Sie sind auf Seite 1von 151

LE CORAN

Le Miracle
Linguistique

Nouman Ali Khan franais

Ce PDF retrace les miracles littraires, mais galement les lments de travail
de dpart de notre noble frre Nouman Ali Khan (quAllah le protge ainsi que
sa famille) et son cheminement dans lexposition de la langue arabe et sa mise
en avant la lumire du Quran.

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Introduction

Au nom dAllah, le Tout Misricordieux, le Trs Misricordieux, Allhoumma salue Mouhammed et la Famille de Mouhammed comme Tu as salu Ibrhm et la
Famille dIbrhm, Tu es certes digne de louange et de glorification.
As salamu `alaykoum mes chers frres et surs que jaime en Allah.
Aprs presque une anne de travail, autour dune quipe qui a su se runir dans le sentier dAllah pour la conduite dun projet, je
suis heureux de vous annoncer la publication dun livre (sous format PDF) qui retrace les miracles littraires, mais galement les
lments de travail de dpart de notre noble frre Nouman Ali Khan (quAllah le protge ainsi que sa famille) et son cheminement
dans lexposition de la langue arabe et sa mise en avant la lumire du Quran.
Conscients que ce travail est une vritable mine dor, nous aimerions que vous dveloppiez, autant que nous, porteurs du projet,
un certain engouement pour ce livre.
En effet, cette forte implication de lensemble des membres de lquipe pour fournir ce travail, avec pour volont de plaire Allah,
puis de fournir une base de travail chacun, pour lapprentissage de larabe, et un avant-got des perles Coraniques, na pu voir le
jour que par la grce dAllah, et une motivation certaine de lensemble des frres et surs qui ont travaill pour cette uvre.
Je tiens donc remercier lensemble des membres de lquipe encore une fois pour leurs disponibilits, leurs efforts, en passant
de lquipe des traducteurs, aux correcteurs, ceux qui se sont attels la reformulation, ceux qui ont apport la touche de mise
en page finale, car sans eux, nous naurions pu pleinement bnficier de ce travail, qui je lespre vous sera dune grande utilit.
Nous aspirons galement ce que ce livre soit votre tremplin dans la recherche de la science religieuse, arabe, linguistique, ainsi
que tout autre domaine que vous aurez pu y dcouvrir.
Nous remercions Allah pour Sa grce Infinie, Sa Clmence, Sa Gnrosit. Nous le remercions par ailleurs pour nous avoir permis
de raliser ce travail en mobilisant notre temps et notre nergie.
Nous Lui demandons de nous accorder la sincrit dans ces travaux, recherchons par cela, Sa Face, Son Amour, Sa Misricorde, et
Son Pardon.
QuAllah fasse ce travail une Lumire dans nos tombes, pour les auteurs, ainsi que les chercheurs de science, quIl illumine nos
visages dans ce bas monde ainsi que dans lau-del, et quIl fasse de cette uvre, une preuve en notre faveur le Jour du Jugement.
Que la paix et la Misricorde dAllah soient sur notre bien-aim Prophte Muhammad , pour nous avoir apport la guide,
nous avoir montr le meilleur des chemins, et expliqu avec dtail comment gagner lAmour dAllah, avec un sens vritable.
QuAllah nous compte parmi Ses rapprochs, et nous rassemble aux plus hauts degrs du Paradis avec notre noble Prophte
Muhammad .
Et notre dernire invocation est que la Louange et les remerciements reviennent Allah, Le Seigneur des gens dous de raison.

Lquipe Nouman Ali Khan Franais

A PARTAGER SANS MODERATION


1

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Introduction

LE CORAN
Le miracle linguistique

Si vous avez un doute sur ce que Nous avons rvl Notre


Serviteur, tchez donc de produire une sourate semblable et appelez
vos tmoins, (les idoles) que vous adorez en dehors dAllah, si vous
tes vridiques.
Si vous ny parvenez pas et, coup sr, vous ny parviendrez jamais,
parez-vous donc contre le feu qualimenteront les hommes et les
pierres, lequel est rserv aux infidles.
Annonce ceux qui croient et pratiquent de bonnes uvres quils
auront pour demeures des jardins sous lesquels coulent les
ruisseaux[]
(Coran 2 :23-25)

Le Coran
Le livre le plus influent au Monde depuis plus de 1400 ans : et cest un fait !
Dcouvrez quelques unes des raisons expliquant cela travers ce livre.

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Introduction

Le Coran Miracle linguistique

Sommaire
1.

La langue arabe ........................................................................................................................................................ 6


1.Introduction la langue Arabe .................................................................................................................................. 6
Quest-ce que la langue Arabe ? ............................................................................................................................... 6
Comment lArabe est structur ? .............................................................................................................................. 7
Comment fonctionne lArabe?.................................................................................................................................. 7
La langue Arabe ne possde pas de mot inutile ....................................................................................................... 8
Quavons-nous appris dans cette section ? .............................................................................................................. 8
2.LEtymologie de lArabe ............................................................................................................................................. 9
Que signifie chaque lettre tymologiquement ? ...................................................................................................... 9
Pourquoi larabe est spcial en ce qui concerne ltymologie ?............................................................................... 9
Comment utiliser ce tableau ? ................................................................................................................................ 12
Que faire si je ne peux pas trouver le sens tymologique? .................................................................................... 15
Comment ce systme est il propre la langue arabe? ........................................................................................... 16
3.Grammaire vs phontique de langues, et l'arabe:................................................................................................... 17
En quoi la langue arabe est-elle diffrente ? .......................................................................................................... 17
Arabe : Grammaire et phontique .......................................................................................................................... 18
Comment fait-il cela ? ............................................................................................................................................. 18
Mthode.................................................................................................................................................................. 18
Qualit dans les lettres versus qualit dans le sens ............................................................................................... 21
Chaque signification a son propre Puissance Acoustique ................................................................................. 24
La forme de lettre lie au sens................................................................................................................................ 27
4.Richesse du Vocabulaire Arabe 3 lettres :............................................................................................................. 32
Dplacement de lettres dans un mot pour significations connexes....................................................................... 35
5.Les mots comportant plus de 3 lettres racine ......................................................................................................... 39
Emphase/Amplification:.......................................................................................................................................... 40
6.Synonymes et Antonymes/contraires: .................................................................................................................... 42
7. La posie arabe classique........................................................................................................................................ 44
Pome 1 LHomme Gnreux : ............................................................................................................................ 44
Devinette, Idiome et choix des mots des potes classiques................................................................................... 45
Posie 2 Les Muallaqah de Amr ibn Kulthum : .................................................................................................. 45
3

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Introduction

Utilisation de jeux de mots : ................................................................................................................................... 47


Les palindromes : .................................................................................................................................................... 48
8. Balaaghah &Eloquence ........................................................................................................................................... 49
Le Pass (maaDiy) contre le Prsent Futur (muDaari) : ....................................................................................... 49
Le Nom (constant) par opposition au Verbe (temporaire) : ................................................................................... 51
Le pluriel au fminin utilis pour des objets non fminins = une poigne (moins de 10) ................................... 52
LExclusivit (taQdeem/IkhtiSaaS) : ........................................................................................................................ 53
9.Quelle est la langue parfaite ? ................................................................................................................................. 54
Ce que nous avons appris de la langue Arabe : ...................................................................................................... 55
2. Le Coran ...................................................................................................................................................................... 56
10. Introduction .......................................................................................................................................................... 57
Comment le Coran simpose de lui-mme en Matre de la langue Arabe ? ........................................................... 58
11. Les Merveilles du Coran ....................................................................................................................................... 60
12. Sons [Onomatope] dans le Coran : ..................................................................................................................... 61
13. Perles Coraniques : prcision du choix des mots, palindromes coraniques, images, & scnes piques de films 64
Choix des mots : Votre vie rsume en 1 Aayah/verset ! ....................................................................................... 65
Tranquillit, Affection, Bont (Coran 30 : 21) ......................................................................................................... 66
Jeux de mots ........................................................................................................................................................... 68
Noms Significatifs .................................................................................................................................................... 69
Palindrome .............................................................................................................................................................. 71
Le squenage de mot mticuleux ......................................................................................................................... 73
Remplacez le mot Ciel par Homme, et Terre par Femme .................................................................................... 74
Visuels dans le Coran .............................................................................................................................................. 76
Sourate Aadiyaat [Les Coursiers] (100) : ................................................................................................................. 79
Cibler la psychologie universelle de ltre Humain ................................................................................................. 85
14. Comment extraire les joyaux du Coran soi-mme ? ............................................................................................. 90
tape 1 Zoom sur les mots et leur pouvoir: ............................................................................................................. 91
tape 2 : Structure de la phrase : Placement de mots dans un verset ...................................................................... 96
Les joyaux contenus dans les sons de Tajwid dans les phrases: ............................................................................. 97
tape 3 - l'emplacement d'un verset dans un passage de Discussion ........................................................................ 99
tape 4 - Voir comment tous les passages sont diffrents et pourtant comment ils sinterconnectent afin de
produire des Thmes : .......................................................................................................................................... 101
tape 5 - Produire une conclusion, drive de la dcouverte du thme, du message et du placement de la sourate
dans le Coran. ........................................................................................................................................................... 102
3. Science ...................................................................................................................................................................... 104
4

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Introduction

15. Merveilles Scientifiques dans le Coran ............................................................................................................... 104


Comment les dfinitions de larabe littraire fonctionnent? ............................................................................... 105
Miracle Scientifique 1: .......................................................................................................................................... 108
Relation avec la science Moderne ........................................................................................................................ 117
4. Le dfi du Coran........................................................................................................................................................ 122
Quel est le dfi du Coran? ..................................................................................................................................... 122
16. La Structure unique du Coran ............................................................................................................................. 123
La nature miraculeuse de la Rvlation : .............................................................................................................. 125
17. Comprendre le dfi littraire du Coran :............................................................................................................. 126
apportez donc quelque chose de semblable ...................................................................................................... 126
18. Rponses au dfi littraire du Coran .................................................................................................................. 130
La rponse de Musaylimah al Kadhdhab au dfi : ................................................................................................ 130
Surah Iman [Foi] ................................................................................................................................................. 131
Notre rfutation .................................................................................................................................................... 133
5. Ce que les Experts & les Orientalistes ont dit au sujet du langage du Coran :....................................................... 137
Son caractre unique [Singularit] :...................................................................................................................... 139
Rception esthtique ............................................................................................................................................ 141
Conclusion ............................................................................................................................................................. 142
Bibliographie ............................................................................................................................................................. 144
6. Une prire pleine de sens ........................................................................................................................................ 146
7.

Divers : Pour en savoir plus | Dictionnaires | Sites | Contact ............................................................................ 149

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

1. La langue arabe
1.Introduction la langue Arabe

La langue arabe est une langue possdant de nombreuses caractristiques spciales et uniques. Ces dernires

lui permettent de transmettre plusieurs sens en peu de mots, des subtilits, des accentuations et des images

puissantes, simplement par la parole. Si Dieu avait un message transmettre lhumanit, ce serait via un
langage facile apprendre, et ayant la plus haute forme dexpressivit. Jai la ferme conviction que larabe est
cette langue par laquelle Il (Dieu) a communiqu Son dernier Message lHumanit et je vais essayer de le
prouver travers ce livre Le Coran, un Miracle Linguistique.

Dans la premire section de ce livre, je vais introduire lArabe classique (compar larabe moderne FusHa , il sagit l dune version plus approfondie). Je vais expliquer les outils littraires de lArabe classique, en
donnant dans un premier temps des exemples, puis en partageant des perles de lArabe classique, afin de
vous donner un aperu de comment les arabes sexprimaient travers la posie. Enfin, nous verrons quels
puissants outils littraires ces derniers utilisaient afin de faire passer leur message un public littraire tout
aussi louable.

Quest-ce que la langue Arabe ?


Larabe est une ancienne langue smitique, quon estime vieille de plus de 2000 ans. Elle a donc eu le temps
de se dvelopper, de senrichir en significations et en beaut. Certains disent que cette langue a t inspire
et prserve miraculeusement dans sa forme originelle. Elle est reste fidle ses racines, intacte. Autrement
dit les mots - et leurs sens - utiliss il y a plus de 1400 ans ont t prservs jusqu nos jours contrairement
dautres langues dont les mots ont chang de sens travers le temps et o des termes se perdent. Par
exemple, en anglais, le mot wicked voulait dire mauvais la gnration passe, mais aujourdhui, il
signifie bon . Il se peut que dans 2 gnrations, wicked ne signifie plus que mauvais , ce qui pourrait
prter confusion les futurs lecteurs.

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Comment lArabe est structur ?


Larabe fonctionne avec un systme racinaire trilittre, cest--dire que la plupart des mots sont construits
avec 3 lettres consonnes. Ensuite, une ou deux lettres voyelles diffrentes viendront sajouter ces 3 lettres
racines. Cest ensuite au lecteur dutiliser son savoir linguistique afin de sparer et distinguer entre les lettres
et de comprendre ce que chacune signifie.
Ceci sera expliqu plus tard dans ce livre, et il sagit l dune des parties amusantes de lapprentissage de la
langue arabe (qui ressemblerait presque lassemblage dun puzzle !).

Comment fonctionne lArabe?


Les mots arabes composs de trois lettres consonnes sont habituellement des Descriptions.

Ces

descriptions vont ensuite sappliquer des objets suivant le contexte.


Par exemple, le mot sayyaarah signifie voiture . Mais en ralit, la racine du mot provient des 3 lettres
racines : Siin-Ya-Ra (s-y-r) = signifiant : voyager en effectuant un mouvement.
Nous retrouvons donc dautres termes tels que il est all se promener (saara), or siiyrah (une
promenade lors dun voyage), ayant les mmes lettres de base et le mme sens, simplement en raison de leur
lettres racines qui se trouvent tre identiques. Il devient donc extrmement facile de comprendre la
signification dun terme, lon peut en effet trouver quun mot est long et difficile alors quil nous suffit de le
dcomposer afin didentifier les 3 lettres racines, voil tout ! En sachant ce quoi le sens de la racine et la
description font allusion, cela permet de visualiser limage reprsente dans la langue arabe.
Aussi, ce systme de racine peut tre retrouv partiellement dans dautres langues, mais lArabe possde cette
rgle de manire constante, ce qui en fait une richesse encore plus passionnante explorer.
De plus, ce qui rend cette langue encore plus passionnante cest quelle possde lun des vocabulaires les plus
riches du monde, probablement plus riche que nimporte quelle autre langage. (Par exemple : les arabes ont
plus de 1000 termes diffrents pour dcrire un simple chameau, et plus de 60 mots dsignant lamour !). Le
plus incroyable est que chacun possde sa propre nuance. On peut donc trouver deux mots priori
identiques, mais les deux auront une signification lgrement diffrente.
7

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

La langue Arabe ne possde pas de mot inutile


Enfin, larabe est une langue extrmement concise, une phrase de 7 mots en franais peut tre dite en Arabe
en seulement 7 lettres !
Exemple :
Franais : Ils sont en guerre lun contre lautre
Arabe : Yu-Haarib-oon.
(Note : les voyelles ne sont pas considres comme des lettres en Arabe, dans la mesure o elles peuvent tre omises - le mot restera quand
mme lisible).

Voyez-vous quel point larabe est concis ?


Retirant de la phrase tout mot inutile, larabe est une langue qui va droit au but. Seuls les mots ncessaires et
importants restent prsents afin que le message puisse tre transmis, dit et compris rapidement. Lexemple
ci-dessus illustre cela parfaitement.

Quavons-nous appris dans cette section ?

A retenir
La langue Arabe est base sur un systme de mots 3 racines
Chaque nom (objet) est en fait une description du mot en 3 lettres, et si lobjet correspond une certaine

description, lobjet est appel par ce mot descriptif. Par exemple : Sayaarah signifie [Description :] Ce qui
est toujours en mouvement (= voiture [Nom])

Nous avons vu que la langue arabe est fidle ses racines et lorigine des mots, remontant plus de 1400 ans,
peut tre retrace.

Nous avons galement vu que lArabe possde lun des vocabulaires les plus complets au monde (si ce nest le
plus complet).

Larabe est une langue concise, arrivant condenser de longues phrases dune autre langue en seulement
quelques mots.

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

2.LEtymologie de lArabe

Que signifie chaque lettre tymologiquement ?


Ltymologie (ishtiqaaq) de ltymologie :
Si vous avez tudi lorigine dun mot dans une langue, vous avez probablement dj rencontr ce quon
appelle ltymologie. Ltymologie nous permet dtudier lhistoire des mots et leurs origines afin davoir une
comprhension plus complte. Par exemple, en anglais moderne, le mot texting peut tre dcompos en
deux parties ; text (signifiant crire ), et ing (suffixe signifiant en train de ). Par consquent, text-ing
veut dire en train dcrire .
Ainsi, ce type dapposition est commun toutes les langues, et cest de cette manire que le vocabulaire va
senrichir petit petit. Et cest sans surprise, que la langue arabe va elle, aller encore plus loin.

Pourquoi larabe est spcial en ce qui concerne ltymologie ?


Nous savons dj que lArabe se compose partir de mots 3 lettres, chacun de ces mots couvre un large
ventail de significations descriptives, visuelles (qui seront expliques et accompagnes dexemples dans un
autre chapitre).
Bien que ce systme de trois lettres est caractristique de la langue Arabe il est prsent dans dautres langues ;
mais lArabe va un peu plus loin : les 3 lettres racines peuvent tre dcomposes une par une afin davoir
encore plus dexplications sur la raison pour laquelle ces 3 lettres ont t assembles.
Jai produit un tableau (voir page suivante) illustr dexemples, o pour chaque lettre de lalphabet arabe, une
signification est assigne. Un grand jazak Allahu khayran (quAllah te rcompense) frre Mansour pour la
production de cette incroyable recherche.
{Note : Les significations dans ce tableau tymologique peuvent ne pas faire directement rfrence leur sens en discours. La
raison ici est claire, ltymologie fonctionne par base de lettres et leurs significations de base, et cela requiert une connaissance du
Sarf (morphologie Arabe : Conjugaison), aussi bien quune rflexion sur des mots identiques et parfois une recherche plus
approfondie.}

LE MIRACLE

Alif

Ba

Ta

Tha

Jim

Ha

Kha

Dal

Dhal

Ra

Za

**

Sin

Shin

Sad

Dad

Lettre en arabe

LINGUISTIQUE La Langue Arabe


Signification

Premier
Rfrence
Se manifeste
Moyen
Apporter

Temps
A la suite / Rtrospective
Relation
Affilier
La paire
Assemble
Joindre

Vie
Bienfait
Vivre
Cration
Composition / Dcomposition
Crer
Direction
Avoir tendance
Donner une reprsentation
Reprsenter
Remplacer
Ordonner
Commandement

Sparation
Tranche
En cours, en progression
Soutien
Circulation de lnergie
Eclat
Diffusion
Rpandre
Homognit
Constant
Complet (c.a.d un bloc solide)
Plan inferieur
Proprits
10

Allah

Exemples

Jam3a = joindre / rassembler, Jumlah (phrase),


Jawaab (rponse qui rejoint une question
pralable)
Jund (arme)
Etc...
Hayaat = la vie

Khalq = cration

Le mot : dal = direct

Shams (soleil) diffuse ses rayons


Shajarah (larbre) dploie ses branches
SiraaT = Le droit chemin

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

La terre
Etablir
Surface
Axe
Apparence
Etendre

il
Perception
Voir

Ayn = lil (ou toute chose agrable lil)

Voile
Couverture

Ghayb = invisible
Ghafr = se couvrir
Ghulf = un emballage

**

A lintrieur
Souffle
Insrer
Conscience
Existence
Etre debout
Similarit
Autre comme moi
Ressemblance
Service
Pour
Fournir
Lieu
Chose
tre
Nous
Gnrique
Unit
Lui
Le retrait (invisible)
Souvenir
Additionner
Attachant
Passif
Joindre (attacher)
Moi
Volont
Pouvoir

Fam = Bouche

Ta

Zal
3an*

Ghan
Fa

Qaf

Kaf
**

*Lam*
**

Mim
**

Nun

*Ha*

Waw

Ya

Tareeqah = un chemin

Qiyaam = debout

http://i256.photobucket.com/albums/hh162/speed2kx/ARABIC-LETTER-ORIGINS-2.png

11

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Comment utiliser ce tableau ?


Pensez simplement un mot, dcomposez ses lettres une par une, ensuite, trouvez la signification de chaque
lettre dans le tableau. Regroupez les significations ensemble et vous obtiendrez le sens profond de ce mot.
Voici quelques exemples qui vous donneront une ide de la faon dont cela fonctionne ;
Si nous voyons dans un mot les 3 lettres S H B
Lettre : Sad (signification = constant), Haa = Vie, Baa = moyen

SuHb

Donc quest-ce que [S-H-B] :


Constant Vie Moyen ? Cest un compagnon (SaaHib) vers qui on se tourne constamment en cas de
mdiation dans la vie [un intermdiaire/un moyen].
Si nous regardons de plus prs ces lettres ; Haa (Vie) + Ba (Moyen) = H-B Vie, Moyen. Le mot HuB
signifie Amour en Arabe, donc quelquun que vous aimez est votre moyen de vie (un intermdiaire
(moiti / milieu), une personne vers qui vous vous tournez toujours, pour partager les joies et les peines).
Le mot 'Hib' signifie galement un 'Cadeau' - qui est un moyen de vie entre deux personnes afin dtablir
une relation affectueuse entre eux.
'Hab' est aussi une graine, car elle est un moyen de vivre pour les gens, de se nourrir puisquils la
consomment pour vivre.
On pourrait aller plus loin en analysant Sad + Haa = SaH (qui signifie correct) parce que la lettre (Sad =
constante) + (Haa = vie) = 'Vie Constante' (ce qui est correct est 'qui vit constamment' la vrit prvaut)
Je vais produire plus d'exemples que vous pourrez consulter.

12

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

3a-QL = 3ayn (Voir) - Qaf (maintien) - Lam (Pour) = Voir, de maintenir, Pour ...
Signification: Vous Voyez (un vnement) et vous maintenez sa leon dans votre esprit Pour votre avenir, cest

Exemple n2

dire, vous ne tomberez pas dans les mmes erreurs l'avenir.

Autre possibilit: 'AQL = l'Intellect qui vous aide vous [maintenir,( viter)] de faire de [mauvaises /stupides]

choses. Lettre 3ayn ( = )Voir. Qaf ( = )Maintenir. Lam (' = )Pour' Cela a un sens parce qu'une personne voit

des choses, et il utilise sa vision pour maintenir son esprit pour lempcher de faire des choses stupides lavenir. =
(' )AQL - l'intellect}.

3i-L-m (3Ayn, Lam, Miim) veut dire connaissance = mais en la dcomposant cela
Exemple n3

signifie; Vision [ayn] - Pour [laam] -Etre [baa].

C'est--dire: vous voyez quelque chose pour tre: - mieux, plus comptent, plus
expriment, etc.

S-L-M Exemple n4

Siin = Fournir de l'aide / support / nergie

Lam = Pour
Miim = Existence (c--d un tre humain, ou Dieu), etc.

Le mot: Khalq ( = )Cration. Si nous dcomposons le mot, il est fait de 3 lettres :


Khaa, Laam, et Qaf.

Exemple n5

( )Khaa = Crer / composer - ( )Laam = Pour ( )- Qaf = Maintenir / riger /


Droiture / permanence.

( )Kha-L-Q = Cr pour maintenir / tre (permanent ?).

Shams = soleil. Les 3 lettres sont Shiin, Miim, Siin


Shiin = propagation / dispersion
Exemple n6

miim - tre / chose


siin - flux d'nergie
(Le Soleil est une chose qui disperse et rpand son nergie.)
Shajarah = arbre

Exemple n7

Shiin = Fournir de l'aide / support / nergie


jiim - assemblage / joindre
ra - ordre
Quelque chose qui est assembl et runi dans un ordre tout en tant tale et disperse = un arbre.

13

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Dad = Terre
ra = ordre / commande.

Exemple
n8

ba = moyenne / porter
Darb = Frapper/attaquer . Etymologiquement, nous savons que les Arabes utilisent frapper la Terre
(Darb) pour faire rfrence aux voyages sur Terre.

Donc Darb renvoie tymologiquement frapper la Terre [Dad] dans un certain ordre [Ra] (tape par

tape), comme un moyen [ba] de voyager et de gagner leur vie (c..d voyager travers la Terre pour le
commerce, etc.)

NuShr = Disperser (c..d l'image est dpeinte par le fait que quelqu'un jette/disperse les graines dans
les diffrentes directions.)

Exemple
n9

Nun = unifie
Shiin = Disperser / taler
Ra = Ordre
Quelqu'un qui a possde quelque chose entirement (Unifie, soit une poigne de graines), ainsi il les
disperse en les jetant dans un certain ordre (c..d les disperser droite et gauche).

Dhahr = le Dos, et il se rfre galement la force (d'autres vous supporte). Sa signification tymologique
pourrait mieux expliquer le pourquoi;

Exemple
n10

Dha = Etendre
ha = lui
ra = ordre / commande
= Quelqu'un qui est votre Dhahr, est votre dos et votre force. Ils tendent votre force (tout comme votre dos
vous soutient physiquement, et vos supporteurs aident prolonger votre force pour plus d'ordre et de
(commande ?) dans votre vie.)

14

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Que faire si je ne peux pas trouver le sens tymologique?


Ce tableau est plus parlant quand on analyse des mots dj crs, tout en connaissant leurs dfinitions, et en
essayant de savoir pourquoi ces lettres de base ont t utilises pour construire cette signification (c..d
similaires Reverse Engineering = Lingnierie inverse.)
On peut trouver des indices en tudiant d'autres mots qui commencent par cette mme racine de consonne.
Tayyib = pur
Le 'Ta' = Axe.
Comment est-il li la puret, vous ne savez pas? Bon ! alors cherchez un autre mot commenant par 'Ta'.
Tabeeb qui est un mdecin / gurisseur. Le gurisseur / mdecin ajustera le dos dune personne pour quil
soit dans son axe adquat.
Donc Tayyib commence par 'Ta' et peut avoir une certaine relation avec le fait dtre dans le bon axe, l'tat
de l'humain par dfaut.
Nous savons que Tayyib est ce qui est Pur = conformment ltat des corps par dfaut (axe).
Les humains aiment la puret. Donc Tayyib = pur et bon, ce pour quoi le corps est ajust et ce quil aime
pour lui-mme.
Cela semble assez difficile et ncessite beaucoup de pense profonde et une rflexion de niveau de base
primaire.
Mais ceux qui ont cr la langue (ou si elle a vritablement t divinement inspire comme un tout) - taient
galement dots d'une grande comprhension intellectuelle pour produire un tel langage profond et pur - de
ses racines vers le haut.
Jespre que ces exemples suffiront, et vous pouvez pratiquer plus si vous le souhaitez.

15

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Comment ce systme est-il propre la langue arabe?


Bien qu'un petit nombre de langues ont des mots trilittraux au niveau du systme racinaire, et un plus petit
nombre encore dont les mots peuvent tre dcomposs chacun en une lettre comportant sa signification
tymologique, larabe est demeur unique et fidle ses racines tymologiques originelles. Les mots des
autres langues ont connu des changements plus tard dans l'histoire (en raison d'un manque de conservation
des mots et leur signification classique et originale). Et cest pourquoi on peut utiliser avec prcision la table
pour les mots de la langue arabe classique et leurs significations classiques dorigine ; par contre, dans les
autres langues, on va rencontrer des difficults concernant les racines tymologiques des mots actuels.

16

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

tymologie 2 Sons Le son dune lettre Arabe :

3.Grammaire vs phontique de langues, et l'arabe:


Si vous avez tudi les langues du monde, vous saurez que celles-ci penchent fortement vers l'une de ces deux
catgories ; la grammaire ou la phontique (son).
Souvent, la langue peut exister avec les deux concepts l'esprit, mais lun des deux sera prioritaire sur l'autre,
et la langue se concentrera ensuite plus sur cet aspect pour son art et sa beaut (cest souvent en raison de
dialectes (drivs de la langue) qui dtruit les rgles de grammaire de la langue d'origine).
Exemple bas sur la grammaire
Les grammairiens de la langue anglaise ont travaill dur pour faire un ensemble de rgles de grammaire
permanentes que la langue doit respecter. [Exemple: le suffixe ing signifie en train de c..d Runn-'ING' = en

train de courir]. (Mais malheureusement, ils ne pouvaient pas poursuivre cette mise en uvre des rgles de
grammaire en raison dun norme afflux constant de mots imports en Angleterre partir des langues trangres).

Mais ce que nous apprenons est que, bien qu'il y ait un important focus sur la grammaire dans la langue anglaise,
celle-ci souffre dun manque dans le domaine phontique. Donc il n'y avait pas beaucoup de posie qui
rsonnait loreille dune faon extraordinaire, parce que, en premier lieu, il n'y a jamais rellement eu un vrai
dsir de faire que la langue sonne bien au niveau de la phontique ou quelle soit une inspiration pour les oreilles.
Exemple bas sur la phontique
La langue punjabi est parle en Asie du Sud, notamment au Pakistan et en Inde. Cette langue a une forte

influence phontique (Tonalit) et est puissante dans la transmission du message oral. En fait, cette langue est si

dpendante de sa phontique, que si vous ne dites pas une phrase dans le bon 'ton', cela pourrait signifier le
contraire.

[Exemple: "Tu jana Ni (?)" = Tu NE pars PAS (?) - cette phrase sera une question ( ?) si vous finissez la phrase

par un ton lev, et elle sera un ordre si vous la finissez avec une voix basse.]

Maintenant, bien que ce style de langage phontique soit intressant, le ct grammatical de la langue est
vraiment faible. L'exemple donn est une preuve de cela.

En quoi la langue arabe est-elle diffrente ?


Contrairement de nombreuses autres langues, l'arabe reste quilibre et cohrente quand il sagit de la
grammaire, et de la tonalit phontique. Elle comporte les deux.

17

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Arabe : Grammaire et phontique


Nous avons parl plus tt de comment lArabe utilisait des lettres spcifiques et des mots, toujours pour
certaines significations spcifiques. Cest lun des exemples de lArabe qui colle fermement ses rgles
grammaticales.

Mais lArabe ne sarrte pas l. Tout en conservant sa grammaire, il se concentre aussi beaucoup sur la
phontique (les sons du langage).

