Sie sind auf Seite 1von 29

SIT-LOCK ® SELF LOCKING UNITS

ADVANTAGES OF SIT- LOCK ® ON THE SHAFT-HUB CONNECTION COMPARED WITH THE TRADITIONAL SYSTEMS

MOYEUX D’ASSEMBLAGE SIT-LOCK ®

AVANTAGES DES MOYEUX SIT-LOCK ® POUR L’ASSEM- BLAGE ARBRE-MOYEU PAR RAPPORT AUX SYSTE- MES TRADITIONNELS

SIT-LOCK ® SPANNELEMENTE

VORTEILE VON SIT-LOCK ® BEI DER VERBINDUNG VON WELLE UND NABE GEGENÜBER HERKÖMM- LICHEN SYSTEMEN

SIT-LOCK ® BUJES DE FIJACIÓN

VENTAJAS DEL SIT-LOCK ® EN LAS UNIONES EJE- CUBO RESPECTO AL SISTEMA CONVENCIONAL

Easy assembly and disas- sembly Both actions take place by locking and unlocking the clamping screws with common tools. The use of a torque wrench is only necessary when a more precise torque is required.

Wider machining tolerance For the shaft-hub connection wider tolerances on machining are admitted, with consequent economy. This range varies from h7/H7 for not self-cente- ring types to h9/H9 for self- centering ones.

Superior holding power The action of the clamping cones creates shaft clamping torque superior to a normal keyed hub.

Overload protection When the pre-set torque is exceeded, SIT-LOCK ® will slip, preventing the connected ele- ments from being broken. Note: SIT-LOCK ® units are not friction couplings; so, excessi- ve slip will cause damage.

Easy adjustment Combining the SIT-LOCK ® design of smooth cone action with superior holding power, the hub can be clamped at any position along a shaft, elimina- ting the need for lock washers, spacers, stop rings, etc.

Precision location With the SIT-LOCK ® smooth cone action, the SIT-LOCK is ideal for clamping cams, timing devices and indexing mechanisms, accurately and precisely.

Unlimited use possibilities SIT-LOCK ® units are suitable to connect any kind of hub (flywheels, chainwheels, gears, levers, pulleys, eccen- trics, coupling, etc.).

Various solutions ready on stock Available on stock in 10 different types, SIT-LOCK ® units can be utilized in a very big range of industrial applications.

Montage et démontage facile Ces deux opérations s’effec- tuent à l’aide d’outils stan- dards. L’emploi d’une clé dynamomé- trique sera nécessaire unique- ment lorsqu’un serrage précis est exigé.

Assemblage économique Pour l’assemblage arbre- moyeu, une large plage de tolérances est admise, par conséquent un coût moindre. La tolérance varie de h7/H7 pour les moyeux non auto- centrés et h9/H9 pour les moyeux auto-centrés.

Transmission de couples élevés L’action des cônes de serrage permet un couple transmissi- ble élevé par rapport au systè- me normal par clavette.

Limiteur de couple En cas de dépassement du

couple transmissible le moyeu SIT-LOCK ® patine et prévient d’une rupture des éléments assemblés.

A noter que les moyeux ne

sont pas des limiteurs de cou- ple et qu’un glissement exces-

sif est à éviter.

Montage aisé En combinant l’action d’un

cône à faible pente avec une puissance de serrage élevée,

le moyeu SIT-LOCK ® se posi-

tionne sur un arbre en évitant

l’emploi de vis de pression, entretoise ou circlips.

Positionnement précis Le moyeu SIT-LOCK ® est idéal pour le calage angulaire de cames, également des méca- nismes d’indexage avec préci- sion.

Applications illimitées Possibilité de montage dans n’importe quel moyeu de piè- ces cylindriques (pignons, roues à chaîne, arbre de réducteurs, poulies, accouple- ments, excentriques, etc

Nombreuses solutions disponibles sur stock Notre magasin tient en stock 10 différents types de moyeux SIT-LOCK ® et répond ainsi aux nombreuses applications indu- strielles.

Einfacher Ein- und Ausbau Bei beiden Vorgängen werden lediglich die Befestigungs- schrauben mit normalem Werkzeug festgezogen. Der Drehmomentenschlüssel ist nur zur Erreichung eines genauen Drehmomentwertes erforderlich.

Größerer Toleranzbereich bei der Bearbeitung Bei der Verbindung von Welle und Nabe sind weite Toleranz- werte für die Bearbeitungen zulässig, was auf der Hand lie- gende wirtschaftliche Vorteile mit sich bringt. Von h7/H7 bei nicht-selbstzentrierenden Modellen bis zu h9/H9 bei selbstzentrierenden.

Ausschließung von Spiel Die Reibungsverbindung erlaubt die Beseitigung jegli- chen Spiels und sorgt für eine präzise Wellen-Naben- Verbindung.

Überlastungsschutz Sollte ein zuvor festgelegter Drehmomentwert überschritten

werden, schlupft die SIT- LOCK ® - Verbindung weg und schützt so die mit ihr verbun- denen Elemente vor Bruch. Hierbei ist jedoch zu berücksi- chtigen, daß SIT-LOCK ® keine Rutschkupplung ist und nach einer begrenzten Zahl von Schlupfungen funktions-

untüchtig wird.

Einfach einstellbar Da keine Sitze von besonderer geometrischer Form erforderlich sind, können die Naben an sämtlichen Punkten befestigt werden, wodurch keine Anschlagzwischenscheiben, Sperringe usw. mehr notwen- dig sind.

Unbegrenzter Einsatzbereich

Mit

SIT-LOCK ® läßt sich jeder

beliebige Nabenkörper befesti- gen (Schwungräder, Ketten- räder, Zahnräder, Hebel, Riemenscheiben, Nocken, Kupplungen usw.).

Zahlreiche Lösungen jeder- zeit auf Lager Die Firma SIT hat zehn ver- schiedene Modelle von SIT- LOCK ® am Lager, die einen äußerst weiten Anwendungs- bereich abdecken.

Facilidad de montaje y desmontaje Las dos operaciones se consi- guen apretando los tornillos en los alojamientos correspon- dientes. El uso de la llave dinamomé- trica solo es necesario para obtener un muy preciso par transmisible.

Mayor tolerancia de mecani- zación No son necesarias tolerancias muy precisas de mecanizado. Son suficientes h9 para eje y H9 para cubos, h7 y H7 para los tipos no autocentrantes.

Ausencia de juegos La fijación por rozamiento per- mite eliminar todo tipo de juego, confiriendo una elevada precisión a la unión eje-cubo.

Protección contra sobrecar- gas Superando el momento trasmi- sible, el elemento de fijación desliza, preservando la rotura de los elementos solidarios con él. No obstante, no esta diseñado como limitador de par, por lo que tras un número limitado de deslizamientos se dañaría.

Fácil posicionamiento El sistema SIT-LOCK ® permite un fácil posicionamiento axial y angular del cubo en el eje.

Aplicaciones ilimitadas El sistema SIT-LOCK ® esta indicado para la fijación, con total fiablilidad, de cualquier tipo de elemento sobre un eje.

Diferentes soluciones a su problema en stock SIT mantiene en stock 10 tipos diferentes de bujes SIT- LOCK ® , que cubren un amplí- simo campo de aplicaciones.

® , que cubren un amplí- simo campo de aplicaciones. SIT SpA Via Watt, 15 -

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

1

STOCK RANGE

SIT-LOCK ® 1 (not self-cente- ring) Cone clamping unit consists of four pieces with two inside double-cone rings joined through a set of tightening screws. It is recommended for medium torques and although it is not self-centering, it can be easily assembled and disassembled. Available for shaft diameters from 20 to 1000 mm.

