Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
15
00:01:50,744 --> 00:01:52,268
Adis, tontos!
16
00:01:52,613 --> 00:01:53,613
Traguen mi...!
17
00:01:53,914 --> 00:01:55,347
Dusty!
18
00:01:58,352 --> 00:02:00,718
Pon atencin.
Otra vez sueas despierto.
19
00:02:00,787 --> 00:02:03,915
Yo? No, no, no! No.
20
00:02:04,124 --> 00:02:07,184
Est bien, s.
Pero, por favor, Leadbottom.
21
00:02:07,394 --> 00:02:09,123
Esto no es difcil.
22
00:02:09,296 --> 00:02:11,560
Vuela recto, regresa.
Vuela recto, regresa.
23
00:02:11,832 --> 00:02:14,995
Te burlas de la gran ciencia
de la aplicacin area?
24
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
Soy ms que un fumigador.
25
00:02:17,371 --> 00:02:18,371
No empieces...
26
00:02:18,438 --> 00:02:21,703
...con esa tonta carrera
de "Vuelos por el Planeta".
27
00:02:21,875 --> 00:02:25,072
Disculpa, se llama
"Rally Alas por el Mundo".
28
42
00:02:57,644 --> 00:03:00,772
# Tengo Minabono, s!
Minabono #
43
00:03:06,753 --> 00:03:08,618
BIENVENIDOS
A PROPWASH JUNCTION
44
00:03:16,563 --> 00:03:20,329
Ahora tienen combustible de soya,
de pasto varilla, de algas.
45
00:03:20,600 --> 00:03:22,465
Saludable! No, "grasas".
46
00:03:22,569 --> 00:03:24,662
- Qu sigue, propano de pistacho?
- Ests loco?
47
00:03:24,771 --> 00:03:27,399
No hay como el tradicional
combustible de maz.
48
00:03:27,474 --> 00:03:29,442
- As es.
- Incluso hice un eslogan.
49
00:03:29,810 --> 00:03:30,936
Me gustan los eslganes.
50
00:03:32,245 --> 00:03:35,271
"Combustible de maz. Te da gases."
51
00:03:37,084 --> 00:03:39,109
Pegajoso. Me gusta.
52
00:03:39,319 --> 00:03:41,583
A m tambin. Ya ests listo, Sparky.
53
00:03:41,755 --> 00:03:43,347
- Hasta luego, Chug.
- S.
54
00:03:43,523 --> 00:03:45,923
<i>Dusty Fumigavin a Chug. Cambio.</i>
55
69
00:04:36,877 --> 00:04:38,367
Te refieres a mis alerones?
70
00:04:38,478 --> 00:04:39,877
<i>S.</i>
71
00:04:40,614 --> 00:04:41,614
Genial.
72
00:04:42,215 --> 00:04:45,082
Mangueras y refrigerante revisados.
73
00:04:45,152 --> 00:04:47,712
- Las uniones AN-8 estn bien.
- Excelente.
74
00:04:47,888 --> 00:04:49,378
Espera un momento.
75
00:04:49,589 --> 00:04:52,057
Desgastaste el sello principal
del aceite.
76
00:04:52,159 --> 00:04:53,159
En serio?
77
00:04:53,226 --> 00:04:57,390
Esa clase de dao ocurre
por velocidades extremas.
78
00:04:57,564 --> 00:05:01,056
Por forzar el motor al lmite
durante largos perodos.
79
00:05:01,234 --> 00:05:03,464
- No sera prudente.
- Pero t no eres as.
80
00:05:03,570 --> 00:05:06,698
T eres un fumigador
y solo rocas cultivos...
81
00:05:06,907 --> 00:05:09,876
- ...a velocidades muy bajas.
- S, bajito y despacio.
82
00:05:10,243 --> 00:05:12,803
A menos que otra vez
hayas hecho carreras!
83
00:05:13,246 --> 00:05:16,044
No! Yo? No.
84
00:05:16,349 --> 00:05:20,183
Duster, te luciste! Un cohete
a Saturno no te hubiera alcanzado!
85
00:05:20,387 --> 00:05:21,445
Balstico!
86
00:05:21,555 --> 00:05:23,523
Como la velocidad de la luz!
87
00:05:23,757 --> 00:05:27,921
Arrasars en la ronda de calificacin
este fin de semana.
88
00:05:28,895 --> 00:05:30,590
Diablos.
89
00:05:32,132 --> 00:05:33,132
No lo s.
90
00:05:33,200 --> 00:05:35,566
Dusty, no ests hecho para competir.
91
00:05:35,735 --> 00:05:37,430
Ests hecho para fumigar.
92
00:05:37,771 --> 00:05:40,001
Sabes lo que pasar si te excedes?
93
00:05:40,073 --> 00:05:42,906
Vibracin en alas, tren fatigado,
falla de turbina.
94
00:05:43,276 --> 00:05:45,704
- De turbina?
- No! Voy a caer!
95
00:05:46,079 --> 00:05:50,880
- Porqu no le hice caso a Dottie?
109
00:06:33,026 --> 00:06:35,790
<i>Los 10 mejores choques areos
de todos los tiempos!</i>
110
00:06:36,596 --> 00:06:38,393
- Qu mal.
- Cmo pasa eso?
111
00:06:42,369 --> 00:06:44,030
Esa marca no se quitar.
112
00:06:44,104 --> 00:06:48,336
Tal vez esto no cubra
todo lo que podra pasarte ah afuera.
113
00:06:48,775 --> 00:06:50,436
- Qu quieres decir?
- No lo s.
114
00:06:50,510 --> 00:06:53,968
Tal vez necesitemos ayuda.
115
00:06:54,147 --> 00:06:55,341
Ayuda? De quin?
116
00:06:55,448 --> 00:06:57,143
Bueno, pues, de Skipper.
117
00:06:57,550 --> 00:06:59,279
El viejo Corsair de la pista?
118
00:06:59,552 --> 00:07:01,611
- S, es un hroe de guerra.
- Es un viejo cigeal.
119
00:07:01,721 --> 00:07:03,211
Mi amigo Sparky dice que Skipper...
120
00:07:03,356 --> 00:07:06,189
...fue un legendario
instructor de vuelo en la Marina.
121
00:07:06,726 --> 00:07:07,784
As es. Sabe mucho.
122
136
00:07:52,238 --> 00:07:53,432
Chug!
137
00:07:53,873 --> 00:07:55,135
Esperar aqu.
138
00:08:04,718 --> 00:08:06,913
Hola, Skipper.
139
00:08:07,087 --> 00:08:11,217
Oye, quiero entrar
al Rally Alas por el Mundo.
140
00:08:11,391 --> 00:08:14,554
Y s que ya no puedes volar...
141
00:08:14,761 --> 00:08:19,789
...pero, ya sabes,
dicen que los que no pueden, ensean.
142
00:08:19,966 --> 00:08:21,160
As que...
143
00:08:22,068 --> 00:08:25,231
Lo que quiero decir
es que no eres un camin.
144
00:08:25,438 --> 00:08:28,805
Y me preguntaba
si podras entrenarme.
145
00:08:32,645 --> 00:08:35,341
Adelante! Lo ests ablandando!
146
00:08:37,984 --> 00:08:40,282
Dicen que derribaste 50 aviones.
147
00:08:40,587 --> 00:08:42,316
Quieres ser el nmero 51?
148
00:08:43,323 --> 00:08:44,347
No.
149
00:08:44,691 --> 00:08:45,691
No! Espera.
150
00:08:45,759 --> 00:08:48,956
Creo que con mi valor y tu gloria-151
00:08:49,129 --> 00:08:52,428
Tu valor se embarrara
como una mancha de grasa en la pista.
152
00:08:52,832 --> 00:08:54,891
Vete a casa. Es demasiado para ti.
153
00:08:55,001 --> 00:08:56,866
T volaste por todas-154
00:09:01,641 --> 00:09:03,939
Usemos la puerta trasera!
155
00:09:09,416 --> 00:09:10,747
LATITUD 40 48' N,
LONGITUD 96 40' O
156
00:09:10,850 --> 00:09:14,217
Hola, Lincoln! Hola, Dusty!
157
00:09:14,954 --> 00:09:17,479
No s cmo me convenciste
de que viniera.
158
00:09:17,624 --> 00:09:18,716
Por favor, Dottie.
159
00:09:18,792 --> 00:09:22,626
No puedo creerlo! Un Red Tail P-51!
160
00:09:22,796 --> 00:09:24,696
Vaya! Un Sea Fury!
161
00:09:25,465 --> 00:09:27,456
Miren eso!