Comment fait-il cela ?


Il y a beaucoup de faons par lesquelles lArabe a obtenu sa puissance phontique. Jen expliquerai certaines
maintenant, et dautres seront expliques plus tard inchallah.

Nous savons que les Arabes ont un alphabet riche, avec plusieurs lettres avec des sonorits se ressemblant.
On doit tudier lart du Tajwid avanc (rcitation) pour apprcier les subtilits dans les lettres avec une

sonorit similaire. Cependant, cette section vous donnera tout de mme un aperu sur cela afin de vous
permettre dapprcier ces diffrences entre les lettres de mme tonalit.]

Jessayerai de fournir des exemples et des comparaisons dans un tableau pour illustrer ceci.

Mthode
i Regarder les lettres qui semblent tre auditivement identiques.

ii Comparer les diffrences dans le son.

iii Ensuite regarder les mots qui contiennent ce son la mme place/endroit dans un autre mot.

(Si un mot la lettre Kaf comme premire lettre (racine), alors le mot compar doit aussi avoir une lettre
avec le mme son en racine du mot)
iv Comparer leurs significations.

v Faire une conclusion, pourquoi pensez-vous quun mot sonne lgrement diffremment de lautre.
i K et Q
ii K est lger prononcer compar Q qui est un son plus lourd.

iii - Kalaam et Qalam

iv Kalaam (discours) et Qalam (stylo)

v Kalaam (discours) sonne plus lger en prononciation que Qalam (stylo) parce que discours est moins

lourd quun stylo car il sert prserver linformation. Donc, dans la langue Arabe, un stylo est plus lourd
quun discours.
18

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Table des Sons des Lettres Arabes


Lettres sonnantes

Comparaison de

similairement

2 mots similaires

Kaf ()

Qaf ()

Diffrences de son

Comparaison du sens

Kalaam ( )

Kaf est lger

Kalaam (discours) est

Disours (kalaam) est moins lourd quun

(Discours)

prononcer compar

plus lger prononcer

stylo (Qalam) lorsquil sagit de la

Qaf qui est un son

que Qalam (stylo)

prservation de linformation. Donc un

Qalam ( )

plus lourd

stylo est plus lourd quun discours au

(Stylo)
Haa ( )
Kha ( )

Conclusion

NaD-H ( )
NaD-Kh ( )

point de vue de la langue arabe.


Haa sonne comme

NaD-H ( )

Le son de leau qui coule est plus doux

lorsquon expire de

(eau qui coule)

que le son dune eau jaillissante. Donc

la gorge devant une

une lettre plus lourde (Kha) est utilise

fentre.

NaD-Kh ( )

pour Jaillissante.

Kha sonne

(eau jaillissante)

Une plus lisse (Ha) pour coulante .

lgrement plus fort


(comme faire sortir
du mucus du fond
Kha ( ) doux
Qaf ( )

KhaDam ( )
QaDam ()

difficile/dur

de sa gorge)

[ Quran 55:56]

Kh sonne comme

KhaDam ( = )

Kha convient au fait de mordre dans

une morsure dans

Mordre dans quelque

quelque chose de doux et juteux.

quelque chose de

chose de juteux.

doux et juteux.

Qaf est une lettre lourde et dure qui

Qaf sonne plus

QaDam ( = ) mordre

convient au fait de mordre dans

lourd, plus dur.

dans quelque chose de

quelque chose de dur.

dur (ex : une noisette)


Siin

saida ( )

Saad

Siin sonne lger et

saida ( = ) lvation

Siin se prononce plus lgrement

se prononce avec la

interne. (tre content)

(facilement) que Saad, donc la lettre la

bouche vide.

plus lgre est utilise pour dcrire


Saida ( = )

lvation interne et la lettre la plus

Saad sonne lourd et

Monter physiquement

lourde est utilise pour dcrire lvation

se prononce avec la

(escalader une montagne)

physique.

Saida ( )

bouche en entier
(bouche pleine)

19

LE MIRACLE
Dhal
Zaa

dhall ( )
Zall ( )

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Humilier
Glisser

dhaluwl ( = )

Dhal est une lettre douce et lgre.

humilit, soumission

Donc elle reprsente lhumilit

Zalzala = glissement

intrieure.

rpt (dans un

Zaa est une lettre plus forte. Donc elle

tremblement de terre)

reprsente une humiliation physique


(glissement).

Zaa
Dhaa

Azm ( )
ADhm ( )

Zaa est un son aigu.

Azm = ferme intention /

Bien que Zaa soit un son aigu, il se

Dhaa cest comme

volont et force

concentre plus sur la force intrieure

dire Za avec la

intrieure.

compar la lettre Dhaa prononce

bouche entire

ADhm quelque chose de

avec la bouche entire, qui se concentre

physiquement ferme (un

plus sur la force extrieure.

os est appel ADhm)

Ce que nous pouvons apprendre de ce tableau :


La prochaine fois que vous entendrez 2 mots qui sonnent de la mme faon, demandez-vous pourquoi et
comment ils sonnent diffremment, et par quel moyen vocal (makhaarij). Vous serez capable ensuite de
comprendre leur diffrence, et cette comptence vous sera extrmement prcieuse puisque certains mots
transforms ne seront pas mentionns dans le dictionnaire.
Un grand jazaak Allahu khayran (puisse Allah vous rcompenser) Mohtanick Jameel pour avoir ralis ces
exemples dans votre vido youtube (ArabicLikeABoss).

20

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Qualit dans les lettres versus qualit dans le sens


Les lettres de lalphabet Arabe ont plusieurs caractristiques comme tre lgre ou lourde, facile ou difficile
prononcer ... La plupart de ces attributs ont t lists ci-dessous.
Lettres

Fa

Prononciation

Son produit

Comparaison aux autres lettres de lalphabet

Prononces sans force avec un

Tandis que les autres lettres sont prononces avec

souffle fluide

plus de vigueur et ne coulent pas aussi bien

Prononces tandis que les autres

Les autres lettres sont plus douces

Ha
Tha
Shiin
ha

Kha
Sad
Siin
kaf
ta

Alif-hamza
Jiim

lettres sont plus douces

dal
Qaf
Taa
ba

kaf
ta


Kha
Sad
Dad

Ghayn

Les plus lourdes lettres de la

Les autres lettres ne

langue,

sont pas si intenses

elles

sont

lourdes,

grosses, paisses, lettres bouche


entire

Ta
Qaf
Dha

21

Tandis que les autres lettres ne sont pas si intenses

LE MIRACLE

Sad
Dad

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Lettres pleines, la langue monte


en haut de la bouche et touche le
palais durant leurs

Ta

prononciations

Dha

Fa

Faciles articuler, rapide et avec


un minimum deffort

Ra

Les autres lettres ne


sont pas tout aussi
faciles prononcer

Miim
Nun

Lam
Ba

Qaf

Quand elles sont sans les


voyelles, elles sont prononces

Ta

un peu comme un cho

Ba
Jiim
dal


zaa

Cr un lger sifflement quand


elles sont articules.

siin
Sad

Shiin

Vibre dans la bouche lors de la

Ra

Provoque une vibration et un

and

Scoulent trs facilement et

Waw

peuvent tre allonges

prononciation

tremblement dans la bouche

Ya

Les lettres dans ( procd mnmotechnique pour le tajwid) sont prononces faiblement
et avec une continuit du souffle, tandis que les autres lettres sont prononces plus vigoureusement et
dune faon moins fluide.
Les lettres dans sont prononces avec duret, alors que les autres lettres sont plus douces
(en arabe elles font parties des lettres de ash shiddah c'est--dire l'arrt total du son pour les lettres dans la siffat continue
du son)

22

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Les lettres dans sont les lettres les plus lourdes de la langue ; elles sont lourdes, grosses,
paisses et se prononcent pleine bouche, tandis que les autres lettres ne sont pas aussi intenses.
Les lettres sont des lettres particulirement pleines ; prononces avec le bout de la
langue qui monte dans le fond de la bouche et le son est comprim entre la langue et le palais lors de
leur prononciation (en fait ces lettres font parties de al itbaaq dans la siffat caractristique du son)
Les lettres s'articulent trs facilement, rapidement, avec un minimum d'effort, tandis que
les autres lettres ne sont pas aussi faciles prononcer.
Les lettres sans voyelles, sont prononces avec un cho (fort impact, comme une vibration ; al
qalqala)
Les lettres crent un sifflement lorsqu'elles sont articules.
La lettre shin vibre dans la bouche lorsqu'elle est prononce
La lettre Ra provoque une vibration et un tremblement de la langue
Les lettres waw et ya s'coulent facilement et peuvent tre prolonges
Les lettres sont rgies par des qualits qui refltent la manire dont la lettre est prononce et la signification
que le mot transmet. Si les lettres sont intenses, par exemple, la signification peut alors englober un aspect
d'intensit en elle.

23

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Chaque signification a son propre Puissance Acoustique


Comme nous pouvons le voir dans les tableaux ci-dessus, nous constatons que chaque lettre a sa propre
puissance et son effet sonore incorpors au mot ce qui renforce la signification reprsente travers la
lettre. Cette signification dpend de la manire dont la lettre sort de la bouche.
Par exemple, la lettre ha sera explique ci-dessous :

haa : utilise pour la Peur et l'Urgence

Compare ;
al-RaHmaan = ) Abondamment Misricordieux. Il possde une fin relaxante, et contient le Haa ()
qui vient de la gorge : Misricorde (na pas de haa

, ainsi ni urgence ni peur ne sont sous-entendues

travers le Haa ).
haa : est utilis pour : la colre : un arrt brusque a'maala-hum

( les gens verront au Jour du

Jugement) leurs actions/actes ! (de cette vie) Zalzala 99v6

La peur : le haa

est utilis pour accentuer la Peur, et cela est montr travers la manire dont il sonne en

fin de mot. Thumma Al-Jaheema Saluwh (

(ensuite, brlez-le dans la

Fournaise)S69v31
La lettre haa est : profonde, sombre, mystrieuse (dailleurs, on le voit mme sa forme ().
Lorsqu'elle est prononce, elle vient du plus profond de toi-mme (elle provient du fin fond de la gorge- aqs
al halq). C'est d'ici que viennent les lettres haa ou hamza .
Elles sont les lettres les plus sombres et les plus mystrieuses parce qu'elles sont prononces du plus profond
de notre corps.

24

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Ainsi le haa peut indiquer :


la Peur
des actions Extrmes
La Colre (de quelqu'un qui parle). Tous ces sens sont englobs par la nature de la prononciation qui
vient du plus profond du corps.
haa est utilis pour la peur :
Quran Ma'aarij 70:11 (baneeh = ses enfants)

Bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du chtiment de ce jour, en
livrant ses enfants (baneeh)
Le verset accentue :
1. La peur
2. L'extrme
lors du Jour du Jugement.
Si nous regardons la sourate Al Haqqah (69 :30-32) qui dcrit le Feu de l'Enfer, nous remarquons que la
lettre haa est utilise de manire rpte pour accentuer la Peur Extrme, et la Punition Extrme.
Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan.
Khudhoohu fa ghul-looh

Ensuite, brlez-le dans la Fournaise.


Thumma al jaheema sal-looh
Le verset dcrit une personne toute proche du Feu de

l'Enfer, sur le point d'y tre jete, et la lettre haa dans sa

prononciation accentue la puissance et la peur qui rsultent


de cette image.

25

Puis, liez-le avec une chane de soixante-dix


coudes.

Thumma fee silsilatin dhar'uhaa sab'oona dhiraa'an


fa-aslukooh

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Un autre exemple se trouve dans la sourate al Qaari'ah (101:1-3)


{al Qaariah. maa-al Qaariah, wa maa adraaka maa-al Qaariah!}
Le fracas, qu'est-ce que le fracas, et qui te dira ce qu'est le fracas !
Le haa reprsente la Peur, l'Urgence. Une traduction franaise ne pourrait englober ce sens, mais le
rciter en arabe implique un fort et profond son qui vient du corps ; Qaari'ah !
haa pour Extrme :
c'est--dire appeler quelque haute voix.
(Zayd est un garon ou le nom d'un homme)
1- Yaa Zaydu (appeler : Zayd!)
2- Yaa La Zayd (appeler Zayd en cas d'urgence)
3- Waa Zayd (se lamenter/crier aprs Zayd)
4- Waa Zaydaa (se lamenter/crier aprs Zayd avec plus d'affliction)
5- Waa Zaydaah ! (la plus exagre/hyperbole extrme ; se lamenter/crier aprs Zayd lors d'une peur ou
d'une urgence extrme)

En rsum : cette lettre haa est prononce et :


1. vient du plus profond de notre corps (poitrine/coeur)
2. est la plus profonde
3. est la plus mystrieuse

dcrit et montre une extrme urgence et une grande peur, lorsqu'elle est prononce.

26

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Votre travail : La prochaine fois que vous entendez des mots arabes, voyez :

coutez le makhaarij (mthode

Quel est le son

de prononciation dans le Tajwid)

produit ?

comment le son est produit ?

Quelles lettres ils


contiennent ?

Comment ce son

Mots

est reli au sens du


mot ?

arabes

La forme de lettre lie au sens


Etymologie 3 : nous remarquons que dans la langue Arabe, mme les formes des lettres sont en connexion
avec leurs sens.
Forme lie au sens : si nous jetons un il la lettre Laam par exemple. Nous observons que la lettre
ressemble un bton avec un crochet incurv la fin.

Le mot La en Arabe signifie Pour ( ne pas confondre avec Laa qui signifie non ).

Quelle est l'utilit d'un bton ? Il est communment utilis Pour nous afin d'atteindre autre chose.

C'est ainsi que tymologiquement, il est soutenu que la lettre Laam en Arabe prend la forme d'un bton,
et signifie pour .
Note : nous voyons que la lettre L en franais aussi un bton, seulement son sens tymologique a t perdu,
puisque la lettre L ne signifie par pour en franais.

Ceci est un exemple d'une signification qui correspond encore aujourd'hui son sens.
Nous remarquons aussi que dans l'alphabet Arabe, beaucoup de lettres sont proches l'une de l'autre et que la
seule diffrence se fait par les points.

27

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Je n'ai pas t pu tudier cette science en profondeur, cependant jetons un il quelques exemples donns
par le frre Mansour Emmanuel :

Forme identique - Sens identique :


Certaines lettres qui sont similaires au niveau de leur forme, peuvent tre lies :
Jiim, Haa et Kha ont la mme forme. Leur prononciation et le placement du point sont lgrement diffrents.
Regarder le sens tymologique de ces lettres nous donnera une meilleure vision :
Jiim = rassembler
Haa = Vie
Kha = Crer
Nous remarquons que ces lettres sont lies mme dans leur sens tymologique, c'est--dire rassembler, pour
ensuite crer quelque de chose de vivant (ou crer travers le rassemblement de la vie).
rassembler

crer

vie

Nous pouvons utiliser notre imagination afin de comprendre pourquoi.


Peut-tre que le Jiim a un point en son centre, parce que pour pouvoir crer quelque chose, il faut d'abord
rassembler le ncessaire la cration en un endroit le centre.
Le Haa n'a pas de point, mais il reprsente la Vie qui est le pouvoir derrire toute cration.
Le Kha signifie cration et peut-tre qu'il a un point au dessus parce que nous crons en plaant des objets
les uns au dessus des autres.

28

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Exemple 2 :
Ba, ta et tha

Ba =avec / par (1 point = signifie (il est possible que le point soit sous la lettre parce que le mot

bi = avec est utilis pour connecter deux noms ensemble (object avec une kasra/zeyr sous la lettre
signifie souvent un outil physique (ism al aala))

Exemple : bi ism-illah (Par le Nom (d') Allah). Le mot bi est un outil par lequel les deux noms (Allah et Son Nom)
sont connects.

Ta = toi (deux points signifient toi et moi).


Tha

= sens tymologique : connexion (3 points = moi, l'objet, et le moyen par lequel moi et l'objet

sommes connects).
Rappelons nous que les lettres taient tymologiquement/originellement dessines telles des images, c'est-dire O tymologiquement = les yeux en grec ou en latin (O = ressemble l'image d'un il) O en arabe est
3ain = voir.
Mais la langue Arabe est bnie puisqu'elle demeure cohrente depuis ses origines. Elle ne prtend pas tre la
religion dAdam, cest pourquoi elle a pu tre drive dautres langues comme le syriaque, le nabaten

29

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Mme forme, Sens oppos :


Contrairement ce que nous venons de voir, il est possible que certaines lettres aient des formes similaires,
mais tonnamment ont un sens oppos.
-

Ayn et Ghayn. Nous remarquons que les formes sont exactement les mmes, quelles sont donc leurs
diffrences ?

Lorsque nous jetons un il au sens tymologique des lettres Ayn( )et Ghayn (), nous remarquons une
norme diffrence.
'Ayn est utilis dans le sens de voir (c'est--dire ayn = l'oeil ).
Ghayn est utilis dans le sens de couvrir (c'est--dire les mots Ghulf, Ghurf, Ghufr, Ghayb tous
commencent par la lettre Ghayn et impliquent le sens de couvrir . En d'autres termes, Ghayn reprsente
ce que l'on NE PEUT voir .
Un autre exemple de lettres similaires mais aux sens opposs :
Saad (), dont le sens tymologique est Solide, Plein (c'est--dire le Siraat est un chemin qui est large et
entirement droit).
Daad (), dont le sens tymologique est la Terre, Plan Infrieur etc.. (il implique quelque chose qui
descend vers la Terre).
Daad est utilis dans des mots tels que : Dalaal (garement), Dunkah (difficult).
Nous remarquons que Saad et Daad, bien qu'ils soient trs proches dans leur forme, ont des sens opposs.
Saad reprsente la plnitude et l'tat complet, Daad reprsente l'garement et une chute lourde sur la Terre
, mme dans leur phonie les diffrences sont notables.
Mais pourquoi les arabes ont-ils fait cela ? Pourquoi ont-ils rendu les lettres la fois similaires dans leurs
graphies et opposes dans leurs sens ? N'y aurait-il pas eu de confusion s'il n'y avait pas eu de point pour
diffrencier les lettres (et il n'y en avait pas pendant la priode pr-Islamique)
30

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

La rponse la plus probable est qu'ils ont fait cela par pure crativit. Nous avons dj conscience du gnie
littraire de la priode pr-Islamique.
Certains soutiennent qu'ils ont produit dlibrment des formes similaires avec des sens opposs afin de
rendre le texte plus riche, de se concurrencer, et pour inciter le lecteur user de son excellente expertise de la
langue afin de deviner quelle lettre tait dsigne. Si le lecteur n'tait pas capable de dchiffrer et de
comprendre la signification des lettres dans le mot, alors c'est qu'il n'tait pas digne de savoir.
Note : il est relativement facile de dcouvrir la diffrence entre un mot qui pourrait contenir des lettres aux formes similaires.
Elle sera dchiffre en reconnaissant et en comprenant le contenu et le contexte du message.

C'est--dire
Ghulf (): envelopp
3ulf (): fourrage (alimentation animale)
Une personne qui connait la langue Arabe peut facilement remarquer le contexte et la signification voulue du
mot, et ce mme s'il n'y a pas de point utilis dans le texte.
Maintenant qu'une vue d'ensemble de cette section a t prsente, vous pouvez essayer de regarder les
similitudes et les diffrences des autres lettres ; tymologiquement, phontiquement (par le son produit),
travers des mots exemples, leurs usages et leurs comparaisons, ainsi que le positionnement et la quantit de
points.

31

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

4.Richesse du Vocabulaire Arabe 3 lettres :


Maintenant que nous avons vu comment les mots avec une racine peuvent tre ajouts phontiquement et
tymologiquement ensemble pour former des mots trois racines, je veux vous montrer ci-dessous la
richesse du vocabulaire Arabe.
Si nous comparons les mots Arabes aux autres langues, nous remarquons une diffrence majeure. L'Arabe,
contrairement beaucoup d'autres langues parles aujourd'hui, ne dcrit pas les objets en leur donnant un
nom uniquement mais plutt on leur affiliant une description.
J'ai dj donn un exemple au dbut de ce livre avec Sayyaarah (ce qui voyage/bouge de manire rpte)
= voiture.
Aujourd'hui, il est connu que dautres langues comme le Sanskrit, le Grec, le Latin etc. procdent ainsi
galement : en assemblant plusieurs mots pour produire un nouveau mot au sens smantique nouveau (c'est-dire par exemple : en franais le mot Transport. Trans en latin signifie travers, au-del et port fait
rfrence une place o les choses sont places . Ainsi Transport signifie une place avec laquelle les
choses vont travers et au-del (vers d'autres emplacements).
Mais l'arabe a deux diffrences principales en comparaison avec les autres langues :
1 Elle a une gamme beaucoup plus large et un
vocabulaire plus riche que les autres langues.
(Par exemple, chaque mot en arabe aura son
semblable, bien qu'avec une nuance diffrente pour
prciser le sens de ce que veut dire l'orateur).
Un exemple : le mot nourriture en Arabe se dit
uKul , et il peut aussi se dire Ta'aam. En fait uKul
signifie n'importe quel type de nourriture, pour les
tres humains ou les animaux. Tandis que Ta'aam est
une nourriture spcialement pour les humains, une
nourriture qu'ils apprcient et qui est facile manger.
Ainsi, simplement en disant uKul, nous disons
nourriture approprie aux hommes et aux
animaux , alors qu'en disant Ta'aam, nous disons
nourriture agrable/facilite.
Voyez comme avec le Franais vous devez expliquer
un mot arabe l'aide d'une phrase entire, tandis que
cette phrase peut tre explique en 1 mot en Arabe.

32

2 L'Arabe est plus concis et plus prcis, ce qui


permet l'orateur de parler avec aisance.
La plupart des mots sont composs de racines
trilitres-3 (et parfois binaires-2), tandis que dans les
autres langues, des morceaux de phrases smantiques
sont additionns pour crer un nouveau sens ce qui
permet l'orateur de parler avec aisance. Il est connu
que la langue Arabe (qui signifie par elle-mme
facile/clair ) tire sa fiert de la facilit de son
langage, et toute personne qui ne parlait pas avec
aisance tait appele 'Ajam (non-arabe, ou bgue).

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Un exemple pour illustrer la concision de la langue Arabe :


Exemple 1 :

Le mot : Raahim = quelqu'un qui est Misricordieux


Si je veux dire Constamment Misricordieux, je n'ai qu' ajouter un Y aprs la deuxime consonne ;
Raahim = quelqu'un de Misricordieux
RahiYm = Sans Cesse Misricordieux
En anglais, je devrais ajouter un mot entier pour montrer qu'une personne est Constamment
Misricordieux, en Arabe je n'ai qu' ajouter une seule lettre.
Exemple 2 :
Raahim = quelqu'un de Misricordieux
RahuWm = excessivement Misricordieux

Exemple 3 :
Raahim = quelqu'un de Misricordieux
ARham = Plus Misricordieux
En outre, l'criture des voyelles est optionnelle dans les texte Arabe (une personne peut plus facilement apprendre la
grammaire lorsqu'elle sont crites se rfrer la section B de ce livre o les leons d'Arabe sont donnes afin de
comprendre la langue comme il se doit), ainsi ils ne prennent pas non plus d'espace. Par consquent, seules les
consonnes sont utilises dans le discours, rendant l'criture prcise.

Exemple 1 :
Le mot : Fajr

Sens Descriptif de la Racine : Dchirer/Pleurer

Usage :
a) Fajr (le matin lorsque les rayons du soleil dchirent le ciel)
b) Faajir (quelqu'un qui dchire les limites fixes par la loi, c'est--dire un Criminel)
33

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Exemple 2 :
Farj = une dchirure
a) une fissure dans le mur de la Forteresse = Farj
b) les parties intimes d'un tre humain = Farj
Les descriptions vont plus loin que les dfinitions, plutt elles sont utilises pour l'ironie dans le discours, ou
d'autres recours littraires cratifs.
C'est--dire que puisque Farj signifie dchirure , un pote de la langue Arabe peut y faire rfrence en
tant que faiblesse de la forteresse des ennemis (une dchirure dans son mur), et aussi en tant que faiblesse
des parties prives des ennemis. Une forteresse te protge, mais si elle a une dchirure en elle, tu es en
position de faiblesse et sujet l'attaque, similairement si les parties intimes de quelqu'un sont exposes, il est
aussi faible et expos au dsir et la souillure.
Ceci est l'un des outils littraires qu'Allah utilise dans le Coran pour dcrire les croyants qui russissent.

Et qui se maintiennent dans la chastet (dchirure(faiblesse)/parties intimes) Quran Ma'arij 70:29

Comme s'Il nous disait, tes Furuwj sont une dchirure (physique), mais peuvent aussi tre une faiblesse de ta
forteresse corporelle. Ne laisse donc pas ton ennemi spirituel (quelqu'un qui n'est pas ton poux/pouse
lgitime, mais qui pourtant tente de te sduire) ne les laisse pas viser la faiblesse de tes dsirs sexuels.
Auquel cas, tu pourrais perdre ta forteresse ainsi que ta religion.

34

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Dplacement de lettres dans un mot pour significations connexes


Les mots comportant 3 lettres racine peuvent tre analyss de diffrentes faons. Un aspect que jai trouv
intressant tait que si les 3 lettres Racine taient places dans un ordre diffrent, on pouvait aussi obtenir le
mme sens.
Dans son livre Al-Khasaais, Ibn Jinni a apport un clairage sur ce phnomne, en fournissant des
descriptions dtailles et des exemples. Pour continuer avec la mme racine que celle mentionne plus
haut,Ibn Jinni dit que ces trois lettres combines ( , , ) nous donnent une notion de Force et Pouvoir,
comme dans:
1. A partir de la racine :

jabartu al-faqeer
richesse.

/

pour signifier : Jai fait passer un homme du statut de pauvret au statut de

on fait allusion un roi en usant du terme jabar cause de la force et du pouvoir que son statut implique.

2. A partir de la racine :

--

on peut dire dun homme quil est mujarrab


exprience.

un jiraab

car il a travers une preuve et il est sorti renforc de cette

fait rfrence une caisse qui protge autre chose (exemple : les provisions de voyage

ou une pe) car quand une chose est protge, elle est renforce.

3. A partir de la racine :

est une affaire effroyable, une cause qui est dune importance capitale.
ladjectif bajeer est utilis pour faire rfrence une chose en abondance ou de grandes sommes.
un bujr

4. A partir de la racine :

--

--

un burj fait rfrence une tour ou une forteresse, du fait de cette notion dauto-suffisance dans les
provisions, et du la protection dont bnficient ceux qui sont lintrieur. Cette tour peut se suffire elle-mme
sans besoin dapport de lextrieur do sa force.

Baraj est utilis pour dfinir un il dans lequel les parties noire et blanche sont extrmement accentues et
dont la couleur est pure et nette.

35

LE MIRACLE

5. A partir de la racine :

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

--

quand on respecte un homme, quand on lhonore, quon le vnre et

on dit rajibtu al-rajula /


quon le considre avec dfrence.

le septime mois du calendrier islamique est dsign par Rajab

parce que les arabes avait une telle estime

pour ce mois quils avaient interdit le combat durant celui-ci.

6. A partir de la racine :

le terme rubaajee /

--

dsigne un homme qui est fier et qui se vante de ses actions plus que ncessaire

/plus que cela ne mrite.

[1] Alors que Ibn Jinni fait allusion ce phnomne comme tant al-Ishtiqaaq al-Akbar ( savoir lusage du superlatif), il est
habituellement connu comme al-Ishtiqaaq al-Kabeer (sous une forme lative). = (NDT) : Forme particulire de superlatif,
nom donn parfois au superlatif absolu pour le distinguer du superlatif relatif; parfois aussi, comme en arabe, au degr de
comparaison qui englobe la fois le comparatif et le superlatif; enfin, dans certains cas, s'applique un mot affect de
valeur superlative par rapport un mot de famille diffrente (immense par rapport grand)`
[2] Notez quil est admis quil ne peut et ne devra pas tre appliqu toutes les racines, tout comme le ishtiqaaq ne
devrait pas sappliquer toute racine.

36

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Prenons les lettres (Qaf, Lam, Waw) , et comme exemple type. Ces lettres (dans nimporte quel ordre)
donnent une connotation abstraite dagilit (hte) et de prcipitation. Voyons maintenant le tableau cidessous qui prend en compte les 6 permutations/combinaisons possibles de ces lettres (toutes celles-ci ont un
sens) et analysez comment cette connotation abstraite entre en jeu.
Combinaison (
savoir cet

ensemble de

lettres de base)

Quelques

significations associes

: discours
: singe sauvage

: cuire/frire
- : grimper
/escalader

(chvre/montagne)

Rapport/lien/connexion avec le sens abstrait

Un discours est ainsi appel

parce

que cest la chose

vers laquelle se prcipite la bouche et pour quoi elle est trs


habile et agile

Appel ainsi car il sagit dun type de singe rapide et agile


Parce que la cuisson assche la nourriture, la rend lgre et
prompte/prte se briser/casser/seffriter

D aux mouvements rapides et agiles de la chvre quand


elle grimpe sur une montagne

- : se prcipiter

Ceci est clair

: travailler avec les

Ptrir/malaxer

mains

agilement/habilement entre les mains

: crme

La crme est appele car elle est lgre et facilement

quelque

chose

et

la

manipuler

manipulable/ fluide

: aigle

Un aigle est appel cause de ses mouvements


prompts et rapides et ses rapides envoles

Nous pouvons donc conclure que des lettres de base telles que celles-ci ont deux niveaux de signification : le
1er est celui des lettres en elles-mme et le 2me est celui qui rsulte de leur permutation.
37

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Ci-dessous un autre tableau avec un ensemble de lettres diffrentes. Les lettres sont (Kaf, Lam, Miim) ,
et ; ces dernires comportent une connotation abstraite de force/puissance et dintensit/svrit.

Combinaison

Quelques significations

Rapport/lien/connexion avec le sens abstrait

associes

Nomm de la sorte cause de la gravit et du

: blessure/plaie

danger potentiel sur la vie

Parce quil produit la forme la plus intense de

: discours

douleur

Quand une chose est complte, elle est plus

: tre entier, complet,

forte et plus intense que lorsquelle tait

achev

incomplte

Un coup de poing puissant et svre la joue

: cogner/boxer

qui cause une douleur intense


Nexiste pas

: un puits assch, tari

Nomm ainsi du fait du grave impact qua un


puits assch sur une communaut du dsert
Du fait du pouvoir que dtient le dirigeant

: possder ou diriger

sur le dirig

De la mme faon, les lettres ,, et portent le sens abstrait de ramasser, rassembler (e.g. signifie

march, un endroit o la marchandise est rassemble). Il y a beaucoup dautres exemples similaires.


