Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Nenad Velikovi
U ovom tekstu ispitujem naune standarde akademske zajednice koja nauci o
knjievnosti prilazi kao tzv. nacionalnoj disciplini. Namjera mi je da skrenem
panju na deformisanje tih standarda, to je rezultat takvog pristupa.
U shvatanju i definisanju naunih standarda (i nauke o knjievnosti) pozivam se na radove Svetozara Petrovia, koji specifinosti humanistike ne
smatra preprekom potovanju egzaktnosti, loginosti, interdisciplinarnosti i
objektivnosti.1
Pod sintagmom nacionalne discipline podrazumijevam onaj dio humanistike u kojem akademska zajednica (ovdje konkretno akademije nauka, instituti,
nastavna vijea, odsjeci i katedre za knjievnost) nastoji uveati znanja o nacionalnim osobenostima grupe kojoj pripada i koja je finansira.2
Ispitivanje provodim na jednoj reprezentativnoj studiji u vezi s djelom Ive
Andria, koje je/koji je ve dugo vremena predmet naunog interesovanja pomenutih zajednica.
Radi se o studiji prof. dr. Sanjina Kodria pod nazivom Turske prie
I. Andria i knjievno-kulturalni arhiv njegova pripovjedako-romanesknog
djela s podnaslovom Skica za mogua interkulturalna itanja.3
Studija ovog autora izabrana je upravo zbog njegove naune izvrsnosti,
zahvaljujui kojoj je za samo tri godine (umjesto redovnih pet) napredovao od
docenta u vanrednog profesora i to istovremeno u dvjema oblastima savremenoj bonjakoj knjievnosti i teoriji knjievnosti.
Prema biografiji objavljenoj u asopisu Behar, Sanjin Kodri
Nenad Velikovi
138
1. Kroki skice
Kodri svoju skicu Turske prie I. Andria i knjievno-kulturalni arhiv
njegova pripovjedako-romanesknog djela poinje tvrdnjom da je Andri
ve prvim pripovijetkama naznaio jedan od temeljnih pravaca svog djela, otvarajui niz tzv. turskih pria, ili preciznije, tursku temu u svojem
opusu. Dalje zapaa da je Andri u likovima uhvatio ne samo stvarni ivot
nego i njegovu tajnu, skrivenu sutinu i smisao, zbog ega se i smatra jednim
od najznaajnijih evropskih umjetnika. Posmatrana u skladu s umjetnikim
postulatima Andrieve epohe, turska tema, tvrdi se dalje u tekstu, jeste andrievska lina, ali je i foucaultovski shvaena kulturalna interpretativna politika. Zbog toga to je ope mjesto jedne knjievnosti i kulture, tj. zato
to je vie od umjetnosti rijei [Andrievo knjievno djelo] jeste vano nama
danas. Osim toga, dodaje, to je djelo (odnosno turska tema i turska pria)
i intrigantni i naalost problematini, i agonalni predmet knjievnoznanstvenog interesa a oni su [problematiost, intrigantnost i agonalnost] u vezi s
139
140
Nenad Velikovi
Navodei kao primjer likove erzelez Aliju, Mustafu Madara i Mula Jusufa, Kodri se vraa na problem negativno shvaenog Orijenta, u vezi s kojim je Andriev literarni univerzum svijet krajnje dinaminog i nestabilnog,
izrazito proturjenog i unutar sebe sukobljenog knjievno-kulturalnog arhiva
njegova pripovjedako-romanesknog djela. Otud u njemu odzvanja i kolonijalni, i autokolonijalni ali i antikolonijalni diskurz tadanje bosanskohercegovake knjievne prakse, odnosno gotovo podjednako i epsko-agonalna
turska pria s kraja 19. stoljea o kojoj je neko kritiki pisao N. umonja.
(Iz ijeg teksta u fusnoti citira jedan dui dio.)
Sve to je razlog da su Andrieve prie, smatra Kodri, neobine, sugestivne ali i kontroverzne knjievne kreacije. A kontroverzne su, obrazlae u
fusnoti, zato to postoje dva pola povijesti recepiranja Andria, koje bismo,
iako Kodri izbjegava da ih imenuje, mogli prepoznati kao srpski i bonjaki.
Tu se, najzad, nakon esnaest stranica teksta, pojavljuje i konkretno pitanje:
Da li je, onda, I. Andri kao pisac, a posebno kao pisac na naroit nain oblikovane turske prie i turske teme kakva se javlja u njegovu pripovjedakoromanesknom djelu, pisac interkulturalnog dijaloga?
141
142
Nenad Velikovi
ta je turska pria, dakle? Andrievo bavljenje bosanskim etnikim elementima osmanskog perioda. Ali, kad se to kae ovako izgleda banalno i sugerie dalje mogue pojednostavljivanje: radi se naprosto o Adrievim priama i romanima ija se radnja odvija u Bosni za vrijeme osmanske uprave.
Proirenja su ovdje potrebna da bi se ta oiglednost (da u Andrievom opusu
takvi romani i prie ine najvei broj) izloila Kodrievoj strabistikoj perspektivi, koja jednim okom u svom predmetu gleda bonjako-muslimanski
element, a drugim (ali i, ba kao i) sve ostale.
Funkcija navodnika na turskoj prii i turskoj temi ostaje do kraja nejasna i unosi dodatnu zabunu: da li navodnici signaliziraju da je termin preuzet?
(Ako jeste, ne znamo od koga, niti zato.) Ili su signal da se termin uvodi,
predlae? (Ako je tako, to se ne obrazloi.)
2. Autor ne definira problem: ta je svrha njegovog bavljenja turskim
priama Ive Andria i kulturalnim arhivom njegova pripovjedako-romanesknog djela? ta mi na poetku njegovog teksta ne znamo a ta na kraju
znamo, o toj temi? Ko se njome do sada bavio? Zato je i po emu i kome ona
relevantna? ta novo to bavljenje otkriva?
Takvu vrstu jasnog, transparentnog, u strukturi logikog (naunog) izlaganja neophodnog uvoda, koji bi na ova osnovna metodoloka pitanja odgovorio, ovaj tekst ne nudi.
3. To bi se moda sve moglo nai u zakljuku, ali ovaj rad ne nudi ni
zakljuak. Osim ako se kao zakljuak ne prihvati izjava (u reenici od 196
rijei!) da nam ostaje da se u Andriev svijet prvo gnjuramo mirei a onda
otvorenih oiju sebi u vezi s tim postavimo nekoliko uoptenih pitanja:
U tom smislu, i o Andriu kad je rije, pa tako i o njegovoj turskoj prii i turskoj temi, ostaje nam to da se kako je u povodu ba Andrievih pripovijetki
143
i pojave Istoka u njima zapisala I. Sekuli svi tako rado gnjuramo u njegov
sloeni knjievni svijet, u ono to je u njemu i realno i odvratno i strano i
pritom i jeste i nije takvo, zagnjurimo se, murimo, oslukujemo, treptimo
(Sekuli 1977: 50-51), a potom, s moda danas staromodnim, ali ipak i dalje
nuno potrebnim idealom objektivnosti, izaemo iz njega i njegove umjetnike magije prianja, irom otvorenih oiju, paljivo itamo njegove znakove,
tekstualne ostatke prolosti, njihove meusobne odnose i veze te njihove savremene odjeke i preoblike, razumijevamo i tumaimo cijeli ovaj kompleksni
univerzum i prolosti i dananjice bez apriornog priklanjanja ovoj ili onoj vaeoj slici o autoru i njegovu djelu, pitajui se i ta je ono samo po sebi, ta je
i kako je to postalo tokom vremena, ta je i, opet, kako je to ono postalo nama
i ta te ko smo mi u svemu tome i kao predmet i kao subjekt knjievno-kulturalne komunikacije, bila ona u cjelini ili nekom svojem dijelu interkulturalna
ili ne. (Kodri 2011: 247)
144
Nenad Velikovi
Naprimjer, kad Rizvi (1995) optuuje Andria da je u liku pae iz pripovijetke Za logorovanja
posredno izrazio i svoj vlastiti, u dizertaciji otkriveni doivljaj stranosti i odbojnosti u rijeima kako (paa, op. N.V.) nije skrivao svoju odvratnost prema
Bosni i Bosancima te kako je posebno prezirao te Bosance, muslimance, neuke, surove, nevjerovatno ograniene ljude, to tako sveano i s toliko vanosti
govore svoje gluposti, kako je mrzio svu tu zemlju, mranu i gorovitu, s
rastrganim pejzaom i ludom klimom, kao i njene stanovnike, vjeno nemirne i zavaene, jer mu je bilo odvratno sve to je glasno, otro i neumjereno.
