Sie sind auf Seite 1von 16

und

wann sehen
wir uns?

Fr unsere
Gste
2016/2017

and
when will we
see you?

For our
guests
2016/2017

Inhalt | Content

Bad Harzburg begrt Sie!

02 03

Natur aus den unterschiedlichsten Perspektiven erleben, besondere


Wandererlebnisse im Nationalpark und Naturpark Harz genieen,
wohlige Wrme in der Sole-Therme auf der Haut spren sowie Historie
und Moderne bei einem Stadtbummel oder auf dem Groen Burgberg
begegnen: Bad Harzburg hat viel zu bieten und ist ein ideales Ziel,
um wieder richtig aufzutanken!

04 05
Team der Tourist-Info Bad Harzburg

06 07
08 09
10 11
12 13

Alle Informationen rund um


Ihren Urlaub bekommen Sie
hier!
Tourist-Information
Nordhuser Strae 4
Tel. +49 (0) 53 22 - 7 53 30
info@bad-harzburg.de
www.bad-harzburg.de

14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25

26 27
28 29

30 41
42 43
44 45

Attraktionen auf einen Blick


Attractions at a glance
Naturerlebnis in luftiger Hhe
Experience nature from above
Auf festen Sohlen unterwegs
Put your walking boots on
Entspannung garantiert
Relaxation guaranteed
Schweben, Staunen, Ausruhen
Glide, relax and be enchanted
Durch die Stadt bummeln
Enjoy a city stroll
Aktiv sein kein Problem
To be active is not a problem
Ein besonderes Ereignis
A special event
Feiern ist angesagt
Lets celebrate
Vergngen auf Eis und Schnee
Great fun on ice and snow
Besonderes entdecken
Some special discoveries
Luchs- und Ksteklippentour
sind Premiumwanderwege
Premium walks: Lynx and
Ksteklippen tour
Ganzjhriger Wohnmobil-Stellplatz
All year camping site
Wellness, Massagen und
drei Reha-Kliniken
Wellness, massages and
three rehabilitation clinics
Bad Harzburger Gastgeber
Your hosts in Bad Harzburg
Straenverzeichnis
Street directory
Stadtplan
City map

Einen kleinen Vorgeschmack auf den Besuch der Stadt der Luchse
soll Ihnen diese Broschre geben.
Haben Sie weitere Fragen, dann rufen Sie uns einfach an unter
+49 (0) 53 22 7 53 30 oder senden Sie eine E-Mail an
info@bad-harzburg.de.
Direkt buchen knnen Sie auf www.bad-harzburg.de.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Ihre Kur-, Tourismus- und Wirtschaftsbetriebe

Bad Harzburg welcomes you


Discover nature from different perspectives on special hiking experiences in the National Park and Nature Park Harz. Feel the warmth on the
skin in the Sole-Therme and at the same time encounter history and
modernity in the city or the Groer Burgberg (great castle hill).
Bad Harzburg has much to offer and is perfectly to refuel your energy.
Get a little inside view of our lynx city with this booklet.
If you have any further questions, please do not hesitate to contact us
on +49 (0) 53 22 7 53 30 or send an email to
info@bad-harzburg.de.
You can also book directly on www.bad-harzburg.de.
We look forward to your visit!
Your Kur-, Tourismus- and Wirtschaftsbetriebe

Brocken (1.141 Meter)


Teufelsstieg

Blick vom Groen Burgberg { view from great castle hill }

Attraktionen auf einen Blick


Rund um den Groen Burgberg ist in Bad Harzburg viel zu erleben. Nicht versumen sollten Sie
einen Spaziergang auf dem erst 2015 erffneten
Baumwipfelpfad im Kalten Tal. Dort befindet sich
auch der neue Baumwurzelpfad. Mit der Burgberg-Seilbahn geht es auf den Berg, wo einst die
Harzburg von Heinrich IV. thronte. Spielt das Wetter mit, ist von dort der 1.141 Meter hohe Brocken
bestens im Blick. Zahlreiche Themenwanderwege,
darunter als Premiumweg die Luchstour, laden zu
besonderen Wanderungen ein.