Note: Cette rgle ne sapplique pas tous les mots. Mais nous les avons vus dans :

- F-J-R

- F-R-J,

- B-R-J,

- Q-W-L,
- K-L-M,

et les autres exemples donns.


38

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

5. Les mots comportant plus de 3 lettres racine


Comment sont ils composs et renforcs?
Quelques fois, des mots deux ou trois lettres racine peuvent fusionner afin de produire un mot avec un sens
plus riche. Ce nouveau mot enrichi combinera alors le sens des deux mots, tout en tant donc fusionn afin
de fluidifier la prononciation.
C.a.d : Un exemple de mots fusionns dans le Coran est le mot :
Ba'atha = transmettre/envoyer
'Athara = un signe, une marque
Ba'atha + 'Athara = Ba'thara

trouver un signe/marque (le bon), et le transmettre.

Baathara compos de 2 mots baatha et athara.


Bathara (mentionn dans le Coran dans la sourate Infitar 82:4) est en rapport avec les tombes alors,
creuser quelque chose (comme une tombe) et ensuite retirer ce quon souhaite parmi un ensemble dautres
choses = Bathara.



et que les tombeaux seront bouleverss, (4) :
Les tombes seront renverses - afin que tout en sorte - Nous sommes marqus ('Athara),
dsigns comme la chose qui doit tre retire et qui sera envoye (Ba'atha) et soumise au
Tribunal dAllah le Jour du Jugement.

39

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Emphase/Amplification:
Il y a plusieurs formes demphase dans la langue arabe.
Certains exemples incluent :
1. Le fait de dire des mots tels que : 'Inna' (signifiant 'sans aucun doute' ou 'La' [Laam al-ta'keed]
'Srement' etc.
2. dire 'Bal' (Sans doute, bien sr...) ceci peut signifier la fois la ngation dune chose fausse et
laffirmation dune vrit, travers un seul mot Balaa.
Ces mthodes demphase sont utilises dans la plupart des autres langues.
Regardons maintenant des caractristiques spcifiques lEmphase en Arabe :

3. Amplification/emphase phontique: lorateur peut utiliser des effets de son dans sa voix pour
accentuer un certain argument. Cette emphase phontique est communment utilise dans les
langues de lEst.

Mais en arabe, cela va encore un peu plus loin.


Usages en arabe:
i.

Les lettres puissantes qui dcrivent/reprsentent les sons adapts la description.

(exemple: DARB = frapper.) Les lettres mettent laccent sur des sons graves, qui dcrivent la lourdeur/le
poids, tout comme une personne qui gifle quelquun avec une main lourde.
ii. Rgles grammaticales qui expriment une emphase verbale travers le son.
(exemple: DaRRaBa = il frappe de faon rptitive et intense. On voit comment la rptition dune lettre au
milieu/mdiane contribue mettre laccent sur 'rptition+intensit juste travers le son rpt produit par
la bouche.)

40

LE MIRACLE
iii.

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Utilisation du Verbe au pass (Fi'l al MaaDiy) pour accentuer:

En arabe classique, il y a deux temps; le pass (une chose qui est dj arrive), et le prsent/futur (qui est ce
qui se droule maintenant en ce moment et qui continuera se produire dans le futur.)
Mais, en arabe classique le pass est aussi utilis pour mettre laccent sur un vnement venir. Le pass
sera utilis pour expliquer un vnement futur et lorateur est tellement sr que cela se produira quil use du
pass (ce qui, sans aucun doute, est clairement alors dj pass).
(i.e. Voir Coran 5:119 ou la section Eloquence et Balaaghah de ce livre.)

iv.

Une autre mthode utilise dans la langue arabe dans le but daccentuer la rptition (idem que 3-ii)
est la rptition du mot pour mettre en avant le ct rptitif de son sens.

Exemples:
- Sal = une Connexion | SalSal = une connexion rptitive (c.a.d : une chaine qui se connecte de faon

rptitive).

- Was = un murmure | WasWas = des murmures rpts.


- Dam = craser, broyer, marteler| damdam = craser de faon rptitive = destruction.
(Vous constatez galement que ces mots, spcialement le son waswas et damdam sont des onomatopes (le
mot imite le son produit par lobjet lui mme ainsi dsign ; c.a.d : waswasa veut dire 'murmurer', damdam
signifie marteler de faon rpte/destruction'.) Dautres exemples seront proposs dans la section Sons du
Coran de ce livre.

41

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

6. Synonymes et Antonymes/contraires:

Toute langue comporte des synonymes et des antonymes.


Les synonymes sont des mots qui peuvent remplacer dautres mots cause de la similarit de leur sens (ex. :
bien = bon), tandis que les antonymes dsignent le contraire du mot (ex. : bon # mauvais.)

Synonymes:
Souvent, on voit que les synonymes sont facilement interchangeables dans la plupart des langues. Si nous

devions dire ctait une belle journe aujourdhui, nous pourrions aussi dire ctait une bonne journe

aujourdhui ; nous pourrions mme tre un peu plus tmraire et dire ctait une agrable journe
aujourdhui.

Mais que veut rellement dire belle, bonne, agrable ? Pourquoi ne pas utiliser plaisante la place ? La
chose essentielle que lon sait est que bonne est un mot positif. Mais il en va de mme pour agrable,
plaisante.

En arabe cependant, les synonymes ont des nuances de sens diffrentes. Afin que vous soyez un orateur
loquent, vous aurez dire le mot juste et prcis pour dcrire votre expos au mieux et de la faon la plus
reprsentative/picturale. Dans ce cas, se contenter de dire uniquement bonne ne serait pas suffisant.
Vous aurez alors le choix de dire Husn (bon), Tayyib (bon et pur), Jamil (bon et beau) ou tout autre mot du
riche vocabulaire arabe.
Nous pourrons plus loin dcomposer ces mots pour voir quel est celui qui a le sens le plus appropri.
HUSN = HA (la vie) + SIIN (circulation dnergie) + NUN (union) = HSN circulation dnergie de vie unie
Alors, si ce sens est correct, nous voyons que HUSN/HASAN (traduit comme bien pourrait tre le
sentiment de : la circulation de lnergie vitale travers tout le corps durant la sensation de bien tre
(HUSN)-)

Donc, quand on dit : on a eu une bonne (husn) journe en arabe, on dit via lutilisation dun seul mot : on a
eu une journe qui nous a fait sentir beaucoup dnergie dans le corps.

42

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

TAYYIB = Pur.
Le 'Ta' = Axe.

Comment ceci peut-il tre relat la puret? Vous ne savez pas ? Bien, voil alors un autre mot qui

commence par TA : TABIB = le mdecin, celui qui soigne. Le mdecin va repositionner le dos du patient
suivant laxe naturel normal (qui reprsente laxe).

Donc Tayyib commence par TA et pourrait donc avoir une relation avec la notion daxe, ltat de ltre

humain par dfaut.

Nous savons que Tayyib est ce qui est pur, en accord avec ltat du corps par dfaut (laxe).
Les humains aiment la puret. Donc tayyib= pur et bon, cest ce pour quoi le corps est paramtr et cest ce
quil aime pour lui.

JAMIL = Jiim (assembler/joindre) + Miim ( chose/tre) + L (fournir)


Joindre le bon et des caractristiques bien spcifiques.

Antonymes (Contraire dun mot) :


Les mots sont expliqus par leurs contraires (opposs). Cest le meilleur moyen de comprendre le sens dun
mot en arabe.

La traduction la plus utilise pour le mot bien/bon est hasan. Son contraire est Sharr (mauvais).

Sharr vient du mot Shiraar (qui veut dire : une tincelle, ce qui serait susceptible de faire du mal.

Maintenant imaginez son contraire ; scurit, eau, fracheur, tous ces mots sont Hasan (renvoient des
choses bonnes).

Donc la prochaine fois que vous souhaiterez connatre le vritable sens dun mot, comparez le ses
synonymes et ses antonymes. Vous comprendrez clairement pourquoi ce mot en particulier a t utilis
dans cette phrase.

Si quelquun russit le remplacer par un mot plus appropri, alors il vous a battu de manire loquente, un
signe de votre humiliation et de votre dfaite.

Il existe un bon livre en arabe (traduit aussi en Urdu, traducteur : Abdul Rahman al Kilaani) sur ce sujet avec
pour titre Mutaraadifaat ul-Qur'an de Imam al-Raghib al Isfahani.
43

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

7. La posie arabe classique

Les Arabes tiraient fiert de leur posie ; ils rpandaient leurs informations et btissaient leur rputation
travers elle. La posie arabe tait souvent dite en nigmes, et vous, lauditeur, tiez cens comprendre ce que
le pote voulait dire.
Ils voyaient le dsert leur rveil rien dimaginatif. Donc ils taient trs imaginatifs (pittoresque / visuel)
dans leurs penses les mots quils disaient avaient un sens imag trs profond et empreint dimaginaire, de
telle faon quun seul mot en Arabe peut signifier une phrase entire dans une autre langue, ou alors une
phrase en Arabe peut tre traduite en un paragraphe dans une autre langue.
Les potes utilisaient : des mtaphores, des images, de lexagration, des jeux de mots, et parfois des
palindromes (mot ou groupe de mots que l'on peut lire indiffremment de
gauche droite et de droite gauche) dans leur posie. Je vais partager avec vous quelques exemples, avec
leurs explications.

Pome 1 LHomme Gnreux :


Il y avait un homme qui vivait dans une maison perche en haut dune colline. Il crivait de la posie o il
dclarait quil tait vraiment gnreux.
Sa femme lui demandait comment pouvait-il tre gnreux, alors quil tait extrmement pauvre sans
richesse ?
Il rpondit :

La forte pluie ne cohabite pas avec une maison perche en haut dune colline.
(Traduction littrale : lAverse (saylu) est en guerre (harbun) avec un foyer (alaamakaanin) dans un endroit
lev (aaliyah))

44

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Quest-ce que cela signifie ?


Imaginez une colline, avec une maison perche son sommet. Est-ce que la pluie dgouline en bas de la
colline, ou est-ce quelle reste au sommet ? Elle coule en bas.
Il dit que la Pluie (qui est la source de toute richesse (Rizq) nourriture/boisson) coule devant sa maison qui
est en hauteur, pour apporter de la richesse aux gens qui vivent plus bas que lui, tandis que lui est gnreux
car vivant en hauteur, plus proche du ciel (do proviennent tous les bienfaits de la pluie). Donc il sattribue
un rang plus lev de mme quun caractre gnreux, tout en tant au dessus des autres.

Devinette, Idiome et choix des mots des potes classiques


Ceci est juste un exemple de devinette dont les Arabes taient fiers.
Si vous ne compreniez pas leurs devinettes, vous tiez considr comme un Ajamy (un non-Arabe), et cela
montrait votre manque de connaissance et dloquence.
Ceci est un bon exemple qui illustre quel point lArabe Ancien tait bien plus complexe que lArabe
Moderne Standard parl aujourdhui.

Posie 2 Les Muallaqah de Amr ibn Kulthum :


Un pome tait trs clbre, si clbre quil faisait partie des Muallaqaat (les pomes quon suspendait la
Kaba), par le pote Arabe Jahili (Prislamique) Amr ibn Kulthum, qui dit dans un extrait,








Et lorsque nous venons au puits, nous buvons une eau pure***
Et les autres que nous (doivent boire) une eau pollue et (mlange avec) de largile
45

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Lhistorique du pome :
Amr ibn Kulthum tait un pote Jahili ; il a crit ce pome lorsque Amr ibn Hind (un chef ou un leader)
linvitt pour un repas. Toutefois, lors de ce repas ibn Hind a ordonn la mre de ibn Kulthum de servir
sa propre mre ceci tant (indirectement) humiliant et dgradant pour la mre dibn Kulthum.
Elle sest crie Wa Amraa ( laide Amr) et son fils est arriv empli de rage face cette franche
humiliation et il a tu ibn Hind avec son pe. Il est reparti ensuite avec sa mre et a crit une muallaqah
trs connue pour dfendre avec fakhr (fiert) et menace sa mre, sa tribu et sa personne.
Les vers prcdant celui que nous venons de voir sont peu prs les suivants :
O Abu Hind, ne te prcipite pas sur nous
Attends un peu et nous vous informerons avec certitude
Que certainement, nous commenons la bataille avec des drapeaux blancs
Mais nous en ressortons avec ceux-ci rougis, tremps de sang
Comment oses-tu, Abu Hind, comment peux-tu
couter les calomniateurs et te moquer de nous ?
Tu nous menaces et nous promets (un mauvais sort)
Mais depuis quand sommes-nous devenus des esclaves pour ta mre ?
Nous sommes ceux qui donnons quand nous souhaitons donner
Et nous sommes les destructeurs lorsque nous sommes attaqus
Nous sommes ceux qui prvenons lorsque nous souhaitons prvenir
Et nous sommes ceux qui nous installons o nous le voulons
(et ensuite le vers ci-dessus arrive)

46

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Contexte historique :

La chose comprendre dans cet extrait, cest que traditionnellement (particulirement dans les villages), il y
avait 1 puits pour chaque groupe ou famille ou peuple. Maintenant, lorsque venait le matin, qui pouvait
prtendre remonter leau frache du puits ? Leau du puits sapaise pendant la nuit, et leau la plus pure
remonte la surface tandis que les poussires, les impurets, largile et la boue se dposent au fond.
La faon dont cela se faisait culturellement, ctait que les sadat (les grands chefs, les personnes de haut rang)
taient toujours les premiers remonter de leau et ceux de rang plus bas devaient attendre, et bien sr ils se
retrouvaient avec leau pollue, trouble et boueuse du fond.
Donc Amr dans son pome utilise cette mtaphore pour faire remarquer Ibn Hind....que malgr le fait que
ce dernier lui ordonne de servir sa mre, il devrait se rendre compte que Amr et sa tribu sont les vrais sadat,
ceux qui boivent leau pure du puits, et quen ralit, Ibn Hind est comme le reste du peuple, ceux qui
boivent leau restante. Donc, il ne devrait pas commander ceux autour de lui et les humilier alors quil a un
rang infrieur eux.

Utilisation de jeux de mots :


Lutilisation des termes Safwaan et Kadaraan est un choix bien prcis de mots qui ont pour but non

seulement de dcrire les caractristiques de leau mais aussi de dcrire ceux qui la boivent ; ainsi, la premire
eau tire du puits est pure mais on comprend par l galement que ceux qui la boivent sont aussi dune
descendance pure (et noble) tandis que ceux qui boivent leau trouble seraient aussi considrs comme
tant dune descendance trouble / pollue.

Explication donne par la soeur Fajr


47

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Les palindromes :
Les palindromes sont des mots qui peuvent tre dits de la mme faon de gauche droite, et mme de
droite gauche.
Un exemple simple de palindrome dans la langue anglaise est le mot RacEcaR (signifiant une voiture
avec laquelle on fait la course). Il peut tre lu de gauche droite, de mme que de droite gauche et peut
tre dit de la mme faon car les lettres sont les mmes en sens inverse.
Dire une phrase ayant un sens sous forme de palindrome est lgrement plus difficile, mais cela est ralisable.
Un palindrome que les peuples de langue arabe ont pu faire est le suivant :

()
Huwtun famu hu maFtuwH
La bouche de la baleine est ouverte.
Huwt = baleine Fam = bouche

Hu = sa maFtuwh = ouverte

Note : seules les consonnes font partie du palindrome, car la langue Arabe peut tre lue sans les marqueurs
des voyelles.

Bien que lexemple puisse paratre drle, il a beaucoup de sens en comparaison aux nombreux palindromes
que jai trouv sur internet Nous discuterons plus tard dans la section des Perles du Coran comment les
palindromes qui y sont prsents sont bien plus puissants, et ont beaucoup plus de signification.

48

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

8. Balaaghah &Eloquence
La langue Arabe a beaucoup de subtilits pour marquer lemphase (laccentuation), et la plupart sont
exprimes travers lloquence (la faon dont on dit quelque chose).
Je vais prsenter quelques exemples dans les pages suivantes qui montreront comment cette loquence
sexprime.
Quelquun qui ne connait pas ces aspects de la langue peut par ignorance prtendre quil sagit derreurs
dans le texte. Donc, essayez de vous rappeler de ces rgles dloquence car elles enrichiront votre Arabe. Jai
donn des exemples provenant du Coran pour chaque rgle afin de vous donner une meilleure
comprhension de la faon dont cet aspect de lloquence fonctionne.

Le Pass (maaDiy) contre le Prsent Futur (muDaari) :


Les mots au pass peuvent tre utiliss afin de dcrire :
1. Le pass dcrivant un vnement qui sest produit dans le pass.
2. Ce qui SANS AUCUN DOUTE arrivera dans le futur, vous tes tellement sr que a arrivera, que
vous utilisez dj un temps pass pour affirmer que a arrivera sans lonce dun doute. (aussi vrai que
le pass lui-mme ). (Par exemple le jour du jugement dernier est parfois dcrit dans le Coran au
pass afin de mettre laccent sur la Certitude de ce jour).
Exemple :



{Allah dira (au Jour du Jugement), Ce jour est le Jour o la vrit profitera aux vridiques. Pour eux il y a

des jardins (au Paradis) en-dessous desquels coulent des rivires, dans lesquels ils demeureront pour toujours,
Allah les a agrs et eux L'ont agr. Voil l'norme succs. }
(Coran al Maaidah 5 :119)
49

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Nous savons que le mot Qaala = il a dit (pass). Toutefois, Allah utilise le pass pour dcrire un vnement
futur, cela accentue la Certitude ; certainement le jour du Jugement Allah dira cela. Cette signification ne

pouvait pas tre prise en compte dans la traduction.


Le PrsentFutur (muDaari) dcrivent :

1. Le prsent futur (proche) quelque chose qui se droule en ce moment (par exemple : Je mange
maintenant, et dans le prsent-futur proche je serai toujours en train de manger cette nourriture).

2. Le prsent futur ( long terme) quelque chose qui se passe maintenant et qui continuera pendant

une longue priode encore (istimraar persistance) (par exemple : des phrases sont dites sous la

forme de muDaari (prsent futur) pour montrer que des gens font une action maintenant, et quil y
aura encore des gens qui feront cette action dans un futur lointain.)





yuJaahidoona fee sabeel-illah

Ils sont actuellement (maintenant, et encore dans le futur) en train de lutter dans le chemin dAllah
(Maaidah 5 :54)
il y a des gens aujourdhui (prsent) qui luttent/combattent dans le chemin dAllah, et il y aura
encore (dans le futur) des gens qui lutteront dans le chemin dAllah aussi longtemps que cette ayah/verset
coranique sera rcit sur Terre. Donc Allah a donn aux croyants de lespoir simplement en utilisant le temps
prsent futur ! Donc la prochaine fois que vous verrez une ayah sous forme de MuDaari (au prsent
futur) cela laisse entendre que cette Action continuera tre faite, maintenant mais aussi dans le futur.

50

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Le Nom (constant) par opposition au Verbe (temporaire) :


Quelquun/ quelque chose peut tre dcrit par la forme verbale (faisant (fil)) ou substantif (objet (ism)) dans
la langue Arabe.
Le substantif (ism faail) signifie que lacteur fait constamment/continue cette action (par exemple : le
combattANT (muQaatil))
La forme verbale signifie que lacteur (faail) fait parfois cette action (par exemple il tait en train de
combattre (Qaatil)).
Un combattANT (muQaatil) est quelquun qui combat toujours, tandis que quelquun qui est en train
de combattre (Qaatil) peut se battre seulement une seule fois dans sa vie.

Cest pourquoi Muminoon

= les Croyants sont dcrits sous la forme de substantif (ism faail) = ils

sont toujours des croyants ( travers les temps daisance et de difficult et dpreuves / tests / calamits etc.)
Al-ladheenaAamanoo

( )

ceux qui croient (verbe forme temporaire) ne sont pas aussi forts

dans leur croyance et leur Imane/foi nest pas aussi constante que celle des Muminoon.

Donc la prochaine fois, lorsque vous voyez quelque chose en tant que nom/objet (en gnral avec le prfixe
Mu au dbut), cest un attribut constant de ce personnage.

Alors que lorsque quelquun/quelque chose est dcrit sous une forme verbale, par exemple la configuration
de Faail (acteur), nous savons par consquent que cette caractristique nest que temporaire.

51

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Le pluriel au fminin utilis pour des objets non fminins = une poigne (moins de 10)

Bien que la nature du fminin nest pas remise en cause mais que le fminin pluriel est quand mme utilis
pour les dsigner, cela implique :
Jamu qillah / un petit nombre = moins de 10 objets (une poigne dobjets)
Allah dit propos de ceux qui croient et (amiluw al-SaalihAAT-

font quelques

bonnes actions, pour eux il y aura Jannah (le Paradis) (voir le Coran 5 :9)
Cela montre lextrme misricorde dAllah. Il nattend pas beaucoup de ses serviteurs.
Il veut seulement que nous lui soyons reconnaissants. Il veut que nous accomplissions les 5 piliers de lIslam
au minimum et que nous restions loigns du haraam (les choses interdites). Et ensuite Il rcompensera
ses esclaves croyants avec Jannah (les magnifiques jardins du Paradis). Nous demandons Allah de faire de
nous des habitants de Son Jannah (le Paradis), amine yaa Rabb.

52

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

LExclusivit (taQdeem/IkhtiSaaS) :

Lorsque quelquun/quelque chose (un objet) est positionn plus tt quil ne lest habituellement dans la
phrase, alors, il ne sagit pas dune phrase avec une structure normale (mais anormale). Cela laisse supposer
que cette personne/chose dtient exclusivement cette description.
Par exemple : on peut dire ;
HamdunLa-Ka (

Les louanges soient pour toi. (Structure de phrase normale)

Mais :
La-Ka al Hamd

= Les louanges soient EXCLUSIVEMENT pour toi. (Structure anormale car

sur vous (La-Ka) se trouve en dbut de phrase, bien quil pourrait tre normalement plac plus tard dans la
phrase.)
Cest pourquoi, lorsque vous rcitez la sourate al Fatiha, vous dites ;
Iyyaa-Ka (Toi) Nabudu (nous glorifions). le Toi (iyyaa-ka) est mentionn plus tt dans la phrase ce
qui laisse supposer que nous glorifions Toi (Allah) exclusivement / seul.

Ceci se nomme

: TaQdeem (mettre plus tt) et Takheer (mettre la fin) en loquence

arabe, et est utilis maintes fois dans le Coran pour accentuer lExclusivit.

53

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

9.Quelle est la langue parfaite ?

Les dires de Ibn Hazm donnent des critres de la langue parfaite :


[...]la plus comprhensible de toutes les langues, la plus claire en expression, la moins
ambige, la plus concise, et la plus riche en vocabulaire pour comprendre le nom des choses[...]

Le cinquime chapitre de Ihkm fi Usl al-Ahkm de Ibn Hazm. Son titre dorigine est : les origines de la langue :
Providence Divine ou Codification Humaine.

Ibn Kathir dit :


La langue Arabe est la plus loquente ; elle est claire, profonde et elle exprime
parfaitement les nuances de sens qui seront reprsentes dans l esprit de quelquun.
De ce fait, le plus honorable des Livres a t rvl dans la plus honorable des langues[...]

Tafsir Ibn Kathir Explication du Coran Sourate Yusuf, Introduction

La langue Arabe bnficie de certaines caractristiques qui lui sont


uniques parmi les langages smitiques, les plus importantes tant (*) :
1. Elle a conserv les sons de lalphabet smitique mieux que toute autre langue ; en incluant les
phonmes des autres langues smitiques ( lexclusion peut-tre de deux ou trois, propos
desquelles il y a un doute sur leur origine smite), et en incluant aussi des phonmes
supplmentaires qui nexistent pas dans les autres langues, comme le thaa' ( ), le dhaal ( ),
le ghayn ( ), et le daad ( ).
2. Elle a le systme grammatical et morphologique le plus vaste et le plus prcis ; toutes les
rgles grammaticales dans les autres langues smitiques ont leurs quivalences dans la langue
Arabe, alors quil y a beaucoup de rgles et de phnomnes en Arabe qui nexistent pas au
mme niveau, ou pas du tout, dans les autres langues.

3. Elle a plus de racines et dlments lexicaux que toute autre langue.

(*)Adapt de Fiqh al-Lughah par le Docteur Ali Abd al-Wahid Wafi

54

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE La Langue Arabe

Ce que nous avons appris de la langue Arabe :

1 LArabe classique est une langue concise et qui parvient exprimer beaucoup de dtails travers son vocabulaire de
racine trilittrale prcis et descriptif.

2- Ltymologie arabe permet de dcomposer les mots trilittraux afin de trouver leur sens tymologique. Cela permet tout
un chacun de comprendre le vocabulaire arabe parfaitement et correctement un trs haut niveau.

3 Toutes les lettres en Arabe ont un son distinct qui aura un impact sur le sens du mot. Par exemple : une lettre ou un mot
ayant un son dense aura un sens dense et profond. Une lettre avec un son plus lger portera un sens plus lger. Par
exemple : la lettre Shiin produit un effet sonore de dispersion, et cest exactement son sens tymologique.
Des mots ayant un son similaire avec toutefois une lgre diffrence au niveau dune lettre laissent entendre une nuance
dans la signification. Par exemple : NaD-H = une eau qui coule, NaD-kh = une eau qui jaillit.

4 Les mots composs de 3 lettres ont des synonymes proches avec des nuances lies leur sens. Parfois si lordre de ces 3
lettres est permut le sens du nouveau mot peut y tre li. Les antonymes permettront aussi dapprcier le plein sens dun
mot parce que les mots sont connus par leur contraire.

5 Les mots composs de 4 lettres ou plus sont souvent la fusion de 2 mots ou plus (leurs sens convergent).

6 Certains mots sont rpts deux fois pour renforcer leffet de rptition. Par exemple : Waswasa = des chuchotements
rpts. Ceci est fait pour accentuer la chose.

7 Diffrents moyens dloquence sont utiliss en rhtorique arabe afin de mettre laccent sur quelque chose. Cela peut tre
fait en changeant lordre des mots dans une phrase, ou en plaant le nom dun objet plus proche dun autre objet dsign
dpeindre une magnifique image de proximit ou dexclusivit dun objet travers un discours loquent.

8 La posie arabe classique comporte des similarits avec le cinma dans lusage des effets spciaux visuels et elle dpeint
les choses de la meilleure des faons grce aux mtaphores, aux images, aux jeux de mots et autres dispositifs littraires.

55

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

2. Le Coran
Le Coran
Le Livre de Dieu. En son sein se trouve le rcit de ce quil est advenu de ceux avant
vous, le jugement de ce qui est parmi vous et les prophties de ce qui viendra aprs
vous.
Il est dterminant et il nest pas une affaire pour les curs insouciants. Quiconque
est un tyran et ignore le Coran sera dtruit par Dieu. Quiconque cherche la guidance
en dehors de lui sera gar.
Le Coran est le lien de connexion inbranlable avec Allah ; il est le rappel plein de
sagesse et le droit chemin. Le Coran ne se dforme pas par les langues, et nest pas
non plus dvi [de son sens] par les caprices ; il nennuie jamais par ses tudes
rptitives ; les rudits en voudront toujours plus. Les merveilles [au sens de miracle]
du Coran ne sarrtent jamais.
Quiconque en parle en puisant de lui dira la vrit, quiconque rgne [en se basant
sur ses lois] sera juste, et quiconque sy maintient fermement sera guid dans le droit
chemin.

Sounan Tirmidhi, 2906

56

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

10. Introduction

Avant dentamer ltude de la beaut littraire du Coran, il est recommand toute personne de lcouter au
pralable afin de ressentir sa beaut auditive, tout comme il a t entendu au tout dbut de la bouche du
Messager, Mouhammad .
Je recommanderais personnellement lauditeur de choisir un rcitateur de son choix, mais je vous suggre
un lien vers une rcitation de la Surah Hud [11 : 103-117], rcite par Sad al Ghamdi, que vous trouverez
ici :
https://www.youtube.com/watch?v=LJkeinCBrO0
Vous ressentirez un effet hypnotique, une irrsistible motion mme si lauditeur ne comprend pas la
langue. Malgr tout, le pouvoir du langage Coranique est extrmement intense pour celui qui connat [la
langue] lArabe et peut comprendre ses subtiles implications. Beaucoup de musulmans et de non-musulmans
[Orientalistes, mentionns plus tard dans cet crit] aprs avoir cout le Coran sont daccord pour dire quil a
des effets dextase et de grande et puissante motion, au point o les adversaires [de lIslam] qui lentendaient
de la bouche du Prophte Mouhammad eux-mmes croyaient quil tait de lordre du surnaturel, pas de
ce monde. Cest pourquoi ils font rfrence un Livre de Magie qui a un effet sur les curs et les motions,
bien quils admettaient que le Prophte Mouhammad navait pas les caractristiques dun magicien, et ni la
connaissance de la parole [le Coran] avec lequel il a t envoy.
Cette section se focalisera sur des subtilits du texte Coranique et ses merveilles, et nous donnerons plus loin
des astuces aux tudiants du Coran et de la langue Arabe afin quils aient la capacit dextraire eux-mmes
des merveilles du Coran.

57

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Comment le Coran simpose de lui-mme en Matre de la langue Arabe ?


Nous avons pu voir prcdemment la profondeur de la langue Arabe, la posie Arabe et la rhtorique Arabe
dans la premire section de cet crit. Nous avons vu la concision de la langue, ainsi que la vaste et tonnante
gamme deffets littraires de la langue et son potentiel de production.
On se demande alors comment est-ce que le Coran utilise la langue Arabe afin de parvenir simposer en
tant que chef duvre de cette langue ?
La seule manire de trouver une rponse cette question est dtudier les textes darabe classique, puis de les
comparer au Coran.
Nous mentionnons quelques diffrences :

1. Aucun mot nest inutile :


Nous pouvons comparer le Coran la posie/rhtorique Arabe. La posie Arabe est en gnral compose de
descriptions inutiles, l o le message dun pome de 20 lignes pourrait tre rsum en seulement 2 lignes.

