Sie sind auf Seite 1von 32

MARAZZIB

I GRAFFITI

graffito [da gratio col raddoppiamento presents in graffio, graffiare; nel sign. 2 per ealeo sull'ingL graffito 'graffito', dal titolo del film "American Graffiti"; 1 ] .A s, m. 1 Disegno 0 scrittura incisi con una

dura su laterizio, intonaco, pietra, cera, metallo e sim. I Tecnica decorativa che consiste nel-

l'incidere con una una superficie per

fare apparire uno strato sottostante di di-

verso: disegno a g. 2 Disegno 0 scrittura murale eseguiti con vemice spray. 3 tfig., spec. al pl. ) Rievocazione nostalgica di modi di vita, atteggiamenti di costume e sim. di un recente passato: i graffiti degli anni Sessanta. B 8gg. (I) Inciso, scolpito: ceramica graffita.

Graffito_A decorative technique consisting in scraping a surface with a sharp point. - Graffito_Technique de decoration qui consiste a graver une surface a I'aide d'un outil pointu. Bei der Graffito_Dekortechnik wird das Dekor mit einer Gravierspitze in die Oberflache einqraviert, - Esgrafiado_Tecnica decorative que consiste en grabar una superficie con una punta.

e

diuh

po, (on

re dornestiche tradizloni

The patterns and designs of a bygone era, with a variety of unique shapes and colours, to rediscover lost household traditions.- Motifs et dessins d'autrefois, declines sous diferentes formes et couleurs, chacun disposant de ses propres caracteristiques, pour redecouvrr des traditions domestiques oubliees

2

I GRAFFITI

Zeichen und Muster aus der Vergangenheit, mit einer graBen Vielfalt an Farben und Farmen, von denen jede ihre ureigene Sprache spricht und die das Flair vergangener hauslicher Traditionen vermitteln. - Signos y dibuJos de un tiempo, con variedades de formas y calores, cada uno con sus caracieristicas, para redescubrir tradiciones dornestkas perdidas.

3

4

I GRAFFI I

IvIK OT GRAFFITI WHITt lOx10 / Iv1K OU GRAFFITI BEIGE 1 Ox1 0.' MK XN 5x20

6

Patterns and designs inspired by nature, complementing stone-coloured backgrounds and making the home a special place - a place in which to live naturally. - Motifs et dessins rappelant la nature, en harmonie avec Ie fond couleur pierre pour faire de la rnaison un lieu special ou vivre de facon naturclle

Zeichen und Musier aus der Natur, die harmonisch auf die verschiedenen Grundfliesen In Steinfarben abgestlmmt sind und das Haus zu elnem ganz besonderen Ort machen, wo das Leben 'ion Naturlichkeit bestlmmt wrd - Signos y dibujos de evocaci6n naturalistica que crean armonia can los fond os de color piedra y hacen de la casa un lugar especial, en el que vivir de modo natural.

7

MK QV GRAFFITI GREY 10xl0 I MK QW GRAFFITI ANTHRACITf lOxl0 MK X4 3x20 I MK Xl 10xl0

,VASCA HATRIA MODEllO SCUlTURE

8

10

Patterns and designs inspired by the remote past, reproducing ancient rock carvings and creating a strong, yet subtly monochrome effect - Motifs et dessins s'insprant d'un passe lointain, qui nous rarnenent aux anciennes gravures rupestres, une saveur forte et discrete a la fois car monochrome.

Zeichen und Muster aus ferrer Vorzeit, die den Betrachter in die Epoche der Hohlenmalereien zuruckversetzen und in ihrer Einfarbigkeit elnen starken Lind dennoch diskreten Charakter besitzen.- Signol y diouos de inspiraci6n remota que nos reconducen a los antiguos grabados rupestres, un sabor fuer1e pero discreto al ser monouomatico

11

14

Perfectly matched neutral and bold colours are interwoven to confer warmth and colour to the home, even without the use of decoration. - Couleurs neutres et vives s'entremelent et s'accordent parfaitement entre elles, pour apporter chaleur et couleur a la maison, rnerne sans aucune decoration.

