Sie sind auf Seite 1von 16

ΣΣΩΝ

ΞΕ Ν Ω Ν Γ ΛΩ Volume 1, Issue 2
ΤΜΗΜΑ

June 2008

INSIDE THIS ISSUE:

CONCOURS DE LA 2
FRANCOPHONIE
2008

ΕΥΓΕΝΙΟΣ 4
ΣΠΑΘΑΡΗΣ:

WIND POWER—A BREATH OF FRESH AIR Ο ΖΩΝΤΑΝΟΣ


ΘΡΥΛΟΣ ΤΟΥ
“The future’s in the air, I can feel it everywhere, Blowing with the wind of change….” ΘΕΑΤΡΟΥ ΣΚΙΩΝ
Winds of Change, Scorpions ΝΙΚΟΛΑΣ 6
tions—and we to those distances, any sound ΧΡΙΣΤΟ∆ΟΥΛΟΥ
didn’t have to coming from the wind turbines ΕΦ΄ΟΛΗΣ
look far! Doukas is overwhelmed by the natural ΤΗΣ ΥΛΗΣ
School graduate sounds caused by wind in trees
Stratos Gonidel- and other vegetation. THE MAGIC 8
lis (class of MELODY:
1998) is Assis- What about the complaint
that wind parks are un- COMIC STRIP
tant Manager for
Legal Affairs and sightly? And won’t they
drive tourists away? ANDREAS 6
Project Develop-
ment at UPC IVANSCHITZ:
(continued on p.2) ALLES HIER
Renewables, a
leading devel- IST SEHR
oper and opera- PROFESSIONELL
tor of windparks.
(He is also the
son of Ms. ANGELOS 11
You may recall that in the last Gonidelli, our English teacher!). TSOUVALAS:
issue of Polyglot, our B’ Lyceum He was happy to accept our SWIMMING CHAMP
English class discussed renew- invitation, and on April 3rd he
able vs. non-renewable energy came to school and gave us a
sources, and compiled a short Powerpoint presentation and
list of things that each of us can answered our questions on the
do to conserve energy. As a topic. We’d like to share our
follow-up to that discussion, we question-and-answer session
have started to look at renew- with you: SPECIAL
able energy sources in more
Are wind generators noisy?
POINTS OF
detail, beginning with wind
power. INTEREST:
Modern wind generators are
So we thought that it would be virtually noiseless. Thanks to
new technologies, wind tur-
a good idea to invite a speaker
bines aren’t a nuisance to peo-
• HUMAN RIGHTS
with some expertise to our
class to give us some informa- ple who may live only a few
hundred meters away. As a
tion and answer our ques- • ATHENS MUN 2008
matter of fact, when it comes

• IB UK TOUR 2008
Il a également fait l`éloge de
L’ AMBASSADEUR DE FRANCE l`œuvre pédagogique de notre
• TOKIO HOTEL
Directeur Général M.
À L’ ÉCOLE DOUKAS Ioannis Doukas tout
en se référant au
grand honneur que • IN ENGLISH
Le 6 mars notre École a eu la bienve-
grande joie et l`honneur nue. A l`Etat français lui a
rendu par la remise
d`accueillir Son Excellence M. son dis-
du titre de Chevalier
• SPORTS NEWS
Christophe FARNAUD, cours M.
l`Ambassadeur de France en l` Ambas- des Palmes Acadé-
miques. M. FAR-
Grèce. Il est arrivé, accompagné sadeur, a
NAUD a été impres-
• TRAVEL NEWS
par M. N. Christodoulou, Direc- mis
teur des Examens, M. P. Petit et l`accent sionné par le niveau
M. P. Moulard Conseillers Cultu- sur la du français de nos
rels de l`Ambassade. Après collabora- élèves qui lui ont
avoir fait la connaissance de tion de posé des questions
notre Direction Générale, nos notre générales mais aussi DAIS et par la suite
invités officiels sont passés dans École personnelles. ils ont eu l`occasion
la salle de théâtre, pleine avec les services de l`I.F.A. Une ré- de visiter les installa-
d`élèves francophones, où ainsi que sur la qualité de l` ception organisée dans une tions de notre École,
Mme E. Douka leur a souhaité la enseignement du français. ambiance chaleureuse, atten- qui les ont vraiment
dait nos invités au foyer du impressionnés.
ΤΑ ΝΕΑ WIND POWER—A BREATH OF FRESH AIR
ΜΑΣ (continued from page 1)

energy-independent as a result of use of


renewable energy. Iceland is now ranked as
Of course, this is a matter of taste, but the fourth richest nation in the world, and
many people find the modern wind parks many companies are investing and relocat-
very attractive. It is simply a matter of ing there to take advantage of the low-cost
opinion, and possibly the only “problem” energy.
that can be connected to the development
of wind parks. But assuming that there is Are wind turbines dangerous?
“visual impairment” caused by the wind
Not at all! With over 500,000 wind turbines
turbines, when countered with the perma-
in operation around the globe, there have
nent damage to the environment caused by been no reported injuries, as the strictest
other forms of energy, then it is clear that
standards are applied. To put things in
wind parks are quite beautiful and clean.
perspective, hundreds of visitors are in-
As far as driving away tourists, there are jured at archeological sites around the
many examples where wind parks have world every year, and no one would sug- Στη συνέχεια της συζήτησής µας για την ανα-
developed into tourist attractions—for ex- gest that we close them! γκαιότητα χρήσης ανακυκλώσιµων αντί µη
ample, thousands of people visit the wind ανακυκλώσιµων πηγών ενέργειας στο τελευταίο
Do wind parks take up and waste a lot
parks of Handras and Megali Vrysi in Crete. θέµα του Polyglot, καλέσαµε έναν απόφοιτο
of land?
των Εκπαιδευτηρίων ∆ούκα, τον Στράτο Γονι-
Aren’t wind turbines a threat to birds? δέλλη (απόφοιτος του 1998), για να µιλήσει
A wind turbine only needs a few square
Studies show that for every 10,000 bird meters, and so do the inroads that connect στην τάξη µας για την αιολική ενέργεια. Ο κ.
deaths, less than one is caused by wind them. In general, only 1% of the legisla- Γονιδέλλης είναι Υποδιευθυντής Νοµικού Τµή-
turbines. A recent study of the magazine tively required area is used by the actual µατος και Ανάπτυξης Προγράµµατος στο UPC
“Fysi” showed, on the other hand, that by turbines, while the other 99% can be used Renewables, µια εταιρία πρωτοπόρο στον τοµέα
2050, 15-37% of all types of birds will be to farm animals or grow crops. της ανάπτυξης αιολικών πάρκων και ηλιακών
threatened with extinction due to the rise in υποδοµών. Απάντησε στις ερωτήσεις µας για
One more question, on a different την περιβαλλοντολογική, οικονοµική και αισθη-
global temperatures caused by the green-
topic—how does it feel to be back at τική επίδραση των αιολικών πάρκων. Η συζήτη-
house effect.
Doukas School after 10 years? ση µας φάνηκε πολύ ενδιαφέρουσα, αφού πι-
Do wind parks help the local economy? στεύουµε ότι οι εναλλακτικές µορφές ενέργειας
It feels like coming home!
και τα περιβαλλοντολογικά θέµατα γενικά είναι
Most definitely, especially where they are κάτι που µας αφορούν όλους.
Mr. Gonidellis ended his talk by stressing
most needed: outside the city center. Look- the value of wind energy, emphasizing that
ing at the wind energy sector as a whole,
with wind power, the “fuel” is the wind
and calculating the effects it has on indus- Αρετή Θεοφιλοπούλου, Έλλη – Άννα Κουρούσια,
itself; since wind is free and infinite, there
try, as well as looking at the operation and
is no issue of “waste” if part of the energy Κωνσταντίνος Παξιβανάκης, Λυδία Τσιάµη, Χριστίνα
maintenance of wind parks, we find that
created is not used. Ανδρουλακάκη, Πάνος Χαραλαµπόπουλος, Ιανός
the development of wind parks can create
thousands of short- and long-term opportu- “Going Green” is the wave of the future! Παπαθεοδώρου, Αργυρώ Γιαννακοπούλου, Βάσια
nities for employment. And we at Doukas School, a “school of the Μανωλά, Γιώργος Παπανικολάου, Παµείνος Κυριαζής
future” and Generation D, want to expand
And on a larger scale, I’d like to point out
that motto to “the world of the future”, so
recently published information about Ice- that we will have a safe, clean environment
land, which 35 years ago was one of the
for Generations E, F, G…!
poorest countries in Europe and was im-
porting more than three-quarters of its coal B’ Lyceum English, E325
and oil. After far-sighted action on the part
of the government, Iceland is now 100%

CONCOURS DE LA FRANCOPHONIE 2008


Cette année notre École a chanson française ». Leur travail a été
participé au concours de la chaleureusement apprécié et elles ont rem-
Francophonie 2008, avec porté le 3ème Prix Spécial de la catégorie
un groupe d’élèves de la (Concours pour les lycéens et les étudiants).
première du lycée. Les
élèves basées sur le thème Lors d’une cérémonie organisée par l’Ambas-
« Le français, langue de la sade de France en Grèce à l’Auditorium de
diversité culturelle : ren- l’Institut Français d’Athènes, l’Ambassadeur
contres & découvertes » de Suisse a remis le prix à nos lycéennes et
ont crée une chorégraphie à leur professeur Mme Christine Venardou. A
sous forme de vidéo-clip, la fin de la cérémonie une réception, offerte
après avoir choisi une par les Ambassades Francophones, a eu lieu
chanson extraite de la au Bistrot de l’Institut Français. Félicitations
compilation « La Nouvelle à toutes !

