Sie sind auf Seite 1von 180

MANUAL DO OPERADOR

FORTIS™
S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT, S70FT (F187)
H40FT, H50FT, H60FT, H70FT (L177/A977)

NÃO RETIRE ESTE MANUAL DESTA EMPILHADEIRA

NACCO MATERIALS HANDLING GROUP BRASIL LTDA


MODELO DA EMPILHADEIRA _____________________ NÚMERO DE SÉRIE ____________________________

MOTOR ________________________________________ NÚMERO DE SÉRIE ____________________________

TRANSMISSÃO _________________________________ NÚMERO DE SÉRIE ____________________________

ALTURA DA ELEVAÇÃO __________________________ NÚMERO DO GRUPO ___________________________

CARRO DE ELEVAÇÃO __________________________ NÚMERO DO GRUPO ___________________________

TAMANHO DO PNEU DE TRAÇÃO __________________ TAMANHO DO PNEU DE DIREÇÃO ________________

EQUIPAMENTOS ESPECIAIS OU ACESSÓRIOS

Hyster®, ®, Vista®, MONOTROL®, e YardMaster® são marcas registradas em alguns países da Hyster Company. , Fortis™, Fortens™,
Pacesetter VSM™, DuraMatch™, Spectrum™, TouchPoint™, TouchControl™, EZXchange™, HSM™, ReachStacker™, Sitdrive™, Standrive™, Multiquip™, e
Unisource™ são marcas registradas da Hyster Company nos Estados Unidos da América e/ou em alguns países onde os direitos de marcas não registradas são
reconhecidos. Os produtos Hyster Company apresentados neste Manual do Operador podem estar cobertos pelo registro de patentes U.S. Patent No. 6.684.148
bem como, por outros registros de marcas e patentes pendentes nos EUA e no exterior. ©Hyster Company 2005. Todos os direitos reservados.
Introdução

Introdução
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES: É de responsabilidade da empresa certificar-se que o
operador seja treinado e possua certificado emitido por
Para operar uma empilhadeira de maneira segura e eficiente instituição oficial a fim de preservar as responsabilidades
é necessário que o operador seja habilitado. Para que o da empresa e do operador. Bem como, certificar-se de
operador possa desenvolver a habilidade, é necessário que: que o operador esteja com suas plenas capacidades física
e mental, estando apto a ver e ouvir, visando a segura
l Receba treinamento adequado para a correta operação da empilhadeira.
operação DESTA EMPILHADEIRA.
l Conheça os riscos e perigos do local onde a Várias leis e normas exigem que a empresa treine os
empilhadeira irá operar. operadores das empilhadeiras, que devem obedecer às
leis e normas locais.
l Entenda as capacidades e limitações DESTA
EMPILHADEIRA. IMPORTANTE: Um amplo programa de treinamento é
oferecido pela HYSTER. Para maiores detalhes contate o
l Conheça a empilhadeira, e esteja seguro de que ela seu Distribuidor HYSTER.
vem sendo mantida em boas condições de operação.
l Leia e entenda os avisos e procedimentos de Este MANUAL DO OPERADOR contém as informações
operação contidos neste Manual. necessárias para a correta operação, inspeção, e
manutenção da empilhadeira. Equipamentos opcionais
Somado a estes procedimentos, recomenda-se que por instalados podem modificar algumas de suas características
um período de tempo um operador qualificado acompa- de operação. Certifique-se que as instruções necessárias
nhe o novo operador na direção, e em operações de à sua utilização estejam disponíveis, e que sejam
movimentação de carga, antes que este assuma sozinho observadas antes do início de sua operação.
uma empilhadeira.

1
Introdução

Alguns componentes e sistemas descritos neste MANUAL NOTA: As empilhadeiras HYSTER não foram projetadas
poderão NÃO estar disponíveis em seu equipamento. para serem operadas em vias públicas.
Caso haja alguma dúvida a respeito de algum item
descrito, entre em contato com o seu Distribuidor HYSTER. Os símbolos e palavras a seguir, presentes neste MANUAL,
referem-se a informações relativas à operação segura da
Informações adicionais que descrevem a operação e o uso
empilhadeira.
segura das empilhadeiras são:

Padrões ou normas de segurança e higiene industrial como


o “Occupational Safety and Health Act (EUA) e o “ Canada ALERTA
Material Handling Regulations”. Indica uma condição que pode causar morte imediata ou
Códigos e padrões de segurança como o “American National lesões permanentes.
Standard, ANSI B56.1, Safety Standard For Low Lift and
High Lift Trucks”, Padrões de Segurança Para Empilhadeiras
de Baixa e Alta Elevação”.
Publicações de organizações e instituições públicas e CUIDADO
privadas de segurança como o “Accident Prevention Manual Indica uma condição que pode causar lesões ou danos.
for Industrial Operations”, Manual de Prevenção de Acidentes
em Operações Industriais, do National Safety Council.

“Guia para Usuários de Empilhadeiras Industriais” sobre


segurança e boas práticas de manutenção de empilhadeiras
e programas de treinamento. Disponível no seu Distribuidor
HYSTER. Peça HYSTER N° 897342. “LIFT TRUCK /
PEDESTRIAN ACCIDENT” Causas e Prevenções Hyster.
(LIFTPED / B 12/2003).

2
Conteúdo

Conteúdo
Introdução ........................................................................ 1 Verificações com o Motor Desligado .......................... 60
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES ... 1 Entrando e Saindo da Empilhadeira .......................... 60
Conteúdo .......................................................................... 3 Senhas do Operador .................................................. 61
Alerta ................................................................................ 6 Procedimento de Partida ............................................ 62
Descrição do Modelo ...................................................... 9 Procedimento de Partida, Empilhadeira com
GERAL .......................................................................... 10 Chave de Contato (Opcional) ..................................... 62
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR .... 11 Procedimento de Partida, Empilhadeira sem
PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ................................ 12 Chave de Contato ....................................................... 63
ETIQUETAS DE SEGURANÇA .................................... 13 Verificações com o Motor em Funcionamento ........... 64
O PAINEL DE INSTRUMENTOS ................................. 17 Parada do Motor .......................................................... 65
Painel de Instrumentos – Lado Direito .................... 18 TÉCNICAS DE OPERAÇÃO ....................................... 67
Painel de Instrumentos – Visor de Cristal Líquido, Procedimentos Básicos de Operação ........................ 67
Luzes de Alerta e Indicadores .................................. 25 Condução e Mudança de Direção ............................. 69
CONTROLES DO OPERADOR ....................................... 34 Inching (Deslocamento Lento) ................................... 74
CONTROLES DO OPERADOR – O JOYSTICK .............. 51 Direção(Curvas) .......................................................... 75
Procedimentos de Operação ....................................... 55 Manuseio da Carga, Geral .......................................... 76
GERAL .......................................................................... 55 Manuseio da Carga, Elevação,
Conheça sua Empilhadeira ......................................... 55 Abaixamento e Inclinação ........................................ 77
Estabilidade e Centro de Gravidade ........................... 57 Manuseio da Carga, Como Pegar e Deixar a Carga .... 80
Capacidade (Peso e Centro de Carga) ....................... 59 Manuseio de Carga, Deslocamento .......................... 84
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ........................................ 59 Manuseio de Carga, Abaixamento Emergencial ....... 88
Carretas, Vagões de Trem e Plataformas ................... 90

3
Conteúdo

ACESSÓRIOS ............................................................. 91 Mangueiras do Sistema de Refrigeração ............. 126


PARAR A EMPILHADEIRA ......................................... 91 Amortecedor a Gás da Coluna de Direção .......... 126
ESTACIONAMENTO .................................................... 92 Transmissão ........................................................... 126
Manutenção ................................................................... 93 Óleo do Sistema Hidráulico ................................... 127
GERAL ......................................................................... 93 Óleo do Motor ......................................................... 128
Dados do Número de Série ..................................... 94 Garfos ..................................................................... 132
COMO MOVER A EMPILHADEIRA A Remoção dos Garfos .......................................... 132
COM DEFEITO ............................................................. 94 Inspeção dos Garfos .............................................. 133
Como Rebocar a Empilhadeira .............................. 94 Instalação dos Garfos ............................................ 133
COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA Ajuste dos Garfos ................................................... 133
EM CIMA DE BLOCOS ................................................ 95 VERIFICAÇÕES COM O MOTOR LIGADO. ..................... 135
Como Elevar as Rodas Dianteiras .......................... 96 Luzes, Buzina, Fusíveis e Relês ........................... 135
Como Elevar as Rodas Traseiras ........................... 96 Freios de Serviço .................................................. 137
Programa de Manutenção ......................................... 103 Freios de Estacionamento ..................................... 138
Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária .................... 118 Pressão do Óleo do Motor ..................................... 139
VERIFICAÇÕES COM O Sistema de Refrigeração ....................................... 139
MOTOR DESLIGADO ................................................ 118 Sistema de Direção ............................................... 141
Pneus e Rodas ...................................................... 118 Alavancas e Pedais de Controle ........................... 141
Etiqueta de Segurança .......................................... 120 Funcionamento do Sistema de Elevação ............. 141
Torre, Carro, Correntes de Elevação COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA ................. 142
e Acessórios ........................................................... 120 Abastecendo com o GLP-
Sistema de Retenção do Operador ...................... 122 Gás Liquefeito de Petróleo .................................... 143
Travas do Assento e Capô .................................... 124 Abastecendo com Gasolina ou Diesel ................. 148
Compartimento do Motor ....................................... 124 RODAS E PNEUS ..................................................... 148
Verificação do Vazamento do Combustível, Geral ....................................................................... 148
Óleo e Líquido de Arrefecimento ......................... 126 Como Substituir Pneus Sólidos - Tipo Cushion
Mangueiras Hidráulicas ........................................ 126 (Serie S) ................................................................. 148
4
Conteúdo

Retirar e Instalar o Pneu na Roda ........................ 149 PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVO
CONSERTO DE PNEUS OU RECONDICIONADO ........................................... 171
- COM CÂMARA DE AR ........................................... 151 MODIFICAÇÕES NO PROTETOR
Remoção das Rodas da Empilhadeira ................ 151 DO OPERADOR ........................................................ 171
Remoção do Pneu da Roda .................................. 151 COMO ARMAZENAR UMA EMPILHADEIRA
Instalação do Pneu na Roda ................................. 155 A MOTOR DE COMBUSTÃO INTERNA ................... 172
Calibração dos Pneus ........................................... 158 Armazenagem de Curto Prazo .............................. 172
Instalação das Rodas ............................................ 159 Armazenagem de Longo Prazo ............................ 173
CONSERTO DE PNEUS Procedimentos Durante a Armazenagem ............ 173
- SEM CÂMARA ........................................................ 159 Como Armazenar Baterias .................................... 173
Remoção do Pneu da Empilhadeira .................... 159 O Retorno à Operação .......................................... 174
Remoção do Pneu da Roda ................................. 160 COMO TRANSPORTAR UMA EMPILHADEIRA ...... 175
Instalação do Pneu na Roda ................................. 161 O Embarque ........................................................... 176
Calibração dos Pneus ........................................... 166 O Desembarque ..................................................... 176
Instalação das Rodas ............................................ 166 O RETORNO À OPERAÇÃO .................................... 177
TROCA DE PNEUS ELÁSTICOS EM RODAS O Pós-Transporte da Empilhadeira ....................... 177
DE PNEUS COM CÂMARA ...................................... 167
Remoção do Pneu da Roda .................................. 167
Instalação do Pneu na Roda ................................ 168
Instalação de Rodagem Dupla ............................ 170

5
Aviso

ALERTA
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO

CONHEÇA O EQUIPAMENTO: · DIRIJA em marcha a ré se a carga impedir sua


visão à frente.
· Apoie-se SEMPRE em três pontos de contato ao entrar
e sair de uma empilhadeira. · ASSEGURE-SE que existe espaço para a chicoteada
· CONHEÇA as instruções de operação, inspeção e traseira antes de fazer as curvas.
manutenção contidas no MANUAL DO OPERADOR. · BUZINE nos cruzamentos ou onde não houver
· NÃO opere ou conserte a empilhadeira sem ser visibilidade.
treinado ou autorizado. · OBSERVE os espaços disponíveis, especialmente
· INSPECIONE a empilhadeira antes de operá-la. o vão livre.
· NÃO opere a empilhadeira caso a mesma necessite de CONHEÇA SUAS CARGAS:
reparos. Coloque um aviso e retire a chave de ignição.
· MOVIMENTE somente cargas estáveis cujos peso e
PROCEDA com os reparos antes de operá-la.
centro de carga estejam dentro das especificações.
· USE os acessórios apenas para o fim a que foram Veja a plaqueta de identificação da empilhadeira.
designados.
· NÃO CARREGUE cargas soltas acima do encosto de
· CERTIFIQUE-SE que a empilhadeira esteja equipada carga.
com protetor de operador e encosto de carga adequados
· POSICIONE os garfos tão afastados quanto possível
à carga.
e centre a carga entre os garfos. Mantenha a carga
VEJA PARA ONDE ANDA: posicionada contra o encosto de carga.

· SE NÃO HÁ VISIBILIDADE NÃO ANDE.

6
Aviso

ALERTA
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO

USE O BOM SENSO: · AO DEIXAR a empilhadeira, coloque-a em ponto morto,


abaixe os garfos e aplique o freio de estacionamento.
· NUNCA transporte pessoas em qualquer parte
da empilhadeira. · AO ESTACIONAR a empilhadeira, desligue o motor,
feche o registro do botijão GLP, e caso a mesma esteja
· OBEDEÇA às regras de trânsito. Dê o direito de
em rampa, calce as rodas.
preferência ao pedestre.
CONHEÇA SUA ÁREA DE TRABALHO:
· MANTENHA sempre o controle total da empilhadeira.
· NUNCA entre em vagões ou reboque sem que
· NÃO PERMITA que pessoas fiquem sob ou próximo
as rodas dos mesmos estejam calçadas.
à carga ou torre de elevação.
· VERIFIQUE a resistência do piso.
· SÓ OPERE a empilhadeira quando estiver no assento
do operador. · ABASTEÇA de combustível ou carregue as baterias
somente nas áreas apropriadas.
· MANTENHA os braços, pernas e cabeça dentro do
compartimento do operador. · DESLIGUE o motor enquanto estiver abastecendo.
· NÃO MOVIMENTE a máquina se houver alguém · EVITE fagulhas ou chamas na área. Ventile o local.
entre ela e algum obstáculo.
· NÃO LIQUE o motor se houver vazamento de
· NÃO use a empilhadeira para elevar pessoas. Caso combustível.
não haja outra opção, utilize a plataforma de trabalho
perfeitamente fixada aos garfos. Siga as instruções
contidas NESTE manual.
7
Aviso

ALERTA
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO

· MANTENHA as tampas do respiro limpas enquanto · DIRIJA com os garfos o mais baixo possível e com a
estiver carregando as baterias. torre inclinada para trás.
· DESCONECTE a bateria durante reparo. · DIMINUA A VELOCIDADE nas curvas, principalmente
sem carga.
· VERIFIQUE a largura, capacidade e segurança
das plataformas. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE
CAUSAR O TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA.
PROTEJA-SE. COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA!
· EVITE lombadas, buracos e materiais soltos no chão. NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR. SEGURE-SE
FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
· EVITE movimentos de saída e parada bruscos. INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
· NUNCA faça curvas em rampas. IMPACTO.

· EM RAMPAS dirija com a carga voltada para cima ou,


quando a empilhadeira estiver sem carga, suba de
marcha a ré.
· ACIONE a inclinação da torre lenta e suavemente.
ELEVE ou ABAIXE a carga com a torre de elevação na
posição vertical ou levemente inclinada para trás.
Quando estiver empilhando carga em alturas elevadas,
utilize o mínimo possível de inclinação para trás.

8
Descrição do Modelo

ESTES COMPONENTES LOCALIZAM-SE


NAS MESMAS POSIÇÕES PARA AS
EMPILHADEIRAS H40–70FT.

1. PROTETOR DO OPERADOR
2. LANTERNA, LUZ DE FREIO E DE RÉ
3. ASSENTO
4. CONTRAPESO
5. EIXO DE DIREÇÃO
6. CINTO DE SEGURANÇA E ENCOSTO DOS QUADRIS
7. EIXO DE TRAÇÃO
8. CARRO SUPORTE
9. GARFOS
10. ENCOSTO DE CARGA
11. FREIO DE ESTACIONAMENTO
12. VOLANTE
13. TORRE
14. MANUAL DO OPERADOR (ATRÁS DO ASSENTO)

Figura 1. Ilustração dos Modelos das Séries S40-70FT e S55FTS.

9
Descrição do Modelo

Descrição do Modelo

Geral l Pedal MONOTROL® que controla as inversões de


sentido de frente e ré da transmissão Powershift e a
Este Manual do Operador atende aos seguintes modelos velocidade da empilhadeira.
de empilhadeiras:
l A Alavanca de Controle de Direção no lado esquerdo
do Painel de Instrumentos controla as operações Frente
S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT e S70FT (F187) / Neutro / Ré da transmissão Powershift. O pedal do
H40FT, H50FT, H60FT e H70FT (L177/A977) acelerador controla a velocidade da empilhadeira.
As empilhadeiras S40-70FT estão equipadas com pneus
Estas empilhadeiras estão disponíveis com as seguintes
sólidos (cushion).
motorizações:
As empilhadeiras H40-70FT estão equipadas com pneus
l Motor Mazda FE 2.0L a gasolina ou GLP
com câmara ou com pneus elásticos. Veja Rodas e Pneus
l Motor Mazda F2 2.2L a gasolina ou GLP no capítulo Manutenção para uma descrição destes pneus.
l Motor GM 2.4L a gasolina ou GLP
Uma Válvula de Controle Manual de Abaixamento na
l Motor Diesel Yanmar 2.6L válvula eletro-hidráulica (Vide Fig. 10) permite ao operador
l Motor Diesel Yanmar 3.3L ou técnico de manutenção abaixar a torre da empilhadeira
caso não haja resposta ao comando de abaixamento da
Estas empilhadeiras podem ser equipadas tanto com carga. Veja Manuseio de Carga, Controle Manual de
a transmissão Powershift ou com a opção DuraMatchTM Abaixamento no capítulo Procedimentos Operacionais.
(consulte Tabela 1), e podem ser equipadas com dois
diferentes tipos de controles:

10
Descrição do Modelo

Tabela 1. Transmissões caiam para trás. Caso o encosto de carga instalado em sua
empilhadeira não seja adequado ao tipo de carga que você
Característica Transmissão Transmissão transporta, contacte o seu Distribuidor HYSTER.
Operacional Powershift DuraMatchTM
O PROTETOR DO OPERADOR oferece proteção adequada
Inching Eletrônico Sim Sim ao operador contra queda de objetos, mas não pode oferecer
segurança contra todo tipo de impacto. Desta forma, não
Controle Eletrônico da
deve ser considerado como única proteção em detrimento
Inversão de Sentido Sim Sim
do bom senso e cuidado na movimentação de cargas. Não
Controle da Empilhadeira na remova o protetor do operador da sua empilhadeira, ou
Velocidade de Marcha Lenta 1,5 mph 0 mph faça alterações sem aprovação da HYSTER.

Auto-Desaceleração - Sim O CINTO DE SEGURANÇA e ENCOSTO DOS QUADRIS


oferecem segurança extra mantendo cabeça e tronco do
Inversão Controlada - Sim
condutor dentro dos limites seguros da empilhadeira ou
Redução de Rolagem - Sim seja, no protetor do operador, caso a máquina tombe.
A combinação entre este sistema de encosto dos quadris
Rolagem Limitada - Sim e o cinto de segurança oferece também, em caso de
tombamento, segurança ao operador mantendo-o atado
Redução de Patinações - Sim ao seu assento e não entre o chão e a carroceria da
empilhadeira. Já que o encosto dos quadris reduz o
Equipamento de Proteção do Operador movimento lateral do condutor em caso de tombamento da
O ENCOSTO DE CARGA é instalado para garantir que empilhadeira. Entretanto, estes dispositivos não oferecem
partes soltas da carga não caiam no sentido do operador. total proteção contra eventuais lesões causadas pelo
Este protetor deve ser suficientemente alto, e ter aberturas tombamento da empilhadeira. Entretanto, apesar da
verticais bastante estreitas, a fim de evitar que objetos proteção oferecida pelo encosto de quadris, esta não
substitui a obrigatoriedade do cinto de segurança.
USE SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA.
11
Descrição do Modelo

Plaqueta de Identificação A capacidade está definida em quilos (Kg) e libras (lb), e


será este o peso máximo possível de ser movimentado com
base nos limites presentes na plaqueta de identificação.
ALERTA
A capacidade máxima da empilhadeiran no limite máximo
NÃO ALTERE ou modifique as configurações originais
de elevação deve estar descrita na plaqueta de identificação.
da empilhadeira. Qualquer modificação que afete a
Capacidades diferenciadas, combinadas com limites
segura operação do equipamento não poderá ser
inferiores de elevação, ou mesmo com outros centros de
efetuada sem a expressa autorização da HYSTER.
carga, podem também estar presentes na plaqueta de
Qualquer modificação efetuada na empilhadeira, nos identificação.
pneus ou em seus equipamentos podem alterar a
O número de série da empilhadeira também está presente
capacidade da máquina. A capacidade da máquina deve
na plaqueta de identificação. O número de série está
seguir a sua configuração original, e a plaqueta de
também estampado no lado direito dos chassis, sob o
identificação deverá especificar a nova capacidade.
assoalho.

Caso a empilhadeira seja embarcada incompleta da


fábrica a sua plaqueta de identificação será coberta por
uma etiqueta de aviso INCOMPLETA. Vide Figura 2. Caso a
empilhadeira tenha sido modificada a Plaqueta
de Identificação também será coberta por um adesivo
conforme Figura 2.

Caso haja qualquer um destes dois avisos NÃO OPERE a


empilhadeira e contacte seu Distribuidor HYSTER para
obter uma plaqueta de identificação correta.

12
Descrição do Modelo

Etiquetas de Segurança
Etiquetas de segurança estão localizadas na empilhadeira
visando alertar para eventuais riscos à segurança.

É importante que todas etiquetas de segurança estejam


colocadas na empilhadeira de forma que possam ser lidas.
Veja Figura 3.

A. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
B. ETIQUETA DE AVISO
C. ETIQUETA DE MÁQUINA INCOMPLETA

Figura 2. Plaquetas de Identificação e Etiquetas

13
Descrição do Modelo

Etiquetas para as versões H40-70FT estão localizadas nas mesmas posições conforme acima.

Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança

14
Descrição do Modelo

VEJA O CATÁLOGO PARA O NÚMERO DE PEÇA.

Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança (Cont.)

15
Descrição do Modelo

Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança

16
Descrição do Modelo

Legenda Figura 3 - Alertas e Etiquetas de Segurança


1. GLP INFLAMÁVEL 12. AVISOS DOS NÍVEIS DE 20. ALERTA. ADITIVO
2. ALERTA DE TOMBAMENTO SEGURANÇA INCÊNDIO ANTI-CONGELANTE
3. ETIQUETA DO PROTETOR 13. CUIDADO COM A HÉLICE 21. ETIQUETA LIVRE DE BORO
DO OPERADOR 14. ETIQUETA DO JOYSTICK 22. AVISO BOTIJÕES DE GLP
4. ALERTA DE OPERAÇÃO 15. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL 23. AVISO DO LÍQUIDO DO FREIO
5. PROIBIDO CARONA DIESEL (NÃO ILUSTRADO) (SOMENTE PNEUMÁTICOS)
6. ALERTA DE FREIO 16. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL. 24. AMORTECEDOR A GÁS
DE ESTACIONAMENTO LIVRE DE CHUMBO 25. CUIDADO. ABERTURA DO CAPÔ.
(NÃO ILUSTRADO)
7. ALERTA DA TORRE 26. ALERTA. ÉTER (SOMENTE DIESEL)
17. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO
8. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO 27. PNEUS RADIAIS E RODAS
POWERSHIFT BÁSICA
9. CUIDADO: SISTEMA (SOMENTE PNEUMÁTICOS)
18. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO
DE PROTEÇÃO DA TRAÇÃO 28. ALERTA DO COLETOR DE
DURAMATCHTM 100
10. NINGUÉM SOBRE OU FULIGEM (SOMENTE DIESEL)
19. ETIQUETA DE ELEVAÇÃO E
ABAIXO DOS GARFOS 29. ALERTA RODAS BI-PARTIDAS
INCLINAÇÃO
11. ALERTA DA TORRE 30. ETIQUETA UL

O Painel de Instrumentos

ALERTA
Caso algum dos instrumentos, alavancas ou pedais NOTA: No caso das empilhadeiras descritas neste Manual,
não funcionar conforme descrito nas tabelas a os comandos à esquerda do painel de instrumentos não
seguir, reporte o problema imediatamente. NÃO opere desempenham funções, conforme descrito na Figura 4 a
a empilhadeira até a solução do problema. seguir.
17
Descrição do Modelo

O Painel de Instrumentos – Lado Direito


Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual podem
apresentar diversas opções e configurações. Dependendo
do equipamento presente na empilhadeira, luzes de aviso
e indicadores à direita do Painel de Instrumentos variarão
de acordo. A empilhadeira pode não apresentar todas as
luzes de aviso e indicadores conforme apresentado na
Figura 5 e Tabela 2.