Neutrale und kraftige Farben treten zusarnrnen auf, sind perfeki rniteinander komhinierbar und geben Ihrern Haul elne warrne und farbenfrohe Ausstrahlung, auch ohne den Einsatz von Dekoren. - Colores neutros e intensos se cruzan, todo. perfectarnente cornbinables enire si, para dar calor y color a la casa, inclusa sin el usa de decoraciones.

15

18

Shapes turn into patterns and reward the sight and touch with the shiny and glassy transparent frit whose shapes, simple yet essential, create decorative features -La forme en tant que motif, la vue et Ie toucher sont combles par l'edat et l'aspect vitreux de 10 fritte transparente appliquee aux decorations sous des formes simples et essentielles.

Die Form wird zum Zeicher. Durch de1 Auf trag von einfachen und essemiellen Form en einer transparenten Grundfrille mit glanzender und glasartiger Oberflache wlrd das Dekar zum Genuss fOr Auge und Tastsirm - La forma entendlQa como signa; la vista y el tacto son colmados par el brillo y el aspecto 'Iitreo de la fma transparente aplicada a las oeroracones con formas simples y esenciales.

19

I GRAFFITI

1 Ox 1 0 MODUL

Qes1

poreellanat(')

CONFORME - ACCORDING TO CONFORME - GEMAG CONFORME

UNI EN 14411 Bla GL

MK Q6 GRAFFITI WHITE PC. 1 Ox1 0

[!] rzJ ~ E:TIl

MK Q7 GRAFFITI BEIGE PC 1 Ox1 0

IEl rzJ ~ Ie 431

MK Q9 GRAFFITI ANTHRACITE P.C 1 Ox1 0

m rzJ ~E:TIl

Piastrelle assemblate con punto plastico Silicon-assembled tiles

Carreaux assembles a la colle

Mit Klebepunkt befestigte Fliesen

Azulejos ensamblados con punto de silicona

MK Q8 GRAFFITI GREY PC 1 Ox1 0

[!] IZI ~ Ie 431

MK RC GRAFFITI BRONZE P.C 1 Ox1 0

m rzJ~ E:TIl

22

MK RD GRAFFITI GREENISH PC 1 Oxl 0

m rzJ~ E:TIl

.'

MK RA GRAFFITI BLUE P.C 1 Ox1 0

mrzJ~le 431

".,-

MKQT

GRAFFITI WHITE 1 Oxl 0

[I] [ZJ ~ I· 48AI

MKQV

GRAFFITI GREY 10xl0

[I] ~ ~ I· 48AI

MKQU

GRAFFITI BEIGE 1 Oxl 0

[I] [ZJ ~ 1·48AI

MKQW

GRAFFITI ANTHRACITE 1 Oxl 0

[I] [ZJ ~ 1·48AI

MKQ5

GRAFFITI GREENISH 10xl0

[I] 171 ~ I· 48AI

MKQ3

GRAFFITI BLUE 1 Ox1 0

m [ZJ ~ I· 48AI

MKQ4

GRAFFITI BRONZE 1 Oxl 0

[I] [ZJ ~ 1·48AI

23

PESI ED IMBAlll

Packing and weight - Embalage et poids - Verpackung und gewicht - Pesos yembalajes

F1J Pezzi Mq. Peso
Pieces -Stuck Sq.Mt-Qm Weight-Gewicht
Pieces - Piezas Mq-Mq Paids - Kg
10xl0 I Graffiti 88 0,880 13,51
10xl0 I Graffiti P.c. 84 0,875 13,14
lB Scatole Mq. Peso
Box- Karton Sq.Mt-Orn Welght-Gewicht
Boite - Caja Mq-Mq Poids - Kg.
10xl0 I Graffiti 72 63,36 973
10xl0 I Graffiti P.c. 66 57,75 866
Pezzi
r "I' Pieces-Stuck
Pieces - Piezas
10x1Q Inserto
10x1Q Inserto 350gg.
4xl0 listello
5x20 listello
3x20 listello Spessore Thickness-Dicke Epaisseur-Espe50r

