Sie sind auf Seite 1von 22

4-670-700

KORR.- SI 4000 … 26.11.01 129 x 225 mm KURTZ DESIGN

4670362_SI 4000_MN Seite 1 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Easy Style
SI 4000

press
max

min
x
ma

Type 4 670

Braun Infolines

Deutsch 3 D A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
English 4
CH 08 44 - 88 40 10
Français 5
GB 0800 783 70 10
Español 6
IRL 1 800 509 448
Português 7
F 0 810 309 780
Italiano 8
B 0 800 14 952
Nederlands 9
E 901 11 61 84
Dansk 10
P 808 20 00 33
Norsk 11
I (02) 6 67 86 23
Svenska 12
NL 0 800-445 53 88
Suomi 13
DK 70 15 00 13
Polski 14
N 22 63 00 93
âesk˘ 15
S 020 - 21 33 21
Slovensk˘ 16
FIN 020 377 877
Magyar 17
TR 0212 - 473 75 85
Türkçe 18
RUS +7 495 258 62 70
Ελληνικ 19
UA +38 044 417 24 15
êÛÒÒÍËÈ 20
HK 852-25249377
ìÍ‡ªÌҸ͇ 21 (Audio Supplies Company Ltd.)

Internet:
www.braun.com

Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany

4-670-362/00/VI-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/
PL/CZ/SK/H/TR/GR/RUS/UA
Printed in Spain
4670362_SI 4000_MN Seite 2 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

A
3a 7
press
3

2
4 5

ax
m

min
B a b c

max m
ax
min

C steam

s
es
pr
on/off

ax
m
s
es
pr
min

0 -15 g/min: Effective Ironing


1 Steam Rate (EIS) of 30 g/min

power
press
shot

max
n
mi

2 65 g/min

spray
press

3
dry
s
es
pr

s
es
pr

4
D

E
chemicals

F Cleaning the anti-calc valve


s
es

1 2 3 4
pr
s
es
pr

8
s

7 9
es

5 6
pr

vinegar or
lemon juice

G Anticalc system
1 2 3 4 5

max
s

ax
es
pr

m
min

6 7 8
s

s
es

es
pr

pr

s
es
pr

!
100°C

9 10 11 12 13 4x
max ax
m
min
4670362_SI 4000_MN Seite 3 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um Gehen Sie wie folgt vor:
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen 1) Netzstecker ziehen und Wassertank leeren.
mit Ihrem neuen Braun EasyStyle viel Freude.
2) Dampfknopf drücken, so dass er in die
Hinweis: Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls obere Position gelangt.
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen.
3) Vorsichtig herausziehen (dabei kann etwas
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Wasser an der Bügelsohle austreten).
Wichtig
4) Das Anti-Kalk-Ventil nicht berühren.
• Gebrauchsanweisung vor dem ersten
Gebrauch vollständig lesen und sorgfältig 5) Tauchen Sie es in Essig (keine Essig-
aufbewahren. Essenz) oder Zitronensaft, bis die Kalk-
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf partikel weich werden.
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung überein-
stimmt. 6) Reinigen Sie es mit einer (nicht-metal-
• Ziehen Sie immer den Netzstecker (und lischen) Bürste, bis alle Öffnungen frei von
stellen Sie sicher, dass sich der Dampf- Rückständen sind.
knopf in der unteren Position (= Dampf aus)
befindet), bevor Sie Wasser in das Bügel- 7) Unter fließendem Wasser abspülen.
eisen einfüllen. Ziehen Sie dabei immer am
Stecker – nicht am Kabel. Das Netzkabel 8) Dampfknopf wieder einsetzen.
darf nicht mit heißen Gegenständen oder
der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. 9) Dampfknopf drücken, um die Dampf-ein/
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht aus-Funktion zu prüfen.
werden.
• Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich- Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne
tigt lassen, bei kurzen Bügelpausen auf- Dampfknopf benutzt werden.
recht stellen; bei kurzzeitigem Verlassen
des Raumes immer den Netzstecker ziehen.
• Während des Bügelns darf der Dampfknopf G Entkalken / «anticalc system»
nicht herausgezogen werden. Wenn Kalkpartikel aus der Bügelsohle
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite austreten oder wenn die Dampffunktion
von Kindern. Bügeleisen entwickeln hohe selbst nach dem Reinigen des Anti-Kalk-
Temperaturen und heißen Dampf, die zu Ventils noch nicht zufriedenstellend ist,
Verbrennungen führen können. sollten Sie die Dampfkammer wie folgt
• Netzkabel regelmäßig auf eventuelle entkalken:
Schadstellen prüfen.
• Sollte das Gerät oder das Netzkabel 1) Dampfknopf muss sich in der unteren
beschädigt sein, nicht mehr benutzen und Position befinden.
an eine autorisierte Braun Kundendienst-
stelle zur Reparatur schicken. 2) – 3) Wassertank füllen, Bügeleisen ans Netz
• Durch unsachgemäße Reparaturen können anschließen und Temperatur auf «•••»
erhebliche Gefahren für den Benutzer ent- einstellen.
stehen.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4) – 5) Warten, bis die Temperatur-Kontroll-
lampe erlischt. Netzstecker ziehen.

6) – 7) Bügeleisen über ein Waschbecken


A Gerätebeschreibung halten, den Dampfknopf drücken, dann
1 Wassersprühdüse vorsichtig hochziehen, etwas drehen und in
2 Wassertanköffnung dieser Position lassen.
3 Dampfknopf
3a Dampfmengenregler Vorsicht: Beim Hochziehen des Dampf-
4 Sprühknopf knopfes treten heißes Wasser und Dampf
5 Power-shot-Knopf aus der Bügelsohle aus.
6 Temperaturregler
7 Temperatur-Kontrolllampe 8) Dampfknopf wieder drücken, so dass er in
der unteren Position einrastet.

9) – 10) Wassertank füllen, Bügeleisen ans


B Inbetriebnahme Netz anschließen und Temperatur auf «•••»
• Wasser bis zur «max» Markierung auf einstellen.
dem Wassertank einfüllen. Benutzen Sie
normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte 11) – 13) Wenn die Temperatur-Kontrolllampe
(3 mmol), bei härterem Wasser eine erlischt, den Power-shot-Knopf viermal
Mischung aus 50% Leitungswasser und drücken, um zusätzlich mögliche Kalk-
50% destilliertem Wasser. Verwenden Sie partikel zu entfernen. Netzstecker ziehen,
nie ausschließlich destilliertes Wasser. die Bügelsohle abkühlen lassen und wie
Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze in Abschnitt E beschrieben, reinigen.
wie z.B. Stärke bei.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne
• Gerät aufrecht stehen lassen und an- Dampfknopf benutzt werden.
schließen. Temperatur einstellen (siehe
Materialtabelle auf der Abstellfläche des
Bügeleisens oder Bügelanweisung des H Mögliche Probleme
Textilherstellers).
und deren Behebung
• Die Temperatur-Kontrolllampe erlischt, Problem Hilfe
wenn die gewünschte Temperatur erreicht ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
ist (nach ca. 1 Min.). Tropfen treten Dampfmengenregler zu-
aus der Bügel- rückdrehen oder Dampf
sohle aus ausschalten durch
C Bügeln Eindrücken des Dampf-
1 Dampf ein/aus knopfes.
Für das Bügeln mit variabel einstellbarem Power-shot-Knopf in
Dauerdampf den Temperaturregler inner- größeren Abständen
halb des roten Bereiches einstellen. betätigen.
Drücken Sie den Dampfknopf, um den Höhere Temperaturein-
Dampf einzuschalten. stellung wählen.

Kein Dampf Dampfknopf drücken,


s
es
pr

ss
pre

Dampf ein Dampf aus obere Position = Dampf


ein.

Befindet sich der Dampfknopf in der oberen Dampfbildung Wasserfüllstand prüfen,


Position, kann am Dampfmengenregler (3a) lässt nach; kein Anti-Kalk-Ventil reinigen.
durch Drehen die Dampfmenge eingestellt Dampf mehr
werden.
Kalkpartikel Entkalken der Dampf-
2 Power shot: Dampfstoß treten aus der kammer, Power-shot-
Betätigen Sie den Power-shot-Knopf (5) vor Bügelsohle aus Knopf 5 –10-mal
dem Einsatz dieser Funktion 3–4-mal, um drücken.
ihn zu aktivieren. Der Power-shot-Knopf ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
sollte dann in Abständen von nicht weniger
als 5 Sekunden gedrückt werden.
Power shot kann auch beim Bügeln ohne Änderungen vorbehalten.
Dampf eingesetzt werden. Dabei muss der
Temperaturregler allerdings im Bereich von
«•••» bis «max» eingestellt sein. Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 89/336/EWG und
3 Sprühfunktion Niederspannung 73/23/EWG.
Sprühknopf (4) drücken.

4 Trockenbügeln Dieses Gerät darf am Ende seiner


Dampfknopf nach unten drücken, um den Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
Dampf auszuschalten. entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder
lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
D Nach dem Bügeln
• Netzstecker ziehen, Dampfknopf ein-
drücken.

• Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu


verlängern, den Wassertank entleeren.

• Das ausgekühlte Bügeleisen an einem


trockenen Ort aufrecht abstellen.

E Pflege und Reinigung


Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle
gereinigt werden. Danach mit einem Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinesfalls
Scheuerschwämme, Scheuermittel,
Essig oder Chemikalien.

F Reinigen des Anti-Kalk-Ventils


Das Anti-Kalk-Ventil befindet sich am
unteren Ende des Dampfknopfes (3).
Es sollte regelmäßig entkalkt werden
(z.B. wenn die Dampfentwicklung nach-
lässt).
3
4670362_SI 4000_MN Seite 4 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

English
Our products are engineered to meet the 4) Do not touch the anit-calc valve.
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun 5) Immerse in vinegar (not vinegar essence)
EasyStyle. or lemon juice until the lime becomes soft.

Notice: Remove the sole plate label, if any, 6) Use a non-metallic brush until all openings
before first use. are clean.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 7) Rinse under running water.


Important safeguards
8) Re-insert the steam button.
• Before using the iron, read the use instruc-
tions completely. Keep the use instructions 9) Press to check the steam on/off function.
during the entire life of the iron.
• Make sure your voltage corresponds to the Note: the iron must never be used without
voltage printed on the iron. Connect the the steam button.
iron to alternating current only.
• Always unplug the iron before filling with
water and make sure the steam button is
in its lower position (steam off). Always pull G Decalcifying / anticalc system
the plug, not the cord. The cord should
When scale particles come out of the
never come in contact with hot objects or
steam vents or when the steam
with the hot sole plate.
development is insufficient even after
• Never immerse the iron in water or other
liquids. cleaning the anticalc valve, you should
• During ironing pauses, always place the
clean the steam chamber as follows:
iron upright on its heel rest. Unplug it when
leaving the room, even if only for a short 1) Make sure the steam button is in its lower
position.
time.
• Never pull out the steam button (3) during
ironing. 2) – 3) Fill water into the tank, connect to the
mains and select the «•••» temperature
• Keep the iron away from children.
setting.
Electric irons combine high temperatures
and hot steam that could lead to burns.
4) – 5) Wait until the pilot light turns off.
• Check the cord regularly for possible
damage. Unplug the iron.
• If the appliance (including cord) shows any
defect, stop using it and take it to a Braun 6) – 7) Hold the iron over a sink, then press the
Service Centre for repair. steam button so it is lifted, carefully pull it
• Faulty or unqualified repair work may
up, turn it and rest it in this position.
cause accidents or injury to the user.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Caution: When the steam button is pulled
up, hot water and steam will come out from
the sole plate.

A Description 8) Push back the steam button until it catches


in the lower position.
1 Spray nozzle
2 Water tank opening
9) – 10) Fill water into the tank, connect to the
3 Steam button
mains and select the «•••» temperature
3a Steam regulator
setting.
4 Spray button
5 Power shot button
11) – 13) When the pilot light goes off, press
6 Temperature selector
the power shot button 4 times to rinse the
7 Temperature pilot light
iron. Disconnect the iron and wait for the
sole plate to cool off, then clean it as
described above in section E.
B Before starting off
Note: the iron must never be used without
• This iron is designed for tap water. If you
the steam button.
have extremely hard water, we recommend
to use a mixture of 50% tap water and
50% distilled water. Fill the water tank to
«max» marking. Never use distilled water H Trouble-shooting guide
exclusively. Do not add any additives
(e.g. starch).
Problem Remedy
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
• Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the tem- Drops Turn the steam regulator
coming out anti-clockwise to reduce
perature according to the ironing guide on
the heel rest of the iron or on the label in of the steam the steam or press the
vents steam button to turn the
your garments.
steam off.
Take longer intervals
• The temperature pilot light (7) goes off,
when pressing the power
when the desired temperature is reached
shot button.
(after approx. 1 minute).
Select a higher tempera-
ture setting.

C Ironing No steam Press the steam button


at all so that it is lifted.
1 Steam on/off
For steam ironing, the temperature selector
Less steam Clean the anticalc valve
(6) must be set within the red range.
Press the steam button (3) to start the develops or no (see F).
steam at all
steam mode.
Calcium Decalcify the steam
s
es
pr

ss

particles chamber (see G).


pre

Steam on Steam off


coming through
the steam vents
With the steam button in its upper position, ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
turn the steam regulator (3a) to adjust the
steam quantity.
Subject to change without notice.
2 Power shot
Prior to use, press the power shot button
(5) 3 to 4 times to activate it. Press the This product conforms to the European
power shot button in intervals of at least Directives EMC 89/336/EEC and Low
5 seconds. Voltage 73/23/EEC.
Power shot can be activated when dry
ironing. However, the temperature selector
Please do not dispose of the product in
has to be set in the range between «•••»
the household waste at the end of its
and «max».
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
3 Spray function
collection points provided in your country.
Press the spray button (4).