(Rizvi 1995: 62)
on (Rizvi) iz Andrievog teksta uzima samo one dijelove koji idu u prilog
njegovoj tezi. U prii pie doslovno ovo:
On je prezirao te Bosance, muslimane, neuke, surove, nevjerovatno ograniene, to tako sveano i s toliko vanosti govore svoje gluposti. Prezirao je Srbe,
upavu, mrku, fanatizovanu raju, to se tako bezumno bore proti starim i velikim institucijama i slijepo sru u smrt, gubei za puste snove i lagarije lijepi
ivot, kako ga je on zvao. Prezirao je ponizne Jevreje, bradate popove i lukave
fratre, kao svijet bez asti i dostojanstva. I jednom je, poslije neke fratarske
deputacije, rekao svom ehaji:
Kad propane i potone sav svijet i sve drave, vjeruj, ovi e fratri plivati,
kao zejtin, po vrhu.
On je mrzio svu tu zemlju, mranu i gorovitu, s rastrganim pejzaom i ludom klimom, kao i njene stanovnike, vjeno nemirne i zavaene, jer mu je bilo
odvratno sve to je glasno, otro i neumjereno. (Andri 1924: 43-44)
145
bogatim begom i agom sjahati s konja, ako i nije hrianin uz Ramazan smeo
arijom zapaliti cigaru, ni obui bolje odelo, ni pogledati hanumi pod feredu,
ako i jesu kadije volili Turinu nego Vlahu, opet nije bilo vee zlo, nego kad
danas, biva u slobodno vreme, preotima seljaku zemlju i rad Nemac, zanatliji
ini konkurenciju ravom ali u polak jeftinijom robom madarski ivutin, a
trgovcu preotimlje radnju bog te pita ko!... Tako je bar onde, gde se sastala
kultura s prostotom, istok sa zapadom u Bosni i Hercegovini.
Nek ne misli niko, da sam ovde uzeo pisati apoteozu Muhamedanstvu i prati ga
od dela i nedela njegovih. Namera mi je samo, da u nekoliko rei istaknem jednu veliku pogreku nau, koja se donekle mogla opravdati pre, ali koje se danas valja vrlo uvati. Treba da se manemo ve jednom besmislenoga napadanja
na Muhamedance, jer radi nekoliko bombastinih fraza, pesama i pripovedaka
nije vredno zavaati se s itavim jednim delom naeg naroda.
... Naega naroda, jest, jer Muhamedovci u Bosni i Hercegovini krv su nae
krvi, listak nae gore, a sinci davnanje, jedne nae majke.5
146
Nenad Velikovi
Za nauni metod iznimno je vano izlagati dokaz u jasnim izjavnim reenicama. Upravo je sabotaa logikog izlaganja (uz neutralizovanje uspjenih
rijei), strategija kojom se slui iracionalizam u nauci. Dejvid Stouv (2010)6
to objanjava na primjeru iskaza P uzrokuje Q, koji je logiki stav, i P uzrokuje
Q prema miljenju Y, koji to nije. Ovaj dodatak prema miljenju Y (Stouv ga
naziva stav-avetinja) pretvorio je stav u stajalite, koje se logiki ne moe
pobiti. Teite je pomjereno s predmeta na kontekst i mi vie ne moemo znati
da li P uzrokuje ili ne uzrokuje Q.
Koji je stav izreen u citiranoj 170-ak rijei dugoj reenici?
Kad se polusloenice malo razgrnu, ostaje ovo: Bosna i Orijent = kulturalne
tvorbe (osobene) + predodbe (imaginativne) + (autoimaginativne) predodbe
(orjentalististike) predodbe + ono + jedna ideja + uinak + rezultanta.
I to sve oito.7
Maglovitosti i nejasnosti doprinose i umetnute priloke odredbe (pa i
ire; najprije, a i potom; ne toliko koliko; kako na uoj, tako na iroj;
jer, izgleda; uveliko, iako ne do kraja; valjda upravo stoga...), kao i
uvoenje metaforinog govora u injenine iskaze.
Kad naprimjer tvrdi da je turska tema jedan od stoera Andrievog
(cjelokupnog, kasnijeg) knjievnog rada, ta to tano znai? ta je stoer
147
148
Nenad Velikovi
i Nemira. Kodri nema hrabrosti (ili interesa?) da javno obznani svoje istomilje s kritiarima koji u Andriu vide velikosrbina, pa hinei neutralnost (i
brkajui je s objektivnou) on umjesto da argumentira insinuira. A tako ini
jer je njegov nauni cilj odreen potrebama kulturnog ininjeringa ili, njegovim rijeima, (re)definiranja knjievno-kulturalnog identiteta, konkretno bonjakog, u novim, postjugoslavenskim okolnostima. Andrieva djela ne mogu
ostati izvan tog zahvata, jer snagom Nobelove nagrade govore o prolosti oko
ijeg je redefinisanja taj ininjering uposlen.
Ali, budui da ona o prolosti govore tako da njeni junaci nisu kolektivi
nego pojedinci koji trpe nasilje kolektiva, u procesu redefiniranja (retuiranja!) identiteta kultur-ininjering te junake proglaava reprezentima kolektiva. Umjesto da kao profesor teorije knjievnosti Kodri pokae kako srpski
nacionalizam zloupotrebljava Andria i kako Andria koristi za svoje ciljeve (Kusturiin Andrigrad je karikaturalan primjer takvog preduzetnitva),
Kodri ga ita kao kulturalni ininjer i zloupotrebljava na sutinski isti nain.
Preko nacionalizma Isidore Sekuli on prelazi skoro pa sa simpatijama, jer
kroz rupu koju je ona u Andriu izbuila uvlai se i on u Andrievu tursku priu. Ali kao profesor teorije knjievnosti on ipak zna da se iz takvih
rupa knjievna djela ne mogu itati, pa onda, jer sad vie ne zna ta da kae,
govori ne kazujui nita, reenicama od dvjesto rijei. Tim logoreinim negovorenjem on onda ostaje lojalan i svojoj bonjakoj knjievnosti, kojoj je
velikosrpsko itanje Andria graa na identitetskoj bauteli, a istovremeno
i meunarodnoj akademskoj zajednici u kojoj se Andri ita s vie respekta
prema teoriji knjievnosti. Moda bi se tom politiki korektnom janusovskom
grimasom mogla objasniti strategija Kodrieve lokalne akademske zajednice
da mu po skraenom postupku povjeri dvije oblasti; sa zadatkom da prema
unutra teorijom (naukom) legitimie estetsku rekonstrukciju prolosti, a prema vani istorijom (kulturom) tom poslu pribavi meunarodnu legitimaciju.
6. Autor se poziva na autoritete, ali iroko i maglovito.
Izjavljujui da je andrieva turska pria (osim kojeega drugog) jo i
foucaultovski shvaena naroita kulturalna interpretativna politika (Istakao S.K.), on upuuje na Fukoov tekst ta je autor?
