Sie sind auf Seite 1von 365

Ersatzteil-Katalog

Spare Parts Catalogue


Catalogue des rechanges
Catalogo Pezzi di Ricambio
Catlogo de Repuestos
Catlogo de Peas de Reserva
Reservdelkatalog
Baumuster
Design pattern
Immatriculation signaltique
Serie
Muestra de construccin
Classe
Utfrande

D 851.3E

DIWA-Getriebe
DIWA Transmission
Transmission DIWA
Cambio DIWA
Transmisor-DIWA
Transmisso DIWA
DIWA-Vxellda

Ausgabe A 2002/55.6600.10
Edition A 2002/55.6600.10

Voith. Ersatzteilkatalog

Bei Reparatur des Getriebes oder Austausch von Teilen bzw. Gruppen ist
unbedingt die Reparaturanleitung mit den darin enthaltenen
Warnhinweisen zu beachten !

When repairing the transmission or replacing parts or components,


the Repair Instructions and the warnings given in them must by all
means be observed !

Reportez-vous imprativement au manuel de rparation pour toute


intervention sur la transmission ou change de pices ou de
sous-ensembles et respectez les avertissements prventifs !

Eseguendo lavori di riparazione sul cambio oppure sostituendo parti e/o


complessivi si devono rispettare assolutamente le istruzioni e gli
avvertimenti contenuti nel Manuale delle Riparazione !

En caso de una reparacin del engranaje o recambio de piezas


respectivamente grupos deben observarse de todos modos las
instrucciones de reparacin con las advertencias hechas en las mismas !

Por ocasio do reparo da caixa de transmisso ou substituio de peas e


componentes, importante que seja observada a instruo de reparo com
las advertncias contidas na mesma !

Vid reparation av vxelldan eller utbyte av delar resp. grupper skall


repararationsanvisningen med dri upptagna varningar absolut
beaktas !

Voith. Ersatzteilkatalog

Voith. Ersatzteilkatalog

WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE VIKTIG


english page 6 franais page 7 italiano pagina 8 espaol pgina 9 portugus pgina 10 svensk sida 11

Teil-Nr.:

Die letzten beiden Ziffern der Teilnummer sind eine NDERUNGSKENNZAHL.


Tauschbar:
ndert sich die letzte Ziffer z.B. von 10 in 11, so ersetzt das Teil mit Kennzahl 11 das Teil
mit Kennzahl 10 OHNE NDERUNG ANDERER TEILE.
Nicht tauschbar:
ndert sich die vorletzte Ziffer z.B. von 11 in 20, dann wurde dieses Teil so gendert, da beim
Einbau andere Teile ersetzt bzw. nachgearbeitet werden mssen oder entfallen, deshalb

HINWEISE AUF DEN FARBIGEN SEITEN BEACHTEN!


Bildseite:

Die Abbildungen sind unverbindlich.

Bild-Nr.:

Teile ohne Bild-Nummern sind nicht dargestellt.

Benennung:

Benennungen von Einzelteilen, die Bestandteil eines Ersatzteils sind, wurden eingerckt angeordnet.
Beispiel:
Deckel komplett
Deckel
Verschluschraube M 10x1 DIN 906
Bei den Benennungen kann die Bezeichnung DIN, VN oder VGN aufgefhrt sein. Es bedeutet:
DIN =
Deutsche Industrie-Norm
VN und VGN =Voith-Norm
Die Bezeichnungen VN und VGN weisen auf eine spezielle Werksausfhrung des Teiles hin.

Ersatzteilbestellungen
Bei Bestellung sind die Stckzahl, Teilnummer, Benennung, Versandart und Versandanschrift anzugeben.Ist Teilnummer
oder Benennung nicht bekannt, bitte Getriebenummer auffhren.
Fr die Richtigkeit telefonischer Bestellungen haften wir nicht, Teillieferungen sind zulssig. Bei Beanstandungen bitte
Rechnungsnummer mitteilen.
Ersatzteilbestellungen sind an die fr Sie zustndige Voith-Vertretung oder -Niederlassung zu richten, deren Adresse wir
Ihnen auf Anfrage gern mitteilen.
Versand per Post oder Frachtgut, wenn keine andere Versandart vorgeschrieben.
Unsere Anschrift:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 78 05

Voith. Ersatzteilkatalog

IMPORTANT

Part No.:

The last two digits of part numbers represent a MODIFICATION CODE.


Interchangeable:
If the last digit changes, e.g. from 10 to 11, then the part with code 11 replaces the part with
code 10 WITHOUT ANY CHANGE IN OTHER PARTS.
Not interchangeable:
If the penultimate digit changes, e.g. from 10 to 20, then this part cannot be installed without
replacing, remachining or dispensing with other parts. Therefore

OBSERVE THE REFERENCES ON THE COLOURED PAGES!


Illustration page:

No guarantee is given for the correctness of illustrations in this manual.

Figure no.:

Parts without figure nos. are not shown in illustrations.

Designation:

Indented part designations indicate that these parts are contained in the previous
non-indented part

Example:
Deckel komplett (cover complete)
Deckel (cover)
Verschluschraube M 10x1 DIN 906 (plug screw)
Where the initials DIN, VN or VGN appear, these indicate
DIN
VN and VGN

= German Industrial Standard


= Voith Works Standard

The designations VN andf VGN indicate a special design of the part concerned.

Spare parts orders:


Please quote quantity required, part number, designation, shipping mode, and consignment address when ordering. Where
part number or designation is not known, please quote the transmission serial number.
We cannot accept responsibility for errors arising from a telephone order. Part deliveries are permissible. When filing claims,
please state the invoice number concerned.
Spare parts orders are to be addressed to your nearest authorized Voith agent whose address can be supplied if not known.
Where no other method of dispatch is prescribed, consignment will be made by ordinary mail or freight.
Our address:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Voith. Ersatzteilkatalog

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 78 05

IMPORTANT
Rfrences:

Les deux derniers chiffre de rfrences des pices dans la colonne Matricule pce
constituent un INDICE DE MODIFICATION et signifient
Remplaable:
Si le dernier chiffre se modifie (p.-ex. 11 au lieu de 10), ce qui veut dire que la pice portant
l'indice 11 remplace la pice d'indice 10, SANS QU'IL SOIT NCESSAIRE D'USINER
D'AUTRES PICES
Non remplaable:
Si l'avant-dernier chiffre est modifi et qu'on ait p.-ex. 20 au lieu de 11, ce qui veut dire que
la pice portant l'indice 20 a t modifie au point qu'il faille, pour son montage, usiner ou
remplacer d'autres pices, c`est pourquoi

RESPECTER LES RENVOIS SUR LES PAGES EN COULEUR


Planches:

Les reproductions photographiques des pices sont sans engagement.

Nos. de figures:

Les pices dpourvues de Nos. de figures ne sont pas reproduites sur les planches.

Dsignations:

Les dsignations des pices dtaches faisant partie d'un tout de rechange, sont indiques
en retrait
Exemple:
Deckel komplett (Couvercle au complet)
Deckel (Couvercle)
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906 (Bouchon vissant)
Les dsignations en gnral peuvent tre accompagnes des termes DIN
(= Deutsche Industrie-Norm = norme industrielle allemande) ou bien VN ou encore VGN, qui
veulent dire normes VOITH et se rapportent des pices typiquement de chez VOITH .

Conseils suivre pour les commandes


Ne pas manquer d'indiquer dans les commandes les nombre, rfrence (matricules) et dnominations des pices
demandes, par ailleurs les mode et adresse d'expdition. Si l'on ne peut retrouver ni la rfrence (matricule), ni la
dsignation de la pice au catalogue, indiquer au moins, entre autres, le No. de la bote de vitesse.
Nous ne garantissons pas l'exactitude d'excution de commandes passes par tlphone. Les livraisons partielles sont
admises. En cas de rclamation, indiquer s.v.p. le No. de la facture.
Les commandes de pices de rechange sont adresser la Reprsentation ou la Succursale VOITH comptentes pour vous.
Nous nous tenons votre entire disposition pour vous en fournir sur demande les adresses.
A dfaut de convention contraire, les expditions se font par la poste ou bien en rgime ordinaire.
L'adresse de notre firme est la suivante:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 7805

Voith. Ersatzteilkatalog

IMPORTANT
Parte n.:

Le ultime due cifre dei numeri delle parti sono il NUMERO D'IDENTIFICAZIONE DELLA MODIFICA,
Intercambiabile:
Premesso che la seconda delle ultime due cifre in parola vari ad esempio da 10 in 11, resta inteso
che fra il nuovo pezzo 11 e quello vecchio 10 esiste la possibilit d'intercambiabilit
SENZA CHE SIA NECESSARIO MODIFICARE ALTRE PARTI.
Non intercambiabile:
Qualora invece la prima delle ultime due cifre vari ad esempio da 11 in 20, ci sta a significare che
il nuovo pezzo 20 stato modificato in modo da non consentire il suo montaggio, senza sostituire
o modificare od eliminare altri pezzi (ved. anche col. Nota N.) pertanto

E'INDISPENSABILE RISPETTARE LE NOTE RIPORTATE SULLE


PAGINE COLORATE
Pagina con tav. ill.

Le riproduzioni sono soltanto indicative.

Fig. n.:

Le parti senza numero di figura non sono rappresentate.

Denominazione:

Parti singoli che sono componenti di una parte di ricambio, sono postate verso destra.
Esempio:
Coperchio compleo
coperchio
tappo filettato M 10x1 DIN 906
Le abbreviazioni DIN, VN oppure VGN, che possono seguire le denominazioni, significano:
DIN
VN e VGN

= Norma Industriale Tedesca


= Norma Voith

Le denominazioni seguite dalle abbreviazioni VN o VGN riguardano particolari normalizzati


dalla Voith.

Ordinazione delle parti di ricambio:


Si prega d'indicare: quantit, numero della parte, denominazione, modo di spedizione ed indirizzo di spedizione. Se il
numero della parte o la denominazione non sono noti indicare il numero del cambio.
Per ordini a mezzo telefono, non rispondiamo per eventuali fraintesi. Spedizioni parziali sono ammesse. In caso di reclami, indicare
il numero della fattura.
Si prega d'indirizzare le ordinazioni alla ns. Rappresentante competente il cui indirizzo Vi verr segnalato a richiesta.
S'effettua la spedizione a mezzo posta o P.V. salvo prescrizioni speciali.
Il ns. indirizzo :
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2

Voith. Ersatzteilkatalog

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 78 05

IMPORTANTE
Nmero de pieza

Las 2 ltimas cifras del nmero de pieza son UNA CIFRA CARACTERISTICA DE MODIFICACION,

Recambiable:
Si se modifica la ltima cifra, por ejemplo, de 10 en 11, la pieza con la cifra caracterstica 11
substiuye la pieza con la cifra caracterstica 10 SIN MODIFICACION DE OTRAS PIEZAS.
No recambiable:
Si se modifica la penltima cifra, por ejemplo, de 11 en 20, esta pieza fue modificada de modo
tal que con motivo de la instalacin tienen que substituirse respectivamente retocarse o quedan
eliminadas otras piezas, vanse observaciones. Por consiguiente

HAN DE TOMARSE EN CUENTA DE TODOS MODOS LAS


OBSERVACIONES EN LAS PGINAS DE COLORES
Pgina de figuras

Las figuras se entienden sin compromiso.

Nmero de figura

Piezas sin nmero de figura no estn representadas.

Denominacin

Denominaciones de piezas individuales, que son partes integrantes de un repuesto,


estn puestas aparte.
Ejemplo:
Deckel komplett
Deckel
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906
En las denominaciones puede estar indicada la designacin DIN, VN o VGN. Significan:
DIN
VN y VGN

= Norma industrial alemana


= Norma Voith

Las denominaciones VN y VGN indican una ejecucin especial de la fbrica de la


correspondiente pieza.
Pedidos de repuestos:
Al pasar el pedido debe indicarse tambin la cantidad, nmero de pieza, denominacin, clase de expedicin y direccin de
expedicin. Si no se conocen los nmeros de pieza o la denominacin, debe indicarse el nmero del transmisor.
No respondemos de la exactitud de pedidos pasados por telfono. Son admisibles suministros parciales. En caso de
reclamaciones, rogamos comunicarnos el nmero de la factura.
Los pedidos de repuestos deben dirigirse a la representacin o sucursal de Voith, cuya direccin les comunicaremos
gustosamente sobre consulta.
Expedicin por correo o por pequea velocidad si no se prescribe otra clase de expedicin.
Nuestra direccion:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 78 05

Voith. Ersatzteilkatalog

IMPORTANTE
N da pea:

Os dois ltimos algarismos do nmero da pea representam um


NDICE DE MODIFICAO e significa.:
Intercambiveis:
Se o ltimo algarismo alterado (por exemplo 11 em lugar de 10), a pea em questo, portanto
com ndice 11, substitui a pea de ndice 10 SEM NECESSIDADE DE MODIFICAO DE
OUTRAS PEAS.
No intercambiveis:
Se o penltimo nmero for modificado (p.ex. 20 em lugar de 11), isso significar que a referida
pea, portanto de ndice 20, foi alterada de forma que, na sua montagem, tornar-se- necessria
a substituio, adapaptao ou eliminao de outras peas, por isso

DEVERO SER OBSERVADAS AS INDICAES NAS


PGINAS COLORIDAS!
Figuras:

As reprodues fotogrficas devero ser tomadas apenas como indicativas.

N da figura:

As peas sem nmero de figura no esto representadas nas ilustraes.

Designaes:

Designaes de peas individuais, que fazem parte de um conjunto, sero colocadas mais direita.
Exemplo:
Deckel komplett (tampa completa)
Deckel (tampa)
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906 (parafuso de fechamente)
As designaes, em geral, podero ser acompanhadas dos termos DIN
(Deutsche Industrie Norm - Normas industriais alems) ou VN ou ainda VGN,
o que significa normas Voith- casos de peas de fabrico tipicamente Voith.

Conselhos a seguir em casos de encomendas de peas de reserva


Ao colocar uma encomenda, deve-se indicar a quantidade, nmero da pea, designao, modo e direco da expedio.
No caso de no se conhecer o nmero da pea ou a designao, deve-se indicar o nmero de srie da transmisso.
No podemos responder por possiveis erros originados por encomendas passadas via telefone. So possiveis
fornecimentos parciais. Em caso de reclamao, favor indicar o nmero da factura.
As encomendas de peas de reserva devem ser dirigidas ao representante ou secursal da Voith, cuja direco enes ser
facultada sob pedido.
A expedio ser sempre feita por correio ou camio, salvo indicaes em contrrio.
Nossa Direco:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

10

Voith. Ersatzteilkatalog

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 78 05

VIKTIG

Detalj-nr.

De bada sista siffrorna i detaljnumret r en NRINGSBETECKNING


Utbytbar:
ndrar sig den sista siffran, t.ex. fran 10 till 11 sa erstter detaljen med beteckningen 11 detaljen
med beteckningen 10 UTAN NDRING AV ANDRA DETALJER.
Ej utbytbar:
ndrar sig den nst sista siffran t.ex. fran 11 till 20, har denna del ndrats sa, att vid montering
mate andra delar utbytas resp. efterbearbetas eller slopas, dr fr

HNVISNING TILL DE FRGADE SIDORNA MASTE


OVILLKORLIGEN BEAKTAS
Fig. sida

Figurerna r utan frbindelse.

Fig.nr.

Detaljer utan fig. nr. r ej avbildade.

Beteckning

Vid beteckning av detaljer som ingar i en reservdel, har uppstllts frskjutet:


T.ex. Deckel komplett
Deckel
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906
Tillsamman med beteckningen kan DIN, VN eller VGN frekomma. Det betyder:
DIN
VN och VGN

= Deutsche Industrie-Norm
=Voith-Norm

Beteckningarna VN och VGN innebr specialutfrande av detaljen.

Reservdelsbestllningar:
Ange antal, detaljnummer, beteckning, fraktstt och frsndelseadress vid bestllning. r detaljnummer eller beteckning ej bekant,
var god uppge vxelnummer.
Vi ansvarar ej fr riktig levarans vid telefonbestllningar. Delleveranser r tillatna. Vid reklamation v.g. meddela
fakturanummer.
Reservdelsbestllningar skall lmnas till Voiths representant, vars adress vi meddelar vid frfragan.
Leverans per post eller jrnvg, dr inget annat freskrives.
Var adress:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 78 05

Voith. Ersatzteilkatalog

11

Typenschild , Rckwrtsgang mit 5 Lamellen


Nameplate, reverse gear with 5 lamellar discs.
Plaque de constructeur, marche AR 5 lamelles
Targhetta-tipo, retromarcia con 5 lamelle
Placa de caractersticas, marcha atrs con 5 lminas
Placa de caractersticas, marcha atrs com 5 lamelas.
Typskylt, backvxel med 5 lameller

Kunden-Sach-Nr.
Customer Product No.
No. produit client
Cod. mat. cliente
No. de referencia del cliente
Nmero de referencia do cliente
Customer part number.

Typ
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Typ

Bauart
Model
Modle
Modello
Modelo
Modelo
Modell

Baumuster
Design pattern
Immatriculation signaltique
Serie
Muestra de construccin
Classe
Utfrande

Getriebenummernschild
Transmission no. plate
Plaque indicatrice du No.
de la transmission
Targhetta col numero del cambio
Placa con el nmero del
transmisor
Placa com o nmero da transmisso
Vxelnummerskylt

12

Voith. Ersatzteilkatalog

Typ
Bauart

Baumuster

DIWA-D851.3E
B4VT0R28,5 E
56.9452.1

Voith Turbo Gmbh D-89522 Heidenheim Made in Germany

530 383

W10 - A 3 F T0 R0 W7 - 8,5 L

W10
(W..)

Winkeltrieb (Antrieb)
Angle drive (input)
Renvoi d'angle ( l'entre)
Ingranaggi conico (entrata)

Engranaje angular (accionamiento)


Engrenagem angular (accionamento)
Vinkeldrift (ingaende)

A
(B)

Antriebsdeckel
Input drive cover
Bouclier de carter
Coperchio lato

Tapa de accionamiento
Tampa de accionamento
Lock pa ingangssidan

3
(4)

Differential
Differential
Diffrentiel
Differenziale

Differencial
Diferancial
Differential

Pumpe
F
Pump
(G,H,V,X) Pompe
Pompe

Bomba
Bomba
Pump

T0
(T2)

Turbine
Turbine
Turbine
Turbina

Turbina
Turbina
Turbin

R0
(R2)

Rckwrtsgang
Reverse gear
Marche AR
Retromarcia

Marcha atrs
Marcha atrs
Backvxel

W17
(W...)

Winkeltrieb (Abtrieb)
Angle drive (output)
Renvoi d'angle (sortie)
Ingranaggi conico (uscita)

Engranaje angular (parte de salida)


Engrenagem angular (tampa de saida)
Vinkeldrift (utgaende)

8,5
BAR

Arbeitsdruck
Operating pressure
Pression d'huile d'alimentation
Pressione di lavoro

Presin de trabajo
Presso de trabalho
Arbetstryck

Voith. Ersatzteilkatalog

13

14

Voith. Ersatzteilkatalog

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid

Erluterungen zum Inhalt und fr Ersatzteilbestellungen


Explanatory notes to contents and for spare parts ordering
Commentaires et conseils suivre pour les commandes
Avvertenze e norme per le ordinazioni delle partidi ricambio
Explicaciones referentes al contenido y parapedidos de repuestos
Comentarios e conselhos a seguir na utilizao do catalogo
e em encomenda de peas de reserva
Frklaringar till innehall och till reservdelsbestllningar

5
6
7
8
9
10
11

Typenschild
Nameplate
Plaque de constructeur
Targhetta-tipo
Placa de caractersticas
Placa de identificao
Typskylt

12-13
12-13
12-13
12-13
12-13
12-13
12-13

Antriebsdeckel, Antrieb direkt


Drive cover, drive direct
Couvercle d'entre, entranement direct
Coperchio d'entrata, comando direttamente
Tapa de entrada, accionamiento directamente
Tampa de accionamento, accionamento directamente
Anslutningsflns, frmre gavel

2
2
2
2
2
2
2

34-36
34-36
34-36
34-36
34-36
34-36
34-36

Verbindungsflansch, Aufhngeflansch
Connection flange, Suspension flange
Bride de raccordement, Bride de suspension
Flangia di collegamento, Flangia di sospensione
Brida de union, brida de suspension
Flange de ligao, Flange de suspenso
Anslutningsflns, upphngningsflns

2R
2R
2R
2R
2R
2R
2R

38-42
38-42
38-42
38-42
38-42
38-42
38-42

Eingangs- und Durchkupplung, Differential


Input clutch and lock-up clutch, differential
L'embrayage d'entre et de prise directe, diffrentiel
Frizione d'entrata e frizione di presa diretta, differenziale
Acoplamiento de entrada, y del acoplamiento
de toma directa, diferencial
Embraiagem de entrada e embraiagem directa, diferencial
Ingngs- och tryckkoppling, differential

3A
3A
3A
3A

44-48
44-48
44-48
44-48

3A
3A
3A

44-48
44-48
44-48

Voith. Ersatzteilkatalog

15

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

16

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid

Pumpenbremse, Pumpenrad
Pump brake, pump impeller
Servo-frein de roue-pompe, roue-pompe
Freno sulla ruota pompa, ruota pompa
Freno de bomba, rodete de bomba
Travo da bomba, roda da bomba
Pumpbroms, pumphjul

4A
4A
4A
4A
4A
4A
4A

50-54
50-54
50-54
50-54
50-54
50-54
50-54

Getriebegehuse
Transmission housing
Carter de bote de vitesses
Scatola cambio
Caja de la transmisin
Bloco da transmisso
Vxelldshus

5
5
5
5
5
5
5

56-61
56-61
56-61
56-61
56-61
56-61
56-61

lfilter
Oil filter
Filtre d'huile
Filtro olio
Filtro de aceite
Filtro de leo
Oljefilter

6
6
6
6
6
6
6

62-63
62-63
62-63
62-63
62-63
62-63
62-63

lwanne
Oil sump
Bac d'huile
Coppa olio
Crter de aceite
Carter de leo
Oljesump

7
7
7
7
7
7
7

64-68
64-68
64-68
64-68
64-68
64-68
64-68

Steuerblock
Control block
Bloc de distribution
Distributore
Bloque de distribucin
Bloco de distribuio
Styrblock

8
8
8
8
8
8
8

70-72
70-72
70-72
70-72
70-72
70-72
70-72

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8C
8C
8C
8C
8C
8C
8C

74-75
74-75
74-75
74-75
74-75
74-75
74-75

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8D
8D
8D
8D
8D
8D
8D

76-77
76-77
76-77
76-77
76-77
76-77
76-77

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8E
8E
8E
8E
8E
8E
8E

78-79
78-79
78-79
78-79
78-79
78-79
78-79

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8F
8F
8F
8F
8F
8F
8F

80-81
80-81
80-81
80-81
80-81
80-81
80-81

Steuerungsdeckel
Control unit caver
Couvercle de commande
Coperchio del blocco di comando
Tapa de mando
Tampa de commando
Styrlock

8S
8S
8S
8S
8S
8S
8S

82-84
82-84
82-84
82-84
82-84
82-84
82-84

Voith. Ersatzteilkatalog

17

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

18

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Zahnradpumpe mit Absaugung
Gear pump with exhaust
Pompe engrenage avec aspiration
Pompa ad ingranaggi con aspirazione
Bomba de engranajes con aspiracin
Bomba de engrenagem com aspirao
Kugghjulspump med anslutning fr sugslang

10D
10D
10D
10D
10D
10D
10D

86-88
86-88
86-88
86-88
86-88
86-88
86-88

Zahnradpumpe mit Zusatzpumpe und Induktivgeber N1


Gear pump with auxiliary pump and inductive pick-up N1
Pompe engrenages avec pompe additionnelle
et capteur inductif N1
Pompa ad ingranaggi con pompa aggiuntiva
e trasmettitore induttivo N1
Bomba de entranajes con bomba adicional
y transmisor inductivo N1
Bomba de engrenagens com bomba adicional
e transdutor inductivo N1
Kugghjulspump med tillsatspump och induktivgivare N1

10F
10F

90-92
90-92

10F

90-92

10F

90-92

10F

90-92

10F
10F

90-92
90-92

Temperatursensor
Temperature sensor
Dtecteur de temprature
Sensore temperatura
Sonda de temperatura
Sensor de temperatura
Temperatursensor

11
11
11
11
11
11
11

90-92
90-92
90-92
90-92
90-92
90-92
90-92

Arbeitsdruckventil
Operating pressure valve
Soupape de pression d'huile d'alimentation
lvola pressione olio di lavoro
Vlvula de presin de trabajo
Vlvula da presso de trabalho
Arbetstryckventil

13
13
13
13
13
13
13

96-99
96-99
96-99
96-99
96-99
96-99
96-99

Wandlerauslaventil
Converter drain valve
Soupape de vidange du convertisseur
Valvola di scarico del convertidore
Vlvula de salida del convertidor
Vlvula de descarga do conversor
Utloppsventil fr momentomvandlare

14
14
14
14
14
14
14

100-102
100-102
100-102
100-102
100-102
100-102
100-102

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Turbinengetriebe, Wandlerteile
Turbine gear, converter parts
Engrenage de roue-turbine, Pices de convertisseur
Treno epicicloidale solidale con la ruota turbina,
Parti componenti il convertitore
Engranaje de turbina, Elementos del convertidor
Engrenagem da turbina, Engrenagem do conversor
Turbinvxel, Omvandlardelar

15A
15A
15A

104-108
104-108
104-108

15A
15A
15A
15A

104-108
104-108
104-108
104-108

Rckwrtsgang R0, R2 mit 5 Lamellen (


Reverse gear R0, R2 with 5 plates
Marche Arrire R0, R2 avec 5 disques
Retromarcia RO, R2 con 6 dischi.
Marcha atrs R0, R2 con 5 lminas
Marcha atrs R0, R2 com 5 lamelas
Backvxel R0, R2 med 5 lameller

16
16
16
16
16
16
16

110-112
110-112
110-112
110-112
110-112
110-112
110-112

16A

114-116

16A

114-116

16A

114-116

16A

114-116

16A

114-116

16A

114-116

16A

114-116

Rckwrtsgang R0,R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung


mit elektrischem Tacho fr Mercedes Benz.
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design
with electrical tachometer for Mercedes Benz
Marche arrire R0, R2, 5 disques, ralisation de bote de
vitesses avec tachymtre lectrique pour Mercedes Benz.
Retromarcia R0, R2 con 5 dischi, esecuzione cambio
con tachimetro elettrico per Mercedes Benz.
Marcha atrs R0, R2 con 5 lminas, versin de la caja
de cambios con tacmetro elctrico para Mercedes Benz.
Marcha atrs R0, R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com taqumetro elctrico para Mercedes Benz.
Backvxel R0, R2 med 5 lameller, vxelutfrande
med elektrisk tako fr Mercedes Benz

Voith. Ersatzteilkatalog

19

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Rckwrtsgang R0 mit 5 Lamellen, Getriebeausfhrung mit
Radialschmierung, elektrischem Tacho und verkrtztem
Abtrieb fr Mercedes Benz.
16B
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with
radial lubrication, electrical tachometer and short output for
Mercedes Benz
16B
Marche arrire R0 5 disques, version de bote de vitesses
lubrification radiale, tachymtre lectrique et sortie
raccourcie pour Mercedes Benz.
16B
Retromarcia R0 con 5 dischi, esecuzione cambio con
lubrificazione radiale, tachimetro elettrico e uscita moto
cor ta per Mercedes Benz.
16B
Marcha atrs R0 con 5 lminas, versin de la caja
de cambios con engrase radial, tacmetro elctrico y
conjunto de salida acortado para Mercedes Benz.
16B
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com lubrificao radial, taqumetro elctrico
e tampa de sada mais curta para Mercedes Benz
16B
Backvxel R0 med 5 lameller, vxelutfrande med
radialsmrjning, elektrisk tako och frkortat kraftuttag
fr Mercedes Benz
16B

Rckwrtsgang R0,R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung


mit Winkeltrieb W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19
16C
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with
angle drive W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19.
16C
Marche arrire R0, R2 5 disques, version bote de vitesses
engrenages dangle W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19. 16C
Retromarcia R0, R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con
rinvio angolare W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19
16C
Marcha atrs R0, R2 con 5 lminas, versin de la caja de
cambios con engranaje angular W5, W6, W8, W16, W17,
W18, W19.
16C
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com engrenagem angular W5, W6, W8,
W16, W17, W18, W19.
16C
Backvxel R0, R2 med 5 lameller, vxelutfrande
med vinkeldrift W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19.
16C

20

Voith. Ersatzteilkatalog

118-120

118-120

118-120

118-120

118-120

118-120

118-120

122-124
122-124
122-124
122-124

122-124

122-124
122-124

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung


mit elektrischem Tacho fr Volvo / Dennis.
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design
with electrical tachometer for Volvo / Dennis
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses
tachymtre lectrique pour Volvo/Dennis.
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio
con cambio elettrico per Volvo / Dennis.
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de la caja de
cambios con tacmetro elctrico para Volvo / Dennis.
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com taqumetro elctrico para Volvo/Denis.
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande
med elektrisk tako fr Volvo/Dennis.

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit


elektrischem Tacho und Winkeltrieb W19 fr Volvo.
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with
electrical tachometer and angle drive W19 for Volvo.
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses
tachymtre lectrique et engrenages
dangle W19 pour Volvo.
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con
tachimetro elettrico e rinvio angolare W 19 per Volvo.
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de caja de cambio
con tacmetro elctrico y engranaje
angular W19 para Volvo.
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com taqumetro elctrico com engrenagem
angular W19 para Volvo.
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med
elektrisk tako och vinkeldrift W19 fr Volvo.