1. PAINEL LADO ESQUERDO


2. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO
3. PAINEL LADO DIREITO
4. LUZES DE AVISO E INDICADORES

Figura 4. Painel de Instrumentos

18
Descrição do Modelo

A. PAINEL LADO ESQUERDO – H40-70FT COM CABINE B. PAINEL LADO DIREITO

Figura 5. Painel de Instrumentos


19
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)

Item Nº Item Função

1 LIGA/DESLIGA Caso a empilhadeira seja equipada com partida sem chave de


contato, o sistema elétrico da empilhadeira é ligado pressionando-se
o botão LIGA/DESLIGA ao lado. Para desligar o sistema, pressione-o
novamente.

Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo


LIGA/DESLIGA é substituído pelo símbolo horímetro.

2 Partida do Motor Este botão é utilizado quando a empilhadeira é equipada com


partida sem chave de contato. O motor é ligado mantendo apertado o
comando ao lado. O sistema deve ser ligado pressionando-se o
botão LIGA/DESLIGA antes de dar a partida do motor.

Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo da partida


não aparecerá e a função será desativada

3 Seleção Este botão ativa ou desativa a Seleção de 1a Marcha na


de 1a Marcha empilhadeira equipada com a transmissão DuraMatchTM plus 2.

20
Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)

Item Nº Item Função

4 Botão Nº 1 Caso a empilhadeira seja equipada com a transmissão DuraMatchTM


plus 2, a função Seleção de 1a Marcha e o botão Nº 1 irão dividir a
mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando o operador ou
supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando
senhas, a função Seleção de 1a Marcha é então desabilitada e o
botão Nº 1 é então habilitado para entrada de senhas. Caso a
empilhadeira não disponha da transmissão DuraMatchTM plus 2,
este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 1.

5 Interruptor do Farol Este interruptor controla o funcionamento dos faróis dianteiros e as


Dianteiro luzes sinalizadoras nas empilhadeiras com esta opção.

6 Botão Nº 2 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis dianteiros, o botão


Nº 2 e o Interruptor do Farol Dianteiro dividirão a mesma posição no
Painel de Instrumentos. Quando o operador ou supervisor estiver no
Menu Principal entrando e administrando senhas, o Interruptor do
Farol Dianteiro é desabilitado e o botão Nº 2 é então habilitado para
entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis
dianteiros, este este botão funciona unicamente como entrada de
senha Nº 2.

21
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)

Item Nº Item Função

7 Botão “Enter” Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação
e entrada de dados.

8 Interruptor do Este interruptor controla o funcionamento dos faróis traseiros nas


Farol Traseiro empilhadeiras com esta opção.

9 Botão nº 3 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis traseiros, o botão


Nº 3 e o Interruptor do Farol Traseiro dividirão a mesma posição no
Painel de Instrumentos.

Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal


entrando e administrando senhas, o Interruptor do Farol Traseiro é
desabilitado e o botão Nº 3 é então habilitado para entrada de
senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis traseiros, este
este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 3.

10 Rolar Para Baixo Este botão é utilizado para as seguintes funções:


l Diminuir valor da função selecionada.
l Rolando para baixo numa lista no menu.

22
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)

Item Nº Item Função

11 Botão nº 4 A rolagem para baixo e o botão Nº 4 dividem a mesma posição no


Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver
no menu principal para entrada ou administração de senhas, esta
função será desabilitada e este botão funciona unicamente como
entrada de senha Nº 4.

12 Rolar para cima Este botão é utilizado para as seguintes funções:


l  Aumentar valor função selecionada
l Rolando para cima numa lista no menu.

13 Botão nº 5 A rolagem para cima e o botão Nº 5 dividem a mesma posição no


Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver
no menu principal para entrada ou administração de senhas, esta
função será desabilitada e este botão funciona unicamente como
entrada de senha Nº 5.

23
Descrição do Modelo
Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)

Item Nº Item Função

14 Horímetro Nas empilhadeiras com partida através de chave de contato, e


com o sistema ativado “ON”, o Painel de Instrumentos disponibilizará
as horas do motor que aparecerão na segunda linha no lado direito
do visor. Quando o sistema estiver desativado “OFF”, aperte o botão
Horímetro para mostrar as horas do motor.
Nas empilhadeiras com o sistema de partida sem chave de contato,
e com o sistema ativado as horas do motor estarão disponibilizadas
no Painel de Instrumentos na segunda linha no lado direito do visor.
Com a empilhadeira desligada as horas do motor o serão
disponibilizadas ao acessar o menu para entrada de senha, sem
exigência de senha. Manutenção periódica baseia-se nestas horas.

15 Lavador do Nas empilhadeiras com cabine aperte o botão para acionar o


Pára-Brisa lavador do vidro dianteiro. Os limpadores de pára-brisa irão
movimentar-se e parar automaticamente.

16 Limpador do Nas empilhadeiras com cabine pressione o interruptor para acionar


Pára-Brisa “ON” o limpador de pára-brisa dianteiro. Pressione o interruptor
Dianteiro novamente para desligá-lo “OFF”.

17 Limpador do Nas empilhadeiras com cabine pressione o interruptor para acionar


Pára-Brisa “ON” o limpador de pára-brisa traseiro. Pressione o interruptor
Traseiro novamente para desligá-lo “OFF”.

24
Descrição do Modelo

Painel de Instrumentos - Visor de Cristal Os símbolos de alerta e indicadores (Figura 6) estão


presentes em todas as versões. Dependendo da
Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores configuração da empilhadeira, as luzes de avisos e os
O visor de cristal líquido (Figura 6) mostra mensagens ao indicadores presentes irão variar no Painel de Instrumentos
operador para diferentes funções, e pode fazê-lo em duas e, conseqüentemente, nem todos estes símbolos irão
linhas de até 20 caracteres cada uma. Gráficos de barra acender.
são também disponibilizados em vários padrões/tamanhos. Quando luzes de alerta e indicadores estão acesos, o
A informação a seguir aparece no visor quando a operador poderá ver o símbolo correspondente. Enquanto
empilhadeira está em operação: que um visor vazio aparecerá quando nenhum aviso ou
indicador estiver aceso. Ao menos que destacado na Tabela
l Temperatura do Líquido de Arrefecimento (Padrão) 3, todas as luzes de alerta e indicadores permanecerão
acesos por até dois segundos (checagem inicial) quando
l Nível do Combustível (Padrão) o sistema é ligado.
A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é
mostrada na primeira linha ao alto do visor, enquanto que o
nível do combustível no canto inferior do mesmo. Caso a
versão disponibilize as funções peso da carga e velocidade
da empilhadeira, pressione Rolar Para Baixo para obter
tais informações. Pressione Rolar Para Cima, voltando às
funções iniciais de temperatura e nível de combustível. Caso
uma falha ocorra, o Código de Falha aparecerá na linha
superior. As horas aparecerão sempre no canto superior
direito do Visor

25
Descrição do Modelo

A. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO B. LUZES DE ALERTA E INDICADORES

Figura 6. Painel de Intrumentos - Visor de Cristal Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores


26
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)

Item Nº Aviso/Indicador Função

1 Sinal a Esquerda Este indicador verde acende intermitentemente quando é acionado


o sinal à esquerda. Este indicador não acende no momento da
checagem inicial.

2 Luz de Aviso de Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver acionado
de Problema apagando-se assim que ocorre a partida do motor. Este aviso irá
no Motor se acender também quando for diagnosticada uma falha no motor.

3 Luz de Aviso Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não
de Problema relacionada ao motor for diagnosticada.
no Sistema

4 Luz Indicadora Este indicador amarelo acenderá quando o sensor de restrição do


de Restrição no filtro de ar diagnosticar uma restrição no filtro de ar.
Filtro de Ar

27
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)

Item Nº Aviso/Indicador Função

5 Indicador de Mudança O indicador verde acenderá quando o operador selecionar uma


de direção e indicador mudança de direção. Quando a transmissão for colocada na posição
de Transmissão “Neutro”, o indicador verde “N” será ligado e permanecerá aceso
até que a transmissão saia da posição “Neutro”.

CUIDADO
6 Indicador de Aviso PARE imediatamente a empilhadeira caso a luz ACENDA durante
Nível do Fluído a operação.
de Freio O indicador vermelho acenderá quando o nível do fluído de freio
estiver baixo no reservatório.

ALERTA
7 Indicador de Aviso SEMPRE utilize o cinto de segurança durante operação da
Cinto de Segurança empilhadeira.
Este indicador vemelho permancerá aceso por 10 segundos após
ligar o sistema. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial.

28
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)

Item Nº Aviso/Indicador Função

8 Indicador de ALERTA
Freio de SEMPRE acione o freio de estacionamento ao deixar a
Estacionamento empilhadeira.
O indicador vermelho do freio acenderá sempre que ligar o sistema
e a alavanca do freio estiver também acionada. O indicador irá piscar
sempre que o alarme do freio de estacionamento estiver ativado.
Este indicador não acende no momento da checagem inicial.

9 Indicador O indicador vermelho acenderá quando o sistema estiver acionado


do Alternador e o alternador não estiver recarregando. O indicador irá manter-se
aceso do momento do acionamento do sistema até que um nível
mínimo de carga seja alcançado. Este indicador não acende no
momento da checagem inicial.

10 Sinal a Direita Este indicador verde acende intermitentemente quando é acionado


o sinal à direita. Este indicador não acende no momento da
checagem inicial.

29
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)

Item Nº Aviso/Indicador Função

11 Indicador de
Temperatura CUIDADO
da Transmissão
PARE imediatamente a empilhadeira se o indicador vermelho
acender.
O indicador vermelho acenderá quando a temperatura do óleo da
transmissão atingir nível elevado pré-estabelecido de alerta.
Nas empilhadeiras equipadas com a proteção powertrain a
performance será reduzida assim que a luz acender. DESLIGUE a
empilhadeira e AVISE IMEDIATAMENTE A MANUTENÇÃO.
Caso a empilhadeira não seja equipada com esta função, quando a
luz vermelha acender com a empilhadeira em operação, DESLIGUE
o motor imediatamente e AVISE A MANUTENÇÃO.

30
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)

Item Nº Aviso/Indicador Função

12 Indicador
de Pressão do CUIDADO
Óleo do Motor DESLIGUE imediatamente o motor se o indicador acender com o
motor em operação.
Quando o sistema estiver em funcionamento e o sensor de óleo do
motor indicar pressão insuficiente, o indicador vermelho acenderá.
A luz ficará acesa até qua a pressão mínima de operação seja
atingida. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial. No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite MANUTENÇÃO.

31
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)

Item Nº Aviso/Indicador Função

13 Indicador de
Temperatura CUIDADO
do Líquido de
NÃO OPERE a empilhadeira caso o indicador de aviso acender
Arrefecimento
durante operação.
O indicador vermelho acenderá enquanto o motor estiver em
funcionamento e a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor atingir 121º C (250º F) ou mais.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite MANUTENÇÃO.

32
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)


Item Nº Aviso/Indicador Função

14 Indicador
de Nível do CUIDADO
Líquido de NÃO OPERE a empilhadeira se o indicador acender durante a
Arrefecimento operação.
do Radiador O indicador vermelho acenderá quando o sensor do líquido de
arrefecimento do radiador estiver indicando nível baixo no radiador.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor. No caso das empilhadeiras
sem este opcional, DELIGUE O MOTOR imediatamente assim que a
luz vermelha acender durante sua operação, e solicite MANUTENÇÃO.

15 Indicador O indicador amarelo acenderá quando o sensor avisar nível baixo


do Nível do de combustível ou quando o pressostato GLP indicar baixa pressão.
Combustível
Quando aceso, significa que há disponível 1/16 de combustível no
tanque de gasolina ou de diesel. No caso do GLP, significa que há
apenas 30 segundos de autonomia disponível.

ALERTA
A fim de evitar danos ao catalizador não permita que a
empilhadeira fique sem combustível.

33
Descrição do Modelo

Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)


Item Nº Aviso/Indicador Função

16 Indicador de Este indicador de luz amarelo acenderá quando o operador


Seleção de selecionar a 1a marcha nas empilhadeiras com opção de
1a Marcha transmissão DuraMatchTM Plus 2. O indicador irá piscar até que a
(Transmissão velocidade atinja nível ideal para entrar na 1a marcha.
DuraMatchTM Plus 2) A luz permanecerá acesa enquanto a máquina estiver em
1a marcha. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial.

17 Indicador Este indicador amarelo permanecerá ACESO por alguns segundos


de Partida a Frio nas partidas a frio. Este indicador não acende no momento da
(Motor Diesel) checagem inicial

18 Indicador de Presença Este indicador amarelo acenderá quando o sensor indicar presença
de Água no Filtro de de água no filtro separador de água. Proceda com a DRENAGEM da
Combustível (Diesel) água. Este indicador não acende no momento da checagem inicial.

CONTROLES DO OPERADOR
(Tabela 4 e Figura 7) ALERTA
Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas, ou
pedais não estiverem operando conforme descrito nas tabelas a
seguir, reporte imediatamente o problema. NÃO opere a empilhadeira
até que o problema tenha sido solucionado.
34
Descrição do Modelo

IMPORTANTE: VEJA FIGURA 8 – PEDAIS NO COMPARTIMENTO DO OPERADOR.

A. VERSÕES COM MONOTROL® B. VERSÕES COM ALAVANCAS DE CONTROLE DE


DIREÇÃO

Figura 7. Controles do Operador


35
Descrição do Modelo

A. PEDAL DO INCHING / FREIO D. PEDAL DO INCHING / FREIO


B. MONOTROL® E. PEDAL DO FREIO
C. PEDAL DO ACELERADOR

Figura 8. Pedais no Compartimento do Operador

36
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

1 Volante O volante controla a posição das rodas de direção.

Através do acionamento do pedal do Inching / Freio o operador pode


2 Pedal do mover a empilhadeira lentamente enquanto uma maior rotação do
Inching / Freio motor pode ser utilizada na elevação de cargas. Ao apertar ao
máximo o pedal a transmissão é neutralizada e o freio acionado.
As luzes do freio serão acesas quando o pedal do freio for acionado
em operações convencionais. Nas versões de empilhadeira com pedal
MONOTROL®, a empilhadeira pode ser ligada quando o pedal
Inching / Freio estiver apertado ao máximo, ou quando o freio de
estacionamento for acionado.

37
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

3 Alavanca de Uma alavanca à esquerda da coluna de direção permite levantá-la.


Posicionamento Solte a alavanca assim que a coluna de direção atingir a posição
da Coluna desejada. Para mover a coluna de direção para baixo, puxe a alavanca
de Direção para cima e empurre o volante para baixo até a posição desejada.

4 Buzina A buzina pode ser acionada a partir do botão localizado no centro


do volante.

38
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)


Item Nº Item Função

5 Alavanca
do Freio de ALERTA
Estacionamento O correto ajuste do freio é necessário para a obtenção de
uma frenagem adequada. Veja o capítulo MANUTENÇÃO
para procedimento de ajuste. Sempre acione o freio de
estacionamento ao deixar a empilhadeira.
IMPORTANTE: Caso o operador deixe a empilhadeira sem o
acionamento do freio de estacionamento, mesmo com o sistema
desligado “OFF”, um sensor eletrônico acoplado ao assento do
operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos.

A empilhadeira é equipada com uma alavanca do freio de


estacionamento. Puxe a alavanca para acionamento do freio de
estacionamento. Acione o botão com o polegar para soltar a
alavanca e liberar o freio de estacionamento.

Nos modelos equipados com o pedal MONOTROL® o acionamento


do freio de estacionamento neutraliza a transmissão. O freio de
estacionamento deve estar CORRETAMENTE acionado conforme
a condição do terreno e sua inclinação. A empilhadeira pode ser
ligada com o freio de estacionamento acionado.

39
Descrição do Modelo
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função

6 Pedal do Através do acionamento do pedal do Inching / Freio o operador pode


Inching / Freio mover a empilhadeira lentamente enquanto uma maior rotação do
motor pode ser utilizada na elevação de cargas. Ao apertar ao máximo
o pedal a transmissão é neutralizada e o freio acionado. As luzes do
freio serão acesas quando o pedal do freio for acionado em operações
convencionais. Nas versões de empilhadeira com pedal MONOTROL®,
a empilhadeira pode ser ligada quando o pedal Inching / Freio
estiver apertado ao máximo, ou quando o freio de estacionamento
for acionado.

7 Pedal do Freio O Pedal do Freio é operado pelo pé direito do operador e controla os


freios.

8 Alavanca de IMPORTANTE: As alavancas de controle hidráulico manual são padrão


Elevação / para todas as versões de empilhadeiras descritas neste Manual
Abaixamento (Vide Fig. 7). Dois controles opcionais estão disponíveis para estas
funções hidráulicas: as mini-alavancas eletrônicas (Vide Fig. 7) e o
joystick (Fig. 9 e Tabela 5). Para a operação das Mini-Alavancas o
operador deve estar NECESSARIAMENTE sentado na empilhadeira
e o Descanço de Braço na posição abaixada. A alavanca de
Elevação / Abaixamento pode tanto ser a primeira alavanca manual
ou a primeira mini-alavanca à direita do assento do operador.
Puxe a alavanca para trás para acionar o movimento vertical de
elevação da carga e dos garfos. Mova a alavanca para frente para
abaixar a carga e os garfos.
40
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)


Item Nº Item Função

9 Alavanca IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão


de em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
Inclinação controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5).

Para operar as mini-alavancas o operador deve NECESSARIAMENTE


estar sentado na empilhadeira e o Descanço de Braço na posição
abaixada.

A alavanca de controle de inclinação pode ser tanto a segunda


alavanca manual ou a segunda mini-alavanca à direita do assento
do operador. Mova a alavanca para a frente, para inclinar a torre e
os garfos para a frente. Puxe-a para trás, para inclinar a torre e dos
garfos para trás.

Estas empilhadeiras poder vir equipadas com a opção RTST


de posição pré-determinada de parada de inclinação com
mini-alavancas eletrônicas. A opção RTST permite que a torre pare
automaticamente em posição definida durante uma fração de tempo
até o reinício do movimento. Para anular temporariamente a opção
RTST, pressione o botão localizado atrás das mini-alavancas e
continue os movimentos de inclinação à frente ou para trás.

41
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)


Item Nº Item Função

(Cont.) A operação RTST auxilia o operador no correto posicionamento


9 Alavanca de
Inclinação dos garfos ou acessórios, minimizando danos e facilitando a
movimentação de carga. A operaração da empilhadeia deve ser
feita em conformidade com as instruções contidas nas Técnicas de
Operação e Procedimentos de Operação presentes neste Manual.

42
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

10 Alavanca
Manual ALERTA
das Funções Uma alavanca manual com trava deve ser instalada quando
Hidráulicas um acessório tipo garra também for instalado. Consulte seu
Auxiliares Distribuidor HYSTER para obter a alavanca adequada.
3ª Alavanca IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão
(Fig. 7) em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A terceira alavanca
manual é instalada à direita da alavanca de inclinação. Esta, pode
ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca
é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita
e depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra:
Para operá-la basta movê-la para frente e para trás.

43
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

10 Mini-Alavancas A mini-alavanca de 3a função está à direita da alavanca de inclinação.


para 3a Função Esta mini-alavanca pode ser operada de duas formas, dependendo
Auxiliar do acessório.
3ª Alavanca
IMPORTANTE: Para operar as mini-alavancas o operador deve
(Vide Fig. 7)
NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço
de Braço na posição abaixada.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
1. ANULADOR TEMPORÁRIO Empilhadeiras com acessório tipo garra: Para acionar a garra, mova
(OVERRIDE BUTTON) a mini-alavanca para trás. Para desprendê-la, pressione o botão
anulador localizado atrás da mini-alavanca e empurre-a para frente.
Empilhadeiras sem acessório tipo garra: A mini-alavanca é operada
pela movimentação para frente e para trás e está pré-carregada com
uma mola de retorno à posição neutra após seu acionamento.

44
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

11 Alavanca Manual IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão em


das Funções todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
Hidráulicas controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
Auxiliares eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A quarta alavanca
4ª Alavanca manual é instalada à direita da 3a alavanca. Esta, pode ser operada
(Fig. 7) de duas formas, dependendo do acessório.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca
é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita
e depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra:
Para operá-la basta movê-la para frente e para trás.

45
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

11 Mini-Alavanca para A mini-alavanca de 4a função está à direita da 3a função. Esta


4ª Função Auxiliar mini-alavanca pode ser operada de duas formas, dependendo do
4a Alavanca acessório.
(Vide Fig. 7) IMPORTANTE: Para operar as mini-alavancas o operador deve
NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço
de Braço na posição abaixada.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro
alavancas e com uma função de garra, a última (quarta) alavanca
controlará as funções de garra.
1. ANULADOR TEMPORÁRIO Empilhadeiras com acessório tipo garra: Para acionar a garra,
(OVERRIDE BUTTON) mova a mini-alavanca para trás. Para desprendê-la, pressione o botão
anulador localizado atrás da mini-alavanca e empurre-a para frente.
Empilhadeiras sem acessório tipo garra: A mini-alavanca é operada
pela movimentação para frente e para trás e está pré-carregada com
uma mola de retorno à posição neutra após seu acionamento.

46
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

12 Alavanca IMPORTANTE: Um sensor eletrônico acoplado ao assento do


Frente e Ré operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos caso o
operador deixe a chave de contato na posição ligado “ON” bem
como a alavanca de controle de direção fora da posição neutro
“NEUTRAL”.
A Alavanca Frente e Ré está localizada do lado esquerdo do Painel
de Instrumentos, e é utilizada nas empilhadeiras sem o
MONOTROL ®. Esta alavanca oferece três posições indicadas por
indicadores verdas localizados na parte esquerda do Painel de
Instrumentos (Vide Fig. 6 e Tabela 3): FRENTE, NEUTRO (N) e RÉ.
Mova a alavanca para a posição desejada de movimento. Note que a
alavanca deve estar posicionada em NEUTRO (N) para dar a partida
do motor. As luzes de ré, bem como o alarme sonoro serão acionados
sempre que a alavanca for posicionada na posição RÉ.

47
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

13 Chave IMPORTANTE: Não há uma trava mecânica que impeça a chave de


de Contato contato ser movimentada para a posição Partida “START” sem ter
retornado à posição Desligado “OFF”. Por outro lado, o Gerenciador
do Sistema Veicular (VSM) evita que o motor de arranque seja
acionado nos casos em que o motor já estiver operando.
A Chave de Contato localiza-se no lado direito do Painel de
Instrumentos e oferece três posições:
Posição Nº 1: “OFF”, Desligado. Desativa todos os circuitos elétricos
da empilhadeira exceto Buzina, Faróis Dianteiros e Traseiros.
Posição Nº 2: “ON”, Ligado. Ativa todos os circuitos da empilhadeira
exceto motor de partida. A Chave de Contato permanecerá nesta
posição durante a operação da empilhadeira.
Posição Nº 3: “START”, Partida. Energiza a partida do motor.
O sistema é dotado de uma mola-retorno chave para a posição Nº 2
“ON” / “Ligado”. A chave volta para a posição “ON” através de uma
mola assim que o motor entra em funcionamento e esta for solta.

48
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

14 MONOTROL® O pedal MONOTROL ® controla a velocidade e o sentido do


movimento da empilhadeira. Pressionando o lado direito do pedal
MONOTROL® a empilhadeira moverá em marcha ré. Pressionando o
lado esquerdo do pedal, a empilhadeira moverá para a frente.
A rotação do motor aumenta com a pressão do pedal MONOTROL®.
O farol traseiro e o alarme de ré serão acionados no movimento de ré.

15 Pedal do Este pedal é utilizado nas versões com alavancas de controle de


Acelerador direção e controla a aceleração do motor e é acionado pelo pé direito
do operador.

49
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)

Item Nº Item Função

16 Joystick As empilhadeiras descritas neste Manual podem ser equipadas


com o opcional joystick para as funções hidráulicas. Vide Figura 9
e Tabela 5 para uma descrição das características do joystick

Chave Geral Este dispositivo é utilizado em empilhadeiras com classificação de


segurança GS ou LPS. O operador pode cortar toda a corrente
elétrica da empilhadeira puxando a alavanca/chave-T localizada
entre o volante e o freio de estacionamento.

50
Descrição do Modelo

Controles do Operador – O Joystick


(Vide Tabela 5 e Figura 9)

ALERTA
Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas
ou pedais não operaR conforme descrito nas
tabelas a seguir reporte o problema imediatamente. NÃO
opere a empilhadeira até o problema ter sido solucionado.

Figura 9. Joystick

A. VISTA DIANTEIRA
B. VISTA TRASEIRA

51
Descrição do Modelo

Tabela 5. Controles do Operador - Características do Joystick (Veja Fig.9)

Item Nº Item Função

Empurre o joystick para a frente para abaixar os garfos. Puxe o


1 Função de joystick para trás para elevar os garfos.
Elevação /
Abaixamento IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada.
A. Abaixamento
B. Elevação

1 Função de Para mover a torre de elevação para trás, mova o joystick para a
Inclinação esquerda e puxe-o para trás.
Para mover a torre de elevação para frente, mova o joystick para a
direita e empurre-o para frente.
A. Para Trás IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
B. Para Frente assento do operador e o descanço de Braço na posição abaixada.

