Sie sind auf Seite 1von 7
"2010— Sie dal Bicenlonario de la Revolucion do Maye” Ministerio de Agricultura, Ganaderia y Pesca Sorvivie Nacional de Fanidad y Calidad Agroalimentaria BUENOS AIRES, 08 de Abril de 2010 Sr. SECRETARIO EJECUTIVO DE LA FEDERACION ORNITOLOGICA ARGENTINA, DR. JUAN MENDEZ PINTO. Me dirijo a usted en respuesta a su Nota del 05 de Marzo de 2010 (TRI N° 13260/2010) y a sus solicitudes de importacién temporal de aves ornamentales (canarios y psitécidos, entre otros) procedentes de la REPUBLICA DE COLOMBIA (TRI N° 19802/2010), REPUBLICA DE CUBA (TRI N? 13261 y 13270/2010), REPUBLICA DE CHILE (TRI N° 13256/2010), REPUBLICA DE ESPANA (TRI N° 19805/2010), REPUBLICA DE FRANCIA (TRI N° 19810/2010), REPUBLICA DE ITALIA (TRI N° 19790/2010), REPUBLICA DEL PERU (TRI N° 13258/2010), REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA (TRI N° 19801/2010), REPUBLICA FEDERATIVA DE BRASIL (TRI N° 1980/2010) y REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY (TRI N° 13254 y 13268/2010), para participar del 49° CAMPEONATO ARGENTINO y el MUNDIAL HS. de CANARICULTURA y ORNITOLOGIA 2010, a realizarse del 06 al 18 de Julio en el Predio Ferial de la Flor, ubicado en la Ciudad de Belén de Escobar, Provincia de Buenos Aires. Al respecto cumplo en informarle que, considerando el cardcter internacional del evento a realizarse y la temporalidad de las citadas importaciones, asi como el procedimiento previsto para aplicar en el evento, esta Direccién de Cuarentena Animal considera razonable otorgar su autorizacién, quedando supeditada la misma al acabado cumplimiento a las normas y procedimientos vigentes al momento de sustanciarse la debida solicitud de importacién. En tal sentido, le informo que la normativa sanitaria a cumplir para con las citadas importaciones deberé ajustarse a lo establecido en los “Requisitos Sanitarios para Ia Importacién de Aves Ornamentales Silvestres, de Captura y/o procedentes de Establecimientos de Cria a la Repiblica Argentina (m1011_bis_2” (cuyo modelo le adjunto).. En este orden de ideas, debo informarle que esta Direccién se encuentra elaborando un Procedimiento a aplicar para con el desarrollo del 49° Campeonato Nacional y Mundial 2010, el cual una vez sustanciado le sera comunicado y de cumplirse las exigencias alli dispuestas, las aves a las cuales se les autorice su importacién podrén ser remitidas directamente desde el puesto de frontera de ingreso a la REPUBLICA ARGENTINA hacia el predio propuesto y autorizado por este Servicio Nacional. [SENASA] Asimismo, debo dejar sentado que, una vez finalizada la competencia, las ] aves importadas deberin regresar a sus paises de origen aspecto establecido por la — legislacién vigente (Resoluci6n ex-SENASA 1354/1994). Sin mas, lo saludo atentamente. a ©) Ministerio de Agricultura, Ganadera y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria REPUBLICA ARGENTINA ‘SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA (SENASA) DIRECCION NACIONAL DE SANIDAD ANIMAL DIRECCION DE CUARENTENA ANIMAL. HEALTH REQUIREMENTS FOR THE IMPORTATION OF WILD CAPTURED AND/OR CAPTIVE BRED ORNAMENTAL BIRDS INTO THE ARGENTINE REPUBLIC. REQUISITOS SANITARIOS PARA LA IMPORTACION DE AVES ORNAMENTALES SILVESTRES, DE CAPTURA Y/O PROCEDENTES DE ESTABLECIMIENTOS DE CRIA A LA REPUBLICA ARGENTINA I. GENERAL INFORMATION I. INFORMACION GENERAL The animals object of trade, and all documentation concerned, must comply with the “REQUIREMENTS FOR THE AUTHORIZATION OF IMPORT OF LIVE ANIMALS AND/OR THEIR REPRODUCTIVE MATERIAL INTO THE ARGENTINE REPUBLIC’, established by SENASA Regulation N° 1354/94. Los animales objeto de la operacién y la documentacién respectiva deben ajustarse a la "NORMATIVA PARA LA AUTORIZACION DE LA IMPORTACION A LA REPUBLICA ARGENTINA DE ANIMALES VIVOS ¥/0 SU MATERIAL REPRODUCTIVO” establecidas en la Resolucién SENASA NO 1354/94, y estar amparades por un Certificado Zoosanitario de Origen emitido por la Autoridad Oficial. ‘The animals must enter the Argentine Republic being covered by a Veterinary Certificate issued by the Veterinary Authority of the Country of Origin, which must