Fuko u tom svom tekstu ne spominje naroitu kulturalnu interpretativnu
politiku,9 tako da nije jasno ta Kodrievi kurziv+navodnici znae: je li to njegov saetak Fukoovog teksta, ono kako je on taj tekst shvatio (vrlo iroko, najblae reeno) ili je to parafraza ili je naglaavanje, isticanje. Ovakvo neuredno
koritenje kurziva i navodnika u kombinaciji s estim citiranjem ili upuivanjem na izvore ostvaruje kod itaoca utisak da je autor upuen u materiju, da
vlada terminolokim aparatom, da je suveren u temi koju izlae. Stvarnost je
u ovom sluaju drugaija: takvim postupkom brie se granica izmeu tueg i
svog teksta, s ciljem da se tue posvoji, da se kompilacija ponudi kao kreacija.
149
Kodri o Andriu, kad ne govori kao Rizvi, ne kae nita vie i nita drugo od
onoga to su o njemu rekli Lei, Vukovi, Palavestra. (Indikativne su u tom
smislu upute u zagradama. (usp. Lei 1988b, 1991a, 1991b; Kodri 2011:
59200; ili: usp. Vukovi 1991; Kodri 2011: 59200)
U tom smislu ova studija/skica ne donosi nita novo. A ni tobonji zakljuak koji se nudi nije originalan, jer pitanja koja Kodri postavlja u vezi
s Andrievim djelom ta je ono samo po sebi, ta je i kako je to postalo
tokom vremena, ta je i, opet, kako je to ono postalo nama i ta te ko smo mi
u svemu tome i kao predmet i kao subjekt knjievno-kulturalne komunikacije,
bila ona u cjelini ili nekom svojem dijelu interkulturalna ili ne. (Kodri 2011:
247) nisu nita drugo nego preformulisana pitanja kojima Fuko zavrava
pomenuti tekst:
Koji su modusi postojanja ovog diskursa? Odakle je on potekao, kako
moe da cirkulie, ko ga moe usvojiti? Kakva su tu mesta napravljena za
mogue subjekte? Ko moe da ispuni ove razne funkcije subjekta? (Fuko
2012: 112)
Ovo posvajanje tuih koncepata kojim se postie privid originalnosti ima,
meutim, i drugu, moda i vaniju zadau: da ideolokom sadraju pribavi
legitimitet (i autoritet) naunosti. To je razlog da Kodri u svoju studiju o
Andriu ukljui Asmanov koncept kulturnog pamenja.10
Asmanova je teza da zajednice (on je elaborira na staroegipatskoj, ranoj judejskoj i staroj grkoj; dakle, na onima koje Gelner naziva agrarnim
drutvima) svoj identitet oblikuju oko jedne izmiljene slike prolosti koja
je rezultat specifine tehnike pamenja u nadlenosti elitnog sloja zajednice.
Za razliku od Gelnera (i niza drugih savremenih teoretiara koji operiu pojmovima ideologija i nacionalizam), Asman nastoji opisati motive i postupke
proizvodnje identiteta ne komplikujui sliku industrijskim i postindustrijskim
iskustvima ljudskih drutava. On u predgovoru primjeuje da se oko pojma
sjeanja gradi jedna nova paradigma kulturalnih nauka, koja omoguava da se
najraznovrsniji kulturni fenomeni i podruja umjetnost i knjievnost, politika i drutvo, religija i pravo sagledaju u novom svjetlu. (Asman 2005: 13)
Ali u sreditu (u egzistencijalnom jezgru diskursa, doslovno) on vidi pitanje
odnosa prema najteim zloinima i katastrofama u analima ljudske povijesti.
Tako Asman svoj etiki stav o stvarnosti postmodernistiki relativizira diskursom paradigmi, razumijevajui nauku tek kao jednu kritiku intertekstualnost, jedan poseban okvir kulturnog pamenja, kao disciplinu kritikog odnosa prema prethodnim tekstovima (Asman 2005: 347), pa knjigu zavrava
ne dovodei na kraju (niti bilo gdje drugdje) svoje obimno izlaganje u vezu
sa pomenutim zloinima. italac ipak, moda ponajprije zbog ukazivanja na
odgovornost elita i politiku funkciju religije, moe zakljuiti da je motiv ove
knjige i njen eljeni nauni doprinos osvjetljavanje postupaka kojima se oblikuje kolektivno pamenje odnosno kolektivni identitet, sa eljom da se zloini
zaborave ili reinterpretiraju.
150
Nenad Velikovi
Pitanje se sada moe postaviti i drugaije: Zato su Asmanova etika nedoreenost (u ovoj knjizi) u vezi s konceptom kulturnog pamenja i njegova
(i Fukoova) postmodernistika zainteresovanost za tekst umjesto za stvarnost
potrebne Kodriu u itanju turske prie I. Andria?
Odgovor je sljedei: Ako se kultura jednom shvati kao rezultat etniki oblikovanog pamenja, putem kanona, religijskog a potom i knjievnog, razumljivo je da vano mjesto u etnikoj eliti treba pripasti i odsjeku za nacionalno
prouavanje knjievnosti, odnosno nauci i naunicima koji e sa tog mjesta
pokuati uticati na oblikovanje kulturnog pamenja.
Asmanov autoritet koristie se kao orue i kao pokrie za oblikovanje
prolosti kako bi se identitet zajednice (konkretno, bonjake) osnaio, ali,
a taj dio Asmanove knjige ostaje u Kodrievom itanju neproitan, odnosno
preutan, prvenstveno u korist njene elite.
Asmanovo postmodernistiko brkanje objektivnosti i relativizacije nudi
njegovim povrnim tumaima zaklon iz kojeg vjeruju da mogu svoj ideoloki
posao predstavljati kao nauni. Meutim, da on sa naukom, a ni s Asmanovim
konceptom kulturnog pamenja nema sutinske veze, lako se moe pokazati
putem odnosa naunika prema religiji. Asman svetim knjigama prilazi kao
produktima mnemotehnike, a u vezi sa pojmom hipolepse, kao interetekstualnim varijacijama. U tom smislu on kae da ni Kuran nije zamisliv bez Biblije (Asman 2005: 323).11 Gelner bi pitao: kako naunik koji slijedi Asmana
ita Kuran: kao produkt kolektivne mnemotehnike ili kao boiju objavu?
Nauniku Kodriu, koji svoju naunu misiju oblikovanja kulturnog pamenja i kulturnog identiteta shvata odgovorno i ozbiljno, sigurno su poznati radovi Ernesta Gelnera, isto kao i itavog niza drugih tumaa fenomena
nacije.12 Ali on ih ignorie uprkos tome to su njihovi koncepti kolektiviteta
primjereniji razumijevanju bosanskohercegovake stvarnosti (jer se za razliku
od Asmanovog ne bave izumrlim drutvima, tj. ranim visokim kulturama).
On tako ini zato to oni operiu pojmom nacionalizma, sa kojim objektivni,
neutralni i poteni nacionalnaunici ne ele biti dovedeni u vezu.
Ve i ovih est primjedbi (a broj nije konaan) bile bi dovoljne da se studija
profesora doktora Sanjina Kodria Turske prie I. Andria i knjievno-kulturalni arhiv njegova pripovjedako-romanesknog djela s podnaslovom Skica
za mogua interkulturalna itanja ne objavi u prestinom naunom asopisu.
