Sie sind auf Seite 1von 31

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

UA-2982377-1

BNEI ANUSIM SEFARAD (/)

Home (/)

Edicto de expulsin (/edicto-de-expulsioacuten.html)

Retorno (/retorno.html)

Libros (/libros.html)

BS"D

Apellidos (/apellidos.html)

Videos (/videos.html)

Contacto (/contacto.html)

more...

"And the returning host of the Congregation of Israel, Who are with the Canaanites as far as 'Tzorfas'/France,
And the Exile of Jerusalem from as far as "Sepharad"/Spain, Shall inherit the cities of the Negev;
And saviors shall ascend Mt. Zion, to judge the mountain of Esav, and the L-rd shall have the Kingdom." (Ovadiah 1:20-21)

http://www.sephardim.com/namelist.shtml?mode=form&
from=A&to=C&Search=Search (http://www.sephardim.com
/namelist.shtml?mode=form&from=A&to=C&Search=Search)
The Sephardic names listed on this site are taken form the references listed below. The
names are in alphabetical order. Beside each listing is a number or series of numbers and
letters enclosed in parenthesis such as (2) (6A) (9) (29). These numbers correspond to the
references listed below where the names were found. The authors of these works have
identified the names as being held by Sephardim. The reference code is listed below.
NAMES FOUND ON THIS SITE ARE TAKEN FROM THE FOLLOWING
REFERENCES
(*) Name for which a coat of arms, crest.or history has been found and will be published in
SECTION V, Heraldry.
(+) Known or suspected converso families (as opposed to individual conversos). Most anyone appearing before the inquisition was a
converso because the inquisition, by definition, had no power over the Jewish population. They did have control over "New Christians"
or conversos.
(~) Up load completed
(0) Self identified
(1) From the civil records of Amsterdam, The Netherlands.(~)
(2) From the records of Bevis Marks, The Spanish and Portuguese Congregation of London.(~)
(3) From the burial register of Bethahaim Velho Cemetery, Published by the Jewish Historical Society of England.(~)
(4) From the book, "History of the Jews in Venice", by Cecil Roth.(~)
(5)Sephardic names extracted from the book, "Finding Our Fathers", by Dan Rottenberg. Each name is followed by a short biography and
references for additional information. This book is a fine reference for those interested in learning Jewish genealogy research. The
publication explains how and where to conduct research and can be purchased on this site through Amazon.com
(6) From the book, " The Inquisitors and the Jews in the New World", by Seymour B. Liebman.(~)
(6a) Reports the names of people who appeared before the inquisition in the New Spain.(~)
(6b) Reports the names of people who appeared before the inquisition in New Granada.(~)
(6c) Reports the names of people who appeared before the inquisition in El Peru.(~)
(6d) Reports the names of people who appeared before the inquisition in Rio de La Plata.(~)
(7) From the book, "A History of the Marranos", by Cecil Roth.(~)
(8) From the book, "Jews in Colonial Brazil", by Arnold Wizhitzer.(~)
(9) From the book, "Precious Stones of the Jews of Curacao Jewry 1657-1957.(~)
(10) From the book, "The Jews of Rhodes", by Marc D. Angel.(~)
(11) List of (mostly) Sephardic brides from the publication, "List of 7300 Names of Jewish Brides and Grooms who married in Izmir
Between the Years 1883-1901 & 1918-1933.(~)
(12) List of (mostly) Sephardic grooms from the publication listed above.(Izmir lists provided by Dov Cohen, Shimshon Israel). Email

1 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

address dkcohen@bezeqint.net(~)
13) From the book, "The Jews of New Spain", by Seymour B. Liebman.(~)
(14) From the publication, "Los Sefardes", by Jose M. Estrugo. Published by Editorial Lex La Habana, 1958. (Apellidos corrientes entre
los Sephardies)(~)
(15) From the book, "The Jews of the Balkans, The Judeo-Spanish Community , 15th to 20th Centuries", by Esther Benbassa and Aron
Rodrigue.(~)
(16) From the book, "The Sephardic Jews of Bordeaux", by Frances Malino.(~)
(17) From the book, "Hebrews of the Portuguese Nation", by Miriam Bodian.(~)
(18) From the book, "The Sephardim of England", by Albert M. Hyamson.(~)
(19) From Vol. 1, "A History of the Jews in Christian Spain", by Yitzhak Baer. (19a) Volume II.(~)
(20) From the book, "A Life of Menasseh Ben Israel", by Cecil Roth. This book contains names from the Sephardic community of greater
Amsterdam. Amsterdam was a major haven and transfer point for Sephardim and Morranos leaving Iberia.(~)
(21) From the book, "Crisis and Creativity in the Sephardic World: 1391-1648", by Gampel. This book lists Sephardic movers and
shakers during the period.(~)
(22) From the book, "History of the Jews in Aragon", by Regne. Essentially a series of royal decrees by the House of Aragon. It contains
Sephardic names recorded during the period 1213-1327. By this time family names were well developed. Be prepared for a challenge as
you attempt to derive the modern equivalents for these 800 year old names. Prefixes such as Aben, Ibn, Aven, Avin, Ben and etc. are
attached to the stemsof many names.If your people came from Aragon, and you cannot find the name in this list, I recommend to attach a
prefix and look for it in that way. In addition, the spelling of many of the stems have changed with time. Some names (Adret, Cavalleria)
exist to this date unchanged. This reference will introduce many new names and/or many new spellings to known names. (22c) indicates
those names that are identified as converso names in the records. Suerte!(~)
(23) From the book, "Secrecy and Deceit: The Religion of theCrypto-Jews", by David Gitlitz. The names of the Sephardim (and their
residences) mentioned were, sometimes, involved with the inquisition. There were other names which are not listed here because the
author did not identify those names as Sephardic.(~)
(24) From the Ph.D. Dissertation of Michelle M. Terrill, "The Historical Archaeology of the 17th and 18th-Century Jewish Community of
Nevis, British West Indies", Boston Univesity, 2000.(~)
(25) From the book, "The Jews of Jamaica", by Richard D. Barnett and Philip Wright. This book contains tombstone inscriptions and
dates of death from 1663-1880. Only names that appeared Sephardic are included here.(~)
(26) From the book, "Die Sefarden in Hamburg" (The Sephardim in Hamburg [Germany]) by Michael Studemund-Halevy. German
names are due to inter marriage(~)
(27) From the book, "Historia de la Comunidad Isralelita de Chile", by Moshe Nes-El.(~)
(28) From the book, "Judios Conversos" (Jewish Converts) by Mario Javier Saban. Los antepasados Judios de las familias Argentinas.
This work contains many Sephardic names and family trees within its 3 volumes. Many of the individuals listed appeared before the
inquistion and were secret Jews. Some later converted and intermarried. The description "Jew "and "Portuguese" appear to be used
interchangeably. Only those names that were identified as Sephardic Jews or descendant from Sephardic Jews or in some cases, new
Christians that married into Sephardic families are listed here. It is possible that some Sephardic names not well identified are not listed.
If you have Sephardic/Portuguese family roots in early Argentina, research these volumes. Many of the names listed here represent the
famous names of Jewish/Sephardic Argentina. Wonderful family trees, well detailed, are provided in the three volumes.(~)
(28a) List of Portuguese Jews expelled from Buenos Aries, 1603. The list also contains the name of the vessel and date of arrival in
Argentina. Los "Portugueses" Judaizantes expulsados de Buenas Aires.(~)
(28b) "Portuguese" of Santiago del Estro. The list provides the year of arrival and entry point into Argentina. Apellidos de los
Portugueses de Santiago del Estero.(~)
(28c) "Portuguese" of Cordoba. Apellidos de los Portugueses de Cordoba. The list provides the entry point and the year of arrival.(~)
(28d) "Portuguese" of San Miguel de Tucuman. The book provides the entry and the year of arrival in Argentina.(~)
(28e) "Portuguese" of Talavera (1607). The list provides entry point and the year of arrival.(~)
(28f) "Portuguese" of La Rioja. The list provides entry point and the year of arrival.(~)
(28g) "Portuguese" of Salta. The book provides the entry point and the year of arrival.(~)
(28h) "Portuguese" of Villa de Madrid de las Juntas. The book provides entry point and the year of arrival.(~)
(28i) "Portuguese" of Jujuy. The book provides the entry point and the year of arrival.
(28j) "Portuguese" registered in Santa Fe in 1643. The book provides entry point and the year of arrival.(~)
(28k) List of names of those Sephardim expelled from Santa Fe. The book provides the place of birth and the year of arrival.(~)
(28l) Jewish Portuguese families of Rio de la Plata.(~)
(28m) Sephardic names in the records of the Auto de Fe of Lima in 1639.(~)
(28n) The Oliver-Cavia family, descendants of the Jewish house of Ha-Levi Benveniste originally from Spain.(~)
(28o) List of the "Portuguese" of Corrientes in the year 1643. Book provides age and place of birth.(~)
(29) "Sangre Judia" ("Jewish Blood") by Pere Bonnin. A list of 3,500 names used by Jews, or assigned to Jews by the Holy Office (la
Santo Oficio) of Spain. The list is a result of a census of Jewish communities of Spain by the Catholic Church and as found in inquisition
records. Los Apellidos estan sacados de las listas de penitenciados por el Santo Oficio, de los censos de las juderias y de otras fuentes que
indican claramente que la persona portadora del apellido es judia o judeoconversa. Tiene Vd. sangre judia? (~)
(30) "Raizes Judaicas No Brasil" by Flavio Mendes Carvalho. This book contains names of Sephardim involved in the inquisition in
Brazil. Many times date of birth, occupation, name of parents, age, and location of domicile are also included. Included in this list are the
names of the relatives of the victims. Many of the victims were tortured to death or exiled so their lines might end here.(~)
(31) Sephardic names from the magazine "ETSI". Most of the names are from (but not limited to) France and North Africa. Published by
Laurence Abensur-Hazan and Philip Abensur. Subscriptions are available. If your family comes from the area served by ETSI, this
magazine is worth while. <http://www.geocities.com/EnchantedForest/1321> (31/volume number/issue number) For example (31/3/8) =
Esti volume 3, issue8. (~)
(32) Sephardic surnames from the classic book "Genealogia Hebraica: Portugal e Gibraltar", by Jose Maria Abecassis. This book contains
a list of names of Sephardim families that returned to Portugal and Gibralter after hundreds of years of expulsion. Family trees are
included for many of the families. (~)
(33) Sephardic names from the Jewish Historical Society of England. List of names provided by David Ferdinando
david.ferdinando@virgin.net (mailto:david.fernando@virgin.net). (~)
(33a) "The First English Jew", by Lucien Wolf. (~)
(33b) "Crypo-Jews under the Commonweath", by Lucien Wolf. (~)
(33c) "The Jewery of the Restoration", by Lucien Wolf.(~)
(33d) "The Cemetery of the Resettlement", by Master A.S. Diamond. (~)
(33e) "Foreign Trade of London Jews in the 17th Century", by Maurice Woolf.
(33f) "The Community of the Resettlement 1656-84 - A Social Survey:, by A.S. Diamond. (~)
(33g) "Maria Fernandez de Carvajal" by Lucien Wolf. (~)
(33h) "Carvajal and Pepys", by Wilfred Samuel. (~)
(33i) Extracts from "Jews of the Canary Islands", ed. Lucien Wolf. (~)