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen, Getriebeausfhrung


mit Radialschmierung und verkrtztem Abtrieb
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design
with radial lubrication and short output
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses
lubrification radiale et sortie raccourcie.
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio
con lubrificazione radiale e uscita moto corta.
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de caja de cambio
con engrase radial y salida acortada.
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com lubrificao radial e tampa de sada
mais curta para
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande
med radialsmrjning, elektrisk tako och frkortat kraftuttag

16D

126-128

16D

126-128

16D

126-128

16D

126-128

16D

126-128

16D

126-128

16D

126-128

16E

130-132

16E

130-132

16E

130-132

16E

130-132

16E

130-132

16E

130-132

16E

130-132

16F

134-136

16F

134-136

16F

134-136

16F

134-136

16F

134-136

16F

134-136

16F

134-136

Voith. Ersatzteilkatalog

21

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Abtrieb
Output drive
Sortie
Uscita
Salida
Tampa de saida
Utgende sida

18
18
18
18
18
18
18

138-142
138-142
138-142
138-142
138-142
138-142
138-142

Wrmetauscher 100kW - Standardposition


Heat exchanger 100kW - Standard position
Echangeur de chaleur 100kW - position standard
Scambiatore di calore 100kW - posizione standard
Cambiador de calor 100kW - posicin standard
Permutador de calor 100kW - posio padro
Vrmevxlare 100kW - standardposition

19
19
19
19
19
19
19

144-146
144-146
144-146
144-146
144-146
144-146
144-146

Wrmetauscher 100kW - abgesenkt


Heat exchanger 100kW - lowered
Echangeur de chaleur 100kW - abaiss
Scambiatore di calore 100kW - ribassato
Cambiador de calor 100kW - posicin standard
Permutador de calor 100kW - abaixado
Vrmevxlare 100kW - snkt

19A
19A
19A
19A
19A
19A
19A

148-150
148-150
148-150
148-150
148-150
148-150
148-150

Wrmetauscher 100kW - (hart coatiert) - abgesenkt


19B
Heat exchanger 100kW - (hard-coated) - lowered
19B
Echangeur de chaleur 100kW - (enduction dure ) -abaiss 19B
Scambiatore di calore 100kW (con rivestimento spesso) - ribassato
19B
Cambiador de calor 100kW (con revestimiento duro) - en posicin rebajada
19B
Permutador de calor 100kW (revestimento especial) - abaixado
19B
Vrmevxlare 100kW -(hrt coaterad) snkt
19B

152-154
152-154
152-154

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


Heat exchanger 125kW - Standard position
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
Permutador de calor 125kW - posio padro
Vrmevxlare 125kW -standardposition

22

Voith. Ersatzteilkatalog

19C
19C
19C
19C
19C
19C
19C

152-154
152-154
152-154
152-154

156-157
156-157
156-157
156-157
156-157
156-157
156-157

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - Standardposition,
mit schwenkbaren Wasseranschlssen
Heat exchanger 125kW - Standard position,
with pivoted water connections
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
raccordements deau pivotables
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard,
con attacchi acqua orientabili
Cambiador de calor 125kW -posicin standard,
con conexiones de agua giratorias
Permutador de calor 125kW - posio padro
com ligaes de gua mveis
Vrmevxlare 125kW -standardposition,
med svngbara vattenanslutningar

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderter
Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C
avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C
con tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW -posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C,
con tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador conforme grupo 19C,
mas tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - standardposition
(vrmevxlare som grupp 19C med ndrad slangledning)

19D

158-159

19D

158-159

19D

158-159

19D

158-159

19D

158-159

19D

158-159

19D

158-159

19E

160-161

19E

160-161

19E

160-161

19E

160-161

19E

160-161

19E

160-161

19E

160-161

Voith. Ersatzteilkatalog

23

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - Standardposition,
mit schwenkbaren Wasseranschlssen
(Wrmetauscher wie Gruppe 19D mit genderter
Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - Standard position,
with pivoted water connections
(heat exchanger like group 19D with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard,
raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D
avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard,
con attacchi acqua orientabili
(Scambiatore di calore come gruppo 19D
con tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard,
con conexiones de agua giratorias
(cambiador de calor igual al del grupo 19D,
con tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - posio padro,
com ligaes de gua mveis
(permutador de calor conforme grupo 19D
com tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - standardposition,
med svngbara vattenanslutningar
(vrmevxlare som grupp 19D med ndrad slangledning)

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderten
Schlauchleitungen, Niro)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified
hose line, rustproof)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie
flexible modifie, inox)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazioni
acqua modificate, Inox)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tuberas
flexibles modificadas, acero inoxidable)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19C com tubulaes
de mangueira modificadas, Nrio)
Vrmevxlare 125kW - standardposition
vrmevxlare som grupp 19C med ndrade
slangledningar, Niro)

24

Voith. Ersatzteilkatalog

19F

162-163

19F

162-163

19F

162-163

19F

162-163

19F

162-163

19F

162-163

19F

162-163

19G

164-165

19G

164-165

19G

164-165

19G

164-165

19G

164-165

19G

164-165

19G

164-165

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - Standardposition
(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderten
Schlauchleitungen)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C
avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C
con tubazioni acqua modificate)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C,
con tuberas flexibles modificadas)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19C
com tubulaes de mangueira modificadas)
Vrmevxlare 125kW -standardposition
(vrmevxlare som grupp 19C
med ndrade slangledningar)

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderten
Schlauchleitungen)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C
avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C 168-169
con tubazioni acqua modificate)
Cambiador de calor 125kW -posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C,
con tuberas flexibles modificadas)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19C
com tubulaes de mangueira modificadas)
Vrmevxlare 125kW - standardposition
(vrmevxlare som grupp 19C
med ndrade slangledningar)

19H

166-167

19H

166-167

19H

166-167

19H

166-167

19H

166-167

19H

166-167

19H

166-167

19J

168-169

19J

168-169

19J

168-169

19J

168-169

19J

168-169

19J

168-169

19J

168-169

Voith. Ersatzteilkatalog

25

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - seitlich am Abtrieb, stehend
Heat exchanger 125kW - lateral at output, upright
Echangeur de chaleur 125kW -latralement sur la sortie,
debout
Scambiatore di calore 125kW - laterale all'uscita moto,
verticale
Cambiador de calor 125kW -posicin lateral a la salida,
de pie
Permutador de calor 125kW - lateralmente na sada,
vertical
Vrmevxlare 125kW - p sidan vid kraftuttaget, stende

19L
19L

170-172
170-172

19L

170-172

19L

170-172

19L

170-172

19L
19L

170-172
170-172

Wrmetauscher 125kW - seitlich, mit schwenkbaren


Wasseranschlssen (Wrmetauscher wie Gruppe 19D
mit genderten Schlauchleitungen)
19M
Heat exchanger 125kW - lateral, with pivoted water
connections (heat exchanger like group 19D with modified
hose line)
19M
Echangeur de chaleur 125kW - sur le ct raccordements
deau pivotables (changeur de chaleur comme groupe 19D
avec tuyauterie flexible modifie)
19M
Scambiatore di calore 125kW - laterale, con attacchi acqua
orientabili (Scambiatore di calore come gruppo 19D
con tubazioni acqua modificate)
19M
Cambiador de calor 125kW - posicin lateral, con conexiones
de agua giratorias (cambiador de calor igual al del grupo 19D,
con tuberas flexibles modificadas)
19M
Permutador de calor 125kW - lateral, com ligaes de gua
mveis (permutador de calor conforme grupo 19D com
tubulaes de mangueira modificadas
19M
Vrmevxlare 125kW - p sidan, med svngbara vatten
anslutningar (vrmevxlare som grupp 19D med ndrade
slangledningar)
19M

26

Voith. Ersatzteilkatalog

174-176

174-176

174-176

174-176

174-176

174-176

174-176

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 100kW - Standardposition (Wrmetauscher
wie Gruppe 19 mit genderten Schlauchleitungen)
Heat exchanger 100kW - Standard position (heat exchanger
like group 19 with modified hose line)
Echangeur de chaleur 100kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19 avec tuyauterie
flexible modifie)
Scambiatore di calore 100kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19 con tubazioni
acqua modificate)
Cambiador de calor 100kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19, con tuberas
flexibles modificadas)
Permutador de calor 100kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19 com
tubulaces de mangueira modificadas
Vrmevxlare 100kW - standardposition
(vrmevxlare som grupp 19 med ndrade slangledningar)

Wrmetauscher 125kW - am WInkeltrieb W15 (Dennis)


Heat exchanger 125kW - at angle drive W15 (Dennis)
Echangeur de chaleur 125kW sur engrenage dangle W15 (Dennis )
Scambiatore di calore 125kW in prossimit rinvio angolare W15 Dennis()
Cambiador de calor 125kW - 182-184
en el engranaje angular W15 (Dennis)
Permutador de calor 125kW na engrenagem angular W15 (Dennis)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W15 (Dennis)

19N

178-180

19N

178-180

19N

178-180

19N

178-180

19N

178-180

19N

178-180

19N

178-180

19P
19P

182-184
182-184

19P

182-184

19P

182-184

19P

182-184

19P
19P

182-184
182-184

Wrmetauscher 100kW - liegend ber Abtrieb


(Wrmetauscher wie Gruppe 19)
19Q
Heat exchanger 100kW - horizontal above output
(heat exchanger like group 19)
19Q
Echangeur de chaleur 100kW - couch au-dessus de la
sortie (changeur de chaleur comme groupe 19 )
19Q
Scambiatore di calore 100kW - orizzontale sopra uscita moto
(Scambiatore di calore come gruppo 19)
19Q
Cambiador de calor 100kW - en posicin horizontal encima
de la salida (cambiador de calor igual al del grupo 19)
19Q
Permutador de calor 100kW - vertical acima da sada
(permutador de calorf conforme grupo 19)
19Q
Vrmevxlare 100kW - liggande ver kraftuttaget
(vrmevxlare som grupp 19)
19Q

186-188
186-188
186-188
186-188
186-188
186-188
186-188

Voith. Ersatzteilkatalog

27

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid

Wrmetauscher 125kW - ber Antrieb mit schwenkbaren


Wasseranschlssen (Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125kW - above output with pivoted water
connections (heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - au-dessus de la sortie avec
raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D).
Scambiatore di calore 125kW - sopra entrata moto con
attacchi acqua orientabili (Scambiatore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - encima de la salida, con
conexiones de agua giratorias 19R
(cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - acima da sada com ligaes
de gua mveis (permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - ver kraftuttaget med svngbara
vattenanslutningar (vrmevxlare som grupp 19D)

Wrmetauscher 125kW - am WInkeltrieb W17


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C)
Heat exchanger 125kW - at angle drive W17
(heat exchanger like group 19C)
Echangeur de chaleur 125kW - sur engrenage dangle W17
(changeur de chaleur comme groupe 19C )
Scambiatore di calore 125kW - in prossimit rinvio
angolare W17 (Scambiatore di calore come gruppo 19C)
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W17
(cambiador de calor igual al del grupo 19C
Permutador de calor 125kW - na engrenagem angular W17
(permutador de calor conforme grupo 19C)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W17
(vrmevxlare som grupp 19C)

19R

190-191

19R

190-191

19R

190-191

19R

190-191

19R

190-191

19R

190-191

19R

190-191

19S

192-193

19S

192-193

19S

192-193

19S

192-193

19S

192-193

19S

192-193

19S

192-193

Wrmetauscher 125kW - am WInkeltrieb W18


(Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
19T
Heat exchanger 125kW - at angle drive W18
(heat exchanger like group 19D)
19T
Echangeur de chaleur 125kW - sur engrenages dangle W18
(changeur de chaleur comme groupe 19D)
19T
Scambiatore di calore 125kW - in prossimit rinvio
angolare W18 ( Scambiatore di calore come gruppo 19D) 19T
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W18 19T
(cambiador de calor igual al del grupo 19D)
19T
Permutador de calor 125kW - na engrenagem angular W18
(permutador de calor conforme grupo 19D)
19T
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W18
(vrmevxlare som grupp 19D)
19T
28

Voith. Ersatzteilkatalog

194-195
194-195
194-195
194-195
194-195
194-195
194-195

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - ber WInkeltrieb W19
(Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125kW - above angle drive W19
(heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - au-dessus de lengrenage
dangle W19 (changeur de chaleur comme groupe 19D)
Scambiatore d calore 125kW - sopra rinvio angolare W19
(Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W19
(cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - acima da engrenagem
angular W19 (permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W19
(vrmevxlare som grupp 19D)

19U

196-197

19U

196-197

19U

196-197

19U

196-197

19U

196-197

19U

196-197

19U

196-197

Wrmetauscher 125kW - abgesenkt (Wrmetauscher wie


Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung und
Befestigung))
19V
Heat exchanger 125 kW - lowered (Heat exchanger like
group 19C with modified hose line and fasteners)
19V
Echangeur thermique 125 kW - abaiss (Echangeur
thermique comme le groupe 19C, mais avec conduite
flexible et fixation modifies)
19V
Scambiatore di calore 125 kW - ribassato (scambiatore di
calore come gruppo 19C con tubazione flessibile e fissaggio
modificati
19V
Cambiador de calor 125 kW - rebajado (Cambiador de calor
como el grupo19C, pero con tubera flexible y fijacin
modificadas)
19V
Permutador de calor 125 kW - abaixado (permutador de
calor cf. grupo 19C com tubulao de mangueira e
fixao modificadas)
19V
Vrmevxlare 125 kW frsnkt (vrmevxlare som
grupp 19C med ndrad slangledning och montering)
19V
Wrmetauscher 125kW - Standardposition (Wrmetauscher
wie Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - Standard position (heat exchanger
like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C
avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con
tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C,
on tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador conforme grupo 19C,
mas tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - standardposition
(vrmevxlare som grupp 19C med ndrad slangledning)

198-199
198-199

198-199

198-199

198-199

198-199
198-199

19W

200-201

19W

200-201

19W

200-201

19W

200-201

19W

200-201

19W

200-201

19W

200-201

Voith. Ersatzteilkatalog

29

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - ber Antrieb bei Winkeltrieb W18
(Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125 kW - above input drive with
angle drive W18 (heat exchanger like group 19D)
Echangeur thermique 125 kW - par entranement en cas de
renvoi dangle W18
(changeur thermique comme le groupe 19D).
Scambiatore di calore 125 kW - sopra entrata moto con
rinvio angolare W18
(Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125 kW - por encima del accionamiento
en caso de un accionamiento angular W18
(cambiador de calor como el grupo 19D).
Permutador de calor 125 kW - acima do accionamento com
engrenagem angular W 18
(permutador de calor cf. grupo 19D)
Vrmevxlare 125 kW via drev vid vinkeldrivning W18
(vrmevxlare som grupp 19D)

19X

202-204

19X

202-204

19X

202-204

19X

202-204

19X

202-204

19X

202-204

19X

202-204

Wrmetauscher 125kW - MAN (Wrmetauscher wie


Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung)
19Y
Heat exchanger 125kW - MAN (heat exchanger like
group 19C with modified hose line)
19Y
Echangeur de chaleur 125kW - MAN
(changeur de chaleur comme groupe 19C
avec tuyauterie flexible modifie)
19Y
Scambiatore di calore 125kW - MAN (Scambiatore di calore
come gruppo 19C con tubazione acqua modificata)
19Y
Cambiador de calor 125kW - MAN (cambiador de calor igual
al del grupo 19C, con tubera flexible modificada)
19Y
Permutador de calor 125kW - MAN (permutador conforme
grupo 19C, mas tubulao de mangueira modificada)
19Y
Vrmevxlare 125kW - MAN (vrmevxlare som
grupp 19C med ndrad slangledning)
19Y

30

Voith. Ersatzteilkatalog

206-207
206-207

206-207
206-207
206-207
206-207
206-207

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Wrmetauscher 125kW - Standardposition,
mit schwenkbaren Wasseranschlssen
(Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125kW - Standard position,
with pivoted water connections
(heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard,
raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard,
con attacchi acqua orientabili 19Z
(Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard,
con conexiones de agua giratorias 19Z
(cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - posio padro,
com ligaes de gua mveis
(permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - standardposition,
med svngbara vattenanslutningar
(vrmevxlare som grupp 19D)

19Z

208-209

19Z

208-209

19Z

208-209

19Z

208-209

19Z

208-209

19Z

208-209

19Z

208-209

20A

210-211

20A

210-211

20A

210-211

20A

210-211

20A

210-211

Wrmetauscher 125kW - Neoplan,Polen


( Wrmetauscher wie Gruppe 19C)
Heat exchanger 125 kW - Neoplan, Poland
( heat exchanger like group 19C)
Echangeur thermique 125 kW Neoplan, Pologne
(changeur thermique comme le groupe 19C)
Scambiatore di calore 125 kW - Neoplan, Polonia
( Scambiatore di calore come Gruppo 19C)
Cambiador de calor 125 kW Neoplan, Pologne
(cambiador de calor como el grupo 19C
Permutador de calor 125 kW - Neoplan, Polen
(permutador de calor cf. grupo 19C)
Vrmevxlare 125 kW Neoplan, Polen
(vrmevxlare som grupp 19C)

20A

210-211

20A

210-211

PC-Diagnose / Prfgerte
PC diagnosis / Test instruments
PC de diagnostic / Simulateurs de contrle
Diagnosi personal computer / Apparechiature di controllo
Diagnosis mediante PC / Apparatos de control
Diagnstico PC / Aparelhos de testes
PC-diagnos / Provanordningen

30
30
30
30
30
30
30

212-213
212-213
212-213
212-213
212-213
212-213
212-213

Voith. Ersatzteilkatalog

31

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Dichtungssatz
Sealkit
Jeu d' tanchits
Serie di guarnizioni
Juego de juntas
Jogo de vedaes
Packningssats

31
31
31
31
31
31
31

214-217
214-217
214-217
214-217
214-217
214-217
214-217

Sonderwerkzeuge
Special tools
Outils spciaux
Attrezzi speciali
Herramientas especiales
Ferramentas especiais
Specialverktyg

32
32
32
32
32
32
32

218-219
218-219
218-219
218-219
218-219
218-219
218-219

Sonderwerkzeuge / Kabel
Special tools / Cables
Outils spciaux / Cbles
Attrezzi speciali / Cavi
Herramientas especiales / Cables
Ferramentas especiais / Cabos
Specialverktyg / Kabel

32A
32A
32A
32A
32A
32A
32A

220-221
220-221
220-221
220-221
220-221
220-221
220-221

32B
32B
32B

222-223
222-223
222-223

32B

222-223

32B

222-223

32B
32B

222-223
222-223

Sonderwerkzeuge /
Steckermontage und Steckerdemontage
Special tools / connector installation and connector removal
Outils spciaux / montage et dmontage des connecteurs
Attrezzi speciali /
per montaggio connettori e smontaggio connettori
Herramientas especiales /
montaje de enchufes y desmontaje de enchufes
Ferramentas especiais /
Montagem e desmontagem dos plugs de tomada
Specialverktyg / Montering och demontering av kontakter

Hinweise
References
Renvois
Note
Observaciones
Observaes
Anvisningar

32

Voith. Ersatzteilkatalog

225-242
243-260
261-278
279-296
297-314
315-332
333-350

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Inehallsfoerteckning

Gruppe Seite
Group
Page
Groupe Page
Gruppo Pagina
Grupo
Pagina
Grupo
Pagina
Grupp
Sid
Teilnummernzeichnis
Index of part numbery
Rcapitulation dans l'ordre des Nos. de pices
pour leur identification
Indice dei numeri delle parti di ricambio
Lista de los nmeros de las piezas
Lista dos nmeros das peas de reserva
Detaljnummer-frteckning

351-365
351-365
351-365
351-365
351-365
351-365
351-365

Voith. Ersatzteilkatalog

33

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Antriebsdeckel, Antrieb direkt


Drive cover, drive direct
Couvercle d'entre, entranement direct
Coperchio d'entrata, comando direttamente accoppiato
Tapa de entrada, accionamiento directament
Tampa de accionamento, accionamento directamente
Anslutningsflns, direktmonterad vxellda

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7058.10
59.7060.11
59.7062.20

2/

34

Voith. Ersatzteilkatalog

6600
6601

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

52.6358.11

2A

01.0005.24

90.1371.10

01.0027.97

01.0023.13

52.6360.18

01.0703.72

01.0014.75

10

90.1371.10

11

01.0027.97

12

01.0023.13

14

01.0630.83

15

52.6356.22

16

01.0407.54

17

01.0014.76

19

50.5577.13

20

01.0630.82

ANTRIEBSDECKEL A
DRIVE COVER
COUVERCL.DENTRAIN.
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHWERSPANNSTIFT
SPRING COTTER
GOUP.ELAST.AMORTISS
RILLENKUGELLAGER 6210C3 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SICHERUNGSRING 90X3 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
ANTRIEBSDECKEL B
DRIVE COVER
COUVERCL.DENTRAIN.
SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHWERSPANNSTIFT
SPRING COTTER
GOUP.ELAST.AMORTISS
RILLENKUGELLAGER 6210C3 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SICHERUNGSRING 90X3 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
RUNDDICHTRING 45X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
EINGANGSWELLE
INPUT SHAFT
ARBRE DENTREE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WELLENDICHTRING A60X78X10DRR VN 3057
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
HIERZU MONTAGEWERKZEUG 64.1437.10

13

13

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

35

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

36

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

21

52.6354.10

22

01.0021.69

23

01.0612.19

24

01.0000.85

Voith. Ersatzteilkatalog

BUCHSE
BUSH
DOUILLE
SICHERUNGSRING 50X2 DIN 471 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
FEDERRING A10 DIN 128 FED.ST. A3C
SPRING LOCK WASHER
RONDELLE GROWER
SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

37

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

2R

Verbindungsflansch, Aufhngeflansch
Connection flange, Suspension flange
Bride de raccordement, Bride de suspension
Flangia di collegamento, Flangia di sospensione
Brida de union, brida de suspension
Flange de ligao, Flange de suspenso
Anslutningsflns, upphngningsflns

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

2
2
2

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

1
8
22

2R/ 6600
6601
38

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

2R

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

11

01.0703.72

11B

01.0828.55

12

01.0573.27

27B

54.5451.11

27J

54.9667.10

27K

64.0308.10

27L

54.9853.10

27N

54.9688.10

27P

64.0015.10

27Q

64.1084.10

27R

64.1513.10

28

50.8893.20

28A

50.6950.11

28B

50.8456.11

28D

50.9997.11

SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 8.8 A3C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X130 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 1-57 D11,5
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,175/C=67 (SAE 1 57 DM 11,5 3GR)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=13,5/B=511,175/C=67 (SAE 1 57 DM 12,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,175/C=53 (RVI)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=13,5/B=511,175/C=50 (SAE 1 40 DM 13,5)
VERBINDUNGSFLANSCH WOLSHANIN
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=538/Z=13,5/B=515/C=90 (LIAZ)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=570/Z=12/B=535/C=26 (LEYLAND B45)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=500/Z=12/B=475/C=37 (FIAT 8200.13)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 1-31
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=41 (SAE 1 31)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,25/Z=12/B=511,175/C=50 (SAE 1 40 D 12,5)

12

6E

12

12

7B

6/6E

Voith. Ersatzteilkatalog

39

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

40

2R

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

28E

50.9498.11

28F

54.9415.11

28G

50.6733.13

28H

50.9439.10

28M

52.6743.10

28N

52.6943.10

28P

52.6800.10

28Q

50.9777.10

28R

52.6856.11

28S

52.7411.10

28T

52.7816.10

28U

52.7291.10

28X

54.5014.11

Voith. Ersatzteilkatalog

VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=50 (MENARINI)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=498/Z=13/B=482/C=71 (KAROSA)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (SAE 1 57 DM 11,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (FIAT 470 SAE 1 57
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 1-28
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=39 (SAE1 28)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (SAE 1 57 DM 12,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=520/Z=11/B=490/C=78,5 (IKARUS 11GR.)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,2/Z=12/B=511,2/C=31(W10 90 GR.)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 2-45
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=466,73/Z=12/B=447,68/C=55 (SAE 2 45)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=50 (SAE 1 40 D 11,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (NEOPLAN DENVER)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 2-57
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=466,73/Z=11,5/B=447,68/C=67 (SAE 2 57)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,175/C=41

)
6

6/6E

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

2R

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

28Z

54.9507.10

32

50.6508.36

32A

50.9416.12

32B

50.9430.14

32C

54.8439.14

32D

52.6560.13

32E

52.6913.13

32F

52.7108.12

32G

54.5466.12

32H

52.9774.12

32J

54.7048.11

32L

54.6012.11

32M

54.5524.11

32N

54.8118.11

32P

54.9173.12

32Q

54.9679.30

32R

68.0556.12

VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12,5/B=508/C=50 (THAILAND TENDER)
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE 1-23
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH IRAN KHODRO
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE 2-28
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB 0447H
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB-Tuerk
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE1-23-5Gr.
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB 0405 N3
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE

10

11F

11

11

11K

11B

11A

11C

11D

11E

11A

11G

11H

Voith. Ersatzteilkatalog

41

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

42

2R

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

32S

54.9641.23

32T

54.9914.11

32U

54.9913.11

32V

68.1172.12

32W

54.9668.11

32X

64.1529.11

32Y

54.9924.10

33

01.0091.59

34

01.0573.27

35

01.0759.98

Voith. Ersatzteilkatalog

AUFHAENGEFLANSCH EVOBUS
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE 1-23
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB-B BC
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE 1-11
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH IKARUSBUS
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
STIFTSCHRAUBE M10X25 DIN 939 8.8
STUD
GOUJON
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 10 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

11J

11A

11F

11N

11L

11P

11M

12

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

43

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

3A

Eingangs- und Durchkupplung, Differential


Input clutch and lock-up clutch, differential
L'embrayage d'entre et de prise directe, diffrentiel
Frizione d'entrata e frizione di presa diretta, differenziale
Acoplamiento de entrada, y del acoplamiento de toma directa, diferencial
Embraiagem de entrada e embraiagem directa, diferencial
Iingngs- och tryckkoppling, differential

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7028.21
59.7031.10
59.7032.10

3A/ 6600

44

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

3A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

50.9053.12

01.0028.13

01.0631.27

01.0780.29

52.6361.20

50.5513.12

58.4150.12

50.7920.10

52.6306.10

9A

50.7715.20

10

90.1062.10

11

92.1567.11

12

50.8415.11

13

52.6365.13

14

58.4397.23

15

50.8052.13

16

50.2929.10

17

01.0018.56

SICHERUNGSRING
CIRCLIP
CIRCLIP
RILLENKUGELLAGER 16012 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SECHSKANTSCHRAUBE M10X150 DIN 931 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A10,5 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
LAMELLENTRAEGER EK
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
DISTANZRING
SPACER RING
ENTRETOISE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
SL-SICHERUNG
LOCKING DEVICE
FREIN
ZYL.DRUCKFEDER 1,6X 8,0X 65
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
FEDERHUELSE
SPRING SLEEVE
MANCHON DE RESSORT
KOLBEN EK-DK
PISTON
PISTON
KOLBENTRAEGER EK-DK
PISTON CARRIER
PORTE-PISTON
HUELSE
SLEEVE
GOUPILLE CREUSE
OELSIEB
OIL STRAINER
CREPINE A HUILE
SPANNSTIFT 6X14 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE

12

12

12

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

45

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

46

3A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

18

01.0584.84

19

50.7837.11

19A

50.7837.11

20

50.7836.11

20A

50.7836.11

21

52.6365.13

22

50.7715.20

23

50.8415.11

24

52.6363.10

25

92.1567.11

26

90.1062.10

27

01.0022.49

28

52.6367.11

29

52.6353.10

30

01.0028.13

31

01.0023.16

32

52.6366.11

58.4413.10

Voith. Ersatzteilkatalog

RUNDDICHTRING 9X2 VN 3014


O-RING
JOINT TORIQUE
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 228/220X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 228/220X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBEN EK-DK
PISTON
PISTON
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
FEDERHUELSE
SPRING SLEEVE
MANCHON DE RESSORT
STANGE
ROD
TIGE
ZYL.DRUCKFEDER 1,6X 8,0X 65
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
SL-SICHERUNG
LOCKING DEVICE
FREIN
SPRENGRING B190 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
STUETZSCHEIBE
SUPPORT PLATE
RONDELLE DAPPUI
MITNEHMER
DRIVER
ENTRAINEUR
RILLENKUGELLAGER 16012 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SICHERUNGSRING 95X3 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
AUSSENKRANZ Diff.2 3 4
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
PLANETENTRAEGER Diff.3
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

110

110

12

12

12

12

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

3A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

40

52.6369.11

41

50.9492.12

42

01.0018.51

43

50.7242.11

44

50.4577.24

45

58.2539.21

46

90.1202.20

58.4414.10

47

52.6370.11

48

50.9492.12

49

01.0018.51

50

50.7282.10

51

50.4579.26

52

58.2610.10

53

90.1236.11

54

50.7291.10

55

58.4150.12

56

52.6306.10

PLANETENTRAEGER Diff.3 3 Gang


PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RINNE
CHANNEL
GOULOTTE
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENTRAEGER Diff.4
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER Diff.4 3 Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RINNE
CHANNEL
GOULOTTE
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
RING
RING
BAGUE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

Voith. Ersatzteilkatalog

47

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

48

3A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56A

50.7920.10

57

01.0005.15

58

50.5510.10

59

58.4421.30

62

50.4593.23

Voith. Ersatzteilkatalog

AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X45 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNGSBUCHSE
SEALING BUSH
DOUILLE DETANCHEIT
LAMELLENTRAEGER DK
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
INNENRAD
INNER WHEEL
ROUE A DENTURE INT.