162
00:09:30,837 --> 00:09:35,240
<i>Damas y "caballareos".
Su atencin, por favor.</i>
163
00:09:35,408 --> 00:09:37,876
<i>Dirijan sus parabrisas a las alturas...</i>
164
00:09:38,311 --> 00:09:41,303
<i>...y reciban clidamente
a nuestro invitado especial.</i>
165
00:09:41,481 --> 00:09:45,474
<i>El Prncipe de las Hlices.
Cuando vuela, todos lo siguen.</i>
166
00:09:45,752 --> 00:09:47,151
Tomen mi mejor perfil, chicos.
167
00:09:48,688 --> 00:09:51,384
<i>Cuando sonre, est ganando.</i>
168
00:09:52,525 --> 00:09:54,993
<i>El nico y sin igual...</i>
169
00:09:55,161 --> 00:09:57,561
...Ripslinger!
170
00:09:58,598 --> 00:10:00,657
Causo turbulencia!
171
00:10:00,834 --> 00:10:04,827
Gracias por venir.
Quin quiere una foto?
172
00:10:05,038 --> 00:10:08,098
Con toda esa autopromocin,
al menos es modesto.
173
00:10:08,274 --> 00:10:10,333
Dottie, es Ripslinger.
174
00:10:10,510 --> 00:10:13,502
El capitn del equipo RPX.
Lo llaman...
175
00:10:13,680 --> 00:10:15,511
...el Tornado Verde.
176
00:10:15,682 --> 00:10:18,276
l es tan bueno, que precalific.
177
00:10:18,585 --> 00:10:20,177
Y esos otros dos son Ned y Zed.
178
00:10:20,653 --> 00:10:21,711
Los Turbogemelos.
179
00:10:21,788 --> 00:10:23,187
Son corredores mundiales.
180
00:10:23,289 --> 00:10:28,192
Dicen que eran un solo avin
y que los separaron al nacer.
181
00:10:28,361 --> 00:10:31,558
Ojal me hubieran separado al nacer.
182
00:10:31,896 --> 00:10:32,897
<i>Bien, amigos.</i>
183
00:10:32,966 --> 00:10:35,992
<i>Es la ltima de cuatro pruebas
que se hacen en el mundo.</i>
184
00:10:36,069 --> 00:10:39,061
<i>En esta prueba, darn
una vuelta por los conos.</i>
185
00:10:39,772 --> 00:10:41,706
<i>Los primeros cinco calificarn...</i>
186
00:10:41,808 --> 00:10:45,539
<i>...para el Rally Alas por el Mundo.
S, seor!</i>
187
00:10:45,712 --> 00:10:47,703
<i>Fonzarelli, tu turno.</i>
188
00:10:48,748 --> 00:10:50,773
<i>Qu asco!</i>
189
00:10:55,121 --> 00:10:57,146
<i>Y pasa los conos de salida!</i>
190
00:10:57,323 --> 00:10:59,814
<i>Los corredores pasarn
horizontalmente por los conos azules...</i>
191
00:10:59,926 --> 00:11:02,292
<i>...y perpendicularmente
entre los conos rojos.</i>
192
00:11:03,229 --> 00:11:05,197
<i>Da un giro de 180 grados
de regreso a la marca tres!</i>
193
00:11:05,265 --> 00:11:06,664
<i>Bien hecho, amigo.</i>
194
00:11:06,833 --> 00:11:10,098
<i>Vuela un poco alto
entre los conos azules...</i>
195
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
<i>...y ahora va por los cuatro.</i>
196
00:11:11,571 --> 00:11:14,938
<i>Da un fuerte giro de 270 grados
a la derecha!</i>
197
00:11:15,074 --> 00:11:16,939
<i>De regreso.</i>
198
00:11:17,110 --> 00:11:19,078
<i>Muy limpio. Bien hecho, hermano!</i>
199
00:11:19,245 --> 00:11:20,245
Es bueno.
200
00:11:20,446 --> 00:11:22,744
<i>No pudo haberlo hecho mejor.
Buena velocidad.</i>
201
00:11:23,049 --> 00:11:25,984
<i>Se alinea para la chicana
con un increble control.</i>
202
00:11:26,119 --> 00:11:27,848
<i>Suave! Veloz! Limpio!</i>
203
00:11:28,254 --> 00:11:29,551
<i>Se dirige a la vuelta final...</i>
204
00:11:29,689 --> 00:11:32,590
<i>...hacia el medio ocho cubano,
alcanzando las 9,2 G.</i>
205
00:11:32,825 --> 00:11:34,383
<i>Atacando el ascenso!</i>
206
00:11:34,627 --> 00:11:36,993
<i>Eso es velocidad,
saliendo del ocho cubano...</i>
207
00:11:37,130 --> 00:11:39,963
<i>...al final de un increble
primer vuelo, amigos.</i>
208
00:11:40,033 --> 00:11:41,227
<i>1:24:16.</i>
209
00:11:42,168 --> 00:11:44,693
<i>Un excelente tiempo
a superar por los dems.</i>
210
00:11:45,371 --> 00:11:47,305
<i>Velocidad entre los conos.</i>
211
00:11:47,473 --> 00:11:48,963
<i>Llevamos un gran paso.</i>
212
00:11:49,209 --> 00:11:50,938
<i>Solo medio segundo atrs.</i>
213
00:11:51,477 --> 00:11:54,207
<i>Falla del motor!
Fuera de la competencia. Adis.</i>
214
00:11:54,280 --> 00:11:55,872
<i>Buen desempeo. Miren el reloj.</i>
215
00:11:55,949 --> 00:11:57,576
<i>Sale por los azules.</i>
216
00:11:57,884 --> 00:12:00,079
<i>No es cierto! Es una pena mayor.</i>
217
00:12:00,320 --> 00:12:01,981
<i>Lo siento. Octavo lugar.</i>
218
00:12:02,322 --> 00:12:03,812
<i>Eso es velocidad.</i>
219
00:12:03,990 --> 00:12:06,288
<i>Sale del ocho cubano.
Excelente desempeo.</i>
220
00:12:07,227 --> 00:12:08,626
Cargado y listo.
221
00:12:08,795 --> 00:12:10,626
Tu turno, amigo.
222
00:12:10,797 --> 00:12:13,459
Todo ajustado. Listo.
223
00:12:13,633 --> 00:12:15,066
<i>Y el ltimo competidor.</i>
224
00:12:15,168 --> 00:12:16,635
Lleg la hora.
225
00:12:17,570 --> 00:12:21,165
<i>Del Cruce de Propwash,
Jet Supersnico.</i>
226
00:12:21,574 --> 00:12:23,007
"Jet Supersnico"?
227
00:12:23,076 --> 00:12:26,978
S. El nombre clave ms genial.
Fue idea ma.
228
00:12:27,680 --> 00:12:28,772
Ahora entiendo.
229
00:12:29,682 --> 00:12:31,582
<i>Oye, avin agrcola!
Paisajismos era ayer, amigo.</i>
230
00:12:31,684 --> 00:12:33,879
<i>Sal de la pista. Esto es una carrera.</i>
231
00:12:33,953 --> 00:12:36,012
<i>Segunda llamada a Jet Supersnico.
Buscando a--</i>
232
00:12:36,122 --> 00:12:38,352
Adelante, Dus...
Adelante, Jet.
247
00:13:05,184 --> 00:13:06,549
Quin es ese?
248
00:13:06,753 --> 00:13:08,084
- Vas a dar una prueba?
- Un fumigador?
249
00:13:08,521 --> 00:13:09,920
El maizal est por all.
250
00:13:10,189 --> 00:13:12,020
Qu bueno que te tomaste el da...
para perder!
251
00:13:16,229 --> 00:13:17,254
Hazlo, Duster!
252
00:13:17,297 --> 00:13:20,494
<i>Ser difcil que le quite
a Fonzarelli el quinto lugar.</i>
253
00:13:21,968 --> 00:13:23,162
<i>Y despega!</i>
254
00:13:23,436 --> 00:13:25,495
<i>- Inicia cauteloso.</i>
- Ser divertido.
255
00:13:25,605 --> 00:13:27,869
<i>310 kilmetros por hora.</i>
256
00:13:28,274 --> 00:13:30,708
<i>Est en la marca dos,
limpio sobre la horizontal.</i>
257
00:13:30,943 --> 00:13:34,344
<i>Casi est podando el csped.
Ven a mi casa, hermano.</i>
258
00:13:35,948 --> 00:13:37,609
<i>Va un segundo detrs de Fonzarelli.</i>
259
00:13:37,717 --> 00:13:40,379
<i>Es mucho tiempo,
274
00:14:08,881 --> 00:14:10,348
As se hace.