2 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

(33j) "Process of Antao Rodigues Lindo, Native of Badajoz, Kingdom of Castile". (~)
(34) From the book, "In Sure Dwellings: A Journey From Expulsion to Assimilation", by Margot F. Salom. The names are extracted from
the research of an Austalian, Ms. Salom, into the her family. The names have been provided by the author. The book may be purchased
form Seaview Press. FP 2000, Adelaide, 5th Australia. The author's email address is Abshl@powerup.com.au
(mailto:Abshl@powerup.com.au). (~)
(35) From the book "Histoire des Juifs de Rhodes, Chio, Cos, etc, by Abraham Galante. The names were extracted and provided by
Daniel Kazez dkazez@mail.wittenberg.edu (mailto:dkazez@mail.wittenberg.edu).(~)
(36) Sephardic names extracted from the book, "Noble Families Among The Sephardic Jews" by Isaac Da Costa, Bertram Brewster, and
Cecil Roth. This book provides genealogy information about many of the more famous Sephardic families of Iberia, England and
Amsterdam. For those tracing Sephardim from Spain to England or to Amsterdam, this book can be most valuable. Many name changes
and aliases are provided. This reference documents the assimilation, name changes and coversion of many Sephardic families in Spain,
England and The Netherlands. There is also a large section dealing the the genealogy of the members of Capadose family that converted
to Christianity. (~)
(37) Sephardic names from the book, "A Origem Judaica dos Brasileiros", by Jose Geraldo Rodrigues de Alckmin Filho, who personally
provided the text. This publication contains a list of 517 Sephardic families punished by the inquisition in Portugal and Brazil. As
familias punidas pela Inquidicao em Portugal e no Brasil.. (~)
(38)Names from the book, "El Libro Verde de Aragon" (The Greenbook of Aragon) by Isidoro de las Cagigas.(~)
(38a) Sephardic names to Converso (New Christian) names. Sephardic=Converso.|(~)
(38b) Converso names from Sephardi names. Converso=Sephardic.(~)
(38c) Sephardic names of Aragon.(~)
(39) From ETSI, Volume 4, No.12 dated March 2001, "Aliases in Amsterdam", by Viberke Sealtiel-Olsen, a list of alias names used by
Sephardim in Amsterdam. A wonderful research tool for Sephardic research in Amsterdam.(~)
(39a) True Sephardic Name=Alias Name (~)
(39b) Alias Name=True Sephardic Name.(~)
(40) The Circumcision Register of Isaac and Abraham De Paiba (1715-1775) from the Achives of the Spanish and Portuguese Jews'
Congregation of Bevis Marks (London. England). Family names include those circumcised, God fathers, and God mothers. There are also
short sections of additional circumcisions 1679-99 (40a), Marriages 1679-89 (40b), and births of daughters 1679-99(40c) (~)
(41) "Conversos on Trial" by Haim Bienart. A well written story of the converso community of Ciudad Real, to include the converso
inquisition trials in the mid 15th century. This book contains a list of names, some times providing the names of relatives, house
locations, and professions. A fine resource for those with ties to Ciudad Real. (~)
(42) Jewish names contained in Medieval documents from the Kingdom of Murcia. Apellidos judios en documentos medievales del
Reino de Murcia. Most of these names, if not all, appear to be original Sephardic names not changed by conversion. (~)
(43) Sephardic names from the site TARAZONA JUDIA. 43 (C) indentifies converso anmes .The site is presented as a memorial to the
Jews of TARAZONA. (~) http://idd00bmy.eresmas.net/etarazonajudiaapellidos.html (http://idd00bmy.eresmas.net
/etarazonajudiaapellidos.html)
(44) From the site, "Los
Apellidios Biblicos De Mallorica" (Biblical Names of Mallorca) by Miquel Ferra I Martorell. This site can be found at
http://www.iciba.org.il/archivo/mallorca.html (http://www.iciba.org.il/archivo/mallorca.html) (44C) New Christians or Conversos from
Mallorca..
(45) Apellidos de Judios Sefardies (Surnames of the Sephardic Jews) from the site Comunidad Israelita Pincipado de Austurias. This site
can be found at http://www.sefarad.as/apell/apea.htm (http://www.sefarad.as/apell/apea.htm)
(46) "Diciionario Sefaradi De Sobrenomes" ("Dictionary of Sephardic Surnames"): This reference provides thousand of Sephardic names
of immigrants to Brazil. The authors have attempted to provide the ports of departure of these immigrants. The source of this information
is also available. (UPLOADING)

(/uploads/8/2/6/8/82683/apellidos_de_origen_sefardi.rar)
apellidos_de_origen_sefardi.rar

Download File (/uploads/8/2/6/8/82683/apellidos_de_origen_sefardi.rar)

Es mi apellido de origen judo sefarad?


30/1/2006 Artculos - Genealoga www.radiojai.com.ar (http://www.radiojai.com.ar/)
Es mi apellido de origen judo sefarad? Aliza Moreno Goldschmidt cuestiona la importancia exagerada que se le adjudica a la
bsqueda genealgica, como si fuera el nico lazo que une a los descendientes del pueblo judo con su legado ancestral. La pregunta que
titula este artculo es posiblemente la ms comn que llega a nuestras oficinas. Es realmente increble el despertar general y el creciente
nmero de personas en todo el mundo que se sienten identificadas con el grupo de Bnei Anusim - descendientes de quienes fueron
obligados a abandonar el Judasmo tras las persecuciones de la Inquisicion en la Pennsula Ibrica y las colonias espaolas y portuguesas.
Sin embargo creo que ha llegado el tiempo que se haga un poco de orden y se clarifique este importante tema de los apellido y la
verdadera capacidad que tienen estos para iluminar el camino de quienes buscan sus races.
Cuando era nia mis padres me llevaron a un dermatlogo de apellido Cohen. Mi sorpresa fue al enterarme que no era judo. Es decir, no
se consideraba judo, pero para m y mi familia era obvio que descenda de judos, pues su apellido claramente es un `apellido judo'.
Cuando le preguntamos, nos cont que efectivamente su abuelo o bisabuelo haban sido judos, pero que a pesar de esto l ya no se senta
parte de este pueblo.
Desde que trabajo con Bnei Anusim, y especialmente debido a la cantidad impresionante de personas que se interesan por el origen de sus
apellidos, me he preguntado constantemente si el caso del Dr. Cohen - y la claro forma de identificar su ascendencia juda - se poda
comparar o igualar al caso de los Bnei Anusim de nuestros das.
He llegado a la conclusin contundente que no es as y no me cabe la menor duda que es fundamental para todos los Bnei Anusim y
quienes se interesan por este tema, comprender este asunto y su complejidad.
Primero que todo, es un error conceptual referirse a los apellidos de los Anusim como `apellidos judos' o `apellidos de origen judo'. A
partir de 1492 en Espaa y 1497 en Portugal dejaron de existir en estos territorios los apellidos judos, fuera de contadsimas excepciones.
Aquellos que tras la expulsin se quedaron en suelo
ibrico debieron convertirse al cristianismo. Por lo tanto, los
apellidos de los Anusim y sus descendientes son aquellos adoptados tras el bautismo, los cuales casi en su totalidad eran apellidos ya

