Sie sind auf Seite 1von 9

BEBENDO LUZ DA LUA

Um jarro de vinho entre as flores,


bebo sozinho - nenhum amigo me acompanha.
Alo minha taa, convido a lua
e minha sombra - agora somos trs.
A lua no bebe
e minha sombra apenas imita meus gestos.
Mesmo assim, so elas as minhas companhias.
primavera, tempo de festa canto, a lua escuta e cintila;
dano, minha sombra se agita, animada.
Enquanto estou sbrio, juntos estamos os trs;
quando me embriago, cada um segue seu rumo.
Selamos uma amizade que nenhum mortal conhece.
E juramos nos encontrar no mundo alm das nuvens.

mono okeba soko ni umarenu aki no kage


Em qualquer lugar
Onde se deixem as coisas,
As sombras do outono.
Kyoshi

kesa aki ya miiru kagami ni oya no kao


Ao mirar o espelho,
Na primeira manh de outono,
O rosto do pai.
Kij

kono aki wa nan de toshiyoru kumo ni tori


Neste outono,
Como estou ficando velho!
Pssaros nas nuvens.
Bash

yuku aki no kusa ni kakururu nagare kana


O pequeno crrego

Se esconde sob o capim


O outono fenece.
Shirao

meshidoki ya toguchi ni aki no irihi kage


Hora do almoo.
Pela porta, com os raios de sol,
As sombras do outono.
Chora

kare-eda ni karasu no tomare keri aki no kure


Num galho seco,
Um corvo pousado.
Tarde de outono.
Bash

kono michi ya yuku hito nashi ni aki no kure


Por este caminho,
Ningum mais passa
Tarde de outono.
Bash

chichi haha no koto nomi omou aki no kure


Penso apenas
Em meu pai e minha me
Tarde de outono.
Buson

meigetsu ya ittemo ittemo yoso no sora


Lua cheia!

Por mais que caminhe,


O cu de outro lugar.
Chiyo-jo

meigetsu wo totte kurero to naku ko kana


Lua cheia.
Me d, me d!
Chora a criana.
Issa

meigetsu ya ike o megurite yo mo sugara


Ah, lua de outono
Andando em volta do lago
Passei toda a noite.
Bash

meigetsu ya za ni utsukushiki kao mo nashi


Ah, lua cheia!
Nem mesmo um rosto bonito
Entre os presentes...
Bash

zendera no mon o izureba hoshizukiyo


Ao deixar o porto
Do templo zen,
Uma noite estrelada!
Shiki

araumi ya sado ni yokotau ama no gawa


Mar agitado

Estende-se at a ilha de Sado


A Via-lctea.
Bash

sabishisa ya hanabi no ato no hoshi no tobu


Solido.
Aps a queima de fogos,
Uma estrela cadente.
Shiki

aka aka to hi wa tsurenaku mo aki no kaze


Apesar do sol
Ardendo sem compaixo,
O vento de outono.
Bash

sabishisa ni meshi o k nari aki no kaze


Em solido,
Como minha comida
Vento de outono.
Issa

uma no o ni bussh ari ya aki no kaze


No rabo do cavalo
Tambm h natureza bdica?
Vento de outono.
Shiki

inazuma ni satoranu hito no toutosa yo


Venervel

quem no se ilumina
Ao ver o relmpago!
Bash

inazuma ya kin wa higashi ky wa nishi


Trovo
Ontem a leste,
Hoje a oeste.
Kikaku

shiratsuyu ni jdo mairi no keiko kana


No orvalho branco
Encontrars o caminho
da Terra Pura!
Issa

mono no oto hitori taururu kakashi kana


Algo faz barulho
Cai sozinho, sem ajuda,
O espantalho.
Bonch

kakashi kara kakashi e wataru suzume kana


De espantalho
Para espantalho,
Voam os pardais.
Sazanami

yo no naka wa ine karu koro ka kusa no io


Minha casa de sap

Ser tempo de colheita


No mundo l fora?
Bash

waga koe no kaze ni nari keri kinokogari


Minha voz
Torna-se vento
Coleta de cogumelos.
Shiki

tanabata no uta kaku hito ni yorisoinu


A moa rodeia
O poeta que escreve versos
Festival das Estrelas.
Kyoshi

furu-inu ya saki ni tatsu nari haka-mairi


O velho co,
Na visita ao cemitrio,
Segue frente.
Issa

kari yo kari ikutsu no toshi kara tabi o shita


Oh gansos selvagens!
Desde que tempo
Tendes viajado?
Issa

kitsutsuki no hashira o tataku sumai kana


Ah, esta casa

Pica-paus vm bicar
Sua madeira.
Bash

tomb ya toritsuki kaneshi kusa no ue


A liblula,
Sem conseguir se agarrar
A uma folha de capim.
Bash

yuku mizu ni ono ga kage ou tombo kana


Sobre o curso d'gua,
Perseguindo sua sombra,
Desliza a liblula.
Chiyo-jo

waga kage no kabe ni shimu yo ya kirigirisu


De noite minha sombra
Embebe-se na parede
O grilo cricrila
Ryta

io no yo ya tana sagashi suru kirigirisu


Noite na cabana
Um grilo na prateleira
Procura por algo.
Issa

muzan ya na kabuto no shita no kirigirisu


Que tocante!

Debaixo da armadura
Sai um grilo.
Bash

tomb ya mura natsukashiki kabe no iro


Liblulas!
D saudades da terra natal
A cor deste muro.
Buson

michinobe no mukuge wa uma ni kuwarekeri


A flor
Da beira da estrada
Foi comida pelo cavalo.
Bash

kaki kueba kane ga naru nari hryji


Ao comer caqui
Ouve-se um sino tocar
Templo Hryji.
Shiki

bansh ya tera no jukushi no otsuru oto


Sinos do anoitecer
O barulho de um caqui maduro
Caindo no templo.
Shiki

yama kurete momiji no ake o ubaikeri


O morro escurece

E das folhas do bordo


O escarlate rouba...
Buson

yanagi chiri nakuzu nagaruru ogawa kana


O salgueiro se desfolha.
Restos de verduras
Descendo o regato.
Shiki

asagao no chi o haiwataru akiya kana


As campnulas
Se espalham pelo terreno
Casa abandonada.
Shiki

Das könnte Ihnen auch gefallen