(Zato je skica adekvatan naziv za knjievnonaunu strategiju u kojoj se
ne postavi jasan problem, koja ne objasni odabir teorija na koje se poziva,
koja smatra da nije duna obrazloiti selekciju grae, koja je slobodna od
logikog zakljuivanja i koja umjesto vlastite argumentacije upuuje itaoca
na autoritete izvan teksta? Od kojih najee, sedam puta! na svoju knjigu
Knjievna prolost i poetika kulture, str. 59200. Zato to takva kvalifikacija
skica oslobaa autora obaveze da bude precizan; skica je neto to se radi
brzo, u trenutku, to moe ostati nezavreno, nedoreeno. Ali u UDK broju
151
152
Nenad Velikovi
da razlikujemo ak i u polarnim sluajevima teoretsko miljenje od simulacije takvog miljenja koja samo imitira povrinske, vanjske njegove osobine
tavie, takva e simulacija imati u pravilu vee anse na uspjeh, na to da
postane modnom teorijom vremena, zato to se konstruira tako da se najprije
po kriteriju komercijalne poeljnosti ili politike upotrebljivosti zamisli njena
osnovna teza, a onda se tek pabire za nju dokazi, biraju injenice koje joj
odgovaraju a utnjom eliminiraju tekoe. (Petrovi 1972: 9-10)
Slutei odakle pue vjetar u jedra ovoj simulaciji naunosti, Petrovi pola
vijeka unazad od danas izraava oprez prema povrnom preuzimanju Kunovog koncepta paradigme, bez stvarnog i dubljeg ulaska u probleme spoznaje o
kojima Kun govori. Nije re, naglaava, samo o tome da se svaki nastavnik
osea mnogo sigurnije kada je osloboen obaveze da se udubi u pojedinano
kritiko ili knjievno delo, uzeto u svoj njegovoj sloenosti i njegovim jedinstvenim vezama sa istorijom, i kada je ostavljen na miru da se bavi kolama,
metodima, razdobljima i paradigmama. Re je i o tome da legitimni didaktiki i drugi praktini obziri, u procesu predavanja knjievnosti, podstiu
na pregnue da se akumulirano kritiko iskustvo iz prolosti itava prola
knjievna proizvodnja utisne u lanac samorazumljivih naziva u jednostavnoj
i jasnoj klasifikaciji. (Petrovi 2008: 132)
Petrovi ovdje obzirno upozorava na opasnost da prouavanje knjievnih
tekstova ustukne pred praktinim razlozima industrije predavanja. Posredno, to je opasnost od formalizma bez sadraja, koji postaje mogu u vladavini
relativizma. Nain da se od te proizvodne trake odmaknemo jeste da itanje
vidimo kao kreativan posao iji rezultat mora zadovoljiti standarde logikog
miljenja.
Nauna zajednica u kojoj se nauni rezultati Sanjina Kodria smatraju
uzornima (tj. u kojoj je objavio sedamdeset naunih radova i uestvovao na
vie od pedeset meunarodnih naunih skupova) moe odgovoriti i pretpostavkom da je ovdje analizirani kvazinauni metod izuzetak na osnovu kojeg
se ne mogu izvoditi optije ocjene.
To se u oba sluaja (i da je izuzetak ovaj tekst u Kodrievom naunom opusu, i da je Kodriev metod izuzetak u toj zajednici) moe lako odbaciti kao
pogrena pretpostavka. Za prvo je dovoljno proitati i druge Kodrieve tekstove, a za drugo je dovoljan uvid u zbornik Nacija i poststrukturalizam.15 Glavni prigovori koje ovaj zbornik iznosi u vezi s analiziranim knjievnonaunim
knjigama i studijama mogu se svesti na nekoliko: one nisu naune jer su nepregledne, strukturno slabe, logiki pogrene i ne donose nita sutinski novo; stil
analiziranih tekstova je lo, nezanimljiv, isprazan, banalan; knjievna djela se
ne interpretiraju nego su tek predloci za apliciranje terminologije koja je manipulativna i nedosljedna; afirmiu se ideoloki poeljne i politiki korektne teze.
Ako jeste tako, a niko iz knjievne naune zajednice koja uvaava izvrsnost
prof. dr. Sanjina Kodria nije osporio otre i porazne rezultate tih analiza,
153
Nenad Velikovi
154
155
Dostupno i na:
http://www.europeana.eu/portal/record/9200419/BibliographicResource_3000125912238.html
Kun, Tomas S. (1974) Struktura naunih reveolucija. Beograd: Nolit. Prev. Stania Novakovi.
Smit, Antoni D. (2010) Nacionalni identitet, XX vek, Beograd. Prev. Slobodan orevi.
Smit, Antoni D. (1996) Memory and modernity: reflections on Ernest Gellners theory of
nationalism u Nations and Nationalism 2 (3), 371-388.
Alan Sokal & Jean Bricmont (1998) Fashionable nonsense, Postmodern Intellectuals Abuse of
Science, Picador, NewYork.
Petrovi, Svetozar (1963) Kritika i djelo, Zora, Zagreb.
Petrovi, Svetozar, (1972) Priroda kritike, Liber, Zagreb.
Petrovi, Svetozar (2008a) Pojam paradigme u proavanju knjievnosti. U Pojmovi i itanja, Srpska akademija nauka i umetnosti, Fabrika knjiga, Beograd. Prev. Dejan Ili
Petrovi, Svetozar (2008b) Knjievno djelo kao igra; U Pojmovi i itanja, Srpska akademija nauka i umetnosti, Fabrika knjiga, Beograd.
Rizvi, Muhsin (1995) Bosanski muslimani u Andrievom svijetu, Ljiljan, Sarajevo.
Renik srpskohrvatskoga knjievnoga jezika (1973), Matica srpska, Novi Sad.
Sokolovi, Mirnes i Imamovi, Haris (2013), ured. Nacija i poststrukturalizam Interkultura,
Sarajevo. Dostupno na: http://skolegijum.ba/static/biblioteka/5648549449532_AKTzbornik.pdf
Stove, D. C. (2010) Popper and After: Four Modern Irrationalists. [Internet] Dostupno na:
http://ontology.buffalo.edu/stove/preface.htm [Pristupljeno: 18.2.2013.]
umonja, Nikola (1887), Muhamedanstvo i naa knjievnost, Strailovo, br. 21 str. 334336 i
br. 22, str. 343-345.
Trajkovi, Borjanka (2006) Nikola T. Kaikovi, Narodna biblioteka Srbije, Beograd, str. 227-242.
Bibliografija Ive Andria (1911-2011), ur. Miro Vuksanovi, Zadubina Ive Andria, Srpska
akademija nauka i umetnosti, Biblioteka Matice srpske, Beograd Novi Sad, 2011.
Velikovi, Nenad (2013a), Obdukcija akademskog verbalizma, dostupno na: http://skolegijum.ba/static/biblioteka/56485c3d5af5e_Obdukcijaakademskogverbalizma.pdf
Velikovi, Nenad (2013b), Empirija uzvraa udarac Re br. 83/29, Beograd
Nenad Velikovi
156
Biljeke
*
Tekst je nastao prema izlaganju na naunom skupu Nauka i knjievnost, koji je organizovala
Crnogorska akademija nauka, 20. novembra 2012. godine. Budui da i nakon tri godine nije
izvjesno hoe li i kada biti objavljen zbornik s ovog skupa, znatno izmijenjenu verziju teksta
dostavljenog urednitvu zbornika objavljujem prvi put ovdje.
Studija je pod ifrom UDK:821.163.4(497.6).09.19 Andri, I. objavljena u asopisu Pismo, koji izdaje Bosansko filoloko drutvo, s redakcijom sastavljenom preteno od nastavnika Filozofskog fakulteta u Sarajevu i sa petolanim internacionalnim savjetom. ifra
upuuje na to da se radi o studiji vezanoj za knjievnost Bosne i Hercegovine u dvadesetom
vijeku, na srpskohrvatskom (odnosno bosanskom, srpskom, hrvatskom) jeziku.