3 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

existentes en la sociedad circundante. Por ejemplo, una persona que se convirti adoptando el apellido Hernandez, ciertamente l y sus
descendientes son de origen judo. Sin embargo no se puede deducir que a partir de entonces todo aquel con apellido Hernandez sea de
origen judo pues tambin existen muchos otras familias con dicho apellido que nunca lo fueron.
Este panorama se complica mucho ms si tomamos en consideracin que a diferencia de nuestros das el sistema de era mucho menos
organizado. Actualmente es la norma que los hijos reciben el apellido de su padre, quien a su vez lo recibi del suyo. A principios de la
edad moderna - es decir durante la expulsin y la poca de mayor actividad
de la Inquisicin contra los judaizantes - este asunto era tratado de modo muy distinto. Los padres tenan la libertad no solamente de
elegir el nombre del hijo, sino tambin su apellido. De esta forma, podemos ver que dentro de una misma familia podan distintos
apellidos - el de la madre, o el te una ta a la cual queran darle el honor, etc. No slo esto, sino que en dicho sistema administrativo
menos organizado no faltaron los casos de personas que por decisin propia se cambiaron su nombre y apellido.
Por ejemplo, a partir del principio del siglo XVI bajo el reinado de Carlos V la Casa de Contratacin sac un reglamento segn el cual no
podan embargase a las colonias en Amrica cristianos nuevos, ni mucho menos personas con antecedentes en el tribunal de la
Inquisicin. Para evadir dichas leyes - sobre todo en aquellas pocas
que se aplicaron rigurosamente - muchos cristianos nuevos optaron por cambiarse el nombre o falsificar sus documentos. Obviamente
esto cortaba cualquier lazo existente con el origen judo identificable a
travs del apellido.
Es interesante destacar que incluso en aquellas pocas, resultaba un desafo para las autoridades y los propios individuos comprobar de
modo determinante el origen de su ascendencia. Obviamente que entonces la intencin era justamente la contraria - comprobar su
limpieza de sangre, es decir la ausencia de todo vestigio relacionado a los nuevos cristianos. La pregunta es, si en ese entonces, tal
slo un par de generaciones despus de las conversiones era difcil comprobar a ciencia cierta el origen de cada uno, qu podemos esperar
en nuestros das, ms de medio milenio despus?
Como causa o consecuencia del inters creciente en la investigacin genealgica tras la bsqueda de las races judeo-sefarades han
surgido en los ltimos aos varios libros y pginas en el Internet que proporcionan listas de apellidos de este tipo. Algunos ms serios que
otros, en general todos estos proporcionan informacin muy
interesante, en ciertos casos fruto de largas y serias
investigaciones. Sin embargo es importante que quien utilice este tipo de listas comprenda el significado de encontrar en ellas un apellido
de su familia.
Por mencionar algunos ejemplos valdra la pena aludir a una lista que figura al final del libro de Pere Bonnn, Sangre Juda. Este
inventario, segn lo afirma su autor, fue `sacado de las listas de penitenciados por el Santo Oficio'. Bonnn presenta una lista en orden
alfabtico donde figuran ms de 3000 apellidos. Aceptar los archivos de la Inquisicin como fuente para comprobar si alguien
tiene sangre juda puede ser una decisin muy controvertida. No solamente que la inmensa mayora de los penitenciados posea apellidos
adoptados tras el bautismo, sino que aceptar este testimonio es sellar a ojos cerrados las intenciones no siempre transparentes de la
Inquisicin. Acaso podemos estar seguros que todo aquel que fue juzgado por este cuerpo tendencioso realmente era
de origen judo? Esto tal vez es darle a la Inquisicin ms crdito del que le corresponde.
Incluso ms completa e impresionante es la lista que se encuentra en un libro dedicado especficamente a este asunto, Dicionrio Sefaradi
de Sobrenomes, publicado en Brasil en el 2003. Este diccionario no solamente presenta una lista muy amplia de apellidos, sino que
tambin indica la fuente especfica en cada caso y hace referencia a
algunos personajes histricamente destacados que llevan algunos de estos apellidos. Este diccionario incluye tambin apellidos de
personas que residieron fuera de la pennsula ibrica (es decir que conservaron sus apellidos originales sin haber sido cambiados por el
bautismo), pero no hace distincin entre los unos y los otros. Por lo tanto tambin su uso debe hacerse con cautela. De cualquier forma,
encontrar el apellido de alguien entre las largas listas sealadas puede tomarse como una curiosidad pero no como una prueba
contundente.
Entonces, es acaso imposible determinar el origen judo de alguien a partir de la investigacin genealgica? No necesariamente, pero la
investigacin debe hacerse con cautela y responsabilidad, y tomando en consideracin que efectivamente en mucho casos es imposible
llegar a una conclusin determinante - por la falta de fuentes y los muchos siglos que han transcurrido desde la poca de las conversiones.
Ante todo hay que tener en mente que no es suficiente que el apellido haya pertenecido a alguien de origen judo, pues igualmente pudo
haber sido el nombre de personas que no lo fueron. Por lo tanto, y en trminos ideales, es necesario hacer un rbol genealgico familiar
particular, pero la realidad es que en la mayora de los casos esto
es prcticamente imposible. Hay otros indicios que pueden ayudar, como por ejemplo la ubicacin geogrfica. En algunos casos hubo
zonas en donde se adoptaron ciertos apellidos especficos. Por lo tanto, si alguien logra determinar que su familia proviene de este lugar y
su
apellido es uno de los comnmente adoptados por los nuevos bautizados, esto significara un indicio mucho ms fiable - pero aun sera un
indicio y no una prueba.
Existe un ejemplo de 15 apellidos en una zona determinada donde el apellido ciertamente es una sea clara y certera -los chuetas de
Mallorca. Pero sin lugar a dudas este es un caso excepcional.
No es mi intencin frustrar la sincera bsqueda que de modo tan autntico ha surgido en los ltimos aos. No me cabe la menor duda que
es supremamente valiosa. Lo que s pretendo es cuestionar la importancia exagerada que se le adjudica a la bsqueda genealgica, como
si fuera el nico lazo que une a los descendientes del pueblo
judo con su legado ancestral.
Una verdadera bsqueda de identidad no se puede limitar, o peor aun, frustrar, por los descubrimientos o las dificultades en la
investigacin genealgica. Creo que es muy positivo si se toma como un primer indicio, pero definitivamente no debera ser el foco
central de la atencin, como lo es en tantos casos. No slo porque
los resultados son en pocos casos definitivos, sino porque la verdadera bsqueda de los Bnei Anusim es una cuestin de contenido con
conlleva a una nueva identidad cuyas races se encuentran en el pasado. En este sentido la verdadera indagacin debe centrarse en los
contenidos del judasmo, en su legado, su belleza espiritual, su forma de vida, y esto es algo que nunca se podr encontrar en las
listas genealgicas.
Aliza Moreno publicado en www.radiojai.com.ar

4 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Quelques noms de famille marocains , leur signifiance et leur origine:

A
Abbas : lion, en arabe
Abbou
Abecassis : plusieurs sens possibles : soit pere ge (de larameen abba=pere et gashs=ge), soit
pere du pretre (de larameen abba=pere et gasss pretre), soit originaire de le cite dEmek Kessis, o
se seraient refugies des membres de la tribu de Benjamin . Soit de la tribu des Banu Alqassis a Yatrel
en Arabie
Abehsera ou Abihsira : lhomme a la natte, en arabe
Abejdid
Abenaim ou Abenhaim: si le premier element (iben=fils) ne pose pas de probleme, on a ensuite le
choix entre deux solutions : soit le nom de personne hebreu Haim (haym=la vie), soit le nom de
personne arabe Naim, Nahim (nam=beau, agreable, eventuellement nim=endormi calme). Autre
signification possible pierre de vie en hebreux.
Abensour ou Abensur ou Abentsour: fils de Tsour, Tyr, au Liban ou fils du Rocher, en hebreu et
berbere
Abergel : celui qui a un seul pied, en arabe ou de l'espagnol Vergel "jardin"
Abesdris ou Abisdris : nom dorigine hebraque associant abi (pere) et Esdris personnage de la bible,
combattant avec Judas Maccabee
Abetan ou Abettan : de vie en espagnol
Abikhzir ou Abikhzer : celui qui est petit
Abirjel : a un seul pied, en arabe
Abisror : plusieurs origines possibles : ce nom dorigine hebraque signifierait le pere (abi) du
faisceau (tseror) ou mon pere est un faisceau. Tseror est egalement un nom biblique : cest un
homme de la tribu des Benjamin et pere du futur roi Sal . Autre explication : sror serait une
deformation de srara signifiant autorite, et donc Abisror signifierait pere de lautorite : ils auraient
donc occupe des postes de rabbins ou de sacrificateurs rituels. Enfin derniere hypothese : il
viendrait du nom de tribus berberes de la region dOran.
Abitan ou Abittan : de vie en espagnol
Abitbol ou Abitboul : celui qui a un tambour, en arabe. Ce nom designe srement un fabricant ou un
joueur de cet instrument de musique.
Abizmil
Aboab ou Abouab : nom juif sepharade atteste en Espagne des le XIII eme siecle ( Abraham Abouab
1263). Il correspondrait a un nom de lieu : Oum-El-Abouab, en Tunisie. Il peut aussi correspondre a
larabe ab wahaba qui signifie lhomme aux dons, donc le genereux.
Abou
Aboudaram ou Aboudarham : celui du dirham, des impots, en arabe. Peut-etre le surnom dun
monnayeur.
Abouhatseira : le pere de la natte, en arabe
Aboukrat
Aboulafia : pere de la tranquillite, en arabe
Abourbia : nom dorigine arabe associant ab (pere ou homme) et rbia a mettre tres certainement en
rapport avec lOum er Rbia le plus long fleuve marocain qui court dans le pays Zaane, en plein
territoire Zemmour, dans le nord du Maroc. Donc originaire de cette region du Maroc.
Abourmad : Le pere des cendres en Arabe

5 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Abrabanel ou Abravanel : cest un diminutif dAbravan, variante dAbraham en espagnol.


Abtan
Abuzaglo : homme a la perche, en arabe
Achache
Acrich
Adahan : peintre ou egalement marchant dhuile, en arabe.
Adi : soit nom soit dorigine hebraque signifiant mon ornement, ma parure; soit dorigine arabe
signifiant le temeraire, le brave, le courageux.
Adler : aigle, en allemand
Adouane : originaire de Douar Adouane au Maroc.
Adrotiel
Afergan : plusieurs origines possibles,At Fergan, des Oulad Outad, de la tribu des At Izdeg, Maroc
ou Ifergan, dans le territoire de At Ighmor, dans lOued Sous, Maroc
Afergan : plusieurs origines possibles,At Fergan, des Oulad Outad, de la tribu des At Izdeg, Maroc
ou Ifergan, dans le territoire de At Ighmor, dans lOued Sous, Maroc
Afilalo : plusieurs origines possibles,Assif Afella Draa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc ou de
Ksar Afelilou des Oulad Outad, de la tribu des At Izdeg au Maroc, en berbere ou de Oulad Ifli dans le
Tafilalet, Maroc
Aflalo : plusieurs origines possibles,Assif Afella Draa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc ou de
Ksar Afelilou des Oulad Outad, de la tribu des At Izdeg au Maroc, en berbere ou de Oulad Ifli dans le
Tafilalet, Maroc
Afriat : ce nom viendrait de Friat une tribu berbere de la region de Sous au Maroc; autre origine
possible : aferiat en berbere signifie loquet : peutetre exerant le metier de serrurier.
Aitia : cest un nom dorigine arabe signifiant cadeau, don; symboliquement don de Dieu.
Akerman : paysan, en allemand
Akiba : origines de Mogador
Aknin : cest un diminutif dorigine berbere qui vient du nom Yaakov (qui se dit Akan dans la langue
berbere) et signifie petit Jacob.
Akoka
Akrich
Alba : nom dorigine espagnole, cest une variation mediterraneenne de albanus qui veut dire blanc; il
designe un homme au teint clair.
Albaranes : ce nom vient de larabe Brnes qui correspond au nom dune grande confederation de
tribus berberes que lon retrouve dans la toponymie de lAfrique du nord.
Albaz : plusieurs sens possibles : soit originaire dElvas, district dAlemtejo au Portugal, soit derivant
de larabe al-bz qui signifie faucon; il semble faire reference a Josue dont un des surnoms dans la
bible est le faucon.
Albo : nom dorigine espagnole signifiant blanc. Nom peut-etre donne a un individu a peau tres claire
ou un albinos.
Alcaras
Alcheikh : nom dorigine arabe signifiant le chef.
Alcrous
Alcubbi : deux sens possibles a ce nom, soit originaire de Qubba (un quartier dAlger) ou de sites
comme Gouba, Qubbia, Alquba, au Maroc, soit provenir de larabe qubba (dme) et y voir un surnom

6 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

designant une grosse tete.