Available for shaft diameters from 20 to 1000 mm. GAMME DE PRODUCTION SIT-LOCK ® 1 (non

GAMME DE PRODUCTION

SIT-LOCK ® 1 (non auto-centré) Moyeu d’assemblage de faible encombrement constitué de 4 pièces dont 2 bagues de ser- rage conique inversées et de 2 anneaux. L’ensemble est maintenu par une jeu de vis. Il est recom- mandé pour des couples moyens et montage ne néces- sitant pas un auto-centrage. Disponible pour des arbres de diamètre 20 à 400 mm. Au- delà et pour des arbres jusqu’au diamètre 1000 mm. sur demande.

AM LAGER VERFÜGBARE MODELLE

TIPOS DISPONIBLES EN STOCK

SIT-LOCK ® 1 (nicht-selbst- zentrierend) Vierteiliges Verbindungs- element mit 2 doppelt konischen Innenringen, die durch eine Reihe von Befestigungs- schrauben miteinander verbunden sind. Geeignet für mittelhohe Drehmomente, läßt sich äußerst leicht ein- und ausbauen, obwohl es nicht selbstzentrierend ist. Anwendbar bei Wellen mit 20 ÷ 1000 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 1 (No autocentrante) Buje que consta de cuatro ele- mentos con dos anillos doble cónicos interiores, unidos por

una serie de tornillos de apriete. Adecuado para uniones con transmisión de par medio, no siendo autocentrante, ofrece una gran facilidad de montaje

y desmontaje.

Disponible para ejes desde 20

a 1000 mm de diámetro.

Disponible para ejes desde 20 a 1000 mm de diámetro. SIT-LOCK ® 2 (not self-cente- ring)

SIT-LOCK ® 2 (not self-cente- ring) Consists of two cone rings and must be equipped with a faste- ning flange, usually manufac- tured by the Customer. The number of locking screws depends on the torque to be transmitted. It is not self-cen- tering. SIT-LOCK ® 2 requires very small axial installation dimen- sions. Up to 4 units can be arranged behind each other, so allowing high torques to be transmitted. Available for shaft diameters from 6 to 600 mm.

SIT-LOCK ® 2 (non auto-centré) Moyeu d’assemblage non autonome dont le serrage se fait par l’intermédiaire d’une bride (pas de notre fourniture). Le nombre de vis de serrage dépend du couple à transmet- tre. SIT-LOCK ® 2 convient particu- lièrement pour un montage de faible encombrement radial. Plusieurs SIT-LOCK ® peuvent se monter les uns à la suite des autres, les couples et les efforts axiaux transmissibles s’additionnent selon une progression géométrique. Disponible pour des arbres de diamètre 6 à 240 mm.

SIT-LOCK ® 2 (nicht-selbst- zentrierend) Besteht aus zwei konischen Ringen und ist mit einem Befestigungsflansch zu versehen, der in der Regel vom Abnehmer vorgesehen wird. Die Anzhal der Flanschrauben hängt ab vom zu übertragen- den Drehmoment. Geeignet für niedrige Drehmomente und insbesondere dort, wo nur geringster Platz verfügbar ist. Es können bis zu vier Einheiten in Reihe montiert werden, wodurch sich hohe Drehmomente erreichen lassen. Anwendbar bei Wellen mit 6 ÷ 600 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 2 (no autocentrante) Compuesto de dos anillos cónicos, la fijación y el apriete debe procurarlos el cliente, siendo el número de tornillos variable, dependiendo de la carga a transmitir. No es auto- centrante. Adecuado para uniones con transmisión de par bajo y ideal en las aplica- ciones con dimensiones redu- cidas. Es posible el montaje de hasta cuatro unidades en serie, lo que posibilita la tran- smisión de pares de entidad media. Disponibles para ejes desde 6 a 600 mm de diámetro.

2 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441
2
SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441
SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it -

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

SIT-LOCK ® 3 (self-centering) Consists of two conical pieces and a spacer. It has minimum overall dimensions in virtue of the reduced thickness of the cones; so, SIT-LOCK ® 3 is sui- table for the applications where small hubs are requested. It is recommended for medium torques and is self-centering. SIT-LOCK ® 3 guarantees a very precise axial positioning, as no any axial displacement of the hub occurs during the assembly operation.Available for shaft diameters from 6 to 130 mm.

operation.Available for shaft diameters from 6 to 130 mm. SIT-LOCK ® 3 (auto-centré) Constitué de 2
operation.Available for shaft diameters from 6 to 130 mm. SIT-LOCK ® 3 (auto-centré) Constitué de 2

SIT-LOCK ® 3 (auto-centré) Constitué de 2 moyeux coni- ques et d’une entretoise. Grâce à son encombrement réduit, le moyeu SIT-LOCK ® 3 est particulièrement adapté pour le serrage de moyeux à parois minces. Il est recommandé pour des couples moyens et un monta- ge auto-centré. Le SIT-LOCK ® 3 garantit un positionnement très précis, le préréglage n’est pas modifié par le serrage. Disponible pour des arbres de diamètre 6 à 90 mm.

SIT-LOCK ® 3 (selbstzentrierend) Besteht aus zwei konischen Teilen und einem Distanzring. Es zeichnet sich durch mini- malen Platzbedarf aus, da die Konusse besonders dünn ausgeführt sind,und sich deshalb für verkleinerte Naben eignen. Geeignet für relativ hohe Drehmomente und selbst- zentrierend. Es entsteht bei der Anbringung an der Nabe keinerlei Axialverschiebung zur Welle. Anwendbar bei Wellen mit 6 ÷ 130 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 3 (autocentrante) Compuesto de dos piezas cónicas y de un anillo separa- dor. Se caracteriza por un reducido tamaño, siendo tam- bién muy reducido el espesor total, por lo que resulta ideal para cubos reducidos. Adecuado para uniones con transmisión de par elevado y es autocentrante. Durante el montaje el cubo no tiene ningún desplazamiento axial respecto al eje. Disponible para ejes desde 6 a 130 mm de diámetro.

eje. Disponible para ejes desde 6 a 130 mm de diámetro. SIT-LOCK ® 4 (self-centering) It

SIT-LOCK ® 4 (self-centering) It is suitable for high torques and is self-centering. Available for shaft diameter from 45 to 600 mm.

SIT-LOCK ® 4 (auto-centré) Particulièrement recommandé lorsque des couples élevés sont à transmettre, il est auto- centré. Disponible pour des arbres de diamètre 45 à 320 mm.

Disponible pour des arbres de diamètre 45 à 320 mm. SIT-LOCK ® 4 (selbstzentrierend) Geeignet für

SIT-LOCK ® 4 (selbstzentrierend) Geeignet für hohe Drehmomente und selbstzentrierend. Anwendbar bei Wellen mit 45÷600 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 4 (autocentrante) Adecuado para uniones con transmisión de par muy eleva- do y es autocentrante. Disponible para ejes desde 45 a 600 mm de diámetro.

Disponible para ejes desde 45 a 600 mm de diámetro. SIT SpA Via Watt, 15 -
Disponible para ejes desde 45 a 600 mm de diámetro. SIT SpA Via Watt, 15 -

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

3

SIT-LOCK ® 5A (self-centering) Consists of one inside and one outside cone ring, which are joined by a set of screws. It is suitable for high torques and is self-centering. Applications which request a very precise axial positioning are not to do, owing to a small axial displacement of the hub during the assembly operation. Available for shaft diameters from 20 to 180 mm.

operation. Available for shaft diameters from 20 to 180 mm. SIT-LOCK ® 5A (auto-centré) Constitué d’une

SIT-LOCK ® 5A (auto-centré) Constitué d’une bague coni- que intérieure et d’une bague conique extérieure assem- blées par un jeu de vis. Il est recommandé pour une couple élevé, il est auto-cen- tré. Pour des applications nécessitant un positionnement axial précis, SIT-LOCK ® 5A ne peut pas convenir en raison d’un léger déplacement axial possible du moyeu pendant l’opération de montage. Disponible pour des arbres de diamètre 20 à 180 mm.