Izvor: http://behar.hr/arhiv/Behar-122.pdf
Dejvid Stouv u knjizi objavljenoj prvi put prije 30 godina, a koja se i sada moe na internetu
nai pod naslovom Nauni iracionalizam: Korijeni postmodernog kulta, pita:
kako su ovi pisci [Misli na Popera, Kuna, Fejerabenta i Lakatoa] uspjeli iracionalizam
u pogledu nauke uiniti prihvatljivim svojim itaocima, koji bi ga inae, u veini, odbacili kad bi im se predstavio nezamaskiran. (Stove 2010: 2)
Slijedi odgovor: tako to koriste dva literarna orua (trika), koje Stouv naziva neutralizovanje uspjenih rijei i sabotaa logikog izlaganja.
Pod uspjenim rijeima on podrazumijeva rijei koje uspijevaju prenijeti smisao i koje su sposobne da osiguraju razumijevanje meu ljudima. Iracionalisti takve rijei piu kurzivom, pod
navodnicima, ili na neki trei nain daju do znanja da se u njihovu uspjenost mora sumnjati.
Zato to koriste jezik spoznaje, veli Stouv, oni rijei poput znanje, otkrie, injenica, potvreno, razumijevanje, objanjenje, rjeenje (problema), i jo mnogo
drugih, koriste jednako kao i bilo koji od onih starijih istoriara nauke koje preziru. Jasno
157
je da moraju initi tako, barem donekle, inae bi, piui o nauci bez takvih rijei, izgubili
svaku mogunost da o njoj ita kau.
Njihova stvarna filozofija, meutim, ne primjenjuje te rijei dosljedno njihovom u nauci
potvrenom smislu. Tako, dok upotrebljavaju jezik nauke oni ga istovremeno neutraliu.
Ne sve vrijeme, naravno: ponekad koriste rijei u njihovom uobiajenom smislu, bez
obzira na protivrjenost u koju tako upadaju. Ali dovoljno esto da ih uine istaknutim i
karakteristinim svojstvom engleskog na kojem piu. (Stove 2010: 9)
Drugo orue iracionalista, sabotau logikog izraaja, Stouv prepoznaje u postupcima koji
dovode u pitanje smisao izjava poput P uzrokuje Q, ili P je u suprotnosti sa Q. Kao jedan od
primjera navodi reenicu:
P uzrokuje Q, prema mnogim logiarima, klasinim, srednjovjekovnim i modernim.
Potonja izjava nije uopte logiki stav, kao to to jeste prva. Ona se ne tie logikog
odnosa izmeu P i Q. Ona je samo stajalite, potencijalno tano ili pogreno, u vezi s
istorijom logike. Ali istovremeno na najjai mogui nain sugerie ne samo da je logiki sud izreen nego i da iz takvog zakljuivanja nije izuzeta nijedna racionalna osoba.
Kontekst prema mnogim logiarima, itd. sabotira logiki izraaj u skladu sa. On je tek
neka vrsta privida da je stav izreen, jer je kreativno zamuen istorijskim implikacijama.
To je stav-avetinja. (Stove 2010: 25) Stavovi avetinje imaju izrazito vaan (i straan)
nedostatak: oni su apsolutno imuni na kritiku sa stanovita logike. Uzmimo P uzrokuje
Q, prema mnogim logiarima, itd, nastavlja Stouv. Pretpostavimo da to neko pokua
kritikovati sa logikog stanovita i da rezultat tog pokuaja bude najpoeljniji iz ugla kritike: da pokae da nakon svega P ne uzrokuje Q. ta s tim? Nita. Kritikovani sud nikad
nije izriito podrazumijevao da P zaista uzrokuje Q. (Stove 2010: 25)
Drugi dio knjige Stouv poinje pitanjima: Kako su pomenuti autori uspjeli sami sebe ubijediti u prihvatljivost iracionalistike filozofije? Kako se desilo da iracionalizam preporui
sebe i da ga bez zadrke prihvate neki vodei autori nakon 1920, ali ne i oni vijek ili dva
ranije. I odgovara: korijen je u Hjumovom skepticizmu, u njegovoj tezi da je iz tvrdnje o
poznatom nemogue izvesti razlog za vjerovanje u bilo kakav obavezan stav o nepoznatom;
drugim rijeima, premisa induktivnog zakljuivanja nije nikada razlog da se povjeruje u
zakljuak. (Stove 2010: 50)
Stouv etvorku pri kraju knjige u ljutini proglaava enfan-teriblistima. Njihovu kapricioznost, ljudsku osobinu kojoj dobrobit ovjeanstva ne duguje nita, on predstavlja na primjeru lutrije. Igra posjeduje 999 listia od hiljadu odtampanih u fer-igri. I zakljuuje:
dobiu. Ali onda dolazi jedan od njih i kae da zakljuak nije taan, odnosno da dobitak nije
siguran. Igra klimne glavom, kae da zna da nije siguran, ali jeste izvjestan, i da promil nije
dovoljan razlog da promijeni uvjerenje. Ali onaj insistira na odustajanju od igre, jer igraev
zakljuak da e dobiti nije pouzdan. Uistinu fer i mudar savjet!
Iracionalizam prema nauci, u najkraem, smatra Stouv, uasno je dosadan u poreenju s
naukom. On, odgovorom na pitanje kako su ovi autori uinili iracionalizam prihvatljivim
svojim itaocima, poentira:
Podsticanjem konfuzije izmeu pitanja logike valjanosti i pitanja istorijskih injenica,
odnosno mijeanjem filozofije i istorije znanosti. Pokazao sam do u detalje kako je taj trik
izveden. (Stove 2010: 95)
7
O ovom stilu pisao je i Mirnes Sokolovi, u tekstu Novi istoricizam: teorija i praksa, o knjizi
S. Kodria Knjievna prolost i poetika kulture:
Aloginost, nepravilnost konstrukcija: tu situaciju u imanentni interes zatvorene knjievne znanosti. Diletantsko ubacivanje apozicija odmah nakon veznika. Isprazno, naporno, bespotrebno pominjanje svih teoretiarki i teoretiara, zastupnika i zastupnica,
autora i autorica, ovih i onih usmjerenja. Preoptereene, nesuvisle sintagme: rasnim
pitanjima voenih. Nemotivisana i trapava ekstenzivnost, iritantno i disharmonino
produavanje reenice crticama: pogotovo aktuelnom u trenucima kada se lomi stara
158
Nenad Velikovi
i nastaje neka nova teorijska ili uope epistemoloka paradigma ispitivanju granica i
mogunosti podruja knjievnih istraivanja i njegove sposobnosti prilagoavanja novim
i nikad do kraja sasvim jasno predvidljivim... (...) To je stil koji kao dominanta ove
studije prednjai po rogobatnosti i nesuvislosti u odnosu na bilo ta napisano u naoj
knjievnoj akademskoj zajednici. Zato je morao i biti posebnim predmetom nae analize. Takvo stilsko opredjeljenje dodatno zamagljuje ionako mutne i neodrive koncepte
koji su uspostavljeni, dodatno sputajui ukupnu kvalitetu studije. Ova knjiga moe biti
korisna samo kao uzorak kako se ne bi trebalo pisati, pa ak ni u okviru jedne akademske knjievnoteorijske studije. Zainteresovanom kandidatu ona moe biti pokazatelj o
kriterijumima pod kojima mogu biti odbranjeni magistarski radovi na naim odsjecima
za knjievnost. Kao i o kriterijumima pod kojima je mogue objaviti knjigu u okvirima
jedne elitne akademske edicije. (Sokolovi 2012)
1920: Put Alije Gjerzeleza / Ivan Andri. Beograd: S. B. Cvijanovi, 1920 (Novi Sad: Braa
Gruji i prometno d.d.). 41 str.; 18 cm Renik turskih rei i provincijalizama: str. [4547].