2. Les sons produits :


La langue Arabe, bien que suppose tre une langue loquente et fluide, a des caractristiques qui lui prvalent
davoir des sons rudes (par exemple travers les lettres Kha , Ha, Qaf etc). Cependant, lorsque le Coran est
rcit, on peut entendre sa fluidit et son extrme facilit la rcitation (une caractristique louable) en
comparaison aux autres lments de textes Arabes, et mme dautres langues.

3. Haute frquence de merveilles littraires :


La posie Arabe contient peine quelques merveilles littraires dans certains vers et cest travers ces merveilles
quon retient le pome en gnral.

Alors que le Coran contient des merveilles littraires dans toutes les ayats (traduit par : Signes
miraculeux ), ainsi que dans tous les passages et Surats. La manire dont cela est constitu sera explique
plus tard dans la section : Comment extraire des merveilles du Coran .

58

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

La majeure diffrence que nous constatons donc dans le Coran en comparaison avec la posie/rhtorique
Arabe est la constance ainsi que la frquence des merveilles littraires au sein de chaque ayah, tandis quelles
sont limites dans dautres textes Arabes.
De plus, le style Coranique ainsi que son contenu est ingal jusquaujourdhui, alors que la posie a eu des
quivalents qui ont mis en chec les potes les uns les autres.
Ibn Kathir dclare :
Quiconque parcourt le Coran ralisera quil contient diffrents niveaux en supriorit, que ce soit tant en
apparence quen significations caches
Les expressions dans le Coran sont donc parfaites et leurs significations sont expliques. De plus, chaque
mot et signification dans le Coran est loquent et ne peut tre surpass.
Le Coran est vrai, juste et plein de guidance. Il ne contient pas dexagrations, ni de mensonges ni de
fausset, contrairement [la langue] Arabe et autres types de pomes qui contiennent des mensonges.
Parfois, on trouve un long pome qui se compose principalement de descriptions de femmes, de chevaux
ou dalcool. Ou alors, le pome contient des loges ou des descriptions dune certaine personne, cheval,
chameau, guerre, incident, peur, lion, ou dautres types darticles et objets. De tels loges et descriptions
napportent aucun bnfice, si ce nest un claircissement sur lhabilit du pote dcrire de tels objets
de faon claire et loquente. Cependant, on ne pourra trouver quune ou deux phrases dans ces longs
pomes qui relvent du thme principal alors que le reste de lcrit contiendra des descriptions
insignifiantes, ainsi que des rptitions.
Quant au Coran, il est entirement loquent, et ce de la manire la plus parfaite, comme saccordent
laffirmer les spcialistes des mthodes linguistiques de larabe.
Lorsquon lit les histoires qui se trouvent dans le Coran, on les trouve fructueuses, quelles soient sous
formes dveloppes ou brves, rptes ou non. Plus ces histoires sont rptes, et plus on les trouve
profitables et magnifiques.
Le Coran ne vieillit pas lorsquon le rcite continuellement, tout comme les savants ne sen lassent
jamais.
[Extrait du Tafsir Ibn Kathir Surah Al-Baqarah 2 ; 24].

59

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

11. Les Merveilles du Coran


Nous avons montr dans les chapitres prcdents comment la langue arabe classique a t utilise tel un
puissant outil afin de transmettre des significations subtiles, tout en parvenant dcrire des scnes
dramatiques dans le mme temps.

Il est connu que les adversaires du Messager Mohammed taient des matres de la langue Arabe, leurs
travaux sont lous par les experts de la langue Arabe aujourdhui encore. En lisant quelques lignes de leur
excellente posie [comme nous lavons vu dans les chapitres prcdents], on se rend compte quelle arrive
nous faire ressentir les effets dramatiques quils ont dcrits, ces effets auxquels on a recours mme
aujourdhui.
Pourtant le Coran dpasse ce haut niveau dloquence Arabe, tel point que beaucoup dexperts de lArabe

nessayaient mme pas dimiter publiquement le Coran par peur dtre humilis dans leur tentative

dapporter une chose semblable [au Coran] . Cest lune des principales raisons pour laquelle leurs essais ne
sont rpertoris dans aucun livre dhistoire.

Le Coran a dpass le haut niveau dloquence de lArabe Classique et ce, de diffrentes manires. Le Coran
dispose de son propre style, de sa structure unique, de ses propres caractristiques et dun puissant message

unique qui vise inspirer les hommes quel que soient le temps et le lieu, afin de volontairement changer
entirement leur mode de vie afin de suivre la Guidance contenue dans ce Livre.

Cette section sera ddie au partage dexceptionnelles merveilles extraites du Coran. Comment le Coran
utilise la langue Arabe pour transmettre des significations [sens] de manire efficace et inspirante une
audience ?

Jai divis cela en deux principales sections. Lune sera focalise sur la manire dont on extrait des merveilles

dans le Coran ; lautre se basera sur le choix particulier des mots, leur ordre, les emphases [insistances,
accents sur un point prcis], les sons et images produits travers le texte. Certaines ont dj t expliques

dans la section Langue Arabe , mais on sen servira un peu plus tard dans cette section. Je ne pourrai
donner quun nombre dexemples limits cause de la restriction du volume de ce livre.

Le Coran est pris comme tant les mots de Dieu, donc tout son produit, chaque lettre, mot, style, phrase

structure, agencement dun passage, chapitre squenc et section travers le Coran est entirement fait pour
une raison spcifique. Tout ce qui est dit, et la manire dont cela est dit a une signification et bnfice
rhtorique.

60

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

12. Sons [Onomatope] dans le Coran :


Lutilisation de sons dlicatsexpose lhabilit du Coran exprimer des significations et images travers le
son de son texte :

1. {Le silence de la nuit}

wallayli izaa sajaa.. / Et par la nuit quand elle couvre tout! (Coran 93 :2)
La manire dont le Coran utilise le mot quand elle couvre tout! produit un ton tranquille [au sens de calme] et un
son doux. Cela nous indique la paix, le silence et la srnit que la nuit apporte.

2 . {Percussion des pierres qui provoque des tincelles}


Le Coran utilise galement des sons pour produire des images intenses, par
exemple :

Faalmooriyaati Qad-han (Coran 100 :2) qui font jaillir des tincelles (faisant rellement rfrence aux chevaux de
guerre galopant et leurs sabots frappant les pierres produisant ainsi des tincelles [se rfrer au Tafsir de cette ayah].
Le mot dsignant coups dtincelles Qad-han utilis ici met un son qui restitue le sens de limage. La proximit de
la lettre Qaf qui vient cogner contre le daal et qui rebondit sur le ha est responsable de ce son.

3. {Eclabousser et se rpandre}

Wa anzalnaa min al-muSiraati maaan thajjaaja / et fait descendre des nues une eau abondante (Coran 78 :14)
Lutilisation du mot thajjaaja dans cette ayah avec sa srie de voyelles met un son dclaboussement et de
dispersion qui exprime limage de la scne.

61

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Par exemple dans ces ayats ci-dessous, le Coran utilise les mots qui imitent les sons quils produisent.
Ce dispositif rhtorique appel Onomatope est largement utilis partout dans le discours Coranique.

4.Saaakhaah . Le lourd bruit assourdissant}

Fa-idha jaaati-SSaaakhah/Puis quand viendra le Fracas,


Le mot fracas , as-Saaakhah choisi ici produit un son qui reflte bien sa signification. La lettre Arabe Kha
connecte avec un ta [marboota = qui donne le son ha ] produit un son rude [poignant] qui est conforme la
signification du texte.

5. Le chuchotement Waswasa

FaWasswassa ilayhi-shaytaan.. [Ta-Ha 20:120] Puis le Diable le tenta en disant:[...]


Le mot est rpt deux fois [Wass-Wass] car les chuchotements de satan ciblent une personne afin de la faire douter,
lui faire peur, la plonger dans la confusion, etc. Puis il part et revient pour chuchoter nouveau [Voir aussi Surah
AN-NAss : 114]

6 Une plainte, un soupir danantissement. Haa




yaa laytaHaa kaanati-l QaaDiyah / , comme jaurai souhait que [ma premire mort] ft la dfinitive. (Coran 69 :27)
, comme jaurai souhait (haa lourd soupir) que ce ft ma fin.

7. Destruction Damdama ! Martlement rptitif.

fa damdama alayhim Rabbuhum bi dhanbihim fa sawwaahaa / Leur Seigneur les dtruisit donc, pour leur pch et
tendit Son chtiment sur tous. (Shams 91:14)
Le mot Damdama = frapper quelque chose par terre tellement fort quelle saplatit pour ne plus faire quune avec le sol.
Les gens de Thamud ont t ainsi ramens mme le sol cause de leur opposition Allah et leur oppression envers
Ses Serviteurs croyants.

62

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Lutilisation des sons dans le Coran joue galement un rle rhtorique.


Les sons dans le Coran sont utiliss dans le but daugmenter limpact du message. La langue Arabe dispose dun large
ventail de termes pour une seule et mme signification, mais malgr cela, le Coran slectionne et organise les mots
pour reprsenter le sens souhait, en plus de crer des sons qui se juxtaposent limage, la scne et le message que le
Livre vhicule. Cela nest pas seulement effectu par la slection des bons mots mais galement en les arrangeant dune
manire spcifique avec pour rsultat la production de sons et de rythmes. En survolant juste quelques exemples, on
peut comprendre pourquoi Pickthall a t amen croire que le Coran comporte une inimitable symphonie.
Un clbre orientaliste Arberry commente son exprience personnelle concernant le rythme du Coran :

Toutes les fois que jentendais une rcitation du Coran, ctait comme si jcoutais de la musique, par dessous cette mlodie
fluide, il y avait une sonorit, un coup de tambour insistant, ressemblant au battement de mon cur.
Arthur J.Arberry. 1964. The Koran interpreted. Oxford University Press.

Rfrez-vous ces ayats suivantes pour plus dOnomatopes dans le Coran :


[al-Waqiah 56 : 4], [Naziat 79 : 6-7], [Ta-Ha 20 : 120], [Zalzala 99 : 1].
Il y en a plus que cela, peut-tre pourriez-vous les retrouver ?

63

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

13. Perles Coraniques : prcision du choix des mots, palindromes


coraniques, images, & scnes piques de films

Nous avons jet un coup d'il aux sons produits dans le Coran. prsent, nous allons explorer certaines
perles coraniques dans les prochaines pages et ainsi voir dans le Coran :
o la prcision dans le choix des mots,
o le placement des mots pour la rflexion,
o les jeux de mots,
o les reprsentations visuelles qui sadressent l'auditeur au plus profond de lui et son psychisme.

Le Coran utilise le potentiel maximal de larabe et rsume parfaitement des concepts difficilement
explicables de faon concise et trs prcises.
L'aspect miraculeux du Coran est qu'il a t rvl spontanment et rcit au beau milieu dvnements en
cours ; et une fois qu'il sortait de la bouche du Messager Mohammad (que la paix soit sur lui), il devenait
consign comme tant la parole d'Allah jusqu' la fin des temps. Comparons cela la posie Arabe (certains
pomes ayant dj t vus dans la section Arabe). Les potes arabes quittaient leur peuple pendant un certain
temps (parfois une anne entire) pour produire un pome. Cependant le Coran tait connu pour tre d'un
niveau beaucoup plus lev, au style et au contenu incomparables, et ce jusqu' ce jour, depuis plus de 1400
ans.
Le Coran regorge de merveilles littraires, mais contrairement aux autres scnes littraires et
cinmatographiques, le Coran use de tous les outils littraires afin d'enseigner l'auditoire le message
fondamental du Coran :
Soumets-toi et place ta confiance en ton Crateur, ton unique Pourvoyeur.
Ainsi, bien que le discours coranique soit extrmement puissant dans la manire d'exprimer les divers
concepts et scnes, il ne tire pas profit de son excellence littraire pour exprimer l'autorit du Prophte
Muhammad (que la paix soit sur lui), mais ces outils littraires sont plutt utiliss pour renforcer et optimiser
l'impact de son message principal appelant l'homme servir Allah sincrement.
64

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Choix des mots : Votre vie rsume en 1 Aayah/verset !

20. Sachez que la vie prsente n'est que jeu (la'ib) et amusement (lahw), vaine parure (zeenah) et une course

l'orgueil entre vous (tafaakhur), et une rivalit dans l'acquisition des richesses et des enfants. (Elle est) en cela pareille

une pluie : la vgtation qui en vient merveille les cultivateurs, puis elle se fane et tu la vois donc jaunie; ensuite elle
devient des dbris. Et dans l'au-del (il y a) un dur chtiment (pour les mcrants et les malfaiteurs), et aussi (il y a)

pardon d'Allah et (Son) agrment (pour les croyants). Et la vie prsente n'est que jouissance trompeuse.
[Coran Sourate Le Fer 57:20]

Ce seul verset rcapitule et rsume, de manire trs concise, nos vies toutes entires. Considrons nos vies
ainsi :

1) Nous la commenons en tant que petit enfant. Ce verset commence par


le jeu (la'ibun), qui est ce qui absorbe entirement les enfants en bas
ge, c'est la chose la plus importante pour eux.

2) Ensuite nous devenons un peu plus gs et nous avons besoin de


divertissement pour nous occuper - amusement (lahwun).

3) Un peu plus tard pendant notre adolescence, nous sommes


obsds par l'apparence et le paratre (zeenatun).

4) Ensuite, lorsque nous devenons indpendants et que nous

gagnons de l'argent, nous faisons face au dsir de nous


mettre en valeur (se vanter - tafaakhur)
5) Enfin nous nous marions et faisons des enfants (rivalit dans
l'acquisition des richesses et des enfants - takhaathur fi al-amwaal
wa al-aulaad)

En quelques mots (environ 8 mots), Allah a dcrit notre faon de penser tout au long de nos vies !

Ceci est une forme des Perles Littraires du Coran - Discours Direct et Prcis, dcrivant des aspects
extrmement compliqus.

65

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Tranquillit, Affection, Bont (Coran 30 : 21)

Et parmi Ses signes Il a cr de vous, pour vous, des pouses afin que vous viviez en tranquillit avec elles et Il a mis
entre vous de l'affection et de la bont. Il y a en cela des preuves pour des gens qui rflchissent. [ar-Rum 30:21]

"afin que vous viviez en tranquillit [taskoonoo]avec elles".


Le mot arabe pour Tranquillit est Sakoon.
Sakoon = Tranquillit / Srnit. Toute personne amoureuse a ressenti cela fortement lorsqu'elle s'est
retrouve avec son amoureux et cest lun des sentiments les plus forts quelle peut prouver en sa prsence.
Ce sentiment de contentement, ml de joie et de tranquillit incite la personne ressentir un amour
extrme pour cette personne. Ainsi, aprs avoir dtaill le premier attribut de la Tranquillit, Allah dcrit la
prochaine tape;
" et Il a mis entre vous de l'affection (mawaddah).."
Mawaddah se dfinit comme l'amour empreint de passion, cest le fait davoir un penchant extrme pour
quelque chose.
Ainsi, le bien-aim :
1. Se sent l'aise (serein) avec la personne
2. Vit un amour passionnel avec son compagnon.
Ce stade de Mawaddah dure habituellement environ deux annes.
Alors que le couple continue vivre ensemble, la passion diminue progressivement. Les partenaires
mrissant davantage, les fantaisies s'teignent peu peu.
Beaucoup d'obstacles apparaissent sur leur chemin du fait qu'ils vivent ensemble. Auparavant, ils taient tous
deux aveugls par la passion, alors qu prsent chacun peut voir les erreurs et les fautes de l'autre.

66

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Ainsi, Allah nous dit;


"et Il a mis entre vous de l'affection et de la BONT (rahmah).."
Maintenant que les passions se sont lgrement teintes, et que le calme n'est pas toujours au rendez-vous
dans la relation (les disputes arrivent dans un mariage), Allah nous dit qu'Il a plac au sein du couple de la
Bont.
Bien qu'ils puissent se disputer, ils font preuve de bont lun envers l'autre et ainsi pardonnent. Cette bont,
cette misricorde, permet la relation de perdurer, parce que dans son for intrieur le partenaire prend soin
de ne pas blesser l'autre.
"..Vraiment, il y a en cela des signes pour des gens qui rflchissent."

67

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Jeux de mots
Abou Lahab tait le nom de l'oncle du Prophte Mohammad (que la paix soit sur lui).

Le mot "Lahab" signifie "flamme rouge" en arabe, et Abou Lahab tait appel "le pre de la flamme rouge"
en raison de son lgance immodre. Une peau blanche avec une touche rougetre sur le visage tait un
signe de beaut parmi les Arabes.

Mais puisqu'Abou Lahab tait un ennemi et un adversaire farouche du Messager d'Allah Mohammad (que
la paix soit sur lui), Allah fit du nom d'Abou Lahab - qui est un signe de respect lorigine - un signe de son
humiliation.

Cela a t fait en affirmant que prochainement il entrera dans un feu de l'Enfer dont la Flamme est Rouge
brlante.

[Coran Sourate Les Fibres - 111]

Ainsi, au lieu d'tre connu en tant qu'Abou Lahab en raison de sa belle apparence, il a t connu en tant
qu'Abou Lahab - celui qui allait entrer dans un feu de l'Enfer plein de flammes rouges.

Walid bin 'Utbah tait un autre adversaire du Prophte Muhammad (que la paix soit sur lui).

Il a reconnu le caractre unique du Coran et sa nature surnaturelle qui na jamais connu de prcdent.
Cependant, par arrogance et fiert tribale, il a choisi de rejeter le Coran.
Le surnom de Walid parmi les Arabes tait Wahid.

Wahid veut dire "constamment indpendant" car il tait riche sans l'aide de personne.

Allah a humili Wahid en montrant qu'il n'tait pas si indpendant ni sans aucun besoin. Plutt, il est
totalement dpendant dAllah et il affrontera Allah seul aussi.

Ainsi Il dit : "Laisse-Moi avec celui que J'ai cr Wahid (seul)" (Coran Muddaththir 74:11)

Par consquent, la signification positive de Wahid affirmant sa puissance et sa force a t change et sa


faiblesse d'tre humain aux yeux d'Allah a t expose.

Il a t cr seul, il a t cr par Allah indpendamment, et Allah traitera avec lui indpendamment aussi.

68

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Noms Significatifs
Voyons comment l'Arabe est une langue divinement inspire en regardant comment le Nom des personnes
mentionnes dans le Coran a une relation forte avec leur personnalit dans la vraie vie.

Allah /
Illaah
Al + Illaah = Allaah

Allah vient de

Alaha/ya'lahu - adorer
Illaah - celui qui est ador
Aliha - ce mot est utilis lorsqu'un enfant est assoiff et qu'il recherche dsesprment le lait de sa
mre.
Ainsi Allah = Celui qui est ador, obi et vers qui les gens se tournent dsesprment (aller vers quelqu'un se dit "ilay-h"
[vers-lui].) Ceci est l'origine de Illaah. Il n'y a personne vers qui se tourner si ce n'est Lui (Allah).

Al Wadouwd - l'Affectueux /
Il y a beaucoup de mots pour exprimer "Amour" en arabe : Hubb, 'Ishq, ulfah (amour qui unit), Wadd.
Wadd est la plus forte de toutes ces expressions = Il s'agit d'un Amour Intense.
Le "waw" aprs la 2me lettre racine = Excessif.
Ainsi Allah est Wadouwd = Intensment, Excessivement Affectueux.
Pour aller plus loin, Allah est AL-Wadouwd, donc le AL implique qu'Il est LE meilleur, le plus qualifi, l'expert dans ce
domaine. Il est CELUI QUI fait cela au mieux.
exemple daccentuation.
Ceci implique qu'Allah, Al Wadouwd est [AL] LE PLUS Intense, Excessif, Affectueux jamais.

Adam /
Les lettres racines pour Adam sont Alif, dal et miim. Si l'on regarde les Origines Lexicales, voici la signification de ces lettres
lorsqu'on les assemble :
Alif-Dal-Miim = assaisonn (par exemple de la nourriture), mlanger/associer/unir/mler ensemble, un moyen
d'accs, modle/exemplaire, objet d'imitation, peau bronze/peau tanne, cuir, la surface de la terre/du sol,
Adam, Enfants d'Adam, tres humains.
Adam dans le Coran : 2:31, 2:33, 2:34, 2:35, 2:37, 3:33, 3:59, 5:27, 7:11, 7:19, 7:26, 7:27, 7:31, 7:35, 7:172, 17:61, 17:70, 18:50,
19:58, 20:115, 20:116, 20:117, 20:120, 20:121, 36:60
Si nous nous rfrons aux significations indiques en gras concernant le nom et l'histoire du Prophte Adam, nous pouvons
voir - selon le Coran et la Sunnah quil (Adam) a t :
1 - Mlang/Ml et uni (cr) partir de poussire
2 - Cr partir de poussire de la terre (surface) du sol
3 - Il a t un Modle/exemplaire, objet d'imitation pour tous ses enfants. (par exemple il a commis une faute,
mais s'est repenti et a continu tre une bonne personne jusqu' sa mort). Le second sens peut tre que nous - enfants
d'Adam - sommes des imitations de lui (parce que nous lui ressemblons.)

69

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Muhammad /

Celui qui est Lou plusieurs reprises (hamd). Ce nom vient du mot:
Hamd ( = ) loge + Reconnaissance de qualits remarquables et d'actions faites sur les bases d'un amour, d'une
vnration, d'une rvrence, d'une gratitude et d'une apprciation vritable.
Hammad = Fa33al form = HaMMad maintes reprises/intensment) plusieurs reprises/intensment lou
tant par les Musulmans que les non-musulmans. Le "Mou" est attach au dbut afin de montrer qu'il s'agit d'un tre
lou.
Conclusion : Le Prophte Mohammad a cet honorable nom (quelques ahadeeth suggrent des anges) car il est une
personne qui est Loue :
1 - Trs souvent et Intensment par les Musulmans et les non-Musulmans.
2 - Il est vritablement lou dans le cur.
3 - Nous prions sur lui pour les grands bienfaits quil a apports l'humanit.
4- Nous prions sur lui cause de notre grand respect pour lui, par rvrence et amour par lui.

Si cela est correct :

Yahya /

Il lui a t donn la Vie (hayaa)


Et elle lui a t donne miraculeusement tant donn que ses parents [pre : Zakariyyah - Coran Sourate Maryam
19:8] avaient pass l'ge d'avoir des enfants.

Iblis /

Le nom de Shaytan
Ba-Lam-Siin = dsespoir, renoncer tout espoir, devenir cass (de l'esprit), triste, devenir
silencieux/dconcert/perplexe/ incapable de voir la bonne voie, se repentir/pleurer.
Ablasa vb. (4) impf. act. 30:12 pcple. act. 6:44, 23:77, 30:49, 43:75
Iblis n. 2:34, 7:11, 15:31, 15:32, 17:61, 18:50, 20:116, 26:95, 34:20, 38:74, 38:75
Si nous analysons la description de la racine des lettres du nom Iblis, nous remarquons que les descriptions (en
rouge) lui correspondent parfaitement.

70

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Palindrome
Dfinition : mot ou phrase que l'on peut lire aussi bien l'endroit qu' l'envers. (Wordnetweb Source) i.e.
Mot en anglais comme RacecaR.

Nous avons vu dans la section Arabe comment les palindromes taient utiliss par les Arabes et les nonArabes. Il est apparu que la plupart des palindromes produits taient pour la plupart dnus de sens, voire
plutt risibles. Le plus long palindrome ayant du sens que les Arabes ont pu produire disait : "la bouche de la
baleine est ouverte." (huwtu famuhu maftuwh).
Nous analyserons deux palindromes trouvs dans le Coran (ils n'ont tonnamment pas t vants par le
Prophte Muhammad), et les savants ne les ont dcouvert que plus tard, lors de leurs travaux sur l'tude
littraire du Coran. Mais ce que nous dcouvrons, cest que les Palindromes du Coran forment des phrases
compltes plutt longues, et dont le sens bnfique est en rapport avec le message fondamental du Coran, la
servitude d'un Dieu unique, et le palindrome peut tre mme parfois graphique.
PALINDROME CORANIQUE #1:





[wa RaBaKa Fa KaBiR]
Et de ton Seigneur (Allah) clbre la Grandeur! Sourate Mudatthir 74:3
Il faut se concentrer sur les consonnes uniquement dans la langue arabe, car les voyelles peuvent tre omises est la
phrase reste toujours lisible

71

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

PALINDROME CORANIQUE #2:




"Et chacun vogue dans son orbite"Sourate Yasin 36:40

NOTE : Remarquez que les lettres gravitent/orbitent autour de la lettre "Ya"


Dans ce verset Allah parle du soleil et de la lune en orbite. Analysons les lettres en rouge, bleu et vert ; elles gravitent
autour de la lettre en orange. Le mot suivant commence par la lettre ya [YaSbah], qui fait rfrence Orbite.
Ces lettres orbitent l'une autour de l'autre, parce que le concept en question traite de l'Orbite.
Cela constitue un autre Palindrome, dans lequel les mots peuvent tre lus l'endroit et l'envers, la phrase reste la
mme.

72

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Le squenage de mot mticuleux


Dans la Sourate Maryam, le modle de rimes est trs clair et continu tout au long du dbut de la Sourate
jusquau point o est voqu Isa/Jsus (que la paix soit sur lui).
Ecoutez (ou lisez) la Sourate Maryam [sourate/chapitre 19], en commenant au verset [19 :2] jusquau verset
33. Cest un rcit de lhistoire du Prophte Zakariyyah, et Maryam/Marie (que la paix soit sur eux.) Ensuite
a commence brivement sur la naissance du Prophte Issa/Jsus alayhi salam.

Chaque aayah/verset se termine par le son iyya ; exemples : ([ ) Zakariyyah] (dans le 2me verset),

avec ( [ ) Shaqqiyya] (au 32me verset), ( _ ) Hayya [qui veut dire Vie ] (au 33me verset), avec le
33me verset faisant rfrence Jsus parlant lorsquil tait bb.
Soudainement, un changement drastique survient le Schma de rime change totalement :
{Tel est Issa (Jsus), fils de Marie : parole de vrit, dont ils doutent (yamtaroon).}
[Maryam 19 :34]
Maintenant le dernier mot est yamtaroon.
POURQUOI CE SEQUENAGE DE RIMES EST-IL CHANGE ?
Une des caractristiques du Coran est que cest quelque chose qui est suppos tre rcit et cout par les
gens. Lorsquune personne coute et quelle remarque quil se produit un changement brusque, elle va
automatiquement y prter plus dattention. Le schma de rimes nest pas seulement destin
lembellissement mais il sert aussi vritablement capter lattention de lauditeur un point crucial de la
sourate.
Ce point important dans la sourate claircit les doutes concernant le personnage Jsus fils de Marie, au sujet
de qui ils sont en litige. ce changement brutal dans les rimes vous fait remarquer une diffrence de rythme et
de mlodie, cela doit donc tre une nouvelle vraiment importante pour que la mlodie/rythme/ thme
change totalement aprs un si long moment. Cela attire lattention, et claircit les doutes de celui qui coute
sincrement.
Le rythme continue
73

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Aprs que cette partie soit finie, Allah commence parler de Ibrahim/Abraham et son histoire [ partir de
19 :34 dans la Sourate Maryam], on retourne alors au modle de dpart (avec de nouveau iyya la fin des
versets) pour reprendre le cours de ce qui tait mentionn prcdemment propos des rcits des vertueux.

Remplacez le mot Ciel par Homme, et Terre par Femme


Dans la Sourate Shams (91), Allah a jur par le Ciel (samaa) et la Terre v5-6:


Et [par] le ciel et Celui qui l'a construit! Et [par] la terre et Celui qui l'a tendue !
Dans cette Sourate [al Layl (92)], Allah jure par Celui qui conu lHomme et la Femme :


Et [par] ce qu'Il [Allah] a cr, mle (dhakara) et femelle (al-ounthaa)
LES SIMILITUDES DANS LEUR RELATION AVEC LAUTRE
Allah fait un parallle et une comparaison entre le ciel et la terre, tout comme Il fait un parallle entre
lhomme et la femme.

Le ciel et la terre sont diffrents dans leurs caractristiques mais ils travaillent ensemble pour produire de la
vgtation, des fruits et des plantes bnfiques pour que la vie puisse continuer.

De faon similaire, lhomme et la femme sont diffrents dans leurs caractristiques mais ils travaillent
ensemble pour faire des enfants pour que la vie puisse continuer.

74

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

IMPREGNATION :
Du ciel descend leau, qui pntre travers la Terre et limprgne.
Leau liquide pntre ensuite la graine ce qui lui donne ainsi la vie et qui grandit donc petit petit, et enfin la
graine nat sortant de la Terre mre. La nouvelle plante continue ensuite de grandir sainement jusqu ce
quelle atteigne le pic de lge. Ensuite, soit cette plante sera bnfique pour lhumanit, soit elle ne le sera
pas.
Ses graines se propagent ensuite pour que les futures gnrations voient le jour.
Ensuite, au fur-et- mesure du temps, elle se fane, se ride et meurt.
Maintenant remplacez le mot Plante avec Humain dans le prcdent paragraphe. Et remplacez le mot Ciel
avec Pre, et Terre avec Mre.
Remarquez-vous les similitudes entre le monde qui vous entoure et votre propre cration ?
VOTRE RESURRECTION :
Et parmi Ses merveilles est que tu vois la terre aride et immobile, Puis aussitt que Nous
faisons descendre l'eau sur elle, elle revient la vie et augmente [de volume-la vgtation-].
Celui qui lui redonne la vie est certes Celui qui fera revivre les morts, car Il est
Omnipotent.
[Coran Fussilat 41 :39]

Cest lnigme ou le mode de rflexion prsent dans le Coran par Allah pour convaincre les humains de
lharmonie de lexistence (c.a.d les choses peuvent tre compatibles mme si elles sont opposes), aussi bien
que la relle possibilit de la Rsurrection physique de ltre humain le Jour du Jugement.