include detailed information about the ‘exporters identification and the sanitary conditions established by this Requirements. Los animales deberén ingresar a la Repiblica Argentina, amparados por un Certificado Zoosanitario ‘extendido por el Servicio Veterinario Oficial del Pais de Origen de las mismos, debiendo constar en ‘icha certficacién los datos de identificacion del propietario de los animales, y las cléusulas sanitarias que son exigidos en la presente Normativa. The exporter concerned, or a representative, may comply with the current Application Form for a Permit to Import at any authorized SENASA Administrative Office; such Form includes, among various data, the name of the Port of entry and date of arrival, the destination in the ‘Argentine Republic and the payment ofthe current fees for Veterinary Inspection £1 interesado o un representante podd tramitar la Solicitud de Importacién correspondiente ante Jas Unidades Operativas autorizadas de! SENASA, que incluye entre sus datos el Punto de Ingreso ¥ fecha de arribo de los animales, asi como su destino en la Republica Argentina y el pago de aranceles en concepto de inspeccién veterinaria de importacién. ‘As regards to the species included in the Appendixes of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), necessary permissions must be obtained in advance from the Argentine Wild Flora and Fauna Department or any other Competent ‘Authority on this matter. Para los ejemplares que se encuentren alcanzados por los Apéndices de la Convencién sobre ef Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), se deberé resentar la documentacion correspondiente, debiendo intervenir al efecto para todas las especies que asi lo requieran, la Direccion de Fauna y Flora Silvestre o Autorided Competente que entienda en Ja materia en la Reptiblica Argentina. ‘The Veterinary Certificate of Origin must be written at least in Spanish. Aves omamentales 116 ‘mt011_bis_2 ‘Ministerio de Agricultura, Ganaderia y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria ‘Al menos uno de los idiomas utilzados en la redaccién del Certificado Zoosanitario de Origen serd el espaol, VETERINARY CERTIFICATE CERTIFICADO ZOOSANITARIO Identification: Datos de Identificacién: 1. Operators 1. De las Operadores A. Exporter A. Exportador + Surname and name of Exporting Company + Apelido y Nombre o Firma Exportadora + Postal address and telephone or facsimile number * Direccién Postal y telefénica 0 fax B. Importer 8. Importacor + Surname and Name or Importing Company + Apelido y Nombre o Firma Importadora + Postal address and telephone or facsimile number * Direccién Postal y telefonica o fax ©. Transport € Del Transporte + Expected date of arrival = Fecha de arribo prevista ‘+ Port of arrival to the Country ‘= Punto de ingreso al Pais ‘+ International means of transport ‘+ Medio de Transporte Internacional a utilizar 2, Premises of Origin of the Animals 2. De! Establecimiento de Origen de los Animales ‘A. Owner or Company name. ‘A. Nombre del Propietaro 0 de la Firma Propietaria B. Postal address and telephone or facsimile number 8. Direccién Postal y telefénica 0 fax 3. Destination premises in the Argentine Republic 3. Del Establecimiento de Destino de los Animales en la Repiiblica Argentina Aves omamentales 216 mi0s1_bis_2 ‘Ministerio de Agricultura, Ganaderia y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroatimentaria 4. Animals’ information 4. De los Animales A. Number A. Cantidad B. Species 8. Especie: C. Sex C Sexo D. Identification (leg-bands, microchip) D. Identificacién individual (anilas, microchios) 11, HEALTH INFORMATION IL, DATOS SANITARIOS I, the undersigned Veterinary Officer, hereby certify that: 1 Veterinario Oficial abajo firmante certfica: 1. COUNTRY OF ORIGIN. 1 DEL PAIS DE ORIGEN 2) The Country of Origin has declared free from notifiable Avian Influenza and Newcastle Disease with the O.L.E. 2) Que el Pais de Origen se ha dectarado Libre ante la O.LE. de Influenza Aviar de notificacién obligatoria y Enfermedad de Newcastle. 