria (y)
no solamente con alegria reciban la muerte, pero que la deseen
y la tengan por suave y dulce; y que no teman las espadas ni
las saetas, ms que las tengan por cosa dulce y suave como a
flores y manjares suaves, ni teman ni se espanten de la grita y alaridos de sus enemigos; esto haced con ellos como con
vuestros amigos; y por cuanto es V. M. senor de las batallas
y de cuya voluntad depende la victoria, y a quien queris avudais, y a quien queris desamparais, y no tenis necesidad de
que nadie os d consejo, y pues que esto es asi, suplico a V. M.
que desatinis y emborrachis a nuestros enemigos, para que
se arrojen en nuestras manos y sin hacemos dano caigan todos en las manos de nuestros soldados y peleadores, que padecen pobreza y trabajos. t0h senor nuestro! tenga por bien
V. M.. pues que sois dios, y !o podis todo y lo ordenis todo,
y entendis en disponer todas las cosas y en ordenar y disponer, que esta vuestra repblica sea rica y prospra, y ensalzada
y honrada y afamada en los ejercicios y valentias de la guerra,
y que vivan y que sean prbsperos aquellos en quien esta ahora el ejercicio de la guerra, que sirven al sol; y si en algn
tiempo adelante tuviredes por bien que mueran en la guerra,
sea para que vayan a la casa del sol con los varones famosos y
valientes que alla estan y murieron en la guerra.

CAPITULO IV.
DEL LENGUAJE Y AFECTOS QUE USABAN CUANDO
ORABAN AL
PRINCIPAL DIOS LLAMADO TEZCATLIPOCA, TEYOCOYANI, TKIMATINI, PRIMER PROVEEDOR DE LAS COSAS NECESARIAS,
DEMANDANDO FAVOR PARA EL SE~OR RECN ELECTO PARA QUE HICIESE BIEN SU OFICM. Es ORACIN DE LOS STRAPAS, QUE CONTIENE
SENTENCIAS MUY DELICADAS.

Hoy, dia bien aventurado, ha salido el sol, hanos alumbrado, hanos comunicado su claridad y su resplandor, en que sea
labrada una piedra preciosa, un precioso zafiro; hanos aparecido una nueva lumbre, hanos !!egado una nueva claridad, hsenos dado una hacha muy resplandeciente, que ha de regir y
gobemar nuestro pueblo, y ha de tomar a cuestas los negocios y trabajos de nuestra repblica. Ha de ser imagen y substituto de los senores y gobernadores que va pasaron de esta
vida, los cuales atgunos dias trabajaron en llevar a cuestas las
pesadumbres de esta vuestra gente, y vinieron a poseer ~~testro trono y vuestra silla, que es la principal dignidad de este
vuestro pueblo, provincia, reino; la cual tuvieron y poseyeron
en vuestro nombre y en vuestra persona algunos pocos <!ias.
Ya son idos, va pasaron de esta vida y dejaron aquella gran
carga que trujeron a cuestas, carga de gran peso y de gran fatiga, y que pocos la pueden sufrir. Y ahora estamos maravillados como has puesto tus ojos en este hombre mst!co y de
poco saber, N., para que algunos dias. o atgn poco tiempo
tenga el gobierno de vuestra repbtica y de vuestro pueblo, provincia o reino. !0h senor nuestro humanisimo! tenis por
ventura falta de personas y de amigos? no por cierto, que t;uitos tenis que no se pueden contar vuestros amigos. y este rus.
tico y persona haja ~c6mo hahis puesto los ojos en !? ~Es
por ventura por yerro. o por no le conocer, o es por ventura
que le habis puesto prestado entre tanto que buscis otro que
op

!o haga mejor que este rusttco, indiscrte y desatentado homy

bre sin provecho, y hombre que vive en este mundo por dems?
Finalmente hacemos gracias a V. M. pot- la merced que nos
habis hecho, y to que en este pretehdis vos s! !o sbis, y
por ventura ya esta proveido este oficio: hagase vuestra voluntad, segn la detcrminacin de vuestro coraz6n.
Por ventura por atgunos dlas y tiempo os servira aunque
defectuosamente en este oficio, o por ventura dar desasosiego
y pondra espanto, o por ventura har las cosas sin consejo. y
sin consideracin, o por ventura tenindose por digno de aque!!a dignidad pensara que mucho tiempo permanecer
en ella,
o por ventura se le vo!ver en triste sueno; o por ventura le
sera ocasin de soberbia y de presuncin esta dignidad que V.
M. le ha dado, y menospreciara a todos, o por ventura andara
con pompa y con fausto. V. M. sabe a que se ha de inclinar
de aqu! a pocos d!as, porque nosotros los hombres somos
vuestro espectaculo o vuestro teatro, de quien vos os reis y os regocijis. Por ventura perder su dignidad por sus ninerfas o
por su descuido y pereza, que a la verdad ninguna cosa se esconde a V. M., porque vuestra vista penetra tas piedras y maderos, y tambin vuestro oido; o por ventura la perder por
la arrogancia y jactancia interior de sus pensamientos y por
esta causa daris con el en el muladar y le arrojaris en et estircot, y su merecido sera ceguedad y tullimiento y extrema pobreza hasta la hora de su muerte, donde le pondreis debajo de
vuestros pies. Y pues que este pobre esta puestO en este peligro y en este riesgo, supticoos, pues que sois nuestro senor y
amparador invisible e impalpable, por cuya virtud vivimos y
debajo de cuya voluntad y aibedrio estamos, y que vos solo
disponis y provis en todo, que tengis por bien de hacer misericordia con este pobre y menesteroso vuestro vasallo y siervo, ciego y privado de los ojos, de le prover de vuestra lumbre y resplandor, para que sepa !o que ha de hacer, to que ha
de obrar y el camino que ha de !tevr para no errar en su ficio, segn vuestra disposici6n y voluntad.

V. M. sabe to que le ha de acontecer d dia y de noche en


su oficio toh senor nuestro humanisimo! Sabemos que nuestros caminos y obras no estan tanto en nuestra mano como en
la mano del que nos mueve; si atguna cosa aviesa o mal hecha
hiciere en la dignidad que le ttahis dado, y en la silla en que
le habis puesto, que es vuestra, donde esta tratando tos negocios populares, como quien lava cosas sucias con agua muy
c!ara y muy limpia, en ta cuat silla, y dignidad tiene et mismo
oficio de lavar vuestro padre y madre de todos los d<ose<. el
dios antiguo, que es el dios del fuego, que esta enmedio de las
flores, y enmedio de la alberca cercada de cuatro paredes, y
esta cubierto en plumas resplandecientes que son como alas.
Lo que este electo hiciere mal hecho, con que provoque
vuestra ira e indip~acin y despierte vuestro castigo contra si,
no sera de su albedrio o de su querer, sino de vuestra permisi6n, o de alguna otra su)?estt6n vuestra, o de otro, por to cual
os suplico tendais por bien de abrirte los ojos, darle lumbre y
abrir!e tas orejas, y ~uiadte a este pobre electo, no tanto por
lo que es et sino principalmente por aquellos a quien ha de regir y ttevar a cuestas: suplico ahora. desde el principio, le inspire! s to que ha de hacer y le infundais en su corazn ci camino que ha de ttevar, pues que le habis hecho vuestra sitta
en que os habis de asentar, y tambin le habis hecho como
flauta vuestra para, tanendo, significar vuestra ~otuntad. Hacedle, senor, como verdadera imagen vuestra, y no permitis
que en vuestro trono y en vuestro estrado se ensoberbezca o
tivezca mas antes tened, senor. por bien que asosepadamente
cuerdamente rija y gobierne a aquellos de quien tiene cargo. que
es la gente popular, y no permitis, senor, que agravie ni veje a
sus sbditos. ni sin raxon y sin justicia eche a perder a nadie;
y no permitis, senor, que mancille y ensucie vuestro trono y
vuestro estrado con at~una injusticia o a~ravio, que haciendo
esto pondra tambin mcu!a en vuestra honra y en vuestra fama.
Ya, senor, este pohre homhre ha aceptado y recibido la honra y senorio que V. M. le ha dado, va tiene la posesion de la

gloria y riquezas; ya, senor, Io habis adomado las


manos v
los pies, y !a cabeza, orejas bezos,
y
con barbote y orejeras y
brazaletes,
con
y con cuero amarillo para las gargantas de los
pies; no permitis, senor, que estos atavios
e insignias y ornale
mentos
sean causa de altivez y presunci6n, mas antes tened por bien senor, que os sirva
liumildad y !!aneza tOh
senor humanisimo! tened por biencon
que rija gobieme
senorio que ahora le habis encomendado, y toda vuestro
prudencia
con
y sabtdur.a; plegaos, senor, de ordenar y tened por bien
que
ninguna cosa haga mal hecha,
ofenda,
que os
y tened por bien
de andar con ! y guiarle con
todo.
Y si esto no habis de ha.
en
ordenad
desde luego que sca aborrecido mal querido,
cer,
y
y
que muera en la guerra a manos de sus enemigos
y se vaya
a la casa del sol, donde esta guardado como una piedra
prec:o~
sa y estimado su corazn como un zafiro, y entregue
su cuerpo y su corazn al senor sol, muriendo en la
guerra como
hombre vaieroso y esforzado;
mejor
le
estara esto que ser
muy
deshonrado y despreciado en este
mundo, y mal querido y aborrecido de los suyos por sus faltas defectos.
{Oh seHor humanfsimo que provis a todos de lao necesario!
tened por bien,
que esto se haga asi, como os !o tengo rogado suplicado.
y

CAPITULO V.
DEL LENGUAJE

Y AFECTOS QUR USABAN

ANDO ORABAS AL

MAYOR DB LOS DIOSES LLAMADO TEZCATLIPOCA, TtTLAC-

UAN, MOQUEQUELOA, DESPUS DE MUERTO EL SENOR,


PARA QUE LOS DIESE OTRO. Es OBACN DEL MAYOR SATRAPA DONDE SE PONEN DEUCADEZAS
MUCHAS EN PENITENCIA Y EN LENGUAJE.

Senor nuestro: ya V. M. sabe como es muerto N., ya !o


habis puesto debajo de vuestrot pies, ya esti en su recogimiento, ya es ido por el camino que todos hemos de ir y a la
casa donde hemos de morar, casa de perpetuas tinieblas, donde
ni hay ventana ni luz at~una; ya esta en el reposo donde nadie le desasosegara. Hizo ac su oficio en serviros algunos
dias, y anos, no sin culpas y sin ofensas de V. M., y disteisle
en este mundo a gustar a!gn tanto de vuestra suavidad y dulzura, como pasndoseta por delante de la cara, como cosa que
pasa de presto. Esto es la dignidad del oficio en que le pusisteis, en que algunos dias os sirvi6, como esta dicho, con susp'ros y con ttoro! y con oraciones devotas delante de V. M.
i Hay dolor, que ya se fue a donde esta nuestro padre y nuestra madr, el dios del infiemo, aqul que descendi6 cabeza abajo al fue);o, el cual desea ttevamos at!a a todos con muy importuno deseo, como quien muere de hambre y de sed. e) cual
esta en grandes tormentos de dia y de noche, dando voces y
demandando que vayan aHa muchos! Ya esta atta con l este
N., y con todos sus antepasados, que primero fueron y tambin
go))emaron y rigieron este reino, donde ste tambin rigi uno

de los cuales fue ~coMM~c/t~t, otro fue 7'ttoctc, otro /<At<t<M~, otro el t" Afo~ccM.?oMM; otro ~.tyaco~ y los que ahora a
la postre han muerto como et 2'* ~o~ccMoMM, y tambien 7/AMtta~ttMo. Todos estos senores y reyes rigieron y gobemaron. y
Ko/aron del senor!o y d))?nidad reat y del trono y sitial del imperio, los cuales ordenaron y concertaron tas cosas de vuestro

rpinn, que sois el un!versat s'~of y..emperador, por cuyo albedrio y motivo se rige todo el umverso, y que no tenis necesidad de consejo de ningn
dichos ya dejaron la
carga intoteraMe dei regim!et<to que trujeron sobre suthomhros, y !o dejaron a su suresor N., et cual a!gunos pocos dias
tuvo en pie su senorto y reino y ahora ya se ha ido en pos
de ellos at otro mundo, })orque vos le tiamastes; y por haberle
descargado de tan gran carga, y haberle quitado tan gran trabajo y haberlo puesto en paz y en reposo, esta muy obligado
a haceros gracias. A!gunos pocos dias le togramos, y ahora
para siempre se ausent de nosotros, para nunca mas volver
al mundo. ~Por ventura fuc a alguna parte de donde otra
vez pueda votvcr ac, para que otra vez sus vasalls puedan
ver su cara? ~Por ventura vendranos a decir h&gase esto, o
aquello? ~Vendra por ventura otra vez a ver a los cnMuea y

Estos

rcgidores de la repbtica? Verte han por ventura ma<? ;Conocerle han mas? ~Oiran por ventura mas su mandamiento y
dcrte? ~Vendra a!gn ttempo a dar consueto y rcfri~crio
a sus principales y consutes?

i Hay dolor, que del todo

se nos acabo su presencia y para


siempre se nos fue!1 iHa~' dolor, que ya se nos acab6 nuestra candela y nuestra lumbre, la hacha que nos atumbraba dd
todo la perdimos! dej (en) perptua orfandad y perptuo

desamparo a todos sus sbditos e inferiores. Tendra, por


ventura. cuidado de aqui adelante del regimiento y gobiemo de
este pueblo, provincia o reino, aunque se destruya y asuete el
pueblo, con todos los que en el viven, o el sefforio o reino'?
{Oh sefior nuestro humantsimo! es cosa comvenible por ven-

tura, por la ausencia del que muri ~venga al pueblo, scnorro


o reino a!gn infortunio en que sean destrozados y desbaratados, y ahuyentados tos vasallos que en
viven ? porque viviente el que muri6 estaba amparado debajo de sus alas, tenta

tendidu sobre l sus p!uma<.

PeMgro es grande que este vueatro pueb)o, senorto


y reino. no corra gran riesgo Mno se elige otro, con brevedad, que
fin

Pues ~qu es !o que V. M. determina de hacer?


pueblo, senorio y rei~es bien que est a obscuras este vuestro
no ? ~Eabienqueestsincabezaysinabri~? ~Quereistepor
ventura asolar y destruir? {Oh pobrecitos de (los) MMc~MOquien los amque andan buscando su padre y su madr, y
anda ttopare y ~obierne, bien asi como et nino pequenuelo que estan
aurando buscando a su madre y a su padre, cuando
sentes. y recibe K~" M~ustia cuando no tes ha!ta. ;0h pobrecitos de los mercaderes. que andan ))or los muntes y por los
paramos y NMattates. y tambin de los tristes labradores, que
andan buscando herbezuelas para corner y ra!ces y !ena para
de los
(fuentar, o para vender, de que viven! Oh pobrecitos
soldados y hombres de ~uerra! que andan hu-tcando la muerte y tienen ya aborrecida la vida, y en ninguna otra cosa pienbatallas
san sino en et campo. y en la raya donde se dan las
cautivo ~a quin
;a qu!en apettidaran? Cuando tomaren at~n daran
noticia de
le pretentaran? Y si le cautivaren ~a quin
cautivo? A
su cautiverio, para que se sepa en su tierra que es
quin tomar& por padre y madre para que en estos casos semejantes le favorezca. pues que ya es muerto el que hacia esto, que
ya quien ttore
cra como paitre y madre de todos? No habra
ni quien tuapire por tt cautivoa. porque no habra ya quien d
noticia de ellos a sus parientes. :0h pobrecitot de los pleiteantes y que tienen titipos con sus adversarios. que les toman sus
haciendas! quien tes juzt:ara y pacificarit y tos timpiara de su'.
contiendas v porf!as? Bien asi como el ninn cuando se <nsucia, (tue si su madr no le limpia estasc con su sucicdad. y a
aqxcttos que se rc\uet\en unos con otros, y se abofetcan y npuRean y aporrcan, quien pondra pax entre ct!os? Y a aqu~t!
dcrramando ta~rimas
t)ue por estas causas andan ttoroso:. y
.<)uien tes timpiara tas taKrhnas y remediara sus ttoros? ;rodranse ellos remediar a s! mismos por ventura? Y tes que meven<ura~
recen muerte ~sentenciarse han ettos a muertc por
Quien pondra el trono de ta judicaiurK? Quien tendera el
estrado del Juez, pues no hay nin~no ? Quien ordcnara y disle ampare.

~S

las cosas necesarias

bien del pueblo, .enorfo


y

reinoP
<Qu.en eligira a los jueces particulares,
la gente baja por los barrios? ,Qu:en que tengan cargo de
mandar tocar el Sant.
bor y pifano para juntar
gente para la guerra? Y ;Quien
soldados viejos y hombres diestros
a

~err~?"

en la guerra ?

Senor nuestro y amparador nuestro


tenga por bien V M
<'c elegir y senalar a!f;una
persona suficiente, para que tenga
vuestro trono y lleve a cuestas la carga pesada del
de la
regocije y regale a los populares, bien asi
como la madre reRala a su hijo, ponindole en su
remzo. jQuien
aiegrar y re~oc.jara al puehlo,
a manera de quientane a abejas, que andan remontadas amot.nadas.
o
para que se asienten ?
,0h senor nuestro humanisimo
haced esta merced N., que
nos parece que es para este oficio, elegidle y senatadtea
para que
tenga este vuestro senorio y goberr. d6n; dadle
como prestado
vuestro trono y vuestro sitial, para que rija
este sefiorio, o reino por el tiempo que viviere; sacadle de la bajeza hum!!dad
en que esta y ponedle en esta honra y dignid~ y
rece que es digno de clla.
nuestro,
dad
lurnbre y resplandor de vuestra
mano a esta repblica, o reino 1 Lo dicho tan solamente vine
'a proponer delante de V M.,
defectuosamente,
aunque muy
como quien esta borracho y va
zancadillando y medio cayendo. Hagasc
como V. M fuere serRto en todo
y por todo.

qu~~
h~n:

CAPITULO VI.
DEL LENGUAIE Y AMCTOS QUE USABAN ORANDO A TEZCATLPOCA, DEMANDNDOLE TUVIBSE POR BIEN DE QUITAR DEL SENORfo, POR MUERTE 0 POR OTRA viA, AL SENOR QUE KO
HACfA BIEN SU OKCO: Es LA ORACI6N 0 MALDCK
DEL MAYOR SATRAPA, CONTRA EL SENOR, DONDE SE PON8 MUY EXTREMADO LENGUAJE Y MUY DELICADAS METFORAS.

Oh

senotr nuestro human!simo, que hacis sombra a todos

los que a vos se a!tegan, como el arbot de muy gran altura y


anchura1 Sois invisible e impalpable, y tenemos entendido que
t~enetraia con vuestra vista !aa piedras y arboles, viendo to que

dentro esta escondido, y por la misma raz6n veis y entendis


!o que esta dentro de nuestros corazones, y yeis nuestros pensam!entos: nuestras &n!mas en vuestra presencia son como un
No se
jtoco de humo y de niebla, que se levanta de la tierra.
de vivir
os puede ahora esconder, senor, las obras y maneras
de fulano; veis~ y sabis sus cosas, y las causas de su altivez y
Mnbici6n. que tiene un corazn crue! y duro, y usa de la dignidad que le habis dado aai como el borracho usa dei vino, y
d:Rmcomo el toco de los belenos, esto es, que la riqueza y
dad y abundancia que por breve tiempo le habis dado. <tuc
se pasa como el sueno, del senono y trono vuestro que pose
esto le dcsatina y altivece y desasosiega, y se vuctve en tocura.
ta
cunto et que corne belenos que le aloquecen. Asi a ste prosperidad le hace que a todos menosprecie y a ninguno ten~a en
nada, parece que tu corazn esta armado de espinas muy agudas. y tambien su cara; y esto bien se parece en su manera de
vivir y en su manera de hablar, que ninguna cosa hace ni dini toma consejo
ce que d< contento a nadie; no cura de nadie,
con nadie, vive segn su parecer y segn su antojo. Oh senor nuestro humanisimo, y amparador de todos y proveedor de
esto es nnn
todas tas cosas, y criador y hacedor de todos

cierto, que l se ha desbaratdo desatinado,


y
y se ha hecho
hijo
desagradecido
como
de los beneficios de su padre, esta
y
hecho como un borracho que
tiene
no
seso;' las mercedes que le
habis hecho
dignidad en que le habis puesto, ha sido la

la
ocastndesuperdfcin.

Allende !o dicho tiene otra cosa hp.rto reprehensible danov


sa, que no es devoto ni ora a los dioses. ni !tora delante de ellos,
ni s? entristece por sus pecados. ni suspira;
y esto le procde de
haberse desatinado en los vicies como borracho,
anda como una
persona batdm y vac:a y muy desatinada; no tiene consideraci6n de quin es, ni detpfictO que ticne; ciertamente deshonra
afrenta a la dipnidad y trono que tiene. que cosa vue~ra de-y
es
y
hfa ser muy honrada
y reverenciada, norque de ella dpende
la justitia v rectitud de la iudicatura
que tenis para et sttatento
buen
regimiento de vuestro pueblo, vos. que sois amparador de
y
Mos. y para que la pente baja no sea a~rav!ada. ni oprimid
de los mavores: asimismo de ella dpende el castigo huminay
cton de anuenos que no tienen respeto a vuestro trono
y di<fnidad. Y tambin los mercaderes.
que son a quien vos confiais
i)as de vuestras riquezas. y diwurren v andan por todh et mundo v por tas montanas v despobtados. buscando
con ta~rima~
vuestro!! dones v mercedes v relates, to cual
dais con dificuttad y a quien son vuestros amipos: todo vos recihe
detriesto
mento con no hacer l su oficio como dehe; joh senor!
que no
so!an)entc ns deshonra en ln va dicho.
pero aun tambin cuan< o nos sotemos {untar
a cantar v taner !os vuestros canttret.
dondc demandmes tas vuestras 'nerccdes doncs.
v
v donde sois
atahado y rogado. y donde los tristes af~idos v pobres
y
se
csfucrzan y consuctan. y tos que
cobardes
esfuerMn
se
para
morir Mt lu ~uerra. en ose tu~ar son
santo v tan di~o de reverencia, hace este homhre disoluciones,
destruvc la devocion y
desasos.e~a a !os que en este tu)t?ar v sirven
os
v alaban, en el
cual vos juntats y senatais a )os
que son vucstfos ami~s. como

cl pastor seftala sus ovejas, cuando


se cantan vuestros iooMB.

Y pues que vos, senor, sois y sabeis


scr verdad todo !o que

he dicho en vuestra presencia, no hay mas sino que hagais vuestra santa voluntad, y el beneptacito de vuestro corazon, remdiando este ngocie; a !o menos, senor, castigadle de ta! manera
que sea escarmiento para los demas, para que no le imiten en su
mal vivir; vengate de vuestra mano el castigo, segun que a vos
pareciere, ora sea enfermedad ora otra cualquier afticcin, o le
privad del sefiorio para que pongais a otro de vuestros amigos,
que sea humilde, devoto y penitente, que tenis vos muchos
taet, que no os faltan tales pcrsonas cuales son menester para
este oficio, los cuales os estan esperando y Ilamando, y los tenis conocidos por amigos y siervos que lloran y suspiran en
vuestra presencia cada dia. Elegid alguno de stos y tonud
alguno de estes para que tenga la dignidad de este vuestro
reino y seHoHo; haced experiencia de alguno de stos. Cu) de
estas cosas ya dichas quiere V. M. conceder o quitarle et senorio, dignidad y riquezas con que se ensoberbece, y darlu a
alguno que sea devoto y penitente y os ruegue con humildad,
y sea h&bi! y de buen ingenio, humilde y obediente; o por ventura sois servido, que ste a quien han ensoberbecido vuestros
beneficios caiga en pobreza y en miseria, como uno de los mas
pobres raticoa, que apenas alcanzan que corner ni que beber
ni que vestir; o por ventura place a V. M. de hacerle un recio
castigo, de que se tulla todo el cuerpo. o incurra en ceguedad
de los ojo<, o se le pudran los miembros, o por ventura sois
servido de sacarle de este mundo por muerte corporal, y que
tinieblas y obscuridad, donse vaya al infierno, a la casa de tas
de hemos de ir todos, donde esta nuestro padre y nuestra m~dre la diosa del infiemo y et dios del infiemo? Parceme, scnor, que esto le conviene mas, para que descansen su corazon y
estan
su cuerpo atta en el infierno, con sus antepasados queiqu va
es to
atta en el infiemo. tOh senor nuestro humanisimo!
voluntad sea hecha! A
que mas quiere vuestro corazn, vuestra
esto que ruego a V. M. no me mueve envidia ni odio, ni con
ta! intenci6n he venido a vuestra presencia; to que me mueve
los
no es otra cosa sino el robo y mal tratamiento que se hace a
)<tht~)) Il.

populares, y la paz y prosperidad de ellos. No querria, senor,


provocar contra mi vuestra ira e indignacin, que soy un hombre bajo y rstico; bien s, senor, que penetrais los corazones y
sabis los pensamientos de todos los mortales.

CAPITULO VII.
DE LA CONFESIN AURICULAR QUE ESTOS NATURALES USABAN
EN TIEMPO DE SU INFIDELIDAD, UNA VEZ EN LA VIDA.

Despus que el penitente habia dicho sus pecados delante


del strapa, luego el mismo satrapa hacta la oracin que se sigue, delante de Tescatlipoca: "j0h senor nuestro humanisimo,
amparador y favorecedor de todos ya habis ofdo la confesi6n
de este pobre pecador. con la cual ha publicado en vuestra presencia sus podredumbres y hediondeces; o, por ventura, ha
ocultado algunos de sus pecados en vuestra presencia, y si es asf
ha hecho burla de V. M., y con desacato y grande ofensa de
V. M. se ha arrojado a una sima, en una profunda barranca, y
l mismo se ha enlazado y enredado, ! mismo ha merecido ser
ciego y tu!!ido y que se le pudran sus miembros, y que sea
pobre y m!sero. j Hay dolor que si este pobre pecador ha tenido tanto atrevimiento de hacer esta ofensa a V. M., que sois
seiior y emperador de todos, y que tenis cuenta con todos, et
mismo se ato y se envileci, hizo burla de s! mismo esto V. M.
y
bien !o ve, porque veis todas las cosas, por ser invisible incore
pore, y si esto es as!, l de su voluntad ha venido a ponerse
y
meterse en el peligro y riesgo en que esta, porque e ~e es litgar
de justicia muy recta y de estrecha judicatura;
es como una
clarfsima
a~ua
con que vos, senor, tavais las culpas de los que
derechamente se confiesan; y si por ventura ha incurrido
en su
pcrdicin y en el abreviamicnto de sus dias,
o si por ventura
ha dicho toda verdad, y
se ha librado y dcsatado de sus cul-

el perd6n de ellos en que haMa in,ruMB y pecados, ha recibido


presencia, ofendt~-

rrido como quien resbala y cae en vuestra


arrojn*
doos en diversas culpas y ensuciindose a si mismo, y
de agua
dose a si mismo en una sima profunda y en un pozo
ahora tiene
sin suelo, y como hombre pobrecito y f!aco cay6 y
cuerpo
dolor y descontento de todo o pasado, y su corazn y su
haber
reciben gran dolor y dMasos!ego, ya esta muy pesante de mas
hecho !o que hizo, ya tiene prop6lito muy firme de nunca
ofenderot.
cosas, y
"En presencia de V. M. hablo, que sabe todas laslibre
albesabis que este pobre no pec6 con libertad entera del
condtaon natural del
la
de
inclinado
ayudado
fue
drio, porque
e
humanlsimo,
signo en que nac:6. Y pues que a< es, !oh senor
amparador y favorecedor de todos puesto caso que gravemente
nombre, por v~ura~no apartaos haya ofendido este pobreindignacin
de <!? Dadle, sefior,
t!s vuestra ira y vuestra
gime y
termine y favorecedle, y perdonadle, pues que Mora y!o
que os
MHoza; mirando dentro de si en !o que maIMMy en
aflige
ofendi, tiene gran tristeza, derrama muchas lagnmas,
pecados y no solamente se duele de
los
de
dolor
el
coraz6n
su
justa
ellos, pero aun se espanta de ellos. Y pues ast es, cosa
indignaci6ncontra et se aplaque, y
es que vuestro furor, y vuestra
sois senor piadosisimoi
echen
que
aparte,
pecados
pues
se
sus
et
tened por bien de perdonarle y limpiarle, otrgate. senor, perque
d6n y la indulgencia y rem:s!6n de todos sus pecados, cosalavar
desciende dei cielo, como agua ctar{s:ma y purisima paramanci
las
los pecados, con la cual V. M. puri f ica y lava todas
Tened,
ttas y suciedades que los pecados causan en el aima. ha de
senor por b:en que se vaya en pa*, y mandadle !o que dadle
pecados, y
hacer. Vaya a hacer penitencia y a Morar sus
los avisos necesarios para su buen vivir".
Aqut habla el satrapa al penitente, diciendo .Oh hermapeligro de mucho trabano has venido a un lugar de mucho precisay de pena tajada,
y
jo y espanto, donde esta una barranca
has venido
nadie
una vez en ella puede jamas salir
que

que cae

asimismo al lugar donde los lazos redes estan asidos, los


y
unos
con los otros, y sobrepuestos los unos a los otros, de manera
que nadie puede pasar sin caer en alguno de ellos, y no so!amente lazos y redes, pero hoyos como pozos. Tu mismo te
arrojaste en la barranca del rio, y caiste en los lazos redes,
y
de donde por ti mismo no es posible
que sagas Estos son tus
pecados, que no solamente son lazos y redes
y pozos en que has
cafdo, pero tambin son bestias fieras que matan
y despedazan
el cuerpo y el anima. Por ventura has ocultado alguno a!guo
nos de tus pecados graves, enormes, sucios y hediondos, !os
cuales ya estan pbiicos en el cielo y en la tierra
y en el infierno, y hieden hasta !c postrero del mundo; ya has ahora presentdote delante del humanisimo senor nuestro amparador
y
de todos, al cual ofendiste y enojaste y provocaste
su ira conti,
tra el cual mariana o ese otro dia te ha de sacar de este mundo y ponerte debajo de sus pies, y te enviara la universat
a
del infierno, adonde esta tu padre y tu madr, el dios delcasa
infierno y la diosa del infierno, abiertas tas bocas
con deseo de
iragartc a ti, y a cuantos hay en el mundo; alli te sera dado
!o que tu mereciste en este mundo, segn la justicia divina, to
y
que le demandaste con tus obras, de pobreza v miseria y enfermedad de diversas maneras seras atormentado
y afligido por
todo extremo, y estaras zabullido en un lago de miserias
y torintolerables,
mentos
y ahora aqui psts, y tte~ado es el tiempo
en que has hecho misericordia contigo mismo en hablar y comunicarte con nuestro senor, el cual
ve todos los secretos de
los corazones; pues di ahora te
que has hecho, y los pecados
gravisimos en que has caido, como quien se despena
se desbarranca en profunda barranca y en sima sin consuelo.y Cuando
fuiste criado y enviado a este mundo, limpio bueno fuiste
y
criado y enviado, y tu padre y madre OM~a~-Jo~
te forme
piedra
preciosa y como una cuenta de oro, de mucho
como una
precio; y cuando naciste eras como una piedra preciosa
y como
una joya de oro muy resplandeciente y muy pulida. Pero por
tu propia voluntad y albedrio te ensuciaste y te mancittaste, te
v

revotcMte en el estircol y en tas suciedades de los pecados y


maldades que cometiste y ahora has confesado. Hidstete como
y suun nino sin juicio y sin entendimiento que con el estircol
ciedad, burlando y jugando, se ensucia, asi te has ensuciado y
hecho aborrecible con los pecadM con que te has deteitado. Y
ahora hM descubierto, y manifestado todos tus pecados a nuestro tnor, que es amparador de todos, y perdonador y purifi.
cador de todos los pecadores; y esto no lo tengas por cosa de
burla, porque de verdad has entrado en la fuente de la misericordia, que es como agua clarisima con que lava las suciedades del alma nuestro senor dios, amparador y favorecedor
de todos los que a et se convierten; habiaste arrojado al infierno, y ahora ya has vuelto a resucitar en este mundo, como quien
viene del otro; ahora nuevamente has tomado a nacer, ahora
nuevamente comienzas a vivir, ahora nuevamente te da lumbre y nuevo sol nuestro senor dios; ahora nuevamente comienzas a florecer y a brotar, como una piedra preciosa muy limpia
que sale del vientre con mucho tiento y con mucho aviso de
aqui adelante, todo el tiempo que en este mundo vivieres debajo de la potestad y senorio de nuestro senor dios, humanisimo,
beneficentisimo, manificentisimo; y Hora, y ten tristeza, y anda
con humildad y con encogimiento y con cerviz baja y corcovada, orando a nuestro senor. Mira que no te ensoberbezcas densenor,
tro de ti, porque si esto hicieres desagradair&s a nuestro
el cual ve los corazones y pensamientos de todos los mortales.
.En que te estimas? ~en que te tienes? ~Qu es tu fundamento y
y puetu ra!z? Sobre que estribas? Claro esta que eres nada,
des nada y vales nada, porque nuestro seno' har en ti todo !o
Por ventura
que l quisiere, sin que nadie le vaya a la nano.
;ensenarte ha aquellas cosas con que atormcnta y con que a f limundo? No por
ge, para que tas veas con tus ojos en este
cierto, porque los tormentos y trabajos espantahtcs con que atormenta en el otro mundo no son visibles, no :os ~neden ver los
-nviar~ a la casa
que viven en este mundo. 0 te condenara y
universal del inNerno, y tu casa donde ahora !ves se caera y

1
estar destruida, y sera como un muladar de suciedades ine
mundicias, en la cual solias vivir muy a tu contento, esperando
!o que de ti dispusiere nuestro senor
y favorecedor, e invisible e incorpore, nico, y cuando quisiere,
y por bien tuviere
derrocarte tas paredes de tu casa y los setos vallados
y
con que
mucho
trabajo
la
habias
con
cercado. Por !o cual te ruego que
te levantes, y te esfuerces a no ser de aqui adelante el
fuiste
que
antes de ahora. Toma nuevo corazn y nueva manera de vivir,
y guirdate mucho a no tornar a los pecados pasados; mira que
no puedes ver con tus ojos a nuestro senor dios, el cual es invisible e impalpable, y es Two~oc~
y es TY~o~M~ y es mancebo de perfecta perfecci6n y sin tacha; esfurzate barrer
a
ya
limpiar y a concertar toda tu casa, y si esto
no haces desecharas
de tu compaiiia y de tu casa, y ofenderas mucho al humanisimo
mancebo que siempre anda por nuestras casas,
y por nuestros
barrios, sotazandose y recreandose, y trabaja buscando
& sus
amigos, para los consolar y consolarse con ellos. En conclusi6n,
te digo que vayas y entiendas en barrer y en quitar el estircol,
y
barreduras de tu casa, y limpia toda tu
casa y limpiate a ti
mismo, y busca un esclave que sacrificaras delante de dios,
y
haz fiesta a los principales y (que) canten los loores de nuestro
senor. Y tambin conviene que hagas penitencia trabajando
un
ano, o mas, en la casa de dios, y alli te sacaras
sangre, y punzarte has el cuerpo con puntas de maguey, sacandote la sangre y para que hagas penitencia de los adulterios y otras suciedades que hiciste, pasars cada dia dos
veces, mimbres, una
vez por las orejas, y otra vez por la lengua, y no solamente en
penitencia de las carnalidades arriba dichas,
pero tambin en penitencia de las palabras malas e injuriosas
con que injuriaste y
afrentaste a tus pr6jimos con tu mala lengua.
Y por la ingratitud que tuviste cerca de tas mercedes
que te hizo nuestro senor, y por la inhumanidad que tuviste cerca de los prjimoa,
en no hacer ofrendas de los bienes que te fueron dados de dios,
ni en comunicar a los pobres de los bienes temporales
que te
fueron comunicados de nuestro senor, tendras
cargo de ofrecer

papel y copal, y tambin de hacer limosnas a los hambrientr.s


menesterosos que no tienen que comer, ni que bebcr, ni que vestir, aunque sepas quitrteto de tu comida para se !o dar; y prodesarrapados; mim
cura de vestir a los que andan desnudos y
tu,
que su carne es como la tuya, y que son hombres como No ma
hay
yormente a los enfermos, porque son imagen de dios.
mis que te decir; vete en paz, y rucga a dios que te ayudc a
cumplir to que eres obligado a hacer, pues que et es favorecedor
y ayudador de todos".
Adoraban a 7'~so~~o~, dios de la lujuria, los mexicanos.
especialmente los WM~c<M y o~<*c<M; dicen que en tiempo de la
infidelidad los mistecas, siendo enfermos, confesaban todos sus
pecados a un satrapa, y el confesor les mandaha hacer satisfacciones, pagar las deudas. hurtos, usuras y fraudes. Y el
satrapa, ora fuese mdico, ora fuese adivino o astrtogo, mandaba al enfermo que se confesaba que pagase !o ajcno que tenia
en su poder.
Y los cuextecas adoraban, y honraban a T'&MoM~M. y no se
acusaban delante de l de la lujuria, porque la lujuria no la
tentan por pecado.
Los occidentales, como son los de MtC/toaf<n<, etc., no saben
los viejos dar razn si adoraban a este dios de la lujuria ttamado 7~<MoM<
Los <t<c/ttw<'c<M no adoraban a 7~o?<~<~ porque no tenian mas de un solo dios ttamado Af<.rf<!o~. y tenian su imattamadf
gen o estatua, v tenian otro dios invisible sin ima~en
Yoalli Ehcatl,'que quiere decir dios invisible c itnpa!pah!c. v
favorecedor y amparador y todopoderoso, por cuva virtud todos viven, et cual por sto su saber ripe y hace su votuntad en
todas las cosas.

CAPITULO VIII.
DEL LENGUAJE

AFECTOS QUE USABAN CUANDO ORABAN AL

0~

LLAMADO
ERA SE~OR Y REY DEL PARAfsO
TERRENAL, CON OTROS MUCHOS DIOSES SUS SUJETOS, QUE LLAMABAN TLALOQUES
Y
SU HERMANA LLAMADA CHICOMECATL:
LA DIOSA
CERES. ESTA ORACN
USABAN LOS SATRAPAS BN
TIEMPO DE SECA PARA PEDIR AGUA A
LOS ARRIBA
DCHOS: CONTIENE MUY DELICADA
MATNMA'
ESTN EXPRESOS EN
ELLA MUCHOS DE LOS
ERRORES QUE ANTMUAMENTE TEN<AN.

i0h

senor nuestro humanfsimo, liberal dador


y seHor de
las verduras y frescuras, senor del y
parafso te.rena!,otoroso y
y
~ondo. y senor del incienso
o copat :Hay dolor, que los dioses
del agua vuestros sujetos
se han recogido y escondido en su
reco~m~ento-os cuales suelen dar '.s cosas necesarias,
y son
servidos con ulli y con ~A~copa!-y
dejaron
y
co..
escondidos todos los mantenimientos necesarios
a nuestra vida, que
son piedras preciosas, como esmeraldas y zaf.ros;
y !!evaronse
consigo a su hermana la diosa de los
mantenimientos, y tambin
diosa del
aji.
senor nuestro,
dolor de nosotros que vivimos,
las cosas de nuestro
mantenimiento por tierra van, todo que
pierde
todo
se
y
se seca, parece
que esta empolvorizado y revuelto con telas
de aranX
falta del agua
dolor de los tristes rnaceguales y gente
se pierden de hambre, todos andan desemejados y desfigurados Unas orejas traen
como de muertos; traen las bocas
secas, como esparto, y los cuerpos que
se les pueden contar to<!os los huesos, bien
como figura de muerte; y los ninos todos
andan desfigurados y amarillos, de color
de tierra, no solamente aquellos que ya comienzan a andar,
pero aun tambin
todos los que estan en las
cunas; no hay nadie a quien no
af!.cc.6n
esta
y tribulaci6n de !a hambre que ahora hay.

d~Tno~

~h

Sria

Haata M animtes y aves padecea gran necesidad por ra


z6n de la sequedad que hay; es gran angustia de ver las aves,
unM de ellaa traen tas atas ca!das y arrastrando, de hambre,
otras que se van cayendo de su estado, que no pueden andar, y
otras abiertas las bocas de sed y hambre; y los animtes. senor
nuestro, et gran dolor de verlos que andan azcadillando y cayendo de hambre, y andan lamiendo la tierra de hambre, andan
las lenguaa colgadas y !aa bocas abiertas carleando de hambre y
de sed. Y la gente toda pierde el seso, y se mueren por la falta
de agua: todos perecen sin quedar nadie.
Ea tambin, senor, gran dolor ver toda la haz de la tierra
seca, ni puede criar ni produdr ta* yerbas ni tt arbotea, ai cosa
ninguna que pueda servir de mantenimiento; aoMa como padre y
madre criarnos, y damos leche con los mantenimientM y yerbas
y frutoa que en ella se criaban, y ahora todo esta aeco, todo
esta perdido, no parece sino que los dioses 7'~o~M~t to Uevaron todo consigo, y to escondieron donde etto* eztan reco~do~,
en su casa, que es el paraiso terrenal {Senor nuestro: todas
las cosas que nos sollades dar por vuestra largueza, con que
vivfamos y nos ategrabamos, y que son vida y alegria de todo el
mundo. y que son preciosas como esmeraldas y como zafiros,
todas estas cosas se nos han ausentado y se nos han ido! SeHor
nuestro, dios de los mantenimientos v dador de ellos human!simo y piados!simo, <que es to que habeis determinado de hacer
de nosotros? ~Habisnos por ventura desamparado det todo?
~No se aptacar& vuestra ira e indignacin? ~Habeis determinado que se pierdan todos vuestros siervos y vasallos, y que
quede desot~do y despoblado vuestro pueblo, reino o senorio?
~Est& ya determinado por ventura que esto se haga? ~Determin6se en el cielo y en el infiemo?
{Oh senor, siquiera concededme esto, que los ninos inocentes que aun no saben andar, y los que estan an en tas cunas,
sean provetdos de las cosas de corner, porque vivan y no perezcan en esta necesidad tan (frande! ~Que han hecho los pobrecitos para que sean aHicides y muertos de hambre? Ninguna

ofensa han hecho, ni saben que


cosa M pecar, ni han ofendido
!osdteaes
del
cielo ni a los del infierno y si nosotros hernoa
a
ofendido en muchas cosas, v nuestras ofensas han llegado at cielo
y al infierno, y los hedores de nuestros perados se han dilatado
hasta los fines de la tierra, justo
es que seamos destruMos y
acabados; ni tenemos que decir, ni con
que nos excusar, ni con
qu resistir a !o que esta determinado
contra nosotros en el
cielo y en el infierno. Ha<?ase, perdamos todos,
y esto con
brevedad por (que) no suframos tan prolija fatiga,
que mas
grave es !o que padecemos que si estuviesemos en el fuego
quemndonos. Cierto, es
cosa espantable

sufrir el hambre, que es


asi como una culebra que
con deseo de corner, esta tragando
la saliva y esta carleando, demandando de
corner, y esta voceando porque Je den comida; es cosa espantable
ver la agonia
tiene
demandando
que
de comer; es esta hambre tan intensa,
como un fuego encendido, que esta echando de s: chispas
o
centellas. H&gase, senor, Io que muchos anos ha
ofrnos
que
decir a los viejos y viejas que
pasaron, caiga sobre nos el cie!o y desciendan los demonios del aire llamados
los
cuales han de venir a destruir la tierra
con todos los que en ella
habitan, y para que siempre sean tinieblas
y obscuridad en todo
ci mundo y en ninguna parte haya habitaci6n
de gente. Esto
los viejos !o supieron y ellos !o divulgaron,
y de mano en mano
ha venido hasta nosotros, que ha de cumplir
hacia el fin del
se
mundo, despus que ya la tierra estuviere harta de
producir
mas criaturas. Senor nuestro:
por riquezas y pasatiempos tendremos que esto venga sobre nosotros1
!0h pobres de nosotros tuvierades ya
por bien, senor, que
viniera pestdencta, que de presto
nos acabara, la cua! plaga
suele venir dei dios del infierno. En ta!
por ventura, la
diosa de los mantenimientos el dios decaso,
tas mieses hubieran
y
proveido de a!~n refrigerio, con
que los que muricsen llevasen a!guna mochila para andar c! camino hacia e! infierno. Ojatribulaci6n fuera de guerra,
que procede de la impresi6n del sol, la cua! e! despierta
como fuerte y va!erosa en la

~M<t'

tierra, porque en este CMC tuvieran hx Mtdadox y valientes


nombre*, fuertes y beUcotow, gran regodjo y placer en hallarse
en ella, puesto que alli mueren mucho< y se derrama mucha
aangre, y se hinche el campo de cuerpoa muerto* y de hueaos, y
caiaveraa de !o<t vencidot, y se hinche la haz de h tierra de
cabettot de las cabezas que alli se pelan, cuando se pudren; y
elto no M terne con tener entendido que sus atmM van a la CM&
del sol, donde le hace aphuM al sol con vocex de tte~rit, y <e
chupan las flores de diventM nmnenu, con gran detectacion,
donde Mn gtonfictdoa y enMhadow todo< hx valientes y esforztdo< que murieron en la guerre Y !o< nino< cMquito< tiemo*
que mueren en la guerra son pre<ent~do< at sol muy Kntp!o< y
poUdo< y resplandecientes, como una piedra precioM, y para
ir tu camino a h CMa del sol, ~m~tra hennant, la d!oM de los
mantenimientos, !ot provee de la mochila que han de Mevar,
porque elta provi<i6n de las co<M neceMuritu, es el e~<er<o y
tnimo y el bord6n de toda la gente del mundo, y sin ella no
hay vivir. Pero esta hambre con que nos tfM~t, oh senor nuestro hunmntMmo, et tan aflictiva y tan intolerable, que los tristes de los tMOf~MO~~ no to pueden sufrir ni soportar y mueren
muchas veces estando vivos; y no solamente este dtno siente
la gente toda, pero tambien todos los animales. t0h <eNor nuestro p!tdoattimo, tnor de !M verduras, y de las gomaa y de las
yerbtt o!oroM< y virtuosas SupHcoot tengtis por bien de nMrar con ojoa de piedad a la gente de este vuestro pueblo, reino o
Mnor!o, que ya se pierde, ya peligra, ya ae acaba, ya se destruye y perece todo et mundo, natta las bestias y animales y aves
se pierden y acaban ain remedio ninguno. Puel que esto pasa
a* como digo, Mpttcoot tengait por bien de enviar a los dioM!!
que dan !o< mantenimientot, y dan las pluvial y temporales, y
que son aenoret de las yerbas y de loi arbotet, para que vengan
a hacer M< oficios aca al mundo; abra<e la riqueza y la prosperidad de vuettrot teMrot, y muevante las tonaja* de alegria.
que son bacuto* de los senoret d!o<e< del agua. y tomen <u<
cotara* de ? para caminar con ugereza. Ayudad, aenor, a

a~ua

la

siquiera con una mo!!iMa de


agua, porque e! nos cria y no. mantiene cuando hay agua;
tened por bien, senor, de con.!ar a!
a loa
y
&
y muy ~~no, que
ttn Mmbrados y plantados
en los camellones de la tierra, y
padecen gran necesidad
y gran. angustia por la falta de agua.
Tened por bien,
reciba
gente ~a merced y este
favor de vueltra mano, que
que
ver y gozar de las verduras y frescuras, que son mereMan
como piedra. predoMa. que e. el
fruto y la sustancia de
que .traen consigo y siembran sobre nosotros la pluvia. Tened
por bien, xilor, que x alegren
animales, y las
y
~erba., y tened por bien que la.
aves y ptjaro. de pre<La.

/y

~h

<n~.

S've~
lu

V~~

~T'~
~vT~
v a~ ~J~

el
vuelen y canten, y chupen
yerbas y flores. Y no aea esto
con truenos y rayos, ..gn~.
enojo, porque si vienen
truenos
como
e.tAn ftahambre, espantarloa han,
y atemorizarlol han; y si a!<runo. estin
ya ~na!ado. para que
vayan al
terrenal,
y muertos con
haga
ni fraude a otro
alguno a
gente que andan derramados por los
montes y por la, cabana., ni tampoco dafien los arboE..
a
y magueye. y otras plantas que nacen de la tierra,
para la vida, y mantenimiento y ,u.tento deque~nec~Sa,
la gente pobre y
de~parad. y d.Mchada. que
con dificultad pueden haber los
mantenimientos para vivir y pasar
la vida, los
de hambre
las costillas. 10h senor
dador de todos los mantenimientos,
tened, seftor, por bien de conlOlar la tierra,
a
todas
las cosas que
ya
coraz6n liamo, y ruego a todos los
que sois dioHs del agua, que
partea del

~re,
~~M

~.

~SES

~~t~
ne~~?~

~~L?~'
tierra,

mundo, oriente,

occident sep.
las concavidades de la

o en el a.re, o en los monte, altos,


o en las cuevas pro.

fundaa, que veng&is a consolar Mta pobre gente y a regar la


tierra, porque los ojos de tos que habitan en la tierra, asi hombres, coma animales y aves, eatan puestosy su esperanzaen
vuestras personas. ;0h sonores nuestros, tene< por bien de

venir 1.

CAPTULO

IX.

DEL LBNGUAIE

Y AFECTOS QUE USABA EL SEf!oR DESPUt? DE


ELECTO PARA HACER GRACIAS A TEZCATUPOC\ POR HABERLE ELECTO EN SEN'OR, Y PARA DEbiANDAIRLE FAVOR Y

LUMBRE PARA HACER BIEN SU OFICIO, DONDE


SE HUMILLA DE MUCHAS MANERAS.

"jOh senor nuestro, humantsimo zmparador y gobemador,

invisible e impatpaMe!1 Bien se que me teneis conocido, que


soy un pobre hombre y de baja suerte, criado y nacido entre
estiercot. hombre de poca raz6n y de bajo juicio. lleno de muchos defectos y faltas, ni me se conocer ni considerar quin
habisme hecho gran bnficie, gran merced y misericorMy
<tia, sin merecerto, ya que tomandome del estiercot me habis
puesto en la dignidad y trono real: quin soy yo, senor m(o, y
que es mi vator (para) que me pondis entre los que vos amais y
conoceis, y (eneis por amigos eMOt~dos y dignos de toda honra, y nacidos y criados para las dignidades y tronox reales (que)
para este cfecto los criasteis hat)itcs y prudentes, tomados de
nobles y o~nerosos padrex, y para esto criados y enseftados, y
constelacione5
<)uc fueron nacidos y bautizados en signos y
en que nacen !o!< senores, y para ser vuestro~ instrumentos y
vuestras imtgenes, para regir vuestros reinos, estando dentro
de ellos y hablando por su boca y pronunciando ellos vuestras
palabras, y para que se conformen con el querer del antiguo
dios y padre de todos los dioses que es el dios dei fuego, que

e~ en

el alberca del agua entre almenas,


cercado de piedra.
como rosas, el cual se llama
el cual determina,
m~na y concluye los negocios litigios
del pueblo y de acompay
la
!tvando!es
como
at cual .iempr.
con
en su presencia las personas generosas arriba dichas.

~!ar

.YM~~

s~e

a~;

n~ hab-~?"~ seftor, regidor y gobernador,


gran merced
me habis hecho1 Por ventura ~esto ha sido
interccMn

por
de los ttoros y lgrimas
derramaron
los pasados aenorea
que
v
senoras, que tuvieron cargo de este reino?
de gran
locura que yo pensase que por mis merecimientos
y por
ler me hab,. hecho esta merced, de
me haber puesto en el
regimiento muy pesado y
muy
y aun espantoso de
vuestro reino, que es como una carga
que se Ileva a cuestas,
gran dificultad la
MHore pasados que le rigieron
en vuestro nombre. jOh ~nor
humanisimo, regidor gobemador.
invisible e !mp,tpab!e criay
cosas y pensamientos, adornador de
las aimas, ,qu< d.r< mas, pobre
de m{? ~Qu modo tendr
gobernar y regir esta vuestra
en
esta carga del regimiento de la gente popular,
que soy ciego y
sordo, que aun a mi no
me l conocer ni regir, porque soy
acostumbrado de andar entre
el eltircol, y mi facultad
es bus.
para comer
vender. 1..0 que yo merezce,
seftor, es ceguedad de los o jos
tullimiento y pudrimiento de los ~.cmhr~
y
andar
vestido
de
un andrajo y de una manta
'"erec.d.yb
que se me debra dar, y yo soy el
que tengo necesidad de ser
cuestas,
que
y muchos conoc.do. a quien podis encomendar
este cargo.
"Pero pues que ya tenis determinado
de ponerme en e$.
carnio y ria del mundo. h~a.e
vuestra voluntad y vuestro
querer, y cumptaM vuestra palabra; por
ventura noconocS
quien yo soy, y d.,pue,
que me conodere. quien yo~~
caris a otro, qu.tandom.. mi del
r.g:m!ent<rto~and.
tomar en vos y escondiendo en vos esta dignidad
y .Mhon~

~~ia

~r~

mf~

~a: ~po~q:
~h~?~

"e~onT~X

r~
'cho.am:~

estando ya canttdo y enfadado de sufrirme; y to daris a otro


muy amigo y conocido vuestro, que es vuestro devoto, y llora
y suspira y a<{ merece esta dignidad. 0 por ventura, es como
sueno, o como quien se t<-vanta durmiendo de la cama, esto que
me ha acontecido. ;0h senor, que presente estais en todo iugar, sabis todos tes pensamientos y distribuis todos los dones,
ptgaos de no me esconder vuestras palabras y vuestras inspiraciones! Con brevedad y ~bitamente somos nombrados para
tas dignidades; pero ignore el camino por donde tengo de ir,
no s to que tenRo de hacer; pte~aos de no me esconder la

lumbre y el espejo que me ha de guiar no permitais, senor, que


yo descamine y eche por tas montafias y por los riscos a los
<)ue tengo que regir, y ttevar a cuestas; no permitais, senor, que
los ({u!e por caminos de conejos y de venados; no permitais.
senor. que se tevantc atguna guerra contra mi, no permitiis
que venga atguna pestilencia sobre los que tengo de regir, porque no sabr to que en tal caso tengo de hacer. ni por d6nde
tengo de Ruiar a tos que ttevo a cuestas. ;0h desventurado de
mi, que soy inhibil e igrorante, no querria que viniese sobre mi
atguna enfermedad, porque en este caso era echar a perder
vuestro pueblo y vuestra gente, y desolar y poner en tinieblas
vuestro reino! ~Que har, senor y criador, si por ventura caycre en atgun pecado camat y deshonroso, y asi echare a perder
el reino ? Que harc si por ncgtigenda o por pereza echare a per(tcr mis subditos? ~Quc harc si desbarrancarc o de~penare por
mi culpa a los que. tengo de rgir ?
"Senor hnmantsimo, invisible, e impalpable ruegoos que
no os apartis de m{. idmc visitando muchas veces, visitad esta
casa pohrccita, porque os cstarc csperando en esta pobre casa,
en esta o~c posada, con trran deseo. Espero. y demando con
grande instancia vuestra palabra y vucstra inspiraci6n, con las
ouates inspirAstcis, insuftasteis a vucstros amigos y c~M~ocidos
que rigieron con ditigcncia y con rcctitud vuestro reino. que
es ta silla de V. M. y honra, donde a un ladu y a< otro se sientan vuestros senadores y principales, que son vuestra imagen y

como vuestra persona propia,. los cuales sentencian y habhm


en tas cosas de la repblica en vuestro nombre, y usais de ellos
como de vuestras f lautas, hablando dentro de ellos y poniendoos en sus caras y en sus oidos, y abriendo sus bocas para
bien hablar; y en este lugar burlan
y rien de nuestraa boberias
los negociantes con los cuales estais vos hotgandoos, porque
son
amigos
vuestros
y vuestros conocidos, y alli inspirais e insuftais a vuestros devotos que ttoran y suspiran en vuestra presencia, y os dan de verdad su corazun y por esto los adomaix
con prudencia y sabiduria, para que vean como un espejo de
dos haces, donde se representa la imagen de cada uno; y por
la misma causa los dais una hacha muy clara, sin ningn humo,
cuya claridad se extiende por todas partes.
"Tambin por esta causa les dais dones y joyal preciosas,
cotgandosetas del cuello y de tas orejas, como se cuelgan las
joyas corporales como son el MococA~t, el tntetl, el <oMt,
que es la borla de la cabeza, y el matemcatl, que es la correa
adobada que atan a la muneca los senores, y con cuero amarillo
atado a tas pantorrillas, y con cuentas de oro y plumas ricas.
En este lugar del buen regimiento y gobierno del reino se merecen vuestras riquezas y vuestra gloria, y vuestros deleitel y
vuestras suavidades, y en este lugar se merece el sosiego y tranquilidad, y la vida pacifica y el contento, to cual viene de vuestra mano. En este mismo lugar se merecen las cosas adversas y
trabajosas, como son enfermedades y pobreza. y el abreviamiento de la vida, to cual viene de vuestra mano a los
que en
este estado no hacen el deber.
"t0h sefior nuestro humanisimo, sabedor de los pensamientos, y dador de los doncs
Esta por ventura en mi mano que
soy un pobre hombre el modo de me regi r ? ~Est& en mi mano
la manera de mi vivir? Y ~tas obras que tengo de hacer en mi
oficio? Que es vuestro reino y vuestra dignidad, y no mfa, !o
que vos quisiredes que haga, ayudandome, y to que fuere la
vuestra voluntad que haga segn vuestra disposici6n, eso hare;
et camino que me ensenaredes ese seguire, !o que me tnspirt-

redM y pusieredes en mi corazn, eso dire y hablar. i Senor


nuestro human!simo! En vuestras manos me pongo totalmente,
porque yo no tengo posibilidad para regirme ni gobemarme,
porque soy ciego y soy tiniebla, y soy un rinc6n de estircol;
tened por bien, senor, de darme un poquito de lumbre, aunque
no sea mis de cuanto echa de si una tuciemaga que anda de
noche, para ir en este sueno, y en esta vida dormida que dura
como espacio de un dia, donde hay muchas cosas en que tropezar y muchas cosas en que dar oca&ion de reir, y otras cosas
que son como camino fragoso, que se han de pasar saltando
todo esto ha de pasar en esto que me habis encomendado, en
darme vuestra silla y vuestra dignidad.
"tSenor nuestro humanhimo! Rutgoos que me vayais visitando con vuestra lumbre para que no me yerre y para que
no me desbarate, y para que no me den grita mis vasaMos; senor
nuestro piadostsimo; ya me habis hecho espaldar de vuestra
silla, y vuestra flauta, sin ningn merecimiento mio; ya soy
vuestra boca y vuestra cara, y vuestras orejas, y vuestros dientes, y vuestras unas, aunque soy un pobre hombre, quiero decir,
que indignamente soy vuestra imagen y represento vuestra persona, y tas palabras que hablare han de ser tenidas como vuestras mismas palabras, y mi cara ha de ser estimada como la
vuestra y mis ordos como los vuestros, y los castigos que hiciere han de ser tenidos como si vos mismo los hiciredes; por
esto os ruego que pongais dentro de mi vuestro espiritu, y vuestras palabras, a quien todos obedez~an y a quien nadie pueda

contradecir".
El que dice esta oracin delante et dios 7'Mco~ofa. esta

en pie e inclinado hacia la tierra y los pies juntos; y los que <<on
muy devotos estan desnudos, y antes que comience la oraci6n ofrecen copat at fuego o atgn otro sacrificio, y si estan
con su manta cubiertos ponen la atadura de ella hacia los pechos, de manera que la parte delantera esta desnuda, y atguno~
diciendo esta oracin estan en cuclillas y ponen el nudo de la
manta sobre el hombro; a esto ttaman tMO~Mf~~Me.
Mtht<<n U.

CAPITULO X.
DEL LENGUAJE Y APECTOS QUE USABAN
PARA HABLAR, Y AVISAR
AL SENOR RECIN ELECTO. Es PLTICA DE ALGUNA PERSONA MUY PRINCIPAL, UNO DE LOS SATRAPAS 0 DE ALGN
"PILLI" 0 "TECUTU", EL QUE MAS APTO
ERA PARA
HACERLA; TIENE MARAVILLOSO LENGUAJE Y
MUY DELICADAS METAPORAS Y ADMIRABLES AVISOS.

"{Oh senor nuestro humanisimo piadosisimo, amantfsiy


digno
de
estimado
mas
mo y
ser
que todas tas piedras preciosas y mas que todas tas plumas ricas Aqut estais presente;
haos puesto nuestro soberano dios por nuestro senor, la
a
verdad, porque han fallecido, hanse ido a
sus recogimientos los
senores vuestros antepasados, los cuales murieron
mandado
por
de nuestro senor, partieron de este mundo el senor X. N.,
etc.;
y
dejaron la carga del regimiento que tra!an cuestas,
debajo
a
de la cual trabajaron como los
que van cammo y lIevan a cuestas cargas muy pesadas. Estes por ventura acurdanse, o tienen
atgun cuidado del pueblo que regfan, el cual esta ahora despoblado y a obscuras y yermo, sin senor,
por la voluntad de nuestro senor dios; por ventura tienen cuidado o miran
su pueblo,
esta
hecho
que
una brefta y una tierra inculta, y esta !a pobre
gente sin padre y sin madre, hurfanos que no saben ni entienden, ni consideran !o que conviene
a su pueblo; estan como
mudos, no saben hablar, estan como
un cuerpo sin cabeza.
"El ttimo que nos ha dejado hurfanos
es el senor fuerte y
vateroso
N., el cual por a!gn breve tiempo,
muy
algunos
por
dias
le tuvo prestado este pueblo, este senorfo reino,
pocos
y
y
fu como cosa de sueno, as! se le fu de entre tas y
manos porque le !!am6 nuestro senor para ponerle en el regimiento de los
otros difuntos, sus antepasados, que estan como en
arca o en
cofre guardados; y asi se fu para ellos,
ya est con nuestro
padre y madre el dios del infierno que
se !!ama ~-~a~MM~.

~Por ventura votver aca, de aquel lugar donde fu ? No es


posible que vuelva, para siempre se fu y le perdib su reino;
en ningn tiempo le veran ac los que viven, ni los que naceran; para siempre se fu a su recogimiento; para siempre nos
dej6, apagada esta nuestra candela, fusenos nuestra lumbre; ya
esta desamparado, ya esta a obscuras el pueblo y senorio de
nuestro senor dios, que l regia y alumbraba, y ahora esta a
petigro de perderse y destruirse este pueblo y senorio que ttevaba a cuestas; y to dej6 en el mismo lugar, que dej6 la carga
que ttevaba; alli esta donde dej6 a su pueblo y reino, pacifico y
sosegado, y as[ le tuvo todo el tiempo que le rigi pacificamente gobern6 pacificamente, posey6 el trono y silla que le fu
dado por nuestro senor dios, y puso todas sus fuerzas e hizo
toda su posibilidad para tenerle pacifico y sosegado hasta su
muerte, no escondi6 sus manos, ni sus pies debajo de su manta
con pereza, sino que con toda diligencia trabaj6 por et bien de

su reino.
"A! presente tenemos gran consolaci6n y gran regocijo, joh
humanisimo senor nuestro porque nos ha dado nuestro senor
dios, por quien vivimos, una lumbre y un resplandor del sol,
que sois vos; et os senata y os demuestr& con el dedo, y os tiene
Mcrito con letras coloradas, y as! esta determinado a!! arriba y
aca abajo, en el cielo, y en el infiemo, que vos seais et seiior y poseis la silla y estrado y dignidad de este reino, ciudad
pusieo pueblo, brotado a la raiz de vuestros antepasados que
jOh
ron muy profunda y plantaron de muchos anos atras.
senor nuestro, vos sois el que habis de ttevar la pesadumbre
de esta carga, de este reino. senono o ciudad! Vos sois el que
haMis de sucedcr a vuestros antepasados los senores rves, vuestros progenitores, para ttcvar la carga que ellos ttevaron; vos,
senor, habis de poner vuestras espaldas debajo de esta carga
grande, que es el regimiento de este reino; en vnestras espaldas y en vuestro regazo, y en vuestros brazos pone nuestro
senor dios este oficio y dignidad, de regir y gobernar a la gente
popular, que son muy antojadizas y muy enojadizas. Vos, se-

nor, por algunos anos los habis de sustentar y regalar, como a


ninos que estn en la cuna. Vos habis de poner en vuestro
regazo y en vuestros brazos a la Rente popular; vos los habis
de halagar, y hacerles el son para que duerman el tiempo que

viviredes en este mundo.


"{Oh senor nuestro serenisimo y muy precioso, va se determinb en el cielo y en et infierno ya se averigu6, ya os cupo
esta suerte, a vos os senat. sobre vos cay6 la etcccin de nuestro senor dios soberano! ~Por ventura os podris esconder, o
ausentar? ~Podris vos escapar de esta sentencia? <:0 por ventura os escabulliriais, o hurtariais el cuerpo? ~Qu estimaci6n
tenis de dios nuestro senor? ~Qu estimaci6n tenis de los
hombres que os eligieron, que son sonores muy principales y
muy ilustres? ~En que estimaci6n tenis a los reyes y sonores
que os eligieron y senataron, y ordenaron pot inspiraci6n y ordenacion de nuestro senor dios, cuya elecci6n no se puede casar,
ni variar por haber sido por ordenacibn divina? El haberos
ctegido y nombrado por padre y madre de este reino, pues que
esto es asi, joh senor nuestro humanisimo! esforzaos y anim~os, y poned el hombro a la carga que os es encomendada y
er<cargada; cmptase y verifiquese el querer y voluntad de nuestro senor.
"Por ventura por a!gn espacio de tiempo ttevaris la carga a vos encomendada, o por ventura os atajara la muerte, y
sera como sueno esta vuestra etecci6n a este reino; mirad que
no seis desagradecido, teniendo en poco en vuestro pecho el
beneficio de nuestro senor dios, porque l ve todas tas cosas
scrtas y enviara sobre vos atgun castigo, como le parecicre,
porque en su querer y voluntad esta que os anicble y desvanezca, u os enviari a tas montanas, y a tas sabanas, u os echara
en el estircot y entre tas suciedades, o (que) os acontezca alguna cosa fea o torpe; por ventura seris infamado de atguna
cosa fea y vergonzosa, o por ventura permitira dios, que haya
discordias y alborotos en el reino. para que seais menospreciado y abatido, o por ventura os daran guerra otros reyes que os
a~A

aborrecen y seris vencido y aborrecido, o por ventura permitira dios que venga sobre vuestro reino hambre y necesidad.
~Qu haris si en vuestro tiempo se destruye vuestro reino, o
nuestro senor dios enviase sobre vos su ira, enviando pestitencia ? ~Qu haris si en vuestro tiempo se destruye et reino, y
vuestro resplandor se volviese en tiniebta? ~Qu haris si se
desolare en vuestro tiempo vuestro reino, o si por ventura viniere sobre vos la muerte antes de tiempo y en el principio de
vuestro reino, y antes que os apoderis de l os destruyere y
matare, os pusiere debajo de sus pies nuestro seiior todopoderoso ? 0 por ventura sbitamente enviare sobre vos eircitos
de enemigos de hacia los yermos, o de hacia !a mar. o de hacia
las sabanas y despobtados. donde s<. suelen ejercitar tas guerras
donde se suele derramar la sangre, que es beber del sol y de la
tierra, porque muchas e infinitas maneras tiene dios de casti-

gar a tos que le desobedecen.


"Y asi es menester, oh senor nuestro y rey nuestro. que
pongais todas vuestras fuerzas, y todo vuestro poder para hacer el deber en la prosecucin de vuestro oficio, y esto ton Uoros y suspiros, orando a nuestro senor dios, invisible e impalpab!e; ttegaos. senor, a l muy de veras con ttoros y tagrimas y
suspiros. para que os ayude a pacificamente regir vuestro reino.
que es su honra; mirad que recibais con afabilidad y humildad a los que vientu a vuestra presencia angustiados y atribulados no deMis de decir, ni hacer cosa atguna arrebatadamente, oid con sosiego y muy por entero tas quejas e informaciones que delante de vos vinieren. no atajis tas razones o palabras del f;ue habla, porque sois imaffen de nuestro senor dios y
reprsentais su persona, en quien l esta descansando y de quien
6t usa. como de una f lauta, y en quien l habla, y con cuyas
orejas l oye; mirad, senor, que no seais aceptador de personas, ni casti~eis a nadie sin razn, porque el poder que tenis
de castigar es de dios, es como con unas y dientes de dios. para
hacer justicia sois ejecutor de su justicia y recto sentenciador
suyo; hagase justicia, Kuardesc la rectitud, aunque se enoje

quien se enojare, porque estas cosas os son mandadas de dios


nuestro senor; dios no ha de hacer estas cosas porque en vuestra mano las ha dejado. Mirad, senor, que en los estrados y en
los tronos de los senores y jueces no ha de haber arrebatamiento,
o precipitamientode obtas, o de palabras, ni se ha de hacer a!guna cosa con enojo; mirad que no os pase por pensamiento decir:
Yo soy senor, yo har !o que quisiere, que esto es ocasi6n de
destruir y atropellar y desbaratar todo vuestro valor, y toda
vuestra estimaci6n y gravedad y majestad; mirad que la dignidad que tenis, el poder que se os ha dado sobre vuestro reino, o senor!o, no os sea ocasi6n de ensoberbeceros y altiveceros,
mas antes os conviene muchas veces acordaros de !o que fuisteis
atras, y de la bajeza de donde fuisteis tomado para la dignidad
en que estais puesto, sin haberlo merecido; debeis muchas veces
decir, en vuestro pensamiento, quien fu! yo y quin aoy ahota, que nunca yo mereci ser puesto en lugar tan honroso y tan
eminente como estoy por mandado de nuestro senor dios, que
mas parece cosa de sueno que no verdad? Mirad, senor,
que
durmais
sueno
suelto;
mirad que no os descuidis con deno
a
Icites y placeres corporales; mirad que no os deis a comeres ni
beberes demasiados; mirad, senor, que no gastis con profa-a
nidad los sudores y trabajos de vuestros vasallos, en engordaros y emborracharos; mirad, senor, que la merced y regalo que
nuestro senor os hace en haceros rey y senor no la convirtais
en cosas de profanidad y locura y enemistades.
"j0h sefior nuestro y rey nuestro, y nieto nuestro, que
nuestro senor dios esta mirando lo que hacen los que rigen
sus reinos, y cuando yerran en sus oficios danle ocasi6n de

refrse de ellos y el se rie de ellos y calla porque


es dios, y hace
!o que quiere y hace burla de quien quiere,
porque a todos nostiene
el
otros nos
en medio de su patma, y nos esta remeciendo. y
somos como bodoques redondos en su palma, que andamos rodando de una parte a otra y le hacemos re!r, y (se) sirve de
nosotros, de c6mo andamos rodando de una parte a otra en su
palma 1 Oh senor nuestro y rey nuestro, csforzaos a hacer
vues-

tra obra poco a poco 1 Por ventura por nuestros pecados no os

merecemos y vuestra e!eeci6n nos sera como cosa de sueno, y no


digM har !o que nuestro senor quiere, que poseais su reino y su
nidad rea! por algunos tiempos: por ventura os quiere probar y
hacer experiencias de quien sois. y si no hiciredes el deber, pondra a otro en esta dignidad. Por ventura ~tiene pocos amigos
nuestro sefior dios? ~Eres tu s6!o por ventura amigo? ~Cuintos otros tiene sus conocidos? ~Cuantos son los que le !!Mmn,
cuantos son los que dan voces en su presencia, cu&ntos son los
cuintos
que UorM, cuantos son los que con tristeza le ruegan, podrin
son los que en su presencia suspiran? Cierto. no se
contar; hay muchos generosos, prudends!mos y de grande habiUdad y los que ya han tenido y tienen cargos (que) estan en
dignidades; de muchos es rogado y muchos en su presenda dan
Por
voces; bien tiene a quien dar la dignidad de sus reinos.
ventura con brevedad y como cosa de sueno te presenta (en)
su honra y su gloria; por ventura te da a oler, y te pasa por tus
labios su temura y su dulzura, y su suavidad, y su blandura y
las riquezas que s6to l tas comunica, porque s6to l tas posee.
"t0h muy dichoso senor! humiHaos e !ncHnaos y Ilorad con
tristeza, y suspirad y orad y haced !o que nuestro senor quiere
que hagais, el tiempo que et por bien tuviere, asi de noche como de dia; haced vuestro oficio con soliego, continuamente,
orando en vuestro trono y en vuestro estrado con toda benevotencia y blandura, y mirad que no deis a nadie pena, ni fatiga, ni tr:steza; mirad que no atropellis a nadie, no seais bravo
para con nadie, y no habteis a nadie con :ra, ni espantis a
ninguno con ferocidad. Conviene tambin, oh sefior nuestro,
de burtas, o de
que tengais mucho aviso en no decir palabras
donaires, porque esto causar& menosprecio de vuestra persona.
porque las burlas y donaires no son para las personas que estan
en vuestra dignidad, ni tampoco os conviene que os inclinis a
tas burtas o chocarrerias de alguno, aunque sea muy vuestro
pariente o propincuo, porque aunque sois nuestro projimo en
cuanto al ser de hombres, en cuanto at oficio sois como dios;

aunque sois nuestro prjimo y amigo, hi jo y hermano, no somos vuestros iguales, ni os consideramos como a hombre, porque ya teneis la persona y la imagen y conversacin y familiaridad de nuestro senor dios, c! cual dentro de vos habla
y os
cnsefia, y por nuestra boca habla, y vuestra boca es
suya, y
vuestra lengua en su lengua, y vuestra cara es su cara y vuestras orejas y os adom con su autoridad, que os di6 colmilIos y unas para que seais temido
y reverenciado. Mirad, senor, que no votvais a hacer !o que hacfais cuando no erais
sefior, que refais y burlbais; ahora os conviene tomar corazon
de viejo y de hombre grave y severo; mirad mucho
por vuewtra
honra y por el decoro de vuestra persona por la magestad de
y
oficio,
vuestro
y vuestras palabras sea r~ras y muy graves, porque ya tenis otro ser, ya tenis majestad y habis de ser respetado y temido, y honrado y acatado; ya sois precioso de
y
valor,
gran
y persona rara a quien conviene toda reverencia y
acatamiento y respeto; guardaos, senor, de menoscabar y amenguar y amancillar vuestra dignidad y va!or, y la dignidad y
valor de vuestra alteza y excelencia; advertid, senor, el lugar
cn que estais que es muy alto, y la calda de e! muy peligrosa.
Pensad, senor, que vais por una loma muy alta y de camino
muy angosto, y a la mano izquierda y a la mano derecha hay
Krande profundidad y hondura; no es posible salir del camino
hacia una parte, ni hacia otra sin caer en un profundo abismo;
(tebis, senor, tambin guardaros de )o contrario,
que no os hagais bravo como bestia fiera, de quien todos tengan temor
y
horror; sed templado en el rigor, en el ejercitar vuestra potencia, y antes debeis quedar atras en el castigo y en la ejecucibn
del rigor, que no pasar adelante; nunca mostris los dientes del
todo, ni saquis las unas cuanto podais; mirad, senor,
que no os
clemostris espantoso, y temeroso, y aspero o espinoso;
escon-

ded los dientes y las unas.


"Juntad y regalad y congregad, y mostraos blando apaciy
ble a vuestroa principales y a los mayorcs de vuestro reino de
y
vuestra corte; y tambin os conviene, senor, de regocijar y ate-

grar a la gente popular, segun la calidad y cond:ci6n de la dtversidad y grade* que hay en la repblica, confonnandoo* con
las condicionet de cada grado y parcialidad de la gente popular tened, tnor, solicitud y cuidado de los areitos y danzas, y
de los aderezos e instrumentos que para ellos son menester,
porque es ejercicio donde los hombres esforzados conciben deseo de las cosas de la milicia y de la guerra; regocijad, tnor, y
ategrad a la gente popular con juegos y pasatiempos convenib!ea, (porque) con esto cobrarix fama y seris amado, y aun
despus de esta vida quedari vuestra fama y vuestro amor, y
!agrinun por vuestra ausencia acerca de lu viejos y viejal que
o< conocieron. t0h fetictainto aenor y terenhimn rey, persona
preciosisima, considerad que vais camino, y que hay lugares
fragoaoa y peMgro<OB en el camino por donde vais, y que haMi< de ir muy con tiento, porque las dignidades y aenorhx tienen muchos bar"~ncot y muchos resbaladeros y dettiitadero*,
donde lot !aM<t estn muy e<peM<, y uno< sobre otros, que no
ttay camino libre ni seguro entre los tazo<, y !ot pOMt disimulados. cerrada la boca con yerba, y en el profundo tienen estaca< muy agudas, ptantada~, para que los que cayeren se encla.
ven en e!tat! Por to cual conviene que sin cesar gimaiw y Uameia a dioa y autpireit. Mirad, Mnor, que no durmait a <ueno
uetto, ni os deis a las mujeres porque son enfermedad y muerte a cualquier varn. Convineos dar vuelcos en la cama, habis
de estar en la cama pensando en las cosas de vuestro oficio, y
en dormir aonando las coMt de vuestro cargo. Y las cosas que
nueatro Mnor nos d!6 para nuestro mantenimiento, como son
el corner y el beber, repartidlo con vuestros principales y cortesanos, porque muchos tienen envidia a los Mnore* y reyes,
por tener to que tienen y corner to que comen y beber to que
beben; y por e<o se dice que los reyes y tenoret comen pan
de dolor. No pensis, Mnor, que el estado real y el trono y
dignidad que es deteitoM y ptacentero. que no et sino de grande
trabajo, y de grande aflicci6n y de gran penitencia.
"t0h bien aventurado
t<!o scHor
scnor nuextp
nuestro, peraona muy preciosa1
N9

j
1

no quiero dar pena ni enojo a vuestro coraz6n; no quiero caer


en vuestra. ira e indignaci6n; b&stenme los defectos que he hecho, y tas veces que he trolxzado y resbatado, y aun caMo, en
esta ptatica que tengo dicha; bastenme tas faltas y defectos que
liablando hc hecho, yendo n saltos de rana delante de nuestro
senor invisible e impalpable, el cual est& presente y nos esta
escuchando, y ha otdo muy por el cabo todas tas palabras que
he pronunciado imperfectamente y como balbuciendo, tartamudeando. y con mala orden y con mal aire. Pero con !o hecho
he cumplido con !o que son obligados tos viejos y ancianos de la
repbttca para con sus senores recien electos; asimismo he cumplido con to que debo a nuestro senor, e! cual esta presente y !o
oye, y a l se !o ofrezco y presento. {Oh senor nuestro y rey:
vivid muchos anos trabajando en vuestro oficio reall Ya he
acabado de decir".
Este orador, que hace esta oraci6n delante del senor rec!<n
electo, era alguno de los sacerdotes, muy entendido y muy retorico, o era alguno de los tres sumos sacerdotes, que el uno se
Uamaba OMtM~cdo~ y el otro T'o~Mf~MMOca~tM, y el tercero
7'M~oc, (que) eran sumos sacerdotes. 0 por ventura la hacfa
alguno de tos nobles y muy principales del pueblo, muy ret6rico; o a!g6n embajador del senor de alguna provincia, muy
entendido en el hablar, que no tiene empacho ninguno en !o que
ha de decir; o por ventura era alguno de los senadores, muy
sabio, o a!gn otro muy ret6rico y muy experto en hablar, que
ninguna falta hace en lo que ha de decir, que le acude e! !enguaje y !o que ha de decir a su voluntad; y esto es asf necesario porque al senor recien electo le hablan de esta manera, y
tambien cuando muere, porque entonces, cuando recien electo,
toma el poder sobre todos, tiene libertad de matar a quien quisiere, porque ya es superior, y por esta causa cuando recien
electo decfmolle todo to que ha menester para hacer bien su
oficio, y esto con mucha reverencia y humildad; por esta causa
el orador habla con gran tiento, ttorando y suspirando.

CAPITULO XI.
DB LO QUE DICB OTRO OttADOR BN ACABANDO M. PMMMO, M0<TRANDO BMtVtMBNTZ LA ALMRfA DK TODO EL MNO POR
SU M.ECCN, Y MOSTRANDO EL DMZO QUE TODOS SUN
VABALLOS TIENEN DB SU LARGA VIDA Y PROSPBRIDAD; NO LLEVA ESTA ORACIN TANTA
ORAVMAD, NI TANTO COTURNO COMO
LA PARADA.

"{Oh <t!or nuestro aerenhimo y humanhinM, y rey nuMtro


muy generoso y muy valeroso, m&B precioto que todM !M piedrM
precioMU, aunque sea el ztfiro t Por ventura ea coMt de &ue<!o !o
que vemow? ~Por ventura ettamM borracho* en ver !o que nue<tro M~or diol ha hecho con ncaotroa, en daro< por rey y <enor?
Y ea que ha enviado nuestro Mnor dios sobre nototrow un sol
nuevo muy resplandeciente, y una luz como la del atba, y un
milagro, y maravilla grande, una gran pascua y fieata de gran
regocijo. Oh tnor, que vo< a6!o habit merecido esta empreaa de ser senor de eate reino, donde oa ha pueato nuettro tnor
dios por rey y Mnor, el cuat dejaron vuestros abuetot que os
precedieron; oh senor, que a vos 1610 o< ha tenido por digno
nuettro aenor dios de este reino y de eate poderto! porque vosotrot, MHores nuestros, que sois como piedraw preciosas, cA~&r/nAMt~M y zafiroa, como cuental y joya~ de oro, sois dignot de
e<honraa
dignidadea.
Ahora, Mnor, engrandecit y auMimi~
taa
y
los aderezos, y atavios del Mnorfo y de eate reino, con que los
Knorea se aue!en componer y ataviar. Senor nuewtro: muchoa
dtaa ha que eate reino y Mnorfo os

tieie deaeado, como quien

con gran sed y hambre deMa corner y beber, y corne el hijo


desea ver a su padre y a su madre (que) ewtando auMnte de
ellos t!ora y se aflige, desea la gente de eate pueblo que la rijai< y goberneia. Por ventura rnerecerernow que atgunow diaa
y anoa vean vuestra cara muy deMada vuestros va<aHo< y aiervut, y os tengan como prestado y gocen de vuestra persona y

de vuestro Robierno; o por ventura por tos pecados de! pueblo


seremos hurfanos de vuestra persona antes de tiempo, si por
nucstros dmrites nuestro se~or dios os ttamare y llevare para
si, o vos os f uredes para vuestro padre y madr, et dios del
infierno llamado
o por ventura, yendo a la guerra y peleando en <' campo donde suelen morir los valientes y
esforzados, convidarit- con vuestra sangre y con vuestro cuerpo a los dioses del cif'o, y os iris para vuestro padre y para
vuestra madre el sol y el dios de la tierra, y os iris adonde
estn los hombres valientes y esforzados como aguilas y tigres,
los cuales regocijan y festejan al sol, el cual se ttama 7'<ocoA
in MMA~~M<ttMt~, el cual se contenta mucho y recibe gran recreaci6n en (~Mtar la sangre de estos que, como valientes, la
derramaron. No sabemos to que dios tiene determinado; esperemos su sentencia.
"t0h senor, (que) vivais muchos anos para hacer pr6aperamente vuestro oficio Poned el hombro a la carga, poneos
de6ajo de la carga muy pesada y trabajosa, y tended vuestras
alas y vuestra cola para que debajo de et!as amparis a vuestros sbditos, que los habis de lIevar como carga. Oh senor'
entre vuestro pueblo y vuestra gente debajo de vuestra sombra,
porque sois un arhot que se llama ~dc~o~, o o/tM~M~, que
tiene gran sombra, y gran rueda, donde muchos estan puestos
a su sombra y a su amparo, que para eso os ha puesto en este
cargo. Plega a dios de os hacer tan prospre en vuestro regimiento, que todos vuestros sbditos y vasallos sean ricos y bien
aventurado. Senor nuestro: con estas pocas palabras he besado
vuestros pies y vuestras manos; he hablado a vuestro corazn y
a vuestro cuerpo loh bienaventurado senor t Vivid y reinad por
muchos anos, ayudando a nuestro senor dios eon este oficio, y
tomad mucho enhorabuena vxestro reino y senorto, encima de
vuestros hombros. Ya he dicho".
Et que ora diciendo esta oracin esta en pie y descalzo, quit6se tas cotaras para comenzar a orar, anudose la manta sobre
et hombro, que es snat de humildad; y et senor, cuando te dice

~tf~M/<

Mtt oraci6n, tevantaae o p6nea<: en cuclillas, vuelta la cara al


que ora; en el tiempo de la oraci6n no vuelve la cabeza a ninguna parte, y tiene los ojos puestos en el orador; en la manera

de estar sentado muestra su majestad y gravedad; y acabada


la oraci6n, responde algunas breves palabras o manda a att~un
orador suyo que responda, que esta a su lado,
habla el
mismo senor dice to que se sigue.

si

CAPITULO XII.
DE

LU QUF. MMPONnR IL SE~OH A SUS ORADORES, Ht;M!H.AKDOSK


HACtNDOLOS GRACIAS POR LO QCE HAX tMCHO.

"Gran misericordia y IiberalidAd ha hecho nuestro senor en


haber elegido a! indigno. y que no !o merece. Por ventura quiere
hacer experiencia de mi ? Y v iendo que no soy para este oficio,
!o <!ar a otro, porque hay muchos que le Hantan y cada dia
oran en su presencia, y Iloran y con tristexa suspiran; tiene

muchos am!~s a quien l t!cne conocidos muy bien. Veantos


ahora !o que qucrra hacer; riase at~n dia de mis boberias nuestro senor dios. (que) cuando quisiere tomara para si su reino y
diptida<t, y me to quitarA a mi y to dar4 atta a donde Mtbe (tue
conviene. y ructfan y demandan cun ahinco. Ha hecho nuestro
senor tiberatidad y magnificencia conmiRO: ~jtor vcntura es como sucno ? Ha~ase. pues, to que manda y quiere nuestro senor
<Hos; haffase asimismo !o que ordenaron y votaron los scnores
que me ctiffieron. <Quc han visto o! mi? (Han hecho) como
qnien husca mujcr diestra en hitar y en tejer. Que cierto. no
me conozco. ni me entiendo a mi mism<). ni !<c habtar a drochas
dos patabras; to que pucdo decir e:: que me ha sacado cle donde
vivta, de entre el estierco) v sucicdadcs. Por vcntura no es para
mi este estado en que me lxme nuestro senor dios. haciendo conmigo magnificencia y tiberatidad: por cierto conoMO que me

habeis hecho gran merced en !o que me habis dicho; por cierto


he o!do cosas dignas de ser notadas, y muy encomendadas a la
memoria, por ser muy preciosas y raras, asi como piedras preciosas y zafiros, que son consejos de padres y madrs que muy
guardadas; y asi
de
dignas
decir,
suelen
muy
ser
veces
se
pocas
estimadas todo et
me conviene a m: tenerlas muy guardadasmiy consolaci6n
en mi
tiempo que viviere, y tenerlas he yo para
pecho, y para bord6n de mi oficio en mi mano. No solamente a
obra,
mi, pero a todo el pueblo y reino, habis hecho muy buena
dios para que me <avorezca;
y habis orado a nuestro senor
mi merecimiento una tan
no soy por cierto digno, ni atribuyo a
buena oraci6n como me habis hecho, y tambin habis orado
antepasados
reinaron en
en favor de los reyes y sonores hicieron que
sus oficios a honra
este reino o senorio, que fielmente
de dios. Vivid en prosperidad y contento; idos a descansar y
reposar, que muy bien o habis hecho".

~M~MM~ del orador a quien habl6 el ~~Of


arriba dicho.

"}0h senor nuestro preciosfsimo: creo

f~~

<'f<'C~O

que os soy penoso y

duela
prolijidades,
os
que
mis
causa
fastidio
soy
y
doy
con
os
senor
ta cabeza y estmago con mis boberias! Ruego a nuestro
dios soberano y criador, que os d mucha paz y sosiego y confehctsttento, todo el tiempo que viviredes en esta vida, en et digniregir y gobernar la
mo estado en que estais puesto, para
dad en que os ha puesto, et cual os est& mirando desde el cielo, y
tambin os miran desde el infierno, y aca en <t mundo os miran
todos vuestros vasallos, y tiencn puestos sus ojos en vos. Sabe
reine
nuestro senor dios que tanto tiempo habis de regir este
voluntad,
et
su
es
dado;
que
ha
ver
para
en
esperemos
que os
todos los secrepues que et es gobernador y regidor que sabe
deseo vivais y
tos y da todos tos dones. jOh feticfsimo senor,
reinis por muchos afios, amen!"
Los Mnores siempre tratan consigo muy expertos oradoret,

para responder y hablar cuanto fuera naenetter, y esto de~de e!


principio de au elecci6n, los cualel aiempre andaban a
au lado; y
cuando mandaba a alguno de stos que respondiese, decfa !o

que se aigu.

CAPITULO XIII.
DE

LOS AMCTOS Y LBNGUAJE QUE USA EL QUE RESPONDE POR EL


SENOR A LOS ORADORES CUANDO EL M~OR NO SE
HALLA

PARA RMPONDER; M ORACIN DE ALGN P!NC~AL,


AMIGO 0 PARHNTR DEL SENR, BIEN RABLADO Y
BIEN ENTENDtDO: USA EN ELLA DE MUCHOt COLORES KETRCOS.