Luchsgehege

Groer Burgberg (483 Meter)


Burgberg-Seilbahn Bergstation,
Canossa-Sule, Harzsagenhalle,
Krodo-Statue, Burgruine,
Aussichtsreich Gast- und Logierhaus,
Besinnungsweg

BurgbergSeilbahn

Skigebiet
Torfhaus

Kurpark

Baumwipfelpfad
Kaltes Tal,
Skyrope-Hochseilpark,
Baumwurzelpfad,
Mrchenwald

Sole-Therme mit
Sauna-Erlebniswelt,
Tourist-Information,
Burgberg-Seilbahn Talstation,
Pavillon im Kurpark
(Ticketverkauf Baumwipfelpfad),
Haus der Natur, Wandertreff,
Mehrgenerationen-Spielplatz,
Eisbahn in der Wintersaison,
Wildkatzen-Walderlebnis,
Wohnmobil-Stellplatz,
Themenwanderwege

Attractions at a glance
Around the Groer Burgberg (great castle hill) in
Bad Harzburg is plenty to do. You should not miss
a walk on the Tree Top Trail above the Kalten Tal
(cold valley), which only opened in 2015. There
you can also find the Baumwurzelpfad (tree root
path). The Burgberg-Seilbahn (cable car) will get
you up the mountain, where once the castle Harzburg of Heinrich IV. dedicated the landscape. If the
weather is good, you can enjoy the view towards
the 1.141 meter high mount Brocken. Numerous
themed trails invite you to discover nature and our
most popular lynx tour.

Informative Ausblicke { great views }

Veranstaltungsplattform { event platform }

Spielerisches Lernen { playful learning }

Naturerlebnis in luftiger Hhe


Auf gehts! Rauf gehts! heit der Slogan des
Baumwipfelpfades im Kalten Tal. In luftiger Hhe
von bis zu 22 Metern ist eine neue Sichtweise
nicht nur auf die hautnah zu sprenden Bume
gegeben. Auf dem rund 1.000 Meter langen Pfad
mit seiner imposanten Einstiegskuppel gibt es 33
Erlebnisstationen zur Forstwirtschaft, Natur und
Umwelt zu entdecken. Einzigartig ist eine Geologiestation, die die Gesteinsschichten des Harzes
erklrt. Weiter geht es entweder auf den Groen
Burgberg oder hinunter zum Baumwurzelpfad.

Experience nature from above


Get ready to get to the top!, this is the slogan of
the Baumwipfelpfad (tree top trail) in the Kalten Tal
(cold valley). At a dizzy height of up to 22 meters
new perspectives are given not only to the close
tree panorama. The 1.000 meter long path with its
imposing dome entrance offers 33 interactive stations to discover forestry, nature and facts about
the environment. A unique feature is the geology
station which explains the rock formation of the
Harz. Continue this trail with a walk to the Groer
Burgberg (great castle hill) or down to the Baumwurzelpfad (tree root path).

Wandern als Familienspa { walking fun for the whole family }

Idyllische Rastpltze { idyllic picnic areas }

Auf festen Sohlen unterwegs


Whrend der Luchs auf leisen Sohlen und in bester
Deckung (auer im Luchsgehege an der Rabenklippe) durch den Harz streift, empfiehlt sich fr Wandertouren festes Schuhwerk. Zahlreiche Touren mit
beeindruckenden Aussichten durch tiefe Tler, an
urigen Felsen oder Wasserlufen und Seen vorbei, sind rund um Bad Harzburg ausgeschildert.
Auch Wanderungen mit fachkundiger Begleitung
werden ganzjhrig angeboten. Natur pur und viel
Ruhe sind dabei ebenso garantiert, wie Einkehrmglichkeiten fr wohlverdiente Pausen.

