Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
I Graffiti
I Graffiti
I GRAFFITI
graffito [da gratio col raddoppiamento presents in graffio, graffiare; nel sign. 2 per ealeo sull'ingL graffito 'graffito', dal titolo del film "American Graffiti"; 1 ] .A s, m. 1 Disegno 0 scrittura incisi con una
dura su laterizio, intonaco, pietra, cera, metallo e sim. I Tecnica decorativa che consiste nel-
l'incidere con una una superficie per
fare apparire uno strato sottostante di di-
verso: disegno a g. 2 Disegno 0 scrittura murale eseguiti con vemice spray. 3 tfig., spec. al pl. ) Rievocazione nostalgica di modi di vita, atteggiamenti di costume e sim. di un recente passato: i graffiti degli anni Sessanta. B 8gg. (I) Inciso, scolpito: ceramica graffita.
Graffito_A decorative technique consisting in scraping a surface with a sharp point. - Graffito_Technique de decoration qui consiste a graver une surface a I'aide d'un outil pointu. Bei der Graffito_Dekortechnik wird das Dekor mit einer Gravierspitze in die Oberflache einqraviert, - Esgrafiado_Tecnica decorative que consiste en grabar una superficie con una punta.
e
diuh
po, (on
re dornestiche tradizloni
The patterns and designs of a bygone era, with a variety of unique shapes and colours, to rediscover lost household traditions.- Motifs et dessins d'autrefois, declines sous diferentes formes et couleurs, chacun disposant de ses propres caracteristiques, pour redecouvrr des traditions domestiques oubliees
2
I GRAFFITI
Zeichen und Muster aus der Vergangenheit, mit einer graBen Vielfalt an Farben und Farmen, von denen jede ihre ureigene Sprache spricht und die das Flair vergangener hauslicher Traditionen vermitteln. - Signos y dibuJos de un tiempo, con variedades de formas y calores, cada uno con sus caracieristicas, para redescubrir tradiciones dornestkas perdidas.
3
4
I GRAFFI I
IvIK OT GRAFFITI WHITt lOx10 / Iv1K OU GRAFFITI BEIGE 1 Ox1 0.' MK XN 5x20
6
Patterns and designs inspired by nature, complementing stone-coloured backgrounds and making the home a special place - a place in which to live naturally. - Motifs et dessins rappelant la nature, en harmonie avec Ie fond couleur pierre pour faire de la rnaison un lieu special ou vivre de facon naturclle
Zeichen und Musier aus der Natur, die harmonisch auf die verschiedenen Grundfliesen In Steinfarben abgestlmmt sind und das Haus zu elnem ganz besonderen Ort machen, wo das Leben 'ion Naturlichkeit bestlmmt wrd - Signos y dibujos de evocaci6n naturalistica que crean armonia can los fond os de color piedra y hacen de la casa un lugar especial, en el que vivir de modo natural.
7
MK QV GRAFFITI GREY 10xl0 I MK QW GRAFFITI ANTHRACITf lOxl0 MK X4 3x20 I MK Xl 10xl0
,VASCA HATRIA MODEllO SCUlTURE
8
10
Patterns and designs inspired by the remote past, reproducing ancient rock carvings and creating a strong, yet subtly monochrome effect - Motifs et dessins s'insprant d'un passe lointain, qui nous rarnenent aux anciennes gravures rupestres, une saveur forte et discrete a la fois car monochrome.
Zeichen und Muster aus ferrer Vorzeit, die den Betrachter in die Epoche der Hohlenmalereien zuruckversetzen und in ihrer Einfarbigkeit elnen starken Lind dennoch diskreten Charakter besitzen.- Signol y diouos de inspiraci6n remota que nos reconducen a los antiguos grabados rupestres, un sabor fuer1e pero discreto al ser monouomatico
11
14
Perfectly matched neutral and bold colours are interwoven to confer warmth and colour to the home, even without the use of decoration. - Couleurs neutres et vives s'entremelent et s'accordent parfaitement entre elles, pour apporter chaleur et couleur a la maison, rnerne sans aucune decoration.