Alezra : plusieurs sens possibles, soit originaires du sud, village de Sfelet, proche de Rissani, soit
nom dorigine hebraque signifiant laide. Ezra est aussi le nom d un pretre, lun des redacteurs
inspires de la bible
Alfassi: "venant de Fes"
Alfonta : nom dorigine espagnole designant la fontaine.
Alghrabi: nom dartisan, tamiseur, en arabe
Alkala : soit la forteresse en arabe, soit originaire de Qalate, pres de Fez
Allon
Allouche : agneau, en arabe avec sans doute un sens mystique.
Alloul : De l'Arabe aise riche
Almaalem: nom dorigine arabe signifiant le patron.
Almosnino : celui qui fait la tsedaqa, en espagnol. Une famille de rabbins Almosnino vivait a
Salonique au XVIeme siecle.
Altaraz : celui qui fait de la broderie, en arabe
Altit
Altman : homme vieux, en allemand
Alvarez
Amamou : nom patronyme dorigine berbere, ethnique de la famille de la tribu des Mamou qui au
siecle dernier nomadisait encore dans la region dOujda dans lest marocain.
Amar: : nom dorigine arabe qui designe un perseverant, un fidele, un btisseur, ou un fermier. Ce
nom peut signifier aussi ge en arabe.
Amara
Amghar : nom dorigine berbere designant le plus ancien, le plus ge. Cest le nom que lon donne
encore aujourdhui aux chefs de tribus chez les Touaregs.
Amiel: de lhebreu peuple de Dieu
Amor : nom dorigine arabe qui designe un perseverant, un fidele, un btisseur, ou un fermier. Ce
nom peut signifier aussi ge en arabe.
Amouyal : originaire de Moya province espagnole de Lugo.
Amouzig ou Amozeg : : provient du nom berbere amazigh qui designe un homme libre, un noble.
Amsalam ou Amsalem : deux sens possibles a ce nom, de larabe Emselem, le soumis ou peuple de
la paix .
Amselem ou Amsellem : deux sens possibles a ce nom, de larabe Emselem, le soumis ou peuple de
la paix .
Amsili
Amzalag ou Amzallag : fabrican de colliers ou cordes, en berbere
Anconina : cest un diminutif dorigine berbere qui vient du nom Yaakov (qui se dit Akan dans la
langue berbere) et signifie petit Jacob.
Anfaoui
Anidjar: de larabe Menuisier ou charpentier ( Nord du Maroc)
Ankri : originaire de Lancara, ville espagnole de la province de Leon.
Annaquab

7 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Anqawa : proprete, en arabe


Appelbaum : pommier, en allemand
Aragon : nom d'une province espagnole
Arajel
Arama
Arel : montagne de Dieu, en hebreu
Arich : nom dorigine berbere signifiant une grande selle. Peut aussi signifier originaire de Rich, ville
situee pres de Meknes, au Maroc. Enfin en arabe arsh est un diminutif de arsh (tribu), donc petite
tribu.
Ariel : lion de Dieu, en hebreu
Arrouas : ce nom vient de larabe ruwwas qui designe un marchand de tetes de mouton grillees.
Arroyo : de Arroyo, province de Madrid, en espagnol
Asbili
Asher : bonheur, en hebreu
Ashkenazi : qui veut dire dEurope Centrale. Ashkenaz est le nom du petit-fils de Gomer, troisieme
fils de Noe, considere comme lancetre des peuples de lEurope centrale et orientale.
Assabag : teinturier, en arabe
Assabti : Ce patronyme vient de la ville de Ceuta (au Maroc espagnol) qui se nomme Sabta en arabe.
Assaf : il a ajoute, en hebreu
Assaraf ou Asseraf : 2 sens possibles en arabe, celui qui echange de largent ou. vendeur de
beignets
Assayag : bijoutier, en arabe
Assor
Assouline : famille des At Tizgui NOpasouline de la tribu des Glaoua, dans lAtlas. Signifie
egalement rocher en berbere
Assous : Originaire de Sous au Maroc meridional.
Atias ou Attias: cadeau, en arabe
Atlan : signifie de noble naissance en arabe.
Attal : portefaix, en arabe
Attali : portefaix, porteur de colis, en arabe
Attar : nom de metier en arabe signifiant marchand depices et de parfums.
Attia: " Don de dieu" en Arabe
Auday
Avi : pere de..., en hebreu
Ayache : tres vivant, en arabe
Azancot : : plusieurs origines possibles, soit nom dorigine berbere et signifiant gazelles, soit
originaire d Aqa Izekad, ksar des Sketana, Oued Draa au Maroc; soit originaire des Oules Izenkad
dans la tribu des Ida Oultit au Sahel marocain.
Azar : il a aide, en hebreu. . Cest aussi le deuxieme nom de Josias, 16 eme roi de Juda
Azencot : voir Azancot
Azerad ou Azerrad

8 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Azeroual : signifie en berbere celui qui a les yeux bleu.La repartition geographique de cette famille
comprend le grand atlas le souss et la region d'oran. Beaucoup de cette famille ont ete convertis a
lislam.
Azerraf : assaraf, de sarf monnaie en arabe, qui echange largent
Aziza : : ce nom peut deriver de larabe aziz qui veut dire lhonore ou tres aime.
Azogui ou Azougui : nom dorigine berbere signifiant sourd
Azoulai ou Azoulay:plusieurs sens possible, soit bon, en berbere soit originaire de Tazoulat dans la
region de Braber au Maroc, soit en espagnol "azul" bleu - tinteur de bleu.
Azout
Azran
Azuelos : nom dorigine espagnole signifiant soit bleu, soit originaire de la ville de Azuelo dans la
province de Navarre en Espagne.
Azzagury : originaire de Zagora ville du sud du Maroc.
Azzare : famille originaire du Touat qui a quitte la region pour Demnat

B
Bach : ruisseau, en allemand
Bahloul : signifie rieur, plaisantin en arabe.
Bahtit
Bassa
Banon: hebreu/phenicien
Baraq : eclair, en hebreu
Barchechat
Barchichat
Barchilon
Barmont : francisation de Bloch
Barsheshet
Barshishat
Baruk : patronyme correspondant a lhebreu barukh (beni); egalement fils de Neria, scribe du
prophete Jeremie .
Bauer : paysan, en allemand
Baum : arbre, en allemand
Beer : ours, en allemand
Belahcen ou Belahsen: : nom dorigine arabe avec deux sens possibles, soit association du prefixe
bel et du nom hacen qui veut dire barbier, soit association du prefixe bel et du nom lahcen superlatif
de hasan qui signifie le meilleur.
Belahdeb
Belicha ou Bellicha : derive de lhebreu Elisha (Dieu est mon salut); le prefixe bel venant de larabe
ben qui veut dire fils.
Ben Abouzaglo : lhomme a la perche, en arabe
Ben Amara : de Amara, sur le Tigre, en Iraq

9 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Ben Ami : fils de mon peuple, en hebreu


Ben Amozeg : fils de berbere
Ben Ayoun
Ben Azoulay, : de Tazoulat, Braber, Maroc. en berbere
Ben Barak
Ben Baroukh
Ben Botbol : tambour, en arabe
Ben chouchane : de Shushane, ancienne capitale de la Perse
Ben choukroun
Ben Dadoun : des Oulad Doudoun des Ida Ou Blal, Sahara, Maroc. en berbere.
Ben David : fils de David
Ben denan
Ben Doudoun : des Oulad Doudoun des Ida Ou Blal, Sahara, Maroc. en berbere.
Ben Elazar : il a aide, en hebreu
Ben Haco
Ben Hacoun
Ben Hamou : fils du beau-pere, en arabe
Ben Hayoun : des Beni Hayoun dans les Ketaoua, Oued Draa, Maroc
Ben Hayoune : membre des Beni Hayoun dans la vallee de lOued Chegg El Ard
Ben Maman : de Maman, province dOrense, en espagnol
Ben shetrit
Ben Simoun
Ben Waish
Ben Yair : fils de Yair, qui veut dire il eclairera en hebreux
Benabou : cest soit un nom de tribu marocaine, soit un diminutif berbere forme sur Abdallah qui
signifie en arabe serviteur de Dieu donc fils de Abdalah.
Benadiba ou Benadiva: signifie fils de linstruit en arabe.
Benaflalo : dAssif Afella NDraa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc
Benaim : si le premier element (ben=fils) ne pose pas de probleme, on a ensuite le choix entre deux
solutions : soit le nom de personne hebreu Haim (haym=la vie), soit le nom de personne arabe Naim,
Nahim (nam=beau, agreable, eventuellement nim=endormi calme).
Benaksas
Benallal: origine Hebraique " Obadiah" , origine Arabe "Abdallah"
Benamara : originaire de Amara ville situee sur le Tigre en Irak.
Benamou : : soit fils du beau-pere en arabe ; soit fils de Hamou diminutif de Ham (haym en hebreu
signifie la vie) ; soit originaire des berberes At Hamou, Oued Draa, dans le Dades, Maroc.
Benamram :fils de Amram, nom dorigine hebraque signifiant peuple nombreux; cest aussi le pere
de Mose.
Benaroch ou Benarosh : fils de lpre en arabe ou fils du chef en hebreux.
Benarola : fils de la vision, en arabe

10 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Benarouche : vendeur daliments cuits, en arabe