"t

hombre sabio y venerable, por cierto vos habeis dicho


palabras muy preciosas y de grande estima, las cuales dejaron
muy guardadas y atesoradas como cosa muy preciosa !o< setiores y reyes que nos precedieron, porque son pahbraa de madrea y padres de la repab!!ca. preciosas, como piedras ricas que
se lIaman <<-AtAM~M y xafiroa y otraa piedras prec:OM<t HaMiataa muy bien pronunciado en presencia de nueatro tnor y
rey muy amado N., e! cual ea reliquia de !oa aenorea y principales que pasaron: HaM enderezado vuestra oraci6n para esforzarle y animarle para e! oficio que le ha sido dado, y tambin
para honrarle conforme al estado que tiene; eate servicio, y
elta honra no la echara en olvido el tnor N. sino fuer< que
luego a! principio de au reino le saque nuestro aenor d< eate
mundo, y le pon~a entre lai nieblas y tinieblu de la muerte; y
si por ventura tuviere dioa por bien que este pobrecito dure
algunos anoa en el regimiento de tu reino, y fueren dignoa de
tenerle por atgunoa anot sus vaaalloa, como a manera de Meno,
l !o gratificara y aun !o tendra en la memoria para regirse a <t
mismo, como conviene; y Ii por ventura, porque el estado de
los Mnore< e< muy petigroto, y !o< tronos y ettradow rea!e< titOh

raz6n de
nen grandes resba'aderos y grandes dificultades, por
tas palabras duras de los envidiosos y de tas saetas o dardos
de palabras que arrojan tes ambiciosos, que son asi como bramidos que vienen de tos ~uebtos y reinos circunstantes, donde
estn muchos amenazando y amagando con piedras y dardos
de palabras soberbias y envidiosas, le hicieren olvidar unas codignas de
sas tan raras y tan necesarias, y tan predosas y tan
si to guarser encomendadas a la memoria, hari de su daflo; y
dare y encomendare a la memoria, y si se aprovechare de ello, a
l le vendra el provecho, que va esta puesto en et juego de la
pelota, y le han puesto guantes de cuero y cincho de cuero, para
herir a la pelota, para que la vuetva al que se la arrojo en et
juego, porque el negocio de rgir es bien semejante al juego
de la pelota y al juego de los dados.
";0h dios, y quin sabe !o que dios tiene determinado en
este ngocie, si por ventura sera digno de perseverar en su
dignidad y reino! 0 si por ventura de presto le sera quitada
la dignidad y honra del senorfo, y nuestro senor dios se la da
solamente a oler y ver, y que en breve pase como sueno. Por
ventura manana, o ese otro dra, se enojara de l nuestro senor
dios, que hace variar tas cosas humanas y rige como le parece
los reinos y Knorios, y por ventura le quitara !o que le ha dado,
et reino y la honra, que es propia suya y de ninguno otro, y !o
desechara para que viva en pobreza y en menosprecio, como en
cl estircol y en la era; y si por ventura viniere sobre et, to que
tnfrecemos todos los hombret, que es enfermedad de ceguedad, o tullimiento, o muerte y to ponga debajo de sus pi<a, en.
vi&ndote al lugar donde habemos de ir todos, de aqui entendchonra ni en
remos que no tiene dios determinado que est en
dignidad. 1 Bienaventurados los amigos y conocidos de diot,
que pacificamente y con sosiego, despus de muchos dias, mueren en sus seftorios y en sus reinos! !B;enaventurados aquellos
senortos orando a
que con paz y sosiego viven y reinan en sus
dios! tBienaventurados aquellos que son gloria y fama de sus
antepasados, padres y madres, abuelos y tatarabuelos, en tos

cuales floreci6 el senorio y reino, y aumentaron y ensalzaron


sus reinos y senorfos! {Bienaventurados aqueUos que dejaron
esta fama a sus sucesores Y ahora, este nuestro electo, ~por
ventura votvera atras de su e!ecci6n? ~Por ventura esconderse

Por ventura ausentarse ha?

Por ventura volveraatrs, y


dejarse ha de cumplir la palabra de nuestro senor dios, y su
querer, y la voluntad del pueblo que le etigi? ~Qu conocimiento titne de dios? ~Es suficientemente avisado? ~Concese a si mismo? Por ventura es prudente, es sabio, alcanza cumplidamente !o que ha de hablar? Pienso que no; por ventura
andando el tiempo en presencia de algunos caer. Esto ni !o
sabemos, ni quiza !o veremos, porque esta en la mano de nuestro sefior dios. A nosotros nos conviene rogar por l y tener
confianza en dios que to hara bien. Honrado orador, habis
becho liberalidad y merced a vuestro pueblo con haber animado y esforzado a nuestro senor con vuestra oracin y con vuestras palabras. Idos senor a descansar y reposar, que muy bien
ha?

to habis hecho".

CAPITULO XIV.
EN QUE

SE PONE UNA LARGA PLATICA CON QUE EL SENOR HABLABA A TODO EL PUMLO LA PRIMERA VEZ QUE LES HABLAEXHRTALOS A QUE NADIE SE EMBORRACHE, NI
BA
HURTE, NI COMETA ADULTERIO; EXHORTALOS A
LA CULTURA DE LOS NOSES AL EJERCICIO DE
LAS ARMAS, Y A LA AGRICULTURA.

"0!d con atenci6n todos los que presentes estais, que os ha


aqui juntado nuestro senor dios a todos los que rgis y tenis

cargo de los pueblos a ml sujetow: vosotros, que tenis atgn


fargo de repblica, que haMis de ser como padre y madrc de
ella; y tambin estais presentes todos los nobles y generosos,
aunque no tengais cargo de repbtica; tambin esta's presentes
tt~M~m

tt.

vosotros, los que sois valientes y esforzados como guilas y


tambin escomo tigres, que entendis en el ejercicio militar;
tais aqui, mujeres nobles y senoras generosas: ideseo a todos
la paz de nuestro senor dios todopoderoso, criador y gobemador de todos!
"Quiroos esforzar y saludar ahora con dos o tres palabras
presentes
que os quiero decir. Bien sabis todos los que estaissenor
dios,
que yo soy electo senor, por la voluntad de nuestro
hacer mi
aunque indigno, y que por ventura por no saber bien
oficio dios me quitar y pondra a otro; pero el tiempo que dios
tuviere por bien que yo tenga este su cargo, har defectuosamente y groseramente !o que soy obligado, para el buen regimiento de este vuestro reino, y no sin ofender muchas veces a
nuestro senor dios. Oh miserable de mi, oh hombre sin ventura que muchas veces he ofendido a nuestro senor dios por mi
desventura y miseria, y tambin juntamente con esto he ofendido a los principales e ilustres del reino, que rigieron en l, que
son mis antepasados y fueron lumbre y espejo, ejemplo y doctrina para todo el reino, para toda la gente del reino; trujeron
siempre en su mano una gran hacha de lumbre muy clara para
alumbrar a todos; fueron prudentisimos y sapientisimos, y animosisimos, puestos en este regimiento por nuestro senor dios.
No les di nuestro senor dios saber de ninos, o corazon de ninos,
ni mutabilidad de ninos; hizolos poderosos y valientes para castigar (a) los malos de su reino, y para defender a su reino de
sus enemigos; adornolos finalmente de todas las cosas necesarias para su oficio, fueron personas a quien l tenia conocidos
por tales y fueron muy sus amigos y conocidos. A estos tales
he yo sucedido, para echarlos en vergenza y en afrenta, en
hacer mi oficio con muchos defectos. Estos fueron los que
comenzaron a fundar todo lo que ahora esta edificado; fueron
nuestros abuelos, y bisabuelos y tatarabuelos, de donde hemos
venido y procedido; fueron los que desmontaron y talaron las
montanas, y las sabanas para poblarnos donde estamos, y ellos
primeramente tuvieron el cargo del regir y pusieron el trono y

estrado donde estuvieron, esperando la voluntad de nuestro senor dios todos los dias de su vida. 1 Oh miserable de m!, hombre de poco entendimiento y de poco saber, y de gente baja, que
no convenia que yo fuese elegido para este oficio tan alto!
Por ventura pasar sobre m! como sueno, y en breve se acabar mi vida; o por ventura pasaran algunos dias y anos, que
!!evar a cuestas esta carga que nuestros abuelos dejaron cuando murieron, grave y de muy gran fatiga, en quien hay causa

de humillacibn mas que de soberbia y altivez.


"Ahora, antes que muera, si por ventura dios determinare
de matarme, os quiero esforzar y consolar. Lo que principalmente encomiendo es que os apartis de la borracheria, que no
bebis octli, porque es como belenos que sacan al hombre de
su juicio, de !o cual mucho se apartaron y temieron los viejos
y las viejas, y !o tuvieron por cosa muy aborrecible y asquerosa, por cuya causa los senadores y senores pasados ahorcaron a
muchos, y a otros quebraron las cabezas con piedras, y a otros
muchos azotaron. Este es el v'no que se llama octli, que es
raiz y principio de todo mal y de toda perdici6n, porque este
octli y esta borracherfa es causa de toda discordia y disensibn, y
de todas revueltas y desasosiegos de los pueblos y reinos; es
como un torbellino que todo !o revuelve y desbarata; es como
una tempestad infernal, que trae consigo todos los males juntos. De esta borrachera proceden todos los adulterios, estupros y corrupcn de virgenes y violencia de parientas y afines;
de esta borracherta proceden los hurtos y robos, y latrocinios, y
viotencias tambin proceden las maldiciones y testimomos,
y murmuraciones, y detracciones, y las vocerfas, rinas y gritas;
todas estas cosas causa el octli, y la borracheria.
"Tambin es causa el octli o ~Mfcr~ de la soberbia y altivez, y
tenerse en mucho, diciendo que es de alto linaje, y menosprecia a todos, y a ninguno estima ni tiene en nada, y causa enemistades y odios; los borrachos dicen cosas desatinadas y desconcertadas porque estn fuera de sr. El borracho con nadie
tiene paz, ni de su boca salen palabras pacfficas (y si) destem-

pladas; es destruccin de ta paz de la repbtica. Esto dijeron


los viejos, y nosotros io vemos por experiencia.
"La borrachera deshonra a Jos hombres nobles y generosos;
tiene en si todos los malts, y quien la corne o bb, todos los
mates tiene. No sin causa se llama beeno y cosa que enajena
e! seso, como yerba que se llama tlapatli u OKt~~t; muy bien
dijo el que dijo, que el borracho es loco, y hombre sin seso, que
siempre corne el tlapatli y oMtt.?<K, este tal con nadie tiene amistad, a nadie respeta, es testimoniero y mentiroso y sembrador
de discordias, hombre de dos caras y de dos lenguas, es como
culebra de dos cabezas, que muerde por una parte y por otra:
no solamente estos ma!es ya dichos proceden de la borracheria,
que otros muchos tiene, que et borracho nunca tiene sosiego ni
paz, ni jams esta alegre, ni corne ni bebe con sosiego, ni en
paz ni en quietud. Muchas veces Uoran estos tales; siempre estn tristes, son vocingleros y alborotadores de las casas ajenas;
despus que han bebido cuanto tienen hurtan de las casas de sus
vecinos, tas ollas, y los jarros y platos y escudillas; ninguna cosa dura en su casa, ni medra; no tiene sosiego ni reposo en su
casa el borracho, sino todo es pobreza y malaventura; no hay
ptato ni escudilla, ni jarro en su casa, no tiene que se vestir,
ni con que cubrirse, ni que calzar, ni tiene en que dormir.; sus
hijos y todos los de su casa andan sucios, y rotos y andrajo-

Ms, y cubren sus hijas con algn andrajo roto sus verguenxas,
porque el borracho de ninguna cosa tiene cuidado, ni de la comida ni de los vestidos de los de su casa. Y por esta razon
]os reyes y senores que reinaron y poseyeron los estrados y tronos reales, que vinieron a decir las palabras de dios a sus vasallos, mataron a muchos, quebrndotes las cabezas con piedras
y ahogndotos con sogas. Y ahora os amonesto y mando aqui,
a voces, a vosotros los nobles y generosos que estais presentes,
y sois mozos, y tambin a vosotros los viejos que sois de la parentela reat: dejad del todo la borrachera y embriaguez, conviene a saber, el octli y cualquiera cosa que emborracha, !o cual

j
l

aborrecieron mucho vuestros antepasados. El vino no es cosa


que se debe usar; no monris ciertamente si no to bebiereis;
rugoos a todos que to dejis, y tambin a vosotros los valientes y esforzados que entendis en las cosas de !a guerra, tamh!en os mando que to dejis.
"Tu, que estas aqui o a donde quiera que ests, que to has
ya gustado, djalo, vete a la mano, no to bebas mas, que no
morirs si no to bebieres; y aunque se pone este precepto, no te
andarn guardando para que no to bebas; si bebieres, haras to
que tu corazn desea, haras tu voluntad en secreto y en tu casa, pcro nuestro senor dios, a quien ofendes, ve todo o que pasa, aunque sea dentro de tas piedras y de los maderos, y dentro de nuestro pecho, todo to sabe y todo to ve; aunque yo ni
te veo, ni se to que haces, pero dios que te ve, te publicari y
echar tu pecado en ta plaza; manifestarse ha tu maldad, y tu
suciedad
0 por via de hurto que haras, o por via de palabras
injuriosas que diras, o por ventura te ahorcaras, o te echars
en atgn pozo o en alguna sima, o de atgn risco abajo; que
este sera tu fin, y si voceares, o gritares, o braveares o si por
ventura estando ya borracho te echares en el camino a dormir,
o en la calle, o anduvieres a gatas de borracho, seras preso de
ta justicia y seras castigado, y azotado y reprendido y afrentado en presencia de muchos, y ait! seras muerto, o te quebraran
ta cabeza en una losa, o te ahogaran con una soga, o te aseatearn. 0 por ventura por alli te tomaran cuando c&mes o cuando bebes, o por ventura ttegaran sobre ti cuando estuvieres en
acto carnal con atguna mujer ajena, o cuando estuvieres hurtando en alguna casa tas cosas que estan guardadas en tas cajas
o en los cofres, y por esa misma causa te quebrantarn la cabeza con una losa, o te echarn arrastrando en la plaza, o en
et camino, o en la calle, y asi (te) infamaras a ti y a tus antepasados, y dirn de ellos a este bellaco dejaron su padre y su madre mal castigado, mal disciplinado y mal criado, los cuales se
ttamaban N. :y bien tes parece en tas costumbres, como (que) to
que se sembr nace semejante a la scmitta!1 0 por ventura di-

rn: joh mal aventurado de hombre, deshonrador de sus antepasados, los cuales dejaron y engendraron a un bellaco, como
ste que ahora tos deshonra y avergenza!1 0 por ventura dirn
gran bellaqueria ha hecho ste y aunque seas noble y del
palacio ~dejarn de decir (!o) de ti, y aunque seas generoso e
ilustre? No por cierto.
"Quiroos poner un ejemplo, de un principal de 0MaM~aM,
que era generoso y se Ilamaba Tlachinoltzin; era ilustre~tema
vasallos y tenia servicio, y el octli le derroc de su dignidad y
estado porque se di6 mucho al octli y se emborrachaba mucho.
Todas sus tierras vendi, y gast6 el precio de ellas emborrachandose, y despus que hubo acabado de beber el precio de sus heredades, comenz a beber el precio de las piedras y maderos de
su casa; todo to vendi para beber, y como no tuvo mas que vender, su mujer trabajaba en hilar y en tejer para con el precio comprar octli para beber. Este sobre dicho que era tlacatcatl y muy esforzado, valiente y muy generoso, algunas veces
acontecia que despus de borracho se tendia en el camino por
donde pasaba la gente, y alli estaba todo Heno de polvo y sucio
y desnudo, y ste, aunque era gran persona no dejaron de decir de l y reir, y mofar de l y castigarle. La re!aci6n y fama de este negocio llego hasta Mxico, a las orejas de Moteccuzoma, rey y emperador y senor de esta Nueva Espana; y l
le ataj, porque mand y encarg al senor de Quauhtitlan, que
se llamaba Aztatzon, el cual era hermano menor del dicho Tlachinoltzin; y aunque era muy principal y tlacatcatl, no disimularon con l, ahogronle con una soga, y as! el pobre tlacatco~ muri ahorcado no mas de porque se emborachaba muchas
veces.

'~Quin podr decir los que fueron muertos por emborracharse, nobles y senores y mercaderes? Y ~cuntos murieron
de los populares por este mismo caso? ~Quin lo podr decir,
ni contar? Y vosotros que sois hombres esforzados y valientes, y soldaJos, pregntoos: ~ha mandado alguno de los sonores que se beba octli, que vuelve locos a los hombres? Nadie

1
1

)
?
i

l,

i,

por cierto. ~Es por ventura necesario para la vida humana?


No por cierto. -Pues cualquiera que tu seas, si te emborrachares, no podras escaparte de mis manos; yo te prender, yo te
encarcetar, porque el pueblo, el senono y el reino tienen muchos ministros para aprender y para encarcelar, y para matar a
los dclincuentes; y te pondrn cor ejemplo y espanto de toda
la gente, porque seras castigado y atormentado conforme a tu
delito, o seras ahogado y echado en los caminos y en tas calles,
o seras con piedras muerto; y toda la gente se espantar de tt,
porque seras echado por tas calles. Cuando esto te acontecer, no te podr yo valer de ta muerte o del castigo, porque tu
mismo por tu culpa caiste y te arrojaste en las manos de los verdugos y de los matadores, y provocaste la justicia contra ti.
Habiendo tu hecho esto ~cmo te podr yo librar ? No es posible, sino que pases por la gente acostumbrada; por demis sera mirarme, ni esperar que yo te tenga de librar, porque ya estaras en la boca de ten; aunque seas mi amigo, y aunque seas
mi hermano menor o mayor, no te podr socorrer, porque ya
eres hecho mi enemigo, y yo tuyo, por la voluntad de nuestro senor dios, el cual nos dividio. y yo tengo de ser tu contrario y pelear contra ti, y te sacar aunque ests debajo de la
tierra o debajo del agua escondido. Mira }oh mathechor! que
el octli nadie te to manda beber, ni conviene que to bebas; mira que las cosas carnales son muy feas, y todos conviene que
huyan de ellas; nadie conviene que hurte, ni tome to ajeno.
"Lo que habis de desear y buscar son los lugares para la
guerra senalados, que se Haman T'CMo<C!M~oM~ Tlachinoltempan,
donde andan y viven y nacen los padres y madres del sol, que
se llama tlacatcatl (y) tlacochcdlcatl, que tienen cargo de dar
de beber y corner al sol y a la tierra, con la sangre y carne de
sus encmigos; estos son los que tienen por riqueza la rodela y
las armas, y alli merecen las orejeras ricas y los bezotes ricos, y las borlas de la cabeza y las ajorcas de las munecas, y
los cueros amarillos de las pantorrillas; alli merecen, alli halIan las euentas de oro y las plumas ricas; todas estas cosas las

t,
1

i
(

ganan y les son dadas con mucha raz6n, porque son valientes;
a! se gana la riqueza y el senorio que nuestro senor dios tieesfuerzan conne guardado y !o da a los que to merecen y
tra sus enemigos. Tambin at!! se merecen las flores y canas

de humo, y la bebida y la comida delicada, v los )M<M'~M y mantas ricas, y tambin las casas de senores y los maizales de hombres valientes; y la reverencia y acatamiento que les es dada pot
&u va!ent!a; y tambin son tenidos por padres y madres y por
amparadores y defensores de su pueblo, y de su patria, donde
se amparan y defienden los populares y gente baja, como a la
sombra de los arboles que se Haman ~<!cAo~ y oAM~/tM~ se defienden del sol.
"Nota bien, tu que presumes de hombre, que aqu! o aquIlos que fueron ilustres y grandes, y famosos por sus obras notables, que son como tu, y no son de otro meta!, ni de otra manera que tu; son tus hermanos mayores, y menores; su corazn
es como el tuyo; su sangre es como la tuya, sus huesos, como los
tuyos y su carne como la tuya; el mismo dios que te puso a
ti el espiritu con que vives y te di6 el cuerpo que tienes, ese
mismo di6 a aqul espfritu y cuerpo con que vive. Pues ,;qu
piensas e imaginas? ~Qu es de madera, o piedra, o de hierro su corazon y su cuerpo? Tambin llora como tu, y se entristece como tu. ~Hay nadie que no ama el placer? Pero,
porque es recio su corazn y macizo se va a la mano, y se hace
fuerza para orar a dios, para que su corazon sea santo y virdios todo poderoso con Horos y
tuoso, Hgase devotamente
suspiros; no sigue el apetito del dormir, a la media noche se
levanta a Jlorar y suspirar, y llama y clama a dios todopoderoso,
invisible e impalpable; !!ma!e con lgrimas, ora con tristeza,
demnda!e con importunacin que ie d favor. De noche vela;
en el tiempo de dormir, no duerme, y si es mujer cuerda y sabia, duerme aparte, en otro lugar de casa hace su cama, y alli
vela y esta esperando cuando sera hora de levantarse a barrer la
casa y a hacer fuego, y por esto la mira dios con misericordia,
y por esto le hace mercedes aqui en este mundo, la da corazon

varonil para que sea rica y bienaventurada en este mundo


para
de
beber
que tenga
corner y
y que no sepa de donde le viene la
abundancia; !o que sembrare en sus heredades cre y multiplicase; si quisiere tratar en el mercado, todo !o que quiere se le
vende a su voluntad. Tambi.n por esta causa de su vetaf y
orar, le hace merced dios de buena muerte. Y al var6n !e hace
merced de que sea fuerte, valiente y vencedor en la guerra,
v
le hace merced que sea contado entre los soldados fuertes
y valientes que se t!aman cuauhptlatl, oceloptlo.tl; y tambien (le)
hace merced de riquez Ls y deleites, y de otros regatos que l
suete dar a 'os que le sirven, y tambin le da honra fama.
y
"{Oh caballeros, oh sonores de pueblos, y de provincias!
~qu hacis? No con~iene que por raz6n de beber octli y de
estar envueltos en vicios carnates, hagan burla de vosotros la
gente popular; idos a la guerra y a los lugares de tas batallas,
que se Uaman Teuatempan, en donde nuestro padre y nuestra
madr~ el sot, y el dios de la tierra, senaan y notan, y ponen
por escrito y almagran a los valientes y esforzados que se ejercitan en la milicia. jOh mancebos nobles y criados en los palacios, entre la gente noble! oh hombres valientes y animosos
como agu!!as y tigres! ~qu hacis? ~qu habis de ser? Ausentaos de los pueblos, id en pos de los soldados viejos a la guerra. desead las cosas de la milicia; seguid a los valientes hombres que murieron en la guerra, que estan ya holgandose y deteitndose, y poseyendo muchas riquezas, que chupan la suavidad de las flores del cielo y sirven y regocijan al senor sol, que
se Haman rtoc<.M/~ gMOMA~~Mo~tM, in y<M~ttcat. ~No es posih!e que os vayis y os movis a ir tras aquellos que ya gozan
de las riquezas del
Levantaos, idos hacia el cielo, a la casa del so!! ~No sera posible por ventura apartaros de las borrachenas y de las carnalidades en que estais envueltos? Bienaventnrados son aquellos mancebos de los cuales se dice, y hay
fama (que) ya han cautivado algunos en la guerra, o por ventura (que) fueron cautivos de sus enemigos y asumidos a la casa
del ~o!! N. y N. nuestros sobrinos y parientes,
ya estan repo-

sol?

sando, y sus padres y madres !!oran y suspiran por ellos y de-

rraman lagrimas.
"Y si eres medroso y cobarde, y no te atreves a las cosas
de !a guerra, vete a labrar la tierra y a hacer maizales; seras
labrador y, como dicen, seras labrador var6n en la tierra, y
por aqui habr misericordia de ti nuestro senor todopoderoso;
y !o que sembrares en los came!!ones, gozars de ello despus
que naciere y se criare; siembra y planta en tus heredades de
todo gnero de plantas, como son magueyes y arboles; gozaran
de ello tus hijos y nietos en et tiempo de hambre, y aun tu gozars de ello, corneras y beberas de tus trabajos.
"Otd con atenci6n vosotros, los nobles y generosos. -Principalmente enderezo mis palabras a tf~que eres ilustre y de
sangre real-. Tened cuidado del ejercicio de taner, y cantar en
coros, porque es ejercicio para despertar los nimos de !a gente popular, y hulgase dios de oirlo, porque es lugar y ejercicio
para demandar a dios cada uno io que quisiere, y para provocarle a que hable al corazn, porque cuando es Uamdo con devoc!6n para que d su ayuda y favor, hace mercedes. En este
ejercicio y en este lugar se meditan y se consideran, y se inventan los negocios y ardides de la guerra.
"Aunque habis elegido a vuestro senor rey, emperador, no
vivir para siempre, no sera su vida como vida de arbol o de
pena que dura mucho. ~por ventura nunca se morir, o ha
de vivir para siempre? ~Por ventura no ha de haber otro senor despus de l? Si, que elecci6n habra andando el tiempo de otro senor y de otros senadores, cuando murieren los que
ahora son, y cuando por bien tuviere nuestro senor de ponerle en su recogimiento. Estas por ventura contente? ~Est&
por ventura satisfecho tu coraxon porque haces to que quieres,
por ventura estas puesto al riny negocias o que quieres ?
c6n y no se hace cuenta de ti y vives como solitario, y apartado y olvidado? ~Por ventura, faltando los que ahora rigen la comunidad, ira (dios) a alquilar a alguno a otra parte, o a otro reino, para que la rija y para que posea el trono

real, y tenga cargo de los valientes y esforzados y cautivos que


entiendan en el ejercicio militar? Mira, si te llegares a dios,
y si te hicieres familiar de los que rigen, y te deleitares con
ellos, como en bodas, como hace la mujer que se muestra en
pbHco ataviada y galana para que la quieran y la deseen; y
si quieres extranar y hurtar el cuerpo a tu comunidad, aunque
tc hagas vendedor de hortalizas y lenador, que andes en los
montes a traer lena, de a! te sacara dios y te pondra en los estrados, y te dara cargos de regir al pueblo o senorio, y te hara
que lleves a cuestas o en los brazos, algn oficio de la repuMica, o la dignidad reat. ~En quin tenis puestos los ojos?
~A quin esprais que os venga a regir, qu hacis? {Oh hombres generosos e ilustres y de sangre real! ~de quin huis? ~De
quin os apartis? ~Os apartis de vuestro pueblo y de vuestra comunidad? Y vosotros oh valientes hombres, y esforzados, y padres de la milicia ~no sabis que el reino y senorio tiene necesidad de padre y madre para que le !aven y le limpien, y de quien le limpie las lagrimas cuando Horare? Tambin tiene necesidad de personas que sean ejecutoras de. los mandamientos de los que rigen. -Para este negocio de ejecutar la
justicia habia dos personas principales, uno que era noble y persona del palacio, y otro capitan y valiente, que era del ejercicio de la guerra. Tambin sobre los soldados y capitanes habia
dos principales que los regfan, el uno que era ~occ~co~ y el
otro tlacochtecutli; el uno de los dichos era ~Kt y el otro principal en las cosas de la guerra, y siempre pareaban un noble
con un soldado para estos oficios. Tambin para capitanes generales de las cosas de la guerra pareaban dos, uno noble, o generoso y del palacio, y otro valiente, y muy ejercitado en la
guerra, el uno de estos se llamaba tlacatcatl y el otro tlacochcdlcatl; estos entendian en todas las cosas de la guerra, y en ordenar todas las cosas que concemirfan a la milicia
Y
estos que son ministros de la guerra, y de la repblica, irn por
(p.Como hace notar Ltinadamente M. Jourdanet, en su trtducc:6n. et

(i).

p6rrafo que hemos seHa)a(!o entre dos gliiones, tiene e: caricter de un* not*

ti a donde estuvieres cogiendo yerbas o haciendo !ena, o haciendo cameltoncs en los sembrados, y te llevarn al trono y al
estrado rea!, para que tu consueles a la gente popular en sus
afticciones y necesidades; y pondrn en tus manos las cosas de
la justicia, que es como una agua muy limpia para lavar, y
donde se lavan tas suciedades o delitos de la gente poputar. Tu
tendras cargo de mandar castigar a los delincuentes, y a ti te
tomar por su cara y por sus orejas, y por su boca, y por su pronunciacin nuestro senor dios que esta en todo lugar, y tu habtars sus palabras.
"Rugoos, oh nobles, oh personas de palacio, oh generosos,
oh personas de sangre real, y tambin a vosotros hombres fuertes, como aguilas y como tigres, que entendis en las cosas de
la miicia! (que) os miris de todas partes, dnde tenis atgn
defecto, o alguna mancha cerca de vuestras costumbres; mirad
que tal esta vuestro corazn, si es piedra preciosa o zafiro, si
esta cual conviene para el regimiento de la repbtica. Y si por
ventura esta sucio o manchado, y tus costumbres son malas, porque te emborrachas, y andas como loco, y bebes y cornes to
que no te conviene, no eres para regir, ni convienes para los estrados, ni para el senono; y si por ventura eres carnal y sucio
y dado a cosas de lujuria, no eres tu para et palacio, ni para
entre los senores y si por venutra eres inclinado a hurtar y tomar !o ajeno, y hurtas y robas, no eres para ningn oficio bueno examinate y mirate, si eres tal que merezcas t!evar a cuestas
el pueblo, y su regimiento y gobiemo, y para ser madre y padre de todo el reino. Por cierto, si eres vicioso como arriba se
dijo: ~eres por ventura para tal oficio? Por cierto que no !o
eres, sino que eres digno de castigo y de reprension; mereces
ser confundido y afrentado, y andar azotado como persona vil,
aclaratoria del mi~mo S~hagn, que interrumpe el ditcurso del MHor recMn
electo. Jourdanet la desglos6 de la arenga y la coloc6 abajo, como tal nota;
nosotros hemos preferido respetar la estructura del texto original. Tambin
escribi6 el traductor francs, la primera vez que se emplea la palabra <<<!cotcatl en el prrafo, en su lugar, ~oco~fM~t.Et discurso es, de todas maneras, bastante oscuro.

y tambin mereces enfermedades, como ceguedad y tullimiento


y mereces andar roto y sucio como un hombre misrable por
todos los dias de tu vida y que nunca tengas placer y descanso, ni contento alguno; digno por cierto eres de toda afHccion,
y de todo tormento.
";0h amigos mios y senores mios! estas pocas palabras os
he dicho para vuestra consolacin, y para animaros para et bien
y esforzar vuestras voluntades; y tambin con esto cumplo con
!o que debo a mi oficio y cuando se ofreciere en alguna vez que
(os) encontrareis con vuestros pecados acordaros, y dirisya omos to que nos dijo, y !o menospreciamos. Deseo que con
paz y sosiego os gobierne nuestro senor dios. {Oh muy amados mios, otra vez, y otra, os ruego que notis !o que habis
oido1 Deseo que poco a poco to gustis y ejercitis; no haya
nadie que se descuide. Tu que por ser descuidado o por menosprecio dejares estas cosas ~a quin podras echar la culpa sino
a ti sto? Y tu, que pusieres por obra estas cosas, y las guardares en tu coraz6n, y las apretares en tu mano, las cuales te
he dicho y mandado a t! solo, haras bien, contigo haras misericordia, y con esto viviras consolado, vivirs consolado sobre la
tierra y aumentars tu fama para con los viejos y antiguas personas, y a los demas dars buen ejemplo para seguir la virtud.
No tengo mas que decir, sino que ruego a nuestro senor dios

que os d mucha paz y sosiego".

CAPITULO XV.
QUE DESPUS DE LA PLTICA DEL SENOR SE LEVANTA

OTRO

PRIN-

CIPAL Y HACE OTRA PLTICA AL PUEBLO EN PRESENCIA DEL


MISMO SENOR, ENCARECIENHO LAS PALABRAS QUE EL SENOR DIJO Y ENGRANDECIENDO SU PERSONA Y AUTORIDAD, Y REPRENDIENDO CON AGRURA LOS
CIOS QUE EL TOC EN SU PLTICA.

VI-

"Oid con atencion los que presentes estais, hombres y mujeres vuestro senor y rey os ha hablado en su misma persona,
l en persona os ha platicado cosas muy preciosas, muy morales
y muy necesarias; ha sembrado en vuestra presencia c/tc~c/Mhuites y zafiros, cosas muy raras y muy dignas de ser estimadas, las cuales los senores y grandes personas tienen atesoradas
en su pecho, las cuales sustentan la tierra con su doctrina y
leyes; ha abierto en vuestra presencia sus cofres y sus cajas
donde tiene guardadas sus riquezas, donde esta atesorado y guardado el tesoro de los grandes y senores, para amonestar y doctrinar a sus vasallos; y pues habis oido y visto !o que ha hecho
y dicho, no es razn que ninguno de cuantos aqui estais dejis de considerar la ob!igaci6n en que os ha puesto vuestro senor, en haberos hablado su misma persona. Y asi, sois obligado a guardar !o que habis oido, aunque es asi que estn presentes muchos senadores y sabios y retricos, que pudieran hablar en su nombre, decir !o que el dijo, porque ellos tienen
este oficio y este cargo de hablar al pueblo y manifestarles las
leyes, que dicta el senor rey, al presente os ha hablado vuestro
senor rey, por el sentimiento que tiene su corazn de vuestras
costumbres y de vuestra manera de vivir, y tened por cierto, y
no dudis, que es verdadera madre y vuestro verdadero padre;
la madre que os pari, y e! padre que os engendr no son tan
verdadera madre y verdadero padre como l !o es.
"Por cierto, es tu verdadero padre el que te d doctrina y
lumbre como vivas, como te valgas, y no lo es el que nunca tal

beneficio te hizo. Has venido aqui a conocer a tu verdadera


madre y a tu verdadero padre, a quien has de obedecer y amar,
y a quien has de tener por tus riquezas y bienaventuranza; aqui
le tienes, y l mismo te habla, aunque eres un pobre vasallo y
una persona ba{a de su repblica, y el es el senor y rey; en tu
presencia ha abierto y derramado las riquezas de su doctrina,
que son mas preciosas que cuentas de oro y plumas ricas, y chalcitihuites y zafiros muy preciosos y raros. Y tu, que tienes padre y madre, que eres generoso, < lustre, o eres de generacin de
gente valerosa que se ejercitan en la milicia, o eres hijo de a!gn
hombre rico, que has nacido y te has criado en regalo ~no recibes las palabras y doctrina que te d tu padre y madre? He
aqui el mismo rey y senor, cuyas palabras debes de recibir y
guardar en tu corazon, y su doctrina debes tener por espejo,
y a t debes obedecer, y si a l no obedeces ~a quin obedecers, quin vendra, a quin esperas para obedecerte? Y si por
ventura no recibieres esta doctrina haz como te pareciere que
sobre ti vendra tu merecido; y s! a tu senor y rey no quieres
obedecer ~a quin obedecers? Claro parece que estas muy estragado y perdido; estas mal aventurado, y no quedars sin
castigo. Pues que estas en la ira de dios, no es posible sino
que sobre ti venga en breve, o esta ya en el camino, a!gun gran
ma!. Por ventura viene sobre ti a!gn espantoso hado, o atgn
trabajoso y riguroso castigo de nuestro senor dios. Por ventura has merecido que antes de tiempo seas ciego o tullido, o te
podrirs con alguna cnfermedad, o por ventura andars pobre,
miserable, sucio y roto, y te vers y te desears. Pues dimc
ahora ~qu es !o que quiere tu corazon, quieres que te venga a
hablar nuestro senor dios en figura de hombre? ~Y con palabras de hombre? ~Entonces, por ventura recibirs. y tomaras
su consejo? ~Entonces por ventura se satisfar tu corazon?
Enfonces te contentars? Enfonces por ventura repsar tu
coraz6n? jOh grandisimo be!!aco!, ~qu quieres? ~En qu te
tienes? ~Qu piensas de ti? Quien eres tu?
"Aqu! manifestamos, agu! sacamos en pbHco, como de co-

fre y de caja; aqui derramamos y esparcimos delante de ti


cuentas de oro y plumas ricas, y piedras preciosas, y muy finas
y muy raras, que no se suelen dar, ni se suelen decir, que estn
atesoradas en los tesoros de los grandes senores, y que solos
ellos las tienen guardadas y las poseen. iOh hombre malvado!
~por ventura por ti s!o fu elegido y enviado tu senor y rey,
N., gran senor muy regalado, muy querido y gran principe?
,;Por ti sto derramamos y esparcimos los tesoros que tenia
guardados en su corazn ? ~Piensas, malvado, que son pocos
los negocios en que entiende? ~Sabes este negocio del regimiento de cunto peso es? ~Sabes los trabajos que hay en el
regimiento de la repb!!ca? Por cierto, ni !o sabes, ni !o consideras. Todos los dias y las noches de este mundo no cesa de
lIorar y suspirar por ti, y por otros bellacos como tu este senor
y rey que tu aqui ves, todos los dias y noches anda de rodillas, y
de codos, orando y gimiendo por ti delante de dios, para saber
como se habr en regirte y ttevarte a cuestas, en esos dias que
viviere, y para saber los anos que le restan de la vida como te
Hevar a cuestas y guiar por el camino derecho, y para saber
que es !o que dios ha de hacer de ti, que es to que esta determinado de ti en los cielos y en el infierno, o si por ventura
estas desamparado y desechado.
Por ventura tu tienes cuidado de las cosas adversas y espantables que han de venir, que no las vieron, pero temieron
los antiguos antepasados nuestros? ~Tienes cuenta y cuidado
con los eclipses del sol, o con los temblores de la tierra, o con las
tempestades de !a mar, o con tos rompimientos de los montes?
~Tienes por ventura cuidado de la angustia que siente cuando
vienen diversas tribulaciones y desasosiegos de todas partes, que
mirando a todas partes no hay favor ninguno ? Proveer&s por
ventura tu, y es a tu cargo de pensar cuando se tevantar guerra, y vendrn los enemigos a conquistar el reino o se5or!o, o
pueblo en que vives ? Es a tu cargo de pensar con temor, y con
temblor si por ventura se destruir, y asotar el pueblo, y habra
gran turbacion y afticcin? Cuando se viehe la perdici6n y

destruimiento que acontecer a los pueblos, reinos y senor!os,


si sbitamenta quedare todo a obscuras y todo destruido? ~0,
por ventura, vendra tiempo en que nos hagan a todos esclavos
y andaremos sirviendo en los mas bajos servicios, que es de
arrastrar piedras y maderos, o en servir a tos enfermos? ~Por
ventura, vendra hambre donde haya tan gran mortandad, de la
gente popular, que se asotar y yermar el puebio?
"Tambin hay cuidados y trabajos cerca de las cosas de la
guerra, en pensar qu modo se tendra para resistir a los enemigos, para conservar el reino, o el pueblo, porque jams cesan
las peleas y las guerras donde se derrama mucha sangre y muere mucha gente. En estas cosas ya dichas entienden y piensan y
se afligen, y se fatigan de noche y de dia los que rigen y gobiernan y tu, que estas aqui presente, no tienes cuidado mas
de ti solo, y te Uevan a cuestas y en brazos los que rigen. Grandes son, ciertamente, los trabajos de los senores y reyes y gobemadores, y mira que ahora que tu senor te habla y exhorta a
la obediencia y al bien vivir, no le menosprecies, ni le desdenes;
dentro de ti antes debes tenerle en mucho, porque tiene por bien
de hablarte y verte en persona, y nuestro senor dios le inspira
!o que te dice; y esto haslo de tener en mucho, y tenerte por digno de oir sus palabras, y debes las guardar dentro de ti como
oro en pano; tenlo por mochila para todo el tiempo que vivieres en este mundo, y mira que no lo pierdas, ponlo dentro de
tu corazn, porque te sera vida y consolacin todo el tiempo que
vivieres. Has recibido gran beneficio; por ventura nunca otro
tal recibiste: ni tu madre, ni tu padre te hicieron tan gran beneficio, y por ventura en ningn otro tiempo te sera hecho
otro tal. En conclusion, desoos a todos los que aqui estais,
prosperidad y bienaventuranza, y por esta causa he dicho estas palabras para vuestro provecho y en servicio de nuestro senor y rey. Dios os d, hijos, mucho reposo".

c/. rruLo xvi.


DK LA RKSrUESTA QUE HAcfA UN VIEJO PRINCIPAL Y SABIO EN
EL ARTE DE BIEN HABLAR, RESPONDIENDO DE PARTE DEL
PUEBLO, AGRADECIEMDOLA DOCTRINA Y RAZONAMIENTO
DEL SENOR Y PROTESTANDO LA GUARDA DE TODO
LO QUE SE LES HABA DICHO.

"jOh serenisimo y humanisimo senor nuestro! Aqui ya ha


oido vuestro pueblo, y vuestros vasallos, aqui ya han notado las
palabras muy preciosas y muy dignas de ser encomendadas a la
memoria, que por vuestra boca han salido y nuestro senor dios
os ha dado, y vos, senor, las habis tenido atesoradas en vuestro pecho para esta hora; ya han aqui recibido todos los principales, y nobles y generosos que aqui estan, preciosos como
piedras preciosas, hijos y descendientes de senores y reyes, y
senadores, y hijos y criados de nuestro senor e hijo Quetzalc6atl,
los cuales los tiempos pasados rigieron y gobernaron el imperio
y senorios y para esto nacieron senatados y elegidos de nuestro
senor e hijo Qf'As'a~a~: han oido las preciosisimas palabras
que por vuestra boca han salido. Pienso, y tengo para mi por
cierto, que las notarn y las pondrn por obra y se regirn por
ellas toda su vida, y las tendrn escritas en su corazn y las
tendrn guardadas en to mas intimo de su corazn, pues que
ya personalmente han visto y oido !o que se dijo, y quin hab!o; hagan to que les pareciere. Tengo por averiguado que
se
aprovecharn de esta doctrina, y con ella aprovecharan a su
entcndimiento y a su voluntad y a su vez, y a su vida, y haciendo esto podrn parecer dondequiera, y aun ganar honra y hacienda y si por ventura tuvieren en poco. y menospreciaren
esta tan preciosa doctrina, a!! se to hayan; sera sena que estan
desechados y que dios los tiene menospreciados, y ya para con
ellos esta hecho et deber, porque vos, senor, habis cumplido con
vuestra dignidad y oficio real.
"Y los que no sientan esto irn como ciegos a dar cabezadas

por los rincones y por las paredes, e irn a caer en las barrancas.
y entonces cuando vieren sus caidas y sus yerros y desvaros,
comenzarn a acordarse de vuestras preciosisimas palabras,
diran: j0h desventurados de nosotros, pluguiera dios y
a
que
nunca hubiramos oido !o que oimos, ni se nos hubiera dicho
!o que se nos dijo! oh desventurados de
nosotros, que por
nuestra culpa hemos perdido !o que se nos dijo, nuestro merecido tenemos; ya imposible nos es remediar este mal
en que
hemos cafdo! ,0h, qu gran merced han recibido habis
hey
cho, senor nuestro, a vuestros vasallos, vuestro pueblo,
asi a
a
los altos como a los medianos,
como a los mas bajos! joh senor, siquiera tas migajas o las sobras de !o que se ha d:cho.
han cogido y gozado, y es !o que se les ha caido de la
mesa a los
ricos
tienen
abastanza de bienes, y son nuestros sonoque son
y
res 1 Dondequiera que estuviere a!gn amigo
conocido de
dios sin fatta se aprovechar, y tomara para s!y estos beneficios y mercedes, y sera agradecido a nuestro senor dios tomay
ra esta doctrina para hacerse hijo de dios, conformndose
la voluntad del mismo dios; por esto ganara alguna dignidadcon
de
senor
dios,
nuestro
o en las cosas de la guerra, o en tas cosas
de los estrados y regimiento de la repb!ica,
porque antiguo
adagio es que los que andan a coger yerbas a
y coger !ena para
el fuego en las montanas, los escoge nuestro senor,
y aunque
estn en el estircol de alli los saca el todopoderoso dios y los
hace dignes para el reino y regimiento y gobemacin,
y para
los
estrados
sillas
del
que posean
reino, y para que rijan y
y
guien al pueblo y sean gobernadores y reyes, y sean reverenciados y estimados, y sean padre y madre de toda la gente
y que
ellos consuelen y limpien las lagrimas a todos
sus vasallos cuando estn afligidos; y este tal, tomado y elegido de enador y
hortelano, juzgue y determine las causas y sentencie los crimenes de muerte, y haga matar a !os culpados del crimen, porque
este tom6 y guard6 dentro de si las palabras de nuestro senor y
tas puso por obra, y las eatim6 y tuvo en precio cuando las
pronnnci el senor y rey, que es imagen del mismo dios y l

mismo dios le hizo hablar aquellas palabras. Tambin estn


presentes los senadores y jueces, que estan a la parte diestra y a
la siniestra de V. M.
";0h hombre y senor nuestro precioso! habis dicho, y todos han oido, los que estn presentes, las leyes y consejos preciosos y maravillosos y raros que les tentades guardados: grandes mercedes, y grandes bnficies habis hecho a este puch!o
y a esta gente, que los habis hablado como madre y padre a
sus hijos; habis hecho el deber para con vuestro pueblo, y los
habis declarado y manifestado los secretos de vuestro coraz6n,
y ellos han oidc y recibido. Ruego a nuestro senor que !o sientan y entiendan, y !o pongan por obra a donde quiera que fueren y estuvieren. jPtega a dios que con tagrimas se acuerden
de este beneficio y con el se consuelen, cuando hicieren algttna
cosa que no conviene! {Oh senor nuestro y rey nuestro, oh
sonores senadores y jueces: por ventura ya os doy pena con la
prolijidad de mis palabras; seis muy bien aventurados, deos
nuestro senor dios mucha paz y sosiego, y vivais por muchos
anos rigiendo y gobernando, y ayudando a nuestro senor (dios)
con vuestros oficios, el cuat es invisible e impa!pab!e!"

CAPITULO XVII.
'DEL RAZONAMIENTO, LLENO

DE MUY BUENA DOCTRINA EN LO


MORAL, QUE EL SENOR HAcfA A SUS HIJOS CUANDO YA HABfAN LLEGADO A LOS ANOS DE DISCRECI6N, EXHORTNDOLOS A HufR LOS VICIOS Y A QUE SE MESEN A LOS
EJERCICMS DE NOBLEZA Y DE VIRTUD.

"Hijos mios, escuchad !o que os quiero decir, porque yo soy


vuestro padre, y tengo cuidado y rijo esta provincia, ciudad o
pueblo, por la voluntad de los dioses; y aunque !o que hago. to
haga con muchas faltas, y defectos delante de dios y de tos

hombres que moriran: tu, que estas presente, que eres el primognito y el mayor de tus hermanos; y tu que tambin estas
presente, que eres el segundo, y tu que eres el tercero,y tu que
estas atta a la postre, que eres el menor sabed que estoy triste y
afligido, porque pienso que alguno de vosotros ha de salir int!t
y para poco. y alguno ha de salir de poca habilidad y que no sepa hablar, y que ninguno de vosotros ha de ser hombre ni ha
de servir a dios; no se si alguno de vosotros ha de salir habit,
y ha de merecer la dignidad y senor!o que yo tengo, o por ventura ninguno de vnsotros to sera, por ventura en mi se ha, de
acabar este oficio, o esta dignidad que yo tengo. Por ventura
nuestro senor ha determinado que esta casa en que vivo, !a cual
edifiqu con muchos trabajos, se caiga por tierra y sea como
muladar y lugar de estircot, y que mi memoria se pierda y no
haya quien se acuerde de mi nombre, ni haya quien haga memoria de mi sino que en muriendo me olviden todos.
"0{d pues, ahora, que os quiero decir como os sepais valer
en este mundo; como os habis de ttegar a dios, para que os
haga mercedes, y para esto os digo que los que tloran y se afligen y suspiran, y oran y contemplan, y los que de su voluntad
con todo coraz6n velan de noche y madrugan de manana, a barrer tas calles y caminos y limpiar las casas, y componer los petates e ycpales, y aderezar los lugares donde dios es servido con
sacrificios y ofrendas; y aquellos que tienen cuidado luego de
manana de ofrecer incienso a dios; los que hacen esto se entran
a la presencia de dios, y se hacen sus amigos y reciben de l
mercedes, y les abre sus entranas para darlos riquezas y digpara la guerra. En estos ejercicios y en estas obras conoce dios
nidades y prosperidades, como es que sean varones esforzados
quien son sus amigos, y quien ora con devocion, y tes pone en
las manos oficios y dignidades de la milicia, para derramar sangre en la guerra, o de la judicatura, donde se dan las sentencias;
y los hace madres y padres del sol, para que ellos le den a comer y a beber, no solamente al sol, que esta encima de nosotros,
sino es tambin a los dioses del infiemo, que estan debajo de

nosotros, y estos tales son reverenciados de los soldados


y gente de la guerra; todos los tienen por madres y padres, esto
y
porque tuvo por bien nuestro senor dios de hacerlos esta merced, y no por sus merecimientos, o los d habilidad
para merecer la silla y estrado del senorio, y regimiento del pueblo o
provincia, y pone en sus manos el cargo de regir gobernar la
y
gente con justicia y rectitud, y los pone al lado del dios de!
fuego, que es padre de todos los dioses,
la alque reside
berca del agua y reside entre las flores, que son lasenparedes
almenadas, envuelto entre unas nubes de agua, este
es el antiguo dios que se llama Ayamictlan y Xiuhtecutli;
o por venlos
hace
tura
senores que se !!aman tlacatecutli y tlacochtecutli;
o los pone en otra dignidad alguna mas baja, segn que esta la
orden de la repblica, en diversos grados les da alguna dignidad para que sean honrados y acatados; o tes d
a merecer alguna cosa precio<?a entre los senadores y senores, como es el
oficio y dignidad que ahora yo tengo y uso, como sonado y sin
merecimiento mio, no mirando nuestro senor cuan poco yo merezco no tengo esta dignidad de mio, ni por mis merecimientos y por mi querer; nunca yo dije, quiero ser esto, quiero tener esta dignidad, sino que !o quiso as{ nuestro senor y esta es
misericordia que se ha hecho conmigo, que todo es suyo, toy
do !o da nuestro senor y todo viene de su mano, porque ninguno conviene que diga, quiero ser esto, o quiero tener esta dignidad, porque ninguno escoge la dignidad que quiere; s6!o dios
d !o que quiere, a quien quiere, y no tiene necesidad de consejo de nadie si no solo su querer.
"Oid otra tristeza y angustia mia, que me aflige a la media noche, cuando me levanto a orar y a hacer penitencia: mi
corazon piensa diversas cosas y anda subiendo y descendiendo, como quien sube a los montes y desciende a los valles,
ninguno de vosotros me dais contento, ninguno de vosotros que
me
satisface. Tu, N., que eres el mayor, no parece
en tus costumbres ninguna mayoria, ninguna mejorfa, no parece
en ti sino
niiierias y muchacherias, no parece en ti costumbre ninguna de

mayor o de primogn!to. Y tu, N., que eres el segundo y tu


N., que eres el tercero, no parece en vosotros ninguna cosa de
cordura, no tenis cuidado de ser hombres, sino que parece que
por ser menores y porque dios os hizo el segundo y tercero, no
tenis cuidado de vosotros mismos. <Qu ha de ser de vosotros en este mundo? Mirad que descendis de parientes generosos y senores; mirad que no descendis de hortelanos o de
lenadores. ~Qu ha de ser de vosotros, queris ser mercaderes que traen en la mano un bcuto y a cuestas su carga ? ~Queris ser labradores o cavadores? ~Queris ser hortelanos o ler!adores?

"Quiroos decir to que habis de hacer; oldlo y notadlo: tened cuidado del areito, y del atabal, y de las sonajas, y de cantar con esto despertaris a la gente popular y daris placer a
nuestro senor dios, que esta en todo lugar; con esto le solicitaris para que os haga mercedes, y con esto meteris vuestra
mano en el seno de sus riquezas, porque el ejercicio de taner y
cantar solicita a nuestro senor para que haga mercedes, y procurad de saber atgn oficio honroso, como es el de hacer obras
de pluma y otros oficios mecanicos, tambin porque estas cosas son para ganar de corner en tiempo de necesidad, mayormente que tengis cuidado de las cosas de la agricultura porque
estas cosas la tierra las cria, no demandan que las den de corner o beber, que la tierra tiene este cuidado de criarlas. Todas estas cosas procuraron de saber y hacer vuestros antepasados, porque aunque eran hidalgos y nobles, siempre tuvieron
cuidado de que sus tierras y heredades fuesen labradas y cultivadas, y nos dejaron dicho que de esta manera hicieron sus
antepasados, porque si solamente tuvieres cuidado de tu hidalgu!a y de tu nobleza, y no quisieres entender en las cosas va dichas, en especialmente de tas de la agricultura con que mantendras a tos de tu casa? ~Y con qu te mantendrs a ti mismo?
En niguna parte he visto que alguno se mantenga por su hidalgia, o nobleza, tan solamente; conviene que tengis cuidado de las cosas necesarias a nuestro cuerpo, que son las co-

sas de los mantenimientos, porque esto es el fundamento de


nuestro vivir, y nos tiene (en sus) palmas. No sin mucha razn
se Haman tonacayo ~o~o, que quiere decir nuestra came y nuestros huesos, porque con ellas vivimos y nos esforzamos, y andamos y trabajamos: esto nos d alegria y regocijo,
porque
los mantenimientos de nuestro cuerpo hacen los senores,
a
y a
los que tienen cuidado de la milicia. No hay
en el mundo ningn hombre que no tenga necesidad de corner y beber, porque
tiene estmago y tripas no hay ningn senor ni senador que no
coma y beba, no hay en el mundo soldados y peleadores que no
tengan necesidad de llevar su mochila. Los mantenimientos del
cuerpo tienen en peso a cuantos viven, y dan vida a todo el
mundo, y con esto esta poblado el mundo todo. Los mantenimientos corporales son la esperanza de todos los que viven para
vivir. Mirad hijos que tengais cuidado de sembrar los maizales y de plantar magueyes y tunas, y frutales
porque segun !o
dijeron
los viejos, la fruta es regocijo de los ninos, regoque
cija y mata la sed a los ninos. Y tu muchacho, ~no deseas
fruta? ~D6nde la has de haber si no la plantares y criares
en

tus heredades?
"Notad ahora, pues, hijos, del fin de mi platica, y escribidlo en vuestra memoria y en vuestro corazn. Muchas
cosas
habia que decir, mas seria nunca acabar; solas dos palabras
quiero decir, que. son muy dignas de notar y que los viejos
nos las dejaron dichas y encomendadas. Lo uno es que tengis gran cuidado de haceros amigos de dios, que esta
en todas partes y es invisible e impalpable, y (a) l conviene dar!c
todo el corazn y el cuerpo, y mirad que no os desviis de
este camino; mirad que no prsumais; mirad que no os altivezcais
en vuestro corazn, ni tampoco os desesperis, ni os acobardis en vuestro corazn, sino que seis humildes
en vuestro corazn y tongais esperanza en dios, porque si os faltare esto,
enojarse ha contra vosotros porque ve todas las cosas secretas,
y os castigara como a l le pareciere y como quisiere. Lo segundo que habis de notar es, que tengis paz
con todos, con

.r.
ninguno os desvergoncis y a ninguno desacatis; respetad a
todos, tened acatamiento a todos, no os atrevais a nadie, por
ninguna cosa afrentis a ninguno, no dis a entender a nadie
todo lo que sabis; humillaos a todos aunque digan de vosotros !o que quisieren; cal!ad y aunque os abatan cuanto quisieren no respondis, mirad que no seis como culebra, descomedidos, con nadie; no arremetais a nadie, ni os atrevais a nad!e; sed sufridos y reportados, que dios bien os ve y responder& por vosotros, y et os vengar; sed humildes con todos, y
con esto os hara dios merced y os dar honra. Lo terecero que
debis de notar es que no perdais el tiempo que dios os da en
este mundo; no perdais dia, ni noche, porque nos es muy necesario, bien asi como el mantenimiento para el cuerpo; en
todo tiempo suspirad y orad a dios, demandad a dios !o que habis menester; ocupaos en cosas provechosas todos los dias y
todas las noches, no os defraudis del tiempo, ni !o perdais.
Basteos esto, y con esto hago mi deber. Por ventura se os
o!vidar& y se os perdera, o !o gastaris de balde. Haced como
os pareciere
YohehecholoquedeMa. ~Cua! de vosotros lo
tomara para si ? ~Por ventura tu que eres el mayor y el primognito, o tu que eres el segundo, o tercero, o por ventura
tu que eres el menor de todos, seras avisado y remirado y entendido, o como dicen seras adivino y entenders los pensamientos de los otros, y seras como quien ve de lejos las cosas,
y las entiende y las guarda y escribe en su corazon sin decirlas a nadie ? Cualquiera de vosotros que esto hiciere, hara gran
bien para si y vivir sobre la tierra luengo tiempo".

CAPITULO XVIII.
DEL LENGUAJE Y AFECTOS QUE LOS SENORES USABAN HABLANDO
Y DOCTRINANDO A SUS HIJAS CUANDO YA HABiAN LLEGADO A
EXHRTANLAS A TODA DISCIPLINA
Y HONESTIDAD INTERIOR Y EXTERIOR Y A LA CONSIDERAClN DE SU NOBLEZA PARA QUE NNGUNA COSA HAGAN
POR DONDE AFRENTEN A SU LINAJE, HBLANLAS
CON MUY TIERNAS PALABRAS Y EN COSAS MUY

LOS ANOS DE DISCRECIN

PARTICULARES.

"Tu, hija mia, preciosa como cuenta de oro y como pluma


rica, salida de mis entranas, a quien yo engendr y que eres
mi sangre y mi imagen, que estas aqui presente, oye con atenci6n !o que te quiero decir, porque ya tienes edad de discreci6n dios criador te ha dado uso de razon y de habilidad para
entender, el cual esta en todo lugar y es criador de todos; y
pues que es asi que ya entiendes, y tienes uso de razon para saber y entender como son tas cosas del mundo y que en este mundo no hay verdadero placer, ni vcrdadero descanso, mas antes
hay trabajos y aflicciones y cansancios extremados, y abundancia de miserias y pobrezas. {Oh hija mia, que este mundo es
de ltorar y de aflicciones, y de descontentos, donde hay frios y
destemplanzas de aire, y grandes calores del sol, que nos aflige, y
es lugar de hambre y de sed 1 Esto es muy gran verdad y por

expcriencia !o sabemos.
"Nota bien !o que te digo, hija mia, que este mundo es mab y penoso, donde no hay placeres sino descontentos. Hay un
refrn que dice, que no hay placer sin que no est junto con
mucha tristeza; que no hay descanso. que no est junto con
mucha aflicci6n, ac en este mundo; este es dicho de los antiguos, que nos dejaron para que nadie se aftija con demasiados
Horos y con demasiada tristeza. Nuestro senor nos di6 la risa, y el sueno, y el corner y el beber con que nos criamos y vivimos dionos tambin el oficio de la generaci6n, con que nos

multiplicamos en el mundo; todas estas cosas dan algn contento a nuestra vida por poco espacio; para que nos aflijamos, continuos ttoros y tristezas; y aunque esto es asi, y este es el estilo del mundo, y estan atgunos placeres mezclados
con muchas fatigas, no se echa de ver ni aun se terne, ni aun
se Ilora, porque vivimos en este mundo, y hay reinos y senorios, y dignidades y oficios de honra, unos cerca de los senorios y reinos, otros cerca de tas cosas de la milicia. Esto que
esta dicho es muy gran verdad que pasa asi en el mundo, mas
nadie !o considera, nadie piensa en la muerte, solamente se considera !o presente, que es el ganar de corner y beber y buscar
la vida, edificar casas y trabajar para vivir, y buscar mujeres
para casarse; y las mujeres csanse pasando del estado de la
mocedad al estado de los casados; esto, hija mia, es asi como
he dicho. Pues nota ahora y oye con sosiego, que aqui esta
tu madre y senora, de cuyo vientre saliste, como una piedra que
se corta de otra, y te engendre como una yerba que engendra
a otra, asi tu brotaste y naciste de tu madre; has estado hasta
aqui como dormida, ahora ya has despertado; mira y oye, y
sabete que el negocio de este mundo es como tengo dicho. Ruego a dios que vivas muchos dias.
"Es menester que sepas como has de vivir, y como has de
andar tu camino, porque el camino de este mundo es muy dificuttoso, y mira hija mia, palomita mia, que el camino de este mMido no es poco dificultoso, sino es espantablemente dificultoso. Ten entendido, hija mia primognita, que vienes de
gente noble, de hidalgos y generosos; res de sangre de senores
y sert. dores que ha ya muchos anos que murieron, y reinaron y
pose~ ron el trono y estrado del reino, y dejaron fama y honra a
las d~ nidades que tuvieron y engrandecieron su nobleza; nota,
hija lia, quirote declarar !o que digo
Sbete que eres noble y gencrosa, considrate y concete como tal;
aunque eres
doncellita eres preciosa como un chalchihuite y como
zafiro,
un
y fuis,:es labrada y esculpida de noble sangre, de generosos pariente
vienes de parientes muy principales e ilustres, esto
y
que

te digo, hija mia, bien !o entiendes, porque ya no andas amontonando la tierra y burlando con las tejuelas y con la tierra
con
otras ninas, que ya entiendes y tienes discrecin y usas de raz6n mira que no te deshonres ti misma, mira
a
que no te
giiences a ti misma, mira que no avergences afrentes avery
a nuestros antepasados, senores y senadores; mira que no hagas alguna vileza, mira que no te hagas persona vit, pues que eres noble y generosa. Ve aqu! la regla que has de guardar
vipara
vir bien en este mundo, entre la gente que en el vive, mira
que
mujer,
!o
has
de
hacer
nota que
eres
de noche y de dia, debes
orar muchas veces y suspirar al dios invisible e impalpable, que
se Hama Yoalli Ehcatl; demandale con clamores y puesta en
cruz en el secreto de tu cama y de tu recogimiento; mira que
no seas dormidora, despierta y levntate a la media noche, y
postrate de rodillas y de codos delante de ; inclinate
y cruza
los brazos, !!ama con clamores de tu corazn nuestro
sefior
dios, invisible e impalpable, porque de noche a regocija
se
con
los que le Ilaman; entonces te oir, entonces har misericordia

contigo, entonces te dar !o que te conviene y aquello de


que fuedigna.
Y
si por ventura antes del principio del mundo te
res
fue dada alguna siniestra ventura. algn hado contrario
naciste, orando y haciendo penitencia como esta dicho en que
jorar, y nuestro senor dios !o abonar. Mira, hija, se meque de
noche te levantes y veles, y te pongas en cruz; echa de ti de
presto la ropa, lvate la cara, !vate las manos, tvate ta boca,
toma de presto la escoba para barrer, barre con diligencia, no
te ests perezosa en la cama; evntate a lavar las bocas a los
dioses y a ofrecerlos incienso, y mira no dejes esto
por pereza, que con estas cosas demandamos a dios y clamamos a dios,
para que nos d !o que cumple. Hecho esto comienza luego a
hacer to que es de tu oficio, o hacer cacao, o moler el maiz,
o
a hilar, o a tejer; mira que aprendas muy bien como se hace Ja
comida y bebida, para que sea bien hecha; aprende
bien a
muy
hacer la buena comida y buena bebida, que
se llama corner y
beber delicado para los senores, y a solos ellos
se d, y por es-

:1

j
i

j4

'j

to se llama tetonal tlatocatlaqualli tlatocaatl, que quiere decir


comida y bebida delicada, que a solos los senores y generosos les conviene; y mira que con mucha diligencia y con toda
curiosidad y aviso aprendas como se hace esta comida y bebida,
que por esta via seras honrada y amada y enriquecida, donde
quiera que dios te diere la suerte de tu casamiento. Y si por
ventura vinieres a necesidad de pobreza, mira, aprende muy bien
y con gran advertencia el oficio de las mujeres, que es hilar y
tejer; abre bien los ojos para ver como hacen delicada manera de tejer y de labrar, y de hacer las pinturas en tas telas, y
como ponen los colores y como juntan los unos con los otros
para que digan bien, las que son senoras y habiles en este arte;
aprende bien como se urde la tela y como se ponen los lizos
en la tela, como se ponen las canas entre la una tela y !a otra,
para que pase por enmedio la lanzadera. Mira que seas en esto muy avisada y muy diligente; mira que no dejes de saber
esto por negligencia o por pereza, porque ahora que eres mozuela tienes buen tiempo para entender en esto, porque tu coraz6n esta simple y habit y es como cAa~cAt/tMt~ fino y como zafiro, y tiene habilidad porque aun no esta amancillado de algn pecado: esta puro y simple y limpio, sin mezcla de alguna mala afeccin, y tambin porque aun vivimos los que te engendramos, porque tu no te hiciste a ti, ni te formaste, yo y
tu madre tuvimos este cuidado y te hicimos, porque esta es la
costumbre del mundo, no es imvencion de alguno, es ordenacin de nuestro senor dios que haya generacin por via de
hombre y de mujer, para hacer muttipHcacion y generacin.
"Y entre tanto que somos y vivimos, y en nuestra presencia y antes que muramos, antes que nos !!ame nuestro senor,
convinete mucho, hija mia muy amada, mi paloma, mi primognita, que entiendas en estas cosas dichas y las sepas muy
bien, para que despus de nuestra muerte puedas vivir honrada y entre personas honradas, porque andar a coger yerbas o
a vender lena, o a vender aj! verde, o sal o salitrc a los cantones de las calles, esto en ninguna manera te conviene, porque

eres generosa y desciendes de gente noble e hidalga. Por ventura acontecera !o que no pensamos y !o que nadie piensa, que alguno se aficionara a ti y te demandar, y si no estas experta
en las cosas de tu oficio mujcril, ~qu sera entonces? ~No nos
darn con ello en ta cara, y nos zaherirn, que no te ensenamos lo que era menester que supieses? Y si por ventura entonces ya furemos muertos, yo y tu madre, murmurarn de
nosotros porque no te ensenamos cuando viviamos, y dirn mal
siglo hayan, porque no ensenaron a su hija; y tu provocars
contra ti rinas y matdiciones, tu seras causa de tu mal. Y si
ya fueres diestra, en !o que has de hacer, no habra ocasi6n entonces de que nadie te rina, no tendra lugar la reprehensi6n;
entonces con raz6n seras loada y honrada, y tendras presunci6n y te estimars, como si estuvieses en los estrados de los
que por sus hazanas en la guerra merecieron honra; presumirs
de !a rodela, como los buenos soldados; y si por ventura ya
fueres diestra en tu oficio como el sotdado en el ejercicio de
la guerra, entonces, donde estuvieres, acordarse han de nosot ros y nos bendec!rn y honrarn por tu causa; y si por ventura no hicieres nada bien de !o que has de hacer, maltratarte
han, pelearte han, y por ti se dira que con dificultad te !avars,
o que no tendras tiempo para rascarte la cabeza.
"De estas dos cosas solo dios sabe cual te ha de caber, y
para cual de ellas te tiene, o que siendo diligente y sabia en
tu oficio seas amada y tenida, o que siendo perezosa, y negligente y boba, seas mal tratada y aborrecida. Mira, hija mfa,
que notes muy bien !o que ahora te quiero decir; mira que no
deshonres a tus padres, ni siembres estircol
y polvo encima
de tus pinturas, que significan las buenas obras fama: mira
y
los
infames;
mira
des
al
deleite
que no
carnal; mira
que no te
que no te arrojes sobre el estircol y hediondez de la lujuria; y
si has de venir a esto, mas valdria que te murieras luego. Mira, hija mia, que muy poco a poco vayas aprovechando en las
cosas que te tengo dichas; porque si pluguiere a nuestro senor
que alguno te quiera y te pida, ne le deseches, no menosprecies

la voluntad de nuestro senor porque l le envia, recibele, tomale, no te escuses, no deseches ni menosprecies, no esperes a
tres veces que te to digan, no te hurtes, no te escabullas burlando, aunque eres nuestra hija, aunque vienes de parientes nobtes y generosos, no te jactes de ello porque ofenders a nuestro senor, y apredrearte han con piedras de estircol y de suciedad, quiero decir que permit! r que caigas en vergenza y confusion por tu mala vida, y tambin l se burtar de ti, y dirn ya quiere, ya no quiere; mira que no escojas entre los
hombres el que mejor te parezca, como hacen los que van a
comprar las mantas al ~<!<t~M~ o mercado; recibe al que te
demanda, y mira que no hagas como se hace cuando se crian
las mazorcas verdes, que son xilotes o elotes, que se buscan las
mejores y mas sabrosas; mira que no desees atgn hombre por
ser mejor dispuesto; mira que no te enamores de l apasionadamente. Si fuere bien dispuesto el que te demandare, recibele y si fuere mal dispuesto y feo, no le deseches; toma aquel
porque to env!a dios y si no le quisieres recibir, l burtar de
ti, deshonrarte ha, trabajando a ver tu cuerpo por mala via; y
despus te apregonar por mala mujer. Mira, hija, que te
esfuerces, y mira muy bien quien es tu enemigo, mira que nadie
burle de ti, mira que no te des a quien no conoces, que es como
viadante que anda bellaqueando y es bellaco; mira hija que
no te juntes con otro, sino con slo aquel que te demand; persevera con l hasta que muera; no le dejes aunque l te quiera dejar, aunque sea pobrecito labrador, u oficial, o atgn hombre comun de bajo Unaje; aunque no tenga que corner no le
menosprecies, no le dejes, porque poderoso es nuestro senor de
proveeros y honraros, porque es sabedor de todas las cosas y hace mercedes a quien quiere. Esto que he dicho, hija mia, te doy
para tu doctrina, para que te sepas valer; y con esto hago contigo to que debo delante de dios; y si to perdieres y to olvidares, sea a tu cargo, que yo ya hice mi deber. {Oh hija mia
muy amada, primognita palomita, seas bien aventurada y nuestro senor te tenga en su paz y reposo".

CAPITULO XIX.
QUE EN ACABANDO EL PADRE !)E EXHORTAR

A LA

HIJA, LUEGO DE-

LANTE DE L TOMABA LA MADRE LA MANO, Y CON MUY AMOROSAS PALABRAS LA DEcfA QUE TUVIESE EN MUCHO LO QUE
SU PADRE LA HABfA DICHO Y LO GUARDARE EN SU CORAZ6N
COMO COSA MUY PRECIOSA, Y LUEGO COMENZAEA ELLA A
DISCIPLINARLADE LOS ATAVtoS QUE HA DE USAR Y DE
COMO HA DE HABLAR Y MIRAR Y ANDAR, Y QUE NO
CURE DE SABER VIDAS AJENAS, Y QUE EL MAL QUE
DE OTROS OYERE NUNCA LO DIGA. MAS APROVECHARIAN ESTAS DOS PLATICAS DICHAS EN EL
PLPITO, POR EL LENGUAJE Y ESTILO QUE
ESTN (MUTATIS MUTANDIS) A LOS MOZOS,

MOZAS, QUE OTROS HUCH09


SERMONES.

"Hija mia muy amada, muy querida palomita, ya has oido

y notado las palabras que tu senor padre te ha dicho: has oido


las palabras preciosas y que raramente se dicen, ni se oyen, las
cuales han procedido de las entranas y corazn en que estaban atesoradas; y tu muy amado padre bien sabe que eres su
hi ja, engendrada de l, eres su sangre y su carne, y sabe dios
nuestro senor que es asi, aunque eres mujer, imagen de tu padre. ~Qu mas te puedo decir, hija mia, de !o que esta dicho ? <!Qu mas puedes oir de Io que has oido de tu senor y
padre? El cual te ha dicho copiosamente !o que te cumple hacer y guardar, ni ninguna cosa ha quedado de !o que te cumpie que no la haya tocado; pero por hacer !o que soy obligada para contigo quirote decir algunas pocas palabras. Lo primero es que te encargo mucho que guardes y que no olvides lo
que tu senor y padre ya dijo, porque son todas cosas muy preciosas porque las personas de su suerte raramente publican tales cosas, y que son palabras de senores y principales y sabios,
preciosas como piedras preciosas muy bien labradas. Mira que

las tomes y las guardes en tu corazn, y las escribas en tus


entranas si dios te diere vida, con aquellas mismas palabras
has de doctrinar a tus hijos e hijas, si dios de los diere. Lo
segundo que te quiero decir es que mires que te amo mucho, que
eres mi querida hija; acurdate que te traje en mi vientre nneve
meses, y desque naciste, te criaste en mis brazos yo te ponia en
la cuna, y de at!{ en mi regazo, y con mi leche te cri. Esto
te digo porque sepas que yo y tu padre somos los que te engendramos, madre y padre, y ahora te hablamos doctrinandote. Mira que tomes nuestras pala'was y las guardes en tu pecho; mira
que tus vestidos sean honestos y como conviene; mira que no te
atavies con cos&s curiosas y muy labradas, porque esto significa
fantasia, y poco seso y tocura. Tampoco es menester que tus
atavios sean muy viles, o sucios o rotos, como son los de la gente
baja, porque estos atavios son snat de gente vil y de quien se
hace burla tus vestidos sean honestos y limpios, de manera que
ni parezcas fantstica ni vil; y cuando hablares, no te apresuraras en el hablar, no con desasosiego, sino poco a poco y sosegadamente; cuando hablares, no atzars la voz ni hablaras muy
bajo, sino con mediano sonido, no adetgazars mucho tu voz
cuando hablares ni cuando saludares, ni hablaras por las narices,
sino que tu palabra sea honesta y de buen sonido, y la voz mediana no seas curiosa en tus palabras.
"Mira, hija, que en el andar has de ser honesta, no andes
con apresuramiento ni con demasiado espacio porque es seiial
de pompa andar despacio, y et andar de prisa tiene resabio de
desasosiego y poco asiento; andando ttevaras un medio, que ni
andes muy de prisa ni muy despacio, y cuando fuere necesario
andar de prisa hacerlo has asi, (que) por eso tienes discrecion
para cuando fuere menester sattar algun arroyo, sattars honestamente, de manera que ni parezcas pesada y torpe ni liviana.
Cuando fueres por la calle o por el camino no lleves inclinada
mucho la cabeza, o encorvado el cuerpo, ni tampoco vayas muy
levantada ta cabeza y muy erguida, porque es sefial de mala
crianza, iras derecha y la cabeza poco inclinada; no lleves la boca
Sthdn Il. 9
~<~

cubierta, o la cara con vergenza, no vayas mirando a manera


de cegajosa; no hagas con los pies meneos de fantasia por el
camino, anda con sosiego y con honestidad por la calle.
"Lo otro que debes notar, hija mia, es que cuando fueres
volviendo la capor la calle no vayas mirando ac ni acull, ni
beza a mirar a una parte ni a otra, ni iras mirando al cielo, ni
tampoco iras mirando a la tierra; a los que topares, no los mires
enocon ojos de persona enojada, ni hagas semblante de persona
jada mira a todos con cara serena. Haciendo esto no dars a
nadie ocasin de enojarse contra ti. Muestra tu cara y tu disposicion como conviene, y de la manera que conviene, de manera
risueque ni Meves el semblante como enojada ni tampoco como
na. Mira tambin, hija, que no te des nada por las palabras que
to
oyeres, yendo por el camino, ni hagas cuenta de ellas, digan
ni
que dijeren los que van o vienen no cures de responder cures
de hablar, mas haz como que no lo oyes ni to entiendes, porque
haciendo de esta manera nadie podr decir, con verdad, dijiste
tal cosa. Mira tambin, hija, que nunca te acontezca afeitar la
cara o poner colores en ella, o en la boca, por parecer bien, porque esto es snat de mujeres mundanas y carnales; los afeites y
colores son cosas que las malas mujeres y carnales !o usan, las
desvergonzadas que ya han perdido la vergenza y aun el seso,
que andan como locas y borrachas; estas se Ilaman rameras, 'f
para que tu marido no te aborrezca ataviate, lavate y lava t~
ropas, y esto sea con regla y con discreci6n, porque si cada c<n
te lavas y lavas tus ropas, decirse ha de ti que eres relimpia y
que eres demasiado regalada; llamarte han <c~c~<?~oM, tine-

w~ocA.
"Hija m!a, este es el camino que has de llevar, porque de
esta manera nos criaron tus senoras antepasadas, de donde vienes; las senoras nobles, ancianas y canas y abuelas, etc., no nos
dijeron tantas cosas como yo te he dicho, no nos dec!an sino
algunas pocas palabras; decian de esta manera: Oid, hijas mias,
en este mundo es menester vivir con mucho aviso y recato. Oye
esta comparaci6n que ahora te dir, y gurdala y de ella toma

ejemplo y dechado para bien vivir. Ac


en este mundo vamos
camino
por un
muy angosto y muy alto y muy peligroso, que es
como una !oma muy alta, y que por !o alto de ella va
un camino
la
angosto,
muy
y a una mano esta gran profundidad y hondura
sin suelo, y si te desviares del camino hacia la
mano o haci
la otra, caers en aquel profundo. Por tanto, una
conviene con mucho tiento seguir el camino. Hija mia,
tiemamente amada,
palomita mfa, guarda este ejemplo tu muy
en corazon y mira que no te
olvides que este te sera como candela
y como lumbre todo el
tiempo que vivieres en este mundo.
"S6!o una cosa, hija mia,
me resta por decirte para acabar
mi p!ttca: si dios te dicre vida, si vivieres
algunos
la tierra, mira, hi ja mia muy amada, palomita mia, anos sobre
que no des
tu cuerpo a alguno; mira que te guardes mucho
que nadie !!eti,
nadie
gue a
que
tome tu cuerpo. Si perdieres tu virginidad
v
despus de esto te demandare
mujer
alguno,
por
y te casares
con l, nunca se habr bien contigo, ni te tendra verdadero
amor
siempre se acordar de que
hall
virgen. y esto sera causa
no te
de grande afhcc.on y trabajo;
nunca estaras en paz, siempre
m
marido sospechoso de ti. j Oh hi ja mia
muy amada,
mi palomita si vivieres sobre la tierra,
mira que en ninguna
manera te conozca mas que un varon; y esto que ahora te quiero
decir, guardalo como mandamiento estrecho. Cuando
dios fueservido
de
re
que tomes marido, estando ya en su poder, mira
que no te altivezcas, mira que no te ensoberbezcas, mira
que no le
menosprecies, mira que no des licencia
a tu corazon para que
se incline a otra parte; mira que no te atrevas tu marido: mira
a
que en ningim tiempo ni en ningn lugar le hagas traicin.
que
se t!ama adulterio; mira que no des tu cuerpo otro,
a
porque esto,
hija m.a muy querida y muy amada,
es una caida en una sima
sin suelo que no tiene remedio, ni jams
se puede Mnar. se~n
estilo
del mundo; si fuere sabido, si fucres vista
es
y
en este
delito, matarte han, echarte han
en una calle para ejemplo de
toda la gente, donde seras por justicia
machucada la cabeza y
arrastrada; de estas se dice un refran: probaras la piedra
v se-

"<~
ras arrastrada, y tomarn cjemplo de tu muerte. De aqui suceder infamia y deshonra a nuestros antepasados y sonores, y senadores, de donde venimos, de donde naciste, y ensuciaras su
ilustre fama y su gloria con la suciedad y polvo de tu pecado.
Asimismo perders tu fama y tu nobleza y tu generosidad; tu
nombre sera olvidado y aborrecido, de ti se dira el refrn: que
fuiste enterrada en el polvo de tus pecados. Y mira bien, hija
mia, que aunque nadie te vea, ni tu marido sepa to que pasa,
te ve dios, que esta en todo lugar, enojarse ha contra ti y despertar la indignacin del pueblo contra ti, y se vengara como et
quisiere o te tuHiras por su mandado, o cegars, o se te podrir
et cuerpo o vendras a la !tima pobreza, porque te atreviste y te
arrojaste contra tu marido, que por ventura te dara la muertc
Nuestro
y te pondra debajo de sus pies, envindote al infierno.
senor misericordioso es, pero si hicieres traici6n a tu marido,
aunque no se sepa, aunque no se publique, dros, que esta en todo
lugar, l hara venganza de tu pecado, que nunca tengas contento
ni reposo ni tengas vida sosegada, y t provocara a tu marido
enojo.
que siempre est enojado contra. ti y siempre te hable con
Mira, hija mia muy amada, a quien amo tiernamente, mira que
vivas en el mundo con paz y con reposo y con contento esos dias
que vivieres; mira que no te infames, mira que no amancilles tu
honra, mira que no ensucies la honra y fama de nuestros senores
antepasados de los cuales vienes; mira que a mi y a tu padre
nos honres, y nos des fama con tu buena vida. Hgate dios muy
bien aventurada, hija mia primognita. y Hgate a dios, el cual
esta en todo tugar".

CAPITULO XX.
DEL LENGUAJE

Y AFECTOS QUE USABA EL PADRE, PRINCIPAL


0
SE~OR, PARA AMONESTAR A SU HJO
A LA HUMILDADY CONOCtMENTO DE si MISMO, PARA SER ACEPTO A LOS DIOSES Y

A LOS HOMBRES, DONDE PONE MUCHAS CONSIDERACIONES AL PROPSTO CON MARAVILLOSAS MA


NERAS DE HABLAR Y CON DELICADAS METAFORAS Y PROPfsiMOS VOCABLOS.

"Hijo mio muy amado y muy querido, nota

!o que te d!r:
Nuestro senor te ha traido en esta hora, donde te quiero
hablar
acerca de !o que debes guardar todos los dias de tu vida; y esto
hago porque eres mi hijo muy amado y muy estimado, mis
que
toda piedra preciosa, mas que toda pluma rica, que no tengo mas
que a ti tu eres el pr:mero. el segundo y el tercero y el postrero.
He acordado, he pensado de decirte algunas
cosas que te cumple,
ta
obligaci6n
por
que tengo que soy tu padre y madre (v~ '?ero
hacer mi deber, porque manana o ese otro dia
dios
Hevara v
quitar de sobre la tierra, porque es todopoderoso, me
porque esta.
sujetos
la
flaqueza
humana y a la muerte y nuestra vida
mos
a
sobre la tierra es muy incierta. Pues. hijo mio, nota entiende
y
!o que te dir~ Vivas muchos dias sobre la tierra
servicio
de
en
dios, y seas bienaventurado Mira
que seas avisado, porque este
mundo es nuy peligroso, muy dificultoso
y muy desasosegado. v
cruel
muy
y temeroso, y muy trabajoso y por esta causa los viejos con mucha raz6n di jeron no se escapa nadie de las dcscendidas y subidas de este mundo, de los torbellinos tempestades
y
que en l hay; o de las falsedades y solazamientos, y dobleces,
y
falsas palabras que en et hay; muy enganoso
es estt mundo.
rfese de unos, g6zase con otros. burla
todo
y escarnece de
esta !!eno de mentiras, no hay verdad en l, de todosotros,
escarnece.
"Quirote decir, hijo, !o que te conviene mucho notar
y poner
por obra, que es cosa digna de ser estimada y guardada como oro
en pano, y como piedras preciosas en cofre, porque !o deja-

ron como tal los viejos y viejas, tes canos y ancianos nuestros
antepasados, que yivieron en este reino y senorio, conversaron
entre la gente de este pueblo y tuvieron dignidad y principados.
Estos que fueron muy grandes senores y tuvieron la dignidad
del reino y senado, no se ensoberbecieron ni se engrieron, mas
antes se humillaron y anduvieron encorvados e inctinados hacia la tierra, con Horos y lagrimas y suspiros, no se estimaron
como senores sino como pobres y peregrinos; estos nuestros
antepasados, de quien descendemos, vivieron en grande humil.
dad en este mundo, no vivian en presuncin y soberbia y alti.
vez y deseo de honras; y aunque vivieron en grande humildad,
como esta dicho, fueron reverenciados y tenidos en mucho y
poseyeron las dignidades del reino, fueron senores y capitanes,
y tuvieron autoridad para matar y para hacer guerras, y mantuvieron at sol y a la tierra, con carne y sangre de hombres; y
aunque por la misericordia de dios fueron grandes y reinaron
sobre la tierra y rigieron la republica, que nuestro senor, que
esta en todo lugar, los encomendo, y juzgaron y trataron las
causas de la republica y consolaron, favorecieron a la gente popular, no por esc perdieron su humildad, ni se desvanecieron,
ni hicieron cosas indignas de sus personas, y aunque eran ricos y poderosos y poseyeron muchos bienes que nuestro senor
los di, y gozaban de flores y de perfumes, y de mantas ricas de
todas maneras, y tenian grandes casas, y gozaron de comeres
y beberes de todas maneras, y poseyeron armas y atavios muy
ricos y muy gloriosos, como son ricos barbotes, ricas borlas para
la cabeza y orejeras muy ricas, de manera que hacian temblar
a todos con S. M. ~por esto perdieron, por ventura, algo de
su humildad y gravedad? ~Por ventura desvanecironse, ensalzronse? Por ventura por esto menospreciaron a los que eran
inferiores o tuvironlos en poco? ~Por ventura por esta causa se les atter et seso o perdieron el juicio? No por cierto;
antes eran bien hablados y muy humildes y de gran crianza,
y rcspetaban a todos, y se abajaban hasta la tierra y se tuvier&n como nada, y cuanto mas eran honrados y estimados, tan-

r
'1
)

i
{

J
1

to mas ttoraban y se entristecian, y suspiraban, y se inctinaban.


y se abajaban. De esta manera, hijo m!o, vivieron en el mundo los viejos de quien descendemos, tus abuelos bisabuelos
y
y
tatarabuelos, que nos dejaron ac, de quien descendiste. Pon los
ojos en ellos, mira sus virtudes, mira su fama y el resplandor
claridad que nos dejaron; mira el espejo y dechado que ellos de-y
jaron y p6nto delante de ti, y tente delante de tus ojos; m:rate en
e! y veras quien eres; mira que tu vida la hagas semejante la
a suya mira que pongas su vida delante de tus ojos, y luego conocer&s las faltas que tienes y las razas ( i )
y manchas que hay en ti.
"Otra palabra quiero que oigas de mi, hijo muy amado, y
n6tala con gran diligencia Sbete que has nacido en un tiempo muy trabajoso y en tiempo de mucha pobreza, porque yo,
tu padre, estoy muy alcanzado, tengo mucha penuria; aunque
nuestros antepasados fueron grandes y ricos, no heredamos de
ellos aquella riqueza ni valor, mas antes tenemos gran falta de
todas las cosas; la pobreza es la que se ensenorea, y tiene sobre
nosotros su principado; somos tus padres ancianos y viejos,
y muy necesitados. Hijo mio, si quieres ver esto, sea as!, mira el hogar de esta casa, mira donde se hace fuego y vers que
no hay sino pobreza y grande necesidad, que apenas alcanzamos
abastanza de comida y bebida, y asimismo padecemos necesidad de vestuario y por todas partes padecemos frio, no tenemos con que nos cubrir; miranos y vers que todos los huesos
se nos parecen de ftaqueza y necesidad de mantenimientos, y
esto por la bondad de nuestro senor y por nuestros pecados:
y mira a tus primos menores y a tus primas, mira si tienen ahundancia, mira si estan gordos y recios y si tienen las cosas
sarias, y si les sobran los mantenimientos y tas vestidurasncce~no
los ves cuales andan, en suma pobreza?
'?
Todos estn ttenos de
cumplida miseria (y) en tal estado. en tanta pobreza, no hay
oportunidad de levantar la cabeza ni tener brio, porque esto seria cosa de borrachos y de gente vil, tener presuncin o altivez en tanta pobreza y miseria como hay dentro de esta casa,
t.Defeeto!. miculas, impureiM.

-l

y como la tienen los que en ella moran, es ocasin de humildad,


y de tristeza, y de traer la cabeza baja, porque en tal tiempo
has nacido. Y para que te !o diga todo, escchame, que tu
primo hermano, el cuat es mayor que tu, N., no to ves, no
tomas de l ejemplo de la manera que dios le ha humillado que
ya usa del regimiento del pueblo, ya esta en dignidaJ, ya tiene
poder para juzgar las causas de la gente popular y de sentenciar y castigar a los delincuentes ya tiene autoridad para matar a los criminosos, ya tiene autoridad par reprender y castigar porque ya esta en la dignidad y estrado, ya tiene el principal lugar, donde le puso nuestro senor; ya le Itaman por estos nombres tacatlato, tlacatecutli, por estos nombres le nombran
todos los populares; este esta puesto en la dignidad por la falta de personas mas prudentes y mas sabias para regir este senor!o o reino, o pueblo; no hay personas nobles y de gran caudal y de gran genealogia, ya todos han faltado. Si hubiera uno
tan solamente de aquellos, hubiera nuestro senor senatado uno
de ellos, y alguno de ellos tomado de la repbtica por rey y senor. No s en que ha de parar aquel mancebillo que esta llorando por et oficio que tiene. Por ventura en et se perdera, o por ventura le ha puesto nuestro senor hasta que parezca
otro mejor que haga mejor el oficio. No tiene por cierto falta de amigos y conocidos nuestro senor. A este tu primo hermano antes que tomase el cargo, bien viste como vivia. ~Andaba burtando o haciendo ninerias ? ~andaba como desvergonzado y desbaratado ? andaba muy erguido ? No era muy humitde ?
~No era muy reverente? Cierto, andaba inclinado y sin muestra de ninguna pompa, ni fantasia: oraba a nuestro senor dios
con gran devocin, velaba de noche y se postraba de rodillas
y de codos a la media noche a orar y a suspirar delante de
dios, y asi esta ahora en esta costumbre. Levantbase lucgo
de manana y tomaba la escoba y barria, y limpiaba con el aventadero los oratorios; y ahora ~qu te parece, c6mo vive? ~Como anda? ~Anda soberbio o fantastico? ~Acurdase por ventura que es senor? Tan humilde es ahora y tan obediente, y

aa! Uora y suspira y ora con


gran devocin a nuestro senor no
vesahnraquejamsdice: Yosoy senor, yo soy rey. Asi vela
de n~he ahora, y as: barre,
y as! ofrece incienso como de an-

tes. ~unque tu eres primero, hermano mayor, sobrepjate hijo


mio (a) este tu primo hermano mayor
todas las buenas
en
costumbres.
"Nota, hijo, esta palabra, que !o que te tengo dicho
te sea
espina y aire f Ho, que te aflija para
haga
humillar
que te
v volti;
mira,
hijo,
ver er
que has nacido en tiempo de trabajos y
afhcctones, y te ha enviado dios al mundo
tiempo de cran
pobreza; mira que yo soy tu padre, mira envida
que
pasamos yo
y tu nadre, que no somos tenidos en nada, ni hay memoria
de
nosotfos, aunque nuestros antepasados fueron grandes poderoy
sos, ~dejronnos aquella grandeza y potencia? No por cierto
mira a tus parientes y afines que
tienen ser ninguno en la
repubitca sino que viven en pobrezano
y como desechados, y aunque tu seas noble y generoso y de claro linaje, conviene
tas delante de tus ojos como has de vivir; nota. hijo, quequela tenmildad y el abajaminto de cuerpo de alma, el Horo. las hu!y
grimas y el suspirar, esta es la nobleza el yvaler lay honra;
y
y
mira, hijo, que ningn soberbio ni erguido
ni presuntuoso, ni
bu!!icic.so. ha sido electo por senor; ningn descorts, malcriado, deslenguado, ni atrevido en hablar, ninguno que habla !o
que
se le viene a la boca, ha sido puesto en e! estrado y trono rea!;
y si er. a!gn lugar hay atgn senador que dice chocarrerias
o palabras de burla, luego le ponian un nombre ~fMr<'fM<'c/t~t,
que quhre decir truhan; nunca a ningttno fu dado atgun catgo notable de la repblica que fuese atrevido, o disoluto en
hablar, .) en burlar, estos tales se Ilamaban M<~K<M-/c/t'M.
que
es nombre de hombres alocados, pero valientes en la guerra;
tambin los Ilamaban a estos otomi o//oo~oM~M/<M,
que quiere
decir, otomis trasquilados y atocados. Estos
grandes matadores, pero tenfanlos por inhabiles para cosaeran
de regir. Aquettos que rigieron los tiempos pasados las repubMcas, los
ejrv
citos de !~s guerras, todos fueron gente
muy dada a la oracion

y devocion, a las lgrimas y suspiros, muy humi!d< obedientes,


no erguidos ni presuntuosos, m-ty cuerdos y prudentes, muy pa-

cificos y reposados.