Put your walking boots on


While the lynx remains on silent feet and is often
well camouflaged (except in the lynx enclosure at
the Rabenklippe), walking boots are recommended
for walking tours. Discover the numerous signposted trails around Bad Harzburg with amazing
views, through deep valleys to unique rock formations or gushing water streams and scenic lakes.
Take advantage of our expert guided tours, which
are offered all year round. Pure nature and plenty
of relaxation are just as guaranteed as rest stops
for well deserved breaks.

Silberbornbad im Sommer { Silberbornbad in summer }

Saunieren in der Sole-Therme { sauna at the Sole-Therme }

Entspannung garantiert
Sich einfach wohlfhlen! heit es in der SoleTherme mit Sauna-Erlebniswelt. Direkt im Kurpark
gelegen, bietet die Wellness-Einrichtung, deren
reine Natur-Sole aus 840 Meter Tiefe gefrdert
wird, alles, um sich richtig verwhnen zu lassen.
Ob beim Schwimmen in einem der Innen- oder
Auenbecken, beim Schwitzen in einer der insgesamt acht Themen-Saunen, bei Massagen oder
Hamam-Behandlungen, beim Aqua-Fit oder Gymnastikprogramm: Relaxen und Auftanken fr neue
Taten ist angesagt.

Relaxation guaranteed
Simply feel good at the Sole-Therme spa with
sauna world. Located directly in the Kurpark, the
wellness facilities offer everything to ensure you
get pampered. Whether swimming in the pleasant
water of the indoor and outdoor pools with their
pure natural brine water, which is taken directly
from a depth of 840 meters, relaxing in one of the
eight themed saunas, with massage and Hamam
treatments, or participating in an aqua fit or gymnastics program, you can simply relax and gain
new strength.

Auf den Burgberg schweben { up to the castle hill }

Die Harzburg in Miniatur { the Harzburg castle in miniature }

Wanderung mit Musik { music on tour }

Schweben, Staunen, Ausruhen


Seit 1929 hat die Burgberg-Seilbahn bereits mehr
als 25 Millionen Gste auf den Groen Burgberg
transportiert. Dort, wo einst Kaiser und Knige
in 483 Metern Hhe residierten, sind auf einem
historischen Rundweg die Relikte und ein Modell
der einst imposanten Harzburg zu besichtigen.
Im Aussichtsreich kann heute auf dem Bad
Harzburger Hausberg wieder gespeist und genchtigt werden. Raum zum Ausruhen, aber auch
zu Aktivitten auf dem Mehrgenerationen-Spielplatz und im Kneipp-Becken bietet der Kurpark
am Fue des Burgbergs.

Glide, relax and be enchanted


Since 1929 the Burgberg-Seilbahn (cable car) has
already transported more than 25 million visitors
to the Groer Burgberg (great castle hill). Where
kings and emperors once ruled 483 meters above
sea level, you can follow a historic trail today, with
relics and a model of the once imposing Harzburg
castle. Enjoy food and drink as well as accommodation in the Aussichtsreich on mount Bad Harzburg. The Kurpark at the foot of Burgberg (castle
hill) provides time to relax but also has activities
in the multigenerational playground and Kneipp
basin.

10

11

Jungbrunnen als Blickfang


{ the eye catcher fountain of youth }

Bummelallee zum Shoppen { pedestrian zone }

Durch die Stadt bummeln


Vom Kurpark bis zur Stadtmitte erstreckt sich die
Bummelallee. Eingerahmt von mchtigen Kastanien fhrt der Weg an zahlreichen Geschften, Cafs und Restaurants vorbei, die zum Shoppen und
Verweilen einladen. Mit den springenden Pferden
am Karl-Franke-Platz und den lustigen Gnomen
des Jungbrunnens am Platz Stadtmitte sind auch
ganz besondere Hingucker dabei. Ein Besuch des
Badeparks mit der historischen Wandelhalle und
dem Brunnenausschank vis--vis der Spielbank
sollte bei der Tour durch die Stadt nicht versumt
werden.