L. Christoyanni, H. Gatopoulou, D. Kopsini, S. Mantouvalou, C. Marathoniti, S.


Stergiou, E. Theodoraki
Première du Lycée

Page 2
DOUKAS POLYGLOT
ΤΑ ΝΕΑ
ΜΑΣ
HUMAN RIGHTS
talk with Dr.
. we attended a
ay mo rni ng , Ap ril13th, at 12 p.m ut hum an rights, as
On Sund ora abo
bho lds an d Mr . Kayou Lougoup l. Th e main sub-
Bettina Kroum organized in our
schoo
t of the Ge ne ration D festival con trib ution of Doctors With-
par on and the
on were emigrati
jects touched up .
.W .B) in Afr ica
out Borders (D a and the action
of
d us to the ide
Be ttin a Kro um bholds introduce he alt h pro ble ms in Africa,
Dr. st commo n
ined to us the mo referred to the ba
sic ways
D.W.B. and expla . Subsequently, she
d tub erc ulo sis docto r.
such as HIV an n without being a
ute and help, eve
that one can contrib gou por a, President of the
Lou
ering our qu est ions, Mr. Kayou e of conversation
,
After answ en typ
in Gre ece spo ke to us. In an op sw ere d all ou r
Emigrants’ Forum without taboos, he
an
ere he str ess ed that we should talk ms fac ed by an emigrant.
wh the proble
everyday life and
questions about the , informing us in
with the best impressions
Both of the spe ake rs left us ing a future meet-
king forward to hav
th abo ut the se issues. We are loo ut be ing limited in time.
dep n witho
we can ha ve a longer discussio
ing, where

Lydia Tsiami, (B1/Λ)


(B1/Λ)
Areti Theofilopoulou,

ATHENS MODEL UNITED NATIONS 2008

“Will the house please come to order!” Brazil and Zimbabwe, researching and
“Brazil, you have been recognized.” debating environmental, political, and
“United Kingdom, that is out of order!” human rights issues. We had to dress
“Point of personal privilege!” up in formal clothes (some of the boys
“By a clear majority, this resolution has even learned how to tie ties!) and
passed!” dress shoes. As always, the Doukas

These are just a few of the phrases that we


heard time and time again during our three
days at the Athens Model United Nations
Conference which was held from March
28th – 30th.

There was the serious side to our experi- The MUN 2008 Team in action
ence. We represented the countries of

There was also the less serious side – a


lot of the notes that were passed between
delegates had to do more with making
new friends and plans for the weekend
than with the situation in Zimbabwe or
human trafficking. Our delegates were
dubbed as some of the most eloquent and
best–dressed, and also the “most mis-
chievous”, as some of us had figured out
School students followed the rules and a way to sneak a second helping at lunch!
regulations, in contrast to some of the
other delegates who seemed to think We recommend that you learn first–hand
that this conference was a stroll through what a great experience it is to be a
Kifissia! Model U.N. delegate! You won’t regret it!

Dimitra Kopsini, A4/Λ,


John Papapopoulos, A3/Λ

Page 3
Volume 1, Issue 2
INTERVIEW Ευγένιος Σπαθάρης:
Ο ζωντανός θρύλος του Θεάτρου Σκιών
Κοµµαντατούρ και του λέει: Τον βλέπεις αυτόν; Αυτός πρέπει να
θεαθεί σ’ όλον τον γερµανικό στρατό –είναι το λαϊκό θέατρο της
Ελλάδας. Τα ’χασε ο Γερµανός, µου λέει πέρασε µέσα. Του λέω για
να παίξω πρέπει να τρώω ένα µήνα. (Γέλια). Και τηλεφωνάει και
ζητάει να δεχτούνε το Σπαθάρη όλο το µήνα κάθε µέρα να παίρνει
όλα τα συσσίτια και να φεύγει. Πού; Στη Μεγάλη Βρετάνια! Ακού-
στε τώρα. Κατέβαινα κάθε µέρα από την Κηφισιά µε τα πόδια στα
Πατήσια για να πάρω το τραµ και να πάω στη Μεγάλη Βρετάνια, να
παίρνω το φαγητό και να φεύγω.
Μ: Άλλες στιγµές στην καριέρα σας που κουραστήκατε, που
απογοητευτήκατε, που δεν θέλατε να συνεχίσετε, υπήρξαν;
Σ: Όχι. Καίτοι πέρασα πολλά στη ζωή µου, και άσχηµες µέρες και
κακές, δεν το έβαλα κάτω. Γι’ αυτό και είπα ότι ό,τι αγαπάς θα το
κάνεις.
Μ: Παλιότερα, όταν τελειώνατε µια παράσταση πώς αισθανό-
σασταν και πώς αισθάνεστε τώρα;
Σ: Ικανοποιηµένος και ευχαριστηµένος, όταν έβγαινε σωστά το
έργο σου προς τα έξω. Γιατί κάθε τόσο έχεις άλλους θεατές. Και
υψηλής τάξης και χαµηλής τάξης. Και κάθε φορά έπαιζες ανάλογα
µε το κοινό που είχες. Εκεί δεν µπορείς να πεις πως εγώ αγάπησα
Μ: Κύριε Σπαθάρη ευχαριστούµε πάρα πολύ για το χρόνο το κοινό το τάδε. Γιατί τι είναι απ’ έξω δεν µ’ ενδιαφέρει. Με ενδια-
που µας αφιερώνετε. φέρει αυτό που θα πω εγώ. Και αν είµαι καλός αυτό θα το κρίνει ο
Σ: Με µεγάλη µου χαρά το κάνω. κόσµος και όχι εγώ τον κόσµο.

Μ: Θα θέλαµε να ξεκινήσουµε µε την παιδική σας ηλικία. Μ: ∆ηλαδή δεν είχατε την ανάγκη να προσαρµόσετε το έργο
Πώς ξεκίνησε η καριέρα σας; ανάλογα µε τον κόσµο;

Σ: Ας τα πιάσουµε από την αρχή. Εγώ πήγαινα για αρχιτέκτονας. Σ: Όχι. Η ιστορία είναι η ιστορία.
Καµία σχέση µε τον Καραγκιόζη. Αλλά αρρώστησε ο πατέρας κι Μ: Πείτε µας για κάποιες αναµνήσεις σας από παραστάσεις..
αναγκάστηκα το ’42 να πάρω τον Καραγκιόζη στα χέρια µου. Προ-
κειµένου να πεθάνουµε στην πείνα είπα δεν βαριέσαι, ό,τι πεις. Σ: Όταν πήγαινα στη Θήβα -το ’46 δηλαδή- πάντα έφτιαχνα αφί-
∆εν ήξερα καν να κρατάω φιγούρα, γιατί δεν µε άφηνε ο πατέρας σες µε το έργο που θα παίξω το βράδυ και ένα κοµµάτι, κάτι για να
µου καν να µπω µες στη σκηνή. Η τύχη το ’φερε να µπω και να τραβήξω τον κόσµο. Έτσι λοιπόν ο κόσµος µαζευόταν στη Θήβα,
παίξω. Να σκεφτείτε ότι αγωνίστηκα πολύ. Τότε ήκµαζαν τα ηρωι- ενώ υπήρχαν 200 εισιτήρια, το σαββατοκύριακο έκοβα 1200 εισι-
κά έργα όχι οι κωµωδίες που γελάµε σήµερα που θέλουµε να ξε- τήρια! Κάθε τόσο έπρεπε να µεγαλώνουµε το θέατρο. Αυτό σήµαι-
σπάσουµε, να γελάσουµε, να ξεφύγουµε από τα συνηθισµένα. Να νε κι άλλες καρέκλες, κι άλλα λεφτά. Ο θεατρώνης –ο Παπακώ-
φανταστείτε ότι τότε η Εφορία παρακολουθούσε τα έργα καµιά στας- αναγκαζόταν να βάλει το σπίτι του ενέχυρο. Ο συγχωρεµέ-
φορά –µια βδοµάδα την πρωτοµηνιά και µετά εφτά µέρες- Όποτε νος… θυµάµαι προς το τέλος είχαµε ψυχρανθεί λίγο και του είπα
ερχόταν η Εφορία, λοιπόν, εγώ είχα βρει το κόλπο και έβαζα κω- δεν πειράζει φέρε εσύ όποιον θες. Μπαίνω να παίξω το σαββατοκύ-
µωδίες για να µην πατά κανένας. (Γέλια). Όποτε έφευγε η Εφορία ριακο και ανακοινώνω στους θεατές πως την Πέµπτη θα ήταν απο-
έβαζα πάλι ηρωικά. Έπαιζα σε ένα ξενοδοχείο, κάτω ήταν µεγάλη χαιρετιστήρια παράσταση, πως έφευγα για την Αθήνα και ερχόταν
αίθουσα, εστιατορίου κλπ, που τρώγανε. Αυτό το έκανα εγώ θέα- ο αντικαταστάτης µου. Ήρθε στο τέλος και άρχισε να µου φωνάζει.
τρο. Από εκεί κι έπειτα συνέχισα. Αλλά το αγάπησα. Όπως και ο Του λέω λοιπόν τέρµα, εγώ επιστρέφω στο Χαλάνδρι. Γυρίζω
κόσµος µε αγάπησε πιστεύω. Εκεί ανέβασα 45 έργα ηρωικά. ∆ιαβά- πράγµατι στο Χαλάνδρι και ξεκινώ τις παραστάσεις. Μια µέρα γυρί-
ζοντας την ιστορία του ’21 του σχολείου µου έβγαζα έργα. Τα έργα ζω στο σπίτι και βλέπω τον Ηρακλή, το γιο του θεατρώνη, να κλαί-
ήταν βέβαια ευπαρουσίαστα, γιατί δεν µπορούσες να δείξεις προ- ει. Μάζεψε τα πράγµατά σου, µου λέει ο πατέρας, θα πας αµέσως
χειρότητα. Προχειρότητα παίζανε οι παλαιοί –σας κουράζω τώρα - στη Θήβα. Τι είχε γίνει; Ο Παπακώστας είχε υποσχεθεί το σπίτι στο
αλλά η αλήθεια είναι πως δεν ξέραν γράµµατα και οι µεν και οι δε γαµπρό του. Έλα όµως που είχε βάλει το σπίτι ενέχυρο! Τι να κάνω
–και οι θεατές και οι καραγκιοζοπαίχτες. Εγώ ήξερα πέντε κολλυ- λοιπόν, µαζεύω κι εγώ τα πράγµατά µου και πάω στη Θήβα. Και
βογράµµατα γιατί πήγαινα τότε γυµνάσιο. Από κει κι έπειτα άρχισα ξεχρέωσε το σπίτι και πάντρεψε την κόρη του και µετά έφυγα.
να ανεβάζω τα έργα, αλλά µε λεπτοµέρειες: µε ποιους χτυπήθηκε Άλλοτε πάλι θυµάµαι, όταν έπαιζα το γκαρσόνι µου έφερνε τα
ο κάθε καπετάνιος και πού χτυπήθηκε, πόσοι σκοτώθηκαν από διάφορα διαφηµιστικά. Μια φορά καθώς έπαιζα µου φέρνει ένα
τους µεν και πόσοι από τους δε. ∆εν ήθελα να γεµίζω απλώς τη χαρτί και κάνω έτσι και τι να δω. Πέθανε η µάνα σου. Φαντάζεστε
σκηνή µε Τούρκους σκοτωµένους. Γιατί ο Καραγκιόζης έλεγε: Έχω πώς ένιωσα. Αλλά ο κόσµος ήταν έξω και περίµενε να παίξω. Το
να σκοτώσω σκοτωµένους!!! Λοιπόν καταλαβαίνεις πως το αγάπη- βάσανο ήταν µεγάλο. Έπαιξα, µου είπαν συλλυπητήρια, έφυγα εγώ
σα πολύ το θέατρο και έτσι ξεκίνησε η καριέρα µου –και φτάσαµε και γύρισα στο σπίτι.
εδώ που φτάσαµε.
Μια άλλη φορά ήµουν µε το Σαββόπουλο, το ∆ιονύση και παίζαµε
Μ: Το επάγγελµα του καραγκιοζοπαίχτη πώς επηρέασε τη στην Ηπείρου. Και πάλι κάποιος ήρθε και µου λέει πέθανε ο πατέ-
ζωή σας; ρας σου. Καταλαβαίνεις τι έπαθα. Εντούτοις, όµως, η παράσταση
Σ: Να σου πω. Αν δεν αγαπήσεις ένα οποιοδήποτε επάγγελµα δεν παράσταση. ∆εν µου χρωστάει ο λαός τίποτα.
θα πάει µπροστά –κακά τα ψέµατα. Λοιπόν. Ή το αγαπάς και προ- Μ: Ποιο χαρακτηριστικό του Καραγκιόζη είχε µεγαλύτερη
χωρείς ή δεν το αγαπάς και σηκώνεις ψηλά τα χέρια. απήχηση στο κοινό;
Μ: Υπήρχαν περίοδοι που εσείς αισθανθήκατε ότι δεν µπο- Σ: Ο Καραγκιόζης πάντα βρίσκεται µέσα στα πλαίσια του έργου.
ρείτε να συνεχίσετε άλλο; Χαρά να είναι, κωµωδία να είναι, ηρωικό να είναι, µες στη µέση ο
Σ: Αυτό µου συνέβη στην Κατοχή, το ’42, όταν µε πιάσαν οι Γερ- Καραγκιόζης. Λαβαίνει µέρος εκεί που πρέπει –δεν υπάρχει ξεκάρ-
µανοί λόγω του ότι έπαιζα ηρωικά έργα –ξέρετε, έδειχνα τους φωτος ο Καραγκιόζης.
ρουφιάνους- και µε πήγαν στην Κοµµαντατούρ. Εκεί έτυχε να είναι Μ: Άρα δεν είναι ο χαρακτήρας που τραβάει το κοινό αλλά η
ο διερµηνέας ένας πολύ γνωστός µου, γείτονάς µου στην Κηφισιά πλοκή του έργου.
όπου έµενα τότε. Με βλέπει λοιπόν και µου λέει, εσύ τι θες εδώ;
Με φέρανε, δεν ήρθα. (Γέλια). Περίµενε µου λέει. Στο µεταξύ Σ: Ακριβώς. Αλλά είναι και η εξυπνάδα του Καραγκιόζη που µας
ήταν µαζεµένος εκεί πολύ κόσµος. Βγαίνει ο διοικητής έξω, της κάνει να γελάµε. Είναι µε έναν Καπετάνιο. Του λέει: Εσύ µπροστά,
εγώ θα έρχοµαι από πίσω. (Γέλια). Ο Καπετάνιος: ∆ρόµο λοιπόν.
Έχουµε να σκοτώσουµε σήµερα Τούρκους όχι αστεία. Πετάγεται ο