"Ya sabes, hijo mio, bien tienes en la memoria que el senor es como corazon del pueblo. A este le ayudaban dos senadores para !o que toca al regimiento del pueblo; uno de ellos era
pilli y otro era criado en tas guerras. El uno de ellos se llamaba tlacatecutli, y el otro tlacochtecutli. Otros dos capitanes ayudaban al senor para las cosas de la milicia el uno de ellos era
pilli y criado en la guerra, y et otro no era ~<Mt/ el uno de
ellos se Ilamaba tlacatcatl y el otro se llamaba tlacochcdlcatl.
De esta manera hijo mio va el regimiento de la repbtica, y estos cuatro ya dichos, tlacatecutli, y tlacochtecutli, y tlacatcatl y
tlacochcdlcatl, no teniar estos nombres y estos oficios por heredad o propiedad, sino que eran electos por la inspiracin de
nuestro senor dios, porque eran mas habiter para ello. Nota
bien !o que te digo, muy amado hijo mio, muy estimado, que no
te ensoberbezcas ni te attivezcas si por ventura fueres tomado
para alguno de los oficios ya dichos. Por ventura dios te ttamar para alguno de ellos, o por ventura te quedars sin ninguno y vivirs como hombre comn y popular; y si fueres ttamado y elegido para atguno de estos oficios, otra y otra vez te
encargo que no presumas de ti, ni te estimes por grande y valeroso y principal, porque esto es cosa con que dios mucho se
enoja. Si por ventura merecieres alguna dignidad, y por ventura merecieres ser algo, si por ventura merecieres ser electo
para alguno de los oficios ya dichos, s humilde, y anda muy
humilde o inclinado y baja la cabeza, y recogidos tus brazos, y
date al ttoro y a la devocin y tristeza, y a los suspiros, y a la
sujecin de todos; s sujeto a todos y humilde a todos. Y nota, hijo mio, que esto que te he dicho de la humildad y sujecion y menosprecio de ti mismo, ha de ser de coraz6n, delante
de nuestro senor dios. Mira que no sea fingida tu humitdad, porque entonces decirse ha de ti ~o~o.vocAfoM, que es hip6crita; decir se ha de ti tambin titlanixiquipile, que quiere decir hombre

fingido. Mira que nucstro senor dios ve los corazones y ve


todas las cosas secretas, por muy escondidas que estn, y oye
!o que revolvemos en nuestro corazon todos nosotros, cuantos
vivimos en este mundo; mira que sea pura tu humildad y sin
mezcla de ninguna soberbia; mira que tu humildad delante de
dios sea pura como una piedra preciosa muy fina; mira que no
muestres una cosa de fuera y tengas otra de dentro.

CAPITULO XXI.
DEL LENGUAJE Y AFECTOS QUE EL PADRE, SENOR PRINCIPAL. USABA PARA PERSUADIR A SU HIJO AL AMOR DE LA CASTIDAD, DONDE PONE CUAN AMIGOS ERAN LOS DIOSES DE LOS CASTOS,

CON MUCHAS COMPARACIONES Y EJEMPLOS MUY AL PROFSITO CON EXCELENTE LENGUAJE; TRATANDO ESTA MATERIA OFRCESE TOCAR OTRAS MUCHAS COSAS CCSTOSAS DE LEER.

"Hijo mio muy amado: Nota bien las palabras que quiero
decir,

y p6n!as en tu corazon, porque las dejaron nuestros antepasados viejos y viejas, sabios y avisados, que vivieron en este mundo; es !o que nos dijeron, y !o que nos avisaron y encomendaron que !o guardsemos como en cofre y como oro en
pano, porque son piedras preciosas muy resplandecientes y muy
pulidas, que son los consejos para bien vivir, en que
no hav
raza ni mancha, dijronlas los que perfectamente vivieron en
este mundo; son como piedras preciosas que se Haman c/to/f/nhuites y zafiros, muy resplandecientes delante de nuestro senor,
y son como plumas ricas muy finas, y muy anchas y muy enteras que estan arqueadas; tales son los que las tienen en costumbre (y) Hmanse personas de buen corazn. Mira, hijo,
que los viejos nos dejaron dicho que los ninos y las ninas, o
mancebitos y doncellas, son muy amados de dios, prcialos
mu-

cho nuestro senor que esta en toda parte, hutgase con ellos y
tinelos por amigos, y por esto los viejos que eran muy dados al culto divino y a la penitencia, y a los ayunos, y a ofrecer
incienso a los dioses, tuvieron en gran precio a los ninos y a
las ninas que oraban, y despertbanlos de noche al mejor sueno, y desnudbanlos y rociabantos con agua, y hacianlos barrer
y ofrecer incienso delante de los dioses, y !avban!es las bocas,
a los cuales decian que dios recibia y oia de buena gana sus oraciones y servicios, y sus lagrimas y su tristeza, y sus suspiros,
porque tenian corazn limpio y sin mezcla de pecado, perfectos y sin mancilla, como una piedra preciosa, chalchihuitl o zafiros decian que por estos sustentaba dios al mundo, y que ellos
eran nuestros intercesores para con dios.
"Otra manera de gente hay, que son agradables a dios y a los
hombres, que son los buenos strapas que viven castamente y tienen corazn limpio y puro, y bueno y lavado, y blanco como
la nieve; ninguna mancilla tiene su manera de vivir, ninguna suciedad, ningn polvo de pecado hay en sus costumbres, y porque
son tales son aceptos a dios, y le ofrecen incienso y oraciones, y
le ruegan por el pueblo. El senor dec!a estos son los siervos de
mis dioses, porque eran de buena vida y de buen ejemplo, y los
viejos y ancianos, y sabios y entendidos en los libros de nuestra
doctrina, dejaron dicho que los que son de limpio corazn, son
muy dignos de ser amados, los cuates son apartados de toda
detectacion carnal y sucia; y porque son preciosos los que de
esta manera viven, los dioses los dese~n y los procuran, y los
ttaman para si, los que son puros de toda mancilla y mueren en
la guerra. Dijeron los viejos que el sol los llama para si, y
para que vivan con l alt en el cielo, para que le regocijen
y canten en su presencia y le hagan placer; estos estan en continuos placeres con el sot, viven en continuos deleites, gustan
y chupan el olor y zumo de todas las flores sabrosas y olorosas, jams sienten tristeza ni dolor, ni disgusto porque viven
en la casa del sol, donde hay riquezas de deleites; y estos de
esta manera que viven en las guerras, son muy honrados aca

en el mundo, y esta manera de muerte es deseada de muchos, y


muchos tienen envidia a los que as! mueren, y por esto todos desean esta muerte, porque los que asi mueren, son muy alabados. Y
d!cese que un mancebo generoso de /~t~.po~Mco, el cual se Ilamaba Mixc6atl, mur!6 en la guerra de los mexicanos
ellos
le mataron en la guerra dicese un cantar en su loor
i Oh
bienaventurado A/~fcJa~, bien mereces ser loado en cantares, y
bien mereces que tu fama viva en el mundo, y que los que bailan en los areitos te traigan en la boca, enrededor de los atabates y tamboriles de T~M~o~stMco, para que regocijes y aparezcas a tus amigos los nobles y generosos, tus parientes 1 Siguen
otro cantar del loor de este mancebo, en que le loan de la virginidad y limpieza y pureza de su corazn Oh glorioso mancebo, digno de todo loor, que ofreciste tu corazn al sol, limpio como un sartal de piedras preciosas que se Maman zafiros,
otra vez tomaras a brotar, otra vez tornars a florecer en el
mundo, vendras a los areitos, y entre los atambores y tamboriles de ~fMf.vo~MCo, aparecers a los nobles y varones valero-

-y

sos, y verte han tus amigos!

"Hay otro gnero de personas que tambin son amados de


dios, y deseados, y estos son aquellos que son ahogados en et
agua, con alguna violencia de atgn animal del agua, como
del o/tMt~o~, o del o~o<t<M'~t, o otra alguna cosa. Tambin
aquellos que son muertos de rayo, porque de todos estos dijeron los viejos que, porque tos dioses los aman los ttevan para si
al paraiso terrenal, para que vivan con el dios llamado Tlaloca<<'CM~<, que se sirve con ulli y con yauhtli, y es dios de las verduras estos asi muertos estn en la gloria con el dios 7lalocatecutli, donde siempre hay verduras, maizales verdes, y toda manera de yerbas y f lores y frutas, jams se secan en aquel lugar las yerbas y las flores, etc., y siempre es verano, siempre
las yerbas estan verdes y las flores frescas y olorosas. Tambin de los mozuelos y mozuetas que mueren antes de tener experiencia de pecados ningunos, y mueren en su inocencia, en
su simplicidad y virginidad, dicen los viejos, que estos reciben

grandes mercedes de nuestro senor dios, porque son como piedras preciosas, y porque van puros y limpios a la presencia de

dios.

"Oye otra manera de gente. que son bienaventurados y son


amados y los lIevan los dioses para si, y son los ninos que
mueren en su tierna ninez (que) son como unas piedras preciosas estos no van a los lugares de espanto del infierno, sino

van a la casa de dios que se llama Tonacatecutli, que vive en


los vergeles que se Itaman ro~ocaMatJt~~oM, donde hay todas
maneras de rbotes y flores y frutos, y andan alli como tsintsones, que son avecitas pequenas de diversos colores que andan
chupando las flores de los rbotes; y estos ninos y ninas, cuando mueren no sin razn los entierran junto a las trojes, donde
se guarda el maiz y los otros mantenimientos, porque esto quiere decir que estn sus animas en lugar muy deleitoso y de muchos mantenimientos, porque murieron en estado de limpieza
y simplicidad, como piedras preciosas y muy finos zafiros. Tambin tendras entendido que los ninos muy bonicos y muy hermosos y amables, cuando estan en su simplicidad y en su inocencia son preciosos como piedras preciosas, turquesas y zafiros.
Tambin otro gnero de personas son amados y deseados de
los dioses, y son los hombres y mujeres de buena condicin de
y
buena vida, y de quien todos se confian y a quien todos honran,
que no hay en ellos ninguna cosa reprensible y viven pacificamente, de ioda parte son amados de todos, y pacificos con
todos.
"Nota pues ahora, amado hijo, si dios te diere vida en este
mundo, la manera que has de vivir en l; mira que te apartes de
los deleites carnales y en ninguna manera los desees; gurdate de
todas las cosas sucias que ensucian a los hombres, no solamente
en las animas, pero tambin en los cuerpos, causando enfermedades y muertes corporales. Dejronnos dicho tos antiguos
que en la ninez y en la juventud hace dios mercedes y da dones en este mismo tiempo senata a los que han de ser senores,
reyes, o gobemadores o capitanes; tambin en e! tiempo de la

ninez y adolescencia da dios sus riquezas y sus delectaciones, (y)


en el tiempo de la adolescencia y simplicidad se merece la buena muerte. Nota, hijo mio, to que te digo, mira que el mundo
ya tiene este estilo de engendrar y multiplicar, y para esta generaci6n y muttipticacin ordeno dios que una mujer usase de un
varn, y un var6n de una mujer; pero esto conviene se haga
con templanza y con discreci6n; no te arrojes a !a mujer como el perro se arroja a to que ha de corner, no te hagas a manera de perro en corner y tragar to que le dan, dndote a las
mujeres antes de tiempo; aunque tengas apetito de mujer resistete, resiste a tu corazn hasta que ya seas hombre perfecto
y recio; mira que el maguey si to abren de pequeno para quitarte la miel, ni tiene sustancia ni da miet, sino pirdese; antes que abran al maguey para sacarle la miel to dejan crecer y
venir a su perfeccin, y entonces se saca la miel. De esta manera debes hacer tu, que antes que ttegues a mujer crezcas y enbarnezcas, y seas perfecto hombre, y entonces estaras habit para
el casamiento y engendrars hijos de buena estatura y recios,
y ligeros y hermnsos y de buenos rostros, y tu seras recio y
habit para el trahajo corporal, y seras ligero y recio y diligente;
y si por ventura destempladamente y antes de tiempo te dieres
al deleite carnal, en este caso, dijronnos nuestros antepasados
que el que se arroja asi al deleite carnal queda desmedrado, nunca es perfecto hombre y anda descolorido y desainado; andaras
como cuartanario, descolorido, enflaquecido, seras como un muchacho mocoso y desvanecido y enfermo, y de presto te haras
viejo arrugado; y cuando te casares, seras asi como et que coje m'd del maguey, que no mana porque le agujeraron antes
fk tiempo, y el que chupa para sacar la miel de l, no saca nada, y aborrecerle ha y desecharle ha; as! te hara tu mujer, que
como estas ya seco y acabado, y no tienes que darle, le dices
no puedo mas; aborrecerte ha y desecharte ha, porque no satisfaces a su deseo, y buscara otro porque tu ya estas agotado;
y aunque no tenia tat pensamiento por la falta que en ti hat!6,

hacerte ha adulterio, y esto


porque tu te destruistes, dndote a mujeres y antes de tiempo tf acabaste.
"Nota otra cosa, hijo mio, que te
ya casen. (y) en buen tiembuena
saz6n
po y en
tomes mujer, mira que no te des demasiadamente a ella porque te echaras a perder, aunque asi
que es tu
mujer y es tu cuerpo; convinete tener templanzaes
bien asi como el manjar, que menester tomarlo en usar de ella,
es
con templanza;
quiero decir, que no seas destemplado
para con tu mujer sino que
tengas templanza en el acto carnal; mira que
no sigas al deleite
carnal porque pensars que te deleitas
en !o que haces, y que no
hay otro mal en ello, pero sbete
que te matas te haces
dano en frecuentar aquella obra carnal. Dijerony los viejosgran
que seras en este caso, como el maguey chupado
luego
que
se seca
y seras como la manta, de que cuando la lavan hfnchesc
de
si
la
agua; pero
tuerces reciamente luego se seca. As! seras
tu, que si frecuentares la delectaci6n carnal,
aunque sea con tu
mujer solamente, te secaras y ast te haras mal
acondicionado
y mal aventurado, y de mal gesto, ni
nadie querras hablar,
a
ni nadie querra hablar contigo, y andaras afrentado. Nota
un
ejemplo cerca de este negocio. Un viejo
viejo
muy
y muy cano, fue preso por adulterio, y fule preguntado que siendo
tan
viejo como no cesaba del acto carnal. Respondi6
que entonces tenfa mayor deseo y habilidad para el acto carnal,
porque
en el tiempo de su juventud no !!eg6 a mujer, ni tampoco
en
aquel tiempo tuvo experiencia del acto carnal,
y que por haber!o comenzado despus de viejo estaba mas
potente para esta obra.
Quirote dar otro ejemplo y n6ta!e
bien. para que te sea
muy
todo como mochila, para que vivas castamente
en este mundo:

Siendo vivo el senor de Tezcuco, !!amado A~o/tMa~o~


fueron presas dos viejas, que tenian los cabellos blancos como la
nieve de viejas, y fueron presas
porque adulteraron e hicieron traicin a sus maridos, que eran tan viejos como ellas,
y
unos mancebillos sacristanejos tuvieron acceso a ellas. E!
senor ~MAMo/coyo~M. cuando tas llevaron
a su presencia para
las
sentenciase, pregntotas diciendo: Abuelas nuestras,
que

es verdad que todavia tcnis~eseo de dleite camaH? ~Aun no


estais hartas siendo tan v!ejas como sois? ~Qu sentiades cuando
eradcs mozas? Decidmelo, pues que estais en mi presencia, por
este caso.-Ellas respondieron Senor nuestro y rey, oiga vuestra alteza; Vosotros los hombres cesais de viejos de querer la deteitacion camal, por haber frecuentadota en la juventud, porque
se acaba la potencia y la simiente humana; pero nosotras tas mujeres nunca nos hartamos, ni nos enfadamos de esta obra, porque es nuestro cuerpo como una sima y como una barranca honda que nunca se hinche, recibe todo cuanto le echan y desea mas
y demanda mas, y si esto no hacemos no tenemos vida.-Esto te
digo, hijo mro, para que vivas recatado y con discreci6n, y que
vayas poco a poco, y no te des prisa en este negocio tan feo y tan

perjudicial".

CAPITULO XXII.
EN QUE

SE CONTIENE LA DOCTRINA QUE EL PADRE PRINCIPAL


SENOR, DABA A SU HIJO, CERCA DE LAS COSAS Y POLICIA EXTERIOR, CONVENE A SABER, COMO, SE HABfA DE HABER

EN EL DORMIR, COMER, BEBER, HABLAR Y EN EL


TRAJE, Y EN EL ANDAR Y MIRAR Y OIR, Y QUE
SE GUARDE DE COMER COMIDA DE MANO
.DE MALAS MUJERES PORQUE DAN

HECHMOS.

"Hijo mio, ya te

he dicho muchas cosas que

te son necesa-

rias para tu doctrina y buena crianza, para que vivas en este mundo como noble e hidatgo, y persona que viene de personas ilustres y generosas, y rstame el decirte otras algunas cosas que te
conviene mucho saber y encomendar a la memoria, tas cuales recibimos de nuestros antepasados, y sria hacerlos injuria no te las
decir todas.
"Lo primero es que seas muy cuidadoso de despertar y veSthtttt Il.

te

lar, y no duermas toda la noche, porque no se diga de ti que eres


dorm!!6n y perezoso y soiioliento; mira que te levantes de noche, a la media noche, a orar y a suspirar y a demandar a nuestro scnor, que esta en todo lugar, que es invisible e impalpable, y
tendras cuidado de barrer e! lugar donde estn las imagenes y de
ofrecerlas incienso.
"Lo segundo: tendras cuidado de cuando fueres por la ca!!e o por et camino que vayas sosegadamente, ni con mucha prisa
ni con mucho espacio, sino con honestidad y madureza; los que
no !o hacen as! <!aman!os t~o~otMc fM~cM~~ que quiere decir
persona que va mirando a diversas partes, como loco, y persona
que va andando sin honestidad y sin gravedad, como liviano y
butticioso. As! mismo dicen de los que van muy despacio w~.v~-oco~~o~ eticapol, que quiere decir persona que va arrastrando con los pies, que anda como persona pesada y como persona que no puede andar de gordo, y como mujer prenada; o
que vas andando, haciendo meneos con et cuerpo, ni tampoco por
el camino iras cabizbajo, ni tampoco iras inclinada la cabeza de
lado, ni mirando hacia los !ados, porque no se diga de ti que res
bobo o tonto y malcriado, y mal disciplinado, y que andas como
muchacho.

"Lo tercero que debes notar. hijo mio, es cerca de tu hablar. Conviene que hables con mucho sosiego; ni hables apresuradamente, ni con desasosiego, ni a!ces la voz, porque no se diga
de ti que eres vocinglero y desentonado, o bobo o alocado o rstico tendras un tono moderado, ni bajo ni alto en hablar, sea
y
blanda
tu palabra.
suave y
"Lo cuarto que debes notar es que en las cosas que oyeres
y vieres (en) especial sin son malas, las disimules y calles, como si
no las oyeres, y no mires curiosamentc a alguno en la cara, ni
mires con curiosidad los atavfos que trae y la manera de au disposicin, no mires con curiosidad el gesto y disposici6n de la
gente principal, mayormente de tas mujeres, especiatmente de las
casadas, porque dice el refran que el que curiosamente mira a la

mujer adultera con la vista; y algunos fueron punidos con


pena
de muerte por esta causa.
"Lo quinto que debes notar es que te guardes de o!r tas
codicen
sas que se
que no te cumpten, especialmente vidas ajenas y
nuevas; digase !o que se dijere, no tengas cuidado de et!o, haz
como si no !o oyeres, y si no te puedes apartar de donde se hablan
estas cosas, o de donde se oyen, no respon3as ni hahtes cosas semejantes; oye y no cures de hablar. Cuando algunos hablan de
vidas ajenas, y dicen atgunos pecados que son dignos de casti~o,
y tu Ue~s a oirlos, en especial si tu tambin hablares alguna palabra acerca de aquel negocio o pecado, a ti te seri achacado,
atribufdo !o que se dice y a ti te !o pondrin a cuestas, y seras v
precastigado
ello;
so, y aun
por
y segn dice el refran pagaran justes
por pecadorer; a ti te !o echar~n todo, todos se excusarn y a ti
s6!o echaran la culpa; todos los otros que oyeron dijeron
aqueHaspatabras, o que tes toca, quedarn en paz, y tuyseras Uevado
a
juicio. Por !o ya dicho, hijo m{o muy amado, conviene
que abras
muy bien los ojos y andes con mucho aviso, para que no mueras
por tu necedad y por tu poco saber; mira muy bien por ti.
"Lo sexto hijo mio, en que debes ser avisado
es que no esperes a que dos veces te Ilamen; a la primera responde luego, y
tevantate luego, y \'e a quien te !!ama; y si alguno te enviare ala
~una parte, ve corriendo, ve en un salto; si te mandaren tomar
at~tna cosa t6ma!o de presto sfn tardanza. s muy diti~ente
v
muy ligero, no seas perezoso has de ser como e! aire ligero; mira que en mandandote la cosa, !ue<?o la ha)?as, no esperes a que
dos veces te to manden, porque esperar a dos veces
ser mandado
Hamado
o ser
es cosa de bellacos, es cosa de perezosos y de personas viles y de ningn valor; y por tal seras tenido, v seras
tenido por mal mandado y por soberbio,
y por el mismo caso conviene
que te quiebren en la cabeza o en las espaldas !o que habias

de traer.

"Lo septimo de que te aviso, hijo, es que en tus atavios


scas
templado y honesto; no seas curioso en tu vestir, ni demasiado
fantistico; no busques mantas curiosas ni
muy tabradas. ni tam-

poco traigas atavios rotos y viles, porque es sefial de pobreza y


de bajeza, y de personas a quien nuestro senor tiene destchadas
y son sin provecho y misrables, que andan por tas montanas y
por tas sbanas buscando yerbas para corner y tena para vender;
no conviene que imites a estos tales, porque son burladores y su
manera de vivir es cosa de burla; traete honestamente y como
hombre de bien, ni traigas la manta arrastrando o muy colgada,
de manera que vayas tropezando en ella por via de fantasia; tampoco anudars la manta tan corta que quede muy atta, pues en
esto tendras et medio; ni tampoco traigas la manta anudada por
el sobaco y aunque estas cosas veas que otros las hacen, no los
imites. Los soldados que se Ilaman quachicqt4e, son tenidos en
mucho en la guerra porque pelean como desatinados y no tienen
en nada la vida, sino que buscan la muerte por via de valentia; y
tambin los truhanes, chocarreros y los baitadores, y los locas
luego toman cualquier traje nuevo que ven; traen las mantas
arrastrando y andan tropezando en ellas, y andantas debajo del
sobaco y traen el brazo desnudo, y andan de fantasia, haciendo
desgaires en el andar, arrastrando los pies y requebrandose en el
andar; traen unas cotaras de fantasta, mas anchas y largas que
son menester, y con tas correas muy anchas y muy fantasticamente atadas. mira, hijo, que tu seas avisado y templado, y honesto
en tas mantas y en los co~M de manera que todo sea de buena
manera y bien puesto.
"Lo octavo que quiero que notes. hijo mio, es la manera
que has de tener en el corner y en el beber: seas avisado, hijo, que
no comas demasiado a la rnanana y a la noche; s temptado en
ta comida y en la cena y si trabajares, conviene que almuerces antes que comiences el trabajo. La honestidad que debes tener en el
corner es esta cuando comieres, no comas muy aprisa, no comas
con demasiadadesenvoltura, ni des grandes bocados en el pan, ni
metas mucha vianda junta en la boca, porque no te afiuzgues, ni
tragues !o que cornes como perro corneras con sosiego y con repose, y beberas con templanza cuando bebieres; no despedaces et
pan, ni arrebates !o que esta en el plato; sea sosegado tu corner,

porque no des ocasi6n de reir a tos que estan prsentes. Si te


anuzgares con el manjar e hicieres alguna cosa deshonesta.
para
burlen
de
ti
los
que
que comen contigo, adrede te daran cosas
sabrosas por tener que reir contigo, porque eres gtoton trag6n.
y
AI principio de la comida tavarte has las manos y la boca;
donde
te juntares con otros a corner no te sientes luego, mas antes tomaris el agua y la jicara para que se laven los otros, y echarles
has agua a manos; y despus de haber comido haras lo mismo
dads agua manos a todos, y despues de esto, cogers !o que sey
ha caido por el suelo y barreras e! lugar de la comida, tambin
y
tu despus de corner te tavaras las manos y la boca y hmpiaras
low dientes.

"Hte dicho, hi jo, estas pocas patabras, aunque hay mucho


que decir cerca de la honestidad que se ha de tener en el bien vivir, de o cual hablaron muchas cosas los antiguos y canos asi
hombres como mujeres, nuestros antepasados; pero no io podras
tener todo en la memoria. Una cosa te quiero decir, que te conviene mucho tener en la memoria, porque es mucho digna de notar que es sacada de los tesoros y cofres de nuestros mayores, (los
cuales) dijeron: et camino seguro por donde debemos caminar
en
este mundo es muy alto y muy estrecho, y desviando a cualquiera parte de este camino no podemos sino caer en una profunda barranca, y despenarnos de una gran altura; esto quiere
decir que es necesario que todas tas cosas que hiciremos dijy
regladas
la
providencia;
!o
remos sean
mismo hemos de
con
guardar en !o que oyremos, y en !o que pensaremos, etc. Fsto
quiero que notes mucho, que no comas de presto la comida que te
dieren, sino mira primero !o que se te da a corner,
porque hay
muchos peligros en el mundo y hay muchos enemigos que aborrecen a !a persona de secreto gurdate que no te den a comer,
o beber, alguna cosa ponzonosa; rnayorrnente te debes guardar
en esto de los que te quieren mal; y mas de tas mujeres, en especial de tas que son malas mujeres; no corneras, ni beberas to
que
dieren,
te
porque muchas veces dan hechizos en la comida o en
la bebida, algunas de ellas, dan hechizo en la comida
o en

la bebida para provocar a lujuria, y esta manera de hechizos no solamente empece al cuerpo y al anima, pero tambin
mata, porque se desaina el que !o bebe, o to corne, frecuentando el acto carnal hasta que muere. Dicese que los que to-

man de su voluntad la carne del mazac6atl, que es una cutebra con cuemos, tomanlo muy templado y muy poco, y si
!o toman destempladamente podrn tener acceso a cuatro y
a cinco y a mas mujeres, a cada una cuatro o cinco veces,
y tos que esto hacen mueren porque se vacian de toda la sustancia de su cuerpo y se secan, y se mueren deshechos y chupados;
y andando de esta manera al fin mueren en breve tiempo, con
gran fealdad y desemejanza de su cuerpo y de sus miembros.
Nota bien, hijo, que si alguno te diere algo de corner o de beber,
de quien tienes sospecha, no !o comas, ni !o bebas hasta que primero coma y beba de ello quien te !o da. S av~sado, mira por ti
en este mundo. Ya has oido !o que te he dicho; guarda en todas
las cosas el medio".

CAPITULO XXIII.
DE LA MANERA QUE HACfAN LOS CASAMIENTOS ESTOS
NATURALES.

Aqui se trata de la manera que hacian los casamientos en estas partes. Los padres de atgn mancebo, cuando ya le ve!an que
era id6neo para casarse, juntaban a todos los parientes y estando
juntos, decia el padre del mancebo: "Este pobre de nuestro hijo
ya es tiempo que le busquemos su mujer, porque no haga alguna
travesura, porque no se revuelva por alli por ventura con alguna
mujer, que ya es nombre"Dicho esto ttamaban al mozo, delante de todos, y decia el padre "Hijo mio, aqu! estas en presencia
de tus parientes; habemos hablado sobre ti porque tenemol cuidado de ti, pobrecito, (que) ya eres hombre y parcenos que sera

bien buscarte mujer con quien te cases; pide licencia


a tu maes-

tro para apartarte de tus amigos, los mancebos con quien te ha!
criado Oigan esto los que tienen cargo de vosotros,
que se Uaman ~ocA~oM~
Oido esto el mancebo respondfa: "Tengo en gran merced y
beneficio eso que se me ha dicho; habis hecho conmigo misericordia en haber tenido cuidado de mi (que) os habr dado pena
y
fatiga; hagase to que decis, porque tambin to quiere asi mi coraz6n. Ya es tiempo que yo comience a experimentar los trabajos
y peligros de este mundo. Pues, ~qu tengo de hacer ?"
Hecho esto, luego aparejaban de corner, haciendo tamales y
moliendo cacao y haciendo sus guisados que se Maman tKo~. Y
luego compraban una hacha con que cortan lefia y maderos. Luego enviaban a Uamar a !os maestros de los mancebos, que se Uamaban ~ocA~o~Mc, y dbantes a corner y dabantes canas de
humo. Acabado de corner, sentbanse los viejos parientes del
mancebo, y los del barrio, y ponian delante de todos el hacha, de
que los mancebos usan estando en el poder de sus maestros. Luego comenzaba a hablar uno de los parientes del mancebo, y decia
"Aqui estais presentes, senores y maestros de los mancebos;
no
reciba!s pena porque vuestro hermano N., nuestro hijo, se quiere apartar de vuestra compania, ya quiere tomar mujer; aqui esta esta hacha que es sena! de como se quiere apartar ya de
vuestra cornpafHa, segn es la costumbre de los mexicanos; tomadla
y dejad a nuestro hijo". Enfonces respondia el maestro de los
mancebos llamando ~ocA~to, diciendo:= "Aqui hemos oido
todos nosotros, yo y los mancebos con quien se ha criado
vuestro hijo algunos dias, como habis determinado de casarle y
de aqui adelante se apartara de ellos para siempre; hagase
como mandais". Luego tomaban la hachuela, y se iban y dejaban
al mozo en casa de su padre.
Hecho esto, juntbanse los parientes del mozo. viejos
viejas y conferian entre si cua! moza le vendra bien, y ha-v

biendo determinado cual moza le habian de demandar, aquellas


matronas viejas que tienen por oficio de intervenir en los ca-

samientos, habindolas rogado los parientes del mozo, que fuesen a hablar de su parte a la que tenian senalada ya sus parientes, luego otro dia, de manana, iban a la casa de la moza y hablaban a los parientes de la moza, para que diesen su hija a
aquel mozo: esto hacian con mucha retrica y con mucha parola. Habiendo oido los parientes de la moza la mensajerta de
las viejas, respondian excusandose, como hacindose de rogar,
que !a moza aun no era para casar ni era digna de ta! mancet'o. En esto pasaban platicas de mucha ronceria. Acabada su
platica los de parte de la moza, con las viejas, despedianse diciendo que vendrian otro dia, que mirasen despacio !o que les
cumplia y asi el dia siguiente iban muy de manana a la casa
de la moza, y hacian sus platicas acerca del negocio, y tambin
las despedian con roncerias los padres de la moza, y como se
iban tas viejas decian tos parientes de la moza que viniesen otra
vez. Al cuarto dia volvian las viejas a oir la respuesta y determinacin de los padres de la moza, los cuales hablaban de
esta manera: "Seiioras nuestras, esta mozuela os da fatiga en
que la buscis con tanta importunacin para mujer de ese mancebo que habis dicho. No sabemos c6mo se engana ese mozo
que la demanda, porque ella no es para nada y es una bobilla;
pero pues que con tanta importunacin habtis en este negocio,
es necesario que, pues que la muchacha tiene tios y tias, y parientes y parientas, sera bien que todos juntos vean !o que les
parece, veamos to que dirn y tambin sera bien que la muchacha entienda esto; y asi, venios manana y Uevaris la determinaci6n y conclusi6n de este negocio".
El dia siguiente, despus de haberse ido las viejas, jntanse
los parientes de la moza y hb!anse sobre el negocio sosegada
y pacificamente, y los padres de la moza, despus de haber concluido et negocio, entre todos dicen: esta bien, pues conctycse
que el mozo sera muy contento de oir !o que se ha determinado, sera contento de casarse con ella, aunque sufra pobreza y
trabajo, que parece que esta aficionado a esta muchacha, aunque no sabe aun hacer nada ni es experta en hacer su oficio

mujeril. Y luego despus de esto los padres de la moza, hablaban a los padres del mozo dicindoles 'Sonores, dios os de
mucho descanso; el negocio esta concluido, concirtese el dia
cuando se han de juntar".
Despus de apartados los unos de los otros, los parientes ancianos del mozo preguntaban a los adivinos, que senatasen un
dia bien afortunado para el negocio y los adivinos tes senataban uno de los dias prospres para el negocio. Decian que cuando reinaba el caracter que se ttama dco~ o el otro que se llama o~tMo~t, o el otro que se llama cipactli, o el otro que se ttama quauhtli, o el otro que se ttama calli, cualquiera de estos
era bien acondicionado para este negocio. Despus de esto luego comenzaban a aparejar las cosas necesarias para el dia de
la boda, que se habia de hacer en atgn signo de los arriba dichos aparejbanse tas ollas para cocer el maiz y el cacao molido, que !!aman co<:<o~tMo~t; las flores que eran menester, las
canas de humo que se Ilaman y~a~t, (i) y los platos que se

Ilaman tMofco.ft~ y los vasos que se Ilaman ~oMt<<'c<t<~, y los


chicuites; comenzaban a moler el maiz y ponerlo en los apastks
o lebrillos; luego hacian tamales toda la noche y todo el dia, por
espacio de dos o tres dias no dormian de noche sino muy poco, trabajando en !o arriba dicho.
El dia antes de la boda convidaban primero a la gente honrada y noble y despus a la otra gente, como eran los maestros
de los mancebos y a los mancebos de quien tenian cargo, y luego a los parientes del novio y de la novia. El dia de la boda.
de manana, entraban los convidados en la casa de los que se casaban
primeramente entraban los maestros de los mancebos
con su gente, y bebian solamente cacao y no vino, y todos los
viejos y viejas entraban a comer al mediodia; entonces habia
gran numro de gente que comian, y servian dando comida y
flores, y eanas de perfumes; muchas de las mujeres llevaban
mantas y las ofrecfan; otras que eran pobres ofrecian maiz.
Todo esto ofrecian delante del fuego, y los viejos y las vie.Rmi Simon transcribi y~</t//t, de yetl, tabaco, y tlilli, color aetro.

jas bebian octli o pukre, y bebian en unos vasos pequenos tem-

pladamente; algunos bebian tres o cuatro, otros cinco de aquet!os vasos, y de a!M no pasaban los viejos y viejas, (pero) con
tanto como esto se emborrachaban,y este vino era adobado.
Y a la tarde de este dia banaban a la novia, y !avaban!a los
cabettos, y componianla los brazos y las piernas con pluma colorada, y ponianla en el rostro margagita pegada; a tas que
eran mas muchachas ponianlas unos polvos amarillos que se llaman tecozahuitl; y despus de compuesta de esta manera ponianla cerca del hogar, en un petate como estrado, y alli la
iban a saludar todos los viejos de parte del mozo, y decian de
esta manera: "Hija mfa, que estas aqui, por vos son honrados los viejos y viejas y vuestros parientes; ya sois del numero de las mujeres ancianas ya habis dejado de ser moza y
comenzais a ser vieja; ahora dejad ya las mocedades y niner!as. No habis de ser desde aqui adelante como nina o como mo~ueta, conviene que hablis y saludis a cada uno como
conviene; habis de levantaros de noche y barrer la casa, y
poner fuego antes que amanezca, os habis de levantar cada
dia; mirad, hija, que no avergoncis, que no deshonris a los
que somos vuestros padres y madres; vuestros abuelos que ya
son difuntos, no os han de venir a decir !o que os cumple,
porque son ya difuntos; nosotros !o decimos en su nombre.
Mira, pobrecita, que te esfuerces, ya te has de apartar de tu
padre y madre, mira que no se incline tu corazn mas a ellos;
no has mas de estar con tu padre ni con tu madre, ya los has
de dejar del todo: Hija nuestra, deseamos que seas bienaventurada y pr6spera". Otdo esto la novia respondfa con !agri"Senor mio, persona de estima,
mas, al que la habia hablado
habisme hecho merced todos los que habis venido; ha hecho vuestro coraz6n benignidad por mi causa, habis recibido
pena y trabajo por honrarme; las palabras que se me han dicho tngoas por cosa preciosa, y de mucha estima; habis hecho como verdaderos padres y madres en hablarme y avisarme;
agradezco mucho el bien que se me ha hecho".
Cuando ya era a la puesta del sol, venfan los parientes del

mozo a llevar a su nuera, muchas viejas honradas y matronas,


y en entrando en la casa donde estaba la novia declan tuego:
"Por ventura os seremos causa de temor con nuestro tropel,
y es que venimos por nuestra hija, queremos que se vaya con
nosotros". Y luego se levantaban todos los parientes de la moza, y una matrona que para esto iba aparejada, aparejaba una
manta que se llama tlilquemitl tomandota por tas esquinas, y
tendfala en el suelo, y sobre ella se ponia de rodillas la novia,
luego la tomaba a cuestas y tuego encendian hachones de teas,
que para esto estaban aparejados, y esta era la senal que ya la
llevaban a casa de su marido. Iban todos ordenados en dos
rendes, como cuando van en procesi6n, acbmpanandota; pero
los parientes de la moza iban en tomo de ella en tropel, y todos Hevaban los ojos puestos en ella. Y los que estaban a la
mira por las calles, decian a sus hijas: "fOh bienaventurada
moza mtrata, m!rata cual va, bien parece que ha sido obediente a sus padres y ha tomado sus consejos; tu nunca tomas
los consejos y palabras que se te dicen para tu provecho; las
palabras y consejos que se te dicen, todas las entiendes al revs, y no las pones por obra. Esta moza que ahora se casa
con esta honra, bien parece que es bien criada y bien doctrinada,
y tom6 bien los consejos y doctrinas de sus padres y madres;
honrando a sus padres, no los desobedeci6, ms antes los ha
honrado como parece ahora".
Habiendo Hegado la novia a la casa del novio, luego ponian
a los dos junto al hogar, la mujer a la mano izquierda del varn y el var6n a la mano derecha de la mujer; y la suegra de
la novia luego sa!{a para dar dones a su nuera: vestiala un
/!Mt~Kt y ponfala a los pies un CM~, todo muy labrado; y !a
suegra del novio, luego daba tambin dones su yemo cubrfale una manta anudada sobre el hombro, y ponfale un <MO.p~ junto a sus pies. Hecho esto las casamenteras atabah 'la manta del
novio, con el hupilli de la novia, y la suegra de la novia iba
y lavaba la boca a su nuera, y ponfa tamales en un plato de madera junto a ella, y tambin un plato con tMoKt, que se Uama

~~MtMt; luego daba a corner a la novia cuatro bocados, los


primeros que coman, despus daba otros cuatro al novt~ y luecamara y las casamengo a ambos juntos los met:an en una
dej~banteras los echaban en la cama, y cerraban tas puertas ylas viejas
los a ambos solos. Salianse todos de la camara, y
del
casamenteras que se llaman titici, que eran como ministras
matrimonio estabanlos guardando a la puerta, y alli bebian; no
alli; habiendo hecho
estaban
noche
la
toda
iban
casas,
sus
a
se
ceremonia, y era que la eseso cuatro dias arreo, hacian una
la sacatera sobre que habian dormido que se llamaba ceremonia;
y
ban al medio patio, y alli la sacudian con cierta
despus tomaban a poner la estera en donde hablan de dormir.
En este tiempo com:an y bebian dentro de casa los parientrataban
tes de la novia con los parientes del novio, y ail! se
todos como cunados y afines, y como tales se hablaban y conocian despus de esto ibanse todos a sus casas, muy contentos.
Y las viejas parientas del novio hablaban a la novia diciendo
de esta manera: "Hija mia, vuestras madres, que aqui estaesforzaos hija, no
consolar;
quieren
padres,
vuestros
os
mos, y
tom&is a cuestas, y
os aflijais por la carga del casamiento quesenor la llevaris,
roaunque es pesada, con la ayuda de nuestro
~adte que os ayude; placera (a) nuestro senor que vivais muchos
dias y subais por la cuesta arriba de los trabajos; por ventura
Hegaris a la cumbre de ellos sin ningn impedimento ni fatiga que os envie nuestro senor. No sabemos lo que nuestro
senor tendra por bien de hacer: esperad en l. Veis aqu! cinco
mantas que os da vuestro marido, para que con ellas tratis en
el mercado, y con ellas comprcis el c/ttW, y la sal, y las teas, v
la lena con que habis de guisar la comida. Esta es la costumbre que dejaron los viejos y viejas; trabajad, hija, y haced
vuestro oficio mujeril sola, ninguno os ha de ayudar; ya nos
deseamos". Desvamos. Sed bienaventurada y prospra como
pus de esto la suegra del recin casado hablabale de esta ma"Aqui estais, hijo mio, que sois nuestro tigre y nuestra
nera
aguila, y nuestra pluma rica y nuestra piedra preciosa, ya soia

nuestro hijo muy tiernamente amado; entended, hijo, que ya


sois hombre, y hombre casado, y hombre que tiene por su mujer a nuestra hija; no os p<~ezca esto cosa de bur!a, mirad que
ya es otro mundo en donde ahora estais, ya estais en vuestra
libertad, otra manera de vivir habis tomado de la que habis
tenido hasta ahora; mirad que seais hombre y que no tengais coraz6n de nino; no os conviene de aqui' adelante ser mozo travieso no os conviene de aqui adelante andar en los vicies que
andan los mancebos, como es los amancebamientos, y burlerias
de mozos y chocarrerias, porque ya sois del estado de los casados, que es ~~oK~t; comenzad de trabajar en llevar cargas a
cuestas por los caminos, como es chilli y sa!, y satitre, y peces,
andando de pueblo en pueblo; enseiiaos a los trabajos y fatijpts que habis de sentir en el corazn y en el cuerpo, durmiendo en los rincones en las casas ajenas, en las portadas de las
casas donde no conocis; haceos a los trabajos de pasar los arroyos y de subir las cuestas, y de pasar los paramos; haceos a
los trabajos de pasar grandes soles y grandes frios, d6 habris menester de templar el calor del sol con el aventadero de
plumas que habis de Ilevar en la mano; haceos a los trabajos de corner pan seco, con maiz tostado; no pensis, hijo, que
de aqui adelante habis de vivir en regalos y en delicadezas.
porque habis con vuestro sudor de ganar la comida; a nadie
se le viene a casa !o que ha de corner y beber, a nadie se le cae
delante !o que ha de menester; no se junta la hacienda sin trabajo, es menester trabajar con todas las fuerzas para alcanzar la
misericordia de dios. No hay otra cosa que os decir, quedad en
buena hora".

CAPITULO XXIV.
EN QUE S. PO~
Despus que ya

QUE HAcfAN CUANDO


LA
SE SENTfA PM~ADA.

CANADA

ycanas~?"
Padres y
saber a sus

la recin casada se siente


preflada,

~0

comida y bebida,
floy
convidan y juntan a los
padres y madres del
casado
del pueblo, y todos juntos y de la casada, con los principales

dos~ P6n~
~y~~

dos manera; de parte


en medio de
del casado, sentado
encudiMas. y dice de
mandamiento de nuestro seilor
presentes; por el
est~
que
todo
lugar, quiero dec'ros algunas
en

~nda~.nt.d.n~o~

tros af:n.s
afines y

pu~f~~

palabras rst~~
~ores
\~ros.
!!ama pues que aquigroseras,
os ha juntado

todotu~
~o~
~<~

nues-

el cual se
nuestro sequiere
decir
tiniebla y aire,
y que que en todo lugar; el
dias, que sois sombra
hasta estos
Jlama
hace gran sombra, y como un
que
~ni~a!es: de esta~ane~
'como el
que se
rnismo a su
animales: de esta
abrigan los
dores de todos losmanera sois, seflores, an1paradores y abrigamenores y gente baja, que moran
~ontaHas
tos
so!dados
en las
as
y en hs parmes,
mismo
toa aoldadoa y gente de Ruerra,
a
porque
llaman
os
padres, y por sus consoladores; por
y tienen por
ventura tenis trabajos, y
algunos
embarazamos para
entender en muchos negocios en
tambin por venturaos
nuestro
y
cargados
que
por ventura os seremos
penosos con nuestras palabras, con que
os queremos saludar, y hablar
oficios y gobierno. Oid pues, seftores acerca de vuestes, y todos los que nuest~o
que
presenviejos
y
y canas: sabed que nuestro senor
canos
ha
hecho
misericordia,
que la seilora
moza )/ recin casada, quiere nuestro por.
y que

ab~f
gented~

en

~h~n~

rr~

~t

~an

P~
<

aeor

hacera nMsefiefdia y poner dentro de eiia una piedra preciosa


y una pluma rica, porque ya esta prenada la mozuela y parece que nuestro senor ha puesto dentro de ella una criatura
Pues ~que sera ahora la voluntad de nuestro senor, si merecera este mancebo gozar de la merced de nuestro senor, y vuestra hija, N., si sera merecedora por ventura de que venga a !ux
luz !o que ha concebido? Y los viejos de adonde ellos vienen,
que ya son difuntos, que vivieron en este mundo algunos pocos dlas, los viejos y viejas que ya estn en su recogimiento en
la cueva, y en el agua, en el infiemo, donde estan descansando, y no se acuerdan de !o que aca pasa, porque fueron para
nuncp mas volver, ni tarde ni temprano nunca mas los veremos, pluguiera a dios que esto aconteciere en su presencia. para
que oyredes las palabras de vuestra salutaci6n de su boca.
Ahora no hay viejos que autoricen, ni canas que resplandezcan. ~Quien os podra satudar? ~Quien pronuneiara en vuestra presencia algunas palabras dignas de ser oidas? Pues ahora
!o que se dice en vuestra presencia, senores, es una manera de
tartamudear y de barbarizar, sin orden y sin concierto, que se
ofrece a vuestras orejas. No dudamos sino que nuestro senor
quiere dar un hijo o hija, a vuestros hijos, pobrecitos. Solo
esto he dicho, y solo esto habis oido descansad y holgad en
prosperidad y bienaventuranza".
Cuando oran ~Mt~ JOM dos O~OfM
~M /M~~M. El
M~MM<fo M~O orador ~<CC ~0 Mf M sigue.

"Hijos mtos y senores, no queremos daros fastidio ni causaros dolor de cabeza y de estmago; no queremos seros ocasi6n de alguna ma!a disposici6n: ya habis oldo y entendido
dos o tres palabras, y es que nuestro senor dios que en todo
lugar rside, quiere dar fruto de generacin a la mozuela recien casadilla. Hagase la voluntad de nuestro senor dios; esperemos !o que l quiere hacer. Reposad y holgad, hijos mfos
y seflores m!os".

Aqut responde C~ que es saludado, 0 O~tMO


su nombre, y ~!c<* ad.

~M

"Se&is muy dichosos y prospres, los que aqui habis venido, siendo enviados por vuestro senor dios, que esta en to-

do lugar. Por ventura dir algunas cosas que no son de regocijo y de ami&tad; por ventura, atgunas cosas de tloro y M."
grimas, aqui, donde nos ha juntado nuestro senor que esta en
todo lugar. Aqui habemos oido ahora cosas muy delicadas y
mucho, y que no Otenidas
de
dignas
preciosas,
en
ser
muy
mas convenia que
mos dignos de oirlas, ni verlas. Por cierto
las oyeran los viejos y viejas, los canos y canas, y estos como
idos
los podremos traer aqui cuando va son muertos, ya son
los t!ev6 para si, estos fuesenor
del
nuestro
la
agua;
cueva
a
sombra y abrigo,
ron nuestros antepasados, los cuales fueron ttaman ~ocAoM
y
fueron asi como unos grandes rboies que se
oAM~M~ debajo de cuya sombra se ampararon los que eny sua ptes
tonces vivian, los cuales no escondieron sus manos
debajo de sus mantas, sino que extendieron sus alas y sus colas para amparar con diligencia a sus sbdttos y vasallos, parientes y amigos, los cuales fueron el senor N. y ta senora N.
Pluguiera a dios que este ngocie aconteciera en su presencia, y viviendo ellos; ojata ellos hubieran oido y sabido esahota obra tan maravillosa que nosotros o!mos y entendemos
hacer en nuestra presencia, que
ta, que nuestro senor quiere
y una pluma rica: esto es
nos quiere dar una piedra preciosa comenzado
a poner en el
la criatura que nuestro senor ha
vientre de esta mozuela recin casada; y si ellos esto vieran y
de placer y hicieran
uyeran, no hay duda sino que ttoraran
muchas gracias por este gran beneficio. Pero nuestro senor
de esta manera en esta poque esta en toda parte nos ha dejado
breza, que ni hay viejos, ni personas que puedan satisfacer en
semejantes casos. ~Quien podra llorar, y quin podra dolerse~ ~Y quien podra suficientemente admirarse de !o que ptsa? No hay otros sino los que ahora tenemos cargo y gober-

namos, que somos como muchachos de poco saber y de poco


valer, que no hacemos cosa a derechas, todo !o desperdiciamos,
todo !o daftamos ~quien nos podra responder? ~Quien podra
orar en respuesta de !o que hahis dicho? Si fuera en presencia de vuestros padres, que aqut habemos nombrado, y nos habemos acordado de su anti~ucdad y saber, ellos por cierto hnbieran suficientemente respondido a !o que habis dicho,
y no
l~rimas
maravillaran
de
!o
con pocas
se
que habis orado; pero por falta de ellos nosotros, pobres y menguados de saber, diremos algunas pocas palabras, imperfectas y barbaras, como
balbuciendo y sin orden y sin modo para responder a !o que habis dicho. Lo que ahora al presente se ofrece es: que nuestro
senor, que esta en todo lugar, ha abierto el cofre y la caja de
sua misericordias, que solo l tas pose. Por ventura merecemos, o merecertan nuestros padres que ya son pasados de este mundo, y nuestro senor los ha quitado de sobre la tierra y
tes ha puesto en et lugar de la obscuridad,
que no tiene ventana ni por donde le entre luz; por ventura ftorecera y brotara
!o que ellos dejaron plantado, asi como maguey que dejaron
plantado profundamente. que fue el deseo que tuvieron que se
multiplicase su generaci6n; no sabemos la joya, o joyel, o sartal de flores con que ha adornado nuestro senor a esta mozuela,
porque la merced que nos ha hecho nuestro se'!or esta en ella
escondida, como en un cofre; por ventura no mereceremos, ni seremos dignos de verla, y ~ozarta, por ventura sera como sueno que se pasa en vano. 0 si por ventura nuestro senor ahora
tendra por bien de sacar a luz esta fiesta y esta maravilla, sa!dra por ventura a! mundo aqueito con que esta esta moza adornada, y e! don que se le ha dado. que el quiera, que sea hembra
o varn. ~Por ventura sera posible que le vcamos. o se pasar& como sueno? Y porque pienso,
que con mi prolijidad ofendo vuestras cabezas y vuestros estma~os. dando pena, parceme !o maa acertado que callemos y oremos a dios, y esperemos
Por ventura mereceremox que ven~a a
Mi su misericordia.
luz esta criatura, o por ventura en su ternura la perdcremos,
*<*

Sth<tH Il.

11

si por ventura no saliere

a luz ni naciere en este mundo: y asi


no quiero decir mas sino que ruego a nuestro senor, que esta
en todo lugar, que d reposo a vuestros huesos y a vuestro
cuerpo con tcdo contento". Despus de esto el orador endercza sus palabras a la prefiada, y si es mujer noble dfcela de
esta manera.

CAPITULO XXV.
DEL LENGUAJE

Y AFECTOS QUE USABAN DANDO LA ENHORABUEA LA PRENADA, HABL<~DO CON ELLA. Es PLATICA DE ALGUNO DE LOS PARIENTES DE EL; AVSABANLA EN ELLA DE QUE

HAGA GRACIAS A LOS DIOSES POR EL DENEFICIO RECIBIDO,


Y QUE SE GUARDE DE TODO LU QUE PUEDE EMPECER A
LA CRIATURA
LO CUAL RELATAN MUY POR MENUDO
Y ACABANDOLA DE HABLAR, HABLA LUEOO A
SUS PADRES DE LOS MOZOS, Y ALGUNO DE ELLOS
RESPONDE A LOS ORADORES; TA M BIEN LA
PRENADA HABLA A SU SUEGRO Y SUEGRA.

"Nieta mia muy atnada y preciosa, como piedra preciosa, como cAo~cAtAM~ y zafiro, noble y generosa; ya es cierto ahora
que nuestro senor se ha acordado de vos, el cual esta en toda
parte y hace mercedes a quien quiere; ya esta ctaro que est&is
prenada, y que nuestro senor os quiere dar fruto de generaci6n,
y o<! quiere poner un joyel y daros una pluma rica. Por ventura !o han merecido vuestros suspiros y vuestras tagrimas, y el
extendimiento de vuestras manos delante de nuestro senor dios,
y tas peticiones y oraciones que habis ofrecido en presencia de
nuestro senor, llamado tiniebla y aire, en tas vigilias de la media noche; por ventura habeis velado, por ventura habeis trabajado en barrer y ofrecer incienso en su presencia, por ventura
por estas buenas obras, ha hecho con vos misericordia nuestro

tnor; por ventura esta fu la causa por que


dtermine en
los de!os y en el infiemo, antes del principio delsemundo,
que se
hidese
merced.
esta
Por
os
ventura es verdad que nuestro senor
Ow~o~Jo~ que es criador y hacedor,
os ha hecho esta merced.
Por ventura !o ha determinado el que reside en el cielo, homun
bre y una mujer, que se llaman Ow~cM~, O~ctAtM~.
Por
esta
ventura esto
ya ast determinado mirad, hija mia, que no
os ensoberbezcais por la merced que se os ha hecho; mirad que
no dtg&is dentro de vos, ya estoy prenada; mirad que no atribuyais esta merced a vuestros merecimientos;
porque si esto
hicieredes, no se le podra esconder a nuestro senor !o
que dentro de vos pensaredes, porque no se le esconde ninguna
cosa,
aunque est dentro de tas piedras y de !oa irboles, y
se enojara contra vos y os enviara a!gn castigo, de
manera que perdamos !o que dentro de vos esta. matandoo nuestro
senor o permitiendo que nazca sin saz6n o muera en su temura;
o por ventura M dara nuestro senor alguna enfermedad a vos para que
murais; porque el cumplimiento del deseo
que tenemos dei hijo
de
generaci6n, por sola la misericordia de dios se nos cumple,
y
y si nuestros pensamientos son contrarios a esta verdad. pensando que se hace por nuestros merecimientos. nosotros
nos defraudamos de la merced que nos esta hecha.
"Por ventura, hija, por tu soberbia no mereceris que sa!~
a
luz !o que esta principiando viene
quiere
y
ya; por ventura
brotar la generaci6n de tus bisabuelos tatarabuetos,ya de
y
tus
padres que te echaron aci, y nuestro senor dios quierey
engendre y produzca fruto el maguey que ellos plantaron que
hondamente, para que !o que naciere sea imagen de ellos, a los
cuales el mismo nuestro senor los escondi6 los !!ev6
y
para sf, y !
quiere que los levanten la cabeza y en alguna
manera los resuciten los que naceran de su posteridad. Lo
que ahora. hija m:a
nwy tierna, es necesario que hagas es que te esfuerces, que
hagas tu posibilidad acerca de !!orar y suspirar delante de
nuestro senor; trabajad tambin en barrer y en desembarazar, v en
componer, y en limpiar los altares y oratorios de vuestra casa, a

honra

nuestro senor dios; y procurad asimismo de ofrecer


incienso, que se ttama ~~tO~MC~t; velad de noche, mirad que no
durmais demasiado, ni os deis a la dulzura del sueno, mayormente procurad de suspirar de coraz6n y decir: ~qu sera de mi
desde aqui a cuatro dias, o cinco dias? porque somos flacos y
muy quebradizos. Oid otra cosa, hija mia, que os encom!endo
mucho: mi rad que guardc!s mucho la criatura de dios que esta
dentro de vos; mirad, no burtis con l; mirad que no seais causa de alguna enfermedad por vuestra culpa, a la merced que
nuestro senor os ha hecho, que es haberos dado;cr!atura, que es
como un jt'ye! con que os ha adornado; mirad que os guardeis
de tomar alguna cosa pesada en los brazos, o de lev antarla con
fuerza, porque no empezcais a vnestra criatura; mirad, hija,
que no usis el bano demasiadamente, mirad que no la matis
con el calor demasiado del bafio. De otra cosa os aviso, y esta
quiero que la oiga y la note nuestro hijo, vuestro marido N., que
esta aqui, y es esto porque somos viejos, sabemos !o que conviene; mirad, los dos, que no os burlis el uno con el otro porque
no empexcais a la criatura; mirad que no usis mucho el acto
carnal, porque podra ser que hagais dano a la criatura, con la
cual nuestro senor os ha adornado a vos hija m!a, y asi saldri
cuandonaciere manca o lisiada de los pies o de las manos o de
los dedos; si plugiere a dios que merezcamos que nazca vuestra
criatura que dios os ha dado, y viniere muy envuetta de la suciedad que causa el acto carnal, por ventura moriris en el parto,
porque aquella viscosidad es pegajosa, e impedir la satid de
vuestra criatura porque hubo efusi6n de simiente sin haber para que, y asi se hace pegajosa como engrudo, y podris morir del
<!c

parto.
"Apartaos, hija, de mirar cosas que espantan o dan asco:
esto es consejo de los viejos y viejas que fueron ante nos iOh,
hija mia chiquitita, patomita estas pocas palabras he dicho para esforzaros y anirnaros, y son palabras de los viejos antiguos,
vuestros antepasados, y de tas viejas que aqui est&n presentes,
con tas cuales os enseftan todo !o que es necesario para que se-

pais y veais que os aman mucho que


y
os tienen como una piedra preciosa y pluma rica; ninguna cosa
os han escondido, y en
esto hacen como sabios y experimentados. Seais, hija,
muy bien
aventurada y prospra, y vivas con mucha salud y contento;
y
viva con sanidad y con salud !o que tenis dentro
vuestro
vientre. Esperemos todos en nuestro senor, esperandoen
h) que ucedera manana o ese otro dia, y !o que de vos determinara
nue<tro sefior. Seis muy bien aventurada y ruego que venga a tuz
!o que esta en vuestro vientre".

D~~j

t~w

Ao&~ acabado el orador


la ~<M-e
padres y tM<<fM los casados, jMt~<Mfo. a

"Aqut estais presentes, seiiores y senoras,


son estas
piedras preciosas y estas plumas ricas, que son cuyas
estos recin casados, los cuales fueron cortados de vuestras entHMiM
y de
vuestros lomos y gargantas, que estan aqui presentes, N. y N.,
que nacieron de vuestros cuerpos como unas y cabellos. Habemos recibido de nuestro senor dios un tesoro y una rique!
porque habemos sabido !o que esta en el cofre y en el arca encerrado, que es la criatura que esta en el vientre de la
!o
cual no nos es licito ver, ni mirar; por ventura no somosmoza;
merecedores que nuestro senor nos publique a nosotros este negodo,
porque aque!tos que fueron dignos de ! ya nuestro senor Ls
quito de sobre la tierra, que fueron los viejos sabios antiguos
y
fallecieron;
ahora
que ya
y
en su ausencia los que vivimos decimos y hacemot boberfas y niner!as, porque
no nos es posible
tornarlos aca. porque no estn en lugar donde puedan
volver;
los
ningn
tiempo, sabemos que no han de
no
esprmes en
volver mis; no harin mas el oficio de padres madres
y
entre
nosotros, porque para siempre se fueron; ya los puso nuestro
seRor en sus cajas y en sus cofres,
para siempre se fueron y
mis
volver!n; y los que ahora vivimos gozamos
nunca
por eUos
ausencia
aqullo que ellos hablan de gosar oir. Aho.
en su
y
ra, empero al presente qu querri nuestro senor hacer,
pues

que de nuestra parte no hay ningn merecimiento? ~Por ventura otorgarsenos ha esta merced que ahora estamos sonando?P
"Hablamos una cosa muy obscura y muy dudosa, y no sabemos que merced se le ha hecho a esta vuestra piedra preciosa, a esta vuestra pluma rica, que es nuestra nieta y vuestra
hija; plegue a dios que en vuestro tiempo y en nuestra presencia gocemos de la luz y del alba del dia, que nuestro senor
hara cuando pariese; plegue a dios que veamos y conozcamos
que cosa es aquello que nos dar nuestro senor.
"Pero es mucho menester que vosotros, senores y senoras
que aqui estais, hagais vuestro oficio de padres y madres con
mucha diligencia; conviene que exhortis mucho a vuestros hijos, aunque son ya adultos, pero el es muchacho y ella es muchacha (y) no saben aun de cuanta importancia sea este negocio, porque aan burlan y juegan como muchachos, segn la
costumbre del mundo; es mucho menester que sean exhortados
y avisados. Por eso os ruego, senores y senoras, que htais vuestro deber en informarlos con toda diligencia, con palabras
eficaces, para que lIoren y se entristezcan y susp!ren. Por ventura verificarse ha en nos esta merced que dios nos quiere hacer? ~Por ventura sa!dr& como sueno, o nuestro senor se enoj~r y mudara la sentencia ? No sabemos to que querra hacer;
perseverad en hablarlos para que hagan !o que conviene".
~4gMt fM~OMtf~M

al orador el padre y la madre de la

i
r

j:.

tMOM.

"Senores: gran merced nos hab!s hecho, habis trabajado


a vuestro corazn y a vuestro cuerpo; habis fatigado a vuestro
est6mago y a vuestra cabeza. Plegue a dios que este trabajo que
por nosotros habis tomado ahora no os sea causa de enfermedad, o de alguna mata disposici6n; habis hecho oficio de padres
y madres en haber dicho to que habis dicho, antes que nuestro
senor os saque de esta vida y antes que dejeis el oficio de docttinar e informar a los que poco saben; y entre tanto que tenis
el oficio de hacer sombra y amparar a la gente, como ha-

l,

t
/j

ce el arbot llamado ~<!cAo~ y el rbot llamado ahulhuetl,


a cuya sombra se acojen no solamente los hombres sino tambin
los animales. Y entre tanto que os dura la sucesi6n del regimiento
que tomastes de vuestros antecesores, y la Uevais a cuestas, como
quien Ueva una carga muy pesada o un lio de ropa, la cual dejaos
aquellos
ron
que nuestro senor lIev6 para si, nuestros seiiores v
mayores que ya fallecieron y dejaron su carga sobre vuestras
espaldas, y sobre vuestros hombros, que es el regimiento
muy
pesado de la repMica, que se ha de Ilevar a brazos,
como la madre lleva a su nino en brazos a cuestas.
"Habemos aqui o!do y visto como habis abierto vuestra
caja y vuestro cofre, y habis sacado las palabras que hemos
ofdo, como de padres y de madres, las cuales hubistis de los
antiguos y viejos, nuestros senores antecesores padres, hay
y
bislo guardado y atesorado en vuestras entranas
y en vuestra
garganta, donde esta cogido y doblado y ordenado como vestiduras preciosas, y ahora !o habis sacado
para avisar y doctrinar a vuestros hijos, que tienen necesidad de esa doctrina y
crianza, los cuales estan aqu{ presentes, muchachos de
poco saber,
!os cuales aun no saben nada de !o
que les cumple, sino
que viven en este mundo pareciendo que son personas y no !o
son; que como han venido nuevamente al mundo piensan que
en este mundo hay placeres sin peligro, y hay seguridad sin enganos, y que seguramente pueden dormir
tienen necesiy que
dad de ningunos trabajos, ni d<: buscar a dios no
para que los avude ofreciendo incienso de noche y !evantandose
a barrer; no
piensan nada de !o adelante, ni dice
su corazon ~qu sera de
nosotros manana, o ese otro da? Ni qu dispondr de
nosotros nuestro senor, que esta en todo lugar, manana o esotro
dia? Y asi viven descuidados, ne tienen cuidado alguno de si
seran dignos de gozar del don de dx~,
ahora
que
parece
sueno, que es el prenado de esta moxs, y a este prop6sitocomo
les habis
hablado, y dicho maravillosas doctrinas tocando todas tas
cosas
que tes son necesarias de saber sin d-jar ninguna; y no solamente ellos han oido tan gran doctrina, ;ino t sotros los que somos

viejos y ancianos, hemos. recibido de nuevo los consejos y doctrinas de nuestros padres y madrs, y otra vez nos habeis doctrinado como a vuestros propios hijos. Tenmoslo por muy gran
merced y hemos recibido muy gran beneficio, y tendremos
guardada esta doctrina tan maravillosa, como quien tiene en la
mano y en el puno apretados los consejos de sus padres y madres; y habis dicho vuestra pltica, para oir la cual nos habemos aqui juntado, mediante nuestro senor, por amor de esta
muchacha de poca edad, la cual estimais como piedra preciosa
y como pluma rica, y como vuestras propias barbas y unas, y
como a rosa, que ha brotado de nuestros antepasados que ya fallecieron y nuestro senor los ha puesto y escondido, y ausentado
de este mundo; porque nuestro senor nos quiere hacer merced de
damos una piedra preciosa, una pluma rica, que es una criatura
que quiere perfeccionar y acabar en el vientre de esta muchacha,
y esta es la causa por que nuestro senor, por quien todos vivimos, os ha traido aqu!, y esto ya lo teneis muy bien entendido.
Sonores, no tenemos mas que decir, porque aun ahora este negocio esta como cosa de sueno. ~Por ventura mereceran estos
nuestros muchachos que aqui estn gozar to que deseamos ?
Por ventura !o sacara nuestro senor a luz a este mundo ? Aun
estamos a obscuras, y hablamos a oscuras; esperemos en nuestro senor que es !o que tendra por bien de hacer, pues et es el
que rige y ordena todas las cosas que a nosotros conviene. Senores nuestros, deseamos vuestra prosperidad, como a hijos, descansad ahora; nuestro senor os d todo contento".
~M~ habla la ~~C<<a, respondiendo a Jo que los
vicjos OfOtfofM dijeron y dice.
"Senores nuestros y padres muy amados, por mi causa habeis recibido trabajo en el camino, porque hay cafdas y tropiezos,
con tener muchos negocios ocupaciones que nuestro senor os
ha encargado; por mi causa los habis dejado, por darme a mi
contento, descanso y placer con vuestras palabras y consejos, y

avtsos muy preciosos y rara.


ordo, como de paque aqui he
dres y de madres muy amados, las cuales yo
tenis atesoradas en
vuestraa entranas y en vuestra garganta, cosas muy preciosas
deseables. ~Por ventura !as otvidare, ambos las o!vidaremos, y
o
vo
y mi mando, el cual aqui esta, que es vuestro siervo criado
y
N., a los cuales ambos nuestro seSor
ha
juntado
nos
y atado?
<por ventura con deacuido lo oMdara? Y b que, senores.
habis oido, la raz6n porque habis venido.
es verdad. Verdad haM!s oido, que ya nuestro seHor tiene
por bien de nos querer dar
piedra
preciosa
una
y una pluma rica. Por
bien de sacar a la luz !o que esta comenzado, ventura tendra por
ventura perder ste beneficio, y no gozar< de mi criatura? o por
No se !o
nuestro
senor tiene prop6sito de hacer en este negocio. Porque
cierto esto
M, que en mi no hay merecimiento
para que venga a luz y nazel
mundo;
duda tengo que nuestro senor le d luz,
ca en
para
que se conozca la merced que me ha hecho. Aqui esta prsente
vuestro siervo y criado: siempre andamos juntos,
como trabados de las manos. no se si !o vera,
se si conoceri, no s si
no
vera la cara de o que de su sangre ha hecho,
!o que
se
tengo en el vientre; no s si vera a su imagen, que esla criaque es
tura que esta en m!, o si por ventura nuestro senor,
esti en
todo lugar, se quiere reir de nosotros deshacindole que
como
o dndo!ea!guna enfermedad en su temura. o nacera sin a~a.
tiemdejar
po y nos
con el deseo de generacin. porque ni nuestro
Iloro ni nuestra penitencia
merece otra cosa; esperemos en nuestro senor; por ventura no !o merecemoa. Padres
mos v senores
mios muy amados, deseoos todo
reposo y todo contente"

CAPTULO XXVI.
EN QUE

SE PONE LO QUE LOS PADRES DE LOS CASADOS HAC<AN


CUANDO YA LA PRENADA ESTABA EN EL SPTIMO U OCTAVO
MES; Y ES QUE LOS PADRES Y PARIENTES DE LOS CASADOS SE
JUNTABAN EN CASA DE LOS PADRES DE ELLA Y COMiAN Y
BEBAN, LO CUAL ACABADO, UN VIEJO DE LA PARTE DEL
MARIDO HACA UN PARLAMENTO PARA QUE SE BUSCASE UNA PARTERA BIEN NSTRUDA EN SU OFICIO PARA QUE PARTEASE A LA PMNADA.

Cuando ya la prenada estaba en dias de parir, juntabanse la


segunda vez los parientes, viejos y viejas, y aparejaban la co-

mida y bebida despus que habian comido y bebido llamaban a


la partera que tes parecia ser tat y para este efecto. Primero se
hablaban los padres de los casados, y !evantaba<e a orar o a hablar un viejo, o de la parte del mozo o de la moza, y decra de
esta manera: "Senores padres y madres de estos casados que
aqui estais prsentes
esta muchacha anda en dias de parir, y
anda fatigada con su prenado, porque ya se !!ega el tiempo donde se manifestara !o que fuere la voluntad de dios. ~Que sabe.
mos si morira? Conviene, senores, que la ayudeis; conviene que
reciba algunos banos. que entre en nuestra madre el homo del
bano, que se llama Yoaltfcitl, que es la diosa de !os bafios, sabedora de los secretos, en cuyas manos todos nos criamos; ya es
tiempo, ya conviene que la pongais en tas manos y sobre las espatd: <. de alguna buena partera, diestra en su oficio, que se ttama <<c< y sea rogada y hablada como es costumbre (por) los
que sois padres y madres de la moza; oiga vuestras palabras con
que como padres y madres la rogueis, para que tome este ngocio a su cargo; pues que estais presentes los padres y madres de
estas piedras preciosas y ptumas ricas, y no os ha apartado dios
de ellos; despues de vuestra vida, y en vuestra ausencia. no
tenis oMigadon de mirar por ellos; y despues de vuestra muerte, despus que nuestro senor os haya Hevado ;d6nde os iran a

buscar ? Y pues que dios tes hace merced


en que sots vives. ha-

eedetdebef."

Dicho esto, luego sa!ta alli la partera


que para esto estaba
huscada, y pontanse junto ella los viejos viejas,
a
luego una
y
de las viejas comenzaba a hablar la partera de y
a
esta manera.

CAPITULO XXVII.
DE CMO UNA MATRONA PAMENTA
DEL

MOXO HABLABA A LA
PARTMRA, PARA QUE SE ENCARGASE DEL PARTO
DB LA PRENADA
Y DE COMO LA FARTERA RJMPONM, ACEPTANDO BL RUNGO, Y DB LOS AVISOS QUE DA A LA PMNADA
PARA QUE

SU
PARTO NO MA DIFICULTOSO; DONDE SB PONEN
MUCHAS COSAS APETTOSAS DE LEER Y DE SABER Y MUY

BUZN LBMUUAJE MUJERL Y

MMAMRAS.

MUY DZUCADAS

"Sd!ora, aqui eattis presente, haos traido nuestro senor.


que esta en todo lugar. Peraona honrada y digna de veneraci6n,
1 ambtn aquf eatan presentes los vie.ios viejas
vuestros may
yMes: Sahcd, sefiora, que esta moluela esti
prenada, mujer caMda con N., que aqui esta, vuestro siervo,
padres y sus parientes os la presentan y encomiendan, sus
porque nuestro set!or.
rige
el
mundo,
quiere hacer con ellos misericordia en darque
les una piedra preciosa
y una pluma rica, que es la criatura.
que ya viene dentro del vientre de su madre, que esti aqui presente, que es esta moza vuestra sierva, que se liama N., la cual
esta casada con vuestro siervo y criado N., el cual la
pone
vuestrM manos, en vuestro rcgazo, sobre vuestras espaldu;en
y
tambien !os viejos y viejas parientes y padres madres de ella.
y
os encomiendan esta su hija ahora. Senora. metedla en et baHo, comosaMts que conviene,
que es la casa de nuestro senor
namado ~OMtcoMtM, a donde arrecia esfuerza toscuerpoa
y

de los ninos la madre y abue!a, que es la senora diosa !tMnad~


Voe/~ct~. Entre, pues, esta la moza en el bano por vuestft
industria, porque ya ha Itegado el tiempo de tres o cuatro meses que ha concebido ~qu os parece, senora, de esto ?
"No queremos que por nuestro poco saber la pongamos en
ocasin de enfennedad; por ventura aun no es ticmpo de
enderezarle la criatura, ni Hegar a ella. Estas palabras habis
oido en muestra muy amada; deseo salud a vuestro corazn
y a vuestro cuerpo, con todo contento; no hay otra persona
mas hb!t para hablaros, con aquella corteaia y concierto de
palabra que, senora, merecis; y si la hubiera no la e<condi<ran estos viejos y viejas, padrcs y madres de los casados, que
aqui estan, que han brotado y procedido de los abuelos y antepasados senores, y pro~enitores de esta senora N. y de au
marido vuestro siervo y criado N. Ellos ignoran !o que en su
ausencia se hace, porque ya estan en el recogimiento y encerramiento que nuestro senor los puso, ya son Mo* a reposar a
la casa, donde todos hemos de ir, que esta sin luz sin ventay
estan
dando
descanso
dios
nas, que ya
a su
y padre de todos
nosotros, que es el dios del infierno ~c~M~cM~t. Ojali estuvieran ellos presentes a este negocio, porque ellos lloraran
y
afligieran
!o
ahora
se
tenemos nosotros como sueno,
por
que
fiesta
grande y la maravilla que nuestro senbr les
que es la
quiere dar; y ellos, si fueran vivos, os hablaran y rogaran
tegn vuestro merecimiento, pero por estar ellos ausentes,
nosotros sus sucesores hacemos niner!as y muchacherias, en pronunciar palabras barbarizando y tartamudeando, aqui en vuestra
presencia, sin orden y sin concierto, trabajando de presentaros
nuestra necesidad. As! os rogamos, senora, que hagais misedcordia con esta muchacha, y que hagais con ella vuestro ofieio
y facultad, pues que nuestro senor os ha hecho maestra y medica, y por su mandado ejercitais este oficio. Senora,
no tedecir
mai!
de
!o
habis
oido os d dios muchos
nemos que
que
dias de vida para que le sirvais y ayudis en este oficio qw
o*

ha dado".

~( AaMe ~<<ye gM apareja a las fMM/<fM ~a~<M


para ~M~ ~OfM con /<MtMo~, y las ~tf~M
tiempo <M ~aw, y <<<M.
"Aqut ettaM presentes, senores y senoras, y aqui
os ha juntado nuestro aenor que rige todo el mundo; aqui estis,
viejos
viejas,
padrea y madres, y parientes de estas piedras precioy
aa< y de esta. plumas ricas, que han nacido y tenido principio
de vuestras personas, como la espina del arbol,
y como bt abellos de la cabeza, y cotno las ufias de !oa dedos,
!oa
petot de las ceja< de la came que esta sobre el ojo.y como
Tambien
etttia aqui presentes, seHores, los que sois padres de la repb!ica
y
nuestros MHores, q~ ten<!s las veces de dios sobre la repbMca.

por ordenacion del mmo dios, y tenis las personas v oficio


de ~~o y de C~a< teniendo cargo y ciencia de declarar
las ventura. de los que nacen; he oido v entendido vueatras
p~tabras, y vuestro !!oro y vuestra angustia,
con que estais fad~ados y !!oroMt y anguatiadoa por causa de vuestra piedra
preciosa y de vueatra pluma rica, que es esta
mu
jer,
moza o
que
es pdazo de vuestro cuerpo, que es \-uestra primognita o por
ventura la poatrera que habeia engendrado; por cuva causa ahora
nathia y dai< voces a la madre de !o< dioaea.
que e< la diosa
de las medtcinaa y mdtcoa.y
es madr de todos noMtroa. la
cual ae llama Y oalltcitl la cual tiene poder autoridad sobre
y
to< ~~Mc~M que ae ttaman ~-ocAtM~,
en el cuat

h~r eta dio-

fa ve las coMt scrta: y adereza tas cosas desconcertadM. en


los cuerpos de tos hombres, y fortifica las cosas tiernas y b!anclas, en cuyas manos, y en cuyo re~Mo. y en cuyal espaldas
)<one!a y echiis esta vuestra piedra preciosa
y esta vuestra pluma rica, y tamhien to que tienc en su vientre es la merced que
<!iot te ha hecho, que es hembra o varn que diol le ha dado,
e! cual ordena todaa las cosas y s6lo (l) sabe que ea to
que esti
en <u vientre.

"Esto <6to d!t!o ahora, que yo soy una vieja miMrabte y


mal aventurada; no <e qu oa ha movido a eKo~rme a mf. que

ni tengo discreci6n ni saber ni s hacer nada agradable


a
tro seaor; que soy boba y tonta, y viven y hay y florecennuesmuchas siervas de nuestro senor muy
ias y muy prudentes,
y muy experimentadas y muy ensenadas, a tas cuales ha enseHado nuestro senor con su espfritu
y con sus inspiraciones, v
las ha dado autoridad para ejercitar este oficio; ellas tienen
y
discipulas ensenadas, que son como ellas imigenes
de ellas, y
e
estas saben este oficio y ellas !o ejercitan, de !o cual me habis
aqui hablado; no se como habiendo copia de tas
que tengo dicho, me habis sefialado a mi. Pienso
que eato ha sido por
mandamiento de nuestro senor, que esta en todo lugar,
que es
un ab:smo el cual se llama tiniebla y viento. Por ventura ea
por mi mal, para que aqui acabe mi vida; por ventura ya tengo enfadado a nuestro senor, y tengo enfadados a los hombres,
y por esto me quiere acabar, y aunque se dice que soy mdica
~por ventura, por mi saber o por mi experiencia, podre medicinar
y partear a esta piedra preciosa y a esta pluma rica? ~o podr saber como es la voluntad de dios, o que
nuestros
recimientos de damos y de hacernos merced son sa!ga meque
a luz
piedra
preciosa y esta pluma rica, que esta dentro de
esta
vuestra hija, preciosa, como una pluma rica? Y aunque soy partera y mdica podre yo por mi experiencia, o por mi industria
poner manos a este negocio? ~Que es !o secreto del cuerpo de
esta mi hija muy amada, la cual esta aqui presente, por cuva
causa estiis penados y congojados?P ~Por ventura dios no me
ayudara, aunque yo haga !o que es de mi,
aunque haga mi oficio, por ventura !o hare con presuncin !o hare a! rves,
y
poniendoe de lado, o de soslayo,
o por ventura rompere la boisa
esta?
1 Oh desventurada de mi, por ventura seri esto
en que

causa de mi muerte1
"Por to cual toh hijos mios y seilores y senoras preciosos,
y nietos mios muy amadost 1 por ventura esto no sale de vosotros, sino de nuestro senor dios, por vuestros Horos;
y pues
asi es, ahora cumptamos la voluntad de nuestro senor dios,
y
hagase !o que, seflores y senoras, mandiis;
e! hompongamos

bro a este ngocie, comencemoa a obrar


en el aervicio de eato
que dios ha enviado, de esto que nueatro <d!or nos ha dado,
de b cuat ha recibido don y merced esta aenora mocita
y nuestra regatadita, ~puea que hemoa de decir? No podemos
decir que ya tenemos la merced, sino que nueltro tnor
noa quiehacer
merced, porque hablmos de cosa muy obscura como
re
el infiemo, ~qu< podemos decir determinadamente? Esperemol en aquel por quien vivimoa, esperemoa !o que Mceder& ade!ante. etperentos en !o que esta determinado
el cielo
el
infiemo, de<de antes del principio del mundo.en Veamoa y en
que es
!o que se determin6 y que se dijo de nototrow;
que suerte nos
Ii
sera
prospra
cupo,
por ventura
como es la luz, y h manana cuando nueatro senor amanece, por venhtra si verenM h
cara de esta criatura preciosa, como una pluma rica y como
piedra preciosa, que nueatro aenor nos quiere dar, si
o por ventura tamanito como eata perecera, ai quizi en su temura pereceri, o por ventura iri con et mi hija regalada
y muy amada
que !o tiene en su vientre. Yo creo que os doy pena, senorea v
Mnoraa mtas, y con mi prolijidad os causo dolor de estoma~o
y de cabeza. t0h seflores mfos y MHoras. y hijos nuM, cometteemot a responder, a !o que quiere nuestro aenor. que e<tt
en todo lugar r CaHnteM e! bano, que es la casa florida de
nuestro tcnor; entre en et mi hija. entre en nueatra madr. la

que M !!ama KMMcM".


~?M< fM~OW~M

Mte</f<' V

~~<'M/~

f<M<M~

~eff~w.

"Muy amada senora y madr nuestra eapirHuat; haced,


seHora. vuestro oficio, reaponded a la aenora d:oM
nueatra que
y
Hama
OM~t,
se
y comenzad a banar a esta muchacha; metedla en el bano. que es la flor esta de nueatro seRor
que le !!a.
mamot ~MMMce/K, a donde e<ta y donde cura y avuda la abuela, que es diosa del ~MMfeM que se Hama
Ordo esto, la partera luego, ella misma. comieMa
a en-

~M~

cender fuego para calentar e! bano,


y tuego met!a en el bano a la moza prenada, y la palpaba con las manos el vientre,
para enderezar la criatura si por ventura estaba mat puesta, y
volviala de una parte a otra; y si por ventura la partera
se
hallaba mal dispuesta, o cru muy vieja, otra
ella encendia el fuego. Despues de sacada del bano la por
patpaha la barriga, y esto hacia muchas veces aun fuera del bano,
y esto se
llamaba patpar a secas; y porque es costumbre
los que se
ba~an los hieran tas espaldas con hojas de maizque
cocidas en la
misma agua del bano, esto mandaba algunas
veces la partera
que no se hiciese, cuando se banaba la prenada; tambin mandaba algunas veces que no se calentase mucho el agua,
porque
decia que habia peligro de escalentarse tostarse la criatura,
o
si estaba el agua muy caliente, asi
y
se pegaria de ta! manera
que no podrfa bien nacer; por esta causa mandaba que no t?otpeasen en las espaldas, ni el agua fnese muv caliente, porque
no peligrase la criatura. Tambin mandaba !a partera que no
M calentase mucho la prenada a! fuego, ni la barriga, ni las
espaldas, ni tampoco at sol, porque no se tostase la criatura;
tambien mandaba la partera a la prefiada que no durmiese
entre dta. porque no fuese disforme en la tara el nino
que hnbta
de nacer.
Otros mandamientos o consejos daba la partera a la pr.
fiada, para que los guardase entretanto
que duraba la prenez mandbala que no comiese aquel hetun
negro que se ttaisirtii,
la
criatura
ma
porque
por esta causa no incurriese en

e! peligro que se ttama M/<'MAco/'OM<7<


y que no se hiciesc

el paladar duro y tas encias grucsas,


porque no podria mamnr
moriria;
tambin mandaha que no tomase pena o enofo,
y se
ni

recibiese atgn espanto porque no abortase recibiese dano


o
la criatura, tambin mandaba a los de
casa que to que quisiese
o se le antojase a la prenada, que luego se !o diesen, porque
tM recibiese dano la criatura, sino le diesen luego to que se le
habia antojado; tambien ta partera mandaba la prenada
a
que
no mirase to colorado porque no naciesc de lado la criatura;

mandaba la

partera a la prenada que no ayunaM, porque no cauMM hambre a la criatura; tambien la mandaba que no comieae
tierra, ni tampoco ~e~, porque nacer!a enferma la criatura
o
con a!<fn defecto corporal, porque !o (que) corne y bebe la
madr, aquello ae incorpora en la criatura de aquello toma
y
la sustancia. Tambien decta la partera la prenada
a
que cuando
recien
preftada de un mes, o dos o tres meses, que tuvieera
se cuenta con au marido, temp!adamente; porque si del todo
se abatuviese del acto carnal, la criatura saldria enfenna y de
pocas fuerzas, cuando naciese; tambin mandaba la partera a
la prenada que cuando ya tteoraba cerea e! tiempo de parir, que
M abstuviesen del acto carnal, porque si ne !o Hdeae asf h
criatura aaMHa sucia y cubierta de un viscosidad blanca
como si fuera banada con atolli blanco, y en aquello parecfa que
nunca dejaron e! acto camat en todo el tiempo que estaba
prenada; y eato es cosa ver~nxoaa a la mujer prenada.
y esta misma viscosidad da mucha pena, y dolor a la mujer cuando pare, tiene mal parto, y aun queda lastimada
dos o tres
dfas, y cuando pariere dara muchas voces con e! por
dolor, porque
aquella viscosidad es pe~josa y no de!a salir la criatura libremente, y esto porque rec!b:6 la simiente dela var6n cuando
no convenfa; y para ttacar la criatura era menester que la partera tcn~a mucha mana, para no lastimar a la madre v a la
criatura, y si la partera no tiene aquella destreza.
que conviela
criatura
ne, muere
antes de nacer, o de acabar de nacer porque se pefra o ae vuelve de lado; y a!(~na< vecea tamMen por
esta causa muere la parida, porque con aquella viscosidad
se
pep y se revuelve en las pares, y no puede salir, por e<o muerc dentro de au madre y tamMen !a madre muere. Y el nn
cesar de la c6pula cama! cuando el menetter, es causa que la
simiente de! varn se vue!va viscosidad pegajosa, donde
se cau-

sa el pet!~ro dicho.

D!gamo< aqui una cosa digna de saber,


que tiene dependen-

cia de cuando el n!no muere dentro de


<u madr, que la partera cen una navaja de piedra que se llama tWM, corta el
cuer-

t~~

~.n.

po muerto dentro de la madr y a pedazos le saca: con esto libran a la madre de la muerte. Tambin manda la partera a
la prefiada que no Hore, ni tome tristeza, ni nadie le de pena
porque no reciba detrimento la criatura que tiene en el vientre tambin mandaba, que a la prenada la diesen de corner suficientemente y buenos manjares, calientes y bien guisados, mayormente cuando a la prenada le viene su purgaci6n, o como
dicen, su regla, y esto llaman que la criatura se lava los pies
porque no se halle la criatura en vaclo o haya alguna vaciedad
o falta de sangre o humor necesario, y asi reciba atgn dano;
tambin mandaba la partera a la prenada que no trabajase mucho, ni presumiese de diligente ni hacendosa, mientras que estaba prenada, ni tampoco levantase alguna cosa pesada y que
no corriese, ni temiese, ni se espantase de nada, porque estas
cosas causan aborto. Estas cosas dichas son los mandamientos o consejos que daba la partera a la prenada.
~fqMt habla

la ~ef~o.

"{Oh hijos mios muy amados, y Mnorea nuestros1 Aqui


estais presentes, no sois ninos ni muchachos, sois personas
sabiM y prudentes, y todos somos entendidos, los que aqut nos
hablamos, y veis cuantos y cuan grandes peligros de
muerte hay en !o interior de tas mujeres; esta mozuela prefladilla,
aun no sabe, aun no tiene experiencia de estas cosas, mirad que
tengais mucho cuidado de ella; mirad que no haya negligencia, mirad mucho por ella, tened mucho cuidado de ella,
y
para que no caiga en atgn peligro, y para que no la acon.
tezca alguna cosa, por donde le venga atgun mal a la criatura que tiene en su vientre. Aqut estoy yo, que me ttamo
medica, y para esto soy medica para informar de las
cosas
peligrosas
que son
en este caso; y si por ventura alguno
de estos peligros nos aconteciere ~tengo yo atgn
remedio o alguna medicina por ventura para evitarlo? ~Podre
por

ventura hacer algo para remediarlo? ~Tengo por ventura poder

abtoluto para librar de la muerte? Solamente podemos


avudar
a nuestro senor con avisos y medicinas, y conformmes
eoa su
voluntad; !o que nosotros podemos hacer
es como ojear lu
cas con moscadero, o aventadero, al que tiene calor. jPor mosven.
tura podremos mandar, hagase <sto, o ha<~e aquUo? ;Podremotdectr nazca bien esta criatura; dicindolo seri luego
hechoi' ~Por ventura podremos tomary
por nuestro querer la misericordia de dios, que esta
en todo lugar? Esto por cierto
n08 ea imposible, que las cosas se hagan Mgun nuestro
querer. Pues resta ahora que todos nosotros roguemos nuestro
a
aenor, y eaperemoa en e!. para que
haga
se
au voluatad. h cual
tgnoramoB, y no tenemos merecimientos para
que se ham !o
n:nguna
que queremos;
otra cosa nos es mas necesaria que 110rar y derramar !agrimas. Sonores mtos, seais muy bienaventurados, nietos mtos muy amados,
no tengo mas que decir".