4 Dry ironing
Turn the steam mode off by pressing the
steam button (3) so that it catches in the
lower position.

D After ironing
• Unplug the iron and press the steam on/off
button (3) so that it catches in its lower
position (steam off).

• To prolong the life of the iron, empty the


water tank.

• Store the cool iron in a dry place always


standing on its heel rest.

E Maintenance and cleaning


To clean the sole plate, use steel wool.
Then wipe the sole plate clean with a cloth.
Never use a scouring pad, vinegar nor
other chemicals.

F Cleaning the anticalc valve


The iron’s anticalc valve is located at the
lower end of the steam button (3). It has
to be decalcified regularly (e.g. when the
steam development is insufficient).
Proceed as follows:

1) Unplug the iron and empty the water tank.

2) Press the steam button so it is lifted.

3) Remove carefully (some water may now


leak from the sole plate).

4
4670362_SI 4000_MN Seite 5 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire • Rangez le fer à repasser, une fois refroidi,
aux plus hautes exigences de qualité, dans un endroit sec en le posant sur son
de fonctionnement et de design. talon.
Nous espérons que votre nouveau fer Braun
EasyStyle vous apportera la plus entière
satisfaction. E Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la
Remarque : Enlever l’étiquette qui se trouve semelle du fer. Essuyez ensuite la semelle
sur la semelle s’il y en a une, avant utilisation. avec un chiffon propre. N’utilisez jamais un
tampon à récurer, ni du vinaigre ou d’autres
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– produits chimiques.
Précautions importantes
• Lisez soigneusement toutes les instructions
F Nettoyage de la valve
avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel anti-calcaire
d’utilisation pendant toute la durée de vie La valve anti-calcaire du fer est placée
du fer. dans la partie inférieure de la touche de la
• Prenez soin de vérifier que la tension de fonction vapeur (3). Elle doit être détartrée
votre installation correspond bien à celle régulièrement (quand le développement de
qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer vapeur est insuffisant).
uniquement sur une alimentation à courant Procédez de la manière suivante:
alternatif.
1) Débranchez le fer à repasser et videz le
• Débranchez toujours le fer de l’alimentation
réservoir d’eau.
secteur avant de remplir le réservoir d’eau
et assurez-vous que le bouton «fonction 2) Pressez le bouton de la touche fonction
vapeur » est en position d’arrêt (pas de vapeur pour qu’il coulisse vers le haut.
diffusion de vapeur). Tirez toujours sur la
3) Enlevez-le soigneusement (de l’eau peut
prise et non sur le cordon d’alimentation.
alors couler de la semelle du fer).
Le cordon d’alimentation ne doit jamais
entrer en contact avec des objets chauds 4) Ne touchez pas la valve anti-calcaire.
ou avec la semelle quand elle celle-ci est
5) Trempez dans du vinaigre (surtout pas
chaude.
d’essence de vinaigre) ou du jus de citron
• N’immergez jamais le fer dans de l’eau ou
jusqu’à ce que le calcaire disparaisse.
dans d’autres liquides.
• Quand vous ne repassez plus, placez 6) Utilisez une brosse non-métallique jusqu’à
toujours le fer en position verticale sur son ce que toutes les ouvertures soient propres.
talon. Débranchez-le quand vous quittez la
7) Rincez sous l’eau courante.
pièce où vous repassez, même si c’est pour
peu de temps. 8) Remettez en place le bouton de la touche
• Ne tirez jamais sur le bouton «fonction fonction vapeur.
vapeur » (3) pendant le repassage.
9) Pressez pour vérifier que la fonction
• Maintenez le fer hors de portée des enfants.
marche/arrêt de la vapeur fonctionne bien.
Les fers à repasser électriques combinent
de très hautes températures et de la vapeur Attention : le fer à repasser ne doit jamais
chaude qui peuvent provoquer des être utilisé sans le bouton de la fonction
brûlures. vapeur.
• Vérifiez régulièrement que le cordon
électrique n’est pas endommagé. G Détartrage / système anti-
• Si le fer (y compris le cordon d’alimentation)
présente quelque défaillance que ce soit, calcaire
ne l’utilisez plus et portez-le à un Centre Quand les particules de calcaire sortent des
Service Agrée Braun pour réparation trous vapeur de la semelle ou quand le
(liste des centres sur 3615 Braun ou sur développement de la vapeur est insuffisant,
demande à Braun France). même après le nettoyage de la valve anti-
• Des réparations effectuées par du calcaire, vous devez nettoyer la chambre
personnel non qualifié peuvent causer de vaporisation de la manière suivante:
accidents ou blessures à l’utilisateur.
1) Vérifiez que le bouton de la fonction vapeur
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
est enfoncé (en position basse).
2) – 3) Remplissez le réservoir d’eau,
A Description branchez le fer à la prise de courant, et
1 Buse/jet du spray réglez le thermostat à la température «•••».
2 Système d’ouverture et de fermeture
4) – 5) Attendez que le témoin lumineux
du réservoir
du niveau de température s’éteigne.
3 Bouton de fonction vapeur
Débranchez le fer à repasser.
3a Régulateur de vapeur / activateur
4 Bouton de spray 6) – 7) Maintenez le fer au-dessus d’un évier ou
5 Bouton de fonction pressing d’un récipient, pressez ensuite le bouton de
6 Bouton de thermostat / sélecteur de la fonction vapeur pour qu’il soit relevé
température (position haute), puis tournez-le et laissez-le
7 Témoin lumineux de niveau de température dans cette position.
Attention : quand le bouton de fonction
B Détails pratiques vapeur est relevé, de l’eau chaude et de la
vapeur s’échappent de la semelle.
• Ce fer à repasser est conçu pour
fonctionner avec de l’eau du robinet. 8) Appuyez de nouveau sur le bouton de
Cependant, si votre eau contient beaucoup fonction vapeur jusqu’à ce qu’il se mette en
de calcaire, nous vous recommandons position basse.
d’utiliser un mélange de 50% d’eau du
9) – 10) Remplissez le réservoir avec de l’eau,
robinet et de 50% d’eau déminéralisée
branchez le fer et réglez le thermostat à la
(ou eau distillée). Remplissez le réservoir
température «•••».
jusqu’au repère « max ». N’utilisez jamais
de l’eau déminéralisée toute seule. 11) – 13) Quand le témoin lumineux s’éteint,
N’ajoutez pas d’autres produits chimiques pressez la touche de fonction pressing
(comme l’amidon). 4 fois pour rincer le fer. Débranchez le fer
• Gardez le fer en position verticale et et attendez que la semelle refroidisse, puis
branchez-le à la prise de courant. nettoyez-le comme décrit ci-dessus dans
Sélectionnez la température en fonction la partie E.
des indications données par le guide de
Important : le fer ne doit jamais être utilisé
repassage qui se trouve sur le talon du fer,
sans le bouton de la fonction vapeur.
ou en fonction des indications qui se
trouvent sur vos vêtements.
• Le témoin lumineux du niveau de H Guide de dépannage
température (7) s’éteint lorsque la
Problème Solution
température désirée est atteinte
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(après environ 1 minute).
De l’eau s’écoule Tournez le régulateur de
des trous vapeur vapeur dans le sens
C Le repassage de la semelle contraire des aiguilles
d’une montre pour
1 Réglage de la vapeur
réduire le débit de vapeur
Pour repasser en utilisant la vapeur,
ou pour arrêter la vapeur.
le bouton de thermostat (6) doit être
Utilisez la fonction
positionné sur la zone rouge. Pressez
pressing par intervalles
le bouton de la fonction vapeur (3) pour
plus longs.
commencer à repasser en mode vapeur.
Sélectionnez une
température plus élevée.
s
es
pr

Vapeur en Arrêt de la
ss
pre

marche vapeur
Pas de vapeur Pressez le bouton de
du tout fonction vapeur de
Avec le bouton de la fonction vapeur
manière à ce qu’il
en position basse (enfoncée), tournez
coulisse.
le régulateur de vapeur (3a) pour ajuster
la quantité de vapeur.
Très peu Nettoyez la valve anti-
de vapeur ou calcaire (voir F).
2 Fonction pressing
pas de vapeur
Avant utilisation, pressez le bouton de
du tout
la fonction pressing (5) 3 à 4 fois de manière
à l’activer. Appuyez le bouton de la fonction Des particules Procédez à un détartrage
pressing par intervalle d’au moins de calcaire sont de la chambre de
5 secondes. libérées à travers vaporisation (voir G).
La fonction pressing peut-être activée les trous vapeur
durant le repassage à sec (sans vapeur). de la semelle
Cependant, le bouton de thermostat doit ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
être positionné sur la zone comprise entre
« ••• » et « max ».
Sujet à modifications sans préavis.
3 Fonction spray
Pressez le bouton spray (4).
Cet appareil est conforme aux normes
4 Repassage à sec (sans vapeur) européennes fixées par la directive
Placez le régulateur de vapeur en position 89/336/EEC et par la directive basse
d’arrêt en pressant le bouton fonction tension (73/23 EEC).
vapeur (3) de manière à ce que ce dernier
soit en position basse (enfoncée).
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
D Rangement déchets ménagers. Remettez-le à
• Débranchez le fer à repasser et pressez votre Centre Service agréé Braun
le bouton marche/arrêt de la fonction ou déposez-le dans des sites de
vapeur (3) de manière à ce qu’il se mette en récupération appropriés conformément
position basse ou enfoncée (position arrêt aux réglementations locales ou nationales
de la vapeur). en vigueur.

• Videz le réservoir d’eau pour prolonger


la vie du fer à repasser.

5
4670362_SI 4000_MN Seite 6 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Español
Nuestros productos están desarrollados para F Limpieza de la válvula anti-cal
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que La plancha dispone de una válvula anti-cal
disfrute de su nueva plancha Braun EasyStyle. que se encuentra en la parte inferior del
botón de vapor (3). La válvula anti-cal
Nota: Antes de usar la plancha por primera vez, debe ser descalcificada regularmente
retire la etiqueta de la suela. (por ejemplo cuando la producción de
vapor sea insuficiente).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Siga los siguientes pasos:
Importante 1) Desconecte la plancha y vacíe el depósito
• Antes de usar la plancha lea cuidado-
de agua.
samente las instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso durante toda la vida 2) Presione el botón de vapor de forma que
útil de la plancha. quede levantado.
• Asegúrese de que el voltaje de su red
se corresponde con el que está impreso en 3) Retire cuidadosamente el botón (es posible
la plancha. Conecte la plancha únicamente que se derrame un poco de agua).
a una tensión alterna.
• Desconecte siempre la plancha antes de
4) No toque la parte inferior de la válvula
llenar el depósito con agua y asegúrese de anti-cal.
que el botón de vapor se encuentra en la
posición mínima (vapor desconectado). 5) Sumérjala en vinagre (no en esencia de
Tire siempre de la clavija y no del cordón. vinagre) o en zumo de limón hasta que la
Evite el contacto del cordón con objetos cal se ablande.
calientes o con la misma suela de su plancha.
• No sumerja la plancha en el agua u otros
6) Use un cepillo no metálico para retirar los
líquidos. residuos de los orificios.
• Durante las pausas en el planchado, deje la
plancha en posición vertical sobre la base 7) Aclárela con agua corriente.
de apoyo. Desenchúfela cuando salga de
la habitación aunque sea por poco tiempo. 8) Vuelva a colocar el botón en su sitio.
• No retire el botón de vapor (3) durante
el planchado. 9) Presione el botón de vapor para comprobar
• Mantenga la plancha fuera del alcance
la función de conexión/desconexión de
de los niños. Las planchas eléctricas vapor.
alcanzan temperaturas elevadas y usan
vapor caliente, por lo que debe prestarse Importante: no utilice nunca la plancha sin
el botón de vapor colocado en su sitio.
especial atención a posibles quemaduras.
• Revise periódicamente el cable de su
plancha. G Descalcificación /Sistema
• Si la plancha (incluido el cable) presenta anti-cal
algún defecto, deje de usarla y llévela a un
Cuando observe partículas residuales en
Servicio de Asistencia Técnica Braun para
las salidas de vapor o cuando la función de
su reparación.
vapor no funcione correctamente incluso
• Reparaciones no cualificadas o mal hechas
después de haber limpiado la válvula
pueden causar accidentes o daños al
anti-cal, deberá proceder a limpiar la
usuario.
cámara de vapor del siguiente modo:
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1) Asegúrese que el botón de vapor se
encuentra en su posición inferior
A Descripción (presionado).
1 Boquilla del spray
2)–3) Llene el depósito de agua, conecte la
2 Boca del depósito de agua
plancha y seleccione la posición de
3 Botón de vapor
temperatura «•••».
3a Regulador de vapor
4 Botón de spray
4) – 5) Espere hasta que la luz piloto se
5 Botón de super-vapor a presión
apague. Desconecte la plancha.
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
6) – 7) Sostenga la plancha encima del
fregadero, presione cuidadosamente
el botón de vapor de forma que quede
B Antes de empezar levantado y gírelo dejándolo en esta
• Esta plancha está diseñada para utilizar
posición.
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
recomendamos utilizar una mezcla de 50% Atención: cuando el botón de vapor esté
levantado puede salir agua muy caliente
de agua del grifo y 50% de agua destilada.
y vapor por toda la suela.
Llene el depósito de agua hasta la señal
«max». No use agua destilada únicamente.
No añada aditivos (por ejemplo, almidón). 8) Presione el botón de vapor situándolo en la
posición inferior (presionado).
• Coloque la plancha en posición vertical
y enchúfela a la red. Seleccione la tempera- 9) – 10) Llene el depósito de agua, conéctela la
plancha y seleccione la posición de
tura de acuerdo con las instrucciones que
aparecen en la base de apoyo de la plancha temperatura «•••».
o en la etiqueta de su prenda de ropa.
11) – 13) Cuando la luz piloto se apague,
• Cuando la luz piloto de temperatura (7)
presione el botón de super-vapor a presión
se apague, la plancha habrá alcanzado la 4 veces para drenar los conductos.
Desconecte la plancha y espere a que la
temperatura seleccionada.
suela se enfrie hasta que pueda limpiarla
siguiendo los pasos del apartado E.