52
Descrição do Modelo

Tabela 5. Controles do Operador - Características do Joystick (Veja Fig.9)

Item Nº Item Função

2 Função Esta posição controlará tanto a Função 3 ou as Funções 3 e 4


Hidráulica dependendo do acessório instalado.
Auxiliar
(Botão Esquerdo)
IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada.

3 Função Esta posição controlará tanto a Função 4 ou as Funções 4 e 5


Hidráulica dependendo do acessório instalado.
Auxiliar
(Botão Direito)
IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada.

53
Descrição do Modelo
Tabela 6. Alavancas de Controle das Funções Auxiliares
Direção do Movimento
Função Carga ou Equipamento Alavanca de Controle
1. REACH / ALCANCE Retrair/Estender Para Trás / Para Frente
2. SIDESHIFT / DESLOCAMENTO LATERAL Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente
3. PUSH-PULL / EMPURRE-PUXE Para a Frente / Para Trás Para Trás / Para Frente
4. ROTATE / ROTAÇÃO Horário / Anti-Horário Para Trás / Para Frente
5. UPENDER / GIRO Giro Para Cima / Giro Para Baixo Para Trás / Para Frente
Basculante Para Cima /
6. SCOOP / CAÇAMBA Para Trás / Para Frente
Basculante Para Baixo
Para Baixo (Fixar) /
7. LOAD STABILIZER / ESTABILIZADOR DE CARGA Para Trás / Para Frente
Para Cima (Soltar)

8. SWING (FORKS) / GARFOS - TRILATERAL Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente

9. FORK SPREAD / ABERTURA DOS GARFOS Juntar / Separar Para Trás / Para Frente

10. CLAMP / GARRA Apertar / Soltar Para Trás / Para Frente

11. EXTEND / RETRACT / ESTENDER / RETRAIR Estender / Retrair Para Trás / Para Frente

54
Procedimentos de Operação

Procedimentos de Operação
Geral
Na operação em locais pequenos ou pouco ventilados,
procure oferecer ventilação adequada ou sistema de
Conheça sua Empilhadeira exaustão de gases. Não exceda os limites de contami-
nação do ar conforme especificações (ref. 29 CFR
1910.1000 Tabela Z-1) ou legislação local.
ALERTA
Antes de deixar a empilhadeira, certifique-se que o Procure atender ao programa de inspeção da
freio de estacionamento esteja devidamente acionado. empilhadeira e o cronograma de manutenção contidos
Caso o operador deixe a empilhadeira sem o freio de neste Manual. Não modifique aleatoriamente o sistema
estacionamento devidamente acionado, um interruptor de escapamento de gases, a ignição ou o sistema de
no assento do operador irá mudar a posição da transmissão combustível.
para Neutro e um alarme soará por 10 segundos. Caso a
empilhadeira seja estacionada numa rampa, e sem o
freio de estacionamento devidamente acionado, a mesma
poderá descer a rampa, e possivelmente causar acidentes ALERTA
ou danos materiais. RISCO DE INCÊNDIO
As paredes externas do motor, e o escapamento
ALERTA oferecem risco de incêndio quando as empilhadeiras
GASES DE ESCAPAMENTO forem operadas em áreas contendo gases inflamáveis,
As emissões dos motores a combustão contêm vapores, líquidos, partículas suspensas, fibras ou
monóxido de carbono e outros produtos químicos mesmo aparas de papel. A temperatura tanto da
danosos à saúde. Monóxido de carbono é incolor, inodoro superfície do motor, quanto do escapamento podem
e caso inalado inconscientemente poderá levar a morte. ultrapassar a temperatura necessária para a combustão
Uma longa exposição às emissões podem causar câncer, de solventes, combustíveis, óleo, papel, algodão, etc.).
anomalias no feto e outros graves riscos à gravidez. Sendo que fagulhas lançadas pelos gases do motor podem
Não se exponha por longos períodos às emissões. iniciar combustão.
55
Procedimentos de Operação

As temperaturas das superfícies do motor e do escapa- local. Modificações ou manutenção inadequada pode
mento da empilhadeira aumentam após o desligamento resultar no mau funcionamento em áreas classificadas
do motor, o que aumenta ainda mais o risco de como perigosas.
incêndio. Verifique com frequência o compartimento do
motor nos locais onde exista partículas combustíveis, Os garfos da empilhadeira foram projetados para pegar e
fibras ou papel e remova materiais estranhos. Contate o transportar materiais. A empilhadeira básica tem um
seu Distribuidor Hyster para efetuar modificações mecanismo de elevação e garfos na frente para pegar a
necessárias para a operação de sua empilhadeira nestes carga. O mecanismo de elevação levanta a carga para que
locais com risco de incêndio. possa ser transportada e empilhada.
Somente opere a empilhadeira em locais adequados ao
seu uso.
l As normas-padrão OSHA proibem a utilização de
empilhadeiras em locais que contenham alta
concentração de gases e vapores inflamáveis.
l As normas-padrão OSHA exigem que as áreas de
operação sejam classificadas como perigosas ou
não-perigosas. E que o tipo de empilhadeira utilizada
em determinadas áreas tenha tipo de especificação Para entender como os garfos das empilhadeiras podem
mínima. Veja o “Guide For Users Of Industrial Trucks, pegar uma carga, é importante conhecer primeiro alguns
Appendix C e Table N-1”. Contate seu Distribuidor pontos básicos sobre sua estrutura.
Hyster para os procediemntos e normas específicas
em cada caso. A empilhadeira baseia-se no princípio do equilíbrio de dois
pesos dispostos nas extremidades opostas de um eixo,
Somente determinados tipos de empilhadeiras podem ser como uma gangorra. A fim de que este princípio opere
utilizados em láreas classificadas como perigosas por adequadamente, o peso colocado nos garfos deve estar
Autoridades competentes. Nestas áreas de risco, balanceado com o peso da emplihadeira. Outro fator é a
a sinalização deve sempre orientar o operador a respeito posição do centro de gravidade, tanto da carga quanto da
do tipo de empilhadeira cuja operação é autorizada no empilhadeira.
56
Procedimentos de Operação

Este princípio básico é utilizado para pegar uma carga.


A capacidade da empilhadeira na movimentação de carga
é tratada em termos de seu centro de gravidade e sua
estabilidade frontal e lateral.

Estabilidade e Centro de Gravidade


O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto é o seu
ponto central de equilíbrio.
A. CG da Carga
Todo objeto tem um CG. Quando a empilhadeira pega uma
B. CG da Empilhadeira
carga, o conjunto da máquina com a carga passa a ter um
C. CG Combinado (Carga + Empilhadeira)
novo centro de gravidade combinado.

A estabilidade da empilhadeira será determinada pela


localização do seu CG, e quando carregada, pela localização
do CG combinado.

A empilhadeira tem partes móveis, e portanto um CG


também móvel. O CG irá mover-se para a frente e para trás
em função do grau de inclinação da torre para frente
ou para trás. Da mesma forma, o CG moverá para cima e
para baixo, com o movimento de elevação e abaixamento
da torre.

57
Procedimentos de Operação

Uma empilhadeira sem carga tem maior probabilidade de


tombar lateralmemte que uma empilhadeira movimentando
uma carga na posição de transporte (carga baixa).

A fim de manter a empilhadeira estável, e evitar o tomba-


mento à frente ou lateral, o CG deve manter-se dentro da
área do triângulo representado pelas rodas dianteiras, e o
ponto de pivotamento do eixo de direção.

A. CG da Carga
B. CG Combinado (Carga + Empilhadeira)
C. CG da Empilhadeira

O Centro de Gravidade (CG), e consequentemente a


estabilidade da empilhadeira carregada, é afetado por uma
série de fatores tais como tamanho, peso, formato, e A. Eixo de Tração
posição da carga. Bem como, pela altura na qual a carga é B. Eixo de Direção
elevada, o grau de inclinação da torre, a pressão dos pneus C. Pontos de Tombamento
e as forças dinâmicas decorrentes da movimentação da
máquina. Forças estas, causadas pela ação da aceleração Caso o CG esteja localizado à frente do eixo de tração, a
da empilhadeira, frenagem, mudança de sentido de empilhadeira tombará para a frente. Se o CG estiver fora da
direção ou a operação em terrenos irregulares ou planos área compreendida entre pelas linhas do triângulo traçadas
inclinados. Estes fatores devem ser levados em consideração entre as rodas motrizes e o pivotamento do eixo de direção,
quando da operação de uma empilhadeira sem carga. a empilhadeira tombará para este respectivo lado.
58
Procedimentos de Operação

Capacidade (Peso e Centro de Carga) Cargas devem ser posicionadas centralizadas na


empilhadeira para o seu transporte. O operador deve
A capacidade da empilhadeira está descrita na Plaqueta sempre verificar o peso a ser transportado e a capacidade
de Identificação sob a forma de peso e centro de carga. máxima de carga da empilhadeira antes de movimentá-lo.
Sendo que o peso esta especificado em quilos (Kg) ou
libras (lb). O Centro de Carga está especificado em Inspeção Pré-Operação
milímetros (mm) e polegadas (in). A capacidade é a carga
máxima que uma empilhadeira pode movimentar, com sua
torre na posição vertical, para a carga especificada na ALERTA
Plaqueta de Identificação. Reporte qualquer tipo de problema ou falhas imediata-
mente. Não opere a empilhadeira com defeito.
A empilhadeira somente irá operar adequadamente caso
esteja em plenas condições de uso. Caso serviços
de manutenção e reparo sejam necessários, proceda
da seguinte forma: coloque uma etiqueta no
compartimento do operador com o aviso “NÃO
OPERAR”, e retire a chave de contato nas empilhadeiras
com esta opção.

O Centro de Carga de um carregamento específico está


determinado pela localização de seu Centro de Gravidade
CG, e será medido a partir da ponta dos garfos da
empilhadeira ou acessório, até o CG da carga. Tanto os
Centros de Carga verticais quanto os horizontais estão
especificados na Plaqueta de Identificação.

59
Procedimentos de Operação

VERIFICAÇÕES COM O l As condições do radiador. Limpe-o se necessário.


MOTOR DESLIGADO l Nível do Combustível.
Inspecione a empilhadeira antes de operá-la, a cada oito l Nível do óleo do motor.
horas, ou diariamente conforme descrito no capítulo l Nível de óleo no reservatório do sistema hidráulico.
Manutenção deste Manual. Em condições severas, l Verifique a existência de vazamentos no motor, nas
aumente a freqüencia de inspeção. transmissão, e nos sistemas hidráulico e de combustível.
Antes de operar a empilhadeira proceda com as seguintes l Verifique a existência de peças soltas ou ausência de
verificações: alguma peça de fixação.

l Estado de conservação dos garfos, carro-suporte, l Verifique o nível do óleo da transmissão.


mangueiras, correntes, torre de elevação, acessórios
e protetor do operador. Entrando e Saindo da Empilhadeira
l Estado de conservação das rodas e pneus.
l O abrochamento do cinto de segurança e seu ALERTA
funcionamento. A fim de evitar ferimentos graves ao entrar e sair da
l O assento do operador preso ao suporte e empilhadeira SEMPRE AUTILIZE 3 PONTOS DE APOIO.
se o capô está travado corretamente. Utilize sempre, e simultaneamente, duas mãos com
auxílio de um dos pés, ou uma de suas mãos e com os
l As condições do compartimento do motor.
dois pés quando entrar ou sair da empilhadeira.
Certifique-se de que as superfícies estejam livres de
óleo, lubrificantes, combustível, outras partículas Apoie os pés com cuidado e volte-se sempre para a
orgânicas ou fibras (papel, madeira, algodão, grãos, empilhadeira ao entrar ou sair da mesma. Tome cuidado
etc) removendo-os. extra quanto as superfícies estiverem escorregadias e
l Verificar o nível do líquido de arrefecimento no sistema e mantenha sempre as mãos livres de quaisquer objetos
a tensão nas correias. como alimentos, bebidas e ferramentas.
60
Procedimentos de Operação

Senhas do Operador os procedimentos de diagnósticos da empilhadeira.


A senha do supervisor oferece também acesso
Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual aos parâmetros de manutenção dentro de limites
oferecem o sistema de senhas como opcional. Estas pré-definidos.
senhas do operador são compostas por cinco números
l Senha de Serviço: Tem todos os direitos de acesso das
distribuídos entre 1 e 5. Uma vez ativada pelo técnico,
senhas do Operador, Desbloqueio de Senha e do
a série numérica da senha do operador é requisitada no
Supervisor. A ele cabe adicionar, editar ou deletar
momento de operação da empilhadeira. Memorize sua
senhas tanto do Operador, Supervisor e de Serviço bem
senha. O técnico poderá fazer uso de um laptop conectado
como visualizar todos os procedimentos de diagnósticos
à empilhadeira para verificar e inserir senhas.
da empilhadeira. A senha de serviço oferece acesso
Existem quatro tipos de senhas utilizadas nestas aos parâmetros de manutenção dentro de limites
empilhadeiras: pré-definidos.
Caso a opção senha esteja ativa e após a chave ter sido
l Senha do Operador: Permite ao operador operar a movida para a posição “ON” (Ligado) ou quando o botão
empilhadeira. “ON/OFF”(Ligado/Desligado) estiver presionado, o
l Desbloqueio de Senha: O travamento ocorrerá quando visor mostrará a mensagem “PASSWORD ENTRY” (Digite
o operador entrar de forma incorreta e diversas vezes a Senha). Utilize os comandos numéricos (Fig. 5, Tabela 2)
sua senha. Após o travamento, a seguinte mensagem para digitar a senha de cinco dígitos e então pressione “ ”
aparecerá no Painel de Instrumentos: “Passsword *
para acessar o menu principal. Caso a senha esteja errada,
Lockout” “Supervisor Required”. O supervisor então e a empilhadeirta não estiver bloqueada, será exibida a
terá que entrar com a senha de Desbloqueio de Senha mensagem “INVALID PASSWORD” e “DISABLED IN ###”
para destravar o sistema. sendo que estes símbolos “#” estarão mostrando a
l Supervisor: O supervisor tem amplo domínio sobre quantidade de tentativas para bloquear. O número possível
as senhas do operador e o desbloqueio de senha. de tentativas é ajustável e definido por um supervisor ou
A ele cabe adicionar, editar ou deletar senhas tanto técnico de manutenção.
do Operador quanto do Supervisor e efetuar todos

61
Procedimentos de Operação

Caso a empilhadeira esteja bloqueada, a mensagem


“PASSWORD LOCKOUT, SUPERVISOR REQUIRED” ALERTA
aparecerá no visor. Neste caso uma Senha de Desbloqueio,
Supervisor ou Senha de Serviço será necessária para A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no motor
desbloqueá-la. Quando a máquina estiver bloqueada o caso haja um vazamento.
sistema poderá ser desligado girando a chave de contato 1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de
para “OFF” ou pressionando o botão “ON/OFF”. Após uma gás do botijão.
senha correta ter sido inserida no Painel de Instrumentos,
para o desbloqueio reinicie o sistema. 2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
acionado, ou pressione o pedal Inching / Freio.
Para qualquer outro tipo de lockout não
será possível o reset do travamento 3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle
após reinício do sistema elétrico da Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N).
empilhadeira. 4. Verifique se o capô está fechado.
Procedimento de Partida 5. Gire a Chave de Contato para a posição ON (Ligado).
Caso a empilhadeira seja a diesel, e o motor esteja frio,
Não opere a empilhadeira ou qualquer uma a luz indicadora de partida a frio acenderá, e o circuito para
de suas funções caso não esteja no banco do operador. partidas a frio será energizado.
6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de
Procedimento de Partida senha do operador, entre com a devida senha do operador,
Empilhadeira com Chave de Contato supervisor ou de serviço.
7. Em empilhadeiras de motor a GLP ou gasolina, ao girar
ALERTA a chave de contato para a posição START (Partida), o
O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar a indicador luminoso “ Cranking ” ficará aceso, e um
ocorrência de um vazamento no sistema de combustível. temporizador aparecerá por 30 segundos no Painel de
NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha Instrumentos.
sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do gás.
62
Procedimentos de Operação

Nas empilhadeiras a diesel, caso o sistema de partida a frio


seja necessário, o indicador de partida a frio acenderá e ALERTA
um temporizador aparecerá no Painel de Instrumentos por A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no
10 segundos. Quando a contagem regressiva atingir 0, motor caso haja um vazamento.
gire a chave de contato para a posição “START” (Partida)
para dar a partida. 1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de
gás do botijão.
Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de
arranque não possa ser efetuado em 30 segundos, o motor 2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
de par tida desligará por 60 segundos para esfriar. acionado, ou pressione o pedal Inching / freio.
O temporizador aparecerá na tela do Painel de Instrumentos 3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle
controlando o período até que uma nova partida possa ser Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N).
efetuada. Repita os procedimentos de 5 a 7.
4. Verifique se o capô está fechado.

Procedimento de Partida 5. Pressione e solte o botão ON/OFF. Caso a empilhadeira


Empilhadeira sem Chave de Contato seja a diesel, e o motor esteja frio, a luz indicadora de
partida a frio acenderá, e o circuito para partidas a frio será
energizado.
PERIGO 6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de
O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar
senha do operador, entre com a devida senha do operador,
a ocorrência de um vazamento no sistema de combustível.
supervisor ou de serviço.
NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha
sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do gás.

63
Procedimentos de Operação

7. Em empilhadeiras de motor a GLP ou gasolina, pressione VERIFICAÇÕES COM O MOTOR


e mantenha o botão de partida, o indicador luminoso EM FUNCIONAMENTO
“Cranking” ficará aceso, e um temporizador aparecerá por
30 segundos no Painel de Instrumentos.

Nas empilhadeiras a diesel, caso o auxílio de partida a frio ALERTA


seja necessário, o indicador de partida a frio acenderá e um l Use o Cinto de Segurança
temporizador aparecerá no Painel de Instrumentos por 10
l Caso a Empilhadeira Tombe:
segundos. Quando a contagem regressiva atingir 0,
Não pule da empilhadeira.
pressione e segure o botão “ENGINE START” (Partida) para
Segure firmemente ao volante
dar a partida.
Junte as pernas.
Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de Incline-se para frente e no sentido
arranque não possa ser efetuado em 30 segundos, o motor contrário ao impacto.
de par tida desligará por 60 segundos para esfriar. O cinto se segurança é item de grande
O temporizador aparecerá na tela do Painel de Instrumentos ajuda ao operador no caso de tombamento
controlando o período de contagem regressiva até que uma da empilhadeira. SUA EFICÁCIA DEPENDE
nova partida possa ser efetuada. Repita os procedimentos DE SEU CORRETO USO.
de 5 a 7.
O operador deve estar ciente de que a
empilhadeira pode tombar. Há um grande
risco do operador, ou outra pessoa, morrer
ou ferir-se caso sejam atingidos com o
tombamento de uma empilhadeira.

O risco poderá ser reduzido caso o operador mantenha-se


dentro da empilhadeira. Não pule no caso de tombamento
da empilhadeira.
64
Procedimentos de Operação

O CINTO SE SEGURANÇA E O APOIO DOS QUADRIS são l Verifique o funcionamento do MONOTROL® da alavanca
itens que propiciam manter a cabeça e o tronco do de controle direcional e do pedal do acelerador.
operador dentro do compartimento da empilhadeia e o l Verifique a operação do freio e os freios de
protetor do operador. Esta proteção procura evitar que estas estacionamento.
partes do corpo do operador corram o risco de serem
presas entre a empilhadeira e o solo no caso de um tomba- l Verifique o funcionamento do sistema de direção.
mento. Entretanto, não proteje integralmente o operador de l Verifique o nível do óleo na transmissão quando a
ferimentos no caso de um tombamento. temperatura operacional do óleo estiver a 65ºC (150ºF).
Desligue a empilhadeira e aguarde um minuto.
Certifique-se que a área ao redor da empilhadeira esteja Verifique o nível do óleo da transmissão.
livre antes de dar a partida do motor ou de efetuar qualquer
tipo de verificação operacional. Seja cuidadoso ao proceder
com qualquer tipo de verificação operacional na PARADA DO MOTOR
empilhadeira. Caso a empilhadeira esteja estacionada IMPORTANTE: A informação neste capítulo refere-se às
durante a verificação, acione o freio de estacionamento e empilhadeiras com a opção da proteção do trem de potência.
certifique-se que a transmissão está na posição NEUTRO. Nas empilhadeiras sem este opcional, o número de falha
Efetue os procedimentos com cuidado. é apresentado no visor do Painel de Instrumentos, enquanto
que uma luz indicadora de aviso de problema no motor
Verifique a operacionalidade das seguintes funções
acenderá, porém o motor não desligará e sua performance
conforme descrito no capítulo Manutenção:
também não será reduzida. Desta forma, PARE a
l Verifique o funcionamento da buzina, instrumentos empilhadeira nesta situação. DESLIGUE o motor e
do painel, e luzes indicadoras. avise a Manutenção imediatamente para reparos.

l Acione as funções ELEVAÇÃO/INCLINAÇÃO e Algumas falhas, ou medições efetuadas pelos sensores,


auxiliares e verifique o correto funcionamento da torre, poderão desligar o motor. As seguintes ações acontecerão
carro-suporte, e acessórios. quando o motor estiver neste modo:

65
Procedimentos de Operação

l O número de falha aparecerá na linha superior do visor Se o botão “Engine Start” for acionado antes de reciclar o
do Painel de Instrumentos e um temporizador com uma botão “ON/OFF” o motor da empilhadeira não dará a partida.
contagem regressiva de 30 segundos no canto inferior. Neste caso, leia os Procedimentos de Partida do Motor,
Empilhadeiras sem Chave de Contato neste capítulo.
l Um alarme tocará durante estes 30 segundos, e
continuará por um outro período de mais 10 segundos. Após o procedimento da partida do motor ter sido efetuado,
l A luz indicadora de aviso de problema no motor este irá funcionar por 30 segundos antes de ser desligado
acenderá (Figura 6 e Tabela 3). novamente. Acione o sistema da empilhadeira novamente
para operá-la por mais 30 segundos. Este procedimento
Ao término deste período de 30 segundos, todo o sistema possibilita que a empilhadeira seja movimentada para
elétrico da empilhadeira será desligado. Neste caso, local seguro para a sua manutenção.
proceda novamente com o acionamento “ON” do sistema,
e a carga poderá ser abaixada mesmo sem a necessidade Algumas falhas ou medições dos sensores nem sempre
da partida do motor. causarão o deligamento do motor. Mas poderão reduzir a
velocidade do motor ou mesmo desabilitar ou restringir
algumas de suas funções hidráulicas. Neste caso os
CUIDADO seguintes avisos ocorrem:
Caso ocorra um desligamento do motor, chame imedia- l O número de falha aparece na linha superior do visor
tamente a manutenção. A continuidade da operação da do Painel de instrumentos, e a redução da performance
empilhadeira após este ocorrido poderá causar danos à da empilhadeira aparecerá na linha inferior deste visor.
empilhadeira e seus componentes.
l A luz indicadora de aviso de problema no motor
Para reiniciar a empilhadeira, gire a chave de contato para acenderá (Figura 6 e Tabela 3).
as posições “OFF” e “ON” (Desligado/Ligado) novamente
l Um alarme tocará por 10 segundos.
para ligar a máquina. No caso da empilhadeira ser equipada
com o botão “ON/OFF”, pressione-o duas vezes seguido do Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção
“Engine Start” (Partida). imediatamente para reparos caso esta apresente queda na
sua performance.
66
Procedimentos de Operação

TÉCNICAS DE OPERAÇÃO IMPORTANTE: As empilhadeiras produzidas após 1º de


novembro de 2005 são equipadas com o cinto de segurança
do tipo Emergency Locking Retractor (ELR) - Travamento
ALERTA Automático Emergencial. Quando este cinto é utilizado pelo
Antes de operar uma empilhadeira operador, permite pequenas movimentações do mesmo
COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA. sem o acionamento da trava de segurança. No caso do
tombamento de empilhadeira, passagem por uma valeta,
Existe uma série de manobras que oferecem risco de ou súbita parada o mecanismo de trava é acionado
tombamento da empilhadeira caso não sejam efetuadas mantendo o tronco do operador junto ao seu assento.
com cuidado. Caso não tenha lido com atenção a página
de ALERTA no início deste manual de operação faça-o Procedimentos Básicos de Operação
AGORA. Ao tomar conhecimento de como operar uma
empilhadeira a partir da leitura das informações a Muitas pessoas erram ao pensar que operar uma
seguir, lembre-se dos avisos. empilhadeira assemelha-se a dirigir um carro. Uma
empilhadeira é diferente de um carro. Devido ao fato de
IMPORTANTE: As empilhadeiras S40-70FT, S55FTS trabalhar em áreas restritas e ter a sua direção efetuada
produzidas antes de 1º de novembro de 2005 são equipadas pelas rodas traseiras (com risco de Chicoteada Traseira),
com o cintos de segurança do tipo Automatic Locking todo operador deve receber treinamento específico antes
Retractor (ALR) - Travamento Automático. Verifique se o de poder operá-las, mesmo que já possuam carteira de
cinto de segurança está seguro. Certifique-se que ele habilitação para outros veículos.
se estende e se retrai suavemente, não estando danificado
ou rasgado. Caso o cinto de segurança esteja danificado e A seguir, procedimentos básicos de operação de uma
não atenda a estas especificações ele deverá ser empilhadeira.
substituído.