Page 4
DOUKAS POLYGLOT
Καραγκιόζης: Έχω να σκοτώσω σκοτωµένους!
Μ: Ο Καραγκιόζης µετέδιδε διάφορα µηνύµατα. Τι είδους Στο πλαίσιο του προγράµµατος CAS του ∆ιεθνούς Απολυτηρίου
ήταν αυτά; (ΙΒ), οι µαθητές ασχολήθηκαν µε το Θέατρο Σκιών του
Καραγκιόζη, σε µια προσπάθεια διάσωσης της λαϊκής εθνικής µας
Σ: Κοίταξε να δεις. Ανάλογα τι κοινό έχεις έξω περνάς και το µήνυ- παράδοσης. Έτσι, το Μάιο του 2007, µαθητές και καθηγητές του
µά σου. Σήµερα είναι άλλα τα µηνύµατα. ∆εν είναι τα µηνύµατα ΙΒ επισκεφτήκαµε το Σπαθάρειο Μουσείο στο Μαρούσι όπου ο
της ελευθερίας. Τώρα έχουµε τα µηνύµατα προς το ζην, προς την Ευγένιος Σπαθάρης είχε την καλοσύνη να µας παραχωρήσει µια
καλυτέρευση του νέου. Είναι άλλο το ένα άλλο το άλλο. Τα παλιά συνέντευξη.
µηνύµατα ήταν επαναστατικά -είχαν να κάνουν µε την ελευθερία,
τον ηρωισµό. Οι καπεταναίοι χτυπάγαν όσο µπορούσαν. Αλλά
σκοτωνόντουσαν ή άλλοι πιανόντουσαν, γιατί ήταν χιλιάδες οι
Τούρκοι. Κοκκίνιζε ο κάµπος. Λέει ο Καραγκιόζης στο ∆ιάκο: Ρε
∆ιάκο τι θέλουµε εδώ πέρα, κοκκίνισε ο κάµπος σαν την παπαρού-
να. Στο χορό του Ζαλόγγου είχαµε και τους προδότες. του αλλουνού. Όχι, Ήµασταν όλοι ενωµένοι και θυµάµαι ο Τσα-
ρούχης έφερνε καλλιτέχνες απάνω στην Κηφισιά να βλέπουν τις
Μ: Στην περίοδο της ∆ικτατορίας ανεβάζατε παραστάσεις; αφίσες µου –έβγαζα όλα τα µπαούλα και έδειχνα.
Σ: Στη ∆ικτατορία ανέβασα τον Καραγκιόζη ∆ικτάτορα. Μ: Με τον Μποστ είχατε συνεργαστεί;
Μ: Πώς τα καταφέρατε; Σ: Ναι, βέβαια -τι µου θύµησες τώρα! Ήταν ο Μποστ, ο Αργυρά-
Σ: Έτρεχα και δεν έφτανα. Πήγα στη Γερµανία, στη ∆ανία, έφαγα κης, εγώ και ο Χατζιδάκις. Κοντά στην Κυδαθηναίων υπήρχε µια
τη ζωή µου έξω. Τρία χρόνια έµεινα έξω. µάντρα και την πήραµε να την κάνουµε θέατρο. Είχαµε συνεργα-
στεί βέβαια.
Μ: Και συνεχίσατε τις παραστάσεις στο εξωτερικό;
Μ: Ποιον ξεχωρίσατε από όλους;
Σ: Συνέχισα τις παραστάσεις έξω, αλλά έπαιζα στη γλώσσα τους.
Βέβαια. Θες δεν θες θα µάθεις και τη γλώσσα και όλα. Στην Αµερι- Σ: Ο καθένας έχει την αξία του. Ο καθένας τον έβλεπε µε άλλο
κή για παράδειγµα. Ήξερα τα εγγλέζικα. Τα µιλούσα ωραία –τώρα µάτι τον Καραγκιόζη, βάζοντάς τον κοντά του. Ας πούµε ο Σαββό-
πια βέβαια δεν θυµάµαι καµία λέξη. (Γέλια). πουλος, ήθελε να κάνει το θέατρο. Να το πλαισιώσει. Μαζί µε τη
∆όµνα Σαµίου, να κάνει ένα σχήµα δικό του –και το πέτυχε. Ο
Μ: Εκεί µάλλον θα χρησιµοποιήσατε τις κωµωδίες και όχι τα Χατζιδάκις, λίγο µετά την Κατοχή κάναµε την πρώτη µας παράστα-
ηρωικά. ση στο Κολλέγιο. Πετύχαµε να κάνουµε λαϊκό θέατρο –µε πασατέ-
Σ: Ναι, τις κωµωδίες –αλλά αρχαία κωµωδία. Γιατί αυτοί τα ξέραν µπο, στραγάλι, όλα αυτά ήταν µέσα στο παιχνίδι. Από εκεί κι έπειτα
περισσότερο, τα είχαν διαβάσει. Ξέραν καλύτερα την ιστορία µας ο Χατζιδάκις αγάπησε πολύ τον Καραγκιόζη.
από εµάς. ∆εν µας διδάσκουν αυτά που πρέπει, το καταλαβαίνεις Μ: Πώς πιστεύετε πως θα µπορούσε να µοντερνοποιηθεί ο
αυτό; Καραγκιόζης;
Μ: Και µεταφράζατε τα έργα στη Γερµανία, στη ∆ανία, όπου Σ: ∆εν µπορεί. Γιατί είναι λαϊκό θέατρο. Έτσι και ξεφύγεις από τη
βρισκόσασταν, και τα παρουσιάζατε σε κοινό ντόπιων εκεί λαϊκότητά του το ’χασες το παιχνίδι αµέσως.
δηλαδή;
Μ: Στο εξωτερικό ποιες προσωπικότητες γνωρίσατε;
Σ: Όχι, ξένο. ∆εν έρχονταν οι Έλληνες. Ενώ οι ξένοι το παρακο-
λουθούσαν γιατί ήταν πρωτότυπο. ∆εν είχαν αυτοί θέατρο σκιών. Σ: Είχε έρθει ο Γκορµπατσώφ εδώ και µε γνώρισε και µε κάλεσε
στη Ρωσία. Πράγµατι πήγα. Και δεν ήταν πρώτη φορά. Πήγα δύο
Μ: Στην Ιταλία έχετε πάει; φορές –τότε που ήταν ο κοµµουνισµός και µετά που έγινε ο φασι-
Σ: Βέβαια. Οι Ιταλοί έχουν παράδοση στο κουκλοθέατρο, η Αγγλία σµός –αν το πάρουµε έτσι το πράγµα. (Γέλια). Έπαιξα στο Κρεµλί-
έχει µαριονέτες. νο. Ξέρετε τι θα πει αυτό; Έξι χιλιάδες κόσµος που απ’ όλα τα
κράτη ερχόντουσαν κι έκαναν συνέδριο. Κι εγώ έπαιξα σε έξι χιλιά-
Μ: Μας είπατε ήδη για κάποιες παραστάσεις που έχετε δώ- δες κόσµο –στα ρώσικα (γελώντας). Ήξερα και ρώσικα, κάποια
σει. Υπήρχε καµία που σας έχει αφήσει κάτι το ιδιαίτερο; πράγµατα, πώς αλλιώς;
Σ: Όταν έπαιζες ηρωικά πάντα ήταν ιδιαίτερη η παράσταση –δεν Μ: Και το κατανοούσαν οι ξένοι το θέατρο;
έµοιαζε µε την άλλη. Και έπρεπε να την προσέξεις να µη µοιάζει µε
την άλλη. Το δύσκολο ήταν να θυµάσαι πώς µίλαγε ο κάθε χαρα- Σ: Ναι. Το κατανοούσαν και ξέραν πως αυτό που βλέπαν το βλέ-
κτήρας, γιατί αν αποτύχεις το ’χασες το παιχνίδι. Πρέπει να ξέρεις παν για πρώτη φορά. Θυµάµαι στη Ρωσία, έρχεται ο αρχιµηχανικός
ποια φιγούρα µιλάει και να την κουνάς. ∆ύσκολο. του θεάτρου και µου κατεβάζει ένα πανί δεκαεφτά µέτρα, δεκαο-
χτώ, ύψος καµιά δεκαπενταριά. Πώς θα παίξω εγώ εδώ; Μου λέει
Μ: Ποια είναι η ιδιαιτερότητα των φιγούρων του Καραγκιό- δεν ξέρω, εδώ θα παίξεις. Εγώ δεν παίζω εδώ του λέω. Αν δεν
ζη; περνάει η φιγούρα κάτω στο πανί, πώς θα παίξω; Και βγάζω το
Σ: Υπάρχουν πολλά θέατρα σκιών –της Ιάβας, της Ινδονησίας- δικό µου πανί, τρία µέτρα που είχα φέρει. ∆εν θα ’σαι καλά, µου
αλλά όλα αυτά είναι θέατρα σκιών, όχι Καραγκιόζης. Τον Καρα- λέει. Καλά, θα δεις του λέω. Στο τέλος της παράστασης κάθισαν
γκιόζη τον έχουµε εµείς και οι Τούρκοι. Και στον Καραγκιόζη δεν σαράντα άτοµα στη σειρά να µε χαιρετάνε και να λένε µεγάλο έργο
βάζαµε µέσα µόνο τους ήρωες του ’21 που ήκµαζαν αλλά τον Κρη-
τικό, τον ∆ιονύσιο. Όταν πας κάπου να παίξεις σου λένε: Πού πας;
Στη Ζάκυνθο. Ξέρεις να κάνεις Ζακυνθινό; Ξέρεις να κάνεις τον
Μπαρµπαγιώργο στη Ρούµελη; Αν δεν ξέρεις να τους µιλήσεις
αυτούς να δεις τι γίνεται. Θα φας και ξύλο από πάνω.
Μ: Έχετε γνωρίσει πολλές προσωπικότητες στη ζωή σας και
έχετε συνεργαστεί µε αυτούς: τον Τσαρούχη, τον Παπαγιαν-
νόπουλο, το Σαββόπουλο, τον Μάνο Χατζιδάκι. Μπορείτε να
µας µιλήσετε για αυτούς και για τη συνεργασία σας;
Σ: Κοίταξε να δεις. Κάποτε ήρθε ο Κώστας ο Καζάκος στο σπίτι
όπως και η ∆ώρα Στράτου. Είχαν δώσει εντολή σε ζωγράφους και
σκηνογράφους να φτιάξουν το θέατρο του Καζάκου. Ήρθαν σε
µένα. Τι µπορείς να µας κάνεις; Εγώ έφτιαξα ένα τσίρκο –και
πραγµατικά το έκανα τσίρκο. Όλους τους τοίχους που ήτανε δώδε-
κα µέτρα ύψος –τους ζωγράφισα όλους. ∆εν είναι ότι ήξερα µόνο
τον Καραγκιόζη, αλλά ήξερα και ζωγραφική. Και θυµάµαι ότι επιλέ-
χτηκε από οχτώ ζωγράφους το δικό µου. Και µπήκα µέσα και το
έκανα γης µαδιάµ.
Με όλους τα πήγαινα καλά. Με αγαπούσαν και τους αγαπούσα ∆εν
είχαµε τα µίση που υπάρχουν σήµερα –ο ένας να βγάλει το µάτι