Enjoy a city stroll


From the Kurpark to the city centre leads a shopping pedestrian zone, called the Bummelallee.
It is framed with majestic chestnut trees. Many
shops, cafes and restaurants invite you to shop
and linger. Also very special eye-catchers are
the jumping horses at Karl-Franke-Platz and the
funny gnomes of the fountain of youth on the
city square. A visit to the Kurpark with the historic
Wandelhalle and the water offering opposite the
casino should not be missed during your city tour.

12

13

Fitness im Kurpark { fitness in the Kurpark }

Adrenalin im Hochseilpark { adrenalin on the sky rope }

Mountainbike-Spa pur { pure mountain bike fun }

Aktiv sein kein Problem


In Bad Harzburg ist das Aktiv sein absolut kein
Problem. Das Spektrum ist breit gefchert.
Fr Golfer bietet der Golf-Club Harz die Mglichkeit, auf der landschaftlich auergewhnlich
schn gelegenen 18-Lcher-Anlage ihrer Passion
nachzugehen. Mountainbiking, Nordic Walking,
Laufen vom Sportpark an der Rennbahn aus, aber
auch ausgiebige Wandertouren halten ebenfalls
fit. Etwas fr das Nervenkostm ist der Besuch
des Hochseilparks im Kalten Tal. Im Kurpark steht
der Mehrgenerationen-Spielplatz fr Fitnessbungen bereit.

To be active is not a problem


Bad Harzburg offers a great variety of activities.
Golfers are welcome at the Golf Club Harz, where
you can enjoy 18 holes set in an extraordinarily
beautiful landscape. You can do mountain biking,
nordic walking, running trails which start from the
Sportpark at the horse racing track or one of the
many scenic hikes that will keep you fit. Get your
adrenalin kick on the sky rope Bad Harzburg in the
Kalten Tal (cold valley). In the Kurpark you can find
a multigenerational playground with great fitness
exercise possibilities.

14

15

Freude nach einem Sieg { joy after a victory }

Galopp durch den See { gallop through the lake }

Ein besonderes Ereignis


In Bad Harzburg findet die 5. Jahreszeit immer
im Juli statt. Der Harzburger Rennverein veranstaltet dann traditionell im Sportpark sein Galoppmeeting. Die Rennpferde bestimmen gut eine
Woche den Pulsschlag der Stadt und der Region.
Spannung pur und echtes Wettfieber sind berall zu spren. Besondere Attraktionen der rund
50 Wettkmpfe sind die Seejagdrennen an den
beiden Sonntagen. Ein internationales Vielseitigkeitsreitturnier, ein Dressur- und Springturnier
und das Shetland-Pony-Festival gehren ebenfalls zum jhrlichen Pferdesportprogramm.

A special event
Bad Harzburg has its 5th season always in July.
The Harzburger Rennverein (horse racing association) organizes the traditional horse race week.
The race horses set the pulse of the city and the
region for just over one week. Pure excitement
and real betting fever can be felt everywhere. Special attractions of the approximately 50 competitions are the lake races on both Sundays. An international horse show, horse dressage and show
jumping tournament as well as the Shetland pony
festival are also included in the annual program.

16

17

Harzburger Musiktage { Bad Harzburg music days }

Salzfest-Umzug { salt festival parade }

Lassen Sie die Korken


knallen
{lynx in
national
park}
Salz- und
Lichterfest
{ salt
and light
festival }

Feiern ist angesagt


Veranstaltungen sind in Bad Harzburg quasi an
der Tagesordnung. Hhepunkt ist neben dem
Pferderennen das Salz- und Lichterfest im August. Zwei Tage wird dann mit tausenden Besuchern gefeiert. Walpurgis, Kastanienblten- und
Kastanienfest, Trike- und Oldtimertreffen, aber
auch musikalische Events, wie die internationalen Musiktage und die Open-Air-Summernight
stehen im Veranstaltungskalender. Ein breit aufgestelltes Kulturprogramm sowie viele Aktivitten
seitens verschiedener Vereine der Stadt lassen
Langeweile zu einem Fremdwort werden.