182

Voith. Ersatzteilkatalog

49

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

4A

Pumpenbremse, Pumpenrad
Pump brake, pump wheel
Servo-frein de la roue-pompe, roue-pompe
Freno sulla ruota pompa, ruota pompa
Freno del rodete-bomba, rodete-bomba
Travo da bomba, roda da bomba
Pumpbroms, pumphjul

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8895.20
59.8896.20
59.8897.20
59.8898.20
59.8899.20
59.9322.20
59.9447.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200

50

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

13
14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

200
600

4A/ 6600
6601

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

4A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

50.8713.11

50.5514.11

50.5516.11

50.4580.31

50.4578.30

50.7255.12

10

01.0085.08

11

58.2261.42

12

50.7729.12

13

50.9053.12

14

01.0028.16

15

01.0000.89

16

01.0014.75

17

01.0005.25

18

01.0058.82

19

50.5571.10

58.1895.16

20

01.0649.40

DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
RING
RING
BAGUE
DICHTBUCHSE
SEALING BUSHING
DOILLE DETANCHEIT
PUMPENWELLE Diff.4 3 Gang
PUMP SHAFT
ARBRE DE POMPE
PUMPENWELLE Diff.3 3 Gang
PUMP SHAFT
ARBRE DE POMPE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZYLINDERROLLENLAGER RNU1017MA DIN 5412 W.ST.
CYL.ROLLER BG.
ROULEMENT ROUL.CYL.
KOLBENRINGTRAEGER vollst.
PISTON RING CARRIER
PORTE-SEGM.PISTON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SICHERUNGSRING
CIRCLIP
CIRCLIP
RILLENKUGELLAGER 6212 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SECHSKANTSCHRAUBE M10X65 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
STUETZRING
SUPPORTING RING
BAGUE D APPUI
ZAHNRAD vollst.
GEARWHEEL, COMPL.
ROUE DENTEE
HALBRUNDNIET 4X18 DIN 660 ST
ROUND HD.RIVET
RIVET A TETE RONDE

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

51

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

52

4A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

21

50.5519.20

22

01.0485.01

23

50.5569.30

58.4455.22

24

52.6471.23

25

90.0681.10

26

01.0058.81

27

01.0005.10

28

52.6227.12

29

92.1567.11

30

50.8159.10

31

52.6232.10

32

52.6472.13

33

52.6374.31

34

90.5534.10

36

52.6303.10

36A

52.6306.10

37

58.2460.13

Voith. Ersatzteilkatalog

SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
RILLENKUGELLAGER 16008C3 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
ZAHNRAD Zyl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
KOLBENTRAEGER
PISTON CARRIER
PORTE-PISTON
KOLBENTRAEGER PB
PISTON CARRIER
PORTE-PISTON
SCHWERSPANNSTIFT
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERHUELSE
SPRING SLEEVE
MANCHON DE RESSORT
ZYL.DRUCKFEDER 1,6X 8,0X 65
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
KOLBENRING
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 262X254X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBEN PB
PISTON
PISTON
LAMELLENTRAEGER innen
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE

10

10

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

4A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

37A

54.8208.10

38

52.8064.14

39

01.0005.10

40

50.5620.10

41N

56.4004.20

41P

56.4003.20

41Q

56.4005.20

41R

56.4006.20

41S

56.3989.20

43

50.5508.20

44

50.9053.12

45

01.0851.84

46

68.0766.12

47

01.0308.71

48

01.0044.36

49

68.0767.11

50

01.0308.72

51

01.0044.46

DRUCKPLATTE
THRUST PLATE
PLAQUE DE PRESSION
LAMELLENTRAEGER aussen W
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD F
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD G
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
LEITRING
GUIDE WHEEL
BAGUE DE GUIDAGE
SICHERUNGSRING
CIRCLIP
CIRCLIP
GE-VERSCHRAUBUNG ALL6 DIN 2353 ST A3C
STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE 10 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

75/91

75/91

75/91

75/91

75/91

Voith. Ersatzteilkatalog

53

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

54

4A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

53

54.9171.10

53A

54.9234.10

53B

54.9235.10

Voith. Ersatzteilkatalog

PASSSCHEIBE 0,1
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 0,2
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 0,3
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.

Voith. Ersatzteilkatalog

55

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Getriebegehuse
Transmission housing
Carter de bote de vitesses
Scatola cambio
Caja de la transmisin
Bloco da transmisso
Vxelldshus

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.6864.11
59.6866.21
59.6917.12
59.7365.12
59.8424.12
59.8624.20
59.8625.10
59.8637.11
59.8750.10
59.8920.11
59.9265.10
59.9321.21
59.9398.21
59.9414.21
59.9423.12
59.9432.11
59.9442.12
59.9486.11
59.9499.10
59.9505.10
59.9526.11
59.9534.10
59.9542.10
59.9555.10
59.9563.10
59.9624.10
59.9642.10
59.9645.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400
500
700
800
900

56

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

13
14
14
14
18
13
18
10D

300
25
19
23
20
100
20
5

5/

6600
6601

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0777.32

1A

68.0907.33

1B

64.0648.23

1C

64.0686.24

1D

68.0881.33

1E

64.0986.14

1F

68.1252.12

1G

68.1071.22

1H

68.0950.23

1J

68.1299.12

1K

68.1576.10

01.0044.46

01.0759.89

10

01.0957.27

11

01.0044.42

12

01.0694.61

13

50.5602.12

14

50.5601.41

GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE (MIT M16)
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE MB
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
STIFTSCHRAUBE M8X25 DIN 835 8.8 A2C
STUD
GOUJON
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE

244

244

244

244

244

244

244

244

244

244

244

26

Voith. Ersatzteilkatalog

57

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

58

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

15

01.0750.32

16

01.0269.06

17

50.5584.12

18

64.0607.10

19

01.0041.65

20

01.0843.78

21

01.0041.66

22

01.0948.13

23

68.0844.10

24

01.0041.65

25

54.6536.10

26

01.0851.84

27

01.0240.75

27A

64.0910.10

28

01.0044.44

29

01.0943.57

30

01.0034.96

31

54.9559.10

Voith. Ersatzteilkatalog

SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ROHR E-u.D-Kuppl.
PIPE
TUBE
DROSSEL
THROTTLE
ETRANGLEUR
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 275X2,65 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 12X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RINGSCHRAUBE M12 DIN 580 C15 A3C
LIFTING EYE BOLT
VIS A OEILLET
ROHRLEITUNG Netzdruck
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ROHR
PIPE
TUBE
GE-VERSCHRAUBUNG ALL6 DIN 2353 ST A3C
STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE
SV-VERSCHRAUBUNG BHC-L6 ISO 8434-1
STR. BULKH. FITTING
RACCORD VISSANT SV
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A12X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
KONTERMUTTER LN-L6 ISO 8434-1 ST
CHECK NUT
CONTRE-ECROU
KUGEL 9 MM III DIN 5401
BALL
BILLE
VERSCHLUSSSCHRAUBE
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

32

54.9613.10

33

54.9614.10

34

68.0762.11

35

01.0193.05

36

01.0308.71

37

01.0044.36

38

90.8914.21

39

01.1169.20

40

01.0044.53

41

54.8843.10

42

56.1187.11

43

01.0044.73

46

50.8518.20

46B

56.2314.11

46C

68.1524.10

47

56.3157.12

47A

56.3559.10

47C

56.2736.11

SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
EINSATZ
INSERT
PIECE DINSERTION
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X16 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
OSZILLATOR
ISCILLATOR
OSCILLATEUR
KERNSTOPFEN AM18X1,5 DIN 7604 ST A3C
CORE PLUG
TAMPON
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SCHRAUBE
BOLT
VIS
OELSTANDSKONTROLLE
CONTROL SWITCH
INTERRUPTEUR CONTR.
DICHTRING A36X42 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUBE DE GUIDAGE
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUBE DE GUIDAGE
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUBE DE GUIDAGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE

248

248

248

Voith. Ersatzteilkatalog

59

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

60

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

48

01.0044.46

49

01.0759.89

50

68.0462.11

90.0007.10

52

01.0297.22

52A

52.6538.11

53

58.3113.22

90.0007.10

53B

68.1173.12

64.1432.10

60A

58.4133.30

60B

56.0176.20

61

01.0308.99

78

01.0648.76

79

01.0850.43

80

52.7184.10

81

68.1577.10

82

01.0383.43

Voith. Ersatzteilkatalog

DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
OELEINFUELLSTUTZEN vollst.
OIL FILLING BRANCH
MANCHON D.REMPL.HUI
TANKVERSCHLUSS
TANK CAP
BOUCHON RESERVOIR
ENTLUEFTUNGSFILTER BM45X1,5 VN 3012-1
BREATHER FILTER
RENIFLARD
ENTLUEFTUNGSFILTER 4100460421
BREATHER FILTER
RENIFLARD
OELEINFUELLROHR vollst.
OIL FILLING PIPE
TUY.D.REMPLISS.D HU
TANKVERSCHLUSS
TANK CAP
BOUCHON RESERVOIR
OELEINFUELLROHR vollst.
OIL FILLING PIPE
TUY.D.REMPLISS.D HU
TANKVERSCHLUSS
TANK CAP
BOUCHON RESERVOIR
FILTERFUSS vollst.
FILTER BASE
PIED DE FILTRE
FILTERFUSS vollst.
FILTER BASE
PIED DE FILTRE
RUNDDICHTRING 39,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SCHNEIDRING CR-L/S10 ISO 8434-1 ST A3D
CUTTING RING
BAGUE COUPANTE
UEBERWURFMUTTER N-L10 ISO 8434-1 ST A3C
CAP NUT
ECROU-RACCORD
EINSCHRAUBSTUTZEN
MALE UNION
RACCORD VISSANT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 14,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE

247

247

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

83

01.0851.87

84

01.0044.53

85

54.5234.12

GE-VERSCHRAUBUNG SDSC-L15XM18X. ISO 8434-1 ST A3


STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT

Voith. Ersatzteilkatalog

61

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

lfilter
Oil filter
Filtre d'huile
Filtro olio
Filtro de aceite
Filtro de leo
Oljefilter

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9529.10

6/

62

Voith. Ersatzteilkatalog

6600
6601

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

59.3334.12

64.0306.11

59.3355.10

91.2717.10

68.1206.10

01.0957.34

64.0304.12

64.0305.10

LFILTER mit Dichtung


OIL FILTER
FILTRE A HUILE
OELFILTER 67 504 73 130
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WARTUNGSSATZ Oelfilter
MAINTENANCE SET
JEU DENTRETIEN
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X65 DIN 6921 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT

249

Voith. Ersatzteilkatalog

63

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

lwanne
Oil sump
Bac d'huile
Coppa olio
Crter de aceite
Carter de leo
Oljesump

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8750.10
59.9319.10
59.9497.10
59.9430.10
59.9434.10
59.9527.10

7/

64

Voith. Ersatzteilkatalog

6600
6601
6602
6603

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

6-8

7/

65

6600
6601
6602
6603

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Stckzahl

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

64.0301.13

1A

64.0903.10

1B

68.0945.10

1D

64.0998.10

50.8350.10

01.0044.47

01.0957.51

4A

01.0957.50

01.0044.65

50.4595.13

01.0845.20

01.0336.26

01.0759.89

10

01.0044.47

11

68.0903.10

12

91.2718.10

13

66

01.0313.55

Voith. Ersatzteilkatalog

OELWANNE
OIL PAN
BAC DHUILE
OELWANNE
OIL PAN
BAC DHUILE
OELWANNE GILLIG
OIL PAN
BAC DHUILE
OELWANNE
OIL PAN
BAC DHUILE
OELABLASSSCHRAUBE
OIL DRAIN PLUG
BOUCHON VIDANG.HUIL
DICHTRING A14X20 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M26X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M26X1,5 DIN 908 ST PM A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A26X34 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A14X20 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DECKEL 29 005 00 989
COVER
COUVERCLE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X16 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

147

26

26

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

14

01.0044.38

15

90.5062.10

16

64.0659.11

32

54.6553.10

33

56.2721.10

34

01.0250.11

35

01.0563.06

36

54.6547.10

37

01.0250.11

38

01.0629.09

39

90.9208.10

40

01.0269.06

41

01.0611.57

42

01.0844.58

43

56.3705.20

44

01.0851.93

45

68.1076.10

46

01.0005.10

DICHTRING A10X16 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
VERSCHRAUBUNG 16 C5 BXS
ELBOW FITTING
RACCORD VISSANT W
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELEINFUELLUNG kompl.
OIL FILLER NECK
GOULOT REMPL.HUILE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
WINKEL
ANGLE
EQUERRE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
GE-VERSCHRAUBUNG SDSC-S25XM33X. ISO 8434-1 ST A3
STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE
OELEINFUELLUNG kompl.
OIL FILLER NECK
GOULOT REMPL.HUILE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
Voith. Ersatzteilkatalog

67

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

68

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

47

90.9208.10

48

64.0904.10

Voith. Ersatzteilkatalog

ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE

Voith. Ersatzteilkatalog

69

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Steuerblock
Control block
Bloc de distribution
Distributore
Bloque de distribucin
Bloco de distribuio
Styrblock

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9336.10

8/

70

Voith. Ersatzteilkatalog

6600
6601

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0840.14

64.0515.20

01.0007.60

01.0044.36

01.0000.08

64.0517.10

01.0022.70

64.0912.10

01.0041.88

01.0034.99

10

64.0914.11

11

92.2034.13

13

68.1111.10

14

92.2463.30

15

52.8079.51

17

68.1112.10

18

01.0217.50

19

64.0179.11

MAGNETVENTIL
SOLENOID VALVE
ELECTRO-VALVE
VENTILGEHAEUSE
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 908 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M6X12 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SICHERUNGSRING 24X1,2 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
VENTILKOERPER
VALVE BODY
CORPS DE SOUPAPE
RUNDDICHTRING 17,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
KUGEL 12 MM III DIN 5401
BALL
BILLE
EINSATZ
INSERT
PIECE DINSERTION
DRUCKFEDER 1,3X12,5X 19
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN kompl.
PISTON
PISTON
DRUCKFEDER 1,7X13,0X 12,7
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN
PISTON
PISTON
KOLBEN kompl.
PISTON
PISTON
ZYL.SCHRAUBE CV84 M5X12 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
MAGNET
MAGNET
AIMANT

Voith. Ersatzteilkatalog

71

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

72

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0842.12

20

64.0595.10

21

01.0000.08

22

64.0518.10

23

01.0007.60

24

01.0044.36

25

92.2463.30

26

52.8079.51

27

92.2034.13

29

68.1112.10

30

01.0217.50

31

64.0179.11

32

54.6510.20

33

01.0041.65

34

01.0005.16

35

01.0058.81

36

54.9624.11

Voith. Ersatzteilkatalog

MAGNETVENTIL
SOLENOID VALVE
ELECTRO-VALVE
MAGNETVENT.GEHAEUSE
SOLENOID VALVE HOUS
BOITE D.VANNE MAGN.
SECHSKANTSCHRAUBE M6X12 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 908 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DRUCKFEDER 1,7X13,0X 12,7
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN
PISTON
PISTON
DRUCKFEDER 1,3X12,5X 19
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN kompl.
PISTON
PISTON
ZYL.SCHRAUBE CV84 M5X12 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
MAGNET
MAGNET
AIMANT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X50 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
KABELSCHUTZ
CABLE GUARD
PROTEGE-CABLE

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

73

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8C

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9405.10
59.9628.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

10F

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

29

8C/ 6600
6601

74

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8C

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0868.11

64.0633.10

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

11

64.1003.11

11A

64.1492.10

12

90.3642.11

13

01.0393.86

14

01.0844.58

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
KABELHALTER Serie
CABLE HOLDER
PORTE-CABLE
KABELHALTER WINKELSTECKER
CABLE HOLDER
PORTE-CABLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

75

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8D

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9342.10
59.9724.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

10F

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

29

8D/ 6600
6601
76

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8D

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0870.11

64.0634.10

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

11

64.1491.10

12

90.3642.11

13

01.0393.86

14

01.0844.58

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
KABELHALTER 15 GRAD
CABLE HOLDER
PORTE-CABLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

77

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8E

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9408.10
59.9408.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

10F

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

29

8E/ 6600
6601

78

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8E

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0874.11

64.0633.10

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

11

64.0989.11

12

90.3642.11

13

01.0393.86

14

01.0844.58

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
KABELHALTER 45 Grad
CABLE HOLDER
PORTE-CABLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

79

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8F

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9407.10
59.9632.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

10F

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

29

8F/ 6600
6601
80

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8F

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0876.11

64.0633.10

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

11

64.0988.11

12

90.3642.11

13

01.0393.86

14

01.0844.58

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
KABELHALTER 90 Grad
CABLE HOLDER
PORTE-CABLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

81

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8S

Steuerungsdeckel
Control unit cover
Couvercle de commande
Coperchio del blocco di comando
Tapa de mando
Tampa de commando
Styrlock

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8434.10
59.8679.10

8S/ 6600
6601
6602
6603

82

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8S

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

50.5599.22

50.4594.31

01.0012.26

01.0269.06

01.0750.32

01.0750.28

01.0336.26

7A

01.0044.30

54.5035.10

54.5036.10

10

54.5034.11

11

50.4594.31

12

01.0269.06

13

01.0005.13

14

01.0336.26

15

01.0269.06

16

01.0750.32

17

01.0044.30

DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X12 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
DICHTRING A8X12 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STEUERUNGSDECKEL
CONTROL COVER
COUVERCL.D.COMMANDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RAHMEN
FRAME
CADRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A8X12 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

12

12

12

12

12

12

16

16

16

Voith. Ersatzteilkatalog

83

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Stckzahl

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

18

84

8S

01.0750.28

Voith. Ersatzteilkatalog

SECHSKANTSCHRAUBE M8X12 ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

85

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10D

Zahnradpumpe mit Absaugung (Induktivgeber N1)


Gear pump with exhaust (inductive pick-up N1)
Pompe engrenage avec aspiration (metteur inductif N1)
Pompa ad ingranaggi con aspirazione (trasmettitore induttive N1)
Bomba de engranajes con aspiracin (transmisor inductivo)
Bomba de engrenagem com aspirao (emissor inductivo N1)
Kugghjulspump med anslutning fr sugslang (induktionsgivare N1)

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

8C-F

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8751.11

29

10D/6600
6601
6602
6603
86

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10D

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.1787.13

01.0483.87

52.7745.10

01.0397.93

56.1788.13

01.0497.65

01.0686.38

54.5151.11

10

56.1285.10

11

52.9872.11

12

01.0708.56

13

54.5152.10

15

52.9871.12

16

52.6764.10

17

90.0586.10

ZAHNRADPUMPE m.Absaugung
GEAR PUMP
POMPE A ENGRENAGE
SECHSKANTMUTTER BM16X1,5 DIN 439 04
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
NADELHUELSE 28X35X16 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
GEHAEUSE kompl.
HOUSING
CARTER
GEHAEUSE F.ZP
HOUSING
CARTER
DECKEL
COVER
COUVERCLE
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSTIFT 10X40 ISO 8733 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
MITNEHMER
DRIVER
ENTRAINEUR
NADELKRANZ 22X26X10 DIN 5405
NEEDLE CROWN
COURONNE AIGUILLES
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ACHSE
AXLE
AXE
ZYLINDERRAD
CYLINDER GEAR
ROVE CYLINDRIQUE
SPANNSTIFT
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE

138

138

138

Voith. Ersatzteilkatalog

87

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

88

10D

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

18

01.0014.75

19

01.0000.84

20

50.5600.12

21

01.0042.21

22

56.2967.10

23

01.0014.75

24

01.0000.74

25

50.7852.10

26

90.1265.12

27

56.2781.32

28

01.0000.28

58.2272.20

31

50.5576.30

32

01.0033.30

33

54.7366.20

Voith. Ersatzteilkatalog

FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHR Zahnradp.
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SIEBEINSATZ
STRAINER INSERT
CARTOUCHE FILTRANTE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSGLEICHBLECH
COMPENSATING PLATE
PLAQUE D.COMPENSAT.
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
NADELHUELSE 22X28X20 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
LASCHE
BUTT STRAP
PATTE

237

Voith. Ersatzteilkatalog

89

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10F

Zahnradpumpe mit Zusatzpumpe und Induktivgeber N1


Gear pump with auxiliary pump and inductive pick-up N1
Pompe engrenages avec pompe additionnelle et capteur inductif N1
Pompa ad ingranaggi con pompa aggiuntiva e trasmettitore induttivo N1
Bomba de entranajes con bomba adicional y transmisor inductivo N1
Bomba de engrenagens com bomba adicional e transdutor inductivo N1
Kugghjulspump med tillsatspump och induktivgivare N1

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8755.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

8C-F

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

10F/ 6600
6601
6602
6603
90

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10F

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.2270.12

01.0483.87

52.7745.10

01.0397.93

56.2271.12

01.0497.65

01.0686.38

52.9874.11

10

56.1285.10

11

52.9872.11

12

01.0708.56

13

52.9873.10

15

52.9871.12

16

52.6764.10

17

90.0586.10

ZAHNRADPUMPE m.Zusatzpumpe
GEAR PUMP
POMPE A ENGRENAGE
SECHSKANTMUTTER BM16X1,5 DIN 439 04
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
NADELHUELSE 28X35X16 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
GEHAEUSE kompl.
HOUSING
CARTER
GEHAEUSE F.ZP
HOUSING
CARTER
DECKEL
COVER
COUVERCLE
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSTIFT 10X40 ISO 8733 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
MITNEHMER
DRIVER
ENTRAINEUR
NADELKRANZ 22X26X10 DIN 5405
NEEDLE CROWN
COURONNE AIGUILLES
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ACHSE
AXLE
AXE
ZYLINDERRAD
CYLINDER GEAR
ROVE CYLINDRIQUE
SPANNSTIFT
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE

138

138

138

Voith. Ersatzteilkatalog

91

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

92

10F

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

18

01.0014.75

19

01.0000.84

20

50.5600.12

21

01.0042.21

22

56.3709.10

23

01.0014.75

24

01.0000.74

25

50.7852.10

26

56.2277.10

27

01.0667.19

28

90.1265.12

29

56.2781.32

30

01.0000.28

58.2272.20

31

50.5576.30

32

01.0033.30

33

54.7366.20

Voith. Ersatzteilkatalog

FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHR Zahnradp.
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SIEBEINSATZ
STRAINER INSERT
CARTOUCHE FILTRANTE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSGLEICHBLECH
COMPENSATING PLATE
PLAQUE D.COMPENSAT.
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 16,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
NADELHUELSE 22X28X20 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
LASCHE
BUTT STRAP
PATTE

237

Voith. Ersatzteilkatalog

93

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

11

Temperatursensor
Temperature sensor
Dtecteur de temprature
Sensore temperatura
Sonda de temperatura
Sensor de temperatura
Temperatursensor

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9339.10

11/ 6600
6601
6602
6603

94

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

11

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

01.0000.74

56.3292.11

90.9350.12

SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
PLATTE
PLATE
PLAQUE
TEMPERATURSENSOR
TEMPERATURE CONTR.
THERMOREGULATEUR

Voith. Ersatzteilkatalog

95

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

13

Arbeitsdruckventil
Operating pressure valve
Soupape de pression d'huile d'alimentation
Valvola pressione olio di lavoro
Vlvula de presin de trabajo
Vlvula da presso de trabalho
Arbetstryckventil

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9320.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400
500
600
700
800
900

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

5
4A
5
14
14
14
14
14
14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

23
46
34
400
24
800
24
29
28

13/ 6600
6601
6602
6603
96

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

13

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0781.20

01.0010.00

01.0010.66

01.0004.98

50.8760.10

01.0018.54

50.9246.16

52.7996.10

50.9443.12

92.1576.11

11

52.7475.16

12

64.0379.21

13

52.7528.15

14

01.0021.35

15

64.0513.20

16

01.0000.22

17

01.0703.16

18

92.2293.20

ARBEITSDRUCKVENTIL vollst.
OP.PRESS.VALVE
SOUPAPE FORCE COUP
GEWINDESTIFT M10X40 DIN 551 4.6
GRUB SCREW
GOUJON
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 936 17H-A
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DRUCKEINST.HEBEL
LEVER
LEVIER
SPANNSTIFT 5X36 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
KONSOLE
BRACKET
CONSOLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYL.DRUCKFEDER 3,2X21,0X101
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
KOLBEN
PISTON
PISTON
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
KOLBEN
PISTON
PISTON
SICHERUNGSRING 18X1,2 DIN 471 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X45 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DRUCKFEDER 2,0X15,5X76,5
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION

250

251

252

222

Voith. Ersatzteilkatalog

97

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

98

13

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

19

64.0514.20

20

01.0286.89

21

01.0597.05

68.0783.10

22

64.0303.12

23

54.9508.12

24

92.2598.10

25

01.0004.98

26

54.9585.11

27

64.0520.10

28

01.0920.94

29

01.0921.97

30

01.0042.21

31

50.6289.12

32

64.0302.10

34

01.0864.41

35

68.1054.12

36

01.0308.71

Voith. Ersatzteilkatalog

SCHALTKOLBEN
TRIPPING PISTON
PISTON D.COMMUTAT.
VERSCHLUSSSCHRAUBE AM14X1,5 VGN 3183
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
KUGELVERSCHLUSS 9 MB 800-090 VGN 3196
BALL PLUG
FERMETURE A SPHERE
VENTILPLATTE
VALVE PLATE
PLAQUE DE VANNE
VENTILPLATTE
VALVE PLATE
PLAQUE DE VANNE
KOLBEN
PISTON
PISTON
DRUCKFEDER 3,0X20,0X 31,6
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X60 DIN 6921 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X65 DIN 6921 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ROHR
PIPE
TUBE
ROHR
PIPE
TUBE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX

253

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

13

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

37

01.0044.36

38

50.9805.12

39

68.0763.10

DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
HOHLSCHRAUBE
BANJO BOLT
BOULON CREUX
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE

Voith. Ersatzteilkatalog

99

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

14

Wandlerauslaventil
Converter drain valve
Soupape de vidange du convertisseur
Valvola di scarico del convertidore
Vlvula de salida del convertidor
Vlvula de descarga do conversor
Utloppsventil fr momentomvandlare

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9318.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100

100

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

13
16
5
13
13
4A
13
13
10F
5
5

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

900
12
26/WR
39
800
49
700
35
23/24
27
26/WP

14/ 6600
6601
6602
6603

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

14

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0058.21

01.0058.73

52.8331.11

92.2584.10

52.8332.13

01.0215.34

68.0060.21

6A

50.8014.10

52.9700.14

01.0004.18

54.6104.11

11

52.8253.12

12

52.9766.14

13

52.8041.13

14

52.7468.16

16

01.0004.21

17

54.9630.31

18

64.0324.10

WANDLERAUSLASSVENT. vollst.
CONV.DRAIN VALVE
PURGE CONVERTISSEUR
ZYLINDERSCHRAUBE M6X55 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DRUCKFEDER 0,9X10,5X 31
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYLINDERSCHRAUBE M6X16 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DROSSEL CM8X1-1,5X8 VN 1551 Z
RESTRICTOR
ETRANGLEUR
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYLINDERSCHRAUBE M6X30 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
KOLBEN
PISTON
PISTON
KOLBEN
PISTON
PISTON
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYLINDERSCHRAUBE M6X50 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
PLATTE
PLATE
PLAQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

101

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

102

14

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

19

68.0768.11

20

50.9805.12

21

01.0308.71

22

01.0044.36

23

68.0860.24

24

68.0765.12

25

68.0908.11

28

68.0764.11

29

68.0761.10

30

58.2549.32

31

01.0005.03

Voith. Ersatzteilkatalog

ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE
BANJO BOLT
BOULON CREUX
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE

12

Voith. Ersatzteilkatalog

103

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

15A

Turbinengetriebe, Wandlerteile
Turbine gear, converter parts
Engrenage de roue-turbine, Pices de convertisseur
Treno epicicloidale solidale con la ruota turbina, Parti componenti il convertitore
Engranaje de turbina, Elementos del convertidor
Engrenagem da turbina, Engrenagem do conversor
Turbinvxel, Omvandlardelar

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7291.10
59.8069.10
59.8135.10
59.8554.10
59.9184.11
59.9404.10
59.9483.10
59.9641.10

15A/6600
6601

104

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

15A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

01.0340.36

01.0021.78

52.6343.14

3A

52.7025.15

3B

52.7216.13

68.0890.11

5A

68.0087.12

5B

68.1066.10

5C

68.1583.10

01.0017.09

14

01.0780.29

15

01.0005.27

16

50.6855.10

17

90.0856.10

18

54.7597.10

19

01.0780.39

20

50.7274.20

SPRENGRING B73 VGN 3091


SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
SICHERUNGSRING A58X2 VGN 3089
CIRCLIP
CIRCLIP
TURBINENLAUFRAD T0
TURBINE WHEEL
ROUE-TURBINE
TURBINENLAUFRAD T2
TURBINE WHEEL
ROUE-TURBINE
TURBINENRAD T3
TURBINE WHEEL
ROUE-TURBINE
LEITRAD VXH T0
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T2
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T0
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T3
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LAGERBUCHSE
BEARING BUSH
DOUILLE DE LOGEMENT
ZYLINDERSTIFT 8m6X24 DIN 7 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
SCHEIBE A10,5 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DISTANZSCHEIBE
SPACER PLATE
ENTRETOISE
INNENRING
INNER RACE
BAGUE INTERIEURE
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
RILLENKUGELLAGER 6212NJC3S1 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
TURBINENWELLE
TURBINE SHAFT
ARBRE DE TURBINE

75

75

75

75/227

75/227

75/227

75/227

28

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

105

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

106

15A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

21

50.5516.11

22

50.5514.11

23

50.8713.11

24

50.8159.10

25

50.7837.11

26

52.9922.12

27

64.0995.12

28

50.5542.20

29

01.0005.12

29

01.0961.62

30

90.1086.10

31

50.7019.13

32

50.7283.24

32C

52.9923.10

33

90.1841.10

58.2612.23

34

01.0028.55

35

50.7270.22

Voith. Ersatzteilkatalog

DICHTBUCHSE
SEALING BUSHING
DOILLE DETANCHEIT
RING
RING
BAGUE
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
KOLBENRING
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
BREMSKOLBEN T
BRAKE PISTON
PISTON DU FREIN
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
STUETZRING
SUPPORTING RING
BAGUE D APPUI
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X30 VGN 3037 10.9 DAC-500A
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
PLANET.TRAEGERWELLE
PLANET CARRIERSHAFT
ARB.CAG.TRANSM.PLAN
PLANET.TRAEGERWELLE f.Abtr.verkzt.
PLANET CARRIERSHAFT
ARB.CAG.TRANSM.PLAN
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
PLANETENTRAEGER R/R1 3 Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RILLENKUGELLAGER 16016 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
PLANETENTRAEGER R/R1 3/4Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

29

29

22

23B

75

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

15A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

36

01.0018.51

37

50.7282.10

38

90.1236.11

39

50.7279.14

40

58.2610.10

58.4921.10

41

01.0028.55

42

52.6985.10

43

01.0018.51

44

50.7282.10

45

90.2508.10

46

52.6983.11

47

58.2610.10

48

50.7280.13

48A

52.6984.11

49

01.0295.59

50

50.7295.10

51

01.0037.54

SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST


SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R2 3/4 Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RILLENKUGELLAGER 16016 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
PLANETENTRAEGER R2 3/4Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
AUSSENKRANZ R/R1
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
SPRENGRING B230 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
HALTESCHEIBE
HOLDING DISC
RONDELLE ARRETOIR
SPRENGRING SP125 DIN 5417 FED.ST.
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE

75

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

107

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

108

15A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

52

01.0931.62

53

50.7297.12

54

50.7447.12

55

01.0322.03

56

01.0038.00

57

50.7276.13

57B

58.4848.11

58

50.7275.13

59

01.0058.81

60

01.0200.13

61

50.9743.13

62

58.2250.13

63

90.5292.11

64

01.0295.59

Voith. Ersatzteilkatalog

RILLENKUGELLAGER 6016NC3 (SKF) DIN 625 W.ST.


DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
DISTANZBLECH
SPACER PLATE
TOLE DECARTEMENT
RING
RING
BAGUE
SICHERUNGSRING A80X2,5 VGN 3089
CIRCLIP
CIRCLIP
SPRENGRING W105 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
INNENRAD R
INNER WHEEL
ROUE A DENTURE INT.
INNENRAD R2
INNER WHEEL
ROUE A DENTURE INT.
ZAHNKRANZ
CROWN WHEEL
COURONNE DENTEE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
SPRENGRING B230 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

109

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16

Rckwrtsgang R0, R2 mit 5 Lamellen (R0, R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)


Reverse gear R0, R2 with 5 plates (R0, R2 and number of plates: see nameplate)
Marche Arrire R0, R2 avec 5 disques (R0, R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique)
Retromarcia RO, R2 con 6 dischi. (Per R0, R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0, R2 con 5 lminas (R0, R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0, R2 com 5 lamelas (R0, R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R0, R2 med 5 lameller (R0, R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9333.10
59.9401.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16/ 6600
6601
6602
6603
110

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

13A

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

16

75

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

111

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

112

16

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.1771.13

16

56.1770.13

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.2508.10

20

50.7277.14

21

58.2610.10

56.1741.13

28

56.1740.13

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

55

50.7255.12

56

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

PLANETENTRAEGER R
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

113

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16A

Rckwrtsgang R0,R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit elektrischem Tacho fr Mercedes Benz.


(Ro, R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with electrical tachometer for Mercedes Benz
(R0, R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R0, R2, 5 disques, ralisation de bote de vitesses avec tachymtre lectrique pour
Mercedes Benz. (Ro, R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique)
Retromarcia R0, R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con tachimetro elettrico per Mercedes Benz.
(Per R0, R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0, R2 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con tacmetro elctrico para Mercedes Benz.
(R0, R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0, R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com taqumetro elctrico para
Mercedes Benz. (R0, R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados).
Backvxel R0, R2 med 5 lameller, vxelutfrande med elektrisk tako fr Mercedes Benz
(R0, R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9397.10
59.9415.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16A/6600
6601
6602
6603
114

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

13A

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

16

75

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

115

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

116

16A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.2463.12

28

56.2489.12

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

56.2673.10

34

56.2672.10

35

01.0018.51

36

50.7282.10

37

90.2508.10

38

50.7277.14

39

58.2610.10

55

50.7255.12

56

54.6015.11

57

01.0004.97

58

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R0 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R0 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

117

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16B

Rckwrtsgang R0 mit 5 Lamellen, Getriebeausfhrung mit Radialschmierung, elektrischem Tacho


und verkrtztem Abtrieb fr Mercedes Benz. (R0 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with radial lubrication, electrical tachometer
and short output for Mercedes Benz (R0 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R0 5 disques, version de bote de vitesses lubrification radiale, tachymtre lectrique
et sortie raccourcie pour Mercedes Benz. (R0 et nombre de disques, cf. plaque signaltique).
Retromarcia R0 con 5 dischi, esecuzione cambio con lubrificazione radiale, tachimetro elettrico e uscita moto
cor ta per Mercedes Benz. (Per R0 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con engrase radial, tacmetro elctrico y conjunto
de salida acortado para Mercedes Benz. (R0 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com lubrificao radial, taqumetro elctrico
e tampa de sada mais curta para Mercedes Benz (R0 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R0 med 5 lameller, vxelutfrande med radialsmrjning, elektrisk tako och frkortat kraftuttag
fr Mercedes Benz (R0 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9551.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16B/6600
6601
6602
6603
118

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16B

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

14

50.7147.16

15

54.9141.10

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

16

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

119

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

120

16B

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

16

54.6015.11

17

01.0004.97

68.1316.11

18

68.1315.11

19

01.0018.51

20

50.7282.10

21

90.2508.10

22

50.7277.14

23

58.2610.10

55

50.7255.12

56

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
PLANETENTRAEGER verkuerzt
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R0 L erk.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

75

Voith. Ersatzteilkatalog

121

16C

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Rckwrtsgang R0,R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit Winkeltrieb W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19.
(Ro, R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with angle drive W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19.
(R0, R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R0, R2 5 disques, version bote de vitesses engrenages dangle W5, W6, W8, W16, W17, W18,
W19.(ro, R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique.
Retromarcia R0, R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con rinvio angolare W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19
(Per R0, R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0, R2 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con engranaje angular W5, W6, W8, W16,
W17, W18, W19. (R0, R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com engrenagem angular W5, W6, W8, W16,
W17, W18, W19 (R0, R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R0, R2 med 5 lameller, vxelutfrande med vinkeldrift W5, W6, W8, W16, W17, W18, W19.
(R0, R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9485.10
59.9508.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16C/6600
6601
6602
6603
122

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16C

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

13A

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

16

75

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

123

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

124

16C

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.1791.11

16

56.1790.11

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.2508.10

20

50.7277.14

21

58.2610.10

56.1899.12

28

56.1898.12

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

55

52.6338.10

56

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

PLANETENTRAEGER R W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R2 W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2 W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

125

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16D

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit elektrischem Tacho fr Volvo / Dennis.


(R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with electrical tachometer for Volvo / Dennis
(R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses tachymtre lectrique pour Volvo/Dennis.
(R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique)
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con cambio elettrico per Volvo / Dennis.
(Per R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con tacmetro elctrico para Volvo / Dennis.
(R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com taqumetro elctrico para Volvo/Denis.
(R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med elektrisk tako fr Volvo/Dennis.
(R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9416.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16D/6600
6601
6602
6603
126

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16D

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

56.2463.12

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

16

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

127

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

128

16D

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

28

56.2489.12

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

55

50.7255.12

56

54.9827.10

57

01.0004.97

58

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Voith. Ersatzteilkatalog

129

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16E

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit elektrischem Tacho und Winkeltrieb W19 fr Volvo
(R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with electrical tachometer and angle drive W19 for Volvo
(R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses tachymtre lectrique et engrenages
dangle W19 pour Volvo (R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique).
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con tachimetro elettrico e rinvio angolare W 19 per Volvo.
(Per R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de caja de cambio con tacmetro elctrico y engranaje angular
W19 para Volvo. (R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com taqumetro elctrico com engrenagem
angular W19 para Volvo (R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med elektrisk tako och vinkeldrift W19 fr Volvo.
(R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9488.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16E/6600
6601
6602
6603
130

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16E

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

68.1074.10

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

16

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

131

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

132

16E

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

16

68.1073.10

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.2508.10

20

52.6988.11

21

58.2610.10

55

52.6338.10

56

54.9827.10

57

01.0004.97

58

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Voith. Ersatzteilkatalog

133

16F

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen, Getriebeausfhrung mit Radialschmierung und verkrtztem Abtrieb.


(R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with radial lubrication and short output
(R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses lubrification radiale et sortie raccourcie.
(R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique)
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con lubrificazione radiale e uscita moto corta.
(Per R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de caja de cambio con engrase radial y salida acortada.
(R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com lubrificao radial e tampa de sada
mais curta para (R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med radialsmrjning, elektrisk tako och frkortat kraftuttag
(R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9555.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16F/ 6600
6601
6602
6603
134

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16F

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

68.1318.10

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 L verk.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

16

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

135

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

136

16F

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

16

68.1317.10

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.2508.10

20

52.6988.11

21

58.2610.10

55

50.7255.12

56

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

PLANETENTRAEGER R2 L verk.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

75

Voith. Ersatzteilkatalog

137

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

18

Abtrieb
Output drive
Sortie
Uscita
Salida
Tampa de saida
Utgende sida

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen

59.6228.20
59.6234.30
59.6888.10
59.6915.10
59.7943.10
59.8134.10
59.8204.10
59.8560.24
59.8570.10
59.8630.10

59.8671.13
59.8975.10
59.9056.13
59.9242.13
59.9436.12
59.9518.10
59.9638.10
59.9648.10
59.7180.10
59.8019.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

29

18/ 6600
6601
6602
6603
138

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

18

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

50.7285.13

50.5548.13

2A

56.1317.11

50.7288.12

3A

64.1612.10

50.7299.21

4A

64.0693.10

54.7608.23

5A

54.8363.22

5B

64.0163.23

5C

64.0521.10

01.0250.11

01.0694.63

01.0957.30

50.8414.11

10

01.0044.42

11

01.0781.86

16

90.1265.12

RING
RING
BAGUE
ZAHNKRANZ
CROWN WHEEL
COURONNE DENTEE
ZAHNKRANZ f.Abtr.verk.
CROWN WHEEL
COURONNE DENTEE
TACHORAD
TACHOMETER WHEEL
ROUE DE TACHYMETRE
RING
RING
BAGUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ABTRIEBSDECKEL
OUTPUT-DRIVE COVER
COUVERCE DE SORTIE
ABTRIEBSDECKEL
OUTPUT-DRIVE COVER
COUVERCE DE SORTIE
ABTRIEBSDECKEL f.Abtr.verkzt.
OUTPUT-DRIVE COVER
COUVERCE DE SORTIE
ABTRIEBSDECKEL
OUTPUT-DRIVE COVER
COUVERCE DE SORTIE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X65 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X110 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

49

49A

49

49

31/49

31/49

31/49

31/49

12

11

Voith. Ersatzteilkatalog

139

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

140

18

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

17

01.0044.74

19

56.3601.14

19A

68.0933.10

20

68.1152.10

21

01.0308.71

21A

01.0044.36

22

90.1513.10

23

01.0307.58

24

50.7193.10

24A

50.7194.10

25

50.7141.11

25A

52.8080.12

26

01.0612.19

27

01.0265.93

27A

01.0005.30

28

58.2611.12

28C

58.2660.23

28H

58.4029.11

Voith. Ersatzteilkatalog

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
ROHRLEITUNG
LUBE PIPING
COND.D.TUBE D.GRAIS
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 48X4,5 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SCHEIBE 0,2
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE 0,5
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
FEDERRING A10 DIN 128 FED.ST. A3C
SPRING LOCK WASHER
RONDELLE GROWER
SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X50 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE

228

32

35

40

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

18

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

28M

58.4134.11

28Q

58.4700.11

28U

56.1487.13

28W

56.1890.12

28X

56.2306.10

30

01.0438.64

30A

01.0438.65

30B

01.0438.66

58.2617.13

37

01.0023.60

38

50.7290.10

39

52.3873.20

40

50.7289.11

41

91.3085.10

41A

01.0110.67

41B

52.6945.10

41C

01.0110.67

42

01.0703.16

ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH KV 70Gr. 150
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH GC 706 (SAE)
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
PASSSCHEIBE 210X182,5X0,5 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 210X182,5X1 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 210X182,5X1,5 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
TACHOFLANSCH vollst.
TACHOMETER FLANGE
BRIDE DE TACHYMETRE
SICHERUNGSSCHEIBE 7 DIN 6799 FED.ST.
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
TACHORITZEL
TACHOMETER PINION
PET.PIGNON D.TACHYM
TACHOWELLE
TACHOMETER SHAFT
ARBRE TACHYMETRIQUE
TACHOFLANSCH
TACHOMETER FLANGE
BRIDE DE TACHYMETRE
WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 24,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
RUNDDICHTRING 24,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

43

46

47C

47M

47D

31

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

141

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

142

18

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

43

01.0970.16

45

01.0005.12

46

01.0058.81

47A

56.1742.11

48

01.0028.48

49

64.0995.12

50

52.9699.13

51

50.8870.11

52

01.0634.24

53

50.8869.11

54

50.7293.20

55

54.9170.10

95A

56.3473.10

95B
95D

56.4289.11
56.1768.11

95E

68.1158.10

Voith. Ersatzteilkatalog

SECHSKANTSCHRAUBE M6X20-SK ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
RING vollst.
RING
BAGUE
RILLENKUGELLAGER 6215 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
BREMSKOLBEN R
BRAKE PISTON
PISTON DU FREIN
KOLBENRING 310/302X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2 VGN 3108
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 190/182X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
STUETZRING
SUPPORTING RING
BAGUE D APPUI
RING
RING
BAGUE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
END-YOKE MB-B
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
END-YOKE MB-B

179

179

179

179

29

30

29

179

47G

47H
47L

1
1

47N

Voith. Ersatzteilkatalog

143

19

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Wrmetauscher 100kW - Standardposition
Heat exchanger 100kW - Standard position
Echangeur de chaleur 100kW - position standard
Scambiatore di calore 100kW - posizione standard
Cambiadore de calor 100kW - posicin standard
Permutador de calor 100kW - posio padro
Vrmevxlare 100kW - standardposition

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9402.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19/ 6600
6601
6602
6603
144

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4530.10

13

68.0888.11

14

01.0364.63

WAERMETAUSCHER 1409846
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE 0832030
HOUSING
CARTER
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DECKEL 0832105
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER 1409838
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND 0832162.48
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

145

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

146

19

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

15

01.0044.74

16

01.0459.72

17

01.0014.77

Voith. Ersatzteilkatalog

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

147

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19A

Wrmetauscher 100kW - abgesenkt (Wrmetauscher wie Gruppe 19)


Heat exchanger 100kW - lowered (heat exchanger like group 19)
Echangeur de chaleur 100kW - abaiss (changeur de chaleur comme groupe 19)
Scambiatore di calore 100kW - ribassato (Scambiatore di calore come gruppo 19)
Cambiador de calor 100kW - posicin standard (cambiador de calor igual al del grupo 19)
Permutador de calor 100kW - abaixado (permutador de calor conforme grupo 19)
Vrmevxlare 100kW - snkt (vrmevxlare som grupp 19)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9411.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19A/6600
6601
6602
6603
148

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4530.10

13

68.0888.11

14

50.8070.10

WAERMETAUSCHER 1409846
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE 0832030
HOUSING
CARTER
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DECKEL 0832105
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER 1409838
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND 0832162.48
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

149

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

150

19A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

15

01.0044.74

16

01.0459.72

17

01.0014.77

18

50.8067.10

19

01.0014.77

20

01.0459.71

Voith. Ersatzteilkatalog

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
HALTER
HOLDER
FIXATION
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

151

19B

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Wrmetauscher 100kW - (hart coatiert) - abgesenkt


Heat exchanger 100kW - (hard-coated) - lowered
Echangeur de chaleur 100kW - (enduction dure ) -abaiss
Scambiatore di calore 100kW - (con rivestimento spesso) - ribassato
Cambiador de calor 100kW - (con revestimiento duro) - en posicin rebajada
Permutador de calor 100kW - (revestimento especial) - abaixado
Vrmevxlare 100kW - (hrt coaterad) snkt

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9422.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19B/6600
6601
6602
6603
152

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19B

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3901.10

54.9242.10

54.9240.10

54.9243.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

12

01.0044.53

13

01.0007.86

14

01.0044.36

15

01.0957.52

16

56.4631.10

17

68.0923.11

18

01.0459.72

WAERMETAUSCHER 1484773 hart-c


HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE hart-coatiert
HOUSING
CARTER
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DECKEL hart-coatiert
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER 1409838
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND 0832162.48
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

153

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

154

19B

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

19

01.0014.77

20

50.8067.10

21

01.0014.77

22

01.0459.71

23

01.0044.74

24

50.8070.10

Voith. Ersatzteilkatalog

FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
HALTER
HOLDER
FIXATION
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

Voith. Ersatzteilkatalog

155

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19C

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


Heat exchanger 125kW - Standard position
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
Scambiatore de calore 125kW - posizione standard
Cambiador di calore 125kW - posicin standard
Permutador de calor 125kW - posio padro
Vrmevxlare 125kW - standardposition

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9420.11

19C/6600
6601
6602
6603
156

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19C

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0730.10

68.0591.10

68.0592.11

01.0750.45

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

157

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19D

Wrmetauscher 125kW - Standardposition, mit schwenkbaren Wasseranschlssen


Heat exchanger 125kW - Standard position, with pivoted water connections
Echangeur de chaleur 125kW - position standard raccordements deau pivotables
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard, con attacchi acqua orientabili
Cambiador de calor 125kW - posicin standard, con conexiones de agua giratorias
Permutador de calor 125kW - posio padro com ligaes de gua mveis
Vrmevxlare 125kW - standardposition, med svngbara vattenanslutningar

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9623.10

19D/6600
6601
6602
6603
158

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19D

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0730.10

68.0591.10

68.0592.11

01.0750.45

10

01.0000.16

11

01.0844.97

12

64.0184.11

13

54.9824.11

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X25 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

159

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19E

Wrmetauscher 125kW - Standardposition (Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - Standard position (heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador conforme grupo 19C, mas tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - standardposition (vrmevxlare som grupp 19C med ndrad slangledning)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9396.10

19E/6600
6601
6602
6603
160

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19E

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0730.10

68.0217.10

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG 0,685m
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

161

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19F

Wrmetauscher 125kW - Standardposition, mit schwenkbaren Wasseranschlssen


(Wrmetauscher wie Gruppe 19D mit genderter Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - Standard position, with pivoted water connections
(heat exchanger like group 19D with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard, raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard, con attacchi acqua orientabili
(Scambiatore di calore come gruppo 19D con tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard, con conexiones de agua giratorias
(cambiador de calor igual al del grupo 19D, con tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - posio padro, com ligaes de gua mveis
(permutador de calor conforme grupo 19D com tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - standardposition, med svngbara vattenanslutningar
(vrmevxlare som grupp 19D med ndrad slangledning)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9503.11

19F/ 6600
6601
6602
6603
162

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19F

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0730.10

68.0217.10

01.0720.86

01.0844.97

10

64.0184.11

11

54.9824.11

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG 0,685m
HOSE LINE
FLEXIBLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

163

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19G

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderten Schlauchleitungen, Niro)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified hose line, rustproof)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie flexible modifie, inox)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazioni acqua modificate, Inox)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tuberas flexibles modificadas, acero inoxidable)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19C com tubulaes de mangueira modificadas, Nrio)
Vrmevxlare 125kW - standardposition (vrmevxlare som grupp 19C med ndrade slangledningar, Niro)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9438.10

19G/6600
6601
6602
6603
164

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19G

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0936.10

68.0935.10

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

165

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19H

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderten Schlauchleitungen)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - Echangeur de chaleur 125 kW position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazioni acqua modificate)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tuberas flexibles modificadas)
Permutador de calor 125kW - Permutador de calor 125 kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19C com tubulaes de mangueira modificadas)
Vrmevxlare 125kW - standardposition (vrmevxlare som grupp 19C med ndrade slangledningar)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9498.10

19H/6600
6601
6602
6603
166

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19H

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0982.11

68.0981.20

01.0750.45

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

167

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19J

Wrmetauscher 125kW - Standardposition


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderten Schlauchleitungen)
Heat exchanger 125kW - Standard position
(heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW -posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazioni acqua modificate)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tuberas flexibles modificadas)
Permutador de calor 125kW - Permutador de calor 125 kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19C com tubulaes de mangueira modificadas)
Vrmevxlare 125kW - standardposition (vrmevxlare som grupp 19C med ndrade slangledningar)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9317.11

19J/ 6600
6601
6602
6603
168

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19J

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.0596.21

68.0591.10

68.0592.11

01.0750.45

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

169

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19L

Wrmetauscher 125kW - seitlich am Abtrieb, stehend


Heat exchanger 125kW - lateral at output, upright
Echangeur de chaleur 125kW - latralement sur la sortie, debout
Scambiatore di calore 125kW - laterale all'uscita moto, verticale
Cambiador de calor 125kW - posicin lateral a la salida, de pie
Permutador de calor 125kW - lateralmente na sada, vertical
Vrmevxlare 125kW - p sidan vid kraftuttaget, stende

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9554.10

19L/ 6600
6601
6602
6603
170

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19L

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0792.21

54.9915.10

01.0563.06

01.0573.27

01.0459.62

01.0459.73

01.0612.07

01.0720.86

01.0844.97

10

64.0184.11

11

54.9824.11

12

68.1246.10

13

68.1364.10

14

68.1362.10

15

54.9927.10

16

01.0459.72

17

90.3642.11

18

01.0684.90

WAERMETAUSCHER Schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
ZYLINDERSCHRAUBE M8X20 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE

16

Voith. Ersatzteilkatalog

171

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

172

19L

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

19

01.0336.26

20

01.0844.58

Voith. Ersatzteilkatalog

SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C


WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

173

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19M

Wrmetauscher 125kW - seitlich, mit schwenkbaren Wasseranschlssen


(Wrmetauscher wie Gruppe 19D mit genderten Schlauchleitungen, Gillig)
Heat exchanger 125kW - lateral, with pivoted water connections
(heat exchanger like group 19D with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - sur le ct raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - laterale, con attacchi acqua orientabili
(Scambiatore di calore come gruppo 19D con tubazioni acqua modificate)
Cambiador de calor 125kW - posicin lateral, con conexiones de agua giratorias
(cambiador de calor igual al del grupo 19D, con tuberas flexibles modificadas)
Permutador de calor 125kW - lateral, com ligaes de gua mveis
(permutador de calor conforme grupo 19D com tubulaes de mangueira modificadas
Vrmevxlare 125kW - p sidan, med svngbara vattenanslutningar
(vrmevxlare som grupp 19D med ndrade slangledningar)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9556.11

19M/6600
6601
6602
6603

174

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19M

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

64.0660.12

01.0686.87

64.1114.10

01.0001.14

01.0612.07

01.0629.09

68.1379.10

68.1378.20

10

68.1544.20

11

01.0459.71

11A

01.0612.07

12

01.0720.86

13

01.0844.97

14

64.0184.11

15

54.9824.11

17

64.1434.10

18

90.3642.11

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HUELSE
SLEEVE
GOUPILLE CREUSE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
BLECH
PLATE
TOLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER

Voith. Ersatzteilkatalog

175

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

176

19M

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

19

01.0336.26

20

01.0844.58

21

01.0336.26

22

01.0393.86

Voith. Ersatzteilkatalog

SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C


WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

177

19N

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Wrmetauscher 100kW - Standardposition (Wrmetauscher wie Gruppe 19 mit genderten Schlauchleitungen)


Heat exchanger 100kW - Standard position (heat exchanger like group 19 with modified hose line)
Echangeur de chaleur 100kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19 avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 100kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19 con tubazioni acqua modificate)
Cambiador de calor 100kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19, con tuberas flexibles modificadas)
Permutador de calor 100kW - posio padro
(permutador de calor conforme grupo 19 com tubulaces de mangueira modificadas
Vrmevxlare 100kW - standardposition (vrmevxlare som grupp 19 med ndrade slangledningar)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9622.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19N/6600
6601
6602
6603
178

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19N

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

68.0152.10

14

01.0364.63

15

01.0044.74

WAERMETAUSCHER 1409846
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE 0832030
HOUSING
CARTER
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DECKEL 0832105
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER 1409838
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND 0832162.48
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

179

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

180

19N

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

16

01.0459.72

17

01.0014.77

Voith. Ersatzteilkatalog

SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

181

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19P

Wrmetauscher 125kW - am WInkeltrieb W15 (Dennis)


Heat exchanger 125kW - at angle drive W15 (Dennis)
Echangeur de chaleur 125kW - sur engrenage dangle W15 (Dennis )
Scambiatore di calore 125kW - in prossimit rinvio angolare W15 Dennis()
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W15 (Dennis)
Permutador de calor 125kW - na engrenagem angular W15 (Dennis)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W15 (Dennis)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9558.10

19P/6600
6601
6602
6603
182

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19P

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.1391.10

64.0184.11

54.9824.11

01.0720.86

01.0844.97

68.1397.11

68.1580.10

54.9825.20

01.0459.74

10

01.0612.07

11

64.1006.30

12

64.1005.30

13

01.0611.70

14

01.0459.62

15

01.0573.27

16

01.0459.73

17

01.0612.07

18

90.3642.11

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X40 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
HALTER
HOLDER
FIXATION
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X40 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER

Voith. Ersatzteilkatalog

183

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

184

19P

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

19

01.0750.28

20

54.5251.10

21

01.0322.62

Voith. Ersatzteilkatalog

SECHSKANTSCHRAUBE M8X12 ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
WINKEL
ANGLE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN933 A4-70
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

185

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Q

Wrmetauscher 100kW - liegend ber Antrieb (Wrmetauscher wie Gruppe 19)


Heat exchanger 100kW - horizontal above output (heat exchanger like group 19)
Echangeur de chaleur 100kW - couch au-dessus de la sortie (changeur de chaleur comme groupe 19 )
Scambiatore di calore 100kW - orizzontale sopra uscita moto (Scambiatore di calore come gruppo 19)
Cambiador de calor 100kW - en posicin horizontal encima de la salida (cambiador de calor igual al del grupo 19)
Permutador de calor 100kW - vertical acima da sada (permutador de calorf conforme grupo 19)
Vrmevxlare 100kW - liggande ver kraftuttaget (vrmevxlare som grupp 19)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9512.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19Q/6600
6601
6602
6603
186

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Q

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

68.1123.11

13

01.0407.54

13A

64.1496.10

WAERMETAUSCHER 1409846
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE 0832030
HOUSING
CARTER
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DECKEL 0832105
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER 1409838
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND 0832162.48
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

187

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

188

19Q

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

14

01.0563.06

17

68.0921.11

18

68.0920.11

Voith. Ersatzteilkatalog

SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

189

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19R

Wrmetauscher 125kW - ber Antrieb mit schwenkbaren Wasseranschlssen (Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125kW - above output with pivoted water connections (heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - au-dessus de la sortie avec raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D).
Scambiatore di calore 125kW - sopra entrata moto con attacchi acqua orientabili
(Scambiatore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - encima de la salida, con conexiones de agua giratorias
(cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - acima da sada com ligaes de gua mveis
(permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - ver kraftuttaget med svngbara vattenanslutningar (vrmevxlare som grupp 19D)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9506.23

19R/6600
6601
6602
6603
190

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19R

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

01.0720.86

01.0844.97

64.0184.11

54.9824.11

68.1125.10

68.1126.13

68.1256.13

68.1257.11

10

68.1258.10

11

01.0629.09

12

64.1495.10

13

01.0001.14

14

01.0563.06

15

01.0573.27

16

01.0759.98

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 10 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

191

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19S

Wrmetauscher 125kW - am WInkeltrieb W17 (Wrmetauscher wie Gruppe 19C)


Heat exchanger 125kW - at angle drive W17 (heat exchanger like group 19C)
Echangeur de chaleur 125kW - sur engrenage dangle W17 (changeur de chaleur comme groupe 19C )
Scambiatore di calore 125kW - in prossimit rinvio angolare W17 (Scambiatore di calore come gruppo 19C)
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W17 (cambiador de calor igual al del grupo 19C
Permutador de calor 125kW - na engrenagem angular W17 (permutador de calor conforme grupo 19C)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W17 (vrmevxlare som grupp 19C)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9493.12

19S/6600
6601
6602
6603
192

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19S

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

68.1081.11

01.0629.09

01.0459.72

68.1083.20

68.1082.30

54.9824.11

64.0184.11

01.0844.97

10

01.0720.86

11

01.0612.07

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE

Voith. Ersatzteilkatalog

193

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19T

Wrmetauscher 125kW - am WInkeltrieb W18 (Wrmetauscher wie Gruppe 19D)


Heat exchanger 125kW - at angle drive W18 (heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - sur engrenages dangle W18 (changeur de chaleur comme groupe 19D)
Scambiatore di calore 125kW - in prossimit rinvio angolare W18 (Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W18 (cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - na engrenagem angular W18 (permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W18 (vrmevxlare som grupp 19D)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9514.12

19T/ 6600
6601
6602
6603
194

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19T

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

54.9824.11

64.0184.11

01.0745.79

01.0720.86

68.1131.11

01.0629.09

01.0459.72

01.0481.24

10

01.0612.07

11

68.1083.20

12

68.1082.30

13

54.5234.12

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 300HV
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 933 A4-70
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT

Voith. Ersatzteilkatalog

195

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19U

Wrmetauscher 125kW - ber WInkeltrieb W19 (Wrmetauscher wie Gruppe 19D)