275
00:14:10,616 --> 00:14:12,811
<i>Supersnico, el tiempo oficial es...</i>
276
00:14:12,985 --> 00:14:16,443
<i>...1 minuto, 24.26 segundos.</i>
277
00:14:16,656 --> 00:14:20,353
<i>Sexto lugar,
pero estuvo cerca, amigos.</i>
278
00:14:20,526 --> 00:14:23,427
<i>Y as concluye la prueba
del Rally Alas por el Mundo.</i>
279
00:14:23,529 --> 00:14:26,896
Oye, amigo,
un sexto lugar no est nada mal.
280
00:14:27,066 --> 00:14:28,590
Fue impresionante.
281
00:14:30,169 --> 00:14:31,397
Gracias.
282
00:14:58,264 --> 00:15:00,255
Por favor! Djame conducir!
283
00:15:00,600 --> 00:15:03,034
Tanque lleno y listo para irte, Mayday.
284
00:15:03,336 --> 00:15:06,032
Detente! Es increble!
285
00:15:06,105 --> 00:15:09,336
Por qu no regresas?
Creo que te falt un bache!
286
00:15:10,276 --> 00:15:12,244
Debes ser el peor, en serio, el peor...
287
00:15:12,412 --> 00:15:14,471
...camin repartidor
329
00:17:04,423 --> 00:17:05,720
Entr!
330
00:17:06,158 --> 00:17:08,058
Jams lo van a creer. Entr!
331
00:17:08,160 --> 00:17:10,424
Dusty competir! Dottie, entr!
332
00:17:10,596 --> 00:17:11,995
Qu? En serio?
333
00:17:13,466 --> 00:17:14,592
No hagas locuras.
334
00:17:14,734 --> 00:17:16,395
Ser fabuloso.
335
00:17:16,569 --> 00:17:19,129
Cruzars ocanos
de miles de kilmetros.
336
00:17:19,305 --> 00:17:21,102
El timn se te congelar un da-337
00:17:21,307 --> 00:17:22,365
Y luego se quemar!
338
00:17:22,508 --> 00:17:23,508
Vers huracanes.
339
00:17:23,609 --> 00:17:24,701
- Ciclones!
- Tifones!
340
00:17:24,810 --> 00:17:26,072
- Monzones!
- Tornados!
341
00:17:26,145 --> 00:17:27,942
- Tormentas de arena!
- Vendavales!
342
00:17:28,047 --> 00:17:29,139
S!
343
00:17:35,688 --> 00:17:36,882
Mala idea.
344
00:17:38,024 --> 00:17:40,151
Terminars hecho aicos
en una montaa...
345
00:17:40,526 --> 00:17:43,017
...con tus piezas esparcidas
en cinco pases.
346
00:17:43,195 --> 00:17:44,321
Por qu dices eso?
347
00:17:44,630 --> 00:17:46,860
Enfrentars a los mejores del mundo.
348
00:17:46,999 --> 00:17:48,660
Y muchos de ellos no terminan.
349
00:17:48,768 --> 00:17:49,962
Tus maniobras son malas...
350
00:17:50,236 --> 00:17:52,261
...abres mucho tus giros
y eres lento en rectas.
351
00:17:52,605 --> 00:17:54,402
Alto. Has estado observndome?
352
00:17:54,574 --> 00:17:56,474
S, viendo cmo haces el ridculo.
353
00:17:56,842 --> 00:17:59,310
Debes mejorar
los vuelos a filo de navaja.
354
00:17:59,412 --> 00:18:02,210
Todo ajuste te costar
velocidad y segundos.
355
00:18:02,348 --> 00:18:03,975
Corrijo demasiado?
356
00:18:04,150 --> 00:18:06,675
Sin duda. Error de principiante.
357
00:18:06,986 --> 00:18:08,578
Me ests dando consejos?
358
00:18:08,688 --> 00:18:11,486
No! Te digo que olvides
esta locura de competir.
359
00:18:11,691 --> 00:18:13,989
No ests hecho para eso.
Eres un fumigador!
360
00:18:14,360 --> 00:18:17,796
Crees que no lo s?
361
00:18:17,997 --> 00:18:21,899
He volado por los mismos campos
una y otra vez...
362
00:18:22,134 --> 00:18:25,695
...da tras da, mes tras mes, por aos!
363
00:18:25,871 --> 00:18:30,433
He volado miles de kilmetros...
364
00:18:30,676 --> 00:18:33,440
...y no he ido a ninguna parte.
No como t.
365
00:18:34,213 --> 00:18:37,307
Fuiste hecho para combatir,
y mira lo que has logrado!
366
00:18:38,050 --> 00:18:39,711
Eres un hroe.
367
00:18:41,053 --> 00:18:42,680
Solo quiero demostrar...
368
00:18:43,055 --> 00:18:48,049
...que quizs podra hacer
algo ms que fumigar.
369
00:18:50,496 --> 00:18:53,192
Sabes qu? Olvdalo.
370
<i>Qu esperas?</i>
398
00:20:13,112 --> 00:20:15,171
<i>Preprate. Dale empuje.</i>
399
00:20:15,414 --> 00:20:17,143
<i>Mxima velocidad, mxima velocidad!</i>
400
00:20:17,349 --> 00:20:18,680
<i>Muy bien. Vas bien.</i>
401
00:20:18,918 --> 00:20:21,512
<i>Mantn la velocidad, Dusty.
Ahora, mxima velocidad.</i>
402
00:20:21,587 --> 00:20:24,147
<i>Tu trompa est muy alta.
Baja la trompa!</i>
403
00:20:24,790 --> 00:20:28,556
<i>Entrars en prdida.
Reduce inclinacin. Baja la trompa!</i>
404
00:20:30,129 --> 00:20:32,859
Oye, qu haces?
405
00:20:38,504 --> 00:20:40,802
Qu pas?
406
00:20:40,973 --> 00:20:42,440
Tengo poco combustible.
407
00:20:42,775 --> 00:20:43,901
Crees que me fabricaron ayer?
408
00:20:44,176 --> 00:20:46,440
No. Es una larga historia.
409
00:20:46,545 --> 00:20:47,978
Tengo tiempo.
410
00:20:49,749 --> 00:20:54,118
Bueno, siento que tengo problemas
con mi compresor axial.
411
00:20:54,487 --> 00:20:57,149
En serio?
426
00:21:45,171 --> 00:21:47,332
Seguro. Como en la carrera del 46.
427
00:21:47,439 --> 00:21:49,304
- En serio?
- Espera, se pone mejor.
428
00:21:49,408 --> 00:21:53,242
En el 49, el P-38 Sky Ranger
promedi 542 km/h.
429
00:21:53,412 --> 00:21:54,504
Alto. 542?
430
00:21:54,680 --> 00:21:57,740
En realidad fue 542,4,
pero lo redondearon en los registros.
431
00:21:57,850 --> 00:21:58,850
Por qu haran eso?
432
00:21:58,951 --> 00:22:00,475
Algunos no respetan
los puntos decimales.
433
00:22:00,553 --> 00:22:02,316
- Dmelo a m.
- Por qu no redondearlo a 543?
434
00:22:02,388 --> 00:22:03,388
S, l-435
00:22:03,489 --> 00:22:05,320
Bien, bien.
436
00:22:05,391 --> 00:22:08,519
As que vuelas bajo.
Trabajaremos en eso.
437
00:22:08,727 --> 00:22:12,356
Por ahora, debemos pasar
de "bajo y lento" a "bajo y rpido".
438
00:22:12,631 --> 00:22:13,893
Entendido.
439
00:22:15,301 --> 00:22:16,360
PLAN DE ENTRENAMIENTO
DE SKIPPER
440
00:22:16,368 --> 00:22:17,392
Sera algo as.
441
00:22:17,536 --> 00:22:18,536
LECCIN #1
CARRERAS CON SOMBRA
442
00:22:18,604 --> 00:22:19,730
<i>La bandera es la partida.</i>
443
00:22:19,839 --> 00:22:21,966
<i>Los silos te esperan en el maizal.</i>
444
00:22:22,241 --> 00:22:25,039
<i>- Esquvalos con un pase G-Radial.</i>
<i>- Un qu Radial?</i>
445
00:22:25,110 --> 00:22:27,578
<i>Al llegar a los rboles,
alcanza tu altura ptima...</i>
446
00:22:27,680 --> 00:22:28,874
<i>...a unos 500 pies.</i>
447
00:22:28,948 --> 00:22:32,111
<i>Gira y extindete,
cambia altitud por velocidad de aire...</i>
448
00:22:32,251 --> 00:22:33,912
<i>- ...y zambllete en la llegada.</i>
- Bueno.