Lets celebrate
Find great events in Bad Harzburg on a regular
basis. The highlight next to the horse race is the
salt and light festival in August. Over two days
thousands of visitors celebrate here in Bad Harzburg. Walpurgis night, chestnut tree and blossom
festival, trike motorbikes and classic car rally, but
also musical events such as the international music festival and the open-air-summernight are all
events worthwhile experiencing. Many other cultural programs and activities are organized on the
part of various associations, so boredom in Bad
Harzburg is a thing of the past.

18

19

Schlittschuhlaufen { ice skating }

Ski-Langlauf und -Abfahrt


{ cross country skiing and alpine }

Wandern im Schnee { hiking in the snow }

Vergngen auf Eis und Schnee


Wandern in klarer Winterluft auf schneebedeckten
Wegen, ein einmaliger Blick auf den zu Eis erstarrten Radau-Wasserfall, eine Rutschpartie auf dem
Schlitten, Eislaufen von Mitte November bis Ende
Februar auf der rund 1.000 m2 groen Frei-Eisbahn oder ab in die Loipe: In und um Bad Harzburg
bieten sich auch im Winter viele Freizeitaktivitten.
Wer sich auf eine rasante Abfahrt begeben will, ist
mit Bus oder Pkw schnell im nur 23 km entfernten
Skigebiet am Braunlager Wurmberg mit seinen
auch knstlich beschneiten Pisten.

Great fun on ice and snow


Bad Harzburg has many winter recreational activities on offer such as hiking in clear winter air on
snowy trails, a unique view of the frozen Radau
waterfall, a ride on the toboggan run, ice skating from mid November until the end of February
on the 1.000 m2 large outdoor skating rink or just
enjoy the cross country skiing network. Those who
want to embark on a rapid descent can go by bus
or car to the ski resort in Braunlage, which is only
23 km away. Mount Wurmberg offers state of the
art winter sport facilities including snow making
equipment.

20

21

Dem Luchs sehr nahe { lynx up and close }

Stempeln fr die Wandernadel


{ hiking stamps for the harz hiking pin }

Gru von der Hexe Tula { greetings from the witch Tula }

Besonderes entdecken
Als Wanderziel, auer in der Wintersaison auch
mit dem Bus erreichbar, gehrt das Luchsgehege
an der Rabenklippe zum Pflichtprogramm bei
einem Aufenthalt in Bad Harzburg. Im Auswilderungsgehege des Nationalparks sind die Pinselohren hautnah zu erleben. Mittwochs und samstags
finden Schauftterungen statt. Die Harzer Wandernadel als Trophe, auergewhnliche Touren mit
der Magd Minna, der Kiepenfrau Wally oder der
Hexe Tula, Kruter- und Gesundheitswanderungen
sowie Entdeckungsreisen beim Geocaching sind
weitere individuelle Angebote.

Some special discoveries


A great hiking destination is the lynx enclosure at
the Rabenklippe. Apart during the winter season
you can reach this unique setting by bus.This enclosure in the National Park was built to preserve
this stunning species with its brush like ears, where today you can see these incredible animals up
close. Wednesdays and Saturdays are public feeding days. The Harzer Wandernadel (harzer hiking
pin) will lead you to extraordinary tours where you
can be accompanied by maid Minna, the Kiepen
woman Mrs Wally or the witch Tula. In addition
herbal and health walks as well as geo-caching
adventures are on offer.