Kg. Mq KgISq.M - Kg/Om KgIMq-KgIMq

15,30

14,78

I GRAFFITI

1 0 x 1 0 MODUL

Qres~

s porcellanato

CON FORME - ACCORDING TO CONFORME - GEM.A.B CONFORME

UNI EN 14411 BIa GL

RIF. GRAFFITI BEIGE I GRAFFITI WHITE GRAFFITI BRONZE I GRAFFITI GREENISH

MK XN 5x20

~1"1271

RIF. GRAFFITI ANTHRACITE GRAFFITI GREY

MK YK 10xl0

~1"1451

MK YK 10xl0 ~1"1451

RIF. GRAFFITI BEIGE I GRAFFITI WHITE GRAFFITI GREENISH

MK YL 10xl0

~1"1451

RIF. GRAFFITI BRONZE

MK YM 10xl0 ~1"1451

MKYL 10xl0

~1 .. 1451

MKYM 10xl0

~1"1451

RIF. GRAFFITI BLUE

GRAFFITI ANTHRACITE I GRAFFITI GREY

RIF. GRAFFITI WHITE

MK XP 5x20

~1"1271

MK YK 10xl0

~1"1451

MKYL 10xl0 ~1"1451

MK YM 10xl0

~1"1451

MK X5 10xl0

~1 .. 1151

RIF. GRAFFITI GREY

MK XQ 4xl0 ~1"1621

MK X7 10xl0

~1"1151

RIF. GRAFFITI GREENISH

MK XR 4xl0

~1"1621

MK YG 10xlO ~1"1041

RIF. GRAFFITI BEIGE

MKX610xl0

~1"1151

RIF. GRAFFITI ANTHRACITE

MK X9 10xl0

~1 .. 1151

MK XT 4xl0 ~1"1621

MK YD 5x20

~EiJ]

24

RIF. GRAFFITI GREENISH

MKYC10xl0

~1"1151

RIF. GRAFFITI BLUE

MK X8 10xl0

~1 .. 1151

RIF. GRAFFITI BRONZE GRAFFITI BEIGE

MK YH 10xl0

~1"1041

MK YE 5x20

~1"1121

RIF. GRAFFITI BRONZE

MK YA 10xl0

~1"1151

RIF. GRAFFITI BRONZE

GRAFFITI BEIGE I GRAFFITI WHITE GRAFFITI GREENISH

MK X3 3x20 ~ 1"1121

RIF. GRAFFITI GREY I GRAFFITI BLUE GRAFFITI ANTHRACITE

MK X4 3x20 ~ I" 1121

RIF. GRAFFITI WHITE I GRAFFITI GREY GRAFFITI ANTHRACITE I GRAFFITI BLEU

MKYJ10xlO

l~][" 1041

MK YF 5x20

~EiJ]

lETTURA CATAlOGO

READING THE CATALOGUE - LA LECTURE DU CATALOGUE - BENUTZUNG DES KATALOGES - LA LECTURA DEL CATALOGO

SIMBOlOGIA . SYMBOLS SYMBOLES. SYMBOLE. SIMBOLOGiA

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alia relativa e specifica normativa UNI-EN. - Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN norm. Chaque symbole, tout en restant purement indicatif, do it etre refere a la norme specifique UNI-EN correspondante. - Da aile Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, daB jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. Cada simbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente.

~ ~ [i] [iJ.

o ~ [iJ

Piastrelle per pavimento

Floor tiles. Reveternents sol Bodenfliesen . Azulejos para pavimento

Piastrelle per rivestimento di pareti Wall tiles. Reveternents mur

Wandfliesen . Azulejos para revestimiento de paredes

Monocottura

Single-fired tiles. Monocuisson Einbrand . Monococcion

Bicottura

Double-fired tiles. Bicuisson Zvveibr and . Bicocci6n

Resistenza alia scivolamento

Skid resistance. Resistance a la glissance Rutschfestigkeit. Resistencia al deslizamiento

Resistenza al gelo

Frost proof. Resistance au gel Frostbestandigkeit. Resistencia a la helada

Marchio di conform it;' del prodotto finito aile Norme UNI-EN Mark of the finished product's conformity to UNI-EN Standards Label de conformtte du produit fini aux Normes UNI~EN

Gutezeichen fur die Obereinstimmung des Endproduktes mit den Normen UN/-EN Marca de conformidad del producto acabado con las Normas UNI-EN.