CAPITULO XXVIII.
Da

LAS DK.MMCIAS QUt HACfA


BORA DEL PARTO, PARA QUB LA
NA, Y DE LOS MMMOa QUt
MAL PARTO, DOMM BAY

LA

PAMMA, LLMAM

PM~ADA

LA

PAMM MN M-

LA APUCABA M TtMiA
COSAB BnN GUSTO-

aAa D)t LZM.

Ltegado el tiempo del parto Hamaban la


a
partera, y los
hijos e hijas de los senores nobles, de los
ricos'y mercadey
cinco
dias antes que pariese la prenada. estaba'
res, cuatro o
con ellos la partera aguardando y esperando a
que Uegase la
hora del parto; ya cuando comeMaban los dolores
del parto,
ellas m.smas (tas parteras), segun
se dice, hadan la comida
para la prenada; y cuando ya la prenada sentta tos dolores del
parto, !uego le daban un baflo, y despul det bano dabanta a beber la raz de una yerba motida
que se llama et*<~ec~ que tie-

ne virtud de impeler o empujar hacia afuera a la criatura; y


si los dolores eran recios an todavia, dbanta
a beber tanto
como medio dedo de la cola del animal que se <~Mf.Hft,
molida; con esto parta facitmente, porque esta cola de este
animal tiene gran virtud para expeler y hacer salir la criatura. Tiene esta came y cola de este animal tan fuerte virtud de
expeler que una vez un perro, a hurto, comi6 uno de estos animtes que se !!aman tlaquatsin, y luego ech6 el perro por el
sieso todas tas tripas y todos los h!gados, que no le qued6 nada en el cuerpo; de la misma manera, si alguno comiese o bebiese molida una cola entera de uno de estos animales, luego
echarta por bajo todos los intestinos. Y si despues de haber
bebido la prenada tas dos cosas arriba dichas, no paria, luego
ta partera, y los que estaban con ella tomaban conjetura que
habta de morir la que estaba de parto, y comenzaban a ttrar,
y !a partera comenzaba a decir: "Hijos mios e hijas, ;que es
la voluntad de nuestro senor, qu nos ha de acontecer ahora?
Muy peligroso est& este negocio; roguemos a nuestro senor
que esta en todo lugar, que ninguna cosa nos ayuda". Y luego la partera levantaba en atto a la prenada, tomindola con
ambas manos por la cabeza, meneindota, y dabata en tas espaldas o con las manos o con los pies, y deciala de esta manera
"hija mfa, esfurzate, ~que te haremos? No sabemos ya que
te hacer: aquf estan presente tu madre y parientes, mira que
tu sota haz de hacer este ngocie; haz fuerza en el cafio de ta
madre, para que satga la criatura. Hija mra muy amada, mira
que eres mujer fuerte, esfuerzate, y haz como mujer varonil;
haz como hizo aquella diosa que pari6 primero
Ilamaque
se
ba
y OM&M~ esta es Eva, que es la mujer que
primero pari6. Y si pasaba una noche
y un dra, que no parra !a paciente, tuego la metfan en el bano,
el bano la palpaba la partera y le enderezaba la criatura,y en
si por ventura se
habfa puesto de lado o atravesada; enderezabata
para que satie~ derechamente, y si este no aprovechaba,
y con todo este
no podta parir, luego pontan a la paciente en una camara ce.

C~of~

"n_
rrada, con sola la partera, que estaba con ella, alli la
oraba y dec!a muchas oraciones, llamando yla diosa partera
a
que se
!!ama C~Mc~~ y 0M<&M~ que decimos
ser Eva, y tambien llamaha a la diosa que se Hama Voo~c~
tambin Uamaba a otras no s qu diosas. Y la partera, y
que era habi! y
bien diestra en su oficio, cuando veia
que la criatura estaba
muerta dentro de su madre, porque no se meneaba, y
que la
paciente estaba con gran pena, Juego met:a la
mano por el
lugar de la generaci6n a la paciente, con
una navaja de piedra cortaba el cuerpo de la criatura yy sacabato
a pedazos.

CAPITULO XXIX.
DB

COMO A LAS

MUJEMS QUE

MORGAN DE PARTO
LAS CANONIZABAN POR DIOSAS, Y LAS ADORABAN COMO A TALBS
Y QUE
TOMABAN BEMQUIAS DE SU CUERPO; Y DE LAS CMEMO-

NIAS QUE HACfAN ANTES QUE LAS ENTERRASEN, DONDE HAY COSAS QUE LOS CONFESORES HAY HARTA
NECESIDAD QUE LAS SEPAN. A ESTAS QUE ASf MORfAN
DE PARTO LLAMABAN MOCHUAQUETZQUE,Y DE
ESTAS SALE EL LLAMAR AL OCCIDENTE CIHUATLAMPA.

Y si por ventura los padres de la paciente


no permitian a
la partera que despedazase la criatura, la
partera la cerraba
bien
la
camara
donde estaba, y la dejaba sola, si esta
muy
y
morfa de parto Ilamabanla MtOC<AM<~M<~M~
que quiere decir mujer valiente; y despus de muerta !avAban!a
todo el
cuerpo y jabonibanla los cabellos y la cabeza, y vestianla de
las vestiduras nuevas y buenas
que tenfa, y para Ilevarla a enterrar su marido la ttevaba a cuestas a donde la habian de
enterrar. La muerta !!evaba los cabellos tendidos,
y luego se
juntaban todas las parteras y viejas acompaftaban
el cuery

po; iban todos con rodelas y espadas y dando voces, <omo


cuando vocean los soldados al tiempo de acometer a los enemigos, y salianlas al encuentro los mancebos que se IIaman
<<?/~c~ocA<tM, y pelaban con chas por tomarles el cuerpo de
la mujer, y no peleaban como de burla, o como por via de
juego, sino peleaban de veras. Iban a enterrar esta difunta a
la hora de la puesta del sol, como a las ave marias; enterrabanla en el patio del cu de unas diosas que se llamaban mujeres celfstiales o CtAMO~t~~M, a quien era dedicado este cu, y
!!egando al patio, metianla debajo de tierra, y su marido con
otros amigos guardabanta cuatro noches arreo, para que nadie hurtase el cuerpo; y los soldados bisonos, velaban por
hurtar aquel cuerpo, porque le estimaban como cosa santa o
divina, y si estos soldados cuando peleaban contra las parteras vencian y tes tomaban el cuerpo luego le cortaban el dedo de enmedio de la mano izquierda, y esto en presencia de
las mismas parteras; y si de noche podian hurtar el cuerpo
cortaban el mismo dedo y los cabellos de la cabeza de la difunta, y guard&banlo como reliquias. La raz6n porque los <o!dados trabajaban de tomar el dedo y los cabellos de esta difunta era: porque yendo a la guerra, los cabellos o el dedo
metanio dentro de la rodela, y decian que con esto se hacian
valientes y esforzados, para que nadie osase tomarse con ellos
en la guerra, y para que nadie tuviese miedo y para que atropellasen a muchos, y para que prendiesen a sus enemigos. Y
dec!an que para esto daban esfuerzo los cabellos y el dedo de
aquella difunta que se llamaba ~Moct~MaM~~M~ y que tam'
hin cegaban los ojos de los enemigos.
Tambin procuraban unos hechiceros que se llamaban
mamacpalitotique de hurtar el cuerpo de esta difunta, para
cortarle el brazo izquierdo con la mano, porque para hacer sus
encantamientos dec!an que tenia virtud el brazo y mano para
quitar el nimo de tos que estaban en casa, donde iban a hurtar, de ta! manera los desmayaban que ni podian menearse, ni

<

hablar, aunque vefan lo que pasaba.

Y aunque la muerte de estas mujeres que se llamaban mocidaba tristeza y Uoro a tas parferas cuando morian;
pero los padres y parientes de eUa aegrabanse, porque decian
que no iba al infiemo, sino a la casa del *o!, y que el sol por
ser vadente la habla llevado para si. Lo que decian los antiguos acerca de los que iban a la casa del sol, es que todos los
valientes hombres que morfan en la guerra y todos los demas
soldados que en ella morian, todos iban a la casa del sol, y todos haMtaban en la parte oriental del sol: y cuando salia e so!,
luego de manana se aderezaban con sus armas y le iban a recibir, y haciendo estruendo y dando voces, con gran solemnidad
iban delante de e! peleando, con pelea de regocijo, y Hevan!o
asf hasta el puesto de medio dia que llaman M~n~ foM~MA.
Lo que acerca de esto dijeron los antiguos de !as mujeres, es:
que tas mujeres que moran en la guerra, y lu mujeres que del
primer parto moran, que se llaman MM~M~MtcgM, que tamMen se cuentan con los que mueren en la guerra. Todas ellas
van a la casa del sol, y residen en la parte occidental del cielo,
y asi aquella parte occidental los antiguos la llamaron c~M~<MM~ que es donde se pone el sol, porque alli es su habitacin
de las mujeres; y cuando el sol sale a la mafiana vane haciendo fiesta los hombres, hasta llegsrlo al medio dia, y luego lu
mujeres se aparejaban con sus armas, y de alli comenzaban a
guiarle, hacindole fiesta y regocijo; todos aparejados de g~erra '"jabanle los hombres en la compailia de las mujeres,~y de
alli se esparcian por todo el cielo y los jardines de l, a chupar
flores hasta otro dia. Las mujeres partiendo de medio dfa iban
haciendo f iesta al sot, descendiendo hasta el occidente, Hevabanle en unas andas hechas de ~M~~o~~ o plumas ricas, que se !!aman ~M~t e~OMcdyo~; iban delante de l dando voces de
alegria y peleando, hacindole fiesta; dejabante donde se pone
el sol, y de alli aalian a recibirlo los del infiemo, y Uevabante al
infiemo.
Y dijeron ios antiguos que cuando comieMa la noche comenzaba a amanecer en el infiemo, y entonces despertaban y se

AtM~t,

A-

Icvantaban de dormir los muertos que estan


en e infiem; y
tomando al sol tos del infiemo, tas mujeres que le hablan Uevado hasta alli, luego se esparcian y descendian aca la tierra,
a
y buscaban husos para hilar, y lanzaderas. par tejer, y petaquilias y todas las otras alhajas que
son para tjer y labrar; y esto
Itacia el diablo para enganar,
porque muchas veces aparecian
a los de aca del mundo en forma de aquellas mujeres que M llaman woc<AM<~M~M~ y se representaban a los mandes de
ellas, y tes daban naguas y A~t~M y todas las alhajas mujeriles; y asi a tas que mueren de parto tas llaman woc~M~Mque, despues de muertas, y dicen que se volvieron d:osa$, y aif
cuando una de estas muere, luego la partera la adora como d:osa antes que la entierran, y dice de esta manera: "}0h mujer
fuerte y belicosa, hija mia muy amada! Valiente mujer, hermosa y tiema palomita, snora mla, os habis esforzado tra.
y
bajado como va!:ente, habis vencido, habis hecho
como vuestra madre la senora Cihuac6atl o OMt&Mr~ habeis peleado
valientemente, habis usado de la rodela
y de la espada como
valiente y esforzada, la cual os puso
en la mano vuestra madre la senora CtAMo~o~ CM<&M~. Pues despertad
y levahtaos,
hi ja mia, que ya es de dia,
ya ha amanecido, ya han salido los
arreboles de la manana, ya tas golondrinas andan cantando
y
todas Jas otras aves; levantaos, hija mia,
y componeos, id a
aquel buen lugar que es la casa de vuestro padre
madre el sol,
y
alli
todos
estan regocijados y contentos y gozosos; Idos, hique
ja mia, para vuestro padre el sol (que) lIeven
y
sus hermanat,
las mujeres celestiales, tas cuales siempre os
estan contentas y regoci jadas y !~enas de gozo con el mismo sol, quien
ellas regocijan
a
dan
placer,
el
cual es madre y padre nuestro: hija mia
y
muy
tierna, senora mia, habis trabajado vencido varonilmente,
y
no
sin gran trabajo; hija mia, habis querido la gloria
de
victoria, y de vuestra valentfa gran trabajo habis tenidovuestra
y gran
penitencia habis hecho; la buena muerte
moristds
que
se tiebien
aventurada y por muy bien empteada en haberse
ne por
empleado en vos. ~Por ventura moristeis
infructuosa,
muerte

y sin gran merecimiento y honra? No por cierto, que mon<te!<


muerte muy honrosa y muy provecho<a. ~Quien redbe tan gran
merced? ~Qu!en reibe tan dichoaa victoria cotno vos..por que
haMM ganado con vuettra muerte la vida etema, gozo<a y de!e!to<a, con taa dt0$a< que se. llaman CtAM~~M, diosu cete<ti<t!M? Pw Mo< ahora, hija mia muy amada nuestra, poco a poco para dtM, y sed una de ellas; id hija para que ox reciban y e<t<is siempre con ellas para que regodjeia y con vuestras voces atetrit a nueatro padre y .madre el toi, y acompaj!ad!e siempre a donde quiera que fuere a recrear. t0~ hija
m!a muy amada, y n tenora, ya nos has dejado, y por indi~
nos de tanta gloria nos quedamo* aca, los vtejo* y vMjat: arroiMttjaateiw por alli a vuestro padre y a vuestm madre, y
teitt1 Ewto, cierto, no fue de vuestra voluntad, sino que fuMtttt Uamada, y ti~ukndo la vos del que ow UMn6. ~Que Mri
de nototrot en vuettra ausencia, hija ma? Perdemoa hemoa,
como huerfano* y desamparados; permaneceremowcomo viej<M
desventurados y pobres, la miseria se gtonfcara en noaotroa.
t0h sefiora mta, nos dejait aca para que andemoa de puerta en
puerta, y por e<a< calles con pobreza, y miseriu t0h Mnora
nueatra, rogamos que oa acord!* de nosotros atia, donde eatuvitredea, y tengais cuidado de proveer la pobreza en que estamoa y padecemot en este mundo 1 El sol nos fatiga con au
gran calor, y el aire con au frialdad, y el hielo con tu tormento todas estas coM< af!!gen y anjpt!an nuestros mi<erab!et
cuerpos hecho~ de tierra; enaenoreaM de nosotros el hambre, que
no podemot vatemoa con ella; hija mia muy amada, ruegote que
nos vtttten deade alli, pues que sois mujer valerosa y aenora, pues que ya estait para siempre en el lugar del goao y de
ta bienaventuranza, donde para aiempre habei* de vivir; ya e<ta!t con nueatro xenor, ya le veis con vuestros ojol y le ha~
btais con vuestra, lengua; rogadle por noMtrot, habladle para
que nos favorezca, y con etto quedamos de<camadot".

CAPITULO XXX.
DE

COMO LA PARTERA HABLABA AL NtNO EN NACIENDO, Y


LAS
PALABRAS QUE LE DICE DE BALAGO Y DE REGALO~ Y DE TERNURA Y DE AMOR, DONDE SE PONEN MUY CLARAB PALABRAS
QUE
LA VENTURA 0 BUENA FORTUNA CON QUE CADA UNO NA-

CE, ANTES DEL PRINCIPIO DEL MUNDO, LE ESTA POR LOS


DIOSES ASIGNADA 0 CONCBDIDA, Y LA PARTIRA GORJEANDO CON LA CRIATURA PREONTALE QUE SUERTE DE VENTURA LE HA CABDO.

Lfegada la hora del parto, que


se Marna hora de muerte,
cuando ya queria parir la preHada, !avaban!a toda y jabonabanla los cabellos de la cabeza; luego aparejaban
una sala o recamara donde habla de parir, y de padecer afticci6n y tormento. Si la prefiada era mujer principal, o mujer rica, e<taban con ella doa o tres parterat, para hacer !o que fuere
menester y ella mandase. Cuando ya los dolores apretaban mucho a la prenada, luego la met!an en el baflo cuando
iba
y
llegando el tiempo que la criatura habia de salir, dibanlaya beber una yerba que se i!ama <tAM~of~ molida y cocidaa
con
agua; y ai le apretaban mucho los dolores, dibanla a beber un
pedazuelu de cola del tlaquatl, molida deshecha
y
en agua, como arriba ae dijo; con esto nacia la criatura facitmente, y entonces ya tenlan aparejado todo !o que habia menester la criatura como Mn pana!e$ y otro pafto para recibirla cuando nacieM: en naciendo la criatura, luego la partera daba
voces a manera
de los que peteaban en la guerra, y en estouna<
aignificaba la partela
paciente habta vencido varonitmente
ra que
y que habla

cautivado un nifio.
Y luego hablaba la partera a la criatura; si
var6n decfale
"Seait muy bien itegado, hijo mio, muyera
amado". Y
xi era hembra, decia
"Seflora mta m)uy amada, Ma!t muv bien
tMgada, trabajo~hab!* tenido
oa ha enviado aca vueetro padre
hMmant~nto, que etta en todo lugar, criador hacedor; habit
y

v<nMo&e<tenmndodondevtMtMtpMientMviva entr~jow y en fttigM. donde hay calor destemplado y Mo< y tirea.


donde no hay placer ni contento, que es ugtf de trabajos y
f~tigM y necesidades; hija mt, no Mbemos si viviris mucho
sabemot si vi<n este mundo, quizi no os merecemoa tener, no
viris hMtt que vengM a conocer & tus abue!ox y a tua abuelu, ni sabemos si ellos os gezarin ttguno* d!M".
"No sabemos la ventura o fortuna que te h& cabido, no sabemow que son los donew o mercedew que te

ht hecho nuestyo pa-

dre y nuettr~ madr, el ~rM aenor y h gran Maora que etttn


fortune
en lot cie!ot; no Mbemoa que tr&ea, ni que tal ea tu si !oIi traes alguna cosa con que nos gocemos; no sabemos te
trtrtt, no Mbemot si nuestro senor te proBpertr& y engendr&r
e! cual e<t& en todo !ugtr; no sabemos si tienel t~unos merecimientos o si por ventura has nacido como mMorca de tMt
anieblada, que no es de ningn provecho; o si por ventura traauciedtde* y a
es &!gttnt mala fortuna contigo que inclina t tqueUo
con que
vicios; no sabemos si eer<n ladrona. ~Qu< e<
fui$te adornadt? ~Que e< aqullo que recibiste como cosa atada en ptRo antel que el <ol retptMdeeieM?
"Se4i* muy bien venida, hija mia, <j~&monot con vuettr~
MepMia, muy &m<M~ don~itt, piedM preciosa, plumaje rico.
repoMd.
coM muy ettim~dt, habis llegado, deacMMtd y estabanporeaot
que aqui ewt&n vuettrot ttbue!o< y tbuetM, quepoder,
MMpino
perando habis Hecado a sut manos y a su
ris ni ttorett. pues que sois venida y htMia HepMio tan deMtda.; con todo eM tendreia trabajol y c~Mnciot y fatipu.
porque etto M ordenacin de nuestro aenor, y au, detefmiMcin
adque lai cotM necesarias para nuestro vivir ha ~nemow y
quirimos con trabajos y tudorea. y con fatigM, y que comamol
e<tt< CMM. si
y bebamol con fatig~t y tr<~jo<. Hi ja mtt,aeti~
muy venidios os d4 vida, por exprience lu Mbreit.;
da, Mti< muy bien llegsda, gu4rdeo< y amptreo*, y odmeot,
madre,
y proveaot el que est& en todo lugar, vuestro padre y
que e< padre de todoa; tun~ue sois nuettrt hija, no o< me-

!!ama-

oa
recemos, por cierto; por ventura tamaMta como
ra el que os hizo; por ventura aertia como coaa que de repente paaar& por delarite de nuestros ojos, y que en un punto o*
mia muy amada, etpereveremos y oa dejaremot de ver; hija
mos en nueatro senor".
Habiendo dicho estas coMU !t partera, cortaba tuego el on~
btigo a la cnatura, y luego tomaba la pares en que venla envuely et omta la criatura y enterrabatat en un rinc6n de la casa,Mevabanio
bligo de la criatura guardaba!e y pon!ato a Mcar, y
peleaban, <i era vafon.
a enterrar al lugar donde
<o!a,

CAPITULO XXXI.
CORTABA

ZL
LO QUE LA PARTERA DMA AL NiftO CUAKOO LE
OMBUGO, OUE ERAN TODAS LAS tATMAt Y TRABAJOK QUt HABfA
PADECM EN MTB MUNDO, Y AL CABO MORIR ZN LA

DE

OUMRA 0 BACMPICADO A LOS DIOMS, Y DABAN XL OMBUQUE IBAN A LA GUBRRA PARA QUE LE tNTZCOMBAlAN LOS QUE
RRASEN EN EL LUGAR DONDE M
PELEABAN, QUE EN TODAB PARTES TENiAN LUGAR
tENALADO PARA PELEAR: Y EL OMBLMO DE LA
NINA ENTERRABANLO CABR EL HOOAR, EN MNAL QUE LA MUJER NO HA DE SALIR DE CASA Y QUE TODO SU TRABAJAR HA DE SER
CERCA DEL HOOAR, HACIENDO DE COMER, ETC.

GO A LOS

"Hijo mto muy amado, y muy tierno, cata aqui la doctri-

yo<~
na que nos dejaron nueltro Mnor YoallecutU y la Mnora
tu padre y madre; de medio de ti cort6 tu ombMgo; sbete y entiende, que no ex aqu( tu caaa dondc has nacido, porque eres M!dado y criado, eres ave que Itaman ~MAoM~ <rM
del que ewt en
ave que itaman M~MOM, que ere< ave y Mtdado

todM partes; pero esta ca<a donde haa nacido, no M sino un


nido, e. una po<ada donde ha< llegado, tu <a!ida en e<te
mundo, aqui brotaa, aqui floreces, aqui te aparta* de tu madre, como el pedMo de la piedra donde se corta; esta ea tu
cuna y el lugar donde rectinea tu cabeza, <o!amente es tu posada esta casa; tu propia tierra, otra es, en otm parte e<tt< prometido, que es el campo donde se hacen las guerras, donde se
trtbM las batallas; para a!tt erea enviado; tu oficio y facultad.
es la guerr&, tu oficio es dar a beber al sol con sangre de los
enemigo$, y dar de comer a la tierra, que se llama T'cw~,
con !o< cuerpos de tuf enemigos. Tu propia tierra, y tu heredad, y tu padre, es la casa del to!, en el cielo, at!t has de
alabar y regocijar a nuestro tnor el sol, que se llama 7'o<o<
M~ in WMMtc. Por ventura mereceris, y Ktia digno de morir en este lugar y recibir en e! muerte florida. Y eato que
te corto de tu cuerpo, y de (en) medio de tu barriga. ea eosa suya, e. cosa debida a T'&CM~t, que es la tierra, y et to!;i
y cuando se cornenzare la guerra a bullir. y !ot aotdadoa a se
juntar, ponerla herno* en sus manos de aqueMo* que son aotdados valientes, para que la den a tu padre y a tu madre la
tierra, y el M!; enterrarta han en medio del campo donde
dan las bataHaa, y esto es la Mna! que re* ofrecido y prometido al <ot y a la tierra, esta es la aena! que tu hacea profesi6n de
hacer este oficio de guerra, y tu nombre eatara eacrito en el
campo de la. batallas para que no <e eche en olvido tu nombre, ni tu pertona; esta la ofrenda de espina, y de maguey, y
de cana de humo, y de ramos de oc.)'Jyo, la cuat se corta de
tu cuerpo, cosa muy prec!o<a; con esta ofrenda se confirma tu
penitencia y tu voto, y ahora resta que esperemoa el merecim!ento y dignidad o provecho que nos vendra de tu vida y de
tus obrat; hijo mio muy amado, vive y trabaja; deweo que te
gine, y te provea, y te adome, aquet que e*tt en todo lugar".
Y si la criatura era hembra, hablaba la partera de ewta manera cuando la cortaba el ombligo:
"H!ja mta y Mnora mia, ya habeh venido a este mundo;

haos enviado nuestro senor, el cual esta


en todo lugar hahei$
venido a! lugar de cansancios y de trabajos congojas, donde
y
hace frio y viento. Nota, hija mia, que del medio de vuestro
cuerpo, corto y tomo tu ombtigo, porque ast !o mand6 y orden6 tu padre y tu madre Ko~cM~ que es seftor de la noche,
y FoeWcM, que es la diosa de los banos: habis de estar dentro de casa como el corazn dentro del cuerpo, no habis de
andar fuera de casa, no habis de tener costumbre de ir nina
habis
de
guna parte;
ser la ceniza con que se cubre e! fueKo en el hogar; habis de ser las trbedes, donde se pone la
o!ta; en este lugar os entierra nuestro Mnor, aquf hbeiw de
trabajar; vuestro oficio ha de ser traer agua moler e! mah
y
en
el metate; a!!f habeis de sudar, cabe la ceniza
y cabe el ho-

gar".

Dicho esto la partera enterraba junto al hogar el ornbMgo que habia cortado a la nifia. Decan que esta era snat que
la nina no saldria de casa; solamente haMa de vivir
en casa
no conventa que fuese a alguna parte, (y) tamMen esto
stgnthcaba ? habla de tener cuidado de hacer la bebida la
y comida, y las vestiduras, como mantas, etc.,
y que su oficio ha
de ser hi!ar y tejer.

CAPITULO XXXII.
DE COMO LA PAMBRA ZN ACABANDO
DE HACER LO ARRIBA DICHO,
LUMO LAVABA LA CRIATURA, Y DB LA MANBRA QUE HACAN
AQUEL LAVATORIO, Y LO QUE LA PARTMA REZABA MMNTRAS QUZ LAVABA A LA CRIATURA: ERAN CMRTAB
ORACMNES ZNDZRtZADAt A LA ~MSA DEL AOUA
QUE

LLAMA

CHALCHIUHTLfcUt.

Acabando que la partera cortaba el ombligo la criatura,


a
luego la lavaba, y !avando!a hablaba con ella decfa, s!
y
era var6n "Hijo mto, t!ega
madre
ta
diosa
del
a vuestra
Marn~

agua

da CA~cAtMA~CMo CA<~cA<MA~jMc; tenga ella por bien de te


recibir, y de lavarte; tenga ella por bien de apartar de ti la suciedad, que tomMte de tu padre y madre, tenga por bien de limpiar tu coraz6n, y de hacerle bueno y limpio; tenga por bien de te
dar buenas co<tumbre< Luego la partera hablaba con la miama
agua. y decia "Piadosisima Mnora nuestra que os Harnais C~chiuhtltcus o C~cAtMA~~Moc, aqui ha venido a este mundo este vuestro siervo, al cual ha enviado aca nueatra madre y nuestro padre, que M llama O~t~~cM~t y O~~ctAMe~, que viven sobre
to< nueve cielos, que ea el lugar de la habitaci6n de estos dioses;
no sabemos que fueron los dones que trae; no sabemos que !
fue dado antes del principio del mundo; no sabemos que es su
ventura con que viene revuelta, no sabeinos si es buena, ni si es
mala, qu ta! es M mata fortuna, no aabemot que dafio o que vicio trae coMigo esta criatura, tomado de au padre y madre; ya
e<ta en vuettra* manos, lavadla y limpiadla, como sabis que couviene, porque en vueatru manol se deja; purificadla de la suciedad que ha sacado de au padre y madre, y lu manci!!a< y Mdedades !teve!a< el agua, y deahsigalas, y limpie toda la tuciedad que
en ella hay. Tened por bien, aenora, que Ma purificado y Mmpiado su coraz6n, y M vida, para que viva pacificamente y aOMgadamente en este mundo; tteve e) agua toda la sudedad, que en
et etta, porque esta criatura se deja en vue<tra< manoa, que M<a
CA<~cA<MAcM<M~y CAa~AtMA~~M y CA<~AtA</e~Moc, que sois
madre y hermana de los dioses; en vue<Hra$ manos ae deja esta
criatura, porque vo< sola mereceit y ttoia digna de! don que tenis, para limpiar desde antes del principio del mundo; tened por
bien, Mnora, de hacer to que os rogamos, puea ha venido a vuea-

tra presencia".
StguenM otras oraciones con que la partes oraba a la diosa
de! agua !!amada CA~cAM~cw~ y C~cAtM/e~Mec, y decta
asi: "Senora nuestra CAaMMtMicM y CAa~AtMA~~Mec, venido ha a vuestra pretencia esta criatura rugoot que la recibaiw".
Dicho e<to la partera tomaba el agua echaba <obre e!!a su resue!to, y !uego la daba a gustar a la criatura, y tambien la tocaba el

pecho con ella, y el celebro de la cabeza, a manera de cuando se


pone el 6!eo y crisma a los ninos, y dedale de esta manera: "Hijo mio muy amado,
si era mujer decia, hija mia muy amada-, llegaos a vuestra madre y padre la senora CA~AwA~cM~
y CA<~cAtA~o~MOC/ t6meoa ella, porque ella os ha de Ilevar a
cuestas y en los brazos en este mundo". Y luego metfa en et
agua a la criatura, y decia: "Entra hijo mto, o hija m(a en
el agua, que se Ilama M~~<Mo<-y h<<M<M'/ liveos en ellas, ttmp!eo<
l que etta en todo lugar, y tenga por bien de apartar.de vos todo
el mal que traia con vos desde antes del principio del mundo.
Vayase fuera, aparteM de vos !o malo que os ha pegado vuestra
madre y vuestro padre". Y acabando de lavar a la criatura. la
partera tue~o la envolvia, y cuando la envolvia. decla Io que si<?ue: ")0h piedra preciosa, oh pluma rica, oh esmeralda, oh zafirot fuistes formada en el lugar donde estan el gran dios y la
gran diosa, que es sobre los cielos, formoos y os cri6 vuestra madre y vuestro padre que ae llama Ow~c~t y OMt~ft~tM~, mujer
celestial y hombre celestial has llegado a este mundo, !u)far de
muchos trabajos y tormentos, donde hay calor dest'emplado, y
frio deatemptado, y vientos, donde es !u~ar de hambre y sed, v
de cansancio, y de frio y de lIoro; no podemoa decir con verdad
que es otra cosa, sino !uf?ar de Horoa y de tristexa y de enojo; ve
aqui tu oficio, que es e! !!oro y !as agrimaa, y triateza y e! cansancio. Venido habeis hijo mfo muy amado o hija mia muy amada, descansad reposad en este suelo, remdieos y provaos nuestro tnor, que esta en todo lugar". Cuando la partera decta estas
cosas no hablaba recio, sino hablaba como rezando bajo, y luego
hablando alto llamaba a ta parida y deciala

-y

CAPITULO XXXIII.
DEL RAZONAMENTO QUE HACA LA PARTERA
A LA RECIEN PARIDA, Y DE LAS GRACIAS QUE LOS PARIENTES DE LA FARTDA LA
HACfAN A LA PARTERA POR SU BUEN TRABAJO,
Y DE LO QUE

LA PARTBRA RESPONDE, DONDE HAY MUY ESMRRADO

LENOUAJE, EN ESPECIAL EM LA RESPUESTA


DE LA PARTERA.

"Hija mia muy amada, mujer valiente y esforzada, habislo

hecho como aguita y como tigre, esforzadamente habis usado


en
vuestra batalla de la rodela, valerosamentehabis imitado a vuestra madre C'~tac~~ y Quilastli, por to cual nuestro aeHor os ha
puesto en los estrados y aillas de los valientes totdados. t0h hi ja
mia, aguita! habeia hecho todo vuestro poder, habis puesto todas
vuestras fuerzas para salir con esta empresa de madre; esforzaos poco a poco (y) eaperemos !o que querri nueatro aeBor que
esta en todo lugar si por ventura la muerte vuettra la de
y
vuestra criatura, diatarn la una de la otra, durando maa el hijo qne
la madre, o por ventura viv:ra vuestro hijo
y vos iris delante,
o por ventura asi chiquitico como es, !o !tamar& el que !o hizo; por
ventura te !o !!evara para & Mira, hija, que no te engrtas por
que tienes hijo; teneos por indigna de haberlo recibido; rogad
siempre a nuestro aef!or con Horoa que le d vida".
En habiendo acabado si: obra la partera, tentabaae luego
cabe las viejas, y luego una de tas viejas parientas de la recin
parida, aentabaM frontcra de ella y comenzaba a saludarla, dandola gracias porque hab!a bien Mtido con su obra. y decta de esta
manera: "Senora y hija muy amada, y persona muy preciosa,
prtperamente habis obrado, habis ayudado a la Mnora C~MOc6atl, ~M~M~t; todos catamoa muy contentoa y gozoaoa
porque
ha venido a luz, ha Mtido al mundo la criatura de nueatro aenor,
que ya ha muchos dias que estamos esperando que nueatro aenor
no. la dieae, y eatabamoa eaperando que fin habria este negocio
y en que manera ohrarfa C<AMC<
~Que hiciramoa

OMt'

'93

tt~Mt* n.

hubiera sucedido prsperamente el parto de nuestra hija?


,;Qne hiciramos si muriere ella juntamente con to que tenia en
el vientre? ~Qu pudiramos deci r, o qu pudiramos hacer, o a
quin nos pudiramos quejar? Y pues que nuestro senor dios nos
ha hecho grandes mercedes en que el parto fu bueno, ya vemos
con nuestros ojos la piedra preciosa y la pluma rica; ya ha ttegado como de lejos, pobrecita y fatigada; no sabemos si vendra
a colmo, no sabemos si vivira algunos dias, o si n6, porque esto
nos esta tan dudoso como to que sonamos durmicndo. Pues cuatquiera cosa que nuestro senor haga de la criatura, vos habis
hecho bien vuestro oficio; descansad y tomad placer; haga su voluntad nuestro senor, esperemos to que querr hacer, manana, o
esotro dia; no sabemos to que sera de nosotros, ni de la criatura
que naci6, manana o esotro dia; seais muy bien dichosa, senora
preciosa. No quiero mas alargarme en palabras, por no dar fastidio a vuestra cabeza ni a vuestro estma~o; vivais muchos dias,
y en mucho contento; nuestro senor os de todo sosiego y paz".
Responde la partera, y dice
'Senoras nuestras de }?ran valor aqui estais sentadas por la voluntad de nuestro senor, que
esta en todo tu~ar. Bien he visto el trabajo que hahis tenido todos estos dias pasados, que ni habis dormido, ni reposado, esperando con mucha an~stia el suceso del parto, y lo que nuestra
madre y senora Ct'/tMoc~o~, OM</o~</t, har!a en este negocio. As!
mismo esperabades con angtistia y trahajo c6mo se esforzaria
c6mo se habrfa varonilmente vue~tra hija ticrnamcnte amada: esperabades con mucha angustia c6mo saldrfa, y como echaria fuera lo que ten!a en el vientre, cosa muy pesada y cosa muy lastimosa, y aun cosa mortal por cierto, este negocio es como una
batalla, en que peligramos las mujcrcs, porque este nesocio es como tributo de muerte, que nos echa nuestra madr C<A<K~o//
OM<~<M'~t. Pcro doy muchas gracias ahora a nuestro senor porque ha tenido por bien, que medianamente c<ta moza ha echado
a parte al nino, muy amado hijo, y porque nuestra hija valerosamente se ha esforzado; nuestro senor ech6 a parte este negocio
pr6speramente por su voluntad dichosa ha sido vuestra hija,
si no

moza tierna, y tambin su marido mozuelo. Aqui en vuestras


presencias ha nacido la criatura de nuestro senor, que es como
una piedra preciosa y una pluma rica, en cuya cara habis va
puesto vuestros ojos; es por cierto este nino como una planta, o
como una proven o mugr6n que dejaron echada sus abuelos y
abuelas, es como un pedazo de piedra preciosa, que fu cortada
de los antiguos, y ha muchos dias que murieron hanosta dado
nuestro senor, a esta criatura, pero no tenemos certidumbre de
su vida, sino como de un sueno que sonamos ya ven nuestrob
oios !o que ha nacido, es como una piedra preciosa y es como una
pluma rica, que ha brotado en nuestra presencia. Lo que puedo
que es criaahora afirmar es, que nuestro senor
dor, ha puesto una piedra preciosa suya y. una pluma rica suya en
este polvo, y en esta casa pobre, echa de canas, y puedo tambin
decir que ya ha adomado vuestra (?ar~nta y vuestro cuello, y
vuestra mano con un ioyet de piedras preciosas y de plumas ricas de rara preciosidad. y que raramente se hallan ni aun a commanoitto
prar puedo decir que ha puesto en vuestras manos un
de plumas ricas que se Haman M~~oMt, de perfecta hechura y de
tterfccto color. Y en a~radecimiento de este tan gran bnficie.
conviene que respondAis con ttoros y con oraciones devotas a
nuestro senor. que esta en todo !ntrar; suspirad y !!orad. hasta aber su voluntad; si por ventura vivira esta piedra preciosa y esta
pluma rica, de que ahora hablamos como sonando. la cuat no
sabemos si c.ecera y se criara. y si vivira algunos dias y anos. o
si sera ima~en y retrato, y honra y fama de los viejos y vicias
que ya pasaron, de los cuales desciende; no sabemos si por ventura resucitara la suerte y tevantara la cabeza de sus abuelos y
abuetax. Deseo, senores mios, que veais y en vuestra presencia
acontezca, y con vuestros ojos contemplis en que estado le pondra nuestro senor. No sabemus si nuestro senor nos ha dado una
mazorca de maiz anieblada, de que no hay provecho at(~uno no
sabemos si es una cosa intit. to que nos ha dado; no sabem~ si
tamanito y tiernecito como a~a !o ttevara nuestro senor para s<,
y !o ttamara, y vendra por l, que to hizo; se3oras mias bienaven-

0~~c<

turadas, orad con todas vuestras fuerzas, suspirad


y presentaos
y
senor,
a nuestro
que esta en todo lugar; no plega a dios que os
acontezca alguna presuncin o altivez interior, en que pensis
que por vuestros merecimientos os ha sido dado este nino. Si esto fuere asi, nuestro senor vera vuestros pensamientos
y os
pnvara de !o que os ha dado,
y desatar de la garganta la piedra preciosa que os habfa dado. os
Seis, senores mios y hijos m!os
prospres
muy
y muy bienaventurados. Solamente barbarizando
y tartamudeando y con desorden he dicho esta respuesta de tas
palabras paternales y maternales, con
que me habis hablado.
Desoos mucho descanso y mucho
reposo; nuestro senor tenga
por bien de os dar, y de haceros muy bienaventurados,
como a

senores mios de gran valor


yo deseo".

CAPITULO XXXIV.
QUE ENTRE LOS SENORES PRINCIPALES
Y MERCADERES USABAN,
LOS UNOS A LOS OTROS, DAR LA ENHORABUENA
DEL PRIMOGENITO, ENVIANDO DONES, Y QUIEN DE SU PARTE HABLASE
A LA
CRIATURA, SALUDANDOLA, Y A LA MADRE Y
PADRE Y ABUELOS
ENVIABAN A HACER ESTO A ALGUN VIEJO HONRADO
SABIO Y BIEN HABLADO, EL CUAL PRIMERAMENTE HA-

BLABA AL NINO CON LENGUAJE MUY TIERNO Y


AMOROSO, LLENO DE MIL DIJES. ESTO HACfAN
POR
DAR CONTENTAMIENTOA LOS PADRES DEL NINO.

Despus que va se sabe que la senora N. pari, luego los amigos y parientes de los pucbtos circunstantes van a visitar al nino
y a la madre, y a los parientes, y primeramente en la visitaci6n
hablan al nino recin nacido, y para saludarle descbrete la
madre, para que est patente al que !e habla; si
hijo
de senor
es
persona muy principal, de genealogia de grandes senores. si o
o es
generoso, dicele de esta manera, si es var6n el que habla y viejo

-n

!~j)~)WtM-!MM"

principal:

";0h nieto mio y senor mio, persona de gran valor y

de gran precio, y de gran estima, oh piedra preciosa, oh esmeralda, oh zafiro, oh plumaje rico, cabello y una de alta generacion 1
seis muy bien venido, seis muy bien llegado, habis sido formado en el lugar mas alto, donde habitan los dos suprmes dioses,
que es sobre los nueve cielos. Os han hecho de vaciadizo, como
una cuenta de oro, os han agujerado como una piedra preciosa
muy rica y muy labrada vuestro padre y vuestra madre, el gran
senor y la gran senora, y juntamente con ellos nuestro hijo Quet.?o~c<!<t~. ;Ay dolor, que habis sido enviado a este mundo, ltigar
de cansancios, fatigas, dolores y descontentos, y lugar donde esta
el sumo trabajo y suma afiiccin, donde los dolores y aflicciones
se ensenorean y se glorifican! jAy dolor, que has venido a este
mundo, no para gozarte ni para tener contento, sino para ser
atormentado y afligido en los huesos y en la came Habeis de
trabajar, y habis de afanaros, y habis de cansaros; para esto
habis sido enviado a este mundo. Bien sabemos que fuiste adornado y compuesto de dones antes de la creacin, para ser estimado y amado. Muchos dias ha, senor mio, que habis sido deseado,
y no solamente dias, pero anos; todo este tiempo pasado Uoraron
y suspiraron por vos vuestros vasallos y siervos, y los de vuestro
reino; por ventura el pueblo o senorio o reino merecera gozaros
algn tiempo; por ventura ver y reverenciar algunos dias, o
anos, vuestra cara y os poseer como prestado; por ventura habis sido enviado para llevar a cuestas a la repbtica, y para guardar y para concertar el reino de aqul que esta en todo lugar; por
ventura vos senor, tomaris la carga, que dejaron nuestros senores los principes y senadores y senores que pasaron, que rigieron
y gobernaron y pacificaron este reino a nuestro senor. Vos habis, senor, de poner el hombro y las espaldas, para llevar sobre
vos al pueblo y a la repblica, y vos habis de sufrir el trabajo, y
vos habis de sentir cansancio de esta carga; habis de ser el que
la ha de llevar a cuestas, vos habis de hacer sombra y amparo, y
debajo de vuestro gobierno y a vuestra sombra ha de estar toda
la repblica o reino. i Oh serenisimo senor nuestro, persona de

3
1

gran valor ~por ventura seremos dignos, por ventura mereceremos que os tengamos como prestado a!gun d:a? Por ventura
merecer el pueblo, o senorio, o reino, gozar de vos ? 0
por vendra no? Por ventura no tiene merecimiento a!guno, ni es
digno
de os gozar; por ventura tamanito
como estais, os haris pedazos como piedra preciosa y os quebraris como pluma rica, j Oh
senor muy valeroso, piedra preciosa y pluma rica senor nuestro,
por ventura tamanito como estais vendra por vos vuestro padre,
et que os crio! Por ventura sera esta
voluntad; por ventura
su
quedar el reino en soledad por ventura quedar
en tinieblas,
por ventura quedar yermo, si esto ya dicho hace nuestro senor
i Oh senor nuestro muy precioso, persona de gran valor, sais
en
hora buena venido, sais muy bien llegado, reposad, descansad,
pues hahis venido tan deseado".
Y luego el orador enderezaba
su pltica y oracion a la se~iora recin parida y decia de esta manera
Oh senora nieta e hija
mia, paloma y doncella muy tierna,
y muy amada! como estais,
sentis?
Gran
fatiga
que
habis padecido, gran trabajo habis tenido, gran fatiga habis pasado; habis
os igualado, habis imitado a vuestra madre la senora C~Maf~,
Quilaztli. Muchas
gracias hacemos a nuestro senor al presente,
porque ha tenido
bien
viniese
por
que
y saliese a luz esta preciosa piedra y este rico
quetzalli, Hegado a la una y al cabello de
senores que ya
fallecieron, que ya se fueron; brotado hanuestros
florecido ha su planta v sugneracion. de los senores cnsules y
y reyes; salido ha, manilestadose ha la espina de maguey la cana
de humo, la cual
y
dejaron plantada profundamente nuestros
senores y reyes pasados que fueron famosos y valerosos: de
vos, senora. ha cogido
piedra
preciosa,
una
de vos ha tomado un plumaje rico
nuestro
hijo Quetzalc6atl. Sea nuestro senor alabado,
peridad aparto de vos el peligro, la batalla, porque con prosy
con que peleasteis
contra la muerte en el parto: por ventura sobrepujar
os
en dias
el nino nacido, por ventura sera la voluntad
de nuestro senor que
viva, o por ventura morir el primero;
tierno como
esta, hara pedazos el senor del mundo por ventura,
piedra
a esta

preciosa, a

it~M"

este sartal de piedras preciosas; por ventura nos le vendra a tomar, por ventura nos le vendra a llevar el que le cri. Por ventura
pasar de repente delante de los ojos de su reino o senorio, y nos
dejar como burlados por nuestroc pecados, que no le mereceremos gozar. Oh, hgase la voluntad de nuestro senor, haga et lo
que fuere servido; pongamos en et toda nuestra esperanza! Pienso, senora, que os doy fatiga, y os doy causa de pesadumbre; no
querria seros causa de alguna mata disposicin o algn accidente o
dolor o trabajo, como an estais enferma. Deseo, senora, vuestra
vida y prosperidad por muchos tiempos, porque sois senora de
gran valor. Esto poquito de barbarismo y de tartamudeo he pronunciado, con desorden y desconcierto, para saludaros y para
daros el parabin. Seis muy bien aventurada y prospra, senora

nuestra muy amada".


Dicho esto el orador luego enderezaba su oracion a los que tenian cargo del nino, a los viejos y viejas, y decia de esta manera:
"Senores y senoras, los que aqui estais y tenis por bien de tener
cargo de nuestro nieto, que es nuestra piedra preciosa y nuestra
pluma rica que ahora nuevamunte ha llegado, y se ha manifestado, que es una piedra preciosa y un sartal de cuentas de oro, y es
cabello y una de sus antepasados; por algunos dias tiene necesidad el nino de vuestra ayuda y de vuestro servicio, trabajad con
todas vuestras fuerzas para servirle, mirad que es gran negocio
el que tenis entre manos. ~Quin pensais que os ha puesto en
este trabajo? Por cierto ninguno otro, sino nuestro senor, que
esta en todo lugar: A vosotros se os da licencia para que le veais
y tengis, y gocis de l, como de una fiesta y de una gran maraviIla, que con lloros y suspiros desearon ver aqullos que pasaron de
este mundo, y los Hevo nuestro senor para s!, que ni le vieron, ni
le gozaron, y es su cabello y es su una de los dichos sus antecesores y ahora nosotros vemos, y en nuestra presencia nuestro
senor hace la fiesta y el milagro que ellos desearon y no le vieron
vosotros gozis de la piedra preciosa y de la pluma rica, que desearon los antiguos; tenis gloria, es vuestra gloria y es vuestro
regocijo el precioso sartal o collar de zafiros gruesos y redondos,

y de chalchihuites muy finos, largos como canutos, otros de


y
otra manera, muy verdes y muy finos; gozis asimismo
de un
manojito de plumas ricas, muy perfectamente

perfecto color.

compuesto y de

"Aqui estais, estimados


como padres de este nino: gozad
pues, y sea vuestra riqueza esta piedra preciosa, este manojito de
plumas ricas, que es como un pedazo de piedra
preciosa cortado
de sus antepasados nobilisimos,
es su una y su cabello; teneos vosotros por padres de tal hijo, tened cuidado
de noche de Horar y
orar para que se
importunad a nuestro senor con vuestras
lagrimas, !!amad devotamente nuestro senor
dios que esta en
todo lugar, el cual hace todo lo a quiere
que
y se burla con nosotros.
,Qu sera si nuestro senor envia
sobre
eclipse o truenos ? Qu sera si nos le viene tomar? nosotros
,Qu sera si nuestro sea
nor, por quien vivimos, nos envia
lloro y tristeza? Aunque
somos
indignos, esperemos !o
ahora
sonamos,
el nuestro nieto
vv.ra, esperemos puesquelo que suceder que
manana, o esotro
dia, y que es lo que querr hacer el
que lo crio, cuyo l es. Con
brevedad, antes que pase mucho tiempo,
sabremos que es
nuestro senor querr hacer de l.
"Tambin aqui esta presente
nuestra hija, y sefiora de mucho
valor y muy amada, la cual paso
gran trabajo y gran batalla
con la muerte, y ella sa!i6 con victoria de la
muerte, aunque esta.
muy flaca; mirad que tengis mucho cuidado de ella,
plico para que arrecie
sucon vuestro cuidado, mirad que no reciba
algn detrimento su salud,
pues que
esto estS aqui puestas en su servicio. :0h sefiores mios para
e hijos mios. deseoqueseais

oq~

vT~

dichosos y vivais mucho tiempo 1"


Despus de esto el orador endereza
su oracion al padre del nino. diciendo de esta manera:
Oh senor
nuestro y nieto m~
persona valerosa y preciosa! Por ventura
molestia y por ventura os ser embarazo os ofender, os ~re
para vuestras ocupacions y ejercicios, en unas pocas palabras
con que os quiero saludar. Entendido tengo, senor,
q.e sois el trono o espa!dar~de~
silla, y sois la flauta de
nuestro senor, que esta en todo lugar, et

cual se Hama noche y viento. Vuestros trabajos, senor, de gran


importancia y de gran peso, son los estrados de la judicatura y
regimiento de la repblica, en los cuales trabajos trabajaron, en
un trabajo intolerable, vuestros antecesores, cuya carga despus
que la dejaron, vos la llevis a cuestas, en vuestras manos la dejaron. Vos sois ahora el que tenis cargo de regir este pueblo,
senor!o o reino, en persona de nuestro senor; al presente vos sois,
senor, el que regis y gobernis, y residis en los estrados, donde se
honra dios. Con unas pocas palabras mal concertadas y mal protunciadas os vengo a saludar, y por mejor decir, vengo a resbalar y tropezar y caer en vuestra presencia, con deseo de dar contento y esforzar vuestro cora?6n, y vuestra cara, y vuestros pies
y vuestras manos, porque ha tenido por bien, porque ha hecho misericordia nuestro piadoso dios, que esta en todo lugar y por
quien vivimos, en enviar a este mundo una piedra preciosa y una
pluma rica, que es vuestra imagen y vuestra sangre y vuestros cabellos, y vuestras unas, y pedazo cortadp de vos mismo. i Oh senor nuestro, verdaderamente ha nacido vuestra imagen y vuestro
retrato, habis brotado, habis florecido! ;Sea bendito nuestro
senor por ello! Naci y vino a vivir a este mundo, descendio y
fu enviado del lugar de los supremos dioses que residen sohre
los nueve cielos, para que Meve a cuestas el pueblo de nuestro senor y sin falta que trae merecimientos para ello. Por ventura
vivir y se criar, por ventura tendra larga vida y servira a nuestro senor mucho tiempo, y sera conocido de todo el pueblo, reino
o senorto, por ventura merecer la repub!ica gozarle, y se amparar debajo de su sombra y debajo de su abrigo. Oh senor nuestro humanisimo e hijo mio, muy amado, persona de gran valor
Por ventura, si fuere mas prolijo en mis palabras dar fastidio a
vuestra cabeza y a vuestro estmago, y os ser impedimento y
embarazo para vuestras ocupaciones de la repbtica. Deseo que
vivais muchos anos en el oficio real que tenis. Con estas pocas
palabras he saludado y dado el parabin a vuestra real persona,
y a vuestro real oficio; ioh nieto mio y persona de gran valor 1"

CAPITULO XXXV.
DE

LOS AFECTOS Y LENGUAJE QUE USABAN LOS FMBAJADORES,


ENVIADOS DE LOS SENORES DE OTROS PUEBLOS A SALUDAR A
LA CRIATURA Y A SUS PADRES, Y DE LO QUE RESPONDfAN DE PARTE DE LOS SALUDADOS.

"j Oh senor nuestro, y persona valerosa y nieto mio


muy ama-

Tenis vida y ser, y obris: no querria embarazaros en


vuestras ocupaciones; he venido a vuestra presencia, delante de
quien estoy aqui, en pie; hame enviado, hame ac encaminado vuestro hermano, el senor N., que rige tal pueblo, dijoAnda ve a N., mi hermano que vive y gobierna; ysa!dame
le de mi parte, porque he oido que nuestro senor ha hecho misericordia con l en dar!e un hijo, su hechura; dile
que desde
ac le saludo, porque ha nacido y ha llegado a este mundo
su
piedra preciosa y su pluma rica, que es planta generadn de
y
nuestros senores, los reyes que pasaron y dejaron su generacin como pedazos de si mismos, que son sus cabellos
y sus unas;
y es su sangre, y su imagen, ha brotado ha florecido la fama y gloria que ha de resucitar la memoria y la gloria de sus
antepasados, abuelos y bisabuelos, y los na dado nuestro
nor su imagen y su retrato. No sabemos !o que querr senuestro senor, no sabemos !o que piensa, ni !o que dice; no sabe..
mos si le prosperar, no sabemos si tenemos mrites para gozar de esta piedra preciosa y de este sartal de zafiros, no sahemos si se criar, no sabemos si vivir a!gn tiempo;
no sabesi
servira
mos
a nuestro senor algunos anos; no sabemos si
Uegara a regir el pueblo, no sabemos si la rcpub!ica le
cer no sabemos si antes que !!egue edad le Hamar merea
para s{.
le
!!evara
si,
y
para
pues que es su senor y su padre. Lo que
ahora conviene es que esperemos la determinacion de
nuestro
senor, por quien vivimos, que esta en todo lugar. Estas
pocas palabras han o!do, con que os saluda N., joh senores nuesdo

)
tros1 ;Senor

nuestro, persona valerosa y rey, deseo que vivais mucho tiempo y ejercitis vuestro oficio!"
Habiendo dicho esto el mensajero, levantbase luego uno
de los viejos que estaban presentes y respondia por el nino y
por tes padres del nino, y tambin por los viejos que estaban
presentes, y por las viejas, y decia de esta manera: "Senor
seais muy bien venido, habis venido a hacer misericormio
dia con et trabajo de vuestro corazn, habis venido a traer
mensaje de salutacin de padre y de madre, segn era la costumbre de los antiguos, y viejos y v~ jjas, el cual esta atesorado y muy bien doblado en vuestras entranas y en vuestra garganta. Cosa, cierto, rara: habis dicho palabras de satutacion
al nino recin nacido, el cual ha sido enviado por nuestro senor, al cual, aunque no habla, enderezis vuestras palabras a
nuestro senor, y a l oris, el cual est en todo tugar, y el es et
padre y criador y el senor de este nino. Qu sea su voluntad,
no lo sabemos; no <= hemos si le lograremos y si tenemos merecimientos para ello; no sabemos si se criar, ni si vivir; no sabemos si nuestro senor le dar algn tiempo para que le sirva, y
para que sea imagen y retrato, y para que levante la fama y el
loor de nuestros senores sus progenitores, los senores y senadores sus antepasados; no sabemos si en l brotar y florecer& la fama y gloria de nuestros senores sus antecesores, ni sahemos que carezca de merecimiento y de dignidad; no sabemos si chiquito como es le llevara nuestro senor, porque no solamente los viejos y las viejas mueren, mas antes todos los dias
de esta vida mueren aqullos a quien llama nuestra madre y
nuestro padre, el dios del infierno, que se llama Mt<aM~c~<:
unos que estn en la cuna, otros que ya son mayorcillos y andan burlando con las tejuelas, otros que ya quieren andar,
otros que ya saben bien andar; tambin van mujeres de media edad y hombres de perfecta edad, y de esta manera no tenemos certidumbre de la vida de este nino. Sonamosta, y deseamos larga vida a esta piedra preciosa y a esta pluma rica.
~Por ver~ura, tenemos merecimiento para que nos sea dado

<

i
(

este nmo?

Por

ventura vino de paso por delante de nos.


otros ? Senor mio, habis hecho humanidad
y cortesia en haber dicho las palabras de madr padre, preciosas
y
maravilloy
hemos
oido;
sas, que
y tambin habis saludado v consolado
a los que estn presentes, que son padres y madrs, viejos
y
\tPjas de canas venerables, en
presencia
ha
nacido
este
nino, que es cabellos y unas de cuya
nuestros senores
los cua!cs !!evo para si nuestro senor. Todos los antepasados,
aqui estamos hemos oido vuestra oracin maravillosa, que
y raras y preciosas palabras, cierto, de padre
y madre; habis abierto en
nuestra presencia el cofre de vuestro pecho, habis sacado de
l y derrainado piedras preciosas
y muy raras, las cuales nuestro senor puso en vuestro pecho y en vuestro
corazon; plega a
dios que no las perdamos, siendo
como son cosas de nuestro
s~nor, porque somos olvidadizos y perdemos
cosas muy preciosas y tambin el senor N., que aqui esta presente,
de
persona
valor
gran
que rige y gobiema, y por algunos dias le tiene
nuestro senor (en este) puesto, entretanto que parece otro
que !o
haga mejor, ha oido y entendido
vuestro razonamiento, adornado de piedras preciosas y muy maraviUosas
sentencias de madre y padre, que habis dicho,
y que dentro de vos las ha puestodo lugar; por eso no me
ravillo de lo que habis dicho, porque l !oy ha
dicho, porque ya
ha muchos d.as que pronunciis las maravillas
que os da nuestro
senor en este oficio, y en este ejercicio
os habis hecho viejos y
canos, venerables con estos dones suyos. E! que esta
en todo luha
hecho
maravillosos y de sabiduria rara. Habis hecho
3ar os
merced a nuestro senor muy tiernamente amado, N. jQuin
ra ahora bastante para responder la oracin salutacin sea
ternai y paternal que habis pronunciado? Noy hay viejos,mano
tiene nuestro senor entre nosotros algunos antiguos;
todos los
ha nuestro senor yermado acabado;
y
no hay sino muchachos
ahora
viven.
que
Estas pocas palabras que no tienen principio ni cabo concertado, muy desbaratadas, he dicho
yo, que no
debtera, respondiendo a la oracin de madr
y de padre que

S~

habis hecho. Pcscansad, senor mio, y reposad; descansen vuestros pies y aun vuestras manos, porque habis muy bien tra-

bajado".

Aqui habla otra vez el orador que fu enviado a saludar y a


dar el parabin con su oracion, demandando perdon de las faltas
de las palabras de antes que habia dicho, y dice de esta manera
"Con mis prolijidades y bajezas pienso que os ser penoso, que
os fut causa de dolor de cabeza y de est6mago. y os fu caus't
de algn accidente de mala disposici6n; por tanto, no quiero mas
decir; deseoos todo contento y todo descanso, senores nuestros".
Despus de esto uno de los viejos que alli estn prsentes, c
alguno de los mas honrados y muy principales, responde y ora
noble.
por el senor que fu saludado, y dice "Senor mio muycual rijeos
y
ha enviado ac el senor N., persona muy valerosa, el
gobierna en tal pueblo, y trujistis sus patabras y su salutaci6n,
la cual hemos oido y es maravillosa y preciosa y de mucha erudici6n trujistis guardada, y apunada en vuestro pufio, cosa muy
rara y muy curiosamente compuesta, donde ninguna falta ni featdad hay, (que) es como una piedra preciosa nn tacha, ni sin
cual habis satudado y
aza es como un zafiro muy fino, con la
orado delante de estos senores y principales. Y la causa ha sido,
porque ha nacido una piedra preciosa y una pluma rica, que nuestro senor ha enviado, v porque ha nacido un cAa/c/nAMt~, y ha
crecido una pluma rica de nuevo; y tambin el senor N., que aqui
est& presente, nuestro senor. desde aca besa los pies y tas manos
del senor N., y se postra en su presencia, deseando que haga todo
su deber en el oficio de su gobierno y reino, y en el negocio de
regir la repbtica, que se ha de ttevar a cuestas como carga muy
pesada; desea que con todas sus fuerzas haga el deber. Con estas
pocas palabras se ha respondido a la salutacin que se ha hecho
de parte de nuestros senores, que aca os enviaron".
Habta otra vcz et mensajero y dice: "Ya he dicho y pronunciado aqui la salutacin de nuestros seiiores, que me enviaron
ac&
por ventura otvid algo, por ventura se me pas6 algo de la
memoria, o se me escabutt algo que no dije; ahora ya he oido

y entendido la respuesta con que vuestros senores que estan presentes responden quiero Hevar sus palabras a la presencia de mi
senor".
Cuando pare alguna mujer de la gente comn saludan al nino
y a la madre, y a los viejos y viejas (i) de la manera que se sigue, con que antes ponen al nino exento en el regazo de la madre,
para que le vea el orador; y luego l dice: "seis muy enhorabuena venido, nieto mio, e hijo mio". Y si es hembra, dice: "Nieta
mia, e hija mia, habis venido a este mundo de
nuestro senor,
donde hay tormentos y Iloros, lugar de descontentos desasosiev
donde
hay
calor
fr:o
viento,
gos,
donde hay sed y hambre, y
y
y
donde el fno aflige; seis muy bien venido,
os habis cansado
y fatigado; vuestro cuerpo y vuestros huesos recibirn tormento y fatiga; buscaris con gran diligencia y fatiga !o que habis
de corner y de beber, con extremada pobreza; recibirn
cansancio y fatiga vuestros huesos vuestro
y
cuerpo; levantarse os han
los cueros de las piernas y de las
manos; Ilagaros han las espilas
nieto
m(o, todas estas cosas habis de sufrir, si
nas y
zarzas:
algunos dias de vida nuestro senor diere
os
en este mundo. Pluguiese a dios, nieto m!o, tamanito
como estas te Ilevar para s!
si
p!ugu:ere
y no
a dios esto, el cual esta en todo lugar, v por
quien todos vivimos, y conoce los
corazones y adorna con dones,
si por ventura dios te diere vida; ~qu
ventura traes contigo?
dones
tque
te fueron dados? El levanta por cierto del estircol a
quien quiere. ~Por ventura seras algo ?
~por ventura te levantar, por ventura seras algo en la
guerra, que es lugar donde
nuestro senor sefiala a los que han de ser algo? A!!{ escoge
y ordena a los que han de ser piedras preciosas plumas ricas;
y
o
por ventura tendra por bien nuestro senor que seas algo en el
mundo. quiere decir, o seras rico labrador, rico mercader;
o
esperemos en nuestro senor, que esta en todo !ugar; por ventura,
si vivieres un poco sobre la tierra, tendras alguna buena
o
ventu~n'~I~"

P~<

que sigue, hasta el fin de este cap!tuto. Mt& reducido a


un
de
media
resumen
las <dicionescaste!!anas de Bustamante Kingsv
borough, as: como en la francesa de Jourdanet

ra o has de ser aborrecido de todos, bas de ser perseguido de todos,


o por ventura, tu ventura es que seas dado a los deleites carnales o a los latrocinios y hurtos, por ventura bas de ser ajusticiado
ti, siendo
por tus pecados? ~para qu otros tomen castigo de
sentenciado a muerte, para que te sea quebrada la cabeza entre
dos piedras, o seas apedreado, o quemado, o aho~ado o ahorcado ? Nieto mio, hijo mio, seas bien venido; no sabemos que es
la voluntad (de) nuestro senor cerca de ti, ni sabemos que ventura traes contigo; esperemos a ver to que har nuestro senor.
Descansa y reposa, bijo mio."
Siguese !o que dice el orador cuando saluda a la parida: "Senora e hija mia, habis trabajado, habis afanado, habis segmdo a vuestra madr Ct/ttMc~ la senora ~Mt~~t; habis peleado varonilmente con la rodela y con la espada; ahora va habis
echado aparte con la ayuda de nuestro senor la pelea mortal del
parto; aunque manana o esotro dia, o desde aqu! a cinco dias o
diez dias, nos ha nuestro senor de matar; antes de mucho, a la
verdad, hemos de ir adonde hemos de ir ~ctno podemos escapar
de la muerte ?-al presente ha tenido nuestro senor por bien que
has echado a las espaldas tu pesadumbre y tu trabajos. Por ventura tendris fines apartados, tu y tu hijo? ~por ventura algn
tiempo antes se acordar dios de ti, y te Hamar, y despus de ti
ttamar a tu hijo? Ahora, empero, no sabemos o que determinar el que (te) cri a ti y a tu hijo; no sabemos si merecemos poseerle algn tiempo, esta piedra preciosa; por ventura gozaremos
algn tiempo de la criatttra que nacio; por ventura veremos
los que somos viejos y viejas a esta piedra preciosa y a esta plu-

ma rica, por ventura vivir algunos dias, por ventura sera honra
los
y loor de los viejos y viejas que pasaron, sus antecesores, a
cuales nuestro senor quit de sobre la tierra, cuyos cabellos y cuyas unas l es, o por ventura sonamos, sonamos que tenemos a~o
cri
y no tenemos nada por ventura Ilevarle ha para s! el que le
por ventura quedar sin generacin su linaje, por ventura morir, andando de puerta en puerta. Y sobre todo sto es menester
que no te ensoberbezcas dentro de t!; mira que no pienses que

por tus merecimientos te es dado este hijo, que es piedra preciosa


y pluma rica; mira que no pienses que tu !o has merecido; mira
que !!ores y suspires con tristeza, y llama devotamente a nuestro senor, que esta en todo lugar. Deseo que seas dichosa, senora
mia. Oye pues otras dos palabras para conclusion de mi pltica
mira que no trabajes demasiado, ve arrecindote y esforzndote
poco a poco, no te burles contigo. Baste !o dicho que has oido y
entendido, senora mia e hija mia".
Aqui el orador endereza su oracin o sa!utaci6n a los padres
del nino y a los viejos; dice desta manera: "Senores e hijos mios,
que aqui estais presentes, y a los viejos y viejas de venerables
canas que aqu! estais, en presencia de los cuales ha nacido este
nino, que es como una piedra preciosa y una pluma rica, a sus
padres, y es a sus antepasados como una flor en hermosura, y
como una espina de maguey en de tension de sus antepasados, los
cuales nuestro senor los !!ev6 para si ya estan en su recogimiento, en su reposo adonde los envi 6 nuestro senor, en la cueva del
agua, en el infiemo; de donde estn es imposible que vengan a
ver a los que aca estn vivos, ni a los que ahora nacen; no es posib!e que vengan a gozar de la merced que vos ha hecho nuestro
senor; en su lugar estais presentes para honrar y consolar como
padres y madres, por hacer la voluntad de nuestro senor dios;
pues an estais en este mundo, y por esta causa recibis cansancio
y fatiga, en vuestros huesos y en vuestra carne, no hay, por cierto (que) esperar a los viejos que ya murieron, que vengan aqui,
de los cuales desciende esta piedra preciosa y esta pluma rica; por
cuyo amor perdis de hacer vuestras haciendas en vuestra casa,
donde no estais ociosos por ciento; en esto habis hecho misericordia, hijos m!os, a los padres del nino". Si por ventura el orador es mancebo, dice: "padres mfos".
Sf{?uese !a sa!utac!6n u oracin con que es sahidado el padre
del nino: "Senor, y manceho honrado: ha tenido por bien nuestro
senor, que esta en todo lugar y por quien vivimos, que os ha nacido una piedra preciosa y una pluma rica, de la cual os ha hecho
merced; ya tenemos cierto su nacimiento y vida, pero aun sofiamos

ha atado
y adivinamos si vivir sobre la tierra; nuestro senor os
c~c/M~Mt~-f,' aqu!
en la muneca una piedra rica y un sartal de
honramos y consolamos vuestra cara y vuestra presencia, nacistis y vivis, ya habis hecho vuestra imagen, ha nacido. Quin
sabe si durar sobre la tierra, o si sera como cosa que va de pasada y que nuestro senor nos la d a ver como de pasada; quien
sabe si se criara, quien sabe si nuestro senor tendra por bien de
sustentarle sobre la tierra algunos dias, quien sabe si le perders;
quien sabe si te morirs tu, y te dejars en este mundo. Esto por
cierto, su criador !o sabe; l har su voluntad; y si esto asi fuehambre, por casas
re, quedara desamparado y andar'a muerto de
ajenas; o por ventura se perder, rec!b!r cansancio y fatiga, y
senorarse ha de l la miseria y la orfandad; por ventura vivir
yerbas y venen suprema pobreza, y tendra por sus riqucxas coger
der lena, y vivir en este mundo como hombre muy trabajado
nadie sabe que es
y fattgado, y muy necesitado; cierto esta que
la voluntad de nuestro senor. Pongamos en l nuestra esperanza,
Horando y suspirando, y orando con devocin, hijo mio, mancebo
muy amado; allegaos a dios para que l disponga prsperamente
del suceso de vuestro hijo".
En este negocio de saludar a los ninos que estan en la cuna,
veinte dias
y a sus padres, no tienen medida, porque dura diez y
el saludarlos. Cuando los que son saludados son principales, v
senores los que saludan, dantos presentes de mantas ricas; y si
la rriatura es hembra dan naguas y /tf<t~< hasta veinte o cuat~ttc~t~, que quierc decir ropa para envolrenta y esto llaman
honrada
ver at nino. Entre los que no son senores sino gente /t!~K,o
rica, llevan una manta y un Mto;< o unas naguas y un
si es hembra la que nado y los que son de baja suerte usan hacer
esta sa!utaci6n presentando comida y bebida.

CAPITULO XXXVI.
DE COMO LOS PADRFS DE

LA CRIATURA HACfAN LLAMAR A LOS ADI-

VINOS PARA QUE DIJESEN LA FORTUNA 0 VENTURA QUE CONHABA


SIGO TRAiA LA CRIATURA, SEGN EL SIGNO EN QUE
NACIDO; LOS CUALES VENIDOS PREGUNTABAN CON DILIGENCIA LA HORA EN QUE HABA NACIDO, Y SI HABiA
NACIDO ANTES DE LA MEDIA NOCHE, ATRIBUfANLE AL
SIGNO DEL D~A PASADO, Y SI HABA NACIDO DESPUES
DE LA MEDIA NOCHE, ATRIBUfANLE AL SIGNO
DEL DIA SIGUIENTE; Y SI HABA NACIDO EN LA
MEDIA NOCHE, ATRIBUfANLE A AMBOS SIGNOS;
Y LUEGO MIRABAN SUS LIBROS, Y PRONOSTICBANLE SU VENTURA, BUENA 0 MALA, SEGUN LA CALIDAD DEL SIGNO EN QUE
HABA NACIDO.

Despus de haber nacido la criatura, luego procuraban de saber el signo en que habia nacido, para saber la ventura que habia
de tener; a este proposito iban luego a buscar y a hablar al adivino, que se Marna ~oHO~OM/~Mf, que quiere decir, sabe conocer
la fortuna de los que nacen. Primeramente este adivmo preguntaha por la hora que en habia nacido, y el que iba a buscarle, le
decia la hora en que habia nacido la criatura, y luego el adivino
revolvia los libros y buscaba el signo en que habia nacido, segn
la relacin del que iba a informarle; y luego preguntaba el adivino si habia nacido de noche, o de dia, o si habia nacido a la
media noche, o pasada la media noche si habia nacido antes de
la media noche, contaba el signo que reinaba en el dia pasado, y
si la criatura habia nacido despus de !a mdia noche, su nacimiento se atribuia al signo o carcter que decian que regi en el
dia siguiente, despus de aquella media noche; pero si nacia en el
punto de la media noche, atribuia el nacimiento de la criatura a
ambos los caracteres del dia pasado y del dia que venia, part!an
por el medio, y si nacia la criatura cerca del dia, o despus de

nacido el sol, atribu!a el nacimiento al carcter que regia en aquel


dia y a los dems que llevaba consigo.
Despus que el adivino fu informado de la hora en que nac!6 la criatura, miraba luego sus libros, miraba el signe en que
nacio, y todas las casas del signe o carcter, que son trece; y si
el signe es mal afortunado, por ventura alguna de las trece casas
que estn contiguas a este signo es de buena fortuna, o senala
buena fortuna; hablaba a los padres de la criatura, y a los viejos
y viejas, y dicetos: "En buen signo nacio vuestro hijo; sera senor, o sera senador, o rico o valiente hombre, sera belicoso, sera
en la guerra valiente y esforzado, tendra dignidad entre los que
rigen cosas de la milicia; sera matador y vencedor". 0 por ventura les dira: "No nacio en buen signo et nino, naci en sig~o
desastrado, pero hay alguna razonable casa que es de la cuenta
de este signo, la cual templa y abona la maldad de su principal".
Y luego tes senala el dia en que se ha de bautiza.r. y dice: "De
aqu a cuatro dias se bautizar" Y si del todo es signo contrario,
y que no tiene alguna casa que le abone, annciates de !a fortuna que tendra el nino, porque l nacio en signo mal afortunado y
que su fortuna mala no se puede remediar, y dice "Lo que acontecer a esta criatura es, que sera vicioso y carnal y ladr6n, su
fortuna es desventurada: todos sus trabajos y sus ganancias se
voivern en humo, por mucho que trabaie y atesore, o por ventura sera perezoso y dormiln". 0 tes dice que sera gran borracho, o les dice poco vivir sobre la tierra, o les dice mirad que
esta su signo indiferente, medio bueno y medio malo; luego buscaba un dia que sea favorable, y no !e bautizaban al cuarto dia,
hecho adelante el bautismo, a atgn dia que sea favorable; uno de
los doce que se cuentan con et primer carcter. Lo que merece
este adivino por esta adivinanza (es) que le dan a corner y a beber, y atgunas mantas, y dnte muchas cosas, que son gallinas y
una carga de comida.

CAPITULO XXXVII.
DEL BAUTISMO

DE LA CRIATURA, Y DE TODAS LAS CEREMONIAS


QUE EN EL SE HAcfAN~ Y DEL PONER EL NOMBRE DE LA CRIATURA Y DEL CONVITE DE LOS NINOS, ETC.

Al tiempo de bautizar la criatura luego aparejaban las cosas


necesarias para el bateo, que era que le hacian una rodelita y un
arquito, y sus saetas pequenitas, cuatro, una de las cuales era del
oriente, otra del occidente, otra del mediodia y otra del norte y
hac!an!e tambin una rodelita de masa de bledos, y encima ponian
un arco y saetas, y otras cosas hechas de la misma masa. Hactan
tambin comida de tKoHt, o potaje con frijoles y maiz tostado, y
su mastelejo y su !HOM~ca; y a los pobres no les hacian mas del
arco y las saetas, y su rodelilla, algunos tamales y mafz tostado;
y si era hembra la que se bautizaba, aparejbanla todas las alhajas mujeriles, que eran aderezos para tejer y para hilar, como era
huso y rueca y lanzadera, y su petaquilla, y baso para hilar, etc.,
v tambin su /tMt~<o y sus naguas pequenitas. Y despus de
haber aparejado todo o necesario para el bateo, luego se jnntaban todos los parientes y parientas del nino, viejos y viejas, luego Hamaban a la partera, que era la que bautizaba a la criatura
que habia parteado; juntbanse todos muy de manana, antes que
saliese el sol, y en saliendo el sol, ya que estaba algo altillo. la
partera demandaba un lebrillo nuevo, Ileno de agua, y luego tomaba el nino entre ambas manos y luego tomaban los circunstantes todas las alhajuelas que estaban aparejadas para el bautismo y
ponianlas en el medio del patio de la casa; y para bautizar el nino
poniase la partera con la cara hacia el occidente, y luego comenzaba a hacer sus ceremonias, y comenzaba a decir "i Oh guita,
oh tigre, oh valiente hombre, nieto mio 1 has llegado a este mundo,
hate enviado tu padre y tu madre, el gran senor y la gran senora.
Tu fuiste criado y engendrado en tu casa, que es el lugar de los
dioses supremos del gran senor y de la gran senora que estn sobre los nueve cielos; hizote merced nuestro hijo Quetzalc6atl, que

esta en todo lugar; ahora juntate con tu madre la diosa del agua
que se Marna Chalchiuhtlictie y Chalchiuhtlat6nac." Dicho esto
luego le daba a gustar del agua, llegndole los dedos mojados a
la boca, y decfa de esta manera: "Toma, recibe, ve aqui con que
bas de vivir sobre la tierra, para que crezcas y reverdezcas; sta
es por quien tenemos y nos mereci tas cosas necesarias, para que
podamos vivir sobre la tierra; recibela". Despus de esto tocbale los pechos con los dedos mojados en el agua, y deciale: "Cata aqu! el agua celestial, cata aqui el agua muy pura que lava y
limpia vuestro corazn, que qaita toda suciedad, recibela; tenga
ella por bien de purificar y limpiar tu corazn". Despus de esto echbale el agua sobre la cabeza, diciendo: "{Oh nieto nuo,
hijo mio, recibe y toma el agua del senor del mundo, que es nuestra vida, y es gara que nuestro cuerpo crezca y reverdezca, es
para lavar, para limpiar; ruego que entre en tu cuerpo y alli viva
esta agua celestial azul, y azul clara Ruego que ella destruya y
aparte de ti todo !o malo y contrario que te tu dado antes del
principio del mundo, porque todos nosotros los hombres, somos
dejados en su mano, porque es nuestra madre CAo/dtwA~cM~.
Despus de esto lavaba la criatura con el agua, por todo el cuerpo, y decfa de esta manera "A donde quiera que estas, tu que
eres cosa empecible al nino, djale y vete, aprtate de l, porque
ahora vive de nuevo y nuevamente nace este nino, ahora otra v *z
se purifica y se limpia, otra vez le forma y engendra nuestra madre C'AoM<MM~-< Despus de hechas las cosas arriba dichas,
tomaba la partera al nino con ambas manos, y levantbalo hacia
el cielo y decia: "Senor, veis aqui vuestra criatura, que habis
enviado a este lugar de dolores y de aflicciones y de penitencia,
que es este mundo; dadle, senor, vuestros dones y vuestras inspiraciones, pues vos sois el gran dios, y tambin con vos la gran
diosa" .Cuando esto decia estaba mirando hacia el cielo. Tomaba un poco a poner el nino en el suelo, y tomaba la segunda vez
a levantarle hacia el cielo, y decfa de esta manera "Senora, que
sois madre de los cielos, y os Marnais Ct~/MMOc, y tambin Ci~CM~, a vos se enderezan mis palabras y mis voces, y os ruego

imprimais vuestra virtud, cualquiera que ella es, dadla, inspiradla a esta criatura". Y luego la tornaba a poner, y luego la tercera
vez tornabala a alzar hacia el cielo, y decia "i Oh senores dioses
y diosas celestiales, que estais en los cielos, aqui esta esta criatura, tened por bien de infundirle y en inspirarle vuestra virtud y
vuestro soplo, para que viva sobre la tierra Y luego la tornaba
a poner, y de alli a un poquito la tornaba a levantar hacia el cieto, la cuarta vez, y hablaba con el sol y decia: "Senor sol y
Tlaltecutli, que sois nuestra madre y nuestro padre veis aqui esta criatura, que es como una ave de pluma rica que se llama
~agMCM u quecholli, vuestra es, y he determinado de os la ofrecer
a vos, senor sol, que tambin os llamais Tonametl y Xipilli y
Quauhtli, Oclotl, y pintado como tigre de pardo y negro, y
que sois valiente en la guerra; mirad que es vuestra esta
criatura, y es de vuestra hacienda y patrimoine, que para esto
fu criada y para os servir, para os dar comida y bebida; es de
la familia de los soldados y peleadores que pelean en el campo de
las batallas". Y luego tomaba la rodela, y el arco y el dardo que
estaban alli aparejados, y decia de esta manera: "Aqui estan los
instrumentos de la milicia, con que sois servido, con que os gazais
y deleitis dadle el don que solis dar a vuestros soldados, para
que pueda ir a vuestra casa Hena de deleites, donde descansan y
se gozan los valientes soldados que mueren en la guerra, que estn ya con voz alabndoos. Sera por ventura este pobrecito macegual uno de ellos? ;0h senor piadoso, haced misericordia con
l

Y todo el tiempo que estas ceremonias se estan haciendo, esta ardiendo un hachn de teas grande y grueso. Acabadas todas
estas ceremonias ponen nombre al nino, de alguno de sus antepasados, para que levante la fortuna y suerte de aquel cuyo nombre le dan: este nombre le pone la partera o sacerdotisa que le
bautiz. Pongo por caso que le pone por nombre y<o~/ comienza a dar voces, y habla como varon con el nino y dicele de esta
manera: "Ydotl, que quiere decir hombre valiente, recibe, toma
tu rodela, toma el dardo, que estas son tus recreaciones, y regoci-

jos del sol". Y luego le ponia la mantilla atada sobre el hombro


y le cin un maxtli.
En este tiempo que estas cosas se hacian, juntnse los mozuelos de todo aquel barrio, y acabadas todas estas ceremonias entran en la casa del bautizado y toman la comida que alli les tenian aparejada, y a esta ttaman el ombligo del nino, y salian huyendo con ella e iban comiendo de la comida que habian arrebatado y luego comenzaban a voces a decir el nombre del nino, y
si era su nombre I~o~, iban diciendo: "i Oh Yaotl, oh Fdo~, vete hacia el campo de las batallas, ponte en el medio donde se
hacen las guerras! j0h, y<o~, oh,
tu oficio es regocijar
al sol y a la tierra, y darlos de comer y de beber ya eres de la
suerte de los soldados que son guitas y tigres, los cuales mrieron en la guerra, y ahora estn regocijando y cantando delante
del sot!" Y iban tambin d:c!endo: jOh soldados, oh gente de
guerra, venid ac, venid a comer el ombligo de y<!o~ Estos
muchachos representaban a los hombres de guerra, porque robaban y arrebatan la comida que se llamaba el ombligo del nino. Despus de que la partera, o sacerdotisa habia acabado todas
las ceremonias del bautismo, metian al nino en casa e iba de !
el hachn de teas ardiendo, y asi se acababa el baustismo.

F~,

11

1
1

CAPITULO XXXVIII.
1

DEL BAUTISMO DE LAS NINAS, EN CUANTO

M!~

TOCA ALGUXAS PARTt-

CULARES CEREMONIAS QUE SE HACAN, CUANDO LA PRIMERA VEZ LA FARTERA PONfA A LA CRIATURA (EN LA CUNA)
QUE ERA EN ACABANDOLA DE BAUTIZAR, Y DE LAS
PALABRAS QUE ENTONCES DEcfA.

El bautismo de las hembras es conforme a !o que arriba se


dijo de los varones: Buscan et signo en que nacen, y tambin en
el medio del patio los bautizan, en un lebrillo nuevo, a la hora

Il

I
1

'1

que se dijo. Hay, empero, algunas cosas que difieren del bautismo de los varones, porque a las hembras aparejan las vestiduras
de hembras, y las alhajas que usan las mujeres, como es, una petaquilla y su huso y lanzadera, etc. Todo se lo ponen junto en el
medio del patio, cer~a dei o~a~~t nuevo en que la bautizan; y levntala hacia el cielo, y luego toma el agua con los dedos, se la
da a gustar y despus se la pone en los pechos, y despus la echa
sobre la cabeza y hblala de esta manera: "Hija recibe a tu madre CAefc/MMA~tCMc". Y cuando la da a gustar el agua, dicela
"Esta es tu madre y padre, de todas nosotras, que se Marna Chalc/ttM/t~tCM~' tmala, recibela en la boca; esta es con que has de
vivir sobre la tierra". Y cuando la pone el agua en los pechos,
dice "Ve aqui, con que has de crecer y reverdecer, la cual despertar y purificar y har crecer tu corazon y tus higados". Y
cuando le echa el agua sobre la cabeza, dicela: "cata aqui el frescor y la verdura de Chalchiuhtlicue, que siempre esta viva y despierta, que nunca duerme ni dormita; deseo que est contigo y te
abrace, y te tenga en su regazo, y te tenga entre sus brazos, porque seas despierta y diligente sobre la tierra". Y cuando la lava
el cuerpo, y las manos y los pies, a cada uno dice su oracin a
las manos, lvaselas, porque no hurte; y por el cuerpo y por las
ingles lvala, porque no sea carnal, y dice de esta manera
'~A
dnde estas lo que eres danoso a esta mi hija?; aqu! esta vuestra
madre C7to~ttM/~tCM~: apartate de ella, quitete el agua y pirdate". Diciendo estas oraciones no habla alto sino muy bajo,
que cas! no se entiende lo que dice.
En acabando de hacer todas sus ceremonias envuelve a la
nina con sus mantillas, y luego la meten en casa, y la echan en
la cuna, que ya esta aparejada; y la partera, o sacerdotista habla a la cuna, y dicela de esta manera
"Tu, que eres madre de
todos, que te Hamas yoa/~ct~, que tienes regazo para recibir a todos ya ha venido a este mundo esta nina, que fue criada en lo alto, donde residen los dioses soberanos, sobre los nueve cielos; ha venido, porque la envio nuestra madre y nuestro
padre, el gran senor y la gran senora, a este mundo para que

padezca fatigas y trabajos, y en tus manos se encomienda y


se pone, porque tu la has de criar, porque tienes regazo, y
aunque es asi que la ha enviado nuestra madre y nuestro padre que se llama Voo/~CMft, y tambin se llama Yacahuitstli, y
tambin Yamanilistli". Habiendo dicho esto con baja voy, luego a voces dice a la cuna: "{Oh tu, que eres su madre, recibela, oh vieja; mira que no empezcas a esta nina, tenla en blanDicho esto pone luego a la nina en la cuna, y los padura
dres de la nina toman aquellas palabras de la partera para cuando la echen en la cuna, que dicen: i Oh madre suya, recibe a
esta nina, que te entregamos!1 Hecho esto luego se regocijan,
y comen y beben, y beben el octli o vino de esta tierra, y a esto llaman pillaoano, y tambtn la ttaman ~ofoso~tM~M~o, que
quiere decir posicin o ponimiento de la criatura en la cuna.
t

CAPITULO XXXIX.
DE

COMO LOS PADRES Y MADRES, DESEANDO QUE SUS HJOS E HTJAS VIVIESEN, PROMETiAN DE LOS METER EN LA CASA DE RELIGI6N, QUE EN CADA PUEBLO HABIA DOS. UNA MAS ESTRECHA QUE OTRA, Asf PARA HOMBRES COMO PARA
MUJERES, DONDE LOS METfAN EN LLEGANDO A
EDAD CONVENIBLE.

Despus que el nino se iba criando, los padres que tenian


deseo de que viviese, para que su vida conservase, prometian!o al templo donde se servian los dioses; y esto a la voluntad
de los padres o !o promet!an de meter en la casa que se llamaba Calmcac, o en la casa que se llamaba telpochcaui. Si
le prometian a la casa Calmcac, para que hiciesen penitencia y
sirviesen a los dioses, y viviesen en limpieza y en humildad y
en castidad, y para que del todo se guardasen de los vic!os
carnales; y si era mujer, era servidora del templo, que se llama-

habia de ser sujeta a las que regian estodo deta religion, y habia de vivir en castidad y guardarse de llamaban
leite carnal y vivir con las virgenes religiosas que
Callas hermanas, que vivian en el monasterio que llamaban
mcac, que v!vian encerradas. Y cuando el nino, o nina, era
prometido de meterle en el monasterio, los padres hacian fiessi el padre,
ta a los parientes y dbanlos a corner y beber; ymonasterio y
que
la madre querian meter a su hijo o hija en el
llamaban ~~oc/tco~, enviaban a llamar al que alli era mayor,
bebian y daban docomian
telpochtlatoque,
llamaban
y
le
que
via de amistad; y el prinflores,
maxtles
por
mantas,
y
y
nes,
ba

c</tMO~<MMOCo~Mt,

cipal de aquella religion, que se Marna ~oc/tfoMt, despus de


haber comido y bebido, y recibido dones, tomaba en brazos a
la criatura, hembra o varn, en sefial que ya era su subdtto
todo el tiempo que estuviese por casar, y en senal que ya era
~~oc/tco~
de aquella religion o mancra de vivir, que llaman
alli le ponia una piedra prey agujerbante el bezo de abajo, y
ciosa por barbote. Y la nina que ya estaba prometida al telpochpan, entregbanle a la mujer que tnia cargo de las otras,
princila cual Uamaban ychpochtiachcauh, que quiere decir la
pal de las doncellas; y cuando ya era grandecilla,habia de aprender a cantar y danzar, para que alli sirviese al dios que se Haera de esta
ma Moyocoya y Tezcatlipoca y y<!o~ y aunque
religion la mozuela, estaba con sus padres y madres.
Y si era de la religion del Calmcac, metianla en aquel
monasteric para que estuviese alli hasta que se casase, sirviendo a T'~co~oco; y cuando la metian, daban comida a aqueIlas religiosas mas antiguas de aquella casa, las cuales se llamaban quaquacuiltin, que quiere decir que tenian los cabellos cortados de cierta manera. Estas tomaban la nina, o mozuela, y
ellas hacian saber al ministro del templo, que se llamaba Quet~o~~c~ porque este nunca salta del temple ni entraba en casa
ninguna, porque era muy venerable y muy grave, y estimado como dios: solamente entraba en la casa real. Y habiendo hecho saber a este de la mozuela que entraba en aquella

religi6n, luego la llevaban al monasterio donde la habian prometido ttevabanta por la mano, y en brazos, y presentabanta al
dios llamado OMC~c~Ja~, al cual serv!an las de esta orden, y
"j0h senor hudec!an de esta manera cuando se la ofrecian
manisimo, amparador de todos! Aqu! estn vuestras siervas,
que os traen una vuestra sierva nueva, a la cual prometen y ofrecen para que os sirva su padre y su madre; y bien la conocis
a la pobrecita, que vuestra es. Tened por bien de recibirla, para
que algunos dias barra y limpie y atav!e vuestra casa, que es
casa de penitencia y de ttoro, donde tas hijas de los nobles
meten la mano en vuestras riquezas, orando y llamindoos con
lgrimas y con gran devocion, y donde con oraciones demandan
vuestras palabras, y vuestra virtud. Tened por bien, senor,
de hacerla merced y de recibirla; pcnedta, sefior, en la compan!a y numro de tas mujeres virgenes que se llaman ~a~Mcazque y ~OMtac~MA~M~ que hacen penitencia y sirven en el templo y traen cortados los cabellos. Oh senor humanisimo. y amparador de todos, tened por bien de hacer con ella aquello que
es vuestra santa votuntad, hacindote las mercedes que vos sabis que conviene!"
Dicho esto, si la mozuela era grandecilla, sajbanta las costillas y el pecho, en senal que era religiosa, y si era aun pequena echabane un sartal al cuello, que se llama y<K'a~t. Y la
nina hasta tanto que ttegaba a la edad convenible para entrar
en el monasterio traiase aquel sartal, que era snat del vote que
habia de cumplir. Todo este tiempo estaba en la casa de sus
padres, y desque Ilegaba a la edad para entrar en el monasterio, metianla en aquella religion de Ca~M~coc, casa de penitencia y tambin (a) la mozuela, en siendo de edad, la ponian
entre tas religiosas de esta religion de Calmcac.

