DER
APOSTOLOS DER SYRER
-
IN DER ZEIT
VON DER MITTE DES VIERTEN JAHRHUNDERTS BIB ZUR
SP ALTUNG DER SYRISOHEN KIROHE
VON
WALTER ~AUER
LIe. THEOL.
PRIVATDOZENT AN DEB. UNIVEBSIT1T IlARBURG
---;~"".'__--
GIESZEN .
J. RICKER'SORE VEBLAGSBUOHHANDLUNG (A.I.oI"&ED T6PELllANN)
1903.
__ ._~~~ __ .-~·_·'.~,_.l·-'-
~~~ BS /9?Jf ,B31f /9~!3
Druck von C. G. Biid8l', Leipzig. 21366. 03.
SUi·.. _. _
Inhalt.
EInleltung: die Aufgabe ... Die Quellen . . . . . . . . .
Deren Original syrisch ist Deren Original griechisch ist .
A.bhandlung . . . . . . .
Plan dar .Anlage . . • . . . • Apostelgeschichten .. ' ..
Die biblische Apostelgeschichte . Apokryphe Apostelgeschichten .
Paulusbriefe .
Die neun Gemeindeschreiben und die drei PBStoralbriefe • Dar Philemonbrief . . .
Der Hebrii.erbrief. . . .
Apokryphe Paulusbriefe
Der Laodicenerbrief . Der 3. Korintharbrief Dar 2. Philipparbrief
Katholische Briefe. .
Einleitung. . . . . .
Die syrischen Quellen
Die Peschittha . ;
Dar Katalog vom Sinai Ephraem ....... Isaak von Antiochien .
Die iibrigen Zeugen syrischar Zunge .
Die griechischen Quellen . .
Theodor von Mopsuestia. . . . • Titus von Bostra . . . . . . . . Die apostolischen Konstitutionen . Pseudoignatius . . . . .
A polinarius von Laodicea . . . .
Seite 1-5 6-17 6-10
10-17 18-75
18 18-21 18-19 19-21 21-39 91-22 92-24 94-30 30-39 80-31 31-33 as-39 40-69
40 40-53 40 40 40-53 53 53 53-66
58---08 58-59 59-61 61-62
62
IV-
8e1&e
Diodor von Tarsus 62-63
Polycbronius . 68
Nestorius • . . 63--64.
Chrysostomus . 64-66
Theodoret .. 65-66
Die anderen griechischen Byrer 66
Statistisches zu den btholischen Briefen. 66-67
Zusammenfaesendes Urteil fiber die btholischen Briefe 67-69
Apokalypsen . . . . . . 70-75
Die JOh&DDesapoblypse 70-75
Apokryphe Apoblypeen . . . . . . . . . . . . . . . . 75
=e~~~~ ~e~ ~~~ta~.~ •. a~~~~D~e.~~~h~~
A. Ha.rnaeks Hypothese fiber Diodor von Tarsus 79-80
Einleitung.
Unter den mancherlei Aufgaben, welehe die Kanonsgeschiehte noch zu IBsen hat, ist vielleicht nieht die schwierigste, wohl aber eine der reizvollsten in der Frage enthalten: wie sah der Apostoles der Syrer in der Zeit von der Mitte des vierten J ahrhonderts bis zur Spaltong der syrischen Kirehe ans, d. h. welehe heiligen Schriften hat ihr N enes Testament neben den Evangelien enthalten?
Beitriige zur Losung dieser Aufgabe sind hin ond wieder geboten worden. Aber es fehlte bieber an einer ausfiihrlichen alles umfassenden Untersuehong. 1m Zusammenhang ist unser Gegenstand, soviel ieh sehen ka.nn, nur in den "Geschiehten des Kanons", wie sie im Anschln.B an die "Einleitongen ins Neue Testament" oder auoh geIegentIich sonst entstanden sind, behandelt ond da, wie es nicht anders sein kann, auf einigen Seiten abgeta.n.
Von Theodor Zahns gro6em Werke 1) aber steht der dritte Band, der die Gesehichte des neutestamentIichen Kanons von Origenes an erzlihlen wird, noeh aus, Und die Darstellong, die derselbe Autor in seinem Grondri6') bietet, ist so knrz gehalten, daB eine mehr ersehOpfende Behandlnng derselben Gegenstande wohl ihre Berechtignng hat.
Aber nieht nur das Bewn.Btsein, eine vorhandene LUcke ansznfiillen, hat mieh bestimmt, gerade diese Epoehe der syriBehan Kanonsgeschichte einer genaueren Betraehtnng zu unter-
1) Theodor Zahn, Geschichte des neutest&mentliehen Kanona Bd. 1. 2. Erlangen 1888-92.
I) Theodor Zahn, GrundrUI dar Gesebiehte des neutestamentlichen Kanona. Leipzig 1901.
Bauer, Dar Apoawlos dar Byrer.
1
- 2 -
ziehen, vielmehr sind verschiedene Momente geeignet, das Interesse in besonderem MaJle m wecken.
Einma! ist unsere Perrode die Blfitezeit syrisch-theologischer Gelehrsamkeit gewesen, einecGelehrsamkeit, deren dominierenden EinfluB man weit fiber die Grenzen odes Vaterlandes hinaus verspUrt hat. Auf das geistige Leben hat Syrien niemals vorher noch nachher so gewirkt wie in dem Jahrhundert von ca, 350 bis 450. Es genfigt der Hinweis auf N amen wie Ephraem von Edesas und Diodor von Tarsus, Johannes Chrysostomus, Theodor von Mopsuestia und Theodoret von Ryrus.
Sodann stehen wir vor dem Faktum, daB zu Beginn dieser Epoche die Bildung des Ranons im griechischen Westen und im Sfiden bei den Nachbarn der Syrer so gut wie abgeschlossen ist. Allenfalls fiber die Berechtigung der J obannesapokalypse werden dort noch Zweifel laut; die 26 fibrigen Biicher haben Heimatrecht im Kanon erworben. Gan.z anders steht es mit den Kirchen Syriens. Hier ist noch vieles im FluB. N ur der Rem des N euen Testamentes hat sieh allgemeine Geltung errungen. Um ° das Jahr 450 sind die syrischen Christen. lange nicht 80 weit wie ihre westlichen Glaubensbriider etwa hundert Jahre friiher.
Diese Tatsache ist um so merkwiirdiger, als es keineswegs ein abgesehlosaenes Sprachgebiet ist, das in der Ausbildung seines Kanons 80 zuriickbleibt. Syrien ist nioht nur weithin zur hellenischen Welt aufgetan; seine gro6en Theologen sind zum guten Tell Griechen gewesen. Und doch nehmen diese Manner unter ihren Landsleuten keinen Sonderst&ndpunkt ein. Die Entwickelung des Bibelkanons in Syrien zeigt vielmehr fibera1l1) im
1) Wenn wir sagen "ttberall", 80 lJ.8t sich das nicht mehr im ganzen Umfange quellenmll.8ig nachweisen. Syrien besaB eine gewaltige Ausdehnung. Eine Anzahl von Grenzgebieten haben kirchenpolitiseh dazu gehOrt. 1Ther du Gabiet des Patriarchates Antiochien sind wir verhAJ.tnisml.8ig gut unterrichtet. Abe.r wie weit der syrische EinfluB in den angegliederten Lindem ma6gebend war, kOnnen wir nicht immer mehr sagen. Es ist ein besonderer Glttcksfall, daB una fUr die VerbiiJ.tnisse tiel im SUden dar syrischen IGrchenprovinz, in Arabien, Titus von Bostra noch ein Zeuge ist. Bezttglich anderer Gegenden sind wir weniger gut geetellt. So gibt una z. B. keine Quelle dariiber Auskunft, wie das Neue Testament im iuBersten Nordwesten bei den Isauriem ausgesehen hat.
- is -
wesentlichen dieselben charakteristischen Merkmale. Es wfirde deshalb verfehlt sein, wollten wir nns als Quellen bei unserer U ntersuchung auf die Schriften der Kirehenlehrer syrischer Zunge beschrii.nken nnd die Werke der griechischen Syrer als Vertreter einer fremden Tradition auBer acht lassen.
Ost- und Westsyrien, Edessa und Antiochien war durch die Verschiedenheit der Sprache getrennt. Leider wissen wir fast nichts dariiber, wie die Grenze lief. Mancherlei Fragen harren noeh der Antwort: in welchen Gegenden ist syrisch geredet worden, wo griechisch? welche V olksschichten haben sich der einen Sprache bedient, welche der anderen? hat es eine Zone gegeben, in der man beider Zungen gleich :michtig war, nnd wo ist sie zu suchen? .Abgesehen von einigen wenigen festen Daten sind wir auf das Rechnen mit Wahrscheinlichkeiten nnd M6glichkeiten angewiesen. .Aber anoh unsere Vermutnngen und Kombinationen k6nnen sich nur auf die ffihrenden Hiiupter, die groBen Gelehrten richten, von deren Leben und Wirken wir einige Kenntnis haben. Wie es mit dem gewohnlichen V olke stand, das liegt v6llig im. Dunklen.
Einzelne der Theologen beherrschten nachweislich beide Sprachen. Ibaa von Edessa, Cumas und Probus haben die Vielseitigkeit ihrer linguistischen .Ausbildung dureh fihertragung der Werke Theodors, "des .Auslegers·, ins Syrische erwiesen. Ebenso hat Rabulas von Edessa Schriften Cyri11s und wohl auch das Neue Testament1) aus dem Griechischen ins Syrische iibersef&
Bei Minnern wie Theodoret, die griechisch gebildet sind, dann aber inmitten einer ackerbautreibenden Provinz wirken, sollte man eine Kenntnis beider Sprachen von vornherein annehmen.
Von anderen Gelehrten ist es fast ebenso sicher, daB sie nur eine Sprache verstanden haben. Theodor von Mopsuestia macht aus seiner Unkenntnis des Syrischen gar kein Behl ').
1) J. Overbeck, S. Ephr. Syri, Rab. episcop. alior. Ope sel. OzoDii 186&. page 171: Er l1bersetzte aber durch die Weisheit Gottes, die in ibm war, das Neue Testament aua dem Griechischen iDs Syriache.
I) F. A. Specht, Der exegetische StaudpUDkt des Theodor von Hop81lestia und Theodoret von Kyros. Himchen 1871. Dis&. page 10.
H. Kihn, Theodor von Hopsuestia und Juniliua Africanua ala hegeten. Freiburg 1880. page 88.
- 4 -
Da, wo er sioh auf die syrische Bibel bezieht, sagt er: 'tlVEC; icpaoav (ed. Wegn., pag.447) oder f«alV (ed. Wegn., pag.488). Hinwiederum war dem groSen Ephraem das Griechische offenbar fremd.
Aber das schadete nicht viel; denn durch Ubersetzung worden die Werke der bedeutenderen Theologen doch sohnell auch denen zugiinglich, die me im Urtext nicht lesen konnten. Da6 die Schriften Theodors friih ins Syrische iibertragen worden sind, wurde schon oben bemerkt. Was sich von ibm konstatieren li8t, diirfen wir von anderen vermuten.
Die Werke desN ationalayrers Ephraem lagen bereits zu
seinen Lebseiten griechisch vor 1). -
So kam man iiber das Hemmnis der Zweispraohigkeit in den Kreisen, die ffir die Bildung des Kanons vor allem ma.8- gebend waren, in den Kreisen der Kirchenfiirsten und Gelehrten, verhiUtnismii8ig leicht hinweg, um so leichter, ala des Einigenden und Bindenden zwischen den beiden Teilen der syrischen Kirche doch sehr viel gewesen ist.
Gemeinsam sind dem Osten und Westen das Vaterland, die nationalen Eigentiimlichkeiten, die Geschichte, vor allem der Stolz auf ihr Antiochien, die cathedra principis Apostolornm.
Speziell auf dem Gebiete der geistigen, theologischen Arbeii vermittelt die Abhangigkeit der Kirchenlehrer voneinander nahe Beziehungen 9). Befordert werden dieselben durch den Metropolitenverband, ds Edessa, der Mittelpunkt ostsyrischer Gelehrsamkeit bereits im dritten Jahrhundert dem Metropoliten von Antiochien, der Haupstadt griechisch-syrischer Bildung, untergeordnet war 8).
Bei dem regen Austausch der geistlgen Giiter kann es nicht wundemehmen, da6 sieh die Theologie der ostlichen und westlichen Syrer in vielen Punkten eng beriihrt; so gleicht sieh z. B. ihre Methode der Schriftauslegung auBerordentlich. Und schon lange vor dem Jahre 400 hat "in Sachen des Bibelkanons
1) W. Bou8set, Die Offenba.rung Johannis. H. A. W. Meyer, kritischexeget. Kommentar llber das Neue Testament. 16. Abtlg. 5. Auf!.. GQt;. tingeIi 1896. pag. 93 Anmerk. 1.
I) H. Kihn, Die Bedeutung der Antioehenisehen Schwe auf dem exegetisohen Gabiete. Weissenburg 1866. pag. 79, SO.
I) H. Kihn, Die Bedeutung etc. pag. 79 Anmerk. 6.
- 5 -
ein Wechselverkehr des Gebens und N ehmens zwischen Bdessa und Antiochien bestanden" 1).
Wir werden deshalb keinen MiBgriH begehen, wenn wir von dem .Apostolos der Syrer schlechthin reden und den Unterschied der syrisch Sprechenden von ihren Landsleuten griechischer Zunge nicht stets anfs neue hervorheben. Die ganze Untersuchung wird hoHentlieh erweisen, wie gleichma8ig die Bildung des Kanons im Osten und Westen Syriens verlaufen ist.
In der zweiten Hiilfte des fiinften J ahrhunderts hat das gnte Einvemehmen ein Ende erreicht. Die christologisehen Streitigkeiten bringen einen RiB in die bliihende syrisehe Kirehe. Schon das Konzil zu Ephesus 431 hatte dureh die Vernrteilung des N estorius den Samen der Zwietracht ausgestreut, wenn auch fUrs erste die Harmonie auBerlich noch aufrecht erhalten wurde. Die Synode von Chalcedon 451 mit ihren Konsequenzen hat dann den volligen Bruch herbeigefiihrt. Das westliehe Syrien veriiillt zum gro.6ten Teil dem Monophysitismus. Und die seit 431 dem anderen Extrem, dem Nestorianismus huldigenden Ostsyrer ziehen sieh, dureh die wiederholte Verdammung ihres Meisters aufs a.uBerste erbittert, zurUck, um eine Sonderkirehe zu bilden,
Von nun an ist ein Zusammengehen in kirchlichen Fragen nicht mehr moglich.
Die Ostsyrer bleiben allein und wandeln eigene Wege. Dagegen suchen und finden die Westsyrer den .AnschluB an ihre griechischen Nachbam, deren Uberlieferung entsprechend sie ihren Kanon ergii.nzen.
In dieser fiir die syrische Kirchen- wie Kanonsgeschiehte gleich wichtigen Zeit, die eine neue Epoche der Entwickelung einleitet, brechen wir unsere Untersuchung abo
Wenn wir die gesteckte Grenze gelegentlich iiberschreiten, so geschieht das nur, um eine gewisse V ollstii.ndigkeit zu erzielen, sowie wir auch dann und wann in die Vergangenheit zuriickblicken, um die Faden zu erkennen, die uns mit den ersten .Anfii.ngen verkniipfen ..
1) Th. Zahn, Des Neue Testament Theodora von Hopsuestia und dar ursprtlngliehe Kanon der Syrer. Neue 1drchliehe Zeitsehrift. XI. Jahrg. (1900) psg. 793.
QUELLEN.
Bevor wir in die Untersuchung selbst eintreten, stellen wir kurz die Quellen zusammen.
I. Schriften syrisch schreibender Syrer. 1. Ephraem Syrus (t 373).
a) Die gro6e Ausgabe seiner Werke. Rom 1732-1746. 6 Foliobii.nde.
Niheres dariiber bei Lamy I pag. LVI-LXI (a. unten).
Beniitzt sind grundsstslioh nur die drei syrischen Baade 1), die ich a.ls I, IT, ill zitiere. DaB eine gensue kritische Priifung aueh hier maaches a.ls unecht ausseheiden wiirde, ist nicht zu bezweifeln. Leider aber besitzen wir noch keine geniigende Ausgabe der Hauptwerke des syrischen Kirchenvaters.
Der Inhalt der drei griechisch-lateinischen Bande ist einmal, was die Echtheit anlangt, in vielen Partien au6erst zweifelhaft. Tillemont,) beurteilt ihn sehr ungiinstig. Die Stiicke aber, welche
1) Dieselbe Reserve den griechisch-lateinischen .8ii.nden der romischen· Ausgabe gegenllber legt sich Theodor Zahn auf: Forschungen zur Geschichte des neuteStamentlichen Kanons L Erlangen 1881. pag. 46 Anmerk. st.
VergL O. Bardenh~wer, Patrologie, 2. AufI.., Freiburg 1901. pag. 342, und C. Eirainer, Der hl, Ephraem, der Byrer, eine dogmengeschichtliche Abhandlung. Kempten 1889. pog.16, 17.
') Y. L. de Tillemont, memoires pour servir !I. l'histoire ecolesiastique des six premiers sil!cles. Venedig 1732. tom. VIII pag. 318, 319: n est difficile de douter qu'll n'y ait dans cette edition plusieurs pieces qui ne BODt pas du grand S. Ephrem: mais nOUB ne craignons pas d'a.ssurer, qu'll y .en a plusieurs aussi do~t on ne peut douter qu'il ne soit auteur.
Die einze1nen Nachweise und Begriindungen finden sieh in Note XVI desseIben Bandes auf pog. 746-759.
- 7 -
vor der Kritik bestehen, erweisen sich ala so freigehaltene Ubersetzungen, da.8 sie fUr kanonsgeschichtliche Arbeiten nicht gut zu branchen sind. Wie wenig znverliesig der Ubersetzer m Werke gegangen ist, nnd welche Freiheiten er sich herausgenommen hat, zeigt eine Vergleichnng der StUcke, die noeh in beiden Sprachen vorliegen. Ein gntes Beispiel ist das "Testament des hl, Ephraem", das sich syrisoh und griechisch erhalten hat. Anch eine Zusammenstellnng von Reden verwandten Inhaltes ist geeignet, nne die ii.nBerste Vorsicht anzuempfehIen 1).
b) Die iibrigen im Urtext erhaltenen nnd heransgegebenen Schriften Ephraems.
a) S. Ephraemi Syri, Rabnlae episcopi Edesseni, Balaei aliornmqne opera selecta ed. J. J. Overbeck. Oxonii 1865. psg. 3-156, 339-351, 355-361.
p) S. Ephraemi Syri Carmina Nisibena additis prolegomenis et snpplemento lexicornm syriacornm primns edidit, vertit, explicavit G. Bickell. Leipzig 1866.
'r) S. Ephraemi Syri hymni et sermones, quos e eodioibns Londinensibus, Parisiensibus et Oxoniensibus descriptos edidit, latinitate donavit, variis lectionibus instrnxit, notis et prolegomenis illnstravit J. J. Lamy. 4 Tom. Mechliniae 1882-1902.
~) Histoire complete de Joseph par Saint Ephrem, poeme en douze livres. Nouvelle ~dition. Paris 1891 ed. Bedjan I).
c) Schriften Ephraems, die nur in Ubersetznng erhalten nnd herausgegeben sind.
a) Evangelii concordantis expositio facta a Sancto Ephraemo doctore Syro, in latinnm translata a R. P. Joanne Baptista Aucher Mechitarista, ouins versionem emendavit, adnotationibus illnstravit et edidit G. Moesinger. Venetiis 1876.
~) S. Ephraemi Syri Commentarii in epistolas D. Pauli nunc primnm ex armenio in latinnm sermonem a Patribus Mekitharistis translati. Venetiis 1893.
1) Nachweise im einzelnen bei.Eirainer a. a. O. pag. lIS Anmerk. 1. ') Kommt fUr una nicht in Betracht, da ee, sovie1 ioh !!ehen kIltttt, nur ein neutestamentJiches Zitat enthiiJ.t, niImlich psg. 8': Mt 1114.. U"" Benehmen der Bruder des Joseph an der Grube wird da mit IhlHt {l,,ba.ren dar spottenden Juden vor dem Kreuze verglichen.
- 8 -
r) Kommentar sur .Apostelgeschichte, msammengestellt aus den Werken der V orviiter Ephraem. nnd Chrysostomus. Armenisch erhalten und 1839 sn Venedig heraosgegeben. Die auf Ephraem bezfiglichen Stficke sind sum groSeren Tell zugiinglich gemacht dnrch die englische Ubersetzung von F. C. Conybeare in J. Rendel Harris, four lectures on the western text of the new testament. London 1894. pag. 34-51.
Die nur arabisch vorliegenden Kommentarfragmente sowie die noch nngesammelt in den Katenen verstreuten Brnchstficke sind in vorliegender Arbeit nicht berficksichtigt, da eine aueh nur anniihernde V ollstsndigkeit doch nicht zn erreichen ware.
2. Die spiteren Schrlftsteller syrlscher Zunge. a) Cyrillonas (ca. 4(0).
Erhalten haben sioh sechs Gedichte. Der syrische Text ist von G. Bickell in der Zeitschriftder deutschen morgenlii.ndischen Gesellschaft Band xxvn (1873) pag. 566-598
veri)ffentlicht.
b) Balaeus.
Seine Schriften sind heraosgegeben von J. Overbeck in S. Ephr. Rab. ep. Edess .... opera seL Oxon. 1865. pag. 251-336. , Abzusprechen sind ihm nach Ansicht Lsmya ') und Bedjans ') die beiden Gessnge fiber Motive aus der Joseph-Geschichte (pag. 270-330), die offenbar niehts anderes ala Bruehstficke aos dem vollstandigen Gedichte Ephraems darstellen (cf. pag. 7).
Einige nnwesentliche Ergiinzungen zu Balaeus hat Rub.
Duval, Ia litMrature syriaque, 2 . .Ausg. Paris 1900. pag. 337 Anmerk. 4 notiert 8).
c) Rabulas von Edessa Ct 430.)
Seine syrisehen Sehriften linden sich, soweit erhalten, bei J. Overbeck a. a. O. pag. 210-248 und 362-378. Von seinen
1) Lamy a. a. O. ill pag. XXXVIII, IV pag. XLVllI. I) Bedj an a. a. O. pag. VTI-IX.
') R. Duval erwihnt unter anderem die von Bickell gefertigte !ateinisehe tJbersetzung eines Hymnus des Balaeus auf den hl. Faustin. Dar Originaltext diesas Gedichtes ist von Bickell in der Zeitsehr. dar deut. morgenld. Gesellseh. Bd. XXVII (1873) psg. 599, 600 varo:ifentlicht.
- 9 -
Briefen, die in griechischer Sprache abgefa.8t waren, sind nur wenige unbedeutende Fragmente, teils syrisch (ed. Overbeck), teils lateinisch ubrig.
d) Isaak von A.ntiochien (t ca. 460) ..
Einige Proben aus seinen Werken hat P. Zingerle verij{fentlicht in den Monumenta syriaca ex romania codicibus colleota (VoL I Oeniponti 1869. pag. 13-20) und in der Chrestomathia syriaca (Romae 1871. pag. 299-306, 387-416), sowie in deutscher Ubersetzung: Theologische Qu&rtalschrift 02. J ahrg. Tfibingen 1870. pag. 92-114.
Eine Gesamtausgabe hat G. Bickell unternommen: S. Isaaoi Antiocheni, Doctoris Syrorum, opera omnia ex omnibus, quotquot exstant, codicibus manuscriptis cum varia lectione syriace arabiceque primus edidit, latine vertit, prolegomenis et glossario auxit Gustavus Bickell Bis jetzt sind 2' Bande erschienen, Gissae 1873 und 1877.
3. Andere syriscbe Quellen.
a) Das von A.. Smith-Lewis aus einer Handschrift des Katharinenklosters auf dem Sinai herausgegebene Kanonaverzeichnis in Studia Sinaitica No.1, Catalogue of the syriac M. S. S. in the convent of S. Catharine on Mount Sinai compiled by Agnes Smith-Lewis. London 1894. No. 10, pag.11-14.
Die Handschrift wird dem neunten Jahrhundert zugewiesen.
Die Liste der biblischen Bucher stellt einen Zustand dar, wie er sich, wenn unsere Untersuchung das Rechte trifft, ca. 400 in den syrischen Kirchen gefunden hat.
Wir bieten von diesem Verzeichnis eine deutsche Ubersetzung auf pag. 34, 30.
b) Die Peschittha.