COD ICE DI PREZZO Tutti gli articoli sona riuniti in gruppi di appartenenza in funzione del proprio prezzo. I simboli hanna il seguente significato: • Vend ita al metro quadrato

T Vend ita al pezza

... Vend ita al metro lineare

PRICE CODE All the articles are gathered in price groups. The meaning of the symbols is the following: • Sale by square meter

T Sale by piece

<. Sale by linear meter

CODE DE PRIX Taus les articles sont repartis dans des groupes d'appartenance selan leurs prix. La signification des symbales est specifiee ci-dessous: • Vente au metre carre

... Vente a la piece

.:. Vente au metre lineaire

PREISCODE Aile Artikel sind in Zuqehorqkeitsqruppe-r auf Grund des Preises zusammengefa8t. Die Symbole haben folgende Bedeutungen: • VerkaufsmaBeinheit Quadratmeter

T VerkaufsmaBeinheit Stuckzahl

.:. VerkaufsmaBeinheit Meterzahl

C6DIGO DE PRECIO Todos los articulos agrupados sequn su precio. Los slmbolos significan 10 siguiente: • Venta par metro cuadrado

T Venta por unidades

.:. Venta par metro lineal

ClASSIFICAZIONE DELLE PIASTREllE

CLASSIFICATION OF TILES. CLASSIFICATION DES CARREAUX . KLASSIFIZIERUNG DER FLiESEN - CLASIFICACION DE LOS AZULEJOS

DESTINAZIONE D'USO

FINAL USES

Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata

Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.

Materiali consigliati per tutti i local; di un'abitazlone, con esctusione dell'ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni ell'ebresione.

Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen;

light abrasion.

Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by door-mats. Medium abrasion.

Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che non abbia collegamenti diretti con I'esterno 0 access! non protetti da zerbini Medie sollecitazioni all'abrasione

Materiali consigliati per loeali sottopasti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuaIi, commereiale leggero.

Tiles suitable for rooms undergoing mediumheavy traffic, such as: cottages, lightly-trampled commercial buildings.

Material! eonsigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti. Quando perc Ie condizioni di impiego privato 0 pubblico si rivelano troppo elevate e non autorizzano piu la posa di piastrelle in eeramiea smaltata a causa di un utilizzo troppo intense (esempio: supermercati e commercia a grande frequenza, hall di stazioni; bar, tabaccherie ecc.) si consiglia l'uso di prodotti della Marazzi Tecnica disponibili anche in spessori maggiorati (15 mm) per l'utltlazo in ambienti industriali.

Tiles suitable for relatively high stresses in rooms even not protected against scratching agents. On the other hand, where the private or public utilization conditions are too demanding and do not allow glazed ceramic tiles to be laid anymore, due to a too heavy traffic (supermarkets and highlytrampled commercial areas, station halls, bars, chemist's, etc ... ), Marazzi Tecnica lines are suggested, as they are available also in larger thicknesses (15 mm) for industrial enm per I'unments.

DESTINATION D'EMPLOI

Carreaux ronseilles uniquement pour salles de bains et chambres it coucher d'habitatlons: eviter toute abrasion.

Carreaux conseutes pour to utes les pieces d'un appartement excepte Ie vestibule et la cuisine; faible resistance a I'abrasion

Materiaux conseilles pour toutes les pieces d'une habitation qui n'a pas de liaison directe avec l'exterieur au d'acccs non proteges par des tapis - brosses. Sollicitations moyennes a I'abrasion.

Materaux conseiles pour des locaux soumis a sollicitations de moyennes a lourdes comme: maisons individuelles, petits commerces.·

Materiaux consellfes pour sollfcitations relativement lourdes dans des milieux non proteges des agents griffanl.s. Lorsque, par centre. les conditions d'emploi prive ou public se revelent trop lourdes et ne permettent plus la pose de carreaux en ceramque emellle a cause d'une utilisation trap intense (exemple : supermerches et commerces a grande frequentation, halls de gare, bars, boulangeries, etc.i.) on conseille I'utilisation de produits de Marazzi Tecnica disponibles ega lement en epatsseurs majeures (15 mm) pour t'utilisation en milieux industnels.