Neutrale und kraftige Farben treten zusarnrnen auf, sind perfeki rniteinander komhinierbar und geben Ihrern Haul elne warrne und farbenfrohe Ausstrahlung, auch ohne den Einsatz von Dekoren. - Colores neutros e intensos se cruzan, todo. perfectarnente cornbinables enire si, para dar calor y color a la casa, inclusa sin el usa de decoraciones.
15
18
Shapes turn into patterns and reward the sight and touch with the shiny and glassy transparent frit whose shapes, simple yet essential, create decorative features -La forme en tant que motif, la vue et Ie toucher sont combles par l'edat et l'aspect vitreux de 10 fritte transparente appliquee aux decorations sous des formes simples et essentielles.
Die Form wird zum Zeicher. Durch de1 Auf trag von einfachen und essemiellen Form en einer transparenten Grundfrille mit glanzender und glasartiger Oberflache wlrd das Dekar zum Genuss fOr Auge und Tastsirm - La forma entendlQa como signa; la vista y el tacto son colmados par el brillo y el aspecto 'Iitreo de la fma transparente aplicada a las oeroracones con formas simples y esenciales.
19
I GRAFFITI
1 Ox 1 0 MODUL
Qes1
poreellanat(')
CONFORME - ACCORDING TO CONFORME - GEMAG CONFORME
UNI EN 14411 Bla GL
MK Q6 GRAFFITI WHITE PC. 1 Ox1 0
[!] rzJ ~ E:TIl
MK Q7 GRAFFITI BEIGE PC 1 Ox1 0
IEl rzJ ~ Ie 431
MK Q9 GRAFFITI ANTHRACITE P.C 1 Ox1 0
m rzJ ~E:TIl
Piastrelle assemblate con punto plastico Silicon-assembled tiles
Carreaux assembles a la colle
Mit Klebepunkt befestigte Fliesen
Azulejos ensamblados con punto de silicona
MK Q8 GRAFFITI GREY PC 1 Ox1 0
[!] IZI ~ Ie 431
MK RC GRAFFITI BRONZE P.C 1 Ox1 0
m rzJ~ E:TIl
22
MK RD GRAFFITI GREENISH PC 1 Oxl 0
m rzJ~ E:TIl
.'
MK RA GRAFFITI BLUE P.C 1 Ox1 0
mrzJ~le 431
".,-
MKQT
GRAFFITI WHITE 1 Oxl 0
[I] [ZJ ~ I· 48AI
MKQV
GRAFFITI GREY 10xl0
[I] ~ ~ I· 48AI
MKQU
GRAFFITI BEIGE 1 Oxl 0
[I] [ZJ ~ 1·48AI
MKQW
GRAFFITI ANTHRACITE 1 Oxl 0
[I] [ZJ ~ 1·48AI
MKQ5
GRAFFITI GREENISH 10xl0
[I] 171 ~ I· 48AI
MKQ3
GRAFFITI BLUE 1 Ox1 0
m [ZJ ~ I· 48AI
MKQ4
GRAFFITI BRONZE 1 Oxl 0
[I] [ZJ ~ 1·48AI
23
PESI ED IMBAlll
Packing and weight - Embalage et poids - Verpackung und gewicht - Pesos yembalajes
F1J Pezzi Mq. Peso
Pieces -Stuck Sq.Mt-Qm Weight-Gewicht
Pieces - Piezas Mq-Mq Paids - Kg
10xl0 I Graffiti 88 0,880 13,51
10xl0 I Graffiti P.c. 84 0,875 13,14
lB Scatole Mq. Peso
Box- Karton Sq.Mt-Orn Welght-Gewicht
Boite - Caja Mq-Mq Poids - Kg.
10xl0 I Graffiti 72 63,36 973
10xl0 I Graffiti P.c. 66 57,75 866
Pezzi
r "I' Pieces-Stuck
Pieces - Piezas
10x1Q Inserto
10x1Q Inserto 350gg.