Benarroche : fils de lpre en arabe ou fils du chef en hebreux.
Benassayag : fils du bijoutier, en arabe
Benatar ou Benattar : fils du parfumeur ou du marchand depices, en arabe .
Benaudis
Benayache ou: tres vivant, en arabe
Benayiche : fils du vivant, en arabe
Benazera
Benazeraf : 2 sens possibles en arabe, celui qui echange de largent ou. vendeur de beignets
Benbaroukh: fils de Baroukh (le beni en hebreux) , egalement fils de Neria, scribe du prophete
Jeremie
Benbassat
Benbihi : signifie en berbere fils de Abraham
Benchabat
Benchamoune : en arabe, soit fils du gros soit fils du plaisantin.
Benchavo
Benchaya : fils de Ishayah (Dieu sauvera en hebreux). Ishayah c aussi Isaie le prophete fils dAmos.
Bencheton
Benchetrit
Benchimol : fils de son nom cad Dieu, en hebreu
Bendavid : fils de David
Bendayan : fils du juge en hebreu
Bendelak
Bendrao : fils du fort, du costaud en arabe
Benezra ou Benelzra : fils de laide, du secours, en hebreu. Cest aussi fils de Azar, le deuxieme nom
de Josias, 16 eme roi de Juda.
Benghouzi
Bengio : ce nom vient du catalan benjui (=benjoin), mais la finale en -gio a des allures bien italiennes.
On rencontre ce nom au Maroc des le XVIeme siecle. Autre possibilite : originaire de la localite de Jau
dans la province de Grenade, soit de celle de Jou dans la province de Lerida en Espagne.
Benguigui : de Guig, dans la tribu des Ghighia, Oued Tensift, Maroc
Benhaim : si le premier element (ben=fils) ne pose pas de probleme, on a ensuite le choix entre deux
solutions : soit le nom de personne hebreu Haim (haym=la vie), soit le nom de personne arabe Naim,
Nahim (nam=beau, agreable, eventuellement nim=endormi calme).
Benhamou : : soit fils du beau-pere en arabe; soit fils de Hamou diminutif de Ham ; soit originaire
des berberes At Hamou, Oued Draa, dans le Dades, Maroc.
Benhamron
Benhayon ou Benhayoun : des Beni Ayoun dans la vallee de lOued Cgegg El Ard, en berbere
Benibgui : fils de celui qui desire, en arabe.
Benichou : plusieurs significations possibles, soit de la tribu des At Ishou vers Meknes , soit fils de
Yehoshoua (Josue), fils de Nun designe comme successeur de Mose en hebreux, soit fils de Yossef

11 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

en berbere
Beniciki
Benighbi
Benisti ou Benisty: : cest une contraction de Benveniste qui est un nom catalan signifiant soit le
bienvenu; le nom Benvenist apparat a Barcelone en 1079. Benisti signifie aussi tu es venu en
espagnol.
Benitah : fils du genereux en arabe.
Benizri : nom associant le prefixe arabe ben (fils) et un nom berbere izri signifiant le passe.
Benjoar
Benkalifa : fils de Khalifa. Vient soit de larabe souverain, soit de larabe substitut, soit de larabe
remplaant, successeur, qui assure la descendance familiale. Khalifa est aussi un prenom donne a
un garon apres la mort de son frere comme pour le remplacer.
Benkemoun : fils de Shimon, deuxieme fils de Jacob.
Benklifa : fils de Khalifa. Vient soit de larabe souverain, soit de larabe substitut, soit de larabe
remplaant, successeur, qui assure la descendance familiale. Khalifa est aussi un prenom donne a
un garon apres la mort de son frere comme pour le remplacer.
Benlolo : fils de perle, en arabe
Benloulou : fils de perle, en arabe
Benmaimon : nom dorigine hebraque ,fils de Mamoun qui signifie chanceux, favorise. Mamoun est
le nom du pere de Mamonide theologien philosophe et medecin juif qui vivait en Andalousie au 12
eme siecle.
Benmelloul : dIgherm Meloul, Oued Draa, dans le Dades, Maroc
Benmergui : deMragha, ancienne capitale de lAderbadjan, en arabe
Benoliel : fils de linfirme, en arabe
Benouaiche
Benoualid
Benporat : fils du fructeux, en hebreu
Bensabat
Bensadon ou Bensadoun : fils du chanceux en arabe
Bensalmon : fils de Salomon. Nom hebreux qui signifie la paix.Salomon etait roi disrael, celebre pour
son sens de la justice.
Bensaude
Bensemana
Benshabat
Bensimon : fils de Shimon, celui qui a ete exauce, en hebreu
Bensmihen ou Bensmihan
Bensoussan : soit fils de fleur de lys en hebreux, soit originaire de la ville de Chouchane
Bentata : fils de Tata, un nom qui semble etre au depart un nom de lieu : un village berbere au sud du
Maroc sappelle Tatta (region dAgadir); tata peut aussi signifier en berbere esclave noir.
Bentolila : signifie fils de Toledano. Au moyen ge TOLITOLA et TOLEDANO etaient synonymes.
Bentsguidda : le G se pronoce presque comme un R franais
Benvenisti : nom catalan signifiant soit le bienvenu; le nom Benvenist apparat a Barcelone en 1079.

12 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Signifie aussi tu es venu en espagnol.


Benwalid
Benyair : fils de Yair, qui veut dire il eclairera en hebreux
Benzaken ou Benzaqen ou Benzaquen: fils de lancien ou du vieillard, en hebreu
Benzekri : fils de Zacharie, qui signifie Dieu sest souvenu en hebreux. Zacharie est lun des 12
prophetes de la bible
Benzenou : fils de Zenou : anagramme de lhebreu : zera yehoudi ve yachar qui veut dire
descendance fiable.
Benzimra : fils de Zimra, qui signifie chant en hebreu. Zimra est aussi le pere du Rabbi Yossi.
Benzrihen : fils de Zrihen, originaire de Zerhoun ville situee pres de Meknes au Maroc.
Berdougo ou Berdugo: bourgeon ou rejeton, en espagnol
Berg : montagne, en allemand
Bergel : de l'espagnol vergel "jardin"
Beriro
Berliner : de Berlin, en allemand
Berman : homme de lours, en allemand
Betito : cest soit patronyme italien, diminutif de Benedetto (Benoit); soit venant du franais petit qui
a ete dabord arabise, puis italianise.
Bettach : nom dorigine espagnole designant un habitant de Meknes au Maroc.
Bettan : "de vie" en Espagnol
Bibas : que tu vives, en espagnol
Birenbaum : poivre, en yiddish
Birnbaum : poirier, en allemand
Bisror : plusieurs origines possibles : ce nom dorigine hebraque signifierait le pere (abi) du faisceau
(tseror) ou mon pere est un faisceau. Tseror est egalement un nom biblique : cest un homme de la
tribu des Benjamin et pere du futur roi Sal . Autre explication : sror serait une deformation de srara
signifiant autorite, et donc Abisror signifierait pere de lautorite : ils auraient donc occupe des postes
de rabbins ou de sacrificateurs rituels. Enfin derniere hypothese : il viendrait du nom de tribus
berberes de la region dOran.
Bitboul : tambour, en arabe
Biton ou Bitton : soit "de vie" en Espagnol, soit provenant de lespagnol pito ou piton=flte, soit sorte
doiseau.
Bitoun
Blau : bleu, en allemand
Blum : fleur, en allemand
Boaknin
Bodoch
Bohbot : lhomme au gros ventre en berbere.
Bonan : : vient de lexpression italienne bueno anno qui donne egalement Bonano. Cest un nom
donne a un enfant pour que lannee de sa naissance lui porte bonheur.
Bono : viens de bon en espagnol.
Bonoilid

13 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Botbol : celui qui a un tambour, en arabe. Ce nom designe srement un fabricant ou un joueur de cet
instrument de musique.
Bouadana ou Bouhadana : celui qui a le droit deduquer en arabe.
Bouaziz : pere de celui qui est aime ou puissant en arabe.
Boucfti
Bouganim : le pere du vainqueur ou lhomme vainqueur en arabe.
Bouhana
Boumendil : mendil seviette en arabe, qui a une serviette ou un tablier.
Bourassa
Bouskila : lhomme a la rouelle en arabe. La shakila etait une piece de tissu que les juifs portaient sur
leur vetement au Moyen ge en Afrique du Nord.
Boussidan
Boutboul : fils du tambour, en arabe
Bouzaglo : lhomme a la perche, en arabe
Brami ou Bramy : derive du nom de Abraham . Le i signifie de la famille de.
Braun : marron, en allemand
Braunschvig : ville dAllemagne
Bueno : bon, en espagnol
Buzaglo : lhomme a la perche, en arabe

C
Cabalo
Cabessa ou Cabeza : la tete en Espagnol . Soit celui qui a une grosse tete soit qui est tetu. Il peut
sagir aussi dun toponyme designant une petite colline.
Cadoche
Candero
Candil : lampe, en arabe
Carciente : ce nom est souvent presente comme qualifiant les juifs originaires de la ville de Carciente
en Espagne. Or il nous a ete impossible de trouver trace de ce lieu. Il est plus probable quil fait
reference aux originaires de la ville de Carcassonne chef-lieu du departement de lAude en France : le
carcasenti serait devenu Carsenti par deglutination de la syllabe centrale -ca.
Cardozo : originaire de la ville de Cardozo au Portugal dans la region de Visieu, ou de Cardozo en
Espagne dans la province de Guadalajara. Ce nom designe aussi un terrain couvert de chardons.
Carmi : mon vignoble ou vigneron, en hebreu
Caro : nom dorigine dEspagne ou dItalie. Vient du latin carus qui veut dire cher au sens affectif
Castel : chteau, en espagnol
Castiel: petit chteau en Espagnol
Castro : de Castro, ville en nombreuses regions, en Espagne au Portugal et en Italie.
Catalan : nom d'une province espagnole
Cazes : Tres courant en Catalogne, ce nom designe sans doute celui qui habitait un hameau.
Signalons le nom de lieu de Caces dans la province de Lugo en Espagne.
Cha : cadeau, en hebreu