67
Procedimentos de Operação

1. SOMENTE OPERADORES menos que não haja outra forma de


TREINADOS E AUTORIZADOS. levantar. Para esta finalidade utilize
O operador deve ser treinado andaimes, plataformas elevatórias
para poder operar uma ou outros equipamentos apropriados.
empilhadeira, o que significa
Caso seja necessário a elevação de
conhecer profundamente todos os seus procedimentos de uma pessoa, uma plataforma de
operação. Somado a isto, o novo operador deve ser segurança, com Certificado de
acompanhado em diversas situações de direção e no Segurança, deve ser presa firmemente aos garfos da
manuseio de carga por treinador qualificado antes de empilhadeira. A plataforma de segurança deve conter
poder operar uma empilhadeira por si só. Um treinamento piso firme e anti-derrapante, barra lateral para apoio das
adequado das técnicas de direção e no manuseio de mãos, uma placa com pelo menos 2 metros (7 pés) de
carga é absolutamente necessário para habilitá-lo a uma altura e um protetor na altura dos pés, que proteja o ocu-
direção defensiva prepará-lo para imprevistos. pante e seus pés das partes móveis da torre.

2. NÃO DÊ CARONA Antes de permitir que alguém suba na plataforma, verifique


A empilhadeira foi projetada para ser operada o sistema de elevação da torre, elevando e abaixando a
por apenas uma pessoa - o operador. torre e certificando-se de sua segura operação. Acione
É perigoso para qualquer outra pessoa ficar os freios de estacionamento. NUNCA desloque a
em cima dos garfos ou em qualquer outra empilhadeira com pessoas na plataforma. O peso total
parte da empilhadeira. de carregamento nestes casos deve ser menos que 1/2
da capacidade nominal de carga da empilhadeira.
O operador deve estar sempre no controle. Fique atento
ALERTA para observar eventuais obstáculos no processo de
A empilhadeira foi projetada e construída para
elevação da plataforma.
manipulação de materiais. A empilhadeira não foi
projetada para elevar pessoas. Não levante pessoas ao
68
Procedimentos de Operação

3. Não conduza uma empilhadeira para dentro de um Condução e Mudança de Direção


elevador ao menos que seja autorizado a fazê-lo. Neste
caso, conduza a empilhadeira para próximo do elevador, e CONHEÇA SUA OPÇÃO DE TRANSMISSÃO. Os modelos
lentamente, estacione-a no centro do mesmo. de empilhadeira descritos neste manual podem ser
equipados tanto com a transmissão powershift ( Basic
Powershift Transmission ) quanto com a DuraMatch TM .
Leia atentamente este Manual. Refira-se à Tabela 7 para as
características e diferenças operacionais destas transmissões.

Geral
A empilhadeira pode vir equipada tanto com o pedal
MONOTROL ® quanto com a Alavanca de Controle
Direcional que controlam a transmissão. O sentido da
direção é apresentado no Painel de Instrumentos. Veja
Acione o freio de estacionamento, a transmissão para a
Figura 6. Caso a empilhadeira venha equipada com o
posição NEUTRO e desligue a máquina. Antes que a
MONOTROL®, pressione o lado esquerdo deste pedal para
empilhadeira entre ou saia do elevador saiam todos do
o movimento à FRENTE, ou o pedal à direita para o
mesmo.
movimento de RÉ. Caso a empilhadeira venha equipada
com uma Alavanca de Controle Direcional, movimente-a
4. Dirija com cuidado, observe as regras de para frente para o movimento à FRENTE, e para trás para
trânsito local, e mantenha sempre o total controle o movimento de RÉ. Para movimentar a empilhadeira,
sobre a empilhadeira. Familiarize-se com os PARE pressione o pedal inching/freio e solte o freio de estacio-
procedimentos de direção e movimentação de namento. A seguir, pressione o pedal MONOTROL® ou o
carga presentes neste Manual. pedal do acelerador simultaneamente com a liberação do
Inching/freio.

69
Procedimentos de Operação
Tabela 7. Transmissões
Característica Transmissão Transmissão
Sensor do Assento do Operador
Operacional Powershift Básica DuraMatchTM
Inching
ALERTA
Eletrônico Sim Sim
Sempre certifique-se que o freio de estacionamento
esteja acionado antes de deixar a empilhadeira. Caso o
Controle Eletrônico operador deixe a empilhadeira sem acionar o freio de
da Inversão Sim Sim estacionamento, um sensor ativado através do assento
de Sentido
do operador automaticamente reverterá a transmissão
Controle da para NEUTRO, e um alarme tocará por 10 segundos. Caso
Empilhadeira a empilhadeira seja estacionada em uma rampa, sem
1,5 mph 0 mph
na Velocidade que o freio de estacionamento esteja totalmente
de Marcha Lenta acionado, a empilhadeira descerá a rampa possivelmente
causando um acidente ou danos materiais.
Auto-Desaceleração – Sim
Empilhadeiras produzidas após 1º de novembro de 2005
Inversão Controlada – Sim vêm equipadas com o Operator Presence System (OPS),
o sistema de presença do operador. Este interruptor
elétrico capta a presença do operador, permitindo que a
Redução de
Rolagem – Sim transmissão nas empilhadeiras de motor a combustão seja
acionada apenas quando o operador estiver no assento da
Rolagem Limitada – Sim empilhadeira. O OPS permite pequenos movimentos
por parte do operador, sem que haja um desengate da
Redução de – transmissão. Quando isto ocorre, e a transmissão for para
Sim
Patinações a posição NEUTRO, o operador deverá pressionar o pedal
do freio para reativar a tração (modo deslocamento.)

70
Procedimentos de Operação

Qualquer ausência do operador no assento da empilhadeira A Transmissão Powershift Básica


em funcionamento, mesmo que por um rápido período de
tempo (1 a 2 segundos), mudará a transmissão para a
posição Neutro caso o freio de estacionamento não esteja ALERTA
devidamente acionado. NÃO MUDE O SENTIDO DE DIREÇÃO da empilhadeira
com o pedal do acelerador acionado. O movimento brusco
Caso a empilhadeira seja equipada com uma Alavanca de pode causar danos no equipamento ou acidentes.
Controle de Direção, ao ausentar-se da empilhadeira sem
o acionamento do freio de estacionamento, a luz indicadora
“N” acenderá no Painel de Instrumentos qualquer que seja
a posição da alavanca. Ao retornar ao assento, o operador
deverá então mover a Alavanca de Controle de Direção
primeiramente para a posição Neutro, e só depois para a
direção desejada.
A. PEDAL MONOTROL®
Nas empilhadeira equipadas com o pedal MONOTROL®, B. PEDAL DO ACELERADOR
a ausência do operador sem o acionamento do freio C. ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO
de estacionamento, acenderá a luz indicadora “N” no
Painel de Instrumentos qualquer que seja a posição do
pedal. Ao retornar ao assento, a luz indicadora voltará a CUIDADO
indicar o sentido de direção original no qual estava o pedal O conjunto de tração pode ser danificado caso seja
antes da parada. Ao pressioná-lo o operador poderá dar efetuada uma INVERSÃO de sentido em alta velocidade.
continuidade à operação.
O operador somente deve efetuar mudanças de direção
em velocidade mais lenta que o caminhar de uma pessoa
e com a torre abaixada.Caso a empilhadeira esteja
operando em alta velocidade, reduza a velocidade antes
de efetuar uma mudança de direção.
71
Procedimentos de Operação

A Transmissão DuraMatchTM Inversão Controlada:

A Transmissão DuraMatch TM permite que o operador


A Transmissão DuraMatchTM caracteriza-se por oferecer inverta o sentido de direção da empilhadeira em qualquer
funções de Inversão Controlada, o Sistema Auto- velocidade de operação sem danos à transmissão. Sendo
Desaceleração, a Redução de Rolagem, o Limitador de que o operador ainda será responsável pelo controle do
Rolagem e o Controle de Tração - Redução de Patinações. equipamento e pela estabilidade da carga transportada.
Desta forma, o operador deve receber treinamento
O operador deve ser devidamente treinado, e familiarizar-se
adequado e familiarizarem-se com as características de
com estas funções antes de efetuar uma movimentação de
cada empilhadeira e suas configurações antes de iniciar a
carga.
movimentação de cargas.

Quando é selecionada uma inversão de sentido, o


ALERTA administrador do sistema veicular reduz imediatamente a
A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva rotação do motor para a marcha lenta, e ativa o freio da
oferecer uma gama da aplicabilidades na movimentação transmissão. O operador pode controlar este freio da
de carga. Entretanto, alguns usos podem requerer ajustes transmissão, ou a desaceleração, através do pedal do
e configurações específicas a fim de reduzir os riscos de acelerador ou do MONOTROL®. Ao presisonar o pedal do
danos à carga, operadores e pessoas como decorrência acelerador, ou o MONOTROL ®, diminuirá o freio de
de movimentos bruscos ou instabilidade da carga. transmissão antes de efetuar a inversão de direção.
Ao liberar o pedal do acelerador ou o MONOTROL® após
Modificações às configurações de fábrica do dispositivo selecionado o sentido da direção, aumentará o freio de
de Inversão Controlada podem ser efetuadas por um transmissão. Já o uso do freio dá ao operador a possibilidade
técnico da Hyster a fim de atender demanda específica de parar a empilhadeira a qualquer momento. Uma vez
de um cliente. fora de movimento, e com a inversão de sentido de direção
efetuada, o controle do pedal do acelerador e do
MONOTROL® voltam a sua função básica.

72
Procedimentos de Operação

Sistema de Auto-Desaceleração:
ALERTA Oferece o freio de transmissão, ou a desaceleração, quando
A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva o pedal do acelerador ou o MONOTROL® é liberado e a
oferecer uma gama das aplicabilidades na movimenta- empilhadeira estiver operando em velocidade superior ao
ção de carga. Entretanto, alguns usos pode requerer caminhar de uma pessoa. A desaceleração neste caso será
ajustes e configurações específicas a fim de reduzir os controlada pela posição do pedal do acelerador ou pelo
riscos de danos à carga, operadores e pessoas como MONOTROL ® . Liberar o pedal do acelerador ou o
decorrência de movimentos bruscos ou instabilidade da MONOTROL® aumetará o freio da transmissão. Acionar o
carga. pedal do acelerador ou o MONOTROL ® aumentará a
aceleração.
Modificações às configurações de fábrica do dispositivo
de Sistema de Auto-Desaceleração podem ser efetuadas Redução de Rolagem:
por um técnico da Hyster a fim de atender demanda
Oferece limitada frenagem de transmissão para parar a
específica de um cliente.
empilhadeira em terrenos planos ou com leve grau (5% ou
O operador deve sempre tomar cuidado com a carga, menos) de inclinação no caso de operação sob velocidade
bem como manter os garfos abaixados, quando efetuar de caminhada de uma pessoa. Este dispositivo parará a
inversões controladas ou utilizar-se do freio de transmissão. empilhadeira quando selecionado FRENTE ou RÉ e
quando o pedal do acelerador, o MONOTROL®, bem como
A Transmissão DuraMatchTM é também equipada com o o Inching estiverem liberados.
Sistema de Auto-Desaceleração, a Redução de Rolagem,
o Limitador de Rolagem e o Controle de Tração - Redução Limitador de Rolagem:
de Patinações. Limita o movimento de rolagem da empilhadeira em 3
polegadas por segundo nas inclinações acima de 5%.

73
Procedimentos de Operação

Controle de Tração - Redução de Patinações: Quando o pedal Inching é acionado em sua totalidade, a
transmissão é totalmente neutralizada e o freio acionado.
O Controle de Tração controla eletronicamente a potência
Utilize o pedal do acelerador ou o MONOTROL ® para
do motor e o acoplamento de embreagem reduzindo
manter a alta rotação durante Inching.
patinações.

Inching (Deslocamento Lento)

ALERTA
A função inching exige movimentos coordenados
entre o pedal do freio e o acelerador, ou o MONOTROL®.
Operadores com pouca experiência devem praticar
estes procedimentos antes de executar qualquer
movimentação de cargas.

O Inching é uma função que possibilita a combinação de A. Rápido


baixa velocidade de movimentação da empilhadeira B. Lento
mantendo alta rotação do motor durante operação de
elevação.

O pedal do Inching / Freio controla a operação de


aproximação (inching). Quando o pedal Inching é parcial-
mente acionado, a transmissão é também acoplada não
totalmente e o movimento é lento.

74
Procedimentos de Operação

Uma empilhadeira sem carga tomba muito mais facilmente


Direção (Curvas) que uma outra com carga em posição abaixada.
A inclinação da torre, cargas fora de centro e terrenos
irregulares agravam a instabilidade.
ALERTA
DIMINUA A VELOCIDADE NAS
CURVAS. A empilhadeira pode ALERTA
tombar mesmo a baixa velocidade. Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando
A combinação de alta velocidade riscos de acidentes fatais.
e curvas acentuadas oferece risco
de tombamento. A empilhadeira
perde estabilidade quando estiver
com seus garfos elevados, com ou
sem carga.

PERIGO
NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR! SEGURE-SE A. CHICOTEADA TRASEIRA
FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE As empilhadeiras são projetadas para operarem em
IMPACTO. espaços reduzidos, podendo portanto efetuar curvas bem
Muitos operadores entendem a importância nos cuidados mais fechadas que veículos convencionais. A maioria das
para o manuseio de cargas. Porém alguns operadores não empilhadeiras têm seu eixo de direção posicionado na sua
percebem os riscos de tombamento da empilhadeira parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta parte
mesmo quando esta estiver sem carga. traseira gira rápido, o que chamamos de “chicoteada
traseira”.
75
Procedimentos de Operação

O operador deve estar atento dos riscos da “chicoteada observando o espaço necessário para a “chicoteada
traseira” e certificar-se de que a área disponível para traseira”. E desta forma permitindo a entrada da empilhadeira
manobras possibilite uma operação segura da máquina. no corredor já em linha reta.
Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando
assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes fatais. Manuseio da Carga - Geral
Não faça curvas em rampas. A fim de 1. Apenas manuseie cargas cujos
reduzir o risco de tombamento, a pesos estejam dentro dos limites
empilhadeira nunca deve atravessar máximos conforme descrito na
uma superfície inclinada. Plaqueta de Identificação. Cabe ao
operador saber de antemão se as
Sempre que possível mantenha configurações de sua empilhadeira
ambas as mãos no volante. Durante possibilitam o manuseio de determinada carga.
muitas operações de movimentação de carga, o operador
poderá estar conduzindo a empilhadeira apenas com a O operador deve também observar alguns outros fatores
mão esquerda enquanto que sua mão direita estará que reduzem o limite máximo de carga, como o estado
operando as funções auxiliares de elevação, abaixamento e de conservação do local de trabalho, a qualidade e
inclinação da carga. irregularidade do piso, o centro de carga vertical do
material a ser movimentado, o risco de cargas mal
distribuídas, ou mesmo o estado de conservação do pneu
da empilhadeira.

2. Somente manuseie cargas estáveis. Algumas cargas


podem conter peças soltas que poderão mover-se e
provocar quedas e acidentes.
Ao efetuar uma curva a partir de um corredor largo em direção
a um corredor mais estreito, inicie esta manobra o mais
próximo possível da pilha de estocagem oposta ao corredor,
76
Procedimentos de Operação

4. Verifique as condições do piso e sua capacidade de


ALERTA suportar o peso da empilhadeira e da carga a ser
Não manuseie carga caso haja movimentada.
peças soltas posicionadas
acima dos limites do encosto Manuseio da Carga, Elevação,
de carga, onde haja riscos de Abaixamento e Inclinação
queda.
IMPORTANTE: As alavancas hidráulicas manuais são equi-
pamentos padrão para todos os modelos de empilhadeira
descritos neste Manual. Dois dispositivos opcionais estão
3. Centralize a carga a ser disponíveis para o controle das funções hidráulicas: as
transportada entre os mini-alavancas eletrônico-hidráulicas (Figura 7 e Tabela 4)
garfos. Mantenha os garfos
e o joystick (Figura 9 e Tabela 5).
o mais espaçado possível
entre eles. Estabilize a As funções de ELEVAÇÃO e de INCLINAÇÃO são
carga e observe se o centro controladas por diferentes alavancas ou pela movimentação
de carga encontra-se entre do joystick em posições específicas. Verifique o capítulo
os garfos. Controles do Operador no item Descrição do Modelo para
Caso o peso da carga não esteja centralizado entre os sua correta operação.
garfos, a carga pode cair durante uma curva ou quanto a
empilhadeira chocar-se contra um obstáculo. Uma carga A velocidade de operação das funções hidráulicas decorre
fora de centro aumenta a possibilidade de tombamento da posição das alavancas de controle, ou da posição do
para este lado. Certifique-se do correto posicionamento e joystick. Quanto mais afastada a alavanca - ou o joystick -
da colocação dos pinos dos garfos para que estes não se estiver da posição NEUTRO, maior será a velocidade das
movimentem. funções hidráulicas.

77
Procedimentos de Operação

Não eleve ou se choque com quaquer coisa que apresente


risco de queda sobre o operador ou pessoa próxima.

Lembre-se de que toda empilhadeira Hyster vem


equipada com protetor do operador e encosto de carga.
Estes equipamentos oferecem segurança razoável ao
operador, mas não impedem totalmente os riscos decor-
rentes do impacto da queda de cargas.

Uma empilhadeira sem o protetor do operador não poderá


oferecer esta segurança, enquanto que pessoas próximas
à máquina também trabalham sem proteção para este
tipo de acidente. Desta forma, evite chocar-se com cargas
estocadas que possam deslocar-se e cair sobre a
empilhadeira ou pessoas próximas.

O operador deve então ter atenção redobrada quando


trabalhar próximo a cargas desta natureza. NUNCA
trafegue com os garfos elevados com ou sem a presença
de cargas.

78
Procedimentos de Operação

ALERTA
Mantenha-se distante do sistema
de elevação. Não permita que
pessoas fiquem em cima ou
abaixo dos garfos.

NUNCA coloque as mãos, braços, cabeça ou pernas


dentro da torre de elevação, próximo do suporte de
carga, ou na corrente de elevação. Esta advertência deve
ser observada não apenas pelo operador da empilhadeira ALERTA
mas por qualquer ajudante. O ajudante deve manter-se
A empilhadeira pode tombar para frente quando a carga
distante da carga ou do mecanismo de elevação
for elevada, e nos movimentos de inclinação da torre
enquanto o mesmo estiver em movimento, sob o risco
para frente, frenagem com deslocamento para frente,
de sérios acidentes.
ou com aceleração brusca em marcha ré.

Quando a torre estiver elevada para carregar ou descarregar


uma carga, procure manter a menor inclinação possível.
Movimentos de inclinação FRENTE / TRÁS ajudam, porém
A elevação ou abaixamento da carga só poderá ocorrer afetam a estabilidade lateral e frontal da empilhadeira.
quando a torre estiver totalmente na posição vertical ou Incline apenas o necessário para decarregar a carga
com pequena inclinação para trás. Incline para frente a elevada, evitando tombamento para a frente. Inclinação para
carga elevada somente quando estiver diretamente em cima frente com carga elevada pode causar tombamento para
de outra carga. frente.
79
Procedimentos de Operação

NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR! SEGURE-SE Manuseio da Carga - Como Pegar e


FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E Deixar a Carga
INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
1. Evite arrancada brusca com a empilhadeira. Movimentos
IMPACTO.
bruscos podem causar o tombamento da empilhadeira,
provocar ferimentos ou acidentes fatais, além de causar
danos materiais.

Aproxime-se da carga com cuidado, e posicione a


empilhadeira perpendicularmente à mesma. Eleve sempre
os garfos na altura apropriada para pegar a carga.

2. Aproxime lentamente até que os garfos estejam sob a


carga. O comprimento dos garfos deve ser se no mínimo
2/3 do comprimento da carga.
80
Procedimentos de Operação

Certifique-se de que a carga esteja posicionada no centro


dos garfos. Certifique-se que as pontas dos garfos não
ultrapassem a carga, causando danos às cargas
posicionadas atrás. Eleve a carga a pequena distância do
solo para assegurar-se da capacidade da máquina.

3. Para colocar a carga no solo, incline a torre na posição


vertical, baixe a carga até próximo do piso. Incline a torre
ligeiramente para a frente permitindo a retirada dos garfos.
Com um movimento final de ré, remova os garfos da
posição sob a carga.

A. CUIDADO COM OS GARFOS ULTRAPASSANDO O


COMPRIMENTO DA CARGA
Caso os garfos sejam mais longos que a carga a ser
movimentada, posicione-a centralmente de modo a não
permitir que as pontas dos mesmos sobrem livres à frente
da carga. Eleve a carga do solo. Movimente a empilhadeira 4. Para remover a carga estocada sobre uma pilha, mova
um pouco para trás e deposite a carga no piso. Movimente-se lentamente a empilhadeira distanciando-a o suficiente para
à frente encostando a carga contra o carro. Incline a torre poder baixá-la com segurança. Sempre movimente a
para trás apenas o necessário para elevar a carga do solo. empilhadeira carregada com os garfos posicionados o mais
baixo possível e ligeiramente inclinados para trás.
81
Procedimentos de Operação

A velocidade de abaixamento é controlada pela posição da


Alavanca de Controle. Retorne gradualmente a alavanca
para a posição Neutro evitando solavancos, queda da
carga, ou o tombamento da empilhadeira com uma parada
brusca no final do abaixamento da carga.

ALERTA
Execute as funções da empilhadeira de forma lenta e
cuidadosa quando a carga for ser depositada sobre
uma pilha. Quando uma carga é elevada, o centro de
gravidade (CG) combinado da empilhadeira e da carga
torna-se muito mais elevado, podendo causar o
tombamento da empilhadeira.
NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR! SEGURE-SE
5. Para depositar a carga sobre uma pilha, posicione a FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
empilhadeira perpendicularmente alinhada com a mesma. INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
Eleve a carga a uma altura acima do ponto de depósito. IMPACTO.
Não eleve a carga a uma posição inferior à desejada,
efetuando depois ajustes “em solavancos” até atingir o
ponto correto, pois exigirá mais do equipamento. Cuidado
para não danificar ou movimentar cargas próximas.

82
Procedimentos de Operação

IMPORTANTE: Nem todas as cargas podem ser elevadas


por garfos. Alguns tipos de cargas exigem acessórios
especiais.

6. Ao elevar objetos cilíndricos será necessário calçá-los no


solo. Incline o garfo para frente para o mesmo ficar abaixo
da carga. Incline os garfos para trás, o máximo possível, para
encostar a carga no carro.

Movimente a empilhadeira para a frente. Quando a carga


estiver na posição correta, baixe-a sobre pilha ou prateleira.
Abaixe os garfos apenas o suficiente para liberá-los de sob
a carga, sem arrastar sobre a superfície a carga estocada
logo abaixo. Para tanto, incline a torre de elevação
um pouco à frente e efetue o movimento de ré lenta e
cuidadosamente retirando os garfos. Abaixe completamente
os garfos quando for movimentar a empilhadeira.

83
Procedimentos de Operação

Manuseio de Carga - Deslocamento


1. Durante a movimentação com os garfos abaixados,
ALERTA
mantenha a carga contra o encosto de carga, e a torre Algumas empilhadeiras são equipadas com espelhos
inclinada levemente para trás. Este procedimento manterá que auxiliam a visualização da área de Chicoteada
a carga estável nos garfos e oferecerá maior estabilidade Traseira. IMPORTANTE: Estes espelhos NÃO devem ser
frontal e lateral à empilhadeira. utilizados como espelhos retrovisores e portanto NÃO
podem ser utililizados como ajuda em manobras de
marcha a ré. Sempre verifique cuidadosamente o sentido
de deslocamento antes de efetuar manobras, evitando
assim danos materiais ou acidentes.

3. Opere a empilhadeira em marcha a ré quando a


visibilidade for prejudicada pela movimentação de cargas
muito volumosas. LEMBRE-SE: o sentido de direção de uma
2. Ao operar uma empilhadeira, procure manter os garfos empilhadeira é determinado pelo melhor ponto de
apenas elevados suficientemente do chão e de obstáculos visibilidade disponível ao operador. Caso seja necessário
para poder deslocar. operar em uma direção cuja visibilidade esteja prejudicada
ou obstruída, peça ajuda de um auxiliar. Nunca dirija se a
A estabilidade da empilhadeira diminui caso a torre, encosto visão estiver obstruída.
de carga, ou carga estejam na posição elevada. Este fato é
crítico quando a máquina está sem carga. A sua resistência
a tombamento lateral será menor numa empilhadeira sem
carga do que numa empilhadeira com carga na posição
abaixada. Portanto lembre-se: o risco de tombamento é maior
para uma empilhadeira sem carga que para uma carregada
em posição baixa.
84
Procedimentos de Operação

5. CUIDADO com os pedestres.


Não movimente a empilhadeira em
direção a uma carga caso haja
alguém próximo a ela. Tome cuidado
ao cruzar corredores e vias de
acesso, ao operar a empilhadeira pró-
ximo a portas, ou em locais onde
pedrestes possam cruzar o seu
percurso a qualquer momento.
4. Em rampas, tanto na subida quanto na descida, mantenha
SEMPRE a carga voltada para cima para maior controle. Diminua a marcha quando aproximar cruzamentos e
esquinas de difícil visualização, e utilize a buzina como
alerta aos pedestres.