Page 5
Volume 1, Issue 2
INTERVIEW

αυτό που έκανες. Είδες, του λέω, εγώ ήξερα τι κάνω.


Μ: Το γεγονός ότι υπηρετήσατε και υπηρετείτε ακόµα την
ψυχαγωγία και την τέχνη µε το θέατρο σκιών, τι σας έχει
αφήσει σα συναίσθηµα;
Σ: Το συναίσθηµα το δίνει ο λαός. Εγώ παίζω την παράστασή µου
και πάιζω µε το κοινό. Το παιδί σήµερα δεν µπορείς να το καθηλώ-
σεις, να ακούει και να ακούει. Πρέπει να το ξυπνήσεις, πρέπει να
παίζει µαζί σου.
Μ: Αν αρχίζατε σήµερα να παίζετε Καραγκιόζη, θα αλλάζατε
τίποτα από το χαρακτήρα ή την εµφάνισή του;
Σ: Όχι. ∆ιότι δεν πρέπει να φύγει από τη λαϊκότητά του. ∆εν το
έχουν καταλάβει αυτό ακόµα τα παιδιά τα δικά µας και επεµβαί-
νουν πάνω στη φυσιογνωµία του. Λένε πράγµατα που δεν στέ-
κουν.
Μ: Τι γνώµη έχετε για την ψυχαγωγία των νέων σήµερα;
Μ: Τέλος θα θέλαµε να µάθουµε ποια θα ήταν η συµβουλή
Σ: Σήµερα το παιδί βλέπει στην τηλεόραση τα πάντα. Καλά και σας για τα παιδιά της ηλικίας µας.
κακά. Όταν τελειώσει η τηλεόραση το ξέχασες αυτό που είδες. Τον
Καραγκιόζη δεν τον ξεχνάς. Γιατί; Μπορείτε να µου πείτε; Γιατί Σ: Το µόνο που έχω να πω στα παιδιά είναι να κοιτάξουν την κα-
µιλάει στη γλώσσα µας και µε τα τερτίπια του καθενός. ριέρα τους και ό,τι αποφασίσουν να κάνουν να το κάνουν σωστά.
Να δώσουν αυτό που πρέπει. Κάποτε ο Καραµανλής είπε: Μα όλοι
Για το παιδί τι να πω... Το παιδί σήµερα έχει περιοριστεί. Κάποτε το Πανεπιστήµιο θα βγάλετε, δεν θα γίνει κανείς µαραγκός; (Γέλια).
παιδί έβγαινε στα αλώνια, στο γήπεδο και έπαιζε. Πληγωνόµασταν,
βάζαµε χώµα από πάνω και συνεχίζαµε. Σήµερα το κάνουν αυτό τα Μ: Θα θέλαµε να σας ευχαριστήσουµε θερµά για το χρόνο
παιδιά; Πρέπει το παιδί να το διδάσκουµε εµείς, να µάθει το καλό σας.
και το κακό και να µάθει να δουλεύει στη ζωή του. Εγώ το καλο- Σ: Παρακαλώ. Το χρέος µου κάνω.
καίρι δούλευα και έβγαζα το µεροκάµατο για να πάρω την άλλη
χρονιά τα βιβλία και τα τετράδια του σχολείου!

O Ν. ΧΡΙΣΤΟ∆ΟΥΛΟΥ ΕΦ’ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΥΛΗΣ


ήθελα πρώτα να είµαι των εξετάσεων από κοινού. Παρά ταύτα,
κοντά στα παιδιά και εµείς, κάθε Ιούνιο, αποστέλλουµε το αναλυ-
σ’ όλους αυτούς που τικό πρόγραµµα µε το ωράριο της επόµενης
θέλουν να µάθουν χρονιάς σ’ όλα τα κέντρα εξετάσεων, σ’ όλα
κάτι και µε τη σειρά τα Ινστιτούτα Ξένων Γλωσσών, καθώς επί-
µου και εγώ να µάθω σης και στο Υπουργείο Παιδείας. Θα απαι-
κάτι απ’ αυτούς. τούσαµε, λέω απαιτούσαµε γιατί είναι θέµα
ευγένειας και σεβασµού προς εσάς τους
Πόσο δύσκολη είναι υποψηφίους, να υπάρχει µία συνεννόηση.
η διοργάνωση των ∆εν ευθυνόµεθα για οποιοδήποτε πρόβληµα
εξετάσεων; δηµιουργείται, προσπαθούµε βέβαια πάντοτε
Έπειτα από 20 χρό- να το λύσουµε στα πλαίσια µιας αγαθής
νια, µπορώ να πω ότι συνεργασίας που έχουµε πρώτιστα µε το
οι δυσκολίες είναι Βρετανικό Συµβούλιο και την Αµερικανική
διαφορετικές απ’ Ένωση.
αυτές που συναντή-
σαµε όταν προσπαθή- Ποιος είναι ο αριθµός των υποψηφίων
σαµε να εισαγάγουµε ανά εξεταστική περίοδο. Kαι πόσο έχει
τις εξετάσεις του αυξηθεί τα τελευταία χρόνια;
Γαλλικού Υπουργείου Στο σύνολο περίπου των εξετάσεων Delf,
Παιδείας στην Ελλάδα Dalf, Sorbonne, εµπορικού επιµελητηρίου
και να εναρµονίσουµε Παρισίου και κάποιες µικρότερες εξετάσεις
Eίστε διευθυντής εξετάσεων του Γαλλι- αλλά και να αλλάξουµε επίσης τον τύπο και όπως η Σχολή Ξεναγών, που εσείς δε γνωρί-
κού Ινστιτούτου. ∆ιδάκτωρ Γαλλικής τη φιλοσοφία των εξετάσεων στο Πανεπι- ζετε ότι διοργανώνουµε, είναι περίπου
Φιλολογίας, συγγραφέας εκπαιδευτικών στήµιο της Σορβόννης. Πιστεύω ότι µπορού- 50.000 υποψήφιοι ετησίως. Αυτό σηµαίνει
βιβλίων και Πρόεδρος του συλλόγου µε να γίνουµε καλύτεροι γιατί ακόµα δεν ότι εξακολουθούµε να είµαστε το πρώτο
ΑΜΟΡΑ των Ελλήνων που έχουν τιµηθεί έχουµε χρησιµοποιήσει πλήρως τις νέες κέντρο παγκοσµίως στις εξετάσεις γαλλικής
µε τον Ακαδηµαϊκό Φοίνικα µε τον οποί- τεχνολογίες, δηλαδή αποστολή µε sms του γλώσσας. Βέβαια µε ανησυχεί το γεγονός ότι
ο πρόσφατα τιµηθήκατε και εσείς. Είστε κέντρου εξετάσεων σ’όλους τους υποψή- πέρυσι µας πλησίασε η δεύτερη χώρα µάθη-
και κάτι άλλο που εµείς δε γνωρίζουµε; φιους, που είναι ένας απ’τους στόχους µας σης γαλλικής που είναι η Γερµανία και η
Πως συνδυάζετε την ποικιλία αυτών των και αποστολή των αποτελεσµάτων µε sms τρίτη χώρα η οποία από πέρυσι είναι η Ιταλί-
ρόλων; επίσης στους υποψήφιους. Aπό την άλλη α η οποία εφάρµοσε την εκµάθηση γαλλικών
Kαταρχάς είµαι δάσκαλος και φίλος των πλευρά υπάρχει και πρόβληµα δυστυχώς µε στα δηµόσια σχολεία. Αυτό είναι και µία
παιδιών που είναι το πρώτο και το βασικό τα υπόλοιπα Ινστιτούτα, µε τα οποία έχω απάντηση σε αυτούς που νοµίζουν ότι η
για µένα. Έτσι ξεκίνησα την καριέρα µου κι προσπαθήσει να έρθω σ’επαφή ούτως ώστε γαλλική µειώθηκε ή είναι γλώσσα για την
έτσι πιστεύω θα την τελειώσω. ∆ηλαδή θα να οργανώνονται οι εξετάσεις και οι µέρες elite, αφού τη µαθαίνουν και οι Γερµανοί. Η
τάση ήταν αυξητική για 18 συνεχή χρόνια,