22

23

THEMENWANDERWEGE

Luchs- und Ksteklippentour sind Premiumwanderwege


Fnf Themenwanderwege gibt es rund um Bad Harzburg. Ziel ist es auf allen Touren, den Wanderern entspannte Stunden in der wunderschnen Natur zu bieten. Besondere Aussichtspunkte, interessante Ziele, attraktive Einkehrmglichkeiten und eine verlssliche Ausschilderung garantieren
dieses. Die Luchstour (ca. 16,4 km), die auch das Luchsgehege passiert, und die Ksteklippentour
(11,6 km) wurden vom Deutschen Wanderinstitut im August 2014 als Premiumwanderwege ausgezeichnet. Die weiteren Themenwege sind der Teufelsstieg auf den Brocken (ca. 13,3 km bis zum
Gipfel), der Rundweg Eckerstausee (ca. 10,2 km) sowie die Drei-Tler-Tour (ca. 16,9 km). Alle
Themenwanderwege und weitere Touren, wie der Besinnungsweg (ca. 1,6 km mit acht Verweilpltzen) oder der Harzer-Hexen-Stieg von Osterode ber den Brocken nach Thale (ca. 96 km), sind im
Tourenplaner unter www.bad-harzburg.de einzusehen.

Ganz spezielle Ausblicke


{ very special views }

Das Leben der Wildkatze


{ the life of the wildcat }

Schaukeln am Molkenhaus

{ swings on Molkenhaus }

Bad Harzburger Qualittsgastgeber


Wanderbares Deutschland
Bad Harzburg quality award
Walking in Germany

Premium walks: Lynx and Ksteklippen tour


Five theme trails are available around Bad Harzburg. The aim of all tours is to offer hikers unforgettable hours in the beautiful nature. Specific viewpoints, interesting destinations, attractive small restaurants and reliable signage are guaranteed. The Luchstour (lynx tour, about
16.4 km), which also passes through the lynx enclosure, and the Ksteklippentour (11.6 km) have
been certified by the German Hiking Institute in August 2014 with the award Premium Walk.
The other theme trails are the Teufelsstieg (devils climb) to the Brocken (about 13.3 km to the
summit), the circular route around Eckerstausee (reservoir, about 10.2 km) and the Drei-TlerTour (three valley tour, about 16.9 km). All footpaths and other routes such as the Besinnungsweg (meditation trail, 1.6 km with eight resting places) or the Harzer-Hexen-Stieg (harzer witches
trail) from Osterode over the Brocken to Thale (about 96 km) can be found in the tour planner on
www.bad-harzburg.de.

Die
SennHtte

Hotel
Seela
Ihr Wohlfhlhotel mit Beautyfarm

24

25

WOHNMOBIL-STELLPLATZ

Ganzjhriger Wohnmobil-Stellplatz
In unmittelbarer Nhe der Sole-Therme mit Sauna-Erlebniswelt, der Tourist-Information, der Burgberg-Seilbahn und dem Baumwipfelpfad liegt der Bad Harzburger Wohnmobil-Stellplatz. Er ist ganzjhrig geffnet und hat eine direkte Abfahrt von der B 4. Von Mai bis Ende Oktober stehen ca. 80
Stellpltze, in der brigen Zeit ca. 40 Stellpltze, die auch fr Mobile ber acht Meter geeignet sind,
zur Verfgung. Fr die Versorgung sind zehn Stromsulen mit je sechs Anschlssen sowie eine
Frischwasserentnahmestelle und eine Holiday Clean Anlage als Entsorgungsstation (alles gegen
Gebhr) installiert. Haustiere sind erlaubt. Zum Wohnmobil-Stellplatz gehren das Hexenstbchen
mit Grillstation und kostenpflichtige Sanitranlagen. Zudem kann dort Propangas erworben werden.

All year camping site


The Bad Harzburg camping site is in the immediate vicinity of the Sole-Therme spa and sauna world,
the tourist information centre, Burgberg-Seilbahn (cable car) and the Baumwipfelpfad (tree top trail).
It is open all year and has direct exit from the main road B 4. From May to late October are about
80 plots available, during the other months about 40, which are also suitable for mobile homes over
eight meters long. For a surcharge ten power supply stations with six terminals as well as a fresh
water supply point and a waste disposal facility are available. Pets are allowed. The camping site has
a snackbar called Hexenstuebchen with BBQ as well as chargeable sanitary facilities. In addition you
can also purchase propane gas there.