4xl0 listello
5x20 listello
3x20 listello Spessore Thickness-Dicke Epaisseur-Espe50r
Kg. Mq KgISq.M - Kg/Om KgIMq-KgIMq
15,30
14,78
I GRAFFITI
1 0 x 1 0 MODUL
Qres~
s porcellanato
CON FORME - ACCORDING TO CONFORME - GEM.A.B CONFORME
UNI EN 14411 BIa GL
RIF. GRAFFITI BEIGE I GRAFFITI WHITE GRAFFITI BRONZE I GRAFFITI GREENISH
MK XN 5x20
~1"1271
RIF. GRAFFITI ANTHRACITE GRAFFITI GREY
MK YK 10xl0
~1"1451
MK YK 10xl0 ~1"1451
RIF. GRAFFITI BEIGE I GRAFFITI WHITE GRAFFITI GREENISH
MK YL 10xl0
~1"1451
RIF. GRAFFITI BRONZE
MK YM 10xl0 ~1"1451
MKYL 10xl0
~1 .. 1451
MKYM 10xl0
~1"1451
RIF. GRAFFITI BLUE
GRAFFITI ANTHRACITE I GRAFFITI GREY
RIF. GRAFFITI WHITE
MK XP 5x20
~1"1271
MK YK 10xl0
~1"1451
MKYL 10xl0 ~1"1451
MK YM 10xl0
~1"1451
MK X5 10xl0
~1 .. 1151
RIF. GRAFFITI GREY
MK XQ 4xl0 ~1"1621
MK X7 10xl0
~1"1151
RIF. GRAFFITI GREENISH
MK XR 4xl0
~1"1621
MK YG 10xlO ~1"1041
RIF. GRAFFITI BEIGE
MKX610xl0
~1"1151
RIF. GRAFFITI ANTHRACITE
MK X9 10xl0
~1 .. 1151
MK XT 4xl0 ~1"1621
MK YD 5x20
~EiJ]
24
RIF. GRAFFITI GREENISH
MKYC10xl0
~1"1151
RIF. GRAFFITI BLUE
MK X8 10xl0
~1 .. 1151
RIF. GRAFFITI BRONZE GRAFFITI BEIGE
MK YH 10xl0
~1"1041
MK YE 5x20
~1"1121
RIF. GRAFFITI BRONZE
MK YA 10xl0
~1"1151
RIF. GRAFFITI BRONZE
GRAFFITI BEIGE I GRAFFITI WHITE GRAFFITI GREENISH
MK X3 3x20 ~ 1"1121
RIF. GRAFFITI GREY I GRAFFITI BLUE GRAFFITI ANTHRACITE
MK X4 3x20 ~ I" 1121
RIF. GRAFFITI WHITE I GRAFFITI GREY GRAFFITI ANTHRACITE I GRAFFITI BLEU
MKYJ10xlO
l~][" 1041
MK YF 5x20
~EiJ]
lETTURA CATAlOGO
READING THE CATALOGUE - LA LECTURE DU CATALOGUE - BENUTZUNG DES KATALOGES - LA LECTURA DEL CATALOGO
SIMBOlOGIA . SYMBOLS SYMBOLES. SYMBOLE. SIMBOLOGiA
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alia relativa e specifica normativa UNI-EN. - Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN norm. Chaque symbole, tout en restant purement indicatif, do it etre refere a la norme specifique UNI-EN correspondante. - Da aile Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, daB jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. Cada simbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente.
~ ~ [i] [iJ.
o ~ [iJ
Piastrelle per pavimento
Floor tiles. Reveternents sol Bodenfliesen . Azulejos para pavimento
Piastrelle per rivestimento di pareti Wall tiles. Reveternents mur
Wandfliesen . Azulejos para revestimiento de paredes
Monocottura
Single-fired tiles. Monocuisson Einbrand . Monococcion
Bicottura
Double-fired tiles. Bicuisson Zvveibr and . Bicocci6n
Resistenza alia scivolamento
Skid resistance. Resistance a la glissance Rutschfestigkeit. Resistencia al deslizamiento
Resistenza al gelo
Frost proof. Resistance au gel Frostbestandigkeit. Resistencia a la helada
Marchio di conform it;' del prodotto finito aile Norme UNI-EN Mark of the finished product's conformity to UNI-EN Standards Label de conformtte du produit fini aux Normes UNI~EN
Gutezeichen fur die Obereinstimmung des Endproduktes mit den Normen UN/-EN Marca de conformidad del producto acabado con las Normas UNI-EN.