6. Durante a operação da
empilhadeira mantenha
SEMPRE braços, pernas e
demais membros dentro do
compartimento do operador
sob risco de ferimentos
Uma máquina sem carga pode descer a rampa de frente. graves. Manter braços
e pernas fora do Comparti-
mento do Operador pode
causar ferimentos.

85
Procedimentos de Operação

7. Evite passar com a


empilhadeira em lombadas,
buracos, superfícies escor-
regadias, e sobre materiais
soltos qua possam causar
derrapagem ou instabilidade.
Caso seja necessário fazê-lo,
reduza a marcha e opere
com atenção.

Diferentes modelos de empilhadeiras são projetados para O operador deve ater-se ao fato de que os garfos da
diferentes condições de uso. Os modelos equipados com empilhadeira muitas vezes apresentam um comprimento
pneus sólidos por exemplo são designados para superfícies maior que o da carga da transportada. Quando isto ocorre
lisas, regulares e firmes. Enquanto que as empilhadeiras o operador pode atingir ou elevar uma outra carga
equipadas com pneus com câmaras adaptam-se melhor a desnecessariamente causando acidentes. Há também
pisos irregulares. Procure SEMPRE o melhor caminho para riscos de acidentes quando a torre ou o protetor do operador
operar a sua empilhadeira. atingirem vigas e tubulações próximas ao teto do local
de trabalho.
8. Mantenha-se atento aos obstáculos, especialmente no
que se refere ao comprimento dos garfos, torre, protetor do
operador, ou à área necessária para a “chicoteada traseira”.
As empilhadeiras são projetadas para executarem uma
grande variedade de operações em áreas restritas, conheça
as suas limitações.

86
Procedimentos de Operação

9. Não se envolva em manobras de corridas de brincadeira. 12. Em qualquer situação de operação, mantenha sua
empilhadeira numa velocidade que permita uma frenagem
10. Não ultrapasse em locais de cruzamento de corredores segura.
ou vias de acesso, pontos de difícil visualização ou em
locais perigosos.

11. Mantenha-se distante do acostamento. As rodas de


direção devem operar unicamente na via pavimentada.
Em pisos não pavimentados há riscos de tombamento da
empilhadeira.

87
Procedimentos de Operação

MANUSEIO DE CARGA - Siga os seguintes procedimentos na utilização da válvula


de abaixamento manual:
ABAIXAMENTO EMERGENCIAL
1. Mova o assento do operador para frente, levante a coluna
de direção para a sua posição mais elevada, e abra o capô.
Caso a empilhadeira seja movida a GLP, mova o botijão para
ALERTA o lado antes de abrir o capô.
Nas empilhadeiras equipadas com válvulas de controle
eletro-hidráulicas, assim que o sinal eletrônico às 2. Remova o tapete do piso e o assoalho.
mini-alavancas ou ao joystick for interrompido, a válvula
pode não responder ao comando de abaixamento da 3. Gire a válvula de abaixamento manual duas voltas
carga. Por esta razão o abaixamento SOMENTE correrá completas para a esquerda. Figura 10.
através de um dispositivo de abaixamento manual
4. Assim que a carga tiver sido abaixada, feche a válvula.
localizado na válvula (Fig. 10). Ao efetuar o abaixamento
através do dispositivo manual certifique-se de que não 5. Recoloque o assoalho e o tapete.
haja ninguém próximo ou embaixo da carga.
6. Caso a empilhadeira seja movida a GLP, volte o
botijão para sua posição original. Feche o capô,
ajuste o assento do operador e a coluna de direção.
ALERTA
Sempre abaixe os garfos quando deixar a empilhadeira.

IMPORTANTE: O dipositivo de abaixamento manual


SOMENTE poderá ser utilizado quando o sinal eletrônico à
válvula principal for interrompido e caso os garfos estejam
elevados.

88
Procedimentos de Operação

1. PAINEL DIANTEIRO
2. VÁLVULA DE CONTROLE MANUAL DE ABAIXAMENTO
3. VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

Figura 10. Válvula de Emergência - Controle Manual de Abaixamento

89
Procedimentos de Operação

Carretas, Vagões de Trem e Plataformas l NÃO USE a empilhadeira para abrir ou fechar a porta
de um vagão, a não ser que a mesma seja equipada
com acessório específico para este fim e o operardor
ALERTA treinado para tal função.
Mantenha distância segura quando
estiver operando em cais, rampas,
plataformas e em locais similares.
Observe a Chicoteada Traseira.
Lembre-se que: ao deslocar-se para
frente para sair das beiradas a
Chicoteada Traseira pode levar
as rodas da empilhadeira à direção
dos vãos. Esta ação pode causar a
queda da empilhadeira nos vãos.
l Certifique-se sempre ao operar sobre carrocerias de
NO CASO DA EMPILHADEIRA TOMBAR NESTAS caminhão ou carretas que os freios de estacionamento
SITUAÇÕES. NÃO PULE! SEGURE-SE FIRME AO dos mesmos estejam acionados e as rodas devidamente
VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE calçadas, a menos que um sistema de travamento com
À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO. plataforma esteja operando para evitar movimentos no
USE SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA. procedimento de carregamento e descarregamento.
Pode existir necessidade do uso de patolas na frente
Antes de operar numa carreta ou vagão de trem observe os
ou na traseira de carrocerias. Isto para previnir o
seguintes procedimentos:
tombamento da carroceria durante a carga e descarga.
l NÃO USE a empilhadeira como rebocador do
vagão de trem.

90
Procedimentos de Operação

l Certifique-se que os freios do vagão do trem estejam Acessórios


devidamente acionados, e suas rodas devidamente
bloqueadas durante procedimento de carregamento
e descarregamento, evitando movimentação dos
ALERTA
mesmos. Verifique se a Plaqueta de Identificação está correta caso
um acessório tenha sido instalado.
l Verifique a condição do piso no qual os trabalhos
serão efetuados. Certifique-se que o mesmo Caso a empilhadeira esteja equipada
suportará o peso da empilhadeira carregada. com acessórios, certifique-se de que as
suas instruções de operação estejam
l Verifique a segurança da plataforma, seu estado de disponíveis e leia-as antes de operá-los.
conservação, e sua capacidade de carga. Consulte a Figura 7 e a Tabela 4 para
instruções a respeito do funcionamento
l Ao entrar no vagão de trem cuja plataforma de acesso
das alavancas de controle dos acesórios.
seja larga o suficiente, o operador poderá conduzir
a empilhadeira em um ângulo aberto facilitando
manobras dentro do compartimento. Parar a Empilhadeira
l NÃO deixe a empilhadeira estacionada em uma
plataforma.

Sempre pare a empilhadeira de forma suave. Frenagens


bruscas e derrapagens podem causar o tombamento da
empilhadeira, ou mesmo a queda da carga, causando
danos materiais ou ferimentos em pessoas.
91
Procedimentos de Operação

Estacionamento 7. Caso a empilhadeira seja movida a GLP, e não venha


sendo utilizada, feche a válvula no botijão. Se a empilhadeira
Nunca deixe a empilhadeira estacionada de forma
for ser deixada por uma noite ou por um longo período de
que possa causar risco de danos e acidentes. Siga os
tempo sem uso, estacione-a ao ar livre, ou remova o botijão
procedimentos abaixo quando estacionar a empilhadeira:
de GLP e guarde-o em ambiente arejado.
1. Pare a empilhadeira e acione o freio de estacionamento.
Não estacione a empilhadeira obstruindo saídas de
Ao acionar o freio, a transmissão irá para a posição
emergência, saídas e materiais contra incêndio ou próximo
NEUTRO quando a empilhadeira tiver o pedal MONOTROL®.
a escadas.
2. Abaixe completamente os garfos, incline a torre à frente
com as pontas dos garfos apoiando no piso.

3. Caso a empilhadeira seja equipada com Alavanca de


Controle de Direção, coloque-a na posição NEUTRO.

4. Gire a chave para a posição OFF / DESLIGA para


desligar o motor.

5. Caso seja necessário estacionar a empilhadeira numa


rampa, calce-a adequadamente.

6. Verifique o compartimento do motor caso esteja operando


em áreas contendo materiais inflamáveis. Remova todo
resíduo com característica inflamável. Leia PERIGO RISCO
DE INCÊNDIO no início deste capítulo.

92
Manutenção

Manutenção
Geral O Cronograma de Manutenção oferece os intervalos de
tempo a serem seguidos para os procedimentos de inspeção,
ALERTA lubrificação e manutenção previstos para a sua
Não efetue modificações na empilhadeira que afetem sua empilhadeira. Estes intervalos são fornecidos tanto em
segura operação. Não agregue peças ou outros tipos de termos de horas de operação registradas no horímetro da
acessórios que possam afetar ou dificultar a visibilidade empilhadeira, quanto em perído de tempo. Recomenda-se
do operador. seguir o que ocorrer primeiro. No que se refere aos intervalos,
estes são pré-definidos em 8 horas de operação diárias.
Não efetue reparos ou ajustes na empilhadeira caso você Este intervalo pode ser reduzido do originalmente previsto
não seja autorizado ou treinado para fazê-lo. Ajustes e no Cronograma de Manutenção nas seguintes situações:
reparos efetuados fora dos padrões podem resultar em
sérios riscos às segura operação da máquina. l A empilhadeira é operada mais de 8 horas por dia.

Não opere uma empilhadeira que necessite reparos. l A empilhadeira opera em ambientes muito contaminados
Reporte a ocorrência imediatamente. Caso o reparo (sujeira, poeira, outras partículas sólidas, materiais
seja necessário coloque um aviso “NÃO OPERAR” inflamáveis, etc.).
no compartimento do operador. Caso a empilhadeira seja
O seu Distribuidor Hyster dispõe de equipamentos e
equipada com chave, retire-a da mesma.
pessoal devidamente treinado para estabelecer um
cronograma de inspeção, lubrificação, e de manutenção.
Este programa ajudará a melhorar a eficiência e vida útil da
CUIDADO máquina.
O descarte de lubrificantes e fluídos utilizados nas
Alguns clientes dispõem de pessoal treinado e equipamento
empilhadeiras deve seguir regras específicas de
para efetuarem inspeções, lubrificações e manutenção
proteção ambiental locais.
conforme descrito no Cronograma de Manutenção.
Este capítulo trata do Cronograma de Manutenção bem
como das instruções para a manutenção e inspeção.
93
Manutenção

Dados do Número de Série defeito, ou mesmo o rebocador, a deslizarem. Este tipo


de operação em uma rampa tornará o trabalho de freiá-
O número de série da empilhadeira encontra-se na la ainda mais difícil. Nunca levante uma empilhadeira com
Plaqueta de Identificação, bem como gravado no lado defeito com o uso de outra máquina a não ser nos casos
direito do chassi da empilhadeira sob o assoalho. em que esta DEVA ser removida do local, ou quando não
puder ser rebocada. Nestes casos, a empilhadeira utili-
zada para levantá-la deverá ter no mínimo peso igual ou
Como Mover a Empilhadeira com Defeito superior a da empilhadeira com defeito.

ALERTA Esta empilhadeira deverá também ter seu Centro de


Carga igual a metade da largura da empilhadeira com
Tenha cuidado extra ao rebocar uma empilhadeira com
defeito. Verifique a Plaqueta de Identificação para maiores
defeito nos seguintes casos:
informações a respeito. Os garfos devem ter o compri-
1. Freios não funcionam corretamente. mento integral da empilhadeira com defeito, e esta deve
ser posicionada no Centro de Carga dos garfos. Cuidado
2. A direção não funciona corretamente. para não causar danos na parte de baixo da empilhadeira
3. Os pneus estão danificados. com defeito.

4. As condições de tração são ruins. Como Rebocar a Empilhadeira


5. A empilhadeira deverá ser rebocada em uma rampa.
1. A empilhadeira a ser rebocada deve ter um operador.
Se o motor não funcionar, não haverá potência disponível
2. A empilhadeira deve ser rebocada em baixa velocidade.
para alimentar o sistema hidráulico de direção. Nestas
situações, a direção torna-se difícil de ser operada. Uma
tração com problemas pode levar a empilhadeira com

94
Manutenção

3. Levante os garfos o suficiente para trafegar no solo. 1. Antes de remover a torre de elevação, e o eixo de
transmissão, coloque blocos sob o contrapeso de
4. Caso seja necessário rebocar a empilhadeira com defeito forma a evitar que a empilhadeira tombe para trás.
utilizando-se outra empilhadeira, esta segunda deve ter
igual ou superior capacidade de carga. E a fim de facilitar a 2. Antes de retirar o contrapeso, coloque blocos
tração, instale nos garfos desta empilhadeira rebocadora sob a torre de elevação de forma a evitar que a
um peso igual a 50% do peso da outra. Mantenha a carga empilhadeira tombe para a frente.
o mais baixo possível. Este artifício aumentará a tração da Esta operação deve ocorrer apenas em pisos planos e
rebocadora. firmes. Certifique-se que os blocos sejam maciços e
inteiriços. E calçe as rodas para evitar movimentos.
5. Use um rebocador de aço que possa ser fixo nos dois
contrapesos das empilhadeiras. IMPORTANTE: Algumas empilhadeiras têm alças (opcional)
de içamento que podem ser utilizadas para elevar a
empilhadeira facilitando a instalação dos blocos.

COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA


EM CIMA DE BLOCOS

ALERTA
Para efetuar alguns tipos de reparos e manutenção
a empilhadeira deverá ser colocada sobre blocos.
A remoção da torre de elevação, eixo de direção, motor,
transmissão e os contrapesos causarão grandes
mudanças no centro de gravidade (CG) da empilhadeira.
Desta forma, quando a empilhadeira for colocada sobre
blocos, coloque blocos nas seguintes posições para
manter a sua estabilidade:
95
Manutenção

Como Elevar as Rodas Dianteiras Como Elevar as Rodas Traseiras


(Figura 11) (Figura 11)

1. Coloque blocos em cada lado (frente e atrás) das rodas 1. Acione o freio de estacionamento. Coloque os blocos,
traseiras para evitar movimento da empilhadeira. calce as rodas dianteiras para evitar movimento da
empilhadeira.
2. Ajuste a torre de elevação na posição vertical. Coloque
um bloco abaixo da viga do quadro externo. 2. Utilize um macaco hidráulico para elevar as rodas
traseiras, e certifique-se que este macaco hidráulico tenha
3. Incline a torre totalmente para a frente, até que as rodas pelo menos capacidade de 2/3 do peso da empilhadeira.
dianteiras levantem do piso. Verifique Plaqueta de Identificação.

4. Coloque blocos adicionais sob o chassis da empilhadeira 3. Posicione o macaco hidráulico sob o eixo traseiro
logo atrás das rodas dianteiras. ou chassis na parte da traseira da empilhadeira. Coloque
blocos adicionais sob o chassis para sustentar a
5. Caso o sistema hidráulico não funcione, utilize um maca- empilhadeira.
co hidráulico sob o chassis na parte da frente da
empilhadeira. Certifique-se que este macaco hidráulico
tenha pelo menos capacidade igual a metade do peso da
empilhadeira. Verifique Plaqueta de Identificação.

96
Manutenção

1. Rodas Dianteiras
2. Rodas Traseiras

Figura 11. Colocando a Empilhadeira Sobre Blocos

97
Manutenção

Figura 12. Motor GM 2.4L a Gasolina - Manutenção e Lubrificação

98
Manutenção

Figura 13. Motor GM 2.4L a GLP - Manutenção e Lubrificação

99
Manutenção

Figura 14. Motor Mazda 2.0L e 2.2L a Gasolina - Manutenção e Lubrificação

100
Manutenção

Figura 15. Motor Mazda 2.0L e 2.2L a GLP - Manutenção e Lubrificação

101
Manutenção

Figura 16. Motor Yanmar 2.6L e 3.3L a Diesel - Manutenção e Lubrificação

102
Manutenção

Programa de Manutenção
(Figuras 12 a 16)

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Verificar Plaqueta de
28 Pneus X Condição Identificação

Etiquetas de Substituir
Catálogo de
X conforme
Segurança Peças
necessário

Torre, Carro Suporte, Verificar


31, 32 Correntes de Elevação, Catálogo de
X Condição e
Peças
Acessórios Lubrificação

Cinto de Segurança, Verificar


Encosto dos Quadris, X Condição e
Trilhos do Assento Operação

Verificar
Capô e
X Condição e
Travas do Assento Operação

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

103
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Compartimento Remover Materiais


do Motor X Inflamáveis

Verifique Vazamentos - Verificar


Combustível, X Vazamentos
Óleo e Água (Vide Nota 1)

Mangueiras Verificar Catálogo de


X
Hidráulicas Condição Peças

14 Mangueiras do Sistema Verificar Catálogo de


X
de Arrefecimento Condição Peças

Tanque de Combustível
Gasolina com
19 (Gasolina) VLI 40,5 litros
Octanagem
S40-70FT, S55FTS (10,7 galões)
Mín. 85

Tanque de Combustível Gasolina com


19 (Gasolina) VLI 52 litros Octanagem
H40-70FT (13,7 galões) Mín. 85

Botijão de GLP 29,9 litros (7,9


19 (não ilustrado) VLI galões) / 15,2 Kg GLP - HD 5
(33,5 lb)
Tanque de Combustível 52 litros
19 VLI Diesel Nº 2
(Diesel) H-40-70FT (13,7 galões)

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

104
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Buzina, Luzes, Verificar


Alarmes X Operação

X Verificar
1 Freio de Serviço
Operação

Freio de Verificar
26 X
Estacionamento Operação

Controles da Direção e Verificar


Amortecedor da X Condição e
Coluna de Direção Operação

25 Transmissão X Verificar
Vazamentos

Verificar
25 Transmissão X Operação

Óleo do Sistema 30,1 litros Óleo Hidráulico


4 Hidráulico X X (32 galões) ISO VG 46
S
S40-70FT, S55FTS Vide Nota 2 e 3 -15o C (5o F)
e mais

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

105
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Óleo do Sistema 30,1 litros Óleo Hidráulico


4 Hidráulico X X S (Vide Nota 2 e 3) ISO VG 46
H40-70FT Temperatura
-15 C (5o F) e mais
o

Filtro de Óleo 1 Filtro Catálogo


7
Sistema Hidráulico
S
(Vide Nota 4) de Peças

Inspecionar
11 Respiro do Tanque X S Catálogo
Limpar Caso
Hidráulico de Peças
Necessário

9 Bateria e Limpar
X
Terminais do Cabo

SAW 5W-20
10 Óleo do Motor X S Temperatura -7ºC
Mazda Motor 2.0L VLI 3,9 litros e abaixo
(Gasolina ou GLP)
(Vide Nota 4) SAE 5W-30
Temperatura 16ºC
e abaixo
SAE 10W-30
ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC
e abaixo

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

106
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

SAW 5W-20
Temp. -7ºC e abaixo
Óleo do Motor 4,2 litros SAE 5W-30
10 Mazda Motor 2.2L X
S (4,4 galões Temp. 16ºC e abaixo
(Gasolina ou GLP) VLI
(Vide Nota 4) SAE 10W-30
ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC e abaixo

SAW 5W-20
Temp. -7ºC e abaixo
SAE 5W-30
10 Óleo do Motor Temp. 16ºC e abaixo
X S 5,0 litros
GM Motor 2.4L (5,3 galões) SAE 10W-30
VLI
(Gasolina ou GLP) (Vide Nota 4) ILSAC GF3
API SL
SAE J2362
Temp.-18ºC e abaixo

Filtro do Óleo do Motor 1 Filtro


22 Mazda Motor S (Vide Nota 4) Catálogo
2.0L e 2.2L de Peças
e GM 2.4L

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

107
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

SAE 40 Temp. 20ºC


e acima SAE 30
Temp. 10 a 30ºC
SAE 20
Óleo do Motor 10,2 litros Temp. 0 a 20ºc
10 Yanmar Motor X S (10,8 galões) SAE 15W-40
2.6L e 3.3L VLI (Vide Nota 4) Temp. -16 a 40ºC
(Diesel) SAE 10W-30
Temp. -20 a 30ºC
SAE 20W
Temp. -10 a 10ºC
SAE 10W
Temp.-20ºC a 10ºC
Filtro do Óleo 1 Filtro Catálogo
22 do Motor Yanmar S (Vide Nota 4) de Peças
Motor 2.6L e 3.3L
Limpar ou trocar Catálogo
21 Filtro de Ar VLI S
caso necessário de Peças

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

108
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Verificar desgaste
Correias ou danos
17 X Ajustar se
Mazda Motor 2.0L e 2.2L
necessário

Verificar desgaste
Correias ou danos
17 GM Motor 2.4L X Ajustar se
necessário
Verificar desgaste
Correias ou danos
17 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X
Ajustar se
necessário
Vaporizador Drenar
(Regulador) GLP X Regularmente
Mazda Motor 2.0L e 2.2L

Marcha Lenta
Motor Mazda 2.0L e 2.2L X 800 + - 25 rpm
(Gasolina ou GLP)

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

109
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Rotação Governada
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X 2700 + 25 rpm
(Gasolina e GLP)

Vaporizador (Regulador) X Drenar


GLP - GM Motor 2.4L
Marcha Lenta
GM Motor 2.4L X 800 + 25 rpm
(Gasolina e GLP)

Rotação Governada
GM Motor 2.4L X
(Gasolina e GLP) 2700 + 25 rpm

Marcha Lenta
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X 850 + 25 rpm
(Diesel)

Rotação Governada
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X 2725 + 25 rpm
(Diesel)

18 Válvula PCV X S Catálogo de Peças

Verificar Luz
Sensor de Oxigênio X Indicadora
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

110
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Admissão
5 Regulagem da Válvula Ajustar caso 0,15mm (0,006 in)
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Frio Escape
Necessário
0,35mm (0,014 in) Frio

Admissão
Ajuste da Válvula Ajustar caso
5 0,2mm (0,008 in)
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X Necessário Frio Escape
0,2mm (0,008 in) Frio

Ponto de Ignição
Ajustar caso 6o + 1o APMS
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Necessário (Marca Laranja)
(Gasolina)

Ponto de Ignição 6o + 1o APMS


Ajustar caso
Mazda Motor 2.0L e 2.2L (Marca Laranja)
X Necessário
(GLP)

Filtro do Vaporizador
(Regulador) GLP 1 filtro Catálogo de Peças
S
Mazda Motor 2.0L e 2.2L

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

111
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Filtro GLP
20 1 Filtro Catálogo
Mazda Motor 2.0L e 2.2L S de Peças
(GLP)

20 Filtro de Combustível 1 Filtro Catálogo de Peças


S
GM Motor 2.4L (GLP)

Filtro de Combustível
20 Mazda Motor 2.0L e 2.2L S 1 Filtro Catálogo de Peças
e Motor GM 2.4L
(Gasolina)

Filtro Separador de Água 1 Filtro Catálogo de Peças


20 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L S
(Diesel)

Filtro de Combustível
20 Yanmar Motor 2.6L e 3.3L S 1 Filtro Catálogo de Peças
(Diesel)

Substituir
16 Correira Dentada S (Vide Nota 7)
Catálogo de Peças

Injetor de Combustível X Verificar e Limpar


23 1 Injetor
Mazda 2.0L e 2.2L (GLP) Caso Necessário

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

112
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Injetores de Combustível
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X Verificar e Limpar
23 4 Injetores
(Gasolina) Caso Necessário

6 Velas de Ignição Verificar Cabos Catálogo de Peças


S 0,8 mm (0,032 in)
Mazda Motor 2.0L e 2.2L 4 Velas

Injetores de Combustível
23 X 4 Injetores Verificar e Substituir
GM Motor 2.4L
Caso Necessário
(Gasolina e GLP)

Verificar Cabos Catálogo de Peças


6 Velas de Ignição
S 0,8 a 0,9 mm
GM Motor 2.4L 4 Velas
(0,032 a 0,035 in)

Injetor de Combustível
23 4 Injetores Verificar e Substituir
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L X Caso Necessário
(Diesel)

Sistema de Refrigeração
X 50% de Água com
Mazda Motor 2.2L e 2.0L 11,0 litros
13, 15 VLI S 50% de Etileno Glicol
(Aletas tipo serpentina (11,6 galões) Livre de Boro
e quadrada)

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

113
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Sistema de Arrefecimento
50% de Água com
Mazda Motor 2.0L e 2.2L X 10,6 litros
13, 15 S 50% de Etileno
(Aletas quadradas com VLI (11,2 galões)
Glicol Livre de Boro
trocador de óleo a ar)

Sistema de 50% de Água com


X 10,6 litros 50% de Etileno
13, 15 Refrigeração S
VLI (11,2 galões) Glicol Livre de Boro
GM Motor 2.4L

Sistema de 50% de Água com


13, 15 X 11,5 litros
Refrigeração S 50% de Etileno
VLI (12,1 galões)
Yanmar Motor 2.6L e 3.3L Glicol Livre de Boro

Limpeza da Colméia Veja Nota 5


X
do Radiador

8 Óleo da Transmissão X S 20 litros (21 galões) JDM J20

Filtro do Óleo da Catálogo


24 S 1 Filtro (ver nota 4)
Transmissão de Peças
29 Garfos X X X Verificar

Torre Graxa Multi-Uso


Conforme
30 Superfícies Deslizantes X L
Necessário Veja Nota 9
e Pista dos Roletes

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

114
Manutenção

Item Nº 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Item Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

Lubrificar Caso
Necessário
31 Corrente de Elevação L X Óleo de Motor
Verificar
Condições

Torre Lubrificar Caso


Carro L Graxa Multi-Uso
X Necessário
Deslocamento Lateral Veja Nota 9
2 Pontos

Torre L 2 Pontos Graxa Multi-Uso


Pivôs Veja Nota 9

Lubrificar Caso
Torre Graxa Multi-Uso
Necessário
Carro Integral L X S Veja Nota 9
2 Pontos
Deslocamento Lateral 2,5 mm
4 Mancais

SAE 10W-30
Ancoragem do API SL
Cilindro de Inclinação L 4 Pontos
ILSAC GF3
SAE J2362

SAE 10W-30
Pino Terminal da Haste
API SL
do Cilindro Mestre L
ILSAC GF3
SAE J2362

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

115
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

SAE 10W-30
Alavancas API SL
L
Hidráulicas Manuais ILSAC GF3
SAE J2362

27 0,2 litros SAE J-1703


Fluído de Freio VLI
X S (0,4 galão) (DOT 3)

Eixo de Direção
12 Terminais Graxa Multi-Uso
L 4 Pontos
H40-70-FT Veja Nota 9

Eixo de Direção
12 Pino Rei L 2 Pontos Graxa Multi-Uso
H40-70-FT Veja Nota 9

Eixo de Direção
Graxa Multi-Uso
12 Rolamentos 4 Pontos
L Veja Nota 9
S40-70-FT, S55FTS

Pedais, Alavancas, Trilhos


do Assento, Cabos, Lubrificar Caso Peça Hyster
3 Ligações, Dobradiças, L Nº 328388
Necessário
Trava da Capota

Rolamentos e Rodas Conforme Graxa Multi-Uso


2 L
de Direção Necessário Veja Nota 9

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento


116
Manutenção

Item Nº Item 8h/ 250 h / 500 h / 1000 h / 2000 h / 4000 h / Procedimento


Especificação
diária 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos ou Quantidade

2 Rolamentos Internos L Conforme Graxa Multi-Uso


Rodas de Tração Necessário Veja Nota 9

Verificar Espessura Mínima


1 Freio de Serviço Condições da de 1,00 mm
X Lona (0,04 in)

Óleo do Diferencial X 5 litros SAE 80W-90,


33 S
S40-70FT, S55FTS (5,3 galões) ou 85W-140

Óleo do Diferencial S 6,5 litros SAE 80W-90,


33 X
H40-70FT (6,9 galões) ou 85W-140

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar VLI = Verificar Luz Indicadora Durante o Funcionamento

NOTA 1: Verifique vazamentos no sistema de combustível antes de efetuar qualquer serviço ou manutenção.
NOTA 2: Operações de serviço pesado ou em altas temperaturas exigem maior freqüência de revisões.
NOTA 3: Operações de serviço pesado (alta contaminação) exigem troca do óleo do sistema hidráulico a cada 2000 horas.
NOTA 4: Substitua óleo e filtro do motor e demais filtros após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 5: Situações de uso sob condições de alta contaminação exigem limpeza e verificação diária.
NOTA 6: N/A
NOTA 7: Substitua a correia dentada nas empilhadeiras com motor Mazda a cada 2.000 horas. Utilize apenas intervalos em horas.
NOTA 8: N/A.
NOTA 9: A graxa multi-uso deve conter de 2 a 4% de Bisulfeto de Molibdênio.