449
00:22:34,386 --> 00:22:37,116
Si logras hacer todo eso,
podrs derrotarlos.
450
00:22:37,289 --> 00:22:38,289
Contra quin correr?
451
00:22:39,091 --> 00:22:40,149
Aqu viene.
452
00:22:40,226 --> 00:22:43,195
Es un avin regional
con 1.500 caballos de potencia.
453
00:22:43,729 --> 00:22:44,787
<i>Vuela muy alto.</i>
454
00:22:45,064 --> 00:22:48,124
<i>No compites con l,
compites con su sombra.</i>
455
00:22:48,434 --> 00:22:50,095
<i>Llega antes que l a la torre de agua.</i>
456
00:22:50,836 --> 00:22:52,736
<i>Hagmoslo! Esquiva los silos.</i>
457
00:22:53,372 --> 00:22:56,569
<i>Ms cerca. Inclnate ms en los giros.</i>
458
00:22:57,376 --> 00:22:58,843
- Sus giros son psimos.
- S.
459
00:22:59,078 --> 00:23:00,511
<i>Vamos, Dusty. Ms rpido.</i>
460
00:23:01,947 --> 00:23:03,107
Te ests rezagando.
461
00:23:03,349 --> 00:23:05,510
<i>Empieza a subir y alcnzalo en picada.</i>
462
00:23:05,751 --> 00:23:07,742
<i>Empieza a zambullirte ahora.</i>
463
00:23:07,987 --> 00:23:10,012
Olvdalo. Ya perdiste.
464
00:23:12,456 --> 00:23:13,457
MEJORAR VELOCIDAD EN EL AIRE
465
00:23:13,525 --> 00:23:15,117
Podemos aumentar la potencia...
466
<i>Fumigavin 7</i>,
<i>deberla estar sobre Carnice.</i>
508
00:25:31,730 --> 00:25:33,459
<i>Gire a la izquierda, direccin 1-9-5.</i>
509
00:25:33,565 --> 00:25:36,591
<i>Mantenga 1.000 pies.
Intercepte el localizador 22 derecho.</i>
510
00:25:36,735 --> 00:25:38,396
<i>Tiene permiso para el ILS 22,
aproximacin derecha.</i>
511
00:25:38,637 --> 00:25:40,671
- Entendido.
<i>- Hay un pesado atrs.</i>
512
00:25:40,773 --> 00:25:41,831
Podra repetir eso?
513
00:25:42,074 --> 00:25:44,099
<i>Gire a la izquierda,
direccin 1-9-5 a 1.000--</i>
514
00:25:44,209 --> 00:25:45,471
Olvdelo. Ya entend.
515
00:25:45,544 --> 00:25:46,572
Lo ves?
516
00:25:46,845 --> 00:25:48,642
Est en el radar, pero yo no veo nada.
517
00:25:52,751 --> 00:25:57,211
Qu pavimento!
Genial! Es tan parejo.
518
00:25:57,389 --> 00:26:00,119
<i>Fumigavin 7, ya pas Foxtrot.
Gire a la izquierda en Charlie.</i>
519
00:26:00,192 --> 00:26:01,222
<i>Mantngase fuera de la 22.</i>
520
00:26:01,427 --> 00:26:02,951
Espere, cre que Fox--
Ese no es-521
00:26:03,328 --> 00:26:04,761
<i>Salga de la pista!</i>
522
00:26:09,868 --> 00:26:11,995
- Lo siento.
- Vuelve a Jersey.
523
00:26:12,171 --> 00:26:13,331
Disculpa, dnde puedo...?
524
00:26:13,439 --> 00:26:15,566
Oye, te molesta? Estoy trabajando.
525
00:26:15,808 --> 00:26:16,832
Lo siento.
526
00:26:16,909 --> 00:26:20,470
Es muy lindo,
pero con demasiado equipaje.
527
00:26:20,679 --> 00:26:22,704
Hola. Busco el hangar del rally.
528
00:26:23,148 --> 00:26:24,911
El hangar? S, es fcil.
529
00:26:25,084 --> 00:26:27,484
Baje hacia la estacin de bomberos.
530
00:26:27,653 --> 00:26:30,178
La ruta al aeropuerto
se bifurca a la izquierda.
531
00:26:30,389 --> 00:26:32,789
Pero no se vaya por ah.
Gire a la derecha.
532
00:26:32,891 --> 00:26:35,621
Si llega a los barriles anaranjados,
fue demasiado lejos. As que-533
00:26:35,727 --> 00:26:37,627
Solo vaya hacia adelante
y luego a la derecha.
534
00:26:37,729 --> 00:26:41,028
Genial, gracias.
Excelente trabajo de pintura.
535
00:26:41,233 --> 00:26:43,599
Gracias. Me enorgullece mucho.
536
00:26:43,769 --> 00:26:46,237
- Creo que me hablaba a m.
- Ya veo.
537
00:26:46,572 --> 00:26:48,267
BIENVENIDOS, CORREDORES!
538
00:26:48,373 --> 00:26:50,898
Miren quin lleg. El escandinavo.
539
00:26:51,176 --> 00:26:52,905
- Hola.
- Extraas tu pueblo?
540
00:26:53,278 --> 00:26:55,542
Yo no.
Elimin ese recuerdo de mi mente.
541
00:26:55,647 --> 00:26:57,478
Pero lo ests despertando con ese-542
00:26:57,549 --> 00:27:01,178
Ese asqueroso Vita-apest-a-mucho.
543
00:27:01,487 --> 00:27:03,512
La tuya es la ltima
a la izquierda. Anda!
544
00:27:03,655 --> 00:27:05,020
Gracias.
545
00:27:05,190 --> 00:27:08,159
El lavadero est a la derecha.
Para que sepas.
546
00:27:08,327 --> 00:27:12,787
Bulldog? De la Copa Europea?
El gran Dog!
547
602
00:30:04,036 --> 00:30:05,663
- Vaya.
- Tal vez no juntos.
603
00:30:05,837 --> 00:30:08,397
- Claro.
- Te ver en los cielos, amigo.
604
00:30:10,976 --> 00:30:14,241
<i>Aficionados, una vez ms
lleg esa poca del ao.</i>
605
00:30:14,313 --> 00:30:17,339
<i>Bienvenidos a Alas por el Mundo.</i>
606
00:30:17,516 --> 00:30:19,347
Hola, soy Brent Mustangburger...
607
00:30:19,518 --> 00:30:22,544
...y este es el evento principal
del deporte ms veloz...
608
00:30:22,721 --> 00:30:24,916
...donde solo compiten los mejores.
609
00:30:25,090 --> 00:30:27,581
<i>Cada etapa presenta un nuevo reto...</i>
610
00:30:27,793 --> 00:30:31,490
<i>...donde se pone a prueba la agilidad,
la navegacin y la resistencia.</i>
611
00:30:31,863 --> 00:30:35,822
Pero a final de cuentas,
todo se resume en velocidad.
612
00:30:36,134 --> 00:30:40,230
Colin Alern transmite en vivo
desde el aeropuerto JFK...
613
00:30:40,305 --> 00:30:41,795
...con el mejor lugar.
614
00:30:41,973 --> 00:30:43,497
Qu tal la vista, campen?
615
00:30:43,875 --> 00:30:46,343
Brent, la vista desde aqu
es completamente electrizante.
616
00:30:46,445 --> 00:30:49,039
Aqu tenemos a corredores
de todo el mundo.
617
00:30:49,247 --> 00:30:51,909
Pero el asunto es
quin llegar despus...
618
00:30:52,117 --> 00:30:55,177
...del tricampen, Ripslinger...
619
00:30:55,354 --> 00:30:58,323
...quien busca convertirse
en ganador por cuarta ocasin...
620
00:30:58,457 --> 00:30:59,788
<i>...de Alas por el Mundo.</i>
621
00:31:00,492 --> 00:31:02,790
<i>Los corredores se dirigen a la pista.</i>
622
00:31:02,994 --> 00:31:04,154
Es Dusty!
623
00:31:04,329 --> 00:31:07,025
Muy bien, todos tomen
sus muecos cabezones de Dusty.
624
00:31:07,199 --> 00:31:09,827
Sus guantes para el horno,
gorras, pegatinas...
625
00:31:10,001 --> 00:31:13,198
...y tambin orden
mil silbatos conmemorativos.