25

EINSATZ

Nur fur Bader und Schlafzimrner des Wohnebereichs empfohlen, jeder Abrieb muf3 vermieden werden.

FOr aile Raume des Wohnbereichs empfohlen, mit AusschluB von Dielen und KOehen; leichte Abriebsbeanspruchung.

FOr Raume einer Wohnung empfohlene Produkte, zu denen man keinen direkten Zutritt von auBen hat oder welche nicht durch FuBteppiche abgegrenzt sind. Mittlere, Abrasionsanforderungen.

Fur mittelstark betretene Raume geeignete Produkte, wie Einfamilienhauser; kleinere Geschatte.

FOr relativ stark betretene FuBbbden in z.T. auch vor kratzenden Materialien ungeschOtzten Raumen. Handelt es sich jedach um zu harte Einsatzbedingungen im privaten oder bffentlichen Bereich, wo das Legen von Keramik glasierte wegen einer zu starken Betretunq nicht mehr angebracht ist (z.B. In Supermarkten, Einkaufszentren, Bahnhofhallen, Cafes, Kiosken, usw ... ), empfiehlt sich der Einsatz von Produkten von Marazzi Tecnica welche auch mit erhohter Dicke (15 mm) fOr den Einsatz im industriellen Bereich' produziert werden.

UTILIZACION

Materiales recomendados sola mente para banos y dormitorios de viviendas: se debe evitar toda abrasion.

Materiales recomendados para todas las habitaciones de una vivienda excepto en e! recibidor y la cocrna: atenuada exposicion a la abrasion.

Materiales recomendados para cualquier habitacion de una vivienda sin acceso directc desde el exterior 0 acceso no protegido por felpudo. Grado de esfuerzo medio par abrasion

Materiales recomendados para locales sometidos

a un grado de esfuerzo medio-pesado como: casas unifamiliares, actlvtdades comerciales con trenslto limitado.

Materiales recomendados para locales sometidos a un alto grada de esfuerzo. inciuso en lugares sin protecclcn contra agentes abrasives. Pero cuando las condiciones de usc, ya sea particular 0 publico, son demasiado pesadas y ya no consienten la (010- cacion de azulejos de ceramica esmaltada debido a un uso demasiado intenso (por ejemplo: supermercedes. y tiendas muy concurridos estaciones del ferrocarril, bares, estenccs. etc.). se recomienda el uso de productos de Marani Tecnica, que tambien estan a disposicion con espesores rna yores (15 mm) para la utilizacion en lug ares industriales.

I GRAFFITI

MERCHANDISING

CATALOGUE - CATALOGUE KATALOG - CATALOGO

688V

ESPOSITORE A CULLA COMPLETO 01 7 PANNELL!

DISPLAY RACK WITH 7 PANELS

RATELIER D'ECHANTILLONS DE 7 PANNEAUX FLiESENSTANDER MIT 7 PLAITEN

SOPORTE DE MUESTRAS CON 7 PANELES

26

H92V

PANNELL! "I GRAFFITI" 1 x 2 METRI

PANELS: 1 x 2 METRES PANNEAUX: 1 x 2 M PLAITEN: 1 x 2 M

PANELES DE: 1 x 2 METROS

DESCRIZIONE DI CAPITOLATO

GRES PORCELLANATO SMALTATO

Prodotto ceramico formato da un supporto compatto derivato da una miscela di minerali pregiati e ricoperto in superficie con smalti selezionati e particolarmente tenaci. Resistente agli sbalzi termici, al gelo, all'attacco dsqli acidi e delle basi e tecnologicamente avanzato, trova impiego in condizioni di traffico medic pesanti. In base aile norme UNI EN 14411, viene classificato nel gruppo Bla GL ed e conforme ai requisiti della norma UNI EN 14411-H

GLAZED PORCELAIN STONEWARE

Ceramic product made up of a compact support, obtained from a mixture of precious minerals with selected and very strong glazes. It features resistance to thermal shock, frost, acids and bases as well as state-of-the-heart technology, and it 15 suitable for medium-heavy traffic conditions. According to the UNI EN 14411 standard, it is classified In the Bla GL group and meets the requirements of the UNI EN 14411-H standard.