117
Manutenção

Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária


Verificações com o Motor Desligado Pneus e Rodas
Verifique o estado dos pneus (Figura 17), a conservação da
ALERTA banda de rodagem e remova qualquer objeto que possa
Não opere uma empilhadeira com defeito. Reporte a causar danos ao mesmo. Verifique danos nos aros das
necessidade de reparos imediatamente. Caso o reparo rodas. Verifique se as ferragens de fixação estão soltas ou
seja necessário, coloque um aviso “MÁQUINA COM faltantes. Remova qualquer tipo de fio, tiras ou materiais
DEFEITO” no compartimento do operador. Caso enrolados nos eixos.
a empilhadeira seja equipada com chave de partida,
remova-a da máquina. Certifique-se que as porcas das rodas estejam bem
apertadas nos padrões recomendados no Cronograma de
Estacione a empilhadeira numa superfície plana. Abaixe Manutenção. Aperte as porcas conforme procedimento no
os garfos, desligando o motor e acionando o freio de Cronograma de Manutenção.
estacionamento. Abra o capô e verifique vazamentos e as
condições do motor, limpando quaisquer vestígios de
combustível ou óleo. Certifique-se que todas as superfícies
estejam livres de óleo, lubrificantes, combustível, poeiras e
partículas supensas (papel, madeira, algodão, grãos, etc.).

118
Manutenção

1. Verifique o estado dos pneus, removendo pregos, vidro ou qualquer outro objeto.
2. Corrija os cantos e bordas dos pneus.
3. verifique a pressão do pneu (câmara).

Figura 17. Verifique os Pneus

119
Manutenção

Etiqueta de Segurança Não tente alinhar os garfos curvando-os ou adicionando


calços. Os garfos são fabricados de aço de liga especial.
Nunca faça reparos nos garfos através de seu
ALERTA aquecimento ou com soldas. Caso um dos garfos esteja
As etiquetas de segurança têm a função de informar danificado, substitua ambos.
sobre a empilhadeira e possíveis riscos a respeito de
sua operação. É importante que as etiquetas sejam 1. Inspecione a solda da torre de elevação, dos cilindros
instaladas na empilhadeira e possam ser lidas. e do carro para verificar trincas nas soldas. Certifique-se
de que os parafusos e as porcas estejam bem apertados.
Verifique o correto posicionamento das etiquetas de
segurança na empilhadeira. Verifique o Catálogo de Peças, 2. Inspecione se há desgaste nas vigas. Verifique o
o capítulo Descrição do Modelo neste Manual ou no desgaste das pistas dos roletes. Examine estado de
Manual de Manutenção 100 SRM 1120, para a localização conservação e o desgaste dos roletes.
correta das etiquetas. Leia no Catálogo de Peças a 3. Examine o encosto da carga para verificar existência de
numeração das etiquetas de segurança. trincas e defeitos.

Torre, Carro, Correntes de Elevação 4. Caso a empilhadeira seja equipada com carro
deslocador lateral ou acessório, inspecione-os para
e Acessórios
verificar trincas ou desgaste. Certifique-se de bom
(Figura 27 e Figura 18)
estado e de sua correta fixação.
5. Verifique a correta lubrificação das correntes de
ALERTA elevação com a utilização do óleo de motor SAE 30.
Abaixe completamente o mecanismo de elevação. Nunca
permita pessoas sob os garfos elevados. Nunca mantenha
partes de seu corpo dentro ou através do mecanismo de
elevação ao menos que os garfos estejam completamente
abaixados, e o motor da empilhadeira DESLIGADO.
120
Manutenção

6. Inpecione o estado de conservação das correntes,


quebras, elos danificados e pinos tortos. A substituição
das correntes somente através de seu par.
7. Inspecione a ancoragem e pinos, verificando
rompimento ou defeitos.
8. Certifique-se que as correntes estejam ajustadas
e com a mesma tensão. Ajustes ou substituição
das correntes somente podem ser efetuados por
pessoal autorizado.

1. Pino Gasto 5. Elos Soltos


2. Trincas 6. Pino Danificado
3. Desgaste nas Bordas 7. Oxidação
4. Desgaste dos Furos

Figura 18. Verificando a Corrente de Elevação

121
Manutenção

Sistema de Retenção do Operador Cinto de Segurança Tipo - Emergency Locking


Retractor - ELR, Travamento Automático
O cinto de segurança, o encosto dos quadris, o assento do
operador, o capô e a trava do capô são todos parte do
Emergencial
conjunto denominado Sistema de Retenção do Operador NOTA: As empilhadeiras após Novembro de 2005 estão
(Figura 19). Cada item deve ser verificado para assegurar a equipadas com cinto de segurança tipo ELR.
sua correta fixação e condição de uso.
Ao ser corretamente ajustado ao corpo do operador, este
Cinto de Segurança Tipo - Automatic Locking cinto permitirá pequenos movimentos do operador sem que
Retractor - ALR, Travamento Automático seja ativado o mecanismo de travamento. No caso de
tombamento, queda de uma plataforma ou parada repentina,
NOTA: As empilhadeiras S40-70FT e S55FTS produzidas o mecanismo de trava será acionado mantendo o tronco do
antes de Novembro de 2005 estão equipadas com cinto de operador preso ao assento.
segurança tipo ALR.
Caso o cinto de segurança seja utilizado inadequadamente
O cinto de segurança deve ser utilizado corretamente, para ou esteja com defeito, não dará ao operador a segurança
tanto verifique se o mesmo estende-se e retrai suavemente, necessária. O final do cinto deve ser atado ao trinco/trava e
se não está com danos ou torcido. Caso o cinto de segurança ele deve estar sempre em bom estado de conservação.
esteja com defeito, ou não funcione adequadamente, este Substitua o cinto com defeito. Veja Figura 19.
deve ser substituído. Veja Figura 19.

122
Manutenção

NOTA: ILUSTRAÇÃO DO ASSENTO FIXO


A. ASSENTO COM AUTOMATIC LOCKING RETRACTOR B. ASSENTO COM EMERGENCY LOCKING RETRACTOR
(ALR), TRAVAMENTO AUTOMÁTICO (ELR), TRAVAMENTO AUTOMÁTICO EMERGENCIAL
1. TRAVA 7. APOIO DE BRAÇO
2. TRAVA DO CAPÔ 8. CINTO DE SEGURANÇA
3. ALAVANCA DO ASSENTO - AJUSTE FRENTE/TRÁS 9. ASSENTO
4. CAPÔ 10. ENCOSTO DOS QUADRIS
5. AJUSTE DO PESO DO OPERADOR 11. DOBRADIÇA DO CAPÔ
6. TRILHO DO ASSENTO
Figura 19. Trava do Capô e as Condições do Assento do Operador
123
Manutenção

Efetue as seguintes verificações no cinto de segurança: Travas do Assento e Capô


l Com o capô fechado e travado puxe lentamente o cinto Verifique o movimento do assento nos trilhos, e de que a
de segurança sua posição inicial. Verifique se os trava não esteja com alguma folga. Os trilhos do assento
movimentos de extensão e retração do cinto ocorrem devem estar bem instalados e firmes na sua posição, e
de forma suave e contínua. Caso não consiga puxar o movimentar-se livremente quando destravados (Veja Figura
cinto de sua posição original, ou caso este não retorne 19 e Figura 20). Os trilhos do assento devem estar
à mesma posição incial, proceda com a substituição do firmemente instalados no capô, e este preso às dobradiças
conjunto. presas ao chassis. Tente suspender o capô verificando se
l Com o capô fechado e travado puxe o cinto de segurança este encontra-se preso. Caso seja necessário ajustes
rapidamente. Certifique-se que o cinto de segurança não verifique no manual de manutenção o item Manutenção
se extenda nesta situação. Caso o cinto de segurança Periódica, para o correto ajuste da trava do capô.
extenda-se após este brusco movimento, proceda com
a substituição do mecanismo. Compartimento do Motor
l Com o Capô aberto, certifique-se de que o cinto de Verifique a presença de materiais inflamáveis como papel,
segurança não irá extender-se. Caso o cinto de segu- folhas, etc. Remova qualquer sujeira ou material presente.
rança extenda-se na situação em que o capô esteja
aberto, proceda com a substituição do mecanismo.

124
Manutenção

IMPORTANTE: O ASSENTO GIRATÓRIO OPCIONAL.

A. AUTOMATIC LOCKING RETRACTOR (ALR) B. EMERGENCY LOCKING RETRACTOR (ELR)

1. ALAVANCA DO ASSENTO - AJUSTE FRENTE/TRÁS 4. POSIÇÃO DO ASSENTO. TRILHOS.


2. AJUSTE - GIRATÓRIO 5. CINTO DE SEGURANÇA
3. AJUSTE DO PESO DO OPERADOR

Figura 20. Controles do Assento - Giratório


125
Manutenção

Verificação do Vazamento de Combustível, Verifique também as condições das mangueiras do


Óleo e Líquido de Arrefecimento radiador e do ar quente. Mangueiras danificadas devem ser
substituídas antes do vazamento.

ALERTA Magueiras Hidráulicas


Todos os combustíveis são altamente inflamáveis e Verifique o estado de conservação das mangueiras
podem pegar fogo ou causarem uma explosão. Não hidráulicas inspecionando a existência de rachaduras ou
aproxime chamas próximo ao tanque de combustível ao outros tipos de danos. Certifique-se da não existência de
verificar o nível do mesmo, ou na verificação de vazamentos e reporte qualquer anormalidade à Manutenção.
vazamentos. Caso haja vazamento de combustível será
necessário um cuidado especial no reparo e manutenção. Mangueiras do Sistema de Refrigeração
Não opere uma empilhadeira com vazamentos.
Verifique o estado de conservação das mangueiras do
Efetue uma verificação visual para vazamentos na parte sistema de refrigeração inspecionando a existência de
superior ou inferior de uma empilhadeira. Caso seja possível, rachaduras ou outros tipos de danos. Certifique-se da não
efetue a verificação das causas e reporte à Manutenção. existência de vazamentos e reporte qualquer anormalidade
Normalmente, vazamentos significam necessidade de à Manutenção.
manutenção de componentes com defeito ou gastos.
Vazamentos nos sistemas a GLP não são facilmente Amortecedor a Gás da Coluna de Direção
visualizados, apenas nos casos de congelamento. Entretanto,
Certifique-se de que o amortecedor a gás para a coluna de
há nestes vazamentos a presença forte de cheiro de
direção esteja operando corretamente. O cilindro NÃO
gás. Providencie o reparo IMEDIATO de vazamentos de
combustível. poderá permitir o movimento da coluna sem a liberação da
alavanca, veja Figura 21.
Verifique o sistema de combustível bem como as peças
contra vazamentos. Leia o capítulo Como Abastecer a Transmissão
Empilhadeira para um correto abastecimeto da máquina. Verifique vazamentos na transmissão, eventuais defeitos
ou componentes soltas.
126
Manutenção

Óleo do Sistema Hidráulico

ALERTA
O óleo da transmissão estará a ALTAS temperaturas
durante a operação da máquina. Não toque o óleo sob
risco de queimaduras.

CUIDADO
NÃO permita a entrada de sujeira no sistema durante a
verificação do nível de óleo ou durante troca de filtro.
Nunca acione a bomba hidráulica sem que haja óleo no
sistema hidráulico, sob risco de danificar a bomba.
1. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO
2. AMORTECEDOR A GÁS Verifique a existência de vazamentos no sistema e defeitos
ou eventuais componentes soltos. Sob condições de
operações severas ou sob altas temperaturas, será neces-
sário verificações mais freqüentes.

Figura 21. Amortecedor a Gás da Coluna de Direção


e Alavanca de Inclinação

127
Manutenção

Caso a luz indicadora permaneça acesa com o motor


Óleo do Motor ligado, significa que a pressão do óleo está baixa. Nestes
casos, desligue o motor e verifique o nível do óleo. Veja
Aguarde um minuto após a parada do motor para poder
Figura 22, Figura 23 e Figura 24. Não ligue o motor da
efetuar a verificação do nível de óleo. Veja Figura 22,
empilhadeira novamente até que a pressão do óleo tenha
Figura 23 ou Figura 24.
sido estabilizada.
Mantenha sempre o nível correto de óleo no motor, conforme
indicado na vareta do nível do óleo.

Utilize apenas o tipo de óleo recomendado conforme


Cronograma de Manutenção.

Existe uma luz indicadora para a pressão do óleo no Painel


de Controle. Durante operações normais, a luz indicadora
vermelha acenderá quando a chave de partida for
movimentada para a posição “ON” (LIGA) ou quando o
botão de partida “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA) for acionado.
Com empilhadeiras com a opção sem chave de contato a
luz indicadora permanecerá acesa até que o motor atinja a
pressão normal de óleo.

128
Manutenção

B. MOTOR A GLP
A. MOTOR A GASOLINA

1. Vareta do Nível do Óleo 7. Filtro de Ar


2. Bateria 8. Filtro de Combustível
3. Tanque de Expansão - Líquido de Arrefecimento 9. Filtro de Óleo do Motor
4. Tampa do Radiador 10. Válvula PCV
5. Abastecimento de Óleo 11.Velas de Ignição
6. Correia 12. Injetor de Combustível

Figura 22. Mazda Motor 2.0L e 2.2L - Manutenção


129
Manutenção

1. Vareta do Nível do Óleo 7. Filtro de Ar


2. Bateria 8. Filtro de Combustível
3. Tanque de Expanção - Líquido de Arrefecimento 9. Filtro de óleo do Motor
4. Tampa do Radiador 10. Válvula PCV
5. Abastecimento de Óleo 11.Velas de Ignição
6. Correia 12. Injetor de Combustível

Figura 23. Motor GM - Manutenção


130
Manutenção

1. Bateria
2. Tanque de Expansão - Líquido de Arrefecimento
3. Tampa do Radiador
4. Correia
5. Filtro de Ar
6. Filtro de Óleo do Motor
7. Vareta do Nível do Óleo
8. Filtro de Combustível
9. Injetor de Combustível
10. Abastecimento de Óleo

Figura 24. Motor Yanmar 2.6L e 3.3L Diesel - Manutenção

131
Manutenção

Garfos
Cada tipo de garfo se acopla de forma diferente no carro-
suporte. As empilhadeiras descritas neste Manual vêm equi-
padas com garfos tipo gancho.

A Remoção dos Garfos

ALERTA
Não tente remover os garfos de sua empilhadeira sem o
auxílio de um dispositivo de elevação. Cada garfo da
empilhadeira pode pesar de 45 a 115 Kg (99 a 258 lb).

IMPORTANTE: Os garfos somente devem ser substituídos


em pares e não individualmente. 1. Barras do Carro-Suporte
2. Garfos
Os garfos podem ser removidos da empilhadeira para sua 3. Blocos
substituição ou para manutenção. Deslize o garfo tipo gancho
até a posição do entalhe de remoção no carro-suporte.
Veja Figura 25 e Figura 27. Abaixe os garfos sobre blocos, Figura 25. Removendo os Garfos
passando os seus ganchos inferiores pelo entalhe de
remoção; abaixe o carro-suporte e passe os ganchos
superiores também pelo entalhe de remoção. Proceda
com a remoção do garfo do carro-suporte utilizando um
dispositivo de elevação, veja Figura 26.

132
Manutenção

Instalação dos Garfos


Posicione os garfos e o carro-suporte de modo que o
gancho superior do garfo possa encaixar-se na barra
superior. Eleve o carro-suporte de modo que o gancho
inferior do garfo possa encaixar-se no entalhe de remoção.
Deslize o garfo no carro-suporte permitindo que ambos os
ganchos encaixem-se perfeitamente. Engate o pino-trava
do garfo na barra superior do carro-suporte. Veja Figura 26.

1. Garfo 5. Cunha Ajuste dos Garfos


2. Pino-Trava 6. Manopla
3. Mola 7. Conjunto Pino-Trava IMPORTANTE: Durante o ajuste dos garfos seus calcanha-
4. Arruela res não podem estar tocando o solo.
Figura 26. Pino-Trava
Os garfos são montados no carro-suporte por ganchos e
pinos de trava. Veja Figura 25 e Figura 26. Os pinos são
Inspeção dos Garfos
montados na parte superior dos garfos, encaixando-se nos
1. Inspecione os garfos quanto a existência ou não de entalhes de posicionamento pelos ganchos superiores
rachaduras e desgastes. Verifique o alinhamento das pontas na barra superior do carro-suporte. Caso os pinos não se
dos garfos conforme Figura 27. Verifique a parte inferior dos mantenham conectados, substitua-os. Monte os garfos o
garfos quanto a desgastes excessivos (Figura 27, item 4). mais distante possível um do outro para poderem suportar
maior carga. Os encaixes deslizarão pelo carro suporte
2. Reponha peças utilizadas para trava dos garfos. possibilitando um ajuste de acordo com a carga a ser
elevada. Destravando o pino-trava de fixação de cada garfo,
será possível deslizá-lo pelo carro suporte. Certifique-se
que o pino esteja bem preso no carro-suporte após efetuar
ajustes.
133
Manutenção

Alinhamento das Pontas dos Garfos

Comprimento dos Garfos 3% da Dimensão

915 mm (36 in) 27 mm (1,10 in)

1.067 mm (42 in) 32 mm (1,26 in)

1.220 mm (48 in) 37 mm (1,46 in)

1.372 mm (54 in) 41 mm (1,61 in)

1.524 mm (60 in) 46 mm (1,81 in)

1.830 mm (72 in) 55 mm (2,17 in)

1. Alinhamento das Pontas - Dentro de um Desvio


Máximo de 3% do Comprimento dos Garfos
2. Trincas
3. Danos na Trava
4. Calcanhar do Garfo - Deve ter 90% da Dimensão “X”
5. Carro-Suporte
6. Encosto de Carga Figura 27. Verificação dos Garfos
o
7. Ângulo Máximo de 93
8. Entalhe de Remoção do Garfo

134
Manutenção

Verificações Com o Motor Ligado Luzes, Buzina, Fusíveis e Relês


Caso a empilhadeira seja equipada com chave de contato,
ALERTA mova-a para a posição “ON” (LIGA). Caso seja equipada
Não opere uma empilhadeira que necessite reparos. com um botão de partida ON/OFF” (LIGA/DESLIGA),
Reporte a ocorrência imediatamente. Caso o reparo acione-o para ligar o sistema da empilhadeira. Verifique
seja necessário coloque um aviso “FORA DE USO” no todas as luzes indicadoras, conforme descrito na Tabela 4.
compartimento do operador. Caso a empilhadeira seja Dê partida no motor pela chave de partida, na posição
equipada com chave, retire-a da mesma. “START” (PARTIDA), no caso de empilhadeiras equipadas
com a chave de partida, ou acione o botão de partida,
conforme descrito acima. Caso algum dos indicadores não
funcione, verifique os fusíveis nos Módulo de Distribuição
de Potência, sob o capô à direita, próximo à bateria.
ALERTA Veja Figura 28.
USE O CINTO DE SEGURANÇA! O cinto de segurança
é item que garante ao operador manter-se protegido
no caso de tombamento da empilhadeira. O CINTO DE
SEGURANÇA DEVE SER SEMPRE USADO.

Certifique-se que a área ao redor da empilhadeira esteja


livre antes de ligar o motor ou efetuar verificações.
Cuidado ao efetuar verificações. Caso a verificação seja
efetuada com a empilhadeira parada, acione o freio de
estacionamento, e coloque a transmissão na posição
NEUTRO. Efetue verificações com cuidado.

135
Manutenção

IMPORTANTE: Removido o capô para facilitar


visualização.

1. Bateria
2. O Módulo de Distribuição de Potência - PDM
3. Resistor de 68 OHM
4. Relê de Partida
5. Fusível de 30 AMP
6. Relê da Ignição 3
7. Relê de Apoio
8. Fusível de apoio de 20 AMP
9. Fusível de ignição (partida) de 30 AMP
10. Fusível de 20 AMP da Bomba Sobressalente
de Combustível
11. Relê Sobressalente da Bomba de Combustível
12. Fusível de 25 AMP da Bateria
13. Fusível de 20 AMP do Farol Dianteiro
14. Relês das Luzes Dianteiras e Traseiras
Figura 28. Fusíveis e Relês - 15. Fusível de 25 AMP da Bateria
Módulo de Distribuição de Potência (PDM) 16. Fusível de 20 AMP do Farol Traseiro
17. Fusível de 20 AMP da Ignição 1
18. Relê da Ignição
19. Fusível de 25 AMP da Bateria

136
Manutenção

Freios de Serviço Operação e Verificação


Verifique o funcionamento dos freios de serviço. Pressione
Nível do Fluído de Freio o pedal do Inching/Freio. O freio de serviço deve ter sido
acionado antes que o pedal atinja o assoalho. O pedal deve
ALERTA parar firmemente, e não mover-se devagar após os freios
terem sido acionados. Os freios devem agir igualmente en-
Quando o freio for do tipo assistido, a frenagem será tre as duas rodas de tração. Os freios devem manter o
dificultada com o motor desligado. movimento da empilhadeira em linha reta durante a
frenagem sem puxá-la para qualquer um dos lados. Há um
A perda de fluído de freio do reservatório significa a ajuste automático do nível freio de serviço quando este for
existência de vazamento. Neste caso proceda com a aplicado com a empilhadeira em movimento e quando em
manutenção do freio antes de operar a empilhadeira. marcha ré. Quando o pedal do Inching/Freio for aplicado
Reponha fluído de freio caso haja sujeira, água ou óleo firmemente, a empilhadeira terá o seu sistema de frenagem
no sistema. totalmente acionado e a transmissão se neutraliza.
Existe uma luz indicadora do nível do fluído de freio no Empilhadeiras com o pedal MONOTROL®
Painel de Instrumentos. Esta luz vermelha estará ligada
quando a chave de partida estiver na posição de partida, Quando o pedal Inching/Freio for totalmente acionado, o
ou quando o botão de partida estiver pressionado. motor poderá ser ligado.
Mas deverá desligar-se quando o motor estiver em
funcionamento. Caso a luz permaneça ligada “ON” com o
motor em funcionamento, significa que o nível de fluído de
freio no reservatório é baixo.