626
00:31:13,372 --> 00:31:14,999
Me ayudas a hacer un sitio web?
627
00:31:15,073 --> 00:31:16,563
Acaso el puerto US-ve?
628
Y casi choco
con un iceberg de diez pisos.
683
00:35:57,656 --> 00:35:58,656
<i>Increble!</i>
684
00:35:58,823 --> 00:36:00,814
<i>Yo no lo describira como "increble".</i>
685
00:36:01,026 --> 00:36:02,789
<i>Casi muero ah afuera!</i>
686
00:36:02,961 --> 00:36:04,155
Resiste, amigo.
687
00:36:04,229 --> 00:36:07,426
No hay nada mejor que morir
mientras haces lo que amas.
688
00:36:07,632 --> 00:36:09,793
<i>Eso har que se sienta mucho mejor.</i>
689
00:36:09,868 --> 00:36:13,065
As como cuando Las Llaves Sonrientes
volaron en Las Aleutianas...
690
00:36:13,171 --> 00:36:15,639
...el aire cerca del mar
tiene ms humedad...
691
00:36:15,840 --> 00:36:17,307
...por eso se form hielo.
692
00:36:17,709 --> 00:36:19,836
<i>- Intenta volar ms alto.</i>
- Genial.
693
00:36:19,911 --> 00:36:21,105
<i>Lo bueno es que maana...</i>
694
00:36:21,246 --> 00:36:23,874
<i>...tendrs la etapa
de los obstculos bvaros.</i>
695
00:36:24,049 --> 00:36:27,348
<i>Lo importante es la agilidad,
es tu oportunidad de adelantarte.</i>
696
00:36:28,353 --> 00:36:30,184
<i>Y recuerda,
no ganas carreras con velocidad...</i>
697
00:36:30,355 --> 00:36:31,549
<i>...sino con habilidad.</i>
698
00:36:31,656 --> 00:36:34,557
ETAPA 2:
DE ISLANDIA A ALEMANIA
699
00:36:45,170 --> 00:36:49,072
<i>Auxilio! Estoy ciego! No veo.</i>
700
00:36:50,041 --> 00:36:52,407
Nos informan de un incidente
en el cielo de Alemania...
701
00:36:52,510 --> 00:36:53,841
...con un corredor.
702
00:36:54,012 --> 00:36:56,503
Vamos a la Cmara 1
con ms informacin.
703
00:36:56,681 --> 00:36:58,774
Bulldog, el legendario avin...
704
00:36:59,317 --> 00:37:00,875
...del Reino Unido, corre grave peligro.
705
00:37:00,952 --> 00:37:02,146
<i>Parece que vuela ciego...</i>
706
00:37:02,587 --> 00:37:04,487
...perdiendo velocidad y altitud.
707
00:37:05,056 --> 00:37:08,184
Esperen! El corredor 7,
Fumigavin, vuela a su lado.
708
00:37:08,493 --> 00:37:09,493
Qu hace?
709
00:37:09,694 --> 00:37:12,219
723
00:37:42,127 --> 00:37:43,127
Baja el tren de aterrizaje.
724
00:37:43,394 --> 00:37:44,520
S, en posicin.
725
00:37:44,763 --> 00:37:45,991
Comienza el descenso.
726
00:37:46,331 --> 00:37:47,593
Disminuye velocidad.
727
00:37:49,801 --> 00:37:51,996
Aterrizaste! Bien hecho!
728
00:37:58,943 --> 00:38:02,674
Gracias por la ayuda, amigo.
No lo habra logrado sin-729
00:38:02,914 --> 00:38:05,781
T? T me salvaste?
730
00:38:05,950 --> 00:38:08,714
Qu te dije, muchacho?
Cada quien se las arregla solo.
731
00:38:08,920 --> 00:38:10,945
En mi pueblo, si alguien cae-732
00:38:11,055 --> 00:38:14,718
S, pero esta es una competencia.
Ahora ests en ltimo lugar.
733
00:38:15,393 --> 00:38:17,793
Y te debo la vida.
734
00:38:19,264 --> 00:38:20,264
Ests llorando?
735
00:38:20,565 --> 00:38:22,590
Yo no lloro, soy britnico!
736
00:38:24,068 --> 00:38:25,365
Gracias, amigo.
737
00:38:25,870 --> 00:38:27,633
De nada, Bulldog.
738
00:38:27,972 --> 00:38:29,132
Bulldog!
739
00:38:30,875 --> 00:38:34,709
Djame decirte algo, fumigador.
Eres un buen tipo.
740
00:38:34,879 --> 00:38:35,971
Gracias, Rip.
741
00:38:36,080 --> 00:38:38,344
Y todos saben
cmo terminan los buenos.
742
00:38:38,449 --> 00:38:40,076
S!
743
00:38:52,931 --> 00:38:54,956
ltimo lugar.
744
00:38:55,767 --> 00:38:59,100
Si ests triste, bebe.
745
00:38:59,270 --> 00:39:01,932
Gracias. Buen consejo.
746
00:39:02,106 --> 00:39:05,337
Al menos no eres el ltimo
en la carrera del amor.
747
00:39:05,844 --> 00:39:06,874
Carolina?
748
00:39:06,945 --> 00:39:11,905
Tristemente, su pasin no es para m.
749
00:39:12,584 --> 00:39:14,745
Qu mal, El Chu.
750
00:39:15,753 --> 00:39:20,315
Disculpa. Me llamo Franz
y soy un gran admirador.
751
00:39:20,525 --> 00:39:21,822
Tengo admiradores?
752
00:39:22,026 --> 00:39:23,220
No, solo yo.
753
00:39:23,761 --> 00:39:28,789
Y quiero agradecerte por representar
a todos los aviones pequeos.
754
00:39:29,968 --> 00:39:31,162
Pero t eres un auto.
755
00:39:31,436 --> 00:39:34,928
S, pero soy
lo que llaman un <i>Flugzeugauto...</i>
756
00:39:35,106 --> 00:39:37,904
...uno de los nicos seis autos
voladores que han sido fabricados!
757
00:39:45,217 --> 00:39:46,301
Vaya!
758
00:39:46,351 --> 00:39:49,980
<i>Guten Tag, Herr</i> Dusty.
Soy Von Fliegenhosen.
759
00:39:50,321 --> 00:39:51,788
No dijiste que te llamabas Franz?
760
00:39:51,990 --> 00:39:53,218
<i>Nein.</i>
761
00:39:53,324 --> 00:39:55,792
Franz es un tipo sin agallas,
que est al mando...
762
00:39:55,960 --> 00:39:58,155
...cuando transitamos sobre el adoqun.
763
00:39:58,329 --> 00:40:01,025
En el aire, yo estoy a cargo.
764
00:40:01,466 --> 00:40:04,663
Este tipo necesita
806
00:41:51,676 --> 00:41:53,667
<i>Cmo lo puede dejar atrs
un fumigador?</i>
807
00:41:53,745 --> 00:41:55,906
<i>- Qu?
- Ah est.</i>
808
00:41:55,914 --> 00:41:56,914
Vaya!
809
00:41:56,948 --> 00:41:57,948
<i>Cmo compite con los profesionales?</i>
810
00:41:58,082 --> 00:42:00,346
<i>El trabajar en un granja
lo hizo ms fuerte?</i>
811
00:42:00,451 --> 00:42:02,078
<i>Dusty! Por qu vuela tan bajo?</i>
812
00:42:02,320 --> 00:42:04,413
Por qu pierden el tiempo con l?
813
00:42:04,589 --> 00:42:06,216
Es un tractor con alas.
814
00:42:06,324 --> 00:42:09,589
De hecho, es una fabulosa historia
del que lleva las de perder.
815
00:42:09,794 --> 00:42:11,659
- Como <i>Rocky.</i>
- O David y Goliat.
816
00:42:11,963 --> 00:42:13,453
- O <i>101 Dlmatas.</i>
- No tiene nada que ver.
817
00:42:13,564 --> 00:42:14,997
- Los perros le ganan a la mala.
- Basta!
818
00:42:15,266 --> 00:42:16,266
S, basta!
819
00:42:16,634 --> 00:42:18,602
Ella manda a matar
a los cachorros, tontos.
820
00:42:18,870 --> 00:42:20,098
Arruinaste la pelcula!
821
00:42:20,204 --> 00:42:22,536
Pronto nos invadirn los pancarteros,
los que escriben en el cielo...
822
00:42:22,640 --> 00:42:27,236
...y los aviones de carga que creen
que pueden ser como nosotros.