Leider wissen wir fiber die Entstehung der syrischen V ulgats nur sehr wenig. War doch die Peschittha bisher fast ausschlie.8lich Gegenstand der Bemiihungen der Textkritiker. So ist uns heute nooh unbekannt, wann die Ubersetzung verfertigt ist, und wo wir ihre Heimat suchen mfissen, wer sie abgefa.8t hat, und wieviel Hande an ihr tatig waren. Und manche
- 10 -
andere Frage steht in gleicher Weise noch offen. Mit Bestimmtheit kann man wohl nur sagen, daB sie in der Gestalt, in der sie sich una heute darstellt, d. h. mit drei katholischen Briefen nnd ohne die Offenbarung, gegen Ende des vierten Jahrhunderts existierte und da, wo Syrisch die Sprache des Gottesdienstes war, autoritative Geltnng su fordem begann. Unbedenklich dart man behaupten, daB ihren Anspriichen nicht sogleieh von allen Seiten Gentlge geleistet worden ist. Und ebenso sieher erseheint, daB sie damals sehon eine Phase der Entwickelung hinter sieh hatte.
Die heute noch brauchbarste A.usgabe des syrisehen N euen Testamentes naeh der Peschittha ist die von Johann Leusden und Carl Schaaf, N ovum Domini nostri J esu Christi Testamentum syriacum cum versione latina. Secunda editio. Lugdnni Batavorum 1717.
Das Testamentum Domini nostri J esu Christi [nunc primum edidit, latine reddidit et illustravit Ignatius Ephraem II. Rahmani, Patriarcha Antiochenus Syt"orum. Mognntiae 1899) kann in der Gestalt, wie es uns heute vorliegt, kaum vor der zweiten Hiillte des funften J ahrhunderts fertiggestellt worden sein, kommt also ffir una nicht mehr in Betracht.
II .. Schriften griechisch schreibender Syrer.
1. Die Werke des Eusebius von Emesa (t ca. 360) heranzuziehen, mUssen wir uns leider versagen, da unter den maSgebenden Forschem keine Einigkeit dariiber erzielt werden. kann, welche Schriften diesem Kirchenlehrer zwmweisen seien, Und die zwei allgemein anerkannten Bruchstlleke in Theodorets Eranistes (ed. Schulze IV pag. 258-62) bieten nns in ihrer Kiirze nichts.
2. Titus von Bostra (t ca. 375) hat vier Bucher gegen die Manichaer geschrieben, von denen die zwei ersten nnd ein kleiner Tell des dritten in der griechischen U rsprache erhalten sind.
Titi Bostreni quae ex opere contra Manichaeos edito in eodioe Hamburgensi servata sunt graece e recognitione Pi. .Ai. de Lagarde. Berlin 1859. Bei Migne, Patrol ser. gr. XVIII pag. 1069-1264.
- 11 .........
DBS Gauze liegt in einer syrischen Ubersetzung vor, die von de Lagarde heraosgegeben wurde.
Titi Bostreni contra Manichaeos libri quatuor syriace P. A. de Lagarde edidit. Berlin 1859.
Weiterhin besitzen wir von ihm eine Sammlung von Scholien zum Lukasevangelium und zum Propheten Daniel, die J. Sickenberger besorgt hat.
J. Sickenberger, Titus von Bostra, Studien zu dessen Lukashomilien.
Texte und Untersuchungen XXI (Neue Folge VI). Leipzig 1901.
3. Eine Reihe von Schriften sus der Feder des Apolinarius von Laodicea ist auf una gekommen.
a) Eine Paraphrase der Psalmen in Hexametem: Migne, ser. gr. XXIII pag. 1303-1538.
b) Bruchstiicke aus Katenen bei J. A. Cramer, Catenae graecorum patrum in Novum Testamentum. Oxonii 1839-44. 8 Bsnde; namentlich in Band II (Johannesevangelium) und Band IV (Romerbrief).
c) Exegetische Fragmente zu den Spriichen, Ezechiel und J esaia: A. Mai, Nova Patr. bibl VIL Rom 1804. 2 pag. 76-80, 82-91, 128-30.
, d) J. Draseke hat seiner Abhandlung Apollinarios von Laodicea, sein Leben und seine Schriften (Texte und Untersuchungen VII a, 4) Leipzig 1892, einen Anhang beigefiigt:
Apoll. Laod. quae supersunt dogmatics. Von dem hier gesa.mmelten Material scheiden wir die Stiicke No.1, 2, 11 aos, da deren AbfBSsung durch Apolinarios auBerst zweifelhaft ist. DBS Ubrige gilt una ala Eigentum des Laodicenischen Bischofs.
e) Einige Schiiler des Apolinarius haben sieh literarisch betiitigt; doch ist ihr N achla13 nur gering.
a) Polemon bei J. C. L. Gieseler, Commentat. qua Monophysitarum veter. variae de Chr. persona opiniones illustr. part. II. Gott. 1838. pag. 18-20.
p) Valentin und T) Timotheus von Berytus in der Schrift: Adversus fraudes Apolinaristarum (A. Mai, Spicileg. Roman. X 2 und Migne, ser. gr. LXXXVI 2 pag. 1948-69.).
-- 12 -
4. Diodor von Tarsus (t ca. 394). Seine uns noch erhaltenen und bisher gedruckten Werke sind die folgenden:
a) Migne, .ser, gr. xxxm pag. 1569-1628 enthiilt den grijBten Teil der Uberbleibsel Diodorscher Schriftstellerei. ~eist sind es exegetische Fragmente.
b) 23 lateinische Scholien zu Exodus bei J. B. Pitra, Spicilegium Solesmense I. Paris 1852. pag. 269-275 sind hinsiohtlioh ihrer Echtheit nioht uber jeden Zweifel erhaben 1).
c) Dogmatische Fragmente in syrischer Ubersetzung bei P. de Lagarde, analects syriaca. Leipzig 1858. pag. 91-100. d) Die reichen Exzerpte aus der Schrift contra fatum (xa-ta el(1appivllC;) bei Photius (bibl, cod. 223. Migne, ser. gr. om pag. 829 -877).
e) Vor kurzem hat Adolf Harnack vier pseudojustinische Schriften dem Diodor zugewiesen und diese Hypothese eingehend begrundet"). Doch bin ich von seinen Aus£iihrungen nicht 80 absolut uberzeugt worden, daB ich die fraglichen Bucher ala zweifelloses Eigentum Diodors aasehen kijnnte (pag, 79-80). Da wir aber bei unserer Frage naeh dem Apostolos der Syrer nur aus absolut gesicherten Schriften Gewinn zu ziehen vermogen, 'durfen wir die vier Bucher Pseudojustins in den Kreis unserer Quellen nicht aufnehmen.
5. Von den Schriften Flavians von Antiochien (t 404) sind nur sehr kargliche Bruchsttloke ubrig geblieben, die sioh in der hallischen Ausgabe von Theodorets _ Werken finden (cf. unten pag. 16).
6. Johannes Ohrysostomus (t 407) wird zitiert naoh der groBen Gesamtedition, die der Mauriner B. de Montfaucon besorgt hat (Paris 1718-38, 13 Bande £01). In spaterer Zeit sind einige Ergli.nzungen geboten worden, die wir aber in der Regel nicht beriicksichtigt haben, da sie nach AU8weis einzelner Proben
I) o. Bardenhewer, Patrologie, psg. 278.
Anikel "Diodorus" von Semiseh-Harnaek in der Realeneyldopidie fiIr protesta.ntisehe Theologie und Kirche, herausgeg. von A. Hauck. ,Bd. IV 3. Aufl. psg. 674.
I) Diodor von Tarsus, vier pseudojustinische Sehriften ala Eigentum ·Diodors naehgewiesen von A. Harnack. Texte und Untersnchungen z. Gasch. der altehristliehen Literatur. XXI, (Neue Folge VI,). Leipzig 1901.
- 13 -
den aus der Hauptausgabe erhobenen Befund in keinem Pnnkte zu alterieren scheinen.
7. Etwas spater hat Theodor von Mopsuestia gewirkt (t 428). Folgende Schriften von ihm sind auf uns gekommen und bis jetzt ediert:
a) Die bis dahin veroffentliohten Schriften Theodore hat gesammelt Migne, ser. gr. LXVI pag. 10-1020. Der Band enthlLlt: a) einen : Kommentar zu den kleinen Propheten pag. 105-632.
~) Fragmenta in Genesin, Exodum, Psalmos, Jobum, Cantic. cantic. pag. 633-700.
T) Bruchstiicke sus Kommentaren zum N euen Testamen te pag. 703-968.
~) Fragmenta dogmatica pag. 969-1020.
ad a) Der Kommentar zu den kleinen Propheten ist auch gedruckt von A.. F. V. von Wegnern, Theodori Antiocheni Mopsuest. episcop. quae supersunt omnia. vol. prim. Berlin 18341).
ad ~) Zu der Migneschen Sammlung der Fragmenta in Psalmos (pag.647-696) kommen hinzu die in der Katene des Corderiusl) zerstreuten Bruchstiicke, auf die Fr. Baethgen hingewiesen I) und von denen er reichliche Proben mitgeteilt hat').
N aeh neuerlicher Mitteilung hat H. Lietzroann &) bedeutende Teile des Psalmenkommentars im Urtext wieder aufgefunden. Doch wird die folgende Untereuchung hoffentlich zeigen, wie gering die Wahrscheinlichkeit ist, daB ihre Herausgabe unsere Resultate im weseritlichen erginzt oder umgestaltet.
Das von Baethgen 41) beschriebene syrische Exzerpt aus Theodore Psalmenkommentar kommt fUr uns nicht in Betracht,
1) Wegnern hat seiner AUsgabe ein Stellenverzeichnis beigefiigt, das jedoch keineswegs erschijpfend ist.
') Expositio patrom gra.eoorum in psalmos ed. B. Corderius. Antwarpen 1643-46, 3 .Bii.nde fol,
I) Zeitschrift f. d. alttestamentl. Wissenschaft VI (1886) pag. 261, 262 • . 4) Zei~ f. d. alttestamentl. Wissenschaft VI (1886) pag.278-88; vn (1887) pag. 1-60.
II) Sitzungsberiehte der konigliehen Akademie der Wissensehaften in Berlin XVI, XVII, XVIII. 20. 3; 8. 4. 1902.
') Zeitschrift f. d. alttestamentl. Wissenschaft V (1885) pag.58-101
- 14 -
da der urspriingliche W ortlaut bier eine recht weitgehende Bearbeitung erfabren hat.
ad T) Die Fragmente zum Neuen Testament sind ein Abdruck der Ausgabe Fritzsches 1), der mit lateinischer Ubersetzung versehen worden ist.
Eine lateinische Ubersetzung des Kommentars sn den ldeinen paulinischen Briefen (Gal. Eph. Phil. Col. 1. 2. Thess. 1. 2. Tim. Tit. Phlm.) hat sich erhalten und ist zuerst vollstii.ndig von H. B. Swete herausgegeben ').
Der Kommentar zum J ohannesevangelium ist syrisch auf una gekommen 8).
ad ~) Die dogmatischen Fragmente bei Migne decken sioh beinahe vollig mit dem, was Swete seinem zweiten Bande ala Anhang beigefiigt hat i).
b) Ala Erganzung sind noch zwei Sammlungen exegetischer und dogmatischer Bruohst.tlcke zu erwibnen, die in syrischer Sprache vorhanden sind.
a) P. de Lagarde, Analecta syriaca. Leipzig 1858. pag. 100-108.
P) Theodori Mops. fragmenta syriaca e cod. mnsc. brito nitro edidit atque in latinum sermonem vertit E. Sachau. Leipzig 1869. Hier, pag. 61-70, sind auoh die bei- Lagarde nur syrisch gegebenen Stucke ins Lateinische ubertragen.
8. Polychronius war der Bruder des Theodor von Mopsuestia.
Nach Ad. Harnack (prot. Realenc.', xn. Bd. pag.95) darf man mit Sicherheit annehmen, daB Polychronius umfangreiche Kommentare su Hiob, Daniel, Ezechiel verfaBt hat; anderes ist zweifelhaft.
1) o. F. Fritzsche, Theodor episc. Mops. in novum testamentum commentariorum quae reperiri potuerunt, colligit, clisposuit, emendant. Turici 184.7. .
I) Theodori episc. Mops. in epist. beati Pauli - commentarii eel.
H. B. Swete. 2 Vol. Cambridge 1880 und 1882.
') Commentarius Th. Mops. in evangelium D. Johannis in libros vn partitus 00. J. B. Cha.bot. Tom. I textus syriacus. Pa.ris 1897. NlLheres itber diesen Kommentar im Journal asiatique, 9. Serie, Band IV pag. 188 bis 192. Paris 1894.
') H. B. Swete, a. a. O. Bd. II pag.990-889.
- 15 -
Aus den genannten Kommentaren sind Fra~mente erhalten:
a) zu Hiob in der Catena graeeorum Patrum in beatum Job collectore Niceta Heracleae metropolita ex duobus Mas. bibliothecae Bodleianae codioibus graece nunc primum in lucem edita et latine versa opera et studio Patricii J unii, bibliothecarii regii. Londini 1637, fol.
b) zu Ezechiel bei A. Mai, Nova Patr. bibl. vn. Rom 1804. 2 pag. 92-127.
c) zu Daniel bei A. Mai, Scriptorum veterum nova eoll, I.
Rom 1825. 2 pag. 105--160.
9. Die Werke des Nestorius (t ca. 440) lie.8 Kaiser Theodosius II. verbrennen. So kann es nicht wundemehmen, da.8 nur wenig davon erhalten ist. Was ubrig geblieben, findet sieh in der Hauptsache bei Marius Mercator (t nach 401). Dieser leidenschaftliche Verteidiger der orthodoxen Lehre hat eine Reihe von Schriften griechischer Haresiarchen durch moglichst getreue Ubersetzung Lesem lateinischer Zunge zugsnglioh gemacht und dadurch vor dem U ntergange bewahrt. So ubertrug er aueh eine Anzah! von Schriften, Briefen und Predigten des N estorius oder doch Exzerpte ans solchen.
In den Werken des Marius Mercator 1) sind folgende Schriften des Nestorius erhalten:
a) In der Sammlung von verii Sermones impii Nestorii de incamatione domini nostri Jesu Christi, e Graeco versi, cum eiusdem N estorii et Cyrilli epistolis et capitulis a sancto Cyrillo de diversis Nestorii Iibris excerptis bei Migne, ser. lat. XLVIII pag. 758-864 (mit Auswah!), 897-904 (Bal., pag. 52-119):
1) Jeh zitiere Marins Mercator naoh der AUBg&be von Migne, 'ser. lat. XLVIII. Leider ist hier die mangelhafte Edition von Ga.rn.erius (1678) zu Grunde gelegt. Gamerius hat keinen .Anstan.d genommen, den von den beiden einzigen Handsehri.ften ubereinstimmend gebotenen ZnsammEmhang in willkiirlioher Weise zu durchbrechen, sermones selbst zu komponieren und unter die Ubersetzungen des Mar. Mere. solehe von anderen Antoren einzureihen, ganz wie es ihm passend sehien; und Migne hat all das mitgem&oht. In Klammern fUga ich die Seitenzahlen der besseren Ausgabe von Baluzius (1684) bei; eine Kapiteleinteilung fehlt hier.
VergL den Artikel in Prot. Realeno. I, XII. Bd. pag. 8451-44: Marius Mere. von Wagenmann.Kriger.
- 16 -
a) Sermones V de incarnatione seu adversus Dei genitricem Mariam. Migne, pag. 757-763, 789-801, 782 bis 785, 848-862, 862-864 (Bal., pag. l>3-90).
Migne hat naoh Garnerius zwar 13 Sermones fiber denselben Gegenstand; aber die acht, welche nicht in den Handschriften und bei Bal. stehen (Nr. 2, 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11), sind in der Hauptsache aus den von Marius Mercator iibersetzten Exzerptsammlungen aus den Schriften des N estorius bei Migne, pag. 886 bis 892, 897-904. (Bal., pag. 201-210, 109-119) komponiert (cf. unten).
P) Ein Brief des N estorius an Cyrill Migne, pag. 818 bis 827 (Bal., pag. 90-96). Von den drei anderen Briefen, die Garnerius (Migne) bietet, scheint einer (pag. 804) gar nicht in den Handschriften zu stehen; die zwei anderen pag. 841-848 gehOren oifenbar nicht in diese Sammlung hinein.
T) De diversis N estorii libris vel tractatibus excerpta ab episcopo Cyrillo capitula. Migne, pag.897-904 (Bal., pag. 109-119).
b) In der Schrift: De Nestorii blasphemiarum Capitula xn bei Migne, pag. 909-932 (Bal., pag. 14.2-170) die 12 an Cyrill gerichteten Gegenanathematismen des N estorius. . . c) N estorii tractatus contra haeresim Pelagii seu Coelestii. Migne, psg. 183-214 (Bal, pag. 119-130).
d) Eine Sammlung von Exzerpten aus des N estorius Schriften, die dem Konzil von Ephesus vorgelegen hat. Migne, pag. 886-892 (Bal., pag. 201-211).
e) Zwei Briefe des N estorius an Papst Coelestin.
Migne, pag. 841-844, 845-848, nochma.ls abgedruckt pag. 181 bis 184. Die zwei Briefe des Nestorius, die psg. 173-81 geboten werden, sind nicht von Mar. Mercator iibersetzt (Bal., pag. 355, 356 und 131).
Andere Reste der Schriftstellerei des N estorius sind erhalten bei Mansi, acta conciliorum Bd. IV, V, VI, VII, IX und in dem sogen. Synodikon (ed. Lupus 1642, aneh in der hallischen Ausgabe der Werke Theodorets, Bd. V pag. 608 if.)
10. Die Schriften Theodorets von Kyros (t 458) sind zitiert naeh der umfassenden Ausgabe von J. L. Schulze und J. A. Noesselt. Halle 1769-74, 5 Binde.
- 17
Eine N achlese aus der Korrespondenz Theodorets hat gehalten Johannes Sakkelion, geoa(J)p~'tot) E'lttCJ'tOA.al ••• ex ITa'truaKOt) Xetpurplilpoo 'ltpID'tOll Ex~3. Athen 1885.
Die folgenden Schriften, ala deren Heimat allgemein Syrien angesehen wird und deren Entstehungszeit unsere Periode ist, riihren von unbekannten Verfassem her.
11. Die pseudoignatianischen Briefe zitieren wir nach der Ausgabe von Theodor Zahn: Ignatii et Polycarpi epistolae martyria fragmenta. Lipsiae 1876.·
12. Die apostolischen Konstitutionen hat P. de Lagarde ediert: Constitutiones Apostolorum P. de L. edidit. Lipsiae, Londini 1862.
13. SchlieBlich wiirden ala Quellen noch in Betracht zu ziehen sein die Kundgebungen, Briefe, Predigten und Erlaese der Bischbfe aus den syrischen Kirchen, die sieh bei Mansi, Acta conciliorum Bd. IV, V, VI, VII finden. 1m letzten der Baade (pag. 241-250) ist auch der Brief des Ibas von Edessa an den Bischof Maris abgedruckt.
Bauer, Dar Apoatolos dar Syrer.
nber die Anlage des Ganzen nur wenig Worte: die vier Bestandteile des Apostolos sollen nacheinander den Gegenstand der Untersuchung bilden: Apostelgeschichte, Paulusbriefe, katholische Briefe, Offenbarung.
Der erste wie der letzte Teil zerfallt sinngemi8 in zwei Hilften, wenn wir die beiden una hier allein interessierenden Fragen aufwerfen: 1. Finden wir in den Quellenschriften die betreffenden Bestandteile unserer Bibel mit kanonischer Dignitit ausgestattet? und 2. haben etwa apokryphe Schriften dieser Gattungen neben der Apostelgeschichte des Lukas und der Apokalypse des Johannes bei jenen Syrem den Wert heiliger Bucher?
Bei den Paulusbriefen ergeben sich von selbst einzelne Unterabteilungen: Die Gemeindeschreiben und Pastoralbriefe, der Philemonbrief, der Brief an die Hebrlier, apokryphe Paulusbriefe.
Erwligungen praktischer Natur lassen ffir die katholischen Briefe eine Gliederung anderer Art zweckmaJSig erscheinen. Hier sto.8en wir namIich auf solch verschiedenartige Gruppierungen, daB es sich nicht empfiehlt, die Briefe nacheinander zu behandeln. Hliufige Wiederholungen wiirden dann gar nicht zu vermeiden sein.
Es werden vielmehr die einzelnen Autoren, nach ihrer engeren Heimat geschieden, zu Worte kommen. Quellenschriften, die Gleiches oder .lhnIiches bezeugen, nehmen wir zusammen. Im ubrigen gibt bei der Reihenfolge die Chronologie den Ausschlag.
Apostelgesch ichten.
So sehr unaere biblische .A,postelgeschichte den Textkritiker interessieren mag, so wenig Probleme bietet sie dem
- 19 -
Kanonshistoriker. Zu der Zeit, von welcher wir reden, hat sie liingst uberall in der Christenheit Heimatsrecht im Neuen Testamente erworben. Sie wird gem zitiert nnd ist - aneh in der syrischen Kirche - mehrfach ausgelegt worden.
Es kann nicht der Zweck dieser Abhandlung sein, alles zusammenzutragen, was sieh an Notizen aus apokryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden in unseren Quellen findet. Denn es handelt sioh hier nur um den Bestand des Kanons. Die Tatsache aber, da1\ ein Schriftsteller gelegentlich Kenntnis apokrypher Bucher zeigt, beweist keineswegs, daB er sie in seiner Bibel las. Und die bloBe Bekanntschaft der Syrer mit der apokryphen Literatur zur Geschichte der Apostel ist an sioh schon so wahrscheinlich, daS sie der Begriindung im Detail gar nieht bedarf. R. A. Lipsius hat in seinem Buche uber die "apokryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden" (Braunschweig 1883-90) Material in ziemlichem Umfange beigebracht, das mit Hilfe der vorzuglichen Register leieht zugiinglich ist.
Erwiihnenswert scheint mir nur eine Stelle, die sich bei Rabulas von Edessa findet. Overbeck hat a. a. O. pag. 231-38 einen Brief des Rabulas an den Bischof Gamalinus von Perrha abgedruckt. Der edessenische Kirchenfiirst riigt darin Unregel~gkeiten, die in einem Kloster der genannten Gegend vorgekommen sind. Vor allem trifft sein Tadel das unwiirdige Verhalten der Klosterleute bei der Feier der Eucharistie nnd den L1lX1l8, den sie sioh bei ihren Mahlzeiten gestatten. Er stellt ihnen die Apostel Petrus nnd Paulus als Muster hin mit folgenden Worten (pag. 236 Zelle 25 bis pag. 237 Zelle 12):
"Sie sollten dann doch von dem Haupte der AposteI, Petrus, lemen, was seine Speise gewesen; denn deutlich lieS er erkennen, womit er sein irdisohes Leben fristete. Ala namlioh sein Jiinger, der auserwihlte Clemens, ibn darum bat, er mBge ihm gestatten, allein den Dienst bei ihm verrichten zu diirfen, da sagte er (Petrus) zu ihm, indem er seinen Eifer lobte und uber die eigene 8peise scherzte: wer kBnute woW die Last dieser ganzen Dienstleistung alleine tragen? Essen wir nieht bestiindig Brot und Oliven und - wenn es sioh zufiiJlig so trifft - Kuchenkriiuter?
"Auf der andren 8eite haben sie sieh -auch an Paulus, dem Verkiindiger der Wahrheit, kein gutes Beispiel genommen. Denn 2-
20 -
auch dieser lieL\ wegen der GroSe seiner Bediirftigkeit seine Tunika verkaufen, und es steht geschrieben, daB sie von dem Erlose nur Brot und Kuchenmuter einkauften und ihm. brachten."
Die Szene zwischen Petrus und Clemens ist 'den Clementinen entnommen (Cl. Homilien ed. de Lagarde. Lipsiae 1865. pag. 122, 1. XII, cpo 6; Recognitionen, 1. VII, cpo 6; vergL auch Clementia Romani Recognitiones syriace ed. P. de Lagarde. Lipsiae, Londini 1861. pag. 148 ZL 16) ..
Bei weitem wichtiger ist es zu erfahren, woher die andere Erziihlung stammt, die mit "es steht geschrieben" eingeleitet wird. Denn diese Einfiihrungsformel ist durchaus ffir Schriftzitate reserviert 1) und weist deshalb die betreffende Erziihlung einem kanonischen Buche zu.
lch halte es fur ausgemacht, daS wir hier die Thekla-Akten vor nns haben. Dieses Apokryphon ist friih ins Syrische tlbertragen worden und hat dem Rabulas jedenfalls schon in seiner Muttersprache vorgelegen. Der syrische Text ist gedruckt und ins Englische ubersetzt von W. Wright I).