COD ICE DI PREZZO Tutti gli articoli sona riuniti in gruppi di appartenenza in funzione del proprio prezzo. I simboli hanna il seguente significato: • Vend ita al metro quadrato
T Vend ita al pezza
... Vend ita al metro lineare
PRICE CODE All the articles are gathered in price groups. The meaning of the symbols is the following: • Sale by square meter
T Sale by piece
<. Sale by linear meter
CODE DE PRIX Taus les articles sont repartis dans des groupes d'appartenance selan leurs prix. La signification des symbales est specifiee ci-dessous: • Vente au metre carre
... Vente a la piece
.:. Vente au metre lineaire
PREISCODE Aile Artikel sind in Zuqehorqkeitsqruppe-r auf Grund des Preises zusammengefa8t. Die Symbole haben folgende Bedeutungen: • VerkaufsmaBeinheit Quadratmeter
T VerkaufsmaBeinheit Stuckzahl
.:. VerkaufsmaBeinheit Meterzahl
C6DIGO DE PRECIO Todos los articulos agrupados sequn su precio. Los slmbolos significan 10 siguiente: • Venta par metro cuadrado
T Venta por unidades
.:. Venta par metro lineal
ClASSIFICAZIONE DELLE PIASTREllE
CLASSIFICATION OF TILES. CLASSIFICATION DES CARREAUX . KLASSIFIZIERUNG DER FLiESEN - CLASIFICACION DE LOS AZULEJOS
DESTINAZIONE D'USO
FINAL USES
Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata
Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
Materiali consigliati per tutti i local; di un'abitazlone, con esctusione dell'ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni ell'ebresione.
Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen;
light abrasion.
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by door-mats. Medium abrasion.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che non abbia collegamenti diretti con I'esterno 0 access! non protetti da zerbini Medie sollecitazioni all'abrasione
Materiali consigliati per loeali sottopasti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuaIi, commereiale leggero.
Tiles suitable for rooms undergoing mediumheavy traffic, such as: cottages, lightly-trampled commercial buildings.
Material! eonsigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti. Quando perc Ie condizioni di impiego privato 0 pubblico si rivelano troppo elevate e non autorizzano piu la posa di piastrelle in eeramiea smaltata a causa di un utilizzo troppo intense (esempio: supermercati e commercia a grande frequenza, hall di stazioni; bar, tabaccherie ecc.) si consiglia l'uso di prodotti della Marazzi Tecnica disponibili anche in spessori maggiorati (15 mm) per l'utltlazo in ambienti industriali.
Tiles suitable for relatively high stresses in rooms even not protected against scratching agents. On the other hand, where the private or public utilization conditions are too demanding and do not allow glazed ceramic tiles to be laid anymore, due to a too heavy traffic (supermarkets and highlytrampled commercial areas, station halls, bars, chemist's, etc ... ), Marazzi Tecnica lines are suggested, as they are available also in larger thicknesses (15 mm) for industrial enm per I'unments.
DESTINATION D'EMPLOI
Carreaux ronseilles uniquement pour salles de bains et chambres it coucher d'habitatlons: eviter toute abrasion.
Carreaux conseutes pour to utes les pieces d'un appartement excepte Ie vestibule et la cuisine; faible resistance a I'abrasion
Materiaux conseilles pour toutes les pieces d'une habitation qui n'a pas de liaison directe avec l'exterieur au d'acccs non proteges par des tapis - brosses. Sollicitations moyennes a I'abrasion.
Materaux conseiles pour des locaux soumis a sollicitations de moyennes a lourdes comme: maisons individuelles, petits commerces.·
Materiaux consellfes pour sollfcitations relativement lourdes dans des milieux non proteges des agents griffanl.s. Lorsque, par centre. les conditions d'emploi prive ou public se revelent trop lourdes et ne permettent plus la pose de carreaux en ceramque emellle a cause d'une utilisation trap intense (exemple : supermerches et commerces a grande frequentation, halls de gare, bars, boulangeries, etc.i.) on conseille I'utilisation de produits de Marazzi Tecnica disponibles ega lement en epatsseurs majeures (15 mm) pour t'utilisation en milieux industnels.