Temperatura di cottura > 1200°C Firing temperature > 1200°C
Assorbimento H2O ISO 10545-3 '" 0,5% Water absorp lion ISO 10545-3 '" 0,5%
Resistenza alia flessione ISO 10545-4 > 45 N/mm' Bending strength ISO 10545-4 > 45 N/mm'
Resistenza ai prodotti Resistance to chemical
chimici ISO 10545- 13-14 Conforme products ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Frost resistance ISO 10545-12 Resistant
Resistenza agli sbalzi Thermal shock
terrruo ISO 10545-9 Resiste resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 ReSistant
Resstenza all' abrasione Resistance to surface
superficiale ISO 10545-7 come abrasion ISO 10545-7 as indicated by
indicato dal manufacturer
produttore Non-flammable
Ininfiammabile Sizes
Formati Surface finish
Flnitura COLOUR (type ... )
COLORE (tipo ... ) GLASIERTES FEINSTEINZEUG

Keramisches Produkt bestehend aus emern kompakten Scherben aus einer Mischung von wertvollen Mineralien mit ausqewahlten Glasuren, die besonders haltbar sind Dieses Produkt ist widerstandsfahig gegen Temperaturschwankungen, Frost, Sauren und Laugen. Es handelt sich um ein technologisch sehr fortschnttllches Material, das unter durchschnittlich bis stark belastenden Bedingungen Einsatz findet. GernaB der Norm UNI EN 14411 wird dleses Material in diE Gruppe BIa GL eingestuft und entspricht den Anforderungen der Norm UNI EN 14411-H

Brenntemperatur Wasseraufnahme Biegefestigkeit Chemikalienbestandiqkeit

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14

>1200°C '" 0,5%

> 45 N/mm' entspricht den Anforderungen Bestandiq

Bestandiq Bestandiq

Frostbestandiqkeit ISO 10545-12

Widerstandsfahigkeit gegen Ternperaturschwankungen ISO 10545-9 Haarrissbestandiqkeit ISO 10545-11 Widerstand gegen

Oberflachenabneb ISO 10545-7

wie vom Hersteller angegeben

Nicht brennbar Formate AusfUhrung FARBE

(Typ ... )

GRES PORCELANICO ESMALTADO

Producto cerarniro formado por un soporte compacto, hecho con una mezcla de minerales de calidad y esmaltes seleccionados y especial mente resistentes. Resistente al choque terrnico, a las heladas y al ataque de los addos y de las bases y tecnolopicarnente avanzado, puede emplearse en condiciones de trafico rnedio pesado. De acuerdo con las normas UNI EN 14411, se ha clasificado en el grupo Bla GL y cumple con 105 requisitos de las normas UNI EN 14411-H.

Temperatura de coccicn Absorcion de agua Resistencia a la flexion Resistencia a los

productos quimicos Resistencia al hielo Resistencia al choque termico Resistencia al cuarteo Reslstencia a la abrasion superficial

> 12000( ISO 10545-3 " 0,5%

ISO 10545-4 > 45 N/mm'

ISO 10545-13-14 C onforme ISO 10545- 12 Resistente ISO 10545-9 Resistente ISO 10545-11 Resistente

ISO 10545-7 de acuerdo

con las instrucciones del prcductor"

Ininflamable Formatos Acabado COLOR

(tipo ... )

GRES CERAME EMAILLE

C'est un produit cerarruque forme par un support compact, derive d'un melange de mineraux de grande qualite avec des crnaux selectionnes et particulierernent resistants. II est resistant au choc thermique, au gel et a I'attaque des acides el des bases et technologiquement a I'avant-garde, II est utilise dans des condit.ons de pietinement de moyennes a lourdes. Selon la nor me UNI EN 14411, il est ciasse dans Ie groupe Bla GL et il est conforme dUX caracteristlques requises par la norme UNI EN 14411-H.