I pag. ~ - ~ (= II pag. 129, 130) erziihlt, 'wie ... Paulus, wihI"end die Thekla auf wunderbare W me von dem Flammentode errettet wird, mit der Familie des Onesiphorus
1) ~~ = scriptum est fii.hrt Schriftzitate ein. So im "Testament des Ephraem" (eel.Overb., psg. 145): Von Ehebrechern nnd Buhlen steht geschrieben (..c..~), daJ3 Gott sie richtet = Hebr 13.. Isaac. Ant. op. omn. (eel. Bickell), II pag. 328: Es steht geschrieben (..c..~), daJ3 Ihr dem Vogel gleichen sollt, Seid wie er in allen Stiicken ohne Sorge und ohne Samen (= zu Bien). Hort auf den Befehl Christi! Gemeint ist Matth 628. Rabulas (eel. Overb., pag. 218): Nur die Kranken dilrfen ein wenig (Wein) gebrauchen, wie geschrieben steht (..c..~, .,..l). Anspielung auf 1 Tim 523.
Vergleiche auch: Testament des Ephraem (00. Overb.), pag. 143:
Rm 318; Th. v. Mopsuestia, Komm.. z. Joh.-Evgl. (eel. Chabot), pag. 86: 1. Kor 1543; Isaa.c. Ant. Op. omn. (00. Bickell), I psg. 44, 132; II pag.62, 198, 309 und sonet sehr oft.
S) Apocryphal Acts of the Apostles, edited from Syriac manuscripts in the British Museum and other libraries by W. Wright, 2 Tom. London 1871. I pag. __ - ~ der syrische Text. II psg. 116-145 die "Obersetzung. Vergl. auch R. A. Lipsins, a. a. O. 2; psg. 437-443, natnentlich pag. 440.
len-
- 21 -
.01
in einem Grabmal fastet. Nach mehriagigem Fasten haben die Jiinglinge Hunger und sagen 'daa dem Apostel Da zieht dieser seine Tnnika sus und sohiekt einen Knaben fort, sie zu verkaufen und ffir den ErlBs Brot einzuhandeln. Der Knabe geht und kommt zuriick mit fiinf Broten, Kfichenkrautem, Wasser und Salz.
Man kann nioht daran zweifeln, daB es diese Geschichte ist, auf welche Rabulas mit "es steht geschrieben" hinweist. Es ware voreilig, auf die eine Stelle die feste Behauptung grtmden zn wollen, daB die Thekla-Akten einen Platz in seinem Neuen Testamente eingenommen batten. Bemerkenswert bleibt sie immerhin.
Und es ist wohI sioher, daB man im femen Osten - gedeckt durch die fremde Mundart - seinen Liebhabereien fUr allerlei apokryphe Geschichten weit leichter naehgeben konnte ala in Gegenden, wo die grieehische Sprache alIgemein im Gebrsuohe war.
Es ware durchaus nichts U nbegreifliches, wenn die V orliebe ffir die Thekla-Akten in gewissen Teilen Ostsyriens bis zur Aufnahme derselben in die Bibel gefiihrt batte. Dort mag Rabulas sie kennen und schatzen gelemt haben.
Uber die Korrespondenz des Psendopaulus mit den Korinthem, die mit jenen Akten ursprfinglich ein Ganzes bildete, wird spater zu handeln sein, cf. pag. 31-33.
Paulusbriefe.
a) Die 9 Oemeindeschreiben und die 3 Pastoralbrlefe.
DaB alle Syrer nnserer Epoche, die Bstlichen wie die westlichen, in der Anerkennung der neun Gemeindeschreiben und der drei sog. Pastoralbriefe ala kanonisch fibereinstimmen, ist nichts Wunderbares. Diese Bucher sind zu gleicher Zeit in das syrische Neue Testament aufgenommen worden. Als ein einheitliches Corpus hat man alIe zwBl£ zusammen rezipiert. DaB der erste Timotheusbrief in dem Kanonsverzeichnis vom Sinai fehIt, ist sicher nur ein Schreibversehen.
Es mag hier auf sich beruhen bleiben, wer den Syrem das Material zur Vervolls~digung ihres Urkanons geboten hat, ob
- 22 -
'Rom, wie Zahn glaubhaft machen will, oder die griechische N achbarschaft, wie es weit wahrscheinlicher ist. Denn im Jahre 300 war die Erginzung - wenigstens was unsere zwBH Briefe anlangt - Hingst perfekt. Irgend welcher Unterschied in der Wertung etwa der Gemeindeschreiben gegeniiber den Privatbriefen, liBt sieh nirgends konstatieren. .Alle sind absolut g6ttfiche Schri£ten und haben denselben Anspruch auf Autoritat, die gleiche Beweiskraft. Und beziiglich keines der Briefe inSert die Kritik Zweifel, ob der Apostel Paulus wirklich der Verfasser sei.
b) Der Philemonbrief.
Der Philemonbrief, der in der ganzen Christenheit, im.
Morgen- wie im Abendlande um die Mitte des vierten Jahrhunderts lingst ein fester Bestandteil der Bibel ist, scheint in gewissen Teilen Syriens - um nieht zu viel zu sagen - im .An£ange unserer Periode der kanonischen Dignitat entbehrt zu haben.
Wenigstens wird bei Ephraem dieses paulinische Schreiben niemala zitiert. Das ware bei seiner Klirze nicht weiter verwunderlich. In ein hOchst bedeutsames Licht wird die Tatsache jedoch dadurch geriickt, daB der syrische Kirchenvater in seinem Kommentar zu den Briefen des Apostels den Philemonbrief weder auslegt noch erwii.hnt, trotzdem er bei der Erklarung des Kolosserbriefes dazu wohl Gelegenheit hatte 1).
Ioh sehe dies ala einen ausreichenden Beweis dafiir an, daB Ephraem den Brief in seiner Bibel nieht gelesen hat.
Blicken wir von Ephraem zurUck auf Aphraates, den altesten national-syrischen Kirchenvater, von dem Schriften auf UDS gekommen sind (t ca. 350), so zeigt sioh, da6 dieser den Philemonbrief ebensowenig zitiert. Da er aber seine Stellung dem Schreiben gegeniiber nirgends weder direkt noch indirekt klar zu erkennen gibt, ist es schwer mit Bestimmtheit zu sagen, ob er eine heilige Schrift in ibm gesehen hat. Auch Theodor von Mopsuestia, der sich ausdrtlcklich zum Verteidiger unseres Briefes aufwir£t, zitiert ibn, soviel ich sehen kann, in seinen UDS noch erhaltenen Werken nicht.
I) Th. Zahn, Grnndri.B, pag.48 Anmk.8.
--~-----
- 23 -
Das Kanonsverzeicbnis vom Sinai enthiilt den Philemonbrief, nnd je mehr sich die Peschittha allgemeine Geltung erringt, desto griindlicher muB der Zweifel an seinem ~ttlichen Ursprnng sohwinden,
Die maBgebenden Hiupter des griechischen Syriens scheinen von Zweifeln an den Anspriichen des Philemonbriefes auf kanonische Autoritit niemals bewegt worden zu sein. Wenigstens findet sich keine Spur devon, da6 sie das verwerfende Urteil gebilligt nnd unseren Brief aus ihrem N euen Testamente ausgeschlossen hitten. Wenn sieh in den spii.rlichen Uberresten der Schriftstellerei eines Diodor, Polychronius nnd N estorius kein Zitat sus unserem Brief findet, so kann das bei seiner Kiirze nnd der Anspruchslosigkeit seines Inhaltes nicht weiter wundernehmen. Theodor, Chrysostomns nnd Theodoret aber baben uns Kommentare rom Philemonbrief hinterlassen. Sie sind darin einig, daB der Apostel Paulus der Verfasser sei; nnd die beiden ersten haben fUr die kanonische WUrde des Briefes eine Lanze gebrochen. Wen sie als Angreifer im Auge haben, ist nieht genau su sagen, Es waren Stimmen mit der Erklii.rnng laut geworden, man brsuohe sich mit diesem Briefe niOOt weiter sbzugeben, da er nur einen ganz nnbedeutenden V organg erzii.hle und eine einzelne Person betrefie, somit also niohts aus ibm zu lernen sei, Erwii.gungen soleher Art hatten bis zu dem Urteil geftihrt, daB die Einreihung des Schreibens nnter die Apostelbriefe unnlStig und verkehrt wire (Chrysost., op. XI pag. 774).
Das ist ganz die Stellung jener Minner, die Hieronymus in der Vorrede seines Kommentars zum Philemonbrief bekii.mpft, zu unserem Briefe.
Weder der Ton der Polemik bei Theodor nnd Chrysostomus nooh die Worte des Hieronymus lassen vermuten, daB es sich um die Dii.mpfung eines Irrtums handelt, der grlS.Bere Kirchengemeinschaften ergriffen hat. Hieronymus selbst gibt zu, daB in toto orbe ounetae eoolesiae den Brief annehmen. Das ungiinstige Urteil "manOOer Alten" scheint in der Gegenwart also nur von wenigen geteilt zu werden.
Diese beschrii.nkten Kreise - es waren wohl einzelne "stu·dierende" Theologen mit ihrem mehr oder minder groBen Anhang - mogen in Westsyrien, im .Gesichtskreis von Antiochien
24-
und ebenso in Ostsyrien sn suchen sein. Als bedeutenderen Vertreter ihrer .Anschauung kennen wir mit Namen nur nooh den Ephraem.
Es ist bum zu glauben, da.6 hinter diesem Kirchenlehrer das ganze (ostliche) Syrien gestanden habe, und da..6 er ala Repriisentant einer alten Tradition anzusehen sei.
Wenn die (Ost- )Syrer, denen doeh sieherlioh der Philemonbrief zugleich mit den anderen Briefen des Paulus ala heilige, apostolische Schrift dargeboten worden ist, ibn damals einstimmig ausgeschaltet haben, 80 bleibt es unbegreiflich, wie das kleine und unbedeutende Schreiben, das man ala Glied des Corpus paulinum nicht gewollt hat, sieh 100-200 Jahre spater allein in den Kanon eindrii.ngen konnte, lange bevor sieh bei den Syrern das Bestreben kund gibt, ihre Bibel nach westlichem Muster zu vervollstindigen.
Zudem ist, wie wir gesehen haben, Ephraem der einzige, bei dem wir das Fehlen des Philemonbriefes mit Sicherheit nachweisen konnen.
Ieh mochte deshalb der Vermutung Raum geben, da..6 wir es nicht mit einer alten Uberlieferung, sondern mit einem privaten Urteil zu tun haben. Angeregt mag Ephraem von anderwiirts, von "den .Alten" her worden sein; als Vertreter der syrischen Kirche - oder aueh nur des ostlichen Telles derseIben - darf man ibn wohl nicht ansehen. Diese ist fiber seine und seiner. Parteiginger .Ansicht sur Tagesordnung tibergegsngen,
c) Der Hebrierbrief.
Der Hebrierbrief bedarf deshalb einer besonderen Untersuehnng, weil ein gro.8er Tell der Christenheit - das Abendland - seine Anspriiche auf kanonische Wiirde lange Zeit nicht hat anerkennen wollen. Wenn wir UD8 daran erinnern, da..6 beziiglich der Textesgestalt des Neuen Testamentes Abendlii.nder und Syrer sioh auffallend nahestehen, 80 liegt die Frage nicht fern, ob wir bei den Syrern ebenfalls einen Widerwillen und daraus entspringenden Widerstand gegen dieses Schreiben konstatieren konnen.·
Man sagt nicht zu viel, wenn man behauptet: der Hebrii.erbrief ist geradezu ein Lieblingsbuch der Syrer unserer Epoche
- 25 -
gewesen. Er wird geme kommentiert. Ephraem, Theodor wie Chrysostomus und Theodoret haben ihn ausgelegt und der erste wie der letzte ihn gegen Angriffe auf seine Eohtheit energisoh in Schutz genommen.
Massenhaft sind die Zitate, denen wir begegnen, und nirgends regt sioh ein Zweifel, ob der Apostel Paulus der Verfasser sei. Mag uns von den Werken der einzelnen Sohriftsteller noeh so wenig erhalten sein, trotzdem linden wir unsem Brief fast bei einem jeden. Aus der groBen Fiille greife ioh einige Beispiele heraus: •
Ephraem:
Com. z. Diatess., pag. 26 - Hebr 13 f: apostolns,
pag. 215 - Hebr 411: alio 1000 dicitur.
Com. z. d. Plsbr., pag. 112 - Hebr !to: apostolus.
ed. Lamy, I pag. 166 - Hebr 10S1: Paulus scripsit, ed. Lamy, ill pag. 155 - Hebr 1031: Paulus soripsit. ed. Overbeck, pag. 77 - Hebr 1 H: beatus Paulus.
pag. 145 - Hebr 13 f: scriptum est.
Ostsyrien .
Rabulas: ed. Overb., pag. 234, 235 - Hebr 1028. 211: saaetus Paulus.
Isaak von Antioohien:
nennt Christum den "wahrhaften Hohenpriester", ed. Biok., I pag. 108.
ed. Biok., I pag. 138-162 wird ganz unverkennbar der Katalog der Glanbenshelden- Hebr 11 ausgesponnen und weitergeftihrt. Auch die "Wolke der Zeugen" Hebr 121 fehlt nicht (pag. 162).
ed. Biok., IT pag. 130 ist Hebr 64-8 zitiert.
Westsyrien.
Titus von Bostra zitiert den Hebrserbrief ofters, ohne den Verfasser zu nennen; daB aber naeh seinem Dafiirhalten niemand anderes ale Paulus ihn gesohrieben hat, beweist ed. Sickenbg., pag. 201 - Hebr 66: 0 naulo~ lET!!!.
Apolinarius von Laodicea:
ed. Draes., pag. 380 - Hebr 2 a f. } naulo~ Tpli,s! Ev ~ 'ltpO~
- Hebr 3 7-11. 'E~pa(ou~ b:!cnolij.
pag. 383 - Hebr 11.
- 26 -
Cramer, Caten. zum Johannesev., pag. 333 - Hebr h: 6 llau).ol; a1tauTaaruz au-rov xa).Et
- Caten. zum Romerbrief, pag. 36 - Hebr 111.
Diodor von Tarsus:
Migne, ser, gr. XXXIII pag. 1622 - Hebr 61S: dxOato).o<;. pag. 1623. 24-Hebr122:anato'-o<;. pag. 1628 - Hebr 311: mato#.o<;.
Chrysostomus:
Einige Beispiele aus dem ersten Baade seiner Werke mfiB8en
bei der groJlen Menge von Zitaten hier geniigen: pag. 220 - Hebr 1138: l1axdp!o<; llau).o<;.
pag. 227 - Hebr 122: p.axdpt0l; llau).o<;.
pag.478 - Hebr 1212: llau).o<;.
pag. 483, 484 - Hebr 1 a. 1: 6 llauA.OI;. pag. 487 -:- Hebr 118: llau).o<;. pag.493 - Hebr 1222: llauA.Q<;. pag.497 - Hebr 218: llauA.o<;,
pag. 54.5 - Hebr 11: 6 llauA.OI; A.ETo)v. pag. 571 - Hebr 10s2: llau).o<;.
pag. 665 - Hebr 11: llau).ol; El..qEV. pag. 669 - Hebr 58, 72 .• : llau).o<;.
pag. 686 - Hebr 1181, 121: llauA.OI; und sonst sehr haufig.
"I'heo dor von Mopsuestia:
ed. Wegn., pag.281 - Hebr 913: p.axdp!ol; llauA.OI;. ed. Fritzsche, pag. 71 - Hebr 1 If: d1toarOA.OI;.
ed. Swete, n pag. 291 - Hebr 211: apostolus.
pag. 302 - Hebr 28-11: apost. ad Hebraeos. pag. 310 - Hebr 121: apostolus.
pag. 314 - Hebr 73: beatus Paulus u. (Sfter. ed. Chabot, pag. 18 - Hebr 12211: apostolus.
pag. 19 - Hebr 11.: apostolus.
pag. 326 - Hebr 1 u: Paulus apost. u. (Sfter.
Vergl Swete, I pag. 129, Zl. 12 Anmk.
Polychronius:
Catena Jun., pag. 84 - Hebr 1312: scriptum est.
Nestorius:
Mansi, IV pag. 1204 - Hebr 2u: apostolus. pag. 1205 - Hebr 58: Paulus.
•
- 27 -
Mansi, V pag. 556 - Paulus ad Hebraeos, do. pag. 555, 710. Mar. Mere., Nestor. serm. prim. de incarn. dom. nostr. 6 (Migne, ser.lat. XL vm pag. 760. Bal., pag.54) - Hebr 7 a: Paulus. - Nestor. serm. prim.. de incarn. dom. nostr. 12 (Migne, pag. 763. Bal, psg. 06) - Hebr 138: Paulus.
- Nestor. serm. secund. (Gam. = Migne septim.) de incarn. dom. nostr.40 (Migne, psg. 798. Bal., psg. 66) - Hebr 1 t:
PIs dicit ad Hebraeos.
Dam:
- Nestor. serm. secund. (Garn. septim.) de incarn. dom, nostr. 41 (Migne, psg. 799. Bal., pag. 67).
- Nestor. serm. quart. (Gam. duodec.) de ineam, dom. nom. 10 (Migne, psg. 855. Bal., psg. 78).
- Collect. excerpt. e libr. Nestor. oblata Patrib. Ephesin. synod. Ex qusternione VI (Migne, pag. 890. Bal., pag. 208) und andere Stellen.
Theodoret von Kyros:
Bei Theodoret ist die Ffille der Zitate sus dem Hebrierbrief eine sehr groBe. Ich beschrlinke mich daher suf einige Belege aus dem ersten Bande seiner Werke:
pag. 77 - Hebr 78: lla5A.~
pag. 103 - Hebr 71': !J.WC. Il, £V -i 'ltpO<; ·Epp. pag. 110 - Hebr 1121: &e10<; a'ltoCTCoA.o<;.
psg. 163 - Hebr 611.10: &eio<; a'ltOCTCoA.o<;.
psg. 168 - Hebr 1312: &10<; a1tOCTCoA.o<;,
pag. 197 - Hebr 13,: &e10<; a'ltoCTCQA.o<;.
psg. 244 _:_ Hebr 1312. IS: a1tOCTC. EY ~ 'ltpo<; ·Epp. E'lttCTC. pag. 313 - Hebr 28: 6 &10<; a'ltoCTCQA.o<;.
psg. 418,419 - Hebr 16: a'ltOCTCoA.. EY ~ 'ltpO<; ·Epp. E'lttCTC. usw.
Sehr belehrend ist femerhin ein Blick auf die Stellung, welche unser Brief innerhalb der panlinisohen Sammlung bei den Syrero einnimmt,
Zwar die Peschittha hat ihm entspreohend jener Ordnung, der die Hss, K L P folgen, den Platz hinter den Privatbriefen angewiesen, und dieser ist dann der iibliche geworden. Und such 'Theodoret hat sioh von Griechen iiber die Stellung der Paulinen belehren lassen: er setzt den Hebrii.erbrief vor die Pastoralbriefe.
-28-
Beide aher sind niOOt Beprisentanten des mspriingliOOen. syri.sehen GebrauOOes. Dieser ist gluckliOOerweise noch bei anderen Zeugen erhalten, bei Ephraem, in dem Kanonsverzeichnis vom Sinai und bei Theodor.
DaB die Reihenfolge der Briefe in der armenischen fibersetznng des Kommentars von Ephraem niOOt die der Urschrift ist, kann nach Zabns 1) Darlegungen meines Erachtens niOOt mehr bezweifelt werden. lch schlie.6e mich ihm an, wenn er im Original die Ordnung: Galaterbr. 1. 2. Ko.rintherbr. Romerbr. Hebrierbr. vermutet. Dieser Ziihlung stimmt der Verfasser des sinaitischen Katalo.ges bei. Mit Theodo.r von Mo.psuestia steht es ganz iihnliOO. Er ffihrt in der Einleitung zum Philemo.nbriefKo.mmentar den Hebrierbrief hinter Romerbrief und 1. 2. Korintherbrief auf ').
Der griecbische Syrer gleicht seinen beiden Landsleuten darin, daB er den Hebrierbrief auf die gro.8en Gemeindeschreiben fo.lgen liiBt. Der Umstend, daB die einen auch den Galaterbrief sn den .Hauptbriefen" rechnen, der andre aber nieht, ist von geringer Bedeutung.
DaB hier die ursprdngliehe Ordnung vo.rliegt, welche die Peschittha und Theodoret zu gunsten der griechischen verlassen haben, ist keine Frage.
Gehen wir in die Vergangenheit zur6.ck, so. ist uns Aphraates zwar kein Zeuge ffir die Stellung des Hebrierbriefes - seine Ho.milien bieten keine Gelegenheit, sich dariiber zu iiuBem - wo.hl aber teilt er die Ansicht seiner spater lebenden Landsleute tiber den Verfasser.
Wir haben tiberhaupt keine Quelle, die uns .A.nla.8 zu der Vermutung geben kijnnte, daB unser Brief in der paulinischen Sammlung der Syrer jemals gefehlt habe. Die urspriingliche Reihenfo.lge der Briefe in ihrem Kano.n ist ein .sehr starker Ausdruck der Uberzeugung von der paulinischen Herkunft des Hebraerbriefes.· Warum soll sie in Syrien nieht ebenso wie in Agypten sohon sehr frnh machtig gewesen sein?
1) Neue kirchl. Zeitsehr. XI (1900) pag. 798, 799. d. Rendel Harris,
four lectures, pag. 91. .
I) Swete, I pag.76, Zl. 10 Anmk.j n pag.959.
- 29 -
Die Starke dieser Uberzeugung, die ihren Ausdruck in der Vorliebe findet, die der Brief genieBt, erkliirt sich am besten durch die Annahme, daB er von jeherin dem paulinischen Corpus, und damit in dem Neuen Testamente Syriens gestanden hat; "von jeher", d. h. seit iiberhaupt einer Sammlung von Briefen der Bibel einverleibt worden ist.
N atiirlich hat dann die syrische Christenheit den paulinischen Briefkanon nicht von Rom her empfangen, und die Doctrine Addai befindet sich im Irrtum, wenn sie von "den Briefen des Paulus" redet, "die uns Simon Petrus aus der Stadt Rom sandte" 1).
Th. Zahn zwar meint, daB- die Bemerkung der Doctrina Addai die sagenhafte Einkleidung einer geschichtlichen Erinnerung sei Seiner Ansicht naoh haben die Syrer die Paulusbriefe von Rom her erhalten. Er stiitzt seine Auffassung neben anderem durch die Beobachtung, daB der Text der Paulinen bei Aphraates und Ephraem haufig von dem der Peschittha abweicht nnd mit dem abendliindischen Verwandtschaft zeigt. Sodann weist er VOl" allem darauf hin, daB die urspriingliche Reihenfolge der paulinischen Briefe bei den Syrern die des Marcion sei. Er glaubt, dies merkwiirdige Faktum nur so erkliiren zu konnen, daB ein mit Marcion bekannter Mann - aller Wahrscheinlichkeit nach Tatian, der zu gleicher Zeit wie jener in Rom wirkte - den Syrern die Paulusbriefe gebracht habe. N atiirlich muf dann der Hebrserbrief, den Marcion in seinem Neuen Testament ja nicht besaB, erst spater in die syrische Bibel eingefiihrt worden sein und hat nicht von Anfang an ihrem Briefkanon zugehOrt.
Aber gegeniiber dem Tatbestande, da6 unsere siimtlichen Quellen den Hebrserbrief ala paulinisch kennen, ihn in hervorragender Weise werten, und seine Stellung urspriinglich hinter den groBen Gemeindeschreiben war, will des feine Kalkiil Zahns meines Erachtens nicht viel besagen.
Doch selbst, wenn er im Rechte ist mit seiner Anschauung 2), daB der Platz des Hebrserbriefes innerhalb der paulinischen Sammlung der syrischen Kirche anfanglich leer gestanden hii.tte, so ist jedenfalls um die Mitte des vierten Jahrhunderts die letzte
I) The doctrine of Addai, the Apostle, ed. George Phillips.
London 1876. pag.44, (w).
I) Th. Zahn, GrundrlB, pag.51, 62.
- 30 -
Spur der Erinnerung daran gesohwunden: der Hebrserbrief gilt als gOttliche Schrift; sein Veriasser ist der selige Apostel Paulus.
d) Apokryphe Paulusbriefe. a) Der Laodicenerbrief.