Page 6
DOUKAS POLYGLOT
και 340 διορθωτές.
Απασχολούµε επίσης INTERVIEW
300 άτοµα διοικητικό
και βοηθητικό προσω-
πικό. Όλοι αυτοί οι
άνθρωποι γνωρίζουν
ότι πρέπει την ακριβή
Πως εξασφαλίζεται το αδιάβλητο των
ώρα και µέρα να βρί-
εξετάσεων;
σκονται στα εξεταστικά
Ευτυχώς µέχρι τώρα δεν είχαµε κάποιο
κέντρα. ∆εν είχαµε
κρούσµα. Και αυτό είναι πάρα πολύ βασικό.
ποτέ, εκτός από περι-
Tα άτοµα που βάζουν σε φακέλους τα θέµα-
πτώσεις που κάποιος
τα των εξετάσεων είναι άτοµα από το βοη-
άνθρωπος είχε κάποιο
θητικό προσωπικό που δε γνωρίζουν γαλλι-
ατύχηµα, το παραµικρό
κά και αυτό γίνεται σε κλειστή αίθουσα. Για
πρόβληµα και αυτό
τα θέµατα υπάρχει πάντοτε δικλείδα ασφα-
δείχνει τη σοβαρή
λείας. ∆ηλαδή αυτή τη στιγµή που µιλούµε
ευσυνειδησία και των
δεν έχουµε αποφασίσει ακόµα ποιο εκ των 2
καθηγητών της γαλλι-
θεµάτων θα δώσουµε. Όσον αφορά τις προ-
κής και των σχολείων
φορικές εξετάσεις εµείς έχουµε ένα λίγο
σαν το δικό σας τα
διαφορετικό σύστηµα από τις άλλες γλώσ-
πλείστα των οποίων
σες. Εξετάζεται ο κάθε υποψήφιος ξεχωρι-
είναι εξεταστικά κέ-
στά. ∆εν είναι 2-2 οι υποψήφιοι και είναι
παρουσιάζει τα 2 τελευταία χρόνια µία στα- ντρα. Ο ∆ούκας γνωρίζετε πως είναι το
διαφορετικά τα θέµατα απ’ ότι γνωρίζετε.
θεροποίηση των αριθµών όσον αφορά στα σταθερότερο και µεγαλύτερο εξεταστικό
Υπάρχει ένα σύνολο θεµάτων, περίπου 30
µικρά διπλώµατα, και αύξηση των διπλωµά- κέντρο ολόκληρης της Ελλάδας χάρη της
για να εξεταστείτε σε 1. Εάν ένας υποψή-
των Sorbonne περίπου στο 30% για πέρυσι βοήθειας και της συνεργασίας του συνόλου
φιος καταφέρει και µάθει και τα 30 µπράβο
και φέτος είναι 12% συν του περσινού 30%. της διοίκησης και της κυρίας Ιωαννίδου.
του. Επίσης κατά την αξιολόγηση των γρα-
Έχουµε επίσης µια σταθερότητα στο Dalf C1 Είναι γεγονός ότι οι Έλληνες θέλουν να
πτών σας αν φανεί ότι είναι κάτι που ο υπο-
και µία πολύ ελαφρά αύξηση στο Dalf C2. έχουν 1, 2 διπλώµατα των 2 δηµοφιλέστε-
ψήφιος έχει µάθει απ’ έξω τότε η επιτροπή
Το να έχουµε ετησίως 4.000 – 5000 διπλω- ρων γλωσσών αυτή τη στιγµή για να µπο-
αποτελεσµάτων το συγκρίνει µε το σύνολο
µατούχους σε επίπεδο C2 του συµβουλίου ρούν να επικοινωνούν, να µετακινούνται και
των γραπτών και προφορικών και καταλήγει
της Ευρώπης µιλώ για Sorbonne C1, C2, να εργάζονται στο Ευρωπαϊκό και παγκόσµιο
στην απόφαση. Αυτό ειλικρινά δεν έχει συµ-
Dalf C1, C2 είναι πάρα πολύ σηµαντικό. γίγνεσθαι.
βεί ως τώρα ποτέ και χαίροµαι που είµαι σε
µια υπηρεσία η οποία είναι στο ύψος των
Ποιος είναι ο λόγος που το Delf & το Στη χώρα µας γίνεται αυτό που λέµε στα
περιστάσεων και χαίρει του σεβασµού των
Dalf είναι το πρώτο σε προτιµήσεις κα- γαλλικά «la course aux diplômes».
υποψηφίων.
θηγητών και υποψηφίων συγκριτικά µε Υπάρχει κάποια άλλη χώρα που µας
το Sorbonne; συναγωνίζεται;
Θα θέλατε να µας µιλήσετε για τη συ-
Καταρχάς το Sorbonne έχει µία φήµη πέραν Παλιά λέγαµε ότι η Ελλάδα ψάχνει µόνο
νεργασία του τµήµατός σας µε το σχο-
των 50 ετών αλλά απευθυνόταν µόνo στο διπλώµατα, η Ελλάδα τρέχει πίσω από τα
λείο µας;
επίπεδο C δηλαδή είχαµε το Sorbonne Ι., διπλώµατα, στην Ελλάδα κάνουν φροντιστή-
Έχω µία άριστη συνεργασία και χαίροµαι
Sorbonne ΙΙ τα οποία τώρα λέγονται Sor- ρια, ιδιαίτερα. Αυτό είναι ένα παραµύθι,
γι’αυτό. Ιδιαίτερα για το γεγονός του ότι ο
bonne C1, C2. ∆εν υπήρχε προηγούµενο κάνουν σε όλες τις χώρες φροντιστήρια, σε
κ. ∆ούκας, η κ. Πατέρα και η κ. Ιωαννίδου
δίπλωµα απ’ αυτό. Για πρώτη φορά εισάγου- όλες τις χώρες κάνουν ιδιαίτερα απλώς
από την αρχή έδειξαν φοβερή εµπιστοσύνη
µε φέτος το Sorbonne B2 και θα παρουσια- γίνονται µε διαφορετικό τρόπο. Βέβαια η
στο Γαλλικό Ινστιτούτο και στην υπηρεσία
στούν τον Μάιο του 2008, 412 υποψήφιοι διαφορά είναι ότι πάρα πολλά παιδιά, στη
µας και έτσι έχουµε µία εξαίρετη συνεργασία
που σηµαίνει ότι του χρόνου θα είναι 2000 Γαλλία ιδίως, κάνουν αυτά τα µαθήµατα
τόσο στα πλαίσια της οργάνωσης των εξετά-
µε 3000. Το Dalf είναι µια γλωσσολογική µέσα στο σχολείο, σε extra ώρες. Είναι πε-
σεων, όσο και στον παιδαγωγικό τοµέα.
εξέταση κατ’ εξοχήν όπως και το Delf το ρισσότερο για να τους βοηθήσουν. Υπάρχει
Συζητούµε όλα όσα αφορούν στις µεθόδους,
οποίο απαιτεί και µια τεχνική. Το Sorbonne όµως και µία οµάδα πλέον στην Ευρώπη, µία
στη µεθοδολογία την οποία χρησιµοποιείτε
συνδυάζει τη γλωσσική µε την λογοτεχνική, elite, η οποία προσπαθεί να µάθει τα αγγλι-
και αυτό είναι προς τιµήν του σχολείου διότι
µεταφραστική, ιστορική και πολιτιστική κά π.χ. της Οξφόρδης ή τα γαλλικά της
δεν λειτουργεί µε τη λογική του ότι είναι ένα
γνώση. Τα ποσοστά όµως φέτος του Dalf Σορβόννης µέσα από ακριβά ιδιαίτερα. Άρα
µεγάλο σχολείο, έχει πάρα πολλούς µαθη-
C1, Dalf C2, Sorbonne C1, Sorbonne C2 το να λέµε ότι µόνο οι Έλληνες τρέχουν
τές, άρα λειτουργεί αυτόνοµα. Λειτουργεί µε
είναι ακριβώς τα ίδια. Τώρα για ποιο λόγο πίσω από τα διπλώµατα επειδή έχουν ανα-
την ανταλλαγή ιδεών και τη σύνθεση µέσα
προτιµούνε όλοι το Delf; ∆ιότι στα 3 πρώτα γνώριση και στο εσωτερικό νοµίζω ότι είναι
από τη συζήτηση, αποφασίζει κάθε χρόνο τι
στάδια A1, A2, B1 πρέπει να εισάγεις τον λάθος.
καινούργιο, τι καινοτόµο θα ακολουθήσει.
υποψήφιο από την τελευταία τάξη του ∆η-
Αυτό µε κάνει να είµαι πολύ ευχαριστηµέ-
µοτικού σ’ένα σύστηµα ούτως ώστε να τεκ- Άρα εσείς ήσαστε υπέρ αυτού του φαι-
νος, πολύ περήφανος που το σχολείο σας µε
µηριώσει τις γνώσεις του µέσα από την νοµένου;
τη φήµη που έχει τόσο για την εισαγωγή
πιστοποίηση και µετά να έχει το δικαίωµα Κοιτάξτε, είµαι υπέρ της απόκτησης διπλω-
µαθητών στα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύµα-
της επιλογής των 2 διπλωµάτων. ∆ε σας µατών, διότι, πρώτον, είναι µια επιβράβευση
τα και για τα υψηλά ποσοστά επιτυχίας στις
κρύβω ότι το Sorbonne είναι ένα δίπλωµα το στον υποψήφιο και ταυτόχρονα µια αξιολό-
εξετάσεις πτυχίων γλωσσοµάθειας, όσο και
οποίο δίνει είσοδο απευθείας στο Πανεπιστή- γηση. Σε µία εποχή που µιλούµε για αξιολό-
για τις καινοτόµες ιδέες στο χώρο της εκπαί-
µιο της Σορβόννης. Για τα υπόλοιπα πανεπι- γηση των καθηγητών, οι καθηγητές αξιολο-
δευσης, συνεργάζεται µε το Τµήµα Εξετάσε-
στήµια πρέπει να παρέµβει το Πανεπιστήµιο γούνται ταυτόχρονα µε τα αποτελέσµατα τα
ων του IFA και µε εµένα προσωπικά.
και εµείς. δικά σας αλλά και εσείς αξιολογείτε τον
εαυτό σας. Φτάνει να µη θεωρήσετε ότι είναι
Πόσος κόσµος δουλεύει για την πραγ- αυτοσκοπός το δίπλωµα και όχι η εκµάθηση. Μ. Νicolas CHRISTODOULOU, Directeur des exa-
µατοποίηση των εξετάσεων σε κάθε ∆ηλαδή η µεγάλη µου διαφωνία είναι στην mens à l`IFA, Docteur ès Lettres et écrivain des
εξεταστική; προετοιµασία. Εγώ προσωπικά θα βαριόµου- livres pédagogiques a été honoré récemment avec
les Palmes Académiques pour sa contribution à la
Τον Μάιο χρησιµοποιούνται κατά µέσον όρο, να να έκανα 2 φορές την εβδοµάδα ιδιαίτε-
diffusion de la langue française en Grèce. Il nous a
περίπου 82 εξεταστικά κέντρα που εξαρτώ- ρο ή φροντιστήριο λύνοντας ασκήσεις. Θα parlé de l`organisation des examens en Grèce ainsi
νται από το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών. προτιµούσα η εκπαίδευση να ήταν µέσα από que de ses collaborateurs. Il a mis le point sur
Αυτό συνεπάγεται γύρω στους 1.500 επιτη- το τραγούδι, τη λογική, τον ορθολογισµό, l`importance de l`apprentissage du français en
ρητές, 164 υπευθύνους κέντρων διοικητι- τη σύνθεση, την περίληψη, τη συζήτηση, Grèce et il a vanté la collaboration entre l`IFA et
κούς και παιδαγωγικούς 520 εξεταστές οι την παρακολούθηση φιλµ. notre École.
οποίοι δεν εξετάζουν µόνο µια ηµέρα, αφού Ασπιώτης Ορέστης, Πολυζωϊδου ∆έσποινα, Ζουπάνου –
οι προφορικές εξετάσεις Αθηνών και επαρχί- Κρητικού Χριστίνα, Μπαµπανιώτης Γιάννης, Κουµάκη Ήβη,
ας είναι γύρω στις 10 συνεχόµενες ηµέρες Αλεξοπούλου Αλεξία, Κοντοδήµου Αγγελική