823
00:42:27,412 --> 00:42:31,849
Ese pueblerino olvid
quin es y de dnde viene.
824
00:42:32,116 --> 00:42:35,279
No impedir que yo haga historia.
825
00:42:35,653 --> 00:42:37,280
<i>Dusty, quin le ense a competir?</i>
826
00:42:37,488 --> 00:42:38,488
<i>Mi entrenador, Skipper.</i>
827
00:42:38,656 --> 00:42:41,682
<i>Por l estoy aqu.
Es un gran instructor.</i>
828
00:42:41,826 --> 00:42:42,986
<i>Y un gran amigo.</i>
829
00:42:43,127 --> 00:42:46,062
<i>Hizo docenas de misiones
alrededor del mundo.</i>
830
00:42:46,230 --> 00:42:49,222
<i>Si pudiera, estara con nosotros.</i>
831
00:43:52,296 --> 00:43:57,563
Tu motor hace un ruido spero.
Debe ser la bobina.
832
Su rociador.
847
00:44:31,769 --> 00:44:33,430
Claro! Rociador.
848
00:44:33,604 --> 00:44:35,037
Dusty, la etapa de maana ser difcil.
849
00:44:35,239 --> 00:44:37,070
- S.
<i>- Cmo te sientes?</i>
850
00:44:37,241 --> 00:44:39,641
<i>No puedo creerlo.
El imponente Himalaya.</i>
851
00:44:39,710 --> 00:44:44,170
Esa cizalladura vertical del viento
ser tremenda en las montaas.
852
00:44:44,348 --> 00:44:48,114
La ventaja de la altura
es que hay menos oxgeno.
853
00:44:48,286 --> 00:44:49,913
Si chocas, no habr explosin.
854
00:44:50,188 --> 00:44:51,246
Genial, Chug.
855
00:44:51,355 --> 00:44:54,756
<i>Pero puedes morir de hipotermia
o atrapado en una avalancha.</i>
856
00:44:54,959 --> 00:44:56,859
<i>O de neumona, o gangrena.</i>
857
00:44:57,028 --> 00:44:58,393
Chug, ya entend.
858
00:44:58,563 --> 00:45:02,260
Qu pasara si volara
entre las montaas y no sobre ellas?
859
00:45:02,433 --> 00:45:06,199
Mala idea. Las Llaves Sonrientes
volaron as en El sitio de Kunming.
860
00:45:06,370 --> 00:45:07,632
Dottie tiene razn.
861
00:45:08,639 --> 00:45:11,107
Los vientos superiores harn
que los rotores te hagan caer.
862
00:45:11,209 --> 00:45:13,575
<i>Creo que es tiempo
de apretar las tuercas.</i>
863
00:45:13,678 --> 00:45:16,738
<i>Puedes volar mucho ms alto
de lo que crees.</i>
864
00:45:16,914 --> 00:45:18,142
Entendido.
865
00:45:19,016 --> 00:45:20,540
- Ests cansada?
- Qu?
866
00:45:20,651 --> 00:45:25,088
Porque no has dejado
de volar en mi mente.
867
00:45:25,289 --> 00:45:26,756
Y por qu me cansara...
868
00:45:26,824 --> 00:45:30,351
...de volar en un espacio tan diminuto?
869
00:45:31,696 --> 00:45:34,221
No puedes fingir toda tu vida.
870
00:45:34,632 --> 00:45:37,999
Hola, El Chu. Cul es el problema?
871
00:45:39,170 --> 00:45:42,298
Yo soy caro y ella es el sol.
872
00:45:42,473 --> 00:45:45,499
Si vuelo demasiado cerca, me derrito.
873
00:45:45,710 --> 00:45:47,234
Te esfuerzas demasiado.
874
00:45:47,311 --> 00:45:51,213
Solo tienes que acerarte,
abrir la boca y decir-875
00:45:51,349 --> 00:45:52,680
Hola.
876
00:45:58,122 --> 00:45:59,487
Vaya.
877
00:46:01,892 --> 00:46:02,892
El Chupacabra!
878
00:46:02,960 --> 00:46:05,588
Creo que alguien me llama.
Me tengo que ir.
879
00:46:06,264 --> 00:46:08,994
Quera felicitarte por tu xito, Dusty.
880
00:46:09,200 --> 00:46:12,192
Vas muy bien
para ser tu primera carrera.
881
00:46:12,536 --> 00:46:13,833
Significa mucho, viniendo de ti.
882
00:46:13,904 --> 00:46:18,364
<i>Air Sports Illustrated</i> te llam
la corredora ms aerodinmica.
883
00:46:18,576 --> 00:46:22,012
Y djame decirte
que en realidad eres aerodinmica.
884
00:46:22,146 --> 00:46:23,670
Dusty.
885
00:46:26,984 --> 00:46:28,679
Por qu hay tantos tractores?
886
00:46:29,086 --> 00:46:33,284
Son sagrados. Muchos creen
que seremos reciclados como tractores.
887
00:46:33,924 --> 00:46:36,518
Yo creo en el reciclaje.
888
00:46:37,795 --> 00:46:39,660
Has ido al Taj Mahal?
889
00:46:39,964 --> 00:46:41,864
No, nunca.
890
00:46:42,033 --> 00:46:43,660
Ven. Vayamos.
891
00:46:56,480 --> 00:46:58,072
Te alegra volver a casa?
892
00:46:58,349 --> 00:47:01,876
Es complicado.
Tengo mil millones de admiradores.
893
00:47:02,086 --> 00:47:03,951
Y todos esperan que gane.
894
00:47:04,121 --> 00:47:06,351
Tal vez ahora lo logres.
895
00:47:31,449 --> 00:47:32,449
Vaya!
896
00:47:32,917 --> 00:47:34,908
Este lugares increble.
897
00:47:35,119 --> 00:47:36,450
En realidad lo es.
898
00:47:36,520 --> 00:47:40,422
Y maana, volars
sobre el majestuoso Himalaya.
899
00:47:40,591 --> 00:47:43,025
Esas colinitas? Pan comido.
900
00:47:43,194 --> 00:47:45,321
Te gusta volar bajo, verdad?
901
00:47:45,496 --> 00:47:47,987
Eso? Es estrategia.
902
00:47:48,265 --> 00:47:50,290
Densidad del aire y combustin.
903
00:47:50,601 --> 00:47:54,264
Podras seguir la Brjula de Hierro.
904
00:47:54,505 --> 00:47:57,303
- La Brjula de Hierro?
- S, las vas del tren.
905
00:47:57,475 --> 00:48:00,706
Por el valle en la montaa,
para que puedas volar bajo.
906
00:48:00,878 --> 00:48:02,243
En serio?
907
00:48:03,481 --> 00:48:05,108
Gracias, Ishani.
908
00:48:05,282 --> 00:48:06,681
Cuando quieras.
909
00:48:08,519 --> 00:48:09,543
ETAPA 4:
DE INDIA A NEPAL
910
00:48:09,653 --> 00:48:12,213
<i>La pesadilla de todo corredor
es volar sobre el Himalaya.</i>
911
00:48:12,323 --> 00:48:16,157
<i>Es un trayecto corto,
pero sumamente peligroso.</i>
912
00:48:46,090 --> 00:48:47,182
No!
913
00:49:54,725 --> 00:49:56,522
Hola?
914
00:50:01,866 --> 00:50:04,426
Aqu es donde debo estar?
915
971
00:53:03,347 --> 00:53:06,145
Lo s.
Lo tengo en la punta de la lengua.
972
00:53:06,450 --> 00:53:07,474
Me acordar.
973
00:53:07,551 --> 00:53:09,109
Vamos...
974
00:53:09,453 --> 00:53:11,011
<i>Vamos...</i>
975
00:53:11,188 --> 00:53:13,122
<i>- ...a...</i>
- ...a...
976
00:53:14,391 --> 00:53:16,188
- Malas-- Mxico.
977
00:53:16,360 --> 00:53:17,691
Mxico! Claro!
978
00:53:17,895 --> 00:53:20,557
- Te veremos en Mxico.
- En serio?
979
00:53:20,798 --> 00:53:22,629
Sparky y yo pagamos los boletos.
980
00:53:22,833 --> 00:53:27,031
Vendimos 326 muecos cabezones,
143 pelotas de antena...
981
00:53:27,204 --> 00:53:29,035
...203 jarros de hlice...
982
00:53:29,206 --> 00:53:34,200
Y mil silbatos.
Hurra, equipo Dusterino!
983
00:53:34,645 --> 00:53:36,203
Seguro que puedes, Skipper?