2. PREMISES OF ORIGIN 2. DE LOS ESTABLECIMIENTOS DE ORIGEN 2) The premises of origin of the birds are under Official Supervision and are regularly inspected by the Veterinary Authority of the Country of Origin. 2) Que los Establecimientos de los cuales proceden las aves se encuentran bajo Supervision Oficial y ‘son regularmente inspeccionados por la Autoridad Veterinaria del Pais de Origen de las mismas. ) During the last six (6) months no cases of the following diseases have been registered in the premises of Origin: Avian Infectious Encephalomyelitis, Monocytosis, Dermatomycosis, Lysteriosis, Salmonellosis, Avian Chiamydiosis, Viral Arthritis, Spirochetosis, Marek’s Disease, Avian Cholera, ‘Tuberculosis, Infectious Bronchitis, Laryngotracheitis, Duck Viral Enteritis and Hepatitis, Avian Pox, Gumboro Disease and Coccidiosis for susceptible species, or OTHER INFECTIOUS or CONTAGIOUS DISEASES of mandatory notification. 6) Que en el Establecimiento de origen no se han registrado en los iltimos seis (6) meses casos de Encefelomieltis Infecciosa Aviar, Moncatesis, Dermatomicosis, Listerosis, Salmonellosis, Psitacosis / Ornitosis, Artritis Viral, Micoplasmosis, Espiroquetosis, Enfermedad de Marek, Célera Aviar, Tuberculosis, Bronquits Infecciosa, Laringotraquettis, Hepatitis y Enters Viral del Pato, Viruela Aver, ‘Aves omamentales, 318 m1011_bis_2 ‘Ministero de Agricultura, Ganaderia y Pesca Servicio Nacional de Sanidad'y Calidad Agroafimentaria Enfermedad de Gumboro y Coccidiosis, para las especies susceptibles a las mismas, u OTRA ENFERMEDAD INFECTOCONTAGIOSA de notificacién obligatoria. 3. CERTIFIED BIRDS ‘3. DE LAS AVES CERTIFICADAS 2) According to the origin thereof + BIRDS FROM OFFICIALLY CONTROLLED BREEDING CENTERS: That the birds object of this cerification have remained continuously in the certifying Country since their hatching or since their first day of life; they may have been previously resident in other countries provided that the health status of such countries allows them to certify as stated in chapter Il, item 1, paragraph a). a) De acuerdo sean » PROCEDENTES DE CRIADEROS OFICIALMENTE CONTROLADOS: Que las aves objeto de la certificacion han permanecido ininterrumpidamente en el Establecimiento de procedencia del Pais que certifica, desde su nacimiento o desde el primer dia de vida, pudiendo haber estado anteriormente slo en paises que pueden certiicar lo esteblecido en el capitulo Il, punto 1, apartado a). = WILD OR CAPTURED BIRDS: That birds object of this certification have been kept during at least forty-five (45) days at 2 quarantine facility, officially approved by the Veterinary Authority of the country of origin. ‘© AVES SILVESTRES O DE CAPTURA: Que las aves objeto de la certificacién han permanecido, previamente a la exportacién, como minimo cuarenta y cinco dias en un establecimiento cuarentenario oficialmente reconocido por las autoridades veterinarias del Pais de origen. b) That they have been subjected to the control of a Veterinary Officer or an accredited Veterinarian during the thirty (30) days prior to the date of shipment, without clinical signs of infectious or parasitic diseases of the species concerned, with special regards to the abovementioned diseases. 2) Que han sido mantenidos bajo observacién del Veterinario Oficial 0 del Veterinario acreditado en los treinta (30) dias anteriores al embarque, no presentando durante dicho periodo signos clinicos de enfermedades infectocontagiosas ni parasitarias propies de la especie, con especial referencia a las precedentemente citadas. 4, VACCINES AND TREATMENTS: 4. VACUNACIONES Y TRATAMIENTOS 2) Should birds be vaccinated (no vaccine must be applied during the pre-export quarantine): Vaccines against Newcastle Disease have been produced with a lentogenic strain of the virus (indicate the vaccination date, type and batch of product). 