Sie sind auf Seite 1von 3

Le corrigé en LV1 allemand, Bac S :

Sujet : dans ces deux textes l’auteur relate sa vie divisée entre l’Allemagne de l’est et
l’Allemagne de l’ouest (d’où le titre).
Dans le premier texte, il mentionne un voyage avec sa mère en Allemagne de l’ouest,
alors qu’ils vivent à l’est.
Dans le deuxième texte, l’accent est mis sur la coupe du monde de football qui s’est
déroulée en Suisse, et plus précisément sur les sentiments de l’auteur lors du match
Allemagne-Hongrie.

COMPREHENSION

I. Text 1 et 2
1) Wo spielen die beiden Texte ? Notieren Sie für jeden Text die richtige Antwort.
a) der erste Text spielt in der Bundesrepublik und in der DDR
b) der zweite Text spielt nur in der DDR

2) Wann spielt die Geschichte der beiden Texte ? Notieren Sie die richtige Antwort.

Die Geschichte spielt …


Vor dem Bau der Mauer

3) Wo findet das Finale statt ? Notieren Sie die richtige Antwort.


In der Schweiz

4) Wer hat 1954 das Finale der Fußballweltmeisterschaft gewonnen ? Notieren Sie die
richtige Antwort.
Die Mannschaft der Bundesrepublik Deutschland.

II. Text 1 und 2 : Richtig oder Falsch ? Begründen Sie Ihre Antwort mit einem Zitat aus dem
Text.

1). Richtig Zeile 2-3 : “wo sie mit ihren Eltern gewohnt hatte, bevor sie meinen Vater
kennenlernte.“
2). Richtig Zeile 6-7 : “wir sollten bei ihm bleiben, so wünschte er sich, und zusammen in die
Vereinigten Staaten ziehen.“
3). Falsch Zeile 7-8 : “wir sind aber zu meinem Vater zurückgekehrt“.
4). Richtig Zeile 10-11 :“Wieder zu Hause drängte meine Mutter ihren Mann : “du kannst
doch auch drüben etwas finden“.
5). Falsch Zeile 12-13 : “aber meine Mutter konnte meinen Vater nicht dazu bewegen, etwas
Neues anzupacken“.
6). Falsch Zeile 19 : “verfolgte übers Radio die einzelnen Spiele in der Schweiz“.
7). Falsch Zeile 22-23 : “An der Kopfseite des Lokals befand sich ein kleiner
Schwarzweißfernseher der Marke “Rubens“.“
8). Richtig Zeile 25-26 : “Selbstverständlich mussten die Zuschauer zu den Ungarn halten“
N.B : si l’on joue sur la différence de sens entre les verbes de modalité sollen et müssen on
peut être tentés de répondre falsch
9). Richtig Zeile 29-31 :“Der Fußball im Westen, er war für mich eindeutig besser und
interessanter als der bei uns.“

III. Text 2 : Notieren Sie nur die richtigen Aussagen und belegen Sie jede Antwort mit einem
Zitat aus dem Text.
3) Zeile 32 “jubelnd sprang ich auf“
5) Zeile 42-43 “bis auf ein paar wenige stramme Genossen hatten sich alle von den Stühlen
erhoben, prosteten sich mit Bier zu und umarmten sich.“
6) Zeile 41-42 “Jetzt kannst auch du wieder jubeln, dachte ich.“

EXPRESSION

I. Dans une lettre la mère du narrateur raconte à sa meilleure amie sa vie en RDA, ses
sentiments et ses rêves. Ecrivez la lettre.

Pas de difficultés dans ce sujet qui permettait aux étudiants de parler dans un
langage familier puisque la lettre s’adressait à une amie.
Formule d’appel “(meine )liebe Gerda“ par ex.
Formule finale “viele Grüße – liebe Grüße • deine Jutta“ par ex

II. Un des thèmes au choix

A) A la fin du texte on fait la fête. Pensez-vous que le sport rapproche les gens qui ont des
divergences d’opinion politiques et les gens de cultures différentes ? Qu’est- ce qui à votre
avis peut contribuer à ce qu’il y ait une meilleure compréhension entre les hommes de
différents pays et cultures? Argumentez

B) dans les années 50, il était relativement facile de quitter la RDA. D’ailleurs beaucoup de
gens l’ont fait. Pour d’autres, en revanche, il paraissait impensable de quitter sa patrie.
Comment s’expliquent ces deux réactions opposées ? Argumentez et donnez des exemples
issus de l’histoire, de films, de la littérature…

Le corrigé en LV2 anglais, Bac S :


COMPREHENSION

1- a) Lwow
b) Rotterdam
c) To take the boat to America
d) By train
2- a) 2
b) brother and sister
3- a) Because “passengers had to be inspected for lice (poux)” and as the girls had very long
hair, it took a long time.
b) The narrator’s grandfather made people believe that there was fire and used the confusion
to get on the boat.
4- The main characters are narrator’s grandfather and great-aunt.
5- It “was so long ago that I can't remember when it might have been” (l.18)
6- Because it’s the central point of the story. This phrase caused suspense in the storytelling
and also because of what happened, the main characters almost missed the boat.
7- a) When he first heard this story, the narrator was astonished and a bit confused because
he couldn’t understand how they could have missed the boat because of “girls’ long hair”. So
he “asked the question because [he] was genuinely perplexed”
b) Then, he understood that this phrase was just a trick to make him ask the question to his
grandfather. So, “later on, [he] asked it simply because [he] knew he wanted me to” (l. 21-
22).
8- Traduction
Mais, de toutes les histoires, les meilleures étaient naturellement celles du père de ma mère,
puisqu’après tout, il était le seul de ma famille à avoir participé à ce voyage mémorable vers
l’Amérique et à être suffisamment âgé à l’époque pour se souvenir de quelque chose.
Comment s’est passé le voyage vers l’Amérique, c’est ça que tu veux savoir ?, répétait mon
grand-père, en gloussant doucement, quand je lui demandais de me raconter sa vie.

EXPRESSION

Sujet 1

Pour le contenu, il s’agit d’un sujet d’imagination mais il est nécessaire de se servir des
éléments fournis par le texte pour, soit faire dire à la tante Sylvia que tout ce que raconte le
grand-père du narrateur est vrai mais en ajoutant quelques éléments faisant apparaitre le
point de vue e la tante, soit lui faire dire que le grand-père du narrateur exagère un peu,
voire a tout inventé.

Pour la forme, il s’agit d’un dialogue, donc ne pas oublier les tirets, les guillemets mais aussi
les points d’interrogation, d’exclamation.

Sujet 2

C’est un sujet d’expression purement personnelle. L’essentiel est donc de bien structurer
votre pensée et d’expliquer pourquoi tel ou tel genre d’histoire fait appel à votre imagination.