75

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Visuels dans le Coran

CONTEXTE :
Pharaon ordonna quon excute tous les nouveaux ns des enfants dIsral [le peuple Juif lorsquil tait bien
guid] et que leurs filles soient laisses vivantes afin den faire des esclaves.
La mre de Mose eut un fils, elle le cacha secrtement de Pharaon et ses gens. Alors Allah lui inspira que
quand elle craindrait pour la vie de son fils, elle devrait (le placer dans un panier) et le dposer ensuite dans la
rivire du Nil. Et donc quand elle pris peur pour son fils, elle dcida de le mettre dans la rivire.
LIMAGE :
Allah nous donne une image incroyable du sentiment de la mre de Mose/Moussa pendant ce moment.


Et le cur de la mre de Mose devint vide (faarigh) [c.a.d. de toute tranquillit]. Peu s'en fallut qu'elle ne
divulgut tout [c'est--dire laffaire concernant son fils], si Nous n'avions pas raffermi (rabaT) son cur pour
qu'elle restt du nombre des croyants. [Qasas 28 :10]
Faarigh=devenir vide
RabaT=attacher quelque chose extrmement serr (i.e. : attacher quelque chose tellement serr quaucune
fuite ne puisse passer travers)
MAINTENANT IMAGINEZ LIMAGE :
La mre de Mose a peur pour son fils. Allah lui inspire de mettre son fils dans la rivire. Au moment o elle

place son fils sur la rivire, son cur commence ruisseler, sa Tranquillit ruisselle/schappe de son cur,

vers la rivire, mesure quelle laisse son fils sen aller. Donc Allah dit quIl a plac un RabaT-quelque chose
qui serre son cur trs fort, de faon ce que la Tranquillit ne schappe plus de son cur. c.a.d. Allah a
maintenu son cur ferme, Il la rassure travers linspiration, que quelque chose de bien viendrait la suite
de cela, dans un futur proche. Cet enfant, Mose, ferait partie des messagers dAllah les plus influents qui
viendrait librer les enfants dIsral de lesclavage.

76

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran



Wa burrizat-il Jaheemu li man yaRaa [Coran Naziat 79 :36]
TRADUCTION COMMUNE :
Et l'Enfer (Jaheem) sera pleinement visible (le Jour du Jugement) celui qui regardera... (c.a.d: les
mcrants, pcheurs, etc.)
TRADUCTION EXACTE EN ARABE :
Barraza-Tabreez : Tirer quelque chose de quelque part et le placer devant vous.
Jaheem-Jahama : Ltat dune bte quand elle est prte attaquer sa proie.

De faon similaire, on imagine un feu qui est si intense quon dirait quil est en train de te regarder
redoutablement et quil est prt bondir sur toi.

Lincroyant sceptique prtend quil ne croit pas lEnfer tant quil ne laura pas vu. Donc l, il le verra le Jour
du Jugement mais l ce sera trop tard pour revenir et samender.

Donc lEnfer le fixe avec des yeux affams (Jaheem-le regard dune bte quand elle est prte bondir sur sa
proie). Et le mcrant le regarde aussi son tour (yaRa) pris de frayeurs.

= et lEnfer (qui est prt bondir sur vous) sera tir et plac bien en face, pour quils (les mcrants,
criminels, pcheurs etc.) puissent voir.

77

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

et quant celui dont la balance sera lgre[Coran 101 :8]


Alors :
Oummouhou hawiyah : Sa mre est dans les profondeurs de lEnfer.
OummouHou [Sa mre] = Mre = lEnfer est sa mre (oummouhou haawiyah). Un enfant qui se prcipite
vers sa mre.
Qui veut courir vers lEnfer ? Personne. Mais lenfer est maintenant leur mre, vers qui leur corps courra et
tombera pleine vitesse.
Une mre enveloppe son enfant, le protge et elle ne le laisse pas sen aller. Et lorsque la mre est enceinte de
lenfant, le bb est protg lintrieur et il ne peut en sortir.
La personne est pige dans cet enfer comme une mre qui :
-

le serre trs fort

ne le laisse pas schapper de son emprise

Ceci est le feu de lenfer qui a t promis ceux qui ne croient pas et qui sopposent la guide de
Dieu.

Celui dont la balance de bonnes actions est lgre, sa mre est lenfer
Et qui te dira ce que c'est ? Naaroun Haamiyah ! (Cest un feu ardent !) [Coran 101 :10-11]

78

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Sourate Aadiyaat [Les Coursiers] (100) :


La bande-annonce dune scne pique ! Mais elle a une conclusion
NOTE : Lisez les parties en couleur si vous voulez lire lensemble rapidement.


Par les coursiers qui haltent,
Allah jure par :
Aadiyaa t Adiy avoir de lanimosit
Ce mot implique quelquun/quelque chose qui court vers lavant dans une bataille, avec animosit. Ils ne
regardent ni droite ni gauche, ils chargent droit devant eux dans le but dattaquer celui qui est dans leur
champ de vision.
Lorsque les Arabes coutent ceci, a sonne comme une bande-annonce ou un aperu dune guerre. Une
attaque pendant une bataille.
aadiyAAT (fminin)= cela fait rfrence des juments de guerre (femelles)/ (jamou qilla [petit pluriel] ;
moins de 10 regroups faisant la course). Elles taient prfres par les Arabes pendant la guerre parce
quelles sont plus rapides et plus agiles.
Aadiyaat (participe actif/ism faail)= parviennent finalement faire ce quoi elles sont destines.
Al Baydawi dit : Ces chevaux sont destins tre utiliss lors de batailles. (De la mme faon que des
voitures de course entreposes dans un parking sont faites pour tre conduites/montes en rgime trs
rapidement leur potentiel maximum.)
Ash Shawkani aadiyaat =pluriel de aadiya ce qui bouge promptement cause de son animosit.

79

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Dabhan Al Baydawi a dit : le H la fin dcrit lhaltement du cheval de guerre lors de son agression.
Le cheval va aussi vite que possible vers son ennemi.
Dabhan- ce terme plac la fin accentue encore plus le fait que les chevaux ne soffrent pas de rpit, aucune
pause.
Les linguistes disent que dabh nest pas utilis pour les chevaux en principe ; lorigine ce terme est utilis
pour les loups mais on lemploie ici secondairement.
Donc limage de la scne est la suivante: des chevaux de guerre aux allures de loups qui courent regroups en
meute, prts prendre le dessus sur lennemi pour le dvorer courant groups pour dominer lennemi et le
dvorer, avec la certitude quils les dtruiront (puisque les loups ne chassent que lorsquils sont srs de
dominer la proie). Tout cela est vu travers le mot dabh.
Aadiyaat-un groupe qui est implacable -prt piller et dtruire une opposition.

qui font jaillir des tincelles,


Fal mooriyaati qadha
Al Mooriyaat [ism faail pl. Feminin] des chevaux qui font des tincelles dans lair.
Mooriyaat vient de Eraa adjectif- qui cause des tincelles dans lair.
Eraa implique le frottement de deux choses lune contre lautre (c.a.d. rochers, bois, des matriaux secs et
rugueux) qui provoque des tincelles et dclenche un feu. Voil la signification de eeraa.
Donc Allah dit que ces chevaux sont la cause des tincelles de feu. Ces chevaux de guerre ont des sabots
mtalliques qui viennent frapper contre les pierres au sol, ce qui provoque ces tincelles en effet ils laissent
presque une traine de feu derrire eux mesure quils slancent en avant !
Quelle image tonnante !

80

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Qadh une frappe violente qui est vraiment puissante. Chaque coup de sabot est trs trs bruyant et
violent.
Donc imaginez la scne : un groupe de moins de 10 chevaux, courant pleine vitesse travers le dsert, en
haletant fortement sans interruption, une trane dtincelles derrire eux, des violents coups de sabots au
galop, des bandits qui les montent sans aucune crainte, prts attaquer ladversaire


qui attaquent au matin,

Mooghiraat ces chevaux prennent leurs cavaliers juste au-dessus de leur ennemi en embuscade.
Moghiraat vient du terme Ighaarah : tendre une embuscade, attaquer, ou tre juste au-dessus de.
Dans la ayah prcdente, ces chevaux se fixaient sur leur cible. Dans cette ayah, ils sont arrivs destination
au-dessus de leurs ennemis, prts bondir et attaquer.
En utilisant le mot ighaarah- a reprsente littralement limage du cavalier sur son cheval, aussi bien que le
cheval lui-mme-planant au-dessus de lennemi c.a.d. Il a une lance dans la main, et il la pointe vers
lennemi.
Igharah - implique aussi le fait dattaquer lennemi, le voler en secret, le dpouiller et le tuer.
Subhan - ils ont pris lennemi en embuscade le matin.
Cette sourate fait rfrence aux bandits qui prennent en hold-up des tribus tt le matin.
Subh-par le fait de venir la lueur du matin, on veut que lennemi se rende compte de notre prsence. Tout
comme le loup na pas peur de chasser sa proie au grand jour.

81

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran


et font ainsi voler la poussire,

A ce point dans la sourate, il y a une Transition des noms [objets] ( savoir Adiyaat,, mugheeraat etc.) vers
des verbes [mots dactions] ce qui implique que les actions se sont intensifies.
Fa atharNA (noun an-niswa)-soit fminin pluriel- ils, les chevaux (aadiyAAT) causent- Athar (de slever).
Daugmenter quoi ?
Naqan-poussire
Naqa= quand quelque chose bouge rapidement et laisse une trane de poussire derrire.
Bihi peut soit rfrer :
o Bihi-makaan (location) : La bataille fait rage et il y a de la poussire flottant partout dans lair donc il
est impossible dy voir quelque chose.
o Bihi (la poussire)- mme si cest mouill, la poussire (mouille) peut-quand mme slever d
lintensit de lattaque et du combat.

82

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

et pntrent au centre de la troupe ennemie.


Fa wasaTna bihi jama
Fa ensuite
wasaTna (fminin pluriel)= pntrer travers le milieu
Donc dans cette embuscade, les bandits profitent de la poussire qui senvole et donc qui aveugle-pour
pntrer et attaquer le groupe ennemi en son centre.
POURQUOI EST-CE SI IMPORTANT ET SI RISQUE ?
1. Les gens qui voient les bandits et les chevaux de guerre se prparent tre attaqus, ils se
tiennent donc aux aguets arms de leurs lances, prts riposter.

2. Les bandits sont donc bien conscients de cela mais ils nont pas peur. Ils traversent quand mme.
Ils se sont tous prcipits au cur mme des troupes ennemies. Aucun dentre eux nest rest

larrire. Toute la meute a attaqu lennemi sans que lun ne se cache derrire lautre ou reste
en retrait.

3. Ils ont cibl lennemi alors quils taient tous aveugls temporairement y compris eux-mmes.
On peut galement dcrire la scne comme ceci : on voit ce groupe attaquer une arme composes de
plusieurs ranges alignes. Cependant ces guerriers donnent limpression de former un fer de lance qui
percerait tous les rangs pour atteindre le cur de larme et causer le maximum de dgts.
Jam'a = ensemble. Cela peut galement se rfrer aux bandits comme groupe uni. Ou cela peut mme se
rfrer lennemi et son arme comme un seul ensemble.

Donc, ces guerriers loups ont perc les rangs de leurs opposants afin datteindre le centre avec l'ennemi qui
les entoure de tous les cts.

Que se passe t-il ensuite !? Cest exactement la question quAllah veut que lon se pose.
Le niveau d'attention est son paroxysme. Alors Allah nous rvle ce qu'il voulait dire tout le long.

83

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur;


inna al insaan li Rabbihi laKanood.
Le lecteur Arabe adorait les chevaux:
-

Il aimait particulirement les chevaux de guerre.

Il aimait particulirement les chevaux de guerre femelles.

Il aimait particulirement les chevaux de guerre femelles qui risquent leurs vies pour leur matre.

Ces gens faisaient tellement de pomes sur leurs chevaux, sur leur force, leur vitesse, leur loyaut et leur sens
du sacrifice.
Ces chevaux seraient les premiers tre blesss par les lances dans la bataille mais pourtant ils restaient
loyaux, fermes dans la bataille pour leur matre sans jamais senfuir, jusqu la mort sil le fallait.
Allah dit:



Nul doute que ltre humain est extrmement ingrat envers son Matre.
Pour sr, ltre humain est vritablement dloyal envers son matre.
Et en effet, il [lhomme] est de [son ingratitude] un tmoin.

Quelques secondes plus tt, l'auditeur simaginait lui-mme cavaler sur le cheval de guerre en pensant quel
point ce dernier lui tait fidle. Puis, soudainement, il est tir de sa rverie TU ES lesclave, et TU AS un
Matre, envers qui tu n'es pas fidle du tout.

Pourquoi donc ne Lui tes-vous pas loyal et obissant ?!


84

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Cibler la psychologie universelle de ltre Humain


Description du Paradis
La description suivante du Paradis est un extrait de la sourate Ghashiyah dans le Coran.
La description sera analyse sur un plan linguistique et sera compare la psychologie humaine pour
voir quel point le Coran est un texte magnifique, qui ne cible pas seulement les dsirs des Bdouins de
lpoque (comme certains orientalistes le disent par ignorance) mais ces mots ciblent plutt la
psychologie intrieure de tous les publics dans tous les lieux et toutes les poques.

Fee jannatin AAaliyah

Dans des jardins levs,


Pourquoi les endroits hauts sont si plaisants ? Les humains aiment avoir un point de vue lev partir duquel
ils peuvent voir tout ce quil y a en dessous deux. Plus ils sont en hauteur et meilleure est la vue.
Le Jardin au sommet dune colline la partie la plus belle.
Les gens de lenfer seront jets vers le bas, tandis que les gens du paradis seront dans des jardins levs.
Tout comme les mcrants seront punis par le feu, forcs de manger de la nourriture toxique puis amens
boire de leau bouillanteTorture sur torture sur torture les croyants auront eux plaisir sur plaisir sur
plaisir...
Quand vous achetez une maison, vous achetez la plus haute puisquelle sera moins sujette aux risques
dinondations les proprits les plus leves sont gnralement les plus chres cause de la vue qui
permet de contempler tout ce qui se passe autour de vous.
85

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Laa tasmaAAu feeha laghiya

o ils nentendent aucune futilit.


Aucune mauvaise parole dans la Jannah (Jardins du Paradis) ; Car la mchancet et les mauvaises paroles
peuvent toujours blesser quelquun mme si elles sont prononces dans les meilleurs endroits.
Combien de personnes vivent dans de belles maisons mais leur vie de mariage est catastrophique, ils se

disent des gros mots, et la femme et les enfants pleurent ? Ou alors les enfants sont grands et ils crient sur
leurs parents ? Ils ont des vies tristes bien quils vivent dans de belles maisons.

Donc un des cadeaux du Paradis est que vous nentendrez pas de mauvaises paroles.
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement o rgne le calme, la paix et pas dclats de voix ou de
jurons provenant des voisins.

86

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Feehaa AAaynunjariya
Dans lesquels coule une source
ayn source deau.
jaariyah qui coule.
Donc vous tes dans un jardin lev, avec une source deau qui coule. = Cela signifie que vous tes au
sommet dune cascade !!
Comparez cela aux gens qui seront roussis dans les flammes, forcs de boire de leau bouillante.
Les gens du Paradis/Jannah vivent dans des jardins levs, avec un paysage magnifique, au dessus dune
cascade avec de leau qui coule continuellement.
Aujourdhui les htels les plus chers dans le monde disposent de piscines, de fontaines et de cascades
artificielles pour faire de lendroit une place vivante et excitante. Les gens sont fascins par cela partout
dans le monde et tout le monde en voudrait.

Le Coran a t rvl il y a plus de 1400 ans et pourtant les gens jusqu aujourdhui sont encore et
invariablement attirs par les mmes choses.

87

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Feeha sururun marfooAAah

A lintrieur desquels il y a des divans bien levs


Donc la personne peut bien sinstaller et contempler tout ce quelle possde.
Le jardin dans lequel on vit est lev avec une vue incroyable, avec un sige encore plus haut pour regarder
tout ce que vous possdez, rsultats de tous les efforts dun dur travail dans cette vie.

Dans cette vie, lorsque vous embellissez votre maison - vous passez tellement de temps la garder propre et

bien range- que vous ne pouvez pas en profiter. Ce nest pas le cas dans la Jannah (Jardins du Paradis). Tout
y est apprt pour vous.

Wa akwaaboun mawDooAAah

Ainsi que des coupes porte de main,


akwaaboun- koowb ou kawb signifie grande coupe en arabe, sans anse. Elle est fine au milieu et large en

haut. Donc quelque chose de similaire aux verres de champagne de notre poque. Des verres dans lesquels
auront dj t servis des boissons exotiques.
Ils ont dj t placs. En d'autres termes - votre table manger a dj t dresse pour vous.
mawDooah (du mot WaD = placer en bas) abaiss. Un serviteur abaisse le verre et le dpose devant

vous. tuDa (forme verbale) a pu tre mentionn pour signifier que le verre sera abaiss une fois. Mais

mawDooah implique que quand vous buvez de ce verre, un autre verre viendra le remplacer. Et quand
vous buvez de ce verre, un autre est plac Continuellement remplacs pour boire nouveau. (On

retrouve mme ce concept dans certains restaurants coteux aujourd'hui, sauf que tout est comptabilis et
la fin, vous devrez payer une facture sale. Alors que tout au Paradis est gratuit cause de vos efforts
pour plaire Allah sur terre, Il vous rcompense donc dune rcompense infinie.)
88

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Wa namaariqu maSfoofa

Ainsi que des coussins placs en rangs,


Namariq petits coussins (selon le dictionnaire Lisab al Arab ). Donc, ce petit oreiller que vous pourriez mettre
sur votre haut canap / lit pour vous sentir encore plus l'aise.

MaSfoofah des ranges et des ranges et des ranges de coussins. Beaucoup de coussins. Partout o
vous regarderez, vous vous sentez relaxs.

Wa zaraabiyyu mabthootha

Ainsi que de riches tapis (tous) tals


zaraabiyu- tapis lgants, trs chers.

Al Farra dit : tapis trs chers fabriqus en fibres dlicates [ex : velours etc.].

Mme de nos jours, les tapis exotiques reprsentent un march onreux que seuls les gens possdant de
grandes demeures achtent pour leurs salons.

mabthoothah tals aussi loin que les yeux peuvent voir. Des coussins et des tapis, absolument partout
dans votre norme salon.
Allah donne aux gens ce quils recherchent aujourdhui durant leur vie et ce que les humains ont toujours
recherch dans leur histoire.

Un jardin lev, avec des sources en cascade, une belle maison, avec les meilleures boissons dans des verres
chers, et le repos dans les meilleurs lits, coussins et tapis. Tout ce dont vous avez toujours rv.

[Extrait de LinguisticMiracle.com tafseer surah Ghashiyah explication donne par Nouman Ali Khan.]
89

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

14. Comment extraire les joyaux du Coran soi-mme ?

Dans cette section, nous allons expliquer comment extraire les beaux joyaux du Coran soi-mme, tout

comme nos enseignants Nouman Ali Khan et Abdul Nasir Jangda lont fait. Jai construit un plan quils
ont utilis dans leurs sessions de Tafsir.

Aprs avoir appris la langue arabe, nous pouvons trouver des pierres prcieuses travers :

La structure de base travers laquelle vous pouvez extraire les joyaux du Coran:
tape 1 - Dfinitions des mots travers leurs racines/tymologie, les types de mots utiliss, leurs figures de

styles, etc.

tape 2 - Placement des mots dans un verset.


tape 3 - Placement des versets dans un passage / paragraphe de discussion.
tape 4 - Comment les diffrents passages simbriquent ensemble ;

tape 5 - Produire une conclusion, drive de la mise en avant dun thme commun et du message principal

global dans la sourate ( travers les tapes 1-4).

90

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Etape 1 Zoom sur les mots et leur pouvoir:


Regardez les dfinitions des mots travers leur tymologie, les types de mots utiliss cest dire leur
style (modles de verbes, rimes, palindromes, etc), les images que traduisent les mots, les sons qu'ils
produisent, etc

Comment faire cela? :


Focus sur les outils littraires :
- Nature des mots
- Modle des verbes : sous quelle forme sont-ils? Est-ce que ce sont des Faa'il (Faiseur) - imaginons que
lobjet et un objet vivant 'Faisant' cette action.
Par exemple Allah dit que lheure finale et Aaatiyah (en train darriver) [Taha 20:15] la forme Faa'il

(faiseur) dcrit une image de lheure qui arrive htivement (comme sil elle marchait et sapprochait de
nous).

Par exemple Allah nous parle des fruits de Jannah (Paradis), quils sont "daaniyah" [ce qui signifie:

"proches"] (Haqqah 69:23). Mais le mot est en forme de Faa'il (faiseur), donc certains savants disent
mme que la forme de Faail montre que larbre fait cela lui-mme, il vient tout prs de la personne pour
la nourrir de ses fruits dans les Jardins du Paradis.

- Significations

1. Regardez le mot utilis, son tymologie . Ses diffrents usages dans :

i. Diffrents contextes des textes classiques (cest dire de la posie


arabe pr-islamique / discours )

ii. Diffrents contextes dans le Coran


iii. Diffrentes explications dans les ahadeeth.

iv. Ou ses diffrentes significations/usages mentionns dans les dictionnaires et lexiques.

91

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Exemple : Allah nous parle de Shaytaan, et Allah nous parle de la promesse que Shaytaan a faite :
Je les garerai tous excepts les muKhliSeen (( )voir la dfinition primaire: Kh-lam-Sad (

([ ) Surah Hijr 15: 39-40)] =


i. Esclaves Sincres (IkhlaaS),

ii. Les esclaves Purs (KhaaliS) (dAllah) [qui sont purs de toute association et de la mcrance),
iii. Des esclaves libres et librs :
a. Ceux quAllah a choisi de sauver par Sa connaissance ternelle.
b. Ceux quAllah va librer du feu de l'Enfer au Jour du Jugement par Sa Misricorde.
Une trs bonne ressource pour les dfinitions est ejtaal.net - le dictionnaire arabe Almanach. Vous tapez simplement les lettres de base en
phontique anglais, et les rsultats pour les trois principaux dictionnaires (Hans Wehr , Lanes lexique et Hava ) sortent en 2 secondes ! *
fonctionne galement en tlchargement gratuit sur les smartphones alhamdoulillah! *

2. Regardez le mot utilis Harf* et essayez de lanalyser dans une perspective pittoresque littrale :
*Harf (Huroof) sont des petits mots qui permettent de relier des phrases entre elles.

Par exemple un mot comme "Fi" (qui signifie "dans"), ou 'Alaa (qui signifie; 'Sur'), Ilaa (qui signifie; 'vers').

Des mots comme ceux-ci peuvent tre considrs dans une perspective littrale pour obtenir plus d'impact
sur les significations d'une phrase.
Exemple:

a. Allah nous dit que les mcrants sont FI (DANS) - Ghuroor (la tromperie). (voir sourate Mulk
67:20).

Si on regarde le mot 'FI' [qui signifie 'dans'] littralement, cela implique que les mcrants sont engloutis
dans un objet pittoresque appel tromperie . Donc, ils sont engloutis dedans et que, partout o ils vont
regarder, ils seront toujours entours par cet objet de tromperie.

b. Si on regarde le mot 'Ilaa' [qui signifie; 'vers'] (voir sourate al Baqarah 2:257) - nous voyons que les

dmons sortent les gens de la lumire de la fitrah (prdisposition de la nature humaine croire en
un Crateur unique) et les font glisser vers les tnbres de l'incrdulit et de loppression.

c. Si on regarde le mot 'Alaa [qui signifie: Sur] on pourrait imaginer quelquun qui serait SUR ce
qui est en train dtre dcrit, comme si quelquun tait assis SUR un train.
92

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Alors, imaginez quil y ait un train appel bonnes manires, Allah dcrit Son Messager comme tant Alaa

[ dessus ] une personnalit exceptionnelle, constamment dune excellente moralit avec une noblesse de

caractre jamais ingale (voir Qalam 68:4).

Donc, nous pouvons alors imaginer quelqu'un avec dexcellentes vertus comme se trouvant sur le train des
bonnes manires , de sorte que chaque fois que ce train roule, cette personne sera toujours dessus, le
suivant constamment dans la bienfaisance .

3. Regardez le mot utilis, et cherchez les mots Harf* similaires , demandez-vous ensuite pourquoi
ce mot est utilis plutt quun autre ?

Ex : Allah dit Adam :


Et napproche pas ( ) Haadhi*hi al-shajarah - CET arbre. (al A'raf 7:19)
Quand Allah demande Adam de ne pas sapprocher de 'CET' arbre, cela implique que CET Arbre tait

prs de lendroit o vivait Adam.

Si Allah avait dit Adam Napproche pas; 'tilka' ( ) qui signifie 'CET' arbre LA-BAS [forme fminine
de dhalika ( =[ ) Cet]] Arbre (shajarah), cela voudrait dire que cet arbre tait loin de l ou vivait Adam
dans le jardin dEden.

Ce seul mot Cet ( haadhihi ) montre quAllah a test Adam en plaant l'arbre interdit prs de lendroit o

il a vcu dans le jardin dEden. Tout comme quand nous avons des tentations proches de nous et nous
sommes prouvs par celles-ci.

93

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

4. Regardez le mot utilis, et trouvez un synonyme qui lui est proche, puis rflchissez la raison
pour laquelle celui-ci a t utilis plutt quun autre.




Srement Allah est Ni'im (plein de faveurs) sur ce quoi Il vous exhorte... (Quran al Nisa 4:58)
Allah aurait pu utiliser beaucoup de mots pour dire quIL a t trs bon avec nous en nous conseillant de
faire des bonnes actions.

D'autres termes pour faveur comprennent :


o FaDl ( = ) Moyens pour quelque chose dtre plus en quantit que ce qui est juste ou attendu.
(exemple : je vous demande 1 $ et vous me donnez 20$ comme Fadl de votre part. ) (Voir Coran
al Baqarah 2:253)

o Mann ( = )Faveur ou bont . Rappeler de la bont de quelquun sur une autre et en user pour

imposer lun sur lautre. Il est galement utilis pour dcrire un poids lourd. (voir Coran aal Imran 3
: 164 )

o aHsana ( = )Tout acte louable en rapport avec soi-mme ou un autre. (voir Coran Yusuf
12:100)

Cependant Allah a choisi dutiliser un autre mot la place; Ni'im ( )qui signifie : Tout ce qui rpond
un besoin et qui devient une source de bonheur.

Ni'm vient galement dun mot similaire; Nu'oomah ( = )douceur


Donc Allah a choisi prcisment ce mot pour nous dire qu'Il :
1 - Est Plein de faveurs (la traduction la plus rpandue pour Ni'm est 'faveur') sur ce quoi IL

nous exhorte.

2 - (Il) Satisfait nos besoins (en nous conseillant) donc on obtient le bonheur.

3 - (Il) est 'Doux' avec nous quant ce quoi Il nous exhorte. (Il aurait pu rendre les rgles plus difficiles
que ncessaire [comme les communauts prcdentes], mais Il a t Misricordieux avec nous mme

dans Ses lois.)

Synonymes Livret cr par Nouman Ali Khan:


http://ia600705.us.archive.org/12/items/BayyinahE-bookGemsCollection-Linguisticmiracle.com/near-synonyms-nouman-ali-khan-muslimmattersorg.pdf
Une bonne rfrence Arabe: MutaRaadifaat ul-Coran de l Imam Raghib al Isfahani (galement traduit en urdu par Abdul Rahman al Kilaani (Auteur
de Mutaraadifaatul Coran in Urdu).) Voir discussion ce propos : http://muslimmatters.org/2007/10/19/the-literary-beauty-of-the-quran/

94

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

5. Regardez le mot utilis, et considrez lAntonyme (contraire) afin dapprcier la puissance


de la ngativit (-) pour mieux apprcier la positivit (+).

Inna sa'yukum la shatta Srement vos efforts divergent (sourate Al Layl v4)

( ) signifie [diviser]). Mais il y a normment de mots qui signifient diviser en arabe.


Shatta (

Quel est donc le contraire de ce mot? Cest "Allafa [ ( ] Mettre ensemble quelque chose de divis pour
faire un tout uni)
Ce verset ne montre pas seulement que la communaut (lhumanit) sa'ee (marche vite = pour voyager vers
lautre vie]) est divise, au contraire - lhumanit voyageait comme un seul groupe unique tant quelle suivait
la guidance donne Adam], et maintenant avec le temps elle sest parpille, (comme des bris de verre) et
maintenant nous sommes disperss (comme des morceaux de verre) vers diffrentes directions [shatta].
(certains voyagent en faisant des uvres des gens de lenfer, et dautres voyagent en faisant des uvres des
gens du paradis).

- Modles de rimes
- Rechercher les modles communs et rpts dans la sourate
Dans la sourate al Haqqah (69: 1-32) tous les mots finissent par la lettre 'ha' [ ] ce qui implique :

o Rime (ce qui cre de la cohrence et du suspense jusquau verset o la rime sarrte)

o Ce qui implique de la svrit quand il est rcit (en conformit avec le son grave et violent produit
partir de l'intrieur de votre corps lorsque vous prononcez la lettre 'ha' [ ] , ainsi le son reproduirait la
violente punition dcrite dans le thme de la sourate al Haqqah).

Ce modle rpt est prolong du verset 1 12 dans la sourate al Haqqah. Et lorsque le modle de rimes
change, cest parce que le sujet de discussion a chang .

95

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

tape 2 : Structure de la phrase : Placement de mots dans un verset


a. Comprendre le sens principal du verset
b. Recherchez lobjet principalement cibl [maf'ool bihi celui sur qui une chose est 'faite'] dans la

discussion du verset et regardez l'emplacement des mots qui l'entourent pour voir leur relation avec
cet objet principal.

Exemple Sourate Ahzaab 33:24


Afin qu'Allah rcompense les vridiques pour leur sincrit, et chtie, sIl veut, les hypocrites, ou accepte leur
repentir. Car Allah est Pardonneur et Misricordieux,

Point #1:
Voyez comment; Allah est mentionn prs des Saadiqeen [vridiques], cependant Il ne mentionne pas Son
Nom prs des hypocrites.

Cela parce que Allah est prs des Saadiqeen [vridiques envers eux-mmes et Allah] donc Il mentionne

Sa proximit avec eux en mentionnant Son Nom ct du leur, et est en colre avec les hypocrites, donc Il
ne mentionne pas Son Nom prs de ceux des hypocrites [c'est--dire quIl est loin deux].