C Planchado Importante: no utilice nunca la plancha sin


el botón de vapor colocado en su sitio.
1 Conexión/desconexión de vapor
Para el planchado con vapor, el selector
de temperatura (6) debe estar situado
dentro de la franja roja.
Presione el botón de vapor (3) para H Problemas y soluciones
conectar el modo de vapor.
Problema Solución
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Gotas de agua Gire el regulador de
s
es
pr

Vapor Vapor
ss
pre

en las salidas vapor en el sentido


conectado desconectado
de vapor opuesto a las agujas del
reloj para disminuir el
vapor o presione el
Cuando el botón de vapor esté en su
botón de vapor para
posición alzada, gire el regulador de vapor
(3a) para ajustar la cantidad de vapor. desactivarlo.
Deje un intervalo mayor
2 Super-vapor a presión de tiempo cuando
presione varias veces el
Antes de empezar a planchar, presione
botón de super-vapor
el botón de super-vapor a presión (5) 3 ó
4 veces para activarlo. Presione el botón a presión.
de super-vapor a presión en intervalos no Seleccione una
inferiores a 5 segundos. temperatura más alta.
El super-vapor a presión puede activarse
Sin vapor Presione el botón de
para el planchado en seco. Sin embargo,
vapor de forma que
el selector de temperatura deberá estar
dentro del rango comprendido entre «•••» y quede levantado.
«max».
Poco vapor Limpie la válvula anti-cal
3 Función de spray o carencia (ver apartado F).
Presione el botón de spray (4). de vapor

4 Planchado en seco Partículas de cal Descalcifique la cámara


en las salidas de vapor
Desconecte el modo de vapor presionando
el botón de vapor (3) de forma que éste se de vapor (ver apartado G).
sitúe en la posición inferior (presionado). ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Modificaciones reservadas.
D Después del planchado
• Desenchufe la plancha y presione el botón
de vapor (3) de forma que se sitúe en la Este producto cumple con las normas
posición inferior (vapor desconectado). de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva
• Para prolongar la vida de la plancha,
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones
vacíe el depósito de agua. para Bajo Voltaje (73/23 EEC).

• Guarde la plancha ya enfriada en un lugar


No tire este producto a la basura al
seco y siempre en posición vertical.
final de su vida útil. Llévelo a un Centro
de Asistencia Técnica Braun o a los
E Conservación y limpieza puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Use una esponja de acero para limpiar
la suela de la plancha. Después, pase un
paño por la suela limpia. No use nunca
esponjas de fibra, vinagre ni otros
productos químicos.

6
4670362_SI 4000_MN Seite 7 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Português
Os nossos produtos estão desenvolvidos F Limpeza da válvula anti-calcário
para alcançar os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design. A válvula anti-calcário do ferro está
Esperamos que desfrute do seu novo ferro localizada na extremidade inferior do botão
a vapor Braun EasyStyle. de vapor (3). Esta deve ser descalcificada
regularmente (por exemplo quando a
Nota: Antes de usar o ferro pela primeira produção de vapor é insuficiente).
Proceda da seguinte forma:
vez retire a etiqueta da base.
1) Desligue o ferro da corrente e esvazie o
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
depósito de água.
Importante
• Antes de usar o ferro, leia atentamente
2) Pressione o botão de vapor para que ele
todas as instruções. Guarde as instruções se eleve.
de uso durante toda a vida útil do ferro
a vapor. 3) Retire-o cuidadosamente (pode verter água
• Assegure-se que a voltagem da sua rede
da base).
eléctrica corresponde à voltagem que está
impressa no ferro a vapor. Ligue o ferro 4) Não toque na válvula anti-calcário.
a vapor apenas a corrente alterna.
• Desligue sempre o ferro a vapor antes de
5) Mergulhe-a em vinagre (mas não essência
encher o depósito com água e assegure-se de vinagre) ou sumo de limão até amolecer
que o botão de vapor se encontra na o calcário.
posição mínima (vapor desligado). Puxe
sempre pela ficha eléctrica e não pelo 6) Use uma escova não metálica até que
cabo do ferro. Evite o contacto do cabo todas as aberturas estejam limpas.
com objectos quentes ou com a base do
próprio ferro a vapor. 7) Lave em água corrente.
• Não mergulhe o ferro a vapor em água ou
qualquer outro tipo de líquido. 8) Volte a inseri-lo.
• Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque o ferro a vapor na posição vertical 9) Pressione o botão on/off de vapor para
sobre a base de apoio. Desligue-o quando verificar a função.
sair do local onde está a engomar, mesmo
que seja por pouco tempo. Nota: O ferro nunca deve ser usado sem
• Não retire o botão de vapor (3) durante
o botão de vapor.
o engomar.
• Mantenha o ferro a vapor fora do alcance G Descalcificar / sistema
das crianças, os ferros eléctricos alcançam anti-calcário
temperaturas elevadas e usam vapor
Quando partículas de calcário saem dos
quente, pelo que se deve prestar especial
orifícios do vapor ou quando a produção de
atenção a possíveis queimaduras.
vapor é insuficiente, mesmo após limpar a
• Verifique regularmente o cabo do seu ferro
válvula anti-calcário, deve limpar a câmara
a vapor.
• Se este aparelho (incluindo o cabo)
de vapor, como segue:
apresentar algum defeito, pare de o usar
1) Verifique se o botão de vapor está na
e leve-o para reparação a um Serviço
de Assistência Técnica Braun. posição mais baixa.
• Reparações defeituosas ou não qualifica-
das podem causar acidentes ou danos 2) – 3) Encha o depósito de água, ligue à
corrente e seleccione a posição de
ao utilizador.
temperatura «•••».
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
4) – 5) Aguarde que a luz piloto se apague.
A Descrição Desligue o ferro da corrente.
1 Boquilha do spray
6) – 7) Segure o ferro sobre o lava-loiças
2 Bocal do depósito de água
e depois, cuidadosamente, pressione o
3 Botão do vapor
botão de vapor para que ele se eleve.
3a Regulador de vapor
Então, vire o ferro e deixe-o nesta posição.
4 Botão de spray
5 Botão de super-vapor a pressão
Atenção: Quando o botão de vapor é
6 Selector de temperatura
retirado, a base liberta água quente e vapor.
7 Luz piloto de temperatura
8) Volte a pressionar o botão de vapor até ele
se fixar na posição mais baixa.
B Antes de começar
• Este ferro a vapor está concebido para
9) – 10) Deite água no depósito, ligue à
utilizar água corrente. Se a água for muito corrente e seleccione a posição de
dura, recomendamos utilizar uma mistura temperatura «•••».
de 50% de água corrente e 50% de água
destilada. Encha o depósito de água até 11) – 13) Quando a luz piloto se apagar,
ao sinal «max». Não use apenas água pressione o botão de super vapor à
destilada. Não junte aditivos (por exemplo, pressão 4 vezes, para limpar o ferro.
goma). Desligue-o e aguarde que a base arrefeça.
Então, limpe-a como descrito acima na
• Coloque o ferro a vapor na posição
secção E.
vertical e ligue-o à corrente. Seleccione a
temperatura de acordo com as instruções Nota: O ferro nunca deve ser usado sem
o botão de vapor.
que estão na base de apoio do ferro a
vapor ou na etiqueta da sua peça de roupa.

• Quando a luz de temperatura (7) se apagar,


o ferro a vapor terá atingido a temperatura H Problemas e soluções
seleccionada.
Problema Solução
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
C Passagem a ferro Gotas de água Rode o regulador de
a sair pelas vapor no sentido
1 Ligar/desligar o vapor
Para passar a ferro com vapor, o selector saídas de vapor contrário ao dos
ponteiros do relógio para
de temperatura (6) deverá estar situado
reduzir o vapor ou
dentro da linha vermelha.
pressione o botão de
Pressione o botão de vapor (3) para ligar
vapor para o desactivar.
o modo de vapor.
Dê um intervalo de
tempo maior quando
pressionar várias vezes
s
es
pr

Vapor Vapor
ss
pre

o botão de super-vapor
ligado desligado
a pressão.

Quando o botão de vapor estiver na Sem vapor Seleccione uma


temperatura mais alta.
posição ligado, gire o regulador de vapor
Pressione o botão de
(3a) para ajustar a quantidade de vapor.
vapor de forma a ficar
2 Super-vapor a pressão levantado.
Antes de começar a engomar, pressione
o botão de super-vapor a pressão (5) 3 ou Pouco vapor ou Limpe a válvula
falta de vapor anticalcário
4 vezes para o activar. Pressione o botão
(ver ponto F).
de super-vapor a pressão em intervalos
não inferiores a 5 segundos.
O super-vapor a pressão pode activar-se Partículas de Descalcifique o
para o engomar a seco. Contudo o selector calcário nas compartimento de
saídas de vapor vapor (ver ponto G).
de temperatura deverá estar, dentro da
escala, compreendido entre «•••» e «max». ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

3 Função de spray
Pressione o botão de spray (4). Modificações rservadas.

4 Engomar a seco
Este aparelho cumpre com a
Desligue o modo de vapor pressionando
directiva EMC 89/336/EEC e com a
o botão de vapor (3), de forma a que este
Regulamentação de Baixa Voltagem
se situe na posição inferior (pressionado).
(73/23 EEC).

D Depois de engomar Por favor não deite o produto no lixo


doméstico, no final da sua vida útil.
• Desligue o ferro a vapor e pressione
Entregue-o num dos Serviços de
o botão de vapor (3) de forma a que se
Assistência Técnica da Braun, ou em
situe na posição inferior (vapor desligado).
locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
• Para prolongar a vida do ferro de engomar
esvazie o depósito da água.

• Guarde o ferro a vapor já frio, num lugar


seco e sempre na posição vertical.

E Conservação e limpeza
Use um esfregão de palha de aço
para limpar a base do ferro de engomar.
Depois, passe um pano pela base limpa.
Nunca use esponjas de fibra, vinagre ou
outros produtos químicos.