(Bro.) Izvor: Bibliografija Ive Andria (1911-2011), ur. Miro Vuksanovi, Zadubina Ive
Andria, Srpska akademija nauka i umetnosti, Biblioteka Matice srpske, Beograd Novi
Sad, 2011.
Pripovetke, Ivo Andri, Srpska knjievna zadruga, Beograd,1924. Sadraj: U musafirhani (5-17); U zindanu (18-25); orkan i vabica (26-39); Za logorovanja (40-52); Mustafa
Madar (53-69); Dan u Rimu (70-77); Rzavski bregovi (78-90); Ljubav u kasabi (91-103);
No u Alhambri (104-113). Rjenik turskih rijei i provincijalizama (115-117).
Fuko u tom tekstu zagovara figuru (ili funkciju) autora. Najprije izdvaja dvije po njemu vane karakteristike pisanja: prva je da se moderno pisanje oslobodilo izraavanja, odnosno
da se razvija kao igra koja nepogreivo preskae svoja pravila, ide van njih, prema spolja.
U pisanju nema ni manifestovanja ni egzaltacije samim inom pisanja: nije re o tome da se
tema zakuca u jezik, ve da se otvori prostor u kome e subjekt koji pie neprestano iezavati. (Fuko 2012: 101) Druga osobina pisanja je da je srodno sa smru, a ta po Fukou vodi
brisanju individualnih svojstava subjekta koji pie: Odnos pisanja prema smrti ispoljava se
takoe u brisanju individualnih svojstava subjekta koji pie: kroz sve zamke i muenja koje
on gradi izmeu sebe i onoga to pie, subjekt koji pie zamee tragove svoje posebnosti,
individualnosti: sada je obeleje pisca samo jedinstvenost njegovog odsustva; u igri pisanja,
on mora da igra ulogu mrtvaca. Sve to je poznato: ima ve puno vremena otkako su kritika
i filozofija zabeleile ovo iezavanje ili smrt autora. (Fuko 2012: 102)
Dalje se Fuko kratko osvre na pitanje ta je delo, (zar delo nije ono to je napisao autor?)
uglavnom da bi odbacio ideju da autora moemo zanemariti i baviti se iskljuivo tekstom. Ali,
i to je glavna ideja cijelog lanka, autor nije fizika osoba, nego figura ili funkcija koju odreuju etiri svojstva: figura/funkcija autora prisvaja govor, ili diskurs (1), razliita je u razliitim
epohama (2), ne moe se prosto pripisati fizikom autoru, ne upuuje na stvarnu individuu (3),
jer je autor mesto vie ega u isto vreme (4). Dalje Fuko proiruje okvir, pa uvodi i druge umjetnosti, druge vrste autorstva, ali se onda vraa na pismo i posveuje panju odnosu naunog,
filozofskog i knjievnog diskursa. Poredi Galilejev tekst (diskurs mehanike) i Frojdov (diskurs
psihoanalize) i tvrdi (po mom miljenju pogreno!) da preispitivanje Galilejevog teksta moe
dobrim delom promeniti znanje koje o istoriji mehanike imamo, ali ne moe promeniti samu
mehaniku. Preispitivanje Frojdovih tekstova, opet, menja samu psihoanalizu, kao to i preispitavanje Marksovih menja marksizam. (Fuko 2012: 111)
(Pogreno, jer bi ovdje trebalo takoer rei znanje koje o istoriji psihoanalize i marksizma
imamo. Ovo je primjer brkanja nauke i istorije nauke, na ta su kao na problem ukazali prvo
Dejvid Stouv, a onda Alan Sokal i an Brikmon.)
Istina, Fuko ovo svoje izlaganje povodom diskurzivnih postavki, po sopstvenom priznanju, iznosi vrlo shematino. Tekst zavrava zahtjevom da se subjektu oduzme uloga izvorne
159
osnove i da se on analizira kao promenjljiva i sloena funkcija govora. Tako bi bilo mogue
zamisliti i kulturu u kojoj funkcija-autor uopte ne bi mogla funkcionisati. Odnosno, u kojoj se
ne bi vie ula dugo ponavljana pitanja: Ko je stvarno govorio? Da li ba on i niko drugi?
Sa kakvom autentinou i originalnou? I ta je on najdublje u svom govoru izrazio?
ula bi se i druga pitanja, poput sledeih: Koji su modusi postojanja ovog diskursa? Odakle je on potekao, kako moe da cirkulie, ko ga moe usvojiti? Kakva su tu mesta napravljena za mogue subjekte? Ko moe da ispuni ove razne funkcije subjekta? A iza svih ovih
pitanja samo bi se ula ravnoduna buka: Nije vano ko govori. (Fuko 2012: 112)
(Prema: Miel Fuko (2012) ta je autor, Polja, LVII/473, prev. s franc. Eleonora Prohi)
10
160
Nenad Velikovi
161
12
U svojoj uvenoj knjizi Nacije i nacionalizam Ernest Gelner (1998) naciju vidi kao politiku
zajednicu kojom rezultira prelazak iz agrarnog u industrijsko drutvo. Njeno uspostavljanje
posljedica je poveane mobilnosti stanovnita ujedinjenog oko nekih zajednikih vrijednosti kulture a koje su proizvod opteg obaveznog obrazovanja. Nacija je, njegovim
rijeima, zajednica ljudi koji dijele istu kulturu, (pri emu kultura sa svoje strane oznaava
sustav ideja, znakova, povezivanja i naina ponaanja i komuniciranja) i koji se meusobno
poznaju i priznaju kao pripadnici iste nacije. (Gelner 1998: 27) Po njemu, ovjek stvara
naciju, nacije su artefakti ljudskih uvjerenja, odanosti i solidarnosti. Puka skupina ljudi, dodaje, postaje nacijom ako i kada pripadnici skupine meusobno vrsto jedni drugima priznaju odreena zajednika prava i dunosti na temelju njihove zajednike pripadnosti. (Gelner
1998: 27) Sve ovo se oigledno moe odnositi i na druge grupe, ne samo za nacije. Prava
i dunosti koja su karakteristina za naciju proizlaze iz zajednike pripadnosti odreenoj
teritoriji, a prema politikom naelu koje tvrdi da politika i nacionalna jedinica trebaju biti
istovjetne. (Gelner 1998: 21)
Jedan od najvanijih Gelnerovih doprinosa razumijevanju problema jeste dovoenje u vezu
pojmova nacionalizam i kultura. Svijest o njihovoj bliskosti, a katkada i o praktinom podudaranju, koristan je alat i u razumijevanju tzv. kulturalnih studija. Ukoliko se kultura shvata kao
nacionalna kultura, onda te studije mogu u krajnjem umjesto kulture afirmisati nacionalizam.
13
To je zakljuak prepiske koju sam vodio sa urednikom asopisa, prof. Ismailom Paliem, u
februaru 2013. godine. Ispostavilo se da asopis Pismo nije nikakva javna institucija, koja
bi imala obavezu polagati raune javnosti o bilo emu a da su ljudi okupljeni oko Pisma
slobodno udruenje graana, koje samo sebi postavlja pravila rada, onako kako smatra da
je najbolje, a raune polae samo onima prema kojima je preuzelo takvu zakonsku obavezu
a iji su lanovi i te kako svjesni delikatnosti istovremene pozicije lana Redakcije i autora
lanka (ona je, meutim, neizbjena, jer u protivnom lanovi Redakcije ne bi imali mogunost objavljivati u svom asopisu, to bi bilo apsurdno), ali da se nikad ne dogaa da neko
sam sebi bira recenzenta.
Ovo posljednje odnosi se na Sanjina Kodria, urednika za oblast knjievnosti u Redakciji
asopisa Pismo, istovremeno i autora lanka. U asopisu nisu navedena imena recenzenata.