Heat exchanger 125kW - above angle drive W19 (heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - au-dessus de lengrenage dangle W19
(changeur de chaleur comme groupe 19D)
Scambiatore d calore 125kW - sopra rinvio angolare W19 (Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - en el engranaje angular W19 (cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - acima da engrenagem angular W19 (permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - vid vinkeldrift W19 (vrmevxlare som grupp 19D)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9433.12

19U/6600
6601
6602
6603

196

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19U

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

01.0720.86

01.0844.97

64.0184.11

54.9824.11

64.0996.10

64.0997.10

01.0750.37

01.0563.06

10

64.1527.10

11

68.1211.11

12

68.1212.12

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
HALTER
HOLDER
FIXATION
HALTER
HOLDER
FIXATION
SECHSKANTSCHRAUBE M10X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE 64.1527.10 C45
WASHER
RONDELLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

197

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19V

Wrmetauscher 125kW - abgesenkt


(Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung und Befestigung))
Heat exchanger 125 kW - lowered
(Heat exchanger like group 19C with modified hose line and fasteners)
Echangeur thermique 125 kW - abaiss
(Echangeur thermique comme le groupe 19C, mais avec conduite flexible et fixation modifies)
Scambiatore di calore 125 kW - ribassato
(scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazione flessibile e fissaggio modificati
Cambiador de calor 125 kW - rebajado
(Cambiador de calor como el grupo19C, pero con tubera flexible y fijacin modificadas)
Permutador de calor 125 kW - abaixado
(permutador de calor cf. grupo 19C com tubulao de mangueira e fixao modificadas)
Vrmevxlare 125 kW frsnkt
(vrmevxlare som grupp 19C med ndrad slangledning och montering)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9669.10

19V/6600
6601

198

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19V

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.1678.10

68.1679.10

68.1680.10

01.0750.45

10

50.8067.10

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HALTER
HOLDER
FIXATION

Voith. Ersatzteilkatalog

199

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19W

Wrmetauscher 125kW - Standardposition (Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - Standard position (heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - posio padro
(permutador conforme grupo 19C, mas tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - standardposition (vrmevxlare som grupp 19C med ndrad slangledning)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9571.10

19W/6600
6601

200

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19W

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

68.1457.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

68.1890.10

68.0217.10

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG 0,685m
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

201

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19X

Wrmetauscher 125kW - ber Antrieb bei Winkeltrieb W18 (Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125 kW - above input drive with angle drive W18 (heat exchanger like group 19D)
Echangeur thermique 125 kW - par entranement en cas de renvoi dangle W18
(changeur thermique comme le groupe 19D).
Scambiatore di calore 125 kW - sopra entrata moto con rinvio angolare W18
(Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125 kW - por encima del accionamiento en caso de un accionamiento angular W18
(cambiador de calor como el grupo 19D).
Permutador de calor 125 kW - acima do accionamento com engrenagem angular W 18
(permutador de calor cf. grupo 19D)
Vrmevxlare 125 kW via drev vid vinkeldrivning W18 (vrmevxlare som grupp 19D)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9646.10

19X/6600
6601
202

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19X

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

01.0720.86

01.0844.97

64.0184.11

54.9824.11

68.1618.10

68.1619.10

64.1126.11

68.1257.11

10

68.1258.10

11

01.0629.09

13

01.0001.14

14

01.0563.06

15

01.0573.27

16

01.0759.98

17

64.1346.10

18

01.0750.23

19

01.0844.97

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 10 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
HALTER
HOLDER
FIXATION
SECHSKANTSCHRAUBE M6X12 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE

12

Voith. Ersatzteilkatalog

203

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

204

19X

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

20

54.5251.10

21

01.0459.74

22

01.0612.07

Voith. Ersatzteilkatalog

WINKEL
ANGLE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X40 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE

Voith. Ersatzteilkatalog

205

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Y

Wrmetauscher 125kW - MAN (Wrmetauscher wie Gruppe 19C mit genderter Schlauchleitung)
Heat exchanger 125kW - MAN (heat exchanger like group 19C with modified hose line)
Echangeur de chaleur 125kW - MAN
(changeur de chaleur comme groupe 19C avec tuyauterie flexible modifie)
Scambiatore di calore 125kW - MAN
(Scambiatore di calore come gruppo 19C con tubazione acqua modificata)
Cambiador de calor 125kW - MAN
(cambiador de calor igual al del grupo 19C, con tubera flexible modificada)
Permutador de calor 125kW - MAN
(permutador conforme grupo 19C, mas tubulao de mangueira modificada)
Vrmevxlare 125kW - MAN (vrmevxlare som grupp 19C med ndrad slangledning)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9651.10

19Y/6600
6601
206

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Y

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

01.0573.27

68.0730.10

68.0591.10

68.1640.10

10

01.0750.45

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

207

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Z

Wrmetauscher 125kW - Standardposition, mit schwenkbaren Wasseranschlssen


(Wrmetauscher wie Gruppe 19D)
Heat exchanger 125kW - Standard position, with pivoted water connections
(heat exchanger like group 19D)
Echangeur de chaleur 125kW - position standard, raccordements deau pivotables
(changeur de chaleur comme groupe 19D)
Scambiatore di calore 125kW - posizione standard, con attacchi acqua orientabili
(Scambiatore di calore come gruppo 19D)
Cambiador de calor 125kW - posicin standard, con conexiones de agua giratorias
(cambiador de calor igual al del grupo 19D)
Permutador de calor 125kW - posio padro, com ligaes de gua mveis
(permutador de calor conforme grupo 19D)
Vrmevxlare 125kW - standardposition, med svngbara vattenanslutningar
(vrmevxlare som grupp 19D)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9649.10

19Z/ 6600
6601
208

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Z

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.0938.10

64.1130.10

01.0629.09

01.0459.69

68.1608.10

68.0152.10

01.0720.86

01.0844.97

10

64.0184.11

11

54.9824.11

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X35 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

209

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20A

Wrmetauscher 125kW - Neoplan,Polen (Wrmetauscher wie Gruppe 19C)


Heat exchanger 125 kW - Neoplan, Poland (heat exchanger like group 19C)
Echangeur thermique 125 kW Neoplan, Pologne (changeur thermique comme le groupe 19C).
Scambiatore di calore 125 kW - Neoplan, Polonia (Scambiatore di calore come Gruppo 19C)
Cambiador de calor 125 kW Neoplan, Pologne (cambiador de calor como el grupo 19C.
Permutador de calor 125 kW - Neoplan, Polen (permutador de calor cf. grupo 19C)
Vrmevxlare 125 kW Neoplan, Polen (vrmevxlare som grupp 19C)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9701.10

20A/6600
6601
210

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4999.10

64.1431.10

01.0629.09

01.0459.73

68.1726.10

68.1703.10

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

211

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

30

PC-Diagnose / Prfgerte
PC diagnosis / Test instruments
PC de diagnostic / Simulateurs de contrle
Diagnosi personal computer / Apparechiature di controllo
Diagnosis mediante PC / Apparatos de control
Diagnstico PC / Aparelhos de testes
PC-diagnos / Provanordningen

Bei Steuerungsdeckel mit Rahmen


IIn the case of control unit cover with frame
Pour couvercle de commande avec cadre
Se coperchio blocco comando contelaio di sostegano
Tratndose de una tapa de mando con marco
Para tampa de comando com moldura
Vid styrlock frsett med ram

212

Voith. Ersatzteilkatalog

30/ 6602
6603

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

30

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

59.2500.23

59.2499.20

59.2495.23

56.4219.10

58.2748.11

58.1580.10

90.8750.10

56.4218.10

54.7579.10

56.4217.10

54.9150.10

50.8802.10

10

50.0107.11

PC-DIAGNOSE DIWA.3
PC DIAGNOSIS
DIAGNOSTIC SUR PC
DIAGNOSEANLEITUNG DIWA.3
DIAGNOSIS INSTRUCT.
INSTRUCT.DIAGNOSTIC
SOFTWARE DIWAGNOSIS
SOFTWARE
LOGICIEL
PEGELUMSETZER
LEVEL CONVERTER
CONV. DE NIVEAU
DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
MANOMETRE
SCHLAUCH
HOSE
FLEXIBLE
DOPPELSTUTZEN
DOUBLE UNION
SUPPORT DOUBLE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSANSCHLUSS f. Messdeckel
MEASURING CONNECT.
RACCORD DE MESURE
MESSANSCHLUSS
MEASURING CONNECT.
RACCORD DE MESURE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

213

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

31

Dichtungssatz
Sealkit
Jeu d' tanchits
Serie di guarnizioni
Juego de juntas
Jogo de vedaes
Packningssats

31/ 6602
6603
214

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

31

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

59.3597.10

01.0630.83

50.5577.13

01.0630.82

01.0584.84

50.7837.11

50.7836.11

50.7729.12

50.8159.10

52.6232.10

01.0041.65

01.0383.43

01.0041.66

01.0843.78

50.5602.12

01.0042.21

50.4595.13

01.0041.88

DICHTUNGSSATZ Getriebe
SET OF SEALS
BLOC DETANCHEITE
RUNDDICHTRING 45X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WELLENDICHTRING A60X78X10DRR VN 3057
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 9X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 228/220X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
KOLBENRING
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 262X254X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 14,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 12X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 275X2,65 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 17,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE

10

13

Voith. Ersatzteilkatalog

215

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

216

31

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Stckzahl
Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

54.7374.11

50.4594.31

01.0649.18

90.1513.10

50.8870.11

01.0634.24

50.8869.11

50.7299.21

01.0307.58

01.0110.67

01.0308.99

01.0667.19

90.5534.10

54.9240.10

54.9241.10

64.0305.10

64.0306.11

64.0633.10

Voith. Ersatzteilkatalog

DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
KOLBENRING 310/302X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2 VGN 3108
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 190/182X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 48X4,5 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 24,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 39,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 16,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

31

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

91.3085.10

54.6553.10

64.0634.10

54.9824.11

WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

217

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32

Sonderwerkzeuge
Special tools
Outils spciaux
Attrezzi speciali
Herramientas especiales
Ferramentas especiais
Specialverktyg
hergestellt aus M16x100 DIN 933
manufactured from
fabriqu partir de
ricavata da
fabricado de
fabricado a partir de
tillverkat av

verschweit
welded
soud
saldato
saldado
soldado
svetsat

M10x350
gehrtet
hardened
cment
temperato
templado
temperado
haerdat

Federring B8 DIN 127


snapring
rondelle lastique Grower
rosetta elastica
anillo deresorte
anilha de mola
fjderring

32/ 6602
6603

218

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

59.0481.10

58.2736.11

58.2740.10

50.7692.10

59.0842.10

58.2737.10

58.2738.12

02.0112.04

02.0111.86

8A

02.0111.87

8B

02.0111.88

8C

02.0111.89

8D

02.0111.90

8E

02.0078.21

ABZIEHVORRICHTUNG
EXTRACTOR
EXTRACTEUR
ABZIEHVORRICHTUNG
EXTRACTOR
EXTRACTEUR
ABDRUECKSCHRAUBE M10
FORCING-OFF SCREW
BOULON A CHASSER
BLECH
PLATE
TOLE
SCHRAUBENDREHER m. Steck.Schl.
SCREWDRIVER
TOURNEVIS
SCHRAUBENDREHER 2-teilig
SCREWDRIVER
TOURNEVIS
STECKSCHLUESSEL 2-teilig
SOCKET WRENCH
CLE A DOUILLE
HALTER A11X12,5
HOLDER
FIXATION
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K5X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K6X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K8X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K10X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K12X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ L6X12,5
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS

Voith. Ersatzteilkatalog

219

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32A

Sonderwerkzeuge / Kabel
Special tools / Cables
Outils spciaux / Cbles
Attrezzi speciali / Cavi
Herramientas especiales / Cables
Ferramentas especiais / Cabos
Specialverktyg / Kabel

32/ 6602
6603
220

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32A

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

56.4461.12

56.4829.11

56.4831.10

MESSKABEL
MEASURING CABLE
CABLE DE MESURE
KABEL
CABLE
CABLE
KABEL
CABLE
CABLE

Voith. Ersatzteilkatalog

221

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32B

Sonderwerkzeuge / Steckermontage und Steckerdemontage


Special tools / connector installation and connector removal
Outils spciaux/montage et dmontage des connecteurs.
Attrezzi speciali / per montaggio connettori e smontaggio connettori
Herramientas especiales / montaje de enchufes y desmontaje de enchufes
Ferramentas especiais / Montagem e desmontagem dos plugs de tomada
Specialverktyg / Montering och demontering av kontakter

32B/6602
6603
222

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32B

Bild-Nr.

Teil-Nr.

Benennung

Hinweis Nr.

Stckzahl

Illustr. No.

Part. No.

Designation

Reference No.

Quantity

Fig. No.

Matricule pce

Dsignation

Renvoi No.

Nombre

Fig. no

Parte no

Denominazione

Nota no

Quantit

Illustr. No.

No. de pieza

Denominacin

No. de observacin Cantitad

Fig. n

Pea n

Denominaon n

Observaon n

Quantidade

Fig. nr.

Det. nr.

Beteckning

Anvisningar nr.

Antal

68.1532.10

68.1533.10

68.1534.10

68.1535.10

WERKZEUG Steckermont.
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG Steckermont.
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG Steckerdemont.
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG Steckerdemont.
TOOLS
OUTILLAGE

Voith. Ersatzteilkatalog

223

224

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

7B

6E

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Zylinderschraube M10x130 wird bei


Einbau des Verbindungsflansch in ein
RVI- Fahrzeug verwendet

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz-, MAN-, KarosaVerbindungsflansch

Bild-Nr.32F

Voith Eratzteilkatalog

225

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Andere Mae siehe Hinweis 8.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Andere Mae siehe Hinweis 8.

59=Bild-Nr32D
42=Bild-Nr.32E

50=Bild-Nr.32D
33=Bild-Nr.32E

11A
10

Andere Mae siehe Hinweis 8.

Andere Mae siehe Hinweis 8


.

MAN Bild-Nr. 32T


MAN NL 202 Bild-Nr. 32J,32P

Bild-Nr.32P
Bild-Nr.32J,32T

226

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch-Mercedes Benz

Voith Eratzteilkatalog

227

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11D

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch Mercedes Benz

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

Andere Mae siehe Hinweis 11D

11F

Aufhngeflansch MAN NL/EL/NG 312

Bild-Nr. 32C

228

Voith. Ersatzteilkatalog

Bild-Nr. 32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11G

Aufhngeflansch SAE 1-23 5

11H

Aufhngeflansch Evobus
Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch Evobus

Voith Eratzteilkatalog

229

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

230

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch Ikarus-Bus

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

231

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Erforderlich bei Antriebsdeckel A,


Ausfhrung Antrieb direkt und wenn
Anschluflansch nicht von Voith.

22

Planetentrgerwelle
Unterscheidungsmerkmal

23B

Planetentrgerwelle
bei verkrtzem Abtrieb
Unterscheidungsmerkmal

28

232

Voith. Ersatzteilkatalog

Bei Reparatur einer beschdigten Lagerbuchse des Leitrades, Voith-Kundendienstbrief Nr. 156 beachten.
Kundendienstbrief bei Voith-Vertretung
oder J.M. Voith GmbH, Heidenheim,anfordern.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersetzen des Abtriebdeckels und/


oder der Lamellen ist das Lamellenspiel
des Bremskolbens durch Ausgleichsscheiben einzustellen.
Werden die Lamellen nicht ersetzt, drfen sie weder abgenutzt noch beschdigt sein (sonst Neuteile einbauen!).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Fr GWB-Gelenkwelle 387/30

35

Fr Glaenzer-Spicer-Gelenkwelle 1600

40

Fr GWB-Gelenkwelle 587/30/180

Memethode (Beispiel):
1. Lamellen und Bremskolben mssen
anliegen - wie in Zeichnung dargestellt.
2. Ma A und Ma B messen.
Beispiel: A=5,5 mm
B=1,0 mm
3. A - B = Lamellenspiel gemessen.
Beispiel: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Ausgleichsscheibe festlegen.
Beispiel: Scheibe 1,5 mm
Lamellenspiel gemessen 4,5 mm
abzglich Scheibe
1,5 mm
eingestelltes Lamellenspiel 3,0 mm
=================
5 Lamellen
Vorgeschriebenes Lamellenspiel:
2,7 - 3,2 mm
Achtung: Ma B darf nicht kleiner
als 0,1 mm sein!

Hier Ausgleichsscheibe

Voith Eratzteilkatalog

233

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Fr GWB 287/40

47G

Mit Kreuzverzahnung 70

47C

Fr GWB 587/30 mit Kreuzverzahnung

47H

End York fr Mercedes Benz


mit verkrztem Abtrieb.

47D

Fr GC 706 (SAE) Gelenkwelle

47L

Fr Nami Moskau

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Giunti

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bild-Nr.5
Bild-Nr.4

Tachoflansch

Abtriebsdeckel
Dichtung

Induktivgeber
Anschlu fr
Induktivgeber

47N

End York fr Mercedes Benz B SPL 140

Bild-Nr.5A
Bild-Nr.4

48

Abtriebsdeckel
Dichtung

Fr Reparatur zur Einstellung des


Spiels von 0,5 mm zwischen Abtriebswelle und Scheibe, Bild-Nr. 24 u. 24A.
abgedreht

Voith Eratzteilkatalog

235

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bild-Nr.5B

Bild-Nr.4

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Abtriebsdeckel fr Getriebeausfhrung mit


verkrtztem Abtriebzu
diesem Abtriebsdeckel
gehrendie Teile mit der
Bild-Nr. 2A, 25A, 27A.
Dichtung

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

Der Ring ist eingebaut bei


Getriebeausfhrung ohne Tacho.

75

Bezeichnung siehe Bauart am Typenschild. Die Erluterungen zum Typenschild stehen am Anfang des Ersatzteilkatalogs.

Induktivgeber
91
Anschlu fr
Induktivgeber

Bild-Nr.5C

Bild-Nr.4A

Abtriebsdeckel ohne
Anschlu fr
Schnellentleerung
Dichtung

Bild-Nr.

Typ

41N

268

250

49

41P

268

260

49

Anschlu fr
Induktivgeber

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

Induktivgeber

41S

268

268

49

Tachoflansch

236

Voith. Ersatzteilkatalog

110

Kennzeichen: grner Punkt.

138

Gehuse, Deckel und Zwischenplatte


der Zahnradpumpe nur komplett lieferbar.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Verschlu-Schraube permanent magnetisch.

179

Diese Teile sind eingebaut, bei einem


Getriebe mit Abtrieb ohne Winkeltrieb.

222

Bei Ersatzteilbestellung der Druckfeder


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet werden.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mit Hilfe der Tabelle und den Zeichnungen 1-2, kann die Ausfhrung des
Leitrad bestimmt werden.
Zeichnung 1:
Leitrad ohne Kernringbohrungen

Ausfhrung alt:

Zeichnung 2:
Leitrad mit Kernringbohrungen

Kernringbohrungen

Unterscheidungsmerkmal
Bei dieser Ausfhrung Druckfeder mit
Teil-Nr.92.2293.10 bestellen.
Ausfhrung neu:

Unterscheidungsmerkmal
Bei dieser Ausfhrung Druckfeder mit
Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog, Gruppe
13, Bild-Nr. 18, angegeben bestellen.

Sonstige
Angaben

ZeichnungsNr.

168 270

ohne Kernringbohrung

1
2

Nr.

Turbine

T0

5A

T2

183 270

mit Kernringbohrung

5B

T0

168 270

mit Kernringbohrung

5C

T3

190 270

mit Kernringbohrung

Voith Eratzteilkatalog

237

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

228

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Scheibe, Zylinderschraube und Ring


werden nur bei Ausfhrung des Abtriebflansch, Mercedes Benz-B End York
DANA Spicer (1710 Series), verwendet.

237

Anzugsdrehmoment des Induktivgeber


maximal 30Nm.
Bitte beachten sie bei Reparaturen, Getriebeumbauten bzw. beim Austausch
oder bei der Kontrolle eines Induktivgebers das Anzugsdrehmoment von
30Nm einzuhalten.

244

Unterscheidungsmerkmale der
Getriebegehuse

BildNr.

Elektrischer
Tacho vom
Antrieb aus
links

Elektrischer
Tacho vom
Antrieb aus
rechts

Standard

1A

seitlich hinten links und


rechts je 3 Gewinde M16
als zustzliche Befestigungsmglichkeiten fr
das Getriebe.

1D

1E

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

238

1C

W19

1J

W20

1K

W15

Voith. Ersatzteilkatalog

247

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mit Beschriftung ATF SYNTHETIC OIL

248

lstandsSonstiges
kontrolle

1B

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

249

Dichtring fr Deckel in der lwanne.


Siehe auch Gruppe 7 Bild-Nr.12

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Bei Ersatzteilbestellung des kompletten


Arbeitsdruckventil, mu unbedingt die
Ausfhrung beachtet werden.
Ausfhrung alt
Unterscheidungsmerkmale:
1. Ausfhrung ohne Rohrleitung
(Rohrleitung Bild-Nr.35)
2. Deckel ohne Bohrung fr
Rohrleitung (2 Bohrungen M10x1)
3. Gehuse mit Gewinde M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ausfhrung neu
Unterscheidungsmerkmale:
1. Ausfhrung mit Rohrleitung
(Rohrleitung Bild-Nr.35)
2. Deckel mit Bohrung fr
Rohrleitung (3 Bohrungen M10x1)
3. Gehuse ohne Gewinde M20x1,5
Hier kein Gewinde

M20x1,5
M10x1

M10x1

Bei Ausfhrung neu, komplettes Arbeitsdruckventil mit Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog angegeben, Gruppe 13,
bestellen.

Ausfhrung Reparaturlsung
Unterscheidungsmerkmale:
1. Ausfhrung ohne Rohrleitung
(Rohrleitung Bild-Nr.35)
2. Deckel ohne Bohrung fr
Rohrleitung (2 Bohrungen M10x1)
3. Gehuse ohne Gewinde M20x1,5
Hier kein Gewinde

M10x1

Bei Ausfhrung alt und bei Ausfhrung


Reparaturlsung, komplettes Arbeitsdruckventil mit Teil-Nr. 68.0781.10 bestellen

Voith Eratzteilkatalog

239

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Bei Ersatzteilbestellung des Ventilgehuse mu unbedingt die Ausfhrung


beachtet werden.
Ausfhrung alt
Unterscheidungsmerkmale:
1. Ventilgehuse mit Gewinde M20x1,5
2. Bohrung 6
M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ausfhrung Reperaturlsung
Unterscheidungsmerkmal:
Ventilgehuse ohne Gewinde M20x1,5
Hier kein Gewinde

Ventilgehuse

Ventilgehuse

Bei Ausfhrung Reperaturlsung, Ventilgehuse mit Teil-Nr. 64.0379.10 bestellen.


Konsole

Verschluschraube

Ersatzteilbestellung bei Ausfhrung alt,


Ventilgehuse
Teil-Nr. 64.0379.10
Feder
Teil-Nr. 92.2293.20
Kolben
Teil-Nr. 64.0514.10
Verschluschraube M20x1,5 entfllt
Achtung!
Ausfhrung der Konsole beachten
Unterscheidungsmerkmal:

Ausfhrung neu
Unterscheidungsmerkmale:
Ventilgehuse ohne Gewinde M20x1,5
mit Bohrung 1,5
Hier kein Gewinde

Ventilgehuse

Ausfhrung alt
Unterscheidungsmerkmal

Bohrung 1,5
Bei Ausfhrung neu das Ventilgehuse
mit Teil-Nr. wie im Esatzteilkatalog angegeben, Gruppe 13, Bild- Nr.12 , bestellen.

Ausfhrung neu
Unterscheidungsmerkmal

Bei Ausfhrung alt mu die Konsole


ebenfalls getauscht werden. Mit Teil-Nr.
wie im Ersatzteilkatalog angegeben,
Gruppe 13 Bild-Nr.6, bestellen.
240

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Bei Ersatzteilbestellung des Deckels


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet werden.
Unterscheidungsmerkmal:
Deckel ohne Bohrung fr Rohrleitung
Bild-Nr.35 (2 Bohrungen M10x1)

253

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung des Schaltkolben, mu unbedingt die Ausfhrung beachtet werden.


Ausfhrung alt
Unterscheidungsmerkmal:
86,5mm lang und mit Bohrung 1,5mm

Deckel

M10x1

Bei dieser Ausfhrung, Deckel mit TeilNr. 64.0636.10 bestellen


Unterscheidungsmerkmal:
Deckel mit Bohrung fr Rohrleitung
Bild-Nr.35 (3 Bohrungen M10x1)
Deckel

Ersatzteilbestellung bei Ausfhrung alt,


Kolben
Teil-Nr. 64.0514.10
Feder
Teil-Nr. 92.2293.20
Verschluschraube M20x1,5 entfllt
(Verschluschraube siehe Bild bei Hinweis 251)
Achtung!
Ausfhrung der Konsole beachten
Unterscheidungsmerkmal:
Ausfhrung alt
Unterscheidungsmerkmal

M10x1

Bei dieser Ausfhrung den Deckel mit


Teil-Nr. wie im Esatzteilkatalog angegeben, Gruppe 13, Bild-Nr.15 , bestellen.

Ausfhrung neu
Unterscheidungsmerkmal

Bei Ausfhrung alt mu die Konsole


ebenfalls getauscht werden. Mit Teil-Nr.
wie im Ersatzteilkatalog angegeben,
Gruppe 13 Bild-Nr.6, bestellen.

Voith Eratzteilkatalog

241

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ausfhrung Reperaturlsung
Unterscheidungsmerkmal:
96,5mm lang und mit Bohrung 1,5mm

Bei
Ausfhrung
Reperaturlsung,
Schaltkolben mit Teil-Nr. 64.0514.10
bestellen.
Ausfhrung neu
Unterscheidungsmerkmale:
96,5mm lang und ohne Bohrung

Bei dieser Ausfhrung den Schaltkolben mit Teil-Nr. wie im Esatzteilkatalog


angegeben, Gruppe 13, Bild- Nr.19 , bestellen.

242

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6E

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Connecting flange Mercedes Benz,


MAN, Karosa

Socket-head bolt M10 x 130 is used


when installing the connecting flange in
an RVI vehicle.

8
7

llustr. No. 32F

Voith Eratzteilkatalog

243

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

See note 8 for other dimensions.


.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11

See note 8 for other dimensions..

59=Illustr. No.32D
42=Illustr. No.32E

50=Illustr. No.32D
33=Illustr. No.32E

11A
10

See note 8 for other dimensions.

See note 8 for other dimensions.


.
MAN figure no. 32T
MAN NL figure no. 32J, 32P.

.figure no. 32P


figure no.32J,32T

244

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Fig.-no. SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz - Suspension flange.

Voith Eratzteilkatalog

245

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11D

Mercedes Benz - Suspension flange.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

See note 11D for other dimensions.

11F

Suspension flange MAN NL/EL/NG 312

figure no. 32C

246

Voith. Ersatzteilkatalog

figure no. 32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11G

Suspension flange SAE 1-23 5

11H

Suspension flange for EVO-bus


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange for EVO-bus

Voith Eratzteilkatalog

247

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

248

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange Ikarus bus

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange
Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

249

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necessary for input drive cover A,


direct drive version, and connecting
flange not manufactured by Voith.

22

Planet gear carrier


Distinguishing feature

23B

Planet gear carrier shaft for short output


drives
Distinguishing feature

28

250

Voith. Ersatzteilkatalog

Observe Service Letter no. 156 when


repairing a defective bearing bush.
This Letter can be obtained from the
Voith Agency or
J.M. Voith GmbH, Heidenheim.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Adjust friction plate clearence of brake


piston by means of shims when replacing the output drive cover and/or the
friction plates. The friction plates may
only be reused if they are neither worn
nor damaged. Otherwise,new parts
must be installed.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

For GWB cardan shaft 387/30

35

For Glaenzer-Spicer cardan shaft 1600

40

For GWB cardan shaft 587/30/180

Measuring example:
1. Make sure the friction plates and
brake piston abut as shown in the
drawing.
2. Measure dimensions A' and B'.
Example: A = 5.5 mm
B = 1.0 mm
3. A - B = Measured friction plate
clearence
Example: 5.5 - 1.0 = 4.5 mm
4. Select shim.
Example: shim 1.5 mm
measured friction
plate clearence
Less shim
Adjusted friction plate
clearance
================

4.5 mm
1,5 mm
3.0 mm

5 friction plates
Target friction plate clearence:
2.7 mm to 3.2 mm.
Important: Dimension B' must not be
less than 0.1 mm

Location of compensating
washer
Voith Eratzteilkatalog

251

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

For GWB 287/40

47G

With cross teeth 70.

47C

For GWB 587/30 with cross teeth.

47H

End yoke for Mercedes Benz


with short output

47D

For GC 706(SAE) cardan shaft

47L

For Nami Moskau

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49
47M

Giunti

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Figure no. 5
Figure no. 4

Tachometer flange

Output coverl
Seal

Inductive transmitter
Connection for inductive transmitter

Figure no. 5A Output coverl


Figure no. 4 Seal
47N

End yoke for Mercedes Benz B SPL 140

Turnedtosize

48

For the adjustment of the 0.5 mm play


between output shaft and plate during
repair, see fig.-nos. 24 and 24A.

Voith Eratzteilkatalog

253

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Figure no. 5B Output drive cover for


transmission with short
output drive. The parts
as per fig. nrs. 2A, 25A,
27A belong to this out
put cover.
Figure no. 4 Seal

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

The ring is installed in transmissions


without speedometer

75

Designation as per type plate .The


nameplate is explained at the beginning
of the spare parts catalog.

Inductive transmitter
91
Connection for
inductive transmitter

Figure no. 5C utput cover without


connection for fast drain
Figure no. 4A Seal
Tachometer flange
Connection for
inductive transmitter

Fig. no

Type

Dia.A

Dia.B

41N

268

250

49

41P

268

260

49

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

41S

268

268

49

Inductive
transmitter

254

Voith. Ersatzteilkatalog

110

Distinguishing feature: green dot.