7
4670362_SI 4000_MN Seite 8 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere F Pulizia della valvola anticalcare
ai più elevati parametri di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo La valvola anticalcare del ferro è posta
ferro da stiro Braun EasyStyle risponda nella parte inferiore del tasto regolatore
completamente alle Vostre aspettative. di vapore (3). Deve essere decalcificata
regolarmente (ad es. ogni qualvolta il
Nota: rimuovete la pellicola protettiva situata vapore risulta insufficiente). Per poter fare
questo procedere come segue:
sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’utilizzo
dello stesso.
1) Staccare la spina e svuotare il serbatoio.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
2) Premere il tasto regolatore di vapore in
Importanti misure di sicurezza modo che si sblocchi.
• Leggete attentamente tutte le istruzioni
prima di usare il ferro. Conservate le 3) Rimuovere con cautela (dell’acqua
istruzioni per tutto il periodo di utilizzo potrebbe gocciolare dalla piastra).
del ferro.
• Assicuratevi che la tensione del Vostro
4) Non toccare la valvola anticalcare.
impianto elettrico corrisponda a quella
riportata sul ferro. Collegate il ferro 5) Immergere in aceto (non essenza d’aceto)
esclusivamente ad una presa di corrente o in succo di limone.
alternata.
• Staccate sempre la spina dalla presa
6) Utilizzare una spazzola non metallica per
prima di procedere al rifornimento di acqua togliere eventuali residui.
e assicurarsi che il tasto vapore è nella
posizione bassa (vapore spento). 7) Sciacquare con acqua corrente.
Staccate sempre la spina dalla presa
afferrando la spina e mai tirando il cavo. 8) Rinserire il tasto vapore.
Il cavo non deve mai entrare in contatto
con oggetti caldi o con la piastra stessa. 9) Premere il tasto regolatore di vapore per
• Non immergete mai il ferro nell’acqua o in
verificare il funzionamento.
altri liquidi.
• Durante le pause nel corso della stiratura,
Nota: Il ferro non deve essere utilizzato
senza il tasto regolatore del vapore.
appoggiate sempre il ferro in posizione
verticale, sulla base posteriore.
Staccate la spina quando uscite dalla G Decalcificazione / sistema
stanza anche se per un breve periodo. anticalcare
• Non sollevare il tasto vapore (3) durante
Quando dei residui fuoriescono dai fori
la stiratura.
vapore o quando il vapore è insufficiente
• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei
anche dopo aver pulito la valvola
bambini, specialmente quando si utilizza
anticalcare, si deve pulire la camera di
il getto di vapore.
vapore nel modo seguente:
I ferri da stiro elettrici raggiungono
temperature elevate che potrebbero
1) Assicurarsi che il tasto regolatore di vapore
provocare ustioni durante l’impiego.
sia abbassato.
• Controllate periodicamente l’usura del
cavo.
2) – 3) Riempire il serbatoio con acqua,
• Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei
accendere il ferro e selezionare la
difetti, smettete immediatamente di
temperatura « ••• ».
utilizzarlo e portatelo a riparare in un
Centro Assistenza autorizzato Braun.
4) – 5) Attendere che la spia luminosa si
• Riparazioni errate, eseguite da personale
spenga. Staccare la spina del ferro.
non qualificato, possono causare danni
o infortuni agli utilizzatori.
6) – 7) Tenere il ferro sopra un lavandino,
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
poi premere con cautela il tasto regolatore
di vapore in modo che si sblocchi, quindi
A Descrizione girarlo e mantenerlo in questa posizione.
1 Beccuccio spray
2 Foro per il riempimento del serbatoio Attenzione: Quando il tasto vapore è
dell’acqua sollevato, dell’acqua calda può uscire
dalla piastra.
3 Tasto vapore
3a Regolazione vapore
8) Premere il tasto regolatore del vapore
4 Tasto spray
finchè torni nella posizione originale.
5 Tasto colpo di vapore
6 Selettore di temperatura
9) – 10) Riempire il serbatoio con acqua,
7 Spia luminosa
accendere il ferro e selezionare la
temperatura « ••• ».
B Prima di iniziare a stirare
• Questo ferro è progettato per l’impiego
11) – 13) Quando la spia luminosa si spegne,
di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra premere il tasto del supercolpo di vapore
zona è particolarmente dura si consiglia 4 volte per pulire il ferro. Staccare la spina
di usare 50% di acqua corrente e 50% del ferro e attendere il raffreddamento della
di acqua distillata. Riempire il serbatoio piastra, quindi pulirla come descritto al
dell’acqua fino alla tacca che indica «max». paragrafo E.
Non usare mai acqua distillata per batterie.
Non aggiungere additivi (es. amido) Nota: Il ferro non deve essere utilizzato
senza il tasto regolatore di vapore.
all’acqua.

• Mettete il ferro in posizione verticale


e collegatelo ad una presa di corrente. H Guida ad eventuali guasti
Selezionate la temperatura seguendo
Problema Rimedio
le istruzioni poste sulla base posteriore
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
dell’apparecchio oppure quelle poste
sull’etichetta del capo di abbigliamento. Gocce d’acqua Ruotate il regolatore
escono dai fori di vapore in senso
• Le spia luminosa (7) si spegne quando
della piastra antiorario per ridurre
è raggiunta la temperatura desiderata il vapore, oppure per
(circa dopo 1 minuto). disattivare direttamente
la funzione.
Premete il tasto colpo
C Stiratura di vapore ad intervalli
1 Vapore acceso/spento più lunghi.

Per la stiratura a vapore il selettore Il tasto vapore Premete il tasto vapore


di temperatura (6) deve essere non funziona in modo che si alzi.
posizionato nella zona a tacche rosse.
Premete il tasto vapore (3) per iniziare Poco vapore Pulite la valvola
a stirare con vapore. o addirittura anticalcare (vedere F).
niente vapore

Particelle di Decalcificate la camera


s
es
pr

Vapore Vapore
ss
pre

acceso spento calcare escono vapore (vedere G).


dai fori
della piastra
Quando il tasto vapore è sollevato, girate ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
il regolatore di vapore (3a) per regolare
il flusso di vapore.
Salvo cambiamenti.
2 Colpo di vapore
Prima di utilizzare questa funzione, premete
il tasto (5) 3 o 4 volte per attivarlo. Questo prodotto è conforme alle
Premete il tasto colpo di vapore (4) ad normative EMC come stabilito dalla
intervalli di almeno 5 secondi. direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva
Tale funzione può essere attivata in Bassa Tensione (CEE 73/23).
modalita stiratura a secco.
Il selettore della temperatura deve essere
Si raccomanda di non gettare il
posizionato tra « ••• » e «max».
prodotto nella spazzatura al termine
della sua vita utile. Per lo smaltimento,
3 Funzione spray
rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Premete il tasto (4).
Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
4 Stiratura a secco
Spegnete il vapore premendo verso il
basso il tasto (3).

D Dopo la stiratura
• Dopo aver stirato, staccate sempre la
spina e premete il tasto vapore (3) verso
il basso (vapore spento).

• Svuotate il serbatoio dell’acqua.

• Riponete il ferro, quando è freddo,


in un luogo asciutto, sempre in posizione
verticale appoggiato sulla base posteriore.

E Manutenzione e pulizia
Per pulire la piastra, usare lana d‘acciaio.
Quindi strofinare la piastra con un panno.
Non utilizzare ovatta lucidante, aceto o
prodotti chimici.

8
4670362_SI 4000_MN Seite 9 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Nederlands
Dit produkt voldoet aan de hoogste eisen van F Het schoonmaken van het
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen antikalkstaafje
u veel plezier met uw nieuwe Braun EasyStyle.
Het antikalkstaafje van het strijkijzer zit
Let op: verwijder het label van de zool van uw onder de stoomknop (3). Het moet
strijkijzer, voordat u deze voor de eerste keer regelmatig ontkalkt worden (bijvoorbeeld
gaat gebruiken. wanneer er onvoldoende stoom
geproduceerd wordt).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Daarbij gaat u als volgt te werk:
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
1) Haal de stekker uit het stopcontact en giet
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing het waterreservoir leeg.
voordat u het strijkijzer in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u 2) Druk op de stoomknop zodat deze omhoog
het strijkijzer bezit. komt.
• Controleer of de voltage van het lichtnet
overeenkomt met de voltage die op het 3) Verwijder het antikalkstaafje voorzichtig
apparaat staat. Sluit het strijkijzer alleen (er kan wat water uit de zoolplaat lekken).
aan op wisselspanning.
• Haal voordat u het strijkijzer met water vult, 4) Raak het antikalkstaafje niet aan.
altijd de stekker uit het stopcontact en zorg
ervoor dat de stoom doseerknop in de 5) Dompel het staafje onder in azijn
lagere stand staat (stoom uit). Trek altijd aan (geen azijnessence) of citroensap totdat
de stekker, niet aan het snoer. Laat het de kalk week wordt.
snoer nooit in contact komen met hete
voorwerpen of de warme strijkzool. 6) Reinig het geheel met een niet-metalen
• Dompel het strijkijzer nooit onder in water borstel totdat alle openingen schoon zijn.
of andere vloeistoffen.
• Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes altijd 7) Spoel het staafje af onder stromend water.
rechtopstaand op het rustvlak. Haal de
stekker uit het stopcontact zodra u de 8) Doe de stoomknop weer terug op zijn
kamer verlaat, ook al is het maar voor korte plaats.
tijd.
• Trek de stoom doseerknop (3) nooit uit 9) Druk op de stoomknop om de controleren
tijdens het strijken. of de stoomfunctie aan of uitstaat.
• Houd het strijkijzer buiten bereik van
kinderen. Stoomstrijkijzers werken op N.B.: het strijkijzer mag nooit zonder
hoge temperatuur en hete stoom, stoomknop gebruikt worden.
hetgeen brandwonden kan veroorzaken.
• Controleer regelmatig het snoer op G Ontkalken / antikalksysteem
mogelijke beschadigingen.
• Wanneer er een beschadiging aan het Wanneer er kalkdeeltjes uit de
apparaat (en snoer) optreed, gebruik het stoomgaatjes komen of wanneer er
apparaat dan niet meer en breng het naar onvoldoende stoom wordt geproduceerd,
een Braun Service Centrum voor reparatie. zelfs nadat het antikalkstaafje schoon is
• Een onjuiste of ondeskundige reparatie kan gemaakt, dient de stoomkamer als volgt
ongelukken veroorzaken of de gebruiker gereinigd te worden:
verwonden.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1) Zorg dat de stoomknop is ingedrukt.

2) – 3) Vul het reservoir met water, doe de


stekker in het stopcontact en selecteer
A Beschrijving de « ••• » temperatuur.
1 Spray functie
2 Vulopening van het waterreservoir 4) – 5) Wacht totdat het lampje uit is. Haal de
3 Stoom doseerknop stekker uit het stopcontact.
3a Stoom regelaar
4 Spray knop 6) – 7) Houd het strijkijzer boven de gootsteen
5 Stoomstoot-knop en druk voorzichtig op de stoomknop,
6 Temperatuurregelaar zodat deze omhoog komt. Draai de knop
7 Controlelampje en laat hem in deze stand staan.

Let op: als de stoomknop omhoog komt,


ontsnapt er heet water en stoom uit de
B Voor het in gebruik nemen zoolplaat.
• Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon
leidingwater kan worden gebruikt. Indien 8) Duw de stoomknop terug, totdat deze weer
bij u het water echter extreem hard is, in de lage stand staat.
raden wij u aan een mengsel van 50%
leidingwater en 50% gedistilleerd water 9) – 10) Vul het reservoir met water, doe de
gebruiken. Vul het waterreservoir tot de stekker in het stopcontact en selecteer de
markering «max». Gebruik nooit alleen « ••• » temperatuur.
gedistilleerd water. Voeg niets aan het
water toe (bijv. stijfsel). 11) – 13) Als het lampje uitgaat, drukt u vier
keer op de stoomstoot-knop om het
• Houd het strijkijzer in rechtopstaande strijkijzer schoon te spoelen. Haal de
positie en steek de stekker in het stekker uit het stopcontact en wacht totdat
stopcontact. Kies de temperatuur die de zoolplaat is afgekoeld. Daarna reinigt
overeenkomt met de aanwijzingen op u de zoolplaat zoals beschreven onder E.
het rustvlak van het strijkijzer of die
op het label in uw kleding. N.B.: het strijkijzer mag nooit zonder
stoomknop gebruikt worden.
• Het controlelampje (7) gaat uit, wanneer
de gewenste temperatuur is bereikt
(na ongeveer 1 minuut). H Richtlijnen voor het oplossen
van problemen
C Strijken Probleem Oplossing
1 Stoom aan/uit ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Om met stoom te strijken, moet de
temperatuurregelaar (6) binnen het rode Er komen water- Draai de stoom regelaar
gebied staan. Druk op de stoom doseer- druppels uit de tegen de klok in om
knop (3) om de stoom-functie te activeren. stoomgaatjes de hoeveelheid stoom
te verlagen of zet de
stoom uit.
s
es
pr

ss
pre

Stoom aan Stoom uit Neem grotere pauzes


bij het indrukken van de
stoomstoot-knop.
Met de stoom doseerknop in de hoogste Kies een hogere
stand, draait u de stoom regelaar (3a) om de temperatuur.
hoeveelheid stoom aan te passen.
Er ontstaat Druk de stoom doseer-
2 Stoomstoot helemaal knop in zodat deze
Druk voor het gebruik de stoomstoot-knop geen stoom omhoog komt.
(5) 3 tot 4 keer in om de stoomstoot te
activeren. Druk de stoomstoot-knop in met Er ontstaat Reinig de antikalkstift
tussenpozen van minimaal 5 seconden. nauwelijks of (zie F).
De stoomstoot kan worden gebruikt bij geen stoom
droog strijken, maar de temperatuur-
regelaar moet in het gebied tussen «•••» Er komen kalk- Ontkalk de stoomkamer
en «max» worden gezet. deeltjes uit de (zie G).
stoomgaatjes
3 Spray functie ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Druk de spray knop (4) in.

4 Droog strijken Wijzigingen voorbehouden.


Zet de stoom doseerknop (3) uit door
deze in te drukken in de lagere positie.
Dit produkt voldoet aan de EMC-
voorschriften volgens de EEG richtlijn
89/336 en aan de EEG laagspannings
D Na het strijken richtlijn 73/23.
• Trek de stekker uit het stopcontact en
druk de stoom doseerknop (3) in de lagere
positie (stoom uit). Gooi dit apparaat aan het eind van
zijn nuttige levensduur niet bij het
• Leeg het waterreservoir om de levensduur huisafval. Lever deze in bij een Braun
van het strijkijzer te verlengen. Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
• Bewaar het afgekoelde strijkijzer op
een droge plaats, rechtopstaand op het
rustvlak.

E Onderhoud en schoonmaken
Gebruik voor het reinigen van de strijkzool
een sponsje van staalwol. Maak nadien de
zool met een doek schoon. Gebruik nooit
een schuursponsje, azijn of andere
reinigingsmiddelen.

9
4670362_SI 4000_MN Seite 10 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Dansk
Vore produkter er designet til at opfylde 1) Træk stikket ud af kontakten og tøm
de højeste standarder for kvalitet, funktion vandtanken.
og design. Vi håber, at De vil blive glad for at
anvende Deres nye Braun EasyStyle. 2) Tryk på dampknappen, så den er løftet.

Bemærk: Fjern mærkaten på strygesålen 3) Træk forsigtigt dampknappen af


hvis der er en påsat før første anvendelse. (der kan sive lidt vand ud fra sålen).