Unter den pseudopaulinischen Schreiben hat die weiteste Verbreitung ein Brief des Apostels an die Gemeinde von Laodieea gefunden; und an manehen Orten ist er in die Bibel aufgenommen worden.
Ob dieser Brief auch in der syrischen Kirohe unserer Periode irgendwo kanonisehe Dignitii.t besessen hat, das zu unterseheiden, fehlen uns heute die Mittel. Wenn unsere Quellen fiberhaupt von ihm reden, tun me es in ablehnendem Sinne, ob und in wie weit ala Antwort auf Regungen, die sieh in ihrer Umgebung breit machen, entziehen sich der Kenntnis.
Theodor sucht der Anerkennung des Apokryphons durch eine neue Auslegung von Kol 418 den Boden zu entziehen. Er hat eingesehen, da.6 der Brief nur dieser Stelle seine Existenz verdankt, und findet sieh mit ihr durch die Erklii.rung sb, as sei da keineswegs die Rede von einem Briefe des Apostels an die Gemeinde von Laodicea, sondem vielmehr von einem Schreiben der Laodicener an Paulus (ed. Swete, I pag. 310, 311).
Theodoret ist seinem Lehrer gefolgt (Op, ill pag. 501). Dieselbe Deutung von Kol 418 erwii.hnt Chrysostomus als die Meinung "einiger Leute", ohne jedoch entschieden und klar Stellung zu nehmen (Op. XI pag. 413)1).
Da.8 die genannten Theologen den Laodicenerbrief in ihrer Niihe geachtet und geschiitzt sehen, ist wohl nioht zu bezweifeln. Ob sieh die Achtung aber irgendwo bis zu dem Wunsche, das Apokryphon in den Kanon aufzunehmen, verdichtet hat, konnen wir nicht mehr entscheiden.
Ephraem hat in seinem Kommentar Kol 418 keiner Erklii.rung fiir wert erachtet, wie er tiberhaupt Kol 48-17 gii.nzlich tibergeht. Auoh bei der Erwii.hnung der Laodicener Kol 21 verliert er kein Wort tiber einen Brief, den der Apostel einmal an
1) VergL Swete, I pog.810, Zl.7 A.nmk.' . Th. Zahn, Gesehiehte, 22 pag. 267-69, 581.
- 31
sie gesandt hat oder haben soll, Es ist wahrscheinlich, daB der Laodicenerbrief seinem Gesichtskreis vollig fem lag. Wiesen wir doch von einer Ubersetzung desselben ins Syrische gar nichts.
Dafiir hat bei ihm ein anderer apokryphischer Paulusbrief in der Bibel gest&nden.
~) Der dritte Korintherbrief.
Der 8.lteste Zeuge unserer Epoche, Ephraem, laBt uns wissen, daB in dem N euen Testament seiner Kirche ein dritter Korintherbrief - besser eine Korrespondenz zwischen Paulus nnd den Korinthem - einen Platz eingenommen habe. Er selbst legt in seinem Kommentar dieses Schriftstfick gerade so wie die allgemein verbreiteten Paulusbriefe ans, Und kein Wort erweckt den .A.nschein, als zolle er dem dritten Korintherbrief geringere Achtnng als den beiden anderen.
Ephraem klagt die Anhiinger des Bardesanes an, daB sie dem Briefe die Aufnahme in ihren Apostolos verweigert hatten 1). Offenbar sieht er das als eine Eigentiimlichkeit des Haretikers an, weiB also von rechtglaubigen Gemeinden, die den fraglichen Brief ebenfalls nicht kennen oder nicht anerkennen, wie es scheint, nichts. Hierdurch wird es so gut wie gewiB gemacht, daB unser Brief bereits seit einiger Zeit kanonisches .A.nsehen in der Kirche der (Ost- )Syrer genossen hat. Moglicherweise hat sohon Aphraates ibn zitiert. Ausmachen laBt sich das nicht, da die bisher beigebrachten Stellen nicht streng beweisend sind I).
1) Ephraem, Komment. zu den Plsbr., pag. 118. Th. Zahn, Gesehichte, 22 psg. 598.
P. Vetter, Der apokryphe dritte Korintherbrief. Wien 1894. pag. 72. I) Th. Zahn, Gesehichte, 22 psg. 561 :findet bei Aphraates ein
Zitat. Ibm schlieilt sich Ad. Harnack an, Theologische Literaturzeitung 1892. Kol. a Anmk.2. Ebenso C. Schmidt, Neue Heidelberger Jahrbiieher VII (1897) pag. 221.
Dagegen spricht sich aus: P. Vetter, a. a. O. psg. 27 und CarriereBerger, la eorrespondanee apocryphe de St. Paul et des Corinthiens, 1891. psg. 6 Anmk. 4.
Ein anderes Zitat aus unserem Briefe bei Aphraates glaubt A. Julicher entdeekt zu haben. Theolog. Literaturzeitung 1889. Koll64.
Bei Ephraem seheinen sich gelegentlich Ankli\nge an den dritten Korintherbrief zu finden. cf. P. Vetter, a. a. O. psg. 26 Anmk.2.
- 32 -
Erwiigungen dariiber anzustellen, wann das .A.pokryphon in das Neue Testament der syrisoben Kirohe aufgenommen worden sei, ist bier nicht der Ort. Tm Jahre 350 steht die Korrespondenz im Kanon der (OBt-)Syrer .
.A.ber eine andere Frage drlingt sich una am. Seit einigen Jahren wissen wir '), daB der sogenannte dritte Korintherbrief urspriinglich einen Teil der Paulusakten gebildet hat. Dieseoder doch den Abschnitt, der von der hI. Thekla handelt - fanden wir bei Rabulas ala heilige Schrift zitiert. 1st nun der Sohluf erlaubt, daB in dem Kanon von Edessa die Paulusakten in ihrem ganzen U mfang gestanden haben? Hat Ephraem such die Erlebnisse der Thekla in seiner Bibel gelesen, umgekehrt Rabulas den Briefwechsel des Paulus? lch weill darauf keine .A.ntwort zu geben. Sicher erscheint mir nur, daB Ephraem die Korrespondenz gesondert iiberkommen hat. Er wiirde sie schwerlich dem urspriinglichen Zusammenhang entnommen und dem Corpus paulinum einverleibt haben. AuBerhalb des Kanona miiBten die Paulusakten in ihre Bestandteile auseinandergefallen sein. W aren sie einmal in die Bibel rezipiert, so konnte weder ihr Bestand geschmalert nooh das Ganze in einzelne Teile zerlegt werden, die man bier und dort einschob.
Es ist ja moglieh, daB im Neuen Testament Ephraems auoh der Teil der Paulusakten gestanden hat, der sich mit den Schicksalen der Thekla be£aBt, beweisen laBt es sich nicht. Und lediglich die Mi5gJichkeit ist zuzugeben, daB Rabulas den Briefwechsel des Paulus mit den Korinthern ala heilige Schrift betrachtete.
Wir haben leider keinen Zeugen dafiir, wie lange nach Ephraem sich der dritte Korintherbrief im Kanon der Ostsyrer hat halten ki5nnen, welcher Verbreitung er sich erfreute, wann er wieder verschwunden ist. Die etwa am das Jahr 400 zuriickgehende Liste der neutestamentlichen Schriften vom Sinai nennt den, dritten Korintherbrief nicht (mehr?) unter den biblischen Btichern 9).
Von den griechischen Syrern verrat kein einziger Bekannt-
1) C. Schmidt, Neue Heidelberger Jahrbiicher vn pag. 118.
I) mer Zahns Hypothese (N. kirchl. Zeitschrift XI pag. BOO, 801) vergl. den foIgenden Abschnitt.
- 33 -
schaft mit unserer Schrift, geschweige daB er Zeuge fUr ihr kanonisches Ansehen ist. Sie hat bei ihnen sicherlich niemals Btirgerrecht im Kanon genossen. Und von Antiochien aus wird der Hauch der Kritik das Apokryphon auch aus der Bibel der ostlichen Landsleute weggeweht haben 1).
T) Der zweite Philipperbrief.
Der Gedanke an die Moglichkeit, daB einmal ein apokrypher Philipperbrief neben dem kanonischen existiert und auch voriibergehend bei den Syrero, oder doch einem Tell von ihnen, im Neuen Testament eine Stelle eingenommen hat, wird hervorgerufen durch das sehon mehrfach genannte Verzeichnis der biblischen Bucher, das sich auf dem Berge Sinai gefunden hat.
Da.8 dieser Kanon auf syrischem Boden' erwachsen ist und ffir seine Entstehung die Zeit vor allgemeiner Einfflhrung der Peschittha voraussetzt, hat Zahn dargetan I).
lch lasse hier eine genaue Ubersetzung des fUr uns interessanten Abschnittes tiber das Neue Testament folgen, indem ich Wort £fir Wort tibertrage und mich der Zeilenabtrennung der Vorlage anschlie6e. Was ieh hier von links nach rechts schreibe, steht im Original selbstverstandlich von rechts nach links zu lesen.
Die Einleitung bildet eine Liste der siebzig Jtinger, bei denen vermerkt ist, wo sie. gestorben und begraben sind. Auf ein kurzes Wort tiber die vier Evange1isten folgt sodann der Katalog der biblischen Bucher.
Die Aufzi.hlung der Schriften des Alten Testamentes und die Berechnung der Stichenzahl ,), die jede derselben umfa.8t, schlieJlt mit folgenden Worten:
1) A. Jtllicher, EinleituDg in das Neue Testament. 8. 4. Ad 1901. pag. 488.
') Neue kirehl.. Zeitschrift XI (1900) pag. 794-801. Bier findet sich auch eme 1Thersetzung des KanODS. Ebenso: Th. Zahn, GrundriB, pag.83, 84.
') Die Btichenzahlen sind nicht mit Zahlbuchsta.ben, sondern mit Worten angegeben. Ich gabe die Jnterpunktion gensu nach dem Original; eine geordnete BegelmJ.Sigkeit ist nicilit zu erkennen.
Bauer, Dar ApoBtolos der Byrer.
8
- 34:
-: das ganze Testament .Alte
Tausende siebzig und eins und ffinfhundert und siebzig und vier Stichen:
(dann folgt)
Evangelium
des Matthitus Stichen zwei Tausend 2622
und fiiDfhundert und zwanzig und zwei .:.
Evangelium des Markus: Stichen 1676
tausend und sechshundert und siebzig und fi1nf:
Evangelium des Luk8B: Stichen drei 3083
Tausende und achtzig und drei: Evangelium
des Johannes Stichen tausend und siebenhundert 1737 und drei8ig und sieben: das ganze Evangelium:
Stichen neun Tausende und zweihundert 9 218
und achtzehn: Praxis der Apostel
Stichen zwei Tausende und siebenhundert: 2 720
und zwanzig Pauli des Apostels Brief
der Galater Stichen zweihundert und sechzig 265
fiinf: der Korinther erster
Stichen neunhundert und vierzig und sechs: 94:6
der Korinther zweiter: Stichen
sechshundert fiin£zig" und drei 653
der Romer Stichen achthundert und zwanzig 825
und fiin£ der Hebrser: Stichen achthundert 837
und drei8ig und sieben: der Kolosser 276
Stichen zweihundert und siebzig und fiinf
der Epheser Stichen dreihundert 318
und achtzehn: der Philipper Stichen 318
dreihundert und achtzehn: der Philipper:
Stichen zweihundert und drei6ig und fiin£: 235
der Thessalonicher: erster Stichen 4:17
vierhundert und siebzehn: der Thessalonicher 118
zweiter: Stich en hundert und achtzehn:
an Timotheus: zweiter: Stichen 114:
hundert und vierzehn: des Titus: Stichen 116
"hundert und sechzehn: des Philemon: fiinfzig 63
und drei: der ganz~ Apostel: Stichen
fiinf Tausende und siebzig und sechs: .A1le 5076
- 36 -
Schri£ten: die heiligen welche annjmmt die Kirche
die heilige: neunzig Tausende: Stichen: 90 000
Dieses Verzeichnis enthiilt offenbar in den Zahlenangaben eine Reihe von Fehlern. Man vergieiche nur die Stichenzahl fiir das Lukasevangelium mit der dem Johannesevangelium sugeschriebenen, die des ersten Briefes an die Thessa1.onicher mit der des Galaterbriefes, den Hebrierbrief mit dem zweiten Korintherbrief. Auch harmonieren die angegebenen Totalsummen keineswegs mit den durch Addition der Teilposten sich ergebenden Betragen. Doch stehen una keine Mittel zu Gebote, die Mangel su verbessern 1).
Offenbar hat die Liste durch das Abschreiben stark gelitten; wie sehr, das wird besonders deutlich durch das Fehlen mehrerer Bucher dargetan. 1m Alten Testamente vermissen wir den Prediger und das Hohelied. Doch wire es immerhin denkbar, da6 eine einschneidende Kritik diese Bucher absichtlich aus der Bibel entfemt hat. Es lige dann kein Versehen vor. Unbedingt abzuweisen ist dieser Ausweg aber ffir das Neue Testament, in dem wir vergeblich nach dem ersten Timotheusbrief suchen. Hier kann nur ein mechanisches Versehen obgewaltet haben. Da.6 der erste Brief an Timotheus nicht mit BewuJStsein ausgelassen ist, dafiir sprioht die Gewohnheit der aIten Kirche.
Zudem halte ieh es fUr gii.nzlich ausgeschlossen, da.6 jemand, der den ersten Timotheusbrief absichtlich aus der Bibel entfemt hat, bei der Aufziihlung der Bestandteile seines N euen Testamentes den. einzigen Timotheusbrief ohne ein Wort der Erkliirung einfach als den "zweiten· einfiihrte 9).
Vielleicht miissen wir auch dss Vorhandensein des zweiten Philipperbriefes auf einen Lapsus des Abschreibers zurfickfiihren.
GewiB hat Zahn reoht, wenn er eine einfache Dittographie ablehnen zu sollen giaubt. Da der erste Philipperbrief mit 318 Stichen notiert ist, der andere dagegen ihrer 236 ziihlt, kann an eine meohanische Wiederholung des einen Titels nicht gedacht werden. Auoh diirfen wir das Rlitsel nicht so IBsen
1) Th. Zahn, Neue kirehl. Zeitschr. XI (1900) pag. 79(, 790; Geschichte, 51. pag.884-408: zur biblisohen Btichometrie.
~ Gegen Th. Zahn, GrundriB, pag.611 Anmk. 28.
a*
- 36 -
wollen, daB der Schreiber dem Philipperbrief erst eine falsche Zabl beigefiigt und, um den Fehler wieder gut zu machen, das Richtige darunter gesetzt hiitte; wir wfirden in diesem Falle erwarteD, daB das Falsche irgendwie ala ungiiltig bezeichnet wii.re.
Vielleicht trifft folgende Erkliirung das Rechte: Der Kopist hat den Philipperbrief gebucht und will nun die Zahl der Stichen dazu bemerken. .Als er sioh in dieser .A.bsicht in seiner Vorlage Ell orientieren sucht, gent er eine Zelle Ell hoch und verzeichnet die zum Epheserbrief gehOrige Zahl nochmsls, u.m. von dieser Zahl an dann regelrecht weiterzuschreiben, ohne Ell bemerken, daB er den Philipperbrief schon einmal auf die Liste gesetzt hat.
Dann wfirde der erste Philipperbrief Ell Unrecht bestehen, der zweite unser kanonischer sein. Dafiir spricht, daB die bei dem zweiten Briefe angemerkte Zahl ziemlich zu dem biblischen Briefe stimmt.
Die .A.nnahme eines solchen Schreibversehens wird befiirwortet:
Einma! durch die bemerkenswerte Tatsache, daB die Stichenzahl des ersten Philipperbriefes in unserem Katalog sieh mit der des Epheserbriefes deckt.
Sodann dadurch, daB die beiden Briefe nicht, wie die anderen, welche paarweise auftreten (an die Korinther, Thessalonicher, auch Timotheus), die Numeriernng: der erste, der zweite tragen.
Erleichtert wird das Vorkommen eines Schreibfehlers dadurch, daB die Zahl der Stichen nicht mit Zahlbuchstaben, sondern mit Worten ausgedriickt ist. Wie die Vorlage, die der .A.bschreiber benutzte, aussah, entzieht sieh unserer Kenntnis, namentlich wissen wir nicht, ob ihre Zeilenabtrennung genau wiedergegeben ist. Wenn in der Urschrift einem jeden Brief eine besondere Reihe eingeriiumt war, und es da lautete:
der Epheser Stichen dreihundert und achtzehn
der Philipper Stichen zweihundert und drei&ig und fiinf,
so diinkt mich, daB eine Verwechslung nicht au&er dem Bereiche des M6glichen lag.
Wer dieser Erkliirung keinen Geschmack abgewinnt, wird sich dazu entschlie&en mtlssen, anzuerkennen, daB unser Ver:"
- 37 -
zeichnis neben dem kanonischen Philipperbriefe nooh einen apokryphen Brief aufzihlt.
Damit kann zweierlei gesagt sein: entweder verbirgt sioh hinter dem .zweiten Philipperbriefe" ein anderes nns bekanntes apokryphes Schreiben, oder wir mUssen mit der Existenz eines pseudopaulinischen zweiten Philipperbriefes rechnen.
Zahn glaubt, das erstere treffe fOr unseren Fall zu. Er stellt die Vermutung auf, daB der zweite Philipperbrief des sinaitischep. Kanons der dritte . Korintherbrief der Syrer und Armenier sei '), Aber es fiillt mir schwer, anzunehmen, daB Umdeutung, Irrtum und Verwechslung eine solohe Rolle bei der Entstehung des zweiten Philipperbriefes gespielt hsbe, wie Zahn meint, wenn er aus einem Briefe naeh Korinth einen Brief von Philippi, aus einem Briefe von Philippi einen Brief naeh Philippi geworden sein liSt.
Die Analogie des Lsodicenerbriefes darf nicht herbeigezogen .werden. Wenn scharfsinnige Exegeten wie Theodor, denen ein Machwerk wie jenes Schreiben nicht zusagt und die sieh gleichwohl mit Kol 416 auseinandersetzen mllssen, auf die Deutung verfallen, es sei da nicht von einem Briefe nach Laodicea, sondem vielmehr von einem Schreiben sus dieser Stadt die Rede, so ist das etwas ganz anderes, ala wenn aus einem Briefe von Philippi irrigerweise ein Brief an die Philipper wird. Der Laodicenerbrief selbst ist meines Wissens niemals fiir ein Schreiben aus Laodicea gehalten worden.
Lehnen wir nun die von Zahn gebotene Losung ab, so bleibt nur noch die andere mlSglich, daB unser Katalog wirklich einen apokryphen Philipperbrief auffiihrt.
Wenn Zahn meint, "daB von der Existenz eines solchen sonst jede Spur fehlt" (pag. 799), so urteilt er meines Eraohtens etwas zu hart.
Ich stelle im folgenden kurz zusammen, was mir zur Aufhellung der Frage naoh einem auBerkanonischen Philipperbrief dienlich zu sein scheint.
DaB der Apostel Paulus mehrmals an die Gemeinde von Philippi geschrieben hat, kann kaum bezweifelt werden. Doch
I} Neue kirehl. Zeitschr. XI (1900) pag. 799-801.
- 38 -
wisaen wir nicht, wann der grii.8ere Tell dieser Korrespondens su grunde ging.
Es ist wohl als unm6glich anmsehen, da8 mr Zeit Polykarps noch eine Mehrheit von echten Philipperbriefen vorhanden gewesen sei. Doch redet dieser in seinem Philipperbriefe (32) von mcnoA.a{ des Paulus nach Philippi. DaB dem Bischof von Smyrna eine Verwechslung unterge1aufen, ist bum zu glauben. Ebensowenig kann ich mich mit der Deutung befreunden, deren Hauptvertreter heute Lightfoot ist, und die auf den Nachweis hinsielt, da8 die Pluralform mcnoA.a{ sueh ffir einen einzelnen Brief gebraucht werden kann. Kap. 132 wird deutlich £WU!chen EinBahl und Mehrzahl unterschieden.
Polykarp hat entWeder positive Nachrichten dsvon erhalten, daB Paulus mehrfach an die Gemeinde der makedonischen Hauptstadt geschrieben, oder er hat das aus Phil 31 erschlossen.
DaB Schltisee dieser Art keineswegs unerhOrt waren, vielmehr in dem Lande und der Epoche, die den Gegenstand unserer Untersuchung bilden, gezogen worden sind, daffir ist uns Theodor von Mopsuestia ein Zeuge. Bei seiner Erkliirung von Phil 31 wendet er sioh ausdriicklich gegen eine Exegese, die sua diesem Verse einen Beleg fUr die Annahme eines verloren gegangenen Briefes gewinnen will. Er sagt da (ed. Swete, I psg. 231): rnpav chI TETPc1cpYjx£v 'ltpO~ au'tOu~ mcnoA.ljv o~ap.O&ev Ella&ollev.
Wie in so vielen anderen Punkten, folgt Theodoret such in der Ablehnung des Gedankens an einen zw~iten Philipperbrief seinem Lehrer. Er schreibt: OUX a).,A.7jv E'ltlcnoA.ljV TErpacpev (Op. m pag.460).
Die W orte der beiden Kirohenmanner erwecken nicht den Eindruck, als widerlegten sie einen eigenen hypothetischen Einwurf, sondem sie scheinen aus aulSerer VeranlaBSung heraus geschrieben. Und selbst wenn man .darin nur einen Einwand sehen will, den sieh die Theologen selbst machen und abweisen, so zeigen sie zum wenigsten, daB der damaligen Zeit eine Auslegung, die in Phil 31 Veranlassung genug zu der Annahme eines zweiten Philipperbriefes fand, nicht fern lag.
Was man aber tat, sobald man glaubte, eine Lucke innerhalb der paulinischen Briefsammlung konstatieren zu mU88en,
--~=----
- 39 -
das lehren UDB der Laodicenerbrief, der dritte Korintherbrief deutlich: man sehuf sich das mangelnde Glied selbst.
lch halte es fUr sehr wohl mdglich, da.6 ein von der oben genannten Exegese von Phil 31 beeinflu6ter Geist den Versuch gemacht hat, die Kirche mit dem ihr scheinbar fehlenden Buche
zu besohenk.en. .
Sehr stiirmisch wird der Beifall nicht gewesen sein, mit dem man sein Produkt anfnahm Immerhin mag es in Syrien eine KirchengemeiDschaft gegeben haben, die seine Rezeption in die Bibel ffir der Miihe wert hielt. Der Katalog vom Sinai wire ein Dokument daffir.
Wer sich daran sWBt, daB wir auf einen einzigen direkten Zeugen hin eine solche Hypothese wagen, mag bedenken, daB aaeh die Existenz des Alexandl'inerbriefes nur von dem mumtorischen Fragment direkt bezeugt wird.
lch mdohte zum Schlusse noch an eine Stelle bei Georgius Syncellus erinnem (Ohron. ed. Dindorf, I pag. 651):'tOu'tOO Xa1. () d1tOatolo~ EY 't"ij 1tpO~ ()tlt1t1t'Yjaioo~ JLE(1Y7l'tat 1tpo)'t~ E1tta't01l elWv.
Vielleicht, da.6 angesichts des oben Ausgefiihrten hier doeh mehr ala em Schreibversehen vorliegt?ll) Was fUr Syncellus selber allerdings unglaublioh ersoheint, ist es mijglicherweise nicht ebenso fUr seine Gewahrsminner.
lch unterfange mich nieht, eine Ent.scheidung zu treffen.
Zwei Mijglichkeiten liegen vor, sich mit dem Passus des SinaiKataloges fiber die Philipperbriefe abzufinden. Entweder ist das Gauze auf einen Lapsus des Abschreibers zuriickzufiihren, oder aber es hat einmal einen apokryphen Philipperbrief gegeben, der auoh vorfibergehend - wenigstens in gewissen Teilen Syriens - einen Bestandteil der Bibel gebildet hat.
Hoffentlich werden wir auf diesem dunklen Gebiete noea heller sehen lemen.
1) J. B. Lightfoot, Saint Paul's epistle to the Philippians. 8. Aufi. 1886. peg. 142 Note 2.
E. Haupt, Die Gefangenschaftsbriefe. Gottingen 1897. pag. 97.
Kritisch exegetischer Kommental' uber das Neue Testament von H. A. W. Meyer, 8. und 9. Abtlg., 7. bezw. 6. AuH.
-40-
Die katholischen Briefe.
Entschieden das interessanteste Kapitel unserer Untersuchung :i8t das tiber die katholisohen Briefe, well wir bier noeh aIles vUllig unfertig sehen.