SIT-LOCK ® 5A (selbstzentrierend) Besteht aus einem Innen- und einem Außenring, die durch eine Reihe von Schrauben miteinander verbunden sind. Geeignet für besonders hohe Drehmomente und ist selbst- zentrierend. Es erlaubt eine hochpräzise Verbindung. Bei der Anbringung ensteht bei der Nabe eine leichte Axialverschiebung zur Welle; deshalb wird dieses Modell nicht für Anwendungsarten

empfohlen, die eine strikt gleich- bleibende Axialpositionierung erfordern. Anwendbar bei Wellen mit

20

÷ 180 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 5A (autocentrante) Compuesto por dos anillos,

uno interno y otro externo, uni- dos por una serie de tornillos. Adecuando para uniones con transmisión de par elevado y es autocentrante. Durante el montaje se produ- ce un ligero desplazamiento axial del cubo sobre el eje, por lo que no está aconsejado en aplicaciones que requieran un posicionamiento axial muy preciso. Disponible para ejes desde

20 a 180 mm.

axial muy preciso. Disponible para ejes desde 20 a 180 mm. SIT-LOCK ® 5B (self-centering) Consists

SIT-LOCK ® 5B (self-centering) Consists of one inside and one outside cone ring joined together by means of a set of screws and a stop ring. It is recommended for medium torques and is self-centering. SIT-LOCK ® 5B permits a high precision axial positioning, as no axial displacement of the hub occurs during the assembly operation. Available for shaft diameters from 20 to 180 mm.

SIT-LOCK ® 5B (auto-centré) Constitué d’une bague coni- que intérieure et d’une bague conique extérieure assem- blées par un jeu de vis. Il est recommandé pour une couple moyen, il est auto-cen- tré. SIT-LOCK ® 5B permet un positionnement axial d’une grande précision en raison de l’impossibilité de déplacement axial du moyeu pendant l’opé- ration de montage. Disponible pour des arbres de diamètre 20 à 180 mm.

SIT-LOCK ® 5B (selbstzentrierend) Besteht aus einem Innen- und einem Außenring, die durch eine Reihe von Schrauben und einen Sperring miteinander verbunden sind. Geeignet für besonders hohe Drehmomente und ist selbst- zentrierend. Besonders geeignet für Anwendungsarten, die eine strikt gleichbleibende Axialpositionierung erfordern, da bei der Anbringung keiner- lei Axialverschiebung der Nabe gegenüber der Welle ensteht. Anwendbar bei Wellen mit

20 ÷ 180 mm. Durchmesser.

SIT-LOCK ® 5B (autocentrante) Compuesto por dos anillos, uno interno y otro externo,

unidos por una serie de tornil- los asi como de un anillo separador. Adecuado para uniones con transmisión de par elevado y es autocentrante. Esta espe- cialmente indicado, para aquellas aplicaciones donde se requiera un preciso posi- cionamiento axial, ya que durante el montaje, no existe ningún deslizamiento entre eje y cubo. Disponible para ejes desde

20 a 180 mm.

4 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441
4
SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441
SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it -

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

SIT-LOCK ® 6 (self-centering) Consists of one inside and one outside cone ring which are joined by a set of screws. It has a very small axial dimension and is self-cente- ring. Applications which request a very precise axial positioning are not to do, owing to a small axial displa- cement of the hub during the assembly operation. SIT- LOCK ® 6 is suitable for appli- cations with medium torques. Available for shaft diameters from 20 to 200 mm.

torques. Available for shaft diameters from 20 to 200 mm. SIT-LOCK ® 6 (auto-centré) Constitué d’une
torques. Available for shaft diameters from 20 to 200 mm. SIT-LOCK ® 6 (auto-centré) Constitué d’une

SIT-LOCK ® 6 (auto-centré) Constitué d’une bague coni- que intérieure et d’une bague conique extérieure assem- blées par un jeu de vis. Il se caractérise par un encombrement axial réduit, il est auto-centré et recom- mandé pour une couple moyen. Pour des applications nécessi- tant un positionnement axial précis, SIT-LOCK ® 6 ne peut pas convenir en raison d’un léger déplacement axial possi- ble du moyeu pendant l’opéra- tion de montage. Disponible pour des arb res de diamètre 20 à 65 mm.

SIT-LOCK ® 6 (selbstzentrierend) Besteht aus einem Innen- und einem Außenring, die durch eine Reihe von Schrauben miteinander verbunden sind. Es zeichnet sich durch einen sehr geringen Axialplatzbedarf aus und ist selbstzentrierend. Geeignet für die Übertragung relativ hoher Drehmomente. Dieses Modell ist nich in der

Lage, eine strikt gleichbleibende Axialpositionierung aufrecht- zuerhalten, da bei der Anbringung eine leichte Axialverschiebung der Nabe zur Welle ensteht. Anwendbar bei Wellen mit

20 ÷ 200 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 6 (autocentrante) Compuesto por dos anillos,

uno externo y otro interno, uni- dos por una serie de tornillos. Se caracteriza por un reducido tamaño axial. Adecuado para uniones con transmisión de par mediano y es autocentrante. Durante el montaje se produ- ce un ligero desplazamiento axial del cubo sobre el eje, por lo que no esta aconsejado en aplicaciones que requieran un posicionamiento axial muy preciso. Disponible para ejes desde

20 a 200 mm.

axial muy preciso. Disponible para ejes desde 20 a 200 mm. SIT-LOCK ® 7 (self-centering) Consists

SIT-LOCK ® 7 (self-centering) Consists of one inside and one outside cone ring joined together by means of a set of screws. The inner ring has a larger diameter flange which locates against the hub. SIT-LOCK ® 7 has a very small axial dimension and is self- centering. It is suitable for applications with medium torques, which need a very precise axial posi- tioning. Available for shaft diameters from 20 to 200 mm.

tioning. Available for shaft diameters from 20 to 200 mm. SIT-LOCK ® 7 (auto-centré) Constitué d’une

SIT-LOCK ® 7 (auto-centré) Constitué d’une bague coni- que intérieure et d’une bague conique extérieure assem- blées par un jeu de vis. La bague intérieure comporte une collerette qui en prenant appui sur le moyeu évite tout déplacement. SIT-LOCK ® 7 se caractérise par un encombrement axial très réduit, il est auto-centré. Il est recommandé pour un cou- ple moyen, et lorsqu’un posi- tionnement axial d’une grande précision est requis. Disponible pour des arbres de diamètre 20 à 65 mm.

SIT-LOCK ® 7 (selbstzentrierend) Besteht aus einem Innenring, der mit einem Flansch von größerem Durchmesser ver- sehen ist und direkt anschla- gend bei der Nabe angebracht wird. Es zeichnet sich durch einen sehr geringen Axialplatzbedarf aus und ist selbstzentrierend. Geeignet für die Übertragung relativ hoher Drehmomente

für

Anwendungsarten, die eine

und

strikt gleichbleibende Axial- positionierung erfordern. Anwendbar bei Wellen mit

20 ÷ 200 mm Durchmesser.

auch

SIT-LOCK ® 7 (autocentrante) Compuesto por un anillo interno, provisto de una valo- na de diametro mayor al del anillo, que se apoya directa- mente sobre el cubo, y de un anillo interno. Se caracteriza por un reducido tamaño axial. Adecuado para uniones con transmisión de par mediano y es autocentrante. Esta espe- cialmente indicado para aquel- las aplicaciones donde se requiera un preciso posiciona-

miento axial, ya que durante el montaje no existe ningún deli-

zamiento entre eje y cubo. Disponible para ejes desde

20 a 200 mm de diámetro.

cubo. Disponible para ejes desde 20 a 200 mm de diámetro. SIT SpA Via Watt, 15
cubo. Disponible para ejes desde 20 a 200 mm de diámetro. SIT SpA Via Watt, 15

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

5

SIT-LOCK ® 8 (self-centering) Consists of one inside and one outside cone ring joined togheter by means of a set of screws. The inner ring has a larger diameter flange which locates against the hub. SIT-LOCK ® 8 has a very small axial dimension and is self- centering. It has been desi- gned to suit various shaft dia- meters although the overall dimensions are the same. SIT-LOCK ® 8 is recommended for applications with medium torques which need a very precise axial positioning. Available for shaft diameters from 14 to 50 mm.