14 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Chaltiel : pere de Zorobabel, gouverneur de Juda au temps du roi des Perses Darius . Signifie
egalement en hebreu : jai demande a Dieu .
Charbit : sceptre, en hebreu
Chawki
Checroun: "rouquin" en Arabe
Chemtov : nom renomme, en hebreu
Chetrit ou Chetritt
Chetrite : Tafilalet
Chkeiran
Chlouch : de chaloch, trois en hebreux
Chlous
Chochana : fleur de lys, en hebreu
Chocron ou Chokron : "rouquin" en Arabe
Chouchana : lys ou rose en hebreux
Choukroun : "rouquin" en Arabe
Chouqroune : "rouquin" en Arabe
Chouraqui : oriental, qui vient de lest, en arabe
Chouriqui : oriental, en arabe
Chriqui : oriental, qui vient de lest, en arabe
Cohen Maquin
Cohen Scali : : nom associant Cohen et Scali,originaire de Sicile ou marchant de fils dor en Arabe
Cohen Solal : nom associant Cohen et Solal ,doux en arabe ou soleil en Espagnol
Cohen: Hebreu, de la famille des grands pretres.
Conqui
Corcia : ceinture, en judeo-arabe
Corcias
Corcos : de Corcos, province de Leon, en espagnol
Corcos : de Corcos, province de Valladolid, en espagnol
Coriat : de Quriatain, pres de Mehedya, Tunisie
Crespine

D
Dabda
Dabela
Dades : originaire de Dades dans lAtlas berbere au sud du Maroc.
Dadia
Dadoun : nom berbere originaire des Oulad Doudoun des Ida Ou Blal au Sahara marocain. Ce nom
peut aussi provenir de Dwd qui est la forme arabisee de lhebreu David.

15 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Dahan: plusieurs significations possibles : peintre ou marchand dhuile ou masseur en Arabe


Dan : juge, en hebreu . Dan est aussi le fils de Jacob, patriarche de la tribu de ce nom
Danan ou Danane : juge, en hebreu
Danino ou Daninos : de Dogninos, province de Salamanca ou de Donignios province de La Corogne,
les deux etant en Espagne
Danon :soit juge en hebreux, soit diminutif de Daniel ou de Dan
Danone
Darmon : : nom provenant de Dharmon, une branche de la tribu berbere des Haouara qui nomadisait
en Tripolitaine et en Tunisie. Les Haouiri etaient danciens aborigenes dAfrique, disperses par les
Carthaginois apres leur emigration de le Libye orientale. Au XIeme siecle, les Haouri furent refoules
par les arabes de Tripoli vers Tebessa au pied des Aures. Cest la que se trouve le Djebel Dharmoun
(1066 m) do les Darmon tirent leur patronymes.
Davico
Dayaan: Hebreu
Dayan : Juge en hebreux
Debach ou Debasch : originaire du site du meme nom pres de Marrakech au Maroc.
Delmar
Delouya
Deloya
Derhy
Dery
Dessegno
Devico
Diwan : nom dorigine perse designant a lorigine un registre, une collection de manuscrits. Ce mot a
designe plus tard le siege du conseil du sultan ottoman.
Djeebet
Dokhan : soit celui qui a le vertige en Arabe soit de tabac ou fumee en Arabe .
Douk
Dray : originaire de loued Dra, riviere du sud marocain dont la vallee a ete occupee par plusieurs
tribus juives.
Dreyfus : de Treves; ou 3 pieds, en allemand
Drihem
Dror : liberte, en hebreu
Dufour : tient le four a pain
Duran : de la ville dOran, en Algerie

E
Ebidia
Echkol : grappe, en hebreu
Edery ou Ederhy
Eisen : fer, en allemand

16 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Eisenberg : montagne de fer, en allemand


El Krief
Elabaz
Elalouf: deux origines possibles, soit bien engraisse en arabe soit chef de tribu en hebreux
Elbaz :soit originaire dElvas, district dAlemtejo au Portugal soit faucon, en arabe. Peut etre une
reference a Josue dont un des surnoms dans la bible est le faucon.
Elbilia
Elcouby : deux sens possibles a ce nom, soit originaire de Qubba (un quartier dAlger) ou de sites
comme Gouba, Qubbia, Alquba, au Maroc, soit provenir de larabe qubba (dme) et y voir un surnom
designant une grosse tete.
Elcubi : deux sens possibles a ce nom, soit originaire de Qubba (un quartier dAlger) ou de sites
comme Gouba, Qubbia, Alquba, au Maroc, soit provenir de larabe qubba (dme) et y voir un surnom
designant une grosse tete.
Elezam : originaires de la ville de Lezama au pays basque espagnol. Autre possibilite ces noms
viendraient de larabe el azmi signifiant letranger (qualification que les juifs marocains de linterieur
du pays donnaient aux juifs espagnols vivant au nord du Maroc).
Elfasi : de Fes, en arabe
Elfassi ou Elfassy : venant de Fez
Elghir : ce nom viendrait de loued Guir, riviere saharienne au sud du Maroc.
Elgrabli ou Elghrabli : tamiseur, en arabe
Elgrichi
Elgrissi
Elhadad : le forgeron en arabe
Elharar : celui qui tisse ou brode de la soie, en arabe.
Elhyani : de hayana, une region au Maroc
Eliyakim : D.ieu etablira, en hebreu
Eljam
Elkabas : soit origine arabe du mot al kabsh (le belier), soit origine espagnole du mot capas (cape,
manteau).
Elkael
Elkaim ou Elkayim :soit lintendant en arabe,soit le rebelle en arabe, soit le constant en hebreux
Elkeslassy
Elkouby : deux sens possibles a ce nom, soit originaire de Qubba (un quartier dAlger) ou de sites
comme Gouba, Qubbia, Alquba, au Maroc, soit provenir de larabe qubba (dme) et y voir un surnom
designant une grosse tete.
Elkrief : petit agneau en arabe
Ellak : origine de Safi
Elmaleh : arabe, charmant, adorable, gentil
Elmekies : ce nom derive du nom dune tribu berbere les Mekies qui vivaient aux environs dOujda au
Maroc. On peut aussi rapprocher ce nom de larabe mqys qui signifie bracelets dor ou dargent et
donc designerait un fabricant de bracelets.
Elmoznino : nom dorigine espagnole signifiant celui qui fait laumne; on a aussi propose une
origine arabe (mshninu), le terme pouvant designer un orateur. Une famille de rabbins Almosnino
vivait a Salonique au XVIeme siecle.

17 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Elofer
Elqayam : Dieu existant, en hebreu
Elzam
Encaoua : proprete, en arabe
Eskouri
Esrequi
Esrequis
Essabag : teinturier, en arabe
Essayag : bijoutier, en arabe
Esseyebag
Etedgui ou Ettedgui
Ezerzer
Ezra : il a aide, en hebreu. Azar ou Ezra est aussi le deuxieme nom de Josias, 16 eme roi de Juda

F
Falcon : faucon, en arabe
Fall : nom dorigine sicilienne voulant dire breche.
Farache : soit originaire de la localite espagnole de Farache dans la province de Murcie en Espagne,
soit de larabe farachar, qui veut dire battre le lin et le chanvre pour les rendre aptes a etre lies.
Farb : couleur, en allemand
Fedida : de larabe fiddat, argent
Feld : champ, en allemand
Fhima : soit de la ville de Fhimat, localite proche de la ville de Debbou au nord-est du Maroc, soit
petit charbon en arabe donc quelquun de chaleureux.
Fillal
Fillali
Fouinquinos
Franco : : nom dorigine soit espagnole soit italienne et avec le meme sens : affranchi, libre.
Freud : joie, en allemand
Fried : paix, en allemand
Fuchs : renard, en allemand

G
Gabay ou Gabbay: "percepteur" en arabe
Gabison : originaire de la ville de Gabizon de la region de Valladolid ou de Santander en Espagne. Ce
nom peut aussi provenir du mot espagnol cabeza qui signifie tete et peut signifier tetu.
Gagurn
Garcon ou Garzon : soit degourdi, en espagnol soit de lhebreu guershon qui signifie il habite la-bas,
il est etranger la-bas
Gavison : originaire de la ville de Gabizon de la region de Valladolid ou de Santander en Espagne. Ce

18 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

nom peut aussi provenir du mot espagnol cabeza qui signifie tete et peut signifier tetu.
Gedziz
Gelb : jaune, en allemand
Gerson : origine Gershon, fils de Moise. Ce nom signifie il habite la-bas, il est etranger la-bas.
Ghir: de loued Guir, riviere saharienne au sud du Maroc.
Ghozlan : de larabe ghazala qui veut dire gazelle
Gino : origine Italienne du prenom Luigino.
Gold : or, en allemand
Gompers, Gumprecht, etc : vaillant au combat, en allemand
Gour-Arie : lionceau, en hebreu
Gozal : gazelle, en arabe
Gozlan : gazelle, en arabe
Gross : grand, en allemand
Grune : vert, en allemand
Grunewald : foret verte, en allemand
Guedalia : personnage biblique nomme par Nabuchodonosor roi de Babylone pour gouverner les
juifs restes en Isral apres la destruction du premier temple. Signifie egalement Dieu a fait grandir en
hebreu.
Guenoun : de agnum, lapin en berbere
Guex
Guigui : de Guig, dans la tribu des Ghighia, Oued Tensift, Maroc
Gutt : bon, en allemand

H
Haddad : forgeron, en arabe
Hadida: forgeron, en arabe
Halevy : de la tribu des Levy
Halimi : soit de Ksar Hlim, Oued Ziz, Maroc, soit clement bienveillant en arabe.
Halioua : de douceur en arabe , donc quelquun de doux de gentil.
Haliwa : de douceur en arabe , donc quelquun de doux de gentil.
Hamou : plusieurs significations possibles. Soit beau-pere, en arabe , soit dorigine berbere des At
Hamou, Oued Draa, dans le Dades au Maroc., soit du prenom hebraique Haim, soit de lhebreux Ham
qui veut dire Chaleur
Hamron
Harboun
Haroche ou Harroche : soit pre, en arabe soit tete en hebreux dans le sens de chef.
Harosh ou Harrosh: soit pre, en arabe soit tete en hebreux dans le sens de chef.
Harrar : celui qui tisse ou brode de la soie, en arabe.
Hartman : homme dur, en allemand
Hassan : bienfaiteur, en arabe

19 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Hassine : beau ou bon en arabe.