984
1013
00:57:01,852 --> 00:57:04,980
<i>Enciendan sus motores!</i>
1014
00:57:09,993 --> 00:57:12,359
<i>Esta es la sexta y ms larga etapa.</i>
1015
00:57:12,529 --> 00:57:14,997
<i>Los corredores debern
guiarse por sus antenas GPS...</i>
1016
00:57:15,198 --> 00:57:18,964
<i>...porque hay un gran ocano
camino a Mxico.</i>
1017
00:57:33,016 --> 00:57:34,108
Mi antena!
1018
00:57:36,053 --> 00:57:37,987
No, no, no!
1019
00:57:40,357 --> 00:57:42,018
Qu voy a hacer?
1020
00:57:43,593 --> 00:57:48,724
<i>ltimas coordenadas conocidas,
26 grados, 31 minutos. Me copian?</i>
1021
00:57:49,032 --> 00:57:52,661
Me copian? Tengo poco combustible.
1022
00:57:53,971 --> 00:57:55,233
No!
1023
00:57:55,806 --> 00:57:56,806
Cielos.
1024
00:58:01,244 --> 00:58:04,702
Desconocido, desconocido.
Ests en espacio areo restringido.
1025
00:58:04,915 --> 00:58:06,644
Por qu no has respondido?
1026
00:58:06,717 --> 00:58:08,184
<i>Alguien cort mi antena.</i>
1027
00:58:08,285 --> 00:58:09,343
<i>Identifcate.</i>
1028
00:58:09,453 --> 00:58:10,852
<i>Soy Dusty Fumigavin.</i>
1029
00:58:10,921 --> 00:58:13,549
Entendido. Se identifica
como Fumigavin Siete.
1030
00:58:13,757 --> 00:58:15,918
No tengo combustible. Debo aterrizar.
1031
00:58:15,993 --> 00:58:17,984
Qu haces volando
con el tanque vaco?
1032
00:58:18,095 --> 00:58:19,756
Pensaba cargar mi tanque
en Hawi, pero-1033
00:58:19,830 --> 00:58:22,298
Hawi est 603 kilmetros al suroeste.
1034
00:58:22,466 --> 00:58:24,832
- Qu?
- Sguenos al barco.
1035
00:58:25,168 --> 00:58:26,396
No hay pistas alternas.
1036
00:58:26,536 --> 00:58:27,594
"Pistas alternas"?
1037
00:58:27,671 --> 00:58:28,797
Para aterrizar.
1038
00:58:28,872 --> 00:58:29,872
El barco?
1039
00:58:29,973 --> 00:58:32,908
<i>El USS Dwight D. Flysenhower.</i>
1040
00:58:33,477 --> 00:58:35,843
<i>Bravo, aproximndome
con un acompaante.</i>
1041
00:58:36,013 --> 00:58:37,275
<i>- Dos.
- Adelante, Bravo.</i>
1042
00:58:37,514 --> 00:58:39,812
<i>- Es un civil. Sin combustible.</i>
- Entendido.
1043
00:58:39,916 --> 00:58:42,382
Por todos los cielos!
Lo que me faltaba...
1044
00:58:42,432 --> 00:58:44,114
...que un civil explote en cubierta.
1045
00:58:44,287 --> 00:58:45,914
Podra poner las lneas, seor.
1046
00:58:46,056 --> 00:58:47,353
Todos los motores a toda mquina.
1047
00:58:47,424 --> 00:58:50,416
S, capitn.
Todos los motores a toda mquina.
1048
00:58:50,761 --> 00:58:52,592
<i>- Coloquen las lneas.</i>
- Te copio.
1049
00:58:52,696 --> 00:58:55,096
Coloquen las lneas!
De prisa! Apresrense!
1050
00:58:55,365 --> 00:58:56,957
Ponte en posicin.
1051
00:58:57,167 --> 00:58:59,465
Solo tienes que frenar,
alinearte con las luces...
1052
00:58:59,669 --> 00:59:01,569
...y esperar que termines en la red.
1053
00:59:02,072 --> 00:59:03,801
Esperen. Qu?
1054
00:59:03,874 --> 00:59:05,865
No creo que pueda hacer esto.
1055
00:59:06,043 --> 00:59:07,533
No tienes alternativa.
1056
00:59:07,644 --> 00:59:08,941
Bueno. Pero esa pista se mueve.
1057
00:59:09,046 --> 00:59:11,514
- Te guiaremos en el descenso.
- Las pistas no se mueven.
1058
00:59:11,848 --> 00:59:13,475
Estoy bien. Todo saldr bien.
1059
00:59:13,650 --> 00:59:14,981
- Calma.
- Pista en movimiento.
1060
00:59:15,318 --> 00:59:16,979
- Ah est. Aqu vamos.
- Frena.
1061
00:59:17,287 --> 00:59:18,317
Y si doy la vuelta de nuevo?
1062
00:59:18,488 --> 00:59:20,319
- Nivela tus alas.
- Con cuidado.
1063
00:59:20,624 --> 00:59:21,647
Frena!
1064
00:59:24,161 --> 00:59:25,423
Para!
1065
00:59:35,372 --> 00:59:38,205
Te tenemos, Fumigavin.
1066
00:59:39,176 --> 00:59:42,043
Te pondremos combustible
y volvers a la carrera.
1067
00:59:42,212 --> 00:59:43,645
1109
01:01:42,199 --> 01:01:44,224
<i>Volo Pro Veritas!</i>
1110
01:01:46,169 --> 01:01:48,194
Buen viento. Buena presin.
1111
01:01:49,773 --> 01:01:50,933
Catapulta dos.
1112
01:02:00,150 --> 01:02:03,711
Sr. Ripslinger, qu opina
de la desaparicin de Dusty?
1113
01:02:03,853 --> 01:02:06,549
Dusty era un buen tipo...
1114
01:02:06,856 --> 01:02:10,155
...que vol alto
y perfor las nubes de la mediocridad.
1115
01:02:10,327 --> 01:02:13,455
Lo extraaremos. Disculpa.
1116
01:02:13,797 --> 01:02:16,197
Espero que sea mejor bote que avin.
1117
01:02:16,366 --> 01:02:19,699
- Esa estuvo buena, jefe.
- S, muy buena.
1118
01:02:22,672 --> 01:02:27,302
El Sr. Dusty tiene
diez veces ms motor que t.
1119
01:02:27,477 --> 01:02:29,104
Y diez veces ms integridad.
1120
01:02:29,212 --> 01:02:31,703
Lo dice el avin con la nueva hlice.
1121
01:02:32,015 --> 01:02:34,677
Cunta integridad te cost eso, linda?
1122
01:02:35,585 --> 01:02:37,815
Demasiada.
1123
01:02:37,988 --> 01:02:40,821
Eras un gran campen.
1124
01:02:40,991 --> 01:02:43,357
Cmo han cado los poderosos.
1125
01:02:46,363 --> 01:02:50,265
Ni siquiera eres digno
de una sacudida de capa.
1126
01:02:51,868 --> 01:02:53,426
En serio?
1127
01:02:55,105 --> 01:02:57,039
<i>Cmo puede ser una sola misin?</i>
1128
01:02:57,107 --> 01:03:00,008
<i>La Batalla de Airway. El Ataque
de Tujunga Harbor. Las Aleutianas.</i>
1129
01:03:00,076 --> 01:03:02,909
<i>La Batalla de Wake Island.
El sitio de Kunming.</i>
1130
01:03:04,080 --> 01:03:06,173
Tengo que volar sobre la tormenta.
1131
01:03:23,600 --> 01:03:26,091
Mayday, Mayday! Caigo en picada!
1132
01:03:26,336 --> 01:03:28,861
18 grados norte,
6 minutos, 119 grados-1133
01:03:44,988 --> 01:03:46,649
Auxilio!
1134
01:04:14,918 --> 01:04:15,976
Dusty!
1135
01:04:16,252 --> 01:04:17,879
Rpido, al hangar.
1136
01:04:19,089 --> 01:04:23,219
Costillas de ala rotas,
1150
01:05:22,285 --> 01:05:26,415
Negativo. Debemos hacer
reconocimiento y volver.
1151
01:05:26,723 --> 01:05:28,691
Por favor, lo tomaremos por sorpresa.
1152
01:05:28,925 --> 01:05:30,825
- Vamos, Skipper.
- S, vamos!
1153
01:05:30,960 --> 01:05:35,488
Est bien. Echemos un vistazo.
Pero mantengan distancia.
1154
01:05:40,470 --> 01:05:42,597
Es toda la flota enemiga!