Page 7
Volume 1, Issue 2
Page 8
DOUKAS POLYGLOT
Page 9
Volume 1, Issue 2
INTERVIEW GRIECHENLAND KANN BESTIMMT AUCH NOCH
EINMAL SO EINE SENSATION SCHAFFEN

Στις 16-04-08 επισκεφτήκαµε το αθλητικό κέντρο του Natürlich! Aber sie haben es
Παναθηναϊκού στην Παιανία µε σκοπό να πάρουµε µία sich verdient und eine tolle
συνέντευξη από τον διεθνή αυστριακό ποδοσφαιριστή του Europameisterschaft gespielt.
Παναθηναϊκού Andreas Ivanschitz. Η πρόωρη άφιξή µας, Was haben Sie gedacht, als Sie
µας επιφύλασσε µία ευχάριστη έκπληξη : την παρακολού- erfahren haben, dass sich
θηση µέρους της προπόνησης της οµάδας. Αφού τελείωσε
Panathinaikos für Sie
η προπόνηση µιλήσαµε µε τον παίχτη και µας απάντησε
σε όλες τις ερωτήσεις. Έχρησε την ελληνική εθνική οµά- interessiert?
δα ως φαβορί για το ευρωπαϊκό πρωτάθληµα του 2008 Panathinaikos war sofort ein
και όσον αφορά στην παραµονή του στον σύλλογο είπε Begriff und ich habe mich sehr
ότι ευχαρίστως θα συνέχιζε την καριέρα του στον Πανα- gefreut. Meine Entscheidung zu
θηναϊκό αλλά είναι ακόµα δεσµευµένος µε την Salzburg wechseln ist sehr schnell
FC (δανεικός στον Παναθηναϊκό). Στο τέλος της συζήτη- gefallen.
σης είχαµε την ευκαιρία να φωτογραφηθούµε µαζί του
και να µας υπογράψει αυτόγραφα. Wie war die Atmosphäre in der
Mannschaft, als Sie hierher
Σολιδάκης Μανώλης, ΛΑ5, Ηλιόπουλος Γεράσιµος, ΛΑ2,
gekommen sind?
Μηλιούλης Κωστής, ΓΒ1, Φωκίτης Άγγελος, ΛΒ3, Τζηράς
∆ηµήτρης, ΛΒ3 , Θανάσουλας Γιάννης, ΛΑ2 Sehr gut!! Ich wurde sehr
schnell integriert. Ich habe mich
schnell wohl gefühlt.
Herr Andreas Ivanschitz, woher kommen Sie
aus Österreich und wann haben Sie mit dem Wie ist generell die Stimmung bei
Fussball angefangen? Panathinaikos im Vergleich mit anderen
Mannschaften, bei denen Sie gespielt haben?
Ich komme aus Burgenland und habe mit 6
Jahren zum Fußball spielen begonnen. Alles hier ist sehr professionell und man
kann gut arbeiten. Wie bei meinen anderen
Welche war Ihre erste Mannschaft? Vereinen läuft hier alles sehr gut.
Meine erste Mannschaft war ASK Welche Unterschiede gibt es zwischen dem
Baumgarten. griechischen und dem österreichischen
Wollten Sie vom Anfang an Mittelfeldspieler Fussball?
werden oder haben Sie auch in anderer Die Liga ist ziemlich gleich aber
Position gespielt? Griechenlands Topvereine sind stärker als gut gefallen, vor allem das Klima, das Meer
Ich habe auch manchmal als Verteidiger die Österreichischen. und die Sehenswürdigkeiten.
und Stürmer gespielt aber meine Im Sommer 2008 spielen Griechenland und Was gefällt Ihnen in Griechenland besser als
Lieblingsposition ist das Mittelfeld. Österreich bei EM in Österreich und in der in Österreich?
Würden Sie uns kurz Ihr tägliches Programm Schweiz. Wer hat mehr Chanchen?
In Österreich haben wir kein Meer aber
beschreiben? Wie lange trainieren Sie sich? Griechenland oder Österreich? Wer ist
schöne Seen und Berge. In Griechenland ist
überhaut das Favorit, Europameister zu
Ich habe meistens einmal am Tag für ca. das Klima schöner und es ist wärmer.
zwei Stunden Training. werden?
Wohnen Sie allein hier?
Bis Griechenland Europameister wurde, was Für uns wäre schon der Einzug ins
Viertelfinale eine Sensation. Ich glaube, wir Nein, ich wohne mit meiner Frau und
haben Sie vom griechischen Fussball gewusst? meinem Sohn.
werden es schaffen. Griechenland kann
Ich habe nicht viel gewusst, aber die bestimmt auch noch einmal so eine Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
griechischen Vereine Panathinaikos, Sensation schaffen wie 2004.
Olympiakos und AEK habe ich durch Spiele Entspannen und im Sommer schwimmen
War die Anpassung in Athen leicht? Was ist gehen.
im Championsleage gekannt.
Ihnen sofort aufgefallen?
War eine Überraschung für Sie, dass Haben Sie Freunde hier? Treffen Sie sich
Meiner Familie und mir hat es am Anfang mit Mitspielern?
Griechenland Europameister wurde?
Ich habe ein paar Freunde, mit denen ich
mich treffe.
Welche griechischen Wörter können Sie?
Ich bin gerade dabei zu lernen und verstehe
immer mehr.
Haben Sie vor, lange in Griechenland zu
bleiben?
Ich hoffe, dass ich noch länger in
Griechenland spielen werde.
Wollen Sie etwas besonders unseren
Mitschülern sagen?
Lernt brav!! Die Schule ist wichtig.
Letzte Frage: Was war Ihr bester Moment
in Ihrer Kariere und in Ihrem Leben?
Jede Erfahrung, die ich erleben darf, ist
wichtig, egal ob positiv oder negativ.

Page 10
DOUKAS POLYGLOT
SPORTS
ALLEZ ! METTEZ LE BUT À VOS CONNAISSANCES ! NEWS
«Êtes – vous de vrais fans de foot?»

1. La Ligue des Champions de l`UEFA est 5. Quelle équipe a gagné la Ligue des 9. À quel match l`équipe a marqué le plus
une compétition qui a lieu : Champions en 2003 ? grand nombre de buts ?

a. tous les ans a. Milan a. Juventus – Olympiakos


b. tous les deux ans b. Juventus b. Manchester United – Roma
c. tous les quatre ans c. FC Porto c. Liverpool – Beskitas

2. La Ligue des Champions est la _ _ _ _ _ 6. Quelle est l`équipe la plus titrée en 10. La finale de la Ligue des Champions
_ compétition inter-clubs européenne : Grèce ? aura lieu cette année à quelle ville ?

a. première a. Panathinaikos a. à Madrid


b. deuxième b. Olympiakos b. à Moscow
c. Troisième c. A.E.K. c. à Milan
d.
3. La Ligue des Champions a été fondée : 7. Quelle équipe a gagné la Ligue des
Champions en 2007 ?
a. en 1955
b. en 1963 a. Manchester United Λιβαθινός Σπύρος,
c. en 1971 b. Milan AC Μπαλάσκας Θεοδόσης,
c. Liverpool Μανάκος Σπύρος
4. Quelle équipe a gagné la Ligue des
Champions en 2001? 8. Quel joueur marqué le plus grand nom-
bre de buts à la Ligue des Champions ?
a. Valance ce
Réponses
b. Real Madrid a. Van Nistelrooy
c. Bayern Munich b. Raoul 1. a, 2. b, 3. a, 4. c, 5. a,
c. Ronaldo 6. a, 7. b, 8. b, 9. c, 10. b

SWIMMING CHAMP ANGELOS TSOUVALAS

day and I practice Have you ever thought of stopping to swim?


three hours a day.
No, I like swimming because I love sports.
When did you
start swimming? Is swimming a difficult sport?