Point #2:
Mais pour donner de l'espoir ceux qui ont l'hypocrisie dans leurs curs, Il dit que l'hypocrite peut encore
atteindre cette proximit avec Allah, et cela ne peut tre atteint quen approchant Son Pardon et Sa

Misricorde.

Il illustre cela en plaant Ses Noms de Misricorde (Ghafoor & Raheem) ct du nom; Allah, donc
l'hypocrite ne se rapprochera d'Allah que sil sapproche de Son Pardon et Sa Misricorde.

96

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Le Point #1 est utilis plusieurs fois dans le Coran, parfois dans certains ayats / versets choisis [comme cidessus] et parfois dans la sourate entire. Ex Sourate Tariq, Allah ne mentionne pas une seule fois Son nom
dans toute la sourate cause de Sa colre et de Son loignement des ngateurs /mcrants.

Les joyaux contenus dans les sons de Tajwid dans les phrases:

Rechercher :

- Les effets sonores (Onomatopes) ,


- Les effets visuels (ex lettres basses comme Daad = lourd/mou),
- Dbit de rcitation du verset

- et les autres sons produits par le tajwid pour comprendre la signification subtile qui est dcrite dans
le verset.

Sons de Tajwid: Si nous tudions lart du Tajwid, nous voyons qu'il y a quelques rgles que nous devons
apprendre pour bien rciter le Coran.
Ikhfaa:

La rgle Ikhfaa est communment appele rgle du son nasal - on ne rcite pas la lettre avec le son

Noun (si une lettre bleue de Ikhfaa vient aprs ) [ la langue ne touche pas le haut de votre bouche
intrieure ] avant certaines lettres , mais plutt on touche peine et le son qui sort du nez et la bouche fait
un son nasal - provoquant le son de la rcitation pour continuer au lieu de faire des pauses brusques (qui se

passerait si on prononait intgralement la lettre Noun . ) Ce flux dans la rcitation donnera un


sentiment lisse lauditeur, comme si on planait dans les airs ou on flottait sur l'eau. Pour que lorsque
le verset suivant est rcit, il est prononc en douceur, comme si on glissait.


Navez-vous pas vu comment Allah propose un exemple, [ faisant ] un bon mot comme un bel arbre dont la
racine est ferme et ses branches [Hautes] dans le ciel ? [Coran 14:24]
97

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

La comparaison : D'autre part, quand on voit la description mentionne d'un arbre qui reprsente la
mcrance, nous voyons qu'il nexiste aucune rgle Ikhfaa applique, et nous entendons difficilement les

lettres prononces (comme DAAD) qui sont utiliss. Cela signifie que la lettre Noun et d'autres lettres
difficiles prononcer sont beaucoup utilises dans ce verset, ce qui provoque des arrts brusques dans le

rythme du verset. Cette continuit darrts brutaux dans la rcitation nous fait sentir atone, comme si on

tombait sans arrt sur le visage - en coutant la rcitation- cette invraisemblance pse lourd.

Et lexemple dun mauvais mot [kalimatin khabeethatin] est comme un mauvais arbre [ka shajaratin
khabeethatin], dracin de la surface de la terre sans aucune stabilit.

98

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Etape 3 - l'emplacement d'un verset dans un passage de Discussion


Rukoo': Abdul Nasir Jangda dit que les Rukoo'aat (ce sont les sous-sections dans une sourate) quon trouve

dans des copies du Coran ont divises par les savants sur la base des diffrents sujets dans une sourate. Alors,
profitons de cela lorsque l'on tudie diffrents passages dans les sourates du Coran .
a. Ltape n 2 est souvent lie l'tape 3:
La localisation dun verset peut tre bas sur :

i. Le contexte de tout le passage (Rukoo').


ii. Ou sur le thme de toute la sourate.
Exemple:

Ne tuez pas vos enfants pour cause de pauvret. Nous vous nourrissons tout comme eux. (Anam 6:151)


Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvret; cest Nous qui attribuons leur subsistance,
tout comme vous. (Israa 17:31)

Cela peut paratre similaire mais ce nest pas vraiment le cas :

Dans la sourate al An am : il est dcrit que la pauvret existe dj (pour cause de pauvret) Pour qui tesvous le plus inquiet pour la faim en ce moment? = Vous-mme. Alors Allah nous dit qu'Il subviendra VOS
besoins et aux leurs.

Dans la sourate al Isra : - Cest la peur dune ventuelle pauvret dans le futur (par crainte de pauvret). Les

gens pourront tre en mesure de se nourrir, mais ils craignent pour la nourriture de leurs enfants. Alors Allah
mentionne qu'il apportera la subsistance pour eux [les enfants], puisque cest le principal souci des personnes.

99

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

b. lendroit o se situe la ayah ainsi que son contenu sont importants.


Les exemples suivants expliqueront comment :
i.

La sourate al Baqarah comporte 286 versets, et elle nous apprend comment tre la meilleure
communaut. Si nous divisions (286) par 2, nous obtenons le chiffre 143.

La moiti exacte du verset de la Sourate al Baqarah est 2:143. Dans ce verset, Allah nous dit :

Et comme cela nous avons fait de vous une communaut/ nation [ ] du Juste milieu (wasaTan)
Dans la sourate al Haqqah v13-16 Lordre des mots monte graduellement en position :

ii.

Allah
Trne/
Arsh
Anges
Terre

Montagnes

Ciel







Puis, quand on soufflera dans la corne avec une explosion. Et la terre (1) et les montagnes (2) seront souleves et
portes d'un seul coup - Alors, ce jour, la Rsurrection se produira,

Et le ciel (3) se fendra, et sera fragile, ce jour-l,


Et sur ses cts [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-l, porteront au-dessus deux le Trne de Ton
Seigneur

100

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

tape 4 - Voir comment tous les passages sont diffrents et pourtant comment ils
sinterconnectent afin de produire des Thmes :
Comment peut-on y parvenir ? :
-

Trouver quand un passage de la discussion est termin. Ce qui peut tre compris travers laspect
visuel, un changement de thme

travers les rimes,

travers les Formes des mots,

Noter les Changements de structure de phrases,

Noter les Changements de sujet dans une discussion, ou changement de Rukoo' etc.

Exemple:
Dans la sourate al Haqqah (69: 1-32) tous les mots se terminent par la lettre 'ha' [ ]
Ce modle rpt est maintenu du verset 1 32 de la sourate Al Haqqah. Et quand le modle de rime
change, cest parce que le sujet de discussion a chang.
Dans la Sourate al Haqqah de la ayah 1 la ayah 32 il sagit du jour du jugement dernier et de la vie
de lau-del en dtail.

La dernire lettre et la sonorit changent partir du verset 33. Donc, nous savons qu'un nouveau sujet est
discut dans la sourate maintenant on nous prsente les actions devant tre faites pour tre sauvs de la
punition du feu de lenfer.

La lettre ha nest plus utilise (car elle vous fait ressentir du dsespoir), cependant les lettres douces ne
sont toujours pas encore utilises, on a au contraire des sons prolongs) ('ADhim, Miskin, Hamim, etc...).

Ces terminaisons sont utilises pour montrer que vous tes toujours condamnables et non sauvs de la
punition, jusqu' ce que vous expiiez vos fautes en faisant de bonnes actions.

Une fois que vous avez fait la distinction entre les diffrents passages dans la sourate, vous avez travailler
et voir comment tous ces passages sont lis les uns aux autres = Thme de la sourate.

101

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

tape 5 - Produire une conclusion, drive de la dcouverte du thme, du


message et du placement de la sourate dans le Coran.
Comment ? :
-

En tudiant les points 1 4 en profondeur,

En tudiant les causes de la rvlation de la sourate et ses versets [aSbaab al Nuzool]

En tudiant lexgse linguistique classique

Vous serez capables de dcouvrir le message principal de la sourate et le Thme central qui relient
les mots, versets, passages [Rukoo'aat], et la structure gnrale ensemble. Ce Thme est gnralement
une leon principale ou un mot que vous pouvez utiliser pour dfinir la totalit du message de la sourate.

Exemples:

Si vous lisez la sourate Mutaffifin (83) vous verrez du dbut la fin quAllah critique ceux qui sont

avides et sournois .

Qui, lorsquils font mesurer pour eux-mmes exigent la pleine mesure, et qui lorsqueux-mmes mesurent ou psent
pour les autres, [leur] causent une perte .
[]
et, passant prs deux (les croyants), ils se faisaient des illades (les mcrants),(Dbut et fin de verset de la sourate
Mutaffifin).

Ces versets montrent que cette sourate insiste fortement sur le mal de ceux qui sont avides et sournois.
La Sourate InShiqaaq (84) traite du thme de linvitabilit :
Shaq est ce qui est irrversible. Une fois que le ciel est corch / dchir ce ne sera plus possible de
revenir au point de dpart.

L'inexorable - le point de non-retour - la conclusion, cest que le ciel que nous avons au-dessus de nous sera
dchir et ne reviendra jamais son tat normal aprs cela.

Dautres formes de point de non-retour sont voques dans la sourate ; expl : la Terre stalera
compltement, la Terre crachera tout ce qu'elle porte en son sein, etc...

102

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Coran

Sourate Burooj (85) traite du thme de la 'Possession';


Le Ciel possdant les burooj (les constellations).

Le feu possdant combustible (qui brle le croyant dans cette vie, et le mcrant dans lau del.

Le Rabb/Seigneur possdant le Arsh trne. Etc...

Jugez ensuite alors pourquoi la sourate a t place dans cette section du Coran (Juzz) (particulirement
en rapport avec les autres sourates [Surahs] environnantes.)
Retrouvez plus dexemples sur : http://qurangems.com/

103

| LinguisticMiracle.blogspot.com

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

3. Science
15. Merveilles Scientifiques dans le Coran

Le Coran a t envoy comme un livre de guidance, il y a donc un fort accent sur le fait de guider les gens
son message.

Nous avons vu quelques-unes des mthodes littraires que le Coran utilise pour reprsenter des images et
des significations afin de transmettre son message claire, concis, et avec un impact psychologique maximal.

Cette section se concentrera sur la faon dont le Coran, un livre vieux de 1400 ans, utilise un langage pour
dcrire des merveilles scientifiques modernes dans le dtail extrme grce une utilisation correcte et prcise
des mots.

104

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Comment les dfinitions de larabe littraire fonctionnent?


Afin de comprendre les dfinitions scientifiques donnes dans cette section, nous nous devons de
comprendre les points suivants :
1. Les mots arabes sont 'des mots descriptifs'. Ils dcrivent diffrents phnomnes, et si cette
description concorde avec un autre objet semblable en description, alors on utilisera un mot avec une
racine similaire.
Un exemple: le mot 'Alaq= Qui s'accroche/ s'agrippe quelque chose.
Si nous utilisons ce mot et sa dfinition, il peut donc s'appliquer diffrents concepts;
Exemple #1:

Lexpression : ' Ils s'y sont attachs ('allaqat) et l'ont adopte (ta'Allaqoo) comme leur culture.'
Donc le mot 'alaq sous-entend dans cette phrase en arabe (classique) que ces gens s'agrippaient/
s'accrochaient quelque chose (une culture), parce qu'ils y sont devenus attachs.
Exemple #2:
En arabe littraire classique, on appelait aussi la sangsue, Ulooq / doodat al Alaq (ver sangsue), parce que la
sangsue s'agrippe sur la peau et suce le sang.
Exemple #3:
En rfrence l'embryon humain qui s'accroche la paroi utrine (utrus).
Tous ces mots sont bass sur la mme racine grammaticale que; Ayn-Lam-Qaf ['A-L-Q].
Donc on constate que :
A. Tous ces sens sont directement rattachs la description S'agripper / S'accrocher (c'est ce que la
racine de Ayn-Lam-Qaf ['A-L-Q] signifie).
B. Tous ces sens sont utiliss en Arabe Littraire ainsi que par les Arabes en gnral.
C. Si un mot descriptif dcrit un phnomne (Scientifique ou physique) inconnu aux Arabes plus tt
dans l'Histoire Islamique, ce Mot Descriptif peut encore tre utilis aujourd'hui. (Cest dire que de

nos jours, nous savons que l'embryon humain se dtache/ se dcroche de l'utrus, nous pouvons tre
stupfaits que le Coran utilise ce mot si spcifique alors que beaucoup d'autres auraient pu
potentiellement tre utiliss sa place.)

105

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

2. En relation avec l'explication du Qur'an :


Lorsque les savants font l'exgse (tafsir) du Coran, ils considrent la langue arabe au temps du Prophte
ou avant lui, tant donn que l'arabe tait dans sa forme la plus pure cette priode (non dform par
les autres cultures et langages).

Voila pourquoi les dfinitions coraniques prsentes dans cette section Science ont t ralises partir du
lexique de l'arabe littraire comme (lisaan al 'arab, taaj al uroos etc.)

Puisque l'objectif principal de ce lexique tait de produire les mots de l'arabe littraire authentique et pur
ainsi que leurs significations et usages depuis l'poque du Prophte Muhammad et poque
prislamique.
Il est temps de voir, travers quelques exemples, comment les savants en Exgse utilisaient l'tymologie des
mots provenant de l'arabe littraire ainsi que leurs significations pour arriver leurs conclusions.
Exemple:

Le mot 'Bakkah' dans le Coran - sourate al Imran (3/96) sous entend la ville de Makkah en Arabie-Saoudite.
Les savants ont donns diffrentes interprtations de ce mot, s'appuyant sur l'arabe littraire :
-

Certains disent que cela provient de la racine du mot Bakk = surpopulation. (du fait de la
surpopulation pendant le plerinage du Hajj).

D'autres disent, que cela provient de Bukaa = Pleurer; (Cest dire lorsque vous tes Bakkah, vous
tes impressionns et vous implorez (pleurer), le repentir).

Il y a une diffrence dans les explications mais les deux propositions ont du sens. Mme si l'on venait
combiner leurs significations.
Donc en examinant ces diffrences dinterprtation entre les savants, on peut s'apercevoir que tant que les
mots se basent sur le sens de leur lettre racine, (dans ce cas, la racine des voyelles B-K-K), nous serons
capables de combiner leurs significations qui sont lies au contexte coranique dans le verset.

Et ensuite dcrire Bakkah comme la ville de Makkah, laquelle est surpeuple (Bakka) durant le plerinage du

Hajj et dans laquelle vous sentez l'merveillement ainsi que l'imploration du repentir par les pleurs (Bukaa).
106

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

3. Dernier point au sujet du Sens des Racines:


Bien quil y ait beaucoup de phrases utilisant un mot avec une racine unique, elles ont toutes un sens
similaire la base. Nous devons comprendre comment tudier le sens d'un mot partir de sa racine et
appliquer ceci tous les mots dans le verset/Ayah.
Par la suite, deux conclusions peuvent tres envisages:
A. L'interprtation classique est prise en compte.
B. En complment de l'interprtation classique, on peut comprendre les implications scientifiques
modernes (tout en utilisant l'arabe classique). De ce fait il y a une grande prcision dans le sens du
mot utilis la place d'un autre et ceci est une partie des miracles linguistiques prsents dans le
Coran.
Il y aura quelques significations de la racine du mot classique dont les sens ne seront pas ajouts, pour lune
des raisons suivantes :
I.

II.

Ils n'ont pas t mentionns dans des explications classiques.

Ils ne sont pas pertinents dans le contexte.

Comme nous verrons - quand je mentionne le 4me sens de Sperme se rfrant MuSeebah
(une calamit qui vous frappe), nous avons vu que son sens ntait pas pertinent (selon notre
comprhension.). Nous lavons donc cart.
NOTE : Il ne sagit pas de choisir le sens la carte, parce que si le sens de la racine du mot est le mme dans
tous les cas, son application dans le contexte diffre uniquement.

Mot de la fin: le fait quun mot exact soit utilis pour dcrire le concept, lorsqu un autre mot du riche
vocabulaire littraire arabe aurait pu tre facilement utilis sa place, montre une partie de la nature
miraculeuse du choix des mots dans le Coran.

107

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Miracle Scientifique 1:

Puis Il tira sa descendance dune goutte sulaalah deau vile [le sperme];
Sourate Sajdah (la prosternation) 32:8

Sulaalah :

Verset 7 : Et Il (Allah) a commenc la cration de lhomme (Adam) partir de largile.

thumma jaala naslahu min SULAALATIN min maain maheen


Verset 8 : puis Il tira sa descendance (Adam) dune Sulaalatin goutte deau vile [le sperme]

Dfinitions :
Sulaalah


est le singulier du pluriel : Sulaal [ ] et Sulaalaat [


Dfinition littraire :

1er Sens :

Sulaalah- quelque chose dinterminable/ bien spar- de quelque chose dautre.


Le mot Saleel et salsabeel- du fait que leau soit Sulla = Purifie.

2me Sens :

( ] Al-khaalis al-saafi) le meilleur et le pur.


Justification : [

Un hadith du Prophte Mohammad rapporte :



:

108

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Oh Allah abreuve nous du SALEEL du paradis , (prcision du lisan al-Arab dictionnaire) Et le saleel est

une boisson pure extraite. Elle est nomme SALEEL parce quelle tait SULLA ( purifie) jusqu

.
devenir pure et au summum de son excellence
3me Sens :

Sul/Sal = Quelque chose qui est unique et diffrent de son ensemble. Pourquoi ? Parce
quil a t purifi (Sulla), donc cela est devenu Shaadh ( diffrent, unique)=
diffrent/unique, au del de nimporte quelle mesure/comparaison (Qiyas).

( /al-salsal) : le pur et clair.

4me Sens :


Le SALSAL est leau pure et claire qui une fois bue, coule dlicatement dans la gorge.
Donc : salsal= une eau pure et claire.
5me Sens :

Sulaalah se traduit par (ou est synonyme de) Jawhar = Quintessence (Selon le
dictionnaire al Mawrid, section 4, page 751) ou Khulaasah (exclusif).
La quintessence est ce qu'il y a de plus raffin en quelque chose, ce qui est
l'essence mme de quelque chose (Larousse.fr).

LHomme est cr et faonn dune seule Sulaalah qui scoule, avec les sens cits ci-dessus.
En associant les dfinitions et en les rsumant, on peut conclure que :
1- Sulaalah est un pur (Sul / Sal) liquide qui scoule, tir/ spar dun plus grand nombre de fluides.
2- Sulaalah/Sulaalatin est au singulier (sulaal/ sulaalat sont au pluriel).
3- Salsal = cela est unique (Shaadh).

Le Sperme :
Si lon venait ltudier, quoi cela ressemble-t-il ?
Il sagit dun liquide opaque, blanchtre, produit lors de l'jaculation et contenant les
spermatozodes. Par la suite, ce liquide se disperse graduellement (sparation des cellules du
sperme) et il y a alors des millions de spermatozodes qui voyagent vers lovule. Chaque
spermatozode est une cellule unique et celui-ci est gntiquement unique ; ses gnes
sont porteurs de spcificits gntiques qui lui sont uniques.

109

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

CELA NE DECRIT-IL PAS PARFAITEMENT LE SPERMATOZODE ?


Purifi ?
Certains peuvent se demander, ce que fait le mot purifi l dedans ?
Nous savons selon la Sunna les enseignements prophtiques que le 'sperme' (le liquide que le mle jecte
lorgasme) n'est pas Najis (impur), au contraire cest Pur (Tahir) (selon : IslamQA #2458).
Au contraire, nous voyons dans le hadith que Aa'isha (Qu Allah soit satisfait delle) aurait tout simplement
gratt le sperme sec (maniy) des vtements du Messager d'Allah , et il aurait port ces vtements en
prire. [Sahih Mouslim]
Cette action prouve que le sperme est pur.
Tout ce qui prcde est sous-entendu juste travers un seul mot ; Sulaalah.

Puis Il tira sa descendance dune goutte sulaalah deau vile [le sperme];
Sourate Sajdah (la prosternation) 32:8

Les louanges reviennent Allah azzawajel qui nous enseigne normment au travers de peu.
Sources voir :

1. Lisan Al-Arab [1] , Book 6, Page 430-436.


2. Al-Muheet [2].

3. Al-Muajam Al-Waseet [3], Page 445.

4. Al-Mawrid dictionary Arabic-English section [4], Page 639.


5. Arabic-English dictionary the Hans Wehr dictionary [6], Page 419.
http://answering-christianity.com/sulalah_means_long_fish.htm

110

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Nutfah :


En effet, Nous avons cr lhomme dune Nutfatin Amshaaj []
Sourate Al- Insan Lhomme 76 v2

1er Sens :

Nutfah : une entit singulire, qui fait partie d'un groupe plus grand de son genre.

Al-Nutaf (Au pluriel) : Nutaf sont les carats (d'or) et un seul carat d'or = un
Nutfah.

Le Nutfah est un seul spermatozode provenant d'une collection de millions de


spermatozodes. (lquivalent dune petite cuillre de sperme contient des millions
de spermatozodes.)

Le Nutfah peut galement faire rfrence un ovule de la femme (provenant d'un


groupe de nombreux autres oeufs dans les ovaires).

Il y a plus de 1000 ans, les mcrants ont eu beaucoup de thories diffrentes ce sujet; c'est--dire que
beaucoup de philosophies stipulaient que la majorit [si ce nest la totalit] du sperme masculin servait
enrober le sang fminin durant les menstrues, afin de former l'enfant):

Lide du sang qui serait le sang menstruel est intressante car il ressemble troitement la doctrine
aristotlicienne.
La coagulation du lait dans l'analogie du fromage, utilise par Aristote pour la formation
de l'embryon apparat galement en embryologie indienne.
Le Susruta samhita compare les couches crmeuses (santanika) formes dans le lait au sperme et au
sang, qui, par le biais de changements chimiques causs par la chaleur, produit sept diffrentes couches
de peau (kala). Ce concept se produit nouveau dans un Sutra sur l'embryologie rdig en Sanskrit,
Dveloppement, Ananda 0, Bouddha fait dire, est comparable un navire de lait, comme cette
fermente et forme une sorte de kfir ou de fromage. (Une histoire de l'embryologie, J. Needham pp 2527, Cambridge, 2d 1959).

111

LE MIRACLE
2

me

Sens :

LINGUISTIQUE Science

Nutfah : Goutte goutte/fuite/Ruisseler

(nutfah):
la semence de lhomme ou sperme ; le pluriel est

nutaf.
La nutfah est la base du ftus.

: Leau natufa yantufu, ce qui signifie que leau scoule petit petit.
: La sudation tait tantufu, ce qui veut dire laisser couler des gouttes.


: Son pe tait yantifu de sang, ce qui signifie que quelques gouttes de sang ruisselaient
de lpe.

: (Al-nattaafah) : ( Al-qattarah) : distributeur de gouttes pour les yeux.


Ou lorsquun seau d'eau est vid et que les dernires gouttes en tombent. Donc nutfah implique aussi une
notion deau qui scoule goutte goutte.
Dans le contexte de ce verset (ayah), le sperme coule.
Deux significations combines de Nutfah :

Nutfah = un seul spermatozode parmi des millions d'autres prsents dans le sperme qui scoule du mle (c.--d. lors
de l'jaculation.)

Et un seul ovule parmi des milliers d'autres dans les ovaires. (Mais comme il ne scoule pas, cette dfinition ne sera
donc pas ajoute).

" La science a confirm rcemment quun seul des 300 millions de spermatozodes est ncessaire pour la fcondation
de l'ovule ; Cela signifie que seulement un pourcentage de 1/300 millionime du sperme mis est ncessaire pour la
fcondation, autrement dit une quantit de spermatozodes quivalente 0.000000003".
Voir: http://www.ehow.com/way_5506756_much-sperm-needed-pregnant.html

Dfinitions (du mot Nutfah) en accord avec :

1. Lisan Al-Arab dictionnaire [1], Livre 5, Pages 725.


2. Al-Muheet dictionnaire [2], Page 791.
3. Al-Muajam Al-Waseet dictionnaire [3], Page 931.
4. Al-Mawrid dictionnaire Arabic-English section [4], Page 1177.
5. Al-Mawrid dictionnaire English-Arabic section [4],

6. Arabic-English dictionnaire the Hans Wehr dictionnaire [6]

112

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Amshaj:
-

Mlanger quelque chose quelque chose. Le sperme de lhomme et lovule de la femme se mlent.

Le sperme mle et l'ovule de la femme fusionnent ensemble = la fcondation de l'ovule.


mashaja - (synonyme dans le sens de khalaTa = se mlanger)
Remarque: "Nutfatin Amshajin" pourrait galement signifier des liquides mlangs qui, en plus du sperme,
contiennent d'autres fluides comme les scrtions prostatiques, ce qui facilite le dplacement des
spermatozodes pour aider la fcondation.


En effet, Nous avons cr lhomme dune goutte de sperme mlang [aux composantes
diverses]....
Sourate Al- Insan Lhomme, 76 :2

113

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Maniy :

N'tait-il pas une goutte de sperme jacul Maniyin yuMNaa ?


Sourate Al Qiyamah 75v37

Maniy

1re Sens :

sont drivs de MaN


et Yamnaa
-

Maniy signifie semence/sperme.

yaMNaa signifie jecter.

] istaMNaa = il a jacul la semence.


[

2me Sens :

Maniy (darbu al shaya)= frappant/ choquant/ pntrant/ poussant.

yuMtaNa synonymes en usage yuDRaB ; frappant/ pntrant. Frapper en


pntrant.

( yudrab) est frapp, est pntr ; est frappe avec pntration.


( yumtana) synonyme :

Et dans son pome, ne soyez pas dgot de ce qui est ject , ce qui signifie ( )lorsque vous observez
pour dterminer si elle a
quand il est ject et pntr (de sa main, insr dans le vagin de l'animal)

t fconde ou non.

Et comme on connait, DaRaBa = taper / frapper.


YuMtaNa a donc un sens synonyme de frapper et pntrer .

114

LE MIRACLE

3me Sens :

LINGUISTIQUE Science

( = ] Il) le coupa
MaNa [

= (QaTaah [ )] D au sens de Frappant et pntration et en ralit coupant

-
(Il) Mana la chose : ce qui signifie il la coupa.

4me Sens :

MuNiYa = Etre touch / Atteint par une preuve. (uSeba c..d. muSeebah )

( muniya) : ( uSeeba) tre atteint par, frapp par, touch par, affect par, attaqu par.

(muniya) : Etre afflig par , frapp par, attaqu par, affect par, souffrir , supporter, subir, faire

lexprience de.

( mana) : frapp, atteint, mettre, tre afflig , semence, sperme


Les dfinitions de Maniy et yuMNa sont tires de :
1. Lisan Al-Arab dictionary [1] , Book 8, Pages 719-721.
2. Al-Muheet dictionary [2], Page 1226.

3. Al-Muajam Al-Waseet dictionary [3], Page 888.


4. Al-Mawrid dictionary Arabic-English section [4], Page 1131.
5. Arabic-English dictionary the Hans Wehr dictionary [6], Page 927-928

115

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Si maintenant nous regardons la sourate

Najm

d'une goutte de sperme quand elle est jacule


Sourate Najm 53v46

Nous voyons que les implications suivantes peuvent tre dduites des mots MaNy/yuMNa :
1. Semence

2. Emis/ Eject

3. Frappant (Darb)
4. Coupant

5. Infligeant (c..d. une calamit inflige/frappe quelquun.)


En utilisant les dfinitions ci-dessus, nous pouvons voir que :
La Nutfah de lhomme (sperme) est :
1. Emise/Eject
2. Elle Frappe
3. Et coupe

N'tait-il pas une goutte de sperme jacul Maniyin yuMNaa [semence ject- qui frappe, et coupe] ? Al Qiyamah

1. Sperme frappant, pntrant et coupant l'oeuf pendant la


fertilisation.

116

75v37

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Relation avec la science Moderne


Nous savons maintenant au travers de la science que le Sperme mle est Emis par la semence mle, il nage
vers luf de la femme dans la trompe de Fallope, et il Frappe et Pntre dans luf. Cest ainsi que les gnes
mle et femelle sont combins pendant la fertilisation, et forment un Zygote, et se divisent en plusieurs cellules,
pour former graduellement un bb garon ou fille.
Tout cela a t dcrit partir dun seul mot provenant dune mme racine : MaNiY et yuMNaa

Encore plus incroyable :


Le sperme de lhomme dtermine le sexe de lenfant :
Allah nous dit que cest le sperme de lhomme qui dtermine si lenfant sera homme ou femme :

puis en a fait [Min Hu](de lui (le sperme)) alors les deux lments de couple: le mle et la femelle?
Al Qiyamah 75v39

A travers ce verset- cause des mots minHu [de lui c..d. le sperme]- Allah nous dit que cest le sperme
mle qui dtermine si la personne natre sera homme ou femme.
Ceci nest pas une exagration car seulement deux versets avant celui-ci [ ayah 37], le sperme est mentionn.
Donc la discussion depuis cette ayah jusqu celle-ci est continue et fait encore rfrence au sperme.
Cest incroyable, sachant que beaucoup de cultures - il y a plus de mille ans, et mme encore aujourdhui- reprochaient
la femme la naissance dune fille, pensant que cest de sa faute, alors que cest le sperme de lhomme qui fait que le
bb est une fille , par la permission dAllah.

117

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Alaq

Lis, au nom de ton Seigneur qui a cr, (1) qui a cr l'homme d'une Alaq.
Sourate Alaq 96v1-2

Alaq agripp ou coll quelque chose


1 Sens :
re

Aliqat : devenir attach.

- :

C..d. lexpression arabe : Ils sy sont attach et lont adopt dans leur culture

2me Sens :

-
Aaliqa lanimal tomba dans le pige c..d. il se trouva attach dedans

3me Sens :

-
Ulooq Etre coll une personne, comme les poux, ou la sangsue etc.
-

Aaliqa ce qui saccrocha la robe.

4me Sens :

Alaqah sangsue.

C..d. doodat* al Alaq

= le ver de sangsue

118

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Pour rsumer :
AlaQ :
o Pendre

o Etre suspendu
o Suspendre

o Coller sur.

o Accrocher .

o Etre attach.

o Sangsue (animal)
Alaaqa = un lien, une connexion, une association.
Conclusion :
Allah cra lhomme partir de Alaq. Ce Alaq a les attributs suivants :
1. Attach et connect lintrieur de lutrus de la mre.
2. Aspirant le sang de lutrus de la mre comme une sangsue.
3. Un caillot de sang.