137
Manutenção

Freio de Estacionamento
Verifique o funcionamento do freio de estacionamento.
Veja Figura 29. O operador deve ajustá-lo de modo que a
empilhadeira não se movimente quando estacionada em
uma rampa. Quando o freio de estacionamento está em
pleno funcionamento, e corretamente ajustado, tem
capacidade de manter uma empilhadeira freiada, com sua
capacidade nominal, numa inclinação de até 15% (ou seja,
em uma rampa que se eleva em 1,5 m a cada distância de
10 m).

IMPORTANTE: Certifique-se de liberar o sistema de freio


de estacionamento antes de proceder com a sua verificação.

A fim de regular o freio de estacionamento, gire o botão de


ajuste conforme Figura 29. Não gire em excesso evitando
que o freio seja aplicado quando a alavanca for liberada.
O freio de estacionamento tem uma trava, use seu polegar
para destravar a alavanca e soltar o freio de estacionamento.
1. Botão de Destravamento
Empilhadeiras com pedal MONOTROL®: 2. Posição “OFF” (LIBERADO)
Quando o freio de estacionamento for acionado um 3. Posição “ON” (TRAVADO)
interruptor no circuito de arranque da empilhadeira é 4. Manopla de Ajuste
fechado, permitindo a partida do motor. Do mesmo modo, a
transmissão é neutralizada quando o freio de estacionamento Figura 29. Ajuste do Freio de Estacionamento
é acionado.

138
Manutenção

Pressão do Óleo do Motor Sistema de Refrigeração


IMPORTANTE: Quando a pressão do óleo do motor nas ALERTA
empilhadeiras com proteção powertrain for inferior a 34,5kPa
Não retire a tampa do radiador quando o motor estiver
(5psi) um alarme sonoro irá tocar por 30 segundos antes
quente evitando que vapor, bem como o líquido de
do sistema desligar o motor. Nas empilhadeiras com motor
arrefecimento, saiam do motor a alta pressão provocando
a diesel Yanmar, e com proteção powertrain, o mesmo
queimaduras. NÃO retire a tampa do radiador com o
ocorrerá nas condições de pressão do óleo do motor abaixo
motor em funcionamento.
de 49kPa (7 psi). Veja Desligamento do Motor nos
Procedimentos de Operação neste Manual. IMPORTANTE: O motor da empilhadeira entrará em modo
de desligamento automático após o alarme sonoro de 30
Existe uma luz indicadora de pressão do óleo no Painel de
segundos iniciar-se. Isto, quando a temperatura do líquido
Instrumentos. Esta luz vermelha estará ligada quando a
de arrefecimento atingir o mínimo de 121ºC (250o F) nas
chave de partida estiver na posição “START” (LIGADA), ou
empilhadeira com proteção powertrain. Nas empilhadeiras
quando o botão de partida estiver pressionado. Mas deverá
com motor diesel Yanmar, o mesmo procedimento ocorrerá
desligar-se quando o motor estiver em funcionamento e o
quando a temperatura do líquido de arrefecimento atingir
mínimo de pressão do óleo for obtido. Caso a luz permença
110ºC (230o F). Veja Procedimentos de Desligamento do
ligada “ON” com o motor em funcionamento, significa que a
Motor neste Manual.
pressão do óleo é baixa. Desligue o motor e verifique o
nível do óleo. Veja Figura 22, Figura 23 ou Figura 24. Existe uma luz indicadora para a temperatura do líquido de
Não ligue novamente o motor até que os procedimentos arrefecimento no Painel de Instrumentos. Esta luz vermelha
para a normalização do nível da pressão do óleo tenham estará ligada quando a chave de partida estiver na posição
sido efetuados. “START” (LIGADA), ou quando o botão de partida estiver
pressionado. Mas deverá desligar-se quando o motor estiver
em funcionamento e a temperatura do motor estiver dentro
dos padrões. Caso a luz permaneça ligada “ON ” com o
motor em funcionamento, desligue o motor e verifique o
nível do líquido de arrefecimento.
139
Manutenção

Certifique-se que o nível do líquido de arrefecimento esteja Verifique as aletas do radiador. Limpe o radiador com ar
entre as marcas “ADD” (COMPLETAR) e “FULL” (CHEIO) comprimido ou água conforme necessário. Retire partículas
no Tanque de Expansão (Veja Figura 30). O líquido de e sujeiras do radiador. Caso a luz indicadora se acenda
arrefecimento irá se expandir com o aquecimento, novamente após estes procedimentos, desligue a
elevando o nível apresentado no reservatório. empilhadeira e não opere-a até este problema ter sido
solucionado.

CUIDADO
Aditivos podem danificar o sistema de refrigeração do
motor. Antes de utilizá-los contate o seu Distribuidor Hyster.

Caso seja adicionado líquido de arrefecimento, fique atento


à mistura correta com água e Etileno Glicol conforme
descrito no Cronograma de Manutenção.

PERIGO
Ar comprimido pode soltar partículas e causar ferimentos. 1. Tampa
Certifique-se que o caminho do ar comprimido não atinja 2.Tanque de Expansão
pessoas, e use óculos protetores ou máscaras para 3. Marca “FULL” (Cheio)
evitar ferimentos nos olhos. 4. Marca “ADD” (Completar)
5. Tampa do Radiador
Figura 30. Tanque de Expansão do Líquido
de Arrefecimento
140
Manutenção

Sistema de Direção Abaixe totalmente o mecanismo de elevação. Não


permita que pessoas fiquem abaixo de garfos elevados.
Não coloque partes de seu corpo no mecanismo de
ALERTA elevação ou através dele ao menos que a torre esteja
A empilhadeira tem sistema de direção hidráulico e a sua totalmente na posição abaixada, e o motor DESLIGADO.
operação será dificultada caso o motor não esteja em
funcionamento. Caso a torre não possa ser abaixada, prenda as partes
móveis com as fixas da torre para evitar movimentos.
Certifique-se que o sistema de direção esteja funcionando Certifique-se que uma parte móvel esteja presa a uma
suavemente e que ofereça controle preciso da direção. parte fixa. Leia procedimentos na seção de Manutenção
Certifique-se da possibilidade de ajuste da coluna de direção Periódica no manual para informações adicionais.
e do correto funcionamento do cilindro de gás.
Não tente encontrar vazamentos hidráulicos colocando
Alavancas e Pedais de Controle sua mão nos componentes hidráulicos pressurizados.
O óleo hidráulico pode ser injetado no seu corpo caso
Verifique se o funcionamento das alavancas de controle da esteja sob pressão.
transmissão, torre e acessórios ocorre conforme descrito
na Tabela 4. Verifique a correta operação dos pedais con- Faça as seguintes verificações e inspeções:
forme descrito na Tabela 4.
1. Verifique vazamentos no sistema hidráulico. Verifique o
Funcionamneto do Sistema de Elevação estado de conservação das mangueiras e tubos.

IMPORTANTE: Algumas partes da torre movimentam-se em


ALERTA velocidades diferentes durante função de elevação e
Cuidado ao trabalhar próximo à torre de elevação, abaixamento.
verifique o “Procedimento Quando Trabalhar Próximo à
Torre de Elevação” nos procedimentos de Manutenção
Periódica para a sua empilhadeira.
141
Manutenção

2. Proceda diversas vezes com a elevação e o abaixamento COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA


suave dos garfos, sem carga. Eleve os garfos até sua
posição máxima ao menos uma vez. Os componentes
da torre de elevação devem operar seus movimentos
PERIGO
suavemente. As mangueiras devem rolar corretamente. Utilize apenas gasolina de octanagem 85 livre de chumbo.
Desligue o motor. Gire a chave de partida para a posição
3. Os quadros internos e o carro-suporte devem ser abaixa- “ OFF ” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira ser
dos completamente. equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão de
partida “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA). O operador deve
4. Eleve a torre 1 m (3 ft) com sua capacidade de carga. estar posicionado fora da empilhadeira no momento do
Os quadros internos e o carro-suporte devem mover-se para abastecimento.
cima suavemente. Abaixe a torre, e a mesma operação
deve ocorrer. NÃO FUME.

5. Abaixe a carga a 0,3 m (1 ft). Incline a torre para frente e Todo combustível para motores a combustão interna são
altamente inflamáveis.
para trás lentamente e verifique se os dois cilindros operam a
parada em igual posição. Abasteça a empilhadeira apenas em áreas previamente
designadas para tal operação, e com boa ventilação.
6. Verifique se os controles para os acessórios funcionam Tenha sempre próximo um extintor de incêndio para
adequadamente. Verifique o símbolo referente a cada um emergências.
deles nos respectivos controles. Certifique-se que todos os
condutos hidráulicos estejam conectados e de que não Nunca abasteça a empilhadeira próximo a chamas ou
haja vazamentos. próximo a equipamentos que emitam faíscas, e nunca
verifique o nível de combustível com o auxílio de uma
chama.
Não respire o combustível, pode causar tonturas e náu-
seas. A exposição prolongada aos vapores da gasolina
pode causar doenças e câncer no fígado ou nos rins.
142
Manutenção

Abastecendo com o GLP - Gás Liquefeito Utilize apenas botijão de GLP devidamente identificado
de Petróleo com a etiqueta, e não faça uso de um botijão danificado.
ESTES, DEVEM SER ENVIADOS PARA REPAROS OU
SUBSTITUIÇÃO.
PERIGO
Feche a válvula do botijão quando a empilhadeira não PERIGO
estiver em uso. Não estacione a empilhadeira próximo
O botijão de GLP é pesado, e seu peso pode exceder
ao calor ou fontes propensas a ignição.
o limite recomendado para ser carregado por um
Não armazenar botijões de GLP próximo de calor e indivíduo. Procure ajuda para levantar ou abaixar um
chamas. Para instruções sobre armazenamento de GLP, botijão de GLP.
vide instruções ANSI/NFPA 58 & 505 e legislação local.
O GLP pode provocar explosões. Não permita emissão
O GLP é altamente inflamável. Não fume e desligue o de fagulhas ou chamas próximo ao sistema de GLP.
motor ao efetuar verificação ou abastecer. O sistema de GLP somente poderá ser disconectado em
ambientes fechados caso a empilhadeira esteja no
Congelamento na superfície do botijão, nas válvulas ou mínimo a 8 m (26 ft) de uma chama, veículos, equipamen-
conexões bem como o cheiro de gás pode indicar tos elétricos, fontes propensas a ignição.
a presença de vazamentos. Inspecione a máquina
imediatamente e repare o vazamento, pois o GLP pode No caso do reabastecimento ocorrer com o botijão
causar explosões e incêndio. Não ligue a máquina caso instalado na empilhadeira, certifique-se de que a
haja vazamento. temperatura das superfícies dos componentes (motor,
transmissão, catalisador, coletor de admissão) da
Apenas pessoal treinado e autorizado estão autorizadas empilhadeira estejam abaixo de 427o C (800o F).
a efetuarem o abastecimento.

143
Manutenção

Remoção do Botijão de GLP 3. Opere o motor até que ele pare. Gire a chave de partida
para a posição “OFF” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira
IMPORTANTE: Há dois tipos de suporte presentes no contra- ser equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão
peso das empilhadeiras para os botijões de GLP. Um tipo de “ON/OFF” (LIGA/DESLIGA).
suporte permite que botijão gire para o lado da empilhadeira.
O outro suporte também permite que este gire para o lado 4. Desconecte o engate rápido do botijão de GLP. Veja Figura
da empilhadeira e também desça para a posição vertical 31.
(EZXChange bracketTM), conforme Figura 31.
5. Empurre o pino-trava, segure pela alça de apoio, e gire o
Há também a opção de suporte fixo permanentemente no botijão para o lado da empilhadeira. Caso a empilhadeira
contrapeso da empilhadeira. seja equipada com o EZXChange bracketTM, gire e mova
para baixo ao lado da empilhadeira para fácil substituição.
1. Botijões de GLP removíveis podem ser trocados e serem
desconectados caso a empilhadeira esteja no mínimo a 8 m 6. Solte a braçadeira e remova o botijão.
de uma chama, veículos, equipamentos elétricos, fontes
propensas a ignição. Movimente a empilhadeira para local
seguro onde botijões de GLP são substituíveis.

2. Gire a válvula de fechamento em direção horária até total


enceramento do fluxo.

144
Manutenção

Figura 31. Botijão de GLP de GLP e Suporte

145
Manutenção

Legenda da Figura 31

A. SUPORTE GIRATÓRIO B. SUPORTE “EZXCHANGE TANK BRACKET”


SUBSTITUIÇÃO FÁCIL
1. BOTIJÃO DE GLP 7. PINO DE RETENÇÃO
2. BRAÇADEIRA 8. ALÇA DO SUPORTE
3. ENGATE RÁPIDO 9. PIVÔ DO SUPORTE
4. HIDROSTÁTICA DE SEGURANÇA 10. AMORTECEDOR (EZXCHANGE TANK BRACKET)
5. BLOCO COLETOR 11. PINO DE LIBERAÇÃO DO SUPORTE
6. PINO DE ALINHAMENTO

2. Abra a válvula de escape e de retorno (bypass).


Reabastecimento do Botijão de GLP
3. Inicie o abastecimento.
Leia e siga os procedimentos de reabastecimento e
instruções para uso de GLP. 4. Conecte a mangueira de abastecimento no engate
rápido no botijão de GLP, veja Figura 31. Caso haja abaste-
IMPORTANTE: As instruções a seguir são procedimentos- cimento auxiliar, conecte-o, e verifique a utilização de um
padrão. Existe algumas variações nos equipamentos adaptador adequado.
para o abastecimento de GLP, e legislação específica,
regras e leis locais e internacionais a serem observadas. 5. Abra a válvula de respiro no indicador.
Observe-as e siga os procedimentos.
6. Abra a válvula do combustível no botijão de GLP.
1. Verifique o marcador no botijão certificando-se da
necessidade de abastecimento. Durante o abastecimento o 7. Abra a válvula ao final da mangueira de abastecimento.
botijão de GLP deve estar em posição que permita ao
marcador estar acima da linha do líquido, na área do GLP
na forma gasosa.
146
Manutenção

8. Observe a descarga através do respiro no indicador de


nível de gás líquido. Quando uma “nuvem” de vapor se PERIGO
forma, significa que o tanque de GLP está cheio. Não Cuidado para não prender os seus dedos na braçadeira
abasteça mais do que o volume mostrado no indicador de do apoio quando for colocar o botijão de GLP. A braçadeira
nível de gás líquido. Feche a válvula de abastecimento. pode ser acionada rapidamente e com força o suficiente
9. Feche o respiro do botijão de GLP. para causar ferimentos nos dedos e mãos.

10. Feche a válvula de combustível no botijão de GLP. 1. Coloque o botijão de GLP no suporte.
Segure a braçadeira em volta do tanque e feche-a.
11. Desconecte a mangueira de abastecimento (suprimento).
2. Puxe o pino-trava e gire o suporte do botijão de GLP para
12. Desligue a bomba. a sua posição no contrapeso da empilhadeira. Certifique-se
que a braçadeira esteja travada na posição.
13. Feche a válvula de escape e de retorno (bypass) no
tanque reservatório. 3. Ligue o engate rápido no botijão de GLP. Veja Figura 31.

4. Movimente a válvula do combustível no sentido anti-


Instalação do Botijão de GLP horário para abrí-la.

IMPORTANTE: O supor te deve estar em posição 5. Verifique o sistema de suprimento de combustível quanto
adequada e girado para fora para a instalação do botijão a vazamentos quando a válvula estiver aberta. Esta
de GLP. Caso a empilhadeira seja equipada com o suporte verificação pode ser efetuada de quatro maneiras:
EZXchange tank bracketTM, coloque-o na posição vertical
para baixo. Veja Figura 31. a. Barulho - Ouça se há gás sendo liberado pela
conexão do tanque ou pela mangueira.

147
Manutenção

b. Cheiro - O cheiro do GLP é bem característico. RODAS E PNEUS


Caso você perceba algum cheiro de gás,
NÃO LIGUE O MOTOR. Geral
c. Espuma - Juntamente com o procedimento “b”
As empilhadeiras da Série S vêm equipadas com pneus
acima, caso haja cheiro de gás mas não há como ouvir
sólidos (tipo Cushion) que são prensados sobre aros.
o local do vazamento, aplique a espuma de sabão e
As empilhadeiras da Série H vêm equipadas com pneus
água , observe as bolhas que se formarão.
com câmara, ou com pneus elásticos. Estas opções em
d. Congelamento - Quando há muito GLP escapando padrões de pneus levam a variações nos tipos de rodas
do sistema, haverá formação de gelo nas conexões. exigidas para a operação da empilhadeira, bem como
mudanças nos procedimentos de sua instalação, monta-
Abastecendo com Gasolina ou Diesel gem e substituição.

PERIGO Como Substituir Pneus Sólidos Tipo Cushion


Ao abastecer a empilhadeira com gasolina ou diesel, (Série S)
mantenha o funil ou bocal de combustível em contato
com o metal do tanque de combustível reduzindo a
possibilidade de emissão de faíscas eletrostáticas.
ALERTA
Limpe imediatamente qualquer combustível que possa O tipo do pneu está indicado na Plaqueta de Identificação.
ter derramado. Certifique-se que a Plaqueta de Identificação indica cor-
retamente o tipo de pneu para o modelo da empilhadeira.
1. Remova a tampa do tanque de combustível. Verifique o
combustível adequado ao tipo de empilhadeira e abasteça-a Apenas pessoas treinadas estão autorizadas a substituir
em seguida. Limpe a tampa do tanque de combustível e as rodas ou reparar os pneus.
verifique se o respiro está desobstruído.
Sempre use os óculos de segurança.
2. Recoloque a tampa no tanque.

148
Manutenção

1. Cada modelo e tamanho de roda requer um tipo próprio


IMPORTANTE: Dependendo da necessidade, pneus
de ferramenta, equipamento e anel de prensagem para sua
sólidos de diferentes durezas, podem ser instalados na
remoção e instalação. Utilize uma prensa para desmontar o
empilhadeira como opcionais. As bandas de rodagem dos
aro e o pneu. A capacidade da prensa deverá ser de 355 a
pneus sólidos podem ser lisas ou com determinados
1779 kN (de 80.000 a 400.000 lb). Para detalhes a respeito
sulcos. Não utilize na mesma empilhadeiras pneus com
dos tamanhos dos pneus, veja a Plaqueta de Identificação.
padronagens diferentes.
2. Quando as rodas estiverem instaladas na empilhadeira,
1. Coloque a empilhadeira em cima de blocos conforme
coloque as porcas da roda apertando-as fortemente de 340
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como
a 380 N.m (de 251 a 280 lbf ft).
Colocar a Empilhadeira em cima de Blocos” neste manual.
3. As rodas traseiras são fixadas à manga do eixo de direção
2. Retire as porcas da roda. Retire a roda da empilhadeira.
com uma porca castelar. Certifique-se que os rolamentos
Atenção: as rodas de uma empilhadeira são pesadas.
internos e externos estejam bem lubrificados com graxa.
Instale o conjunto de rolamento interno e a roda na manga
Retirar e Instalar o Pneu na Roda do eixo. Instale o cone do rolamento externo e a porca
castelar. Aperte a porca com torque de até 68 N.m (50 lbf ft)
IMPORTANTE: Certifique-se que os pneus sejam instala-
enquanto gira a roda. Afrouxe a porca até que o cubo possa
dos nas rodas de forma que suas bordas estejam conforme
girar livremente sem folga axial. Aperte-a novamente com
mostra a Figura 32. Leia na Plaqueta de Identificação da
torque de 3 N.m (27 lbf ft). Instale a cupilha. Caso a mesma
empilhadeira o tamanho e largura do pneu.
não posa ser instalada, afrouxe um pouco a porca até
que a cupilha possa ser instalada. Instale as capas dos
rolamentos.

149
Manutenção

A. PNEUS E RODA TRASEIROS B. PNEUS E RODAS DIANTEIROS C. LARGURA DA BANDA DE RODAGEM


1. LADO EXTERNO DO PNEU 2. RODA 3. SALIÊNCIA
SÓLIDO

Figura 32. Pneus e Rodas das Empilhadeiras S40-70 e S55FTS

150
Manutenção

Conserto de Pneus Com Câmara de Ar dos pneus pode causar explosões do pneu por alta
pressão, soltar componentes das rodas e causar
Remoção das Rodas da Empilhadeira ferimentos ou morte.

Sempre use óculos de segurança.

ALERTA Nunca afrouxe as porcas que fixam as rodas bi-partidas


Os pneus elásticos podem ser instalados nas entre si quando há pressão nos pneus.
mesmas rodas de 3 ou 4 peças dos pneus com câmara.
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme
NÃO modifique as peças dos aros da roda para a
conforme descrito nos procedimentos específicos no
instalação de um pneu elástico no lugar de um pneu com
capítulo “Como Colocar a Empilhadeira em cima de
câmara. Modificações nas peças das rodas podem
Blocos” neste manual.
causar falhas e acidentes.
2. Remova o ar de dentro do pneu. Retire a válvula para
O tipo de pneu e a sua pressão (pneus com câmara) assegurar-se que todo o ar saia da câmara. Limpe o
estão descritos na Plaqueta de Identificação. Certifique-se alojamento da válvula com um arame.
que a Plaqueta de Identificação está correta para o tipo
de pneu utilizado na empilhadeira. 3. Remova as porcas dos pneus e retire as rodas e o
pneu da empilhadeira. As rodas e pneus de uma
empilhadeira são pesados.
ALERTA
As rodas devem ser apenas trocadas e os pneus Remoção do Pneu da Roda
reparados por pessoal devidamente treinado.
Quando for desmontar as rodas consulte a Figura 33.
Retire toda a pressão do ar de dentro do pneu antes de Existem diversos tipos de rodas utilizadas nas
desmontar a roda da empilhadeira. Se a empilhadeira empilhadeiras desta série. Verifique itens Remoção
estiver equipada com rodagem dupla, retire toda a do Pneu, Rodas Bi-partidas e Remoção do Pneu nas
pressão de ambos os pneus. Pressão mantida dentro Rodas de 3 e 4 Peças.

151
Manutenção

A. Roda de Bi-Partida D. Roda de 3 Peças


B. Montagem Opcional do Aro E. Roda de 4 Peças

1. Aro da Roda 3. Anel Trava


2. Flange Lateral 4. Anel de Apoio

Figura 33. Tipos de Roda para Pneus com Câmara

152
Manutenção

REMOÇÃO DO PNEU, RODA DE 2 PEÇAS 2. Solte o talão do pneu da roda.

ALERTA
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.

Mantenha as ferramentas em contato firme com as


partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
3. Com o auxílio de uma alavanca
1. Remova as porcas entre o pneu e o aro, remova
de fixação das rodas os aros das rodas dos pneus,
bi-partidas. remova o assento da flange e
o miolo da válvula e o flap
(faixa de proteção).

153
Manutenção

REMOÇÃO DO PNEU, 2. Coloque a alavanca


RODA DE 3 PEÇAS E 4 PEÇAS entre o aro da roda e o
anel de segurança.
Remova o anel de
PERIGO segurançae a flange
lateral. Se existir um anel
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu de encosto, retire-o.
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.
3. Libere o pneu do outro lado do aro da roda. remova a
Mantenha as ferramentas em contato firme com as haste da válvula da roda.
partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.

1. Libere o pneu da
roda da flange lateral.

154
Manutenção

4. Retire o aro do pneu. NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas.
Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao
plástico durante o processo. Certifique-se que as partes
das rodas estejam nas posições corretas. A abertura do
anel de trava não pode se tocar ao final da montagem da
roda. A distância entre eles deve ser mantida entre 13 e
Instalação do Pneu 25mm (0,5 a 1,0 in) depois da instalação. Caso a distância
na Roda não esteja dentro das conformidades, peças erradas
devem de ter sido utilizadas na montagem.

ALERTA 1. Limpe e examine todas as partes da roda. Pinte os


Siga os seguintes procedimentos para evitar danos aos pontos de ferrugem ou de corrosão.
pneus, lesões pessoais ou acidentes fatais:
2. Instale novas câmaras e protetores novos nos pneus,
l Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de evitando danos aos mesmos. Câmaras e protetores usados
instalar o pneu. podem levar os pneus a perderem ar.

l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou


reparadas.
ALERTA
l Certifique-se que todas as peças utilizadas na Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
instalação das rodas fazem mesmo parte deste ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos
conjunto. por estes produtos podem causar explosões no processo
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de de enchimento dos pneus.
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
3. Aplique um lubrificante de borracha ou uma solução de
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de sabão às câmaras e bordas do pneu.
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem. 4. Instale um novo protetor de câmara.
155
Manutenção

INSTALAÇÃO DO PNEU NA
ALERTA RODA DE 3 PEÇAS OU 4 PEÇAS
Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos
por estes produtos podem causar explosões no processo
de enchimento dos pneus ou durante o uso da
ALERTA
empilhadeira. Certifique-se que todo a pressão do ar foi removida do
pneu antes de desmontar a roda. Pressão mantida dentro
5. Utilize apenas aros do tamanho adequado ao pneu. dos pneus pode causar explosões do pneu, soltar partes
Lubrifique as partes da roda que entrarão em contato direto dos aros das rodas e causar ferimentos ou morte.
com o pneu e protetor.
Mantenha as ferramentas em contato firme com as
6. Instale as rodas de 3 peças ou 4 peças conforme indicado partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
nas figuras a seguir de Instalação do Pneu na Roda de mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
3 Peças ou 4 Peças.
1. Instale a câmara de ar e o protetor
no pneu.