Temperature de cuisson Absorption d'eau Resistance a la flexion Resistance aux agents chimiques

Resistance au gel Resistance aux ecarts

de temperature Resistance au tressalilage Resistance a I'abrasion de surface

tmnflamrnable Formats Finitron COULEUR

27

ISO 10545-3 ISO 10545-4

> 12000( ,. 0,5%

> 45 N/mm'

ISO 10545-13-14 Conforme

ISO 10545-12 Resistant

ReSistant ReSistant

ISO 10545-9 ISO 10545-11

ISO 10545-7

(type ... )

comme indique par

Ie producteur

CLASSIFICATION OF TILES CLASSIFICATION DES CARREAUX KLASSIFIZIERUNG DER FLiESEN ClASICACION DE LOS AZULEJOS

MARAZZIB

MARAZZI

GRUPPO CERAMICHE S.p.A. V.LE REGINA PACIS, 39

41049 SASSUOLO

Tel. 0536860111

Fax 0536860644

www.marazzi.it info@marazzi.it

MARAZZI TECNICA V.LE REGINA PACIS, 39 41049 SASSUOLO

Tel. 0536 860274 - Fax 0536 860599 marazzi.tecnica@marazzi.it

SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA VIA EMILIA PONENTE 129/A

40133 BOLOGNA

Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 info@area-m.it

SHOW-ROOM MARAZZI GRUPPO CERAMICHE S.p.A. VIA DEI CERCHI, 751 00186 ROMA

Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 info@marazziroma.it

MARAZZIIBERIA S.A.

CARRETERA VALENCIA I BARCELONA KM. 63 CORREO APDO, 218

12080 CASTELLON (ESPANA)

Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 export@marazzi.es

AMERICAN MARAZZI TILE, INC. HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT 359 CLAY ROAD

SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182

Tel. (972) 226-0110- Fax (972) 226-2263

MARAZZI JAPAN CO., LTD.

NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO, CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064

Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 info@marazzijapan.com

SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE 11, AVENUE DE STRASBOURG

lAC DE PONTILLAULT 177340 PONTAULT COMBAULT Tel. 01 60181950 - Fax 01 60181951 md.idf@marazzi.fr

SHOW-ROOM MARAZZI PARIS 32, AVENUE BOSQUET 175007 PARIS

Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704 marazzi-paris@wanadoo.fr

SHOW-ROOM MARAZZI CANNES

LE CANEOPOLE 111, CHEMIN DE L'INDUSTRIE 06110 LE CANNET

Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225 marazzi-sud@wanadoo.fr

SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE lAC DE LAMPERTHEIM I RUE DU CHEMIN DE FER 67450 LAMPERTHEIM

Tel. 03 88184242 - Fax 03 88184240 md.als@marazzi.fr

SHOW-ROOM MARAZZI LYON

16, RUE LAVOISIER I ANGLE BD VIVIER MERLE 69003 LYON

Tel. 04 72844380 - Fax 04 72844389 marazzi-Iyon@wanadoo.fr

SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX 10, RUE DE GALUS

33700 MERIGNAC

Tel. 05 57967373 - Fax 05 57967878

marazzi-sudouest@wanadoo.fr

SHOW-ROOM MARAZZI BLOIS

l.A. DE L'ARTOUILLAT 141120 LES MONTILS Tel. 02 54797272 - Fax 02 54797279 ag.centre@marazzi.fr

SHOW-ROOM MARAZZI GRECIA

5° CHILOMETRO HARILAOU-THERMIS 155535 PILAIA THESSALONIKI

Tel. +3023104891 70 - Fax +3023104893 29 marazzi@otenet.gr

MARAZZIS

()'uppo Ceramiche SpA.

\/ Ie- R,?~);na F-\3(>S, 4·'1 Ol~9 Sas::iuo!o

Telephone +39053586011') Facsimile

+3Y DS36 860644

I;\'vv'v'i.marazzi .t E··ma;1

mfO@meJiazzi.it

,

Das könnte Ihnen auch gefallen