138

Casing and cover of gear pump only


available complet

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Screw plug permanently magnetic.

179

These parts are installed in


transmissions without angle drive.

222

When ordering a new compression


spring, attention must be paid to the
variant.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

The type of reaction member installed


can be determined from the table and
drawings 1 - 2.
Drawing 1:
Reaction member without core ring

Old variant:

Drawing 2:
Reaction member with core ring

core ring hole


Distinguishing feature
The part number for ordering this
variant is 92.2293.10.
New variant:

core ring hole

Distinguishing feature

Use the part number mentioned in the


Spare Parts Catalogue,
group 13, fig. 20, for ordering this
variant.
No.

Turbine
runner

Dia. Dia. Other


A
B
information

Drwg.
no.

T0

168 270

w/o core ring hole

1
2

5A

T2

183 270

with core ring hole

5B

T0

168 270

with core ring hole

5C

T3

190 270

with core ring hole

Voith Eratzteilkatalog

255

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

228

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Washer, socket-head bolt, and ring are


only used for the output flange variant
Mercedes Benz-B End York DANA
Spicer (1710 series).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

247

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Inscription: ATF SYNTHETIC OIL

248

237

Max. tightening torque of inductive


pick-up: 30 Nm.Please observe this
tightening torque for all repairs,
transmission modifications and
replacements or adjustments of
nductive pick-ups.Anzugsdrehmoment
des Induktivgeber maximal 30Nm.

244

Differentiating features for transmission


housings

Fig.
No.

Electrical
tachometer
on left of
drive

Electrical
tachometer
on right of
drive

Other

Standard

1A

laterally on rear left and


right 3 threads M16 each
as additional mounting
options for the
transmission.

1B

1C

1D

1E

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

256

Oil level
check

W19

1J

W20

1K

W15

Voith. Ersatzteilkatalog

249

Seal ring for cover in oil pan see group


7 Fig. No. 12

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

For spare part order of the complete


working pressure valve, the design
must always be noted.
Design old
Differentiating features:
1. Design without pipe
(pipe figure no. 35)
2. Cover without bore for pipe (2 holes
M10x1)
3. Housing with thread M20x1.5
M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Design new
Differentiating features:
2. Cover with bore for pipe
(3 holes M10x1)
1. Design with pipe (pipe figure no. 35)
3. Housing without thread M20x1.5
No thread here

M10x1

M10x1

For design new, order complete working


pressure valve under art no. as indicated in spare parts catalog, group 13.

Design repair solution


Differentiating features:
1. Design without pipe
(pipe figure no. 35
2. Cover without bore for pipe
(2 holes M10x1)
3. Housing with thread M20x1.5
No thread here

M10x1

For design old and design repair


solution, order complete working pressure valve under part no. 68.0781.10.

Voith Eratzteilkatalog

257

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

For spare part order of the valve housing, the design must always be noted.
Design old
Differentiating features:
1. Valve housing with thread M20x1.2
2. Bore dia. 6
M20x1,5

dia. 6

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Design repair solution


Differentiating feature:
Valve housing without thread M20x1.5
No thread here

Valve housing

Valve housing

For design repair solution, order valve


housing under part no. 64.0379.10.
Bracket

Plug screw

Spare part order for design old,


valve housing
part no. 64.0379.10
spring
part no. 92.2293.20
piston
part no. 64.0514.10
plug screw M20x1.5 not applicable
Attention!
Note bracket design
Differentiating feature:

Design new
Differentiating features:
Valve housing without thread M20x1.5
with bore dia. 1.5
No thread here

Valve housing

Design old
Differentiating feature

Bore dia. 1.5


For design new, order the valve housing
under part no. as indicated in the spare
parts catalog, group 13, figure no. 12.

Design new
Differentiating feature

For design old, the bracket must also be


replaced. Order under part no. as indicated in the spare parts catalog, group
13, figure no. 6.

258

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

For spare part order of the cover, the design must always be noted.
Differentiating feature:
Cover without bore for pipe figure no. 35
(2 bores M10x1)

253

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

For spare part order of the switching piston, the design must always be noted
Design old
Differentiating feature:
86.5 mm long and with bore dia. 1.5 mm

Cover

M10x1

For this design, order cover under part


no. 64.0636.10.
Differentiating feature:
Cover with bore for pipe figure no. 35
(3 bores M10x1)
Cover

Spare part order for design old,


piston
part no. 64.0514.10
spring
part no. 92.2293.20
plug screw M20x1.5 not applicable
(for plug screw, see figure under
note 251)
Attention!
Note bracket design
Differentiating feature:
Design old
Differentiating feature

M10x1

For this design, order cover under part


no.as indicated in the spare parts catalog, group 13, figure no. 15.

Design new
Differentiating feature

For design old, the bracket must also be


replaced. Order under part no. as indicated in the spare parts catalog, group
13, figure no. 6.

Voith Eratzteilkatalog

259

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Design repair solution


Differentiating feature:
96.5 mm long and with bore dia. 1.5 mm

For design repair solution, order switching piston under part no. 64.0514.10
Design new
Differentiating feature:
96.5 mm long and without bore

For this design, order switching piston


under part no. as indicated in the spare
parts catalog, group 13, figure no. 19.

260

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6E

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

7B

Bride de raccord Mercedes Benz,


MAN ; Karosa

Vis tte cylindrique M10x130 est utilise lors du montage de la bride de raccord dans un vhicule RVI.
8

Fig.No.32F

Voith Eratzteilkatalog

261

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Autres cotes, voir renvoi 8..

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

tres cotes, voir renvoi 8.

59=Fig.No.32D
42=Fig.No.32E

50=Fig.No.32D
33=Fig.No.32E

11A
10

Autres cotes, voir renvoi 8.

Autres cotes, voir renvoi 8.


.

N de figure MAN 32T


MAN NL 202, n de figure 32 J, 32P

n de figure 32P
n de figure 32J,32T

262

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Fig. No.20-52.9774.10-SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension Mercedes Benz.

Voith Eratzteilkatalog

263

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11D

Bride de suspension Mercedes Benz.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

Bride de suspension Mercedes Benz.

11F

Bride de suspension
MAN NL/EL/NG 312

N de figure32C

264

Voith. Ersatzteilkatalog

N de figure32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11G

Bride de suspension SAE 1-23 5

11H

Bride de suspension Evobus


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension Evobus

Voith Eratzteilkatalog

265

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

266

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension bus Ikarus

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension
Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

267

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Ncessaire pour couvercle d'entre A,


excution Entranement direct et si la
bride de raccordement n'est pas de
chez VOITH.

22

L'arbre porte-satellite

Caractristique distinctive

23B

Arbre plantaire en cas de sortie raccourcie.


Caractristique distinctive

28

268

Voith. Ersatzteilkatalog

Pour la rparation du coussinet de la


roue fixe aubages de raction, voir
Circulaire SAV No. 156 fournie sur demande par l'Agence VOITH ou par
J.M. VOITH GmbH, Heidenheim.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Si remplacement du couvercle de sortie


et/ou des disques, rgler le jeu des disques du piston de freinage au moyen de
rondelles. Si l'on ne remplace pas les
disques, veiller ce qu'ils ne soient ni
uss, ni dtriors (sinon les changer!).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Pour arbre cardan GWB 387/30

35

Pour arbre cardan


Glaenzer-Spicer 1600

40

Pour arbre cardan GWB 587/30/180

Mthode de mesure (exemple!):


1. Les disques et le piston de freinage
doivent s'appliquer, comme
reprsent sur le dessin.
2. Mesurer les cotes A et B
Exemple A = 5,5 mm
B = 1,0 mm
3. A-B = jeu de disques mesur
Exemple:5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Dterminer la rondelle de
compensation.
Exemple: rondelle de 1,5 mm
jeu des disques mesur
moins rondelle
jeu des disques rgl
==================

4,5 mm
1,5 mm
3,0 mm

5 disques
Jeu des disques prescrit:
2,7 3,2 mm
Attention! La cote B ne doit pas
tre infrieure 0,1 mm!!

ici,rondelle
decompensation

Voith Eratzteilkatalog

269

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

270

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Pour GWB 287/40

47G

Pour denture croise 70

47C

Pour GWB 587/30 avec denture en


croix

47H

End York pour Mercedes Benz avec


sortie raccourcie.

47L

Pour Nami Moskau

47D

Pour arbre cardan GC 706 (SAE)

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Giunti

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Figure n 5 :
Figure n 4 :

Bride du tachymtre

couvercle de sortie
joint dtanchit

Gnrateur inductif
Raccord pour
gnrateur inductif

47N

End York pour Mercedes Benz


B SPL 140
Figure n 5A : couvercle de sortie
Figure n 4 :
joint dtanchit

48

Pour rparation (rglage du jeu de 0,5


mm entre l'arbre de sortie et la rondelle,
fig. No. 24 et 24A).

enlevautour

Voith Eratzteilkatalog

271

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Figure n 5B :

Figure n 4 :

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Couvercle de sortie
pour version de
boite avec sortie
raccourcie.
Les pices portant les
n de figures 2A, 25A,
27A font partie de
ce couvercle de sortie.
joint dtanchit

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

La bague est monte sur la version de


bote sans tachymtre.

75

Indication du modle sur la plaque


constructeur. Reportez-vous en tte du
catalogue des pices de rechange pour
les explications relatives la plaque
signaltique

IGnrateur inductif
91
Raccord pour
gnrateur
inductif

Figure n 5C :

Figure n 4A :

couvercle de sortie
sans raccord pour
vidage pide
joint dtanchit

Bride du tachymtre
Raccord pour
gnrateur inductif
Gnrateur inductif

272

Voith. Ersatzteilkatalog

Fig. n

Type

41N

268

250

49

41P

268

260

49

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

41S

268

268

49

110

Reconnaissable au point vert.

138

Corps et couvercle de pompe engrenage seulement livrables au complet.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Bouchon vissant magntique en permanence.

179

Ces pices sont montes sur une bote


sortie sans renvoi dangle

222

Pour les commandes de rechange du


ressort hlicodal, tenez imprativement compte du modle:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Le modle de roue directrice peut tre


dtermin au moyen du tableau et des
dessins 1-2.
Dessin 1
Roue directrice sans alsage de bague
de coeur

Ancien modle

Dessin 2
Roue directrice avec alsage de bague
de coeur

Alsage de bague de
coeur
Signe distinctif
Commandez le ressort de ce modle
sous la rfrence 92.2293.10
Nouveau modle

Signe distinctif
Commandez le ressort de ce modle
sous la rfrence indique dans le catalogue des rechanges,
au groupe 13, fig. 20

Remarques

Dessin
n

168 270

sans alsage de bague


de coeur

T2

183 270

avec alsage de bague


de coeur

5B

T0

168 270

avec alsage de bague


de coeur

5C

T3

190 270

avec alsage de bague


de coeur

Turbine

T0

5A

Voith Eratzteilkatalog

273

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

228

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

La rondelle, la vis cylindrique et la bague ne sont utilises que pour le modle de bride de sortie pour le vhicule
Mercedes Benz-B End York
DANA Spicer (srie 1710)

237

Couple de serrage du capteur inductif,


maximum 30 Nm.Lors de rparations,
de transformations d'engrenages, voire
lors du remplacement ou du contrle
d'un capteur inductif, prire de respecter le couple de serrage de 30 Nm.

244

Caractristiques de diffrence des


carters de botes de vitesses

N
figure

Tachym.
lectrique
partir de
lentranem
ent,
gauche

Tachym.
lectr.
Contrle
partir de
du niveau
lentranem dhuile
ent, droite

Standard

1A

Sur le ct derrire,
respec- tivement 3 filets
M16 gauche et droite
comme possibilits
complmentaires de
fixation de la bote.

1D

1E

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

274

1C

W19

1J

W20

1K

W15

Voith. Ersatzteilkatalog

247

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Avec inscription ATF SYNTHETIC OIL

248

Divers

1B

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

249

Joint pour couvercle dans le bac d' huile.


Voir aussi groupe 7 image No. 12

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Lors de la commande de pices de rechange de la soupape complte de


compression, il faut absolument tenir
compte de la ralisation.
Ralisation ancienne
Caractristiques de diffrence :
1. ralisation sans tuyauterie
(tuyauterie, figure n 35)
2. couvercle sans perage pour
tuyauterie (2 perages M10x1)
3. carter avec filet M20x1,5
M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Nouvelle ralisation
Caractristiques de diffrences :
1.Ralisation avec tuyauterie
(tuyauterie figure n 35)
2.couvercle avec perage pour
tuyauterie (3 perages M10x1)
3.carter sans filet M20x1,5
Ici, pas de filet

M10x1

M10x1

Pour la nouvelle ralisation,


commander la soupape de
compression complte avec le n de
pice comme indiqu dans le catalogue
des pices de rechange, groupe 13.

Ralisation solution rparation


Caractristiques de diffrences :
1. ralisation sans tuyauterie
(tuyauterie figure n 35)
2. Couvercle sans perage pour
tuyauterie (2 perages M10x1)
3. carter sans filet M20x1,5
Ici, pas de filet

M10x1

Pour lancienne ralisation et celle de


solution de rparation, commander la
soupape complte de travail avec la
pice n 68.0781.10.

Voith Eratzteilkatalog

275

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Lors de la commande de pices de


rechange du carter de soupape, il faut
absolument faire attention la
ralisation.
Ancienne ralisation
Caractristiques de diffrences :
1. Carter de soupape avec filet M20x1,5
2. perage 6
M20x1,5

Console

Carter de soupape

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Sur lancienne ralisation, il faut que la


console soit aussi remplace. Commander avec le nde pice, comme indiqu dans le catalogue de pices de
rechange, groupe 13, figure n 6.
Ralisation solution de rparation
Caractristiques de diffrence :
Carter de soupape sans filet M20x1,5
Ici, pas de filet

Ici, pas de filet

Vis de fermeture

Commande de pices de rechange


pour lancienne ralisation,
Carter de soupape picen 64.0379.10
Ressort
pice n 92.2293.20
Piston
pice n 64.0514.10
Vis de fermeture M20 x 1,5 est
supprime
Attention!
Tenir compte de la ralisation de la
console, caractristique de diffrence :

Pour la ralisation solution de rparation, commander le carter de soupape


avec la pice n 64.0379.10.
Nouvelle ralisation
Caractristiques de diffrence :
Carter de soupape sans filet M20X1,5
avec alsage 1,5
Ici, pas de filet

carter de soupape

Ancienne ralisation
Caractristique de diffrence
Perage 1,5
Pour la nouvelle ralisation,
commander le carter de soupape avec
le n de pice comme indiqu dans le
catalogue de pices de rechange,
groupe 13, figure n 12.
Nouvelle ralisation
Caractristique de diffrence

276

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Lors de la commande de pices de rechange du couvercle, il faut faire attention absolument la ralisation.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ancienne ralisation
Caractristiques de diffrence :
86,5 mm de long avec perage
1,5 mm,

Caractristiques de diffrence :
Couvercle sans perage pour tuyauterie, figure n 35 (2 perages M10x1)
Couvercle

M10x1

Pour cette ralisation, commande le


couvercle avec la pice n 64.0636.10.
Caractristique de diffrence :
Couvercle avec perage pour tuyauterie, figure n 35 (3 alsages M10x1).
Couvercle

commande de pices de rechange pour


lancienne ralisation :
piston,
picen 64.0514.10
ressort,
pice n 92.2293.20
vis de fermeture M20x1,5 est supprime
(vis de fermeture, cf. figure de la nota
251)
Attention!
Faire attention la ralisation des
consoles,
Caractristiques de diffrences :
Ancienne ralisation :
caractristique de diffrence

M10x1

Pour cette ralisation, commander le


couvercle avec le n de pice comme
indiqu dans le catalogue des pices de
rechange, groupe 13, figure n 15.
Nouvelle ralisation
caractristique de diffrence

253

Lors de la commande de pices de rechange du piston de commutation, il


faut absolument faire attention la ralisation

Sur lancienne version, il faut que la


console soit galement remplace.
Commander avec le n de pice comme
indiqu dans le catalogue des pices de
rechange, groupe 13, figure n 6.

Voith Eratzteilkatalog

277

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ralisation solution rparation


Caractristique de diffrence :
96,5 mm de long avec perage
1,5 mm

Pour la ralisation solution de rparation, commander le piston de commutation avec la pice n 64.0514.10.
Nouvelle ralisation
Caractristiques de diffrence :
96,5 mm de long et sans perage

Pour cette ralisation, commander le


piston de commutation avec le n de
pice comme indiqu dans le catalogue
des pices de rechange, groupe 13, figure n 19

278

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

7B

6E

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Per il montaggio della flangia di


collegamento in un veicolo RVI
utilizzare la vite cilindrica M10x130

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di collegamento per Mercedes


Benz, MAN, Karosa

Fig.no.32F

Voith Eratzteilkatalog

279

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Altre quote ved. nota 8..

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Altre quote ved. nota 8..

59=Fig. no.32D
42=Fig. no.32E

50=Fig. no.32D
33=Fig. no.32E

11A
10

Altre quote ved. nota 8.

Altre quote ved. nota 8.


.

MAN figura n 32T


MAN NL 202 figura n 32J,32P

Figura n 32P
Figura n 32J,T

280

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sospensione SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz-Flangia di sospensione

Voith Eratzteilkatalog

281

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11D

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz-Flangia di sospensione

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

Altre quote ved. nota 11D.

11F

Flangia di sospensione
MAN NL/EL/NG 312

Figura n 32C

282

Voith. Ersatzteilkatalog

Figura n 32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11G

Flangia di sospensione SAE 1-23 5

11H

Flangia di sospensione per Evobus


Merzedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sospensione per Evobus

Voith Eratzteilkatalog

283

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

284

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sospensione Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sospensione SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sollevamento per bus Ikarus

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sospensione
Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

285

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sollevamento SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necessario per coperchio d'entrata A,


esecuzione senza albero cardanico tra
motore e cambio e nel caso che la flangia di collegamente non sia di costruzione Voith.

22

L'albero portasatelliti
Caratteristica

23B

Albero portasatelliti per uscita moto


corta
Caratteristica

28

286

Voith. Ersatzteilkatalog

Per la riparazione di un cuscinetto liscio


difettoso della ruota fissa a palettedirettrici tenere presente la circolare n. 156
del Servizio Assistenza Voith. Eventualmente chiedere detta circolare alla rappresentanza Voith oppure alla
J.M.Voith GmbH di Heidenheim.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Sostituendo il coperchio uscita moto e/o


le lamelle registrare il gioco delle lamelle del pistone del cilindro freno mediante spessori.
Se le lamelle sono usurate o danneggiate sostituirle con lamelle nuove.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Per albero cardanico GWB 387/30

35

Per albero cardanico


Glaenzer-Spicer 1600

40

Per albero cardanico GWB 587/30/180

Methodo di misura (esempio!):


1. Le lamelle e il pistone del cilindro
freno devono combaciare - come
illustrato nel disegno.
2. Misurare la quota A e la quota B.
Esempio: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm
3. A - B = gioco lamelle misurato
Esempio: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Definire lo spessore da
usare.Esempio: Rosetta 1,5 mm
Gioco lamelle misurato
4,5 mm
detrazione rosetta
1,5 mm
gioco lamelle impostato
3,0 mm
========================
5 lamelle
Gioco lamelle prescritto:
2,7 - 3,2 mm
Attenzione: La quota "B" non deve
essere inferiore a 0,1 mm!!

quimetterelospessorei

Voith Eratzteilkatalog

287

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

288

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Per albero cardanico GWB 287/40

47G

Per KV 70 grand. 180

47C

Per albero cardanico GWB 587/30 con


dentatura a croce

47H

End York per Mercedes Benz


con uscita moto corta

47D

Per albero cardanico GC 706 (SAE)

47L

Per albero cardanico Nami Moskau

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Giunti

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Figura n 5
Figura n 4

Flangia tachimetro

Coperchio uscita moto


Guarnizione

Trasmettitore
induttivo
Attacco per trasmettitore induttivo

47N

End York per Mercedes Benz B SPL


140
Figura n 5ACoperchio uscita moto
Figura n 4 Guarnizione

48

Per la riparazione per l'aggiustaggio del


gioco di 0,5 mm tra l'albero d'uscita e lo
spessore, figg. n. 24 e 24A.

toltoaltornio

Voith Eratzteilkatalog

289

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Figura n 5B

Figura n 4

Coperchio per cambio


con uscita moto corta
A questo coperchio
della deriva apparten
gono i pezzi con il
numero della figura
2A, 25A, 27A.
Guarnizione

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

L'anello montato con cambio in esecu


zione senza tachimetro

75

Per la denominazione ved. modello riportato sulla targhetta, Le spiegazioni


sulla targhetta dei dati si trovano all'inizio del catalogo delle parti di ricambio.

Trasmettitore induttivo
Attacco per trasmettitore induttivo

Figura n 5C

Figura n 4A

Coperchio uscita moto


senza attacco per
svuotamento rapido
Guarnizione

Flangia tachimetro
Attacco per trasmettitore induttivo
Trasmettitore
induttivo

290

Voith. Ersatzteilkatalog

91

Fig. n

Typo

41N

268

250

49

41P

268

260

49

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

41S

268

268

49

110

Caratteristica: punto di colore verde.

138

Il corpo ed il coperchio della pompa ad


ingranaggi sono fornibili soltanto assieme.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Tappo filettato permanentemente magnetico.

179

Questi parti sono montate in un cambio


con uscita moto senza rinvio angolar

222

All'ordinazione della molla di compressione si deve osservare assolutamente


il modello.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con l'aiuto della tabella e dei disegni


1-3 possibile determinare l'esecuzionedella ruota distributore
Disegno 1:
Distributore senza fori su anello centrale

Per la caratteristica vedi lo schizzo:

Disegno 2:
Distributore senza fori su anello centrale

Fornatura dell'anello
dell'anima

Caratteristica
Ordinare la molla di compressione per
questo modello con il num. di codice
92.2293.10.
Modello nuovo:

Caratteristica
Per questo modello ordinare la molla di
compressione con il num. di codice
come indicato nel catalogo dei pezzi di
ricambio, gruppo 13, figura-num. 20.

Altri indicazioni

num.
della
figura

168 270

Senza fornatura
dell'anello dell'anima

T2

183 270

Con fornatura
dell'anello dell'anima

5B

T0

168 270

Con fornatura
dell'anello dell'anima

5C

T3

190 270

Con fornatura
dell'anello dell'anima

Num
turbina
.

T0

5A

Voith Eratzteilkatalog

291

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

228

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Il disco, la vite del cilindro e l'anello vengono usati solo con il modello di flangia
di deriva, Mercedes Benz-B End York
DANA Spicer (1710 Series).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

247

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con dicitura ATF SYNTHETIC OIL

248

237

Coppia di serraggio massima del trasmettitore di induzione 30Nm.


Si prega, in occasione di riparazioni, di
modifiche costruttive o al cambio o al
controllo di un trasmettitore di induzione, di rispettare la coppia di serraggio di
30Nm.

244

Caratteristica differenziazione fra le


scatole dei cambi

Fig. n

Tachimetro
elettrico da
entrata
motoa
sinistra

Tachimetro
elettrico da
entrata
moto a
destra

Standard

1A

lateralmente
posteriormente a sx e a
dx 3 filettature M16 per
ulteriore possibilit di
fissaggio del cambio

1B

1C

1D

1E

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

292

Controllo
Diversi
livello olio

W19

1J

W20

1K

w15

Voith. Ersatzteilkatalog

249

Anello di tenuta per il coperchio nella


coppa dell'olio.
Vedi anche il gruppo 7 figura No. 12

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Per ordinare il ricambio della valvola


pressione lavoro completa, necessario verificare anche il tipo di esecuzione
Esecuzione antemodifica (vecchia)
Caratteristica differenziazione:
1. Esecuzione senza tubazione
(tubazione figura n 35)
2. Coperchio senza foro di passaggio
per tubazione (2 fori M10x1)
3. Coperchio con filettatura M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Esecuzione postmodifica (nuova)


Caratteristica differenziazione:
1.Esecuzione con tubazione
(tubazione figura n 35
2.Coperchio con foro per tubazione
(3 fori M10x1)
3.Scatola senza filettatura M20x1,5

Qui nessuna filettatura

M20x1,5
M10x1

M10x1

Esecuzione per soluzione riparativa


Caratteristica differenziazione:
1. Esecuzione senza tubazione
(tubazione figura n 35)
2. Coperchio senza foro per tubazione
(2 fori M10x1)
3. Scatola senza filettatura M20x1,5

Bei Ausfhrung neu, komplettes Arbeitsdruckventil mit Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog angegeben, Gruppe 13,
bestellen.

Qui nessuna filettatura

M10x1

Con esecuzione antemodifica e con


esecuzione per soluzione riparativa, ordinare la valvola pressione di lavoro al
completo con il n. codice 68.0781.10

Voith Eratzteilkatalog

293

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Per ordinare il ricambio della scatola


della valvola necessario verificare anche il tipo di esecuzione.
Esecuzione antemodifica (vecchia)
Caratteristica differenziazione:
1. Scatola valvola con filettatura
M20x1,5
2. Foro 6
M20x1,5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con esecuzione antemodifica (vecchia)


necessario cambiare anche la
mensola. Ordinare mediante il n. codice
riportato nel catalogo ricambi,
gruppo 13, figura n 6.
Esecuzione per soluzione riparativa
Caratteristica differenziazione
Scatola valvola senza filettatura
M20x1,5

Scatola valvola
Qui nessuna filettatura

Mensola

Scatola valvola

Tappo filettato

Ordine di ricambi per esecuzione


antemodifica:
Scatola valvola N. codice 64.0379.10
Molla
N. codice 92.2293.20
Pistone
N. codice 64.0514.10
Tappo filettato M 20x1,5 non previsto
Attenzione!
Fare attenzione alla esecuzione della
mensola
Caratteristica differenziazione:

Con lesecuzione per soluzione


riparativa, ordinare la scatola valvola
con il n. codice 64.0379.10
Esecuzione postmodifica (nuova)
Caratteristica differenziazione:
scatola valvola senza filettatura M
20x1,5 con foro 1,5
Qui nessuna filettatura

Scatola valvola

Esecuzione antemodifica (vecchia)


Caratteristica differenziazione

Foro 1,5
Con lesecuzione postmodifica (nuova),
ordinare la scatola valvola con il n.
codice riportato nel catalogo ricambi,
gruppo 13, figura n 12.
Esecuzione postmodifica (nuova)
Caratteristica differenziazione

294

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Per ordinare il ricambio del coperchio


necessario verificare il tipo di
esecuzione
Caratteristica differenziazione:
Coperchio senza foro per tubazione
figura n 35 (2 fori M10x1)

253

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Per ordinare il ricambio del pistone di


comando necessario verificare il tipo
di esecuzione
Esecuzione antemodifica (vecchia)
Caratteristica differenziazione:
lunghezza pistone 86,5 mm e
con foro 1,5 mm

Coperchio

M10x1

Per questa esecuzione ordinare il


coperchio con il n. codice 64.0636.10
Caratteristica differenziazione:
Coperchio con foro per tubazione
figura n 35 (3 fori M10x1)

Coperchio

Ordine di ricambio pistone in esecuzione antemodifica (vecchia),


Pistone
N. codice 64.0514.10
Molla
N. codice 92.2293.20
Tappo filettato M20x1,5 non previsto
(per il tappo filettato vedi figura della
nota 251)
Attenzione!
Verificare anche lesecuzione della
mensola
Caratteristica differenziazione:
Esecuzione antemodifica (vecchia)

M10x1

Caratteristica differenziazione

Per questa esecuzione ordinare il


coperchio con il n. codice riportato nel
catalogo ricambi,
gruppo 13, figura n 13.

Esecuzione postmodifica (nuova)


Caratteristica differenziazione

Con l'esecuzione antemodifica necessario cambiare anche la mensola. Ordinare la mensola con il n. codice riportato nel catalogo ricambi, gruppo 13, figura n 6.
Voith Eratzteilkatalog

295

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Esecuzione per soluzione riparativa


Caratteristica differenziazione:
Lunghezza 96,5 mm e con
foro 1,5 mm

Con esecuzione per soluzione riparativa ordinare il pistone di comando con il


n. codice 64.0514.10
Esecuzione postmodifica (nuova)
Caratteristica di differenziazione:
lunghezza 96,5 mm senza foro

Per questa esecuzione del pistone di


comando ordinare con n. codice
riportato nel catalogo ricambi,
gruppo 13, figura n 19.

296

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6E

Tornillo cilndrico M10x130 se emplea al montar la brida de unin en


un vehculo RVI.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

7B

Brida de unin Mercedes Benz,


MAN ; Karosa

Illustr. No. 32F

Voith Eratzteilkatalog

297

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Otras dimensiones vase la


observacin 8..

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Otras dimensiones vase la


observacin 8.
.

59= Illustr. No. 32D


42= Illustr. No. 32E

50= Illustr. No. 32D


33= Illustr. No. 32E

10

Otras dimensiones vase la


observacin 8.

11A

Otras dimensiones vase la


observacin 8..

MAN Illustr. No. 32T


MAN NL 202 Illustr. No . 32J,32P

Illiustr. No.32P
Illiustr. No.32J,32T

298

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspension SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz-Brida de suspension.

Voith Eratzteilkatalog

299

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11D

Mercedes Benz-Brida de suspension.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

Otras dimensiones vase la


observacin 11D.

11F

Brida de suspension
MAN NL/EL/NG 312.

Illustr. No. 32C

300

Voith. Ersatzteilkatalog

Illustr. No.. 32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J
11G

Brida de suspension SAE 1-23 5

11H

Brida de suspension autobs Evo


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspension autobs Evo

Voith Eratzteilkatalog

301

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

302

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspension Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspension SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspensin autobs Ikarus

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspension
Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

303

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspensin SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necesario en la tapa de accionamiento


A, ejecucin accionamiento directo y
si la brida de empalme no es de Voith.

22

Porta-satlites

Caracterstica distintiva

23B

Eje del soporte planetario en caso de


una salida acortada.