14
Na vie mjesta u knjizi Kritika i djelo Petrovi (1963) razmatra ovo pitanje. Njegove glavne
teze su da pozitivizam ima i nekih prednosti kojih se nauka ne smije odrei (Petrovi 1963:
62), da se nauka kree u smjeru interdisciplinarnosti, da ne smije biti dogmatina, da koristi
na najbolji nain i intuiciju i logiku Sposobnost logikog zakljuivanja knjievnom je
kritiaru isto toliko potrebna koliko intuicija atomskom fiziaru (Petrovi 1963: 24), da ne
smije progovarati iz tradicije, da je nesvodiva na samo jedan metod (biografski, lingvistiki,
unutranji pristup...). I kad tu rije [nauka] elimo upotrijebiti sasvim precizno, zakljuuje
Petrovi, moemo njome oznaiti samo teoriju knjievnosti, proirenu naravno tako da
obuhvati i metodologiju prouavanja knjievnosti, i srodne pomone grane poput tekstologije i literarno orijentirane filologije, i brojne egzaktne postupke studija knjievnosti koji tek
u nae vrijeme dobivaju puno znaenje i pravu vanost. (Petrovi 1963: 133-134)
15
Zbornik je nastao u okviru projekta Alternativna tumaenja knjievnosti, iji je cilj bio da
generacija mladih kritiara i kritiarki, tada aktuelnih ili diplomiranih studenata knjievnosti, analizira neke od tekstova i knjiga obaveznih u fakultetskim nastavnim programima.
Iako se zborniku i urednicima mogu uputiti mnogobrojne primjedbe (to sam i uinio, u tekstu Obdukcija akademskog verbalizma) primjeri podravaju navedenu ocjenu. Evo nekoliko
opaanja iz Zbornika:
Ovakvi tekstovi ije je kritiko miljenje nadasve nesamostalno, umalo i predvidivo
tek su indikator da knjievna kritika ovih prostora treba stilsko proienje i intelektualni
kura, a naroito, da oboavanje poststrukturalistikih autoriteta pretvori u potovanje, sa
smjelou da njihove ideje u novom kontekstu, na novom materijalu, u svakom asu bude
162
Nenad Velikovi
spremna preispitati. (str. 27, u tekstu Maje Abadija Kroz poststrukturalistiku praumu,
o knjizi Alme Deni-Grabi Bosanskohercegovaki roman na kraju stoljea. BZK Preporod, Brko, 2010.)
Kao cjelina, knjiga je suprotna postavkama koje je autorica mimikrijski zastupala kako bi
onome o emu pie dala ton naune akribije; knjiga je u skladu s optim mjestima ideologije identiteta, posebnosti, samosvojnosti i kontinuiteta nacionalne kulture, svojevrstan akademski pamflet eugenistikoj filozofiji knjievnosti, zabaurena referencama koje ne mogu
prikriti sve interpretacijske jazove, neloginosti i nedoreenosti, ali zato bogato opremljena,
tvrdo ukoriena. (str. 33 u tekstu Damira abotia Bosanski duh u dvanaest odabranih o
knjizi Dijane Hadizuki Poetski diskurs u bonjakom romanu, Slavistiki komitet, Sarajevo, 2011.)
Studija Tiina i samoa teksta proizvodi mnotvo bespotrebnih i nepodesnih tropa koji
se koriste u interpretaciji i razmatranju teksta umjesto knjievnih termina; takvo stilsko i
pojmovno natranjatvo jeste duboko kontraproduktivan postupak budui da u pristupu
knjievnom tekstu zamagljuje poetike datosti i otvara mogunost za proizvoljne sudove.
Taj metaforini knjievnokritiki argon, budui nevien i bez ikakvih osnova u vrijednoj
knjievnokritikoj tradiciji, odvodi analitiara daleko od stvarnih knjievnih, intelektualnih
i filozofskih problema o kojima govore razmatrana djela; osim toga, taj pojmovni aparat u
tropima jeste esto stilski bijedan i bespredmetan. (str. 67. u tekstu Mirnesa Sokolovia
Poetika nacionalnog ikljanja o knjizi Fahrudina Rizvanbegovia Tiina i samoa teksta,
Oko, Sarajevo, 2004.)
Koliko god nas takvi tekstovi fascinirali i pomalo oaravali, oni ujedno predstavljaju ozbiljniji pedagoki i didaktiki problem kada je u pitanju studij knjievnosti zato to najee izbjegavaju donoenje zakljuaka o svome predmetu i gotovo nas u potpunosti liavaju
konkretnih podataka. (...) Obmanjujua i zadivljujua sa svojim mogunostima povezivanja
i obuhvaanja, Teorija preesto pokazuje kako, gradei sveobuhvatnu mreu, uruava posebnost knjievnoga djela, a u mreu ne uhvaa nita drugo doli sebe same. (str. 149. i 152
u tekstu Kristine piranec Teorijska mrea o knjizi Tatjane Juki Revolucija i melankolija.
Granice pamenja hrvatske knjievnosti, Ljevak, Zagreb, 2011.)
U jednoj takvoj situaciji, insistiranje na interkulturnom dijalogu, na junoslavenskim meuknjievnim zajednicama, potenciranje ideje mogue dvopripadnosti ili pak biliterarnosti
pisca, na prvi pogled izgleda kao sasvim oigledna alternativa postojeim modelima. Ipak,
koristei se teorijskim jezikom politiki osvijetene poststrukturalistike misli; idejama decentriranosti subjekta (i teksta), hibridnosti kulturnih prostora, heterogenih umjesto homogenih modela, Kovaeva studija ipak ne daje legitimitet i pravo na proizvodnju, tumaenje i
itanje nesretno etniki neistom kulturnom prostoru. Pozicija s koje ova knjiga progovara
je pozicija prividne margine. Radi se zapravo o centru kanona kojem u potpunosti odgovara
jedna ovakva intekulturalna povijest knjievnosti koja e rijeiti nedoumice nastale oko onih
knjievnika, djela ili ak dijelova pojedinih djela koja se ne mogu jasno svrstati u jedan
mononacionalni kanon. Kroz pojmove dvostruke pripadnosti, biliterarnosti, interkulturna
povijest knjievnosti (u Kovaevoj koncepciji) ne nudi alternativu postojeem modelu, nego
ga zapravo podrava. (str. 231, u tekstu Anele Hakalovi O subverzivnosti interkulturne
povijesti knjievnosti o knjizi Zvonka Kovaa Poredbena i/ili interkulturna povijest knjievnosti, Hrvatsko filoloko drutvo, Zagreb, 2001.)
Za kraj, valjalo bi istai da se knjiga Okviri i ogledala (pitanja teksta i konteksta) Mladena ukala moe itati kao esejistiki kuriozitet, ali nikako kao ozbiljna nauna rasprava o
izabranoj problematici. Tematska razuenost i metodoloki eklekticizam u skladu su sa izabranom formom eseja. Okvirni, knjievnoteorijskom diskursu nalik, eseji, na stilskom planu
odraavaju Balarovu raspravu Voda i snovi, dok uokvireni ogledi ne pruaju bitno nov
uvid u prouavanu predmetnost, iako neki od njih mogu posluiti kao sistematizacija razliitih postavki (uglavnom Nortropa Fraja i Cvetana Todorova), stoga se Matoeva sintagma
163
(inae, naslov jednog eseja) neto ni o emu, moe, u inverznom obliku, upotrebiti kao
adekvatno odreenje ukalove knjige, knjige koja, dakle, predstavlja nita o neemu. (str.
274. u tekstu Milice ukovi Knjievna nauka i iskuenje subjektivnosti o knjizi Mladena
ukala Okviri i ogledala (pitanja teksta i konteksta), Glas, Banja Luka, 1990.)