Available for shaft diameters from 14 to 50 mm. SIT-LOCK ® 8 (auto-centré) Constitué d’une bague

SIT-LOCK ® 8 (auto-centré) Constitué d’une bague coni- que intérieure et d’une bague conique extérieure assem- blées par un jeu de vis. La bague intérieure comporte une collerette qui en prenant appui sur le moyeu évite tout déplacement. SIT-LOCK ® 8 se caractérise par un encombrement axial très réduit, il est auto-centré. Pour un diamètre extérieur identique, il offre une impor- tante gamme d’alésages. SIT-LOCK ® 8 est recommandé pour un couple moyen, et lor- squ’un positionnement axial d’une grande précision est requis. Disponible pour des arbres de diamètre 14 à 50 mm.

SIT-LOCK ® 8 (selbstzentrierend) Besteht aus zwei konischen Ringen, die durch eine Reihe von Schrauben miteinander verbunden sind, wobei der Innenring mit einem Flansch von größerem Durchmesser versehen ist, welcher direkt anschlagend bei der Nabe angebracht wird. Es zeichnet sich durch einen sehr geringen Axialplatzbedarf aus und ist selbstzentrierend. Bei gleichbleibendem Außen- durchmesser ist dieses Modell mit verschiedenen Wellen- Innendurchmessern erhältlich. Geeignet für die Übertragung relativ hoher Drehmomente und auch für Anwendungsarten, die eine präzise Axial- positionierung erfordern. Anwendbar bei Wellen mit

14 ÷ 50 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 8 (autocentrante) Compuesto por un anillo inter- no, provisto de una valona de diámetro mayor al del anillo que se apoya directamente sobre el cubo, y de un anillo externo. Adecuado para uniones con transmisión de par medio y es autocentrante. De caracteristi- cas muy semejantes al SIT-

LOCK ® 7, se diferencia de este por tener solo cuatro grupos de diámetros exteriores, en los que se agrupan todos los diámetros de eje. Disponible para ejes desde

14

a 50 mm de diámetro.

de eje. Disponible para ejes desde 14 a 50 mm de diámetro. SIT-LOCK ® 9 (not

SIT-LOCK ® 9 (not self-cente- ring) Consists of two cone rings, joi- ned through a lock nut and a tab washer. In virtue of the simple design, very fast assembly/disassem- bly is allowed. SIT-LOCK ® 9 is suitable for applications with small-medium torques. Available for shaft diameters from 14 to 70 mm.

SIT-LOCK ® 9 (non auto-centré) Constitué de 2 bagues coni- ques maintenues par un écrou de serrage et d’une rondelle de sécurité. Il se caractérise par une grande rapidité de montage et démontage. SIT-LOCK ® 9 est recommandé pour une couple faible/moyen. Disponible pour des arbres de diamètre 14 à 70 mm.

SIT-LOCK ® 9 (nicht selbst- zentrierend) Besteht aus zwei konischen Ringen, einer Befestigungs- Ringmutter und einer Sicherheits-Zwischenscheibe. Das Modell zeichnet sich aus

durch sehr schnellen Ein- und Ausbau. Es wird für Anwendungen mit mittelhohen bis kleinen Drehmomenten empfohlen. Anwendbar bei Wellen mit

14 ÷ 70 mm Durchmesser.

SIT-LOCK ® 9 (no autocentrante) Compuesto por dos anillos cónicos y una arandela de seguridad, se caracteriza por la rapidez de montaje- desmontaje. Adecuado para uniones con transmisión de par medio- bajo. Disponible para ejes desde

14 a 70 mm de diámetro.

6 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441
6
SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441
SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it -

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

SPECIAL TYPES AVAILABLE ON REQUEST

MODÈLES SPÉ- CIAUX DISPONI- BLES SUR DEMANDE

SONDERAUS-

FÜHRUNGEN AUF ANFRAGE

ERHÄLTLICH

MODELOS ESPECIALES BAJO PEDIDO

In addition to the 10 stock types, SIT manufactures also special items on request. Some examples of the most common special items are described hereunder.

SIT-LOCK ® 10S Rigid coupling for various

applications. Available for shaft diameter from 17 to 80

mm.

SIT peut livrer sur demande en plus des 10 modèles tenus habituellement sur stock, des moyeux d’assemblage en exé- cution spéciale. Nous vous pré- sentons ci-dessous quelques exemples de nos possibilités.

SIT-LOCK ® 10S Accouplement rigide, applica- tion diverses. Possible pour des diamètres

de 17 à 80 mm.

Auf Anfrage stellt die Firma SIT außer den zehn ab Lager verfügbaren Typen auch Sonderausführungen her. Hier unten können Sie einige Beispiele der häufigsten Sonderausführungen finden.

SIT-LOCK ® 10S

Starre Kupplung für verschiedene Anwendungen. Anwendbar bei Wellen mit

17 ÷ 80 mm Durchmesser.

Anwendbar bei Wellen mit 17 ÷ 80 mm Durchmesser. SIT fabrica, bajo pedido, tipos especiales, además

SIT fabrica, bajo pedido, tipos especiales, además de los 10 tipos en stock. A continuación mostramos algunos de los tipos especia- les más comunes.

SIT-LOCK ® 10S Unión rígida para aplicaciones varias.

Ej. Acoplamiento rígido de ejes.

Disponible para ejes desde 17

a 80 mm de diámetro.

SIT-LOCK ® 11S Self-locking unit suitable for hol- low shafts. It transmits high torques. SIT- LOCK ® 11S is available for shaft diameter from 24 to 500 mm.

SIT-LOCK ® 11S Moyeux d’assemblages pour arbres creux, couple transmis- sible élevé. Possible pour des diamètres de 24 à 500 mm.

SIT-LOCK ® 11S

Spannsatz für Hohlwellen. Er überträgt hohe Drehmomente. Anwendbar bei Wellen mit

24 ÷ 500 mm Durchmesser.

Anwendbar bei Wellen mit 24 ÷ 500 mm Durchmesser. SIT-LOCK ® 11S Elevado par transmisible. Disponible

SIT-LOCK ® 11S Elevado par transmisible.

Disponible para ejes desde 24

a 500 mm de diámetro.

SIT-LOCK ® 12S SIT-LOCK ® 12S is self-cente- ring unit. It is suggested, only for big quantities, in the applications with medium torques.

SIT-LOCK ® 13S SIT-LOCK ® 13S is very close to the standard type SIT- LOCK ® 9, but it is manufactu- red in a longer execution.

SIT-LOCK ® 12S Le moyeu SIT-LOCK ® 12S est un système auto-centré. Il répond aux installations avec couple moyen et sera proposé seulement dans des applica- tions de grande série.

SIT-LOCK ® 12S Selbstzentrierender Spannsatz. Dieses Modell ist für mittelhohe Drehmomente geeignet und es wird nur in großen Mengen hergestellt.

geeignet und es wird nur in großen Mengen hergestellt. SIT-LOCK ® 13S Le moyeu SIT-LOCK ®

SIT-LOCK ® 13S Le moyeu SIT-LOCK ® 13S est de fabrication identique au type SIT-LOCK ® 9, mais en exécution moyeux longs.