Caracterstica distintiva

28

304

Voith. Ersatzteilkatalog

Para la reparacin de un manguito-cojinete daado del distribuidor vase la


Comunicacin del Servicio Postventa
No. 156. Solicitar el envio de la Comunicacin citada del representante de Voith
o bien directamente de J. M. Voith GmbH, Heidenheim.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al sustituir la tapa de salida y/o las lminas, el juego de lminas del mbolo de
freno debe ajustarse por medio de discos de compensacin.
Si las lminas no se sustituyen, stas
no deben ser ni desgastadas ni deterioradas ni deterioradas (en caso contrario
habr de montar piezas nuevas!).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Para el rbol articulado GWB 387/30

35

Para el rbol articulado


Glaenzer-Spicer 1600

40

Para el rbol articulado


GWB 587/30/180

Mtodo de medicin (Ejemplo):


1. Las lminas y el mbolo de freno tienen que tener contacto - tal y como
est representado en el plano.
2. Medir la medida 'A' y la medida 'B'.
Ejemplo:A=5,5 mm
B=1,0 mm
3. A - B = Juego de lminas medido
Ejemplo: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Fijar el disco de compensacin.
Ejemplo: Disco 1,5 mm
Juego de lminas medido 4,5 mm
Menos disco
1,5 mm
margen de
Juego de lminas ajustado 3,0 mm
====================
5 lminas
Juego de lminas prescrito:
2,7 a 3,2 mm
Atencion! La medida "B" no debe
ser inferior a 0,1 mm.

Aqui disco de
compensacin

Voith Eratzteilkatalog

305

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

306

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Para el rbol articulado GWB 287/40

47G

Para KV 70 tam.180

47C

Para el rbol articulado


GWB 587/30/180

47H

End York para Mercedes Benz


con salida acortada

47L

Para el rbol articulado Nami Moskau

47D

Para el rbol articulado GC 706 (SAE)

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Giunti

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Fig. nm. 5
Fig. nm. 4

Brida de tacmetro

Tapa de salida
junta

Transmisor inductivo
Conexin para
transmisor inductivo

47N

End York para


Mercedes Benz B SPL 140

48

Para la reparacin para el ajuste del


juego de 0,5 mm entre el eje de salida y
el disco, fig. nos. 24 y 24A.

Fig. nm. 5A
Fig. nm. 4

Tapa de salida
junta

Retorneado

Voith Eratzteilkatalog

307

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Fig. nm. 5B

Fig. nm. 4

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Tapa de salida para


una versin de la caja
de cambios con eje de
salida reducido.
Forman parte de esta
tapa de salida las
piezas con los
nmeros de figura
2A, 25A, 27A
Junta

Transmisor inductivo

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

El anillo est instalado en la versin de


la caja de cambios sin tacmetro.

75

Con respecto a la denominacin vase


el tipo de construccin en la placa de
caractersticas. Las explicaciones referentes a la placa de caractersticas se
encuentran al comienzo del catlogo de
repuestos.

91

Conexin para
transmisor inductivo

Fig. nm. 5C

Fig. nm. 4A

Brida de salida sin


conexin para vaciado
rpido
Junta

Brida de tacmetro
Conexin para
transmisor inductivo
Transmisor
inductivo

308

Voith. Ersatzteilkatalog

Figura
no

Typo

41N

268

250

49

41P

268

260

49

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

41S

268

268

49

110

Caracterstica : punto verde.

138

Caja y tapa de la bomba de engranajes


pueden suministrarse slo por
completo.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Tornillo de cierre permanentemente


magntico.

179

Estas piezas estn instaladas en una


caja de cambios con salida sin accionamiento angular

222

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio del muelle de compresin es
imprescindible tener en cuenta la
versin:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con la ayuda de la tabla y los planos


1-2 se puede determinar la versin de la
corona de labes fijos de reaccin.
Plano 1:
Corona de labes fijos de reaccin sin
el aro de ncleo

Versin antigua:
Plano 2:
Corona de labes fijos de reaccin con
el aro de ncleo

el taladro del aro


de ncleo

Caracterstica de diferenciacin
En esta versin, pedir el muelle de compresin con el n de referencia
92.2293.10.
Versin nueva:

Caracterstica de diferenciacin

Otros datos

N del
plan.

168 270

sin el taladro del aro de


ncl

T2

183 270

con el taladro del aro


de ncl

5B

T0

168 270

con el taladro del aro


de ncl

5C

T3

190 270

con el taladro del aro


de ncl

Turbina

T0

5A

En esta versin, pedir el muelle de


compresin con el n de referencia,
segn la indicacin en el catlogo de
piezas de recambio,
grupo 13, Figura n 20.

Voith Eratzteilkatalog

309

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

247
228

La arandela, el tornillo cilndrico y el aro


slo se utilizan en la versin de la brida
de salida,
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer (1710 series).

237

Par de apriete mximo del transmisor


inductivo: 30 Nm.En caso de
reparaciones, reformas de
transmisiones o en caso de un
recambio o control de un transmsisor
inductivo tngase en cuenta que hay
que cumplir el par de apriete de 30Nm.

244

Caractersticas distintivas de las crteres de caja de cambios

Fig.
nm.

Tacmetro
elctrico a
la
izquierda,
visto desde
el motor

Tacmetro
elctrico a
la derecha,
visto desde
el motor

Standard

1A

lado izquierdo atrs a


izquierda y derecha
sendas 3 roscas M16
como posibilidad
adicional de fijacin del
crter de caja de
cambios

1C

1D

1E

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

W19

1J

W20

1K

W15

Voith. Ersatzteilkatalog

Con rtulo ATF SYNTHETIC OIL

248

Otras cosas

1B

310

Control
del nivel
de aceite

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

249

Anillo-junta para la tapa en el crter de


aceite.
Vase tambin el grupo 7 figura 12.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Al pedir la vlvula de presin de trabajo


completa de repuesto es absolutamente necesario tener en cuenta la versin.
Versin antigua
Caractersticas distintivas:
1.Versin sin tubera
(tubera: fig. nm. 35)
2.Tapa sin taladro para tubera
(2 taladros M10x1)
3.Caja con rosca M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Nueva versin
Caractersticas distintivas:
1.Versin con tubera
(tubera: fig. nm. 35)
2.Tapa con taladro para tubera
(3 taladros M10x1)
3.Caja sin rosca M20x1,5
Aqu sin rosca

M20x1,5
M10x1

M10x1

Para nueva versin pedir vlvula de


presin de trabajo completa con el
nmero de pieza indicado en el catlogo de repuestos, grupo 13.

Ejecucin solucin de reparacin


Caractersticas distintivas:
1. Ejecucin sin tubera
(tubera figura No.35)
2. Tapa sin taladro para tubera
(2 taladros M10x1)
3. Crter sin rosca M20x1,5
Aqu sin rosca

M10x1

Para versin antigua y versin solucin


para reparacin pedir vlvula de presin de trabajo completa con nmero de
pieza 68.0782.10.

Voith Eratzteilkatalog

311

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al pedir la caja de vlvula de repuesto


es absolutamente necesario tener en
cuenta la versin.
Versin antigua
Caractersticas distintivas:
1.Caja de vlvula con rosca M20x1,5
2.Taladro 6
M20x1,5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Versin Solucin de reparacin


Caracterstica distintiva:
Caja de vlvula sin rosca M20x1,5
Aqu no hay rosca

Caja de vlvula

Caja de vlvula

En el caso de la versin Solucin para


reparacin pedir caja de vlvula con
nmero de pieza 64.0379.10.
Consola

Tapn roscado

Pedido de repuesto para versin


antigua:
Caja de vlvula Pieza nm. 64.0379.10
Resorte
Pieza nm. 92.2293.20
Embolo
Pieza nm. 64.0514.10
No hace falta tapn roscado M20x1,5.
Atencin!
Tener en cuenta versin de consola.
Caracterstica distintiva:

Nueva versin
Caractersticas distintivas:
Caja de vlvula sin rosca M20x1,5
con taladro 1,5
Aqu no hay rosca

Caja de vlvula

Versin antigua
Taladro 1,5
Caracterstica distintiva
Para nueva versin pedir la caja de vlvula con el nmero de pieza indicado en
el catlogo de repuestos, grupo 13, fig.
nm. 12.

Nueva versin
Caracterstica distintiva

En el caso de la versin antigua hay


que recambiar tambin la consola.
Pedirla con el nmero indicado en el
catlogo de repuestos,
grupo 13, fig. nm. 6.
312

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Al pedir la tapa de repuesto es absolutamente necesario tener en cuenta la


versin.

253

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al pedir repuesto del mbolo de maniobra es absolutamente necesario tener


en cuenta la versin
Versin antigua
Caracterstica distintiva:
86,5 mm de longitud con taladro
1,5 mm.

Caracterstica distintiva:
Tapa sin taladro para tubera
fig. nm. 35 (2 taladros M10x1)
Tapa

M10x1

Para esta versin pedir tapa con nmero de pieza 64.0636.10.


Caracterstica distintiva:
Tapa con taladro para tubera
fig. nm. 35 (3 taladros M10x1)
Tapa

M10x1

Pedido de repuestos para versin antigua:


Embolo
Pieza nm. 64.0514.10
Resorte
Pieza nm. 92.2293.20
No hace falta tapn roscado M20x1,5.
(Tapn roscado: vase la figura en la
observacin 251.)
Atencin!
Tener en cuenta la versin de
consola.
Caracterstica distintiva:
Versin antigua
Caracterstica distintiva

Para esta versin pedir la tapa con el


nmero indicado en el catlogo de
repuestos, grupo 13, fig. nm. 15.

Nueva versin
Caracterstica distintiva

En el caso de la versin antigua hay


que recambiar tambin la consola. Pedirla con el nmero de pieza indicado
en el catlogo de repuestos,
grupo 13, fig. nm. 6.
Voith Eratzteilkatalog

313

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Versin Solucin de reparacin


Caracterstica distintiva:
96,5 mm de longitud y con taladro
1,5 mm

Para la versin Solucin de reparacin pedir mbolo de maniobra con


nmero de pieza 64.0514.10.

Nueva versin
Caracterstica distintiva:
96,5 mm de longitud y sin taladro

Para esta versin pedir el mbolo de


maniobra con el nmero de pieza indicado en el catlogo de repuestos,
grupo 13, fig. nm. 19.

314

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6E

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de ligao Mercedes Benz,


MAN, Karosa

O parafuso cilndrico M10x130 utilizado quando da instalao de um flange


de ligao em um veculo RVI
8

Fig.n32F

Voith Eratzteilkatalog

315

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para outras dimenses,


ver observao 8..

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para outras dimenses,


ver observao 8.
.

59=Fig.n32D
42=Fig.n32E

50=Fig.n32D
33=Fig.n32E

10

Para outras dimenses,


ver observao 8.

11A

Para outras dimenses,


ver observao 8.
.
MAN Fig.n 32T
MAN NL 202 Fig.n 32J,32P

Fig.n32P
Fig.n32J,32T

316

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes-Benz-Flange de suspenso.

Voith Eratzteilkatalog

317

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11D

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes-Benz-Flange de suspenso.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

Para outras dimenses,


ver observao 8.

11F

Flange de suspenso MAN NL/EL/NG


312

Fig.n 32C

318

Voith. Ersatzteilkatalog

Fig.n 32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J
11G

Flange de suspenso SAE 1-23 5

11H

Flange de suspenso autocarro Evo


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso autocarro Evo

Voith Eratzteilkatalog

319

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

320

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso autocarro Ikarus

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso
Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

321

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necessrio para a tampa de


accionamento A, execuo
accionamento directo, e quando a
flange de ligao no for da Voith.

22

Suporte planetrio
Caracterstica distintiva

23B

Veio de suporte planetrio para tampa


de sada encurtada
Caracterstica distintiva

28

322

Voith. Ersatzteilkatalog

Em caso de um reparo da bucha de


apoio danificada do distribuidor, vide a
carta circular ao cliente n 156 da Voith.
Solicitar a carta representante da Voith ou
J. M. Voith GmbH - Heidenheim.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Por ocasio da substituio da tampa


de sada e/ou das lamelas, a folga entre
as lamellas do mbolo do travo dever
ser ajustada mediante discos de compensao.
Caso as lamelas no sejam substitudas, no devem apresentar nem gastos
nem danificao (caso contrrio, montar peas novas!).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Para eixo de articulao GWB 387/30

35

Para eixo de articulao


Glaenzer-Spicer 1600

40

Para eixo de articulao 587/30/180

Mtodo de medio: (exemplo!)


1. As lamelas e o mbolo do travo devem ter encosto, conforme representado no desenho.
2. Medir a medida A e a medida B.
Exemplo: A=5,5 mm
B=1,0 mm
3. A - B = folga entre lamelas.
Exemplo: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Determinar o disco de compensao.
Exemplo: disco 1,5 mm
folga medida entre lamelas 4,5 mm
diminuidopelodisco
1,5 mm
folga ajustada entre lamelas 3,0 mm
=======================
5 lamelas
Folga prescrita entre lamelas:
2,7 - 3,2 mm.
Ateno! A medida "B" no pode ser
inferior a 0,1 mm

Disco de compensao aqui

Voith Eratzteilkatalog

323

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

324

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Para GWB 287/40

47G

Para com dentadura em cruz 70 tam.

47C

Para GWB 587/30 com dentadura


em cruz

47H

End York para Mercedes Benz com


tampa de sada mais curta

47L

Para Nami Moskau

47D

Para eixo de articulao GC 706(SAE)

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Giunti

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Figura N 5
Figura N 4

Flange para taqugrafo

Tampa de sada
Vedao

Transdutor indutivo
Ligao para
transdutor
indutivo

47N

End York para


Mercedes Benz B SPL 140
Figura N 5A Tampa de sada
Figura N 4 Vedao

48

Em caso de reparao (para ajuste da


folga de 0,5 mm entre o veio de sada e
o disco, fig. n 24 e 24A).

torneado

Voith Eratzteilkatalog

325

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Figura N 5B Tampa de sada para


execuo da
transmiso com sada
encurtada.
Fazem parte desta
tampa de cobertura as
peas com a
Fig. N 2A, 25A, 27A.
Figura N 4
Vedao

Transdutor indutivo

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

O anel est instalado com execuo da


transmisso sem taqumetro

75

Designao vide tipo de construco na


placa de identificao. As explicaes
relativas placa de identificao se
encontram no incio do catlogo das
peas de reposio

91

Ligao para
transdutor
indutivo

Figura N 5C Tampa de sada sem


ligao para
esvaziamento rpido
Figura N 4A Vedao
Flange para taqugrafo

Ligao para
transdutor
indutivo
Transdutor indutivo

326

Voith. Ersatzteilkatalog

Fig. No

Typo

41N

268

250

49

41P

268

260

49

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

41S

268

268

49

110

Caracterstica: ponto verde.

138

A carcaa e a tampa da bomba de engrenagem somente podero ser fornecidas como conjunto completo.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Parafuso de fechamento permanentemente magntico.

179

Estas peas se encontram instaladas


no caso de uma transmisso com tampa de sada e engrenagem angular

222

Para a encomenda da mola de presso


importante conhecer sua execuo.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

A execuo do distribuidor poder ser


determinada por intermdio da tabela e
dos desenhos 1 a 2.
Desenho 1:
Distribuidor sem anel interno

Execuo antiga:

Desenho 2:
Distribuidor com anel interno

Furo para anel interno

Caracterstica
Com esta execuo, encomendar a
mola de presso com o nmero de pea
92.2293.10.
Execuo nova:

Caracterstica

Outras
indicaes

Desen
ho N

168 270

sem furo para anel


interno

T2

183 270

com furo para anel


interno

5B

T0

168 270

com furo para anel


interno

5C

T3

190 270

com furo para anel


interno

turbina

T0

5A

Com esta execuo, encomendar a


mola de presso com o nmero de pea
conforme indicado no catlogo de
peas de reposio,
grupo 13, fig. N 20.

Voith Eratzteilkatalog

327

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

228

Arruela, parafuso cilndrico e anel somente so utilizados para a execuo


do flange de sada marca Mercedes
Benz-B End York DANA Spicer (1710
Series).

237

O torque de arranque mximo do


emissor indutivo 30 Nm.
Em casos de reparos, reformas da
caixa de transmisso e/ou troca ou
controlo do emissor indutivo, favor c
uidar que o torque de arranque de 30
Nm seja cumprido.

244

Caractersticas dos blocos da


transmisso

Figura
N

Taqumetro
elctrico
esquerda
visto do
lado do
acionament
o

Taqumetro
elctrico
Contrlo
direita visto
do nvel
do lado do
de leo
acionament
o

Padro

1A

lateralmente atrs
esquerda e direita,
respectivamente 3
roscas M16 como
possibilidade adicional
de fixao para a caixa
de transmisso

1D

1E

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

328

1C

W19

1J

W20

1K

W15

Voith. Ersatzteilkatalog

247

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Com legenda ATF SYNTHETIC OIL

248

Outros

1B

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

249

Anel de vedao para a tampa do crter


de leo.
Vide tambm grupo 7, figura 12

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Para a encomenda de uma vlvula da


presso de trabalho completa
absolutamente necessrio que seja
observada a execuo
Execuo antiga
Caractersticas:
1. Execuo sem tubulao
(tubulao figura N 35)
2. Tampa sem furo para
tubulao (2 furos M10x1)
3. Caixa com rosca M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Execuo nova
Caractersticas:
1. Execuo com tubulao
(tubulao figura N 35)
2. Tampa com furo para
tubulao (3 furos M10x1)
3. Caixa sem rosca M20x1,5
Aqui sem rosca

M20x1,5

M10x1

M10x1

Para a execuo nova, encomendar


a vlvula da presso de trabalho
completa com nmero de pea
conforme indicada no catlogo das
peas de reposio, grupo 13.

Execuo da soluo de reparo


Caractersticas:
1. Execuo sem tubulao
(tubulao figura N 35)
2. Tampa sem furo para
tubulao (2 furos M10x1)
3. Caixa sem rosca M20x1,5

Aqui sem rosca

M10x1

Para a execuo antiga e a execuo


da soluo de reparo, encomendar a
vlvula da presso de trabalho
completa pelo nmero de
peas N 68.0781.10.

Voith Eratzteilkatalog

329

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Para a encomenda de uma caixa de


vlvulas de reposio absolutamente
necessria que seja observada a
execuo:
Execuo antiga
Caractersticas:
1. Caixa de vlvulas com rosca
M20x1,5
2. Furo 6
M20x1,5

Consola

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a execuo antiga, a consola


dever ser igualmente substituida, a
saber pelo nmero de pea conforme
indicado no catlogo das peas de
resio, grupo 13, figura 6.
Execuo da soluo de reparo
Caracteristicas:
Caixa de vlvulas sem rosca M20x1,5
Aqui sem rosca

Caixa de vlvulas

Caixa de vlvulas

Parafuso de fechamento

Encomenda de pea de reposio para


execuo antiga,
Caixa de vlvulas pea N 64,0379.10
Mola
pea N 92.2293.20
mbolo
pea N 64.0514.10
Parafuso de fechamento
M20x1,5 eliminado
Ateno!
Cuidar da execuo da consola
Caracterstica:

Para a execuo da soluo de reparo,


encomendar a caixa de vlvulas com
pea N 64.0379.10.
Execuo nova
Caractersticas:
Caixa de vlvulas sem rosca M20x1,5
com furo 1,5
Aqui sem rosca

Caixa de vlvulas

Execuo antiga
Caracterstica
Furo 1,5
Para a execuo nova, encomendar a
caixa de vlvulas com nmero de pea
conforme indicado no catlogo das
peas de reposio,
grupo 13, figura 12.
Execuo nova
Caracterstica

330

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Para a encomenda de uma tampa de


reposio absolutamente necessrio
que seja observada a execuo

253

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda de um mbolo accionador absolutamente necessrio


que a execuo seja observada.
Execuo antiga
Caracterstica:
86,5 mm de comprimento e furo
1,5 mm

Caracterstica:
Tampa sem furo para tubulao
Figura N 35 (2 furos M10x1)
Tampa

M10x1

Para esta execuo, encomendar a


tampa com o nmero de pea
64.0636.10.
Caracterstica:
Tampa com furo para tubulao
Figura N 35 (3 furos M10x1)
Tampa

Encomenda de pea de reposio para


a execuo antiga
mbolo
pea N 64.0514.10
Mola
pea N 92.2293.20
Parafuso de fechamento M20x1,5 eliminado (parafuso de fechamento vide
figura na observao 251)
Ateno!
Cuidar da execuo da consola
Caracterstica:
Execuo antiga
Caracterstica

M10x1

Para esta execuo, encomendar a


tampa com o nmero de pea conforme
indicado no catlogo das peas de
reposio, grupo 13, figura 15.

Execuo nova
Caracterstica

Para a execuo antiga, a consola


dever igualmente ser substituda, a
saber pelo nmero de pea conforme
indicado no catlogo das peas de
reposio, grupo 13, figura 6.
Voith Eratzteilkatalog

331

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Execuo da soluo de reparo


Caracterstica:
96,5 mm de comprimento e furo
1,5 mm

Para a execuo da soluo de reparo,


encomendar o mbolo accionador com
nmero de pea 64.0514.10.
Execuo nova
Caracterstica:
96,5 mm de comprimento e sem furo

Para esta execuo, encomendar o


mbolo accionador pelo nmero de
pea conforme indicado no catlogo
das peas de reposio,
grupo 13, figura 19.

332

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6E

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Anslutningsflns fr Mercedes Benz,


MAN och Karosa

Cylindrisk skruv M10x130 anvnds vid


inbyggnad av anslutnignsflnsen i ett
RVI-fordon
8

Fig. nr.32F

Voith Eratzteilkatalog

333

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Andra mtt se hnvisning 8..

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Andra mtt se hnvisning 8..

59= Fig. nr. 32D


42= Fig. nr. 32E

50= Fig. nr. 32D


33= Fig. nr. 32E

10

Andra mtt se hnvisning 8.


11A

Andra mtt se hnvisning 8.


.
MAN bild nr 32T
MAN NL 202 bild nr 32J,32P

Bild nr 32P
Bild nr 32J,32T

334

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns SAE 2-28

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11C

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns-Mercedes Benz

Voith Eratzteilkatalog

335

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11D

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns Mercedes Benz

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11E

Andra mtt se hnvisning 11D.

11F

Upphngingsflns MAN NL/EL/NG 312

Bild nr. 32C

336

Voith. Ersatzteilkatalog

Bild nr. 32U

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11G

Upphngingsflns SAE 1-23 5

11H

Upphngingsflns fr Evobus
Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11J

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns fr Evobus

Voith Eratzteilkatalog

337

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11K

338

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns Iran Khodro

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11L

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns SAE1-11

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngningsflns Ikarusbuss

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11N

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns
Mercedes Benz-B BC

Voith Eratzteilkatalog

339

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11P

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngningsflns SAE 1-7 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Erforderlig vid frmre lock A, utfrande


direkt-drift och nr anslutningsflnsen
ej r av Voiths fabrikat.

22

Planethllaraxel
Srskilt knnetecken

22B

Planetbraraxel vid frkortat kraftuttagl


Srskilt knnetecken

28

340

Voith. Ersatzteilkatalog

Vid reparation av en skadad lagerbussning fr ledhjulet gller Voith-Servicemeddelande nr 156. Bestll servicemeddelandet frn Voith-terfrsljare
eller
J.M.Voith GmbH, Heidenheim.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid utbyte av bakre lock och/eller lameller, kan bromskolvens lamellspel instllas genom mellanlgg. Blir lamellerna ej
utbytta, fr de inte vara utntta eller skadade (stt annars in nya delar!).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Fr GWB-kardanaxel 387/30

35

Fr Glaenzer-Spicer-kardanaxel 1600

40

Fr GWB-kardanaxel 587/30/180

Mtmetod (Exempel!):
1. Lameller och bromskolvar mste ligga an - som framgar av ritning.
2. Mtt A och mtt B uppmtes.
Exempel: A=5,5 mm
B=1,0 mm
3. A - B = uppmtt lamellspel
Exempel: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Mellanlgg bestmmes.
Exempel: skiva 1,5mm
Uppmttlamellspel
4,5 mm
minus skiva
1,5 mm
instlld lamellspel
3,0 mm
=====================
5 lameller
Rekommenderat lamellspel:
2,7 - 3,2 mm.
OBSERVERA: Mtt B fr inte vara
mindre n 0,1 mm!

Hr mellanlg

Voith Eratzteilkatalog

341

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

342

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Fr Glaenzer-Spicer 1600 RVI.

47C

Fr GWB 587/30 med krysstandning.

47D

Fr GC 706 (SAE) kardanaxel

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

47G

Fr KV 70 storl. 180

47H

ndyork fr Mercedes Benz med


frkortat kraftuttag

47L

Fr Nami Moskau

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47M

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Giunti

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Takoflns

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bild nr 5
Bild nr 4

Kraftuttagslock
Ttning

Induktivgivare
Anslutning fr
induktivgivare

47N

ndyork fr Mercedes Benz B SPL 140

48

Fr reparation (fr instllning av spel p


0,5 mm mellan drivaxel och bricka, bild
nr 24 och 24A)

Bild nr 5A Kraftuttagslock
Bild nr 4 Ttning

svarvad

Voith Eratzteilkatalog

343

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bild nr 5B

Bild nr 4

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Kraftuttagslock
fr vxelutfrande med
frkortat kraftuttag.
Till detta lock hr
delarna med bild nr
2A, 25A, 27A
Ttning

Induktivgivare

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

49A

Ringen r inbyggd vid vxelutfrande


utan takometer

75

Beteckning se typ p typskylt.Uppgifterna om typskylten str i lngst fram i reservdelskatalogen.

91

Anslutning fr
induktivgivare

Bild nr 5C

Bild nr 4A

Kraftuttagslock utan
anslutning fr
snabbtmning
Ttning

Takoflns
Anslutning fr
induktivgivare

Bild nr

Typ

41N

268

250

49

41P

268

260

49

41Q

268

240

49

41R

268

244

49

41S

268

268

49

Induktivgivare

344

Voith. Ersatzteilkatalog

110

Knnetecken: grn punkt.

138

Hus och lock till kugghjulspumpen kan


enbart levereras komplett.

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

147

Frslutningsskruv permanent magnetisk.

179

Dessa delar r inbyggda vid vxel med


kraftuttag utan vinkeldrivning

222

Vid reservdelsbestllning av tryckfjdern mste utfrandet beaktas.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Med hjlp av tabellen och ritningarna 12 kan ledhjulets utfrande bestmmas.


Ritning 1
Ledhjul utan krnring

ldre utfrande

Ritning 2
Ledhjul med krnring

krnringshl
Skillnad
Bestll tryckfjdern med delnr
92.2293.10 vid detta utfrande.
Nytt utfrande

Skillnad

vrigt

Ritning
nr

168 270

utan krnringshl

1
2

Nr

Turbin

T0

5A

T2

183 270

med krnringshl

5B

T0

168 270

med krnringshl

5C

T3

190 270

med krnringshl

Bestll vid detta utfrande tryckfjdern


med delnr enligt reservdelskatalogen,
grupp 13, bild nr 20.

Voith Eratzteilkatalog

345

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

228

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bricka, cylindrisk skruv och ring anvnds endast vid kraftuttagsflns av typ
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer (1710 Series).

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

247

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Med ptryck ATF SYNTHETIC OIL

248

237

Den induktiva givarens startmoment


max 30 Nm.Se vid reparationer,
ombyggnader resp byte eller vid kontroll
av givaren till att startmomentet p 30
Nm iakttas.

244

Vxelldornas srskilda knnetecken

Bild nr

Elektrisk
tako till
vnster sett
frn
kraftuttaget

Elektrisk
tako till
hger sett
frn
kraftuttaget

vrigt

Standard

1A

P sidan bak till hger


och vnster vardera 3
gngor som extra
fstmjligheter fr
vxeln.

1B

1C

1D

1E

249

X
Dennis

1F

Van Hool

1G

W5/W6/W16/
W17/W18

1H

346

Oljenivk
ontroll

W19

1J

W20

1K

W15

Voith. Ersatzteilkatalog

Dichtring fr Deckel in der lwanne.


Siehe auch Gruppe 7 Bild-Nr.12

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

250

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Vid den kompletta arbetstrycksventilen


reservdelsbestllning mste utfrandet
beaktas.
ldre utfrande
Srskilda knnetecken:
1. Utfrande utan rrledning
(rrledning bild nr 35)
2. Lock utan hl fr rrledning
(2 hl M10x1)
3. Hus med gnga M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Nytt utfrande
Srskilda knnetecken:
1. Utfrande med rrledning
(rrledning bild nr 35)
2. Lock med hl fr rrledning
(3 hl M10x1)
3. Hus utan gnga M20x1,5
Ingen gnga hr

M20x1,5
M10x1

M10x1

Vid nytt utfrande: Bestll komplett


arbetstrycksventil med i
reservdelskatalogen angivet delnr,
grupp 13.

Utfrande reparationslsning
Srskilda knnetecken:
1. Utfrande utan rrledning
(rrledning bild nr 35)
2. Lock utan hl fr rrledning
(2 hl M10x1)
3. Hus utan gnga M20x1,5
Ingen gnga h

M10x1

Vid ldre utfrande och utfrande reparationslsning: Bestll komplett arbetstrycksventil med delnr 68.0781.10

Voith Eratzteilkatalog

347

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

251

Vid ventilhusets reservdelsbestllning


mste utfrandet beaktas.
ldre utfrande
Srskilda knnetecken:
1. Ventilhus med gnga M20x1,5
2. Hl 6
M20x1,5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Utfrande reparationslsning
Srskilt knnetecken:
Ventilhus utan gnga M20x1,5
Ingen gnga h

Ventilhus

Ventilhus

Vid utfrande reparationslsning:


Bestll ventilhus med delnr 64.0379.10
Konsol

Plugg

Reservdelsbestllning vid ldre


utfrande:
Ventilhus
delnr 64.0379.10
Fjder
delnr 92.2293.20
Kolv
delnr 64.0514.10
Plugg M20x1,5 bortfaller
OBS!
Beakta konsolens utfrande
Srskilt knnetecken:

Nytt utfrande
Srskilda knnetecken:
Ventilhus utan gnga M20x1,5
med hl 1,5
Ingen gnga hr

Ventilhus

ldre utfrande
Hl 1,5
Srskilt knnetecken
Vid nytt utfrande: Bestll ventilhus
med i reservdelskatalogen angivet
delnr, grupp 13 bild nr 12.