2) Que en caso de haber sido vacunadas (no se deberd aplicar ninguna vacuna durante la cuarentena de pre-exportacién): = Las vacunas utilizadas contra la Enfermedad de Newcastle, han sido elaboradas con una cepa lentogénica del virus (indlcar fecha de vacunacién, tipo y serie de la vacuna), += vaccines against Duck Hepatitis must be inactivated virus (state vaccination date, type and batch of product), = las vacunas utilizadas contra la Hepatitis Viral del Pato para las especies susceptibles, son elaboradas a virus inactivado (indicar fecha de vacunacién, tipo y serie de la vacuna), ‘= and birds must have not been vaccinated against Avian Influenza nor against Duck Viral Enteritis in the case of susceptible species. Aves omamentales 416 ‘m1011_bis_2 © Ministero de Agricultura, Ganaderia y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria + y no deberén haber sido vacunadas contra Influenza Aviar, ni contra Enteritis Viral de! Pato para las especies susceptibles b) The birds have been treated against internal and external parasites with approved products for the species concerned: 2) Que jas aves han sido tratades contra pardsites internos y externos con productos aprobados para las especies en cuestién. 5. DIAGNOSTIC TESTS. 5. PRUEBAS SANITARIAS TE must be offically certified that the birds have been subjected to the following diagnostic tests with negative results (laboratory reports must be attached to the Veterinary Certificate): Se deberd certiicar ofcialmente que las aves han sido sometidas a las siguientes pruebas sanitarias «on resultado negativo, debiéndese adjuntar los correspondientes protocales laboratorales: Avian Influen: ‘embryo chicken eggs or molecular diagnosis (RT-PCR) through oro-pharyng and/or fresh fecal swabs (fecal swabs only for small birds). Influenza Aviar: prueba de aislamiento viral en huevo embrionado, o técnicas de biologia molecular (RT-PCR), a partir de hisopades oro-faringeos, cloacales y/o de heces frescas (solo para aves pequefias). Neweastle Disease: viral isolation in embryo chicken eggs or molecular di PCR) through oro-pharyngeal, cloacal and/or fresh fecal swabs (fecal swal small birds), Enfermedad de Newcastle: prueba de aislamiento viral en huevo embrionado, 0 técnicas de biologia ‘molecular (RT-PCR), a partir de hisopados oro-faringeos, cloacales y/o de heces frescas (solo para aves pequefias). Avian Clamidiosis: detection of Chlamydophila psittaci 's antigens by ELISA test or detection of sequences of Chlamydophila psittaci 's DNA by molecular techniques (PCR), through conjunctival, choanal and/or fresh fecal swabs. Psitacosis/Ornitosis: deteccién de antigenos de Chlamydophila psittaci mediante prueba de ELISA, 0 deteccion de secuencias de DNA mediante Reaccién en Cadena de la Polimerasa (PCR), sobre hisopados conjuntivales, de coana, cloaca y/o de heces trescas. 6. ANIMALS’ SHIPMENT 6. DEL EMBARQUE DE LOS ANIMALES a) The animals object of the certification are transported directly from the premises of origin to the port of export to the Argentine Republic, in new, clean and properly identified boxes/containers, in respect of the minimum space conditions necessary to assure the welfare of the birds. 2) Que las aves motivo de Ia certificacion son enviadas directamente desde e! Establecimiento de pprocedencia hasta e! Aeropuerto de embarque a la Reptblica Argentina en cajas y contenedores de primer uso, limpias y con la correspondiente identificacién, habiéndose respetado ademés las ‘condiciones de espacio vital que aseguran la salubridad de las aitadas aves. b) The birds were inspected in the moment of embarkation and were found free from clinical signs of infectious and/or parasitic diseases. Aves omamentales 5/6 m1011_bis_2 ‘Ministero de Agricultura, Ganaderta-y Pesca Servicio Nacionat de Sanidad y Calidad Agroafimentaria ) Que las aves mencionadas fueron inspeccionadas al momento del embarque, encontréndose libres de evidencias clinicas de enfermedades infectecontagiosas y/o parasitarias propias de la especie. TIT, QUARANTINE ‘Il, CUARENTENA In the Argentine Republic, the birds must be subjected to a post-import quarantine period during the necessary time to confirm the health status thereof. En la Repiiblica Argentina, las aves serén sometidas a una cuarentena de importacién durante el ‘tlempo necesario para garentizar el estado sanitario de las mismas. ita Aves omamentales 66 m1011_bis_2

Das könnte Ihnen auch gefallen