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4) Undlad at berøre antikalk ventilen.


Vigtige ting for sikkerheden
5) Læg antikalk ventilen i eddike
• Læs instruktionerne helt igennem før (ikke eddiekessens) eller citronsaft,
De anvender strygejernet. Behold indtil kalken er blød.
instruktionsbogen i hele strygejernets
levetid. 6) Ved hjælp af en børste, som ikke må være
• Det skal sikres at voltspændingen i Deres en metalbørste, renses alle åbninger.
elstik svarer til voltspændingen som er trykt
på strygejernet. Forbind kun strygejernet til 7) Skyl under rindende vand.
vekselstrøm.
• Fjern altid stikket fra kontakten før De fylder 8) Genindsæt derefter dampknappen.
vand på strygejernet, og vær sikker på at
dampknappen er i sin lave position (damp 9) Tryk den ned for at kontrollere damp «til/fra»
fra). Træk altid i stikket, ikke i ledningen. funktionen.
Ledningen bør aldrig komme i kontakt med
varme genstande eller med den varme Bemærk: Strygejernet må aldrig anvendes
strygesål. uden dampknappen.
• Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller
andre væsker. G Afkalknings- og antikalk
• Under pauser i strygningen placeres
strygejernet altid opretstående på dens systemet
dertil indrettede hæl. Træk stikket ud hvis Når skællignende partikler kommer ud af
De forlader rummet, også selv om det kun dampventilerne eller når dampfunktionen
er i kort tid. ikke fungerer godt, selv når antikalk ventilen
• Træk aldrig dampknappen (3) ud under er blevet renset, bør dampkammeret
strygningen. renses. Dette gøre på følgende måde:
• Hold jernet væk fra børn. Elektriske stryge-
jern kombinerer høje temperaturer og varm 1) Sørg for, at dampknappen står i nederste
damp, hvilket kan forårsage forbrændinger. stilling.
• Undersøg jævnligt ledningen for mulige
skader. 2) – 3) Fyld vandtanken, sæt stikket i kontakten
• Hvis apparatet, herunder ledningen, viser og vælg temperaturen «••• ».
nogen defekt, bør de undlade al videre
anvendelse og tage det til et Braun Service 4) – 5) Vent indtil lysindikatoren slukker.
Center til reparation. Træk stikket ud af kontakten.
• Fejlagtigt eller ukvalificeret reparations-
arbejde kan forårsage ulykker eller skade 6) – 7) Hold strygejernet over vasken.
på brugeren. Tryk på dampknappen, så den er løftet,
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– og drej den så den hviler i denne stilling.

Advarsel: Når dampknappen er oppe, vil


der komme damp og varmt vand ud af
A Beskrivelse strygesålen.
1 Spray dyse
2 Påfyldningshul til vandtank 8) Tryk dampknappen ned, til den er i nederste
3 Dampknap position.
3a Dampregulator
4 Sprayknap 9) – 10) Fyld tanken med vand, tænd for
5 Knap til kraftigt skud strygejernet og vælg temperaturen «••• ».
6 Temperaturvælger
7 Lysindikator til temperatur 11) – 13) Når lysindikatoren er slukket, trykkes
4 gange på dampskudsknappen for at
rense strygejernet. Sluk for strygejernet og
vent, til strygesålen er kølet af. Rens den
B Før De starter derefter som beskrevet i punkt E.
• Dette strygejern er designet til vand fra
hanen. Hvis De har meget hårdt vand, Bemærk: Strygejernet må aldrig anvendes
anbefaler vi, at De anvender en blanding uden dampknappen.
af 50% vand fra hanen og 50% destilleret
vand. Fyld vandtanken til «max» marke-
ringen. Anvend aldrig rent destilleret vand.
Tilfør aldrig tilsætningsstoffer, som for H Vejledning i problemløsning
eksempel stivelse. Problem Løsning
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
• Hold strygejernet i opretstående stilling Dråber kommer Drej dampregulatoren
og forbind det til elstikket. Vælg temperatur ud af damp- mod uret for at reducere
efter strygevejledningen på hælen af ventilerne dampen eller tryk damp-
strygejernet eller på mærkaten som findes knappen for at slå
på Deres tøj. dampen fra. Anvend
længere intervaller når
• Lysindikatoren for temperatur (7) slukkes der trykkes på damp-
når den ønskede temperatur er nået (efter skudsknappen. Vælg en
cirka 1 minut). højere strygetemperatur.

Ingen damp Tryk på dampknappen


C Strygning så den er i øverste
1 Damp til/fra stilling.
Til dampstrygning skal temperatur-
vælgeren (6) placeres indenfor det røde Mindre eller Rens antikalk
temperaturfelt. ingen udvikling ventilen (se F).
Pres dampknappen (3) for at vælge af damp
dampstrygning.
Kalkpartikler Afkalk dampkammeret
kommer ud (se G).
s
es
pr

ss
pre

Damp til Damp fra gennem


dampventilerne
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Med dampknappen i sin øverste position,
kan dampregulatoren (3a) drejes for at
justere dampmængden. Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
2 Kraftigt dampskud
Før dette anvendes trykkes knappen til
det kraftige skud (5) ned 3 til 4 gange for Dette produkt opfylder EMC-
at blive aktiveret. Tryk knappen ned med bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/
intervaller på mindst 5 sekunder. EEC og Lavspændingsregulativet
Kraftigt dampskud kan aktiveres når (73/23 EEC).
man udfører tør strygning. Imidlertid må
temperaturvælgeren være placeret
i mellem « ••• » og «max». Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
3 Spray funktionen affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Tryk på sprayknappen (4). Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
4 Tør strygning
Slå dampstrygningen fra ved at trykke på
dampknappen (3), således at den forbliver
i den lave stilling.

D Efter strygningen
• Tryk stikket ud og tryk «damp til/fra»
knappen (3) således at den forbliver
i sin lave position (damp fra).

• For at forlænge strygejernets levetid


skal vandtanken tømmes.

• Opbevar det afkølede strygejern på et


tørt sted, og altid stående på hælen.

E Vedligeholdelse og rengøring
Brug ståluld til at rense sålen. Tør derefter
sålen ren med en klud. Brug aldrig skure-
svamp, eddike eller andre kemikalier.

F Rensning af antikalk ventilen


Strygejernets antikalk ventil er placeret
i den nedre del af dampknappen (3).
Ventilen skal afkalkes jævnligt (f.eks. når
dampudviklingen er utilstrækkelig).
Dette gøres på følgende måde:

10
4670362_SI 4000_MN Seite 11 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Norsk
Våre produkter er utviklet for å imøtekomme E Vedlikehold og rengjøring
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede Bruk stålull for å rengjøre strykesålen.
av ditt nye Braun EasyStyle dampstrykejern. Tørk så strykesålen ren med en klut.
Bruk aldri skurepute/skrubb, eddik eller
andre kjemikalier.
OBS: Hvis strykejernet har en klistrelapp i plast
festet på strykesålen, må denne fjernes før
første gangs bruk. F Rengjøring av antikalk ventilen
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Strykejernets antikalk ventil sitter på den
nedre del av damp knappen (3). Antikalk
Viktige sikkerhetstiltak knappen skal avkalkes regelmessig
• Les hele bruksanvisningen grundig før
(f.eks. hver gang damputviklingen er
strykejernet tas i bruk. Ta vare på bruks- utilfredsstillende). Gjør som følger:
anvisningen gjennom hele strykejernets
brukstid. 1) Ta støpselet ut av stikkontakten og tøm
• Forsikre deg om at nettspenningen korre-
vanntanken.
sponderer med spenningsangivelsen som
er trykt på strykejernet. Strykejernet skal 2) Trykk ned dampknappen slik at den løftes.
kun koples til vekselstrøm.
• Ta alltid ut støpselet før påfylling av vann og
3) Trekk den forsiktig ut (noe vann vil nå kunne
forsikre deg om at dampknappen er i nedre lekke fra strykesålen).
posisjon (damp av). Trekk alltid i støpselet,
aldri i ledningen. Ledningen må aldri 4) Unngå berøring av nedre del av antikalk
komme i kontakt med varme gjenstander ventilen.
eller med den varme strykesålen.
• Strykejernet må aldri senkes ned i vann eller
5) Dypp den i eddik (ikke edikkessens) eller
andre væsker. sitronsaft til kalken blir myk.
• Ved pauser i løpet av strykingen, skal
strykejernet alltid settes på endestykket. 6) Bruk en børste som ikke er av metall til å
Ta ut støpselet når du forlater rommet, rengjøre alle åpninger.
selv om det kun er for en kort tid.
• Trekk aldri ut dampknappen (3) under
7) Skyll under rennende vann.
strykingen.
• Strykejernet skal alltid holdes utenfor
8) Sett dampknappen på plass.
barns rekkevidde. Elektriske strykejern
kombinerer høye temperaturer og varm 9) Trykk på knappen for å sjekke damp på/av
damp som kan føre til forbrenninger. funksjon.
• Sjekk ledningen regelmessig for mulige
skader. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten
• Dersom apparatet (inkludert ledningen)
dampknappen.
viser en eller annen defekt, skal du stoppe å
bruke det og ta det med til et autorisert G Avkalking / antikalk system
Braun serviceverksted for reparasjon.
Når kalkpartikler kommer ut av strykesålens
• Mangelfulle eller ukvalifiserte reparasjoner
dampventiler eller når dampfunksjonen
kan føre til ulykker og skade for brukeren.
ikke virker godt nok selv etter rensing av
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
anti-kalk ventilen, skal dampkammeret
rengjøres som følger:

A Beskrivelse 1) Se etter at dampknappen er i nedre


posisjon
1 Dynkedyse
2 Åpning for vanntank
2) – 3) Fyll tanken med vann, sett støpselet
3 Dampknapp
i stikkontakten, velg denne «••• »
3a Dampregulator
temperaturinnstilling
4 Dynkeknapp
5 Knapp for ekstra kraftig dampstøt
4) – 5) Vent til kontrollampen for temperatur
6 Temperaturvelger
slukker. Ta støpselet ut avstikkontakten.
7 Kontrollampe for temperatur
6) – 7) Hold strykejernet over en vask, trykk
ned dampknappen forsiktig slik at den løfter
B Før du starter strykingen seg, trekk den så forsiktig opp og drei slik
• Dette strykejernet er beregnet for vann fra
at den hviler i denne posisjon
springen. Hvis du har ekstremt hardt vann,
anbefaler vi å bruke en blanding av 50% Advarsel: Når dampknappen trekkes opp,
vil varmt vann og damp komme ut fra
vann fra springen og 50% destillert vann.
strykesålen.
Fyll vanntanken til «max» merket. Bruk
aldri kun destillert vann. Tilsett aldri
tilsetningsstoffer (f.eks. stivelse). 8) Dampknappen settes på plass igjen, slik at
den fester seg i nedre posisjon.
• Sett strykejernet på endestykket og sett
i støpselet. Velg temperatur i henhold til 9) – 10) Fyll så tanken med vann igjen, sett
støpselet i stikkontakten og velg denne
strykeguiden på strykejernets endestykke
« ••• » temperaturinnstilling.
eller i henhold til merkingen på plaggene
som skal strykes.
11) – 13) Når kontrollampen slukker, trykk
ned knappen for ekstra kraftig dampstøt
• Kontrollampen for temperatur (7) slukker
4 ganger for å rense strykejernet. Ta ut
når ønsket temperatur er oppnådd (etter
støpselet og vent til strykesålen er nedkjølt,
ca. 1 min.).
rengjør deretter som beskrevet over i
punkt E.
C Stryking
Merk: Strykejernet må aldri brukes uten
1 Damp på/av
dampknappen.
For dampstryking må temperaturvelgeren
(6) settes innenfor det røde området.
Trykk på dampknappen (3) for å starte
dampfunksjonen. H Feilsøking
Problem Råd
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
s
es
pr

ss

Dråper kommer Drei dampregulatoren


pre

Damp på Damp av
ut fra damp- mot klokkeretningen for
ventilene å redusere dampen eller
trykk ned dampknappen
for å slå av dampen.
Med dampknappen i øvre posisjonen,
Ta lengre pauser når du
drei dampregulatoren (3a) for å justere
trykker ned knappen for
dampmengden.
ekstra kraftig dampstøt.
Velg en høyere tempe-
2 Ekstra kraftig dampstøt
raturinnstilling.
Før du starter strykingen, trykk ned
knappen for ekstra kraftig dampstøt (5) 3 til
Ingen damp Trykk ned dampknappen
4 ganger slik at den blir aktivert. Knappen
for ekstra kraftig dampstøt trykkes ned slik at den løfter seg.
i intervaller på minst 5 sekunder.
Mindre damp Rengjør anti-kalk
Det ekstra kraftige dampstøtet kan
aktiveres ved tørrstryking, men temperatur- eller ingen damp ventilen (se F).
produseres
velgeren må være innenfor området «•••»
og «max».
Kalkpartikler Dampkammeret må
3 Dynkefunksjon kommer ut av avkalkes (se G).
Trykk ned knappen for dynkespray (4). dampventilene
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
4 Tørrstryking
Slå av dampfunksjonen ved å trykke på
Endringer forbeholdes.
dampknappen (3) slik at den fester seg
i nedre posisjon.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-
D Etter stryking direktivene EMC 89/336/EEC og Low
• Ta ut støpselet fra stikkontakten og trykk
Voltage 73/23/EEC.
ned damp på/av knappen (3) slik at den
står i nedre posisjon (damp av).
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
• Tøm vanntanken. Dette vil forlenge
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
strykejernets levetid.
servicesenter eller en miljøstasjon.
• Oppbevar det avkjølte strykejernet på
et tørt sted stående på endestykket.