SIT-LOCK ® 13S Dieses Modell ist dem Standard SIT-LOCK ® 9 ähnlich, ist aber länger.

dem Standard SIT-LOCK ® 9 ähnlich, ist aber länger. SIT-LOCK ® 12S Uniones autocentrantes, acon- sejadas

SIT-LOCK ® 12S Uniones autocentrantes, acon- sejadas para series grandes.

SIT-LOCK ® 13S Uniones similares al tipo stan- dart SIT-LOCK ® 9, pero en eje- cución mas larga.

dart SIT-LOCK ® 9, pero en eje- cución mas larga. SIT SpA Via Watt, 15 -

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

7

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS

HINWEISE

ZUM

NORMAS DE

FOR USE

DE MONTAGE

GEBRAUCH

UTILIZACION

SIT-LOCK ® hub bore With the superior holding power of the SIT-LOCK ® desi- gn, bore diameters can be produced by simple turning. Precision machining is not necessary.

Roughness

A lathe tool surface finishing

allows SIT-LOCK ® to carry out its duties. Recommended roughness values:

Rt = 16 µm (for SIT-LOCK ® 2:

Rt = 6 µm).

Tolerances SIT-LOCK ® seats do not requi-

re precision tolerances.

We suggest the following fits:

- h8 for the shaft;

- H8 for the hub.

Concentricity SIT-LOCK ® 1, 2 and 9 have no centring effect. For this rea- son, the running accuracy depends on the matching between shaft and hub bore. SIT-LOCK ® 3 to SIT-LOCK ® 8 are self-centering. In this case the clamping element has a centring effect and the con- centricity error can be consi- dered to 0,02-0,04 mm. By performing a centring guide between shaft and hub the running accuracy can be improved.

ASSEMBLY

a) Clean with care the area of

contact of shaft and hub. Then lightly oil both surfaces with standard mineral oil.

WARNING: do not use special oils with molibdenum bisulphi- de or other substances which could reduce drastically the friction coefficient.

Note: the transmissible torque and axial force values stated in this catalogue are valid for a lubricated assembly (µ=0,12).

b) Position the SIT-LOCK ® in

the machined bore of the hub.

c) Insert the shaft.

d) Gradually and uniformly

tighten the clamping screws up to the tightening torque Ms stated in the catalogue. This operation must be done tighte- ning diagonally opposite screws in stages.

Note: in case of SIT-LOCK ® 9 -which has a lock nut instead of the clamping screws - the tighte- ning torque Ms must be applied to the lock nut.

Alésage du moyeu Les alésages sont à réaliser sur des machines standards (tours). La finition de l’alésage doit respecter l’état de surface sui- vant:

Rt = 16 µm (pour SIT-LOCK ® 2:

Rt = 6 µm).

Tolérances

- h8 pour l’arbre;

- H8 pour l’alésage du moyeu.

Concentricité Les moyeux d’assemblage SIT-LOCK ® 1, 2 et 9 ne sont pas auto-centrés. Pour cette

raison la qualité de l’assem- blage dépend de l’ajustement

entre l’arbre et l’alésage du

moyeu. Les moyeux d’assemblage SIT-LOCK ® 3 à 8 sont auto- centrés. Dans ce cas, suivant les diamètres, le défaut de concentricité admissible est de 0,02 à 0,04 mm. Avec un cen- trage supplémentaire entre l’arbre et l’alésage les perfor- mances du montage sont améliorées.

MONTAGE

a) Nettoyer avec attention l’alésage du moyeu et l’arbre. Huiler légèrement les 2 surfa- ces avec de l’huile minérale.

ATTENTION: Ne pas utiliser des huiles spécifiques au bisulfure de molybdène.

Remarque: les couples transmissibles et les valeurs des charges axiales indiqués dans le catalogue tiennent compte d’un montage avec lubrification (µ=0,12).

b)Positionner le moyeu d’as-

semblage SIT-LOCK ®

l’alésage du moyeu de la

pièce à assembler.

c)Monter l’ensemble sur l’arbre. d)Visser et serrer progressive- ment les vis de serrage jusqu’au couple de serrage Ms indiqué dans le catalogue. Cette opération doit être réali- sée par un serrage en diago- nale des vis du moyeu d’as- semblage.

dans

Remarque: Dans le cas du SIT-LOCK ® 9, le couple de serrage doit être appliqué sur l’écrou.

Anbringungssitze für SIT-LOCK ® Die Sitze für die SIT-LOCK ® Teile werden mit einer einfa- chen Drehbankbearbeitung ausgeführt, da sie keine spe- zielle geometrische Form aufweisen müssen.

Oberflächenrauheit Eine gut Oberflächenbearbeitung an der Drehbank reicht aus, um

die sachgerechte Funktion-

stüchtigkeit der Teile zu gewähr- leisten. Es wird empfohlen, einen Wert von Rt = 16 µm nicht zu überschreiten, bzw. von Rt = 6 µm beim Modell SIT-LOCK ® 2.

Toleranzbereich

Die Einhaltung eines engen Toleranzbereichs für die SIT- LOCK ® Sitze ist nicht erforder- lich. Als Richtlinie werden die folgenden Werte empfohlen:

- Welle h8;

- Nabe H8.

Ausführlichere Angaben finden Sie auf den Abmessungstabellen.

Konzentrizität Die Modelle SIT-LOCK ® 1, 2 und 9 sind nicht selbstzentrierend. Dementsprechend hängt die für sie erreichbare Konzentrizität von der Bearbeitungsqualität und von der Länge der Zentrierführung ab. Die übrigen SIT-LOCK ® Modelle sind selbstzentrierend. Bei ihnen läßt sich der Konzentrizitätsfehler zwischen 0,02 und 0,04 mm lie- gend ansetzen. Die Konzentrizität kann noch weiter erhöht werden, indem man eine Zentrierführung zwischen Welle und Nabe anbringt.

EINBAU

a) Die Wellenoberfläche und den Sitz des SIT-LOCK ® Elements sorgfältig säubern und mit einem dünnen Schmierölfilm versehen.

ACHTUNG: Auf keinen Fall Molybdänbisulfid oder andere Substanzen verwenden, die eine erhebliche Senkung des Reibungskoeffizienten bewirken.

Anmerkung: Die in den beiliegenden Tabellen genannten übertragbaren Drehmomentswerte und Axialkraftwerte beziehen sich auf geschmiert montierte Teile (µ=0,12).

b)Das SIT-LOCK ® in den in der Nabe angefertigten Sitz fügen. c)Die Welle einsetzen. d)Die Befestigungsschrauben schrittweise und gleichmäßig nach dem Kreuzschema festziehen, bis das in den beiliegenden Tabellen genannteFestzieh-Drehmomentswert Drehmomentswert Ms erreicht ist.

Anmerkung: Das Modell SIT-LOCK ® 9, ist nicht mit Schrauben, sondern mit einer Befestigungs-Ringmutter versehen, weshalb der in der Tabelle genannte Ms- Drehmomentswert auf die Ringmutter anzuwenden ist.

Alojamiento para SIT-LOCK ® El alojamiento se obtiene mediante una simple opera- ción de torneado.

Rugosidad Un buen acabado de torno es suficiente para asegurar un funcionamiento correcto. Se aconseja no superar el valor Rt = 16 µm (Rt = 6 µm para el tipo 2).

Tolerancias Las uniones SIT-LOCK ® no requieren tolerancias muy estrechas para el alojamiento. Sugerimos:

- h8 para eje;

- H8 para cubo.

Ver tablas de dimensiones

para los distintos tipos.

Concentricidad

Los tipos 1, 2 y 9 no son auto-

centrantes, por lo tanto la con-

centricidad estará en función de la calidad del mecanizado y de la longitud de la guia de centraje. Los otros tipos si son autocen- trantes. En este caso el error de concentricidad se puede consi- derar entre 0,02 - 0,04 mm. La concentricidad puede mejorarse mediante una guia entre el eje y el cubo.