CAPITULO XL.
DE COMO EN LLEGANDO EL TIEMPO DE METER A SU HIJO, 0 HIJA DONDE LE HABfAN PROMETIDO, SE JUNTABAN TODOS LOS
PARIENTES ANCIANOS Y AVISABAN AL MUCHACHO 0 MUHAB~AN HECHACHA DEL VOTO QUE SUS PADRES
CHO, Y DEL LUGAR DONDE H ABA DE ENTRAR Y
DE LA VIDA QUE HABiA DE HACER.

El padre del mozueto, o de la mozuela, despus de haberlo


llegado al Calmcac, delante de los maestros o maestras que le
habian de criar, hablabante de esta manera: "Hijo mio, o hija mia, aqu! estas presente, donde te ha traido nuestro senor
est&n tu padre y tu madre que
que esta en todo lugar, y aqui
tu madre
te engendraron, y aunque es asi que son tu padre ypadre
tu
y tu
que te engendraron, mas verdaderamente son buenas
costummadre los que te han de criar y ensenarte las
bres, y te han de abrir los ojos, y los odos, para que veas y
oigas. Ellos tienen autoridad para castigar y para herir, y paOye pues, ahora, y sra reprender a sus hijos, que ensenan.nino
te prometieron y te
bete que cuando eras tierno y muy
ofrecieron tu padre y tu madre, para que morases en esta cacasa y la limpies por
sa det Calmcac, para que aqui barras laQuet.-alc6atl,
y por esamor de nuestro senor e hijo nuestro
ta causa ahora tu padre y tu madre, que aqui estamos, te venimos a poner aqui donde has de estar, y donde eres hijo propio. Oye, hijo mio muy amado ya has nacido y vives en este mundo, a donde te envio nuestro senor; no viniste como estas ahora, ni sabias andar, ni hablar, ni hacer ninguna cosa antes de ahora. Hte criado tu madre y por ti padeci6 muchos
trabajos; guardbate cuando dormias, y timpibate las suciedades que echabas de tu cuerpo, y manteniate con su leche; y
ahora, que eres aun pequenuelo, ya vas entendiendo y creciendo.
Ahora ve a aquel lugar donde te ofrecieron tu padre y tu madre, que se llama Calmcac, casa de !!oro y de tristeza, donde

los que alli se cran son labrados y agujerados como p!edras


preciosas, y brotan y florecen como rosas; de alli salen como
piedras preciosas y plumas ricas, sirviendo a nuestro senor,
reciben sus misericordias; en aquel lugar se crian los que
y
rigen, senores y senadores y gente noble, que tienen cargo de los
salen los que poseen ahora los estrados y sillas
pueblos; de
de la repbMca, donde los pone y ordena nuestro senor que esta en todo lugar. Tambin los que estan en los oficios militares, que tienen poder de matar y derramar sangre, alli se criaron. Por esto conviene, h.ijo mio muy amado, que vayas all
muy de voluntad y que no tengas afeccion a ninguna cosa de tu
casa; y no pienses, hi jo, dentro de ti: vive mi padre y madre,
viven mis parientes, florece y abunda mi casa, donde naci, hay
riquezas y mantenimientos, tengo bien que corner y beber es
lugar donde nac!, es lugar deleitoso y abundoso. No te acuerdes de ninguna de estas cosas.
"Oye !o que has de hacer, que es barrer y coger las barreduras, y aderezar las cosas que estan en casa; hste de levantar de manana, ve!ars de noche; !o que te fuere mandado
haras, y et oficio que te dicren tomars; y cuando fuere menester saltar, o correr, para hacer algo, hacerlo has; andaras
con ligereza, no seas perezoso, no seras pesado, !o que te mandaren una vez, hazlo luego cuando te Hamaren una sola vez,
iras luego con ligereza y corriendo, no esperes que te tiamen dos
veces aunque no te Mamen a ti, v a donde llaman luego corriendo, y haras de presto o que te mandaren hacer, y !o que sabes que quieren que se haga, hazlo tu. Mira, hijo, que vas
no a ser honrado, fn) a ser obedecido y estimado; has de ser
humilde y menosprtx ado y abatido; y si tu cuerpo cobrare hr!o
o soberbia, castigat'~ y humillale, mira que no te acuerdes de
cosa cama!. Oh d sventurado de ti, si por ventura admitieras dentro de ti a!g<tnos pesamientos malos o sucios!1 Perders tus merecimientcs, y las mercedes que dios te hiciere, si
admitieras tales pensamientos; por tanto, conviene hacer toda
tu diligencia, para dtsechar de ti los apetitos sensuales y brio-

a!

a!

cada dia espinas de


cortar
hacer,
de
has
es
lo
que
Nota
que
sos
enramar los altamaguey para hacer penitencia, y ramos para de
vuestro cuerpo,
de hacer sacar sangre
res y tambin habis
de noche, aunque haga mubanaros
de
espina
la
y
maguey,
con
cho frio.
s templado, ama y ejercicomida,
de
hartes
"Mira
te
que no
flacos y se les parecen
ta ta abstinencia y ayuno; los que andan
de la carlos huesos, no desean su cuerpo y sus huesos las cosas
deseo, de presto pasa, como una
ne, y si alguna vez viene este
de mucha
calentura de enfermedad. No te cubras, ni uses verdad rovas
et fr!o, porque a la
pa endurzcase tu cuerpo con
demandar mercedes a nuestro sea hacer penitencia, y vas a
nor, y vas a procurar sus riquezas, y a meter la mano en sus
para
cofres; y cuando fuere tiempo de ayuno de precepto
ayuno, haz toenflaquecer el cuerpo mira que no quiebres etpesado,
apechuga
do !o que hacen los otros, no lo tengas por
tambin, hijo mio, has
Y
penitencia.
la
el
ayuno y con
con
nuestro sede tener mucho cuidado de entender los libros de
ingenio. 1 Oh
nor- allgate a los sabios y habiles y de buen dtscrectn,
no
hijo muy amado, mira que ya entiendes, ya tienes
aviso con que cumplimos conNota
gallina!
otro
como
eres
dentro
tigo los viejos y sabios que somos: gurdale muy bien
mal avende ti, mira que no lo olvides, y si te ries de ello, seras
alla donde
turado muchas otras cosas te sern dichas y oiras
aprenden muchas cosas, y con esvas, porque es casa donde se
la doctrina
to que te digo, juntars lo que alla oyeres que es fuere dicha
de los viejos, que es: si alguna cosa oyeres, y te
mira que no te rias de ella.
derechamente,
entendieres
la
v no
vayas a aquei Oh, hijo mio muy amado' Tiempo es de que
ejercitar la escolla casa, donde estas prometido; comienza a

ba, y el incensario que se llama ~<'MOMtC[c<H".


cuando la
Siguese la pltica con que hablaban a la mozuela,
mozuelo,
Ilevaban al Calnscac. Los viejos cuando hablaban al
m&s las viebuena
sino
manera;
prolijas,
plticas
en
hacen
no
plticas projas, cuando hablaban a las mozuelas, hacen las

li jas,

porque tas que hablan habian estado en el monasterio y


asi eran bachilleras. Y dice de esta manera la vieja que habla a la mozuela que va a entrar en el monasterio: "Hija mia
muy amada, chiquita, delicada, palomita la mas amada; ya
habis oido y entendido las palabras de vuestros padres que aqui
estn; cosas preciosas os han dicho, y raras, como piedras preciosas muy resplandecientes y como plumas ricas muy verdes,
y muy anchas y muy perfectas, que las tenian guardadas en
su pecho y en su garganta; to que yo ahora quiero hacer es
ayudar a los que os han hablado ante de m!, y tomar la mano pr
ellos, aunque son padres y madres, y como tales han hablado,
y son discretos y sabios, y son como candela y lumbre y como
espejo. Oye, hija mia muy amada: cuando eras chiquita, y
tiernecita, aqui estn los que te engendraron que son tu padre
y tu madr, de los cuales res sangre y carne, en tu ternura y
en tu ninez te prometieron y te ofrecieron a nuestro senor, el
cual esta en todo lugar, para que seas una de las perfectas hermanas de nuestro senor, de las hermosas virgenes que son como piedras preciosas y como plumas ricas; para que entres
v vivas donde estn en su attarda y recogimiento, con las religiosas v!r~enes de C'a~M~ccf, y ahora que ya eres de edad
de discrecion. rugote que de todo tu corazon cumplas el voto
que ellos hicieron; mira que no le desbarates tu, ni le desttagas
o destruyas, pues que ya eres adulta y no res nina. sino que entiendes y mira que no vas a alguna casa de malas mujeres,
donde se vive mal, que no vas sino a la casa de dios, donde
dios es lIamado y adorado con ttoros y con tprimas, y es casa de devocion, y donde nuestro senor comunica sus riquezas
y sus siervas hinchen las manos de sus dones, y donde se demanda y se busca con penitencia su amor y su amistad. En
este lugar quien ttora y quien es devoto, y quien suspira, y quien
se humitta, y quien se ttega a nuestro senor hace gran bien para si, porque nuestro senor le dar sus dones y le adornar y
hallara merecimientos y dignidad, porque nuestro senor a ninguno menosprecia ni deshecha; y por el contrario, el que me-

nosprecia y desdena el servicio de nuestro senor, l mismo hacaiga, y nuestro senor le henra y
ce barranco y sima en que
ceguedad de los
le apedrear con podredumbre del cuerpo con
sobre
ojos o con otra enfermedad, para que viva miserable ult.ma
la tierra y se ensenoree de l la miseria, la pobreza y la
afiicein, la ltima desventura. Por lo cual, hija mia muy
amada, te aconsejo que de tu voluntad, con toda paz, vayas y
de nuestro
te juntes con las virgenes muy amadas, hermanas lloran
penitencia, que
con
senor, que se llaman las hermanas de
devocion en aquel santo lugar; v aqui lo que has de hacer;
de acordar, ni ha
has
Nunca
guardar.
te
de
has
lo
aqui
que
ve
ti
de llegar a tu corazon, ni jamas has de revolver dentro de
voluntad y tu deseo, y tu
cosa ninguna camal; ha de ser tu
muy fino;
corazon como una piedra preciosa, y como un zafiro
olvidar y
has de hacer fuerza a tu corazn y a tu cuerpo para
cuidado
echar lejos de ti, toda delectaci6n carnal; has de tener
asimismo, continuamente, de barrer y limpiar la casa de nuesde la comida y becuidado
de
tambin
has
tener
senor,
tor
y
bida de nuestro senor, que esta en todo lugar; y aunque es
verdad que no tiene necesidad de comer y de beber, como los
hombres mortales, sino de solamente ofrenda, por lo cual debes apechugarte con el trabajo de moler y de hacer cac6oatl,
con la obediencia, no espara ofrecer; has de tener gran cuenta
doctrina y el aproperes que dos veces seas Ilamada. La buena
vechamiento en la virtud, y la reverencia y el temor y la humddad y paz, es la verdadera nobleza y la verdadera generosidad;
desbaratada.
mira hija que no seas disoluta, o desvergonzada, o
Vivan las otras como quisieren, no sigas el mal ejemplo, ni las
malas costumbres de las otras y esto debes de notar mucho que
fuerzas de te
te humilies, y te encorves. Procura con todas tustoda devoctn.
llegar a nuestro senor. llmale y dale voces con
Hija mia muy amada; nota lo que te digo: no te demandarn
de nuestras
cuenta de lo que las otras hacen en este mundo: quisieren,
obras hemos de dar cuenta, hagan los otros lo que
desvies del camiten tu cuidado de ti misma; mira que no te

no derecho de nuestro senor; mira que no tropieces en alguna ofensa suya. Con !o dicho cumplen contigo tus madres y
tus padres, y tus hermanos mayores. Hija mia, vete en honra buena a la casa de tu re!!gi6n".

CAPITULO XLI.
DE ALGUNOS

ADAGIOS QUE ESTA GENTE MEXICANA USABA.

Mensajero del Ct~f/O.

Este refrn se dice del que es enviado a alguna mensajerta, o con algn recado, y no vuelve con la respuesta. Tomo
principio este refrn, segn se dice, porque ~M~~a/c~o~, rey de
Tulla, v!6 desde su casa dos mujeres que se estaban lavando en
el bano o fuente donde l se banaba. y luego envto a uno de
sus corcovados para que mirase quien eran las que se banaban, y
aquel no votvio con la respuesta; envi otro paje suyo con la
mensa'ena, y tampoco volvi con la respuesta; env!6 al tercero y todos ellos estaban mirando a las mujeres que se lavaban,
y ninguno se acordaba de volver con la respuesta; y de aqui
se comenzo a decir Mto,ro.t-o/o<t~<Mt, que quiere decir, fue y
no volvi mas.

E! que todo

~0

sabe.

Dtcese este refran por via de mofa, del que piensa que
todo !o sabe y todo !o entiende y en todo habla, en todo se entremete, v burlan de l y dicen ~oMtoc/tt.soo, como si dijesen, un
nuestro bachiller. o !o que dice: petrus in cunctis.

Stht<n

t5

EM~'OW~M?0 en todo.

Dicese este refran del que entra donde no debia de entrar


a mirar. y del que echa mano de lo que no es a su cargo, y
se entremete a hacer lo que los otros hacen sin ser a su cargo.

Aun hay lugar de escapar de este peligro.


Este refrn se dice del que estando borracho mat6 a alguno
homicidio, y
y despus que vuelve en si, ya esta preso por el
dice: an no estoy enredado del todo, aun pudome desenredar, porque estaba borracho cuando mat y no supe lo que me
hice, y por esto pienso (que he) de escapar de esta red, o de
este lazo.

Es M merlin.
Este adagio se dice de aquel que responde con facilidad a
cualquiera cosa que te preguntan aunque sea dificultosa, y tambin que tiene medios aptos para cualquiera cosa de presto.

Hay

eK<M

mal afortunados.

Este refrn se dice cuando no hay posibilidad de hacer alguna cosa, que otros dias se hace con facilidad.
Costumbre es en el mundo que unos ~!(&0t,
y otros descienden.

Este refrn se dice de los que estn en alto estado y caen


de l, v de los que estn en bajo estado y suben a alto estado
de repente; y asi dicen: florece el mundo como el manzanillo
que se llama tex6cotl, que tiene manzanas maduras y otras que
det
que van madurando, y otras que florecen; a este mode dicen
mundo.

A nadie

M<~MO.f~r<'CtM por

vil que

~O~MCC.

Este refrn se dice porque muchas veces los que parecen


viles, y de menosprecio, son habiles o tienen algunas virtudes
dignas de precio.
La gota ca~o la piedra.
Este refrn se dice de los que porfian, o perseveran en salir
con alguna cosa que parece que es m y di f icultosa, asi como
el que no tiene habilidad para a!truno de los oficios mecnicos, y querindoles aprender, porfia, y sale con ello; por esto dicen la perseverancia hace mucho.
-ya~a como ~raKt~'0 de albarda.

Este refrn se dice de aquellos que tocndotos un poco con


alguna palabra spera luego saltan en c6!era y rinn echan
y
ponzofia por la boca, y cuando oyen hablar mal de otro luego

ayudan.

Lobo en ~t~ de oveja, o doblado que una cosa tiene de ~M~ro


y otra cosa MtMM/ro de /K<'ro.

Este refrn se dice de aquellos que en su manera de hablar


y de mirar, y de andar son como simples y llanos, y de dentro
son maiiciosos, y enganadores y aborrecedores; dicen de uno.
y hacen de otro.
Tiene

O/~tM

trasgo que le ayuda.

Dicese este refrn de aquellos que no


parece que hacen nada, y estan ricos; tambin se dice de aquellos
que trabajan poco en aprender, y en comparacin de los que trabajan mucho en
aprender, o en ganar la vida, saben y tienen mis.

R6bula o cara de sin

~~tt~sc, o

cara de palo.
empacho de

Este adagio se dice de aquellos que no tienen


de poco
hablar y parecer entre las personas sabias, siendo ellos
saber y de bajo quilate.
CO~t~ contradicho, 0 boca de ~~0.
Po~tO~O
0 que no

que dicen, y lo
Este se dice de los que confian mucho de toporfiados.
bien y son
que los otros dicen nunca les parece
Gloriase 0 jactase de las

MttC~<M.

segn la edad,
Este refrn se dice de aqueUas personas que
sino siemhabiendo de haber dejado tas ninenas, no las dejan,
deleitan en ellas.
pre tas llevan adelante y antes se

Arranco mi misma sementera, o

~o

que yo siembro.

Este se dice de aquellos que tienen algn amigo, y por podescompadran con l; y si alguna cosa
ca ofensa luego rinen y
les dan
la plaza,
echan
sabian de sus secretos, luego la
pblicamente con ella en la cara.
Come otra

en

fo que /toMa echado de la boca, o del cuerpo.

Este refran se dice de aqul que di6 algo a otro dado, y


despus se le torn6 a pedir.
Tiene

la viga en el 0/0 y MO la ve, 0 no


f caldades y ~ctC~o~M.

ve sus

y no
Este refrn se dice de aquel que tiene la cara sucia, sabio,
tiene por
!o ve; y m& propiamente de! que es necio y se
justo.
y es pecador y se tiene por

~o

~a~a a si mismo.

Es !o mismo de arriba.
No hace, ni M~M~~ cosa a derechas,
Este refran se dice de unos bobos o tontos, que ni entienden
a derechas !o que les dicen, ni hacen a derechas to que tes mandan.
-<4fM sin fruto, o trabaio sin provecho.

Este refrn se dice de aquellos que trabajaron por alcanzar


alguna cosa, o por salir con alguna cosa, y despus de mucho
trabajo ni la alcanzaron, ni salieron con ella.
Arrebatador, o an!~a<fof.
Este refran se dice de aquellos que cuaquiera cosa que ven
en las manos de los otros se la arrebatan, o toman !o que esta
guardado aunque est a buen recaudo.
Mi go.o

~oro, donde esperaba agradtcimiento


M vino confusi6n.

Este refran se dice cuando alguno hace bien a otro el


y
recibi6
el
beneficio
responde
Jesagradecimiento;
que
con
entondice,
mis
cabellos cubrieron mi cara.
ces se

Hablar por rodeos.


Este se dice cuando a!guno no queriendo decir la verdad
habla por rodos, para que no entienda !o que quierc
cncubrir, y satisfaga al que le pregunta, sin decir verdad.

cara

~C<Mt

tM< Wtf<M~

pudo,
Este se dice de aquel que quiso danar a otro, y no
atrevimiento el que le entendt
descubierto
de
despus
su
y
dicele: ~dnde esta tu cara? como si dijese ~con que ojos me
miras, desvergonzado?

El

fM~ ~o

~oni.

Este refran se dice del que hizo alguna afrenta a otro, y


ftoyacoMA, que quiere decir, no
dice
afrentado
el
huy6;
aan
se
se me escapar que no me lo pague.

Nuestra M~MtMo, 0 ~tM~tO


de nuestra aflicci6n.
se alaba
Este refrn se dice por via de mofa de aquel que decir:
falsamente de haber hecho algunas valentias, y es como
blasona del ams este fanfarr6n.
Todo /o sabe.
Este refran se dice por via de mofa de aquel que se jacta
de que sabe muchas cosas y ha estado en muchos lugares, y
ha visto muchos acaecimientos y as! dicese de este centson
uelacie: mil cosas sabe y en mil cosas se ha visto.

l'or mi foM~O

~OM~.

Este refrn d~e, el que gan6 o mereci6 alguna cosa muy


la
bien ganada, y muy bien merecida, y otro le contradice o se
quiere tomar; dice en su defensin MO~tM~ como si dijese: es
mi sudor y mi trabajo.

No ~M~M ser peor, o no pueden ser las


mas negras que el fW~T/0.

O&M

Este se dice de aquel que ech6 su caudal todo en alguna


mercaderia, y se le perdio todo en la mar, o de otra manera,
para encarecer su prdida dice: tCMo~tMo~ o~tow~MA: el mal
ha venido todo junto.

Iba ~Of lana, y t/oM trasquilado, y


<ro~~ en la ~t~a.
Este refrn se dice del que iba a negociar alguna merced
con alguna persona de manera que cay6 en su desgracia y no
recab nada.

ganar algo y ~~( ~0 que M~O&O, aconteciome como


a la mariposa que de MOcAc se llega a la candela ~or
amor de la lus que la deleita y quemase en ella.

P~MJ~

Este refran se dice de aquel que sin consideracin acomete algn negocio arduo para salir con et y no sa!i6 con l, sino
antes cuando con prdida de honra, o de hacienda, o de salud.
Saben todos e ign6ralo

cara de

c~Mt~o<fo.

Este refrn se dice de aquel que hizo algn mal y piensa


que nadie !o sabe, y es verdad que !o saben muchos y todos los
que con el conversan, y et piensa que esta (en) secreto; por
eso dice "cara de ceniza".
D~~ra~ta solaces, ~M&oro/a~of

aMtt'~o~ o </< aMu'j/aJ.

Este refrn se dice de aquel que es malquisto por su mala


condicin, y cuando entra donde estan muchos en atgun regocijo, en entrando et todos se salen, uno por ac otros por all
y por esto dicen de l, "ya vino et derrama solaces".

Trabajo sin fruto.


Esto se dice de aquel que trabaj por ser ttrade o por ser
sali6
rico, o por ser honrado, y despus de haber trabajado no
balde tfaoncatca,
et:
de
dicen
en
onen
nada
poco;
con
o
con
bajo.

He venido a M'~cMMtdo pobreza, o estoy


en extremada ~O&fMO.

Dicese este refrn del que ni tiene que corner ni que se


vestir, ni en que dormir y por esto dicen del o~o onquisa
ticpac, no tiene tras que parar.

Gran baladron.
de
Este refran se dice del que se alarga mucho en decir bien

de si o de sus cosas.

Mal coM~o~M'o.
Este refran se dice de aquel que no se contenta con lo que
le
le dan, o con !o que le cupo, sino que murmura porque no
dieron mas; a este se le responde: por cierto con mucho menos
dicese por via de mofa.
que eso se contenta el pajarito ~M~oM;
Largo en

/<oM<M'.

Dicese este refrn a contrario sensu del que apenas le pueden sacar una palabra cuando es menester, por ser corto en hablar y encerrado; dicenle largo en palabras, y quiere decir es
corto en palabras demasiadamente.
Boca de golondrino.

Este refran se dice del que es muy hablador o parlero; di-

golondrino.
cen que tiene boca de

~o o tofro M trae f<MM~c


<MOf ~0

fuego

~M ha de comer.

~o MMf o

Este refran se dice de los que por


no esperar a que se cuexa o ase la vianda la comen medio cruda. por socorrer a
su
hambre, y si alguno los reprehende porque
la
came medio cruda, para escusar su bestialidad dicencomen
fMtjr ytleuh ietine
mi c6yotl, mas cruda la comen los coyotes.

Por ventura yo solo soy desmedrado y ~ofe ~occ.


Este refran se dice cuando'alguno quiere hacer a!gnn

convite profano y suntuoso, y mas largo de !o


pnede,
segn
que
su
valer; y si alguno le dice que excede los trminus
de la razn,
para excusar su profanidad dice: CMM- Mo~M Ht~~oc~M~t,

<

s6!o soy yo menguado y escaso ?

Por

el se me ensancha la cara o ~or


mi honra y mi /<MM.

Mw~~e

Este refrn dice el que ha criado a alguno


en buenas costumbres y despus que sale de su casa
es loado de !a buena
crianza; el que le cri6 dice:
MOMt;<o/oe, la buena vida
del discipulo es honra del maestro.

y~

No estd a mi cargo esto, o


solamente soy

tengo yo CM~o
gallinas.
COMtO ~OfJo
Mo

Mo,

Este refran dice el que tiene cargo de regir algn pueb!o


o
repubhca. en la cual algunos rinen, se le revuelven, si alguno
y
le nota de negligente, para
excusar su negligencia dice: yo no
mas
de
guarda ('e ~attinas y si se pican ellas, tas
aoy
unas a
tas otras, no tengo yo cargo de despartillas.

dios
de ya es hecho.
guardeos
/<~
Ya es
mal recado
algn
acontecido
ha
Este refran se dice cuando
"guardeos
unos a los otros
dios de hecho es"
efecto lo que se
Siquiera lo beban los ratones, o no vino a
~~H~ 0 que se prometi6 no se di6.
impediser
juegan,
por
los
cuando
que
Este adagio se dice
cuando alguno promejuego,
el
o
concluyeron
dos de alguno, no
bebiselo el rat6n.
dicen
cump1i;
10
ti6 algo y no
la barriga ara
abrir
de
han
maix
me
que
Soy como masorca de
del cuajo~
Dice

este

10 dijo, respondienel
nadie
se
que
diga
10
a
le encarga que no
secreto dice Cuix nixilotl ne chifitza yM..
mc.~
qM.
do
por mal.
sacar'a ni por bien
quiere decir que nadie

Humilde como una tortolica que ni

tiene ni debe.

~r~

tiene poco
Este refran se dice del que
ello y esta en paz con todos.
Aun quiere dios que viva

contento con

peligro de muerte
algn
de
escap6
el
Este refrn dice que
tiene dios

y
mas.
por bien que viva

~f~f~'

ti quien
mira
o pececico de oro
este mundo.
hay
en
como
lazos
y
tantos
bueno cay6 en alalguno
es
cuando
que
dice
Este refran se

gun pecado pbttco por donde perdi la honra el buen


nombre
y
que tenfa; la otra ~mte, hablando de et dicen: ~MCM vel ximimati in ti teucucuitla XM'c/tt'M, mire cada
uno por s!, que hay muchos resbaladeros y ~.idas en este mundo.
Es !o mismo qu arriba es ya dicho,
que apenas hay quien
pueda
de
:aer
se
escapar
en a!gn pecado.
Con

MtM~Mtt<!

cosa sale de cuantas comiensa.

Este refran se d:ce del que comienza aprender algn ofia


cio o ciencia y luego le deja
y pasa a otro, y con ninguno sale;
dicen
de
esto
!
por
o~owo
~a, como si dijese en nada

gMo~

asienta.

No hay que confiar en parimtes


0 a muertos y
c. idos no hay amigos.

refrr de los que estn en necesidad, los miso


dicen de si mismos, porque no hay nadie
entonces

Dfcese este

mos !o
que
los favorezca, y asi dicen oyar matlacpa teca, quiere
decir todos me han desamparado.

El que vive de galloferia y es vagabundo dice.


no faltard que comer.
Este refran dice el vagabundo
que no tiene oficio ninguno,
si le preguntan de donce come bebe, dice
~a/
Mt~o~/t,
y
si
mo dijese "nunca fatta, porque las auras hallan siempre coque

coman

No M~tCt:~

sol luego en ~<CM<fo.

Este refran se dice c'e los principiantes cualquiera


oficio
en
ciencia,
o
que poco a poco van aprendiendo y nadie aprende el
oficio o ciencia de repen e,
como el sol que cuando sale no calienta y como va subiendo poco
a poco va calentando mas y mas

~<7M< ahora me ~COMOCM y


andando

<~MW~

parientes

el ~M~ ~O~~tt ~or mi.

manos de sus acreedores


Este refrn dice el que ha caido en nadie
l y dice camvuelve
por
maltratan,
no
le
y
pariente
o de los que
acordarse han mis parientes que soy su
y favorecerme han.

~ss's
Cada uno ~t~<' su propio

~C~~ &M~!0 0

malo.

particular, entre otros

Dice el que le hicieron alguna honra


te hizo
los
como
l
otros
de
dicen
mejor
merecian
y
que la
la merecia mejor".
asi,
"parecile
yo
que
teito;
ponde
quen
vocean, otros
lloran,
otros
vino
con
el
unos
borrachos
Los
topan y asi dicen que
los
que
aporrean
a
otros
conejo.
cada borracho tiene su particular

ri-

diversas de los homcondiciones


las
de
dice
refran
Este
se
condici6n.
tiene
itoch,
esa
inhqui
este
dicen
ie
bres,
Tiene bucna C~O:

ttCMC

buena apariencia.
gesto y dispo-

Este refrn se dice de las personas que en sunada


en la vermucho,
para
son
no
y
para
sici6n parece que son
via de mofa
dad, o son para poco; de estas se dice por
cara gloriosa.
L<MMtO
fM~O el mirar con f~MO.
dan nada del ceno de
lo.
de
se
dice
no
que
refran
Este
se
les parece, aunque alguno les
lo
hacer
de
que
dejan
r?
la cara,
algunos estan comiendo
cuando
cara
enojada,
es
como
mire con
estan comiendo le miran de
los
que
de
alguno
nuevo
y
y entra

mal rostro, dndote a entender que les


pesa de su venida, ni aun
le convidan a corner, sino querrian
que se fuese; y l, no
obstante esto, sintase a corner
y come; dice dentro de si Ct't'
tecoco ynixcueli, qui=re decir, mas vale vergenza
en rostro que
mancilla en corazn.
~Z?OM~ hallard

el hombre COM~OCtOM? 0 donde pens de /!a//or


consolaci6n hall reprehensi6n.

Este adagio se dice del que desconsolado fue hablar a!a


a
gun amigo suyo, contndo!e su trabajo, l
y no le console, mas
antes le reprehendi6 y desconso!6; dice este: caMt~t-ow/'o~ fui
por lana y vine trasquilado.
Mi

CO~CMr<!M

O~f~,

o mi

COt-tM-~M

se puso blanco.

Dicese este refran del que se alegr


por haber hallado !o
mucho
deseaba;
dice: ftoto~o iiztaia, alegr6seme e! ojo.
que

No es nudo ciego que

pueda deshacer,
//0;'CtMCM~ estd atado.
MO

Este refrn se dice de aquel que le acusan de alguna


cosa
o le arguyen de alguna cosa, que con facilidad se puede responder o rernediar, y dice: patlachilpitica, este negocio
con facilidad se podr remediar, o con facilidad
se puede responder a
csc argumento.
No es cosa cierta 10 que dice, MO //<'M M~tMO
~aro .?cf verdad esto.
Este refrn se dice de las nuevas hcchadizas fingidas,
o
que
lIevan
color
de
verdad
el
no
que las oye; responde diciendo:
ayatle vel yiaca, no tiene esto apariencia de verdad.

Lo moderado conviene

)M<~

en todas las cosas.

extrme ora sea en vesEste refrn se dice de cualquieratlacaqualli


!o ratir, o comer, o en hablar dicen:
en
zonable es bueno.

todos van a hacer sus sementeras


quedar M~.
sin
maices,
etc.,
o a coger sus
cuando todos acuden a
Este refrn se dice de los tiempos
dicen
el
segn
haciendas,
que
hacer sus
tal o tal cosa.
tlaca ytleua, todos abarrisco van a hacer

Este es

~~o

~PO~

Comenc ayer por ventura a ser lobo o


stipe; si esto /M~O verdad
~0 vi, 0 ~c
t-o~o ~o o hubiralo yo sabido.

ha

rnuchas cosas loables que


cuenta
del
dice
adagio
que
Este
se
visto,
hecho muchas cosas notables que ha

y
sabe que es jacestas
cosas
y
el
falsedad,
oye
que
ello con
y
verdad,
responde diciendo:
tancia y no
verdad, pues que
niquitla, quiere dccir: supiera yo esto si fuera
harta habilidad pano naci ayer, pues que soy antiguo y tengo andado.
hacen o donde han
los
otros
Io
saber
que
ra
Deseo ~M<' a bafiar a Chapultepec, o

&aMaf

~~a /'o~~

C/tc~c~cc.

enfermedad
alguna
tenido
gran
ha
el
dice
refrn
que
Este
de verse libre de aquel cargo
deseo
pesado,
con
algn
cargo
o
que quiere decir,
dice:
enfermedad;
o
enfermedad
cuando
o
este
cargo
rosada
banarme he va en agua
fuente que esta cerca de
una
quitase.
es
se me
ella piensan que les
banan
en
buena;
los
se
que
Mxico, muy
los mexicanos.
de
adagio
Asi,
es
este
merced.
hace dios gran

M~<r.

CA~<

Este 0 estos no se hallan bien con los pobres ni quieren


ser tratados como pobres sino como nobles
y generosos.
Dfcese este refrn de aquellos que quieren desean
o
ser honrados en todo, asi en la comida como en lo dems;
y si por ventura entran en casa donde no son tratados conforme
su fantasia, enojnse y menosprecian a quien los hospedo aconvido,
o
y el que siente esto, que es el que conv:d6 u hospeda, dice: ayc
MO/'t~M M<?wt~t, quiere decir: este
no es para entre los pobres.

Justamente padeces, 0 hulgome que

te haya

venido este mal.

Esto dice el que ve a alguno que tropezo o cay, le vino


o
ale'un dano, porque se huelga de aquel mal
que le vino, y de
aqui dicen comnmente teca '?M<~a~cAtM~/ quiere decir, holgume del mal ajeno.
A ~ro/'o~o

<

mi pereza ha venido.

Este refran dice el que con dificultad fu persuadido


a que
fuese a Hamar a alguno, o que hiciese algo que el
queria
hacer, y cuando va iba a Hamar al que le mandan, etnootro vino, o cuando ya iba a hacer !o que le mandaban luego le mandaron que le dejase; dice: OMo~~tMt'~oac, h{zose conforme
a

!o que mi pereza deseaba.

F yo
Este refrn dice

estoy

CHA<M~a<fo

de ofrte eso.

mandan hacer algo muchas veces


y el no quiere hacer (!o) y para dar a entender que por mas que
se to di~an no !o hara, dice: ~c/tt oqrticac tn
todas las
liendres que tengo en la cabeza ya (han) oido
eso y estn en!tas
tiadas de oirlo.
Dfcese este adagio de aquellos
que cualquiera cosa tiviana se
les hace grave de hacer.
el que le

a<

Estoy borrando o hago alguna cosa que no parecerd M~.


Este refrn dice el que humittndose de alguna ccsa que esta haciendo, dice Mt~~a~ooo, hago poco y mal como el pintor
necio que hace mal su oficio~

el asa 0 la
/fCM~. El caracolillo que muchas veces atratiesa el

Cantarillo que muchas veces va a la fuente,


camino alguna vez queda 0~
minantes.

0 deja

~0~0

los ca-

Dicese este refrn por los que hacen muchas veces un pecado que alguna vez le toman en l, y paga junto lo que hizo y
dicese entonces: aie nelto xaxamacaian, quiere decir, Heg6 el
tiempo de pagar por los males hechos.

No hay lugar secreto, no hay cosa que no

J<'

M~a.

Este refran se dice del que confia que no se sabra el mal


que hace, asi' dicen: campa .t-OMMOCoMt, no hay cosa que no se
sepa. Tambin quiere decir: donde pens ganar perd{.
Pens de vengarme y <fcM~ ~tc vino mayor ttt/Mno.
Este refran se dice del que con apetito de vengarse hizo a
su enemigo algn dano pcqueno y de alli le result6 algn gran
dano; tambin se dice del que quiso remediar algn dano pequeno y empeorose !o que queria remediar.
buen entendedor pocas palabras, 0 bien entiendo que
murmurdis de mi por sumas.

Este adagio se toma de un lugar que se llama Coyonacasco;


solamente se usa en el Tlatilulco, o poco mas, porque en l esta este lugar que M llama CoyoMOCMCO.

Ya

se le o~o;o la c<~fo.

Este refran se dice del que entendia en algn negocio con


mucho brio y con mucha cotera, y hallando resistencia perdi
el brio. Dicen de !: ye oiauh initla tolhoaz, ya perdio el brio
en hablar que antes tnia.
No hay mas posibilidad.
Dice este refrn el que da poco o hace poco en favor de
otro, y por dar a entender que si mas pudiera mas hiciera. dice
ZoM ie ixquich tMo~a<-<r/<7t, quiere decir, recibid la buena votunta~, que si mas pudiera hacer mas hiciera.
OMt~t no sabe adornar su WOM~MttMtMfO.

Dicese este refrn: de los oficiales mecanicos que ponen gran


diligencia en adornar y hermosear las cosas de su oficio, para
que parezcan bien y se vendan presto y va!{*an mas. Dicese
tambin de los lisonjeros y de los que componen hermosamente sus palabras para alcanzar !o que demandan o !o que prctendn, y asi de estos se dice ac: y cM~a~-co~t'M ~Mt~o~Mtochia, quiere decir por ganar de corner no sabe afeitar !o que
(!!ce y to que hace.
Lo que es ~ornor~ a

.f, y <o que

/M<*

otra

~'M serd.

Esta proposiciti es de P!at6n y el diablo la enseno aca, porque es errnca, es fa!s!sima. es contra la fe, la cual quiere decir las cosas que fueron tornaran a ser como fueron en los
tiempos pasados, y las cosas que son ahora ser&n otra vez; de
manera que. segun este error, los que ahora viven tornaran a
vivir, y como esta ahora el mundo totnar a ser de la misma
manera, to cual es falsisimo y hereticfsimo.

~MMCO

~O~fM 0

nunca IWt~<M a colmo.

Este refrn es de los maldicientes, que descan que el que


esta en prosperidad caiga de ella, y el que va subiendo en dignidad o prosperidad no Hegue a la cumbre. Tambin quiere decir mira que no desfallezcas por tu negligencia de saber la verdad de este negocio; tambin quiere decir: pues guardaos, que
aunque ahora estais en prosperidad. por ventura la fortuna os
dara una zancadilla y caeris de !o en que estais.

CAPITULO XL.II.
DE ALGUNOS ZAZAMLES

DE LOS MUCHACHOS QUE USA ESTA


GENTE MEXICANA, QUE SON LOS "QUE COSA Y COSA
DE NUESTRA LENGUA" (ACERTIJOS).

~Que cosa y cosa una jicara azul, sembrada de maices tostados, que se !!aman tnomochtli? Este es el cielo, que esta
sembrado de estrellas.
Qu cosa y cosa que va por un valle, y !!eva hs tripas
arrastrando? Esta es el aguja cuando cosen con e!!a, que !teva el hilo arrastrando.
~Que cosa y cosa un ~oMo~t de una piedra preciosa y cenido con carne viva? Es la orejera hecha de piedra preciosa, que
esta metida en la oreja.
~Qu~ cosa y cosa diez piedras que las tiene alguno a cue:
tas ? Estas son las unas, que estn sobre los dedos.
,;Qu6 cosa y cosa que se toma en una montana negra y se
mata en una estera blanca ? Es el piojo, que se toma en la cabcza y se mata en la una.
~Qu cosa y cosa una cana hueca que esta cantando? Es
el sacabuche.
~Qu~ cosa y cosa un negriUo, que va escribiendo con vedria-

do? Son los caracolitos negros, que cuando van andando dejan
el camino por donde van vedriado con unas babitas que dejan.
~Qu cosa y cosa que en todo el mundo encima de nosotros
M encorva? Son los penachos del maiz, cuando se van secando y encorvando.
~Qu cosa y cosa una vieja monstruosa, debajo de tierra,
que anda comiendo y royendo? Es el topo.
<:Qu cosa y cosa una cosita pequenita, de plata, que esta atada con una hebra de hilo de color castano ? Es la liendre, que esta como atada al cabello.
~Qu cosa y cosa (un) espejo que esta en una casa hecha
de ramos de pino? Es el ojo, que tiene las cejas como ramada del pino.
<:Qu cosa y cosa un cerro como loma, y mana por den-

Son las narices.


<!Quc cosa y cosa que muete con pedernales, y a!H tiene
un
blanco
echado,
esta
cercado con came? Es la boc~
cuero
y
que tiene tos dientes con que masca, y la lengua tendida en medio esta cerrada con carne, son los labios.
,;Qu< cosa y cosa una vieja que tiene los cabellos de heno.
y esta cerca de la puerta de casa? Es la troje del mafz.
~Qu< cosa y cosa que dice: sa!ta tu. que yo saltar ? Es la
mano del ~OM<M<K, con que !o tienen.
<! Que cosa y cosa, piedra blanca, y de ella nacen plumas
verdes ? Es la cebolla.
~Qu< cosa y cosa que tiene los cabellos canos hasta et cabo,
y crfa plumas verdes? La cebolla.
j Que cosa y cosa que entramos por tres partes, y satimos por
nna ? La camisa.
Qu cosa y cosa que le rascan las costillas y esta dando gritos ? Es el hueso que (se) usa en los areitos
por sonajas.
~Qu< cosa y cosa que entra en la montana y tteva la lengua
sacada? Es ta hacha.
~Qu< cosa y cosa esta arrimado a la azotea, el bellaco cabexa de otta ? La escalera, que ec arrima para subir a la azotea.
tro ?P

wiw

~Que cosa y cosa van guiando las plumas coloradas, y van


tras ellas los cuervos? Es la chamusquina de las cabanas.
~Qu cosa y cosa que tiene cotaras de piedra, y esta levantando a la puerta de casa? Son los postes colaterales de la

puerta.

~Qu cosa y cosa una piedra almagrada, (que) va saltando?


Es la pulga.
~Qu cosa y cosa que va por un valle, y va dando palmadas
con las manos, como la mujer que hace pan? Es la mariposa,
que va volando.

CAPITULO XLIII.
DE ALGUNAS METAFORAS DELICADAS CON SUS DECLARACIONES.

Danas el lustre y preriosidad de la piedra preciosa y prase


como piedra spera y ahoyada; manoseas, o desparpajas, o sobajas la pluma rica. Por metafora se dice cuando atguno profana alguna cosa santa, o maltrata o deshonra (a) alguna persona honrada, o de gran valor, como los que sin (la) debida revcrencia, reciben el Santisimo Sacramento; y tambin cuando alguno deshonra a alguna doncella.

Por

ventura atraves por sobre la cabecera de l, estando


durmiendo, menospreeindote y tenindole en poco? Esta met&fora dicen los que se quejan de nuestro senor dios, de que los
maltrata o aflige demasiadamente; !o mismo dicen de alguna
otra persona, :jndose que le aflige injustamente y sin raz6n.
Defiendo que nadie pase por sobre tu caheza, estando durmiendo. Por metafora quiere decir: celo, y defiendo tu honra
para que nadie la perjudique.

Es mi comida y bebida. Quiere decir,


con esto gano de code

rner y

beber.

Hanme puesto un penacho de esclavo, y hnme rodeado al


cuerpo una sonaja. Quiere decir, por metfora
En este oficio o cargo que me han dado, hAnme hecho esclave y siervo de
la repbica, o de las personas a quien rijo.

Hete dado la banderilla que has de Hevar a la muerte, y el


pape! que se llama ~/tMt~ que se da a los
que han de matar
por justicia y aquella es snat que se despide ya de este mundo. Por metfora se dice del que avisa a su amigo,
para que
guarde
de
algn
vicio
se
en que anda, de que muchas veces
le ha avisado, dicele: esta vez te aviso,
y nunca mas te avisar.
Cuando estuvieres junto a la hoguera, o al pie de la horca,
ee acordaras de !o que te avis. Quiere decir, muchas veces
te he avisado que te enmiendes, y no qnieres; al pie de la horca
o junto a la hoguera, te pesar de no haber recibido mi consejo, bellaco desgrenado, sucio; por metifora se dice de aquel que
ha hecho alguna afrenta o desobediencia a su padre,
o a sus
los
rigen
el
pueblo.
mayores, o a
que
en

Esta Ileno este lugar de alacranes, y de hortigas, espinas


ahrojos. Por metfora se dice: andas en pleito con el senory
o delante del sefior o juez; mira que andas en peligro entre los
atacranes, etc.

Esta Hena de polvo y de estirco), y por metfora dice de


se
los que han ganado el senorio que tienen,
o la hacienda que
poseen, con enganos o con mentiras, y asi les dicen tu hacien-

da, o tu sefiorio, no es limpiamente ganado, que esta tteno de


po!vo y de estircol, y de enganos y hurtos.
Tienen los ojos puestns en ti todos. Qnicrc dwir

que los

bajos y populares, tienen esperanza de ser favorecidos, y abrigados de sus mayores; y asi dicen del mayor, y del senor que los
rige, sea arzobispo, u obtspo o visorrey:
~tt~oo~Moco-M~~co: Senor, todo el pueblo tiene los ojos puestos en vos, como quien los ha de hacer mercedes y favorecer

w<~ooM~co

en todo.

Del cielo, o de entre las nubes ha venido. Por metfora se


dice de alguna persona notable, que vino a algn lugar o reila repbtica.
no que no le esperaba, y hace gran provecho a

Aun no se ha deshecho el humo, o la niebla de <t. Que


quiere decir aun no se ha perdido la memoria de su fama y
de su loa.

Et mar, o la chamusquina vino sobre nosotros. Dicese de


la pestilencia o guerra cuando se acaba. Hay asientos y estrades de tigres y aguilas. Quiere decir, hay soldados y hombres
valientes de guerra, que murieron por su defensi6n.
Alas de ave y cola de ave. Quiere decir, hay gente popular
tiene cola; se dice, por
y republicana. Ave que tiene alas y
metfora, por el senor o gobemador o rey.
Cosa espinosa, o escabrosa, que no osan Ilegar a eUa por
las espinas que tiene. Quiere decir, persona venerable y digna
de ser tenida y acatada, como son los senores y c6nsules, etc.
Cosa dulce y sabrosa de corner.
tierra, que es deteitosa y abundosa.

Se dice por el puebto o

Cabellos, unas, espina, barbas, cejas, astilla de piedra preciosa. Se dice por el que es noble o generoso, o de tinaje de

senores

Cara y oreja de alguno. Se dice por los embajadores.


Retrato e imagen de alguno. Se dice por el que sucedi a
otro en oficio o dignidad.
Sali6 de las entrants, o de la garganta. Se dice por ta oraci6n y ptatica que dice el orador.
Su resuello, o espiritu, o su palabra. Se dice por el razonamiento que hace el senor a sus principales, o el predicador a los

oyentew.

Lumbre y hacha encendida, y dechado, y modeto y espejo


ancho. Por el serm6n que el predicador predica, y el buen
ejemplo que atguno da.

Cotre y arca. Y por metafora quiere decir: persona que


guarda bien el secreto que le est encomendado, o persona muy

callada.

Abeja, o abej6n que coge miel de las flores. Por el que es


muchas veces enviado para comer.

Es mi madre y mi padre el muladar, y camino horcajado.


Por met&fora se dec!a esto de tas mujeres, que se daban por
att! a quien quiera, o de los hombres viciosos con muchas mujerea.

Arrojar en et suelo la casa, y los dientes. Por metafora se

dice de tas personas venerables, que dicen o hacen alguna cosa


indigna de sus personas.

No es cosa que se puede guardar en cotre, o en arca. Por


metafora se dice de las mozas que por no estar en casa encerradas, caen en manos de quien las deshonra. Y cuando le dicen
esto a toa padres, responden: ella se tiene la culpa, que yro no
ta puedo meter en arca o en cofre.

Derram&ronse y esparcironse piedras preciosas y zafiros, y


esmeraldas finas. Por metafora se dice del que predic muy
bien o del que or6 entre los senores.

Labra casquillos de saetas de piedras de navajas y endereza cahas de saetas para tirar. Dicese del que aborrece a alguno y busca maneras para le danar, o le matar.
Escupidera o gargajo. Por metafora quiere decir, mentira

o falsedad.

Estn asidos los unos con los otros. Se dice por los que
estan en paz, y se quieren y se tratan bien.
Plumaje rico, y de perfecto color. Dicese por la orac!6n
perfecta, elegante y muy bien compuesta.

Eres cedro y arbol de gran sombra. Se dice por cualquiera


senor o principal que es liberal y consuela y favorece a sus

vasallos.

Nuestro muro y nuestra pared.


defiende y cela a sus vasallos.

Se dice por el senor que

Andas ondeando en el agua, o las ondas, o el viento te trae


de aca para att. Esto se dice por el hombre desasosegado.
Haste hecho conejo, haste hecho siervo. Esto se dice de
aquel, o aquella, que se van de casa de su padre, y andan de
pueblo en pueblo y de ~(~M en <t<tM~< sin querer obedecer a sus padres.
Agua fria, agua helada envia nuestro senor. Por metafora
se dice esto de la pestilencia, o hambre, y otras aflicciones que
envia nuestro senor para nuestro castigo.

Tu mismo te bas despenado. Se dice por el que por culsu


cay6
pa
en algn gran crimcn o peligro.
Resbalan y deslizanse muchos en presencia del trono, del
y
estrado y nadie se escapa. Quiere decir: el que cae en la ira
del senor, o rey, no se puedc escapar de sus mnes.

Los que roen tas unas, y los que traen las manos al cuello
Por metfora se dice de los pobres hambrientos y muy necesitados decian de esta manera: has misericordia con los hurfanos y con los pobres, que andan muertos de hambre y royendo
sus unas, y traen tas manos cruzadas delante los pechos, por la
grande inttpia, y andan demandando de puerta en puerta.
De verdad tiene ojos, y tiene ~"{as. Por metfora quiere
decir, es persona prudente y sabia, h: bit y experta.

Abrojos y espinas. Por metfora se dice, de los que son revoltosos, y perturban la paz de la repbtica con mentiras y con
murmuraciones.

Nuestro senor nos ha pellizcado en la oreja, o en el nombre.


Por metfora se dice cuando se hielan los mantenimientos, o
por otra ocasin viene hambre.
L!ev6 el a~ua tas piedras y los tnaderos por su gran impetu.
Por metfora se dice esto cuando atgn gran trabajo se recrece a la repbtica. con to cual muchos son afigidos.

Esto dejaron escrito, pintado t)or mcmoria los antiguos. Ksto se dice de tas teyes y costumhres que dejaron los anti~os

en la repubticn.

A mi siniestra, y dcbajo de mi sobaco te )X)ndre. Por metfora quiere dccir: sems el mAs alleJrado a m! de todos, seras

otro yo. Esto decta el sefior a agn pilli o ~CM<M. S<me fiel,
que yo te har mi segundo.
Abrese el cielo, y r6mpese la tierra. Por met&fora quiere
decir una maravilla y un milagro nunca visto.
Otras met&foras hay, cuyo len~uaje es mas necesario a los
confesores para entender a los naturales, que curioso el sentido
de ellas para los curiosos, en lecturas de libros; y por esta causa no puse mas de estas, parecindome bastar para entender
la ptatica y trato de estos naturales.

F~

traducido en lengua M~OMO~ ~Of dicho PoJfC Fray


Bernardino de ~Aa~M -despus de treinta OMO~ que se
crtM<! en la lengua tM~.ncoo este a~o de 1577.

LIBRO SEPTIMO

Que trata de la Astrologia Natural, que


canzaron estos naturales de esta
Nueva Espana.

a!<

PROLOGO.
Cuan desatinados /tO&~M sido en el conocimiento de las C~O~M~<M los gentiles nuestros OM~<M<M~ 0~ .~U~O~
como ~O/tMO~
estd muy claro ~or sus ~tt~tM escrituras, de las
C<~M nos
consta CM~M n~CM/<M fabulas tMMM~rOM del sol y de la /M<M,
y de algunas de las estrellas, y del agua, fuego, tierra aire
y
de
las
criaturas;
otras
~o
v
y ~M~ /'Mr es (que) les atribuyeron
la </tMMtJed, y adoraron y ofrecieron, sacrificaron acataron
y
como a dioses. Esto ~roi'tMo f)t parte por la ceguedad en que
cc~MM por el /'ccaJo on<y<MO~,
y en parte por la malicia, y en~<c/o odio de MM~o ot/~f~on~ ~'a~o~t <~M<' .vt~M~r~ proff< de a&O~-Mo~ a cosas t't'/M, y nJ~CM~, y MtMy culpables.
Pues si esto /'<M<~ COMtO M&ftMO~ entre </<'M~ de tanta discr<?c!M y ~rMMMCt~M,
)to hay por qu nadie se M!aroM/~ porque se hallen MMt<on<M cosas entre esta gente <OM pdrvula v
tan /<~t~ para Aoccr <'H<yoMO</o. PM a ~ro~t~o que .tMM curados de sus c~Mcro~, <M por medio de los ~rc~fatforcjr,
como de
los CO~/MOrM, ~OM<*M ~t ~r<f<7c libro <T/<7MM<M frfbulas. no
Mt<'no.v frf<M que ~<M, CMC sus aittcpaados les ~'orox ~f~
sol y de la /MMC y
las <n'<M, y de los f/fMtCM~~ y c<WM
c~!M~'Mfo~o.t. Al fin del f<7'rf)
~OMC
Ma~ro del contar los
o~oj. y </<~ a)7o del ;'&<7co, OM~ <'fo de Ct'nfKfM/o y dos <'M ctnlas wdjr notables C<'r<'tMOMt<M ~MF CM~OMCMCM~O y dos e~O~, y

ces /<octaM.

AL LECTOR.
Raz6n tendra el lector de disgustarse en la lectura de este
sptimo libro, y mucho mayor !a tendra si entiende la lengua
indiana juntamente con !a lengua espano!a, porque en espafiol
et lenguaje va muy bajo y la materia de que se trata en este
sptimo libro va tratada muy bajamente. Esto es porque los
mismos naturales dieron la reacin de las cosas que en este libro se tratan muy bajamente, segn que ellos las entienden, y
en bajo lenguaje, y asi se tradujo en la lengua espanola en bajo estilo y en bajo quilate de entendimiento, pretendiendo solamente saber y escribir !o que ellos entendian en esta materia de Astrobgfa y Filosofia Natura!, que es muy poco y muy
bajo.
Otra cosa va en !a lengua, que tambin dara disgusto al que
ta entendiere, y es que de una cosa van muchos nombres sin6nimos y una manera de decir, y una sentencia va dicha de muchas maneras. Esto se hizo a posta, por saber y escribir todos
tes vocablos de cada cosa, y todas las maneras de decir de cada
sentencia, y esto no sotamente en este libro. pero en toda la
obra. VALE.

CAPITULO I.
DEL SOL.

El sol tiene propiedad de resplandecer y de atumbrar, v de


echar rayos de s{; es caliente y tuesta, hace sudar, para hosco
o loro el cuerpo y la cara de la persona.
Hacian fiesta al sol una vez cada ano, en el signe
que se itamaba nahui o~t'M, y antes de la fiesta ayunaban caatro dias,
como vigilia de la fiesta; y en esta fiesta del sol ofrecian incienso
y sangre de las orejas cuatro veces, una en saliendo el sol, otra
al medio dia, y otra a la hora de visperas, cuando
y
se ponia.
Y cuando a !a manana salia decfan: "ya comienza el
sol su
obra. ~Qu sera, qu acontecera en este dia ?" Y
la puesta
del sol, decfan: "acab6 su obra, o su tarea el sol". a
A las veces, cuando sale el sol parece de color de
sangre v
las
btanquecino,
a
veces parece
y a las veces sale de color enfermizo, por raz6n de las tiniebtas de tas nubes
o
que se le
teponen. Cuando se ectipsa el sol parase colorado, parece anque
se desasosicRa o que se turba el soi, o se remece, o revuetve. y
amari!!pcese mucho. Cuando (esto) ve la gente luego atborota
se
y tomates gran temor, y luego las mujeres ttoran a voces v tos
hombres dan grita, hiriendo las bocas
con las manos; y en todas partes se daban grandes
voces y alaridos, y luego buscaban
hombres de cabellos blancos y caras blancas, tos sacrificaban
y
al sol. Y tambin sacrificaban cautivos,
y se untaban con la
sangre de las orejas; y tambin agujeraban las orejas con pun-

las
tas de maguey y pasaban nombres, o cosa semejante, por
orejas, por tos agujeros que las puntas habian hecho, y tuego
haciendo gran ru!do.
por todos los templos c:mtaban y taiiian,
Y decian, si del todo se acababa de eclipsar el sol: "}nunca
mas alumbrar, ponerse han perpetuas tinieblas y descenderan
los demonios y vendrannos a comer!"

CAPITULO II.
DE

LA LUNA.

Cuando la hna nuevamente nace parece como un arquito


de alambre delgado. Aunque resplandece, poco a poco va creciendo a los quince dias es Ilena; y cttando ya es llena, sate por
el oriente a !a puesta del sol parece como una rueda de moticolorada, y cuando va subienredonda
grande,
muy
y
mu;'
no,
do parece btanca o resptandeciente. parece como un conejo en
medio de ella, y si no hay nubes resplandece casi como el sot,
casi como de dia, y despus de !)ena cump!idamente poco a pocuando coco se va menRuando, hasta que vuelve a ser como
menz. Dicen entonces ya se muere la tuna, ya ae duerme
mucho. Esto es cuando sale ya con et atha, (y) al tiempo de la
coniunci6n dicen- ya es muerta la tuna.
La fabula del conejo que esta en la tuna es esta. Dicen que
los dioses se hurtaron con la tuna y dironla con un conejo en
la cara, y quedote et conejo senatado en la cara, y con esto le
escurecieron la cara como con un cardcnal. Despus de esto sale para alumbrar al mundo.
Decian que antes que hubtese dia en et mundo que se juntaron los dioses en aquel tuRar que M llama Trolihttacan, que
y Otumba, dies et pueblo de San Juan, entre Chiconauhtlantendra
'~Quin
cargo de
jeron !ox unos a los otros dioses
atumbrar at mundo?" Luc~o a estas palahras respondi6 un

dios que se Ilamaba T'~cMc~~co~, y dijo: "Yo tomo cargo de


alumbrar al mande". Lue~o otra vez hablaron los dioses, y dijeron
"~QuMn sera otro?" Luego se miraron los unos a Jos
otros, y conferian quien seria el otro, y ninguno de ellos osaba
ofrecerse a aquel oficio; todos temian y se excusahan. Uno de
los dioses de que no se hacia cuenta y era buboso, no hablaba
sino o!a !o que los otros dioses decian, y los otros habtronte y
dijronle: "S tu el que atumbres, bubosito". Y l de buena
voluntad obedeci a to que le mandaron y respondio "En mcrced recibo !o que me habis mandado, sea asi". Y !ue~o los dos
comenzaron a hacer penitencia cuatro dias, y luego encendieron
fuego en el ho~ar, el cual era hecho en una pena, que ahora !taman teotexcalli.
E! dios r~Mf~~fa~ todo !o que ofrecta era precioso. En
!u?ar de ramos ofrecfa plumas ricas que se Haman M~/?a/M,
y
en tn~rar de pelotas de heno ofrecfa pelotas de oro, y en !ugar
de espinas de ma~ey ofrecia espinas hechas de piedras preciosas,
y en tuRar de espinas cnsanprentadas ofrecia espinas hechas de
cora! colorado; y et copal que ofrecia era muy bueno. Y el buboso,
que se Hamaba A~aMOMa~tM, en tu~ar de ramos ofrecia canas verdes atadas de tres en tres, todas ellas Hegaban a nueve; y ofrecia
bolas de heno y espinas de ma~tey, y ensangrentabalas con su
misma sandre; y en lugar de copal, ofrecia las postillas de las
bubas.
A cada uno de estos se les difice una torre, como monte:
en tos mismos montes hicieron penitencia cuatro noches. Ahora se Haman estos montes ~o~Mo~t, (y) estan ambos cabe e!
pueblo de San Juan que se Hama 7'M~'AMOfOM. Despus que se
ncaharon las cuatro noches de su penitencia, luego echaron por
alli los ramos y todo to demas con que hicieron penitencia. Esto se hizo al fin, o al remate de su penitencia. cuando la noche
siRuiente a la medianoche habian de comenzar a hacer sus oficios antes un poco de la medianoche, dironle sus aderezos a!
que se Hamaba 7'~CMCt'co~; dironle un plumaje !tamado <M<oco~t< y una jaqueta de tienxo: y a! buboso que se Hamaba
~<7

~hM~e tt. t*

tocronte !a cabeza con papel, que se ttama OMM<roM~ y pusironle una estola de papel y un MMM~K de papel;
y !!egada la medianoche, todos los dioses se pusieron en redeEn este tugar ardt el
<!or del hogar que se !!ama teotexcalli
fuego cuatro dias.
Ordcnronse los dichos dioses en dos rendes, unos de ta
una parte del fuego y otros de la otra; y luego los dos sobredichos se pusieron delante del fuego, tas caras hacia el fuego,
en medio de las dos renc!es de los dioses. Los cuales todos estaban levantados, y tuego hablaron los dioses y dijeron a
cucistcatl: "jea pues. T~cMCt~co~ entra tu en el fuego!" Y
l tuego acometi6 para echarse en el fuego; y como el fuego
era grande y estaba muy encendido, como sinti el gran calor
de! fuego hubo miedo, y no os6 echarse en el fuego y vo!vi6se
atrs. Otra vez torn para echarse en el fuego haciendose
fuerza, y Ilegando detvose, no os6 echarse en el fuego; cuatro veces prob6, pero nunca se os6 echar. Estaba puesto mandamiento que no probase mas de cuatro veces. De que hubo
probado cuatro veces los dioses tuego hablaron a ~VofMftO~.OtM
y dijeronje: "i Ea pues, ~VoMOMo~tt, prueba tu!" Y como !e
hubieron hablado los dioses, esforz6se y cerrando los ojos arremeti6 y ech6se en el fuego, y luego comenz6 a rechinar y respendar en el fuego, como quien se asa; y como vi6 T'~fMnf~M~ que se habia echado en et fuego, y ardia, arremet!6 y ech6se en el fuego y dizque luego una guita entr6 en el fuego y
tambien se quem6, y por eso tiene tas plumas hoscas o negrestinas a ta poutre entr6 un tigre, y no se quem6, sino chamusc6se y por eso qued6 manchado de negro y btanco.
De este lugar se tom6 la costumbre de llamar a los hombrcs
diestros en la guerra quauhiloclotl, y dicen primero </MeA~(,
porque el aguita primero entr6 en el fuego; y dfcese a la postre oc~fo~ porque el tigre entr6 en el fuego a la postre del
guita.
Despus que ambos se hubieron arrojado en el fue~o. y
uespucs que M hubieron quemado, luego tos dioses se aentaron
A'oM<tMo~tM

7\

a esperar de qu parte vendria a salir el ~aH<i~.KM. Despus


que estuvieron gran rato esperando, comenzose a parar colorado el cielo y en todas partes apareci la luz del alha. Y dicen
que despues de esto los dioses se hincaron de rodillas para esperar a donde saldria ~VoMOMO~M hecho sot a todas partes miraron votvindose en rededor, mas nunca acertaron a pen'ar,
ni a decir a que parte saldria; en ninguna cosa se determinaron algunos pensaron que saldria de ta parte del norte y pararonse a mirar hacia l otros hacia mediod!a; a todas partes
sospecharon que habfa de salir. porque a todas partes habfa resplandor del alba; otros se pusieron a mirar hacia et oriente, y
di jeron aqui, de esta parte, ha de salir el sot. El dicho de estes
fue verdadero. Dicen que los que miraron hacia el oriente, fueron 0~.M~o~ que tambin se llama ~co~; y otro que se ttama
y por otro nombre ~ttaoo~~fM y por otro nombre Tlatlauic 7'Mco~oco,' y otros que se daman AfMMWM,
que son innumerables; y cuatro mujeres, la una se Itama Tiacapan, la otra T~tCM, la tercera Tlacosua, la cuarta ~o<*<!yo~.
Y cuando vino a salir el sol, pareci6 muy colorado, parecia que
s< contoneaba de una parte a otra; nadie !o pod!a mirar, por< ue quitaba !a vista de los ojos, resp!andec!a y echaba ravos de
s! en gran manera; y sus rayos se derramaron por todas partes y despus sa!i6 !a luna, en !a misma parte del oriente, a
par de sot: primero sali6 et sot y tras et sali6 la tuna; por el
orden que entraron en el fuego por el mismo salieron hechos

7'c,

sot y luna.

Y dicen los que cuentan fabulas o hablillas, que tenian !gua!


tuz con que alumbraban, y de que vieron tos dioses que iguat"i Oh diomente resptandec!an. habtaronse otra vez y dijeron
ses, cmo sera esto? ~Ser& bien que vayan ambos a la par?
~Sera bien que :gua!mente alumbren ?" Y los dioses dieron
sentencia, y dijeron: "sea de esta manera, hagase de esta manera". Y luego uno de ellos fue corriendo y di6 con un conejo
en la cara a 7'~CMCM~ca~, y escureci6te la cara y ofuscote t!
resplandor, y qued como attora estA su cara.

Despus que hubieron satido ambas sobre la tierra estuvieron quedos, sin moverse de un lugar el sot y ta luna; y los
dioses otra vez se hablaron, y dijeron: "~C6mo podemos vivir?
~nosemeneaetsot? ~Hemos de vivir entre los villanos? Muramos todos y hagamoste que resucite pcr nuestra mnerte". Y
luego el aire se encarg6 de matar a todos los dioses y mat61os; y dicese que uno thmado .Y<Mo~ rehusaba la muerte, y
dijo a los dioses. "{Oh dioses!l jNo muera yo)" Y Iloraba
en gran manera, de suerte que se le hincharon los ojos de ttorar y cuando t!eg6 a et el que mataba ech6 a huir, y escondiose
entre los maizales, y convirtiose en pie de maiz, que tiene dos
canas, y los labradores le ttaman
y fue visto y hallado entre los pies del maiz; otra vez cho a huir, y se escondi6 entre
los magueyes, y convirtiose en mnguey que tiene dos cuerpos
que se llama tM<'jt-<Mo~; otra vez fue visto, y ech6 a huir y meti6se en el agua, y hizose pez que se llama o.r<Mo~ y de ait! le
tomaron y le mataron. Y dicen que aunque fueron muertos los
dioses, no por eso se movi6 el sot, y luego el viento comenz6
a soplar y ventear reciamente, y et le hizo moverse para que
anduviese su camino; y despus que el sot comenz6 a caminar la
tuna se estnvo queda en et tugar donde estaba. Despus det
sot, comenz6 la luna a andar; de esta manera se desviaron et
uno del otro y asi salen en diversos tiempos, el sol dura un
dia, y la tuna trabaja en la noche. o alumbra en la noche: de
aqui parece !o que se dice que el 7'~MCM~ca~ habia de ser sot
si primero se hubiera echado en et fuego, porque et primero fue
nombrado y ofreci6 cosas preciosas en su penitencia.
Cuando la luna se clipsa parece casi oscura, enncgreccse,
prase hosca, y luego se escurece la tierra: cuando esto acontecia tas prenadas tcmtan de abortar, tomabates gran temor,
que !o que tenfan en el cuerpo se habia de votver rat6n y para
remedio de esto tomaban un pedazo de
en la boca, o ponianlo en la cintura sobre et vientre, para que los nifios que
en et vientre estaban no saliesen sin bezos o sin narices, o
hoquituertos, o bizcos, o para que no naciesen monstruos. Los

.f~

t't

de ~<~o<'a tentan por dios a la !una, y le hacian particu!ares


ofrendas y sacrificios.

CAPITULO III.
DE LAS ESTRELLAS LLAMADAS MASTELEJOS.

Harta esta gente particular reverencia y particulares sacrifificios a los Mastelejos del cielo, que andan cerca de las CabriMat, que es et signe del Toro. Hacian estos sacrificios y ceremonias cuando nuevamente parecian por el oriente, despus de
la fiesta del sol. Despus de !taber!es ofrecido incienso dec!an
"Ya ha salido Koo/~cM~ KocoMt~t, ~qu acontecera esta noche? o ~qu fin habra la noche, pr6spero o adverso ? Tres veces ofrecian incienso, y debe ser porque son tres estrellas; la
una vez a prima noche, la otra a hora de tas tres, la otra cuando
comienza a amanecer.
Llaman a estas tres estrellas MMMM~HM~ y por este mismo
nombre lIaman a los palos con que sacan lumbre, porque les
parece que tienen alguna semejanza con ettas, y que de alli tes vino esta manera de sacar fuego. De aqui tomaron por costumbre de hacer unas quemaduras en ta muneca (a) los varones.
a honra de aquellas estrellas. Decian que el que no fuese senatado de aquellas quemaduras, cuando se muriese, que at!a en
el infierno habian de sacar el fuego de su muneca, barrenndola,
como cuando ac& sacan et fuego del palo.
A !a estrella de Venus la llamaban esta gente cillapol, w<t' ci~tM, estrella grande; y decian que cuando sale por el oriente hace cuatro arremetidas. y tas tres luce poco, y vutvese a
esconder, y a la cuarta sale con toda su claridad, y procede por
au curso; y dicen de su !uz que parece a la de !a luna. En la
primera arremetida tenianla de mal agero, diciendo que traia
enfermedad consigo, y por esto cerraban las puertas y ventanas para que no entrase su tux; v a las vece!* ta tomahnn por

<

t
1

buen agero, segn el principio del tiempo en que comenzaba


a aparecer por et oriente.

CAPITULO IV.
DE

LOS COMETAS.

Llamaba esta gente al cometa citlalin ~o~oco, que quiere decir estrella que humea. Ten!ante por pron6stico de la muerte
de algn principe o rey, o de guerra, o de hambre; la gente vulgar decia, esta es nuestra hambre. A !a inftamacin (cauda)
del cometa ttamaba esta gente ct~oftMf/o~MMO, que quiere decir
la estrella tira saetas, y dedan que siempre que aquella saeta
caia sobre alguna cosa viva, liebre o conejo, u otro animal donde hena luego se criaba un gusano, por !o cual aquel animal
no era de corner. Por esta causa procuraba esta gente de abrigarse de noche, porque la inflamaci6n del cometa no cayese so-

bre ellos.
A las estrellas que estn en la boca de !a bocina, Ilamaba esta gente ct~<t~on<'f<~<. Pintanla a manera de una S, re~'uettas siete estrellas; dicen que estn por si apartadas de las otras
y que son resplandecientes. L!aman!as f~/<<'OM<'<'M//t porque
tienen semejanza con cierta manera de pan, que hacen a manera de la !etra S, al cual llaman .fOM~cMt'~ el cual pan se com!a en todas ta casas un dia del ano que se llama ,<'oc/t<~t~.
A aquellas estrellas, que en algunas partes se Haman el Carro, esta gente las tiama Escorpi6n, porque tienen figura d~ cscorpin
o a!acrn, y as! se !!aman en muchas partes del mundo.

CAPITULO

V.

DBL VIENTO.

Esta gente atribuia el viento a un dios que llamaban 0~~c~o~ bien casi como dios de los vientos. Sopla el viento de
cuatro partes del mundo por mandamiento de este dios, segn
ellos decfan; de la una parte viene de hacia el oriente, donde
ellos dicen estar el paraiso terrenal a~ cual Ilaman 7'/<~ocon, (y)
a este viento le llamaban ~oc<yo~; no es viento furioso, cuando et sopla no impide (a) tas canoas andar por el agua. El segundo viento sopla de hacia el norte, donde ellos dicen estar
el infiemo, y asi le Ilaman mictlampa ehcatl, que quiere decir el viento de hacia el infiemo; este viento es furioso, y por
eso le temen mucho: cuando et sopla no pueden andar por el
agua las canoas y todos los que andan por el a~ua se salen, por
temor, cuando et sopla, con toda la prisa que pueden porque muchas veces peligran con l. El tercer viento sopla de hacia e)
occidente, donde ellos decfan que era la habitaci6n de las diosas que ttaman Cihuapipiltin; Itamabante ftAMO~OMt~a ~fe~.
o ctAMo~o~ que quiere decir, viento que sopla de donde !iabitan tas mujeres; este viento no es furioso, pero es fr{o, hace
temblar de frio; con este viento bien se navega. El cuarto
viento sopla de hacia el mediodia y !!aman!o /tt~~oMt~<! cAJfo~ que quiere decir, viento que sopla de aquella parte donde
fueron tas diosas que Haman ~<M~e/tMa/ este viento en estas
partes es furioso y peligroso para navegar. Tanta es su furia
que atgunas veces arranca los arboles, y trastorna las paredes,
y levanta grandes olas en el agua; tas canoas que topa en la
agua chalas a fonde, o tas levanta en alto; es tan furioso como cierzo o norte.
Por diversos nombres, nombran a! re!ampago o rayo; atribu!an!e a !os Tlaloqu, o 7'/etM<M'MM< decian que ellos hacian
tos rayos, y ret&mpagos, y truenos y que herian con ellos a
quien quertan.

CAPITULO VI.
DE

LA NUBES.

Las nubes y las pluvias atribuianlas estos naturales a un dios


que llamaban Tlalocantecutli, el cual tenia muchos otros debajo

de su dominio a los cuales llamaban Tlaloque y Tlamacaxque.

Estos pensaban que criaban todas las cosas necesarias para e!


cuerpo, como maiz y frijotes, etc., y que ellos enviaban las pluvias para que naciesen todas las cosas que se crfan en la tierra;
y cuando hacian fiesta a este dios y a sus sujetos, antes de la
fiesta ayunaban cuatro d!as aquellos que ttaman ~o~tOf<M'q~,
los cuales moraban en la casa del templo que se Ilamaba Calmcac; y acabado el ayuno, si algn defecto entre ellos habia, por
honra de aquellos dioses le maltrataban (al que incurri6 en el)
en la laguna arrastrndole y acocandote por et cieno, y por el
agua, hasta que casi !o ahogaban. A los que en la casa ttamada Calmcac hacian algun defecto, como es quebrar alguna vasija o cosa semejante, los prendian y teman guardados para castigarlos en aquel dia; y a!gnnas veces los padres de aquel que
estaba preso daban gallinas, o mantas u otras cosas a los tlamactM~MC porque !o soltasen y no !o ahogasen. A los que mattrataban de esta manera, ni sus padres, ni sus parientes osaban
favorecerlos, ni hablar por ellos si antes no los habian librado estando presos, y tanto los maltrataban que los dejaban casi
muertos, arrojados a la orilla del agua; entonces los tomaban
sus padres y los tievaban a sus casas.
En esta fiesta de estos dioses todos los ~ar~MO/M com<an
maiz cocido. hccho como arroz, y los ~Mtoca~M~ andaban bailando y cantando por tas catles: en una mano traian una cana
de maiz verde, y en otra una olla con asa. De este modo andaban demandando que tes diesen maiz cocido, y todos tos mac~afM tes cchaban en tas ottas que traian de aquel maiz cocido. Estos dioses decian que hacian las nubes, y las ttuvias,

y el granizo y la nieve, y los truenos y los retampagos y toa


rayoa.
E! arco de! cielo es a manera de arco de canteria; tiene
apariencia de diversos colores (y) cuando aparece
snat de serenidad. Y cuando el arco de! cielo se pone sobreesalgn
magney
dec!an que !e har!a secar o marchitar,
y tambin decian que
cuando espesas veces aparece el arco del cielo, es senal
que va
quieren cesar las aguas.

CAPITULO VII.
DE LA IIELADA NIEVE

Y GRANIZO.

Senataban cierto tiempo de !a helada, diciendo


trmino de ciento veinte dias en cada un ano helaba, que en
y que
zaba el hielo desde el mes que Maman ochpani.-tli hasta comenel mes
ttamado
porquc cuando venia este mes o fiesta toda la
gente vulgar decia que ya era tiempo de benef~ciar y labrar la
tierra, y sembrar maiz y cualquiera ~nero de semittas; asi
y
se aparejaban todos para trabajar. La nieve cuando cae casi
como agua o !tuv;a ttaman cepayauitl, casi hielo btando, como
niebla, y cuando asi acontecia decian que era pronstico de la
cosecha buena, y que el ano que venia sena
muy frtil. Las
nubes espesas, cuando se veian encima de tas sierras altas, dec:an que ya venian los ~a~c, que cran tenados por dioses
de tas

aguas, y de tas ttuvias. Esta gente cuat).jo veia encima


de las sierras nubes muy blancas, decian que
cran snat de gramzos, los cuales venfan a destruir las sementeras. asi tenian
y
muy grande miedo. Y para tos cazadores era de ?r~n provecho
et granizo, porque mataban infinito numro de cuAtesquier
aves
y p&jaros. Y para que no viniese el dicho dano en tos maizales,
andaban unos hechiceros que llamaban ~c<MA~<M-M~.
es casi
esiorbadores de granizos; los cuales decfan que sabfanque
Ctt ta ar-

te o encantamiento para quitar los granizos, o que no empeciesen los maizales, y para enviarlos a las partes desiertas, y no
sembradas, ni cultivadas, o a !os lugares donde no hay sementeras ningunas.

CAPITULO VIII.
DE LA MANERA QUE TENiAN EN CONTAR

LOS A~OS.

Los de Mxico, o tos de esta Nueva Espana, en su infidelidad solian contar los anos por cierta rueda con cuatro senales o figuras, conforme a las cuatro partes del mundo, de made cada
nera que cada ano se contaba con la figura que era
una de las dichas cuatro partes. Los nombres que tuvieron puestos a tas cuatro partes del mundo son estos AM~~a~o, que es
el mediodia o austro; tlapcopa, que es el oriente; mictlampa, que
es el septentri6n; ctAMo~ew~o, que es el occidente o poniente;
los nombres de las figuras dedicadas a las cuatro partes del
mundo son estos: Tochtli, que es conejo, y era dedicada a /tM~~o~o, que es el mediodia; <o~, que es cana, era dedicada al
oriente; tcpatl, que es pedemal, dedicada a septentrion, calli,
que es casa, era dedicada al occidente o poniente. Asi que el
principio de los anos era la figura de conejo; de esta manera
luece tochtli, un conejo, y luego ome dcatl, que es dos canas, y
go ri tcpatl, que es tres pedemates, y luego nahui calli, que es
cuatro casas, y asi se van multiplicando los numros de cada
nombre o figura hasta los trece. Y acabados los cinctienta y
dos tomaba la cuenta a ce tochtli.
Acatl, que es la cana era figura dedicada al oriente, que Ilamaban tlapcopa y tlauilcopa, casi hacia la lumbre o al sol. T~cque es pedemal, era figura dedicada a mictlampa, casi hacia el infierno porque creian que a la parte del septentrion los
difuntos se iban; por lo cual, en la superstici6n que hacian a los
difuntos, cubiertos con tas mantas y atados los cuerpos, hacian-

los sentar vuelta la cara al septentri6n o tMtc<~<MM~e. La cuarta figura era la casa, y era dedicada al occidente o poniente, al
cual llamaban n/tM~Mt~o, que es casi hacia la casa de las mujeres, porque tenian opinion que en et poniente vivan tas
mujeres difuntas, que son diosas. Y en el oriente viven los hombres, y que los hombres difuntos que estn en la casa del sol,
desde el oriente le guian, hadndote fiesta al sol cada dia
que
sale, hasta Ilegar al mediodia. Y que las mujeres difuntas
que
Itaman CtAtMt~t~M, que las tienen por diosas, parten del occidente y viole a recibir at mediodia, y Ilvanle con fiesta hasta
el occidente.
Asi que, cada una de tas dichas cuatro figuras, por el dicho orden, de trece en trece aiios comienzan la cuenta de los
anos, y todas tas cuatro muttipticndose, Itegan al numro treceno, diciendo: ce tochtli, o~~ <f<ro~
MaAMt calli, macuilli tochtli, seis dfo~ siete
ocho
etc., y con trece veces cuatro se concluyen tos cincuenta y dos anos. Acabados los cincuenta y dos anos segn dicho es, tomaba la cuenta
otra vez a c<? <ocMt, que era la figura a la parte del mediodia.
que llamaban huit8tlampa, y cuando se volvia al dicho M ~ucA~,
todos temian del hambre, porque crelan que era senal de grande hambre.

~e~
~a~,
c~

CAPITULO IX.
DEL TEMOR QUE TENfAN AL HAMBRE CUANDO
ANDABA LA
ANOS
CUENTA DE LOS
EN CE TOCHTU, Y DE LA PMVSIN QUE HACiAN EN BL ANC ANTES.

Antes que ttegase ce tochtli, a quien temian mucho por el


hambre, todos procuraban de juntar y esconder en sus casas
muchos mantenimientos, y todos los gnres de semillas que se
pudiescn comer, aunque eran comidas muy bajas, cuatcs son las

que se dicen en este capitulo ~MM~ ex una semilla de umn


yerbas que no se comen sino por grande necesidad; este ~~yo~
es maiz aneblado; .yo~~oM~t, son los cabellos que las mazorcas
tienen cotgados cuando estn en la cana; miauatl, son aquellos
penachos que tienen las canas del maiz cuando ya estn grandes tas mazorcas; este tM~~oMt~ son las rayaduras o raspas del
maguey, cuando !e abren para que mane; MOcA.)r<)cAt~ es la
ftor de ta tuna; ~t~ra~, son tas pencas del maguey cocidas,
MMM~a~o~oM~ es la miel reciente que sale del maguey, calen-

tada al fuego; huauhtli polocayo, es la semilla de tos cenizos sin


limpiar, con todas sus inmundicias. Los frijoles los guardaban
con todas las ramas y hojas y vainas, porque de todo se apro-

vechaban en tiempo de hambre.


Y cuando acontecia la dicha hambre, entonces se vendtan
por esclavos muchos pobres, hombres y mujeres, y comprabanlos los ricos que tenian muchas provisiones allegadas; y no solamente los dichos pobres se vendian a si mismos, sino que tambin vendian a sus hijos y a sus -scendientes y a todo su
naje, y asi eran esclavos perpetuamente porque decian qw
ta servidumbre que se cobraba en tal tiempo, no tenta re:~<<
para acabarse en algn tiempo, porque sus p~dres se ha;~A~
vendido por escapar de la muerte o por !ihrar su vi~
ttima necesidad, y decian que por s't cu!pa les ?':on~c~ de~a d'cha h'MMbye ~cc
sastre, porque ellos sabiendo Q'~e
habian descuidado y no hab!an (ttr~dc 'je n.med! y a~
~obradr
clan, despus que los tales esc!avo:i
~~endi~tes que t)nn'
vidumbre en el ano de ce <f)ttt'. y
<x!a
hereftado tal servidumbre de <5<M ~f~epa~dos !a <ua!
servidumbre perpetua. PzMC'r~ x~o de ce ~c~~t !u<~ votv!a
<!< t:u~ cra ~e la ~b~ de ~o~la cuenta de los anos ?'
co~o, que es donde ~e ):) bol.

v~

~b~

t<

~r

CAPITULO X.
DE LA CAVLLA 0 ATADURA DE

LOS ANOS, QUE ERA DESPUS QUE


CADA UNO DE LOS CUATRO CARACTERES HABfA REGIDO CADA
UNO TRECE ANOS, QUE SON CNCUENTA Y DOS, Y DE LO
QUE EN ESTE ANC DE CINCUENTA Y DOS HACfAN.

Acabada la dicha rueda de tos anos, a! principio del


nuevu
ano que se decia OMtC <<-o~, solian hacer los de Mexico de toy
da la comarca una fiesta u ceremonia grande, que ttamaban
~.t-tM/t Mto~t'/to; y es casi atadura de los anos.
y esta ceremonia se hacia de cincucnta y dos en cincuenta y dos anos, es
a
saher, despucs que cada una de tas cuatro senales habia rec'
do trece veces a los anos. Deciase aquella fiesta toxiuh Mto/y:lia, que quiere decir, tanse nuestros anos, y porque era principio de otros cincuenta y dos ano' decian tambin .nM/<Mtque quiere decir, se torna el ano nuevo, y en sena! de esto
cada uno tocaba a las yerbas, para dar a entcnder que ya
se
comenzaba la cucnta de otros cincuenta y dos anos para que se
cumpliesen ciento cuatro anos, que hacen un sigto.
Asi que entonces sacaban tambin nueva lumbre, y cuando
ya se acercaba el dia senalado para sacar nueva lumbre, cada
vecino de Mxico soHa echar. o arrojar en el a)?ua
!as
o
accqtiias, o ta~unas, las piedras o pa!os que tcman por en
dioses
de su casa. y tambin tas piedras que servian en los hogares
pacomida,
mo!!an
a~M o chiles, y limpiaban
ra cocer
y con que
nmy bien las casas y al cabo mataban todas las lumbres. Era
scna!ado cierto !ucar donde !:e sacaba y se hacia la dicha nueva
tunthre. y cra encima (le una sierra que se dice L~fttc/t~on.
que
esta en los trminos de los puct)!os de /<o/tt/~ y C'e/A<MM.
dos tc~as < Mexico; y se hacia la dicha lumbre a media noche, y et palo de donde se sacaba fuef~o estaba puesto sobre el
pecho de un cautivo que fu tomado en la ftuerra. y el que
mas ffenero~o. de manera que sacaban la dicha tumbre de era
pato bien seco, con otro palillo largo y delgado
como asta, mdan-

dole entre tas palmas muy dt: presto con entrambas palmas como torciendo; y cuando acertaban a sacar!a y estaba ya hecha,
luego incontinenti abrian tas entranas del cautivo y sacabante
el corazn y arrojabanto en el fuego, at!zndote con l, y todo el
cuerpo se acababa en el fuego. Y los que tenian oficio de sacar
lumbre nueva eran los sacerdotes sotamente, y especiatmente el
que era del barrio de Copolco tenia el dicho oficio, et mismo sacaba y hacia fuego nuevo.

CAPITULO XI.
DEL ORDEN QUE GUARDABAN EN SACAR LA LUMBRE NUMVA EN
EL A~O CINCUENTA Y DOS Y TODAS LAS CEREMONIAS QUE
PARA SACARLA HAcfAN.

Esta arriba declarado que en la sierra de t/t.focA~<tM solian


hacer fue~o nuevo, y et orden que tenian en ir a aquella sierra
es este: que en la vigilia de la dicha fiesta, ya puesto el sol,
se aparejaban los sacerdotes de tos {do!os y se vestian y se componian con los omamentos de sus dioses, asi que parecian que
cran los mismos dioses; y al principio de la noche empezaban
a caminar, poco a poco y muy despacio, y con mucha gravedad
y silencio, y por esto decian ~ott<*M~M, que quiere decir, caminan como dioses; partianse de Mxico y Uegaban a la dicha
sierra ya casi cerca de media noche, y el dicho sacerdote dt!
barrio de Copolco, cuyo oficio era de sacar (la) lumbre nueva, traia en sus manos los instrumentos con que se sacaba el fue~o; y desde Mxico por todo el camino iha probando ta manera
con que facitmente se pudiese hacer lumbre.
Venida aquella noche en que (se) habia de hacer y tomar
lumbre nueva, todos tenian muy grande miedo y estahan esperando con mucho temor to que acontecerta, porque decian
y tentan esta fahuta o creencia entre si, que si no se pudie-

se sacar tumbre que habria fin el linaje humano, y que aquel!a


noche y aquellas tinieblas serian perptuas, y que el sol
no tor-

naria a nacer o salir; y que de arriha vendrfan y descenderian


los ~jH~tw~ que eran unas fieras feisimas
y terribles, y
que comerian a tos hombres y mujeres. Por !o cuat todos se
subian a tas azoteas, y alli se juntaban todos los que eran <!c
cada casa, y ninguno osaba estar abajo. Y tas mujeres
prenadas en su rostro o cara ponfan una caratuta de
penca de maj?uey, y tambin encerrbantas en las trojes porque tenian y dcclan, que si la lumbre no se pudiese hacer, ellas tambin
se vo!ver!an fieros animales y que comerian a los hombres y mujeres.
Lo mismo hacian con tos ninos, porque ponianles la dicha caratula de niaguey en la cara, y no los f~jaban dormir poco ni
mucho y los padres y las madres
por. an muy gran solicitud en
despertarlus, dandotes cada rato de empujones y voces, porque
decian que si los dejasen a ellos dormir que se habian de vol-

vcr ratones,
De manera que todas las rentes no entendian en otra
cosa
sino en mirar hacia aquella parte, donde se esperaba la tumbre, y con ~ran cuidado estaban esperando la hora momento
y
hab!a
de
viese
en que
el fueRO; y cuando estaba
parecer y se
sacada la tumhre, luego se hacia una honora muy grande
papudiese
desde
tejos;
ra que se
ver
y todos, vista aquella luz.
luego cortaban sus orejas con navajas y tomaban de la
sanRrc
salia
esparcianla
hacia
aquella
que
y
parte de donde parecia la
lumbre. Y todos cran obligados a hacerlo, hasta los ninos
que
cstnban en tas cunas, porque tambin les cortaban tas orejas;
porque decian que de aquella manera, todos hacian penitencia
o merccian, y tos ministros de los idolos abrian et necho y !a~
entrailas dei cautivo. con un pedcrna! af?udu como un cuchiHn
se~un esta dicho arriba.

CAPITULO XII.
DE

LO QUE SB HACA DFSPUS DE HABER SA

~0

EL FUHGO NUEVO.

Hecha aquella hoguera grande, segn dicho es de la lumbre


nueva, luego los ministros de los ido!os, que habian venido
de Mxico y de otros puebtos, tomaban de aquella lumbre, porque at!t estaban esperndola, y enviaban por ella los que eran
muy ligeros y grandes corrcdores, y !!evban!a en unas teas de
pino hechas a manera de hachas; corrian todos a gran prisa,
y a porfia, para que muy presto se Uevase la lumbre a cualquier pueblo. Los de Mxico, en trayendo aquella lumbre, con
aqucUas teas de pino, luego la !!evaban al templo del idolo de
HMt~t/o~oc/t~t y pont'ailla en un candelero hecho de cal y canto, puesto delante del !do!o, y ponfan en et mucho incienso de
copal; y de alli tomaban y !!cvaban a! aposento de los sacerdotcs
que se dicen mexicanos y despus a otros aposentos de los dichos ministros de los !dotos, y de alli tomaban y Ilevaban todoh
los vecinos de !a ciudad; y era cosa de ver aquella multitud de
gente que ven!a por la lumbre, y asi hac!an hogucras grandes
y muchas en cada barrio, y hacian muy grandes regocijos.
Lo mismo hac!an los otros sacerdotcs de otros pueblos, porque llevaban la dicha lumbre muy de prisa y a porfia, porque
el que mas podia correr que otros tomaba la tea de pino y asi,
muy presto, casi en un momento Hegaban a sus pueblos, y luego ven!an a tomar todos !os pueblos de ella y era cosa de
ver la muchedun~brc de los fuegos en todos los pueblos, que
rarecfa ser de dia, y primero se hacian lumbres en las casas
donde moraban los dichos ministros de los !do!os.