I started swim- Yes, swimming is a really difficult sport but


ming when I was I love swimming and I enjoy it.
4 years old.
Have you ever won a gold medal?
Have you ever
Yes, I have won a lot of gold, silver and
thought of taking bronze medals.
part in the Olym-
pic Games? Are you always on a diet to be able to stay
fit for swimming?
Yes, this is my
dream. Yes, I am on a special diet.

Pictured left to right: Elena Batsa, Christina Have you ever been to another inter- Have you ever had an accident?
Athanasiadou, Angelos Tsouvalas and Fivos national competition?
Kliafas from English 165. Elena, Christina and No, I always try to be careful.
Fivos conducted the interview. No, I haven’t. I’ve competed on a
national level. I have been to Volos, What is your favourite style of swimming?
Giannena and Patras. My favourite style of swimming is the but-
How many hours do you spend practicing How many competitions do you participate in terfly.
swimming? every year?
It takes a long time to be good at swim- I take part in a lot of competitions through-
ming, so I work very hard during the les- out the year.
sons. I go swimming from Monday to Satur-

Page 11
Volume 1, Issue 2
IN OUR FAVOURITE WORDS
ENGLISH

E 1232: Athina Servi (funny), Yiannis Tyrovolas (experiment), Alexi


Kasapi (ghost), Phaedra Sourpi (true love), Katerina Kalamaraki
(rainbow), Avgoustinos Dritsas (bubbles), Eleanna Giachounti (princess),
Melia Papadoyiannaki (pet shop), Iason Rallakis (pencil-case)

“Abracadabra, Tap, tap, tap!


Turn around! Look, what’s
“Can I have a pencil,
please?”
that?”
Magic classroom

Pre-K 6a:
Back row left to right: Manos Kolezakis, Raphaela
Bizba, Spyros Drougas, Stelios Vryonis.
Front row left to right: Stavros Magoulas, Chris-
tos Koukis, George Georgiadis, Katerina Loumaki,
Kostis Mondelos, Katia Alisandratou, Takis
Koukoulidis

Magic music
I can play the magic flute,
Listen to my music. I can play the triangle
Tweet, tweet on my flute, Listen to my music.
Listen to my music. Ting, ting, on my
triangle,
I can play the big drum, Listen to my music.
Listen to my music.
Boom, boom on my drum, I can play the violin,
Listen to my music. Listen to my music.
Eek, eek, on my violin,
I can play the trumpet, Listen to my music.
Listen to my music.
Toot, toot, on my trumpet,
Listen to my music.

Left to right: George Botsis, Ilias Boudakos, Andrianna


Tsilidi, Dimitris Roussis, Zoe Pagoutsou, Elena Patatou-
kaki, Christina Bistola, Christina Nikidi, Gina Pagoustou,
Meliha Papageorgiou-Mohammad, Danae Hatzidaki

Page 12
DOUKAS POLYGLOT
IN
MURALS
ENGLISH
This mural is about flowers and
love.
Louisa Zygouraki, E158

My mural shows spring, my favourite


season. My mural looks like a rainbow
exploded on my wall.
Dimitra Zervaki, E158

Inside the deep jungle there are


many species of plants and
animals.
Alex Nikolaidis, E158

I made lots of faces on this mural


because it makes people happy and
not sad.
Marquis Morrison, E158

I was thinking one day about a


special present to give to my
best friend. I thought of a cow
dressed up like a present.
Tereza Stephanitsi, E158

With these hearts I want to show that


if we all come together, we can make
the world better and we can make all
of our wishes come true.
Vanessa Lyberopoulou, E158

I love teddy bears. My teddy has got a


purple scarf and a pink hat. See the
big, red heart next to it? It’s there
because teddy loves me, too.
Vivian Tounda, E158

I adore flowers - their smell and col-


ours. They often make people happy,
that’s why I like them.
Tanita Tzotzolaki, E158

Page 13
Volume 1, Issue 2
IB
CORNER A PROMISING GLANCE INTO THE FUTURE

with an exhausting it is worth sacrificing some outings. Visiting


daily schedule. universities was not only educational but
entertaining as well, as I enjoyed seeing the
What impressed me students socializing, studying or simply
at first glance was relaxing in the Student Union.
the cleanliness of
London in compari- This trip, apart from helping me decide
son to Athens, where which university I would prefer to go
pollution rules the to, also gave me a broader social perspec-
city. Furthermore, tive. It gave me the chance to interact with
being in the U.K. the British people along with all the other
gave me the oppor- races that have made England their
tunity to become home. Let's not forget the Greeks are
somewhat ac- everywhere! Whenever lonely, there is
quainted with the always someone there to say "Yiasou".
academic as well as
the social life there. My main piece of advice to younger people
This was achieved by that intend to go to the IB program is to
visiting elite univer- study methodically, take advantage of each
sities and becoming academic opportunity that comes across
aware of the difficul- their path, draw up a study plan covering
ties that I may en- the syllabus of each subject and systemati-
counter, being a cally adhere to these guidelines. The result
Our trip to England was a fascinating ex- member of one of those universities. This of such action should be a successful career
perience that has left a mark on my life. awareness motivated me to work even in a reputable British university.
This school excursion made an impact on all harder in the IB program, one of the most
of us as we had the chance to get a flitting rigorous programs in the world. The fact Konstantinos Fragopoulos, IB 1
image of our future. You may wonder how that my future will be determined by my
successful this trip was but I assure you current performance made me realize that
that we had a wonderful time, combined

A WEEK IN THE UK, AN UNFORGETTABLE TRIP

This journey to England was unlike anything tion from; Dundee, Stirling, Bath (my fa- mates, the teachers who organized our trip
I had ever experienced before. It was the vourite), Cardiff, UCL, LSE, Imperial, War- and all the people at the universities, who
first time in my life that I remained so wick, each university with its own charac- devoted their time to us.
many days in a foreign place beyond the ter. The information we grasped from all
borders of my country, neither with my of them will be vital for the rest of our lives. This trip may have lasted for a few
family nor alone, but with my classmates. Had we ever considered before that one day days only, but it will last forever in my
we might actually be studying at one of mind.
It is difficult to decide where to start from, those distinguished universities?
as every single day of this trip was as en- Constantinos Sakantanis, IB 1
joyable and stimulating as all the oth- In our leisure time, the fascinating company
ers. To start with, the flight was delight- of my peers in our rooms and beyond, will
ful. Although long in duration, it seemed also be an unfor-
like a flash in time which was mostly due to gettable experi-
the pleasant company of my peers. ence. In addition,
there were a vari-
At last, we landed in England. What an ety of worthy
immense country!!! We entered the bus places to visit, day
which led us to our first accommoda- after day. The
tion. During the bus ride, I had the chance enthralling, spell-
to admire the exquisite landscape and the binding museums
luscious greenery of London. What a differ- will never be dis-
ence from Greece... carded from my
memory. And let's
Surpassing our expectations, we arrived at not forget the
a luxurious and comfortable hotel. British people who
The bird's eye view of London from the were most kind
27th floor enhanced the enticing ambiance and courteous to
of the city. us.

And the days were passing. What should I Only one word
mention first? Scrumptious meals in every could describe this
English restaurant and hotel; informative trip: Oustand-
tours in universities with tantalizing and ing!!! I would like
intriguing personalities to absorb informa- to thank my class-

Page 14
DOUKAS POLYGLOT
MUSIC
TOKIO HOTEL NEWS

Ihr Style ist außergewöhnlich, ihr Sound Oι ΤΟΚΙΟ HOTEL είναι ένα γερµανικό συγκρό-
authentisch und mit ihrer τηµα, που δηµιουργήθηκε το 2001 στο Magde-
geheimnisvollen und durchdringenden burg της Γερµανίας. Aποτελείται από τον Βill
Ausstrahlung ziehen TOKIO HOTEL das Kaulitz, ο οποίος τραγουδά και γράφει τα τρα-
Publikum sofort in ihren Bann. Sie sind γούδια, τον δίδυµο αδελφό του Tom που παί-
fraglos anders, bewegender und ζει κιθάρα, τον George Listing που παίζει µπά-
eindrucksvoller, als alles bisher σο καθώς και τον Gustav Schäfer, ντράµερ
dagewesene. Der Erfolg von TOKIO του συγκροτήµατος. To πρώτο τους single
HOTEL ist nicht mehr aufzuhalten … Von «Durch den Monsun» σηµείωσε τεράστια επι-
0 auf Platz 1 in die Charts, wo sich die τυχία µετά τη κυκλοφορία του. Το στυλ τους
Single «Durch den Monsun» είναι ασυνήθιστο, ο ήχος τους αυθεντικός και
wochenlang auf der Top-Position µε το ευρηµατικό τους χάρισµα, οι TOKIO
festsetzt. Mit der Veröffentlichung ihres HOTEL γοήτευσαν αµέσως το κοινό. Είναι
Debütalbums «Schrei» eröffnen TOKIO αναµφισβήτητα εντυπωσιακοί και διαφέρουν
HOTEL ein weiteres Kapitel ihrer από κάθε άλλο συγκρότηµα. Η ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΤΩΝ
sensationellen Erfolgsgeschichte. Von ΤΟΚΙΟ ΗΟΤΕL ΕΙΝΑΙ ΤΕΡΑΣΤΙΑ!
den Fans sehnsüchtig erwartet, gibt es
Αγερίδου Άννα – Μαρία,
nun die volle Bandbreite ihres Sounds.
TOKIO HOTEL machen sich daran, die Ιωάννα Κόκκωνα, DE213
Maßstäbe des Genres erneut in die
Höhe zu treiben und planen nebenbei, Παπαευθυµίου Νάντια,
bald das ganze Land auch live zu
∆ιαµαντοπούλου Μαριάννα, ΑΓΕ
rocken ….