MONTAJE

a) Limpiar cuidadosamente las superficies de contacto de eje y cubo y aplicar una fina película de aceite.

ATENCION: no utilizar bisulfu- ro de molibdeno o cualquier producto que reduzca el coefi- ciente de fricción.

Nota: El par transmisible y la carga axial indi- cadas en la tabla se refieren a un montaje con lubrificación.

b)Colocar el SIT-LOCK ® en el alojamiento del cubo. c)Introducir el conjunto en el eje. d)Apretar gradual y uniforme- mente todos los tornillos, en pares opuestos 180°, hasta alcanzar el valor de par de apriete Ms indicado en la tabla.

Nota: en el caso del SIT-LOCK ® 9, provisto de un aro de apriete, en vez de tornillos, debe aplicarse a este aro el valor Ms de par de apriete.

8

debe aplicarse a este aro el valor Ms de par de apriete. 8 SIT SpA Via

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

DISASSEMBLY

DÉMONTAGE

AUSBAU

DESMONTAJE

The disassembly procedure varies lightly depending on the SIT-LOCK ® type.

Les procédures de démontage varient suivant le type des moyeux d’assemblage.

Die Vorgehensweise für den Ausbau der Teile unterschei- det sich leicht je nach SIT-

El procedimiento de desmon- taje tiene algunas diferencias dependiendo del tipo SIT-

1)SIT-LOCK ® 1 and SIT-LOCK ® 2 Gradually loosen opposite clamping screws in stages until the SIT-LOCK ® is released. In case it should remain jammed, it is necessary to hammer lightly the released screws, so that the back cone ring is

1)

SIT-LOCK ® 1 et SIT-LOCK ® 2 Dévisser progressivement les vis diamètralement opposées. Le moyeu d’assemblage doit se désaccoupler. Dans le cas contraire, il faut marteler légè- rement les vis de serrage déjà dévissées.

LOCK ® Modell. 1)SIT-LOCK ® 1 und 2 Die Befestigungschrauben stu- fenweise lockern, bis sich das SIT-LOCK ® löst. Sollte es blockiert bleiben, geben Sie leichte Hammerschläge auf die blockierten Befestigungssch-

LOCK ® que utilicemos. 1)SIT-LOCK ® 1 y 2 Aflojar los tornillos opuestos gradualmente hasta obtener el desbloqueo del anillo. En el caso de que quedase blo- queado, daremos unos lige- ros golpes con un martillo

pushed backwards.

2)

SIT-LOCK ® 9

rauben:

de plástico a los tornillos de

2) SIT-LOCK ® 9 Loosen the lock nut until the SIT-LOCK ® is completely

Dévisser l’écrou jusqu’au démontage du moyeu d’as- semblage.

Hierdurch wird der hintere Druckkonus zurückversetzt. 2)SIT-LOCK ® 9

apriete bloqueados; de este modo liberaremos el cono de presión posterior.

released.

3)

SIT-LOCK ® 3, 5, 6, 7 & 8

Die Befestigungs-Ringmutter

2) SIT-LOCK ® 9

3) SIT-LOCK ® 3, 5, 6, 7 & 8

a)

Dévisser les vis de serrage.

lockern, bis sich das SIT-LOCK ®

Aflojar el aro de apriete hasta

a)Loosen the clamping screws. b)Transfer the screws into the releasing tapped holes and tighten them until the

b)

Monter les vis de serrage dans les trous d’extraction, puis visser jusqu’au démonta- ge du moyeu d’assemblage.

vollständig löst. 3)SIT-LOCK ® 3, 5, 6, 7 & 8 a)Die Befestigungsschrauben lockern.

conseguir el desbloqueo del anillo. 3)SIT-LOCK ® 3, 5, 6, 7 & 8 a)Aflojar los tornillos de apriete

SIT-LOCK ® is released.

4)

SIT-LOCK ® 4

b)Die Befestigungsschrauben

b)Retirarlos y colocarlos en los

4) SIT-LOCK ® 4

a)

Dévisser les vis de serrage.

entfernen und in die

alojamientos de desmontaje,

a)Loosen the clamping screws. b)Transfer the screws into the releasing tapped holes and tighten them until the front

b)

Monter les vis de serrage dans les trous d’extraction et visser jusqu’au démontage du cône.

Ausstoßbohrungen einschrauben, bis sich der hintere Konus löst. 4)SIT-LOCK ® 4 a)Die Befestigungsschrauben

apretando hasta desbloquear el cono posterior. 4)SIT-LOCK ® 4 a)Aflojar los tornillos de apriete.

cone is released.

c)

Dévisser les vis de serrage.

lockern.

b)Retirarlos y colocarlos en los

c)Loosen the clamping screws. d)Transfer the clamping screws into the releasing holes of the intermediate ring, and tighten them until the back cone is released.

d)

Monter les vis de serrage dans les trous d’extraction situés dans la bague intermé- diaire, puis visser jusqu’au démontage du cône arrière.

b)Die Befestigungsschrauben entfernen und in die Ausstoßbohrungen einschrauben, bis sich der vordere Konus löst. c)Die Befestigungsschrauben lockern. d)Die Befestigungsschrauben entfernen und in den mittleren Ring einschrauben, bis sich der hintere Konus löst.

alojamientos de desmontaje, apretando hasta desbloquear el cono anterior. c)Afloiar otra vez los tornillos de apriete. d)Retirarlos y colocarlos en los alojamientos del anillo inter- medio, apretando hasta desbloquear el cono posterior.

DESIGN PROCEDURE

For a proper functioning of SIT- LOCK ® , the transmissible torque Mt (stated in this catalogue) must be always bigger than the maximum torque in operation. So, in the selection of the SIT- LOCK ® dimensions, it must be considered that the start up tor- que could be even 4 times big- ger than the nominal one. The transmissible axial forces (Pax) given in the tables are valid for the case where no torque occurs. If it should be necessary to transmit both a torque and an axial force (ex. helical gear) the following formula must be used:

force (ex. helical gear) the following formula must be used: where: Ma = maximum torque to

where:

Ma = maximum torque to be tran- smitted [daNm] Fa = axial force in operation [daN] d = shaft diameter [mm]

MÉTHODE DE CALCUL

RECHENMETHODE

CÁLCULO

Pour un dimensionnement cor-

Um eine einwandfreie Funktion-

rect d’un moyeu d’assemblage SIT-LOCK ® , la couple transmis- sible Mt doit toujours être supé- rieur au couple absorbé par l’ap- plication. Ainsi pour sélectionner un moyeu d’assemblage il faut considérer que le couple de démarrage peut être 4 fois plus important que le couple nominal. Les valeurs des forces axiales

stüchtigkeit der SIT-LOCK ® - Verbindungen zu gewährleisten, ist sicherzustellen, daß der übertrag- bare Drehmomentswert Mt (in den Tabellen aufgeführt) stets höher ist als das maximale beim Betrieb entstehende Drehmoment. Hierbei ist zu berücksichtigen, daß die Drehmomentswerte beim Anlauf von Elektromotoren bis zu viermal

Para una aplicación satisfactoria es imprescindible que el par

transmisible que figura en la tabla Mt, sea superior al par máximo durante el trabajo. Téngase en cuenta que, duran- te el arranque, los motores eléc- tricos convencionales pueden generar un valor del par hasta 4 veces el par nominal. El valor de carga axial (Pax) de

indiquées dans le tableaux sont

so hoch sind wie die bei der vollen

la

tabla es válido en el caso que

uniquement valables lorsqu’il n’y

Laufdrehzahl entstehenden. Die in

el

par a transmitir sea nulo.

a pas de couple à transmettre.