11
4670362_SI 4000_MN Seite 12 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla 3) Dra försiktigt upp ångknappen (lite vatten
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och kan nu rinna ur ånghålen).
design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd
med ditt nya Braun EasyStyle strykjärn. 4) Vidrör ej kalkuppsamlaren.

Viktigt: Om stryksulan är försedd med ett 5) Lägg den i hushållsättika eller citronjuice
klistermärke måste det tas av innan du börjar tills kalken blir porös och mjuk.
stryka.
6) Borsta med en icke-metallisk borste tills
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– alla håligheter är rena från kalk.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
7) Skölj i rinnande vatten.
• Innan du börjar att använda strykjärnet,
läs igenom bruksanvisningen noggrant. 8) Montera tillbaka ventilen.
Behåll bruksanvisningen under hela
strykjärnets livstid. 9) Kontrollera ångans av/på funktion genom
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget att trycka på knappen.
stämmer överens med den spänning
som anges på strykjärnet. Anslut endast Viktigt: Strykjärnet får aldrig användas utan
strykjärnet till växelström. ångknapp.
• Dra ur kontakten ur vägguttaget innan
du fyller på vatten och försäkra dig om
att ångknappen är inställd i det lägsta G Avkalkning / antikalk systemet
läget (ånga av). Dra alltid i kontakten, När kalkpartiklar kommer ut ur ånghålen
inte i sladden. Sladden får aldrig komma eller när ångfunktionen inte fungerar som
i kontakt med heta föremål eller med den ska, även efter att kalkuppsamlaren har
stryksulan. rengjorts skall nedanstående instruktioner
• Doppa aldrig strykjärnet i vatten eller i andra följas för att rengöra ångkammaren.
vätskor.
• Placera alltid strykjärnet i upprätt läge 1) Tryck på ångknappen (3) så att den ställs
när du tar en paus i strykningen. Dra alltid i det lägsta läget.
ur kontakten om du lämnar rummet, även
om det bara är för en kort stund. 2) – 3) Fyll vattentanken, anslut strykjärnet till
• Dra aldrig ut ångknappen (3) medan du eluttaget, välj temperaturinställning «•••».
stryker.
• Förvara strykjärnet utom räckhåll för barn. 4) – 5) Vänta till kontrollampan släcks.
Elektriska strykjärn når höga temperaturer Dra ur kontakten.
när de används och het ånga kan förorsaka
brännskador. 6) – 7) Håll strykjärnet över ett handfat.
• Kontrollera emellanåt att sladden inte är Tryck på ångknappen så att den lyfts upp.
skadad. Dra sedan försiktigt upp ångknappen och
• Om strykjärnet är trasigt (inklusive sladden) vrid den så att den stannar i detta läge.
sluta använd strykjärnet och lämna in det
till en auktoriserad Braun serviceverkstad Viktigt: När ångknappen dras upp kommer
för reparation. het vatten och ånga att komma ut ur
• Felaktiga eller okvalificerade reparationer stryksulan.
kan orsaka olyckor och skada användaren.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 8) Tryck tillbaka ångknappen så att den
fastnar i det nedre läget.

9) – 10) Fyll vattentanken, anslut strykjärnet till


A Beskrivning eluttaget, välj temperaturinställning «•••».
1 Munstycke för vattenspray
2 Öppning för vattentank 11) – 13) När kontrollampan har slocknat tryck
3 Ångknapp på Power shot knappen 4 gånger för att
3a Ångregulator skölja strykjärnet innan du använder det.
4 Sprayknapp Dra ur kontakten och låt järnet svalna.
5 Knapp för Power shot (extra ånga) Rengör sedan enligt punkt E.
6 Temperaturväljare
7 Kontrollampa för temperatur Viktigt: Strykjärnet får aldrig användas utan
ångknapp.
B Innan du börjar att stryka
• Du kan använda vanligt kranvatten. Om H Felsökningsguide
du har extremt hårt vatten är det dock Problem Lösning
bäst att använda en blandning av 50% ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
kranvatten och 50% destillerat vatten. Det droppar ur Vrid på ångregulatorn
Fyll vattentanken till «max» markeringen. ånghålen motsols för att minska
Använd aldrig enbart destillerat vatten. ångan eller stäng av den.
Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) Låt det gå längre mellan
i vattnet. intervallerna när du
aktiverar Power shot
• Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut ångan.
kontakten till vägguttaget. Välj temperatur Välj en högre
enligt strykguiden som du hittar på stryk- temperaturinställning.
järnets häl eller på etiketten i klädesplagget.
Ingen ånga över Tryck på ångknappen
• Kontrollampan (7) släcks när strykjärnet huvud taget så att den lyfts upp.
har kommit upp i önskad temperatur
(efter ca 1 min). Strykjärnet avger Rengör kalkupp-
lite eller ingen samlaren (se F).
ånga
C Att stryka
1 Ånga av/på Kalkpartiklar Avkalka ång-
För ångstrykning måste temperaturväljaren kommer ut kammaren (se G).
(6) vara inställd inom det rödmarkerade genom ånghålen
området. Tryck på ångknappen (3) för att ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
starta ångfunktionen.

Med förbehåll för ändringar.


s
es
pr

ss
pre

Ånga på Ånga av
Denna produkt är anpassad til EMC-
föreskrifterna 89/336/EEC och till
lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
Med ångknappen inställd det övre läget
vrid på ångregulatorn (3a) för att justera
mängden ånga. När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
2 Power shot (extra ånga) hushållssoporna. Avfallshantering kan
Innan strykjärnet används, tryck på ombesörjas av Braun servicecenter
Power shot knappen (5) 3 till 4 gånger för eller på din lokala återvinningsstation.
att aktivera den. Tryck på Power shot
knappen i intervaller i minst 5 sekunder.
Power shot kan aktiveras vid torr-strykning.
Temperaturväljaren måste dock vara
inställd mellan «•••» och «max».

3 Sprayfunktion
Tryck på sprayknappen (4).

4 Torrstrykning
Stäng av ångfunktionen genom att trycka
på ångknappen (3) så att den står i det
lägsta läget.

D Efter strykning
• Dra ur kontakten och tryck på ångknappen
(3) så att den står i det lägsta läget
(ånga av).

• För att förlänga strykjärnets livslängd, töm


vattentanken.

• Förvara det kalla strykjärnet på ett torrt


ställe stående på högkant.

E Skötsel och rengöring


För att rengöra stryksulan, använd stålull.
Torka sedan av stryksulan med en tygtrasa.
Använd aldrig skurtrasa, ättika eller andra
kemikalier.

F Rengöring av kalkuppsamlaren
Strykjärnets sitter på ångknappens (3)
undersida. Den måste avkalkas regel-
bundet (t.ex. när ångbildningen är
otillräcklig). Gör som följer:

1) Koppla ur stykjärnet och töm den på vatten.

2) Tryck på ångknappen så att den lyfts upp.

12
4670362_SI 4000_MN Seite 13 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään 2) Paina höyrypainiketta niin, että se nousee
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja yläasentoon.
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että pidät
uudesta Braun EasyStyle -silitysraudastasi. 3) Irroita höyrypainike varovasti (pohjasta
saattaa vuotaa hiukan vettä).
Tärkeää: Jos pohjan pinnassa on tarra,
irrota se ennen ensimmäistä käyttöä. 4) Älä koske kalkinpoistoventtiilin.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5) Kasta kalkinpoistoventtiili viinietikkaan


Tärkeitä turvaohjeita (älä käytä esanssia) tai sitruunamehuun
kunnes siihen tarttunut kalkki pehmenee.
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, lue
käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet niin 6) Poista kalkki harjalla (ei metallisella) kunnes
kauan kuin silitysrauta on käytössäsi. kaikki aukot ovat puhtaat.
• Varmista, että silitysrautaan merkitty
verkkojännite on sama kuin käytössäsi 7) Huuhtele juoksevan veden alla.
oleva. Kytke silitysrauta vain vaihtovirtaan.
• Ota silitysrauta aina irti pistorasiasta ennen 8) Aseta höyrypainike takaisin paikalleen.
kuin täytät sen säiliön vedellä ja varmista,
että höyrypainike on painettu alas (höyry 9) Paina höyrypainiketta tarkistaaksesi höyry
pois päältä). Vedä aina pistokkeesta, älä päällä/pois päältä -toiminnon.
johdosta. Johto ei saa koskaan koskettaa
kuumia esineitä tai silitysraudan pohjalevyä. Huom: Höyrysilitysrautaa ei saa käyttää
• Älä kasta silitysrautaa veteen tai muuhun ilman höyrypainiketta.
nesteeseen.
• Silittäessäsi aseta silitysrauta taukojen G Kalkinpoisto /
aikana aina pystyasentoon tasapohjaisen
päätyosansa varaan. Ota laitteen johto aina kalkinpoistojärjestelmä
irti seinästä poistuessasi huoneesta vaikka Jos höyryaukoista tulee kalkinjäämiä tai
vain hetkeksi. jos höyryä ei synny kunnolla edes
• Älä koskaan irrota höyrypainiketta (3) kalkinpoistoventtiilin puhdistuksen jälkeen,
silittäessäsi. puhdista höyrykammio seuraavasti:
• Pidä silitysrauta poissa lasten ulottuvilta.
Sähkösilitysraudoissa yhdistyy korkea 1) Varmista, että höyrypainike on alaasen-
lämpötila ja kuuma höyry ja siksi niistä nossa.
voi saada helposti palovammoja.
• Tarkista säännöllisin väliajoin ettei laitteen 2) – 3) Täytä vesisäiliö, laita pistoke seinään ja
johto ole vahingoittunut. valitse lämpötilanvalitsimesta «•••».
• Jos laitteessa (tai johdossa) ilmenee vikaa,
lopeta käyttö heti ja vie laite korjattavaksi 4) – 5) Odota kunnes lämpötilan merkkivalo
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. sammuu. Irroita pistoke seinästä.
• Virheellisestä tai puutteellisesta
korjauksesta voi aiheutua käyttäjälle 6) – 7) Pidä silitysrautaa vaaka-asennossa
onnettomuuksia tai vahinkoa. pesualtaan päällä. Paina höyrypainiketta
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– niin, että se nousee yläasentoon. Nosta
höyrypainike ylös ja käännä se kuvan
osoittamaan asentoon.
A Laitteen osat Varoitus: Kun höyrypainike on
1 Vesisuihkeen ulostuloaukko yläasennossaan silitysraudan pohjasta
2 Vedentäyttöaukko tulee ulos kuumaa vettä ja höyryä.
3 Höyrypainike
3a Höyrymäärän säädin 8) Paina höyrypainike takaisin paikalleen niin,
4 Vesisuihkepainike että se lukittuu ala-asentoon.
5 Tehohöyrypainike
6 Lämpötilanvalitsin 9) – 10) Täytä vesisäiliö, laita pistoke seinään
7 Lämpötilan merkkivalo ja valitse lämpötilanvalitsimesta «•••».

11) – 13) Odota kunnes lämpötilan merkkivalo


B Ennen käyttöönottoa sammuu, paina tehohöyrypainiketta
• Tämä silitysrauta on suunniteltu 4 kertaa. Irroita pistoke seinästä ja odota
käytettäväksi vesijohtoveden kanssa. kunnes pohja on viilentynyt. Tyhjennä
Jos käytössäsi on erityisen kovaa vettä, vesisäiliö ja puhdista pohja kohdassa E
suosittelemme että käytät seosta, jossa (huolto ja puhdistus) neuvotulla tavalla.
on 50% vesijohtovettä ja 50% tislattua
vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin Huom: Höyrysilitysrautaa ei saa käyttää
asti. Älä koskaan käytä pelkästään tislattua ilman höyrypainiketta.
vettä äläkä minkäänlaisia lisäaineita
(esim. tärkkiä). H Ongelmatilanteet ja niiden
• Aseta silitysrauta pystyasentoon ja kytke
ratkaisut
verkkovirtaan. Valitse lämpötila silitys- Ongelma Ratkaisu
raudan päätyosasta tai silitettävässä ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
kankaassa olevan ohjeen mukaan. Höyryaukoista Käännä höyrymäärän
tulee tippoja säädintä vastapäivään
• Lämpötilan merkkivalo (7) sammuu, vähentääksesi höyryn
kun valittu lämpötila on saavutettu määrää tai paina höyry-
(noin 1 minuutin kuluttua). painike alas lopettaaksesi
höyrynmuodostuksen.
Pidä pitempiä taukoja
C Silittäminen painellessasi tehohöyry-
1 Höyryn säätäminen painiketta.
Höyrysilityksessä lämpötilanvalitsimen (6) Valitse korkeampi
on oltava punaisella alueella. Aloittaaksesi lämpötila.
höyrysilityksen paina höyrypainike (3) alas.
Höyryä ei Paina höyrypainiketta
muodostu niin, että se nousee
lainkaan yläasentoon.
s
es
pr

ss
pre

Höyry päällä Höyry pois


päältä Höyryä Puhdista kalkinpoisto-
muodostuu venttiili (katso kohta F).
vähemmän
Höyrypainikkeen ollessa ylhäällä valitse tai ei lainkaan
höyrymäärä kääntämällä höyrymäärän
säädintä (3a). Höyryaukoista Puhdista kalkki
tulee höyrysäiliöstä
2 Tehohöyry kalkkijäämiä (katso kohta G).
Ennen käyttöä, paina tehohöyrypainike ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(5) alas 3-4 kertaa aktivoidaksesi sen.
Painallusten välissä tulisi olla vähintään
5 sekuntia. Muutosoikeus pidätetään.
Tehohöyry voidaan aktivoida
kuivasilityksessäkin. Tällöin lämpötilan
valitsimen tulee olla merkkien «•••» ja Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
«max» välillä. 89/336/EEC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
3 Vesisuihke koskevat säännökset (73/23 EEC).
Paina vesisuihkepainiketta (4).