Wenn es sieh bei den Paulusbriefen lediglioh darum handel~ ob da oder dort dieser oder jener apokryphe Brief dem Kanon beigesellt worden ist, ob vielleioht such der eine oder andere 'der kanonisohen Briefe gefehlt haben mag, 80 ist die FrageBtellung bei den katholischen Briefen eine ginzlich abweichende.
Selbst um das Jahr 400 ist der Zweifel noah nioht aIlgemein gehoben, ob Briefe eines anderen Autora aJs des Paulus tiberhaupt in der Bibel stehen diirfen. Und keineswegs ist man sieh tiberall dartiber klar, ob man Briefe aus der Feder anderer Apostel besitzt.
Aber auoh die, welohe weitherzig genug sind, nieht von .vomherein aIle Anspriiohe nieht paulinisoher Schreiben auf kanoniaohe Geltung su negieren, haben damit nooh lange nicht aIle sieben katholischen Briefe - oder auch nur die drei groBen - in ihr N eues Testament rezipiert. N ur langsam und sehr allmiihlich konnten sioh diese Briefe durchsetzen. Der AbschluB der Entwickelung fant weit jenseits der Grenzen des von una behandelten Zeitabsohnittes.
Betraohten wir die Quellen, so hat sieh bei den Syrern syrisoher Zunge in unserer Periode die Pesobittha mit ihren drei katholischen Briefen aJs einzige Autoritat durchzusetzen begonnen.
Wir k5nnen aber noeh konstatieren, daB me keineswegs das Ursprfingliche bietet, sondern einen fortgeschrittenen Standpunkt einnimmt,
Zeugen der iUteren Zeit, wie der Katalog vom Sinai, haben tiberhaupt keine katholisohen Briefe. DaB sie nioht zufillig fehlen, erkennt man aus dem SohluBsatze, der die Stiohenzahl alIer heiligen Schriften summiert. Das sinaitische Verzeiohnis stellt sioh noch durchaus auf den Boden der alten Doctrlna Addai sowie des Aphraates.
Wie hat sioh nun Ephraem verhalten?
_-----'-.----~----- -I
- 4,1 -
Zahn meint, daB sich dieser Kirchenvater mit slmtliohen katholischen Briefen einigerma8en bekannt .mgt 1). Andere haben iilmlich geurteilt ').
Sie sind fraglos im Recht, wenn wir die drei grieohisohlateinischen Bsnde der riSmischen Ausgabe verwerten dtlrfen. In ihnen finden sich in der Tat zahlreiche Zitate aus allen sieben katholischen Briefen.
Lehnen wir diese QueUe jedoch eb, so stellt sich die Saohe wesentlich anders. H. Hill hat mit groBem Flei.8e eine Liste angefertigt, die alles enthiilt, was er an biblisehen Anspielungen und Zitaten in Ephraems Werken su finden meint '). FUr die katholischen Briefe steUen, wie nicht anders su erwarten, die griechischen Biinde der groBen Ausgabe das Hauptkontingent; doch auoh aus den im U rtext - oder in getreuer tThersetzung - erhaltenen Schriften ist zahlreiches Material beigebracht. Dieses zu beurteilen, ist unsere Hauptaufgabe.
Zum voraus sei bemerkt, daB Hill zu einer Reihe von Beiten aus Ephraems Werken Schriftabschnitte notiert hat, bei denen es mir nicht gelungen ist, klare und unmi.8verstll.ndliche Bertthrungspunkte ausfindig zu machen '). Leider wird sich der Leser
1) Th. Zahn, GrundrlB, psg.58.
I) J. Bewer, the history of the New Testament Canon in the Syrian church. Chicago 1900. psg. 55, 56.
J. Hamlyn Hill, a dissertation on the Gospel Commentary of Bt. Ephraem. the Syrian with a scriptual Index of his Works. Edin· .burgh 1896.
Au frliherer Zeit:
Ca.esar von Lengerke, de Ephraem.i Syri arte hermeneutic& Uber.
Dnigsberg 1881. peg. 4, 5.
J. ll. Hassenkamp, Anmer1mDgen aber die 1etzten Pa.rasraphen des H. Hofrat lficbaelis' EinleituDg in die gOttlichen 8chriften dee Neuen Bundes. Marburg 1767. peg. 26-70, namentlich psg. 96-".
I) H. Hill, a. a. O. psg. 168, 169.
') Es ist keineswegs em leichtes Stt1ek, aus einer Folioleite WId eiDem ganzen Kapite1 der BlDe1 die DieM immer deut1iehen AUlIDp Iummszolesan. Hill wtlrde die Bearteiilmg IIeinee 1lateri&k wll8Dt1ioh or1.ei.ehtert haben, W8DJl or 1IBiDen.Index geaauer spezieliliett hltte. Wt. die DiDge liegen, muB er es verzeihen, W8DJl ieh vielleicht bin WId wiecl« auf falacher J'i.brte bin. Selum der UDI8taad, daB die BerIt~ hAufig Dieht jedem kJg VOl' Augen st.eha, tat kaDel, wie w-. ... ,..
- 42 -
bier auf meine Aoaaage verlaasen mUssen, cia es natftrlich mchf; angeht, ganze Seiten aos den Schriften Ephraems su iibersetzen und die betreffenden Kapitel der biblischen Bficher daneben zu ste1len.
lch bnehe aJs Beispiele:
,J' ecLMos., pag.lll - Jak 2u-a m pag. 97 - Jakob 16-8.
m pag. 6 - 1 Petr 18-11. m pag -, 538 - 1 Petr 318-11. m pag. 83 - 2Petr 112-11. ill pag.607 - 1 Joh 318-1&Indem ich von derartigen Stellen absehe, mOchte ich in
Hills Schriftenindex folgende Klassen von Zitaten und Anspielungen unterscheiden:
1. solche, die gar nicht dem Ephraem angehoren;
2. solche, die nicht a118 dem Urtext gellossen sind, sondern
nur in der lateinischen Ubersetzung stehen;
3. solche, die eine Abhangigkeit nicht beweisen konnen;
4. solche, die wirklich das sind, was sie sein sollen.
lch kann selbstverstii.ndlich hier nicht die Liste Punkt ffir Punkt durchgehen, sondem muB mich darauf beschrii.nken, fiir jede Kategorie einige Beispiele aJs Belege zn geben 1).
Ad 1. 1 pag. 167, wozn Hill 2 Petr 38-18 anmerkt, enthilt ein Scholion des Jakob von Edessa, der im siebenten und achten Jahrhundert gelebt hat (t 708).
Ebenso ist 1 pag. 192 zwar tatsichlich Apok 17. zitiert; aber auoh hier haben wir den Jakob von Edessa vor UDS.
Ad 2. Die dem syriscHen Text der romischen Ausgebe beigefiigte lateinische Ubersetznng ist von solcher Beschaffenheit, daB J. D. Michaelis in seiner Abhandlnng von der syrischen Sprache mit Recht darfiber schreiben konnte: .Diese Ubersetznng ist tlberaus frei geraten. Bald verstand der Ubersetzer das Syrische nicht, und an anderen Stellen, die so leicht sind, daB man nicht irren kann, ist er so untreu, ganz andere &chen En sohreiben, als im Syrischen stehen. Hier last er weg,
eigDet sind, eine Anlehnung oder Beb.nntBchaft zu beweisen. Diese Ex-- 1dirtmg bitte ich bei der Lektt1re des FoIgenden zu beachten,. Ich kann mieh nicht varbindlieh machen, atets Hills Gedanken zu tre1l"en.
1) Da sieh in dem Hillsehen Verzeiehnis die lIarginalnoten der ramisehen Ausgabe in dar Regel wiederfiDden, braucht auf diese nieh~ besonders eingegangen zu werden.
- 43 -
was Ephraem hat, und dort setzt er hinzu, was jener nicht denkt, und dies so paraphrastisch, daB man nicht sowohl Ephraem ala den Ubersetzer reden Mrt. Man mu.8 sich also die Hoffnung vergehen lassen, ohne eigene Kenntnis der syrischen Sprache ans der ihnen beigeftigten lateinischen Ubersetzung auch nur die Sachen kennen zu lemen, die im Ephraem stehen. &
Trotzdem hat sich Hill in einigen Fiillen ganz deutlich nur von der Ubersetzung leiten lassen, ohne auf das Original zurfickzugehen.
lch gebe zwei Beispiele:
a) Zu ill pag. 011 notiert Hill 1 Joh 018-21, 1 Joh 212-17 und 2 Joh 4-11. Ohne Zweifel folgt er den Anmerkungen am Rande der groBen Ausgabe. lch stelle eine genaue Ubertragnng des Grundtextes dieser Stelle den lateinischen Worten gegeniiber.
Zelle 6-11 lautet wie folgt:
Lateinische Ubersetzung. o anima ne eo insa.niae ac dementiae devenias, ut aures oceludaa Domino tibi
L.Toh2,.sic alloquenti: Nolite diligere mundum, neque ea quae sunt annehmen sollst; siehe sie l.Joh&,.in mundo, totus enim in' tii.uschen dich.
2 • .Joh,. maligno positus est, seducti
exierunt in mundum.
DaB bier jede Spur von 1 J oh 018 und 2 J oh 7 fehlt, kann bum Gegenstand einer Debatte sein. Aber es ist aueh hochst unwahrscheinlich, daB Ephraem mit dem .Propheten&-8pruch 1 Joh 2u meint. Die Abweichungen sind doch zu stark. Eine mit den Worten Ephraems tibereinstimmende, oder wenigstens ihnen sehr nahe kommende Stelle vermag ieh in der Bibel nicht su entdecken. Ist die Gleichung: Prophetenwort gleich Schriftwort iiberhaupt unerlii.Blich, so ist vielleicht die Annahme gestattet, der Syrer habe sich geirrt und eine im christlichen V olke umlaufende Senteuz fiir ein Bibelzitat gehalten.
b) In ill pag. 529 1indet sich Hill an Apok 31-8 erinnert, oHenbar wiederum im Anschlu.8 an die Randnote der romischen Ausgabe, die zu Zelle 5-7: Apk 33 anmerkt; mit
Grundtext.
Neige dein Ohr und Mre den Propheten, 0 Seele, wenn er dir verktindet, daB du die Gtiter der Welt nicht
-44:-
welchem Rechte, du zeigt eine Konfront&tion der tiber&etzung mit dem Urtext.
Lateinische Uberaetzung. Grundtext.
Clementissimus dominus .Seid wachsam und betet!"
humanae saluti quam maxime hat unser Herr zu seinen intentus discipulos ad vigi- Jiingem gesprochen, • wei!
Xt 14. lantiam assidue cohortabatur, ihr nicht wiSt, in welcher quibus cum haec verba fre- Stunde der Tod kommt und quentissime usurpabat: Vigi- eueh von diesem Leben dar late, quia nescitis qua hora Zeit wegnimmt, daB ihr hindominus vester venturns sit. gehet und leget dort ReehenEt rursus: Si ergo non vigi- schaft abo So lange ihr hier
Aplr: 8. laveris, veniam ad te tam- seid, meine BrUder, lasset quam fur et neseies, qua hora eueh die Bu.8e angelegen sein
veniam ad teo und erbittet Verzeihung.·
Ad 3. .Am zahlreichsten sind die Fiille, wo sioh eine ge'Wisse Ahnliohkeit, ein schwacher Ank1ang konstatieren li8t, die aber meines Erachtens nicht geniigen, um aueh nur die Bekanntsohaft des Syrers mit den angezogenen Bibelstellen wahrscheinlich zu maehen,
a) Jak 112-18(17) - ill pag.626.
Jak 117 (naoh Weizsaoker). Ephraem.
.... Der Vater der Liohter, Nicht ist in ihm (Gott)
bei welchem keine Veranderung etwas Verst6rtes nooh ist sein statt hat nooh ein Schatten von Geist unterworfen dem Wider-
Wandel. streite.
b) Jak 21f-ie(l7) - ill pag. 149.
J ak 217.
. . .. So auch der Glaube, wenn er nioht Werke hat, ist er tot ffir sieh selbst.
Ephraem.
Und wie der Leib dureh die Lebenskraft der Seele Be-
stand hat, so ist such die Seele, ob sie gleich ganz lebendig ist, ohne Werke dooh nicht lebendig, da durch die Taten des Glaubens (nur) sie zu leben vermag. Und es legen die Schri£ten Zeugnis ab: der glaubige Lazarus ....
_____ -~~~---~~-------1
45 -
Hier weist Ephraem zwar ausdriicklich auf eine Schri£tstelle hin, die seine Ausfiihrnngen bestitigen soll, Teh halte aber daffir, daB er die nun folgende Lazarusgeschichte meint. Von J ak 2 weichen seine W orte jedenfalls sehr betrichtlich abo Die. Werke des Glaubens" sind ganz paulinisch.
c) JaIc 418-17 (U) - IT psg. 338.
JaIc 4u.
Ephraem.
Gedenke an deinen Eingang in die Welt und andrerseits an deinen Ausgang von ihr, daB du aus dem Nichts ein Mensch geworden bist und auf einmal (wieder) ein Nichts bist.
d) JaIc 512 - ill pag. 643.
JaIc 512.
rI
Dunst seid ihr, der nach kursem Scheinen nieht mehr
erscheint.
Ephraem.
Euer Ja sei Ja und euer Und, wie unser Herr lehrt,
N ein sei N ein, damit ihr nicht ... so Macht es: eure Rede (sei) Ja, Ja und Nein, Nein.
Hier ist ohne Zweifel Matth 5.7 gemeint und kein Grund, an den J akobusbrief su denken.
e) Jak 018-18 (17) - ill pag. 459.
Jak 517.
Elias war ein Mensch .... und flehte .... und es regnete nicht .... und abermals betete
Ephraem.
H6re auf mieh, Herr, wie du auf den Elias geMrt hast, da er betete vor dir.
er, und der Himmel gab Regen.
Selbstverstindlich braucht man an vorliegender Stelle nicht auf eine Bekanntschaft des Ephraem mit dem J akobusbrief Z1l schlie.8en. Das Beispiel kann ebensogut aus dem Alten Testament gesch6pft sein, hier um so gewisser &Is die folgenden von Jonas im Fisch, Daniel in der L6wengrube und den drei Miinnern im feurigen Ofen nicht aus dem Jakobusbrief entnommen sein k6nnen.
Was su e) gesagt war, gilt sueh fUr f) J ak ISla-18 - IT • psg. 467.
g) J ak 31-11 hat mit ill pag. 152 nur das gemein, daB "
dort .Segen und FInch aus dem gleichen Munde gehen &, hier
- 46 -
sber getadelt wird, daB diese1ben Lippen Gott preisen und gleicbzeitig grfiblerische Reden tiber die gOttlichen Geheimnisse ffihren.
h) J ak 111-17 (11) - ed. !..amy, I pag. 200.
iller findet aneh W. Bousset 1) ein Zitatj der Herausgeber Lamy begntigt sieh, von einer alIusio zu reden, und hat damit meines Erachtens die iu.6erste Grenze des Zulissigen erreicht.
Jak hI.
Es sei jeder Mensch rasoh sum HlSren, langsam sum Reden, langsam zum Zome.
Ephraem.
Dieses su unserer Belehrung, daB wir sohnell seien, naehsuforschen, triige aber, das Urteil zu fillen.
Wl1hrend bei dem J akobusbrief alIe von Hill aus den syrischen Werken EphraemB beigebrachten Stellen berticksichtigt sind, gebe Ieh £fir die anderen Briefe nur Beispiele.
i) 1 Petr 211-10 (II) - IT pag. 330. 1 Petr 28.
Ephraem.
Christus ist gekommen und hat uns herausgefiihrt aus der Dunkelheit und hat uns erleuchtet mit seinem erhabenen Lichte.
k) 1 Petr 21-10(8) - ill pag.539.
. .. Der euch aus Finsternis berufen hat in sein wunderbares Licht.
1 Petr 28. cf. oben.
Ephraem.
Und in der seehsten Stunde rief er die Gerechten und sandte sie in das Gemach des Lichtes.
DIe lateinische Ubersetzung lautet alIerdings: ad horam sextam. justos e tenebris in admirabile tuum lumen pertraxisti.
1) I pag. 649 wird die HlSllenfahrt Christi mit wesentlich anderen Farben gemalt ale 1 Petr 311-12.
1) W. BOUBBet, Die OfFenbarung Johamrls, pag. 511 Amnk. a.
------,
~-------
- ~7 -
m) 2 Petr 38-18 (I) - I page 415. 2 Petr 3 •.
Der Herr ist langmfitig fflr DDS und will nieht, daB etliche verloren gehen, sondem daB alle sur Bu.6e gelangen.
n) 2 Petr 38-18 und ill pag.544 hahen, soviel ich sehen kann, nur das Gemeinsame, daB heide von der tiherraschenden Wiederkunft des Herrn reden; aher wiihrend Ephraem lie mit dem Blitzstrahl vergleicht (Mt 241'1), brsueht der zweite Petros.brief das Bild vom -Dieh.
0) 2 Petr 38-18(10) - IT pag.342.
2 Petr 310- -
Es wird aher der Tag des Herm kommen, wie ein Dieb, wo die Himmel ....
Ephraetn.
Gott will nicht, daB eiD Mensch verloren gehe wegen der GroBe seiner Gtite.
Ephraetn.
Der Tag des Herrn ist ein Dieb und stiehlt dieh, wenn du nicht daran denbt.
Will man bier durchaus eine Anspielung konstatieren, so kann man mit demselben Recht auf 1 These 52 verweisen.
Die Beziehungen, welche Hill zwischen Ephraem und dem Jndasbrief nachgewiesen hat, sind sehr prohlematisch.
Die Stelle ansdem zweiten J ohannesbrief ist .schon besprochen: page 43.
Ebenda sind auoh sehon zwei der Zitate ana dem ersten Johannesbrief behandelt.
p) Zwischen 1 Joh 47-21 und ill pag. 48 finde ieh nur den Vergleiehspunkt, daB beide Male von der absolnten Unsichtbarkeit Gottes die Rede ist - doeh in wesentlich anderen Ausdriic.k.en.
Das Gleiehe gilt von
q) 1 Joh 47-21 und ill pag. 53.
leh bin der Uberzengung, daB derartigen Parallelen keine groBe Beweiskraft innewohnt. Da ieh aher sehe, daB manche Gelehrte mit solchen Faktoren reehnen, moehte ieh, was ieh an Anspielungen auf die katholisehen Briefe in den syrisehen Werken Ephraems fiber den Index Hills hinaus gesammelt habe, nicht fUr mieh behalten. Ala Beiwerk mogen me immerhin Dienste leisten, wenn sieh ein starkes Rfic.k.grat unzweifelhafter und sieherer Zitate naehweisen liBt.
-48-
J akobusbrief.
eel Lamy, ill page 874: Er liebte die Wahrheit .Ja, Ja und Nein, Neina - Jak 511, vergL page 45.
IT page 489 hei8t Gott: Vater der Lichter, abba d' nahire, me in der Peschittha Jak In.
1. J ohannesbrief.
ill page 591: Am Ende zieht der (unser) Geist die .lbnlichkeit mit der GriS.8e (d. h. mit Gott) an = 1 Joh 3t: Wir wiesen, daB .•. wir ihm ihnlich sein werden.
ill page 1>14: Leset in den Schriften und lernet meine BrHder, daB die Welt vergeht und ein Nichts ist = 1 Joh 2n:
Die Welt vergeht und we Lust.
Diese Stelle kijnnte von Ephraem gemeint sein. Ebenso:
IT page 338: Die Welt vergeht, wie geschrieben steht. Dann rirde der Syrer ein Wort des katholischen Briefes
fUr ein 8chriftwort erkliren. Nijtig ist das aber keinenfalls:
IT page 338, 339: Es vergeht die Gestalt der Welt, wie der Apostel uns lehrt.
Hier ist deutlich auf 1 Kor 711 angespielt: ..• Denn die Gestalt dieser Welt ist am Vergehen. DBSSelbe wird wohl auch fUr die beiden anderen Stellen gelten.
ad 4. SchlieBlich sind noeh die Zitate der Liste Hills m besprechen, die wirklich eine Kenna des syrischen Kirchenvaters von den angesogenen Btlehem der Bibel erweisen. Es sind meines Erachtens nur au.8erordentlich wenige. Lediglich der erste Johannesbrief und der erste Petrusbrief kommen in Betracht.
IT page 286, Zl. 11-14 lautet: Jesus Christus ist es, der da trug die Sflnden der ganzen Welt und sie fortnahm, welcher ist ein SUhnmittel fUr unsere SUn den; und nicht fur uns allein, sondern fUr die ganze Welt.
1 Joh 2t hat nach der Peschittha, abgesehen von ganz unwesentlichen Abweichungen, denselben W ortlaut.
IT page 298 . . . ein Gerechter, der nicht Sflnde tat und in dessen Mund Lflge nicht erfunden ward, wie Jesaia Uber ibn zeugt.
49
Ephraem beroft sich zwar ausdriicklich auf den alttestamentlichen Propheten, die W orte weichen aber charakteristisch von der Jesaiastelle ab und klingen an 1 Petr 212 an (das: es ward erfunden).
I pag. 331 wird 1 Petr 111 fast genau im Wortlaut der Peschittha zitiert.
Bier kann 80 wenig wie oben bei dem ersten Johannesbrief ein Zufall obwalten.
~an mag noch zufligen:
ed. ~os., pag. 286, wo die Missionsgebiete des Apostels Petrus sicherlich sus 1 Petr 11 erschlossen sind. Aber wir haben keinerlei Gewahr dafiir, daB dies erstmalig von Ephraem geschah.
Aus den Zitaten konnen wir demnach nur auf die Bekanntschaft Ephraems mit dem ersten J ohannesbrief und dem ersten Petrusbrief schlielSen.
~ darf den Grund, weshalb Ephraem 80 selten von den katholischen Briefen Gebrauoh macht, nun nicht etwa darin suchen wollen, daB der Syrer uberhaupt wenig zitiere. Eine solche Betrachtung der Dinge wiirde mit den Tatsachen in Kon- 1Iikt stehen. Denn unser Kirchenvater bedient sich im ganzen nicht ungem der biblischen Bucher, natiirlich, je nach dem Gegenstand, den er behandelt, in verschiedener Weise.
Die Homilie gegen die Juden ill pag. 209-224 ist geradezu von biblischen Beminissensen durchsetzt. Die Erzihlung von Joseph dagegen (cf. pag. 7 Anm. 2) und der Traktat uber die Jonas-Geschichte enthalten nur wenig Anklli.nge an die Schri£t.
.Allerdings sind wortliche Zitate verhlUtnismaBig selten. Der Grund ist wohl der, da8 - abgesehen von den Kommentaren - fast ausschlielSlich der Dichter redet, dem sich das Bibelwort, 80 wie es ist, nicht in das Versma8 fiigen will Die Liebe der Syrer zu schwiilstiger Breite mag das ihre dam tun. Ephraem verkiirzt daher manchmal, ofter malt er aus, paraphrasiert.
Um einen ~a8stab zu gewinnen, wihle .ich ein StUck aus Ephraems Werken, das die Mitte zwischen den beiden oben gezeichneten Extremen halt, und zihle die Zitate. .Als solche lasae ich auch ausschmuckende . Umschreibungen von Bibelworten . gelten, bei denen die Grundstelle noch absolut deutlioh zu er-
B.uer, Dar Apoatolos dar Syrer. •
-fiO-
kennen ist. Dieser Statistik ffige ich die Zabl der Anspielnngen auf biblische Geschichten des Alten und N euen Testamentes bei, 80Weit sie sich ohne Zuhf1Henahme der Phantasie erm.itteln lassen. Selbstverstii.ndlich tritt die epistolische Literatur hierbei ziem1ich in den Hintergrund. Da der Syrer sich in ermfidender Weise wiederholt, wird jede Erziihlung nur einmal notiert.
Die drei erst en Ermahnungen zur BuBe. ill pag. 367---387 enthalten
L Zitate aus dem
a) Alten Testament - 7
b) Neuen Testament - 12; und zwar sus den
Evangelien - 10
Paulusbriefen - 2.
II. Anspielungen auf biblische Geschichten im
a) Alten Testament - 17
b) Neuen Testament - 21.
Aus diesen Zahlen ergibt sieh, daB Ephraem in der Bibel recht belesen war und gem von ihr Gebrauch machte. Wenn man bedenkt, daB die zwanzig Seiten nur einen winzigen Bruchteil seiner schriftstellerischen Tiitigkeit darstellen, wird man sagen: das fast vtillige Zurficktreten der auBerpaulinischen Briefe ist Mchst seltsam.