Nytt utfrande
Srskilt knnetecken

Vid ldre utfrande mste ven


konsolen bytas ut. Bestll med i
reservdelskatalogen angivet delnr,
grupp 13 bild nr 6.

348

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

252

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Vid lockets reservdelsbestllning mste


utfrandet beaktas.

253

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid kolvens reservdelsbestllning mste utfrandet beaktas.


ldre utfrande
Srskilt knnetecken:
86,5 mm lng med hl 1,5 mm

Srskilt knnetecken:
Lock utan hl fr rrledning
Bild nr 35 (2 hl M10x1)
Lock

M10x1

Vid detta utfrande: Bestll lock med


delnr 64.0636.10
Srskilt knnetecken:
Lock med hl fr rrledning
Bild nr 35 (3 hl M10x1)
Lock

Reservdelsbestllning vid ldre


utfrande:
Kolv
delnr 64.0514.10
Fjder
delnr 92.2293.20
Plugg M20x1,5 bortfaller
(Plugg, se bild vid anvisning 251)
OBS!
Beakta konsolens utfrande
Srskilt knnetecken:
ldre utfrande
Srskilt knnetecken

M10x1

Vid detta utfrande: Bestll lock med i


reservdelskatalogen angivet delnr,
grupp 13 bild nr 15.

Nytt utfrande
Srskilt knnetecken

Vid ldre utfrande mste ven


konsolen bytas ut. Bestll med i
reservdelskatalogen angivet delnr,
grupp 13 bild nr 6.

Voith Eratzteilkatalog

349

Hinweise References Renvois Note Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Utfrande reparationslsning
Srskilt knnetecken:
96,5 mm lng och med hl 1,5 mm

Vid utfrande reparationslsning: Bestll kolv med delnr 64.0514.10


Nytt utfrande
Srskilda knnetecken:
96,5 mm lng och utan hl

Vid detta utfrande: Bestll kolv med i


reservdelskatalogen angivet delnr,
grupp 13 bild nr 19.

350

Voith. Ersatzteilkatalog

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0000.08
01.0000.16
01.0000.22
01.0000.28

01.0000.74

01.0000.84
01.0000.85
01.0000.89
01.0001.14

01.0004.18
01.0004.21
01.0004.97

01.0004.98
01.0005.03

01.0005.10

01.0005.11

01.0005.12

01.0005.13
01.0005.15
01.0005.16
01.0005.24
01.0005.25

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

8
8
19D
13
8C
8D
8E
8F
10D
10F
10D
10F
11
10D
10F
2
4A
19M
19R
19X
14
14
16A
16B
16D
16E
13
13
8C
8D
8E
8F
14
4A
4A
7
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
8C
8D
8E
8F
15A
18
8S
3A
8
2
4A

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

4
21
10
16
5
5
5
5
28
30
24
24
1
19
19
24
15
5
13
13
8
16
57
17
57
57
3
25
3
3
3
3
31
27
39
46
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
29
45
13
57
34
2A
17

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0005.27
01.0005.30
01.0007.60
01.0007.86

01.0010.00
01.0010.66
01.0012.26
01.0014.75

01.0014.76
01.0014.77

01.0015.24

01.0017.09
01.0018.51

01.0018.54
01.0018.56
01.0021.35
01.0021.69
01.0021.78
01.0022.49
01.0022.70
01.0023.13
01.0023.16

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

15A
18
8
8
19
19A
19B
19N
19Q
13
13
8S
2
4A
10D
10D
10F
10F
2
19
19A
19A
19B
19B
19N
8C
8D
8E
8F
15A
3A
3A
15A
15A
16
16
16A
16A
16B
16C
16C
16D
16E
16F
13
3A
13
2
15A
3A
8
2
2
3A

15
27A
2
23
11B
11B
13
11B
11B
1
2
3
9
16
18
23
18
23
17
17
17
19
19
21
17
6
6
6
6
7
42
49
36
43
17
29
29
35
19
17
29
29
17
17
5
17
14
22
2
27
6
6
12
31

Voith. Ersatzteilkatalog

351

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0023.60
01.0027.97
01.0028.13
01.0028.16
01.0028.48
01.0028.55
01.0033.30
01.0034.96
01.0034.99
01.0037.54
01.0038.00
01.0041.65

01.0041.66
01.0041.88
01.0042.21

01.0044.30
01.0044.36

01.0044.38
01.0044.42
01.0044.44
01.0044.46

01.0044.47
01.0044.53

352

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

18
2
2
3A
3A
4A
18
15A
15A
10D
10F
5
8
15A
15A
5
5
8
31
5
31
8
31
10D
10F
13
31
8S
8S
4A
5
8
8
13
14
18
19
19A
19B
19N
19Q
7
5
18
5
4A
5
5
7
7
5
5
19
19A

37
5
11
2
30
14
48
34
41
32
32
30
9
51
56
19
24
33
21
8
21
21
30
7A
17
48
37
3
24
37
22
21A
11C
11C
14
11C
11C
14
11
10
28
51
6
48
3
10
40
84
11A
11A

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0044.65
01.0044.73
01.0044.74

01.0058.73
01.0058.81

01.0058.82
01.0085.08
01.0091.59
01.0110.67

01.0193.05
01.0200.13
01.0215.34
01.0217.50
01.0240.75
01.0250.11

01.0265.93
01.0269.06

01.0286.89
01.0295.59
01.0297.22
01.0307.58
01.0308.71

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19B
19N
19Q
7
5
18
19
19A
19B
19N
14
4A
8
15A
18
4A
4A
2R
18
18
31
5
15A
14
8
8
5
7
7
18
18
5
7
8C
8D
8E
8F
8S
8S
8S
19
19A
19B
19N
19Q
13
15A
15A
5
18
31
4A
5
13

12
11A
11A
5
43
17
15
15
23
15
1
26
35
59
46
18
10
33
41A
41C
35
60
5
18
30
27
34
37
6
27
16
40
10
10
10
10
4
12
15
11
11
11
11
11
20
49
64
52
23
47
36
36

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0308.72
01.0308.99
01.0313.55
01.0322.03
01.0336.26

01.0340.36
01.0364.63
01.0383.43
01.0393.86

01.0397.93
01.0407.54
01.0438.64
01.0438.65
01.0438.66
01.0459.62
01.0459.69
01.0459.71

01.0459.72

01.0459.73

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

14
18
4A
5
31
7
15A
7
8S
8S
19L
19M
19M
15A
19
19N
5
31
8C
8D
8E
8F
19M
10D
10F
2
19Q
18
18
18
19L
19P
19Z
19A
19B
19C
19D
19E
19F
19G
19H
19J
19M
19V
19W
19Y
19
19A
19B
19L
19N
19S
19T
19L

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

21
21
50
61
13
55
8
7
14
19
19
21
1
14
14
82
13
13
13
13
22
3
3
16
13
30
30A
30B
5
14
5
20
22
4
4
4
4
4
4
4
11
4
4
4
16
16
18
16
16
4
8
6

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0459.74
01.0481.24
01.0483.87
01.0485.01
01.0489.26

01.0497.65
01.0563.06

01.0573.27

01.0584.72

01.0584.84
01.0597.05
01.0611.54

01.0611.57
01.0611.70
01.0612.07

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19P
20A
19P
19X
19T
10D
10F
4A
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
10D
10F
7
19L
19Q
19R
19U
19X
2R
2R
19L
19P
19R
19X
19Y
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
3A
31
13
19
19A
19B
19N
19Q
7
19P
19C
19D
19E
19F
19G
19H
19J

16
4
9
21
9
1
1
22
7
7
7
7
7
7
7
7
7
35
3
14
14
9
14
12
34
4
15
15
15
6
3
3
3
3
3
3
3
18
21
6
6
6
6
6
41
13
3
3
3
3
3
3
3

Voith. Ersatzteilkatalog

353

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0612.19
01.0629.09

01.0630.82
01.0630.83
01.0631.27
01.0634.24
01.0648.76
01.0649.18

01.0649.40
01.0667.19
01.0684.90
01.0686.38
01.0686.87
354

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

19L
19M
19M
19P
19P
19S
19T
19V
19W
19X
19Y
2
18
7
19C
19D
19E
19F
19G
19H
19J
19M
19R
19S
19T
19V
19W
19X
19Y
19Z
20A
2
31
2
31
3A
18
31
5
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
31
4A
10F
31
19L
10D
10F
19M

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

7
6
11A
10
17
11
10
3
3
22
3
23
26
38
5
5
5
5
5
5
5
7
11
3
7
5
5
11
5
4
3
20
14
3
52
78
9
9
9
9
9
9
9
20
27
18
8
8
3

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0694.61
01.0694.63
01.0703.16

01.0703.72
01.0708.56
01.0710.12
01.0720.86

01.0745.79
01.0750.23
01.0750.28

01.0750.32

01.0750.37
01.0750.45

01.0759.89

01.0759.98

01.0769.71

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

5
18
8C
8D
8E
8F
13
18
19
19A
19B
19N
19Q
2
2R
10D
10F
8C
8D
19F
19L
19M
19P
19R
19S
19T
19U
19X
19Z
19T
19X
8S
8S
19P
5
8S
8S
19U
19C
19D
19H
19J
19V
19Y
5
5
7
2R
19R
19X
19
19A
19B
19N

12
7
4
4
4
4
17
42
5
5
5
5
5
8
11
12
12
5
5
8
8
12
4
2
10
5
2
2
8
4
18
6
18
19
15
5
16
8
9
9
8
9
9
10
7
49
9
35
16
16
10
10
10
10

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0780.29
01.0780.39
01.0781.86
01.0828.55
01.0843.78
01.0844.58

01.0844.97

01.0845.20
01.0850.43
01.0851.84
01.0851.87
01.0851.93
01.0864.41

01.0920.94
01.0921.97
01.0931.62
01.0943.57
01.0948.13
01.0957.27
01.0957.30
01.0957.34
01.0957.50
01.0957.51
01.0957.52

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19Q
3A
15A
15A
18
2R
5
31
7
8C
8D
8E
8F
19L
19M
19D
19F
19L
19M
19P
19R
19S
19U
19X
19X
19Z
7
5
4A
5
5
7
13
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
13
13
15A
5
5
5
18
6
7
7
19
19A
19B
19N

10
4
14
19
11
11B
20
42
14
14
14
14
20
20
11
9
9
13
5
3
9
3
3
19
9
7
79
45
26
83
44
34
12
12
12
12
12
12
12
28
29
52
29
22
10
8
6
4A
4
11D
11D
15
11D

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0961.62
01.0970.16
01.1169.20
02.0078.21
02.0111.86
02.0111.87
02.0111.88
02.0111.89
02.0111.90
02.0112.04
50.0107.11
50.2929.10
50.4577.24
50.4578.30
50.4579.26
50.4580.31
50.4593.23
50.4594.31

50.4595.13
50.5508.20
50.5510.10
50.5513.12
50.5514.11
50.5516.11
50.5519.20
50.5542.20
50.5548.13
50.5569.30
50.5571.10
50.5576.30
50.5577.13
50.5584.12
50.5599.22
50.5600.12
50.5601.41
50.5602.12
50.5620.10
50.6289.12
50.6508.36
50.6733.13
50.6855.10
50.6950.11
50.7019.13
50.7141.11

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19Q
15A
18
5
32
32
32
32
32
32
32
30
3A
3A
4A
3A
4A
3A
8S
8S
31
7
31
4A
3A
3A
4A
15A
4A
15A
4A
15A
18
4A
4A
10D
10F
2
31
5
8S
10D
10F
5
5
31
4A
13
2R
2R
15A
2R
15A
18

11D
29
43
39
8E
8
8A
8B
8C
8D
7
10
16
44
5
51
4
62
2
11
6
43
58
6
2
22
3
21
21
28
2
23
19
31
31
19
17
1
20
20
14
13
40
31
32
28G
16
28A
31
25

Voith. Ersatzteilkatalog

355

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.7147.16

50.7193.10
50.7194.10
50.7242.11
50.7255.12

50.7270.22
50.7274.20
50.7275.13
50.7276.13
50.7277.14

50.7279.14
50.7280.13
50.7282.10

50.7283.24
50.7285.13
50.7288.12
50.7289.11
50.7290.10
50.7291.10
50.7293.20
50.7294.31

50.7295.10
356

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
18
18
3A
4A
16
16A
16B
16D
16F
15A
15A
15A
15A
16
16A
16B
16C
15A
15A
3A
15A
15A
16
16
16A
16A
16B
16C
16C
16D
16E
16F
15A
18
18
18
18
3A
18
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
15A

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

14
14
14
14
14
14
14
24
24A
43
9
55
55
55
55
55
35
20
58
57
20
38
22
20
39
48
50
37
44
18
30
30
36
20
18
30
30
18
18
32
1
3
40
38
54
54
2
2
2
2
2
2
2
50

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.7297.12
50.7299.21
50.7447.12
50.7692.10
50.7715.20
50.7729.12
50.7836.11

50.7837.11

50.7852.10
50.7920.10
50.8014.10
50.8052.13
50.8067.10

50.8070.10
50.8159.10

50.8350.10
50.8414.11
50.8415.11
50.8456.11
50.8518.20
50.8713.11
50.8760.10
50.8802.10
50.8869.11
50.8870.11
50.8893.20
50.9053.12

50.9246.16
50.9416.12
50.9430.14
50.9439.10
50.9443.12
50.9492.12

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

15A
18
31
15A
32
3A
3A
4A
31
3A
3A
31
3A
3A
15A
31
10D
10F
3A
3A
14
3A
19A
19B
19V
19A
19B
4A
15A
31
7
18
3A
3A
2R
5
4A
15A
13
30
18
31
18
31
2R
3A
4A
4A
13
2R
2R
2R
13
3A

53
4
54
3
9A
22
12
20
20A
19
19A
25
25
25
8
56A
6A
15
18
20
10
14
24
30
24
2
9
12
23
28B
46
1
23
4
9
53
51
28
1
13
44
6
32A
32B
28H
8
41

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.9498.11
50.9743.13
50.9777.10
50.9805.12
50.9823.20

50.9997.11
52.3873.20
52.6227.12
52.6232.10
52.6303.10
52.6306.10

52.6338.10
52.6343.14
52.6353.10
52.6354.10
52.6356.22
52.6358.11
52.6360.18
52.6361.20
52.6363.10
52.6365.13
52.6366.11
52.6367.11
52.6369.11
52.6370.11
52.6374.31
52.6471.23
52.6472.13
52.6538.11
52.6560.13
52.6743.10
52.6764.10
52.6800.10
52.6856.11
52.6891.10

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

3A
2R
15A
2R
13
14
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
2R
18
4A
4A
31
4A
3A
3A
4A
16C
16E
15A
3A
2
2
2
2
3A
3A
3A
3A
3A
3A
3A
3A
4A
4A
4A
5
2R
2R
10D
10F
2R
2R
16
16A
16B
16C
16D
16E

48
28E
61
28Q
38
20
6
6
6
6
6
6
6
28D
39
28
31
36
9
56
36A
55
55
3
29
21
15
1
7
5
24
13
21
32
28
40
47
33
24
32
52A
32D
28M
16
16
28P
28R
10
10
10
10
10
10

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

52.6913.13
52.6943.10
52.6945.10
52.6983.11
52.6984.11
52.6985.10
52.6988.11

52.7025.15
52.7108.12
52.7184.10
52.7216.13
52.7291.10
52.7411.10
52.7468.16
52.7475.16
52.7528.15
52.7745.10
52.7816.10
52.7996.10
52.8041.13
52.8064.14
52.8079.51
52.8080.12
52.8253.12
52.8331.11
52.8332.13
52.9699.13
52.9700.14
52.9766.14
52.9774.12
52.9871.12
52.9872.11
52.9873.10
52.9874.11
52.9922.12
52.9923.10
54.5014.11
54.5034.11
54.5035.10
54.5036.10
54.5150.13

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

16F
2R
2R
18
15A
15A
15A
16
16A
16C
16D
16E
16F
15A
2R
5
15A
2R
2R
14
13
13
10D
10F
2R
13
14
4A
8
8
18
14
14
14
18
14
14
2R
10D
10F
10D
10F
10F
10F
15A
15A
2R
8S
8S
8S
16
16A
16B
16C

10
32E
28N
41B
46
48A
42
32
32
32
32
20
20
3A
32F
80
3B
28U
28S
14
11
13
2
2
28T
7
13
38
15
26
25A
11
2
4
50
7
12
32H
15
15
11
11
13
9
26
32C
28X
10
8
9
11
11
11
11

Voith. Ersatzteilkatalog

357

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.5151.11
54.5152.10
54.5234.12
54.5251.10
54.5451.11
54.5466.12
54.5524.11
54.6012.11
54.6015.11
54.6104.11
54.6510.20
54.6536.10
54.6547.10
54.6553.10
54.6728.11

54.7048.11
54.7366.20
54.7374.11

54.7579.10
54.7597.10
54.7608.23
54.8118.11
54.8208.10
54.8363.22
54.8439.14
54.8843.10
54.8955.11

54.9141.10

54.9150.10
54.9170.10
54.9171.10
358

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

16D
16E
16F
10D
10D
5
19T
19X
2R
2R
2R
2R
16A
16B
14
8
5
7
7
31
8C
8D
8E
8F
2R
10D
10F
8C
8D
8E
8F
31
30
15A
18
2R
4A
18
2R
5
16
16A
16B
16C
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
30
18
4A

11
11
11
9
13
85
13
20
27B
32G
32M
32L
56
16
9
32
25
36
32
7
7
7
7
32J
33
33
8
8
8
8
7
18
5
32N
37A
5A
32C
41
13
13
13
13
15
15
15
15
15
15
15
8
55
53

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.9173.12
54.9234.10
54.9235.10
54.9237.10

54.9238.10

54.9239.10

54.9240.10

54.9241.10

54.9242.10
54.9243.10
54.9244.10

54.9415.11
54.9507.10
54.9508.12
54.9559.10
54.9585.11
54.9613.10
54.9614.10
54.9624.11
54.9630.31
54.9641.23
54.9667.10
54.9668.11
54.9679.30
54.9688.10
54.9824.11

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

2R
4A
4A
19
19A
19N
19Q
19
19A
19N
19Q
19
19A
19B
19N
19Q
19
19A
19B
19N
19Q
31
19
19A
19B
19N
19Q
31
19B
19B
19
19A
19B
19N
19Q
2R
2R
13
5
13
5
5
8
14
2R
2R
2R
2R
2R
19D
19F
19L
19M
19P

32P
53A
53B
2
2
2
2
4
4
4
4
8
8
8
8
8
3
3
3
3
3
7
7
7
7
7
2
4
9
9
9
9
9
28F
28Z
23
31
26
32
33
36
17
32S
27J
32W
32Q
27N
13
11
11
15
3

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.9825.20
54.9827.10
54.9853.10
54.9913.11
54.9914.11
54.9915.10
54.9924.10
54.9927.10
56.0176.20
56.1187.11
56.1285.10
56.1317.11
56.1487.13
56.1740.13
56.1741.13
56.1742.11
56.1768.11
56.1770.13
56.1771.13
56.1787.13
56.1788.13
56.1790.11
56.1791.11
56.1890.12
56.1898.12
56.1899.12
56.2270.12
56.2271.12
56.2277.10
56.2306.10
56.2314.11
56.2463.12
56.2489.12
56.2672.10
56.2673.10
56.2721.10
56.2736.11
56.2781.32
56.2967.10
56.3157.12
56.3292.11
56.3473.10

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19R
19S
19T
19U
19X
19Z
31
19P
16D
16E
2R
2R
2R
19L
2R
19L
5
5
10D
10F
18
18
16
16
18
18
16
16
10D
10D
16C
16C
18
16C
16C
10F
10F
10F
18
5
16A
16D
16A
16D
16A
16A
7
5
10D
10F
10D
5
11
18

5
7
2
5
5
11
8
56
56
27L
32U
32T
2
32Y
15
60B
42
10
10
2A
28U
28
47A
95D
16
16
28W
28
26
28X
46B
28
28
34
33
47C
27
29
22
47
2
95A

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3559.10
56.3601.14
56.3705.20
56.3709.10
56.3838.20

56.3839.12

56.3900.10

56.3901.10
56.3989.20
56.4003.20
56.4004.20
56.4005.20
56.4006.20
56.4217.10
56.4218.10
56.4219.10
56.4289.11
56.4461.12
56.4530.10
56.4631.10
56.4829.11
56.4831.10
56.4987.10

56.4999.10

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

5
18
7
10F
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
19
19A
19N
19Q
19B
4A
4A
4A
4A
4A
30
30
30
18
32A
19
19A
19B
32A
32A
19C
19D
19E
19F
19G
19H
19J
19V
19Y
19C
19E
19G
19H
19J
19V
19W

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

47A
19
43
22
1
1
1
1
1
41S
41P
41N
41Q
41R
95B
1
12
12
16
2
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1

Voith. Ersatzteilkatalog

359

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

58.1580.10
58.1895.16
58.2250.13
58.2261.42
58.2272.20
58.2460.13
58.2539.21
58.2549.32
58.2610.10

58.2611.12
58.2612.23
58.2617.13
58.2660.23
58.2736.11
58.2737.10
58.2738.12
58.2740.10
58.2748.11
58.3113.22
58.4029.11
58.4133.30
58.4134.11
58.4150.12
58.4397.23
58.4413.10
58.4414.10
58.4421.30
58.4455.22
58.4700.11
58.4848.11
58.4921.10
59.0481.10
59.0842.10
59.2495.23
59.2499.20
59.2500.23
59.3334.12
59.3355.10
360

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19Y
20A
30
4A
15A
4A
10D
10F
4A
3A
14
3A
15A
15A
16
16
16A
16A
16B
16C
16C
16D
16E
16F
18
15A
18
18
32
32
32
32
30
5
18
5
18
3A
3A
3A
3A
3A
3A
4A
18
15A
15A
32
32
30
30
30
6
6

1
1
5
62
11
37
45
30
52
40
47
21
33
33
39
23
21
33
33
21
21
28
28C
1
4
5
2
4
53
28H
60A
28M
7
55
14
59
28Q
57B
1
1
3

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

59.3597.10
64.0015.10
64.0163.23
64.0179.11
64.0184.11

64.0301.13
64.0302.10
64.0303.12
64.0304.12
64.0305.10
64.0306.11
64.0308.10
64.0324.10
64.0379.21
64.0513.20
64.0514.20
64.0515.20
64.0517.10
64.0518.10
64.0520.10
64.0521.10
64.0595.10
64.0605.10

64.0606.20

64.0607.10
64.0633.10

64.0634.10

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

31
2R
18
8
8
19D
19F
19L
19M
19P
19R
19S
19T
19U
19X
19Z
7
13
13
6
6
31
6
31
2R
14
13
13
13
8
8
8
13
18
8
16
16A
16C
16D
16E
16F
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
5
8C
8E
8F
31
8D

27P
5B
19
31
12
10
10
14
2
4
8
3
4
4
10
1
32
22
7
8
2
27K
18
12
15
19
1
5
22
27
5C
20
13A
13A
13A
13
13
13
5
5
5
5
5
5
5
18
2
2
2
2

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

64.0648.23
64.0659.11
64.0660.12
64.0686.24
64.0693.10
64.0903.10
64.0904.10
64.0910.10
64.0912.10
64.0914.11
64.0986.14
64.0988.11
64.0989.11
64.0995.12
64.0996.10
64.0997.10
64.0998.10
64.1003.11
64.1005.21
64.1006.20
64.1084.10
64.1114.10
64.1126.11
64.1130.10
64.1346.10
64.1431.10
64.1432.10
64.1434.10
64.1491.10
64.1492.10
64.1495.10
64.1496.10
64.1513.10
64.1527.10
64.1529.11
64.1612.10
68.0058.21
68.0060.21
68.0087.12
68.0152.10
68.0217.10

68.0462.11
68.0556.12
68.0591.10

68.0592.11

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

31
5
7
19M
5
18
7
7
5
8
8
5
8F
8E
15A
18
19U
19U
7
8C
19P
19P
2R
19M
19X
19Z
19X
20A
5
19M
8D
8C
19R
19Q
2R
19U
2R
18
14
14
15A
19N
19Z
19E
19F
19W
5
2R
19C
19D
19J
19Y
19C
19D

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

1B
16
2
1C
4A
1A
48
27A
7
10
1E
11
11
27
49
6
7
1D
11
12
11
27Q
4
8
2
17
2
17
11
11A
12
13A
27R
10
32X
3A
6
5A
12
7
7
7
7
50
32R
7
7
7
8
8
8

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.0596.21
68.0730.10

68.0761.10
68.0762.11
68.0763.10
68.0764.11
68.0765.12
68.0766.12
68.0767.11
68.0768.11
68.0777.32
68.0781.20
68.0783.10
68.0792.21
68.0840.14
68.0842.12
68.0844.10
68.0860.24
68.0868.11
68.0870.11
68.0874.11
68.0876.11
68.0881.33
68.0888.11
68.0890.11
68.0903.10
68.0907.33
68.0908.11
68.0920.11
68.0921.11
68.0923.11
68.0933.10
68.0935.10
68.0936.10
68.0938.10

68.0945.10
68.0950.23
68.0981.20
68.0982.11
68.1054.12

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19J
19J
19C
19D
19E
19F
19Y
14
5
13
14
14
4A
4A
14
5
13
13
19L
8
8
5
14
8C
8D
8E
8F
5
19
19A
15A
7
5
14
19Q
19Q
19B
18
19G
19G
19D
19F
19M
19R
19S
19T
19U
19X
19Z
7
5
19H
19H
13

8
6
6
6
6
6
7
29
34
39
28
24
46
49
19
1
1
23
23
1
1
1
1
1D
13
13
5
11
1A
25
18
17
17
19A
7
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1B
1H
7
6
35

Voith. Ersatzteilkatalog

361

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.1066.10
68.1071.22
68.1073.10
68.1074.10
68.1076.10
68.1081.11
68.1082.30
68.1083.20
68.1111.10
68.1112.10
68.1123.11
68.1125.10
68.1126.13
68.1131.11
68.1152.10
68.1158.10
68.1172.12
68.1173.12
68.1206.10
68.1211.11
68.1212.12
68.1246.10
68.1252.12
68.1256.13
68.1257.11
68.1258.10
68.1299.12
68.1315.11
68.1316.11
68.1317.10
68.1318.10
68.1362.10
68.1364.10
68.1378.20
68.1379.10
68.1391.10
68.1397.11
68.1457.10
68.1524.10
68.1532.10
68.1533.10
68.1534.10
68.1535.10
68.1544.20
68.1576.10
68.1577.10
68.1580.10
68.1583.10
68.1608.10
362

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

15A
5
16E
16E
7
19S
19S
19T
19S
19T
8
8
8
19Q
19R
19R
19T
18
18
2R
5
6
19U
19U
19L
5
19R
19R
19X
19R
19X
5
16B
16B
16F
16F
19L
19L
19M
19M
19P
19P
19W
5
32B
32B
32B
32B
19M
5
5
19P
15A
19Z

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

5B
1G
16
45
2
6
12
5
11
13
17
29
12
6
7
6
20
95E
32V
53B
5
11
12
12
1F
8
9
9
10
10
1J
18
16
14
13
9
8
1
6
2
46C
1
2
3
4
10
1K
81
7
5C
6

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.1618.10
68.1619.10
68.1640.10
68.1678.10
68.1679.10
68.1680.10
68.1703.10
68.1726.10
68.1890.10
90.0007.10
90.0586.10
90.0681.10
90.0856.10
90.1062.10
90.1086.10
90.1202.20
90.1236.11
90.1265.12

90.1371.10
90.1513.10
90.1841.10
90.2508.10

90.3642.11

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

19X
19X
19Y
19V
19V
19V
20A
20A
19W
5
5
10D
10F
4A
15A
3A
3A
15A
3A
3A
15A
10D
10F
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
18
2
2
18
31
15A
15A
16
16
16A
16A
16B
16C
16C
16D
16E
16F
8C
8D
8E
8F
19L
19M
19P

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

6
7
9
6
7
8
6
5
6
17
17
25
17
10
26
30
46
53
38
26
28
56
58
56
56
58
58
56
16
4
10
22
33
45
19
31
31
37
21
19
31
31
19
19
12
12
12
12
17
18
18

Teilnummern Part numbers Rfrences Part. N. Nos. de piezas Detaijnummer


Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.5062.10
90.5292.11
90.5534.10
90.8750.10
90.8914.21
90.9208.10
90.9350.12
91.2717.10
91.2718.10
91.3085.10
92.1567.11

92.1576.11
92.2034.13
92.2293.20
92.2459.10

92.2463.30
92.2584.10
92.2598.10

Gruppe

Bild-Nr.

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

7
15A
4A
31
30
5
7
7
11
6
7
18
31
3A
3A
4A
13
8
8
13
16
16A
16B
16C
16D
16E
16F
8
8
14
13

15
63
34
6
38
39
47
3
4
12
41
11
25
29
9
11
27
18
4
4
4
4
4
4
4
14
25
3
24

Teil-Nr.

Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

Gruppe

Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Bild-Nr.

Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Voith. Ersatzteilkatalog

363

Voith. Ersatzteilkatalog

364

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Produktgruppe Nutzfahrzeuggetriebe
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim
Telefon (07321) 37-0
Telefax (07321) 37 76 18

365

Voith. Ersatzteilkatalog