2. Instale o aro da roda no pneu,


CUIDADO certificando-se que a haste da válvula
Não utilize pneus elásticos nas rodas bi-partidas. esteja alinhada com a abertura do aro.

7. Instale os pneus nas rodas de duas peças conforme


Instalação do Pneu na Roda de 2 Peças.

156
Manutenção

3. Inverta de posição do aro


e do pneu. Coloque blocos sob 1. Monte a câmara de ar no
o aro de modo que o mesmo pneu e o protetor no pneu.
fique posicionado entre 8 e 10 Instale as duas metades do
cm (3 a 4 in) do solo. Coloque o aro da roda no pneu, certifi-
anel compensador caso seja cando-se que a haste da
utilizado e o anel de segurança. válvula esteja alinhada
com a abertura do aro.

4. Coloque o anel de segurança 2. Aperte as porcas que mantêm os aros unidos até torque
na posição correta no aro. de 175 N.m (130 lbf-ft), adicione ar no pneu conforme
Adicione ar ao conjunto confor- descrito no item Adicionando Ar aos Pneus.
me o item Adicionando Ar aos
Pneus.

INSTALAÇÃO DO PNEU NA RODA BI-PARTIDA

ALERTA
Não utilize pneus elásticos nas rodas bi-partidas.

157
Manutenção

CALIBRAÇÃO DOS PNEUS

PERIGO
Adicione pressão de ar aos pneus somente se este
estiver dentro de uma gaiola de segurança em boas
condições de uso. Veja Figura 34. Para adicionar ar ao
pneu, utilize um bocal que possa encaixar-se à haste da
válvula certificando-se que a mangueira utilizada seja
suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento.

PERIGO Figura 34. Adicionando Ar Aos Pneus -


Gaiola de Segurança
Não sente ou posicione-se próximo à gaiola de segurança.
Não utilize martelo para corrigir a posição do flange
lateral ou do anel trava quando o pneu tiver pressão de 3. Verifique se todas as partes da instalação do pneu
ar interna superior a 20 kPa (3 psi). estejam corretamente montadas, e bata levemente no anel
1. Coloque o pneu numa gaiola de segurança conforme trava para verificar seu assentamento.
Figura 34.
4. Caso a instalação esteja correta, adicione pressão de ar
2. Adicione 20 kPa (3 psi) de pressão de ar ao pneu. ao pneu até os limites de sua especificação.

158
Manutenção

5. Verifique se todas as partes da roda estão adequada- Esvazie o pneu completamente antes de remover a roda
mente montadas. Caso a instalação não esteja correta, da empilhadeira. Caso seja utilizada a rodagem dupla,
esvazie o pneu e faça as devidas modificações. Certifique-se esvazie ambos. Pressão mantida dentro dos pneus pode
que toda a pressão do ar tenha sido retirada do pneu pela causar explosões do pneu, soltar partes dos aros das
remoção da válvula. A distância correta entre os extremos rodas e causar ferimentos ou morte.
dos anéis deve ser de 13 a 25 mm (0,5 a 1,0 in) quando o
pneu for cheio novamente. Sempre use óculos de segurança.

Instalação das Rodas Nunca solte as porcas que mantêm unidos as duas
partes da roda enquanto ar estiver presente dentro dos
Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas de forma cruza- pneus.
da com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft) para os
pneus dianteiros e 155 a 175 N.m (114 a 129 lbf ft) para os O vedador TBS - Tubeless Bead Seal possibilita a utilização
pneus traseiros. Caso a roda seja bi-partida, certifique-se de pneus sem câmara em aros projetados para uso de
que as porcas estejam unindo corretamente os dois aros e pneus com câmara. O principal componente do TBS é um
que as rodas sejam montadas de forma quem as porcas anel de borracha colocado dentro do pneu, entre os talões,
fiquem pelo lado de dentro da roda. que mantém a pressão do ar presa entre a roda e o pneu
sem câmara, conforme Figura 33.
Conserto de Pneus Sem Câmara 1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme conforme
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como
Remoção do Pneu da Empilhadeira Colocar a Empilhadeira em Cima de Blocos” neste manual.

ALERTA 2. Remova a válvula para retirar o ar de dentro do pneu.


Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de
rodas e conserto de pneus.

159
Manutenção

3. Remova as porcas, a roda e os pneus da empilhadeira. 1. Caso a roda


Os pneus e rodas das empilhadeiras são pesados. seja de aros de
3 peças ou
Remoção do Pneu da Roda 4 peças, gire
a válvula a 1/4 de
PERIGO volta e remova-a
da roda.
Certifique-se que todo o ar tenha sido retirado do pneu
antes que uma roda possa ser desmontada. Pressão
mantida dentro dos pneus pode causar explosões do
pneu, soltar partes dos aros das rodas e causar
ferimentos ou morte.

Mantenha as ferramentas em contato firme com as


partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
2. Coloque a roda e a
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.
montagem da roda numa
IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas nesta prensa, e posicione-a
série de empilhadeiras . Ao desmontar rodas veja Figura 33. sobre a flange do pneu.
Pressione a prensa para
baixo sobre o pneu até
expor o anel trava.

160
Manutenção

5. Empurre o anel de vedação do talão (TBS) da parte


3. Remova o anel trava interior do pneu, para removê-lo.
e o anel compensador
(no caso das rodas de
4 peças) utilizando Instalação do Pneu
uma ferramenta. na Roda

PERIGO
Siga os seguintes procedi-
mentos para evitar danos aos
pneus, lesões pessoais ou
acidentes fatais:

l Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de


instalar o pneu.

4. Solte a prensa e remova l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou
o anel trava e o conjunto reparadas.
pneu-roda. l Certifique-se que todas as peças utilizadas na
instalação das rodas fazem mesmo parte deste
conjunto.
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem.
161
Manutenção

ALERTA IMPORTANTE: Caso a largura do aro da roda seja menor


que seis polegadas, o anel de vedação do talão TBS terá
NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas. um furo para acomodar a válvula. Caso seja maior que esta
Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao medida, o TBS terá que conter dois orifícios.
plástico durante o processo.
Um furo certamente será centralizado, enquanto o outro
deslocado desta posição garantindo o posicionamento
ALERTA correto da válvula. O furo que não for utilizado deve ser
fechado com um bujão plástico.
Não lubrifique as bordas dos pneus com anti-congelante
ou outros produtos a base de petróleo. Os gases emitidos 2. Aplique lubrificante tanto na válvula quanto no furo
por estes produtos podem causar explosões no processo inserindo e removendo a válvula já lubrificada diversas
de enchimento dos pneus ou durante o uso da vezes. Caso uma roda de 3 peças ou 4 peças estiver
empilhadeira. sendo utilizada, remova a válvula.

1. Limpe a parte interna e Caso seja utilizada uma roda


externa do talão. Lubrifique bi-partida, deixe a
o pneu em suas bordas e válvula no furo. Caso
internamente, e lubrifique o TBS tenha dois furos
também o lado para fora do para a válvula lubrifique
TBS, anel de vedação do o bujão de plástico e
talão. coloque-o no furo não
utilizado.

162
Manutenção

3. Coloque o TBS, anel de Alinhe o furo da válvula no TBS com a posição do furo na
vedação do talão, dentro roda, lubrificando as partes e certifique-se do correto
do pneu certificando-se posicionamento.
que não haja bordas para
fora do mesmo. Marque o
pneu com um giz na posi-
ção do bico da válvula.

4. Lubrifique o aro. Caso esteja sendo utilizada uma roda


de 4 peças, lubrifique o anel compensador e deslize o pneu
e o TBS, anel de vedação do talão, sobre a roda.

163
Manutenção

5. Coloque a roda e o pneu em uma superfície plana. Gire a 6. Eleve o pneu e posicione a base da prensa sobre o cen-
válvula a 1/4 de volta para travá-la. tro da montagem da roda na seguinte ordem:

. Anel Compensador (rodas de 4 peças)


. Anel de Encosto
. Anel Trava

164
Manutenção

7. Coloque o anel 8. Insira a alavanca no


compensador de forma alojamento do anel trava
que não entre muito e e um alicate a pressão no
pressione a válvula. lado oposto do pneu.
Posicione os braços da Solte a prensa e verifique
prensa sobre o anel se todas as peças da roda
flangeado. Pressione-a estão na posição correta.
para baixo liberando o Com a alavanca coloque
espaço para o anel o anel trava.
trava.
9. Encha o pneu a 103
kPa (15 psi), feche a roda,
verifique a vedação, e
remova a roda montada
da prensa.

165
Manutenção

Calibração dos Pneus Instalação das Rodas


Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas igualmente e siga
PERIGO os padrões de torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft)
Adicione pressão de ar aos pneus somente se este para os pneus dianteiros e 155 a 175 N.m (114 a 129 lbf ft)
estiver dentro de uma gaiola de segurança em boas para os pneus traseiros. Caso a roda seja montada com
condições de uso. Veja Figura 35. Para adicionar ar ao 2 peças, certifique-se que as porcas estejam unindo
pneu, utilize um bocal que possa encaixar-se à haste da corretamente os dois aros e em direção do cubo quando
válvula certificando-se que a mangueira utilizada seja instaladas.
suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento. Não sente ou
posicione-se próximo à gaiola de segurança.

Adicione pressão de ar ao pneu de acordo com o recomen-


dado na Plaqueta de Identificação. Instale uma tampa à
válvula para evitar vazamento de ar.

Figura 35. Adicionando Ar Aos Pneus se Câmara -


Gaiola de Segurança

166
Manutenção

Troca de Pneus Elásticos em Rodas IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas
nesta série de empilhadeiras . Ao desmontar rodas veja
de Pneus com Câmara
Figura 33.

ALERTA PERIGO
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de
rodas e conserto de pneus. rodas e conserto de pneus.
Sempre use óculos de segurança. Sempre use óculos de segurança.
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme conforme 1. Coloque o dispositivo
descrito nos procedimentos específicos no capítulo “Como de montagem sobre a
Colocar a Empilhadeira em cima de Blocos” neste manual. roda, pressione para
soltar o anel flangeado.
2. Remova as porcas, a roda e os pneus da empilhadeira.
Os pneus e rodas das empilhadeiras são pesados.

Remoção do Pneu da Roda

ALERTA
Mantenha as ferramentas em contato firme com as
partes do pneu. Caso uma ferramenta escape, pode
mover-se com força o suficiente para causar ferimentos.

167
Manutenção

2. Com uma ferramenta 4. Colque a prensa na posição


solte o anel trava. sobre o pneu, pressionando-o
para separá-lo do aro da roda.

Instalação do
Pneu na Roda

Siga os seguintes procedi-


mentos para evitar danos
3. Vire o pneu de posição. Coloque um suporte sob o aro da aos pneus, lesões pessoais
roda certificando-se que o aro esteja entre 150 e 200 mm ou acidentes fatais:
(6 a 8 in) da mesa da prensa.
l Limpe e inspecione todas as partes da roda antes
de instalar o pneu.
l NÃO utilize nenhum tipo de roda com defeito ou
reparadas.
l Certifique-se que todas as peças utilizadas na
instalação das rodas fazem mesmo parte deste
conjunto.
l NÃO faça uso de peças de rodas diferentes, ou de
marcas diferentes, na montagem de uma nova roda.
l NÃO faça uso nas empilhadeiras de pneus de
marcas, padronagens ou rodas de fabricantes e
modelos diferentes na mesma montagem.
168
Manutenção

NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas. 1. Lubrifique o aro da


Utilize apenas martelo de borracha, chumbo, latão ao roda, a parte interna e as
plástico durante o processo. Certifique-se que as bordas do pneu utilizando
partes das rodas estejam nas posições corretas. lubrificante de pneu ou
As pontas dos anéis (side rings) não podem se tocar ao sabão.
final da montagem da roda. A distância entre eles deve
ser mantida entre 13 e 25 mm depois da instalação. Caso
a distância não esteja dentro das conformidades, peças
erradas devem de ter sido utilizadas na montagem.

IMPORTANTE: Existe diversos tipos de rodas utilizadas


nesta série de empilhadeiras. Ao desmontar rodas veja
Figura 33. 2. Coloque o aro da roda na
base da mesa. Coloque o
pneu sobre o aro da roda.
E posicione o dispositivo de
CUIDADO montagem sobre o pneu.
Excesso de lubrificação pode levar o pneu a deslizar ou Pressione a prensa para
mover-se no aro da roda. baixo sobre o pneu até
instalá-lo na roda.

169
Manutenção

3. Remova o dispositivo Instalação de Rodagem Dupla


e coloque o anel compen-
sador (caso seja utilizado), IMPORTANTE: Caso a empilhadeira esteja equipada com
o anel flangeado, e o anel rodagem dupla siga os seguintes procedimentos para
trava nas suas devidas instalar o conjunto de rodas.
posições no aro da roda.
Posicione o dispositivo 1. Veja Figura 36. Instale a roda interna no cubo. Aperte
sobre o pneu novamente, as porcas com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft).
e empurre-o em direção ao
aro da roda instalando o
anel flangeado e o anel
trava.

4. Enquanto a prensa estiver sobre o pneu instale o anel


trava com a utilização de uma alvanca certificando-se de
seu correto posicionamento.
1. Roda Interna
2. Espaçador
3. Roda Externa
4. Extensão da
Válvula de Ar

Figura 36. Instalação da Rodagem Dupla


170
Manutenção

2. Instale o espaçador no semi-eixo, aperte as porcas até o utilização de condições simuladas nas primeiras horas
torque de 98 N.m (80 lbf ft). de funcionamento. Opere a máquina com uma carga
mínima de 75% de sua capacidade. Deixe o motor
3. Instale a roda externa no espaçador. Aperte as porcas operar entre marcha lenta e máxima aceleração por
com torque de 450 a 500 N.m (332 a 369 lbf ft). um período. Evite períodos longos em alta velocidade
nas primeiras 50 horas de funcionamento. Velocidade
Procedimento para um Motor Novo alta do motor com carga baixa pode causar danos ao
ou Recondicionado cilindros do motor.

Um motor novo ou recondicionado deve ser utilizado com Modificações no Protetor do Operador
cuidado nas primeiras 50 horas, evitando danos ao motor e
promovendo o ajuste e recondicionamento de suas peças.
ALERTA
1. Certifique-se que os níveis do óleo e do líquido de
Não opere a empilhadeira caso o Protetor do Operador
arrefecimento estão corretos.
não esteja adequadamente fixado à mesma.
2. Ligue o motor e movimente a máquina a meia acelera-
ção por 30 minutos durante a primeira operação. Não efetue modificações no Protetor do Operador com
Verifique os instrumentos e luzes indicadoras, bem soldas, furos grandes em locais inadequados poderão
como a existência de vazamentos. comprometer a estabilidade e segurança do conjunto.

3. Caso a operação for lenta e a carga menor que 50% Consulte o seu Distribuidor Hyster ANTES de efetuar
da capacidade da empilhadeira, será necessário a qualquer modificação no Protetor do Operador.

171
Manutenção

Como Armazenar uma Empilhadeira a Motor Armazenagem de Curto-Prazo


de Combustão Interna
Os seguintes procedimentos deverão ser tomados neste
É muito importante guardar adequadamente a sua caso:
empilhadeira. Os principais cuidados deverão ser tomados
1. Verifique o nível dos lubrificantes e demais fluidos.
com a conservação de seu motor, componentes hidráulicos
Abasteça-a completamente e certifique-se que a mistura
e baterias. O período de armazenagem e a localização
de líquido de arrefecimento está adequada à temperatura
do depósito da máquina deverão determinar os
esperada durante período. Verifique se todas as tampas,
procedimentos a tomar em cada caso.
coberturas e protetores estão instalados.
Em primeiro lugar, escolha um local limpo, seco e sem
2. Abaixe a Torre totalmente. Caso esteja equipada com
contaminação por produtos químicos inertes. Outro cuidado
garfos, incline À FRENTE totalmente até as pontas do
deverá ser tomado com a remoção dos garfos e a sua
mesmo toquem o piso. Aplique uma camada fina de
identificação com o número de série da empilhadeira.
lubrificante SAE 30 ou 40 nos cilindros expostos. Caso os
Lembre-se também de operá-la todo mês por um curto
garfos sejam removidos, posicione atorre para trás.
período de tempo.
3. Desligue todos os equipamentos acessórios para a
Os seguintes procedimentos deverão ser tomados para a
posição OFF.
guarda da empilhadeira a temperaturas superiores a 0ºC,
adequando-as a outras condições adversas. Verifique 4. Ative as alavancas de controle liberando pressão
também: hidráulica.
l Armazenagem da empilhadeira de um a seis meses 5. Coloque a empilhadeira sobre blocos. Caso seja
é considerado curto-prazo, e acima deste período, necessário deixá-la em planos inclinados, calce-a.
longo-prazo. NÃO UTILIZE O FREIO DE ESTACIONAMENTO.
l Ao guardar a sua empilhadeira em local fechado
demandará menos proteção externa que ao ar livre. 6. Disconecte os cabos da bateria, e aplique camada de
de graxa nos conectores e terminais para previnir corrosão.
172
Manutenção

7. Verifique a pressão dos pneus caso necessário, verifique Procedimentos Durante a Armazenagem
a Plaqueta de Identificação.
A cada mês faça uma inspeção visual para verificar existência
8. Limpe a empilhadeira e o compartimento do motor, de vazamentos, ou sinais de deteriorização. Tome ações
evtando corrosão. preventivas e de correção. Verifique o nível dos fluídos do motor,
radiador, tanque hidráulico, e cilindro da torre.
9. Caso a empilhadeira não for guardada em local fechado,
cubra-a com uma lona. Em ambientes úmidos, a cobertura IMPORTANTE: Não deligue a empilhadeira enquanto não
não evitará corrosão. tiver atingido a temperatura de operação.

Armazenagem de Longo-Prazo A cada mês verifique freio de estacionamento, o motor de


arranque, e mantenha o motor em operação até atingir a
Os seguintes procedimentos devem ser observados para temperatura adequada. desta forma protegendo o motor e
a guarda da empilhadeira por mais de 6 meses: seus componenentes com fina camada de óleo.

1. Efetue todos os procedimentos descritos anteriormente A cada mês os cilindros hidráulicos devem ser acionados
para o Curto-Prazo. diversas vezes, mantendo-os lubrificados, através de
acionamento em ambas as direções até as posições finais.
2. Cubra as luzes externas, radiador, ventilação com material
com isolamento. Retorne a empilhadeira para o depósito para mais um mês.

3. Remova a (s) bateria (s) e guarde-as adequadamente.


Como Armazenar Baterias
Cuidado para não causar danos às mesmas quando
guardadas por períodos muito longos. Utilize-as ou siga os As baterias devem ser colocadas sobre pallet de madeira e
procedimentos descritos abaixo. armazenadas em local seco a tempratura ambiente.
4. Aplique camada de protetor anti-corrosão no exteriror da
máquina.
173
Manutenção

Baterias de chumbo ácido descarregam com o tempo, e O Retorno à Operação


quando fora de uso a reação química pode danificar os
anodos. Uma bateria descarregada com densidade (specific 1. Remova da empilhadeira todas as proteções e
gravity) 1.000 irá congelar-se a -7,8oC (18o F) enquanto que dispositivos colocados no momento da armazenagem
uma bateria carregada completamente a densidade 1.280
irá congelar-se a -66oC (-87oF). Este processo de descarre- 2. Verifique danos na máquina ou perda de componentes,
gamento pode ser acelerado por reações químicas decor- efetuando devidos reparos.
rentes do calor. O grau de descarga pode chegar a 0,001
por dia. IMPORTANTE: Caso a empilhadeira tenha permanecido
por mais de um ano fora de uso, todos os fluidos e óleo
O seguinte procedimento deve ser observado ao colocar devem ser drenados e substituídos. Verifique o capítulo de
uma bateria fora de uso por mais de 30 dias. Manutenção Periódica para maiores detalhes.

1. Equalize a carga de baterias novas. Dê uma carga extra 3. Limpe os cabos e terminais de bateria. Verifique a
de aproximadamente três horas em baterias usadas. voltagem da bateria. Caso necessário, proceda com a
carga da mesma. Conecte os cabos à bateria.
2. Neutralize a bateria e limpe-a com uma solução de 100
gramas (3,5 oz) de bicarbonato de sódio por 1 litro 4. Ao colocar a empilhadeira de volta à operação, será
(0,25 gal) de água. necessário observar período de 250 horas de inspeção,
3. Armazene em temperatura ambiente, em local seco. conforme Manutenção Periódica Recomendada.

4. Verifique cada compartimento da bateria uma vez por


mês ao menos, e aplique uma carga caso a specific gravity
caia abaixo de 1.240 Hg.
5. Proteja a bateria do ambiente.
Caso se forme camada sobre a bateria, aplique a solução
mencionada acima.
174
Manutenção

Como Transportar uma Empilhadeira


ALERTA
Mantenha distância segura NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR!
quando estiver operando em
SEGURE-SE FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO.
cais, rampas, plataformas e
em locais similares. Cuidado FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE À FRENTE E PARA
com a “chicoteada traseira”. FORA DO PONTO DE IMPACTO.
A parte traseira pode muitas
Antes de transportar uma empilhadeira verifique a rota a
vezes girar mais rapidamente
ser tomada e se há obstáculos ao lado e acima da mesma
em seu próprio eixo. Observe
como pontes, passarelas, torres de energia elétrica ou bar-
a traseira da empilhadeira e
reiras naturais. A remoção da torre pode ser necessária.
os riscos de queda em vãos
caso não seja mantida Caso a empilhadeira seja carregada sobre uma caçamba,
distância segura durante coloque blocos nas rodas da mesma evitando o seu movi-
operação com as rodas de mento ao embarcar a empilhadeira. Caso seja necessário
direção em movimento de embarcá-la numa rampa, certifique-se das dimensões da
saída dos limites destes locais. mesma.

Caso a empilhadeira seja equipada com anilhas, utilize


uma guindaste. Não tente alçar a empilhadeira por nenhum
outro ponto caso esta não seja equipada com as anilhas.

175
Manutenção

O Embarque 2. Caso a torre esteja elevada, proceda com o abaixamento


dos garfos. INCLINE OS GARFOS PARA A FRENTE até as
pontas dos grafos tocarem o piso.
ALERTA 3. Acione a alavanca de controle de direção para a posição
Todo o tipo de corrente ou material utilizado para atar a NEUTRO (N). Nos casos das transmissões manuais, deixe
empilhadeira deve ser conectado ao chassis ou ao as embreagens engatadas. Não deixe as transmissões
rebocador. Não amarre a empilhadeira pela sua torre manuais engatadas.
durante o transporte.
4. Opere o motor até que ele pare. Gire a chave de partida
para a posição “OFF” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira
ser equipada com este dispositivo. Ou aperte o botão
CUIDADO “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA).
Todo o tipo de corrente ou amarra utilizado para atar a
empilhadeira não deve ser amarrado a tubos, mangueiras, 5. Coloque a empilhadeira sobre blocos, e verifique se os
cilindros ou demais componentes da empilhadeira que mesmos estão presos ao piso.
possam ser danificados.
Caso a empilhadeira seja movida a GLP e não esteja em
Caso seja necessário remover algum componente antes uso, feche a vávula de combustível. Caso a empilhadeira
do transporte consulte o Manual de Manutenção. seje deixada por uma noite ou mais neste local, a
empilhadeira deve ser estacionada em local aberto, ou o
O operador deve ter cuidado para não deixar a empilhadeira botijão removido para local aberto ou seguro.
em uma situação que possa causar danos ou acidentes.
Caso esta esteja carregada durante seu transporte tome as Caso o transporte se dê em condições severas de
seguintes precauções: temperatura ou sob consições que possam prejudicar a
empilhadeira, será necessário protegê-la com material
1. Use o freio de estacionamento. adequado.

176
Manutenção

O Desembarque O Pós-Desembarque da Empilhadeira


Caso componentes tenham sido removidos para transporte, 1. Proceda com todos os passos descritos no item
consulte o Manual de Manutenção para proceder com as Desembarque.
devidas instalações.
2. Inspecione a empilhadeira no que se refere a danos ou
1. Remova a cobertura protetora. componentes perdidos.

2. Assegure-se que o freio de estacionamento esteja 3. Siga os procedimentos no capítulo Verificações com o
acionado. Motor Desligado.

3. Solte as correntes e amarras.

4. Remova os blocos.

5. Verifique se todos os sistemas estejam desligados, OFF.

6. Descarregue a empilhadeira.

O Retorno à Operação
Após ter sido transportada e estacionada, a empilhadeira
deve ser preparada para seu uso. Todos os problemas
deverão ser solucionados antes desta ser colocada de
volta em operação. Consulte o manual de Manutenção.

177
NÃO IMPORTA EM QUE LÍNGUA VOCÊ SE COMUNICA...

SEGURANÇA
NÃO TEM
ALERTA PREÇO!
“California Proposition 65 - Este produto contém e emite
produtos químicos que podem causar câncer, defeitos no
feto, e outros riscos no sistema reprodutivo. Verifique
legislação local.” 7/05(4/05)

Das könnte Ihnen auch gefallen