1155
01:05:42,839 --> 01:05:44,204
<i>Era tarde para ascender.</i>
1156
01:05:46,476 --> 01:05:48,239
Sal de ah, Lucas!
1157
01:06:22,679 --> 01:06:24,909
<i>Todo mi escuadrn.</i>
1158
01:06:26,349 --> 01:06:28,681
Bajo mi mando.
1159
01:06:30,753 --> 01:06:35,952
Despus de eso,
no pude volar de nuevo.
1160
01:06:37,794 --> 01:06:39,853
Djame preguntarte algo, Dusty.
1161
01:06:40,029 --> 01:06:43,430
De haber sabido la verdad
de mi pasado...
1162
01:06:43,633 --> 01:06:46,500
...me habras pedido que te entrenara?
1163
01:06:50,240 --> 01:06:51,707
No.
1164
01:06:58,648 --> 01:07:00,775
Lo siento, Dusty.
1165
01:07:04,087 --> 01:07:05,111
URGENCIAS
1166
01:07:17,267 --> 01:07:18,791
Dusty?
1167
01:07:20,069 --> 01:07:24,870
Puedes creerlo? No fue
sincero conmigo todo este tiempo.
1168
01:07:25,174 --> 01:07:27,301
Al menos t s.
1169
01:07:27,510 --> 01:07:29,774
Dijiste que no estaba hecho para esto.
1170
01:07:30,313 --> 01:07:31,712
Deb haberte escuchado.
1171
01:07:31,814 --> 01:07:33,941
Dusty, si me hubieras escuchado...
1172
01:07:34,117 --> 01:07:37,609
...jams me lo hubiera perdonado. Mira.
1173
01:07:38,154 --> 01:07:40,520
Tal vez Skipper hizo mal...
1174
01:07:42,358 --> 01:07:44,155
...pero acert contigo.
1175
01:07:44,327 --> 01:07:47,455
No eres un fumigador.
Eres un corredor.
1176
01:07:47,630 --> 01:07:48,892
Y ahora...
1177
01:07:49,265 --> 01:07:51,825
...todo el mundo lo sabe.
1178
1206
01:09:36,272 --> 01:09:37,705
Una nueva hlice?
1207
01:09:37,807 --> 01:09:40,503
Qu te parece
una Skyslycer versin 5?
1208
01:09:42,545 --> 01:09:45,912
Pero es tu hlice.
An puedes ganar la carrera.
1209
01:09:46,315 --> 01:09:49,682
Eso pienso hacer,
pero con mi vieja hlice.
1210
01:09:49,852 --> 01:09:52,878
Esta no me quedaba muy bien.
1211
01:09:53,089 --> 01:09:56,422
Pero creo que t tendrs
mejor suerte con ella.
1212
01:09:57,326 --> 01:09:58,953
Gracias, Ishani.
1213
01:09:59,629 --> 01:10:01,358
Dottie, puedes repararme?
1214
01:10:01,531 --> 01:10:05,126
Acaso un PT6A
tiene un compresor multifase?
1215
01:10:08,271 --> 01:10:10,000
S! S lo tiene.
1216
01:10:10,206 --> 01:10:12,674
Bueno, chicos,
preparmoslo para competir.
1217
01:10:23,186 --> 01:10:24,483
<i>Este es--</i>
1218
01:10:28,091 --> 01:10:29,091
Qu?
1219
01:10:36,199 --> 01:10:39,566
1274
01:14:46,315 --> 01:14:47,315
- Skipper?
<i>- Dusty, sube!</i>
1275
01:14:51,354 --> 01:14:53,219
Skipper? Ests volando!
1276
01:14:53,389 --> 01:14:54,447
<i>Lo notaste.</i>
1277
01:14:54,557 --> 01:14:56,787
<i>Yo me encargo de Rip,
t de los otros dos.</i>
1278
01:14:56,892 --> 01:14:57,950
Entendido.
1279
01:15:07,069 --> 01:15:09,367
Detrs de ti. Tienes que perderlos.
1280
01:15:09,572 --> 01:15:10,732
Eso intento.
1281
01:15:13,075 --> 01:15:14,702
Skip, no puedo zafarme.
1282
01:15:14,992 --> 01:15:15,993
Ve a la derecha.
1283
01:15:16,045 --> 01:15:18,240
Yo ir a la izquierda con Rip.
Usa las rocas.
1284
01:15:18,314 --> 01:15:19,440
Entendido.
1285
01:15:26,922 --> 01:15:28,184
S!
1286
01:15:28,424 --> 01:15:30,085
Eso va a dejar una marca.
1287
01:15:39,835 --> 01:15:40,963
Qu?
1288
S!
1317
01:18:22,665 --> 01:18:27,227
Es hora de que te tragues mi polvo.
1318
01:18:29,972 --> 01:18:32,406
Con otra victoria inevitable
para Ripslinger-1319
01:18:32,474 --> 01:18:33,941
Un momento, es Dusty Fumigavin!
1320
01:18:34,210 --> 01:18:35,238
- S!
- Eso es!
1321
01:18:38,547 --> 01:18:40,481
<i>Y aqu vienen en la recta final.</i>
1322
01:18:41,250 --> 01:18:42,979
<i>Estar reida, cualquiera puede ganar.</i>
1323
01:18:43,352 --> 01:18:45,547
Vamos, tomen mi mejor perfil, chicos.
1324
01:18:55,931 --> 01:18:56,955
Qu?
1325
01:18:57,466 --> 01:18:58,990
S!
1326
01:18:59,335 --> 01:19:00,360
FUMIGAVIN GANA!
1327
01:19:00,402 --> 01:19:02,370
<i>Lo logr!</i>
1328
01:19:02,504 --> 01:19:04,438
Fumigavin!
1329
01:19:04,807 --> 01:19:05,807
No!
1330
01:19:06,275 --> 01:19:07,708
Qu?
1331
01:19:08,844 --> 01:19:12,280
<i>De ltimo a primero.
De la oscuridad a la inmortalidad...</i>
1332
01:19:12,481 --> 01:19:15,075
<i>...el mundo de las carreras
no olvidar este da.</i>
1333
01:19:15,150 --> 01:19:18,984
<i>Por primera vez, un fumigador
gana el Rally Alas por el Mundo!</i>
1334
01:19:19,355 --> 01:19:20,754
S, Dusty!
1335
01:19:24,526 --> 01:19:26,721
<i>Magnifique, Dusty!</i>
1336
01:19:26,895 --> 01:19:29,363
Les diste una paliza, muchacho!
1337
01:19:29,932 --> 01:19:33,424
Eso es. S! Qu forma de adelantar!
1338
01:19:33,769 --> 01:19:34,769
Lo lograste!
1339
01:19:34,970 --> 01:19:36,528
No lo habra logrado sin ti, Dottie.
1340
01:19:37,439 --> 01:19:38,929
S, lo s.
1341
01:19:39,208 --> 01:19:42,644
Gracias por decirme que Ripslinger
voltea a las cmaras, Chug.
1342
01:19:42,945 --> 01:19:44,503
Lo que sea por mi amigo.
1343
01:19:44,680 --> 01:19:49,117
Bien hecho, Dusty.
El mundo tiene un nuevo campen.
1344
01:19:49,285 --> 01:19:50,775
Y yo tambin.
1345
01:19:51,120 --> 01:19:53,782
Gracias, Ishani. Por todo.
1346
01:19:54,189 --> 01:19:55,622
<i>- Herr Dusty!</i>
- Franz?
1347
01:19:55,724 --> 01:19:57,055
- Hurra!
- Qu haces aqu?
1348
01:19:57,159 --> 01:20:01,027
Vinimos a verte ganar.
Eres una inspiracin para todos.
1349
01:20:01,297 --> 01:20:02,321
"Todos"?
1350
01:20:03,565 --> 01:20:07,194
S. Todos los que quieren ser ms
que para lo que fueron hechos.
1351
01:20:10,839 --> 01:20:13,034
Gracias, chicos!
1352
01:20:13,475 --> 01:20:16,638
Apestinker. S, as te llamas.
Salsa de drenaje supersnica.
1353
01:20:17,112 --> 01:20:18,704
Y yo pensaba
que el Vita-apest-a-mucho ola mal.
1354
01:20:19,114 --> 01:20:20,706
No se compara contigo.
1355
01:20:21,216 --> 01:20:23,582
Eres asqueroso. "Asquerososo".
1356
01:20:23,752 --> 01:20:25,549
Tienes que ir a casa a limpiarte.
1357
01:20:25,654 --> 01:20:27,087
Dos veces.
1358