16
Gelner u ovoj svojoj u knjizi Postmodernizam, Razum i Religija (2000) povlai otru i jasnu razliku i izmeu nauke i religije. Konkretno, u vezi sa objavom, kae da je taj pojam
za naunike (one koji su duboko internalizirali prosvjetiteljsku etiku spoznaje) moralno
neprihvatljiv. Ideja o jedinstvenoj i dovrenoj poruci, priopenoj u stanovito vrijeme i na
stanovitom mjestu, koju se ne moe pomno ispitati, ralaniti na sastavne dijelove, propitivati joj tvrdnje naruava i kri pravila spoznajne etike koja podrazumijeva obavezu da
se svi dokazi tretiraju neovisno i svi sluajevi jednako neprivilegirano. (Gelner 2000: 104)
Po njemu je postmodernizam, uz neke uzgredne pogreke nerazgovjetnost, pretencioznost, muiavost, glumatanje, prenemaganje, nabacivanje imenima nainio i dvije kljune. Prva je sklonost relativizmu a druga pozornost koju pridaje semantikoj idiosinkraziji.
Gelner upozorava da su postmodernisti zabavljeni semantikom ostali slijepi za nesemantiki vid drutva te za neobino vanu i apsolutno sveprisutnu asimetrinost u kognitivnoj i
gospodarskoj moi u svijetu. (Gelner 2000: 86)
Pri tome, slino Stouvu, i Gelner naglaava da nije bitan postmodernizam sam po sebi, taj
hir koji svoju privlanost duguje prividnoj novini i izvornoj nerazgovjetnosti i uskoro e
proi, kao i svaka moda. Vaan je relativizam, kojem se ne prigovara da vodi u kognitivni
nihilizam koji je jednostavno pogrean, a i zbog toga to po svoj prilici krivo predstavlja
nain na koji u stvari razumijevamo drutva i kulture. Relativizam nijee ili zamagljuje
ogromne razlike u spoznavanju i tehnikoj moi, razlike koje su kljune za razumijevanje
suvremenog razvoja u ljudskim drutvima. Vienje koje zamagljuje ono najvanije ne moe
se smatrati razboritim. (Gelner 2000: 88)
Ovu je knjigu Gelner inae pisao vjerujui da e biti samo polovina vee cjeline (iju je
drugu polovinu trebao napisati profesor Akbar Ahmet, predani vjernik i prakticirajui Musliman) sa eljom da pokae kako odani vjernik i intelektualni pristaa prosvjetiteljske
sumnje mogu raspravljati o manje-vie zajednikoj temi (...) uz puno uvaavanje jedan
drugoga i na prijateljski nain.
Gelnerova je namjera bila opisati i analizirati triangularnu situaciju u suvremenom svijetu,
s tri osnovna gledita: fundamentalizma, koji vjeruje u jedinstvenu istinu te smatra da je
i iskljuivi posjednik te istine; relativizma, u raznoraznim formulacijama, koji je zakleti
protivnik ideje o jedinstvenosti istine no istovremeno pokuava svakom posebnom gleditu
prilaziti kao nita manje istinitom; te gledita iji je osobni zagovornik, a koje pridrava vjeru u jedinstvenost istine s tim da je ne smatra bilo ijim iskljuivim i definitivnim posjedom
te kao temelj praktinog ponaanja i istraivanja koristi odanost iskljuivo proceduralnim
pravilima a ne nekakvom supstantivnom uvjerenju. (Gelner 2000: 7) Izdavai su meutim
na kraju odluili da tekstove objave odvojeno, a Gelner itaoca upuuje na Akbarovu knjigu
Postmodernisam and Islam, London, Routledge, 1992.
17
Alan Sokal i an Brikmon (1998) u knjizi Fashioneble nonsens, koju sam opirno prikazao u tekstu Empirija uzvraa udarac (Velikovi 2013), nastoje da pokau kako su poznati
intelektualci, poput Lakana, Kristeve, Irigaraj, Bodrijara i Deleza neprestano zloupotrebljavali naune koncepte i terminologiju tako to su ili koristili, bez i najmanjeg opravdanja,
naune ideje van njihovog konteksta, ili isturajui nauni argon pred svoje nenaune itaoce bez imalo potovanja za njegovu relevantnost ili smisao (1998: x). Pri tome se uzdravaju da sude o onom dijelu opusa ovih intelektualaca za koji sami nisu struni.
Istiu u predgovoru da njihova namjera nije bila samo iznijeti u javnost pojedinane primjere zloupotrebe. Ta je namjera bila ira: napisati i objaviti knjigu koja se bavi mistifikacijama, namjerno nejasnim jezikom, zbrkanim miljenjem i pogrenom upotrebom naunog
164
Nenad Velikovi
koncepta. Citirani tekstovi su moda samo vrh ledenog brijega, ali bi taj brijeg trebalo opisati kao zbirku intelektualnih praksi, a ne kao neku drutvenu grupu. (1998: xi).
Drugim rijeima, autori se ne bave primarno postmodernistima (ili poststrukturalistima)
nego njihovim postupcima, koji ovaj nain miljenja ine razliitim od svih prethodnih.
Zloupotrebu definiu kao koritenje naunih teorija (bilo da se na njih pozivaju ili se iza njih
skrivaju) o kojima se imaju tek maglovite predstave. Najea taktika je koritenje naune ili
pseudonaune terminologije bez potovanja za njeno stvarno znaenje. Osim toga, zloupotreba se oslanja i na preuzimanje koncepata iz prirodnih nauka u humanistike i drutvene,
bez opravdanih metodolokih i/ili empirijskih razloga za to.
Centralni dio knjige zauzimaju pojedinane analize tekstova iji su autori ak Lakan, Julija
Kristeva, Karl Poper, Tomas Kun, Pol Fejerabend, Dejvid Blur, Bruno Latur, Lis Irigaraj,
an Bodrijar, Delez i Gatari i Pol Virilio.
Analize zavravaju preporukama:
1. Dobra je ideja znati o emu se govori. Treba izbjegavati proizvoljne sudove. Iako se to
ini samorazumljivim, analiza je pokazala da nije, i da vrlo esto ak i renomirani autori ne
znaju o emu govore.
2. Nije sve to je nejasno istovremeno i dubokoumno.
3. Nauka nije tekst. Prirodne nauke nisu puki rezervoar metafora spremnih da budu iskoritene u humanistici. Nenaunici mogu doi u iskuenje da izdvoje iz naunih teorija neke
opte teme koje se mogu saeti u nekoliko rijei poput neodreenost, diskontinuum,
haos, nelinearnost i da ih onda analiziraju isto verbalno. Naune teorije nisu poput romana; u nauci te rijei imaju specijalna znaenja, koja se razlikuju malo ali sutinski od
onih u svakodnevnoj upotrebi, i koja se mogu razumjeti samo u kompleksnoj mrei teorije i
eksperimenta. Koriste li se kao metafore lako dovedu do besmislenog zakljuka.
4. Ne treba imitirati prirodne nauke.
5. Treba biti oprezan s argumentima moi.
6. Specifini skepticizam ne treba mijeati s radikalnim skepticizmom.
7. Dvosmislenost treba shvatiti kao izvrdavanje. (Sokal & Bricmont 1998: 185-189)
Na kraju zakljuuju:
Relativizam je ekstremno slab temelj da bi se na njemu gradila kritika postojeih socijalnih ureenja. Ako intelektualci, posebno oni na ljevici, ele da daju pozitivan doprinos
razvoju drutva, oni to mogu initi tako da prije svega razjanjavaju preovlaujue ideje
i demistificiraju dominantne diskurse, a ne tako to e im dodavati vlastite mistifikacije.
Nain miljenja ne postaje kritiki tako to se ta etiketa prosto priije sebi, nego prema
svojstvima svog sadraja. (Sokal & Bricmont 1998: 209)