Si un couple et une charge axia-

le sont appliqués au niveau du moyeu d’assemblage (pignons coniques, par exemple), il faut utiliser la formule suivante:

par exemple), il faut utiliser la formule suivante: avec: Ma = couple max. à transmettre [daNm]

avec:

Ma = couple max. à transmettre

[daNm] Fa = force axiale [daN]

d = diamètre de l’arbre [mm]

den Tabellen genannten Werte zur übertragbaren Axialkraft (Pax) sind nur gültig bei mangelnden zu über- tragenden Drehmomenten. Sollten sowohl ein Drehmoment als auch eine Axialkraft übertragen werden (z.B. bei Schrägzahnrädern, ist die folgende Formal anzuwenden:

bei Schrägzahnrädern, ist die folgende Formal anzuwenden: wobei sind: Ma = Größtes zu übertragendes Drehmoment

wobei sind:

Ma = Größtes zu übertragendes Drehmoment [daNm] Fa = Axialkraft beim Betrieb [daN]

d = Wellendurchmesser [mm]

En caso de transmitir tanto carga axial como par (ej. engra-

najes helicoidales), debe cum- plirse la siguiente formula:

najes helicoidales), debe cum- plirse la siguiente formula: siendo: Ma = Par máximo a transmitir [daNm]

siendo:

Ma = Par máximo a transmitir

[daNm] Fa = Fuerza axial a transmitir [daN]

d = Diámetro del eje [mm]

= Fuerza axial a transmitir [daN] d = Diámetro del eje [mm] SIT SpA Via Watt,

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

9

(without centring guide) (sans base de centrage) (ohne zentriersitz) (sin base de centradura)

(in serie with centring guide) (en serie avec base de centrage) (Serienmäßig mit zentriersitz) (en la serie con base de centradura)

(without centring guide) (sans base de centrage) (ohne zentriersitz) (sin base de centradura)

DESIGN OF HUB OUTSIDE MINI- MUM DIAMETER

Using the self-locking units, the shaft-hub connection is characterized by a pressure on the hub surface, which is exerted by the self-locking unit outer ring when the clamping screws are tightened to the stated value. So, it is impor- tant to design correctly the hub outside diameter. The fol- lowing table summarizes the procedure as a simple calcula- tion, to determine the hub out- side minimum diameter, sim- ply multiply the factor K by the SIT-LOCK ® outside diameter to obtain the hub outside mini- mum diameter. The factor K varies depending on the fol- lowing variables:

- yield limit of hub material;

- hub surface pressure (Pn):

- factor (x), variable according to the application type (A, B, C).

CALCUL DU DIAMÉTRE EXTE- RIEUR MINIMUM DU MOYEU

Le montage du moyeu d’as- semblage sur l’arbre oc- casionne lors du serrage des vis une pression sur la surface intérieure de l’alésage du moyeu de la pièce à assem- bler. Par conséquent il est important de calculer le diamètre extérieur du moyeu à assembler. Le tableau suivant résume la méthode pour

déterminer celui-ci le Dia. min. du moyeu = D x K, avec D:

diamètre du moyeu d’assem- blage. Le facteur K dépend des éléments suivants:

- limite élastique du matériau;

- pression Pn dans l’alésage du moyeu;

- facteur X variable suivant les

cas de montage A, B et C.

BERECHNUNG

DES NABEN-

MINDEST-

DURCHMESSERS

Die Verbindung von Welle und Nabe über Spannelemente wird durch eine auf die Nabe ausgeübte Oberflächenbe- lastung gekennzeichnet, die durch den Druck des Spannelemente-Außenrings bewirkt wird, welcher beim Anziehen der Befestigungs-sch- rauben mit dem festgelegten Drehmomentswert entsteht. Unter diesen Bedingungen ist die Nabe zu bemessen, als ob es sich bei ihr um einen sehr dickwandigen Hohlzylinder handeln würde. Um dieses

Verfahren in einer einfachen

Rechnung anwenden zu kön- nen, liefern wir nachfolgend

eine Tabelle, und der Faktor (K), mit welchem der Außendurchmesser des SIT- LOCK ® zu multiplizieren ist, um den Mindestdurchmesser der Nabe zu erhalten. Dieser Faktor ist abhängig von der Streckgrenze des Naben- materials, vom auf die Nabe ausgeübten Durck (Pn) und von einem Koeffizienten (X), der je nach Montageart (A, B, oder C) schwankt.

CÁLCULO DEL DIÁMETRO MÍNIMO DEL CUBO

Las uniones eje-cubo median- te bujes cónicos de fijación se caracterizan por la solicitación del cubo debido a la presión

que ejerce el anillo exterior al apretar los tornillos a los valo- res de las tablas. Debe, por tanto, dimensionarse conve- nientemente el espesor de la pared del cubo. Para simplifi- car el cálculo del espesor se utiliza la tabla siguiente, y el factor K, que debemos multi- plicar por el diámetro exterior del buje, para obtener el diá- metro mínimo del cubo. El fac- tor K esta definido por:

- las características del mate- rial del cubo;

- la presión generada sobre el cubo (Pn);

- un coeficiente X que varia según el tipo de montaje.

Table 1 - Tableau 1 - Tabelle 1 - Tabla 1

H D n
H
D
n

Application A Montage A Montageart A Montaje tipo A

X = 1

Application B Montage B Montageart B Montaje tipo B

X = 0,8

2 • H D n
2 • H
D
n

Application C Montage C Montageart C Montaje tipo C

X = 0,6

2 • H D n
2 • H
D
n

D n

K

K =

=

D K

[mm]

(x

σ n02

σ n02

+

P n )

(x Pn)

σ n02 [daN/mm 2 ] = Yield limit of

hub material

Limite élastique svivante matiére du moyeu

Streckgrenze des Nabenmaterials

Limite elastico del material del cubo

[daN/mm 2 ] = Hub surface

pressure

Pression supercicielle dans l’ále- sage

Auf Nabe ausgeübter Druck Presión sobre el cubo

Pn

10

Auf Nabe ausgeübter Druck Presión sobre el cubo P n 10 SIT SpA Via Watt, 15

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441

F+39.0289181327 - export@sitspa.it - SIT-LOCK ® (031.04)

K FACTOR

FACTEUR K

KOEFFIZIENTEN K

COEFICIENTE K

Table 2

Tableau 2

Tabelle 2

Tabla 2

Note

P N is stated in the dimensional tables of each SIT-LOCK ® type. The application type (A, B, C) is shown in table 1.

Remarque

Voir tableau des dimensions de chaque type de moyeu SIT-LOCK ® pour le valeur de P N. Le montages (A, B, C) sont indiqués dans le tableau 1.

Anmerkung

P N ist in den Abmessungstabellen jedes einzelnen Spannsatzes gezeigt. Die Montageart (A, B, C) entnimmt man aus der Tabelle 1.

Nota El valor de P N se refiere a una sola unidad. El tipo de montaje está indicado en la tabla 1.