Es gibt ffir diese merkwiirdige Erscheinung meines Ex-achtens nur die Erkliirung, daB im N euen Testamente Ephraems die katholischen Briefe nieht enthalten waren, such nicht die drei groBen. Hiergegen ist nicht darauf hinzuweisen, daB er ja zwei der katholischen Briefe unzweifelhaft zitiere. Immer vorausgesetzt, daB die Worte, 80 wie wir sie heute lesen, wirklich aus Ephraems Feder ge:flossen sind, beweist diese Tatsache dooh nur, daB er die beiden Schreiben gekannt hat, keineswegs hingegen, daB sie ffir ihn die Autoritiit von Bibelsprnehen besaBen. Die Stellen sind durch nichts als Schriftverse gekennzeichnet. Der Text geht vielmehr ohne Umstiinde in die betreffenden W orte iiber, um sie ebenso einfach wieder zu verlassen. DaB ein Zitat ans der Schrift eingestreut ist, muB dem in der Bibel nioht Bewanderten vtillig verborgen bleiben.
Paulus p:flegt in der Regel, wenn Stellen aus seinen Briefen
51 -
ange£iibrt werden, als Autor genannt BU sein, meist mit einem ehrenden Beiwort: der Apostel, der heilige, der selige etc. Bei den wenigen Zitaten &US den katholischen Briefen vermissen wir eine analoge Einftihrongsformel Ephraem lii8t einfach auf eine kurze Zeit den ersten Petrus- oder Johannesbrief ftir sich reden, um dann selbst wieder stillschweigend den Faden in die Hand zu nehmen.
Uberhaupt wird, soviel ich sehen kann, bei Ephraem kein katholischer Brief mit Namen genannt, keiner der zw5lf Apostel a.ls Verfasser eines Briefes bezeichnet.
Eine Ausnahme wiirde allenfalls die armenische Catene zur A.postelgeschichte machen. In ihr (J. Rendel Harris, four lectures etc. pag. 37) 1indet sich folgender Passus zu cap. 118:
Simon Zelotes heiSt bei Matthiius und Markus Simon ~ naeus. Vielleicht heiSt er auf Hebriiisch Zelotes. Und von manchen wird behauptet, daB er ein Sohn Josephs, des Vaters des Herm, sei, und (demnach) ein Bruder des Herm .• Weiterhin war Judas Jacobi ein Bruder desselben Simon und Sohn Josephs, welcher also (auch) ein Bruder des Herm war. Dieser schrieb den katholischen Brief, der naoh seinem Namen Judas-Brief heiSt, an dessen Anfang er aus Demut, statt sich Bruder des Herm zu nennen, Bruder des Jakobus setzt ...
Aber einmal scheint es durchaus nicht sicher, daB Ephraem der Verfasser ist; dem betreffenden Stfick der Catene fehlt die Quellenangabe.
Sodann kann ich mich des Eindruckes nicht erwehren, daB die Aussage fiber die schriftstellerische Tatigkeit des Judas den Zusammenhang durchbricht und einen Eintrag von spii.terer Hand darstellt. Der urspriingliche Verfasser suchte zu ergrtmden, wer die einzelnen Apostel waren, wobei er vor allem einen Ausgleich zwischen den divergierenden Angaben der Evangelien anstrebte und in zweiter Linie die eventuellen Verwandtschaftsverhiltnisse der einzelnen zu dem Herm ans Licht zu ziehen sich bemiihte. Die Aussage fiber die literarische Betii.tigung des Judas ist in dem Zusammenhang wenig motiviert.
Ferner nimmt sich die Redewendung von dem IIkatholischen Brief· im Munde Ephraems sonderbar aus, da sie uns sonet in
seinen Werken meines Wissens nicht begegnet. .
,.
- 1>2 -
Zu der Frage endlich, ob Ephraem. den Apostel Judas ala Verfasser des katholischen Briefes angesehen hat, mOchte ieh die Notiz fiber diesen Apostel in der Sedra de Justis vergleichen (ed. Lamy, ill pag.231». Da wird von Judas Jacobi und Ja.kobus Alphlii geaagt: ~)I Ii-U? lr-f. Wie man aneh vokalisieren will, jedenfalls werden durch diese Bemerkung beide Jiinger ala ungebildete Leute hingestellt. Und sollte Ephraem einem solchen die Autorschaft des in Frage stehenden Briefes zugetraut haben't
Aus all diesen Griinden mOchte ich die Stelle der Catene ala mindestens zwei£elhaft au.8er Betracht lassen und wiederhelen, daB in den Werken des syrischen Kirchenvaters kein auBerpaulinischer Brief namentlich aufgefiihrt wird. lch komme zu dem Schlu.8 surnck, daB Ephraem dann wohl auch keinen der sieben Briefe im Kanon hatte, daB er auf dem Standpunkt der Doctrina Addai, des Aphraates, des sinaitischen Kataloges steht..
Leider haben wir, soweit Meine Kenntnis reicht, kein direktes Zeugnis irgend eines Alten dafiir, wie das Neue Testament des gro8ten nationalsyrischen Kirchenvaters ausgesehen hat.
Es bringt uns nicht weiter, wenn ein alter syrischer Biograph (ed, Lamy, II pag. 74) von ibm berichtet, er hiitte Kommentare zum Alten und sum Neuen Testament verfaBt, oder wenn Gregor von Nyssa in seiner Lobrede auf den Heiligen (ROm. Ausg., Gr. Bd. I pag. VII) begeistert ausruft: Das ganze Alte und Neue Testament hat er genau erliiutert, von der Welt- 8chopfung an bis zu dem letzten Buche der Gnade. Auch die Bemerkung bei Photius (BibL cod. 228 ed. Bekker, pag. 248) fiber Ephraem: at ~E Tpacpat etat ... aihq'i ~'te 'ltaA.ata ~ta&ijXlj xat 'td xuptaxa A.O-Tta xal. 'td a'ltoa'toA.tXd XljpuT!1.a'tc.t '.' . triigt wenig zur Klarung bei.
Wir sind deshalb auf das angewiesen, was wir indirekt aus seinen Werken ersehliefen konnen.
Das ist kurz folgendes:
Ephraem scheint keinem der katholischen Briefe die Geltung als biblisches Buch zugebilligt zu haben. Gekannt hat er jedenfalls den ersten Petrus- und ersten Johannesbrief, aller Wahr-
- 03 -
scheinlichkeit nseh wohl anoh den Jakobusbrief, .trotzdem sieh d88 nieht sieher beweisen 1i6t.
Ober die ldeinen katholischen Briefe gelesen hat, li6t sich nicht sagen. Die Antwort auf diese Frage hii.ngt wohl davon eb, wie friih dieselben ins Syrische iibersetzt worden sind.
Isaak von Antiochien hat mdglieherweise den Jakobusbrief gekannt. Weni~ sagt er
ed. Bick., I pag. 132: Nicht fliellt aus einer Quelle sii1les und bitteres Wasser. Die Worte: eine Quelle, Wasser, sii1l, bitter sind dieselben wie in Jak 311 nach der Peschittha.
ed. Bick., I pag. 82 berichtet Isaak, da1l ein heiliger Autor Jesum einen "Stein des Anstolles" genannt habe. Meint er damit 1 Petr 28 (7) oder geht er auf Jes 8u zuriick?
ed. Bick., I pag. 180 tritt der Teufel ala IIbriillender Lowe" auf wie 1 Petr 08.
Bei den iibrigen Zeug~en syrischer Zunge aus nnserer Epoehe finden sich Zitate ans den au1lerpaulinischen Briefen nicht, bei Rabulas so wenig wie bei CyrillOn88 und Balaeus, Doeh ist d88 bei der Geringfiigigkeit ihrer literarischen Hinterlassenschaft ohne Belang und wiirde ffir sich allein genommen niehts beweisen fUr. ihre Stellung zu den katholischen Briefen.
Wir gehen. nunmehr zu den Quellenschriften iiber, deren Original in griechischer Sprache abgefa1lt ist.
Ganz wie wir es bei den' Syrem des Ostens gefunden haben, bevor die Peschittha zu allgemeiner Geltung gelangte, stellt sieh una der Kanon des Theodor von Mopsuestia dar. Da1l er irgend einen der katholischen Briefe ala gOttliche Schrift verehrt hatte, ist sus au1leren wie inneren Griinden mehr ala zweifelhaft.
Mai und Bandini waren zwar der Ansicht, Theodor habe alle sieben katholischen Briefe ausgelegt; doeh sind sie den Beweis schuldig geblieben. Andere haben wenigstens einige der Briefe fUr sein N eues Testament retten wollen.
Seit lange kennen wir den Bericht des Leontios von Byzanz tiber die einschneidendeKritik, welche der syrische Bischof an den Btlohem der Schrift geiibt haben soll,
Im dritten Buche seiner Schrift gegen die N estorianer und
-M-
Eutyohianer 1) beschuldigt der gelehrte Bestreiter des N estorianismus seinen Gegner Theodor,. er ginge in der Frechheit 80 weit, die Ehre des heiligen Geistes anzutasten, indem er die Werke von ibm inspirierter Autoren aus der Bibel entfeme.
So habe er das Buoh Hiob ausgeschieden, ffir dessen Wiirde doch der gro.8e Jakobus in seinem btholisehen Briefe ein Zeugnis ablege. Der Widerwille gegen das Bueh Hiob ist nach des Leontios' Ansiobt der Grund, weshalb er 'tOU l1£TdA.ou 'Iaxm(ioo UJ" E'ltlCftOA:ij" verwirft. Doeh mache seine Kritik dabei nicht halt. Vielmehr riehte sie sich aueh gegen 'tae; E~e; 'tID" allow xa30)'ooL; ').
Das Zeugnis des Leontios ist bum mi.8zuvQrstehen. Theodor hat - laut Beschuldlgung seines Bekimpfers ~ den Jakobusbrief sowie die auf ibn folgenden katholischen Briefe in seinem Neuen Testamente nieht dulden wollen. Zum Glucke kennen wir die Reihenfolge, welehe die au.8erpaulinischen Schreiben in der Bibel des Byzantiners einnahmen. In der Schrift de sectis act. II, 41) hat er una ein Verzeichnis der heiligen Bucher hinterlassen. Jene sieben Briefe sind geordnet: Jakobusbrief, 1. und 2. Petrusbrief, 1. 2. 3. Johannesbrief, Judasbrief. Daraus ergibt sieh mit wiinschenswerter Deutlichkeit, daB Leontios mit seinen Worten nichts anderes gesagt haben kann, als daB Theodor simtliehe niehtpaulinisehen Briefe abgewiesen hatte. Gegen den klaren Tatbestand hilft es niehts, wenn Kihn ') den Leontios des Fanatismus und der Ubertreibung verdachtigt, aueh nioht, was er sonst ffir Erwagungen anstellt, um glsublieh zu machen, daB Theodor wenigstens den ersten Petrus- und ersten Johannesbrief anerkannt habe.
Wir sind in der au.8erordentlioo giinstigen Lage, das Zeugnis des Gegners an den Angaben eines Verehrers prfifen zu k6nnen und es bestatigt zu sehen. Iseho r dadh &), in Merw geboren,
I) Migne, sere gr. LXXXVI page 1866-68.
II) Diese Wone sind die Fortsetzung der oben zitierten und mit _1 angekn11pft. Das ~~ bezieht sich auf den Jakobusbrief.
II) Migne, aer. gr. LXXXVI page 1000.
~) H. Kihn, Theodor von Mopsuestia und Junilius Afrikanus alB Exegeten. Freiburg 1880. page 60, 66.
I) Assemani, Bibliotheca orientalis, ill page 210-151. R. Duval, a. a. O. pag.84.
~~_- -~ --- --~~ ----- ----1
-l)!)
Bischof von Haditha am. Tigris, ein N estorianer, der um das Jabr 825 lebte, hat einen Kommentar sum Neuen Testament geschrieben, der zwar noch nicht herausgegeben, von dam aber die ffir una interessante Partie durch Ssehau 1) zuganglich gemacht worden ist.
Die Auslegung der drei katholischen Briefe (der Peschitths) beginnt Jseho 'dadh mit folgenden Worten:
(Uberechri£:t) Erlii.uterungen zu den drei katholischen Briefen. Von diesen drei Briefen sagen Eusebius von Caesares und andere, daB sie wahrhaftig von Aposteln sind. Andere aber keineswegs, weil ihre Worte nicht passend seien fiir solche von Aposteln. Auch Theodor, der Kommentator, erwii.hnt diese auch nicht an einer Stelle oder bringt sus ihnen einen Beweis in einer der Schriften, die er verfa.6t hat, bei, wahrend wir wohl sehen, daB er Beweis beibringt nicht nur sus der Schrift fiber Hiob . und sus der groBen Weisheit und sus der des Bar Sirs, diesen (Bnehem), die durch (in) menschliche(r) Gelehrsamkeit geschrieben sind.
In dem letzten Teil ist die Sstzbildung nicht ganz durohsichtig, da dem llnicht nur" kein "sondem such" folgt. Der Sinn jedoch laBt an Deutlichkeit nichts zu wiinschen iibrig. Schon Leontios hat uns mit dem harten U rteil Theodore fiber das Buch Hiob bekannt gemacht. Es gilt "dem Ausleger" wie die Weisheit Salomos und Jesu Sirachs nicht fiir inspiriert sondem fiir ein Erzeugnis menschlicher Weisheit. Trotzdem macht Theodor von den genannten Werken hin und wieder Gebranch, um seine Ausfiihrungen durch Beweisstellen zu sttitzen. Jseho 'dadh meint mit Recht, daB angesichts dieser Tatsache das absolute Schweigen fiber sa.mtliche katholische Briefe von Mchster Bedeutung sei.
Die Schriften des Bischofs von Mopsuestia sind sum gro.8en Teile verloren gegangen. Doch ist una auoh nicht wenig erhalten geblieben. Eine Priifung dieser Schii.tze bestiitigt das
W. Wright, a short history of syriac literature. London 1894- pag.920, 221.
I) Die Handschriften-Verzeichnisse der Koniglichen Bibliothek zu BerliD.. Bd. 98: Verzeichnis der syrischen Handschriften von E. Bachan. Berlin 1899. pag.305a.
-66-
Zeugnis Ischo • dadhs. Bei Theodor findet sich kein Zitat ans der niOOtpaulinischen biblischen Brieflitera.tnr, keine Anspielnng auf sie 1). Und keiner der sieben Briefe wird der Erwibnung wert era.chtet.
NiOOt ala ob Theodor gegen die Minner, die Kirche und Tradition als Verfa.sser der katholisOOen Briefe nennen, ein Vorurteil nnd einen Widerwillen hege. Er hat das Evangeliom des Jiingers Johannes mit groBer Liebe ansgelegt. Und Petrus nnd Jakobns, der Herrenbruder sind ihm Autorititen. Aber wenn er - wie wiederholt geschieht - den Apostel Petrus sum Zeugen aufruft, meint er stets seine Reden ans der Apostelgeschichte (s, B. Komment. z. Johann., page 20; ed. Saehan, page 29); und das Wort des Jakobus, auf das er bei Gelegenheit hinweist, hat seine Quelle nieht in dem katholischen Brief sondem in den Werken des Hegesipp (ed. Sa.chau, page _ 41).
Wir begniigen una mit der Anerkennung der Tatsa.che, da.8 Theodor die katholiaehen Briefe in corpore ablehnt, und sehen davon ab, nach den Griinden su forsehen, die ihn dssu bewogen haben m6gen. Wir wiirden fiber Kombinationen so wenig hinauskommen wie Leontios, der ja meint, daB Theodor seine Antipathie gegen das Bueh Hiob auf den J akobnsbrief fibertragen hii.tte.
Keineswegs ist die Vera.nlassung, weshalb Theodor die katholischen Briefe so giinzliOO ignoriert, in einer mangelha.ften Belesenheit in der Schrift sn suchen. Wer sich die Verhiiltnisse auf diese .Art zurechtlegen wollte, wiirde hier noch weniger als bei Ephra.em das Richtige treffen. Theodor kennt im Gegenteil die Bibel, namentlich das Neue Testament, vorziiglich und ma.cht geme Gebrauoh von ihren Worten.
U m statistisch den Beweis sn fiihren, wiihle ich die dogmstiaehen Fragmente Theodors, die sich bei Swete im zweiten Banda page 291-339 abgedruckt finden.
1) Will man Anspielungen koDStatieren. so muB man besoheiden genug sein, sich z. B. bei "in caritate perfectam fidem" zu Gal 68 (eel. Bwete, I pag.89) an Jak 222: ix -ni" lpyt.w ~ ~ ltwwll1} erinnert zu ft1hlen.
- 07 -
100 ziihle an
Zita ten aus dem .Alten Testament: 14
Nenen Testament: 69 und zwa.r Evangelien und ApostelgeschiOOte: 28 Panlusbriefe: 31 Dam kommen Anspielnngen
auf Stellen im .Alten Testament: 2
Neuen Testament: 13 und zwar Evangelien nnd Apostelgeschichte: 7 Panlusbriefe: 6.
Auf nieht ganz fiinfzig Seiten zeigen sich demnach alles in allem achtundachtzig deutliche Verwendnngen der Bibel, und zom groBeren Tell wirkliche Zitatej ein Hintergrnnd, von dem sieh das gii.nzliche Fehlen der katholischen Briefe om so bemerkenswerter abhebt.
Erwiigungen anderer Art bestarken uns in dem Urteil, dd in dem Kanon Theodore fUr keinen Brief auBer den paulinischen Schreiben ein Platz vorhanden war.
Ein wesentlicher Tell der Exegese des Mopsuestiere besteht darin, daB er zu den einselnen Partien der von ihm erkll.rten Schriften analoge Stellen aus den anderen heiligen Btlohem beibringt. So bezieht er sich z. B. von einem Propheten auf den anderen, von diesem Brief des Paulus auf jenen. Eine Belehrnng, eine Ermahnung findet er bald da bald dort wieder.
Bei der Erliiuterung von Amos 311 fillt ihm Hosea 98 ein (ed. Wegn., pag. 199), bei Zephania 3 kommt ihm die Weissagung Nahnms in den Sinn (ed, Wegn., pag. 488 f.). Die Gesetzesfrage klarzulegen, wird sum RBmerbrief der Galaterbrief verglichen (ed, Fritzsche, pag. 48). Die Lektfire des Epheserbriefes ruft die Erinnerung an den RBmerbrief wach. (ed, Swete, I pag. 113 f.). Die Auslegung des Briefes an die Kolosser geschieht in steter Beziehung auf den Epheserbrief. (ed, Swete, I pag. 277, 280, 282, 290, 305). Und die Verwandtschaft der Pastoralbriefe wird zu verechiedenen Malen konstatiert (ed. Swete, IT pag. 230, 237, 239, 2M).
Da muB es doch wunder nehmen, daB wir nirgends den
- 58 -
katholischen Briefen begegnen. Es wird kein Venuch gemacht, die paulinische Rechtfertigungslehre mit der des J akobusbriefes in Einklang su bringen, und niemals verweist Theodor bei der Erliuterung der Haustafel im Epheser- und Kolosserbrief auf die analogen Abschnitte im ersten Petrusbriefe. Was jedoch namentlioh ins Gewicht fiillt: in dem ganzen ausfiihrlichen Kommentar zum Johannesevangelium wird nioht ein einziges Mal darauf aufmerksam gemacht, da8 der Apostel und Evangelist Ahnliches auch in einem Briefe sum Ausdruck gebraoht hat; und zwischen dem Evangelium und dem ersten Johannesbrief sind doch der engsten Beziehungen so viele, daB Gelegenheit su einer derartigen Bemerkung wohl vorhanden gewesen wire. Um nur eines su erwiihnen, so wird zur ErklJirung des laroe; Ev. Joh 11 zwar 1 Kor lIs, act lOse, Hebr 412 u. a. herangezogen (ed. Chabot, psg. 20, 21); dagegen suohen wir vergeblich naoh 1 Joh 11 und Apok 1918.
Nein, an der These wird sieh nicht riitteln lassen, da8 Theodors N eues Testament £fir keinen katholischen Brief Raum geboten hat.
Nach den Ausfiihrungen Ischo 'dadha stand er mit seiner Auffassung vom Kanon durchaus nicht allein. Andere haben sie geteilt. Wenn wir auch heute nur noch aus dem ostlichen Syrien mit voller Bestimmtheit Miinner namhaft machen konnen, die es so gehalten haben, ist doeh nioht zu bezweifeln, da8 such engere Landsleute Theodon, aus dem Westen und Suden des gemeinsamen Vaterlandes mit ihm in diesem Punkte eins gewesen sind.
Vielleicht kann man das von Titus von Bostra behaupten. Zwar nach Sickenberger (psg. 198) solI er Kenntnis von 1 Petr 1. verraten; aber das eine Wort dvllTewtj&Evtee; reicht sum Beweise dafiir nicht aus.
Ebensowenig besagen die beiden Stellen, welche derselbe Herausgeber sus dem zweiten Petrusbriefe beibringt.
Statt 2 Petr 317 ist psg. 204 (do. Register) wohl 311 su lesen. Aber auch mit diesem Verse ·beriihren sioh die W orte des Titus nur so schwach, daB seine Bekanntschaft mit dem zweiten Petrusbrief nicht ge£olgert werden darf.
Und von 2 Petr 221 weicht. Titus gerade charakteristisch
----~
fl9 -
ab, indem er an Stelle des I.otJeG&a! el.~ Xt.Il.!oru)v das einfaohe Xt.II.1eo6a! treten liisst. Das Bild von dem Schwein, dss sich im Kote wiilzt, war sber keineswegs eine spezifische Eigentiimlichkeit des zweiten Petru8briefes, sondem wurde, wie der von Sickenberger an.gezogene Aufsatz P. Wendlands dartut (Sitzungsber. der Kgl Akademieder Wissensch. in Berlin 49 [1898], pag. 792) nicht selten gebrsucht.
Da such die Schrift gegen die Manichaer, soviel ich sehe, kein Zitat sus den katholischen Briefen enthiilt, so hindert uns nur der Blick auf die verhiiltnisma8ige U nvollstandigkeit des Materials an der Erldii.rung, daB Titus von B08tra iiberhaupt keinen der sieben auBerpaulinischen Briefe in seinem N euen Testament gelesen hat.
J edenfalls haben sie ibm Kopf und Herz nicht derartig erftillt, das ibm ihre W orte haufig auf die Lippen getreten oder in die Feder gefiossen waren.
Wahrscheinlich hst sich such der Verfssser der spostolischen Konstitutionen su den katho1ischen Briefen nicht anders gestellt, wie Theodor von Mopsuestia.
In dem ganzen Buche finden wir keine Anspielung noch ein Zitat sus den Briefen des Jakobus, Johannes und Judas. Die Wertlosigkeit dessen, was de Lagarde in seinem Register znm Jakobusbrief beibringt, hat schon Zahn dargetan 1).
Wasden zweiten Petrusbrief anlangt, so hat de Lagarde su Const. Vil, 14 (pag. 2041') neben Ezech 33n noch 2 Petr 38 (mul hei6en 38) angemerkt. Doch geniigt der leichte Anldang nicht, eine Bekanntschaft zu erweisen.
Eher erscheint Const. I, 1: xlip!~ upiv xal. el.pijVlj - 'ltl.lj&w&ellj iv E'ltt'JVrooe! ala eine (vielleicht unbewuBte) Nschbildung von 2 Petr 12, sofem nicht der Zufall den Verfasser der Konstitutionen ebenso wie den des zweiten Petrusbriefes zu dem tiblichen Wunsche: xlip!~ xai elpijvlj das 'ltl.lj&uV&ellj Ev E'ltt'JVrooe! snfiigen lieS, zumal das 'ltl.lj&uv&e[lj such eine Reminiszenz aus dem ersten Petrusbrief (12) sein kann.
DaB unser Autor diesen Brief gelesen hat, kann deutlich dargetan werden, Zwar ein Teil der von de Lagarde gebotenen
1) Th. Zahn, Geschichte, l,h pag. 189 Anmk. 1.
- 60 -
8tellen beweisen nichts; so: pag. 2601 - 1 Petr 11'; pag. 206ie- 1 Petr 211; pag. 2b217 - 1 Petr 3110; pag. 2566 - 1 Petr 46; pag. 23lh8 - 1 Petr Olio Aber die ~p.ipa maxoxij~ pag. 11311 wird so gut ans 1 Petr 211 stammen wie die ap'tllEwYrta ~p£C(1'I pag. 1488 SUS 1 Petr 22. Und daB Stellen wie pag. 031S, 8711, 110111, 14610,.20710 Bekanntschaft mit 1 Petr 2, (10) zeigen, darf man wohl nicht bezwei£eln.