Lis, au nom de ton Seigneur qui a cr, (1) qui a cr l'homme d'une Alaq.
Sourate Alaq 96v1-2

Cela est notre origine et lorigine de tous les tres humains que vous voyez une Alaq.

119

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

1. Quand on entend le Coran, on se rend compte quil a un effet extatique, presque hypnotisant et une
motion dbordante submerge ceux qui le comprennent, et dailleurs mme ceux qui ne le comprennent
pas ! A tel point que les adversaires du Prophte Mohammed (paix et salut sur lui), qui lentendaient de Sa
bouche, laccusaient de magie, cause de linfluence et du pouvoir quil avait sur eux.

2. Le Coran est unique dans sa mise en page, il dfinit sa propre composition comme ; verset, sourate,
Coran, donnant au Coran une structure unique compare aux autres textes.

3. Mme un niveau littraire il ne contient pas dexagrations ou de mots inutiles comme dans la posie.
Au contraire, cest exactement loppos, en choisissant les mots qui seront les plus pertinents et les plus
adapts, pour dcrire le plus de dtails mais en peu de mots.

4. Dans chaque verset, on trouve de lloquence, des mots poussant la mditation, du bnfice, des
merveilles littraires ingales, contrairement la posie qui ne comporte que quelques perles littraires
dans le pome entier.

5. Le Coran contient des merveilles linguistiques scientifiques qui dcrivent la science moderne de
lembryologie avec beaucoup de dtails et une extrme prcision.
6. Le Coran tant LA rfrence majeure en grammaire arabe, il a port la langue arabe des niveaux
davancement quon ne trouvait auparavant dans aucune langue.
Exemples comprenant : Maqaam par lequel on pourrait utiliser diffrentes parties dun livre pour
arriver la comprhension contextuelle de limage globale. Tammam Hassan souligne que lorsque
les savants de balagha [de la rhtorique arabe] reconnaissaient le concept de maqam
(contextualisation), ils taient 1000 annes en avance sur leur temps (en comparaison
dautres langues du monde).
7. Le Coran a galement obtenu un succs sans faille en mettant en uvre ou en initiant tous les outils
utiliss dans une uvre littraire avec comme consquence un impact puissant sur tous les publics
(les experts du langage et mme les non experts).

8. Le Coran utilise des sons, des visuels, des effets de narration, des jeux de mots, de la psychologie
humaine et de la rhtorique dans la meilleure des formes, pour cibler et influencer la psychologie intrieure
profonde de lauditeur.

9. Nous avons vu un aperu de la faon dont nous pouvons nous-mme extraire les merveilles du Coran.

120

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Science

Sayyid Qutb crit:

..Cest un travail tellement incomparable et transcendant qu'aucun crivain arabe, en utilisant les
mmes lettres et la mme langue, ne pourrait jamais galer en termes de majest et de puissance. Les
opposants ont t mis au dfi de composer un livre semblable plusieurs reprises, ou seulement dix
sourates, ou mme une seule sourate, de la mme qualit. Personne n'a jamais t en mesure de
relever le dfi.
Cela est vrai pour toute la cration de Dieu.
Le sol, par exemple, est constitu d'lments de proprits connues. Le meilleur des hommes a t
capable de faire sortir du sol des briques, des tuiles, des navires et des structures de divers types et
utilisations, qui sont dans certains cas trs sophistiqus.
Cependant en utilisant ces mmes lments, Dieu a cr la vie, l'un des secrets exceptionnels qui reste
bien au-del des capacits intellectuelles et cratives de l'homme.
De la mme faon, les mmes lettres et les mots que les gens ordinaires, en parlant la langue du Coran,
utilisent pour exprimer des expressions et transmettre des significations et des concepts, sont utiliss
par Dieu pour produire le Coran comme un livre dfinitif indiquant la distinction finale et absolue
entre la vrit et le mensonge.
Une comparaison entre le travail de l'homme et celui de Dieu est tout simplement impossible ...
La preuve est implicite dans l'incapacit totale des Arabes produire quoi que ce soit ressemblant au
Coran, en dpit de leur comptence et de l'excellence dans l'utilisation de leur propre langue qui est
compose des mmes lettres et mots.
Fi Dhilaal al Coran (vol. 1 p.26-27) [A l'ombre du Coran].

121

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

4. Le dfi du Coran
Quel est le dfi du Coran?
Dieu, appel Allah (en arabe) dit (le sens):

Dis-leur ( Mohammed): Mme si les hommes et les djinns sunissaient pour produire quelque
chose de semblable ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, mme sils se soutenaient
les uns les autres.
[Coran Sourate AL-ISRA 17: 88]
Chef-d'uvre: Le Coran est unanimement reconnu comme un chef-d'uvre parmi les Arabes, que ce soit
par les musulmans ou par les non musulmans. Les rgles de grammaire arabe ont t labores partir du
Coran lui-mme, la langue arabe est fonde sur le Coran qui est la norme par laquelle elle est dfinie.
Cela nous montre certaines choses :
i.

Nous avons vu prcdemment comment la langue arabe est extrmement puissante, on peut dire
avec certitude quelle est la langue la plus puissante (connue) dans la transmission de sens et dans les
descriptions les plus prcises et concises.

Donc, le fait que le Coran soit alors louvrage de rfrence pour une telle langue implique quil est devenu le
texte le plus puissant dans le monde. Si quelqu'un tait en dsaccord avec cela, il devrait apporter un texte
similaire au Coran dans le style et le contenu, que ce soit en arabe ou dans une langue aussi puissante qu'elle.
ii.

Que le Coran ne contient aucune erreur grammaticale (comme le prtendent certains ignorants.)
Cest parce que le langage Coranique est l'outil par lequel la grammaire arabe a t dfinie.

(LArabe moderne standard (Fus-Ha) qui est parl couramment aujourd'hui, est une forme dgnre de

l'arabe classique originel, donc ses rgles ne peuvent pas tre utilises pour critiquer l'arabe classique
coranique.)

122

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Maintenant que l'excellence de la langue arabe et des outils littraires coraniques ont t dmontrs dans ce
livre, cette section sera consacre :
-

Expliquer brivement la nature du dfi du Coran

Montrer des exemples de tentatives d'imitation du Coran dans lhistoire

Mentionner des dclarations de savants et dorientalistes qui dcrivent le Coran ainsi que sa puissance
littraire.

16. La Structure unique du Coran

Pour quun livre soit un chef-d'uvre et qu'il tablisse ses propres normes, il doit avoir son propre style
unique et possder sa propre structure. Je vais expliquer brivement dans cette section comment le Coran est
unique dans sa structure.
Le Coran est unique comme une uvre littraire tous les niveaux. Mme son nom est unique : Coran
( )qui signifie ce qui est abondamment rcit.
Il est divis en Souwar (pluriel du mot Sourah [mentionn dans le Coran 2:23]), qui est communment
traduit par chapitre, mais cette traduction du mot est incorrecte.

Le mot sourah vient du sens classique de : "Les murs (murailles) extrieurs d'une ville" Essayez de
visualiser : autrefois, il ny avait ni frontires, ni pancartes disant: "Bienvenue telle ou telle ville", il y avait
plutt des murs extrieurs par lesquels il fallait passer ; ctait une mesure de scurit.
A l'intrieur de la ville, il se passe un tas de choses du commerce, des rsidences, des marchs, etc. - mais
tout est reli. Cest un peu pareil ce qui se passe dans une sourate - il y a beaucoup de choses diffrentes
qui se passent, mais tout est li en quelque sorte pour un objectif principal (et une signification).
[Explication donne par Nouman Ali Khan dans l'introduction de Tafsir Sourate Naba ']

123

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Le mot 'Ayah' ( )est communment traduit par verset, mais ce nest pas prcis ;
Le mot 'Ayah' est unique, qui signifie un signe miraculeux.
Il ne peut pas tre traduit par verset car cest ce terme qui compose la posie et Allah dit que le Coran nest
pas de la posie :

Et ce nest pas la parole dun pote [...]


Sourate Al Haqqa 69:41

Le mot 'Ayah' ne peut pas tre traduit par phrase parce que certaines ayah ont plus d'une phrase (comme
la ayat sur la loi d'hritage [sourate An-Nissa 4:11], etc.) et d'autres ayats qui se composent seulement dun


] ar-Rahman = 1 mot) [Ar-Rahman 55: 1].
ou deux mots (comme [

Donc le terme Ayah est unique en son sens et en sa structure par rapport aux autres livres.
Ces exemples montrent que le Coran est unique dans tous les styles, il est unique, et n'a pas t imit. Plutt,
le dfi consiste trouver quelqu'un qui peut imiter quelque chose de semblable sans fabriquer partir du
Coran.

124

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

La nature miraculeuse de la Rvlation :


Un aspect miraculeux du Coran, cest qu'il fut rvl :
un homme illettr (Mohammad )- qui ne pouvait pas apprendre ou imiter son texte d'autres
personnes. Toute personne ayant un savoir des autres critures, devenait une vraie croyante de son

message, sinon elle tait un fort adversaire qui sloignait de lui.

un homme nomm par son peuple comme Al-Ameen al-Sadeeq (Fiable et Vridique) - connu pour son
honntet tout au long de sa vie mme avant la rvlation.

Spontanment au moment o se droulaient des situations dsespres lors des vnements qui ont

influenc sa vie, cest--dire parfois au milieu de la bataille mme (ce qui signifie: les revendications de
contrefaon ou d'imitation ne peuvent pas tre revendiques).

Sans dition future: ce qui signifie quune fois quil l'avait dit, il ne pouvait pas le modifier ou publier

nouveau ce qu'il avait dit aprs qu'il soit sorti de ses lvres (mme ce qui a t abrog n'a pas t supprim,
des fins littraires). Une fois rcit, il serait considr comme la parole de Dieu jusqu' la fin des temps.

Pourtant, aucun littraire ou expert en langue, nest capable dcrire quelque chose semblable cela, bien que
rien ne les empche de faire de la recherche et de rditer leurs uvres afin de parvenir quelque chose de
semblable lui. Surtout que de nos jours, le contenu recherch est disponible gratuitement en ligne, et que
le partage des ides grande chelle sans entrave est facile.

125

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

17. Comprendre le dfi littraire du Coran :


apportez donc quelque chose de semblable
Prpar par le comit de recherche de IslamToday.net sous la supervision du Sheikh Abd al-Wahhb alTurayr

Beaucoup de gens comprennent mal ce que reprsente le dfi littraire du Coran qui est de produire quelque
chose de similaire. Nombre dentre eux supposent quil sagit simplement crire quelque chose daussi
bon que le Coran.
A cause de cela, beaucoup de sceptiques soulignent -et juste titre- que les jugements de valeurs littraires
sont trs subjectifs. Si quelquun dit quil pense quune certaine slection de prose ou de posie est meilleure
que le Coran, qui peut trouver y redire ? Nest-ce pas une question de jugement personnel et de got ? Qui
doit tre larbitre ?
Le dfi du Coran, cependant, nest pas simplement dcrire quelque chose dun mrite littraire gal, mais
plutt de produire quelque chose comme le Coran.
Nous pouvons voir ceci dans tous les versets de dfi :
Allah dit : Dis ( Mohammad) : "Mme si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de
semblable ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, mme s'ils se soutenaient les uns les autres".
[Srah al-Isrv 88]

Allah dit : "Ou bien ils disent : "Il l'a forg [le Coran]" - Dis : "Apportez donc dix Sourates semblables ceci, forges (par vous). Et
appelez qui vous pourrez (pour vous aider), hormis Allah, si vous tes vridiques". [Srah Hd: 13]

Ou bien ils disent: Il (Moammad) la invent? Dis: Composez donc une sourate semblable ceci, et appelez votre aide
nimporte qui vous pourrez, en dehors dAllah, si vous tes vridiques. [Srah Ynus: 38]

Allah dit : "Si vous avez un doute sur ce que Nous avons rvl Notre Serviteur, tchez donc de produire une sourate semblable et
appelez vos tmoins, (les idoles) que vous adorez en dehors d'Allah, si vous tes vridiques. Si vous n'y parvenez pas et, coup sr,
vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc contre le feu qu'alimenteront les hommes et les pierres, lequel est rserv aux
infidles". [Srah al-Baqarah: 23-24]

Donc, il ne sagit pas simplement une question de qualit -a na mme pas tre dun mrite gal ! La
similitude est tout ce qui importe. Ce qui est demand par le dfi est de produire au moins quelque chose
un degr comparable la beaut littraire, la noblesse, et la sublimit du Coran tout la fois en
galant/imitant le style particulier du Coran.

126

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Il est possible dimiter superficiellement le style du Coran, et beaucoup de gens ont russi le faire, mais
toutes les tentatives de cette sorte depuis Musaylimah jusqu aujourdhui se sont avres stupides et

absurdes, et ont souvent provoqu moqueries et drisions. Cest le consensus unanime de toutes les
personnes ayant entendu ou lu de telles tentatives.

Il est donc galement possible pour une personne capable dcrire en Arabe datteindre une certaine
excellence littraire et transmettre les plus nobles penses et sentiments- au travers de prose et posie des
plus mouvantes mais personne na russi faire une telle chose en utilisant le style particulier du Coran.

Et quel style insaisissable il sest avr tre ! Le Coran nest ni de la prose arabe ni ce qui est communment
connu sous le nom de vers Arabes. Il nest pas crit sous la forme de combinaison entre prose et posie, ni

dans aucun de ces deux modes. Il est compltement unique. En mme temps, le Coran maintient
constamment ce style unique dans son contenu.

Seul le Coran atteint ce plus haut niveau dexcellence littraire-tellement quil provoque lextase et les pleurs
-tout en conservant son style.

Donc, voici lpreuve dcisive : Ecrivez quelque chose exactement dans le mme style que le Coran, et par la
mme occasion, produisez quelque chose de semblable en qualit et sublimit.

Cependant, certains pourraient encore dire que lvaluation des rsultats est base sur des gots littraires

subjectifs. Ceci est convenu. Quoi quil en soit, la seconde partie du dfi est de faire venir des tmoins pour
attester de la qualit de cette valuation, il ne sagit pas seulement de se lever et prtendre.

A travers lHistoire les gens ont essay dcrire dans le style du Coran. Les rsultats ont toujours t si
ridicules que personne ne saventurerait dire quil croit que leffort produit est gal au mrite littraire du

Coran. La raison pour laquelle personne noserait le faire, ce nest pas la peur des reprsailles-comme certains
sceptiques lont suggr-mais plutt la peur de paratre compltement idiot.

127

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Un ancien exemple tait :


Al-Fl
Mal-Fl
Wa m adrka mal-fl
Lahu dhanabun radhl, wa khurtmun tawl
Ce qui est traduit par :
LElphant
Quest-ce que llphant ?
Et qui te dira ce quest llphant ?
Ca a une queue en bataille et une trs longue trompe.
Nous sommes daccord pour dire que cest une tentative russie dessayer dimiter le style de surface du
Coran. Ca a clairement t model daprs les premiers versets de Srah al-Qriah ou Srah al-Hqqah.
Cependant, avec un tel tarif sur loffre, ce nest pas une surprise si les gens ne sont pas prts mettre en jeu
leur rputation en attestant de son excellence littraire.
Nous devrions nous arrter et raisonner : quel autre style littraire pourrait-on penser qui a produit un
grand travail littraire indiscutable mais qui en mme temps pourrait apporter le plus cuisant des checs
quiconque essaierait de sy confronter ?
De manire gnrale, ce nest pas une mauvaise ide pour un crivain de copier un style russi. Cependant,
un dfi de produire un seul chapitre comme le Coran, le plus court chapitre faisant seulement trois
courts versets sest trouv impossible raliser.
Nous devons nous rappeler que tous les Arabophones ne sont pas Musulmans. Beaucoup dentre eux sont
Chrtiens ou Juifs. Certains dentre eux sont athes. Ils vivent partout dans le monde. Parmi tous ces Arabes
non-Musulmans, il y a des grands potes et prosateurs et dimportants critiques littraires. Aucun dentre
eux ne prtend quil-ou quelquun dautre- ait produit un travail littraire qui ressemble au Coran la fois en
style et en qualit.
Pour un Arabophone, cest une chose vidente. Nimporte quel Arabe qui lit les tentatives des gens dcrire
dans le style du Coran clate de rire gnralement vue la maladresse ou la banalit du rsultat.
128

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Pour les non Arabophones, malgr quils ne puissent pas en faire lexprience directement, ils peuvent
sassurer quaucune revendication littraire na t faite.
Nous sommes daccord pour dire quil y a de la subjectivit dans toute valuation dun travail littraire. Cela
poserait problme dans un dfi avec un seul juge ou un jury, ou sil y a un critre biais comme seuls les
savants Musulmans peuvent tre juges .
Cependant, il ny a pas de telle restriction dans ce dfi.
Le consensus gnral de la communaut littraire Arabe-et des masses Arabes-est que rien nexiste qui
pourrait tre la hauteur du dfi. Cest un critre objectif.
Et Allah sait mieux.
Source : IslamToday.com
Le dfi, comme le mentionne Abdur Rahim Green, est de produire en Arabe, trois lignes, qui ne relvent
pas dune des seize al-Bihar (styles rythmiques potiques), qui ne soit pas de la rime en prose, ni comme le
discours des devins, et pas un discours normal; il doit contenir au moins un sens comprhensible et
rhtorique et pas du charabia.

129

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

18. Rponses au dfi littraire du Coran


La rponse de Musaylimah al Kadhdhab au dfi :
Musaylimah al Kadhdhab (Musaylimah le menteur) tait un homme qui prtendait tre un messager de
Dieu durant la priode de vie du Prophte Mohammad .
Voici un exemple de son Quran quil a fabriqu, mentionn dans le Tafsir dIbn Katheer ( tafsir de la surah
al Asr) :
Ils ont mentionn que Amr bin Al-As alla rendre visite Musaylimah al Kadhdhab aprs que le Messager dAllah fut dsign
(en tant que Prophte) et avant que Amr nait accept lIslam.
A son arrive, Musaylimah lui dit,
Que fut rvl ton ami (Mohammad) pendant cette priode
Amr rpondit, une Surah courte et concise lui a t rvle.
Musaylimah dit ensuite, Quest-ce donc ? Amr rpliqua :

Par le Temps! (1) l'homme est certes, en perdition,(2)sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes uvres,
s'enjoignent mutuellement la vrit et s'enjoignent mutuellement l'endurance. (3)

Musaylimah rflchit alors un instant. Ensuite il dit, Effectivement quelque chose de similaire ma aussi t rvl.
Amr lui demanda, Quest ce que cest
Il rpondit,

O Wabr* (un petit, animal fourrure ; hyrax), O Wabr ! Tu as seulement deux oreilles et une poitrine, et
ce quil reste de toi est en train de creuser et de senterrer.
Ensuite il dit, Quen penses-tu, O Amr
Et Amr lui rpondit, Par Allah ! En vrit, tu sais que je sais que tu mens.
*Le Wabr est un petit animal qui ressemble un chat, et les choses les plus larges chez cet animal sont ses oreilles et son
torse, tandis que le reste est moche. Musaylimah, par la composition de ces versets absurdes, cherchait produire quelque
chose qui concurrencerait le Coran. Pourtant, ce ntait mme pas convaincant pour les adorateurs didoles de cette poque !
Tafsir Ibn kathir, Sourate al-Asr

130

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

lAndalou belletriste Yahya b. al-Hakam al-Ghazal, appel par ses biographes Le sage dAndalousie, son
pote et oracle a os tenter de produire un pendant de la Surah 112 contenant le credo Islamique. Mais il
fut submerg par une peur terrible et des frissons quand il sengagea dans cette uvre puis sen retourna
Dieu.
Source : Ignaz Goldziher, Ed. S M Stern, Muslim Studies (Muhammedanische Studien) II, 1971, George
Allen Unwin Ltd., London, pp.364
Plus : http://www.islamic-awareness.org/Quran/Miracle/ijaz1.html#Mus

Surah Iman [Foi]


Introduction :
La surah suivante est une rponse chrtienne au dfi littraire du Coran, de linfme site chrtien ;
SuraLikeIt.com.
Nous citerons la surah produite, et livrerons nos commentaires en dessous, in sha Allah.

131

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Et mentionne les disciples dans le Livre, quand le vent soufflait alors quils naviguaient de nuit. (1)
{wadhkur filkitabbil hawari-yeena idha asafatir ri-yahoo bihem laylan wahum yubhiroon}

Et puis leur apparut le spectre du Christ marchant sur l'eau. Ils dirent: est-ce notre Seigneur qui nous ridiculise ou
sommes-nous devenus fous? (2)
{Idh tara'a lahum alal mi-yahee tayful Maseehee yamshee fakaloo a'huwa rabbuna yahza'oo bina am kad massana tayfun min junoon.}

Et l leur parvint la voix du Matre leur annonant: Nayez pas peur, Cest Moi, Ne voyez-vous pas. (3)
{faja'ahumu sawtul-mu'allimi an la takhafoo inni ana huwa afala tubsiroon?}

Donc, lun deux scria et demanda: Mon Seigneur, ordonne-moi, si tu es Lui, de marcher sur leau vers toi, afin que
Dieu fasse de mon doute une certitude. (4)
{fahatafa hatifon minhumu yakooloo rabbi murni in kunta hakkan huwa atee alal miyahee elayka asa an yubaddilal'lahoo shalli biyakeen}

Il {Le Seigneur) lui dit, et sois un miracle pour lhomme afin quils puissent se rappeler. (5)
{kala fas'a elay'ya walitakun linnasi ayatan la'allahumu yatadhakkaroon}

Comme le disciple commenait marcher, il vit quel point le vent tait puissant et il prit peur alors et comment
se noyer. Il crit en demandant de laide son seigneur. (6)
{wa'idh tafikal hawari'yoo yamshee ra'a shiddatar'reehi fakhafa wabada'a yaghrakoo fasa'ha birabbihee yasta'een.}

Et Il {Le Seigneur} tendit Sa Main vers lui et le saisit avec et dit: Oh toi qui as si peu de foi, telle est la rcompense de
ceux qui doutent (7)
{famadda biyameenihi lahoo fa'akhadhahoo biha wakala ya kalilal imani hadha jaza'ool mumtareen}

Et ds quil sen allt avec lui sur le bateau, le vent se calmt et les disciples le remercirent en le louant et crirent et
dirent : (8)
{wa idh rakibas safinata ma'ahoo sakanatir riyahoo lita'wiha fasabbahal hawari'yoona bihamdihee wahatafoo lahoo ka'ileen}

Tu es vraiment le fils de Dieu; en toi nous croyons et devant toi nous nous agenouillons. (9)
{anta huwab'nullahi hakkan fika nahnoo amanna wa'amamka nakhurroo sajideen}

Il dit: La joie est pour ceux qui ont cru sans mler leur foi au doute, ce sont ceux qui ont vraiment russi. (10)
{kala tooba lilladheena amanoo walam yulbisoo imanahumu bishakken fa'oola'ika humul muflihoon}

132

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

Notre rfutation
1 Plagiat incorrect :

] Et Mentionne(aussi), dans le Livre


Wa-dhkur fi-l-Kitaab [

La sourate Iman commence par un clbre style coranique


Wa-dhkur fi-l-Kitab ce qui signifie : Et Mentionne (aussi), dans le Livre, lhistoire de (voir dans le Coran :
sourate Maryam 19:16, 19:41, 19:51, 19:54 et 19:56). Cette expression requiert la prsence de versets prcdents, je
pense quils ont utilis cette expression afin que la phrase paraisse familire aux musulmans et quils ne la rejettent pas ds le
dpart. Ce qui aurait pu galement tre utilis la place de lexpression prcdente: En fait, il y a plusieurs autres formes
encore plus adquates qui auraient pu tre utilises si on voulait plagier, telles que :
a Hal ataaka hadeeth [


] Le rcit test il parvenu (Se rfrer

al Dhariyat 51:24 et Naziat 79:16)


b-Hal ataaka nabaa [ ] La nouvelle test elle parvenue(Coran Sad 38:21).

Or, tous ces exemples ne sont rien dautre que du plagiat, ce qui prouve bien lincapacit du challenger produire
une expression meilleure ou ne serait-ce que pareille.

2 Usage incorrect de : Rih & Riyah Vent.


Wa-dhkur fi-l-Ki - Et mentionne les disciples dans le Livre quand le vent soufflait alors quils voguaient de nuit (1)
{wadhkur filkitabbil hawari-yeena idha asafatir ri-yahoo bihem laylan wahum yubhiroon}
Dans le premier verset, le mot riyah a t mal utilis pour dcrire un vent orageux ;
Riyah dsigne un vent porteur de bienfaits tandis que rih fait rfrence un vent violent accompagn dun
chtiment.
Alors, lusage du mot RIH (vent orageux/violent) aurait t plus adquat.
Exemples dutilisation des mots Rih et Riyah dans le Coran et la Sounna:
RIH (vent orageux/violent) est mentionn dans le Coran :
Voir Ibrahim 14:18, Fussilat 41:86, Dhariyat 51:43, Qamar 54:19 et Haaqqah 69:6.
Riyah [vent bni/porteur de bienfaits] est mentionn dans le Coran : al Hijr 15:22.
Le Messager de Dieu avait lhabitude de dire, quand il voyait venir le vent : O Seigneur! Fais quil soit Riyah
[vent porteur de bienfaits] et pas Rih [vent orageux/violent].
Erreur rpte:
On devrait sattendre ce que ces gens sachent au moins comment utiliser la langue arabe ; cependant, lerreur est rpte
une nouvelle fois dans le verset 8. Tandis que dans le verset 6, le mot Rih est rutilis. Ce qui prouve leur ignorance de
lusage correct de ce tout petit mot arabe.
Ceci est une faute trs embarrassante quaucun arabe instruit ne devrait faire.
Sourate Iman: Verset 6 CORRECT:
Comme le disciple commenait marcher, il vit quel point le vent tait puissant et il prit peur alors et comment se
noyer. Il crit en demandant de laide son seigneur. (6)
{wa'idh tafikal hawari'yoo yamshee ra'a shiddatar'rihifakhafa wabada'a yaghrakoo fasa'ha birabbihee yasta'een.}
Verset 8 FAUX:
Et ds quil sen allt avec lui sur le bateau, le vent se calmt et les disciples le remercirent en le louant et crirent et dirent :
(8)
{wa idh rakibas safinata ma'ahoo sakanatir riyahoo lita'wiha fasabbahal hawari'yoona bihamdihee wahatafoo lahoo ka'ileen}
Le verset 6 tait linguistiquement correct (vu que Rih a t utilis pour dsigner un vent puissant).
Cependant, le verset 8 tait linguistiquement fauxpuisque le mot Riyah a t utilis et quil dsigne un vent calme.
Traduction:.. le vent calme [riyaah] sest calm
Ceci nest donc pas correct sachant que lauteur essaie de dcrire un vent puissant rih. (mentionn dans le verset) qui se
serait apais [et deviendrait alors riyah].

133

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

3 Utilisation dExpressions Comiques :


Toutes ces remarques mentionnes prcdemment pourraient facilement tre corriges lors dune prochaine rdition. Mais
quen est il des expressions comiques telles que :
Tayf-ul-Masih Yamshi (le groupe la droite du Messie!) dans le verset 2, Tafaqa Al-Hawwari Yamshi, Fa khaf wa bada
Yaghraq (il prit peur et comment se noyer) dans le verset 6 et les autres?!

4 Manque de transition/Pas de Fluidit dans la rcitation:


En plus de ces nombreuses expressions mutiles qui surgissent causant un dfaut dharmonie, on ne ressent pas du tout cette
fluidit du Coran dans cette sourate fabrique. Le fait que le flux du texte soit dbit de faon fluide est une composante de la
beaut de la langue arabe. Et cela, on le retrouve dans le Coran mais aucunement dans cette fausse sourate.
Il aurait t intressant que quelquun rcite cette sourate Iman sur un support audio et quon puisse la comparer une
rcitation dune sourate du Coran.

5 Mots inutiles que lon peut aisment liminer sans altrer le sens des versets
On peut constater combien de dtails (inutiles) sont prsents dans la sourate Iman, surtout quand on compare avec le rcit
concis du Coran.
Mots pouvant tre supprims de la sourate Iman, sans altrer son sens:
Aya 1: bi HiM [avec eux] verset 1,
Aya 2: la HuM [pour eux] verset 2,
Aya 4: min hum [deux] verset 4 (en fait, le verset en entier peut tre rsum de moiti sans rien changer au sens),
Aya 8: maa hu [avec lui] et la hu [pour lui] verset 8,
Aya 9: nahn [nous] et amama-k [devant toi] verset 9.
Mots/Phrases pouvant tre synthtiss:
Aya 7: On y lit :
Et Il {Le Seigneur} tendit Sa Main vers lui et le saisit avec et dit: Oh toi qui as si peu de foi, telle est la rcompense
de ceux qui doutent (7) {famadda biyameenihi lahoo faakhadhahoo biha wakala ya kalilal imani hadha jazaool
mumtareen} alors il tendit sa (main) droite vers lui et il le saisit avec.
Ne pouvaient ils pas se contenter dcrire "Alors Il le saisit de sa (main) droite."?!!

[
fa akhadhahu bi yadihi-'l yameen]?

Mots inappropris:
En plus du manque de fluidit et daisance, il y a un usage superflu de mots inappropris tels que miyah pour leau et taraa
voir le verset 2.

134

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

6 Lhistoire en elle-mme comporte un manque de suites thmatiques ainsi quun manque de


sens:
Lhistoire en soi est faible et les morales ne sont pas du tout relies entre elles;
Faisons un bref sommaire de la sourate Iman :
1 Les premiers disciples ont cherch un signe qui est le fait de marcher sur leau,
2 ensuite on lit que le disciple tait sur le point de se noyer,
3 et pour conclure, on lit que les disciples lont lou pour une raison totalement diffrente que le fait de marcher sur leau,
et qui est davoir arrt le vent !
Ceci nest pas comparable au Coran qui lui a un thme principal dans chaque sourate, cette dernire tant compose de
passages et de mots dans les versets qui sont compatibles entre eux et qui convergent vers ce message principal.
[voir le tafsirs' sur LinguisticMiracle.com Index pour des exemples de sourates du Coran.]

Pas de versets ni de mots combins entre eux pour renforcer la conclusion de la sourate iman mais il sagit plutt dune
histoire linaire.