CAPITULO XIII.
DE

COMO TODA LA GENT'E DESPUS DE HABER TOMADO fUECO


NUEVO, RENOVABAN TODOS SUS VESTIDOS Y ALIIAJAS,

DONDE SE POtfE LA FIGURA DE LA CUEXTA DE


LOS ANOS.

De la dicha manera hecha ta lumbre nueva, tuego los vecinos de cada pueblo, en cada casa, renovaban sus alhajas, y los
hombres y mujeres se vest:an de vestidos nuevos y ponian en
el suelo nuevos petates, de manera
que todas las fosas que eran
menester en casa. eran nuevas, en seRa! del ano nuevo que se
comenzaba; por !o cual todos se alegraban y hacian grandes
fiestas, diciendo que ya habia pasado la pestilencia hambre.
y
echaban
el
fuego
mucho incienso y cortaban cabezas de
y
en
codomices, y con las cucharas de barro ofrec{an incienso
a
sus dioses, a cuatro partes del mundo, estando cada uno en el
patio de su casa, y despus met{an !o ofrecido
en la hoguera.
y despues comian tzouall, que es comida hecha de biedos con
miel, y mandaban a todos ayunar y que nadie bebiese
agua
hasta medio dia.
Siendo ya med!o dia comenzaban a sacrificar
y a matar
hombres cautivos, o esclavos, y asi haian fiestas y comian
y
renovaban tas ho~ueras. Y tas mujeres prenadas que estuvieron encerradas y tenidas pr animales fieros, si entonces acontecia parir, ponfan a sus hijos estos nombres: Molpilia, etc.,
en memoria de !o que habia acontecido en su tiempo, y a las
hijas ~<M/~'M< etc. En tiempo de ~o/<rccMMMM htzose aqueUa fiesta ya dicha, el cual mand6 en todo su reino que trabajasen de tomar algtin cautivo que tuviese el dicho nombre,
y
fu< tomado un hombrc de TYMc.vo~.nMfo, muy generoso, et cual
se decia ~tM/<~owu<, y to tom6 en la f~uerra un Mtdado de
Tlatilulco que habia (de) nombre /~CM<M, por to cuat despus
le Ilamaban a et YtM/~otM<M-M<aMt, que quiere decir tomador de
.Y<MMewtM/ y en el pecho del dicho cautivo se hizo la lumbre
<M~M<)t H. M

nueva y su cuerpo todo se quetn6, segn era (la) costumbre.


Esta tabla arriba puesta es !& cuenta de los anos, y es cosa
antiqu!s!ma. Dicen que el inventor de ella tu M~~o~cJe~.
Procde de esta manera, que comienza del oriente, que es donde est&n tas canas (y segn otros del medio-dia, donde esta
el conejo) y dicen c<* <tfo~ y de alli van al norte donde esta
el pedemal, y dicen ow~ ~c~o~; luego van al occidente donde esta la casa, y ait! dicen y calli, y luego van al abrge, que
es donde esta el conejo, y dicen nahui tochtli; y luego toman
at oriente, y dicen, macuilli dco~ y asi van dando cuMro vueltas, hasta que lIegan a trece, que se acaban donde comenz; y
luego vuelven a uno, diciendo c~ ~c~o~, y de esta manera dando vueltas, dan trece afios a cada uno de los caractres, o a
cada una de las cuatro partes del mundo, y entonces se cumplen cincuenta y dos anos, que es una gavilla de anos, donde se celebra el jubileo y se saca lumbre nueva en la forma
arriba puesta. Luego vuelven a contar como de principio. RI
de notar que discrepan mucho en diverses lugares del principio del ano. En unas partes me dijeron que comenzaba a tantos de enero; en otras que a primero de febrero; en otras que
a tantos de marzo. En el Tlatilulco junt muchos vie}os, los
mas diestros que yo pude haber, y juntamente con los mas hab!!es de los colegiales se atterc esta materia por muchos dias,
y todos ellos concluyeron que comenzaba et ano el segundo

dia de febrero.

LIBRO

OCTAVO

De los Reyes y Sonores.


y

de la

manera que

tenian en sus elecciones,


y en el
biemo de sus Reinos.

Go-

PROLOGO.
atirman los MC/0~ en cuyo poder estaban las
pinturas y memorias de las cosas antiguas, /t que MmcraWCM~ MMtCfOM a ~oMor a esta ticrra de esta ~VMM'o E~o~a
MMMfOM
AacM
norte, CM demanda del ~a~o ~rrcMC/,
~otoM por apellido Tamoanchan, y M
que ahora dicen tictcmoa tochan, que quiere decir, "buscamos nuestra casa natuf0~ Por T/CM~MfO tM~MCt~O~ de 0~M Of<CM~O, que alguno de
~'C~MM

que

WMy estimados CMf~ ellos Ao&(o recibido y <~t'M~O<~0 de


que el ~OfO<M <Cff<'M~ M'~ /tOCtO MtCdtO~O, como es tCrdad, M~M casi todos los que Mcn&CM, que estd deba.io de la

los

linea, equinocial; y poblaban cerca de los tMdj altos montes que


hallaban, por tener fc~oct~M que es M monte 0/n'Mto, y es a~f

t'cfdo<<.

Estos primeros pobladorcs, .rc~MM /o MtOtn/tc~an los oH/t~MtnMtOJ edificios que ahora cstan muy MMMt/t'~to~, /<'rott
~CMtc robustisima y M~'CM~~MM y M<c<Mf.nw<. Entre otras
<'0.f<M muy notables CMC AtCt'CfOtt Ccft/tfOfOM una ciudad /0r/<-ttMto, CM tierra o~CM~MO. de cuya fclicidad y nMCM.t <!
en los edificios ~<n<~o.f ~c ella hay ~raM</M <M</t'ft'ojr. Mta ciudad KotMorou Tuttan, que <;t<'ff dccir. "Iugar de /crt<lidad y e&MM~OMCt'o". y OM ahora se //OMM ~.t~ v c~ ~M~or w<Mv
OtMCMO y /Cf~.
ciudad fC~tJ

rcy //<!MM<~<) Quetzalc6atl, gran Mt'~ff~MdM~fo e ut~fM~of de /a Mt~row~MCta, <


la dc;'<! a sus <f<'M<'tt~'M~jf y /<oy Jfo la MM. F<~ c.f~ctMaJo
J?<t C.M

Mtt'AOA <t~0.t

MM

en las virtudes morales. Estd el negocio de M~ f~y entre M


tos MO~~M, como el del rey Arthus entre los ingleses. ~M~
esta ciudad JM~MMo y este rey ahuyentado; dicen que MtMtM<!
/!(M:tO
oriente, y ~M~ /M~ (/!CCtO) la ciudad del sol, ~CWMda Tlapallan, y fu Ilamado del sol. Y dicen que es MM, y que
ha de volver a ~tMOf y a reedificar aquella ciudad que le <~Mtruyeron, y asi hoy dia le esperan. Y CMOM<fo MMO don 7~<'rnando Corts pensaron que era <~ y por tal le recibieron y tu?~fOM, hasta que su COMM~CCtdM y la de los que con < 7~Mf<!tt
les <fM<'M~O~<
Los que de esta ciudad AMy~fOM cdt/tCOfOM otra muy ~.fciudad, que se ~Mo Cholulla, a la cual ~Of su grandeM~ofM, en vindola, la pusieron ~OtM ~Of
~0 y edi.ficios
MOMt& Parece que el negocio de estas dos ciudades, Uevd el
camino de Troya y Roma. Despus de esto, ~!C/tO~ 0~0~, fomenx6 a poblar la naci6n mexicana, y on treseientos afos po~
de los
la mayor
~of~ J<'
MCtdM
Mt~.nCOM< de ~c
Mt~M~<!
wayor parte
j~ ~MMtofMfOM
~oMof
co w~ o0 ~MMo~,
reinos y ~to~ot que hay en todo ~o que ahora M Mowa NueEspaifa, y poblaron la ciudad de Mxico, que M ctfo ~Mf~Mt~~odo~M, en M~~CtO~
cta. Los ~0~'M de ella /M~OM
ti~t~o que fu Moteccuzoma, t/or~M muy esforzado, muy bclicoso y diestro en las OfWjfM, tMO~M<MtMtO y de .~fOM~ habilidad y tMo~M~tco, ~~Mto~o M las cosas de su ~oKde; ~<'ro
~M~e va
cruel. En tiempo de ste llegaron los M~o~o/M, y
muchos pron6sticos ~? que Ao&taM de venir en su tiempo. L legados los M~oto~M ces6 el imperio de los mexicanos y cow<?M.?(! el de E~OMC, y por que hay muchas cosas MO~o6~M en e6
WO~O de f~)' que estos infieles tenlan, copil este M~~M~M,
que <f<~0 de ~OJ JC~OfM y de todas M~ CO~/W&t.

~o

CAPITULO I.

Dt

MS MNORM
DBSDB

IL

Y GOBMNADOMS QUE MNAMN EN MtXtC


PRINCIPIO DBL REINO HASTA ZL ANO DZ gO.

~cetM<t~tcA<K fue el

primer setior de Mxico, de 7'~McA<<t~K,


el cual tuvo el senorto de Mxico veindn &iio& en paz y quietud y no hubo guerraa en au tiempo.
Huitsilihuitl fue el segundo sefior de 7'MOfA/t~M, el cual tuvo el senor!o veintin anos, y ! comenz6 las guerrM y pe!e6 con
los de C~nM<M<<

C/KMM~~o~oco fue el

diez aHoa.

tercer senor de

7'~MOfA~~Mt,

y !o fue

7~coo<.ntt, fu el cuarto senor de 7'MocAMett, y !o fu ca-

torce anoa, el cual aojuzg6 con guerras a los de Azc&potztco


y a los de Xochim!o.
~fM~AMt Mo~ccMOtM, et primer JtifotMCM'o~Mt, fu el quinto
senor de 7'MocAMM, el cual !!obem6 a los de Mexico treinta
anos, y et tambin hizo guerras a los de la provincia de Chatco, y a los de OMOMAMMac y a todoa !o< aujetoa a la dicha cabecera y en su tiempo hubo muy grande hambre por espacio
de cuatro afios, y se dijo MM<ocA<M~c, por !o cua! los de Mexico y !oa de 7'e~tMO, y los de ~CM~tMOfo~ se derramaron a
otras partea para buscar su vida.
~.voyofo~ fue el sexto acHor de 7'MocAMeM-Mexico y senore catorce afios, y en su tiempo hubo guerra entre !oa de
r~tocAMoM y Tlatilulco, y los de 7'~o~t~co perdieron el ae*

norio por la victoria que tuvieron de ellos los de T~KOtA~~Mt;


y por esto tos de Tlatilulco no tuvieron senor por espacio de cuarenta y sois afios, y et que entonces era senor de Tlatilulco ttamose Mo~MtAM~<K, y el dicho ~.voyaco~ gan y conquist estos reinos y provincias: noco~c, Co~oMOMA~MCo, Callimayo, M~CC, Calixtlahuaca, Ecatepec, 7\'M~M<MCO, ~<tKM~<
MOMCO,

7'rtMOCOM~~CC, Coatepec,

CMt~a~CO, Teuxaoalco, Tequa-

loyan y Ocuillan.

7't.e'octeo~tM fu et sptimo senor de Tonochtitlan, y !o fu

cuatro anos, y no hubo guerras en su tiempo.


~AM~M~ fu el octavo senor de Tenochtitlan, por tiempo de
diez y ocho anos y en su tiempo se aneg6 la ciudad de Mxico,
porque et mand6 que se abriesen cinco fuentes que estn en los
termines de los pueblos de Coyoacan y de J~Mt~o~ocAco, y las
fuentes tenian estos nombres: Acuecuxcatl, Tlilatl, ~t~o~,
Xochcaatl y C<!o~, y esto aconteci cuatro anos antes de su
muerte del dicho ~/tMt~o<~ y veintidos afios antes de ta venida
de los cspanotes. Y tambin en su tiempo acaeci muy grande eclipse de sot al medio dia, casi por espacio de cinco horas
hubo muy grande obscuridad, porque aparecieron tas estrettas;
y tas gentes tuvieron muy grande miedo, y dec!an que habian
de descender del cielo unos monstruos que se dicen ~.KMMMM,
que habian de comer a los hornhres y mujeres. El dicho ~4AM<
~o~, conquist estas provincias: T'~tMAcooc, Molanco, Tlapan,
C/ttC~OM, ~O~C~CC, y~O~Ott, XocA~Ot, ~M<0;f</OM, Mapachtepec, Xoconochco, ~yM~otM, MMo~ox, Coyoacan.

Et noveno rey de Mxico fu AotcccM~oMMt, segundo de este nombre, y rein6 diez y nueve anos y en su tiempo hubo grande hambre; por espacio de tres anos no ttovi, por !o cual tos
de Mxico se dcrramaron a otras tierras; y en su tiempo tambin
aconl:eci6 una mar~vitta en Mxico, en una casa grande donde
se juntaban a cantar y a bailar, porque una viga muy grande
que estaba atravesada encima de tas paredes cant6 como una persona este cantar: JL/fyo MO~MM~~M~c uel tomitotfa, o~oM ttM~ti, mi anca, baila bien que es<o~ que quierc decir; tK'~y

taras echada en c! agua! Lo cual aconteci cuando la fama


de tos espanotes ya sonaba en esta tierra de Mxico. En au
tiempo del mismo Mo~ccM~oMM, el diablo que se nombraba Ci/t<Mc~~ de noche andaba ttorando por las calles de Mxico, y to
oian todoa diciendo:"10h hijos mios, guay de mi, que va os
dejo a vosotros! Acaeci6 otra snat en este tiempo de
Mo~ccMO~M: que una mujer vecina de Mxico 7MocA<t~aM.
muri6 de una enfermedad y fu enterrada en el patio, y encima de su sepultura pusieron unas piedras, la cual resucit despus de cuatro dtas de su muerte, de noche, con grande miedo
y espanto de los que se hallaron
porque se abri6 la seputtura y lai piedras derramaronse lejos; y la dicha mujer que resucit6 fu a casa de Afo~ccM-eoMM, y le cont6 todo !o que hab!a visto, y le dijo: "La causa porque he resucitado es para
decirte que en tu tiempo se acabara el senorfo de Mxico, y tu
eres e! ttimo senor, porque vienen otras gentes y ellas tomatan el senorio de !a tierra y poblarin en Mxico". Y la dicha
mujer que resucit despus vivi otros veintiun dos y pari
otro hijo. E! dicho Afo~ccM'oMM conquist estas provincias:

a!

/C~O<~C, CMMCOMM 7~oAMOCOM, Co.CO~OM,

T'~COMMtM'~eAMOCOM,

~<C, Mictian,
Tlaoapan, Nopallan, /.V~C~<~OfOM, Cuextlan, CM~<M, CA<-

ZOCO~~C, T'tMtOMAcO, yoMoA'OMtCMt/OM,

En su tiempo tambin, ocho anos antes de la


\enida de los espaftoles, veiase, y espantabanse las gentes, porque de noche se levantaba un gran resplandor como una ttama
de fuego, y duraba toda la noche, y nacia de la parte de oriente y desaparecia cuando ya quer!a satir el sot; y esto se \i6
cuatro anos arreo, siempre de noche, y desapareci6 despus de
cuatro anos antes de ta venida de tos espanotes. Y en tiempo
de este senor vinieron a estas tierras los espanotes que conquistaron a !a ciudad de Mxico, donde ellos est&n at prsente, y
a toda la Nueva EspaHa. la cual conquista fu en el afio de
t7MM<o<oco~oM.

~59.

El decimo senor que fue de Mxico se decia CM<MAe<' y tuvo et sefiorlo ochenta dias, cuando ya los espa~otes estaban en

mortandad o pestilencia
acaeci
de
una
este
tiempo
Mexico, y en
cual enfermedad nunca habfa
de viruelas en toda la tierra, la
acontecidoen Mxico, ni en otra tierra de esta Nueva
las

E'P~
PO~

caras,
gn dedan les viejos. y a todos afe6
difuntos que
chos hoyos en ellas; y eran tantos los
po~ocu~
aquella enfermedad, que no haba quien los enterras
entonces habia
acequias,
las
porque
echaban
los
Mexico
en
en
grande hedor que samuy
de
copia
era
grande
y
aguas;
muy
t!a de los cuerpos muertos.
y goEl undecimosenor de Tenochtitlan se dijo
tiempo los e.p.Ho~
anoa.
su
Mxico
en
cuatro
y
de
los
bem6 a
y tamconquistaron a la ciudad de Mxico y a toda la comarca,
Mxico los doce 'rat
bin en su tiempo Hegaron y vinieron a
han convertido a
les de la Orden del ~nor San Francis que los
y ellos y
!os naturales a la Santa Fe Cat6Mca.
plantado la Fe Catlica en esta
idolos
los
destruido
y
han
tros
Nueva Espafia.
gobernador de Tenochtitlan se dijo don Andrt
Elduodcimo
tiempo de los espanoles, con
anos
gobern
tres
en
y
provincias de
los cuales se hall en las conquistas de las
de Guzm&n
Nuno
fu
Despus
con
Andhuac.
Honduras
de
y
acab6 su vida.
de
tierras
las
conquistar
a
.L
dijo don PaEt decin<otercero gobernador de 7'~oc~t~w se
anos,
b!o Xochiquen, y gobern a los de Mxico tres
Ham don
El dcimocuarto gobernador de T~tOfAh~Mt se
Diego UoM'~ y fu gobernador cuatro anos.
Et dcimoquinto gobernador de 7-MocA~~tt se !!am6 don
de este fu
Diego 7~~f~ y gobern6 trece anos, y en tiempo
la Nueva Espafia, y
la mortandad y pestilencia muy grande en
mujeres naturasalia como agua de las bocas de los hombres y
muri6 infinita gen.
tes gran copia de sangre, por to cual morta y
habla quien tuviese cargo de
cada
no
Y
casa
en
porque
te.
hambre. Y cada dia, en calos entends muchos murieron de
tambidn en tiempo
Y
muchos
muertos.
enterraban
pueblo,
da
se
de Xf~de dicho don Diego, fu ta guerra con tos C~ntM<-<M

C~

M~<~

C~~

C~yatH

~Me, que hizo don Antonio de Mendoza, que fue primero viao-

rrey de esta Nueva Espafia.


Et decimoMxto gobeinador de Mxico se dijo don Crittoba!
CM~e<tc. y gobem6 cuatro anos.

CAPITULO II.
DB LOS StNORM QUE MNARON BN EL TLATILULCO, ANTES QUE
PEMESBN BL SZNOR<0, Y DMPUS QUE SB La TORNAION LOB MPA~OLES, RASTA EL ANo DE 1560.

El primer MHor de T&t~M/co se dijo 0'MMa~ttMooc, y gobem6 !oa de no~Mco sesenta y dos tno< y conqute a !M de
T~MyocoM, a los de Coacalco y a los de ~o~ocox; y gobem6
a!endo tenorea de 7'~McA~~ los ya dichol en el primer capitulo, ~MMM~cA~t y ~M~.M~M~.
El segundo Mnor de r~M~co se dijo TTatM~o~ y gobern6 a los de Tlatilulco treinta y ocho anoa y en tiempo de <ate
se conquistaron tas tierras .4ft<~MocoM y de CoyoccM.
Et tercero aenor de ne~~co se dijo MMA~M, y gobern6 treinta y ocho anot y gobernd en tiempo de dos <enore< de
7'~ocAMoM arriba nontbrados, /~coo y JV~AM~ J~o~fCMMtM
y en tiempo de este ae conquistaron !M provinciu de .~ca~o~

je~co, de CooM'~AtwoM y de

CM~~tM, y

de

OMaMAfMMAeM.

de Xochimilco y de OMoAMoAM<M.
El cu~rto aenor de 7'M~co M!!tmo ~~MtA<M.f~ el cual
gobern6 nueve anot y en tiempo de lte se perdi6 el MHor!o
de !oa de Tlatilulco por el odio y enemiattd que fue entre l
y wu cuftado el senor de 7'~MOfA~~ !!amado ~.wayoc~, y a!
cabo, liendo vencido y deaetpertdo el dicho
<u.
bi6 por lai grada< del cu de tu< !do!ot, que era
muy alto, y des.
de la cumbre del dicho CM se detpeM hacia abajo y at! acab
Mt vida.

~o~~

Don Pedro T<?~o, despu~, en tiempo de tos esptHo!et y


despus de la conquista de Mxico, fu gobenador de Tlatilulco,
cobrar su senorio. y
y asi. los dichos de Tlatilulco tornaron a
conquistas de las
este don Pedro hattse con los espanotes en las
provincias de C~OM, de JV<tdMf<M y de OMMA~MM~Mt.
Don Martin ~co~ fu el segundo gobernador de los de Tlatilulco despus de la conquista de los de Mxico, y fu gobernador tres anos, y en tiempo de este el diablo, que en figura de
mujer andaba y aparecta de dia y de noche, y se l1amaba Cide
/tM<K-oo~ comi un n:no que estaba en la cuna, en el pueblo
~~<o<~co; y tambin en tiempo de este acaeci6 una maravidos
!ta en el dicho pueblo de Tlatilulco porque en el estaban
aguttas cada una p~r s!, en jaulas, y al cabo de ocho anos pusieron, v cada una de ellas pusieron dos huevos.
Don Juan Auelitoc fu el tercer gobernador de Tlatilulco,
y Robem cuatro anos.
Don Juan OMOMtConof. tu~o del dicho, fu el cuarto gobemador de Tlatilulco, y ~obern siete anos, siendo gobernador de
Tenochtitlan Don Pablo ~oc/M~M, y en tiempo de este se hidicho pueblo de Tlatilulco,
zo la representacin del juicio en el

que fu cosa de ver.


< 7~0.
Don Alonso OMCM/ntocA~ fu el quinto gobernador de
tilulco, y gobem dos afios..
Don Martin Tlacatecatl fu el sexto gobernador de Tlatilulde este fu la dicha pestico, v Robern seis anos, y en tiempo
lencia, segn fu arriba declarado, y la guerra que <u"o don
Antonio de Mendoza con tos cA<cA<M'<-o~r de Nocltixtlan, XM<M~OM y 7'o<o~, y de los de Sibola.
Don Diego ~Mt~MO/tMC~o~oc, fu et sptimo gohernador
de Tlatilulco y en tiempo de este, fu otra pestitcncia de tas pagobernador diez anos.
peras fon que c nmripron muchos, y fu

CAPITULO III.
DE

LOS SE<!ORES DE TEZCOCO.

El primer senor de 7'~coco se ttam F/o~o~M y ~obem


a los de 7'Mfcoco ochenta dias no mas, y en su tiempo no se hizo casa digna de memoria, y se dice seiior de los cAMAtMMCM.
Et tegundo senor de 7'Mcoco se di jo 7'ff/to~o, fAtf~MMc~
y poseyo el senorfo setenta anos no se hizo tampoco en su tiem-

po cosa di~ma de memoria.


El tercer senor de 7'MTOfo, o de ~co~/MM'c se t!an) /.v~.f~cAM, y tuvo el seilorio sesenta y cinco anos, y en sus dias
no se hizo cosa digna de memoria.
El cuarto senor de 7'~coco se ttMn A~MAM/coyotnM,y rein6 setenta y un anos, y en tiempo de este se comenzaron las
Ruerras, y tuvo el senorto de 7'Mcaco siendo senor de los de
Mexico /<.)rcoo~M, y estes entrambos hicieron guerra a tos
~eMMo o de /<.Ko~;M~o, y a otros pueblos y provincias, y et
h<e el fundador de! senor{o de Tezcoco o ~fO~MMKWt.
El quinto senor de 7'~coco M !!am6 ~MAtM~~t~t y rein6
cincuenta y tres anos, y en tiempo de este se hicieron muchas
ferras y se conquistaron muchas tierras y provincias; y en tiempo de este, y del otro ya nombrado antes de este, tos de TTo~folla y tos de ~Mt.vo~tM~o tenian ~erras con los de Mexico y con
tos de 7'Mforn. Y tambin en su tiempo se cnmenx a apare~er
la snat que se veia en el cielo, que cra un resplandor grande
y como ttama de fuego, que cada noche resptandecta cuatro anos
arreo, porque comcnx a verse en la cuenta de los anos que se
dice c&t'cowc
y ccs6 en la cuenta de Mto~oMft ~c~e~.
y en muchas partes se ahtieron y se quebraron muchas sierras y
peHas, y ces6 de aparecer el dicho resptandor o snat cuatro anos
antes de la venida de tos espanotes, v entonces muri6 el dicho
NMeAM~tW.
El sexto senor de 7'Mcofo se t!am6 CefOMM~M, rein cutro anos y durante su reinado He~aron los espafioles a esta tierra.

~c~,

Et septimo senor de 7'Mco~o se Mam6 Coe~Mtcoc/t~M, rein6


cinco a5os y fu senor cuando era senor en Mexico
woc~M, en este tiempo se destruy6 la ciudad de Mxico.
Et octavo senor de 7'Mcoc ) se !!am6 7'fcoco~.Hft; rein6 un
ano, estando ya los espanotes ensefioreados en esta tierra.
Et nbveno senor de 7'Mcoco se ttam6 /j)'~t~cAt~; rein6
ocho iM y ha!!6se este prsente en la conquista de Mxico, antes que fuese sefior, y despus que !o fu< siempre ayud6 a! Mar
qus y fue con e! a ~OMdMf<M.
El dcimo senor de F~coco se ttam6 Voyott~M y rein6 un

0"<

ano.

El undicimo sefior de 7'~coco se t!am6 T'~&tM~~Mt~; retn6

t
cinco anos.
El duodcimo senor de 7'~coco se !!am6 don Antonio 77<!tM~~o~.Hf</ rein6 seis anos.
E! decimotercero senor de 7'Mcoco se !!am6 don Hemando
Pimente!, y rein6 cerca de veinte anos.
Todo el tiempo que reinaron los de 7'woco hasta qu vinieron los elpafioles fueron 300 afios, poco m&s o menos.

CAPITULO IV.
DB

LOB

M~OMS DI HUZXOTLA.

Dicen que los primeros cAtcA<MMc<M que vinieron a la provincia de r~coco o ~co~AMM'oM asentaron el primer htgar que
ahora se llama Huexotla.
E primer senor de HM~~o se ttam6 M<Ma<-HM<Mw<K, y reino setenta anos.
Et segundo senor de Huexotla se ltam6 7'ocAw~cw<K, y re~

n6treintayochoat!os.
E) tercer senor se ttam6 /<yo~M~M~<, y rein6 cuatro anos.

El cuarto aenor se ttam OM~OMtc~cM~H, y rein6 cincuenta


y cinco tno*.
El quinto Knor se !hm6 7'otOMtOfA~M, y rein6 cincuenta
y

donnt.

Ettoa cinco enorea reinaron en ~MMo~ 300 ano<, que


nunca echaron tributo y todos los ~af~Ko/M eran libres.
El sexto aeHor M !!am6 yao~M~fM~t, y rein6 cincuenta v
tres no<; e$te ech6 tributo a !oa que se !hman r~oMooyaM tloca.
Este tu el primer tributo.
El teptimo Mnor se !hm6 ~o~fM~; rein6 veintiocho

&no<.

El octavo tnor ae ttam6

7~&!f<M<A~M/

reinA veintiocho

&f!o<.

El noveno Mnor se !!tm6

7'&~t<M<<.HM; rein6

tret tno<.

cincuenta y

Rn tiempo de este fu elegido por aenor en 7'~coco JVMohuakoyotsin, y reinaron ambos juntoa algn tiempo el uno en
~M~~ y el otro en 7'woco.
El dcimo eftor se !!&m6 7'MM~MoctHM, y reinA quince ttNM.
El undecimo MHor se !!am6 CMM~tM~Mt, y rein6 cuarenta
y un tno<.
El duodcimo Mnor se !hm6 7'M~octtHM/ rein6 trece ano<.
E! dcimotercerotnor se UMn6 tambin C~~M<~ e! menor, y rein6 trece tno<.
Todol estol Mnorea de ~fMjffo~ reinaron 480 tnot, poco

menot.

CAPITULO V.
EN QUE

at aUMAN

LOS ANOS

QUt HA QUE FU

TUtAA, RASTA M. ARO D* 1~6$.

DMTMUtDA

La ciudad de 7'~< fut una muy grande pobtaei6n y muy


famoM. En ella habitaron hombre* muy fuertea y Mbio<; de

esto se dira a la larga en el libro tercero y en libro dcimo capitulo XXIX, y tambin se dira como tu destr'tida.
En este capitulo sotamente se trata del tiempo que ha que
fu destruida. H&ttase que desde la destruccin de 7'MMe hasta
este ano de 1571, han corndo 1890 anos, muy poco menos.
Veinte y dos anos despus de la destruccin de Tulla, vinieron los c/McAttMCCM a pobtar la provincia de 7'Mfoco, y el primer senor que tuvieron fu elegido et ano del nacimiento de N.
S. Jesucristo de 1246; y el primer senor de los de ~~co~o~o~co,
el cual se !!am6 7'MOMtMoc~t, fu elegido el ano de 1348; y el
primer senor de Mxico que se ttam ~cotMo~tcA~t, fu electo en
en ano de 1384. Y el primer senor de Tlacuba, que le !tami&
C/M~ta~o~oco, fu electo en el ano de 1480.

CAPITULO VI.
DE LAS SEPALES Y PRONSTCOS QUE APARECIERON ANTM QUE
LOS ESPA~OLES VINIERAN A ESTA TERRA, NI HUBEM
NOTICIA DE ELLOS.

Diez anos antes que ttegasen los espanoles a esta tierra, y segn otros once o doce anos. apareci un gran cometa en e! cieto,
en ta parte de oriente, que parecia como una gran ttama de fuego
muy resplandeciente y que echaba de si centellas de fuego; te
cometa era de forma piramidat, ancho de abajo e ibase a~uzando hacia arriba hasta acabarac en una punta; apareoa en medio
del oriente, comenzaba a aparecer un poco despus de la mdia
noche y tte~aba basta la nmf!ana; ta tuz de! sot !o encubria, de
manera que saliendo el sot no parecia mas. Se~n atgunos
viose un ano entero, y se~n otros cuatro anos arreo. Cuando
apareda de noche este cometa todos tos indios daban )p'and~imos alaridos y se eapantaban, esperahdo que atgn mat habia de
venir.

Otro ma! agero aconteci6 aqui, en Mexico,


el n< de
~Mt~~ocMt se incendi6 sin haber raz6n alguna que
humana para
ello. Parece que miiagroaamente
se incendi. y salian !aa !!a.
mu de dentro de los maderos hacia afuera, y de presto se quem6
dieron voces los aatrapas para que trajesen
agua para matarlo, y cuanta mas agua echaban tanto mis ardta;
del todo
se quem6.

El tercer mal agero, aconteci6 que cay6


un rayo caai ain
propoMto y Mn tronido, sobre el fM del dios del fuep) !!amado
~<A~CM~/ este cu tenta un chapitel de paja, sobre et cay6
el rayo y le incendi6 y ae quem6. Tuvironlo y milagro,
por
porhubo
tronido,
bien
que nn
Ilovia
menndo.
que
un poco
cuarto agticro fu, que de dfa, estando el sol muy claro, vino de hacia el occidente de Mxico un cometa que corri6 hacia el oriente, e iba echando de sf
como brasas o grandes
centellas; !!evaba una cola muy larga, y luego toda la gente
comenr6 a dar alaridos, juntamente, que parecia
cosa de eapanto, y por tal !o tuvieron.
El quinto fu que la laguna de Mxico, ain hacer viento ninguno, le levant6, parecia que hervfa y saltaba en alto el agua
e htzoM gran tempeatad en la laguna, y las olu batieron
en
las casas que eataban cerca y derrocaron muchM de ellas; tuvironlo por milagro por que ningn viento corrta.
E! sexto agero fu que en aqueHoa dtaa
oyeron voces en e!
aire, como de una mujer que andaba Uorando.
decia de esta
y
manera: Oh hijo< miosl1 Ya estamoa a punto de perdemoa.

Otraaveceadecta: tOhhijoBmtott~adndeoaUevare?

r;

fj

El teptimo agero fu que los peacadore$ cazadoret del


o
agua tomaron en aua redes un ave del tamano y color de una
agutta, la cuat tenta en medio de !a cabeza
un elpejo. Eata
fue cosa nunca hatta entonces vista, ali !o tuvieron
y
por mi!a.
tuego
la
Ilevaron
gro, y
a J~o~ccMMMMt, que estaba en au patacie
en una, <a!a que !!aman ~MM~Mc; Mto era dotpuea de m~
diodia. Y Afo~ccMOMM mir at a"e. y mir6 a! eapejo
que tenfa en la cabeM, et cuat era redondo y
muy puttdo. y miran~N~

)t<ttt<t

M. M

do en l vi tas estrellas del cido, los mastelejos que ellos t!aman MO)M~AM<M~t; y Jtfo~cfM~MM espantse de esto y apart
la vista, haciendo semblante de espantado, y tornando a mirar
el espejo que estaba en la cabe~a del ave, vi6 en l gente de a
caballo, que venfan todos juntos, en gran tropel y todos armados y viendo esto se espant6 mas, y luego envi6 a ttamar a los
adivinos y astr6logos y a los sabios en cosas de agueros, y pre~mt6!os: <qu es esto que aqui me ha aparecido? ~Qu quiere
decir? Y estando asi todos espantados desapareci6 e! ave, y

todos quedaron espantados, y no supieron decir nada.


El octavo agero fu que aparecieron en muchos lugares
hombres con dos cabezas; tenian no mas de un cuerpo, y dos
cabezas ttevabanlos a que los viese A/o~cc~oMte en su palacio,
y en vindotos luego desaparecian sin decir nada.

CAPITULO VII.
DE

LAS COSAS NOTABLES QUE ACONTECIERON DESPUS QUE


ESPANOLES VINIERON A ESTA TIERRA, HASTA EL A~O 30.

T.OS

Et ano de go !!eg6 el capitan don Hernando Corts a


esta tierra con muchos espanotes y muchos nav!os. Supo esto
Afo<MCMOwa por relaci6n de tas guarniciones que tenta a la
orilla de la mar, que luego le enviaron mensajeros; en sabiendo
Mo~cc~o~M que eran venidos aquellos navios y gente, luego
envi6 personas muy principales para que los viesen y hablasen,
y llevaron un presente de mucho va!or; porque pensaron que
venta OM~MMe~, al cual ellos estaban esperando muchos anos
haMa, por que fu senor de esta tierra y fuese diciendo que vo!veria, y nunca mis pareci, y hasta hoy te esperaban. Tom6 don Hernando Corts el presente que le Hevaban los mensajeros de Afo~cfM.MMto.
Despues de haber pasado muchas coxas a la orilla de la mar,

comenzaron los espanoles a entrar la tierra adentro. Satirontes a recibir de guerra gran muchedumbre de gente de Ttaxcata,
a los cuales ttamaban otomies por ser vatientes en la guerra, que
son como los tudescos, que mueren y no huyen; comenzaron a

pelear con los espanoles, y como no sabian el modo de pelear


de los espafioles murieron casi todos y algunos pocos huyeron;
espnntronse de este negocio mucho los de Ttaxcata, y tuego despacharon sus mensajeros, gente muy principal, con mucha comida y con todas tas cosas necesarias para !a recreacion de los
espanotes; y fueron luego los espanoles hacia Tlaxcala, donde
fueron recibidos de paz y alli descansaron algunos dias. Y se
informaron de tas cosas de Mxico y del senor de ella 3/o~fCM.COMM y de alli se partieron los espaHotes para Cholula, y llegados hicieron gran matanza en tos de Cholula.
Como oy6 estas cosas Mo~cc~o~to, los mexicanos hubieron gran temor y luego J~ofMCMTOMM env!6 sus mensajeros at
capitan don Hernando Corts y los que fueron fu gente muy
principal y Hevaron un presente de oro. Encontraronse con
ellos en el medio de la S!erra Nevada y del Volcan, donde ellos
llaman Itoalco; en este lugar dieron al capitan el presente que
Hevaban, y le hablaron de parte de Mo~ccM.c'OMt !o que l les

mand.

Vinieron los espanotes camino derecho hasta Mxico, por


sus jornadas y enfaron en Mxico todos aparejados a punto de
guerra; cuando llegaron cerca de tas casas de Mxico, sa!M
Afo~MMOMM a recibir a! capitan y a todos los espanoles, de
paz; juntaronse en un tugar que se ttama ~o~fo, un poco mas
aca, que es cerca de donde esta ahora et Hospital de ta Concepci6n
fu a ocho de diciembre de dicho ano.
Despus de haber recibido at capitan, como ellos suelen, con
flores y otros prsentes, y despus de haber hecho una ptatica
el dicho Mo~fCM.fOMM al capitan, tuego se fueron todos juntos
a tas casas rcates de Mxico, donde se aposentaron todos los
espanotes y estuvieron muchos dfas muy servidos: y dende a
pocos dias que lIegaron, echaron preso a ~fo~tCMMMte.

-y

En este tiempo vino nueva como habian llegado otros cspanoles al puerto y el capitn don Hernando Corts fules al
encuentro con muchos espanoles, dejando ac por capitan a
don Pedro Alvarado con los dems espanoles (y estos) ten!an
las casas reales por fortaleza.
Estando ausente don Hernando Corts (y) don Pedro Alvarado en la ciudad de Mxico, con parte de los espanoles. vino
la fiesta de Hf,itzilopochtli y, haciendo esta fiesta los indios,
con gran solemnidad como siempre la solian hacer dtermin
don Pedro Alvarado, y los espanoles que con l estaban. de dar

en ellos en el mismo patio del fM de j~Mt~tfo/'oc/t~t, donde estaban en grande areito, y salieron de guerra. Unos se pusieron
a las puertas del patio y otros entraron a caballo y a pie, y mataron gran numro de principales y de la otra gente. De aqui
se comenzo la guerra entre los espanoes y los mexicanos.
Despus que volvi el marqus del puerto, despus de haber vencido a Panphilo de Narvez, trajo consigo (a) todos
los espanoles que con l venian, y vino a Mxico y hall que
estaban todos puestos en guerra. En el ano de 15~0 muri6 Afoteccuzonta en poder de los espanoles, de una pedrada que le
dieron sus mismos vasallos. En este mismo ano, despus de
haber peleado muchos dias los indios y los espanoles, salironse los espanoles de Mxico, huyendo de noche, donde mataron
los mas de ellos, y a todos sus amigos indios e indias, y les tomaron todo el fardaje. Escapse el capitn con algunos esnanoles y furonse huyendo a Tlaxcala.
En el ano de 1521 vinieron los espanoles otra vez contra
Mxico, y aposentronse en Tezcoco y comenzaron a dar cherra a los mexicanos por agua y por tierra, y vencironlos en el
mes de agosto de este dicho ano, el dia de San Hipolito: de
csto se trata a la larga en e! doceno libro.
En el ano de 1522, los mexicanos que se hab!an hu!do de
la ciudad por temor de la guerra. se tornaron a la ciudad.
En el ano de 1524 vinieron a esta ciudad de Mxico docc

fraies

de San Francisco, enviados para la conversi6n de los

indios de esta Nueva Espana.

CAPITULO VIII.
DE LOS ATAVIOS DE LOS SE~ORES.

En este capitulo se ponen cinco o seis maneras de mantas


que usaban los senores para su vestir.
Usaban los senores una manera de mantas muy ricas que
se llamaban coaxayacayo ~~Mt<K/ era toda la manta leonada
y tenia !a una cara de monstruo, o de diablo, dentro de un circule plateado, en un campo colorado; estaba toda ella Uena de estos circulos y caras, y tenia una franja todo al rededor; de la
parte de adentro tnia una labor de unas eses, contrapuestas en
unos campos cuadrados, y de estos campos unos van ocupados
y otros vacios; de la parte de afuera esta franja tenia unas esfrulas macizas, no muy juntas. Estas mantas usaban los senores y dabanas por librea a las personas notables y senaladas en la guerra.
Usaban tambin otras mantas que se llamaban teccisyo ~M!atli, Hambanse de esta manera porque tenian tejidos dibujos de
caracoles mariscos, de toch6ntitl colorado, y el campo era de
unos remolinos de agua, azules claros. Tnia un cuadro que ta
cercaba toda de azul, la mitad obscuro y la mitad claro, y otro
cuadro despus de este de pluma blanca, y luego una franja de
~ocA~MM~ colorado, no deshilada sino tejida y almenada.
Otra manera de mantas usaban Jos senores que se Haman
~tMO~cacoyo tilmatli tenixio. Esta manera de mantas era (de)
leonado obscuro todo el campo, y en este campo estaban tejidas
unas figuras de rueda de molino; en !a circunferencia tienen
un circulo negro, y dentro de este otro c!rcuto blanco mds ancho, y el centro era un circule pequeno leonado, rodeado con un

circule negro, estas figuras cran doce de tres en tres, en cuadro. Tnia esta manta una franja por todo el rededor llena de
ojos en rampo negro, y por eso se Ilama tenixio, porque tiene
ojos por toda la orilla.
Usaban tambin otras mantas que se Hamaban t~coayo tilmatli que tenian seis sierras como hierros de aserrar, dos en el
un !ado y otras dos en el otro, y otras dos en el medio, todas
contrapuestas en un campo leonado; entre cada dos estahan
unas letras eses sembradas. con unas letras oes entrepuestas;
tenian dos bandas del campo leonado, mas desocupadas que las
demas; tenian una franja por todo el rededor, con unos lazos
de pluma en unos campos negros.
Usaban tambin unas mantas que se llamaban ome tochtecomayo tilmatli; estaban sembradas de unas jicaras muy ricas
y muy hermosas, que tenian tres pies, y dos atas como de mariposa el vaso era redondo, colorado y negro, las alas verdes,
bordadas de amarillo, con tres esfrutas amarillas en cada una;
el cuello de esta jicara era hecho como una marquesota de camisa, con cuatro canas que salian arriba. labradas de pluma azul
y colorado; y estaban sembradas estas jicaras en un campo
blanco. Tenian en las dos orillas delanteras dos bandas de colorado, con unas bandas atravesadas de blanco, de dos en dos.
No se explican mas mantas que las dichas porque comnmente las dems las usan todos; pero es de notar la habilidad
de las mnjeres que las tejen, porque ellas pintan las labores en
la tela cuando .las van tejiendo, y ordenan los colores en la
misma tela conforme al dibujo, y asi la tejen como primero la
han pintado, diferenciando colores de hilos como lo demanda
la pintura.
Usaban otras mantas que se llamaban ~a~oyo tilmatli tcMt~to; tienen el campo leonado, y en el sembradas unas mariposas tejidas de pluma blanca, con un ojo de persona en el medio
de cada una; estaban ordenadas en rende, de esquina en esquina tiene esta manta una flocadura de ojos por todo el rededor,
en campo negro, y despus una franja colorada almenada.
~n<

Usaban tambin otras mantas de leonado, sembradas de


unas flores que Maman ~coco-s~a~, puestas de tres en tres por
todo el campo, y en medio de cada dos, dos trocitos de pluma
blanca tejidos; tienen una franja de pluma por todo el rededor,
y despus una flocadura de ojos por todo el rededor; y esta
manta se llama xaualquauhya tilmatli tenixio.
Usaban otras mantas que se llamaban ocelotentlapalli
estaba en el medio pintada como cuero de tigre, y
ira
tnia por flocadura de una parte y de otra unas fajas coloradas,
con unos trozos de pluma blanca hacia la orilla.
Todas estas mantas arriba dichas son sospechosas; (y !o
mismo) ta manta que se Hama t.fM~~ocM~oM<, y otra manta
que se llamaba ollin, que tnia pintada la figura del sol, con diversos colores y labores.

~c

oc~

CAPITULO IX.
DE

LOS ADEREZOS QUE LOS SE~ORES USABAN EN


SU S AREITOS.
)

Uno de los aderezos, y et primero que usaban los sefiores


en los areitos, se Hamaba gM~~a~~VoM~ y eran dos borlas hechas de plumas ricas guarnecidas con oro, muy curiosas; y
traiantas atadas a los cabellos de la coronilla de la cabeza, que
colgaban hasta el pescuezo por la parte de las sienes, y traian
un plnmaje rico a cuestas, que se Hamaba ~CMAgMcc/to~oH~t,
muy curioso. Llevaban tambin en los brazos unas ajorcas de
oro, que todavia tas usan, y unas orejeras de oro que va no las
usan; traian tambin atada a tas mufiecas una correa gruesa negra, sobada con batsamo, y en ella una cuenta gruesa de f/ta~chihuitl u otra piedra preciosa. Tambin tra!an un barbote de
c/to/c/ttAM~ engastado en oro, metido en la barba, y va tampoco usan esto; tambin traian estos barbotes hechos de cnsta!,
largos y dentro de ellos unas ptumas azules metidas, que les ha-

cen parecer zafiros. Otrs muchas maneras de piedras prcciosas ~aian por barbotes. Traian el bezo agujerado, y por alli
!os traian colgados, como que sa!ian de. dentro de la carne; tambin traian unas medias lutias de oro, colgadas en los bezotes. Traian tambin agujeradas las narices los grandes senores.
y en los agujeros metidas unas turquesas nuy finas, u otras
piedras preciosas, una de la una parte y otra de la otra de la

nariz; traian tambin unos sartales de piedras preciosas al cueI!o; traian una medalla colgada de un collar de oro, y en el
medio de ella una piedra preciosa Itana y por !a circunferencia
colgaban unos pinjantes de perlas; usaban tambin unos,brazaletes de mosaico, hechos de turquesas, con unas plumas ricas
que salian de ellos, que eran mas altas que la cabeza, y bordadas con plumas ricas, y con oro, y con unas bandas de oro, que
subian con tas plumas.
Usaban tambin traer en las piernas, de la rodilla abajo,
grebas de oro muy delgadas; usaban tambin traer en la mano
derecha una banderilla de oro, y en lo alto un remate de plumas ricas; usaban tambin traer por guirnaldas una ave de plumas ricas hecha, que traia la cabeza y el pico hacia la frente y la
cola hacia el cogote, con unas plumas muy ricas y muy largas,
y las alas de esta ave venian hacia las sienes, como cuernos,
hechas de plumas ricas; tambin usaban traer unos moscaderos en la mano, que llamaban gMc~oMt'coc~Ma~~t, y con unas
bandas de oro, que subian con las plumas; usaban tambin traer
en la mano izquierda unos brazaletes de tttrquesas muy buenas
sin plumaje ninguno.
Traian un collar de oro, hecho de cuentas de oro y entrepuestos unos caracolitos mariscos, entre cada dos cuentas uno;
tambin usaban traer collares de oro, hechos a manera de eslabones de viboras. Tambin usaban los senores, en los areitos,
traer flores en la mano juntamente con una cana de humo que
iban chupando. Tenian tambin un espejo en que se miraban
cuando se coniponian, y despus de compuestos mirbanse bien
al espejo, y luego lo daban a un paje para que lo guardase;

traian tambin unM cc taras, los calcano* de tas cuales eran de


cuero de tigre, y las suelas de cuero de ciervo hechas de muchos dobleces y cosidas, con pinturas. Usaban de atambor y de
atamboril, el atambor era alto, como hasta la cinta, de la manera de los de Eapana en la cobertura; era el tamborU de madera, hueco, tan grucso como un cuerpo de un hombre, y tan largo como tres palmos, unos poco mas y otros poco menos, y muy
pintados; este atambor, y este atamboril ahora o usan de la
misma manera. Usaban tambin unas sonajas de oro, y las mismas ahora usan de palo y usaban de unas conchas de tortuga
hechas de oro, en que iban tanendo, y ahora las usan estos naturales de la misma tortuga. Tambin usaban de ca~tutas o
mascaras labradas de mosaico, y de cabelleras, como tas usan
ahora, y unos penachos de oro que salian de las cartutas.
CAPITULO X.
DE

LOS PASATIEMPOS Y RECREACIONES DE LOS SENORES.

Cuanao los senores salian de su casa y se iban a recrear,


Ilevaban una canita en la mano y movianta al compas de !o
que
iban hablando con los principales. Los principales iban de una
parte y de otra del senor, Mevbane en medio e iban algunos
delante apartando la gente, que nadie pasase delante de l, ni
ccrca de l y nadie de los que pasaban por et camino osaba mirarle a la cara, sino luego bajaban !a cabeza y echaban por otra
parte. Algunas veces, por su pasatiempo, el senor cantaba y
aprend!a los cantares que suelen decir en tos areitos. Otras
veces por darle recreacion algn truhn le decia truhanerias, o
gracias.
Otras veces por su pasatiempo jugaba a ta pelota, y para
esto tenianle sus pelotas de ulli guardadas; estas pelotas eran
tamarias como unas grandes bolas de jugar a los bo!os (y) eran
macizas, de una cierta resina o goma que se llamaba ulli, que

de ellas
es muy liviana y salta como pelota de viento, y tenia
de
cargo algn paje; y tambin traia consigo buenos jugadores
pelota que jugaban en su presencia, y por el (bando) contrario
otros principales, y ganbanse oro y chalchiltuites y cuentas de
oro y turquesas, y esclavos, y mantas ricas y ~M.v~ ricos, y
maizales y casas, y grebas de oro y ajorcas de oro y brazaletes
hechos con plumas ricas, y pellones de pluma y crgas de cacao el juego de la pelota se lamaba tlaxtli o tlachtli que eran
dos paredes, que habia entre la una y la oira veinte o treinta
pies, y serian de largo hasta cuarenta o cincuenta pies; estaban
muy encaladas las paredes y el suelo, y tendnan de alto como
estado y medio, y en medio del juego estaba una raya que hacia al proposito del juego; y en el medio de las paredes, en la
mitad del trecho del juego, estaban dos piedras como muelas
de molino agujeradas por medio, frontera la una de la otra y
tenian sendos agujeros tan anchos que podia caber la pelota
por cada uno de ellos. Y el que met!a la pelota por alli ganaba
el juego; no jugaban con las manos sino con las nalgas herian
a la pelota; traian para jugar unos guantes en las manos, y una
cincha de cuero en las nalgas, para herir a la pelota.
Tambin los senores por su pasatiempo jugaban un juego
que se llama patolli, que es como el juego del castro o alquerque, o casi, o como el juego de los dados, y son cuatro frijoles
grandes que cada uno tiene un agujero, y arrjanlos con la madonno sobre un petate, como quien juega a los carnicolesde esta hecha una figura; a este juego solian jugar y ganarse
cosas preciosas, como cuentas de oro, piedras preciosas, turquehnto dejado por
sas muy finas; y este juego y el de la pelota
idoltricas que en ellos
ser sospechoso de algunas supersticiones
hay.
Tambin solian jugar a tirar con el arco al blanco, o con los
dardos, y a esto tambin se ganaban cosas preciosas. Tambin
usaban tirar con cerbatanas, y traian sus bodoquitos hechos en
andar a mauna bruxaquilla de red y tambin lo usan ahora en

tar pajaros con estas cerbatanas. Tambin usaban tomar pjaros con red.
Tambin, para su pasatiempo, plantaban vergeles o florestas donde ponian todos los rbotes de flores. Tambin usaban de truhanes que les decian chocarrerias para alegrarlos; tambien el juego del palo, jugaban delante de ellos por darles recreacin. Tambin tenian pajes que los acompanaban y servian,
y tambin usaban de enanos y corcovados, y otros hombres monstruosos tambin criaban bestias fier s, guilas y tigres, osos y
gatos cervales y aves de todas las maneras.

CAPITULO XI.
DE

LOS ASENTAMIENTOS DE LOS SENORES.

Usaban los senores de unos asentamientos hechos de jun-

cias y de canas, con sus espaldares, que llaman ~~o~otc~oMt,


que tambin los usan ahora. Pero en el tiempo pasado para
demostracin de su magestad y gravedad, aforrbanlos con pe!!ejos de animales fieros, como son tigres y leones, y onzas y
gatos cervales, y osos y tambin de ciervos, adobado el cuero.
Tambin unos asentamientos de ruelos (i) pequenos (o)
cuadrados, y de altor de una mano con su pu!g~da o un palmo,
que llaman tolicpalli; los forraban con estos mismos pellejos dichos, para asentamiento de los senores. Tambin (los) usaban
por estrados, sobre que estaban los asentamientos de los mismo::
pellejos ya dichos tendidos; usaban tamb!n por estrados unos
pttes muy pintados y muy curiosos, que llamaban o/oKfo~<

(t).E!

Diccionario de Autoridades dice: "Ruello. S. m. El rodi)o de piedra, con que allanan los Labradores el suelo de sus erM, antes
de trillar en ellas las mieses. Es voz de An~n. Dlcese t~mbien
Ruejo.
Lot. CyHM<<f<M"Jourdanet!o tradujo por "pequtnos bancos cuadrados de
p!edrt": pero, por et sentido del nombre nihuatl, creemos que debe entenderae por asientos de juncias cil-ndricos o cbicot.

tumbin usaban de hamacas hechas de red, para Ilevarse a donde querian ir, com!o en literas; tambin usaban de los tf~o~
arriba dichos, pintados, sin pellejo ninguno.

CAPITULO XII.
DE

LOS ADEREZOS QUE USABAN LOS SENORES EN LA GUERRA.

Usaban los senores en la guerra un casquete de plumas muy


coloradas, que se llamaban ~M/t~MfcAo~ con oro, y al rededor
del casquete una corona de plumas ricas, y del medio de la coquetzalli corona salia un manojo de plumas ricas que llaman
espaldas un
mo penachos, y colgaba de este plumaje hacia las
atambor pequenuelo, puesto en una escaleruela como para itedorado. Llevaban un cosete de pluv ar carga, y todo esto era
todo
ma bermeja que les llegaba hasta los medios muslos,
sembrado de caracolitos de oro; y Hevaban unas faldetas de
pluma rica. Llevaban una rodela con un c!rculo de oro por toda la orilla, y el campo de la orilla era de pluma rica, colorada, verde, azul, etc.; y de la parte de abajo, del medio abajo,
por la circunferencia llevaban colgados unos rapacejos hechos
de pluma rica, con unos botones, y unas borlas todo de pluma;
Ilevaban un collar de piedras preciosas muy finas y todas iguales
y redondas (que) eran chalchihuites y turquesas muy finas; y
llevaban unas plumas verdes en lugar de cabellera, con unas bandas de oro entrepuestas, o Ilevaban un cosete de plumas verdes
y a cuestas r"vaban el atambor, tambin verde en un cacaxtli;
tambin el atambor llevaba unas faldetas de plumas ricas y de
oro, y Ilevaban unos rayos hechos de oro, sembrados por el cosete.

Llevaban otra mancra de divisas y armas, que se llaman


ocelot6tec, que era hecho de cuero de tigre con unos rayos de
oro sembrados, y el atambor que Ilevaban a cuestas era pinta-

1
1

'.a

.J

do como cuero de tigre, y las faldetus del atambor eran de plumas ricas con unas Itamas de oro en el remate; y otra manera
de rodela con pluma rica que se llama .ft/~J<o~ y en el medio de ella estaba un cuadro de oro Hevaban tambin a cuestas
unas plumas verdes a manera de mariposa, y traian una manera
de chamarra hecha de plumas amarittas, que se Haman tociuitl,
porque son de papagayo, y llegaba esta chamarra hasta las rodittas con unas !!amas de oro sembradas.
Usaban otra manera de rode!a hecha de plumas ricas, y el
centro de ella era de oro, redondo, labrado en l una mariposa.
Otra manera de armas solian usar los senores, hechas con plumas verdes que se llaman ~t'~aHt, a manera de choza, y en
todas las orillas tenian unas flocaduras de pluma rica y con oro;
Hevaban tambin una chamarra de plumas amarillas; usaban
tambin los senores en la guerra una manera de capacete de oro,
y con dos manoios de ~M~/ra~t, puestos a mancra de cuernos, y
con este capacete usaban la chamarra que arriba se diio; usahan tambin otra manera de capacete de plata, y tambin traian
otra manera de divisas de pluma rica y de oro; Ilevaban tambin con este capacete una chamarra hecha de la misma pluma
ya dicha, y con unas Hamas de oro.
Tambin solian traer los senores en la guerra una manera de banderilla hecha de M~~oMt, entrepuestas unas bandas
de oro, y en !o alto de la banderilla iba un manojo de ~Mc~a~t,
como penacho otra manera de banderillas hechas de plata, y en
!o alto de las banderillas sus pcnachos; tambin usaban de otra
manera de banderillas, hechas de unas bandas de oro. y en !o alto de estas sus penachos.
Tamhin los senores !!e\ aban a cuestas unas maneras de divisas que se !!aman
es esta divisa hecha de manera
de figura del diablo, hecha de phunas ricas, y tenia las alas
y cola a manera de mariposa, de plumas ricas, y los ojos y
unas y pics y cejas, y todo !o demas, era de oro, y en la cabeza de esta ponfanle dos manojos d* ~Mf~oW que eran como
cuernos. Otra manera de divisas sot!an traer a cuestas los sc-

~o/'<

iiores que se llama .foc/M~M~~o~o~~o~, tambin hecha a manera de la imagen del diablo, porque ten!a la cara, y manos y
pie, y ojos y unas y nariz como del diablo hechos de oro, y las
alas y cola de la misma pluma ya dicha, y el cuerpo era hecho de
diversas plumas ricas, verdes, azules, etc., y con oro, y ten{an
sus cuernos de pluma rica, como de mariposa; usaban tambin
de otra divisa que se llama quetzalpatzactli, con una chamarra
hecha de plumas verdes, con una rodela tambin de pluma verde, vestida con una plancha de oro redonda en el medio.
Otras divisas usaban que se llaman ~.sgf'M'<Mo~; eran como
un cestillo hecho de plumas, y en medio de l un perrillo, el cual
tenia en la cabeza un pluma je largo; tnia este perrillo los ojos
de oro, y las unas de oro, etc. con esto Ilevaban una chamarra
de pluma amarilla con unas Hamas de oro sembradas. Usaban de otra divisa como la arriba dicha, salvo que la pluma era
azul y llevaba mezclado mucho oro, y tambin la chamarra era de
pluma azul; usaban de otras divisas de la misma manera de las ya
dichas, sino que la pluma era blanca, y otras de la misma manera
de pluma colorada; usaban otras divisas que se Ilamtaban zacat~oM/!t, de plumas ricas amarillas, con su chamarra de pluma amarilla; usaban otras divisas que se llamaban ~o~~t~wt~, hechas
de plumas ricas con oro y el tzitzlmitl era como un monstruo
hecho de oro, que estaba en medio de la divisa; llevaba este tzi~MM~ un penacho de pluma rica; usaban timbin otra divisa
que llaman xoxouhqui ~t~MM~ (y) era un monstruo como
demonio, hecho de plumas verdes y con oro, y encima de la punta de la cabeza llevaba un penacho de plumas verdes; usaban
tambin de otra divisa, que se llamaba t~oc ~.s~Mt~, (que)
es como las arriba dichas, salvo que los plumajes eran blancos;
usaban tambin de unos capillos que llaman coztic cuextcatl,
con un penacho que salia de la punta del capillo; tievaban en
este capillo una medalla de oro, atada con un cordon al mismo
capillo, como manera de guirnalda; la chamarra que era companera de esta divisa, era de pluma amarilla, con unas Hamas
de oro; llevaban una media luna de oro colgada de las narices;

llevaban unas orejeras de oro que cotgnban hasta los hombros,


hechas a manera de mazorcas de maiz. A otra divisa de la manera ya dicha llamaban M~oc cM~.f~co~, a otra divisa como las
dichas llamaban cAtc~o~oM~Kt cM~.f~ca~, porque la mitad era
verde y la mitad amarilla, asi' el capillo, como la chamarra; a
otras divisas de estas llamaban cozticteocuitlacopilli, porque el
capillo era todo de oro, con un vaso con plumas encima de la
punta del capillo; a otras divisas de estas llamaban t~(tc~oc<~oco~tMt, (y) eran como la de arriba, sino que cran de plata.
Usaban tambin ttevar en la guerra unos caracoles mariscos, para tocar al arma, y unas trompetas; tambin usaban de
unas banderillas de oro las cuales, en tocando al arma, las levantaban en las manos para que comenzasen a pelear los soldados. Usaban tambin estandarte, hecho de pluma rica, como una gran rueda de pluma rica; Ilevaba este estandarte en
el medio la imagen del sol, hecha de oro. Tambin usaban f tras
divisas que llaman xiloxochipatzactli, hechas a manera de almete, con muchos penachos, y dos ojos de oro; usaban tambin de
espadas de madcra, y el corte era de piedras de navajas pegadas a la madera, que era, en forma de espada roma. Otras
divisas usaban tambin que llamaban quetzalaxtatzontli, hechas
de plumas de oro; usaban de otras divisas que llamaban occlotlac/Kc~t~ que es un cntaro aforrado en cuero de tigre, del
cual sale un ctave! Iteno de flores, hecho de pluma rica.

'l'

Il

CAPITULO XIII.
DE LAS COMIDAS QUE USABAN

LOS SENORES.

Las tortillas que cada dia comian los senores se llamaban


totonqui tlaxcalli tlacuelpacliolli, quierc decir tortillas blancas y
calientes, y dobladas, compuestas en un c/t~Mt~K~ y cubiertas
con un pano blanco. Otras tortillas comian tambin cada dia
orn

1
1

que se llamaban M~o.fca~ quiere decir tortillas grandes; estas son muy blancas y muy delgadas. y anchas y muy blandas.
Comian tambin otras tortillas que llaman gMaMA~ot<aMt; son
muy blancas, y gritesas y grandes y speras; otra manera de
tortillas comian que eran blancas, y otras algo pardillas, de muy
buen corner, que llamaban tla.rcalpacholli; tambin comian unos
panecillos no redondos, sino largos, que t!aman tlaxcalmimilli
son rollizos y blancos y del largor de un palmo o poco menos.
Otra manera de tortillas comian, que llamaban tlacepoalli
ilaxcalli, que eran ahojaldradas, eran de delicado corner. Comtan tambin tamales de muchas maneras, unos de ellos son
blancos y a manera de pella, hechos no del todo redondos, ni
bien cuadrados, tienen en !o alto un caracol, que le pintan los
frijoles, con que esta mezclado. Otros tamales com!an que son
muy Mancos y muy delicados, como digamos pan de bamba o
a la guillena; otra manera de tamales comian blancos, pero no
tan delicados como los de arriba, algo mas duros; otros tamales
comian que son colorados, y tienen su caracol encima, hcense
colorados porque despus de hecha ~a masa la tienen dos d!as
al sol o al fuego, y la revuelven, y asi se para cotorada. Otros
tamales comian simples u ordinarios, que no son muy blancos
sino medianos, y tienen en !o alto un caracol como los de arriba dichos; otros tamales comian que no eran mezctados con cosa ninguna.
Com!an los senorcs estas maneras de pan va dichas con muchas maneras de gallinas asadas y cocidas; unas de ellas en empanada, en que esta una gallina entera, (y) tambin otra manera de enpanada de pedazos de gallina, que llaman enpanadilla de carne de gallina, o de gallo, con chile amarillo; otras
maneras de gallinas asadas comian tambin otra manera de
asado que eran codornices asadas. Usaban tambin muchas maneras de tortillas para la gente comun.
Tambin comian los senores muchas maneras de cazuelas;
una manera de caztiela de galtin hecha a'su modo, con cMte bermejo y con tomates, y pepitas. de calabaza molidas, que se !a-

<

Il
v

ma ahora este manjar pipin; otra manera de cazuela comian


de gallina, hecha con chile amarillo. Otras muchas maneras
de cazuelas, y de aves asadas comian, que estn en la letra explicadas.
Comian tambin muchas maneras de potajes de chiles una
manera era hecho de chile amarillo, otro manera de chilmolli hecho de chiltcpitl y tomates; otra manera de chilmolli hecho de
chile amarillo y tomates: Usaban tambin comer peces en cazuela una de peces blancos hechos con chile amarillo y tomates otra cazuela de peces pardos, hecha con chile hermejo y tomates, y con pepitas de calabaza molidas que son muy buenas de
comer; otra manera de cazuela comen de ranas, con chile verde;
otra manera de cazuela de aquellos peces que se llaman axolotl
con chile amarillo; comian tambin otra manera de renacuajos
con chiltcpitl; comian tambin una manera de pececillos colorados hechos con chiltcpitl; tambin comian otra cazuela de unas
hormigas aludas con chiltcpitl. Tambin otra cazuela de unas
langostas, y es muy sabrosa comida; tambin comian unos gusanos que son del maguey, con chiltcpitl molli; tambin otra cazuela de camarones hecha con c/tt/~r~t~ y tomates, y a!<~unas pepitas
de calabaza molidas; tambin otra cazuela de una manera de peces que los llaman topotli, hechos con chiltcpitl como las arriba
dichas. Otra cazuela comian de pescados grandes, hecha como
las arriba dichas; otra cazuela comian hecha de ciruelas no maduras, con unos pececillos blanquecillos, y con chile amarillo y tomates.
Usaban tambin los senores comer muchas maneras de frutas una de ellas se llama ~(~o/~ cotorados de dentro y por de
fuera pardillos y speros otra manera de frutas que son una manera de ciruelas, y son coloradas, y otra manera de ciruelas que
son amarillas, otra manera de ciruelas que son bermejas o naranjadas; usan tambin corner muchas maneras de ~o~o~M, unos
que son cenicientos por de fuera, o anonas, y tienen por de dentro unas pepitas como de frijoles, y to demis es como manjar blanco, y es muy sabrosa; otra manera de tzapotcs pcquenos,
athtttB Il.

<o

o perntanos; otros sapotes hay amarillos por de fuera y por


de dentro son como yemas de huevos cocidos; otra fruta se llama
~MOM/:c9M)o~ (y) son unas raices de arboies: camotli, una cierta
ra!z que se t!ama batata; otras muchas maneras de frutas se
dejan de decir.
Usaban tambin comer unas semiUas, que tenian por fruta una se llama .v~o~, que quiere decir mazorcas tiernas comestibles y cocidas, otra se llanna lotl, tambin mazorcas va
hechas, tiernas y cocidas. Exotl quiere decir frijoles cocidos
en sus vainas. Comian tambin unas ciertas maneras de tamales hechos de los penachos del maiz, revueitos con unas semiUas de bledos, y con meollos de cerezas molidos; comian unas
ciertas tortillas hechas de las mazorcas tiernas del maiz, y otra
manera de tortillas hechas de las mazorquillas pequenas y muy
tiernas; otra manera de tamales comian hechos de bledos.
Usaban tambin comer unas ciertas maneras de potajes hechos a su modo una manera de bledos cocidos, y con chile amarillo y tomates, y pepitas de calabaza, o con chiltcpitl solamente otra hecha de semillas de bledos, y con chile verde; tambin comian unas ciertas yerbas no cocidas, sino verdes; usaban tambin corner muchas maneras de puchas, o mazamorras,
una manera se llamaba totonqui atolli, mazamorra, o atolli caliente; McgMa/oMt, atole con miel; fA~M<'<;Ma<~t, atole con chi!e amaril~o y miel quauhneratolli, que es hecho con harina muy
cspesa y muy blanca, hecho con ~t.v~M! Otras muchas maneras de puchas o mazamorras hacian, las cuales se usaban hacer
en casa de los senores.
Y los calpixque ternan cargo de las cosas necesarias para los
penores; traian para corner siempre a casa de los senores muchas maneras de cornida, hasta numro de cien comidas v despus que habia comido el senor mandaba a sus pajes o servidores que diesen de corner a todos los senores y embajadores que
habian venido de algunos pueblos, y tambin daban de corner
a los que gu~daban en palacio tambin dahan de corner a
los que criaban los mancebos, que se llaman telpochtlatoque, y
~<~<~

a los satrapas de los idolos; y tambiti daban de corner a los


cantores y a los pajes, y a todos los del palacio: tambin dahan de corner a los oficiales, coma los plateros v tos que labran
plumas ricas, y los lapidarios y los que labran de mosaico, y los
que hacen cotaras ricas para los senores, y los barberos que trasquitaban a los senores Y en acabando de comer, luego se sa-

caban muchas maneras de cacaos, hechos muy delicadamente, como son, cacao hecho de mazorcas tiernas de cacao, que es muy
sabroso de beber; cacao hecho con miel de abejas; cacao hecho
con M<'ntaco?~t/ cacao hecho con ~t7.rJfAt~ tiemo, cacao hecho
colorado, cacao hecho bermejo, cacao hecho naranjado, cacao
hecho negro, cacao hecho blanco y dabanlo en unas j!caras con
que se bebia, y son de muchas maneras, unas son pintadas con
diversas pinturas, y sus tapaderos muy ricos, y sus cucharas
de tortuga para revolver el cacao; otras maneras de jicaras pintadas de negro, y tambin sus rodes hechas de cuero de tigre
o de venado para sentar o poner esta calabaza o jicara. ~Jsaban tambin traer unas redes hechas a manera de bruxaca en que
se guardaban estas jicaras ya dichas; usaban tambin unas jicaras agujer~las para colar el cacao; usaban tambin de unas
jicaras mas grandes en que se alzaba el cacao; usaban tambin
guardar unas jicaras pintadas, tambin grandes para lavar las mano" usaban tambin unas grandecillas jicaras, pintadas con rins pinturas, con que se bebia mazamorra; usaban tambin unos cestillos en que se guardaban, o se ponian las tortillas:
usaban tambin de unas escudillas con que se bebian potajes,
y
de salseras, y de otras escudillas de palo.

CAPITULO XIV.
DE LA MANERA

I.DE LA

DE LAS CASAS REALES.

AUDIENCIA EN LAS CAUSAS CRIMINALES.

El palacio de los senores, o casas reales, tenia muchas salas


la primera era la sala de la Judicatura, donde residian el rey,

los senores cnsules, o oidores, y principales nobles, oyendo

las cosas criminales, como pleitos y peticiones de la gente popular, y alH juzgaban y sentenciaban a los cr!mina!es a pena
de muerte, o a horcar, o apedrear o a chocarlos con palos; de
manera que los senores usaban dar muchas maneras de muerte
por justicia, y tambin alli juzgaban a los principales nobles y
consules, cuando ca!an en algn crimen condenndolos a muerte
o a destierro, o a ser trasquilados, o les hacian maceguales o los
desterraban perpetuamente del palacio, o ecltbanlos presos en
unas jaulas recias y grandes. Tambin alli los senores libertaban a los esclavos injustamente hechos.
En tiempo de Mo~ccM~fOMto hubo muy gran hambre por espacio de dos anos, por lo cual los principales vendieron muchos asi (a) sus hijos como hijas, por no tener que corner; y
oyendo Moteccuzoma que los senores vendieron sus hijos e hijar por el hambre, hubo gran misericordia, y mand a sus vasallos que juntasen todos los esclavos hidalgos que se habian
comprado; y luego el senor mando dar a sus duenos a cada
uno su paga, o sus dones, como mantas de cuatro piernas y
delgadas, y quachtles, que son como de campeche; y tambin
les dieron ma!z por los que habtan comprado los principales,
y fu la paga doblada del precio que habtan dado.
Y en esta primera sala, que se llamaba tlaxitlan, los jueces
no difer!an los pleitos de la gente popular, sino procuraban de
determinarlos presto; ni recibian cohechos, ni favorecian al culpado, sino hacian la justicia derechamente.

8 2.DE LA

Il'
1\
'1

AUDIENCIA EN LAS CAUSAS CIVILES.

Otra sala del palacio se llamaba ~cco~t o ~cco~o en este


lugar residian los senadores y los ancianos para oir !os pleitos y peticiones, que les ofrecta la gente poputar; y los jueces procuraban de hacer su oficio con mucha prudencia y sagacidad, y presto los despachaban; porque primeramente demandaban la pintura, en que estaban escritas, o pintadas las
causas, como hacienda o casas o maizales; y despus cuando
ya se queria acabar el pleito, buscaban los senadores los testigos, para que se afirmasen en !o que habian visto u oido; con
esto se acababan los pleitos. Y si oia el seiior que los iueces
o senadores que tenian que juzgar, dilataban mucho, sin razon,
los pleitos de los populares, que pudieran acabar presto, y los
detenian por los cohechos o pagas o por amor de los parentescos, luego el senor mandaba que tes echasen presos en unas
jaulas grandes, hasta que fuesen sentenciados a muerte; y
por esto los senadores y jueces estaban muy recatados o avisados

en su oficio.
En el tiempo de Moteccuzoma echaron presos (a) muchos
senadores o jueces, en unas jaulas grandes, a cada uno de por st,
y despus fueron sentenciados a muerte, porque dieron relacin
a 3~o~cc<M'ofMo que estos jueces no hacian justicia derecha, o
justa, sino que injustamente la hacian, y por eso fueron muertos; y eran estos que se siguen el primero se llamaba Mixcoatlailotlac, el segundo T~tfMo~oMMM-A~ el tercero r/<tfocAc<Mco~, el
cuarto 7s'~ccowM'foo~M~<K',el quinto Umaca, el sexto roMaf.
el sptimo Uictlolinqui. Estos eran todos del Tlatelolco.

3-DE LA AUDIENCIA PARA LA GENTE NOBLE.


Otra casa del patacio se llamaba tecpilcalli, en este lugar se
juntaban los soldados nobles y hombres de guerra, y si el
senor sabia que alguno de ellos habia hecho atgn delito criminal de adulterio, aunque fuese mas noble o principal, luego

le sentenciaban a muerte; matbante a pedradas. En el tiempo de Mo~ccM~OMto fu sentenciado un gran principal que se

llamaba C/t~MOt~fcoMto~f~ e! cual habia cometido adulterio, y le mataron a pedradas dotante de'toda ta gehte.

4.-DEL

CONSEJO DE GUERRA.

Otra sala del palacio se llamaba teqf4iuacacalli, por otro nombre quauhcalli. En este lugar se juntaban los capitanes, que
el consejo de
se nombraban tlatlacochcalca y tlatlacateca, para
la guerra. Habia tambin otra sala del palacio que se llamaba ocAccM/tcoKt; en este lugar se juntaban y residian los achcacauhtin, que tenian cargo de matar a los que condenaba el
senor, y si no cump!:an !o que les mandaba el senor, luego les
condenaban a muerte.
Habia otra sala en el palacio que se llamaba cuicalli. En este
lugar se juntaban los maestros de los mancebos, que se llamaban
hacAcoM~H y ~~ocA~ofoM~ para aguardar !o que les habia de
mandar el senor, para hacer algunas obras pblicas y cada dia a
la puesta del sol tenian por costumbre de ir desnudos a
la dicha casa de cuicacalli, para cantar y bailar: sotamente llevaba
cada uno una manta hecha a manera de red, y en la caheza ataban
unos penachos de plumas con unos cordones hechos de hilo de
a!god6n colorado, porque se llamaba tochacatl, con que ataban
los cabellos; y en los agujeros de las orejas ponian unas turquesas, y en los agujeros de la barba, traian unos barbotes de caracoles mariscos blancos. Y asi todos los mancebos que se criaban
en las casas de telpochcalli, iban a bailar cada noche y cesaban
como a las once, y luego los sacerdotes y ministros de los idolos
comenzaban a taner a maitines, con unos caracoles mariscos
grandes, por razon que era hora de sali*' a hacer penitencia, seern su costumbre. De esta manera, en cesando de bailar todos
los mancebos, luego iban a dormir en las casas del telpochcalli,
y nadie se iba a dormir a su casa y todos dormian desnudos, sino con aquellas mantillas con que bailaban se cubr!an cada uno

por

si

y en durmiendo un poco, luego luego se levantaban para

ir a! palacio del senor.

Y s! et senor sabia que alguno de ellos habia echado algunas


derramas de tributo o de comida o bebida, que comiesen los
maestros de los mancebos, luego el senor los mandaba prender y
echarlos en la crcet de las jaulas grandes, por si cada uno; o si
sabia el senor que alguno de ellos se habia emborrachado o
amancebado, o habia hecho adulterio, mandbate prender. y sentenciabanle a muerte; o le daban garrote, o le mataban a pedradas, o a palos delante de toda la gente, para que tomasen miedo
de no atreverse a hacer cosa semejante.

5.DE

LAS TROJES

ALHNDIGAS.

Otra sala del palacio se Ilamaba ~~oco~co En este lugar


posaba un mayordomo del senor, que tnia cargo y cuenta de todas las trojes de los mantenimientos de maiz que se guardaban
para proveimiento de la ciudad y repbUca, que cab!an a cada
dos mil fanegas de maiz, en tas cuales habia maiz de veinte anos
sin danarse; tambin habia otras trojes en que se guardaba mucha cantidad de frijotes. Habia tambin otras trojes en que se
guardaban todos los gnres de bledos y semillas; habia otras
trojes en que se guardaba la sa! gruesa por moler, que la traian
por tributo de tierra caliente; tambin hab!a otras trojes en que
se guardaban fardos de chile y pepitas de calabazas de dos gneros, unas medianas y otras mayores. En estas athondigas estaban tambin de aquellos que hacian algunos delitos, por los cuates no merecian muerte.

6.DE

LA CASA DE LOS MAYORDOMOS.

Otra sala se Ilamaba calpircacalli, por otro nombre <<MM<~<.


En este lugar se juntaban todos los mayordomos del senor, trayendo cada uno la cuenta de los tributos que tnia a su cargo,
para dar cuenta y raz6n de ellos al senor cuando se los pidiese,

y asi cada dia tenia cada uno aparejado el tributo que era a su
cargo; y si el senor sabla y tnia averiguado de alguno de los
mayordomos, que habia tomado y aplicado para si alguna parte
del tributo que era a su cargo, luego mandaba el senor prenderle y echarle en ttna jaula hecha de viguetas gruesas; y tambin
mandaba y proveia el senor que todas las mujeres amancebadas
con el tal mayordomo, e hijos o hijas o deudos, les echasen tuera
de su casa, y les desposeyesen de la casa con toda la hacienda
que antes tenia el mayordomo delincuente; y asi la casa con toda la hacienda se aplicaba al senor, y luego mandaba cerrarla y
conden'abale a muerte.
Habia otra sala que se llamaba coacalli. En este lugar se
aposentaban todos los senores forasteros, que eran amigos, o
enemigos del senor, y dbales muchas joyas ricas, como mantas
labradas y maxtles muy curiosos, y barbotes de oro que usaban
poner en los agujeros de la barba, y las orejeras de oro que ponian en las orejas agujeradas, y otros barbotes de piedras preciosas de chalchihuites engastados en oro, y unas cuentas de cAo~chihuites, y otras cuentas de las mismas piedras para las munecas, que usaban traerlas. Lo que dice de los enemigos era, que
con salvoconducto, venian a ver la majestad del senor de Mxico, y los edificios del templo y la cultura de los dioses, y el servicio o policia que el rey o senor de Mxico ten!a en su repblica.

7.DE

LA CASA DE LOS CANTORES, Y DE LOS ATAVOS


DEL AREITO.

Habla otra sala que se llamaba mixcoacalli. En este lugar se


juntaban todos los cantores de Mxico y Tlatilulco, aguardando
a lo que les mandase el senor, si quisiese bailar, o probar u oir
algunos cantares de nuevo compuestos, y tenian a la mano aparejados todos los atavios del areito, atambor y atamboril, con sus
instrumentos para taner el atambor y unas sonajas que se llaman
ayacachtli, y ~~oca~ y omichicauatztli, y flautas, con todos

los maestros tanadores y cantores y bailadores, y los atavios del


areito para cualquier cantar. Si mandaba el senor que cantasen los cantores de t/<Mc<fyo~, o Anahuacdyotl, asi los
cantaban y bailaban con los atavios del areito de t/M~o~~tMC<iyo~ o ~M<~MOc<tyo~, y si el senor mandaba a los maestros
y cantores que cantasen y bailasen el cantar que se llama Cf.vtecdyotl, tomaban los atavios del areito conforme al cantar v se
compon!an con cabelleras y mascaras pintadas, con narices agujeradas y cabellos bermejos, y traian la cabeza ancha y larga como !o usan los CM~~f<M, y traan tas mantas tejidas a manera
de red. De manera que los cantores tenian muchas y diversas
maneras de atavios, de cualquier areito, para los cantares y
bailes.

8.DE

LA CASA DE LOS CAUTIVOS.

Otra sala se llamaba malcalli. En este lugar los mayordomos


~uardaban !os cautivos que se tomaban en la guerra, y tenian
gran cargo y cuenta de ellos, y dabanles la comida y bebida y todo lo que se tes pedia. a los mayordomos.
Otra sala se llamaba totocalli, donde estaban unos mayordomos que guardaban todo gnero de aves. Y tambin en este lugar se juntaban todos los oficiales, como plateros, o herreros y
oficiales de plumajes, y ointores, y lapidarios que labraban
cAo~AtAM~M, y entalladores. Y tambin en este lugar residian
unos mayordomos que ten!an cargo de guardar tigres, y leones
y onzas y gatos cervales.
CAPITULO XV.
DE

LOS ATAVfoS DE LAS SE~ORAS.

Usaban las senoras vestirse los huipiles labrados y tejidos


de muy muchas maneras de labores Usaban tambin tas senoras
de poner mudas en la cara con color colorado o amaritto, o prieto

(
j

hecho de incienso quemado con tinta; y tambin untaban los pies


con el mismo color prieto; y tamt'in usaban traer los cabellos
largos hasta la cinta, y otras traian los cabellos hasta las espatdas y otras traian los cabellos largos de una parte y otra de
las sienc" y orejas, y toda la cabeza trasquitada; y otras traian
los cabellos torcidos con hilo prieto de algodn, y los tocaban
a la cabeza, y asi to usan hasta ahora, haciendo de ellos como
unos cornezulos sobre la frente; y otras tienen mas largos los
cabellos, y cortan i{~ua!mente el cabo de los cabellos por hermosearse, y en turcindotos y atandolos parecen ser todos ijEftiales. y otras trasquilan toda la cabeza. Usan tambin las niujeres tenir los cabellos con todo prieto, o con una yerba verde que se llama .nt</<gMth~. por hacer relucientes los cabellos,
a manera de color morado; y tambin limpian los dientes
con color colorado o grana. Usaban tambin pintar las manos con todo el cuello y pecho. Tambin las senoras usaban
et banarse y enjabonarse, y ensenbanta.s a ser vergonzosas y
hablar con reverencia, y tener acatamiento a todos, y ser diestras y diligentes en las cosas necesarias a la comida, etc.

CAPITULO XVI.
DE

LOS EJERCICIOS DE LAS SENORAS.

Las senoras nsan tener muy muchas maneras de alhajas e


instrumentos, para sus oficios de hilar y urdir y tejer, y labrar y cardar algodones, y tener otras cosas necesarias, tocantes a los ejercicios de sus labores, como se van declarando en
la lengua. Mas, son obti~adas a hacer y guisar la comida y bebida delicadamente, y tienen amas que las guardan y cr:an.
Mas tienen, criadas corcovadas y cojas y enanas, las cuales por
pasatiempo y recreacion de las senoras cantan y tanen un tamboril pequeiio que se llama huehuetl.

CAPITULO XVII.
DE LAS

COSAS EN QUE SE EJERCITABAN LOS SENORES PARA

REGIR BIEN EL REINO.

S I.DEL

APARATO, Y ORDEN QUE USABAN PARA ACOMETER EN LA GUERRA.

El mas principal oficio del senor era el epercicio de la guerra, asi' para defenderse de los enemigos, como para conquistar provincias ajenas, y cuando queria acometer guerra contra
a!gn senor o provincia juntaba a sus soldados y dba!es parte de !o que queria hacer, y luego enviaba espias a aquella tal
provincia que querian conquistar, para que mirasen la disposicin de la tierra, y la Hanura o aspereza de ella, y los pasos
peligrosos, y los pasos por donde seguramente podian entrar;
y todo lo traian pintado, y !o presentaban al senor para que viese la disposicion de la tierra.
VIsto esto, el senor mandaba Ilamar a los capitanes principales, que siempre eran dos, el uno se llamaba ~ofocAcd/co~ y
el otro tlacatcatl y mostrandoles la pintura sena!ba!es los

caminos que habian de ilevar, por donde habian de ir los soldados, y en cuantos dias habian de lIegar y en donde habian
de asentar los reales; y senatbates los maestres de campo, que
habian de !!evar. Luego mandaba hacer provisiones, asi de armas como de viandas, y para esto enviaba a Hamar a todos los
mayordomos de tas provincias, que Uamaban co/~t~MM de las
provincias que eran sus sujetos, y mandbales traer a su presencia todos los tributos, asi mantas como de plumajes y oro, y
armas y mantenimientos, y desque todo estaba traido y junto,
luego el senor reparla tas armas a todos los sotdados. y a los
capitanes y hombres fuertes y valientes. Habiendo distribuido
las armas a todos, mandaba luego a los fo~~MM, que llevasen armas a todos los principales de tas provincias que habian
de ir a la guerra, para s! y para sus soldados, y entonces !o notificaba a sus gentes y les daban armas.

Juntado todo el ejrcito, comenzaban a caminar por este


orden: Iban los sacerdotes de los !do!os delante de todos,
con sus idolos a cuestas; iban un dia delante de todos. Tras
estos iban los capitanes y hombres valientes, un dia mas adelante
que elotro ejrcito; tras estos iban los soldados mexicanos; tras
estos iban los tezcocanos, un dia mas atrs; tras estos iban los
de Tlacuba, otro dia mas atrs; tras estos iban los de las otras
provincias, otro dia mas atras. Todos iban con gran concierto por el camino, y cuando ya estaban cerca de la provincia que
iban a conquistar, luego los seiiores del campo trazaban como
habian de asentar el real, dando sitio a cada una de tas provisiones ya dichas, y el que no queria estar por lo que ordenaban los sonores del campo, asianle luego. Habindose todos
alojado, antes que comenzasen a combatir, esperaban a que los
satrapas hiciesen snat, sacando fuego nuevo, y que tocasen las
bocinas; habiendo hecho esta senal los strapas, comenzaban
a dar grita todos y luego comenzaban a pelear esa misma noche
de su Hegada; y los primeros cautivos que cautivaban, luego los
entregaban a los strapas para que los sacrificasen y sacasen los
corazones, delante de las estatuas de sus dioses que llevaron a
cuestas.
Despus de esto, habiendo hecho la victoria y sujetado aqueMa provincia contra que iban, luego contaban los cautivos que
habian tomado, y los que habian sido muertos de los suyos; tomada esta minuta luego iban a dar relacin al senor de lo que
habia pasado, y tambin daban relacin de los que habian muerto, que eran personas de calidad, en sus casas para que les hiciesen las obsequias; y tambin daban relaci6n de los que habian
hecho alguna cosa notable en el combate, para que fuesen remunerados con honra y con dones, en especial si eran de noble
linaje.
Y en acabando la guerra, luego se hacia inquisici6n en todo el campo de los que habian traspasado los mandamientos de
los sonores del campo, y luego los mataban, aunque fuesen capitanes y tambin los sonores del campo averiguaban los plei-

tos que habia entre los soldados, cuando quiera que dos porfiaban sobre cual de ellos habia cautivado atgn cautivo; oiantos
primeramente y despus daban sentencia por el que mejor probaba su intenci6n; y si el caso no se podia probar de una parte ni de otra, tombantes el cautivo y aplicabanle a alguno del
barrio de aquUos, o al CM general, para que fuese sacrificado
sin titulo de cautivador.
Habiendo pacificado la provincia luego los seiiores del campo repartian tributos a los que habian sido conquistados, para
que cada un ano los diesen al senor que tes habia conquistado;
y el tributo era de !o que en aquella provincia se criaba y se haca, y luego eleg!an gobernadores y oficiales que presidiesen en
aquella provincia, no de los naturales de ella sino de los que
la habian conquistado.

2.DE LA

MANERA DE ELEGIR LOS JUECES.

Tambin los senores tenian cuidado de la pacificacion del


pueblo y de sentenciar los litigios y pleitos que habia en la gente popular, y para esto elegian jueces, personas nobles y ricas
y ejercitadas en tas cosas de la guerra, y experimentadas en
los trabajos de tas conquistas; personas de buenas costumbres,
que fueron criadas en los monasterios de Calmcac, prudentes
y sabias, y tambin criadas en el palacio.
A estos tales escogia el senor para que fuesen jueces en
la repbtica. Mirbase mucho en que estos tales no fuesen
burrachos, ni am gos de tomar dadivas, ni fuesen aceptadores de personas, t i apasionados; encargbates mucho el senor
que hiciesen justim en todo !o que a sus manos viniese. Tatn-

bin tes senataba senor tas salas donde habian de ejercitar


sus oficios; sena!.)a!es una sala que era debajo de la sala del
sefior que ttamaban ~oc.n~oM; en esta olan y juzgaban las
causas de los nob!<:s. Otra sala tes senalaba que llamaban teccalli, alli oian y juzgaban tas causas populares, tontandotas
por escrito primer: mente, por sus pinturas, y averiguado y es-

1
crito el negocio Hevabanio a los de la sala mas alta, que se !!amaba ~ocjft~OM, para que alli se sentenciasc por !os mayores
consutes; y los casos muy dificultosos y graves llevabanlos al
senor, para que los sentenciase juntamente con trece principa-.
les, muy catificados, que con et andaban y residian. Estes tales eran los mayores jueces, que ellos l!amaban ~cM~c~ogM~;
estos examinaban con gran diligencia las causas que iban a sus
manos. Y cuando quiera que en esta audiencia, que era la mayor, sentenciaban atguno a muerte, luego !o entregaban a los
ejecutores de !a justicia, los cuales, segn !a sentencia, o los
ahogaban, o daban garrote, o los apedreaban o los despeda?aban.

3.DE

LA MANERA DE LOS AREITOS.

Lo tercero de que los senores tenian gran cuidado era de


los areitos y bailes que usan para regocijar a todo el pttehlo.
l.o primero, dictaba el cantar que se hahia de decir, y mandaba
a los cantores que le pusiesen en el tono que queria, y que le
proveyesen muy bien. Tambin mandaba hacer aquellas macetas de ulli con que tanen el ~c~o)t<?</t, v que el ~OM<M'~t y atambor fuesen muy buenos; tambin mandaba los menes que habia de haber en la danza, y los atavios y divisas con que se
habian de componer los que danzaban; tambin senalaba los
que habian de taner el atambor y tepona.ztli, y los que habian
de guiar la danza o baile, y senataba et dia del baite. para a!guna fiesta senatada de los dioses.