Immerhin ist es zweierlei: ein Bueh gelesen haben und: es als gOttliche Schrift verehren. Nirgends werden die Zitate ans dem ersten PetrUBbrief mit einer Einfiihrungsformel wie etwa rilpanat versehen (vergl z. B. pag. 81110 su Eph 217).
Und noch ein anderer sehr viel schwerer wiegender Grund spricht ffir die Annahme, da.6 der Verfasser der apostolischen Konstitutionen keinen katholischen Brief in seiner Bibel gehabt hat.
Const. II, 57 (pag, 85) werden die Bucher aufgeziihlt, die man zur ijffentlichen V orlesung im Gottesdienste bentltsen soll,
Es spricht nichts dafiir, da.6 hier nur die Angabe der Reihenfolge, in welcher die Hauptgruppen der Bibel Bur Verlesung herangezogen werden sollen, nicht auch die Aufstellung eines vollstindigen Kanons beabsichtigt sei 1).
Als Bestandteile des Neuen Testaments werden lediglich die .A.postelgeschichte, die Psulusbriefe und die Evangelien genannt. Wir vermissen die Offenbarung des Johannes und die katholischen Briefe. Als Grund fUr das Fehlen der letzteren darf man keineswegs eine "gewisse NachUisaigkeit der ganzen Aufziihlung" geltend machen. Ein solcher V orwurf IaBt sieh nicht mit dem Hinweis darauf erheben, "da.6 die Schriften Salomos und die Briefe des Paulus weder geziihlt noch betitelt sind" (Zahn). Denn uber die Bestandteile dieser Gruppen war man allgemein so wenig im Zweifel wie fiber die N amen und Personen der sechzehn Propheten; und aueh einem recht gewissenhaften Autor konnte deshalb ein niiheres Eingehen darauf
entbehrlich erscheinen. -
Aus dem Zusatz zu at E1tta'tOA.aL IIauA.ou: ~ U:EO'tEtA.s 'ttl!; Exx"Tjalat~ zu entnehmen, da.6 die Briefe an Privatpersonen ansgeschlossen bleiben sollten, wire ebenso verkehrt, als wollte man
I) Th. Zahn, Gesehiehte, 21 peg. 182.
- 61 -
a.us der Anordnung, die Hymnen des David zu singen, ein gegen die Psalmen etwa des Mose, Korach oder Asaph gerichtetes Verbot herleiten. In beiden Fallen gibt der bei weitem groJ5ere und wichtigere Teil - hier des Psalters, dort des panlinischen Corpus - den N amen fUr das Ganze her.
Nun konnte man vielleicht sagen: in ii.hnlicher Weise ist auch das Fortfallen der katholischen Briefe zu erklsren. Der Verfasser der Konstitutionen hat an Stelle des ganzen Apostolos nur den Hauptteil genannt. Aber selbst wenn es denkbar ware, daJ5 jemand bei einem aus solch verschiedenartigen Elementen zusammengesetzten Ganzen, wie es der Apostoloa. ist, einen Teil an Stelle der Gesamtheit treten lessen konnte, ohne miJ5verstanden zu werden, so diirften wir dann doch ebensowenig wie den katholischen Briefen der Apostelgeschichte begegnen. DaB unser Autor diese nioht iibergeht, ist mir ein Zeichen dafiir, daB er auf eine V ollstandigkeit Wert legt, die jedes MiJ5verstandnis ausschlieJ5t, eine Vollstandigkeit, die allerdings zu erreichen ist, ohne der katholischen Briefe (und der Apokalypse) zu gedenken.
Angesichts dieses gewichtigen Zeugnisses mochte ich nicht anstehen, es fUr unwahrscheinlich zu erkIiiren, daJ5 der Verf88ser der apostolischen Konstitutionen einem auJ5erpaulinischen Briefe kanonische Dignitii.t zugebilligt habe, wenn auch die Sachlage hier nicht so kIar vor Augen liegt, wie bei dem Bischof von Mopsuestia.
Fr. :x. Funk hat die Vermutung ausgesprochen, daB der Interpolator der ignatianischen Briefe und der Kompilator der apostolischen Konstitutionen dieselbe Persdnliehkeit seien. Wie dem auoh sein mag, den katholischen Briefen gegeniiber nehmen beide jedenfalls die gleiche Position ein.
Auch fUr Pseudoignatius lii.J5t sich nur die Bekanntschaft mit dem ersten Petrnsbrief nachweisen.
ad Antioch. 81 macht er die Mahnung dieses Briefes an die Presbyter (52) zu der seinen.
ad Ephes lOs zitiert er Teile von 1 Petr 228 und
ad Ephes 98 scheint auf 1 Petr 2o, nicht auf Exod 2322 zurUckzugehen.
Aber in dem Briefe an die Antiochener (81) heiJ5t es nicht:
- 62 -
Pews li8t Euch sagen, wie in analogen Fiillen: IIaUAoI; 'ltap!U\le\ (z. B. ad Eph 102, wo 2 Tim 216 folgt). Uberhaupt feblt bei den Zitaten aus dem ersten Petrnsbrief jede Andeutung, daB die W orte von einem heiligen Autor oder aus einer gtittlichen Schrift stammen. So bleibt es immerhin denkbar, daB der Ergiinzer der ignatianischen Briefe ebenso wie der Verfasser der apostolisehen Konstitutionen iiberhaupt keinen katholischen Briel in seiner Bibe! lasen.
Den ersten Petrusbrief hat er gekannt, von den sechs anderen k6nnen wir noch nicht einmal das mit absoluter GewiBheit behaupten.
Nicht alIe griechischen Syrer haben sieh nun aber den katholischen Briefen gegeniiber ebenso schroff ablehnend verhalten wie Theodor von Mopsuestia.
In den Werken des Apolinarius von Laodicea finden wir den ersten Petrnsbrief und den ersten Johannesbrief zitiert. ed. Driis., pag. 342 wird 1 Petr 41 mit m~ TQpa1:tU! eingefiihrt. pag. 351 - 1 Joh 11: dA.lj87j~ 'IOldwrj~ A.QOlV.
pag. 352 - 1 Joh 11: cp7Iat 'Imdwrj~ Cramer, Catene, Bd. IV (Rijmerbrief) pag. 3611: - 1 Joh 3 II: 'IOlIiW7j~ A.qe!.
Somit haben in dem N euen Testament des Apolinarius der erste Petrus- und der erste Johannesbrief gestanden. Das Gleiche lide sieh fUr den dritten der gro.8en katho1i8chen Briefe, fiir den Jakobusbrief, nachweisen, wenn wir eine GewiLhr dafiir besden, daB das in der Cramerschen Catene (Bd. vm pag. 1111. IS) einem Apolinarius zugewiesene Scholion tiber .eine Stelle aus dem Jakobusbrief unseren Apolinarius zum Verfasser hitte.
Der literarische N achlaS der Schiiler des laodicenischen Bischofs ist so wenig umfassend, daB wir daraus auf die Zusammensetzung ihres Apostolos keinen Schlu.8 mehr ziehen k6nnen.
Von Diodors des Tarsers Schriftstellerei ist uns nicht mehr vie! erhalten geblieben, da die .A.rianer, wie Ebedjesu berichtet, auf die Vernichtung seiner Werke aus waren. Was wir jedoch haben, zeigt uns diesen Mann ale einen vOrziiglichen Kenner der Bibel. Er zitiert vielleicht am hiufigsten und am liebsten unter allen seinen Landsleuten dieser Zeit. Die bei
- 63 -
Migne gelegentlich gebotenen Stellennachweise geben davon nur einen schwachen Begriff, da sie nicht im Entferotesten erschOpfend sind.
Eine besondere V orliebe zeigt Diodor fi1r dsa J ohannesevangelium. Das mag der Grund sein, weshalb er auch dem ersten Johannesbrief sein Interesse iugewandt hat.
Von Sozomenus (VIII, Kap. 2) und Sokrates (VI, Kap. 3) wissen wir, daB er zu heiligen Schriften Erlauterungen gab. Suidas zii.hlt in seinem Lemon 1) die Kommentare zum N euen Testamente auf: El~ 'td 't£Goapa EUanu.ta, E~ 'td~ 1tpd~Et~ 'teD'll a1toatO'lrov, E~ Ujv E1tta'to).Tjv 'Irod'll'lloo 'tOU Ei!anE).tatOU.
Mithin besaB Diodor in seinem Kanon den ersten J ohannesbrief. Aus seinen Zitaten konnen wir dasselbe ffir den ersten Petrusbrief nachweisen.
Migne, ser. gr. xxxm pag.11>96 zu Psalm 60, sagt Diodor:
Eip7j'ttlt 1tEpi 'tOO'll &EoaE~OOY, ro~ ~oav ~aGo..EtOV lEpa-rEOf14 , e&vo~ ciltov, offenbar im AnschluB an 1 Petr 29, wo Exod 2321 auoh von den &EOGe~el~ verstanden wird. Ubrigens stimmt Diodor mit 1 Petr 29 darin zusammen, daB auch er das xa~ das in der alttestamentlichen Stelle die beiden Pradikate verbindet, fortIa6t.
Migne, ser. gr. xxxm pag. 1608: aU) T£rpa1t'tf1t· 'AvarevvTjpivot et~ eA.m'aa ~ooaav, ersichtlich eine Kombination sus 1 Petr 13 und ha.
Beide Zitate werden durch ihre Einflihrungsformel zu Bibelworten gestempelt.
In das Neue Testament des Eusebius von Emesa, Evagrius und Flavian konnen wir leider keinen Blick mehr tun.
Polychronius war weniger radikal in der Kritik ala sein Bruder Theodor. In den nicht sehr umfangreichen Uberbleibseln seiner Werke findet sieh ein Zitat ans dem Jakobusbrief, einge£iihrt mit den W orten: n~ 'tOO'll !htoatO'lrov (Junius, Catene, pag.340).
Von N estori us wird des ijfteren 1 Petr 41: XptatOu 1ta&Ovro~ oapx£ ala Schriftwort zum Beweise seiner Thesen verwendet (fl. B. Mansi, acta conc., IV pag. 896. V pag. 500. Manus Mercat.
1) G. Bernhardy, Suidae Lexicon graece et latine, 2 Bde. Halle 1848-68. I psg.IB79.
-64-
Nestor. epistola ad Cyrillum 12 (Migne, ser.lat. XL vm pag.821. Bal., pag. 94).
Es bleiben nun noch Chrysostomus und Theodoret, die eine etwas eingehendere Behandlung erheischen, fibrig. Deshalb ist ersterer, der - ginge es naoh der Chronologie - schon friiher eine Stelle hitte finden mfissen, bis hierher zurfickbehalten worden.
Chrysostomus macht lediglich von den drei groBen katholischen Briefen Gebrauch, vom ersten Johannesbrief sogar nur einen sehr beschrinkten. Die vier kleinen Briefe ignoriert er vollkommen. N ur an einer Stelle wire man versucht, ein Zitat aus dem zweiten Petrusbriefe a.nzunehmen.
Im Kap. I Genes. Homilia VI (Op. IV pag. 40) findet sich folgendes Wort:
lj oUX lare o'tt 'tooe; othOl tije; sao'tm\l CJO)'tTjplae; ap.e).ouY'tac;, xal'ltO'tE tID E\l'tau&a 'ltapa-rt\lopbouc;, dnon ~E eie; 'ta 'tOu ~ta~o'i..ou ~ix1:ua stW'tOOe; Exat30\l'tae; 'tOle; XUal 'ltapa~61).e! ij &ela Tpcxtpij; dv&pID1tGc; Tap, cpljCJ!\I, d1toarp£<p<»\1 a'lto tije; af14p'tlae; au'tOu, xai 'ltdA.t\l eic; auUj\l i'ltavtm\l of1OtOc; £O'tt XUvt marpE<pO\I'tt Em 't01l £3tO\l e!1E'tO\I.
Unwillkfirlich wird man an 2 Petr 222 erinnert. .Aber nach den .Ausffihrungen des Rerausgebers (Op. VI pag. 309, 310) geMrt der Spruch den Proverbien (2611) an, denen Chrysostomus neben anderem darin besonders nshe kommt, da6 er wie sie nur das Bild vom Runde gebraucht, nicht auoh das vom Schwein, wie der zweite Petrusbrief.
Es ist schwer zu glauben, daB lediglich eine Laune des Zufalls, die vier kleineren Brie£e aus den Schriften des Chrysostomus ferngehalten hitte. Bei den verschiedenen hundert Zitaten in seinen Werken, zu denen selbst der kurze Philemonbrief fiber ein halbes Dutzend beisteuert, wfirde eine solche .Annahme wenig ffir sieh haben.
fiber die kleinen Johannesbriefe spricht sioh ausdriicklich eine Predigt aus, die Montfaucon dem Chrysostomus oder einem ihm nahe Stehenden zuschreibt. Immerhin mag die homilia. in dictum illud: in qua potestate haec facis? die Gedanken unseres Kirchenvaters wiedergeben, wenn sie auf ein Zitat aus dem Johannesevangelium die Worte folgen liSt:
a~'toe; EXEt\lOe; 6 xijpuE, 6 'tau'ta xYjpbEcxe;, aU'toe; Ev 't'j E'lttaro).li 'tii
- 65 -
eau'tO& TpafWv. 'tIDV 8e ExxA.ljata~o~mv, aU 'tIDV d1toxpU<pmv p£v ~ 'ltpOl'tlj Ema'tOA.ij. Ujv Tap ~Eu'tepav xai 'tp['tljv at 'lta'tepEI; a'ltOxavov[~OIJ(Jtv. Ujv ~! 1tpOl'tljv E1tta'tOA.Ytv a'ltflV'tEI; Elva! 'Imawou (Ju~vml; a1tE!fiIvav'tO COp. VI pag.430).
Ganz mit dem Befunde der bisherigen Untersuchung harmoniert die sogenannte Synopsis des Chrysostomus. Der Herausgeber hat in einer Einleitung (Op. VI pag. 308) mit gtoBem .A.ufwand von Schwinn und Gelehrsamkeit ihre Echtheit zu erweisen gesucht. Es ist hier nicht der Ort, auf seine Grande einzugehen. Mogen me stichha!tig sein oder nicht, mag die Synopsis den Johannes von Konstantinopel zum Verfasser haben oder einen anderen, jedenfalls bringt sie genau die .A.uffassung dieses Kirchenvaters zum .A.usdruck, wenn me die .A.ufziihlung der neutestamentlichen Bucher mit 'tIDV xa&oA.!XIDv E'lt!CJ'tOA.ai 'tpEll; beschlie.8t.
Damit ist fiber die Scholien zum zweiten Petrusbrief, die sieh unter des Chrysoatomus' Werken bei Migne, ser. gr. LXIV pa.g. 1057-1060 finden, der Stab gebrochen und auoh die Echtheit der Scholien zu den drei gro.8eren Briefen, die mit jenen zusammen herausgegeben sind (pag. 1039-1062), recht zweifelhaft geworden.
DaB Chrysostomus die vier kleineren Briefe nicht gebrauchte, solange er in .A.ntiochien lebte und wirkte, ist_ bei seinem Bildungsgang keineswegs befremdlich. Wir bemerken aber auch nichts davon, daB sich in dieser Hinsicht wahrend seiner .A.mtsfiihrung in Konst&.ntinopel sein Standpunkt veriindert hiitte. Wenigstens begegnen uns in den Schriften aus dieser Zeit seines Lebens ebensowenig Zitate aus den kleinen katholischen Briefen.
Theodorets Neues Testament unterscheidet sich von dem des Johannes von Konst&.ntinopel nicht. Den ersten Petrusund ersten Johannesbrief finden wir reichlich, einmal auch den Jakobusbrief verwertet (Op. I pag. 771: Jak CH8). Die iibrigen vier Briefe da.gegen suohen wir vergeblich.
Zwar in den Registern der hallischen .A.usgabe finden sich einige Zitate aus denselben angemerkt. .A.ber sie gehoren zum Tell gar nicht den Schriften Theodorets an, sondern vielmehr den mit seiner reprehensio XII anathem. Cyrilli verwobenen defensiones Cyrillij so
Baller, Der Apoeliol08 der 8yrer.
- 66 -
v psg. 19 - 2 Petr 1~
V psg. 53. 54 - 2 Petr 210.
Andere wiederom stehen in den Dialogen de sanct&. trinit&.te,
die heute allgemein dem Theodoret abgesprochen werden 1); so V psg. 924 - 2 Petr 14
V pag. 933 - 2 Petr 2~
V psg. 948 - 2 Petr 2~
V psg. 1014 - 3 Joh 8 (beweist ti.brigens gar nichts).
Es bleibt schlieSlich die Stelle II pag. 1105 ti.brig. Hier wird bei der Erklirung des dritteu Kapitels im Buche Daniel von Nebukadnezar gesagt, daB er sich sur Gottlosigkeit zurti.ckgewandt habe:
WO'ltEP x6r0" ~ 'to" ib!o" EJ1E'tO", li cpYIol" ~ &Eta 1'pa<pij.
Aber dem Anklang an 2 Petr 212 kann in derselben Weise wie bei dem analogen Fall in den Werken des Chrysostomus das unserer These Gefiihrliche genommen werden (cf. psg. 64).
Dorch die Kundgebungen der Blschefe aus der Diozese Antiochien, die in den Konzi.lsakten enthalten sind, werden die gewonnenen Resultate keineswegs alteriert, sondern vielmehr bestiitigt. Was wir hier an Zitaten aus den katholischen Brie£en linden - es ist iiuSerst wenig - gehort ohne Ausnahme den groSen Schreiben an.
Die griechischen Syrer unserer Epoche stimmen also in der Ablehnung der vier kleineren katholischen Briefe ti.berein. DaB der Zufall hierbei die Hand nicht im Spiel hat, wird am besten dadurch bewiesen, daB wir Vertreter zeitgenossi.scher Kirchengemeinschaften, in deren Kanon diese Briefe sicherlich gestanden haben, daraufhin vemehmen, wie oft sie die kleinen katholischen Briefe im Vergleich mit den groSeren und anderen neutestamentlichen Schriften gebrauchen.
lch wahle einen Vertreter der lateinischen und einen der iigyptischen Kirche.
In Augustine Schrift de civitate Dei wird laut Register der groSen Wiener Ausgabe zitiert der
I) o. Bardenhewer, Patrologie, pag. a30.
Artikel "Theodoret" von W. Moller in Prot. Realenc.1 XV. Bel. pag.408.
- 67
ROmerbrief 110 mal J akobusbrief 13mal
1. Timotheusbrief 11> mal 2. Petrusbrief 11 mal
Philemonbrief o mal Judasbrief 2 mal
1. Petrusbrief 9 mal 2. J ohannesbrief Omal
1. Johannesbrief 17mal 3. J ohannesbrief Omal In der Schrift Cyrills von Alexandrien de sancte et eonsubstantiali trinitate dialogi septem, Migue, ser. gr. LXXV pag. 657 bis 1124 finde ich an Zitaten ans dem
ROmerbrief 28 Jakobusbrief 10
1. Timotheusbrief 7 2. Petrusbrief 5
Philemonbrief 0 Judasbrief 1
1. Petrusbrief 3 oder 4: 2. Johannesbrief 0
1. Johannisbrief 19 3. Johannesbrief 0
DaB die beiden kleinen Johannesbriefe bei Augustin so wenig wie bei Cyrill angetroffen werden, ist bei ihrer Kiirze und der beschr8.nkten Verwendbarkeit ihres Inhaltes wohl Iediglich auf Rechnung des ZufalIs zu setzen. Sie teilen das Gescbick des Philemonbriefes.
Mogen vorstehende Zahlenreihen auch in dem einen oder anderen Punkte nicht vollig stimmen, 80 lassen sie doch kla.r erkennen, daB die kleineren katholischen Briefe in den Kirchen, zu deren N euen Testament sie fraglos gehOren, verhiiltnismij,8ig ebensogern wie die groBen und wie andere an Umfang owl. Bedeutung entsprechende Biicher der Bibel gebra.ucht werden.
Damit scheint mir das SchluBglied eingefiigt in die Kette des Beweises, daB kein Syrer bis in die Mitte des fiinften Jahrhunderts von den katholischen Briefen mehr ala die drei groBen zu der heiligen Schrift gerechnet hat.
Deshalb brauchen sie noch nicht siimtlich alle drei ala kanonisch angesehen zu haben. Theodor hat von keinem etwas wissen wollen, fiir Diodor laBt sich nur der erste Petrusbrief und der erste Johannesbrief nachweisen; die ana der Feder des Polychronius sta.mmenden Fragmente zi_en allein den Jakobusbrief. Und bei Nestorius treffen wir nur den ersten Petrusbrief an. Es soll da.mit natiirlich nicht gesagt sein, daB die genannten Theologen lediglich diese Briefe in ihrem Kanon lesen, die anderen nicht. Fiir eine solche Behauptung ist unsere Kenntnis der Schriften der einzelnen Kirchenlehrer eine viel zu liicken-
6*
- 68 -
hafte. Aber die MBglichkeit ffir verschiedenartige Gruppierungen bleibt offen. GroBe Zuriickhaltung im U rteil ist geboten.
Im Osten hat der Verfa.sser des Verzeichnisses vom Sinai und wohl such Ephraem, ganz so wie in der friiheren Zeit die doetrina Addai und Aphraates, iiberhaupt keinem au.8erpaulinischen Brief Einla.8 in den Kanon gewabrt. Im Weaten steht Theodor von Mopsue8tia auf demselben Standpunkt, sehr wa.b.rscheinlich aueh der Verfa.sser der apostolisehen Konstitutionen und mBglicherweise der Interpolator der ignatianischen Briefe sowie Titus von Bostra, Offenbar stellen diese Zeugen eine alte syrische Tradition dar, wenn auch vielleicht nicht die iUteste.
In der zweiten HiUfte des vierten J ahrhunderts beginnt die Lust sich zu regen, neben der Briefaammlung des Paulus noch andere Briefe, die in den N achbarkirchen liingst ala Gottes Wort verehrt werden, der Bibel einzuverleiben. Man nimmt [edooh nicht alles, was jene bieten, sondern erliest sich das Beste. So finden wir das Neue Testament eines Chrysostomus oder Theodoret gegen die alte Zeit um drei Biicher: ersten Petrusbrief, ersten J ohannesbrief, J akobusbrief vermehrt und diese Schri£ten haben aueh, etwa um daa J a.b.r 400, in die offizielle Bibel der Syrer Eingang gefunden.
Damit ist aber die Frage, ob Briefe eines anderen Autors
'1IIIs des Apostels in den Kanon aufgenommen werden diirfen, keineswegs allgemein zur Zufriedenheit erledigt. Im Osten wie im Westen hsben sich gewisse Kreise vBllig ablehnend verhalten. U nd die W orte Ischo • dadhs lassen uns erkennen, da.8 es sich dabei nicht um die Laune einzelner hartniickiger QuerkBpfe, sondern um den ernsten, wohlbegriindeten Widerstand groBerer Verbiinde handelt,
Wieder andere haben unter den drei kirchlich rezipierten Schreiben eine engere Auswahl getroffen; sie wollen nur dem ersten Petrusbrief und dem ersten Johannesbrief Anerkennung zollen. So hat es im sechsten J a.b.rhundert noch die Hochschule von Nisibis gehalten, wie aus der Schrift des J unilius Africanus hervorgeht 1).
I) Juniliu8 Africanu8, instituta reguIa.ria divina.e legis libri duo.
Beste Ausgabe bei H.Kihn, Theod. v.M. u. J. Afr. etc., pag. 467-528, cf.478.
- 69 -
Der Indienfahrer Kosmas (ea, 545) hat in seiner christlichen Topographie 1) die verschiedenartigen Stellungen, die man in den christlichen Kirchen den katholischen Briefen gegeniiber einnahm, charakterisiert.
Manche wollen - so fiihrt er sus - in keinem der Briefe die Schrift eines JUngers sehen, d. h. keinen als kanonisch anerkennen. Andere verstehen sich wenigstens dun, den ersten Petrus- und den ersten Johannesbrief ala apostolisoh in das Neue Testament aufzunehmen. Eine dritte Gruppe fiigt noch den Jakobusbrief bei, Und schliefdieh gibt es Leute, die alle sieben Briefe rezipieren. Die letztere Auffassung sei in der syrischen Kirche nicht vertreten, sagt KOSlD88 ausdriicklich. Die drei anderen aber haben unter den syrischen Christen um das Jahr 400 und wohl noch eine gerawne Zeit spater ihre Geltung
. gehabt.