26

Campingpltze
Der Campingplatz Harz-Camp mit 300 Stellpltzen befindet sich im Ortsteil Gttingerode und ist
von Bad Harzburg aus schnell zu erreichen. Mit
Sauna-Oase, Restaurant, SB-Laden und Kinderspielpltzen hlt er fr seine Gste ein attraktives
Umfeld vor.
Die Wlfe vom Wolfstein: Der idyllisch gelegene Campingplatz mit Terrassen, schnen Rasenflchen und tollen Aussichten bietet weitere 250
Stellpltze.

Camping sites
The camping site Harz-Camp with 300 parking
spaces is located in the district Goettingerode and is
within easy reach of Bad Harzburg. Set in beautiful
surrounding it has a sauna world, restaurant, shop
and childrens playground.
Die Wlfe vom Wolfstein (the wolves from Wolfstein): an idyllic camping site with terraces, lawns
and great views offers another 250 parking spaces.

27

PRVENTION UND GESUNDHEIT

Wellness, Massagen und drei Reha-Kliniken


Bad Harzburg ist staatlich anerkanntes Heilbad und verfgt ber eine ausgezeichnete rztliche Versorgung. In der Sole-Therme mit angeschlossener Physiotherapie sind zahlreiche Anwendungen fr
das Gesundwerden und -bleiben buchbar. Auch im Reha-Bereich ist die Stadt mit drei Einrichtungen
bestens aufgestellt. Die Herzog-Julius-Klinik mit einer Fachabteilung fr Orthopdie und Geriatrie liegt direkt am Kurpark. Die Barbarossa-Klinik mit 100 neurologischen Reha-Pltzen hat ihren
Standort im Badepark gegenber der Wandelhalle. Ein interdisziplinres Vorsorge-Therapiezentrum
fr Mutter und Kind ist das Haus Daheim, das unmittelbar am Nationalpark liegt. Auerdem befindet
sich in Bad Harzburg mit dem Fritz-Knig-Stift eine Fachklinik mit orthopdischer und innerer Abteilung, die sich auf endoprothetische Eingriffe spezialisiert hat.

Wellness, massages and three rehabilitation clinics


Bad Harzburg is a nationally recognized health town and offers excellent medical care. You can book
numerous treatments for staying healthy and well at the Sole-Therme with attached physiotherapy.
Bad Harzburg also has three rehabilitation facilities. The Herzog-Julius-Clinic with a department
for orthopaedics and geriatrics is located directly by the Kurpark. The Barbarossa-Clinic with 100
neurological rehabilitation courses has its location in the Badepark opposite the Wandelhalle. An
interdisciplinary preventive therapy centre for mother and child is at the House Daheim located
directly by the National Park. Also in Bad Harzburg is the Fritz-Knig-Stift-Clinic for orthopaedic and
internal organs, which has specialists in end prosthetic procedures.

28

Barbarossa-Klinik { Barbarossa-Clinic }

Herzog-Julius-Klinik { Herzog-Julius-Clinic }

Haus Daheim { House Daheim }

Wandelhalle
Zwei Wsserchen fr die Gesundheit von Innen
knnen in der Wandelhalle im Badepark verkstigt werden. In dem historischen Gebude, zu dem
auch ein Lesesaal sowie ein Caf gehren, sind
regelmig Konzerte und Vortrge zu besuchen.
Fortuna herausfordern heit es in der direkt gegenber liegenden Spielbank.

Wandelhalle
Discover a stunning hall in the Badepark, where
you walk around and are given water from the
wells for inner health. In the historic building,
which includes a reading room and a caf, you
can listen to concerts and lectures on a regular
basis. Challenge your luck at the casino opposite
the Wandelhalle.

29