Para entonces t se componia con los aderezos que se siEn la cabeza se ponia unas borlas hechas de pluma, y
guen
oro, atadas a los cabellos de la coronilla; poniase un bezote de
oro, o de piedra preciosa; poniase tambin unas orejeras de
oro en las orejas; poniase al cuello un collar de piedras predosas de diversos gneros, poniase en las munecas unas ajorcas, o sartalejos de piedras preciosas de cAo/cA~M~M o turquesas; tambin se ponia en les brazos, en los moreillos unas ajor-

JI

r
cas de oro, y un brazalete con un plumaje que sobrepujaba la
cabeza, y otro plumaje en la mano; cubriase de mantas ricas,
anudadas sobre el hombro; ponianse unos cenidores muy ricos,
que ellos llaman Mt~~a~, que sirve de cinta y de cubrir las
partes vergonzosas. De esta misma librea arreaba a todos los
principales, y hombres de guerra y capitanes, y todas las otra<gentes que hablan de entrar en la danza o baile y tambin a todos daba copiosamente de comer y beber. Y andando en el
baile, si alguno de los cantores hacia falta en el canto, o si
los que tanian el ~OMO~t y atambor faltaban en el taner, o si
los que guian erraban en los meneos y contenencias de! baile, luego el senor les mandaba prender y otro dia los mandaba matar.

4.DE

LA VIGILANCIA DE NOCHE Y DE DtA SOBRE

LAS VELAS.

Lo cuarto en que el senor tenia gran diligencia era en poncr velas de noche y de dia. para que velasen asi en la ciudad
corno en los trminos de ella, para que no entrasen los enemigos sin sentirlos y conocerlos y por esto tenian sus velas
los strapas concertadas por los espacios de la noche, v tambin otros soldados que llamaban /Mc/!<'OMOH; y velaba el senor en que estas velas no hiciesen falta, y salia muchas veces
disimuladamente para ver si estaban vigilantes, en sus estancias, o si dormian, o se emborrachaban, y castigbantos reciamente si dormian o se emborrachaban. Tamhin tenian otras
velas de otros principales de mas calidad, los cuales velaban de
noche y de dia en los trmtnos de los enemigos, para ver si
los enemigos se aparejaban de guerra, o si venian de ~uerra.
o si estaban espias de los enemigos para sabcr de ellos si se
aparejaban de guerra o !o que hacfan; y estas espias todas las
mataban, y tambin a aquellos en cuya casa se aposentaban.
Velaban tambin los mancebos que se criaban en el ~~ocAroKt, y cantaban de noche gran parte de la noche, por si atgunos

de los enemigos venian de noche (que) oyesen de lejos que vei'

laban y no dormfan. Y los satrapas velaban de noche, tocando


sus bocinas, y respondianles en todas partes, y en todos los del
~~ocAco~/t, tocando las bocinas y teponaztli y atambores. Esto hacian muchas veces hasta la manana. Tambin habia velas perpetuamente en las casas de los senores y en toda la
noche no se apagaba el fuego, asi en los palacios de los sefiores como en las casas particulares, y en los templos y en el tel/'oc/tco~t y en Cc~~roc.

5.DE

LOS JUEGOS EN QUE EL SENOR SE RECREABA.

Tenian los senores sus ejercicios de pasatiempos. El primero era el juego de pelota de viento, (y) era este ejercicio
muy usado entre los senores y principales; tenian un juego de
pelota edificado para solo aquel ejercicio; eran dos paredes tan
altas como dos estados, distantes la una de la otra como de
veinte pies y estaba en medio de cada una de estas paredes una
rueda como de piedra de molino, pequena, que tenia un agujero
en el medio, que podia caber justamente por ! la pelota con
que jugaban (y) estaban tan altas como un estado del suelo:
igualmente distaban de los cabos de las paredes. El que jugando met!a la pelota por aquellos agujeros de las piedras o
ruedas ganaba todo el juego. Jugaban desnudos, y cenidos a
la cintura con unos cintos anchos, y de ellos colgaba un pedazo de cuero de venado labrado, que cubria las nalgas; y
cuando jugaban no herian con mano ni con pie, sino con la nalga a este juego perdian y ganaban muchas mantas ricas, y jo-

yas de oro, y piedras, y esclavos.


El segundo pasatiempo que tenian era un juego, como de
dados; hacian en un petate una cruz pintada, ttena de cuadros,
semejante al juego del atquerque, o castro, y puestos sobre el
petate, sentados, tomab: n tres frijoles grandes, hechos ciertos
puntos en ellos, y dejbantos caer sobre la cruz pintada, y de
alli ten!an su juego con que perdian y ganaban joyas, y otras
osas como arriha se dijo.

6.DE

LA LIBERALIDAD DEL REY.

Procuraban los sonores ser liberales y tener tal fama, y aa


hacfan grandes gastos en las guerras y en los areitos. Tambin jugaban cos?~ muy preciosas. Y a la gente baja, asi
hombres, como mujeres que se atrevian a saludarlos, y les
decian algunas palabras que les dahan contente, dabantes ropa para vestir y para dormir, y comida y bebida; y si alguno les
hacia a!gn cantar que les diese contento, hacianle dar dones,
conforme a lo que habia hecho y al contente que ellos habian
tomado de su obra.

CAPITULO XVIII.
DE LA MANERA QUE TENfAN EN FLECIR

A LOS SE!dORES.

Cuando moria el senor o rey. para elegir otro juntbanse los


senadores que llamaban ~cM//a<oM~ y tambin los viejos del
pueblo que llamaban of/tcacoM/t~tn, y tambin los capitanes, soldados viejos de la guerra, que ttamaban yaotequiuaque, y otros
capitanes que eran principales en las cosas de la guerra, y tamhin tos satrapas que llamaban //<'naMtaco~M~ o papauaque. Todos estos se juntaban en las casas reales, y alli deliberaban y
determinaban quien habia de ser scnor, y escogian uno de tos
mas nobles de la trnea de los senores antepasados, que fuese hombre valiente, ejercitado en las cosas de la guerra, osado y animoso, y que no supiese beber vmo: que fuese prudente y sabio, que fuese criado en et Calnrcac, que supiese bien hablar,
fuese entendido y recatado, y animoso y amoroso, y cuando todos, o los mas, concurrian en uno, luego le nombraban por scnor. No se hac!a esta eteccin por escrutino. o por votos, sino
que todos juntos, confiriendo los unos con los otros, ven!an a
concertarse en uno. Elegido el senor luego elegian otros cuatro que eran como senadores, que habian siemprc de estar al
~M<ta Il.
Q~T

:21

lado del senor y entender en todos los negocios graves del reino.
Estes cuatro tenian en diversos lugares, diversos nombres.
Y al tiempo de la eteccin, muchos de los que tenian sospechas
de que los elegirian, se escondian por no ser electos, por no
tomar tan gran carga. Electos los cinco escogian un dia que
por la astrologia judiciaria fuese bien afortunado, y llegando
aquel dia, sacabanlos en publie y ttevbanlos a la casa de

Huitailopochtli.

I.DE

COMO COMPONfAN A LOS ELECTOS DE ORNAMENTOS PENITENCIALES Y LOS I.LEVABAN A

LA C~SA DE HUITZILOPOCHTH.

Llegado aquel dia senatado, que era bien afortunado, los


principales strapas iban a buscar
senor electo y a los otros
electos, y tomban!os y desnudos los llevaban al cu de Huit~o~ocA~t, y delante de! CM vestfan al senor de las vestiduras
con que los strapas solian ofrecer incienso a los dioses, que
era una xaqueta de verde obscuro y pintada de huesos de muertos, que es a manera de huipil de mujer; Hambane xicolli.
Luego le ponian a cuestas colgada de las espaldas una calabazuela llena de Picietl, con unas borlas verdes obscuras, y pon!an!e delante de la cara una manta verde obscura, atada a
la cabeza, pintada de huesos de muertos y ponianle en la mano
izquierda una talega con copat o incienso blanco; cra tambin de
lienzo verde obscuro y pintada de huesos de muertos; y ca!zabanle unas cotaras tambin verdes, obscuras, y ponfanle en la
mano derecha un incensario de los que ellos usaban, pintado de
cabezas de muertos, y en el cabo del astil, ttevaba colgados unos
papeles como borlas. Luego le tomaban los satrapas y le subian por las gradas del cu, hasta llegar delante de la estatua de
T~Mt~o~ocMt, y en !!egndo!e, luego tomaba el incienso y
echabato sobre las brasas que llevaba en el incensario, y comenzaba a incensar a la estatua, y haciendo esto ten!a la cara cubierta con el velo arriba dicho. Estaba abajo todo el

pueblo mirando como incensaba el senor nuevo, y los ministros de los !do!os tocaban las cornetas y otros instrumentos
cuando el senor incensaba. De la misma manera hacian los
otros electos, que los adornaban como arriba se dijo y los t!evaban a incensar despues del senor. Los atavios con que a estos ataviaban eran negros, y pintados de huesos de muertos.

2.DE

COMO

HAcfAN PENITENCIA LOS ELECTOS EX

EL TEMPLO, SIN SALIR PB L CUATRO DfAS.

Despus que el senor y los electos hubieron incensado delante de la estatua de Huitzilopochli, luego los strapas los descend!an, tievndotos del brazo por el mismo orden que los hab!an subido: delante el senor y luego el que era mas principal
de O!} otros, as!, por orden, segun la dignidad de su e!ecc!6n;
y !!ev&ban!os a una casa donde habian de hacer la penitencia
cnatro dfas, que se llamaba T'/ofocAoc~co, que estaba dentro
del patio de Huitsilopochtli. A! estaban cuatro dfas sin salir
del patio, y ayunaban todos los cuatro dias, que no comian sino
una vez al medio dia, y todos los dias iban a incensar y ofrecer
sangre al medio dia y a la media noche dclante de la estatna
de ~Mt~~o~ocA~t,' IIevbantos los satrapas del hrazo, con los
ornamentos ya dichos y por el orden ya dicho, y tambin los
votvfan por el mismo orden a su aposento; y todos estes cuatro
dfas, a la media noche, despus de haber incensado y ofrecido
sangre, se banaban en uha alberque por hacer penitencia, como siempre !o hacian los strapas todas las medias noches.

3.DE

COMO ACABADA LA PENITENCIA LLEVABAN AL


SENOR A LOS PALACIOS REALES Y A LOS OTROS A
SUS CASAS.

Acabada la penitencia de los cuatro dias Ilevaban al senor


y a los cuatro senadores a las. casas reales, y. tambin los cuatro
senadores de aH! se iban a sus casas. Luego et senor constil-

taba a los adivinos o astrologos para que le senalasen un dia


bien afortunado, en que hiciese la fiesta de su eleccion, que
mayordomos o
Maman tMo~o<oo~<K-o, y luego mandaba a sus
calpixques que se aparejasen todos los plumajes y aderezos
del areito, que para entonces eran menester.

4.DE

SOLEMNisiMO CONVITE.
COMO HACE EL SENOR UN

Despus de senalado el d!a donde habian de hacer la fiesta de la elecci6n, si el electo era senor de Mxico, enviaba sus
embajadores a todos los reinos circunstantes, desde OMOM/~tmalan hasta Mtc/toocoM, y desde mar a mar, y venian los misasistir en et
mos seiiores o enviaban a sus presidentes para
convite y fiesta de la e!ecci6n; todos los convidados estaban
juntos a!gn dia antes de la fiesta.
El senor ten:a aparejado plumajes y mantas, y tM<M'~M y
otras joyas para dar a los convidados, a cada uno segn su
baile, a
manera de dignidad, para entrar en la fiesta y en el
todos daba plumajes y joyas y atavios para el baile, y a su
hora daban comida a todos los convidados. muchos platos y
diferencias de guisados, y muchas maneras de tortillas muy delicadas, y muchas maneras de cacaos en sus jicaras, muy ripresentaban
cas, y a cada uno segun su manera. Tambin les
canas de humo de muchas maneras en sus platos y muchas mamuchas
neras de flores, muy preciosas; y despus de todo esto
mantas ricas y muchos Mto-v~M ricos, a cada uno se~nn su peradornado. y
sona, y a cada uno ponian en su aposento muy
todo nuemuy poblado de sillas que ellos usaban y de esteras,
habian venido con
vo, donde estaba el principal y todos los que
En esta fiesta bailaban de noche y de
~1 para acompanarle.
dia, con gran pompa y aparato y con cantares de gran
solemnidad. Esto duraba una noche y un dia, o dos noches
mis. Acabay dos d!as, o tres noches y tres dias, o
da esta aolemnidad despedtanse los convidados e fbanse a sus

tierras.

8 5.DE

COMO SE APAREJABA M. M~OR PARA DAR


GUERRA A ALGUNA PROVINCIA.

Despus de algunos dias que el senor habia hecho li fiesta de su elecci6n, mandaba luego a pregonar guerra, para ir
a conquistar alguna provincia, y luego juntaba sus capitanes
y gente de guerra, y les daba armas y divisas. El mismo seiior iba con ellos por su capttan general, ordenando su campo
como arriba se dijo, y despus que habia hecho la victoria de
aquella provincia que hab!a ido a conquistar, y despus que habia hecho !o que arriba se dijo, cerca de la pacificadon de aquetta provincia, volviase a su ciudad trayendo gran numro de cautivos a los cuales todos mataba sacrificandotos a ~M~o~ocAque es dios de la guerra, y hacindote gran fiesta por la victoria que les hab!a dado. Y luego daba dones a todos los soldados nuevos, especialmente a los que habian hecho cosas notables d&bates mantas y maxtles t~brados, y licencia para que
de alli adelante los usasen, y tambin les daba licencia para
traer barbotes y piedras ricas y plata y oro, a cada uno como
se habta senatado en la guerra, y dabates nombres de nobles,
y divisas o armas para que fuesen honrados y conocidos por
valientes. Tambin tes daba licencia para traer borlas de oro
y plumas en tas cabezas. andando en los areitos.

CAPITULO XIX
DEL ORDEN QUE HABiA EN EL TANQUEZ, DEL CCAL E!.
SENOR TEtffA ESPECIAL CUIDADO.

Et senor tambin cuidaba del /t<fMMM, y de todas tas cosas


que en el se vendian, por amor (le la gente popular v de toda
la gente forastera que alli venia, para que nadie tes hiciese
fraude o sin razn en el <tdM<~MM. Por esta raxn ponian por
orden todas tas cosas que se vendian, cada cosa en su lugar, y
elegfan por esta causa oficiales, que se llamaban ~OM~MM~oM tla-

los cnates tet~ian cargo del /)'<!t!qM y de todas las cognero de mantenimientos, o
sas que alli se vendian, de cada
mercader!as; tenia uno de estos cargo para poner los precios de
hubiese fraudes entre los
cosas que se vendian y para que noen
una parte del h<MgMM
vendian cmprabn. Estaban

yaM<7t<c,

v
plumas rilos que vendian oro y plata y piedras preciosas, y
hacian las divisas o armas
cttales
las
de
todo
se
de
gnero,
cas
ordenaEn
parte
rodelas.
otra
se
las
tamhin
l
guerra,
v
para
ban los que vendian cacao v espectas aromttcas que ellos !!a~cc<r<t~. En otra parte se orman M~toco~ ~t7.T<!c/tt~,
labradas,
denaban los que vend:an mantas grandes, blancas o
blancos, y otros labrados,
usaban
unos
maxtlcs
que
entonces
y
vendian tas vestiduras
mismo
tti
tambin
ritos;
se
otros
v
y
mujeriles labradas, y por labrar, medianas y ricas, y tambin
las mantas comunes que ellos ttaman quachtli ~'c. En otra
corner,
parte estaban por su orden los que vendian las cosas de coloracomo son maiz blanco y rrtaiz azul obscuro, o negro, y
do y amarillo, y frijoles amarillos y blancos, y negros; y colorados, y jaspeados, y unos frijoles negros, grandes como habas,
colorados. y amany semilla de bledos pardos o cenicientos, yllaman c/M~M~o~;
ites, y c/t~M blanca y negra, y otra que
vendian sal, y gallien este mismo lugar se ordenaban los queliebres,
y carne de vcnas, y gallos, v codornices, y conejos, y
nado, v aves de diversas maneras, como son nades, v labancos,
tambin los que vendian miel de may otras aves de !a agua;
los que vendian chile de
guey, y de abejas; de esta orden eran
diversas maneras, los mismos vendian tomates que !!aman Mtt/~)MO~, y c~~wa~. En otra parte se ordenaban los que vendian fruta, como son cerezas, y aguacates, ciruelas silvestres,
vayadas, batatas, y batatas de raices que se Ilaman MOM/tcowo~t,
muchas frutas. Tamy zapotes de diversas maneras, y otras
bin con estas se ordenaban los que vendian turrones de chian,
castanas de raices de yerba, raices, como regaliz, erizos, que es
calabaza.
una fruta que se corne, pepitas grandes y pequenas de
Tambien con estos se ordenaban los que vendian peces, y ra-

que

nas, y otros pescadillos, que son como !agartiHos, y otras sabandijas que se crian en la agua; tambin con estos se ordenaban,.los que venden papel que se hace de cortezas de arboles,
e incienso blanco, y goma negra que se !tama ulli, y cal, y navajas, y !ena para quemar, y maderos para techar tas casas,
unos cuadrados, otros rollizos, y tablas, y pandillas, que son tablas detgadas, y coas, y palancas, y palas, y remos, y varales,
y tomizas, y nequn y cuero labrado, y cotaras, y hachas de cobre para cortar maderos, y punzones, y escoplos, y otras herramientas para labrar madera. Tambin estaban por su orden
tos que vendian yerbas para corner, como son cebollas, y otras
yerbas que usan corner, tarnbtn estos venden xilotes, y elotes
cocidos, y pan hecho de los penachos del maiz, y pan hecho
de elotes, y todas tas maneras de pan que se usa. TamMn
estaban por su orden los que venden canas de humo de muchas
maneras, y tambin aqui se vende .foc/MocAso~, y los platos para poner tas canas cuando se queman, y otras maneras de vasos
de barro, y lebrillos, y oHas, y tinajas para hacer oc~t, y todas tas otras maneras de loza.
Y los que tenian cargo de las cosas del ~<f~< si no hacian fielmente sus oficios privaban!os de ellos, y desterrabantos de los pueblos; y los que vendian algunas cosas hurtadas,
como mantas ricas o piedras preciosas, cuando se sospechaba
que aquello era hurtado, si no daba la persona que se to habia
~end!do prendianle y sentenciaban!e a ntuerte los jueces y senores, y con esto se ponia temor a la gente, para que nadie
osase comprar cosa hurtada.

l'

CAPITULO XX.
DE

LA MAXERA QUE TENfAN LOS K&NORES Y GENTE NOBLE EN

CRIAR A SUS HJOS.

La manera de criar a sus hijos que tenian los senores y gente noble es, que despus que las madres o sus amas los habian
criado por espacio de seis anos o siete, ya que comenzaban a regocijarse, dhantes uno. o dos, o tres pajes para que se regocijasen y burlasen con ellos, a los cuales avisaba la m&dre que no
los consientiesen hacer ninguna fealdad, o suciedad, o deshones-

tidad cuando fuesen por el camino o (la) calle; instruian al nino estos que andaban con l, para que hablase palabras bien
criadas y buen lenguaje, y que no hiciese desacato a nadie y reverenciase a todos los que topaba por el camino que eran oficiales de la repbtica, capitanes o hidalgos, aunque no fuesen sino
personas bajas, hombres y mujeres, como fuesen ancianas; y
si alguna persona, aunque fuese de baja suerte, les satudaba,
inclinabanse y satudbanta tambin, diciendo: "Vayis en hora buena, abuelo mio". Y el que oia la salutaci6n tornaba
a replicar, diciendo: "Nieto mio, piedra preciosa y pluma rica, hasme hecho gran merced; ve prospre en tu camino". Y
los que o!an al nino hablar de la manera dicha, hotghanse mucho, y decian, si viviere este nino sera muy noble, porque es generoso por ventura atgn gran oficio merecer tener.
Y cuando el nino llegaba a diez o doce anos metianle en la
casa del regimiento que se llamaba Co~t~cac. Attf to entregahan a los sacerdotes y strapas del templo, para que alli fuese
criado y ensenado, coma arriha en el sexto libro se dijo; y si

no to metian en la casa del regimiento, metianle en la casa de


los cantores, y encomendabanle a los principales de ellos, los cuales le impon!an en barrer en el templo, o en aprender a cantar,
y en todas las maneras de penitencia que se usaban.
Cuando ya llegaba el mancebo a quince anos, entonces comenzaba a aprender tas cosas de la guerra, y en llegando a vein-

te anos ttevabante a la guerra. Antes de esto su padre y parientes convidaban a los capitanes y soldados viejos; haciantes
un convite y d&bantes mantas y maxtles tabrados, y rogaban
que tuviesen mucho cargo de aquel mancebo ett la guerra, entienandote a pelear y amparndote de los enemigos; y luego le
llevaban consigo, en ofrecindose alguna guerra. Tenian mucho cuidado de l, ensenndote todas las cosas necesarias, asi para su defensin como para la ofension de los enemigos, y trabandose la batalla, no le perdian de vista, y ensenban!e, mostr&ndote a los que cautivaban a los enemigos, para que asi to
hiciese !; y (si) por ventura en la primera guerra cautivaba
a alguno de los enemigos con el favor de los que le !!cvabam
a cargo, habiendo cautivado a alguno, luego los mensajeros que
se llamaban ~~Mt~aM titlantin venian a dar tas nuevas al senor de aquellos que habian cautivado a sus enemigos, y de la
victoria que habian habido los de su parte. En ttegando a las
casas reales, entraban a hablar at senor y sa!udando!e decian
"Senor nuestro, vive muchos anos sabe que el dios de la guerra ~Mt'~o~ocMt nos ha favorecido, y que con su ayuda vuestro ej<*rcito ha vencido a sus contraries y tom la provincia sobre que iba; vencieron los ~Moc/<co, y los de 7'/oh7M/co, y los
de Tlactiba, y tos lescucanos, y los o/OMftM. y los ~M~~tncas, y los de tas CAtMaM~aj y los de la tierra seca". Y el sefior tes respondia, diciendotcs: "Seis muy bien venidos; hulgome de oir esas nuevas, sentaos y esperad, porque me quiero
certificar mas de ettas" Y asi los mandaba aguardar, y si haIlaba que aquellas nuevas eran mentirosas, hacialos matar.
Dcspus de haber conquistado la provincia contra quien iban,
!o primero que hacian era contar los cautivos que habian cautivado, cuntos habian cautivado los de 7~'MOf/~Mut, y cuantos
los de Tlatilulco, y asi por tas dems capitanias, etc. Los que
contaban los cautivos eran los que se llamaban ~acoc/tM/co y
</o<~o~<'o, que es como decir capitanes y maestros de campo,
y otros oficiales de! ejrcito; habiendo sabido el numro cierto
de los cautivos, luego cnviaban mensajeros al senor; los men-

cierta al
sajeros eran capitanes. Aquellos llevaban la nuevacautivado,
senor, dandole noticia de los cautivos que se habian
cautivado, para que a cada une se diese
habian
los
quienes
y
trabajado en la guerra.
el premio conforme a lo que habia
nobles
Oidas las nuevas el senor holgbase mucho porque sus sac~r
cautivos; entonces mandaba
tomado
habian
soldados
y
habian llevado las primandado
que
habia
encerrar,
los
que
a
haciales mercedes como a los
la
de
y
guerra,
nuevas
meras
otros.

si despus se trataba
cautivos,
prendido
hab!an
que
si alli cautivaban otros
guerra con los de Atlixco o Huexotzinco,
estimados en mucho del senor
cautivos,
eran
prendian
otros
o
pilli y dandoles nombres
hacindoles
honra,
daba
les
suma
y
poder ser electos
de valientes, que ya estaban en grado de
el senor; y el
ellos,
con
corner
y
senores,
sentarse
con
y
por
insignias de valientes, como eran bezotes de picdaba
senor les
en
dras preciosas de diversas colores, y borlas para ponerse
plumas ricas, y
las
entretejidas
de
a
tiras
cabeza,
oro
la
con
plumas ricas, y orejerasde
otras
de
pinjantes
con
oro,
con
de diversas divisas, y les dasenores
de
ricas
mantas
cuero, y
usaban los senores, y
ba maxtles preciosos y bien labrados que
usar por
dabales otras muchas divisas de las cuales podian
ca~dyo~,
toda su vida; y les daba oficios honrosos, como
muriendo el senor, a uno
que es como mayordomo mayor; yTambin stos elegian por
a
de estos elegian por senor y rey.
determinaban
senadores, que llaman tlacxitlantlalico, los cuales nombres
las causas graves de la repblica, y les daban estos tecutli, que
o Iisaber,
conviene
honrosos,
a
eran muy
coci/Juacoatl tecutli, 0 cihuacoatl ~<-<~H, 0 ~O~gM tecutli.
~~stos

~<-o<<

CAPITULO XXI.
DE

LOS GRADES POR DONDE SUBfAN HASTA HACERSE

TEQUITLATOQUE.

Los grados y tri.mites por donde subian los que habian de


llegar a las mayores dignidades, eran estos que se sigucn: cuando eran pequenuelos andaban motilados (1)0 rasurada la cabeza, y Hegando a !os diez anos dejban!e crecer una vedija
de cabellos en el coyote, a !o cual ellos ttamaban ntocuexpaltia;
a los quincc anos tenian ya aquella vedija larga, y Hamhanlos cuexpalchicacpo!, porque an ninguna cosa notable habian
hecho en la guerra; y si en la guerra acontecia que l y otro,
o; l y otros dos o tres, o mas, cautivaban a algttno de los encmigos, qu!tban!e la vedija de los cabellos, y aquello era seiial
de honra. Cuando entre dos o trcs o mas cautivaban a uno de
Jos enemigos, dividianle de esta manera: el que mas se habia
senalado en este negocio, tomaha el cuerpo dei cautivo y e!
musto y pierna dcrtcha; y el que era segundo, tomaba el muslo
y pierna izquierda; y et tercero tomaba el brazo derecho; y el
cuarto, el izquierdo; esto se entiende desde el codo arriba; el
que era qu!nto tomaba el brazo derecho, desde el codo abajo:
y el que era sexto tomaba el brazo izquierdo, desde el codo
abajo.
Y cuando quitab~n la vedija del colodrillo, dejbanle una vedija sobre la oreja derecha, que le cubria la oreja a solo un
lado que era el deretho, y con esto parecia que tenia otra presencia mas honrada, que era snat que en compania de otros hahia cautivado a a!guro; y por haber cautivado con sus companeros, y haber dejdo!e la vedija en snat de honra, le sa!udaban sus abuelos o tus tios dicindole
"Nieto nuestro, hate
lavado la cara el sol, y la tierra; ya tienes otra cara; porque
te atreviste y te esforzaste a cautivar en compania de otros;
(t).MotiMo. rapad:) Die. de Aut.

mira que te valdria mas perderte y que te cautivasen tus enemigos, que no que otra vez cautivases en compania de otros,
la parte de la
porque si esto fuese pondriante otra vedija de valdria
morir
otra oreja, que pareciescs muchacha. y mas te
que acontecerte esto".
Y el mancebo que aun teniendo vedija en et cogote iba a
la guerra dos o tres veces, cuando volvia sin cautivar por si,
ni en contpania, llamabanle por afrenta cM~o/<-Atro~o/, que
quiere decir: bellaco que tiene vedija en el cogote, que no ha
sido para nada en las veces que ha ido a la guerra. Y este era
grande afrenta para et tal y con esto se esforzaba a arrojarse
contra sus enemigos, para (que) siquiera en compania cautivacompania de otros cause a alguno; y cuando estos tales en
tivaban a alguno, quitbanles la vedi'a, y echaban!es un casqueni en
te de pluma pegado a ta cabeza y los que no cautivaban
compania, ni de otra manera, no los quitaban la vedija, ni
les echaban casquete de pluma, sino hac!an!es una corona en
medio de la cabeza, que era suma afrenta, y si este a quien
hicieron la corona por afrenta tenia que comer, tnia maizales,
curaba de la guerra,
u otra hacienda, vivia de su hacienda y no licite
traer manta
sino quitbase la vedija. A este tal no le era
de atgodn, ni maxtle de algodn, sino manta de t.v~t, y MMt.vfff
de ixtli, sin ninguna labor; esto era senal de villano.
El mancebo que la primera vez que entraba en la guerra
llamabanle
por si solo cautivaba a alguno de los enemigos,
~ocA~t vo~tM~~OMt, que quiere decir mancebo guerrero y cautivador, v nevahanle clelante el senor, a palacio, para que fuedabale licencia el senor para
se conocido por fuerte; entonces
amarillo y la cara
que se pudiese tenir el cuerpo con color
color amantto;
con color colorado, toda la cara y las sienes con
esto hacian la primera vez los mayordomos del senor, en senal de honra; desque este mancebo estaba tenido como arriha
unas
se dijo, el senor le daba dones, que eran una manta con
listas labradas de color morado y otra manta labrada de otras
ciertas labores, y tambin le daba un maxtle labrado de colora-

<

do, largo, que estuviese bien colgado, y otro MMt.f~ labrado de


todos colores' Esto le daban por insignias de honra, y de alli
adelante ten!a licencia de traer mantas y maxtles labrados siempre.
Al que por s{ cautivaba dos, tambin le ttevaban delante
del senor a la casa real, y dban!e dones como arriha esta dicho
y al que prendia por s! tres, dbante dones como esta
dicho, y dbante tambin autoridad para tener cargo en la guerra de otros, y tambin daban autoridad a estos semejantes para que fuesen elegidos para criar los mancebos en el <<oc/!ca~
Tambin ten!an autoridad para mandar a los mancebos que fuesen a cantar a la casa donde aprendian a cantar de noche.
a los que por si prendian cuatro cautivos, mandaba el senor
que les cortasen los cabellos, como a capitn; t!amban!e capitn dic!endo, el co~<M Mt~~tca~, o el capitdn ~o~taKafo~. u
otros nombres que cuadraban a los capitanes. De alli adelante se podian sentar en los estrados, que ellos usaban de petates e ~c~a~ en la sala donde se sentaban los otros capitanes y
otros valientes hombres, los cuales son primeros y princ!pa!<:t
en los asientos, y tienen barbotes largos y orejeras de cuero, y
borlas en tas cabezas, con que estn compuestos. Y aquellos que
cautivaban por s! seis o siete o diez de los enemigos, si estos
cautivos eran cM~cco, o ~MtHtC, no por eso los pon!an con los
mas principales arriba dichos; solamente los llamaban capitanes. Y para subir a la honra de los arriba dichos, cra mencster que cautivasen de Atlixco, o de Huexotzinco, o de Tliliu(juitepec. Cualquiera que de estos dichos cautivaban hasta cinco, pon!an!es entre los mayores y mas honrados capitanes por
vat!entcs v esforzados, capitanes que se ttamaban gaM/ty<<ce~.
()ue quiere decir a~uita que ~na, y et senor a ste tat !c daha
un barbote largo, verde, y borta para ponerse en la cabeza, cun
unas listas de plata entrepuestas en la pluma de la borla, y
tambtn le daba orejeras de cuero, y una manta rica que se
llamaba cuechintli; tambin le daban una manta que ttamaban
t'A'oo~o/MOf<M'wtMM<, que quiere decir: manta tenida de dos

~d:

'i~~d.H..x.t-

otro, de esquina a
mitad
de
la
color
de
y
colores, la mitad
un
esquina; y una.
dab~ un
das por toda ella;
y
terrible
y
zinco, era este tal tenido por
chalchihuite verde,
de
otro
y
entrambos.
y usaba de

valent verde,

LIBRO

NONO

De los Mercaderes y Oficiales de oro, pie~


dras preciosas, y plumas ricas,

PROLOGO.
ha tenido en esta Historia es que ~tmerammte y CM los primeros libros se trat6 de los dioses y de
~tM /tM<<M, y de sus sacrificios, y de sus templos, y de todo ~o
concerniente a su M~'tCtO, de M~ se cscribieron los primeros
cinco libros; y de cMo~ c~ postrero fu el libro quinto, que trata
de la arte adivinatoria y ~!' tambin /to&/a de las cosas sobrenaturales; CM todos ~o.t ctMc'o libros
trata de /o que he dicho. El sexto libro trata de la Ret6rica y Filosophia Moral que
estos naturales e~COM~OrOH, doM~ JC ~OM<*M muchas maneras de
oraciones, muy elegantes y tttOfOfM, y aun las CMC tocan a sus
dioses y a sus ceremonias se pueden decir muy tcologales. En
este mismo libro se trata de la estintaci6n en ~MC ~Mfo los ret6ricos y oradores; <<M~M~ Mto M trata de las cosas A~o~MZ.o primera orden que se

n~f, y esto

en

el sptimo libro. Y /M<o de los

MMor<t, rcy~
y gobernadores, y ~rtMCt~a/M ~<'r~OM<M; y /M<o de los MK'rcoJe-

res, y Jc~M~ de los ~tforM fo~OKM y /<otM~rM fuertes, que


son los mds tcnidos en la n'~<MtCO, de los cuales M trata fM
oc~Ot'o libro. Y tras c~o~ los aficialcs de pluma y de oro, y
de ~teJ.<M preciosas: de <~<<M M trata en el MOf<'Mo libro. Y
las calidadcs, condicioncs y maneras de todos los oficiales y
personas, se trata en el libro dcimo, donde ~OMM~M M ~0~0
de los miembros cof~ofo~M y de las M/~Mt~JaJM, y MtcJtCtMe.f
contrarias, y ~aMt&~M de las Jt/c~cMO'tM y divcrsidades de ~<*Mt'-

ttthttten Il

ot esta tierra habitan, y de sus condiCtOMM En el MM~CtMtO libro se trata de los aMtMta~ aves, yer?~0 duodcimo ~C trata de las ~M~r<M
bas, y <{tMM.. ~M
cuando esta tierra /M~ conquistada, como cosa horrible y Mf~MfCCtoxM de gentes

CMC

ga de la naturaleza

/<MMMMtO.

CAPITULO I.
DEL PRINCIPIO QUE TUVIERON LOS MERCADERES EN MXICO
Y EN TLATILULCO.

Sptese la manera que tenian los mercaderes anti~amente


Cuando los mercaderes comenzaron en Tlaen sus mercader!as
~t~M~fo, de Mxico, a tratar, era senor
uno que se lIamaba C"c*
~MO~~CMOf, y los principales tratantes eran dos. el
uno se llamaba /~coo~M y el otro 7'MM~ca~ La mercaderia de stos, por entonces, eran plumas de papagayos, unas coloradas
que se ttamaban quctsalli, otras azules que se llaman cttitlatc.ro~t y otras coloradas como grana que se !!aman <rAaM<M/ estas
tres cosas eran todo su trato.
Dcspus que el senor arriba dicho. muri. eligieron otro

senor que se !!ant T'~M/co~, y en el tiempo de ste los principales mercaderes fueron dos: el uno se Ham Co~t~o~M y et
otro 7'o):~tM; en tiempo de stos se comenzaron a vender
y a comprar las ptumas que se Haman <<MW, y !as piedras
turqucsas que se llaman .t't'M< y tas piedras vcrdes que se lIaman cAoMtTtMt' y tambicn tas mantas t!c at~odon y ~.t'~t'.f
de a!god6n, porque antes solamente usaban de mantas wj.t'e.f
y
de MC<yt< y las ntujeres usaban de /<Mt~<7< y naguas tamhin
de istli.
Muerto este senor eligieron otro que se Hamo OMO!</<<o~ttM. En tiempo de este fueron principales de los mercaderes
dos, el uno se Hamu 7't<oMtu~)'(/</T<n.v et otro .U<tM~<!M/.?:'M:

iI

barbotes
en tiempo de stos se comenzaron a cjmprar y vender
de oro, y anillos de oro y cuentas de oro, y piedras azules labradas como cuentas, y grandes f/<o~A<A~M y grandes quetzales, y pellejos labrados de animales fieros, y otras plumas ricas de diversas maneras y colores.
Muerto este :;enor eligieron a otro que se ttam Moquiuixt~t. En tiempo de ste fueron principales de los mercadercs
dos, el uno que se ttamo Po/'oyo~'t y el otro T~oc~cAtM~tM. En
tiempo de stos se comenzaron a comprar y a vender las mantas
ricas y lahradas, de diversas labores, y los maxtles ricos y labrados hacia las extremidades, como dos o tres palmos en largo y
ancho, y tambin las naguas ricas y los huipiles ricos, y tambin
las mantas de ocho brazas en largo, tejidas de hilo torcido, como terliz, y tambin se comenz a tratar el cacao en este tiempo,
y todas las otras mercadurias que arriba se dijeron se comenzaron a tratar en mas abundancia que de antes.
Este AfoMtM!t-, fu el postrero seiior de los ~o~/M~OMOf,
porque le mataron los de Tlatilulco, y de alli adelante cesaron
los senores y el regimiento que de att! adelante usaron los tlan'/M~ooot fu por via de consutes, que fu su primera manera
de regimiento; y los consutes que entonces comenzaron a rgir
et uno de c!!os se llamaba nofo~ro~tM~t r~tooc~o~oco~u!; el
otro Tlacochcalcatsintli 7<~MoA~ut; ambos estos eran muy
principales; y tambin fu el tercero 77<K'ocAc<~<-o<.MM~t
Mf~M; el cuarto se llamaba 7'~co~<'co~t!~t 7'o<OMCO~M. Todos estos cran muy nobles y vatientes y mexicanos.

7'

CAPITULO Il.
DZ

COMO LOS MERCADERES COMENZARON A SER TENDOS POR


SENRES Y HONRRADOS COMO TALES.

Los que fueron principales y reg!an a los mercaderes en el


tiempo de los c6nsules arriba dichos, fu une (?MOMA~oy<tMo~M,
el segundo ~<M</otM~~M, el tercero t/~co~oco~tM, el cuarto
CotM~.n~. el quinto Ueiocamatsin. En este tiempo era senor en
Tonochtitlan /~Mt~o<.MM, en este tiempo los h.ereaderes entraron a tratar en tas provincias de ~4yo~M, y ~M<MnM~ Los naturales de aquellas provincias los detuvieron att como cautivos
cuatro anos, en et pueblo que se llama OMOM/~cMaMCo, en el
cual estuvieron cercados de los de Tc/tMOM~~c, y los de 7~oo-

y los de ~ocAt~o~, y los de /fMM~<'co~. y los de QfMM~sontla, y los de Atlan, y los de O~M~OM, y los de .tfo~A~ca~.
Todos estos pueblos dichos cran ~andes puebtos; otros muchos, de otros pequenos pueblos, cran contra ellos y los tenian
cercados y peleaban contra ellos.
Los mercaderes se defendian en pueblo de OtMK/t~MaMco,
que era fuerte; cautivaron los mismos mercaderes a muchos de
los naturales, gente principal, y (a) otros muchos principates
los cuales no se contaron; los principales que se cautivaron tratan divisas como principales, cada uno segn su mancra traian
por orejeras Mocoa-M~~t, con pinjantes que tes tte~t.'an hasta tos hombros, y trafan por banderas ~Mf?~<ftn' ~~tfa't~<!< y tamhin brazaletes que se llaman Mttf/!M<-o/ Estes se
contaron que fueron presos de los mercaderc! algunos cautivaron a veinte y otros a quincc.
Despus que los mercaderes, peleando por cspacio de cuatro anos, conquistaron la provincia de ~~Mf. y como t.~doi:
los de aquella provincia se les rindieron, tuejc~o los mercaderes
<~<t/M~OMr.f que los conquistaron se juntaron y se hablaron.
Tom la mano et mas principal de ellos, y dijo: "{Oh mercaderes mexicanos ya nuestro seiior ~Mt~o~of/t, dios de la
~<Mt

guerra. ha hecho su oficio en favor~cernos en que hayamos conquistado esta provincia. ya podemos seguramente irnos a nuestra tierra. Conviene que ninguno se ensoberbezca, ni se tenga
!o que
por valiente, por los cautivos que hemos cautivado, que
hemos hecho no es mas de haber buscado tierra para nuestro
senor dios ~Mt~'7o~cf/t~t; la paga de nuestro trabajo, porque
pusimos a peligro nuestro cuerpo y nuestras cabezas, y la paga de nuestras vigilias y ayunos, cuando !!eguemos a nuestra
tierra ha de ser los barbotes de mbar y las ore jeras que se
ttaman gt'~o~oyo~!ococ/<, y nucstros bacu!os negros, que se
Ilaman xanactopilli, y los aventadores y ojeaderos de moscas, y
las mantas que hemos de traer ricas, y los maxtles ricos. Solo
esto sera nuestra paga, y la snat de nuestra valentia, y ninguno
otro de los mexicanos y mercaderes usarn de estas preseas, los
que no se hallaron con nosotros en los trabajos de esta conquista.
Y como estos mercaderes estuvieron cuatro afios en la conquista de estas tierras, y en todos ellos nunca se cortaron los
cabellos, cuando Hegaron a su tierra tra!an los cabellos hasta la
cinta y mas abajo. Cuando el senor de Mxico, que se !!amaha /4/~o~M, oy6 la fama de como venian estos mercaderes
que habian ido a Ayotlan y habian hecho esta hazana, luego
mand que los fuesen a recibir muy sotemnemente; fueron a
!ccibirtos muchos de los satrapas y otros ministros de los teml'los, y fueron tambin muchos de los principales de Mxico y
muchos de los nobles. Los satrapas llevaban incienso y otros
perfumes que se usan para incensar; tambin llevaban caracoles,
que usaban tocar en los templos; llevaban tambin talegas llenas de estos perfumes; y los principales y nobles llevaban sus
jaquetas vestidas, las cuates usaban para hacer sacrificios en
!os templos.

Iban por el camino como en procesi6n en dos rencles, una de


los sacerdotes y otra de los senores. que furonse a juntar con

ellos en el pueblo de ~cac/ttnoMfo, y cuando se juntaron con


ellos comcnzaron a quemar incienso y otros perfumes, hacin-

doles gran reverencia, como antiguamentc se usaba, y cotno hubieron hecho todas las ceremonias que antiguamente usaban, en
su recibimiento, vinieron ordenados por todo el camino delante
de ellos; y toda la gente comarcana del camino los sa!!an a nurar por gran maravilla. Y como hubieron ttegado a Mexico,
ninguno se fu a su :asa, sino furonse derechos a la casa del
senor /<AMt~o<.HM, y como entraron en el patio de los palacios
comenzaron a quemar muchos perfumes en los fogones que
para esto estaban hechos, para honra de los dioses, donde el
sefior /4AMt~o~tM los recibi con grande honra y les habto de esta manera: "Amados mios, mercaderes y tratantes; seais muy
bien venidos, reposad y descansad". Y asi los llevaron luego
a la sala de los mas eminentes varones y generosos, donde por
su orden estaban sentados segn el merecimiento de las hazanas,
y como se hubo sentado el senor /M<M~oAnM, luego los mercaderes pusieron a sus pies todas tas divisas que usaban sus
cautivos en la guerra.
Habiendo hecho esto, comenz6 uno de ellos a hablar a! senor, diciendo asi: "Senor nuestro vive muchos anos: aqui en
tu presencia hemos puesto el precio, porque tus tios los pochtsca
que estamos aqui pusimos nuestras cabezas y vidas a riesgo,
y trabajamos de noche y de dia, que aunque nos llamamos mercaderes y !o parecemos somos capitancs y soldados, que disimutadamente andamos a conquistar, y hcmos trabajado y padecido
mucho por a)canzar estas cosas que no eran nuestras, sino que
por guena y con mucho trabajo tas alcanzamos",
Oido esto el senor respondi6les diciendo: Tios mios, muchas cosas habis padecido, muchos trabajos habis pasado, como vatientes hombres fu la voluntad de nuestro senor ~M<A?<~~ocA~t, dios de la guerra, que ~atistvis bi~n con !o que emprendisteis, y habis venido sanos y vivos como ahora os veo, v parceme, por to que habis traido, que son tas divisas de los cnemigos que conquistasteis, por quien pusisteis a riesgo vuestras
vidas y vuestras cahezas Yo os hago merced de todo ello para que solos vosotros to usis, porque to merecisteis".

=1

Hecho esto, luego el senor les mand dar muchas preseas


diles muchas
en snat de agradecimiento por sus buenas obras;
mantas de diversas maneras y muy ricas, y muchos tM<Mr~M
de tochmuy ricos; dio tambin a cada uno una carga de mantas
~OM~c<yo~ y a cada uno dio una hanega de maiz y otra de frijotes, y cierta medida de chian.
Estuvieron los pochteca en la conquista del pueblo de Ayo~OM, donde estuvieron cercados, cuatro anos; al cuarto ano vencieron y desbarataron toda la gente fuerte y valiente de los enemigos, los cuales traian divisas particulares. Cuando estaban en
esta conquista oy el senor de Mxico, .~AMt~o~'M, como estaban cercados los mercaderes mexicanos en guerra contra los
naturales, y envi6 luego en su socorro a Motoccusoma, que aun
no era senor sino capitn, el cual se llamaba ~o<'ofAc<Hco~, con
mucha gente y yendo por el camino con su gente, encontre con
quien le dijo que ya el pueblo Ayotlan era vencido y le habian
tomado los pochteca; y tambin oyendo los pochteca como iba
en su socorro, salironle al camino y dijronle: "Senor tlacochcdlcatl, vengis en hora buena; no es menester que vayais mas
adelante, porque ya la tierra esta pacifica y no tenemos necesidad de socorro, porque nuestro senor ~M(~o~ocA<K la tiene en su poder; ya los mercaderes mexicanos han hecho su he-

cho". Oido esto. (el) ~acocAc<Kro~ se volvi con ellos.


Despus de esta conquista ha estado el campo seguro y libre para entrar a la provincia de Andht4ac, sin que nadie impida, ni los ~o~o~co ni los Auahuaca, y los ~~Mt y plumas ricas desde entonces se usan por ae. Y primeramente
las trujeron los mercaderes ricos del Tlatilulco y los usaron,
y tambin el senor de Mxico ~~Mt~o~tM.
Los dichos mercaderes del Tlatilulco se llaman tambin capitanes y soldados disimulados en habite de mercaderes, que
discurren por todas partes, que cercan y dan guerra a las provincias y pueblos. Quisoles senalar el senor ~AM~M~MM con bezotes de oro, que tambin trujeron de la conquista, que ellos solos los usasen y no otros, como mensajeros del rey; y las otras

preseas que les di6 y que arriba se dijeron, (que) solo ellos las
usasen en tas grandes fiestas, como era en la fiesta de tlaca-n~M~M'~t y otras semejantes, en las cuales se juntaban en
Mxico todas tas provincias comarcanas. Entonces sacaban
aquellas divisas, que eran una o dos veces en el ano, cuando va
estaban juntas todas las personas principales de todos los pucblos comarcanos. En aquellas fiestas acuchillaban a los cautivos sobre la mue!a o piedra redonda, como se dijo en el segundo libro. Este era teatro, o espectcuto, que venian todos a ver
los cautivos que se mataban. Algunos de aquellos cautivos que
acuchillaban, detenianse en la pelea, defendindose, y daban que
ver a los que tes mirahan, por que mostraban su fortaleza; otros.
de pct:o animo, dejbanse luego matar; otros de los cautivos
tralanl.os consigo su dueno en el areito; !tevban!os por los cabellos los n~as principales, compuestos con las divisas arriba dichas fy) estaban mirando desde tas sombras o casas donde
estaban aposentados.
Fstos mercaderes eran va como caballeros, y tenian divisas
partic<ares por sus hazanas; si se hac{a alguna fiesta entre
ano, no se componian con aquellas divisas, sino con mantas de
~naguey bien tejidas. Pero la gente noble, que se Ilama pipillin
en todas tas fiestas del ano, se adomaban con sus mantas ricas
y con todos sus plumajes; pero cuando no era fiesta, sino de
atguno en particular que hac!a fiesta en su casa, los nobles no
se aderezaban con mantas ricas y plumajes sino con mantas de
tchtli bien tejidas; pero aunque se ponian estas mantas, atbanlas de manera que se pareciesen tas mantas que debajo llevaban, en demostraci6n de su nobleza, por fantasia
Cuando quiera que el senor de Mxico queria enviar a los
mercaderes, que eran capitanes y soldados disimulados, a alguna provincia para que la atalayasen, J!amba!os a su casa y haM&bates acerca de !o que queria se hiciese y dabales mil seiscientos toldillos que ellos Haman quachtli, para rescatar, y como los

tomaban Hevabantos al n<!<</M~t', y alli se juntaban asi los mercaderes de Mxico como los de Tlatilulco y se hablaban acerca

('el negocio que el rey les habia encomendado; hablbanse con


comunicado, di-

toda curiosidad v cortesia. Despus de haberse


vidian entre si les toldillos, igualmente los de Tlatilulco ochodentos y los de Mxico otros ochocientos; con aquellos toldillos compraban mantas ricas, asi para hombres como para
mujcres, como esta en la letra. Como habian empleado los toldillos que el senor les habia dado en las ropas dichas, comprahan ellos muchas otras alhajas y atavios para su propio trato
de mujeres, asi para prinv rescate, asi atav:os de hombres como la letra
se cuenta.
cipales como para comunes, como en

CAPITULO III.
DE LAS CEREMONIES QUE HAcfAN

LOS MERCADERES
CUANDO SE PARTfAN A ALGUNA PARTE A TRATAR.

Cuando los mercaderes qtterian partirse de sus casas para


ir a sus trabajos y mercaderias, primeramente buscaban el sighabiendo tomado el que meno favorable para su partida y,
jor les parecia para se partir, un dia antes de su partida trasquilbanse las cabezas y jabonbanse en sus casas, para no
la vuelta; y todo el tiern~
hasta
cabezas
las
mas
lavar
se
mas se trasquilaban, ni
po que tardaban en este camino, nunca
los

pescuezos
jabonaban las cabezas, solamente se lavaban
cuando querian, pero nunca se hanaban. Todo el tiempo del
viaje abstenian de lavarse y hatiarse, salvo el pescuezo, comn
<=e

se

esta dicho.
Y Ilegando a la media noche de este dia en que se habian de
partir, cortaban papeles como tenian costumbre, para ofrecer
papeles
al fuego, al cual llamaban Xiuhtecutli- la figura de los
que cortaban tenia la figura de bandera, y atahanla en una asestos papeles,
ta tenida de bermellon. Desque habian apareiado
de noche, pintbanlos con tinta de ulli, el cual ? derretian es-

r
p<tndo!o en a!gn punzon largo de cobre, y como cncen'Han
el ulli comenzaba a gotear; y aqucllas gotas ec!)aban!as sobre
el papel por cierto orden, de manera que hacian una cara de
persona, con su boca, narices y ojos; decian que esta era la
cara del sol fuego. Despus de esto cortaban otro papel pari
ofrecer a 77o~-M~t, para cenirse a los pechos; tambin le ;)i:
taban con ulli una cara, como arriba se dijo; despnes de
to cortaban otros papeles para ofrecer a yt'ara~ct~/t, que c<
el dios de los mercaderes; estos papeles ataban a un bcu!o de
cana maciza, por todo l, y a este bculo despus de empapelado le doraban como dios, v cuando se partian los mercaderes
a tratar llevaban sus hcutos y Hevaban sus papeles pintade~
con ulli que era el atavio u ornamento del baculo. Despus de
los arriba dichos cortaban otros papeles para ofrecer a Ce
coo~ otli melauac, que es uno de los veinte caracteres o signos
de la arte adivinatoria, (y) eran cortados en cuatro tiras; pintaban figuras de culebras en los papeles con tinta de ulli, con
sus cabezas, ojos, bocas y lenguas y su pescuezo de culebra; despus de esto cortaban otros papeles para ofrecer a )os dioses
Uamados Zaco<K~t' y 77a<'o~o<t, dioses del camino,
v eran
cortados a manera de mariposas, y goteados con gotas de ulli.
Despus de aparejados todos estos papeles como esta dicho.
luego a la mdia noche ofrecianlos. Los primeros ofrecfan
fuego, ponindotos delante del hogar, y luego sa!)an a! !ncd:o
del patio de la casa y ponian ordenados los papeles que ofrecian al dios de la tierra Hamado 7'~o/~ft~/t'; luego ponian ordenados los papeles que cran dedicados a los dioses de! caminu:
y los papeles que eran dedicados al dios de los mercaderes
cubrian con ellos el bcu!o de la cana maciza, (j~ucs) estos
papeles nunca los quemaban, porque cobijaban con ellos a! bacu)o.
Despus de haber ordenado su ofrenda, cotno esta dicho, en
medio del patio de la casa, luego se entraban dentro de la casa, y se ponian delante el fuego. en pie, y descabexaban algunas
codornices a honra del fuego; habiendo ofrecido las codornices al fuego, )uego se sangrahan las orejas con unas lancetas

e'

i
1

j
1

piedra negra, y algunos se sangraban tambtn la lengua;


cnando ya corria la sangre tombanla en la mano, y dectan, ~oluego gotea))<t~o. y cuatro veces echaban sangre al fuego, y
Hecho
ban los papeles que alH estaban ofrecidos al fuego.
hacia el cielo, po~to salian al patio y echaban de su sangre
oriente, echannindola sobre la nna dd dedo; to mismo hacian al
hacia et
do cuatro vcces sangre con el dedo, como esta dicho,
hacia
oriente, y to mismo hacia el occidente; luego se volvian luego
mundo, y
cl norte, que dicen ser la mano izquierda del
dicen ser la mano derecha
mediod!a,
el
hacia
que
volvian
se
aIH acadel mundo, haciendo !o propio que arriba se dijo, y

<!e

sangre.

baban de echar la
Despus de acabado de echar la sangre hacia las partes ya
dichas, salpicaban los papeles que estaban ordenados en el patio,
dentro de la casa,
con sangre; hecho esto entrbanse otra vez
delante del fuego, y hablaban de esta manera: "Vive muchos
anos, noble senor Tlalxictcuticac, Nauhiotecatl -estos son nombres del fuego, que estan en vocativo- senor, rugoos que recibais pacificamente esta vuestra ofrenda, y perdonadme si en
algo os he ofendido". Dicho esto ponian los papeles que estaban dedicados al fuego sobre las brasas, y luego echaban copal
blanco, muy desecho y muy oloroso y muy blanco, y muy pupapel, para que luego se enro y limpio, y mettante debajo del
cendiese y cuando estaba ardiendo el papel y copal, el ofrecienhumeaba y no arte lo estaba mirando, y si ve:a que el papel
dia, tomaba mal pron6stico; comenzaba a temer que algn mal
enferle habfa de venir, entendra que en el camino habia de
mas si veia que luego se encendia y ardia, y respendaba,
mar
holgbase mucho porquc de alli tomaba buen pronstico, y de"Hame hecho merced nuestro senor el fuego, que me
cia
ha dado a entender que sera prospre mi viaje" Habiendo
hecho esto sa!:a al patio, donde estaban ordenadas las demas
ofrendas, y tomaba cada una de ellas, y levantaba la primera
y otras cuatro
como ofrecindola hacia el oriente cuatro veces, Tomaba
primeal occidente, y asi a las otras partes del mundo.

ro la ofrenda que estaba dedicada al dios Tlacotzontli, y luego la que estaba dedicada al dios Cecoatl; esta ponia sobre las
utras. Despus de hecha la ofrenda a tas cuatro partes del mundo con cada una, como esta dicho, luego las tomaba todas juntas, y las ponia en el fuego que habia encendido en el patio.
luego hacia un hoyo en medio del patio y alli enterraba las cenizas de los papeles que se habian quemado, asi dentro de casa como fuera, y cogia la ceniza de tal manera que no tomaba
nada de la otra ceniza del fuego, ni tampoco atguna tierra del
suelo.

Esto todo que se ha dicho se hacia a la media noche, y en


amaneciendo !uego enviaba a llamar este que hacia esta ofrenda (to) que era comn a todos los mercaderes cuando se

partian- enviaba

a Ilamar a los principales mercaderes, capitanes disimulados, y a los otros ricos mercaderes que trataban en
comprar y vender esclavos, y tambin juntaba a los mancebos
y a las viejas y a las otras mujeres sus tias; y despus que
todos estaban juntos, tavabanse las manos y las bocas (y) hecho csto ponian delante de cada nno comida; en acabando de
comer todos, tavhanse otra vcz las manos y bocas, y luego
les ponian delante sus jicaras de cacao y bebian, y tuego les ponian delante las canas de humo para chupar.
Y el que los habia convidado, tue~o se sentaba delante dp
ellos y comenzaba a hablar de esta manera: "Sea mucho en
hora buena la venida a esta mi pobre casa; quiero que oigis
algunas palabras de mi hoca, pues que sois mis padres y mis
madrs, hacindoos saber de mi partida, y para este proposit"
os hecho Ilamar y convidar, para lavaros las manos y !x)cas antes que deje este barrio y este pueblo, porque ya tengo compradas las cosas con que tengo de rescatar por los pueblos por donde fucrc; tengo compradas muchas navajas de piedra, y muchos cascabeles, y muchas agujas, y grana. y piedra lumbre;
por ventura me dar& buena dicha el senor por quien vivimos,
y que nos gobierna, esto es con !o que me dcspido de vuestras
maternidades y patemidades". Habindoles dicho estas pata-

principales de los barrios,


mercaderes
los
respond!an!e
bras,
Auachtlan, otro Atlaotro
Marna
que son uno que se
/!<:o, como esta en la letra.
convidados
Cuando alguno hacia convite, ordenbanse los
todos juntos a las
Sientansc
asientos
de esta manera en sus
derecha se sienta
paredes, en sus petates e icpales; a la mano
de principalidad,
orden
grados
principal,
y
mas
sus
por
la gcnte
tlatoque; y a la otra
~o~~c.
rnercaderes
los
entre
son
como
sentaban los que no son tan
parte, que es la mano izquierda, se
principalidad, como
principales, por los grados y orden de su
de aquellos que llaman
es entra los mercaderes
los mancebos, or.
las extremidades de estas dos partes, ocupan habla, respondiendenados por su principalidad. El que primero
principal, que esta
el
convid
los
el
es
hizo
pltica
que
do a la
que
derecha, y dtce de esta mala
de
asiento
mano
primer
el
en
lo que habis dicho; en vuestra
dicho
bien
"Esta
muy
nera
desea.
presencia habemos oido y entendido vuestras palabras, queris
camino que ahora
vuestro
aqui
estamos
que
los
que
mos
adversa se os ofrezninguna
cosa
prospre
que
y
sea
comenzar
asi por los llaid
poco,
viaje;
a
poco
y
paz,
en
vuestro
ca en
vay&ts aparejaconvienc
que
empero
las
cuestas
por
nos como
gobierdo para lo que quisiere hacer en vos nuestro senor que
destruiros del todo, matierra,
la
sea
cielos
aunque
los
y
na
tndoos con enfermedad o de otra mancra; rogamos empero a
prosecucion de vuestro
nuestro senor que antes murais en la
oir que
viaje, que no que volvis atrs, porque mas querriamos pedazos
heclios
vuestras mantas y vuestros MO.t~ cstnviescn
cabellos, para que de
derramados
vuestros
caminos,
y
por esos
volvtendo atras diesto os quedase honra y fama, que no que
permitiese
scdcs deshonra a nos y a vos; y si por vcntura no
vuestro viaje, tenuestro senor que murais, sino que hagais
sal, y
ned por honra el corner sin chilli y sin templamiento de ma!z
hecho, y el
el pan duro de muchos dias, y el a~'Mo~t mal
tostado y remojado; guardaos hijo de ofender a nadie con pamirad
labras o con obras, sed con todos reverente y bien criado;

Po~

M~o~o,

hijo que si os ha dado dios de los bienes de este mundo, no os


altivezcis por eso, ni menosprecis a nadie: cuando os juntre!s
con los que no conocis, o con algul de T~MocA~OH o de
Quauhtitlan, o de ~c~o~co, o de T~Mt~o~ocAco, no los

despreciis; hbtadtes, saleidadles humildemente, y si dios os


ttevare a los pueblos donde vais a tratar servid con humitdad
yendo por tena y barriendo la casa, y haciendo fuego, y regando, sacudiendo los petates, dando agua manos y haciendo
todas las cosas que tocan a los servicios de los dioses, como es
haccr penitencia, y traer ramos, sed diligente y curioso en todas las cosas de humildad; esto habis oido, y bsteos; no quic-

ro decir ma!<
Los que hacian estos convites, que convidaban a los principales mercaderes y de los demas barrios, eran personas de caudal y mercaderes que ya tenfan costilla para gastar con sus
convidados; empero los que eran pobres que aun no tcn!an

caudal, convidaban a solos los mercaderes de su barrio: Per"


el que habia de ir por capitn de la compania de los que iban,
no solamente convidaba a los de su barrio, pero tambin a toque habian de ir con l; y si at~uno de estos eran nuevos en el
oficio o cran mancebillos que nunca habian ido en otro camino, y este era el primer camino que echaban a mercadear, a
estos mancebillos mercaderes noveles, sus padres y sus madrs
los encomendaban a! capitn, rogndote mucho que mirasen por
ellos, como queda dicho en los libros de atr, tratando de
esta materia.
Y cuando ya se querian partir para ir su camino, primeru
se juntaban todos en la casa de! mayoral que va por capitan
tambin alli se juntan todas las cargas de sus mercaderias, y
las cosas que llevan encomendadas para vendertas, de tos mercaderes viejos que se ttaman ~f/t/ fo~o~MC, que ettos no iban
en c~tc viaje, sino que cncomendahan sus mercaderias para quc
las vendiesen, y despus partian con ellos la ganancia cuando
voMan. Tan~bicn encomendaban algunas mujeres tratantcs sus
mercaderias, para que hiciesen !o mismo; todos juntos, se jun-

Il

taban en aquella casa y disponian sus cargas, y esperaban a!!


hasta que partiesen en su presencia. Tambin juntamente juntaban la provis!6n para el camino, como ~MoMt y otras cosas, y
todo lo juntaban dentro de la casa, de noche; teniendo ya todo junto, !o que se habfa de cargar, hacfan sus cargas en los
cacaxtles, y daban a cada uno de estos que tenian alquilados,
para que las Hevasen a cuestas la carga que habian de llevar, y
de tal manera las compasaban que no eran muy pesadas, y llevaban igual peso esto se hacia por el orden que daba el que iba
por capitn A los que nuevamente iban a aprender aquel oficio, que eran mancebillos, no los cargaban con carga, sino mandban!es que llevasen to que se habia de beber, como pinolli, y
las jicaras y los meneadores o revolvedores, que eran por la
mayor parte hechos de conchas de tortuga.
Habiendo ya concertado todas tas cosas que habian de !tevar, a la noche, ponianlo todo en la canoa o canoas, una o dos o
tres, que eran para esto aparejadas (y) habiendo puesto todas tas cargas en las canoas, volviase el capitn a Jos viejos y
viejas que alli' estaban esperando su partida, y deciales de esta
manera: "Aqui estais presentes, senores y senoras, ancianos
honrados, cuya ancianidad es tanta que apenas podis andar;
quedaos en hora buena, ya nos vamos porque hemos oido los
buenos consejos y avisos que teniades guardados en vuestro pecho, para nuestro aviso y doctrina, palabras que con tagnmas
las recibimos; ya con esto contentos y esforzados dejamos nueatro pueblo y nuesttas casas, y a nuestros hijos y mujerea, y a
nuestros padres, y amigos, y parientes, los cuates creemos que
no nos echarn en olvido por cstar ausentes".
Luego los viejos y viejas le respondian: "Hijos nuestros,
esta muy bien !o que habis dicho, id en paz, deseamos que ninpuna cosa trabajosa se os ofrezca; no os d pena el cuidado de
vuestras casas y de vuestra hacienda, que aca haremos !o que
dcbemos ya os habemos dicho !o que nos cumple como a hijos,
con que os habemos esfnrzado, exhortado y avisado, y castigado mirad que no echis en o!vidc' las palabras, consejos y

exhortaciones que vuestros padres y madres han puesto en vuestro seno; mirad hijos que esos mozuelos que van con vosotros, que no tienen experiencia aun de los trabajos de tos caminos, que los habis de t!evar como por la mano; serviros
eis de ellos, para que donde ttegredes, os hagan asentaderos
de heno y aparejen los lugares donde habis de corner y dormir,
con heno, y tambin tened gran cuidado de imponerlos en las
cosas del servicio de los dioses, que es el repartimiento de las
noches y las vigilias de ella, para que con toda diligencia se
ejerciten en ellas; no seis negligentes en imponerlos en toda
buena crianza, como conviene a los mancebos". Con esto se
despedian de ellos del todo. Y despus que habian acabado
de hablar los unos, con los otros, luego se levantaban todos y
estaba hecha una hoguera de fuego grande, cerca de la cual estaba una jfcara grande teiiicla de verde y lien a de copal, y cada
uno de los que se iban su camino tomaba una tajada de copa!. y
echaba en et fuego; y luego se cntraban de rondon en la canoa.
Ninguno entraba entre tas mujeres, ni se vot\a a mirar atrs.
aunque alguna cosa se le hubiese olvidado en casa, ni procuraba
por ella, ni hahlaba mas a los que quedaban; ni ninguno de los
que quedaban, asi de los viejos como de tas viejas mercaderes,
se mudaban para ir hacia donde iban, ni siquiera un paso; y
si alguno tornaha a mirar atrs de aquellos que iban su camino,
tomahan de ello mal aguero, tenianlo por gran pecado
De esta mancra ya dicha se partian los mercaderes, para ir
a tratar a lejas tierras.

CAPITULO IV.
DE

LO QUE HACtAN EN LLEGANDO A DONDK BAX.

Despues que los mercaderes ttegaban a la provincia donde


iban, o Anahuac o a otra, tuego sacaban tas mantas ricas, y las
naguas ricas y camisas ricas de mujeres, que les hah!a dadu
thht<~ U.

Il

el senor de Mxico esto se !o presentaban delante del senor,


satudandote de su parte, y como recibian los Mnores de aquella

provincia estos dones, luego ellos presentaban otros dones de


otra manera, para que fuesen de su parte presentados al senor de Mxico, cran estos dones plumas ricas de diversas maneras y de diversos colores. Entraban en la provincia de Anahuac no todos, sino aquellos que iban de parte del senor de
Mexico con quien estaban aliados y confederados. que eran
los tenochcas, o ~<<~<M, o los de ~t~o~ocAco, o los de
~~c~o~o~o, o los de Quauhtitlan; todos iban acompanados los
unos con los otros. iban todos juntos hasta el pucbtn de Toch<<<'< En ese pueblo se divid!an, unos iban a ~M<f/<t<o< Ayo<~M; otros iban a /d/tMac Xicalauco.
Los mercaderes de Tlatilulco dividianse en dos partes, y
los tenochcas en otras dos, y los que acompanaban a estas parciatidades o divi~iones eran los de ~t/~o~orAfo o /4~co~o~o'c, y de 0<tCM/~(//a)!.
Cnando ya iban a entrar en aqueUas provincias que va hah!an pasado de Tochtepec, todos ihnn a punto de cherra con
sus rodelas y con sus espadas, como ellos tas usaban, y con sus
banderas, porque pasaban por tierra de (?uerra. En atj~unas
partes rccib!an dano de los enemiROs; en otras partes cautivaban
de ellos. Desque itcgaban a A't'co~nco daban el presente que
llevaban de mantas, o naguas y /tM<~M, y tMo.f~M muy labrados y ricos; dabantos como esta dicho, a los principa!e!
Y !uepo tambin los mercadercs sacaban tas joyas de oro
y piedras que sabian que eran preciosas en aquella provincia, una
de ct!as era como corona de oro, otra rra como una ptancha de
oro dclgada y flexible, que se ccman a la frente, y otras de otras
maneras; todas estas joyas cran para los senores. Llevaban
tambin otras para las scnoras, que eran unos vasitos de oro
donde ponen el huso cuando hilan, otras cran orejeras de oro,
otras orejeras de cristal. Tambin llevaban para la Rente comn orejeraa de piedra negra que ttaman <K, y otras de cobre muy lucidas y pulidas; tambin llevaban navajas de pledra

t~t

negra que se llama


para raer los cabellos, y otras navajitas de punta para sangrar; tambin llevaban cascabete:t como
ellos los usaban, y agujas como tas usaban, y grana de tunas,
y piedra lumbre, y tochomitl; llevaban tambin una cierta yerba
muy olorosa, que llaman ~oc~o~t y otras que llaman .rocAt~o~.
I.os principales mercaderes que se ttaman 7'~o/ftMtM~, ~CMMt~tc, llevaban esclavos para vender, hombres y muchachos, y
mujeres y muchachas, y vendianlos en aquella provincia de
~ce~eMco, y cuando los llevaban por la tierra de enemigos Ilevabantos vestidos con armas defensivas para que no se los matasen los enemigos, que eran los de 7'cAMaM~cc y los de 7'M~of~M, y los de Chiapanccatl, por cuyos termines iban; y cuando ya tt~an a entrar en la tierra de los enemigos enviaban mensaje a los de la provincia a donde iban, para que supiesen que iban
y les saliesen de paz. Y yendo por la tierra de los enemigos iban
de noche, y no de d{a. Como llegaban los mensajeros a dar
mandado a Anahuac, luego los senores salian a recibirtos, y
tambin venian aparejados de guerra con todas sus armas, y reci-

bianlos en medio del camino de los enemigos, y de alli tos Hevaban


consigo hasta su tierra, que es ~M<MMoc ~tfo/anco,' en !!c)~ando
los mercaderes a la provincia de ~J/tMo<' Xicalanco, luego daban
a los sonores !o que e! senor de Mexico tes enviaba, y sa!udabanle de su parte, y tue~ el senor, o senores de la misma provincia, del pueblo de .Y-o/<!fo, y det pueblo de Cimatecatl, y
OMo<t<~M<~co,les daban grandes piedras labradas, verdes, y otros
rAa/c/tt/tMt/M labrados, largos, y otros fAo~/MAMt~M colorados.
y otras que son esmeraldas, que ahora se ttaman M~o~/t.
otra manera de esmeratdas, y otras muchas piedras de muctns
maneras. Tambin tes daban caracoles colorados, y avaneras
coloradas, y otras avaneras amarillas, y paletas de cacao amarittas, hechas 'ie conchas de tortuga, y otras paletas tambien de
tortugas pintadas como cuero de tigre blanco y negro: datantes plumas ricas de muchas maneras, y cueros labrados de bestias fieras.
Todas estas cosas traian los mercaderes de aquella provin-

cia de Xicalanco para el senor de Mxico, y como votv~n y llegaban a Mxico, tuego to presen~aban al senor, de esta manera
dicha. Hacian sus viajes lus mercaderes de Mexico que ttama

ban tfct't'M< yendo a aquella tierra de Anahuac, que esta


cerca de enemigos de los mexicanos. El senor de Mxico queria mucho a estos mercaderes, teniatos como a hijos, como a
personas nobles y nmy avisadas y esforzadas.

CAPITULO V.
DE

DOND NACI6 QUE LOS MERCADERES SE LLAMARON

NAUALOZTOMECA

La razn por que cierta parte de los mercaderes se Ham<


ttoo~o~'co es, que antcs ()ue s~. conquistase la provincia de
y.:)<!fo//<!tt los mercaderes mcxicanos que entraban a tratar en
aquella provincia disimutados, tomaban el traje y lenguaje de
la misma provircia, y con csto trataban entre ellos sin ser
conocido por mexicanos. Kn esta provincia de 7'~tM<a~OM se

hace et ambar, y tambin plumas muy tarRas que llaman <~tMMt, porque alli hay mucbas aves de estas que ttaman ~e~a~/p<(;~M~, espccial en el tiempo de vcrano. que comen alli tas
bellotas; tambin ttay muchas avcs que ttaman .nM/t/o~oMtC y
otras que se llaman e/<a/c/nt<A~~o~t< que vienen a comer el fruto de un arbol que llaman v/-rf.f~ y cuando cazan estas avcs
que ttaman ~'tM/t~~o~ no las osan tocar con las manos, sino que
rozan de presto hcno verde para tomarlas, de mancra que las
manos no Ileguen a la pluma, y si tas toman con tas manos
desnudas luego el color de la pluma se deslava, y se para como amortiguada del color de ~zut ctaro deslavado; hay tambin en aquella provincia muchos cueros muy preciosos de animales fieros. Estos mercaderes que se ttamaron MOMa~OMWO
comprahan c:;tos rosat dictas, rcscatat)antas con navajaa de t-

tli y con lancetas de !o mismo, y con agujas y cascahc!cs, y c~n


grana, y piedra alumbre, y con almagre, y con unas madejas que
se llaman ~fAM~ hechas de pelos de conejos; todas estas cosas tetuan estos mercaderes que se ttaman naualoztomeca, con
que rescataban el amb~r de que se hacen los bezotes ricos y
otros bezotes que Ilamaban tencolli, los cuales usaban los homhres
valientes por muestra de su vatent!a, que no temian la mucrte
ni la guerra, y eran muy diestros en el arte de pelear, y de

cautivar.
Rescataban con !o dicho arriba tambin plumas ricas como
cran ~~.M/M, y .rtM/<o~. y cAo~/ttM/t~/o~, y si alguna vcz
los conocian a estos mercaderes mexicanos los naturales, luego
los mataban, y asi andahan con gran peticro y con gran m!edo:
y cuando ya venian, y salian de acluella provincia para venir a
su tierra, venfan con los mismos trajes, que entre aquella ~ente habian usado, y en He~ando a 7'oc/t/~c. donde cran tenidos
en mucho, alli dejaban aquel traje y tomaban el traje mexicano, y alli los daban bezotes de mbar, y orcjeras y mantas de
maguey, tejidas como tela de cedazo, y les daban aventaderos

o moscaderos hechos de plumas ricas, y tambin les daban unos


bacu!os adornados con unas borlas de pluma amarilla de papagayos, con que venian por el camino hasta !!eRar a Mexico. Fn
!!egando a Mxico, luego iban a ver a los principales mercaderes
y daban rc!aci6n de toda la tierra que habian visto, estos que
se llamaban Moo/or<o~<'ca.
Habiendo o!do los principales mercaderes la retacion de !o
que pasaba, iban !ue~o a dar noticia nt sefior de Mxico, y decian
"Scnor nuestro. lo que paM en !a provincia de 7'.?nt<!r<
Ilan, y !o que en d)a hay es esto, !o fj~e te traemos y esta en
vuestra presencia, y este no to hcmos habido de hatdc. que las
vidas de algunos ha costado; at~unos n<n!/o~n:<tt'<'<T muricron
en la demanda" Habiendcte contado por mcnudo todo !o que
pas6, conctuyendo decian
"De esta mancra que habemos dicho han buscado vuestros sicrvos tierra para nuestro senor
dios ~Mt~o~oc/t~t: Primero descubrieron la provincia de

Anahuac, y la pasearon, que estaba toda ttena de riquezas, y esto secretamente, como espias que eran disimulados como merca-

deres".

Despus que muri6 el senor de Mxico que llamaban Ahuit.;o~M, fu electo por senor Mo<<'f<M!OMM, que era natural de
7'enochtitlan, (y) como fu electo guardaba las costumbres que
tenian los mercaderes y honrabatos y particularmente honraba
esclavos,
a los principales mercaderes, y a los que trataban en
de su
y los ponia cabe si, como a los generosos y capitanes
corte, como !o habian hecho sus antepasados. Y los senadores
que regian al Tlatilulco y los que regian a los mercaderes estuvieron muy conformes y muy amigos, y muy a una, y los senores mercaderes que regian a los otros mercaderes, tentan por
si su jurisdicc!6n y su judicatura; y si alguno de los mercaderes hacia atgn delito, no los Ilevaban delante de los senadores.
a que ellos los juzgasen, mas los mercaderes mismos, que eran
sonores de los otros mercaderes, juzgaban las causas de todos
los mercaderes por si mismos. Y si alguno incurria en pena
de muerte ellos le sentenciaban, y mataban, o en la carcel, o en
su casa, o en otra parte segn que to tenian de costumbre.
Cuando los cnsutes se sentaban en la audiencia aderezabanse con atavios de gravedad y de autoridad, ponianse barbotes
de oro u otros barbotes de otras maneras, y los seiiores que regian a los ~oc/t~co, cuando juzgaban, compon!anse con los aderezos arriba dichos, tos cuales eran tambin insignias de que eran
valientes, de que habian ido a la provincia de Anahuac, entre tos
cnemigos. Tambin se componian de estos aderezos en tas grandes fiestas. Tambin los sonores que regian los mercaderes tenian cuidado de regir el ~M~MM, y todos los que ~n et compraban y vendian, para que ninguno agraviase a otro ni injuriase
a otro, y a los que delinquian en el <tdMMM ellos los castigaban y ponian los precios a todas tas cosas.
Y cuando alguna vez el sefior de Mxico mandaba a los
mercaderes disimulados que fuesen a alguna provincia, si alla
tos prendian o los mataban sin dar buena respuesta, o buen

recibimiento, a lus que iban como mensajeros del senor de Mexico sino que los prendian o mataban, luego el senor de Mxico
haeta gente para ir de guerra sobre aquella provincia, y en el ejrcito que iba los mercaderes eran capitanes y oficiales de! ejrcito,
elegidos por los senores que regian a los mercaderes; cttos daban el cargo a los que iban y los instruian de !o que habian de
hacer. Etegian tambin por capitin general a uno de los principales mercaderes que se Itamaba OMoA~oyoM<M. Por mando de este se hac!a la gente para ta guera en Mxico, y en
7'Mcofo, y en ~fMM-o~o, y en Coatlichan, y en CAo~co, y en
T~M~t~ocAco, y en Axcapotxalco, y en QMaM/t~aM, y en Otumba; de todos estos tugf.res dichos se recogia la gente para ir
a esta guerra, que tocaba a los mercaderes. Yendo por los
caminos, al pueblo que ttegaban los de TTo~M~fo, todos se aposentaban en una casa y ninguno faltaba; y si alguno forzaba a
alguna mujer, los mismos principales de los del Tlatilulco se
juntaban y le sentenciaban, y asi le mataban; y si alguno de
los ~ocA~c<M del no~t~co enfermaba, y moria, no le entcrraban, sino ponianle en un cofo.r<K, como suelen componer los difuntos, con su barbote, y tentante los ojos de negro y teiiiante
de colorado el rededor de la boca, y ponianle unas bandas blancas por el cuerpo, y ponianle unas tiras anchas de papel a manera de estola, como se la pone el diAcono, desde el hombro al
Mbaco; habindole compuesto, ponianle en un cacartlt y atdbanle en el muy bien, y Hevbante a !o alto de atgn monte, y ronian el cacaxtli levantado, arrimado a un palo, hincado en tierra, y alli se consumia aquel cuerpo, y decian que no moria,
sino que se iba al cielo en donde esta el sol. Lo mismo decian
de todos los que morian en la guerra, que se habian ido a
donde esta el sol.

CAPITULO VI.
DE LA CEREMONIA QUE SE HAC~A

A LOS MERCAHERES CUANDO


LLEGABAN A SU CASA, QUE SE LLAMA LAVATORIO DE
PIES.

Cuando los mercaderes venian de mercadear de otras provincias, a su casa, no entraban de dia en et pueblo ni en su casa,
sino ya de noche, y aun esperaban et signo prospre como es
el signo de ce calli, o chicome <'<!?; tenian por prospre signo
a este ce calli, o una casa, porque decian que las cosas que traian entraban en casa de tal manera que at! habian de perseverar, por ser cosas de dios, y luego la misma noche, iban a ver
a su principal, debajo de cuyo regimiento estaban; ibanle a hacer
saber como habian Ilegado sanos y vivos. Decianle de esta
"Singutar varon, estis mucho en hora buena; sabed
manera
que soy venido con salud y vida". Despus que habia hablado
a aqul, deciate: "a la manana ir a ver a nuestros padres y
madres, los mercaderes viejos, irn a heber un poco de cacao
a mi pobre casa a donde hasta que nuestro sen'or me llame vivo"
El principal le respondia "Seis muy bien venido, amigo mio,
ya habis hecho placer a vuestros padres y madres los mercaderes antiguos; ellos os hablaran manana idos ahora a descansar".
Habiendo este mercader hablado a su principal y a los otros
mercaderes, y habindotes convidado, la noche precedente al convite, a la mdia noche cortaba papeles para ofrecer en agradecimiento de que te habian ayudado los dioses para que fuese
su viajc prospre; cortaba tos papeles que eran menester para
el fuego, y los que eran menester para Yiacatecutli, dios de los
mercaderes; habiendo cortado los papeles ofrecialos a la media
noche a estos dioses, en had.niento de gracias; y habiendo
hecho este luego daba orden para la comida, que era menester,
como eran gallinas, empanadas y pastelejos de gallina, y tambin gattina cocida con maiz, que ellos llaman totollaolli; y procuraba que se hicicse muy buen cacao mczctado con especias,

que se ttama <coMoc<M~<, y los mercaderes convidados luego iban


a la casa dei convite; -que solian taner a aquella hora los strapas, como ahora se tarie a la pelde, u hora de prima-.
En habindose juntado los mercaderes, asi hombres como
mujeres y los parientes del mismo que hacia el convite, daban
tuego agua manos, lavabanse las manos, y las bocas, y luego
salia la comida; salia dotante de todo la ofrenda, o comida del
dios Xiuhtecutli, que es el fuego, y ponianla ordenada, delante del hogar, que eran cabezas de gallinas en cajctes, con su
woMt; luego ponian comida delante de la imagcn (de) ~K-otecutli, dios de los mercaderes, y en acabando de dar estas ofrendas a estos dioses, luego daban comida a los convidados. Habiendo comido tornaban a lavar las manos v las bocas; luego sattan por su orden las jicaras de cacao, que Hamaban ~o~cdfMO~ y luego ponian una jicara delante de Xiutccutli
que es el
fuego y otra delante de J~oco~<-t<</t, dios de los mercaderes, y dahan luego a todos los convidados a cada uno su /<c<!w<t~; a
!a postre daban canas de humo para chupar.
Y en acabando de com<. y de beber. estaba cada uno en su
lugar, sentados, esperando !o que les habia de dar el que los
convid, que llaman ellos ~MtMMCM~c/ttMo, qu': quiere decir, don
de viejo venerable. Daban a los principales a cada uno dos
/fcOMta~ que se llaman <r\'o/<'c~, y a los dcms daban a c~<)a
uno, uno, y juntamente daban a cada uno doscientas almendras de cacao, y cien granos de aquella especia que Haman
~<'OM<!c<u' y a cada uno daban una paleta de tortuga,
con que
revuelve
el
de
esta manera hacian todos los mercase
cacao;
deres cuando venian de lejos.
Habiendo ya hecho todo !o que arriba se ~!ijo. el mcrcadcr
que habia ttegado de provincias lejanas tuego se ponia delante
de sus convidados, y les hahlaba de esta mano'a "Aqui estais
presentes, sonores, sabis que fui a ejercitar mi of~'io de mercader, con las cargas y con los bacutos y con fOt-o.r'/M, y he
vuetto. hame guardado nuestro senor todo podero <1e ia muerte por ventura hice algunas ofensas o injurias a ) i< pr6ji-

mos, esto a!gn tiempo !o oiris y sabris, porque tengo muchas


faltas y perados; he sido di~no de ver otra vez vuestras caras,
como ahora !o veis, he venido otra vez a juntarme con mis parientes, tios y tias, y sobrinos y sobrinas; por ventura el se-

nor todo poderoso tendra por bien de me matar entre ellos


manana, o esotro dia; esto es, senores, !o que habis oido".
Luego los que estaban presentes le respond!an de esta ma"Aqui estas, hijo, en tu presencia hemos comido y bebinera
do el fruto de tus trabajos, que has padecido andando por los
montes y por los valles, y el fruto de tus suspiros y lloros que
presentaste delante el senor todo poderoso, hemos aqui recibido !o que has derramado de la m!sericordia que dios contigo hixo, en darte los biencs temporales que has traido; aunque nos
has dado de comer y beber ~cerrarnos has la boca, por ventura?
~Por ventura por esto te temeremos? ~Por ventura con esto
nos impedirs de hablar, para que no digamos como padres la
doctrina que debemos dar a nuestros hijos? ~Queremos saber
de donde hubiste la comida y bebida que nos diste? ~por ventura has robado, o hurtado en alguna parte !o que trujiste? ~o
por ventura eres jugador de pelota, o por ventura enganaste n
algunas mujercillas, o por ventura has tomado !o suyo a su dueno ? ~Por ventura la comida y bebida que nos has dado no
es ganada limpiamente, (o) por vcntura se tiene revuelta alguna suciedad o polvo, o estircol? No !o sabemos, ignoramoslo;
si tal cosa has hecho, haste despenado y arrojado en alguna
grande barranca, o te has despenado de algfin muy alto risco,
y si esto asi pasa, ningn merecimiento !tabrs de to que has
hecho. Aqut has recibido la doctrina que los padres deben dar
a sus hijos, que son reprensiones y castigos duros y asperos,
que pungen y Hagan !o interior del corazn y de las entrana.s,
y son estas reprensiones los azotes y hortigas con que castiga
nuestro senor dios".
Y despus de haber dicho estas palabras y reprensiones que
son como pedradas y palos, a la postre le consuelan y le saludan con lgrimas, y le vedan soberbia y altivez, y que no

se artibuya asimismo to que gan6, sino a la misericordia de dios

que le di6 la hacienda que trujo, que son plumas ricas y piedras preciosas y todas tas dems cosas que habfa traido. Con
estas palabras los mercaderes viejos provocaban a tgrimas y
a la humildad a estos tratantes que venian prospres, para que
no menospreciasen tas mercedes de dios. Y aquel que oia estas
palabras, no se enojaba de oirlas mas antes se humillaba y agradecia aquella buena obra, y respondia con tgrimas: "Senores
mios, tengo en gran merced la misericordia que se me ha hecho
con esta correcci6n; os he dado pena, y congoia. Quin soy
yo para que se me hayan abierto los tesoros de vuestras entrafias? Por ventura como soy pobre otvidar y perder estas palabras, mas divinas que humanas quiza no las tendr en aquella
estimaci6n que debiera y ellas merecen; descansad y reposad".
Estas palabras de los viejos, y viejas eran tenidas en mucho
de los mancehos a quien se decian y guardbantas como tesoro
en su corazn, sin perder ninguna de eUas, y los viejos y viejas decianlas a aquellos mercaderes mozos que traian ganado de
su trato atgun caudal, y holgaban de oirlas, y para esto los conv!daban y decian a los de su casa: "Senores y sefioras, nuestro senor me ha dado de sus bienes; por ventura por esta
ocasi6n me he ensoberbecido y he menospreciado a mis prj!mos,
quiero oir tas buenas doctrinas y consejos de los viejos; vengan y Hamense". De esta manera hablaban los mozos bien criados, y bien doctrinados y para que los viejos, diesen estos consejos, y doctrina, como arriba se dijo, convidbantos como esta
dicho; y con esto el oficio de los mercaderes era muy honrado,
y ninguno de ellos era vicioso, tenian en mucho y guardaban
mucho tas doctrinas y consejos de los viejos.
Ya arriba se dijo de la manera que volvian de los largos
caminos de sus tratos, y por los caminos por donde venian, no
venfan sin hacer muchas ofrendas y sacrificios donde quiera
que hallaban CMM u oratorios de los fdolos, hasta ttegar al pueblo de /AMMCOM; alli paraban y alli miraban et signo prospre
para entrar en su tierra, y Hegado el signo que era prospre, o

cerca de l, pardan de priesa para venir a sus casas, para entrar durante el signo y entraban de noche y en canoa, secretamente, y nadie veia .0 que trUan porque !o encubrian mucho,
la
y no iban derechos a '.u rasa, sino cntr&banse derechcs en
de
casa de a!gn su tto o tia, o de su hermana, o de atgun otro
quien confiaban que tendria secreto, que era humilde y callado y cuerdo, y que no tomaba !o ajeno. Alli, en aquella casa
los barqueros ponian de presto todo !o que trafan y se volvtan
de noche a sus casas, y desque amanecia no habia rastro ni senal de nada y el mercader dueno de aquella hacienda no confesaba, ni dec{a que aquella hacienda fuese suya, mas antes dec!a
"Esta hacienda que traigo guardadla, no pena los de la casa
sis que es mia, ni pensis que como cosa mia os la doy a guar
dar, que es de los senores mercaderes principales; ellos me la
encomendaron, que la trujese aqui". Y por los pueblos por
donde pasaban en todo el camino, ora fuese en Tochtepec, o en
Andhuac, o X oconochco en todos los pueblos que entraban, no
decian que aquella hacienda fue? suya; antes dectan: "Esta
hacienda que traigo no es mia, es de nuestros padres y madres,
que son los mercaderes principales".
De esta manera vivian los mercaderes, no se levantaban a
mayores con sus haciendas, mas antes se abajaban y huniillaban;
no deseaban ser tenidos por ricos ni que su fama fuese tal mas
antes andaban humildes, inclinados, no deseaban honra ni faandbansc por alli con una manta rota, temfan mucho a
ma
la fama y a la honra, porque como se dijo arriba el senor de
Mxico queria mucho a los mercaderes y tratantes, que trataban en esclavos, como a sus hijos. Y cuando se altivecian y
desvanecian, con et favor y honra de las riquezas, et senor entristec!ase y perd!atcs et amor, y busc&bates algunas ocasiones
falsas y aparentes para abatirlos y matarlos, aunque sin culpa,
sino por odio de su altivez y soberbia; y con las haciendas de
ellos proveia a los soldados viejos de su corte, que se llamaban
<~M<M'AtcA<c<tM, y otros, y con aquello sustentaba su fausto y su
pompa.

CAPITULO VII.
DEL MODO QUE TENfAN

LOS MERCADERES EN HACER BANQUETES.