25
EINSATZ
Nur fur Bader und Schlafzimrner des Wohnebereichs empfohlen, jeder Abrieb muf3 vermieden werden.
FOr aile Raume des Wohnbereichs empfohlen, mit AusschluB von Dielen und KOehen; leichte Abriebsbeanspruchung.
FOr Raume einer Wohnung empfohlene Produkte, zu denen man keinen direkten Zutritt von auBen hat oder welche nicht durch FuBteppiche abgegrenzt sind. Mittlere, Abrasionsanforderungen.
Fur mittelstark betretene Raume geeignete Produkte, wie Einfamilienhauser; kleinere Geschatte.
FOr relativ stark betretene FuBbbden in z.T. auch vor kratzenden Materialien ungeschOtzten Raumen. Handelt es sich jedach um zu harte Einsatzbedingungen im privaten oder bffentlichen Bereich, wo das Legen von Keramik glasierte wegen einer zu starken Betretunq nicht mehr angebracht ist (z.B. In Supermarkten, Einkaufszentren, Bahnhofhallen, Cafes, Kiosken, usw ... ), empfiehlt sich der Einsatz von Produkten von Marazzi Tecnica welche auch mit erhohter Dicke (15 mm) fOr den Einsatz im industriellen Bereich' produziert werden.
UTILIZACION
Materiales recomendados sola mente para banos y dormitorios de viviendas: se debe evitar toda abrasion.
Materiales recomendados para todas las habitaciones de una vivienda excepto en e! recibidor y la cocrna: atenuada exposicion a la abrasion.
Materiales recomendados para cualquier habitacion de una vivienda sin acceso directc desde el exterior 0 acceso no protegido por felpudo. Grado de esfuerzo medio par abrasion
Materiales recomendados para locales sometidos
a un grado de esfuerzo medio-pesado como: casas unifamiliares, actlvtdades comerciales con trenslto limitado.
Materiales recomendados para locales sometidos a un alto grada de esfuerzo. inciuso en lugares sin protecclcn contra agentes abrasives. Pero cuando las condiciones de usc, ya sea particular 0 publico, son demasiado pesadas y ya no consienten la (010- cacion de azulejos de ceramica esmaltada debido a un uso demasiado intenso (por ejemplo: supermercedes. y tiendas muy concurridos estaciones del ferrocarril, bares, estenccs. etc.). se recomienda el uso de productos de Marani Tecnica, que tambien estan a disposicion con espesores rna yores (15 mm) para la utilizacion en lug ares industriales.
I GRAFFITI
MERCHANDISING
CATALOGUE - CATALOGUE KATALOG - CATALOGO
688V
ESPOSITORE A CULLA COMPLETO 01 7 PANNELL!
DISPLAY RACK WITH 7 PANELS
RATELIER D'ECHANTILLONS DE 7 PANNEAUX FLiESENSTANDER MIT 7 PLAITEN
SOPORTE DE MUESTRAS CON 7 PANELES
26
H92V
PANNELL! "I GRAFFITI" 1 x 2 METRI
PANELS: 1 x 2 METRES PANNEAUX: 1 x 2 M PLAITEN: 1 x 2 M
PANELES DE: 1 x 2 METROS
DESCRIZIONE DI CAPITOLATO
GRES PORCELLANATO SMALTATO
Prodotto ceramico formato da un supporto compatto derivato da una miscela di minerali pregiati e ricoperto in superficie con smalti selezionati e particolarmente tenaci. Resistente agli sbalzi termici, al gelo, all'attacco dsqli acidi e delle basi e tecnologicamente avanzato, trova impiego in condizioni di traffico medic pesanti. In base aile norme UNI EN 14411, viene classificato nel gruppo Bla GL ed e conforme ai requisiti della norma UNI EN 14411-H
GLAZED PORCELAIN STONEWARE
Ceramic product made up of a compact support, obtained from a mixture of precious minerals with selected and very strong glazes. It features resistance to thermal shock, frost, acids and bases as well as state-of-the-heart technology, and it 15 suitable for medium-heavy traffic conditions. According to the UNI EN 14411 standard, it is classified In the Bla GL group and meets the requirements of the UNI EN 14411-H standard.