Hub surface pressure Pression superficielle sur le moyeu Auf Nabe ausgeübter Druck Presión sobre el cubo

 

Yield limit of hub material [daN/mm2] Limite élastique suivante matiére du moyeu [daN/mm2] Streckgrenze des Nabenmaterials [daN/mm2] Limite elastico del material del cubo [daN/mm2]

 

15

18

20

22

25

27

30

35

40

45

60

 

Hub material Matiére du moyeu Nabenmaterial Material del cubo

 
 

Application

                   

P

N

[daN/mm 2 ]

Application

Montageart

GG 20

GG 25

GS 38

GG 30

GTS 35

GS 45

ST 37-2

GGG 40

GS 52

ST 50-2

C 35

GGG50

GS 60

GGG 60

GS 62

GGG 70

GS 70

Heat Treatment steel Acier traité Vergütungsstahl Acero bonificado

Tipo de

ST 60-2

ST 70-2

C 60

montaje

 
 

C

1,29

1,26

1,21

1,19

1,16

1,15

1,13

1,11

1,10

1,09

1,07

6

B

1,40

1,31

1,25

1,24

1,23

1,21

1,19

1,16

1,13

1,12

1,09

A

1,53

1,43

1,37

1,33

1,29

1,26

1,23

1,19

1,17

1,15

1,11

 

C

1,31

1,26

1,23

1,21

1,19

1,16

1,14

1,12

1,11

1,10

1,08

6,5

B

1,45

1,36

1,31

1,29

1,25

1,23

1,21

1,17

1,15

1,13

1,10

A

1,61

1,46

1,41

1,36

1,31

1,29

1,25

1,21

1,19

1,17

1,13

 

C

1,35

1,27

1,25

1,23

1,19

1,17

1,16

1,13

1,12

1,11

1,08

7

B

1,49

1,39

1,35

1,31

1,26

1,24

1,21

1,19

1,16

1,14

1,11

A

1,66

1,51

1,46

1,41

1,35

1,31

1,26

1,23

1,21

1,18

1,14

 

C

1,31

1,29

1,26

1,24

1,21

1,19

1,16

1,15

1,13

1,12

1,09

7,5

B

1,53

1,43

1,37

1,33

1,29

1,26

1,23

1,19

1,17

1,15

1,12

A

1,75

1,56

1,49

1,43

1,37

1,34

1,31

1,26

1,21

1,19

1,14

 

C

1,40

1,32

1,29

1,26

1,22

1,21

1,19

1,16

1,14

1,12

1,09

8

B

1,59

1,46

1,40

1,36

1,31

1,28

1,25

1,21

1,19

1,16

1,12

A

1,82

1,62

1,54

1,47

1,40

1,37

1,32

1,27

1,23

1,21

1,15

 

C

1,43

1,35

1,31

1,28

1,24

1,22

1,20

1,17

1,15

1,13

1,10

8,5

B

1,64

1,50

1,43

1,39

1,33

1,30

1,27

1,23

1,20

1,17

1,13

A

1,91

1,68

1,58

1,51

1,43

1,40

1,35

1,29

1,25

1,22

1,16

 

C

1,47

1,37

1,33

1,29

1,26

1,23

1,21

1,18

1,16

1,14

1,10

9

B

1,70

1,54

1,47

1,41

1,35

1,32

1,29

1,24

1,21

1,19

1,14

A

2,01

1,74

1,63

1,55

1,47

1,42

1,37

1,31

1,27

1,23

1,17

 

C

1,50

1,40

1,35

1,31

1,27

1,25

1,22

1,19

1,16

1,15

1,11

9,5

B

1,76

1,58

1,50

1,44

1,38

1,35

1,31

1,26

1,22

1,20

1,15

A

2,12

1,81

1,69

1,60

1,50

1,45

1,40

1,33

1,28

1,25

1,18

 

C

1,54

1,42

1,37

1,33

1,29

1,26

1,23

1,20

1,17

1,15

1,12

10

B

1,82

1,62

1,54

1,47

1,40

1,37

1,32

1,27

1,23

1,21

1,15

A

2,25

1,88

1,74

1,64

1,54

1,49

1,42

1,35

1,30

1,26

1,19

 

C

1,57

1,45

1,40

1,35

1,30

1,28

1,25

1,21

1,18

1,16

1,12

10,5

B

1,89

1,67

1,57

1,51

1,43

1,39

1,34

1,29

1,25

1,22

1,16

A

2,39

1,96

1,80

1,69

1,57

1,52

1,45

1,37

1,32

1,28

1,20

 

C

1,61

1,48

1,42

1,37

1,32

1,29

1,26

1,22

1,19

1,17

1,13

11

B

1,97

1,72

1,61

1,54

1,45

1,41

1,36

1,30

1,26

1,23

1,17

A

2,56

2,05

1,87

1,74

1,61

1,55

1,48

1,39

1,34

1,29

1,21

 

C

1,65

1,51

1,44

1,37

1,34

1,31

1,27

1,23

1,20

1,18

1,13

11,5

B

2,05

1,77

1,65

1,57

1,48

1,44

1,38

1,32

1,27

1,24

1,18

A

2,76

2,14

1,94

1,80

1,65

1,59

1,51

1,42

1,35

1,31

1,22

 

C

1,70

1,54

1,47

1,40

1,35

1,32

1,29

1,24

1,21

1,19

1,14

12

B

2,14

1,82

1,70

1,61

1,51

1,46

1,40

1,34

1,29

1,25

1,19

A

3,01

2,25

2,01

1,85

1,70

1,62

1,54

1,44

1,37

1,32

1,23

 

C

1,74

1,57

1,49

1,44

1,37

1,34

1,30

1,25

1,22

1,19

1,14

12,5

B

2,25

1,88

1,74

1,64

1,54

1,49

1,42

1,35

1,30

1,26

1,19

A

3,33

2,36

2,09

1,92

1,74

1,66

1,57

1,46

1,39

1,34

1,25

 

C

1,79

1,60

1,52

1,46

1,39

1,36

1,31

1,26

1,23

1,20

1,15

13

B

2,36

1,94

1,79

1,68

1,57

1,51

1,45

1,37

1,31

1,28

1,20

A

3,75

2,50

2,18

1,98

1,79

1,70

1,60

1,49

1,41

1,36

1,26

 

C

1,84

1,62

1,55

1,48

1,41

1,37

1,33

1,28

1,24

1,21

1,16

13,5

B

2,49

2,01

1,84

1,72

1,60

1,54

1,47

1,39

1,33

1,29

1,21

A

4,37

2,66

2,28

2,05

1,84

1,74

1,63

1,51

1,43

1,37

1,27

 

C

1,89

1,67

1,57

1,51

1,43

1,39

1,34

1,29

1,25

1,22

1,16

14

B

2,64

2,08

1,89

1,76

1,63

1,55

1,49

1,40

1,34

1,30

1,22

A

5,40

2,84

2,39

2,13

1,89

1,79

1,67

1,54

1,45

1,39

1,28

 

C

1,95

1,70

1,60

1,53

1,45

1,41

1,36

1,30

1,26

1,23

1,17

14,5

B

2,81

2,16

1,95

1,81

1,66

1,59

1,51

1,42

1,36

1,31

1,23

A

7,67

3,06

2,51

2,22

1,95

1,83

1,70

1,56

1,47

1,41

1,29

 

C

2,01

1,74

1,63

1,55

1,47

1,42

1,37

1,31

1,27

1,24

1,17

15

B

3,01

2,25

2,01

1,85

1,70

1,62

1,54

1,44

1,37

1,32

1,24

A

3,33

2,66

2,31

2,01

1,88

1,74

1,59

1,49

1,42

1,30

 

C

2,07

1,78

1,66

1,58

1,49

1,44

1,39

1,32

1,28

1,25

1,18

15,5

B

3,26

2,34

2,07

1,90

1,73

1,66

1,56

1,46

1,39

1,34

1,24

A

3,67

2,81

2,41

2,07

1,93

1,78

1,62

1,52

1,44

1,31

 

C

2,14

1,82

1,70

1,61

1,51

1,46

1,40

1,34

1,29

1,25

1,19

16

B

3,56

2,44

2,14

1,95

1,77

1,68

1,59

1,48

1,40

1,35

1,25

A

4,13

3,01

2,53

2,14

1,99

1,82

1,65

1,54

1,48

1,32

 

C

2,22

1,87

1,73

1,63

1,53

1,48

1,42

1,35

1,30

1,26

1,19

16,5

B

3,97

2,56

2,22

2,01

1,81

1,72

1,61

1,50

1,42

1,36

1,26

A

4,81

3,24

2,66

2,22

2,05

1,87

1,68

1,56

1,48

1,34