Durch den Monsun

Das Fenster öffnet sich nicht mehr 1000 Meere


hier drin`ist es voll von dir – und leer
und vor mir geht die letzte Kerze aus Die Straße leer
ich warte schon `ne Ewigkeit Ich dreh mich um
endlich ist es jetzt so weit Die Nacht hat mich verloren
da draußen zieh`n die schwarzen Wolken auf Ein kalter Wind
Άδειοι οι δρόµοι
ich muss durch den Monsun – hinter die Welt Die Welt erstarrt
Γυρίζω
ans Ende der Zeit – bis kein Regen mehr fällt Die Sonne ist erfroren
Η νύχτα µε έχασε
gegen den Sturm – am Abgrund entlang Dein Bild ist sicher
Ένας κρύος άνεµος
und wenn ich nicht mehr kann, denk`ich daran Ich trag`s in mir
Ο κόσµος σαστίζει
irgendwann laufen wir zusammen Über 1000 Meere
Ο ήλιος είναι παγωµένος
durch den Monsun, dann wird alles gut Zurück zu dir
Η εικόνα σου είναι σίγουρη
`n halber Mond versinkt vor mir Zurück zu uns
Τη µεταφέρω µέσα µου
war der eben noch bei dir Wir dürfen unseren
Πάνω από 1000 θάλασσες
und hält er wirklich was er mir verspricht Glauben nicht verlieren
Πίσω σε εσένα
ich weiss, dass ich dich finden kann Vertrau mir …
Πίσω σε εµάς
hör`deinen Namen im Orkan Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
∆εν πρέπει να χάσουµε την πίστη µας
ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht Durch 1000 dunkle Jahre ohne Zeit
Εµπιστέψου µε
Ich muss durch den Monsun – ... 1000 Sterne ziehen vorbei
Πρέπει να περάσουµε µόνο από 1000 θάλασσες
irgendwann laufen wir zusammen Wir müssen nur noch 1000 Meere weit
Μέσα από 1000 σκοτεινά χρόνια δίχως χρόνο
weil uns einfach nichts mehr halten kann Noch 1000 – mal durch die Unendlichkeit
1000 αστέρια περνάνε µπροστά
durch den Monsun Dann sind wir endlich frei
Πρέπει να περάσουµε µόνο από 1000 θάλασσες
ich kämpf mich durch die Mächte, hinter dieser Tür Irgendwo ist der Ort, den nur wir beide kennen
Ακόµα χίλιες φορές για την αιωνιότητα
werde sie besiegen und dann führn sie mich zu dir Es ist alles anders als gedacht
Τότε θα είµαστε τελικά ελεύθεροι.
dann wird alles gut – dann wird alles gut Der Puls in den Adern ist viel zu schwach
Κάπου είναι ο τόπος που ξέρουµε µόνο εµείς οι δύο
wird alles gut – alles gut…. Schlagen uns die Herzen durch die Nacht
Είναι όλα διαφορετικά από ότι νοµίζαµε
Vertrau mir …
Ο σφυγµός στις φλέβες είναι πολύ αδύναµος
To παράθυρο δεν ανοίγει πια Wir müssen …
Όµως κατά κάποιο τρόπο
εδώ µέσα είναι γεµάτο από εσένα και άδειο Niemand und nicht nehmen wir mit
Χτυπούν οι καρδιές µας µέσα στη νύχτα
και µπροστά µου σβήνει το τελευταίο κερί. Und irgendwann schauen wir auf jetzt zurück
Εµπιστέψου µε.
περιµένω ήδη µια αιωνιότητα 1000 Meere weit
Πρέπει να περάσουµε µόνο από 1000 θάλασσες.
επιτέλους ήρθε η ώρα 1000 Jahre ohne Zeit
Κανέναν και τίποτα δε θα πάρουµε µαζί
εκεί έξω βρίσκονται τα µαύρα σύννεφα 1000 Meere weit
Και κάποια στιγµή θα κοιτάξουµε πίσω στο τώρα.
Πρέπει να διασχίσω τον τυφώνα – πίσω απ’ τον κόσµο 1000 Sterne ziehen vorbei … vorbei
1000 θάλασσες να περάσουµε
στο τέλος του χρόνου – όπου δε θα βρέχει πια Lass dich zu mir treiben
1000 χρόνια δίχως χρόνο
ενάντια στην καταιγίδα – κατά µήκος του γκρεµού Ich lass mich zu dir treiben
1000 θάλασσες να περάσουµε
κι όταν πια δεν µπορώ άλλο – θα σκέφτοµαι Wir müssen …
1000 αστέρια περνάνε … περνάνε.
ότι κάποτε θα τρέχουµε µαζί µέσα απ’ τον τυφώνα Lass dich zu mir treiben
Άσε να σε φέρουν σε εµένα
µέσα στην καταιγίδα – τότε θα’ ναι όλα καλά Ich lass mich zu dir treiben
Αφήνω να µε φέρουν σε εσένα.
Ένα µισοφέγγαρο δύει µπροστά µου 1000 Meere weit
Πρέπει να περάσουµε µόνο από 1000 θάλασσες.
που ήταν πριν σ’ εσένα
Άσε να σε φέρουν σε εµένα
και θα κρατήσει πραγµατικά ότι µου είχε υποσχεθεί
Αφήνω να µε φέρουν σε εσένα.
Πρέπει να διασχίσω τον τυφώνα – …
1000 θάλασσες µακριά.
επειδή απλά τίποτα δε µπορεί να µας εµποδίσει
µέσα στην καταιγίδα.
Αγωνίζοµαι πέρα απ’ τις δυνάµεις, πίσω απ’ αυτή την
πόρτα
θα τις νικήσω και τότε θα µε οδηγήσουν σ’ εσένα
τότε θα πάνε καλά – όλα καλά…

Page 15
Volume 1, Issue 2
Η Συντακτική Οµάδα RAVENNA TRAVEL
ευχαριστεί τους εκπαιδευτικούς:

Α. Μπάσελ, Μ. Φόρτη, Π. Τζέµη, Σ.


Καρατζίδου, Κ. Κλαδάκη, Α. Μόρλευ, Ε.
Ravenna è
città dell’
una
NEWS
Emilia-
Μπονάνου, Μ. Ξένου, ∆. Πριµάλης, Μ.
Μπαγέρη, Α.-Μ. Φραγκούλη, Α. ∆ούνια, Β.
Romagna di
Στάικου, Α. Τασιοπούλου, Ε. Λάσκαρη, Β. 151.000
Κουτσιούκη, Λ. Μπορµπουδάκη, Ρ. Βλαζάκη, abitanti. E’ una
∆. Λυµπερόπουλο, Σ. Σαλιάρη, Μ. Λιµνιάτη, città
Κ. Γονιδέλλη, Τ. Κόρµπη, Θ. Ιωσηφίδης, Ν. storicamente
Μπαµπλαδήµου, Χ. Σωτηρίου, Κ. Ιωαννίδου,
importantissima dell’ Italia, con
Λ. Γραµµάτικα, Λ. Κυρίτση, ∆. Μιχαηλίδου, Ρ. Η Ραβέννα είναι µία πόλη
Γιαννούλη, Ε. Βλοντάρτζικ, Μ. Μπαλαφούτη,
origini antiche e un passato
151.000 κατοίκων και ανήκει στο γεωγρα-
Β. Χαρµάνη, Μ. Ρίζου, Χ. Βενάρδου, Β. glorioso. Tre volte fu capitale
φικό διαµέρισµα της Emilia-Romagna. Υ-
Τάτση, Α. Κελλάρη, Α. Θανοπούλου, Ε. dell’ Impero Romano d’ Occi-
πήρξε πρωτεύουσα της Ρωµαϊκής Αυτοκρα-
Τσαγκαράκη, Β. Γλυκή dente, di Teodorico, Re dei Goti e
τορίας της ∆ύσης και της Βυζαντινής Αυτο-
dell’ Impero di Bisanzio in
κρατορίας, ενώ σήµερα οκτώ µνηµεία της
Europa. Ravenna è ancora
καταχωρήθηκαν από την Unesco στο World
importante perché serba le
Heritage List.
spoglie di Dante Alighieri.
Είναι ξακουστή για τα µωσαϊκά
Nelle basiliche e nei battisteri της και στην εκκλησία του San Vitale µπο-
della città si conserva il più ρεί κανείς να θαυµάσει το µοναδικό σε ο-
ricco patrimonio di mosaici dell’ µορφιά µωσαϊκό, που παριστάνει τον Ιου-
umanità risalente al V e al VI στινιανό και τη Θεοδώρα να προσφέρουν το
secolo. Infatti, otto monumenti di ψωµί και το κρασί της Θείας Ευχαριστίας.
ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ravenna sono inseriti nella lista del Τσιµπλάκος Ιάσωνας, ΙΒ2,
Patrimonio Mondiale dell’ Unesco.
ΜΕΣΟΓΕΙΩΝ 151 Παπαγεωργίου Κωνσταντίνος, ΙΒ2
Uno dei famosissimi monumenti è la
15125 ΜΑΡΟΥΣΙ basilica di San Vitale, una chiesa iniziata
nel 525d.C. e consacrata nel 547d.C.,
quando Ravenna era ormai sotto il dominio
bizantino.
Phone: 210 6186000
Fax: 210 6186020 I mosaici più famosi sono collocati ai lati dell’
E-mail: info@doukas.gr altare e presentano l’ Impe-ratore Giustiniano
e Teodora in celebri pannelli e in posizione
specu-lare. Sono circondati dalle rispettive corti,
affermano la onnipresenza e quindi il
con intatto lo sfarzo che richiedeva il loro stato
carattere divino dei sovrani.
politico e religioso. Giustiniano e Teodora
assistono alla consacrazione della chiesa e
recano il pane e il vino dell’ Eucarestia. Fonte di informazioni:- Comune di Ravenna
Simboleggiano, dunque, i sovrani che (sito internet www.comune.ra.it)
dispensano al mondo la grazia divi-na. Sono G.C.Argan, Storia dell’ arte italiana, ed.
.gr due figurazioni storiche (sia pure di un fatto non
www.doukas
Sansoni
accaduto), ma interpretate in senso simbolico

AUSTRALIA / TASMANIA G’day, mate! (Good morning, friend!)

Attractions Famous Australians


Millions of tourists There are many
visit Australia every “Aussie” (Australian) actors and
year. The most pop singers whom we all know.
popular city is Syd- Perhaps some of them don’t live in
ney with its famous Australia any more but they often
Opera House and visit their motherland. Kylie Mino-
Bridge. It is also gue is a famous pop star. Nicole
called “the Harbor Kidman, Russell Crowe and Mel
City”, because of its Gibson are some of the famous
harbor. Tourists Australian actors who now live in
usually visit Austra- Hollywood.
lia during the sum-
mer, which is in
December! Also,
people can visit many National Parks, Ma-
History rine Parks, as well as the countryside and
Australia and Tasmania are in the southern the desert! They can see
hemisphere. Australia is the world’s “crocs” (crocodiles)
smallest continent and people have been and
living there for more than 42,000 years. “roos” (kangaroos),
They are called “Indigenous Australians”. which are only
Dutch explorers discovered Australia in found in Australia!
1606 and in the 1700’s the British
started a colony there. The most impor-
tant cities in Australia are Sydney, Mel-
bourne, Adelaide and Canberra. Austra-
lia’s population is 22 million people.

Das könnte Ihnen auch gefallen