Temperatura di cottura > 1200°C Firing temperature > 1200°C
Assorbimento H2O ISO 10545-3 '" 0,5% Water absorp lion ISO 10545-3 '" 0,5%
Resistenza alia flessione ISO 10545-4 > 45 N/mm' Bending strength ISO 10545-4 > 45 N/mm'
Resistenza ai prodotti Resistance to chemical
chimici ISO 10545- 13-14 Conforme products ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Frost resistance ISO 10545-12 Resistant
Resistenza agli sbalzi Thermal shock
terrruo ISO 10545-9 Resiste resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 ReSistant
Resstenza all' abrasione Resistance to surface
superficiale ISO 10545-7 come abrasion ISO 10545-7 as indicated by
indicato dal manufacturer
produttore Non-flammable
Ininfiammabile Sizes
Formati Surface finish
Flnitura COLOUR (type ... )
COLORE (tipo ... ) GLASIERTES FEINSTEINZEUG
Keramisches Produkt bestehend aus emern kompakten Scherben aus einer Mischung von wertvollen Mineralien mit ausqewahlten Glasuren, die besonders haltbar sind Dieses Produkt ist widerstandsfahig gegen Temperaturschwankungen, Frost, Sauren und Laugen. Es handelt sich um ein technologisch sehr fortschnttllches Material, das unter durchschnittlich bis stark belastenden Bedingungen Einsatz findet. GernaB der Norm UNI EN 14411 wird dleses Material in diE Gruppe BIa GL eingestuft und entspricht den Anforderungen der Norm UNI EN 14411-H
Brenntemperatur Wasseraufnahme Biegefestigkeit Chemikalienbestandiqkeit
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14
>1200°C '" 0,5%
> 45 N/mm' entspricht den Anforderungen Bestandiq
Bestandiq Bestandiq
Frostbestandiqkeit ISO 10545-12
Widerstandsfahigkeit gegen Ternperaturschwankungen ISO 10545-9 Haarrissbestandiqkeit ISO 10545-11 Widerstand gegen
Oberflachenabneb ISO 10545-7
wie vom Hersteller angegeben
Nicht brennbar Formate AusfUhrung FARBE
(Typ ... )
GRES PORCELANICO ESMALTADO
Producto cerarniro formado por un soporte compacto, hecho con una mezcla de minerales de calidad y esmaltes seleccionados y especial mente resistentes. Resistente al choque terrnico, a las heladas y al ataque de los addos y de las bases y tecnolopicarnente avanzado, puede emplearse en condiciones de trafico rnedio pesado. De acuerdo con las normas UNI EN 14411, se ha clasificado en el grupo Bla GL y cumple con 105 requisitos de las normas UNI EN 14411-H.
Temperatura de coccicn Absorcion de agua Resistencia a la flexion Resistencia a los
productos quimicos Resistencia al hielo Resistencia al choque termico Resistencia al cuarteo Reslstencia a la abrasion superficial
> 12000( ISO 10545-3 " 0,5%
ISO 10545-4 > 45 N/mm'
ISO 10545-13-14 C onforme ISO 10545- 12 Resistente ISO 10545-9 Resistente ISO 10545-11 Resistente
ISO 10545-7 de acuerdo
con las instrucciones del prcductor"
Ininflamable Formatos Acabado COLOR
(tipo ... )
GRES CERAME EMAILLE
C'est un produit cerarruque forme par un support compact, derive d'un melange de mineraux de grande qualite avec des crnaux selectionnes et particulierernent resistants. II est resistant au choc thermique, au gel et a I'attaque des acides el des bases et technologiquement a I'avant-garde, II est utilise dans des condit.ons de pietinement de moyennes a lourdes. Selon la nor me UNI EN 14411, il est ciasse dans Ie groupe Bla GL et il est conforme dUX caracteristlques requises par la norme UNI EN 14411-H.