Hatchwel ou Hatchwell
Hatshuel
Hauffman : negociant, en allemand
Haupt : chef, en allemand
Hayat ou Hayate : Tailleur, couturier en hebreux comme en arabe.
Hayim: "de vie" Hebreu
Hayon Macias
Hayon : variante berbere de Haim (la vie en hebreux )
Hayot
Hazan ou Hazzan : tresorier de la communaute, chantre, en hebreu
Haziza : tres aime en arabe. Les Aziza formaient egalement une tribu berbere a Taher pres de Bougie
en Algerie.
Hazot
Hazout
Heim : maison, en allemand
Herrera : de Herrera, province de Valencia, en espagnol
Hertz : coeur, en allemand
Himi
Himmel : ciel, en allemand
Hirsch : cerf, en allemand
Hoff : cour, en allemand
Holts : bois, en allemand
Hopt : chef, en allemand
Houta : poisson en arabe peut etre dans le sens porte bonheur
Houze ou Houzi : originaire de la region de Haouz, plaines situees aux environs de Marrakech, dans
le sud marocain.

I
Ibgui
Ifergan : : plusieurs origines possibles,At Fergan, des Oulad Outad, de la tribu des At Izdeg, Maroc
ou Ifergan, dans le territoire de At Ighmor, dans lOued Sous, Maroc, soit haie en berbere
Iflah : il reussira en arabe
Ifrah : il est heureux en arabe
Illouz : la joie en hebreux. Ce nom de famille est atteste au Maroc des le XVIeme siecle.
Innou
Iscini
Israel
Itah ou Ittah : genereux en arabe.

20 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

J
Jabali : de l'arabe jebli, montagnard

K
Kaddouch : saint, pur en hebreux
Kadoch ou Kadoche : saint, pur en hebreux
Kadosh: saint, pur en hebreux
Kadouch: saint, pur en hebreux
Kakon
Karoutchi : origine italie installe a mogador au 18 siecle
Karsenti : : ce nom est souvent presente comme qualifiant les juifs originaires de la ville de Carciente
en Espagne. Or il nous a ete impossible de trouver trace de ce lieu. Il est plus probable quil fait
reference aux originaires de la ville de Carcassonne en France
Katan : soit petit en hebreux soit marchand de coton en arabe.
Kedoshim
Kemon
Keslassy
Kessous : diminue ou dechu , en arabe
Khalfon : vient soit de larabe souverain, soit de larabe substitut, soit de larabe remplaant,
successeur, qui assure la descendance familiale.
Khalifa : vient soit de larabe souverain, soit de larabe substitut, soit de larabe remplaant,
successeur, qui assure la descendance familiale. Khalifa est aussi un prenom donne a un garon
apres la mort de son frere comme pour le remplacer.
Khersis
Kirchen : cerise, en allemand
Klein : petit, en allemand
Klop : taper, en yiddish
Knafo
Kolh : charbon, en allemand
Korcia : ceinture, en judeo-arabe
Korn : cereale, en allemand
Korsia : ceinture, en judeo-arabe
Kraut : chou, en allemand
Krespine
Krief : peut etre de khrief, petit mouton en arabe.
Kuggel : sphere, en allemand
Kupfer : cuivre, en allemand

L
Laboz

21 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Lahad : pour la gloire, en hebreu


Lahmy : du pain en hebreux, peut etre boulanger. Cest aussi un nom donne a un enfant en esperant
que Dieu ne le fera jamais manquer de pain . Lahmy est aussi le frere de Goliath dans la bible
Lahyani : de hayana, une region au Maroc
Lallouz
Lancri : de Lancara, province Lugo, Espagne
Land : pays, en allemand
Lankry : de Lancara, province Lugo, Espagne
Laredo : ville sur la cote nord de l'Espagne dans la region de Cantabria pres de Santander.
Lari : contemporain, en arabe
Laskar : peut etre de lachghar, blond en arabe.
Lasri ou Lasry : soit de la tribu de Aser, installee dans le nord de la palestine, soit originaire de
AlAsriyya localite situee au sud de Fez au Maroc, soit gaucher en arabe
Layani: soit en rapport avec les yeux en arabe, soit vivant, tres vif en arabe, soit de la tribu berbere
dans la region de Taza au Maroc du nom de El Hayyani.
Lazar : il a aide, en hebreu
Lazimi
Leb : cur en hebreux
Lesmy : originaire de la ville de Lezama au pays basque espagnol. Autre possibilite ce nom viendrait
de larabe el azmi signifiant letranger (qualification que les juifs marocains de linterieur du pays
donnaient aux juifs espagnols vivant au nord du Maroc).
Levy Ben Yuli
Levy : de la tribu des Levy
Librati : libere, affranchi en italien
Limor : pour moi un parfum, en hebreu
Loeb : lion (souvent levi), en allemand
Loew : lion (souvent levi), en allemand
Lombrozo : soit lumineux en espagnol soit originaire de Livourne en Italie
Loubaton
Lougassy : soit originaire de Lugas, province dOviedo en Espagne, soit derivation du prenom Lucas.
Louk
Lousky
Lousqui
Luck
Lugassi ou Lugassy : soit originaire de Lugas, province dOviedo en Espagne, soit derivation du
prenom Lucas.
Lumbroso : soit lumineux, en espagnol soit de Livourne en Italie

M
Maalem : maitre ou patron, en arabe
Macias : nom dorigine espagnole, derive de lhebreux Machiah, le Messie

22 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Mahfoda: nom d'origine meknassi qui signifie "instruit" en arabe


Mahler : peintre, en allemand
Maimaran : originaire de Mazagan
Maimi : de chanceux, favorise en hebreux
Maimran : originaire de Mazagan
Malka: origine Espagnole. Reine en hebreux
Maman : de Meaman, province dOrense, Espagne
Mamane : de Meaman, province dOrense, Espagne
Mansano : origine espagnole de Salamanque, signifie petite pomme. Grande lignee de rabbins de Fez
Marache : celui qui peche dans les marecages en arabe
Marciano : originaire de Murcia au sud de lEspagne.
Marcus : mesure de poids, en espagnol
Mareli ou Marelli
Marrache : celui qui peche dans les marecages en arabe
Masliah : celui qui reussit, en hebreu
Maudy
Maymi : de chanceux, favorise en hebreux
Mazaltarim
Mceninou
Mechali
Mechaly
Mechoulam : complet, en hebreu
Medam
Medina : soit etat en hebreux soit ville, en arabe . Cest aussi un nom de localite tres repandu en
Espagne : Medina de La Torres, Medina Sidonia .
Medioni : celui qui est originaire de Mediouna, nom de lieu ou de tribu diminutif de Medina.. La tribu
des Mediouna est une fraction des Zenata, grande famille berbere.
Mer : Il illumine, en hebreu
Melloul :soit blanc, en berbere, soit dIgherm Meloul, Oued Draa, dans le Dades au Maroc soit des At
Meloul, Oued At Tameldou au Maroc
Mellul :soit blanc, en berbere, soit dIgherm Meloul, Oued Draa, dans le Dades au Maroc soit des At
Meloul, Oued At Tameldou au Maroc
Meloul :soit blanc, en berbere, soit dIgherm Meloul, Oued Draa, dans le Dades au Maroc soit des At
Meloul, Oued At Tameldou au Maroc
Memran
Menahem : le consolateur, en hebreu . C est aussi le prenom du 16eme roi de Juda
Mendil : tablier, en espagnol
Meran
Mergui

23 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Merran
Messas : plusieurs origines possibles.Soit de Las Mesas, province de Cuenca en Espagne, soit du
mot messa qui veut dire table en espagnol, soit barbier en arabe.On trouve egalement la ville de
Messas dans plusieurs regions du Portugal.
Meyer : prenom hebraique. Il illumine, en hebreu
Mezaltarim
Miara : originaire de Mogador
Mimran
Mizrahi : oriental, en hebreu
Monsonego
Montefiore : de Montefiore, Italie
Moraly : originaire de Murala, en Espagne
Moreno : brun, en espagnol
Mortera : de Mortera, province de Santander, Espagne
Moryoussef
Mouyal : de Moya, province de Lugo, en espagnol
Moyal : de Moya, province de Lugo, en espagnol
Mrejen
Murciano : originaire de Murcia au sud de lEspagne
Myara

N
Nacam
Nachchone : decide, en hebreu
Nahmani : misericordieux ou qui console, en hebreu
Nahmany
Nahmias : D.ieu console, en espagnol
Nahmias : Il consolera, en hebreu
Nahon ou Naon : de Nahon, province dOviedo, en espagnol
Nahori : ma lumiere en hebreux
Nahoum : prenom hebraique de lun des 12 prophetes,misericordieux en hebreu
Nam : soit beau agreable, en hebreu soit endormi calme en arabe
Najeri : de Najera, province de Logrono, en espagnol
Nataf : parfum, en hebreu
Netanel : D.ieu a donne, en hebreu
Netanyahou : D.ieu a donne, en hebreu
Neuman : homme nouveau, en allemand
Nezri
Nidam : joailler en arabe

24 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Niddam : joailler en arabe


Noah : se repose, en hebreu

O
Obadia : serviteur de Dieu en hebreux
Ohana ou Ohanna : soit de Bou Henna des At Ou Afella au Maroc soit fils de la grace en berbere
Ohayon : fils du vivant, en berbere
Ohnona : fils du bon , du tendre, en berbere
Ohnouna : fils du bon , du tendre, en berbere
Oiknine : Fils de Yacov en berbere
Oliel : soit nom hebraique signifiant sacrifice a Dieu , soit infirme en arabe
Onkaoua
Onona : fils du bon, en berbere
Orli : lumiere pour moi, en hebreu
Ouahnich
Ouahnoun
Ouaknine : Fils de Yacov en berbere
Ouakrat
Ouaniche
Ouanounou : fils de Nissim en berbere. Nissim veut dire miracle en hebreux
Ouaqnine : fils de Jacob, en berbere
Ouazana : Juges de l'arabe Mizen =Balance
Outmezguin ou Outmezguine: du nom de la region marocaine du sud
Ouziel : prenom hebraique signifiant Dieu est ma force
Ovadia : serviteur de D.ieu, en hebreu
Oziel : prenom hebraique signifiant Dieu est ma force