Doch auoh da, wo zwei bis drei katholische Briefe in den Kanon Einga.ng flnden, soheinen sie doch immer eine halbwegs untergeordnete Rolle zu spielen. Sie stehen gewissermaL\en eine Stufe tiefer als die iibrigen heiligen Biicher. Was Kosmas fiilschlich verallgemeinert, wenn er sagt, daB kein Ausleger der Schrift sich auoh mit den katholischen Briefen befaL\t hiitte, das gilt von der syrischen Kirche. Die einzige Ausnahme macht meines Wissens Diodor, wenn die Bemerkung des Suidas iiber seinen Kommentar rom ersten J ohannesbrief auf Wahrheit beruht, Sonst finden wir durchlaufende Erklarungen zu den auBerpaulinischen Briefen nicht.
Daa ist £fir ein Land und eine Zeit, die so viele hervorragenden Exegeten und Kommentatoren hervorgebracht hat, ein bedeutsames Symptom. Von Cyrill von Alexandrien sind Kommentarfragmente zu fast allen katholischen Briefen erhalten (Migna, ser. gr. LXXIV pag. 1007-1024); und er steht nicht allein unter den Christen auBerhalb Syriens.
1) Die einschlil.gige Stelle ist abgedruckt bei Th. Z&hn, Gelchichte, 21 pag.232, 233.
- 70 -
Apokalypsen.
In den eraten Auflagen seiner neutestamentlichen Einleitung hat J. D. Michaelis jede Bekanntschaft Ephraems mit der Apokalypse des Johannes geleugnet. Er widerlegt den Englinder N athanael Lardner, der in den Werken Ephraems einige Zitate entdeckt zu haben glaubte, und fiihrt dann fort (2. Au1L, pag. 1899-1901): Kurz, ieh wei8 keine einzige Stelle ans den weitliiuftigen Werken des Syrera Ephraem, in welcher die Offenbarung angefiihrt wiirde. Von J. M. Hassenkamp 1) belehrt, hat er dies U rteil dann in den spiiteren Auflagen zurUckgenommen. Hassenkamp hat eine Reihe von Stellen gesammelt - zum gro6eren Teile allerdings aus den griechischen Bli.nden der gro6en Ausgabe -, welche die Bekanntschaft des Syrers mit der Offenbarung dartun sollen. Ganz auf seinen Schultern steht C. F. Schmid '). Eigenes bietet dieser Gelehrte zu unserem Gegenstaude nicht. mer das von Hassenkamp beigebrachte Material ist auoh E. W. Kolthoff 8) nicht hinausgekommen.
Aus neuerer Zeit besitzen wir die vollstli.ndigste Sammlung der einsehlagigen Stellen in H. Hills sehon oftera genanntem Index. Dieser ist im folgenden einer Priifung zu unterziehen.
Ich sehe von den Zitaten ab, die wie I pag. 192 dem Jakob von Edessa zugehOren (vergL pag. 42) oder von denen - z. B. m pag. 529 (vergl. pag. 43, 44) - sohon Michaelis gegeniiber Lardner erkannt hat, da6 sie nicht auf den Urtext, sondern lediglich auf die schlechte lateinisehe mersetzung zurlickgehen.
Die gro6ere Hiilfte der von Hill zusammengetragenen Stellen zeigen nur schwache Anklli.nge und konnen meines Erachtens nicht dartun, daB Ephraem die Apokalypse aueh nur gekannt habe. mer ihre Art ksnn sioh jeder unterrichten, wenn er z. B. ed. Mos., pag. 270 mit .A:pok 14-7 vergleicht.
1) J. M. Hassenkamp, Anmerkungen etc.
I) Chr. Friedr. Schmid, ob die Offenba.rung Johannis ein ILchtes g6ttliches Buch ist. Leipzig 1771. pag. 334--340.
I) E. W. Kolthoff, Apocalypsis Johanni Aposto1. vindicata. Hafnjae
18M. pag. 26. .
- 71 -
Apok 16
Christus, der Erstgeborene von den Toten.
(doch vergl auch Kol hs).
Vergl auch: ed. MOs., pag. 12 - Apok 211 - 226 ed. Mijs., pag. 266 - Apok 71-17
ed. Lamy, IT pag. 794 - Apok 19-20.
lch fiige einige Beispiele aus den syrischen Bii.nden der romischen Ausgabe bei:
Zu ill pag. 607 merkt der Herausgeber: Apok 211 an, von ibm abhii.ngig Hill: Apok 211-8. Hier nennt Ephraem die Maria einen .neuen Himmel", weil in ihr der Kijnig der Kijnige wohnte.
IT pag. 428 - Apok 314-22-
IT P$g. 428 heiBt Christus .der, welcher allen GescMpfen den Anfang gegeben", Apok 31~ .der Urgrund der ScMpfung Gottes",
ill pag. 258 - Apok 1413.
Die einzigen Worte bei Ephraem, die sieh zu dem angezogenen Spruch allenfalls vergleichen lassen, sind die folgenden: Nicht tot bist du, 0 Heiliger; lebend bist du und sprichst, daB schlafend sind nicht tot die, welche in Christus dahingehen.
ill pag. 468 und pag. 576 - Apok 41-11 ist die Rede von dem dreimaligen Heilig-Rufen. ill pag. 93 - Apok 51-1~
spricht Ephraem von den "erhabenen und geistigen Zithem der hdchsten Wlichter-.
IT pag. 417 - Apok lh-l~
heiBt Christus ein "LOwe, der gekommen ist, seine Herrschaft anzutreten, wie geschrieben steht".
Diese Proben mijgen geniigen. Sie sind recht wenig beweiskriiftig im Vergleich zu einer Stelle wie IT pag. 332. Auf diese hat schon Assemani in der Bibliotheca orientalis, I pag.141 verwiesen, und seit Hassenkamp den Hinweis wieder ana Licht gezogen hat, geMrt sie dem gelehrten Apparat an. Es lautet da:
In seiner Offenbarung hat Johannes ein gro.6es und wunderbares Buch erblickt, das von Gott geschrieben war; und es waren darauf sieben Siegel. Keinen gab's, der es lesen konnte,
ed. Mijs.
Christus primogenitus est
ex sepulcro.
- 72 -
nieht im Himmel noeh auf der Erde, &Is allein den 80hn Gottes, der es ist, der es geschrieben und versiegelt hat.
Bier ist nnsere Apokalypse direkt bei Namen genannt und auf das fiinfte Kapitel angespielt.
Seltsamerweise hat Hill einige Stellen, die bei seinen Vorgii.ngern schon namhaft gemacht sind, in seinen Index nicht aufgenommen.
ill pag. 67 spricht Ephraem von einer "diamantenen Mauer, wie der Prophet me im Geiste gesehen",
Ebensognt wie Apok 2118 (Hassenkamp) paSt hier aber jedenfalls auch: Ezech 4a (Randnote der ribnischen Ausgabe).
ill pag. 636 findet sieh eine Anspielung auf Apok 2011, die Bousset (a. a. O. pag. 21) beifiillig begriiBt: Schrecken erfaSt den Tod und er speit seinen ganzen Fra8 wieder aus .... die, welche das Meer ersauft hat .... werden erweckt, stehen auf und kommen.
Im folgenden teile ich das mit, was ich iiber die Listen Hassenkamps und Hills hinaus von Anklii.ngen an die Offenbarung des Johannes bei Ephraem gefunden habe.
Verschiedentlich nennt der Syrer Christus den "Lowen· oder den "jungen Lowen· - Apok55: I pag.290; ill pag.280; IT pag.394.
Gerne spricht er von dem "oberen" oder "himmlischen Jerusalem- - Apok 312, 2110: I pag. 423; ill pag. 332, 488; ed. Lamy, IT pag. 407. Doch vergl. auch: Gal 428; Hebr 1222- Der "zweite Tod" ist ihm ein gelaufiger Ausdruck - Apok 211, 20&. 1" 218: ill pag. 337, 605, 635; Carm. Nisib. No. 738; Kommentar zu den Paulusbriefen pag. 18.
Christus heiBt "der Lebendige", - Apok liS: IT pag.430, derjenige, welcher "gestorben ist und lebt" - Apok 28: Carm. Nisib. No. 36 Schl., der "Erstgeborene der Scheel" - Apok 10:
Carm. Nisib. No. 3862. (Doch vergl. Ko I lI8.)
Die Opferliimmer des "Alten Testamentes" stellen den Erloser dar, das dpy{oy roc; ia<pa'Jp.£voy - Apok 58.111, 138: I pag. 233.
Bei nnserer Auferstehung werden Himmel und Erde erneuert - Apok 211: . ill pag. 588, 298. Die zuletzt genannte Stelle lii8t dann die Worte folgen: Jubelnd stlirzen die Vollkommenen den Tod hinab - Apok 20lf.
- 73 -
ill pag. 443: Heil denen, die geladen sind und eingehen mit dem Brautigam zum Gastmahll: Apok 198.
Selbstverstii.ndlich haben derartige Pa.raJlelen nur dann einen gewissen Wert, wenn ein Stamm von Stellen, die fraglos eine Anlehnung Ephraems an die Apokalypse beweisen, vorhanden ist.
Neben der Hauptstelle II pag. 332 halte ioh nooh die folgende der Erwahnung fiir wert: ill pag. 634 sagt unser Kirchenvater in einer Betrachtung tiber den jiingsten Tag:
Es rollt zusammen der Himmel im Schrecken, und ab fallen die Lichter von ibm wie die Feigen vom Feigenbaum und wie die Blatter von den Bsumen. Finster wird die Sonne vor Angst und es bebt der Mond vor Schrecken, dunkel werden die leuchtenden Sterne ans Furcht vor jenem Richter.
Die .A.hnlichkeit mit Apok 612-1' ist offensichtlich und geht tiber ein zufalliges Zusammenklingen weit hinaus,
N aeh allem ist nicht daran zu zweifeln, daB Ephraem die Offenbarung des Johannes kannte. Allerdings, ob sie einen Platz in seinem Kanon eingenommen hat, konnen wir nicht mehr mit Sicherheit entscheiden. Angesichts der einstimmigen Uberlieferung im ostlichen und westlichen Syrien erscheint es ala wenig glaubhaft.
Hat die Apokalypse in jenen Gegenden jemals das Ansehen eines Bibelbuches genossen, . so ist seit dem Beginn des vierten Jahrhun"dei'ts und dem Auftreten ntichterner theologischer Denkungsart eine Anderung eingetreten.
Die Doctrina Addai und Aphraates vor Ephraem wie des Verzeichnis vom Sinai und die Peschittha um seine Zeit haben die Offenbarung des Johannes nicht zum Neuen Testament gerechnet.
Bei Cyrillonas, der zum Allerheiligenfeste des Jahres 396 einen Bittgesang wegen gewaltiger Heuschreckenplage sowie anderer Strafgerichte, Erdbeben und HunneneinfallElD gedichtet hat, flndet sich nicht die leiseste Spur eines Anklanges an die kanonische Apokalypse. Und in seinem Hymnus tiber die Fu8- wsschung erzahlt er, wie plbtzlich der Geist ibn ergriffen habe, und nennt ala Beispiel eines Mannes, dem es . ahnlich ergangen sei, den Ezechiel, nicht den Johannes.
- 74 -
Nach Isaak von Antiochien ed. Bickell, I pag. 126 steben die W orte: Heilig, Heilig ist Gottl in der Bibe1. Er verweist znr Begriindung aber nur auf den Propheten Jesaia (6a), nicht auf unseren Apokalyptiker (Apok 48).
Wenden wir uns zu den griechischen Syrem, 80 hatPseudoignatius mHglicherweise die Offenbarung gekannt.
ad Smyrn. 3. heiSt es: Et 1Je averJ amp,trtOc; <paatv ipxea3at em. al)V't£A.ellf 'tOU aim~ 1tWc; xat o+ov'tat Ot eXXEv'tijaav'tec; xai. EmjvOvtec; xd+oV'tat e<p' earJ'toic;.
Die Stelle weicht charakteristisch von Sach 1210 ab und neigt zu Apok 17 bin, indem sie etatt der W orte mpA.£1tm und xa'tOpxEop.at die Verba opfiw und ExxevtEm enthiilt.
Aber wenn nicht lediglich der Zufall seine Hand im Spiel hat, diirfen wir in diesem Anklang an die Offenbarung eine gelehrte Reminiszenz sehen, die jedenfalls nicht mehr beweisen kann, ala daB unser Verfasser die Apokalypse einmal gelesen hat.
Ein biblisches Buch hat er in ihr 80 wenig gesehen wie der Kompilator der apostolischen Konstitutionen.
Dieser gibt bei zwei Gelegenheiten die Schriften an, welche im Gottesdienst verlesen werden sollen, und macht keinmal die Offenbarung des Johannes namhaft. Die eine der Stellen ist bereits oben (pag. 60, 61) besprochen. Die andere findet man vm, 0 (ed. de Lagarde, pag.239). Nach ihr dienen zur gemeinsamen Erbauung: 0 vOp.oc; xat Ot 1tpO<f1li'tat = Altes Testament und at E1aatOA.a~ at 1tpli~l!tc;, 'ttl eOanEA.ta = N eues Tes~ent.
Zitate und Anspielungen auf die Apokalypse feblen in den apostolischen Konstitutionen durchaus 1).
Ganz ebenso steht es mit den "iibrigen Zeugen griechischer Zunge. Keiner von ihnen verrit Kenntnis der Offenbarung. Das gilt von Diodor und Theodor ebenso wie von ChrysostomUB, Theodoret und all den anderen.
N atfirlich kann bier noch weniger als bei den katholischen Briefen dem Zufall die Schuld aufgebiirdet werden. Augustin zitiert in der Schrift de civitate Dei die Johannes-Offenbarung mehr ala vierzigmal.
1) Die von de Lagarde im Index angefI1hrte Stelle ist iuBerst zweifelhafter Natur. VergL Th. Zahn, Geschichte, lh pag. 183 ADmk. B.
- 75 -
VII' kommfin m dem Schlul, daJ in der von UD8 behandelten Periode bin Byrer die Apokalypse in seinem Keuen Testamente las. Dagegen ist es sehr wahracheinlieh und fir Ephraem direkt m erweisen, daJ eine gewisse Kenntnis von ihr bier und don angetroffen wurde. Ephraems Beleeenheit in der Apokalypse ist ein Zeiehen dafiir, daJ sie schon sehr lange Zeit, bevor man sie aI1gemein &Is biblisehes Bneh respekti.erte, ins 8yrische iiberset.zt worden sein mu8.
Ob apokryphe Apokalypsen in Syrien um das Jahr.OO bnonische Dignitit besessen haben, wissen wir nieht. Aber es lii8t aieh vennuten, daJ dem Geiste, der sieh in die Offenbarung des Johannes nieht hat finden ktinnen, aueh andere Exemplare derselben Literaturgattung wenig zugesagt haben.
Zusammenfassnng der Resnltate und abschliefsende Betrachtnng.
Wie sah nun der Apostolos der Syrer in dem J ahrhundert von oa, 360- 460 aus?
Eine runde Antwort ist auf die Frage nicht zu geben; er stellt sich una in mannigfaltiger Gestalt dar. Allen Syrern gemeinsam ist nur der Besits a) der lukanischen Aposte1geschichte, b) der zehn paulinischen Gemeindeschreiben, einschlieBlich des Hebrii.erbriefes, sowie c) der drei sogenannten Pastoralbriefe, die ebenfalls naeh einmiitiger Uberzeugung den Apostel Paulus rom Verfasser haben.
Wie in der Anerkennung dieser vierzehn Biicher, so stimmen sie anoh in der Ablehnung der vier kleineren katholischen Briefe und der Apokalypse iiberein. Letztere hat man wohl hier und da gekannt; Ephraem und vielleicht Pseudoignatius haben sie gelesen. Aber daB man ihr irgendwo die Autoritat einer heiligen Schrift zugebilligt hii.tte, ist kaum zu glauben.
Was die drei groBeren auBerpaulinischen Schreiben angeht, so reicht noch weit in unsere Periode hinein eine Str6mung, die von ihnen nichts wissen will: Ephraem, der Kanon vom Sinai, Theodor von Mopsuestia uod wohl auch der Verfasser der apostolischen Konstitutionen sind ihre Vertreter. Aber daneben machen sioh Regungen zu ihren Gunaten geltend. Man will ihnen, oder doch wenigstens einem Tell, den Kanon ofinen. Die offizielle Bibel der Syrer hat diesen Wiinschen, die wir besonders in Chrysostomus und Theodoret verkorpert sehen, Rechnung
getragen. .
"Aus dem corpus paulinum finden wir nur den Brief an Philemon angezweifelt.
- 77 -
Ephraem hat ibn in seinem Neuen Testament nicht gehabt, aber damit wohl nur seine persOnliche Anschauung zum Ausdruck gebracht. Dieser Kirchenvater fiillt die Lucke, welche das Fortlassen des Philemonbriefes in den paulinischen Kreis riB, durch Einfiigung eines dritten Korintherbriefes wieder aus. Andere Syrer scheinen anderen Apokrypha den V orzug zn geben. Von der Geltung des Laodicenerbriefes innerhalb der Kirchen Syriens wissen wir zwar nichts; dagegen mag ein apokrypher Philipperbrief in gewissen Gegenden eine Rolle gespielt haben.
Wiihrend die Syrer die Apokalypsen ala solche verschmiihen, maeht es den Eindruck, ala habe, wenigstens im Osten, die apokryphe Literatur der Apostelgeschichten ihrem Herzen nahe gestanden: Rabulas fiihrt die Erziihlung einer Episode sus den Thekla-Akten mit .es steht gesohrieben- ein.
Uberhaupt treffen wir apokryphe Schriften ala Bestandteile des Kanona in der Regel im Osten an, wo ihre Stellung in der Bibel durch die fremde Sprache bis zu einem gewissen Grade gesichert ist. Das gilt von dem dritten Korintherbrief und dem zweiten Philipperbrief so gut wie von den Apostellegenden. Aber die Aufnahme in das offizielle Neue Testament haben sie sich auoh hier nicht erzwingen konnen.
Die Bildung des Kanona ist, wie wir dentlich sehen, in dem Lande und in der Zeit, auf die sich unsere Untersuchung bezieht, noch keineswegs abgeschlossen. N eben einem allgemein . anerkannten Kem treffen wir eine betrsohtliohe Mannigfaltigkeit in den Zutaten an.
Wir mtlssen uber die gro6artige Gleichgiiltigkeit staunen, mit der die Kirche den Zust&nd der Unfertigkeit ertrug. Sie hat ibn gar nicht empfunden. Wiihr~lnd Abweichungen vom Dogma einen Sturm des Unwillena entfachen, Kleinigkeiten in der Lehre endlose Debatten auf den Konzilien zeitigen, nimmt man Freiheiten in Fragen des Kanona recht kiihl auf.
Rabulas war ein gnter orthodoxer Christ, wenn er such die Akten der Thekla ala biblisches Buch zitierte und von dem zweiten Petmsbrief nichts wissen wollte. Cyrill kiimpft trotzdem mit ibm Schulter an Schulter.
- 78 -
Gegen Chrysostomus und Theodoret wird keine Klage Iaut, daB sie die Bibel versttimmelten und verfiilsohten, und dooh fehlen ihnen vier bis fiinf der in den N aohbarkirohenals heilige Schriften verehrten Btloher,
J a, ersterer ist weder, ale er die Leitung des Patriarchates von Konstantinopel flbernahm , auf den dort giiltigen Kanon verp1lichtet worden, nooh hat er wii.hrend seiner Amtsfiihrung die vier kleineren katholisohen Briefe, die er offentlioh sicher ruhig als g6ttliche Sohriften anerkannte, sonderlich hoch solUitzen gelemt; er ignoriert sie bei seiner literarisehen .Arbeit nach wie vor.
Die Charakteristik Theodors von Mopsuestia, die aus den Werken Hesychs auf dem fiinften okumenischen Konzil 553 verlesen wird (Mansi, IX pag. 248, 249), geiBelt die Heterodoxie des Ketzers, ohne mit einem W orte seinen Mangel an Respekt gewissen heiligen Schriften gegennber zu "beriihren.
Agypter lassen Syrer in ihren Kirohen predigen, und Syrer laden umgekehrt Agypter auf ihre Kanzeln em, ohne zu fiirohten, daB die Herde der Glaubigen versWrt und vergiftet werden konnte.
Coelestin beruft sich in seinem Brief an N estorius auf Apok 2222 (Mansi, IV pag. 1029), und Nestorius stellt ihn nicht entrfistet dariiber zur Rede.
Nirgends maehen sich Bestrebungen geltend, die auf einen gewaltsamen Eingriff in die natiirliche Entwiokelung des Kanons hinzielen und die verschiedenartigen Gestalten, die er in den einzelnen Gegenden angenommen hat, in eine Form zu pressen suchen. Die Kirche fiihlte sioh so reich im Bootz der allgemein anerkannten BUcher, vor allem der Evangelien und der paulinischen Briefe, daB es ihr vollig fern lag, lediglioh um der Form willen den Streit uber den U mfang des Kanons auf die Tagesordnung zu setzen: was nur durch Tradition zu Wege gekommen war, wie der Kanon des Neuen Testamentes, konnte nicht gut auf einer Synode beschnitten oder ergiinzt werden, bevor nicht die stille .Arbeit der Tradition so zie.mlich ihr Werk vollendet hatte.
Anhang.
Durch die gewonnenen Resultate sind nun N ormen fiir die literarhistorische Forschung aufgestellt, an denen wir A. Harnacks Diodor-Hypothese priifen kijnnen. VergL psg. 12.
In den von Harnack dem Diodor von Tarsus zugewiesenen Schriften Pseudojustins werden der zweite Petrusbrief und die Johannes-Apokalypse als heilige, kanonische Biicher anerkannt und verwertet. Das macht es uns schwer, Syrien ale ihre Heimat zu betrachten.
Zwar meint Harnack, was den zweiten Petrusbrief anlangt, es lie.6e sioh zeigen, "daB innerhalb des antiochenischen Patriarchates noch in der zweiten Hiilfte des vierten Jahrhunderta sehr verschiedene neutestamentliche Saminlungen existierten und alles noch im Flusse war" (pag. 57 Anmk.4). Er hat fraglos recht mit dieser Behauptung. GewiB gab es Bibeln mit ziemlich verschieden geartetem Inhalt in Antiochien und der von ibm beein1luBten Umgegend. Aber daB in einer derselben der zweite Petrusbrief gestanden hatte, ist nach dem vorliegenden Material weit eher zu verneinen ale zu behaupten. Diodor wiirde - wie wir gesehen haben - der einzige Antiochener sein, in dessen Kanon sioh dieser katholische Brief nachweisen lie.8e.
Otto hat in dem Index seiner Ausgabe der betreffenden pseudojustinischen Schriften drei Stellen namhaft gemacht, in denen die Apokalypse des Johannes zitiert sein solL Bei zweien derselben hat Harnack mit gutem Grunde erkliirt, da.8 die Annahme einer Benutzung der Apokalypse vijllig willkiirlich sei, Von der dritten sueht er zu zeigen, da.8 es sioh da nioht urn ein Zitat aus der Offenbarung des Johannes, sondern vielmehr
- 80 -
um eines aus der Petrus-Apokalypse handle. Diesel" Nachweis scheint mir wenig gelungen. Denn wenn sich auch das Zitat bei Pseudojustin der Petrusapokalypse etwas mehr nahert ala der Offenbarung des Johannes, so kommt es ihr doch keineswegs so nahe, da.6 eine Entlehnung von dorther auch nur mit einiger Sicherheit behauptet werden konnte.
Es liegt ohne Frage ein neutestamentliches Zitat vor (Harnack, pag. 58); und solange ein solches nicht eine absolut zwingende, d. h. fast bis aufs Wort gehende Ubereinstimmung mit der Petrusapokalypse zeigt, wird man bei seiner Identifizierung stets der immerhin recht weit verbreiteten Offenbarung des Johannes den Vorzug geben vor jener anderen, deren Gebrauch und Geltung doch sicherlich nur sehr beschriinkt gewesen sind.
Auch wfu'de, wenn Harnacks Auffassung sich ala richtig erweisen sollte, dies die meines Wissens einzige Stelle sein, die fUr kanonischen Gebrauch der Petrusapokalypse innerhalb der syrischen Kirche Zeugnis ablegt,
Von unserem Standpunkte aus konnen wir demnach die Hypothese Harnacks nicht befUrworten.
The borrower must return this item 00 or before the Iast date stamped below. If another user places a recall for this item, the borrower will be notified of the need for an earlier return.
Non-receipt ofoverdue notices does not exempt the borrower from overdue fines.
Andover - Harvard Theological Lib rary
Cambridge, MA 02138 617-495-5788
Please handle with care.
Thank you for helping to preserve library collections at Harvard,
~~ - ----~-
. - ~