Temperature de cuisson Absorption d'eau Resistance a la flexion Resistance aux agents chimiques
Resistance au gel Resistance aux ecarts
de temperature Resistance au tressalilage Resistance a I'abrasion de surface
tmnflamrnable Formats Finitron COULEUR
27
ISO 10545-3 ISO 10545-4
> 12000( ,. 0,5%
> 45 N/mm'
ISO 10545-13-14 Conforme
ISO 10545-12 Resistant
ReSistant ReSistant
ISO 10545-9 ISO 10545-11
ISO 10545-7
(type ... )
comme indique par
Ie producteur
CLASSIFICATION OF TILES CLASSIFICATION DES CARREAUX KLASSIFIZIERUNG DER FLiESEN ClASICACION DE LOS AZULEJOS
MARAZZIB
MARAZZI
GRUPPO CERAMICHE S.p.A. V.LE REGINA PACIS, 39
41049 SASSUOLO
Tel. 0536860111
Fax 0536860644
www.marazzi.it info@marazzi.it
MARAZZI TECNICA V.LE REGINA PACIS, 39 41049 SASSUOLO
Tel. 0536 860274 - Fax 0536 860599 marazzi.tecnica@marazzi.it
SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA VIA EMILIA PONENTE 129/A
40133 BOLOGNA
Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 info@area-m.it
SHOW-ROOM MARAZZI GRUPPO CERAMICHE S.p.A. VIA DEI CERCHI, 751 00186 ROMA
Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 info@marazziroma.it
MARAZZIIBERIA S.A.
CARRETERA VALENCIA I BARCELONA KM. 63 CORREO APDO, 218
12080 CASTELLON (ESPANA)
Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 export@marazzi.es
AMERICAN MARAZZI TILE, INC. HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT 359 CLAY ROAD
SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182
Tel. (972) 226-0110- Fax (972) 226-2263
MARAZZI JAPAN CO., LTD.
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO, CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 info@marazzijapan.com
SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE 11, AVENUE DE STRASBOURG
lAC DE PONTILLAULT 177340 PONTAULT COMBAULT Tel. 01 60181950 - Fax 01 60181951 md.idf@marazzi.fr
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS 32, AVENUE BOSQUET 175007 PARIS
Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704 marazzi-paris@wanadoo.fr
SHOW-ROOM MARAZZI CANNES
LE CANEOPOLE 111, CHEMIN DE L'INDUSTRIE 06110 LE CANNET
Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225 marazzi-sud@wanadoo.fr
SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE lAC DE LAMPERTHEIM I RUE DU CHEMIN DE FER 67450 LAMPERTHEIM
Tel. 03 88184242 - Fax 03 88184240 md.als@marazzi.fr
SHOW-ROOM MARAZZI LYON
16, RUE LAVOISIER I ANGLE BD VIVIER MERLE 69003 LYON
Tel. 04 72844380 - Fax 04 72844389 marazzi-Iyon@wanadoo.fr
SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX 10, RUE DE GALUS
33700 MERIGNAC
Tel. 05 57967373 - Fax 05 57967878
marazzi-sudouest@wanadoo.fr
SHOW-ROOM MARAZZI BLOIS
l.A. DE L'ARTOUILLAT 141120 LES MONTILS Tel. 02 54797272 - Fax 02 54797279 ag.centre@marazzi.fr
SHOW-ROOM MARAZZI GRECIA
5° CHILOMETRO HARILAOU-THERMIS 155535 PILAIA THESSALONIKI
Tel. +3023104891 70 - Fax +3023104893 29 marazzi@otenet.gr
MARAZZIS
()'uppo Ceramiche SpA.
\/ Ie- R,?~);na F-\3(>S, 4·'1 Ol~9 Sas::iuo!o
Telephone +39053586011') Facsimile
+3Y DS36 860644
I;\'vv'v'i.marazzi .t E··ma;1
mfO@meJiazzi.it
,