Cuando alguno de los mercaderes y tratantes ten!a ya caudal y presumia de ser rico, hacia una fiesta o banquete a todos los mercaderes, principales y senores, porque tenia por
cosa de menos valer morirse sin hacer agn esplndido gasto
para dar lustre a su persona, y gracias a los dioses que se to
haMan dado, y contente a sus parientes y amigos, en especial
a los principales que regian a todos los mercaderes. Con este
prop6sito comenzaba a comprar todo to necesario que se habia
de gastar en la fiesta que ten!a intento de hacer; y dcspus
de haber comprado y juntado todo !o necesario, luego daba noticia de este banquete a sus parientes, y a todos aquellos que
le habian de ayudar, con sus personas, a hacer el banquete, y
a los cantores y danzadores del areito. Buscaba el signo o
casa mis prospra para en aquel dia hacer el banquete y ejercitar el convite, y disponianse, y aparejabanse antiguamente los
que habian de hacer banquete o fiesta de la manera que en los
libros de atras esta dicho, escogiendo las personas necesaria'para repartir tas flores, cornida y bebida, y canas de humo; recibir y aposentar los convidados de la manera que queda dicho.
y distribu!an a los servidores los oficios que habian de tener en
el servicio del convite, a los que eran mas avisados y discretes, para que se hiciesen todas tas ceremonias sin que hubiesc
fa!ta, como ellos usaban, todo !o cual esta dicho atras.

CAPITULO VIII.
QUE HAC~A EL BANQUETE, CUANDO COMENZABAN LOS CANTORES EL AREITO, Y LO QUE HACiAN POR TODA LA NOCHE.

DR LAS CEREMONAS Qt'E HACA

IL

AI tiempo de comenzar el areito y ante todas cosas ofrecian


flores y otras cosas a! dios ~Mt~o~of/ en su oratorio, en

un plato grande de madera pintado, y despus ofrecian en otras


capillas de los idolos, y a la postre pon!an flores en el oratorio
del que hac!a la fiesta; y delante del atambor y ~OMM~t ponian dos canas de perfumes ardiendo; esto era a la media noche. Habiendo ya ofrecido en tas partes ya dichas, comenzaban el cantar; to primero era silbar, metiendo el dedo menor
doblado en la boca; en oyendo estos silbos los de !a casa lucgo suspiraban, y gustaban la tiera, tocando con el dedo en !a
Sonado ha
tierra y en la boca. Oyendo los silbos decian
nuestro senor. Y luego tomaban un incensario, como cazo, y
cogian brasas del fuego con l y cchaban en las brasas copal
hlanco muy limpio y muy oloroso; decian que era su suerte. y
luego salia al patio de la casa un strapa y un sacristanejo
lIevahale unas codornices, y Uegando donde cstaba e! atambor
luego ponian el incensario delante de !, y descabezaba tuego una
codorniz, y echaba!a en el suelo, y alli andaba revoloteando; y
miraba a que parte iba, y si iba revoloteando hacia el norte, que
es la mano derecha de la tierra, tomaba mal agero, y decia
csto el dueno de casa: enfermar o morir; y si la codorniz revoloteando iba hacia el occidente, o hacia la mano izquierda de
la tierra, que es et mediodia, ategrabase y decia: pacifico esta
dios, no tiene enojo contra mi. Despus de hecho esto tomaba c! incensario, y ponianse frontero del atamhor, y levantaba el
incensario hacia el oriente, y luego se volvia hacia e! occidente
e incensaba hacia aquella parte otras cuatro veces, y luego se volvia hacia el mediodia y hacia e! norte, y hac!a !o propio; habiendo

hecho esto echaba las brasas del incensario en el hogar, o fogon


alto.
Y luego sat!an los que habian de hacer el areito, y comenzaban a cantar y bailar, y salia primero el ~oco~co~, y luego tras
e! todos los soldados que se ttaman quaquachictin y los que !!aman <~ow<, y los que llaman tequiuaque, que son como soldados
viejos. Empero, los sonores mercaderes, ni los otros mercaderes, no bailaban, sino que estaban en los aposentos mirando,
porque ellos eran los autores de! convitc; y los mercaderes vicjos recibian a los que venian, y dbantes flores a cada uno segn su manera, con diversas maneras y hechuras de flores.
La primera cosa que se comia en el convite eran unos hon~uiios negros que ct!os llaman M<n!<co~, (que) emborachan y
hacen ver visiones, y an provnr' i a lujuria; esto comian antes
de amanecer, y tamhin bcb!an cacao antes de amanecer; aquelIos honguillos (tos) comian con miel, y cuando ya se comenzahan a calentar con ellos, comenzaban a bailar, y algunos cantaban y algunos lloraban, porque ya estaban borrachos con los
hongui!!os; y algunos no querian cantar, sino sentbanse en sus
aposentos y estabanse alti, como pensativos, y at~funos vcian en
dsi6n que se morian, y Horaban.otros veian que los comia a!Runa bestia fiera, otros veian que cautivaban en ta guerra, otros
veian que habian de ser rico~, otros que habian de tener mucho~
esclavos, otros que habian de adu!terar y tes habian de hacer tortilla la cabeza, por este caso, otros que habian de hurtar algo.
por !o cual les habian de matar, y otras muchas visiones que
~'c!an. Despus que hah!~ pasado la borrachcra de los honguilIos, hahtaban los unes con !os otros nccrca de las visiones que
habian visto.
Cuando HeRaba la media noche el duciio de la casa, que hacia el convitc, ofrecta papcics goteados con tt//<, con aqueHas
ceremonias que arriba sedijcron. Y tambien bcb!an cacao.
andando battando, una o dos veces antes que amaneciese. hasta
!a manana, y cantaban atgunos cantares; y la ofrenda que tmcfa el ducno de la casa con las ceremonias arriba dichas, en aca-

bndota de hacer, enterraba tas cenizas y otras cosas, en el


"Aqui habcmedio del patio, y decian cuando las enterraban
bebida de
yM, de aqui nacer la comi,
mos plantado
nuestros hijos y nietos; no se perdera". Querian decir que por
virtud de aquellas ofrendas sus hijos, y nietos habian de ser
prospres en este mundo.

t<t

CAPITULO IX.
DE LAS CEREMONIAS QUE HAC~AN AL POMPER EL

ALBA Y LO

QUE HACAN EN SALIENDO EL SOL.

Cuando ya quer!a salir el alba, a la hora que sale e! lucero,


enterraban las cenizas del sacrificio, y las flores y tas canas de
pcr fumes, porque celaban mucho que no tas viese algn inficionado de algn vicio, convienc a saber, atgun amancehado,
o tadrn, etc., o adttero, o jugador, o borracho, porque a todos
estos los tenian por polutos y no querian que viesen enterrar tas
cenizas del sacrificio. Despus que habian enterrado estas cenizas, comenzaban luego a cantar y a bailar, con el atambor y
con el <<o~o~<M, y cantaban algunos de los cantares en saliendo e1 sot; luego daban comida a todos los convidados sin dejar
ninguno en sus aposentos, y sus flores, y perfumes; a la postre daban comida a los populares que tenian convidados, viejos
y viejas, y las mujeres llevaban cada una un c/ttMt/tMt~ me-

diano, lleno de ma{z; Uevbanto puesto en el hombro (y) esto


cra para tanmtes En entrando en las casas, donde suelcn juntarse los convidados, que estan cercadas de un patio, como cel<!as, ponfase cada uno en su aposento; estas mujeres yendo a
la casa del convite iban de cinco en cinco, y de sois en seis, y entraban en la casa de las mujeres donde se hac!a la comida, y pontanse cabe las puertas, donde hac!an pan, y tentan aUt el ma!z que
habian traido, y despus echabanlo sobre un petate, y luego tes

daban comida; despus de haber comido no les daban cacao, aino


o~oMt; dabanseto en unas escudillas pintadas de blancn. E&tas mismas mujeres antes de esto, hab!an dado, cada cual, una
manta de ixtli al que hacia la fiesta, para que comprase tena
para la comida y para ayuda de costa.
Esta era costumbre entre todos los que hac!an banquetes,
y tambin a los que morian daban estas mantas, decian que para
cnvo!ver!os; pontantas cnenna de! cuerpo como ofrecidas.
Cuando comian cesaba el baile y el canto, y por aquel dia
no habta mis. Otro dia siguiente comian y bebian, y daban
caftas de humo y flores. A estos que comian el segundo dia,
eMo~tato!! et dueno del convite de los mas amigos y mas parientes, y si ninguna cosa sobraba para el segundo dia, derian
!oB viejos que era sena! de que no habia de merecer nin~n
bien temporal por aquella fiesta, porque habia venido cabal para el primer dia el Rasto y ninRuna cosa sobr6 para el secun-

y si habta sobrado mucho de canas y flores y comida y


bebida, y de cA<tAMt<M y de cajetes, y de vasos para beber,
en aquello entend!an los viejos que habian de hacer otros con"H&nos hecho merced nuestro senor dios, en
vites, y dcc!an
que este nuestro hijo, que nos ha convidado, ha merecido que
hara otros banquetes andando el tiempo". Luego le llamaban,
y puesto sentado dc!ante de ellos, comenxabante a hablar, seRun
su costumbre, amonestandole y aconsejndote y reprendindole con aspereza. Estas reprensiones decian que eran para atar~ar!e la vida, y despus de haberle bien jabonado y humillado,
dccfan!e palabras blandas y amorosas, de esta manera: "Aqui
estas hijo nuestro hijo, para mientcs que nuestro senor dios ha
clerrailladt) su hacienda, no to bas perdido cierto jugando, mas
hanla comido, y bebidu a!(?uno de tus padres y madres, a los
cuales ttamaste a tu presencia, y a tu casa vinieron. y por esto, mira que no te ensoberbezcas, ni attiveMas. ~Engreirte

do

has por esto?i' ~0 por ventura comcnxaris a regalarte en cumer, beber y dormir? Para mientes, hijo, que no dejes los trabajos de tos caminos y de los
<~a tratos,
nmu y de traer a cuestas tas car-le--

<Mmt* Il. M

gas como de antes; mejor, hijo, te sera que mueras en atgn paramo, o en alguna montafia, o al pie de un arbot, o por un
risco, y alli estn tus huesos derramados y tus cabellos esparcidos, y tus mantas rasgadas y tu maxtle podrido, porque esta
es la pelea y valentia de nosotros los tratantes, y por esta via
hemos ganado mucha honra y riquezas que dios nos ha dadu
a nosotros, que somos tus padres y tus madres; y si trabajandu
de esta manera perseveras, aunque vayas muchas veces a tejas
partes, votvers prospre, y veremos tu cara con gozo, y frecuentaremos tu casa. Persevera, hijo mio, en tu oficio de caminar no tengas miedo a los tropezones del camino, ni a las
ttagas que hacen en los pies tas ramas espinosas que nacen en
el camino; hijo nuestro, nota bien lo que te he dicho, y con
esto satisfacemos a to que te debemos nosotros, que somos tus
padres y madres; y t6malo como por una rica manta con que

te cubras".

CAPITULO X.
DE BANQUETE QUE HACAN LOS MERCADTRES.
MAS COSTOSO, EN EL CUAL MATABAN ESCLAVOS.

DE OTRA MANERA

Los mercaderM hacian un banquete en que daban a corner


carne humana; esto hacian en la fiesta que se llama ~OM<~<MK~t. Para esta fiesta compraban esclavos que se ttamaban tlaaltillin, que quiere decir, lavados, porque los lavaban y
regataban para que engordasen, para que su carne fuese Mbrosa
cuando tos hubiesen de matar y comer; compraban estos esclavos en Azcapotzalco, porque alli hah!:t feria de ellos y alli tos
vendian tos que tratahan en esclavos. Y para venderlos aderezabantos con huenos atavios a los homhres, buenas mantas
y tM<M~M, y sus cotaras muy buenas, ponian(les) sus bezotes de
piedras preciosas y ponfanles sus orejeras de cuero, hermosas,
capicon pinjantes, y cortabantes sus cabellos como suelen los

tanes cortarsetos; y ponfanles sus sartales de flores y sus rode!as en tas manos, de flores, y sus cafias de perfumes, que
andaban chupando, y andaban bailando o haciendo areito de
esta manera compuestos. Y los que vendian mujeres tambin
tas ataviaban; vestianlas con muy buenos A~M, y ponfanlas
sus naguas ricas, y cortabantas los cabellos por debajo de las
orejas, una mano o poco mas, todo alrededor.
Et tratante que compraba y vendia los esclavos alquilaba
los cantores para que cantasen y tanesen e! ~OMtfK, para que
bailasen y danzasen los esclavos, en la plaza donde los vendtan;
y cada uno de estos tratantes ponia los suyos para que aparte bailasen. I.os que querian comprar los esclavos para sacrificar y para comer, alli iban a mirarlos cuando andaban bailando y estaban compuestos, y al que ve{a que mejor cantaba
y mas sentidamente danzaba, conforme al son, y que tenia buen
gesto y buena disposici6n, que no tenia tacha corporal, ni era
corcovado, ni gordo demastado, y que era proporcionado y
bien hecho en su estatura, como se contentase de alguno hombre o mujer, luego hablaba al mercader en el precio del esclavo. Los esclavos que ni cantaban ni danzaban sentidamente,
dabantos por treinta mantas, y los que danzaban y cantaban sentidamente y tenian buena disposici6n, dabanlol por cuarenta
MOc/t~M o mantas. Habiendo dado el precio que va!<a el esclavo, luego el mercader le quitaba todos !o< atavios con que estaba compuesto y ponlanle otros atavios medianos, y ast a
las mujeres en sus atavios, !o cual ttevaban tos que tos compraban aparejado porque sabian que les habian de quitar el atavio con que estaban ataviados.
Y ttegando a tu casa el que los ttevaba comprados, echibalos en la c&rcet de noche, y de manana sacabatos de la circel,
y a las mujeres dabantas recaudo para que hilasen entre tanto
que ttegaba el tiempo de matartas, a los hombres no tes mandaban que hiciesen trabajo alguno. El que compraba esclavos
hombres, ya ten(a hechas unas casas nuevas trs o cuatro, y
hacia a los esclavos que bailasen en los ttapancos cada dia; y

este que habia comprado los esclavos para hacer convite con
cttos, despus de haber attegado todas tas cosas necesarias para
el convite y de tenerlas guardadas en su casa, asi tas que se
habian de comer como tas que se habian de dar en dones
a los convidados, como son mantas que se habian de gastar en
el banquete, hasta ochocientas o mil mantas de muchas maneras
y MtaA'~M cuatrocientos de los ricos y otros muchos de los que
no eran tales estas mantas y Mt<M*~M dichos eran para dar
a los m&s esforzados y valientes capitanes, a todos los cuales daba dones el que hacia el banquete. Habiendo dado dones a todos
los capitanes, luego daba dones a los principales de los mercaderes que se llamaban ~ocA~cc tlailotlac, y a todos los que se !!amaban naualostomecay teyaualouani, y que trataban en esclavos.
No a todos los pochteca se daban dones. sino escogianse los mis
ricos y los mas nobles, a los cuales f~han mantas y tM~~M ricos;
y despus de estos daban dones a los mercaderes de los principates que hab!an vcnido al convite, de otros pueblos, que eran
doce pueblos y estos eran tratantes en esclavos, y escogidos entre muchos; y despus de estos daban dones a tas mujeres mercaderas y tratantes en esclavos, dabantes naguas, y At~t~ de
muchas maneras.
Todas estas cosas gastaba en dones el que hac{a el banquete, y de todas estas cosas estaba provefdo. Tambien se
proveia de todo el maiz que se habia de gastar, y to ponia en sus
trojes, con todos los frijoles que eran menester y tambin fhtan
de muchas maneras; todo esto ten!a en trojes, que era provision
para tos que habtan de servir en et convite para comer y beher,
y tambin se proveian de muchas maneras de vasos para dar
el atolli; y tambin se proveian de chilli, muchos fardos de ello,
y mucha copia de sal tambin se proveian de tomates comprados por mantas; tambin se proveian de tas gallinas, hasta
ciento u ochenta; tambien se provefan de perrillos para comer,
hasta veinte o cuarenta. La carne de estos perrillos iba entrepuesta con la came de tas gallinas; cuando daban la comida pon!an dcbajo la carne de los perrillos y cnchna la carne de las ga-

ttinas, para hacer bulto. Ademas de esto se proveian de cacao,


veinte cargas, o asi; tambin se proveian de tas paletas o palos eon que se revolvia e! cacao, hasta dos mil o cuatro mil;
tambin se proveian de cajetes para la comida, y de chiquihuites y de vasos para beber, y de todas tas demas cosas necesarias.
Despus que este que hac!a el convite habia aparejado todas
tas cosas como arriba esta dicho, iba luego a 7'ocA~<*c, donde hay gran cantidad de mercaderes y tratantes, y a todos los
otros pueblos, donde habia mercaderes, los cuales todos tenfan sus posadas o casas en Mxico y en el Tlatituko, y los de
todos los pueblos que estan a la redonda de Mxico ocho leguas, -los cuales todos eran tratantes en tas provincias remotas que estan hasta 7'oc/~c~c, (pues) los mercaderes de
otros pueblos no entraban en la provincia de /<M<iA<Mc, solo
los mexicanos y del Tlatilulco y sus companeros que eran los
de F-ft~o~ocAco y de Quauhtitlan, etc., entraban en esta provincia de Anahuac, iba a todos los pueblos a convidar para
el banquete.

CAPITULO XI.
DE

LO QUE PASABA CUANDO EL QUE HACfA EL BANQUETE IDA


A CONVIDAR A LOS OTROS MERCADERES A TOCHTEPEC.

El que hacia el convite o banquete, para convidar a sus convidados primero iba a T'oc/tt~c; Ilevaba consigo <OM'M<M que
ttevaban tas cargas a cuestas, donde iba to que habia de dar a
los que habia de convidar, que eran los mercaderes </<h~fOM<M
que alli vivian. En entrando en el pueblo primeramente iha a
visitar al dios de los mercaderes que se llamaba yM<-a~fM//<, y
luego barr!a su templo y echaba petates delante de la imagen:
luego desenvolvia la carga en que llevaba nuevos omamentos
para Ftoco~cM~t y tuego desataba el manojo de bacutos de los
mercaderes quc llevaba, y ponia delante de aquel dios tantos

bculos, cuantos esclavos habia de matar. Si ponia dos bculos que tiantan otlatopilli, era seiial que habia de matar dos
esclavos, un hombre y una mujer; y si cuatro, cuatro, dos hombres y dos mujeres. Ponia los b&cutos mas escogidos que llevaba, y estos atados todos juntos los ponia junto a la imagen de
ytaco~fM~t, y lucgo los componia con papeles que llevaba para esto, y ponia delante de ellos un petate, y ponia papeles encima del petate, delante de los baculos, y cubria los bacutos con
mantas, con unas flocaduras de pluma puestas en las orillas;
ponia tambin maxtles de cabos largos; ponia tambin en el
bacuto que significaba la mujer, unas naguas y un AMt~tMt/ todo
esto !o ponian delante la imagen de Yiacatecutli, para que en
aquello conociesen que con aquellos atavios habia de ataviar
a los esclavos que hab!a de matar, y con aquello sign!f!caba
que el convite hab!a de ser muy costoso y !o que en et se hab!a
de dar muy precioso, y esto para provocar a los convidados.
Despus que el sobre dicho hubo hecho la ofrenda delante del
dios Yiacatecutli, luego iba a 1a casa de los mercaderes tlati/M~coMo~ que en este pueblo habitaban, y luego mandaba hacer
comida y bebida; y estando todo aprestado, tiamaba a los mcrcaderes ricos y tratantes en esclavos, Hamaba a todos los mercaderes que habitaban en doce pueblos.
Los convidados venian a la media noche a la casa del convite; estando ya todos juntos dabantes agua manos, y luego
les servian la comida y comian todos. Acabada la comida otra
vez lavaban tas manos y la boca, y luego los ponfan la bebida
del cacao, y luego canas de humo; despus de esto les daban
mantas y flores y otras cosas. Habiendo hecho esto, el que
habfa de hacer el banquete iba luego al patio de la casa a hacer
sacrificio, atgn su criado que iba con el llevaba tas codornices,
tantas en numro cuantos esclavos habfa de matar: ponfase
delante del hogar que para esto estaba aparejado, y descahezaba a cada una y arrojabalas en el fuego. y luego ofrecta incienso hacia las cuatro partes del mundo.
Despus de esto el que hac!a el convite sentabase delante

de los que habian comido, y a uno de los que sabian bien hablar
rogabate que hablase por l a los que estaban presentes, el
cual decia !o que sigue: "Aqui estais todos juntos, los seHores y los principales de los mercaderes; habis tomado trabajo y fatiga en venir a este lugar siendo las personas
que sois; tu, que eres fuerte, y valiente, que eres acostumbrado a los trabajos de los caminos por los cuales pones a riesgo tu vida y satud, atrevindote sin temor a subir y descender
riscos, y barrancas, y montes, con fatigas y trabajos, buscando
los regalos y delicadezas de nuestro senor dios, mira aqui el
fruto de los trabajos de pasar sierras y barrancos, y no es bien
que quede sin gatardn, ni que se pierda el fruto de las cosas
ganadas, y d< sus riquezas nuestro senor Dios: y por que este
que aqu{ veis quierc hacer atgn servicio, y mostrar agradecimiento al senor dios Hiiitzilopochtli, matando algunos esclavos en su presencia, por !o cual ha venido a convidamos: no
hay otra cosa que deciros, mas de !o que hahis oido senores y
principales mercaderes".
Hahiendo oido esto los mercaderes y principales mexicanos
y tlatilulcanos, que son senores, de aquellos doce pueblos, res"Senores nuestros, mercaderes que espondian to que se sigue
tais aqui presentes, ya hemos oido, y entendido Io que venis a rogar con tgrimas y ttoro, ya hemos entendido el deseo de vuestros corazones, que !o habis tra!do secreto y guardado desde
at!a donde venis, que es el fruto de los trabajos de este senor
mercader, que nos viene a convidar; esto es merced que recibimos, y se nos hace por amor de nuestro senor dios". Habiendo hecho esta diligencia, en convidar a todos los mercaderes y senores, este que hacia el banquete, despediase de la casa dondc posaba, y tomando su bacuto ataviado con horlas de
pluma rica veniasc para su tierra, Mxico y Tlatilulco.

CAPITULO XII.
DE

LO QUE PASABA EL QUE HAciA EL BANQUETE CON LOS MEMCADERES DE SU PUEBLO. DESPU~S QUE VOLVA DE

CONVIDAR.

Habiendo reposado el que habia de hacer el banquete, comenzaba a aparejar todo to necesario para los principales mercaderes y para los que llamaban MOMoJo~~oMtCco; hacialo saber
primeramente a tres principales, que eran los principales mercaderes y que reg!an (a) los otros mercaderes. A estos daba
comida y bebida, y canas de humo, y mantas, y wo:f~r ricos,
conforme a sus merecimientos: despus de haber hecho esto, sentbase delante de ellos y deciates: "Senores mios: aunque yo
os sea prolijo y pesado quiroos decir dos palabras, y es que
tengo proposito de ver la cara de nuestro senor dios ~Mt~/opochtli hacindole un pequeno servicio; hame hecho merced
nuestro senor de que he allegado un poco de hacienda que el
me ha dado, quirola gastar en alguna buena obra de su serYtcio. Esto hago saber a vuestras mercedes y no mas". Luego ellos le respondian diciendo: "Honrado mancebo (que)
aqui csts en nuestra presencia: hemos oido !o que dijiste, tenemonos por indignos de oir los secretos de nuestro senor dios
/7Mt<rt~oc/(</t, que con lgrimas y con suspiros nos has manifestado, y sabemos que no es de un dia, ni de dos, ni de un
ano, ni de dos este tu deseo y esta tu devoein, y por ser la
cosa en quf, te pones tan pesada, pensamos que has de hacer
alguna nineria o muchachena; mira que no eres suficiente para este negocio ni saldras con l, mira que no nos eches en

verguenza a nos, y a todos los mercaderes .VM~M~ y /ccooMn/M',


y tealtianime; quiz&s no has echado bien !a cuenta de to que
es menester, ni has aparejado !o que se ha de gastar con tus
convidndos. Veamos lo que tiencs aparejado en tu casa, pues
que somos viejos (y) conviene que nos !o muestres".
H -biendo dicho <to los viejos, luego el mancebo que habta

de hacer el convite les daba cuenta de todo !o


que se habia de
gastar; (y) habindose satisfecho los principales, decianle
"Mancebo honrado, hemos visto !o que tienes aparejado
para
la fiesta de nuestro senor; comietiza
en buena hora con diligencia y sin pereza ninguna, y con buen animo esfucrzo atienta
y
mucho en tus palabras, tmplate mucho en !o que has de decir;
no des cuenta a la gente vulgar; conversa con todos, como antes. Esto es de !o que te avisamos, porque has de dar comida
en
cuatro partes: la una, cuando de nuevo han de Ilegar tus convidados, y les significares la fiesta que has de hacer;
dariamente, cuando hicieres la ceremonia que se tiama secunf&M.pt:M~o; terceramente, cuando los esclavos se ataviaren de
papeles y se hiciere la ceremonia que se llama ~~oa~a/ la sus
cuarta cuando sacrificares a los esclavos que han de morir. Mira que para todas estas cosas no tomes a nadic !o suyo; de

esto te avisamos".
Habiendo oido esto el mancebo, decia a los viejos priny
cipales
"Muy ilustres KSores, habisme hecho gran merced
y gran misericordia en !o que habis dicho, no conviene por
cierto que olvide yo estas palabras; decidme todo to que vuestro corazn desea, y sea oida y publicada y notada vuestra
doctrina y vuestra ancianidad". Luego decian los viejos a
aquel mancebo: "Hijo, baste !o dicho; busquemos entre los
que tienen el arte ue contar los d!as, un dia que sea pr6spero".
Y luego cnv!aban a Hamar a los que usaban de esta arte, y
ganaban de comer con ella; tuego ellos miraban el dia convenible v tm!!ndo!o decian
"Tal dia sera convenible para esto,
' callli, ome x6chitl, u owc MOtMO</t" En uno de estos dias
comenzaba su banquete el que habia de hacer esta f iesta.
Despus que los mercaderes viejos principales, habian dicho todo to que convenia, despedianse del mozo con estas palabras
"Hijo nuestro, ya hemos visto y entendido tu deseo,
y !o que pretendes, to cual con ligrimas nos has significado;
avisamoste que no te cnsorberbezcas, ni altivezcas, ni desprecies
a nadie; ten reverencia a los viejos v viejas aunoue sean 00-

misericordia con ella.


bres, y a la otra gente baja y pobre; haz
b que tu
dales que vistan y con que se cubran, aunque sea
deseches, dales de corner y de
vida M vivieres
d!os; por esto te acrecentar& dios los dias de la cegar&s
o te
largos dias, si no hicieres to que te aconsejamos,
mismo te !o bustu!Hrs, o te parars contrahecho, y esto tu
las piedras
car&s v dios te to dara, por que sus ojos penetran
podras esconder de i; mira que no desees
maderos,
te
los
no
y
y
hemos dicho
la mujer ajena, comienza a vivir bien; con esto que
cumplimos contigo, no mas".

CAPITULO XIII.
DE

COMO SE COMENZABA EL BANQUETE


LO QUE EN EL PASABA.

0 FIESTA,

Y DE

~<~te, era
Lo primero que hac!a el que hacia la fiesta o
daba el
tamales
y
casa,
muchos
su
en
hiciesen
proveer que se
se aven!a con los que
grandor que habian de tener; tambin
circunstantes, para que trujehacian tamales por los pueblos
aquel dia; habiendo ya
gallinas
para
casa
tamales
su
a
y
sen
pueblos
proveido de todo !o necesario enviaba a llamar los doce
convite, y primeramente ataviaban a
del
dia
el
supiesen
para que
a los hombres de
!os esclavos que hab!an de morir con atav:os.
de cuehombres. y a las mujeres de mujeres, y pontantes orejeras
tambin bezotes corvos, con unos papero con sus pinjantes y
les que se llaman

o~po~c/~

.njertos
en las cuales estaban

los papeles y ~<MtM con


unos QM~M~. Estaban atados
tes ptM
colorados a las orejas, y pon!an!es a las gargantas de
en unas tiras de cuero, counos caracolitos mariscos ingeridos
los cuales caracolillos colgsban de
calzuelas,
tigre,
de
como
mo
amarillo
lai calzuelas; tambin les colgaban en las sienes un cuero
las
pintado, con tiras de oro y tiras de turquesas; entrepuestas
hilos

unas a las otras, (y) en tas extremidades de este cuero colgabaii unas vanerittas co!oradas, entrepuestas unas pedras de
espjo y tambin unos cabellos entrepuestos a !M avaneras y a las

cuentM de espejo.

Ataviados de la manera ya dicha, luego les haclan bailar,


o hacer areito sin csar; siempre traan unos sartalea de flores
y unas guirnaldas de flores; tambin traian sua rodelas de f!ores y aua caHaa de humo, que andaban oliendo y chupando. De
la misma manera ataviaban a tas mujeres,
cuales traian
atadol los cabe!!M con unos cordones de algod6n flojo, de muchos co!ore<, torcidos con pluma blanca. Eatando con
tua atav{ow a la media noche, ponfanlos en
sus extrados de petates e
tc~M y luego les daban comida y bebida, honrandotoa mucho;
pontanoa en el zaguin de la puerta para que los vieten todoa
!oa convidados. Esto es !o que se dijo arriba,
que se puMcaba el convite: toda la noche comfan y bebtan los que iban y
venfan en aquella casa.
Despus de haber comido y bebido, recibido canas de huy
dones
saHanse. tbanse a sus casas. Otro dta sigutenmo y otros
te hactan !o mismo, y llamaban a este segundo dta ~K.fM~M.
E! tercer dia comian y bebian y daban dones de la misma
manera !!amaban a este dia ~~oa/<M, porque entonces ponfan a
los esclavos que habtan de morir unas cabeHeras hechas de pluma rica, de ntuchos colores, que cotgaban como cabello, y ponfanles unas orejeras de palo, pintadas de diverses colores; colg&ban!es de las narices unas piedru
negras anchas, hechas a
manera de mariposa, y vestfanles unas jaquetas que ttegaban
hasta los mus!os, con unas orillas deshiladas; estaban pintadas
con axut claro, y con tinta negra y con colorado, y las pinturas eran cabezas de muertos con huesos de muertos puestos en
cuadra, e iban ceftidos con unos ceftidores que se llamaban j<M<A</e~~<, ponfanles en los hombros unas aguitas de gavitanes
que llamaban ~OMMM/ estaban las alas revuettaa con pape!, los
cabos de e!tas, y asidos a la jaqueta; estaba pintado aquel papel
de diveraos colores, revueltos con margagita,
y de tes codes

de lot
arriba llevaban unas ajorcas de una parte, en el uno
es la
brazos, que se llamaban ~M<M-~ en la otra mano quedabanman!pu!o, y
izquierda; poniante en la muneca uno como
margagtta. Y
revuelto
con
tefiidas
negro
y
con
les unas cotaras
guardaten de
tambin tes daban entonces compama que los dos mujeres
noche, y de dia, hasta que to. mataban; otras
~ato.de~aban
les daban para que les lavasen las caral, que dichos porque los
hasta que morian. Daban precio a estos sobre las
guardaban; su precio era mantas y mastl,s y a
componiantes lavaban tas caras dabantas naguas y ~~M, y
la cara.
tas con plumas coloradas los pies y los brazos y

CAPITULO XIV.
DE

BANQUKTB.
COMO MATABAN LOS BSCLAV08 DEL

que hada el
La cuarta vez que ttamaba a sus convidados el los
esclavos.
a
banquete o fiesta. era cuando habtan de matar ~Uevaban
al
Entonces. un rato antes que se pusieMe! so!,
bretemplo de Hw~o~c~ a donde les daban a beber un
bebido vol.

t)aie que se ttama ooc~ y despus que !o hab!an


bebido muv!antos: ya iban muy borrachos, como si hubiesen
del banquete
cho ~M~ y no los volvian a la casa del senor
llamaban Pochsino ttevabantos a una de tas parroquias que se
alli los hacian velar toda la noche cantando y
tlan, o
maibailando, y ai tiempo de la media noche, cuando tanian a
fuego en un
tines la gente dei templo, ponianlos delante del
senor del banquete
petate que estaba alli tendido. Y luego el~o~foKt, de ta
llamaban
mase ataviaba con una jaqueta que
ataviados, y tambin se atav<aha
estaban
esclaves
los
nera que
cotaras
se ttamaban
que
pintades
papeles
unas
con
y
con u)Ms
~MO~K; habindose de esta manera ataviado et que hada
los
la fie<ta, apagaban el fuego, y a oscuras daban de corner a

~o(~/

esclaves unas sopas de una masa que se llama


motadas
con miel, a cada uno de ellos cuatro bocados, cortaban aquellos
bocados con unos cordeles de ixtli; habiendo comido estos bocados, luego les sacaban los cabellos de la corona de la cabeza;
habiendo hecho esto tocaban un instrumento que se llamaba
c/McA~t, que decia chich, (y) este instrumento
era sena! para
que tes arrancasen los cabellos del medio de la cabeza; en tocando el instrumento, y a cada uno de ellos tocaban para cuando le haMan de arrancar los cabellos, fuesen muchos o pocos
!os esclavos este que tocaba el instrumento andAba alrededor de
los esclavos como bailando, y traia en la mano un vaso que
ae llamaba M<!Kc<t.tt~; alli le echaban los cabellos que arrancaban y despus de haberlos arrancado los cabellos, tue~o daban
grita dando con la mano en la boca, como suelen. Luego se
iba aquel que hab!a recibido los cabetos en la jicara y luego
tomaban et incensario que se ttantaba ~~M< con sus brasas,
el que hacia el banquete. e incensaba hacia las cuatro partes
del mundo en el patio de la casa.
En toda la noche los c<tc!avoa que habtan de morir dormian.
y en saliendo el alba dabantes de comer, y ellos, por bien que
los esforzasen a que comiesen, no podfan comer y estaban muy
pensativos y tristes, pensando en la muerte que luej~o habtan
de recibir, y esperando por momentos cuando entrarfa et mensajero de la muerte que se Harnaba Paynalion. Este PeyM~OM
era un dios prenuncio de la muerte de los que habian de sacrificar delante de los dioses; primero llegaban corriendo al lugar donde estos habian de ser sacrificados, e iban de T'MOfA/t~t< a Tlatilulco, y de alli pasaban por e! barrio que se Uarna
~OMM/co, y Popotlan, de alli iban a! lugar que se ttarna ~~OM/~MM~cc, y de alti a CAo~<~M, y de alli a ~eM~M, y de
allf iban por e! camino que va derecho a Xoloco, que es junto
a Mxico, y luego entraban en T~MOfAMoM; y cuando este PeyMo~eM iba andando estas estaciones, llevaban
a los esclavos que
habtan de morir a! barrio de Coe~Mt, donde estaba el lugar
donde habian de pelear con cierta gente que estaba aparejada

el patio del templo que se


para pelear con ellos. Esto era en
de gucdice M~c~co. Como Hegaban los esclavos apareiados
pelear con ellloa de pierra,
de
hablan
los
tambin
sattan
que
rra
ellos muy de veras los que eran
y comenzaban a pelear contra
esclavos, que
mas valientes de aquellos que peleaban con los
fuerza
~aetMOM<9t<M< y si aquestos cautivaban por
llamaban
se
lugar, daban por
de armas a alguno de los esclavos en el mismo
pagar el
sentence el precio que vaMa et esclavo y habialo de
dado
mismo dueno del esclavo, que es el que hac!a la fiesta, y
pagarle,
el precio, volvianle su esclavo y si no tenta con quecautivado
despus de muerto comianlo aquellos que !o hab!an
en el lugar de Uitacalco.
.1
en
Esta pelea pasaba entre tanto que el PoyMoMOM andaba
tntas estaciones arriba d!chas. En ttegando PayM<tt a este
orden a tos esclavos que
ponian
luego
su
de
por
mr
en un
habtan de morir delante la imagen de
por allugar que se ttamaba Apetlac. Luego hacian procestn ponianrededor del cu cuatro v<:ces. y acabadas tas procesiones,
PoyM~<OM
tos otra vez en orden delante de ~w~ocMt y el
subia al cu; subido alla el Paynalton, luego descendian unos pay tambin
peles y los ponian en el lugar que se ttama
Ht~Jo~ofA~t. y tevantabantos hacia las
se llamaba ~'<<MM
habindolos comcuatro partes del mundo como ofrecindotos; y
venia mettpuesto en el Apetlac, luego descendia un strapa que
do dentro de una culebra de papel, el cual la traia como st ella
coloradas que
v iniera por si, y tra!a en la boca unas plumas
parecian Hamas de fuego que le sattan por la boca, y en llegando al /4~~c. que es donde se acaban tas gradas del c, que
estaba una mesa de un encalado grande, y de alli hasta el ttagradas; a esta mesa ttaman
cinco
patio
hay
cuatro
de!
o
no
la parte
Huitsilopochili, (y) estaba hacia ta
yttfflaian ~M<~o~oc/t<M,
apitlait, o0 y~MOMM
c~c~,
del oriente del fM; y esta culebra et que venta en etta hacta
del sol, y luego hacta las
un acatamiento hacia el nacimiento
ponta ta eu.
otras tres partes del mundo. Acabado de hacer esto
lebra sobre el papel que estaba tendido en el <~M!~ o mesa,

~co.

HM~<
.~<~

en

y luego se ardia o quemaba aquella culebra de papel que se


ttamaba .nultcotJtl, y el que la traia votvase & to alto del CM;
Ilegando arriba, luego comenzaban a tocar caracoles y trompetas
!o< t&trapM en b alto del cu.
A esta hora el patio de este eu estaba l1eno de gente, que
venfan a mirar la fieata; eataban sentados por todo el patio,
(y) ninguno comia, ni habia comido, porque todos ayunaban
aquel dia y no comfan hasta la pcesta del soi. Entonces comian
deapuea de acabadas todas las ceremonias dichas antes de matar
!o< eac!avo<. En todo esto el senor estaba sentado junto a una
columna, sentado en un asentadero de espaldas, y por estrado
ten!t un pellejo de tigre; el asentadero estaba forrado de un
pellejo de CM~&Mr~t; estaba mirando hacia la alto del cu de
Huilsilopochtli. Estaba delante del senor un arbot hecho a mano, de canaa y palillos, todo aforrado de plumas, y de !o alto
de el aaltan muchos M~~M, que son plumas ricas; parecta que
brotaban de un pomo de oro, que estaba en !o alto del irbol,
(y) en !o bajo tnia una flocadura este arbot de plumas rical. Luego deacendfa el PoyMe/<OM y tomaba a todo< loi esclavos que habfan de morir, del
y !tevabato< por lu gradas del cu arriba, yendo et delante de ellol, para matartoa en
!o alto del CM de ~Mt~o~A~t, y los satrapu que !o< hablan
de matar eataban aparejados, todoa vestidos de unas jaquetas
y con unas mitras de plumaje, con unoa papelea pegadM que
colgaban de e!!aa; tenian a!magrada< las caru, eato se decia
~o~Mt~, y cortaban !o< pechos con unoa pedemales hechoa a
manera de h!erro< de lanz6n, muy agudo<, ingeridos en unoa astiles cortot; llegado el que habta de morir a sus manos, luego to echaban de eapatdaa sobre un tajn de piedra, y tomabanle cuatro por las manos y por los pies, tirando de et. Etando a*! tendido el pobre eactavo, venta !uego el que tenia el
pedernal o tanz6n de pedernal, y met(a$eto por to< pechos y sac4ba!e por alli el coraxn, y pontato en una jicara. HaMendotc
Mcado el cora<6n, arrojtbante por taa gradat abajo e iha et
cuerpo rodando haata abajo, donde ettaba la mesa o
del

/oc,

~f

de su
y el dueno del esclavo o cautivo tomaba el cuerpo
esclavo del .~f~oc, l por s mismo, pues nadie osaba tomar el
cuerpo del esclavo ajeno, y ttevabato para su casa.
La orden que tenian en matar a estos pobres esclavos y cautivos era que primero subian a los cautivos, y primero los matadecian que era la cama de los otros que iban tras ellos.
ban
Luego iban los esclavos, y luego los criados, y regelados que
ellos iba
cran tlaatilli, iban a la postre de todos. El senor de
gui&ndotos y todos estos subfan al cu con b&cutos compuestos
fiesta tenia
con plumas ricas, y si el senor del banquete o de la
mujer, subia tambin junto con su marido, delante de los esclavos al cu, y llevaban sendos bacutos compuestos con plumas
mujer, si renia
y M~e~; y si este que hac!a la fiesta no tenia
atgn t!o, el t!o subia con l y llevaban los bacutos como esta
dicho; y si no tenta ni t!o, ni padre, si tenta hijo l aub!a, de
suerte que uno de sus parientes mas cercanos subia con l
iban con sus baculol en las manos, y subiendo resollaban las
esto
manos y ponian el resuello en tas cabezas con tas manos;
iban haciendo subiendo al cu de Huitgilopochtli. En llegando
altar o imagen, una
a !o alto, hactan procesin atrededor delabajo
como hactan su
vez, y mirabantos todos los que estaban
procesi6n, y luego se descendian estos que eran senores de ta
fiesta; y tte~ando abajo, aquellos que estaban ajornatados de
los senores de la fiesta, para que ayudasen, tomaban tos esclatos dichos
vos ya muertos y ttevabantos a su casa, yndose con
sonores de la fiesta; y en ttegando los mismos, aderezaban el
et
cuerpo, que ttamaban tlaaltilli, y coctante. Primero cocian
ma!z, que habian de dar juntamente con la carne, y de la carmezctaba
ne daban poca sobre el maiz puesta, ningn chite se
con la cocina ni con la carne, solamente sat; comian esta came
los que hacian el banquete y sus parientes.
De esta manera dicha hactan banquete tos mercaderes en
ta fiesta de
y estox que hactan este banquete,
todos los dial que vivian guardabtm tos atavtos de aqueUos etclavoi que habian muerto, tenindolos en una petaca guardados
CM;

~~M~Mt;

para memoria de aquella haza~a: los atavios eran tas mantaa,


Me~M y cotaras de los hombres, y las naguas y AMt~M, y
los demis aderezos de las mujeres Tambin los cabellos
que
les hablan arrancado de la coronilla de la cobeza estaban
guardados con !o demis, en esta d!vina petaca; y cuando moria
este que hacia el banquete quemaban estas petacas, con !oa
atavtoa que en eHas estaban, a sus obsequias.

CAPITULO XV.

DS LOS OFICIALES QUE LABRAN ORO.

En este capitulo ae comienza a tratar de los oficiales que labran oro y plata los oficiales que labran oro son de dos maneras, unos de ellos se llaman martilladores arnajadores, porque estos labran oro de martillo, majando el oro con piedras o
con martillos, para hacerlo delgado como papel; otros se Maman ~~a/MMtMM, que quiere decir, que asientan el oro, o alguna cosa en el oro o en la plata (y) estos son verdaderos oficiales que por nombre se llaman <o~c<t; pero ettAn dtvidtdoa
en
dos partes, porque labran el oro cada uno de su manera. Tenfan por dios estos oficiales de oro en tiempo de su idolatria
a un dios que se llamaba T~tc; a este dios hacian fiesta cada
ano en et CM que se dec!a yo~ce, en el mes que llamaban eca~~Mo~t. En esta fiesta de ~f<Mt~~M-~t, donde desoiaban
muchos cautivos y por cuya causa se ttama ~&tco.M~M~M, que
quiere decir, desottamiento de personas, uno de los satrapas
vesttase un pc!!ejo de lus que habtan quitado a los cautivos, y
as! vestido era imagen de este dios 7'~<M. A este vestido con
e! pellejo que hablan quitado al cautivo que hablan sacrificado,
!tamaban!c T6tec y ponian sus omamentos muy preciosos, el uno
de ellos era una corona hecha muy curiosamente de plumas preciosaft, y las mismas plumas le servian por cabellera;

ptante en

Mt~ U. M

1
j
1

dilas narices una media tuna de oro, encajada en la ternilla que

vide la una ventana de la nariz de la otra; ponianle tambidn unas


orejeras de oro dabanle en la mano derecha un baculo que es.
taba hueco de dentro, y tenta sonajas, el cual en moviendole
la maponianle
para andar luego las sonajas hacian su son; los de en
/<M~MOC;
usaban
no izquierda una rodela de oro como las
ponianle unas cotaras bermejas, como almagradas; tnia pintado
el cuello de las cotaras, con pluma de codomiz sembradas por
todo l; llevaba por divisa y plumaje a cuestas atado a tas espaldas, tres banderillas de papel que se movian como las daba
el viento, haciendo un sonido de pape!; composante tambien con
hacian unas bandas
mas naguas hechas de plumas ricas, que
enverdugado; pontante
por todas las naguas, que parecia como
al cuello un joyel ancho de oro de martillo. Aparej&bante sentaderos o sillas en que se sentase; estando sentado este dios,
ofrecianle una
o diosa, o por mejor decir diablo o diablesa,
hechas
manera de tortas que llaman ~oc~aMt, de maiz molido,de ma!z
sin cocer; ofrecianle tambin manojuelos de mazorcaa
ofrecian las primicias de
que apartan para semilla; tambin le
ta fruta, y tas primeras f lores que nacian aquel ano. Con estas
ofrendas le honraban. Yendo andando iba haciendo meneos
de danza con gran pom~a, meneando la rodela y el bacu!o, hacindole sonar a prop6sito del baile que hacia. Despues de este hacian un cjercicio de guerra con este T'd~c. Todo to que
dice la letra son las ceremonias que hacian en esta fiesta que
dcctarase en su lugar en el segundo
se llama <o<o~<oM<M, (y)
tibro que trata de las fiestas que se hactan a los dioses; alli
xe podra ver.

CAPITULO XVI.
DZ

LA MANERA DE LABRAR DE LOS PLATEROS.

La sentencia de este capitulo no importa mucho ni


para la
fe, ni para tas virtudes, porque
es practica meramente geomtrica. Si alguno desea sahcr vocablos,
de decir exquisitas, podri preguntar a los oficiales o maneras
que tratan en este oficio, que en toda parte los hay (i).

CAPITULO XVII.
DE

LOS OFICIALES QUE LABRAN LAS PIEDRAS


PRECIOSAS.

Los lapidarios, que !a:~rabatt piedras preciosas


en tiempo de
idolatria
adoraban cuatro dioses, o por mejor decir diabtos;
su
el primero se !!amaba CAtcoMoAMt it.t1cWtatli. el segundo ~<MM/~tUi, el tercero ~ocM<7coW, el cuarto CtM~o~,
todos estos tres
a
dioses postreros hacian fiesta cuando reinaba el signo
o caracter que se Hamaba CAtCMoAMt ~.MMtM~t que es mujer, y por
eso la pintaron como mujer; a esta atribufan los afeites de las
mujeres, y para significacin de esto la pintan en la mano derecha con un bacu!o y en la mano izquierda le
ponen una rodela, en la cual esta pintado un pie; tambin le ponlan orejeras
de oro, y de la ternilla de la nariz !c colgaban
una mariposa de
oro, y vest!an!a con un /<M~~ o camisa mujerit, que era tejida de
banco y colorado, y !o mismo las naguas; ponianle
unas cotatambin
coloradas,
ras
con unas pinturas que tas hacia almena(!).Como uno d< to< ttonte* de mayor !nt<r<< para nototrM
pMctHMn.nt.t d. ;o. encio. y formM d.~b~M.n ~X

<
~e~?:
tata tdlc:l6n la trad\lc:ci6n

~T?t
~r~
'L
S
'<' <

~ttoa
de
10.mexicanos,
c:apltulo.

tu

ublkamoa en .1 quinto tomo de

~Y"L

notM del Dr. don Edotrdc S<t<r.

*omo

<d'ci6n

!t t~duee~
~<
y "'

tttutos,
das. A todos estos cu:mo daban sus imagenes, o sus
fiesta.
et dia de
para que muriesen a su scrvicio atavi&bantesu cort&bante los cay
AI que t!amaban Naualpilli,
espeluzados
y crenchados;
bellos desiguales y mal cortados, y
papel;
ponianle en la frente una !m:na dc oro, delgada como
pon!ante en la
ponianle unos zarcillos de oro en las orejas;
aderezado de ptumas ricas, y en la
b&cuto
derecha
un
mano
partes tenia
cuatro
hecha.
red
de
en
rodela
y
como
otra una
tejiplumas ricas mal puestas; tambin le vest:an una jaqueta
de abajo;
da de btanco y colorado, con rapacejos en el remate
ponianle unas cotaras coloradas.
Al otro que ttaman Macuilcalli tambtn le componian como
hombre: los cabellos cortados por medio de la cabeza, como
de cabey este lomo no era
lomo que ttaman
planchas
sienes
tas
ponianle
unas
ricas;
plumas
en
de
sino
ttos
de marisco
de oro delgadas; ponianle un joyel colgado al cuello,b&cuto
comredondo y ancho: tambin le ponian en la mano un
la otra mano una rodela
ponianle
ricas;
plumas
en
puesto con
et
unos dentro de otros; tentante
con unos circulos colc.rados,
del misponian
cotaras
tamb!n
le
unas
bcrmettn,
y
cuerpo con
1110 color.
componian como
Al otro que se llamaba Cintlotl tambin le
labrada como mosaico, con unos raa var6n, con una caratuta
la caratuta; ponianle una jayos de b mismo que salian de
joyel colgado
queta de tela fonda de azul claro; ponianle un donde
estaat cuello, de oro, y poniante en un tablado alto de
canas
ha mirando, el cual se ttamaba cincalli, compuesto con
las
de ma!z a manera de jacal; ponianle unas cotaras blancas,
ataduras de et!as de a!god6n flojo.
Dicen que a estos dioses atribu!an et artificio de labrar las
piedra negra,
picdras preciosas, de hacer barbotes y orejeras de
orcjeras btancas; a stos tamy de cristal, y de mbar, y otras
b!en atribuian el labrar cuentas y ajorcas, y sartalejos que traen
piedras, y c~MttM, y el
en las munecas. y toda la labor de
ha"
agnjcrar pulir de todas las piedras, decian que estos tas

~~M~

bian inventado,
y por csto los honraban como dioses y por es.
to los hadan fiesta los

oficiales viejos de este ofido, todos


y
los demts lapidarios; de noche decian
y
sus cantares, y hacian
velar por su honra a los cautivos
que habian de morir, y se holgaban en su fiesta. Esto se hacia
en ~ocA~/co, por que decian
que los abuelos y antecesores de los lapidarios habian venido
de aquel pueblo, y de alli tienen origen todos
estos oficiales.

.y~'M

mancra que ~M~OM /<M ~a~ano.t


~t labrar las piedras.

esta letra se pone la manera que tenian los lapidarios


en
labrar las piedras, no se pone en romance
porque como es cosa
muy usada, y siempre se usa en los pueblos principales de esta
Nueva Espafia, quien quisiere entender los vocablos,
y esta manera de hablar, podrato tomar de los mismos oficiales.
En

CAPITULO XVIII.
DE

LOS OFICIALES QUE LABRAN PLUMA,


QUE HACEN PLUMAJ'ES Y OTRAS COSAS M PLUMA.

Segn que los viejos antt~os dejaron


por memoria de la
etimologia de este vocablo ~M~M/fM.
los primeros poes
bladores de esta tierra trujeron consigo que dios
a un
que se lIamaba Coyotlinauatl, de las partes de dondc
vmicron !o tn<jeron consigo, y siempre le adoraron. A
estos Hamaron
<CMOMt<~<ooMtw~'<t, que quiere decir: los
primero pohlaron que se Hamaron w<n'<t, de dondc vino que
este vocablo Mxico. Estos desque asentaron en esta tierra
y se comenzaron
a multiplicar, sus nietos e hijos hicieron una estatua de madera,
labrada, y cdificaronta un cu, y el barrio donde difice !!amase
ron!c /fMMM~. en este barrio honraban ofrecfan
y
a este dios

s~

nombre del barrio,


del
razn
Coyotlinauatl
por
y
que llamaban
los vecinos de alli este nombre, amantomaron
que
componian a este dios
que
ornamentos
con
atavios
Los
y
teca.
de c6yotl, labrado; componianle
en sus

fiestas eran un pellejo

aquel pellejo;

barrio
estos amantecas vecinos de este
cartuta de persona, y los
cJyo~
de
una
con
cabeza
la
teniase
como
colmillos tenialos de oro, tenia los dientes muy largos
sustentaba,
bculo
que se
punzones; tenia en la mano un ixtli, con rodela labrada de
y una
labrado con piedras negras de
azul claro;
canas macizas, que tnia por la orilla un cerco de
boca salian muchos
de
jarro
cuya
cntaro
o
tnia a cuestas un
los pies unas calzuelas
de
gargantas
las
ponianle
quetzales;
en
cascabeles; ponianmuchos caracolitos blancos, a manera de
con
de unas hojas de un rbol que
le unas cotaras tejidas o hechas
esta tierra usaban aquellaman iccotl, porque cuando llegaron a ellas,
para dar a entenlias cotaras, componianle siempre con
que hader que ellos eran los primeros pobladores
solamente adobian poblado en esta tierra de Mxico y no
Amantla, pero tambin a
de
barrio
dios
este
en
raban a este
otros siete idolos, a los cinco de ellos componian como varones
este Coyotlinauatl era el prinmujeres,
pero
los
dos
como
y a
Tizaua, el tercero Mallamaba
segundo
el
se
todos;
cipal de
en el quinto lugar ponian a
cuiloclotl, el cuarto
XtA~ah y la otra Xilo; el
las dos mujeres, la una se llamabadichos, hacia
ellos, el cual se
sptimo estaba frontero de los ya
llamaba Tepoztcatl.
dioses arriba di(a)
estos
ataviaban
La manera con que
aquella dillevaban
cuestas
todos
a
varones,
chos, los que eran
al dios que se llamasolamente
llevaba
visa que
(y) solamenpellejo de
de
le
componian
ba
no
orejeras
los
unas
y
el
jarro
con
cuestas
a
te
bculo y su rodela,
de coucha de mariscos; llevaba tambin su
blancas.
cotaras
piernas,
las
unas
caracolitos
y
en
y sus
el pellejo de
M acuiloclotl tema vestido
llamaba
dios que se
la cabeza metida en la cabeza del r~o~ muerto, co-

c~~

M~<

C~o~

1~

<?con

c~~

~~y

mo celada, y por la boca veia, y tambtn Mevaha a cuestas


e! jarro con sus c~a~.? el bacu!o,
y
con su rodela y sus cotaras blancas; de la misma manera componian al dios Macuiltochtli. De las dos mujeres la que se lIamaba Xiuhtlati iba
ataviada con un /tMt~ azul, y la otra
que se llamaba Xilo, que
era la menor, iba vestida con un /tM~ colorado, tenido con grana estas ambas tenian los /tMt~M sembrados de plumas ricas,
de todo gnero de aves que crian plumas ricas. La orilla del
huipilli estaba bordada con plumas de diversas
como
arriba se dijo, tenian estas en las manos canasmaneras,
de mafz verdes por bcuos, y Ilevaban tambin un aventadero de plumas
ricas en la otra mano, y un joyel de
oro hecho a manera de comal; tambin llevaban orejeras de oro muy pulidas,
y muy resplandecientes. Ninguna cosa llevaban a cuestas; Hevaban
por
cabellos papeles; llevaban las munecas de ambos brazos adomanadas con plumas ricas de todas maneras; tambin llevaban
las piemas de esta manera emplumadas desde las rodillas hasta
los tob:os; ten!an tambin cotaras tejidas de hojas de rbo!
que se it.mp ~co~, para dar a entender que eran chichimecas
vemdos a pob!ar a esta tierra.

CAPITULO XIX.
DE

LA FIESTA QUE LOS OFICIALES DE PLUMA HACAN


A SUS DIOSES.

Hacian fiesta a estos dioses dos veces cada ano,


una vez en
el mes que se Hama panquetsaliztli otra
y
vez en el mes que se
Hama tlaxochimaco; en el mes de ~oM~Mf~oJt~~t mataban la
a
imagen de Coyotlinauatl. Si en esta fiesta no
ofrecia
quien
se
matase algunos esclavos, que se llamaban tlaaltitin estos amantecas se juntaban todos y compraban un esclavo, para matar(!o) a honra de este dios; comprbanio con mantas
que se

~c/

de tributo. Emp<:ro
que eran allegadas como
fiesta de por si, y mataba
si alguno de estos amantecas ha.ia
honra de este dios
algunos esclavos, de estos mataba uno atodos
los atavios de
C~<<7~~ v componianle a .-ste con
de eau.
aquel dios, como arriba se dijo; y si era alguna persona
tres, o mas escla~o~
dal este que hacia fiesta, mataba dos oaquellos
dioses, y si no
de
honra
llamaban
a
que se
honra de aquel dios que se
mataba
caudal
a
uno
de
era persona
todos los viellamaba Coyotlinauatl. Cuando se hacia la fiesta alli cantaban
Amantla;
jos y viejas se juntaban en el barrio de morir
a honra de aquelos que habian de
todos
velar
hacian
a
y
temiesen la muerte
llos dioses, y tenian costumbre, para que no
beber un brebaje que llalos que habian de morir, de darles a emborrachaba,
para que
desatinaba o
man itzpachtli; este brebaje
sentido. Ha~a
cuando les cortasen los pechos estuviesen sin
corriendo
alguno de estos esclavos alocados, que ellos mismos de presto
deseando que los matasen
del
se subian a lo alto
cuando hacian
deseando presto acabar la vida. La segunda vez
~.voc/~oco, no mataban
la fiesta a estos dioses que se llamaba

llamaban

M~

a n!ngn esclavo.

~<-

ya diHacian entonces la fiesta a honra de las dos diosas


los otros cinco diochas tambin esta honra la enderezaban a
las mnjercs oMaM~co~ se juntaban
todas
fiesta
En
esta
ses
todas se compornan de los afeites
Amantla,
de
barrio
el
y
en
arriba se dijo; peroloshombres
diosas,
de
como
atavios
estas
y
colorada, y ensolamente se emplumaban las piernas con pluma
estos dioamantecas
hijas,
a
estos
hijos
ofrecian
e
sus
tonces
hombres para
en el Co~~coc: a los
ses v diosas de meterlesh<~e~o~
y si era mujer demandaban
queaprendiesen el oficio
la ayudasen para que fuese gran labrandedioses
aquellos
que
a
/o~tMtt, en todos los colores, asi pade
tintorer!
buena
ra y
~oc/~Mt~
ra pluma como para
estaEl barrio de los amantecas y el barrio de los pof/~<-<y
y de los /~f/
ban juntos, y tambin los dioses de los amantecas
y<o<-<~<
llamaba
tecas estaban pareados, el uno se

que es

el dios de los mercaderes, el otro


y
se Hamaba Coyotlinauatl quec
es dios de !os OMM~~ por esta causa los mercaderes
y los
oficiales de la pluma se honraban los
los otros Y cmndo se sentaban en los convites de unes a
sentaban los
una parte
mercaderes y de la otra parte los oficiales de lasepluma. Eran
casi tutes en las haciendas y en el hacer de las fiestas, hano
quetes porque los mercaderes traian de lejas tierras las
p'uricas;
mas
y los a.VM~~c< las labraban y compon.an v hacian
las armas y divisas y rodelas de ellas, de
que usaban los senoprincipales,
res y
que eran de muchas maneras v de muchos nom-

bres, como en la letra esta explicado.


Y antes que tuviesen noticia de las plumas ricas de
<jue se
hacen las divisas y armas arriba dichas, estos tolfecas !abraban
plumajes para bailar de plumas blancas
y negras de gallinas,
de
garzotas, y de anades. No sabian entonces aun los priy
mores en este oficio, que ahora se usan; toscamettte componian
la pluma, y la cortaban con navajas de t~~t, end ma de tablas
de
trAM~M~ las plumas ricas parecieron
en tiempo del senor que
se Hamaba ~Mt~o~, y trujronla los mercaderes que llamaban
~CMt~M~~Mc, cuando conquistaron las provincias de ~!j/tKo<a
entonces comenzaron los amantecas a labrar cosas primas de
y
licadas.

CAPITULO XX.
DE

LOS NSTRUMENTOS CON QUE LAHRAX LOS


OFICIALES
DE PLUMA.

En esta letra se ponen todos los instrumentos


que usaban
estos oficiales de la pluma, y tambin ahora los
usan donde quieestn.
ra que
por eso no se declara en la lengua espaiiola; quien
quisiere verlos, y saber sus nombres, de los mismos oficiales
!o podr saber y verlos con
sus ojos.

CAPITULO XXI.
EN HACER SU OBRA ESTOS
OFCIALES.

DE LA MAKERA QUE TIEN

EN

tienen los ofiobrar


de
que
la
manera
letra
En esta
se pone
menudo todas las parciales de la pluma, a donde se ponen por
quien quisiere verlas y entenderoficio:
de
tkularidades
este
las,
mismos o~
Podrlas ver con sus ojos en las casas de los
Nueva Esde
esta
las
partes
todas
hay
los
en
dales.pues que
pana, y hacen sus oficios.

'$
''Ju~

LAMINAS

Lamina No.

(XVIII de los "Primeros Memoriales").


Representa la serie de los SeKores de Mxico, desde ~eewo~A~t
(arriba, a la derecha) hasta don Cristobal CcM~tc (abajo, a la izquierda)
que era "gobernador" de Tenochtitlan en la fecha en que Sahagn escribia estas p&ginas de los "Primeros Memoriales" (1560). Delante de cada
personaje hay varias leyendas en que se d el nombre de los atav!o! y
demas tributos. N6tese que ni los tres primeros, ni los cinco ltimos,
llevan la diadema de turquesas (.)ftA~OM</t), porque el verdadero poder
de los soberanos tenochcas se inicia en f~c~a</ y termina en C<H<~tMO<
Obsrvese tambin como los tres primeros caudillos descansan sobre asientos de tule (porque vivian en los tulares y cafiaverales dei lago), mientrat
los restantes estan colocados sobre los asientos reales llamados "<~o<soiepalli".

Lamina No.2
(XXII. de los "Primeros Memoriales").
Hu*tra esta lamina la diversidad de insignias que usaban los guerreros, las cuales denotaban el rango alcanzando por ellos merced a sus proeMB guerreras. Seler habla detattadamente de este asunto en estudio publicado en el T. II de sus "CMe~Mt~tf /<tta<M</~'M"

Lm<na No.

(XXIII. de los "Primeros Memoriates").


Aqui se presentan individualmente las insignias que vemos Uevar
a los guerreros de la lamina XXII. Seler las ha estudiado detalladamente.

Lamina No.

(XXV. de los "Primeros Mmorises").


Aqui tambin se ven otras hermosas insignias, con sus respectivos
nombres. Las usaban los guerreros como insignias del rango que habian
alcanzado por sus hazanas.

Lamina No.

(LII. del "C6dice Florentino").


Corresponden las ilustraciones de esta lamina al texto del Capitulo
XVIII parrafos i a 5 del libro octavo de la "Historia". Por ejemplo, la fig.
93 ilustra aquel texto del Capitulo XVIII, parrafo i, en que se'refiere como
al sefior recin electo y a los cuatro "senadores" que siempre estarian con l se
les llevaba desnudos al templo de Huitsilopochtli, y ail! los sacerdotes "vestian al Senor. una manta verde atada a la cabeza, pintada de huesos de
muertos, y (ponianle) en la mano izquierda una talega con copal o incienso
blanco. en la mano derecha un incensario de los que ellos usaban.
La fig. 94 tiene exp!icaci6n en un texto del mismo Cap. y parrafo, en
el que se cuenta como et Senor y los cuatro "senadores" ofrecian incienso ante la estatua de ~Mt~t/o~oc~/t. Los atavios de !os "senadores" segn ese
tetxto "eran negros y pintados de huesos de muertos".
La fig. 95 parece ser una simple vifieta.
La fg. 06 seguramente se relaciona con el prrafo 4 del mismo cap.
en que se relata c6mo el recin electo Senor de Mxico convidaba a otros
Sefiores para la fiesta de su eleccin, y en el convite "daban comida a todos los invitados, muchos platos y diferencias de guisados, y muchas maneras de tortillas muy delicadas, y otras maneras de cacao en sus jiearas
muy ricas. Tambin les presentaban cafias de humo. y despus de
esto muchas mantas
En la fig. 97 los mensajeros dan noticia al Sefior, de las conquistas hechas en una guerra. Si tales noticias se confirmaban, premiaba el SeHor
a los mensajeros, les daba "bezotes de piedras preciosas. borlas para
poncrsc en la cabexa, con tiras de oro entretejidas a las plumas ricas", todn )o cual se v en la fig. f)S.
AI que capturaba cinco prisioneros de Atlixco, HucjotxinRo o THtiutjnitcpcc. le daba cl Senor "un bezote verdc, y borla para ponersc en la
cahcxa. Y tambin le daba orejeras de
(y) una manta que
Damattan f/tt<'oa/'<)Mf(!~)M<)t~),<)n~ quiere decir manta tefiida de dos cn)rcs. )a mitad de uno y )a otra mitad de otro, de csquina a esquina.
Este es el asunto de la fig. op. La fig. 100 se refiere a an)ogo asunto.

ricas.

cuern.

INDICE

INDICE DE MATERIAS DEL TOMO II.

futures.
Pr6)ogo.

UBRO QUINTO. Que trata de los ageros pron6sticos,


y
que estos naturales tomaban de algunas
avts, animales y sabandijas pa-

caso.
caso.

ra adivinar tas cosas

Capttutol. Del agero que tomaban cuando atgunoota de nocheau~

lIar a alguna bestia fiera,


o lIorar como vieja. y de !o que decian los ageros en este
Capitulo II. De! as'uero indiferente
que tomaban de otr cantar
un ave que Maman oacton, y de !o que hacian los mercaderes a
iban camino en este

<}

Il

que

madera

t2
Capitulo III. Del aaruer.
que tomaban cuan'd'o'otan de noche' at~s
golpes, como de quien esta cortando
15
Capitulo IV.
mal
que tomaban del canto del buho,
Capitulo V. ?? mal agero
que tomaban del chillido de la
'7
Capitulo VI. del mal agero
que tomaban cuando veian que la comadreja o mostolilla atravesaba por delante de ellos
cuando iban
por el camino o por la
Capitulo VII. Del mal aguero
que tomaban cuando veian entrar algun conejo en su
tomaban los naturales de esta 10
CapttutoVHI. Del mat asuero
que
Nueva Espafia cuando encontraban
una sabandija o gusano que
Capitulo IX. Del agero que tomaban cuando un animalejo m'uy'he~ 10r,~)
diondo que se ttamaba epatl entraba
en su casa. u olian su hedor
en alguna
21
Capitule X. Del mal agero que tomaban de las hormiga,'y
ranas
y ratones en cierto
Capituto XI. Que trata del aguero'que'tomaban
cuando de noche
vefan
fantasmas que aparecian de
Capitulo XII. Que trata de
unos
noche
que lIaman tlacanexquimilli
23
Capitulo XIII. En que se trata de
otras fantasmas que aparecian
de
Apendice del Quinto Libro. De las abusiones
que usaban estos na-

catte.
'<ch"

casa.

))amanp)nauittti.

parte.
caso.
estanttguas.

nochc.

turatet.

Protogo.
UURO SEXTO. De la Retorica y Fitosofia moral y Tcotogia de la
gente mexicana, donde hsy cosas muy curiosas, tocantes a los
primores de su tcngua, y cosas muy delicadas tocantes a tas virtudes morales

Capituto 1 Del lenguaje y afectos que usaban cuando oraban a) principal dios Damado Tezcatlipoca o Tittacauan. o Vaotl, en tiempo
de pestitencia. para que se las quitase. Es oraci(in de los sacerdotes en la cual le confiesan por todo poderoso, no visible ni
palpable. Usan de muy hermosas metaforas y maneras de )ta))tar.
Capituto II. Del lenguaje y afectos que usaban cuando oraban al priucipal de )os dioses ttamado Tezcatlipoca y YoaUi Ehcatl, deman-

dndole socorro contra la pobreza. Es oracion de los satrapas en


la cual le confiesan por sefior de las riquezas, descanso y contento y placeres y dador de ettas, y senor de la
Capituto III. Del lengtiaje y afectos que usaban cuando oraban at principal dios !)an<ado Tezcatlipoca y Yaot). Ncoc Yaot), Monenequi,

abundancia.

demandandote favor en tiempo de guerra contra sus enemigos.


Es oracion de los satrapas, que contiene muy delicadas met&foras
y muy elegante lenguaje. En ella manifiestamente se ve que creian
que todos los que morian en la guerra iban a la casa del sol, donde gozaban de dcleites

eternos.

Capituto IV. Del lenguaje y afectos que usaban cuando oraban al principal dios namado Te~ct-ttipoca. Teyocoyani. Tetmatini, primer
proveed~r de las cosas necesarias, demandando favor para el senor recin electo para que hiciese bien su oficio. Es oracion de
los satrapas, que contiene sentencias muy
Capituto V. Del lenguaje y afectos que usaban cuando oraban a! mayor de los dioses ttamado Tezcatlipoca, Tittacauan. Moquequetoa.
despus de muerto el sefior, para que les diese otro. Es oracion

39

4'

4.)

47

5'

detieadas. 's

Iengurje.

det mayor satrapa donde

se ponen delicadezas muchas en penitencia

y en
Capituto VI. Del lenguaje y afectos que usaban orando a Tezcatlipoca
demandandote tu"iese por bien de quitar del senorio, por muerte
o por otra via, at senor que no hacia bien su oficio: Es la oracion o maldici6n del mayor satrapa, contra et senor. donde se po-

met&foras.

vida.

ne muy extrcmado lenguaje y muy delicadas


Capituto VII. De la eonfesion ouricular que estos naturales usaban en
tiempo de su infidelidad, una vez en su
Capitt.:o VIII. Det lenguaje y afectos que usaban cuando oraban at
dios de la pluvia llamado Ttatoc el cual tenian que era sefior y
rcy del paraiso terrenal, con otros muchos diosfs '<))s sujetos, que

S9

6.t
66

tentaa.
maneras.

ttamahan Ttatoques. y su hermana ttamada Chicomeeoad la dio<a


Ceres. Esta oraci6n usaban los sitrapas en tiempo de scca para
pedir agua a tos arriba dichos: Contiene muy delicada materia;
estan expretos en etta mucho* de tos errores que antiguamente

C~p!tuto IX. De! lenguaje y afe<'t'! que usaba et seHor deupue* de


electo para haeef gracias a Tezcattipoca por haberle electo en sefior,
y Mra demandarle f&vor tutnbre para hacer bien w oficio, donde
se humilia de muchas
Capitulo X. Del lenguaje y afectos que usaban para hablar, y avisar
a) teHor recin electo. Es ptatiea de alguna persona muy priacipal, uno de tM sitrapas o de atgn "pilli" o "tecutH". el que mis
apto era para hacerh: tiene maravatoM lenguaje y muy delicadas
metafonn y admirables
Capitulo XI. De to que dice otro orador en acabando d primero, mostrando bt~evemente la alegria de todo el reino por su eteceia. y
mostrando el deseo que todos sus vMaUo: tienen dd su bui~ vida
y pfOtperidad; no Ileva esta oracion tanta gravedad, ni tanto cotumo como la
Cap!tuto XH. De to que rcsponde el sefior a sus oradores, humillandose hacindolos gracias por !o que han
Respuesta del orador a quien habt6 el seaor recin electo to arriba

avisos.

pasada.
dicho.

yy

82

dicho.jQt

93

Q4

Capitulo XIII. De los afectos y lenguaje que usa el que respoode por
el seHor a los oradores cuando el setter no se halla para responder:
es oraci6n de aten principal, o amigo o pariente del seNor. bien
hablado y bien entendido; usa en ella de muchos colores retoricos. 05
Capitulo XIV. En que se pone una tar~a pttica con que el te<!or hablaba a todo et puebto la primera vez que les hablaba; exhortanlos a que nadie se emborrache, ni hurte, ni cometa adutterio; exhorttes a la cultura de) tos dioses al ejercicto de tas armas, y a
la
oCitpttuto XV. Que despus de la plitica det sefior se levanta otro principal y hace otra platic. al pueblo en presencia del mismo seftor.
encareciendo las palabras que et senor dijo y engrandeciendo su
persona y autoridad, y reprendiendo con agrura los vicios que f1
toeo en tu
tto
Capituto XVI. De la respuesta que hac!a un vicjo principal y sabio en
el arte de bien hablar, respondiendo de parte de puebto. agradedendo la doctrina y razonamientodel senor y protestando la guarda de
todo to que se les hab!a
114
Capitulo XVII. Det razonamiento, Ileno de muy buena doctrina en to

aRricuttura.

ptatica.

dicho.

moral, que el sefior hacia a sus hijos cuando ya habian ttegado a


tes anos de discreci6n, exhortandotos a hulr los vicios y a que se
diesen a los ejercicios de nobleza y de
Capitulo XVIII. Del lenguaje y afectos que los sonores usaban hablando y doctrinando a sus hijas cuando ya habian Ilegado a los
aHos de discreci6n: exhortantas a toda disciplina y honestidad interior y exterior y a la consideracion de su nobleza para que ninguna cosa hagan por donde afrenten a su linaje, hblanlas con
muy tternas palabras y en cosas muy
Capitulo XYX. Que en acabando el padre de exhortar a la hija, luego delante de l tomaba la madr la mano ,y con muy amorosas
palabras la dec!a que tuviese en mucho !o que su padre ta habia dicho y !o guardare en su c<)raz6n como cosa muy precioM, y luego comenzaba etta a disciplinarla de los atavtos que ha de usar
y de como ha de hablar y mirar y andar, y que no cure de saber
de vidas ajenas, y que el mal que de otros oyere nunca o diga.
Mas aprovecharian estas dos platicas dichas en el p!p:to, por el
lenguaje y estilo que estan (mutatis mutandis) a los mozos y mozas,
que otros muchos
Capitulo XX. Det lenguaje y afectos que usaba el padre, principal
o senor, para amonestar a su hijo a la humildad y conocimiento de
si mismo, para ser acepto a los dioses y a los hombres, donde pone muchas ronsideraciones al propsito con maravillosas maneras
de hablar y con delicadas metaforas y propisimos
Capitulo XXI. Del lenguaje y afectos que el padre, seBor principal,
usaba para persuadir a su hijo al amor de la castidad, donde pone

virtud.

u~

particulares.

~2

sermones.

i~!

vocablos.

133

cuan amigos eran los dioses de los castos, con muchas compara-

ciones y ejemplos muy al propsito con excelente lenguaje; tratando esta materia ofrcese tocar otras muchas cosas gustosas de

leer

chizos.
turates.
prenada.
sigue.

139

Capitule XXII. En que se contiene la doctrina que el padre principal


o senor, daba a su hijo, cerca de tas cosas y policla exterior, conviene a saber, como, se hab!a de habcr en el dormir, comer, beber, hablar y en el traje, y en el andar y mirar y oir, y que M guarde de comer comida de mano de malas mujeres porque dan het45

Capitulo XXIII. De la manera que hacian los casamientos estos na

150

Capituto XXIV. En que se pone to que hacian cuando ta recien casada se sentla
158
Cuando oran siempre son dos oradores los que hablan. El segundo viejo orador dice to que
!50

Aqu! responde el que es saludado, o atguno en su nombre, y dice ast.

Capltulu XXV. Del lenguaje y afectos que usaban dando la enhor~buena a la prenada, hablando con etta. Es ptatica de atguno de los
parientes de et: avisabanta en ella de que haga gracias a los dioscs por el beneficio recibido, y que se guarde de todo !o que puede empecer a la criatura; !o cual relatan muy por menudo; v
acab&ndota de hablar, habla tuea;o a sus padres de los mozos, y
atguno de ellos responde a los oradores; tambin la preHada habla a <u suegro y
Oespua de haber acttbtdo el orador vuelve la ptittcz a los padres y
madres de los casados,
Aqui responden al orador et padre y la madre de la
Aqu! habla la prefiada, respondiendo a !o que los viejos oradores dijeron y
Capitulo XXVI. En que se pone !o que los padres de los casados
hacian cuando ya la preHtda eistaba en et sptuno M octavo mes: y
es que los padres y parientes de los casados se juntaban en casa de
los padres de ella y comian y beMan, to cual acabado, un viejo de
la parte del marido hacia un parlamento para que se buscMe una
partent bien instruida en su oficio para que partease a la preftada.
C.tp!tuto XXVII. De cmo una matrona parienta del mozo hablaba
a h partera, para que se encargase del parte de la prenadt; y de

suegra.
d:c!endo.

dice.

moza.

160

:6j
'65
t66
!<M

!7o
)

como la partera responde, aceptando el ruego,

y de los avisos que


da a la prenada para que su parte no sea dificuttoso; donde se
ponen muchas cosas apetitosas de leer y de saber y muy buen
lenguaje mujeril y mny det!cadas
/t
Aqui hab!~ la partera que apareja a las mujeres prenadas para que
174
paran con facilidad, y las partea al tiempo del parir, y
Aqui responden la madre y parientas de la casada a la
t7'

metaforas.

partera.

leer.

dice.
partera.

Aqui habla la
Capitulo XXVIII. De tas diligencias que hac!a la partera, ttegada la
hora del parto, para que la prenada pariese sin pena, y de los remedios que la apticaba si ten!a mal parto, donde hay cosas bien
gustosas de
Capitulo XXIX. De como a las mujeres que morian de parte tas a'
nonizaban por diosas, y tas adoraban como a tales y que tomaban

reliquias de su cuerpo; y de tas ceremonias que hacian antes que


tas enterrasen, donde hay cosas que los confesores hay harta necesidad que las sepan. A estas que as! morian de parte llamaban

178

mocihuaquetlque, y de estas sate et Mamar al occidente Cihuatlampa. t8t


Capitule XXX. De como la partera hablaba at nino en naciendo, y las
palabras que le dice de halago y de regato, y de temura y de

cabido.

amor, donde se ponen muy claras palabras que la ventura o buena fortuna con que cada uno nace, antes del principio del mundo, le esta por los dioses asignada o concedida, y la partera gorjeando con la criatura pregntatc que suerte de ventura le ha

Capitulo XXXI. De to que la partera decia a) nino cuando le cortaba


el ombligo, que eran todas las fatigas y trabajos que haMa de
padecer en este mundo, y al cabo morir en la guerra o sacrificado
a los dioses, y daban c) ombligo a los que iban a la guerra, para
que le enterrasen en el lugar donde se combatian los que peleaban, que en todas partes tenian lugar seflalado para pelear: y el
ombligo de la n!na enterrabanto cabe el hogar, en snat que la mujer no ha de salir de casa y que todo su trabajar ha de ser cerca
del hogar, haciendo de corner

etc.

iM

!88

Capitulo XXXII. De como la partera en acabando de hacer !o arriba dicho, luego lavaba la criatura, y de la manera que hacian
aquel lavatorio, y to que la partera rezaba mientras que lavaba a
la criatura; eran ciertas oraciones enderezadas a la diosa del a~ua
!f)0
que se Itam
Capituto XXXIII. Dcl razonamiento que hacia la partera a la recin
parida, y de tas gracias que los parites de la parida la hac!an
a la partera por su buen trabajo, y de to que la partera respondc,
donde hay muy esmerado lenguaje, en especial en la respuesta de
la
03
Capituto XXXIV. Que entre los sefiores principales y mercaderes usaban, los unos a los otros, dar la enhorabuena del primogemto, tnviando dones, y quien de su parte hablase a la criatura, saludindola, y a la madre y padre y abuelos; enviaban a' hacer este a alRn viejo honrado sabio y bien habtado, el cual primeramente hablaba al nifio con lcnguaje muy tierno y amoroso, tteno de mil
dijes. Esto hacian por dar contentamiento a los t~dres de! nino. to6
Capituto XXXV. De los afectos y lenguaje que usaban los emba-

Chalchiuhtlicue.

parlera.

satudados.
jadores, enviados de los senores de otros pueblos a saludar a ta
criatura y a sus padres, y de to que respondian de parte de los

Capituto XXXVI. De como los pa'Ircs de la criatura hacian ttamar a


los adivinos para que dijesen la fortuna o ventura que consigo
traia la criatura, segn el signo en que habia nacido; los cuales
venidos preguntaban con diligencia la hora en que habia nacido, y si
habia nacido antes de la media noche, atribuiante al signo del dia
pasado, y si habia nacido despus de la mdia noche, atribulanle
al signo del dia siguicnte; y si hab!a nacidu en la media noche,

202

nacido.
etc.

atnbutante a Mtbos signos; y luego miraban sus libros, y pronostidtbtmte su ventura, buena o mala, sepn ta catidad del signo

en que habta
2:0
Capitulo XXXVII. Del bautismo de la criatura, y de todas tas ceremonias qud en el se hacian, y del poner el nombre de la criatura

y del convite de los ninos,


Capitulo XXXVIII. Del bautismo de tas ninas, en cuanto toca algunas particulares ceremonias que se hacian, cuando la primera vez
la partera ponia a la criatura (en la cuna) que era en acabando'a

~)2

decia.

2)5

convenible.

~ty

de bautizar, y de las palabras que enfonces

Capitulo XXXIX. De camo los padres y madres, deseando que sus


hijos e hijas viviesen, prometian de los meter en la casa de re!iKi6n, que en cada pneblo habia dos, una mas estrecha
que otra,
asi para hombres como para mujeres, donde los metian en ttcgando
a edad
Capitulo XL. De como en Uegando el tiempo de meter a su hijo, o
hija donde le habian prometido, se juntaban todos los parientes
ancianos y avisaban al muchacho o muthacha del voto que sus padres habian hecho, y del lugar donde habia de entrar y de ta

hacer.

vida que habia de


s.'o
Capitulo XLI. De algunos adagios que esta gente mexicana usaba. 225
Cap!tu!o XLII. De algunos zazamiles de los muchachos que
usa esta

ciones.
Prtogo.
tector.
sot.
tuna.
cometas.

(acertijos).

gente mexicana, que son los "que cosa y cosa de nuestra lengua"

Capitulo XLIII.

De at~un~s metaforas delicadas con sus declara-

Espaa.

242

24~

LIBRO SEPTIMO. Que trata de la Astrologia raturt, que alcanzaron estos naturales de esta Nnev*

Al

Capftuto
Capitulo

1.

If

Del

Capitulo II1.
Capitulo IV.
Capitulo V.
Capttuto VI.
Capitulo VII.

viento.
nubtis.
Rranizo.

De la

De tas cstrellas ttamadas


De las

Mastet~o<

antcs.
Del

De tas
De la helada, nieve y

z~tr

2~J
N

26)
26~
26,;

~)

26*;
CaphutoVIII. Detamaneraquetenfaneneontartosanos. 266
Capitulo IX. Det temor que tentan at hambre cuando andaba la cuenta de los aflos en ce tochtli, y de la provisiun ()e tMet~n en et
aHo

j6~

hacian.
hacian.

Capttuto X. De la gavilla o atadura de los atios, que era despus que


cada uno de los cuatro caracteres habia regido cada uno trece
anos, que son cincuenta y dos, y de to que en este ano de cincuen269
ta y dos
Capitulo XI. Del orden que guardaban en sacar la lumbre nueva en
el ano cincuenta y dos y todas tas ceremonias que para sacarla

nuevo.
anos.
ProtoRO.
i56o.
!56o.
Huexotta.
1565.
Capituto

XII.

De to que

se hacia despus de haber sacado el

270

fuego

~72

Capituto XIII. De como toda la gente despus de haber tomado fuego nuevo, renovaban todos sus vestidos y alhajas, donde se pone
la figura de la cuenta de los

273

Reinos.

275

LIBRO OCTAVO. De los reyes y Sefiores, y de la manera que t<ntan


en sus etecciones, y en el Gobierno de sus

377

Capituto I. De los sefiores y <;obemadores que reinaron en Mxico


279
desde el principio del reino hasta el ano de
Capitulo II. De los sefiores que reinaron en el Tlatilulco, antes que
perdiesm el sefiorio, y despus que se le tomaron los espanotes,
hasta el ano de
Capituto III. De los sefiores de

Tezcoco.

Capitulo IV. De tos senores de


Capituto V. En que se suman los anos que ha que fu destruida
Tulla, hasta en ano de
Capituto VI. De tas sefiales y pronosticos que aparecieron antes que
los espafioles vinieran a esta tierra, ni hubiese noticia de
Capituto VII. De tas cosas notables que acontecieron despues que
los espafioles vinieron a esta tierra, hasta f) aHo
Capit'tto VIII. De los atavios de los
Capitulo IX. De los aderezos que los senores usaban en sus areitos..
Capituto X. De los pasatiempos y recreaciones de los
Capitule XI. Do los asentamientos de los
Capitulo XII. De los aderezos que usaban los sefiores en la gnerra..
Capituto XIII. De tas comidas que usaban los
Capituto XrV. De la manera de tas casas
t.De audiencia en tas causas

30.
senores.
ellos.

senores.

senores.

reales.
criminates.
civiles.
noble.
guerra.
alhondigas.
mayordomos.

~3

285

286
287

288
2QO

293
295
207

20))

300

senores.303

2.-De la

audiencia en tas causas


~t.De la audiencia para ta gente
4.Det consejo de
5.-De tas trojes o
6.De la casa de los

3o8
308

309
309

3'o
311

3!'

cautivos.
senoras.
senoras.t~
jueces.
areitos.
areito.

reino.

7De la casa de los cantores, y


8.-De la casa de tos

de los atavios det

3t2

3<3

Capitulo XV. De tos atavios de las

3r3

Capitulo XVI. De los ejercicios de las


Capitulo XVII. De tas cosas en que se ejcrcitaban los sefiores para

regir bien el

!Det aparato

z.-De

rey.

3~
3t;

y orden que usaban para acometer <n la guerra..

la manera de elegir tas


3.-De la manera de los
4.-De la vigitancia de noche y de dia sobre tas velas

3:8

recreaba.

319
320

senores.

32;
32!

Huittitopochtti.

322

5De los juegos en que et seBor se


6.-De ta liberalidad manera
Cap!tu!o XVIII. De !a manera que tenian en etepr a los

!De

317

como componian a los electos de omamentos penitenciales


y los Ilevaban a la casa de
2.De como hacian penitencia los electos en ei templo, sin salir
de <t cuatro dias
3.De como acabada la penitencia ttevaban al seSor a los patacios
reales y a los otros a sus
4.-De como hace el seRor un sotemnisimo
5.-De como se aparejaba el sefior para dar guerra a alguna pro-

casas.
convite.
v:nc:a.
cuidado.
hijos.

323

3~3
324
~s

Capitulo XIX. Del orden que habia en el tianquez, del cual el seHor
tenia especial
~e
Capituto XX. De la manera que tenian los sonores y gente nobte en32);

tlatoque.
ricas.
Protogo.
Ttatitutco.
tates.
tratar.
iban.
criar a sus
Capitulo XXI. De los grados por donde subian hasta hacerse tequi-

3~

t.IBRO NONO. De los Mercadcres y Oficiales de oro, piedras preciosas, y plumas

Capitulo I.
en

Y~

Del principio que tuvieron los mercaderes en Mxico v

33~

Capitulo II. De como tos mercaderes comeniaron a ser tenidos


por
seHores y honrados como
t
Capitulo III. De las ceremonias que hacian los mercaderes cuando se
partian a alguna parte a
3~
Capitulo IV. De !o que hacian en ttezando a donde
3~3
Capitulo V. De donde Mci que los mercaderes se ttamaron naualoz-

tomeea.

Capttuto VL De la cercmonia que se hacia a tos mereaderes cuando

3.;6
J.li6
6

pies.

noche.
sot.
esctavos.

360
ttcttaban a su casa. que se llama lavoratorio de
Capitule VII. Dcl modo que tenian los mercaderes en hacer banquetes. 36:
Capitule VIII. De tas ceremonias que hacia e! que hacia el banquet,
cuando comenzaban los cantores e! areito, y !o que hacian por to366
da la
Capituto IX. De las eeremonias <)ue hacian al romper el atba y !o que
hacian en saliendo el

Capitulo X. De otra manera de banquete que hacian los mercaderes,


mas costoso, en el cual mataban
Capitulo XI. De to que pasaba cuando el que hacla el enqute iba
a convidar a los otros mercaderes a hacia el banquete
con tos
Capitulo XII. De to que pasaba el que
mercaderes de su pueblo, despus que volvia de
Capitulo XIII. De como se comen~aba el banquete o fiesta, y de lo
que en et
Capitulo XIV. De como mataban los esclaves del
Cap!tn!o XV. De los OLic!ates que labran

de
los
labrar
Capitulo XVI. De la manera de

preeiosas.
pikdras
las
labran
oficiales
los
Dd
XVII.
Capitulo
que
lapidarios en labrar tas piedras.
los
tenian
la
Siguense manera que
Capitulo XVIII. De los oficiales que labran ptuma, que hacen plumajes y otras cosas de
Capttuto XIX. De la fie~sta que los oficiales de pluma hacian a
sus
Capitulo XX. De los instrumentos con que labran los oficiales de

Tochtepec.

373

convidar.

376

pasaba.
oro.
banquet.

ptateros.

ptuma.
dioses.

ptuma.
oficiales.

Capttuht XXI.

370

!M.

378
380
385
387
387
389
389

39.!

De la manera que tienen en hacer su obra estes

LAMINAS.
Tabla de la cuenta de

!o'

Memonates.
Memoriates.
Memoriates.
Memoriates.
Ftorentino.

Lamina No. t.XVIII de los Primeros


Lamina No. a-XXII de los Primeros
lamina No. 3-XXIII de los Primeros
Lamina No. 4-XXV de los Primeros
Lamina No. 5-LII del Codice

~74

390
39B

400

4M
404

_j

Q~e

<f<0

Jf

imprimir este
segundo tomo de la ~9i~M~
~M

8<t!C!'," Je &tA<tgMH,

en la ciudad de ~~BMCO,
dcimo dia del mes de ftbrero,
de mil

MOVCCMHtM

treinta y

ocbo, <n los talleres <tpogn~<cos

Jf e% del ~Bo~M- im.

~yMor.

2)f

esta <JMMH

<ycM~/<trM

en ~<'p</

mermill' JSfJ~ff,"

Je T a

~Of.

tiraron cien

"9~aw

MMMMMjtM

SAHAGUN
HISTORIA

DE LAS COSAS
DE
jNUEVA ESPAA

(
1

Tomo

~Mexico, D.P.
j

t938

Das könnte Ihnen auch gefallen