P
Pallache
Pardo : de Pardo, province de Viscaya, Espagne
Pariente : soit parent, en espagnol, soit derive du nom ancien de la ville actuelle de Badis dans le Rif
marocain.
Pellas
Perez: : nom derivant du nom espagnol Pedro. Ce nom peut aussi deriver de lhebreu Perets qui est
le fils de Juda.
Pimienta : du latin pimienta, colorant ou epice. Nom dorigine catalane qui veut dire marchand
depices
Pinto : de Pinto, province de Huescaz ou de Madrid, Espagne
Portal :soit originaire de Portal, province de Lugo en Espagne, soit portail, en espagnol
Provencal

25 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Puder : poudre, en allemand

Q
Qadoche : saint, pur en hebreu
Querub

R
Rahamim : misericorde, en hebreu
Raymond
Rebibo : beau-fils apres remariage, en arabe
Reboh
Reich : riche, en allemand
Reicht : droit, en allemand
Revah
Riboh
Rimokh
Rizzolo : seulement du riz en espagnol. Famille originaire de fez
Rofe ou Roffe : medecin, en hebreu
Roitman : homme rouge, en allemand
Rosen : rose, en allemand
Rosh : tete en hebreux
Rosilio : rouge ou roux en espagnol. Autre possibilite, originaire du Roussillon dans le sud de la
France.
Rotchild : enseigne rouge, en allemand
Roth : rouge, en allemand
Rouach ou Rouah : soit vent, souffle en hebreux et en arabe, soit de larabe ruwwas qui designe un
marchand de tetes de mouton grillees. Raha veut dire aussi soulagement en arabe.
Ruimy
Ruti

S
Saada : soit felicite bonheur, en arabe soit aide assistance en hebreux
Saba : soit la jeunesse en arabe, soit la beaute le charme en arabe, soit celui qui est matinal en arabe.
Sabah : soit celui qui est matinal en arabe, soit la jeunesse en arabe, soit la beaute le charme en
arabe.
Saban ou Sabban : celui qui lave les vetements en arabe
Sabbag : teinturier, en arabe
Sabbah : matinal, en arabe
Sadoun ou Sadoune : chanceux, en arabe
Safedi : de Safed

26 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Sakoun
Salama : paix, en arabe
Samama :soit plante qui sent bon en arabe , soit beurrier, en arabe
Samoun
Sananes : ce nom correspond a Senones, forme latine de la ville de Sens, dans laquelle des juifs
setablirent au VIIeme siecle et qui etait au Moyen ge un important centre detudes rabbiniques. Il
semble etre arrive au Maroc (o il est mentionne au debut du XVIeme siecle ) en passant par
lEspagne.
Sandroussi
Saporta : originaire de Saportas dans lle de Majorque aux Baleares.
Saraga
Sarfati: "le francais" en Hebreu
Sasportas : de Saportas, ile de Mayorque aux Baleares
Sasportes : de Saportas, ile de Mayorque aux Baleares
Sasson : joie en hebreux
Sayag : bijoutier, orfevre en arabe
Sbaii
Scali : soit originaire de Sicile soit marchant de fils dor en Arabe.
Schliachter : chaliah, envoye, en allemand
Schneider : tailleur, en allemand
Schreiber : scribe, en allemand
Schwartz : noir, en allemand
Schwartzfuchs : renard noir, en allemand
Sebag ou Sebbag : peintre ou teinturier en Arabe
Seban ou Sebban : celui qui lave les vetements en arabe
Selouk
Semama :soit plante ayant une bonne odeur soit beurrier, en arabe
Semana
Serero
Serezo : cerise en espagnol
Serfati : "le francais" en Hebreu
Seruya
Shoshan
Shoushana : soit fleur de lys en hebreux, soit originaire de la ville de Chouchane
Shriqui: oriental, qui vient de lest, en arabe
Shul : ecole, en allemand
Siboni ou Sibony: soit satisfait repu en larabe, soit pigment ou bigarre en hebreu, soit originaire de
Lisbonne en arabe.
Sicsou : gazouillis en arabe. Un cours deau au Maroc sappelle Ksiksu.

27 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Sicsu: gazouillis en arabe. Un cours deau au Maroc sappelle Ksiksu.


Siksu : gazouillis en arabe. Un cours deau au Maroc sappelle Ksiksu.
Simon
Simony : soit du prenom Chimeon, 2eme fils de Jacob ( qui signifie etre exauce en hebreux) soit de
lhebreu simhoni qui veut dire ma petite joie
Simtob : de chemtov qui veut dire beau nom en hebreux
Singer : chanteur, en allemand
Sisso
Skira
Smadja : amer en arabe.
Sohn : fils de, en allemand
Soncino : de Soncino en Italie
Soudry
Soussan : fleur de lys, en arabe
Soussana : "fleur de Lys" Hebreu
Stein : pierre, en allemand
Stern : etoile, en allemand
Suissa : de Suesa, province de Santander, Espagne . Peut aussi signifier un toupet de cheveux en
berbere.
Sultan : roi, en arabe
Sunbal
Suss : sucre, en allemand

T
Taieb : celui qui est bon en arabe
Tal : rosee, en hebreu
Tamsot
Tangui
Tannenbaum : pin, en allemand
Tanougi : de Tanger
Tapero ou Tapiero : plusieurs origines possibles : soit originaires de la cite de Taverna de la Reina en
Espagne; soit originaire de la ville portugaise de Tavira (ce port servit de lieu de fuites a des
marranes desireux de redevenir ouvertement juifs). Enfin derniere possibilite : ce nom viendrait du
mot espagnol tapiador cest a dire maons qui utilisaient du beton de chaux et de la terre battue.
Tawil : celui qui est grand en arabe
Teboul : tambour, en arabe
Temstet
Thal : vallee, en allemand
Timeztit : de Tamest ou Tamast, anciennement Massa, ou dans le Touat, Maroc. en berbere
Timsit : originaire dun village Temzit dans le Nefoussa, region situee entre la Tunisie et la Libye.
Cest aussi un nom de tribu berbere.

28 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Titane
Tobali
Tobaly
Tobelem
Tobi : personnage biblique. Signifie dieu est bon en hebreux
Toblem
Toledano : de Tolede, province de Toledo, Espagne
Tolegano
Tordjman : traducteur, en hebreu et arabe
Torjman : traducteur, en hebreu et arabe
Touat : provient d'une region du sud-est du Maroc occupee par l'Algerie. Ce territoire est constitue
dun ensemble doasis, et une population juive importante a vecu aux TOUAT mais a toujours garde
LA BAIAA au sultan du MAROC.
Touati : du Touat, une region du sud de lAlgerie, a l'est de Tindouf, a uneepoque dependante du
Maroc, sur la route caravaniere entre Sijilmassa etTombouctou.
Touboul : tambour, en arabe
Tov : bon, en hebreu
Tsadoq : juste, en hebreu
Tsipor : oiseau, en hebreu
Tsour : rocher, en hebreu
Tsucker : sucre, en allemand
Tsvi : gazelle, en hebreu

U
V
Vidal ou Vital : vivant, en espagnol .Il a souvent ete porte par les juifs au Moyen ge en Catalogne et
au Languedoc.

W
Wahnich
Wahnish
Wahnon
Wahnoun
Waknin : signifie en berbere fils de yaakob
Waknine : fils de Jacob, en berbere
Wald : foret, en allemand
Waqnine : fils de Jacob, en berbere
Warschawski : de Varsovie, en polonais
Weil : anagramme de Levi, en allemand
Weiss : blanc, en allemand

29 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Wizgan
Wizman : probablement berbere. Origine : Souss ou Sud Maroc
Wolf : loup, en allemand

Y
Yagoubi
Yakoubi
Ymar
Yuli

Z
Zabali : de l'arabe jebli = montagnard
Zabaro
Zaffran : safran en arabe
Zafran : safran en arabe
Zafrani : marchand de safran ou depices ou specialiste de la teinture au safran en arabe
Zagouri : De Zagora
Zagury : Venant de Zagora -ville du Sud Marocain
Zaltz : sel, en allemand
Zamero
Zanon : nom dorigine italienne derive de Zanni , qui est une variante du prenom Giovanni
Zaoui : : qui est originaire de Zaouia nom de diverses localites en Afrique du Nord. Le nom vient
sans doute de larabe zwyat, coin.
Zarfati : franais en hebreux.
Zazon : de Sasson, la joie en hebreux
Zbili
Zekri : de Zacharie, qui signifie Dieu sest souvenu en hebreux. Zacharie est lun des 12 prophetes de
la bible
Zennou ou Zenou : anagramme de lhebreu Zera Yehoudi Ve yachar qui veut dire descendance fiable.
Zilber : argent, en allemand
Zilberman : homme de l&#39;argent, en allemand
Zimra : chant en hebreu. Zimra est aussi le pere du Rabbi Yossi.
Zinger : chanteur, en allemand
Zini
Zinou : famille originaire du Touat qui a quitte la region pour Feguig.
Ziri : derive du nom dun chef berbere vivant au Xeme siecle; il etait chef des Sanhadja dans les
monts du Titteri dans lAtlas Tellien en Algerie; il avait fait fortifie trois villes : Alger, Medea, et
Miliana.
Znati ou Znaty : de la tribu berbere des Zenata surtout present dans le sud-ouest algerien et dans
lest du Maroc, parlant le dialecte ZenaTiya.

30 of 31

02/02/2016 05:47 AM

Apellidos - BNEI ANUSIM SEFARAD

http://anusim.weebly.com/apellidos.html

Zohar : eclat, splendeur en hebreux


Zrihen : Peut etre de Zerhoun ville pres de Meknes ou est enterre MoulayIdriss Zerhoun, fondateur de
la premiere dynastie musulmane du Maroc, lesIdrissides.
Zuker : sucre, en allemand
Zweig : branche, en allemand
Collaboration : Arielle

FREE WEBSITE (HTTP://WWW.WEEBLY.COM/?UTM_SOURCE=INTERNAL&UTM_MEDIUM=FOOTER&UTM_CAMPAIGN=3)

31 of 31

POWERED BY

02/02/2016 05:47 AM