7 Plagiats des Versets du Coran :


Je vais essayer de lister les expressions coraniques plagies dans la sourate Iman:

] et mentionne dans le Livre...


A -verset 1, wa-dhkur fel-kitab [

Voir lexpression dans le Coran; sourate Maryam 19:16, 19:41, 19:51,19:54 et 19:56
B -verset 3, inni ana howa Vraiment je suis lui..
Une imitation du Coran quand Allah dit Moussa;

Innee ana Allah [


] - Je suis (assurment) Allah..[Qassas 28:30, Taha 20:14]

et a-fa-laa tubsiroun [

Ne voyez vous pas? Voir la mme phrase dans le Coran sourate Zukhruf

43:51,Dhariyat 51:21
C - verset 4,
hatafa hatefon lun deux scria.
[


] Qaala Qaailon lun deux dit.. [dans sourate Yusuf 12:10, Kahf 18:19, Saffat 37:51],

Cette tournure de phrase est compltement imite du style coranique.


et Verset 4: asaa yuBaddiLa Allah Peut tre Allah changera (quelque chose)..
Le Coran comporte une phrase similaire:
asaa Rabbuna an yuBDiLa [

] Peut tre notre Seigneur nous changera (une chose contre une

meilleure).. [Qalam 68:32]


D -verset 5, quasiment tout le verset est compos de diffrentes expressions plagies.
Il {Le Seigneur) lui dit, viens vers moi et sois un miracle dont les gens se souviendront.
(5) {kaala fas'a elay'ya wa-lita-kun li-nnasi aayatan la'allahumu yatadhakkaroon}
Kaala [(Il) -dit

] une formule courante dans le Coran au dbut des versets. [voir al A'raf 7:12, 7:13, 7:14, 7:15, 7:16, al

Baqarah 2:33, et beaucoup dautres exemples.]


Fas'a elayya viens moi. Pareil que dans le Coran - sourate Jumu'ah 62;9 - Fas'aw elaa dhikrillah = venez
linvocation dAllah
Wa li ta-kun ayatan lin-naas et que tu sois un signe pour lhumanit. Pareil que dans le Coran sourate al Fath

] et que tu sois un signe pour les croyants. La'al


lahum yaTa-dhakkaroon que [peut tre] ils se rappelleront

un signe pour lhumanit que [peut tre] ils se rappelleront. [Baqarah 2v221 [
]
48:20 wa li ta-koon aayaatan lil mu'mineen [

E verset 6:
berabbihi yaStaeen son Seigneur, il implore de l aide.
Mmes mots que dans la sourate La fatiha:

] - et Toi [Allah] qui nous demandons secours. [Fatiha 1:5] wa iyyaaka na-staeen

F - verset 7:
hatha jazaa-ul-mumtareen telle est la rcompense de ceux qui doutent.

Semblable une phrase courante dans le Coran ;[


rcompense des mcrants.



] - dhalika jazaa-ul kaafireen cela [l enfer] est la
135

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Le Dfi du Coran

G - verset 8 :
sabbaha behamdeh glorifi.. lou.
Pareil que;

] fa sabbih behamdi Rabbik alors, par la louange, clbre la gloire de ton Seigneur.

[Coran - Nasr 110:3]

H - verset 10 :
Il dit: Le bonheur est pour ceux qui croient sans que leur foi ne soit mle au doute alors ceux-l sont les vrais gagnants.
(10) {kala tooba lilladheena amanoo walam yulbisoo imanahumu bishakken fa'oola'ika humul muflihoon}
Verset 10: wa lam yulbisoo imaanahum bi shakken et n'ont point troubl la puret de leur foi par le doute.
Pareil que dans le Coran;


] -wa lam yalbisoo imaanahum bi Dhulmen et n'ont point troubl la puret de leur foi par

un tort. [An'am 6:82]


et un autre exemple de sourate iman
Verset 10: faoolaika hum-ul muflihoon alors ceux l sont les gagnants
Pareil que dans le coran :

] - waoolaika hum-ul muflihoon et ceux l sont les gagnants. [Imraan 3:104]


[

Le Verset de dbut et le dernier Verset ont t plagis du Coran intentionnellement :


Le Verset 1 commence par une expression du Coran qui a t plagie (bien que dune mauvaise faon), alors ces challengers
ont dbut et achev la sourate avec le plagiat (dans le verset 10.)
Ceci a t fait intentionnellement dans le but de nous faire sentir familiers avec cette structure coranique.
Un grand Jazaka Allahu khayran au frre Moumen.

136

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

5. Ce que les Experts & les Orientalistes ont dit au sujet du


langage du Coran :
Al Walid ibn al Mughirah
Ibn 'Abbas raconte:
"Al-Walid bin al-Mughirah (un polythiste) se rendit chez le Messager dAllah, Mohammed (Paix et
Salut dAllah sur Lui). Le Messager dAllah (Paix et Salut dAllah sur Lui) lui rcita le Coran et Al-Walid
parut en tre affect et radouci. Abu Jahl fut mis au courant de cela, il vint alors Al-Walid et dit:
"Ne vois-tu pas que nos gens collectent la charit pour toi?"
Il dit : "et pourquoi cela?"
Abu Jahl rpliqua: "pour quils puissent te la donner, car ils ont vu que tu tes rendu chez Mohammed
pour obtenir de sa nourriture."
Al-Walid dit: "Quraysh sait que je suis lun de ses fils les plus riches."
Abu Jahl dit: "Alors, dis Mohammed une chose qui va convaincre ton peuple que tu topposes lui."
Al-Walid rpondit: "Et que pourrais je dire ? Par Allah, aucun homme parmi vous ne
connait la posie mieux que moi, nul d'entre vous ne connait la prosodie mieux que moi,
nul d'entre vous ne connait la posie des djinns mieux que moi. Or, je jure par Allah, ce
qu'il dit ne ressemble rien de tout cela. Par Allah, la parole qu'il prononce est emplie de
douceur, son style est lgant, son haut est fructueux et son bas est fcond. Elle s'lve et
rien ne s'lve au-dessus d'elle ; elle brise tout ce qui est en dessous d'elle."
[rapport par al-Hakim in 'al-Mustadrak' (2/506-507) et at-Tabari dans 'Jami' al-Bayan' (29/156), et il est authentique]

Al bin Rabban at-Tabar qui tait chrtien nestorien et qui sest converti lislam lge de 70 ans affirme
quil na jamais trouv dans aucune autre langue, un style aussi parfait que celui du Coran :
Quand jtais chrtien, je disais, tout comme un de mes oncles qui tait une personne des plus savantes et
loquentes, que lloquence nest pas un des signes de la prophtie parce quelle est commune toutes les
personnes ; mais lorsque je me suis loign des us et coutumes et que jai abandonn les habitudes et rflchi la
signification du Coran, jai su que ce que suivaient et revendiquaient les adeptes du Coran tait vridique.
En fait, je nai trouv aucun livre, que ce soit dun arabe ou dun perse, ou dun indien ou dun grec, du dbut de la
cration aujourdhui, qui contient dans le mme temps des louanges de Dieu, la croyance aux prophtes et
aptres, des exhortations au bien et aux actions prennes, du commandement du bien et linterdiction du
blmable, la volont de dsirer le paradis et dviter lenfer, comme le montre le Coran.
Donc lorsquune personne nous apporte un livre avec de telles qualits, qui inspire pareille rvrence et douceur
dans les curs et qui a ralis un tel succs durable et qui soit en mme temps une personne illettre, nayant
jamais tudi lart de lcriture ou de la rhtorique, ce livre est sans aucun doute lun des signes de sa prophtie.
cAbdul Aleem, Ijaz ul Quran, Islamic Culture, Op. Cit., pp. 222-223.

137

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Le clbre arabisant H. Gibb commente :


Quoique, sans aucun doute, la question du mrite littraire ne doit pas tre juge avec un
apriori (prjugs) mais plutt par rapport au miracle de la langue arabe ; et aucun homme
durant ces mille cinq cents ans nen a us avec un tel pouvoir, une telle audace et une telle
varit deffets motionnels que Mohammad.
Cette dclaration vient aussi du clbre grammairien arabe H. Gibb
Genre Unique :
En tant que monument littraire, le Coran se soutient ainsi par lui-mme, une production
unique dans la littrature arabe, nayant ni prcurseur ni successeur dans son langage. Les
musulmans de tous les ges sont unis dans la proclamation de son caractre inimitable pas
seulement dans son contenu mais aussi dans son style et en forant lidiome de la langue
arabe en une nouvelle varit de penses, le Coran dveloppe une prose rhtorique
audacieuse et absolument efficace dans laquelle toutes les ressources de modulation
syntaxique sont exploites avec une incroyable libert et avec originalit.

Stubbe dclare :
La Vrit est que je ne trouve aucun auteur qui convertit de manire comprhensive
llgance du Coran, tant gnralement apprci au standard de la langue Arabe et son
loquence .

Zammit commente :
Malgr lexcellence littraire de certains longs pomes prislamiques, ou qasaid, le Coran
est dfinitivement un niveau qui na pas son pareil ; il est la manifestation la plus minente
de lcriture en langue Arabe .

Sells dclare :
il y a une qualit de sonorit lcoute du Coran aisment reconnaissable par quiconque
est familier avec la langue Arabe. Les commentateurs Coraniques ont dbattu sur le fait que
le pouvoir et la beaut de ces sonoritsest lun des aspects cls de la science de lanalyse de
Ijaz al-Coran
[Linimitabilit du Coran].

138

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Son caractre unique [Singularit] :

Palmer explique:
"que le fait que le meilleur des auteurs arabes n'ait jamais russi produire quoi que
ce soit d'gal au Coran n'est pas tonnant"

Hirschfield dit :
"le Coran est inapprochable en ce qui concerne son pouvoir d'loquence de pouvoir et
mme la composition."

Arberry dclare :
"Brivement, la rhtorique et le rythme de l'arabe du Coran sont si spcifiques, si
puissants, si fortement mouvants, quabsolument aucune version ne peut tre chose
quune pauvre copie face la splendeur scintillante de l'original."

Arberry dclare sur son exprience personnelle avec le rythme du Coran :


"Chaque fois que j'entends psalmodier le Coran, cest comme si j'coutais de la Musique,
par-dessous la mlodie gracieuse, il y a de lharmonie le battement insistant d'un
tambour, il ressemble au battement de mon cur. "

139

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Arbuthnot dclare :
"Le Coran est considr comme un spcimen de l'arabe le plus pur, crit pour la moiti en posie
et la moiti en Prose. Il a t dit que dans quelques cas, les grammairiens ont adopt leurs rgles
pour tre d'accord
avec certaines phrases et expressions utilises, et que quoique plusieurs tentatives aient t
faites pour produire un travail gal en termes dlgance de lcriture, aucune n'a encore
abouti.
Arbuthnot explique dans son livre "la Construction de la Bible du Coran" cet effet du style
Coranique :
"C'est assurment [de l'aveu de tous] le standard de la langue arabe Le style du Coran est
gnralement beau et fluide et en beaucoup d'endroits, particulirement o la majest et les
attributs de Dieu Sont dcrits, sublime et magnifique Il a russi si bien et si trangement
captiver les esprits de son audience, que plusieurs de ses adversaires ont pens que cela tait l'effet
dune sorcellerie et de lenchantement. "

Professeur Philip H. Hitti :


Le style du Coran est le style de Dieu. Il est diffrent, incomparable et inimitable. Cest en quelque
sorte ce qui constitue le caractre miraculeux [ijaz] du Coran. De tous les miracles, cest le plus
grand : si tous les hommes et djinns collaboraient, ils ne produiraient rien de semblable. Le
Prophte a t autoris dfier ses critiques afin quils produisent quelque chose de comparable. Le
dfi a t pris par plus d'un styliste en littrature arabe, avec une prvisible Conclusion
[limpossibilit de reproduire quelque chose de similaire].

140

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Rception esthtique

LEgyptien Mustafa Sadiq al-Rafii dclare :


Quiconque qui entendait le Coran n'avait aucune autre option que
de sy soumettre chaque partie de son esprit tait touche par le
son pur du langage musical, et partie aprs partie, note aprs note,
il a embrass son harmonie, la perfection de son modle, son
achvement formel.
Ce ntait pas comme si quelque chose lui avait t rcit mais
plutt comme si quelque chose s'tait consum en lui.

Montet dans sa traduction du Coran explique la particularit unique de celuici :


Tous ceux qui le Coran a t prsent en Arabe saccordent sur les
loges de la beaut de ce livre religieux ; sa grandeur dans la forme
est si sublime quaucune traduction dans nimporte quelle langue
europenne peut nous permettre de lapprcier.

Guillame suggre la raison des qualits esthtiques du Coran :


Il a un rythme de beaut particulire et une cadence qui charme
loreille. Beaucoup dArabes chrtiens parlent de son style avec une
admiration chaleureuse, et la plupart des Arabes reconnaissent son
excellence. Lorsque il est lu haute voix ou rcit il a presque un effet
hypnotisant .

141

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Armstrong dclare :
Par vidence le Coran est reconnu pour tre crit avec une extrme
beaut et puret de la langue. Cest incontestablement le standard de la
langue Arabe, inimitable par la plume humaine, et parce quil existe
encore aujourdhui, il faut alors insister dessus comme un miracle
permanent, suffisant pour convaincre le monde de son origine divine. Si le
Coran avait t crit par Mohammad, pourquoi les rudits arabes et les
linguistes nont-ils pas t capables de concurrencer le Coran ? "

Conclusion

Irving explique :
Le Coran est un document magnifiquepar le fait dtre sans gal et
incomparable.

Bucaille dit :
Lobservation prcdente qui avance lhypothse que ceux qui voient
Mohammad comme lauteur du Coran est indfendable. Comment un
homme, illettr, deviendrait lauteur le plus important, en termes de
mrites littraires, en littrature Arabe dans son ensemble ?

Armstrong suggre :
A partir des tmoignages susmentionns, le Coran est reconnu pour tre
crit avec la plus grande beaut et la plus pure des langues. Il est
incontestablement le standard de la langue arabe, inimitable par tout stylo
humain, et parce qu'il existe encore aujourd'hui, soutien le fait quil est un
miracle permanent, cela suffit pour convaincre le monde de son origine
divine. Si le Coran a t crit par Muhammad , pourquoi des savants arabes et
des linguistes ne sont-ils pas capables de rivaliser avec le Coran ? "

142

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Il y a cependant beaucoup dautres interrogations lies la question de lauteur. Pour illustrer un point vital ;
comment tait-il possible pour un homme illettr de produire un style unique de langue arabe et de
maintenir cela durant une priode de 23 annes, tel quil a t collect pour former un livre, divis en
chapitres centrs autour de thmes majeurs, mais relevant dvnements se produisant pourtant cette
priode, et qui en taient spcifiques [ cette poque] ? La section suivante prise du livre de Draz Un dfi
ternel sonde ce point plus loin :
Quand nous considrons soigneusement le moment de la rvlation des passages
Coraniques et des surahs et leur arrangement, nous sommes profondment stupfaits.
Nous dmentons presque ce que nous voyons et entendons. Nous commenons alors nous
rechercher une explication de ce phnomne fortement improbable : nest-il pas vrai que ce
nouveau passage de la rvlation vient juste dtre cout comme sil tait nouveau, parlant
dun vnement particulier avec une proccupation particulire ? Pourtant il semble qu'il
soit nouveau ou spar du reste [que lon a entendu]. Il semble qu'il a t, avec le reste du
Coran, parfaitement ancr dans lesprit de cet homme longtemps avant qu'il ne nous ait t
rcit. Cela a t entirement grav dans son cur avant sa composition dans les mots quil
rcite. Comment peut-il autrement unifier si parfaitement et si harmonieusement des
parties qui ne saccordent pas naturellement ensemble ? Est-ce cela le rsultat d'une
exprience qui suit une pense spontane ? Cela ne pouvait pas tre le cas. Lorsque chaque
partie a t place son endroit, celui qui les a places n'a jamais eu de volont de
prsenter n'importe quelle modification ou rarrangement.
Comment alors pourrait-il avoir dtermin son plan? Et comment pourrait-il avoir eu une
intention si claire l'avance? Lorsque nous considrons des instructions si dtailles sur
l'arrangement de passages et de Surahs, nous devons ncessairement conclure qu'il y a un
plan complet et dtaill assignant la position de chaque passage avant qu'ils ne soient tous
rvls. En effet, l'arrangement est fait avant que les raisons menant la rvlation de
n'importe quel passage arrivent et mme avant le dbut des causes prliminaires de tels
vnements Tels sont les faits simples de l'arrangement du Coran tel quil a t rvl
dans des versets [ayats] spars, des passages et des Surahs sur une priode de 23 annes.
Quest-ce que cela peut-il nous indiquer sur son origine? "

Pour finir, Rev. R. Bosworth Smith conclut en disant que le Coran, [dans son livre Mohammad et
Mohammadanisme ] est :
Un miracle de puret en style, de sagesse et de vrit. Cest LE miracle
proclam par Mohammad, son miracle permanent, et il est en effet un miracle.

143

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Bibliographie
Alfred Guillaume. 1990. Islam. Penguin Books.
Arthur J. Arberry. 1964.The Koran Interpreted. Oxford University Press
http://www.bringbackjustice.com/TheExpressionOfTheCreatorConclusiveProof.pdf
Edward Montet.1929.Traduction Francaise du Coran. Paris.
F.F. Arbuthnot. 1885.The Construction of the Bible and the Koran. London.
George Sale. 1891.The Koran:The Preliminary Discourse. London & New York.
H. A. R Gibb.1963. Arabic Literature An Introduction. Oxford at Clarendon Press.
H. A. R Gibb.1980. Islam A Historical Survey. Oxford University Press.
H. A. R Gibb.1953. Mohammedanism. Oxford University Press.
H, Abdul-Raof. 2003. Exploring the Coran. Al-Maktoum Institute Academic Press.
H. Abdul-Raof. 2000. Coran Translation: Discourse,Texture and Exegesis. Curzon Press.
H. Johns. Narrative, Intertext and Allusion in the Quranic Presentation of Job in the Journal of Quranic studies.Vol
1, Issue 1.
Edinburgh University Press.
Hartwig Hirschfield. 1902. New Researches into the Composition and Exegesis of the Coran. London.
Hency Stubbe. 1911. Rise and Progress of Mohammadanism.
Hussein Abdul-Raof.The linguistic Architecture of the Coran. Journal of Quranic studies Vol. 2, Issue 2. Edinburgh
UniversityPress.
http://www.iica.org/articles/glorious.htm
http://www.islamic-awareness.org
Issa J. Boullata. 2000. Literary Structures of Religious Meaning in the Coran. Curzon Press J.M. Rodwells. 1977.
Introduction to the Koran. Everymans Library.
John L. Esposito. 1991. Islam:The Straight Path. Oxford University Press.
John Penrice. 1970. Preface of A Dictionary and Glossary of the Koran. Praeger Publishers.
John William Draper. 1875. A History of the Intellectual Development of Europe I. London.
Joseph Schacht. 1974.The Legacy of Islam.
K. Armstrong. 1993. A History of God: the 4,000 Year Quest of Judaism, Christianity and Islam. Ballantine Books.

144

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Les experts et les orientalistes : leurs avis

Lecture entitled Prose in the second and third centuries after the Hijra delivered at the Geographical Society in
Cairo 1930. Dar al Ma-arif.
Lex Hixon. 1988.The Heart of the Coran: An introduction to Islamic Spirituality. Quest Books.
M. Abdullah Draz. 2001.The Coran an Eternal Challenge (al-Naba al-Azim).The Islamic Foundation.
M. Pickthall. 1930.The Meaning of the Glorious Coran. George Allen & Unwin ltd.
M. Sells. 2000. A Literary Approach to the Hymnic Surahs of the Coran. Curzon Press.
M. Sells. Sound and Meaning in Surat Al- Qariah in Arabica Vol 40.
M. Sells. 1999. Approaching the Coran:The Early Revelations. White Cloud Press.
Neal Robinson. 2004. Discovering the Coran: A Contemporary Approach to a Veiled Text. Georgetown University
Press.
Martin Zammit. 2002. A comparative Lexical Study of Coranic Arabic. Brill Academic Publishers.
Maurice Bucaille. 2000.The Bible, the Coran and Science. Apex Books Concern.
Muhammed Abdel Haleem. 2004.The Coran: A New Translation. Oxford University Press.
Muhammed Abdel Haleem. 1999. Understanding the Coran:Themes & Styles. I. B.Tauris Publishers.
Muhammed Abdel Haleem, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 1992, Volume LV, Part 3.
N. J. Dawood.1990.The Koran Translated. Doubleday.
N. Kermani. 2000.The Aesthetic Reception of the Quran as Reflected in Early Muslim History. Curzon Press.
Philip K. Hitti. 1960. History of the Arabs, seventh edition. Macmilllan & Co Ltd.
Professor E.H. Palmer.1820. Introduction to The Koran.
http://www.quranicstudies.com
R. Bosworth Smith. 2004. Muhammad and Muhammadanism. Kessinger Publishing.
S. M. Hajjaji-Jarrah. 2000.The Enchantment of Reading: Sound, Meaning, and Expression in Surat Al-Adiyat. Curzon
Press.
T.P. Hughes. 1995. A Dictionary of Islam. Asian Educational Services.
T.W. Arnold. 1913.The Preaching of Islam. London.
http://www.theinimitablequran.com Author of Article: Hamza Andreas Tzortzis.

145

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Meaningful prayer

6. Une prire pleine de sens


Quest-ce que les mots que lon dit et les gestes que lon fait durant la Salat [prire] signifient rellement :
Takbir Tahrim au dbut de la Salat [prire] :
Allahou Akbar signifie Allah est Plus Grand
Nous disons cela au commencement de nos Salats et en disant cela, nous nous disons quAllah est plus grand
que tout ce quil y a dans nos vies. Nous devons donc maintenant nous concentrer sur Allah dans nos prires.

Roukoo` [inclinaison] - Soubhaana Rabbiy al-ADheem


Soubhaan vient de la racine Sabaha = qui flottait
Tout ce qui est constamment en flottement ou glissement.
Signification : Quelque chose qui ne coule pas ni ne tombe, mais qui reste dans sa haute position.
Cest pour quoi Allah dit : Soubhaan Allah propos de Lui-Mme lorsque les incroyants Le calomnie
[par exemple en laccusant davoir un enfant ou des filles, etc].
Soubh = Perfection, Glisser/Flotter [survoler] au-dessus de tout mensonge et fausset.
Soubh-AAN = ABONDANTE Perfection Rabb-IY [Mon Matre].
La signification lie linclinaison [Roukoo`].
En sinclinant devant Allah, nous sommes tenus en position qui est une position plus basse que la normale.
Cela signifie que nous ne sommes donc pas en tat de perfection et dquilibre et de droiture [allusion
limplication de Soubh ]. Et nous nous inclinons justement devant Celui qui est TOUJOURS
Soubhaanah [Parfait/ Au-dessus de TOUT].
Merveille : Cest pourquoi nous faisons Les Louanges et Eloges dAllah telles soubhaana Rabbiy
[parfaitement droit est Mon Matre]. Cela montre notre position dHumilit devant Sa Perfection, en
abaissant notre posture normale [Soubh], [c'est--dire lorsque nous sommes debout].
146

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Meaningful prayer

al-ADheem vient du mot ADhm = Os.


Los est vigoureux et ferme et a toutes les descriptions lui confrant la Force et la Structure du corps.
Donc Allah est Le ADheem = Fort, Ferme, Puissant.
aDhEEm [La lettre Ya aprs la seconde racine fait rfrence la constance] = La CONSTANTE Force,
fermet, Puissance.
= Soubhaana Rabbiy al-ADheem Parfait est Mon Matre, Celui qui est Constamment FORT, FERME,
ET PUISSANT.
ROUKOO`[Inclinaison] Nous Louons et faisons lEloge dAllah tel al-ADheem Le Ferme, Puissant,
et nous savons que le ADhm [lOs] est Stable.
Donc Allah est al-ADheem Constamment Stable, Ferme, Puissant.
AbdulNasir Jangda mentionne dans son Tafsir [je pense Surah Haqqah 69 ; 52] que lorsque nous
faisons un roukoo` [inclinaison] devant Allah, nous nous trouvons ainsi dans la plus instable des
positions. Tellement instable que mme si un homme fort est en position de Roukoo` [inclinaison], et
quun enfant court et le pousse accidentellement, cet homme tomberait ou perdrait sa stabilit. Cela
montre que les humains ne sont pas dans une constante stabilit.

Merveille : En nous inclinant donc devant Allah, nous admettons notre faiblesse et notre instabilit
[manque de stabilit, de force et de fermet] envers notre Matre Allah, al-ADheem [le Constamment
Ferme, Stable, Fort].

147

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE Meaningful prayer

Prosternation - Soubhaana Rabbiy al-Ala :

Soubhaana = LAbondante Perfection et la Constante Altesse sont envoyes Allah en guise dEloges et
Louanges lorsque nous sommes dans les positions les plus basses durant nos prires.
Nous faisons donc Ses Eloges et dclarons Ses Louanges par Son Altesse lorsque nous sommes dans une
position basse qui nest pas la position normale dans laquelle est un tre humain, sauf lorsque nous sommes
en tat de totale soumission, de dpendance et de faiblesse.
Nous admettons donc nos faiblesses et notre dpendance Allah en nous abaissant dans une position que
tout le monde [Musulman et Non-Musulman] reconnat comme tant une soumission.
al-Ala = Le Plus Haut.
Lorsque nous nous prosternons [Sajdah] devant Allah, nous nous plaons dans la position la plus basse dans
laquelle lhumain peut se retrouver.
En plaant notre face contre sol, nous disons que nous sommes les plus bas. Les Arabes disaient quelquun
quils hassaient : Que ton nez soit enfoui dans la terre , c'est--dire Que tu sois humili .
Pour quelquun, le fait de placer son nez au sol est une humiliation, mais le croyant ne place son nez au plus
bas du sol pour personne, si ce nest UN Seul. Qui ? Al-Ala [Le Plus HAUT !!].
Nous gagnons en force travers cela, et personne nexprimente la vritable joie de cela [prosternation] si ce
nest le Musulman, et personne ne trouve dhonneur travers la Sajdah [prosternation] si ce nest le
Musulman.

Hadith :
Je jure concernant trois choses : aucune aumne ne saurait diminuer la richesse ; chaque fois que quelquun
pardonne, Allah augmentera son honneur, et celui qui shumilie pour Allah, Allah lvera son rang .
[Tafsir Ibn Kathir]

148

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE

Divers : Pour en savoir plus | Dictionnaires |


Sites | Contact

7. Divers : Pour en savoir plus | Dictionnaires | Sites | Contact


PARTIE B : Apprendre Comprendre lArabe en 12 Tablettes colores
Liens :
http://www.ArabicGems.co.uk
http://www.islamic-awareness.org/Quran/
Lisanularab.org
Bayyinah.com/podcast
LinguisticMiracle.com / LinguisticMiracle.blogspot.com
Facile utiliser, taper et chercher Dictionnaires Arabe-Anglais

- http://www.ejtaal.net/m/aa
- Lanes Lexicon with English Search
- Lanes Lexicon Online - http://www.tyndalearchive.com/tabs/lane/
- http://aratools.com/
- http://dictionary.sakhr.com/
- http://translate.google.com/
Dictionnaires tlchargeables ( ouvrir avec Adobe reader-gratuit-)
Arabic-English Dictionary Of Quranic Usage (by ELSAID M. BADAWI, & MUHAMMAD ABDEL HALEEM):

http://www.archive.org/download/LearnArabicPackageinc.LanesLexiconArabicDictionaryNearSynonyms/Arabic-EnglishDictionary-Quranic-Usage.pdf

Dictionnaire du Saint Coran par Malik Ghulam


http://www.archive.org/download/DictionaryOfTheHolyQuran-ReallyGoodArabic-englishDictionarybutBe/dictionary_quran.pdf

Livres sur le Coran


Synonymes proches Nouman Ali Khan :
http://ia600705.us.archive.org/12/items/BayyinahE-bookGemsCollection-Linguisticmiracle.com/near-synonymsnouman-alikhan-muslimmattersorg.pdf
Mutaraadifaat-ul-Coran - Abdul Rahman al Kilaani [Urdu] (Original Arabic by by Raghib al Isfahani:
[http://dl.dropbox.com/u/9306130/Mutaradifaat-ul-Quran.pdf]

Contact:

Nouman Ali Khan (Bayyinah.com/podcast): arabic@bayyinah.com


Mansour Emmanuel: mansour.emmanuel@gmail.com
Mohtanick Jamil (ArabicLikeABoss):: http://www.facebook.com/mohtanickjamil
Hamza Andreas Tzortzis: http://www.hamzatzortzis.com (click on Contact)
Osama Abdallah (scientific linguistic miracles - Answering-Christianity.com): QuranSearchCom@yahoo.com
LearnQuranicArabic: http://www.youtube.com/user/LearnQuranicArabic
149

LE MIRACLE

LINGUISTIQUE

Divers : Pour en savoir plus | Dictionnaires |


Sites | Contact

Auteur de ce livre : LinguisticMiracle@gmail.com

Traduction franaise : Nouman Ali Khan Franais


Autres livres du mme auteur :
Learn to Understand Arabic in just 12 Colored Tables!

http://www.archive.org/download/UnderstandArabicIn12ColoredTables/Understand_Arabic_in_12_coloured_Tables.pdf

Urdu for Arabs (and those who know the Arabic script) :

http://www.archive.org/download/UrduLessons-ForArabsNonArabsfinal/urdu_lessons_final.pdf

Salaf Stories (http://salaf-stories.blogspot.com):

http://www.archive.org/download/Salaf-storiesFinal2-AddedMoreJinnStories/salaf-stories_Final.pdf

My MSN Story: (a book created specifically for non-Islamic youth)


http://www.archive.org/download/MyMsnStoryAMuslimExperience.awesomeStoryWithAmazingLessonsTo/my_msn_Story.pdf

Allah, accepte cela de nous le Jour o


nous te rencontrerons
[Au Jour du Jugement] ! Ameen.
Et pour finir toutes les louanges
sont Allah, le Rabb (celui qui nourrit,
qui assiste et qui duque parfaitement)
tarbbiya- tout ce qui existe.

150

Das könnte Ihnen auch gefallen