Kun laite on tullut elinkaarensa


4 Kuivasilitys päähän, säästä ympäristöä äläkä
Paina höyrypainike (3) alas niin, että se jää hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana.
ala-asentoon. Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
D Silityksen jälkeen
• Irrota johto seinästä ja paina höyrypainike
(3) alas niin, että se jää ala-asentoon
(höyry pois päältä).

• Tyhjennä vesisäiliö, näin pidennät laitteen


käyttöikää.

• Säilytä jäähtynyt silitysrauta kuivassa


paikassa aina pystyasennossa.

E Huolto ja puhdistus
Käytä pohjan puhdistukseen teräsvillaa.
Puhdistuksen jälkeen pyyhi pohja puhtaaksi
liinalla. Älä koskaan käytä karhunkieltä,
etikkaa tai muita kemikaaleja.

F Kalkinpoistoventtiilin puhdistus
Silitysraudan kalkinpoistoventtiili sijaitsee
höyrypainikkeen (3) alaosassa.
Kalkinpoistoventtiili on puhdistettava
säännöllisesti (esim. aina kun
höyrynmuodostus on heikenteynyt).
Menettele seuraavasti:

1) Irroita pistoke seinästä ja tyhjennä


vesisäiliö.

13
4670362_SI 4000_MN Seite 14 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Polski
Nasze wyroby zosta∏y zaprojektowane E Piel´gnacja i czyszczenie
i wyprodukowane tak, aby spe∏nia∏y wszelkie
wymagania jakoÊci, funkcjonalnoÊci i estetyki. Aby wyczyÊciç stop´ grzejnà nale˝y u˝yç
Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o metalowej Êciereczki. Nast´pnie wytrzeç
zadowolenia przy u˝ytkowaniu nowego stop´ mi´kkà szmatkà. Nigdy nie nale˝y
u˝ywaç innych materia∏ow oraz octu czy
˝elazka Braun EasyStyle.
innych substancji chemicznych.
Uwaga: JeÊli stop´ grzejnà ˝elazka
zabezpiecza folia ochronna lub naklejka, F Czyszczenie zaworu
przed pierwszym u˝yciem ˝elazka nale˝y antykamieniowego
je usunàç.
Zawór antykamieniowy, umieszczony
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– w regulatorze pary, nale˝y regularnie
oczyszczaç (np. co trzy miesiàce).
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania Aby tego dokonaç nale˝y opró˝niç
urzàdzenia zbiornik na wod´.
• Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy
uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. 1) Od∏àczyç ˝elazko od sieci i opró˝niç
Zalecamy zachowanie instrukcji obs∏ugi z wody.
tak, aby by∏a przydatna przez ca∏y okres
u˝ytkowania ˝elazka. 2) Wy∏àczyç przycisk regulatora pary.
• Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y
sprawdziç czy podane na urzàdzeniu 3) Ostro˝nie usunàç regulator pary (troch´
napi´cie znamionowe jest zgodne wody mo˝e cieknàç ze stopy grzejnej).
z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo˝e byç
zasilane wy∏àcznie pràdem zmiennym. 4) Nie dotykaç zaworu antykamieniowego.
• Przed nape∏nieniem ˝elazka wodà nale˝y
wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Przy od∏àczaniu 5) Zanurzyç regulator w occie lub soku
urzàdzenia z sieci nale˝y ciàgnàç za z cytryny na co najmniej 30 minut.
wtyczk´ a nie za przewód zasilajàcy.
Przewód sieciowy nie mo˝e dotykaç 6) OczyÊciç pozosta∏e resztki przy pomocy
goràcych przedmiotów ani stopy grzejnej szczoteczki.
˝elazka.
• Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie.
7) P∏ukaç pod bie˝àcà wodà.
• Podczas przerw w prasowaniu nale˝y
odstawiç ˝elazko w pozycji pionowej. 8) Ponownie zamontowaç regulator pary.
Nale˝y zawsze wy∏àczyç ˝elazko z sieci
nawet przy najkrótszym opuszczeniu 9) Nacisnàç przycisk regulatora pary aby
pomieszczenia, w którym prasujemy. sprawdziç jego prawid∏owe dzia∏anie.
• Nigdy nie nale˝y wyciàgaç przycisku
regulatora iloÊci pary podczas prasowania. Uwaga: ˚elazko nie mo˝e byç u˝ywane
bez regulatora pary.
• ˚elazko nale˝y przechowywaç poza
zasi´giem dzieci, zw∏aszcza przy
korzystaniu z funkcji wyrzutu pary z G System odkamieniania
przodu ˝elazka. ˚elazko nagrzewa si´
Kiedy pomimo oczyszczenia zaworu wyrzut
do wysokich temperatur, co w po∏àczeniu
pary jest niewystarczajàcy, oznacza to, ˝e
z goràcà parà wydostajàcà si´ z otworów
mo˝e doprowadziç do oparzeƒ. nale˝y oczyÊciç pojemnik na wod´.
• Nale˝y regularnie kontrolowaç czy nie
wyst´pujà uszkodzenia w przewodzie 1) Nale˝y si´ upewniç, ˝e przycisk regulatora
pary jest w najni˝szej pozycji.
zasilajàcym.
• ˚elazka (lub przewód) z jakimikolwiek
uszkodzeniami nie nale˝y u˝ywaç lecz 2) – 3) Nape∏niç pojemnik do wody, pod∏àczyç
do sieci i nastawiç na odpowiednià
oddaç do naprawy do punktu serwisowego
Brauna (patrz za∏àcznik). temperatur´.
• B∏´dne lub niefachowe dokonywanie
4) – 5) Czekaç a˝ Êwiate∏ko temperatury
napraw grozi wypadkiem.
wy∏àczy si´. Od∏àczyç ˝elazko od sieci.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
6) – 7) Przytrzymujàc ˝elazko nad zlewem,
ostro˝nie nacisnàç przycisk regulatora
A Opis urzàdzenia pary tak aby zatrzyma∏ si´ w górnej pozycji,
1 Dysza spryskiwacza nast´pnie nale˝y ostro˝nie go wyciàgnàç i
2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem przekr´ciç tak aby pozosta∏ na swoim
3 Przycisk wyrzutu pary miejscu.
3a Regulator iloÊci pary
4 Przycisk spryskiwacza Uwaga: Po przekr´ceniu regulatora pary
5 Przycisk dodatkowego wyrzutu pary ze stopy grzejnej mo˝e wydobywaç sie
6 Regulator temperatury goràca para i woda.
7 Lampka kontrolna temperatury
8) Wcisnàç przycisk regulatora pary.

B Praktyczne wskazówki 9) – 10) Nape∏niç pojemnik do wody,


• Do nape∏nienia ˝elazka mo˝na stosowaç
pod∏àczyç do sieci i nastawiç na
wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej odpowiednià temperatur´.
wody (powy˝ej 3mmol/l) zaleca si´
stosowanie mieszanki: 50 % wody z 11) – 13) Kiedy Êwiate∏ko temperatury
kranu i 50 % wody destylowanej. Zbiornik zgaÊnie wcisnàç przycisk wyrzutu paru
na wod´ nale˝y nape∏niç do poziomu 4 razy by oczyÊciç ˝elazko przed
ozaczonego «max». Nie u˝ywaç samej przystàpieniem do prasowania.
wody destylowanej. Nie dodawaç ˝adnych Od∏àczyç ˝elazko i poczekaç do
preparatów, np. krochmalu. ostygni´cia stopy, nast´pnie wyczyÊciç
zgodnie z paragrafem E.
• Postawiç ˝elazko w pozycji pionowej
i pod∏àczyç do sieci. Ustawiç ˝àdanà
temperatur´ zgodnie z oznakowaniami H Wykrywanie i usuwanie awarii
na prasowanej odzie˝y, materia∏ach,
poÊcieli itp. Usterka Rozwiàzanie
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
• Lampka kontrolna (7) wy∏àcza si´ po
Krople wody Przekr´ciç regulator
osiàgni´ciu wybranej temperatury. wydostajàce si´ pary w lewo w celu
z otworów zmniejszenia iloÊci
wyrzutu pary wydobywajàcej si´
C Prasowanie pary lub wy∏àczyç
1 W∏àczanie/wy∏àczanie pary funkcj´ wyrzutu pary.
Aby prasowaç z parà, regulator Robiç d∏u˝sze przerwy
temperatury (6) musi znajdowaç si´ mi´dzy stosowaniem
w «czerwonym» zakresie. Aby uruchomiç funkcji dodatkowego
tryb pracy z parà nacisnàç przycisk wyrzutu pary.
wyrzutu pary (3). Ustawiç wy˝szà
temperatur´.

Nie dzia∏a Nacisnàç przycisk


s
es
pr

ss

Para Para
pre

w∏àczona wy∏àczona funkcja pary wyrzutu pary tak aby


zatrzyma∏ si´ w górnej
pozycji.
Gdy przycisk wyrzutu pary (3) jest
w∏àczony, iloÊç wydzielanej pary okreÊla Zbyt ma∏a iloÊç WyczyÊciç zawór
si´ za pomocà przekr´cenia regulatora wydzielanej pary antykamieniowy (F).
pary (3a). lub brak pary

Drobiny osadu OczyÊciç (odkamieniç)


2 Dodatkowe uderzenie pary
Przed rozpocz´ciem prasowania zaleca wydostajà si´ z zbiornik na wod´ (G).
si´ 3 lub 4-krotne uruchomienie przycisku otworów wyrzutu
dodatkowego uderzenia pary (5) w celu pary
uaktywnienia tej funkcji. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Naciskaç przycisk dodatkowego wyrzutu
pary nie cz´Êciej ni˝ co 5 sekund.
Funkcja mo˝e byç uruchomiona równie˝ Zastrzega si´ prawo do wprowadzenia zmian.
przy prasowaniu na sucho. Regulator
temperatury powinien byç ustawiony w
zakresie «•••» do «max». Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy
EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy
3 Spryskiwacz 73/23 EEC dotyczàcej elektrycznych
Nacisnàc przycisk spryskiwacza (4). urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.

4 Prasowanie na sucho (bez u˝ycia pary)


Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia
Wy∏àczyç funkcj´ pary przez naciÊni´cie
do Êmieci po zakoƒczeniu jego
przycisku wyrzutu pary (3) tak, aby ten
u˝ytkowania. W tym przypadku
zatrzyma∏ si´ w dolnej pozycji.
urzàdzenie powinno zostaç
dostarczone do najbli˝szego serwisu
D Przechowywanie ˝elazka Braun lub do adekwatnego punktu na
• Po zakoƒczeniu prasowania nale˝y wyjàç
terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´
wtyczk´ z gniazdka oraz wy∏àczyç funkcj´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
pary naciskajàc przycisk wyrzutu pary (3)
tak, aby zatrzyma∏ si´ w dolnej pozycji.

• Aby przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç ˝elazka


zaleca si´ opró˝nianie zbiorniczka na
wod´ po ka˝dym prasowaniu.

• Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przechowywaç


w suchym miejscu w pozycji pionowej.

14
4670362_SI 4000_MN Seite 15 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby 1) Odpojte Ïehliãku ze sítû a vyprázdnûte
odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, nádrÏku vody.
funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete mít
z na‰í nové Ïehliãky Braun EasyStyle radost. 2) Stlaãte tlaãítko páry, aby nacházelo v horní
poloze.
Poznámka: Pokud je na Ïehlící plo‰e
nalepena jakákoli nálepka, nezapomeÀte 3) Opatrnû je vyjmûte (trochu vody mÛÏe
ji pfied prvním pouÏitím Ïehliãky odstranit. je‰tû vytéci ze Ïehlicí plochy).

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4) Nesahejte na odvápÀovací ventil.


DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní
5) Ponofite jej do octa (nikoli do octového
• Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte koncentrátu) nebo do citrónové ‰Èávy,
dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. aÏ vápenaté usazeniny zmûknou.
Návod k obsluze peãlivû uschovejte
po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. 6) PouÏijte nekovov˘ kartáãek a odstraÀte
• Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû v‰echny zbytky usazenin. Ujistûte se,
odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. Ïe v‰echny otvory jsou ãisté.
Pfiipojujte Ïehliãku pouze ke stfiídavému
proudu. 7) Opláchnûte ventil pod tekoucí vodou.
• Pfiedtím, neÏ budete do Ïehliãky nalévat
vodu, vytáhnûte vÏdy vidlici síÈového 8) VloÏte jej zpût.
pfiívodu a ujistûte se, Ïe tlaãítko páry je
v dolní poloze (pára vypnuta). Nikdy 9) Zkontrolujte funkci zapnutí/vypnutí páry.
netahejte za kabel, vÏdy berte do rukou jen
vidlici. SíÈov˘ pfiívod nesmí pfiijít do styku Poznámka: Îehliãka se nesmí nikdy
s hork˘mi pfiedmûty nebo horkou Ïehlící pouÏívat bez tlaãítka páry.
plochou.
• Nikdy neponofiujte Ïehliãku do vody nebo G OdvapÀování:
jin˘ch tekutin.
• Bûhem pfiestávek v Ïehlení odkládejte
«OdvapÀovací systém»
Ïehliãku na odstavnou plochu. Odpojte KdyÏ se z otvorÛ pro tvorbu páry dostávají
Ïehliãku od sítû, kdyÏ odcházíte z ven ãásti vodního kamene nebo pokud je
místnosti, a to i kdyÏ jen na krátkou dobu. tvorba páry nedostateãná i po vyãi‰tûní
• Nikdy nevytahujte ven tlaãítko páry (3) odvápÀovacího ventilu, mûli byste vyãistit
bûhem Ïehlení. parní komoru následujícím zpÛsobem:
• DrÏte Ïehliãku mimo dosah dûtí.
Elektrické Ïehliãky vyvíjejí vysokou teplotu 1) Ujistûte se, Ïe tlaãítko páry je v dolní
v kombinaci s horkou párou, takÏe mÛÏe poloze.
dojít k popáleninám.
• Pravidelnû kontrolujte, zda kabel síÈového 2) – 3) NaplÀte nádobku vodou, pfiipojte
pfiívodu není po‰kozen˘. Ïehliãku k síti a zvolte nastavení teploty
• JestliÏe pfiístroj (vãetnû síÈového pfiívodu) «•••».
vykazuje jakékoli známky po‰kození,
pfiestaÀte jej pouÏívat a pfiedejte jej do 4) – 5) Poãkejte, aÏ kontrolka zhasne.
opravy do autorizovaného servisu firmy Odpojte Ïehliãku od sítû.
Braun.
• Chybná nebo neodborná oprava mÛÏe 6) – 7) DrÏte Ïehliãku nad umyvadlem, potom
zpÛsobit uÏivateli závaÏné ‰kody nebo opatrnû stlaãte tlaãítko páry tak, aby
poranûní. dostalo do horní polohy. Opatrnû tlaãítko
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– vysunujete a poté lehce pootoãíte, ãímÏ se
zaaretuje v horní poloze.

Pozor: pfii vytáhnutí tlaãítka páry vyteãe


A Popis ze spodku Ïehliãky horká voda a pára.
1 Kropicí tryska
2 Otvor nádrÏky na vodu 8) VraÈte tlaãítko páry zpût tak, aby bylo ve
3 Tlaãítko páry spodní poloze.
3a Regulátor mnoÏství páry
4 Tlaãítko kropení 9) – 10) NaplÀte nádobku vodou, pfiipojte
5 Tlaãítko «power shot» (siln˘ v˘trysk páry) Ïehliãku k síti a zvolte nastavení teploty
6 Voliã teploty «•••».
7 Kontrolka teploty
11) – 13) KdyÏ zhasne kontrolka, stisknûte
tlaãítko parního rázu (power shot) 4 krát,
B NeÏ zaãnete Ïehlit abyste odstranili zbytky usazenin.
• Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití Odpojte Ïehliãku a poãkejte, aÏ Ïehlicí
vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû plocha vychladne, abyste ji mohli vyãistit,
tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs jak je popsáno v odstavci E.
50 % vody z vodovodu a 50 % destilo-
vané vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke Poznámka: Îehliãka se nesmí nikdy
znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze pouÏívat bez tlaãítka páry.
destilovanou vodu. Nepfiidávejte zádná
aditiva (napfi. ‰krob).
H Problémy pfii Ïehlení
• DrÏte Ïehliãku ve svislé poloze a pfiipojte Problém Odstranûní
ji k síti. Zvolte teplotu podle znaãek na ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
odstavné plo‰e Ïehliãky nebo podle Z otvorÛ pro Otoãte regulátor páry
visaãky na prádle. páru kape voda proti smûru hodinov˘ch
ruãiãek, abyste sníÏili
• Kontrolka teploty (7) zhasne, jakmile mnoÏství páry nebo
je dosaÏeno nastavené teploty (po cca stisknûte tlaãítko páry,
1 minutû). aby se pára vypnula.
DodrÏujte del‰í intervaly
pfii tisknutí tlaãítka
C Îehlení «power shot».
1 Zapnutí/vypnutí páry Nastavte vy‰‰í teplotu.
Pro Ïehlení s napafiováním musí b˘t voliã
teploty (6) nastaven v ãerveném rozsahu. VÛbec Ïádná Stisknûte tlaãítko páry,
Stisknûte tlaãítko páry (3), abyste zapnuli pára aby bylo v horní poloze.
reÏim páry.
Vyvíjí se ménû Oãistûte odvápÀovací
páry nebo vÛbec ventil (viz F).
s
es
pr

ss
pre

Pára zapnuta Pára vypnuta Ïádná pára

Z parních Odvápnûte parní


Je-li tlaãítko páry zapnuto v horní otvorÛ vycházejí komoru (viz G).
poloze, nastavte mnoÏství páry otáãením ãásteãky vápna
regulátoru mnoÏství páry (3a). ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

2 «Power shot» (krátk˘ siln˘ v˘trysk páry)


Pfied pouÏitím stisknûte tlaãítko «power Zmûny jsou vyhrazeny.
shot» (5) 3krát aÏ 4krát, abyste je
aktivovali. Pak tisknûte tlaãítko «power
shot» v intervalech nejménû 5 sekund. Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o
Tuto funkci lze aktivovat pfii Ïehlení odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC)
nasucho. Voliã teploty v‰ak musí b˘t a smûrnici o nízkém napûtí
nastaven na rozsah mezi «•••» a «max». (73/23 EEC).
3 Funkce kropení
Stisknûte tlaãítko kropení (4). Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte
prosím tento v˘robek do bûÏného
domovního odpadu. MÛÏete jej
4 Îehlení na sucho odevzdat do servisního stfiediska
Vypnûte reÏim páry stisknutím tlaãítka Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
páry (3) tak, aby zÛstalo zamáãknuto místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
v dolní poloze.

D Po Ïehlení
• Odpojte Ïehliãku od sítû a stisknûte tlaãítko
zapnutí/vypnutí páry (3) tak, aby zÛstalo
zamáãknuto v dolní poloze (pára vypnuta).

• Aby se nezkracovala Ïivotnost Ïehliãky,


vyprázdnûte nádrÏku na vodu.

• Vychladlou Ïehliãku ukládejte na suchém


místû, vÏdy postavenou na odstavné
plo‰e.

E ÚdrÏba a ãi‰tûní
Pro vyãi‰tûní Ïehlicí plochy pouÏijte
ocelovou vlnu. Pak Ïehlicí plochu doãista
otfiete hadfiíkem. Nikdy nepouÏívejte
brusné houbiãky, ocet ani Ïádné
chemikálie.

F âi‰tûní odvápÀovacího ventilu


OdvápÀovací ventil se nachází na spodní
ãásti tlaãítka páry (3). Tento ventil se
musí pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy,
kdyÏ není dostateãná tvorba páry).
V tomto pfiípadû postupujte následovnû:

15
4670362_SI 4000_MN Seite 16 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby 1) Odpojte Ïehliãku a vyprázdnite nádrÏku
odpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, vody.
funkãnosÈ a design. Prajeme Vám s na‰ím
v˘robkom príjemnú prácu. 2) Stlaãte tlaãidlo pary vytiahnutím.

Poznámka: Pokiaº by Ïehliaca plocha 3) Opatrne ho odstráÀte (trochu vody by


Vá‰ho modelu bola opatrená umelohmotnou sa e‰te mohlo vyliaÈ).
ochrannou fóliou, odstráÀte ju skôr,
neÏ budete Ïehliãku pouÏívaÈ. 4) Nesiahajte na odvápÀovací ventil.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5) Ponorte ho do octu (nie do octového


DôleÏité bezpeãnostné upozornenia koncentrátu) alebo do citrónového djúsu
na tak dlho, k˘m sa vápno nestane
• Návod k obsluhe si pozorne preãítajte mäkk˘m.
skôr, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívaÈ.
Návod k obsluhe starostlivo uschovajte 6) PouÏite nekovovú kefu, pokiaº nebudú
po celú dobu Ïivotnosti Ïehliãky. v‰etky otvory ãisté.
• Uistite sa, Ïe napätie Va‰ej domovej
siete odpovedá napätiu vytlaãenému na 7) Opláchnite teãúcou vodou.
Ïehliãke. Pripojujte Ïehliãku len ku
striedavému prúdu. 8) VloÏte ho späÈ.
• Vytiahnite vidlicu sieÈového prívodu vÏdy
pred t˘m, neÏ budete do Ïehliãky nalievaÈ 9) Skontrolujte funkciu pary.
vodu a uistite sa, Ïe tlaãidlo pary je na
najniωej pozícii.(para vypnutá). Nikdy Poznámka: Îehliãka nikdy nesmie byÈ
neÈahajte za kábel, vÏdy berte do ruky pouÏitá bez tlaãidla pary.
len vidlicu. SieÈov˘ prívod nesmie prísÈ
do styku s horúcimi predmetmi alebo
horúcou Ïehliacou plochou. G Systém odvápÀovania
• Nikdy neponárajte Ïehliãku do vody alebo Ak sa z parového ventilu dostávajú von
in˘ch tekutín. ãasti vodného kameÀa alebo vytváranie
• Behom prestávok v Ïehlení odkladajte pary je nedostatoãné aj po vyãistení
Ïehliãku na odstavnú plochu. Odpojte odvápÀovacieho ventilu, mali by ste vyãistiÈ
Ïehliãku od siete, keì odchádzate z aj parovú komoru nasledujúcim spôsobom:
miestnosti, a to aj keì len na krátku dobu.
• Nikdy nevyÈahujte behom Ïehlenia tlaãidlo 1) Uistite sa, Ïe tlaãidlo pary je v jej najniωej
pary (3). polohe.
• DrÏte Ïehliãku mimo dosah detí.
Elektrické Ïehliãky vyvíjajú vysokú teplotu 2) – 3) NaplÀte nádobku vody a pripojte
v kombinácii s horúcou parou, takÏe Ïehliãku k sieti a zvoºte nastavenie
môÏe dôjsÈ k popáleninám. teploty «•••».
• Pravidelne kontrolujte, ãi kábel sieÈového
prívodu nie je po‰koden˘. 4) – 5) Poãkajte k˘m kontrolka zhasne.
• NepouÏívajte po‰kodenú Ïehliãku. Odpojte Ïehliãku zo siete.
Predajte ju do opravy do autorizovaného
servisu firmy Braun. 6) – 7) DrÏte Ïehliãku nad um˘vadlom, potom,
• Chybná alebo neodborná oprava môÏe opatrne stlaãte tlaãidlo pary tak, aby sa
spôsobiÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody alebo dala vytiahnuÈ.
poranenia.
• Elektrické prístroje znaãky Braun Pozor: pri vytiahnutí tlaãidla pary, zo
odpovedajú príslu‰n˘m ustanoveniam spodku Ïehliãky vyteãie horúca voda a
bezpeãnostn˘ch noriem a predpisov. horúca para.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
8) Zatlaãte tlaãidlo pary späÈ tak, aby bola
v najniωej polohe.
A Popis prístroja 9) – 10) NaplÀte nádobku vody a pripojte
1 Kropiaca tryska Ïehliãku k sieti a zvoºte nastavenie teploty
2 Nalievaci otvor nádrÏky na vodu «•••».
3 Tlaãidlo pary
3a Regulácie mnoÏstva pary 11) – 13) Keì zhasne kontrolka, stlaãte
4 Tlaãidlo rozpra‰ovaãa - kropenie tlaãidlo (power shot) (4) asi 4 krát, aby ste
5 Tlaãidlo parného rázu vypláchli Ïehliãku. Odpojte Ïehliãku a
6 Regulátor teploty poãkajte, k˘m vychladne, aby ste ju mohli
7 Kontrolka dosiahnutie teploty vyãistiÈ spôsobom uveden˘m v písm. E.

Upozornenie: Îehliãka nikdy nesmie byÈ


pouÏitá bez tlaãidla pary.
B Pred t˘m ako zaãnete ÏehliÈ
• Tato Ïehliãka je skon‰truovaná pre
pouÏitie vody z vodovodu do 17° N H Problémy pri Ïehlení
tvrdosti. Ak máte extrémne tvrdú vodu, Problém Odstránenie
doporuãujeme pouÏívaÈ zmes 50% vody ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
z vodovodu a 50% destilovanej vody. Z otvorov pre Otoãte regulátor pary
NaplÀte nádrÏku na vodu k znaãke «max». paru kvapká proti smeru hodinov˘ch
Nikdy nepouÏívajte len destilovanú vodu. voda ruãiãiek, aby ste zníÏili
Nepridávajte Ïiadne aditíva (napr. ‰krob). mnoÏstvo pary alebo ju
• DrÏte Ïehliãku vo zvislej polohe a pripojte vypnite. DodrÏujte dlh‰ie
ju k sieti. Zvoºte teplotu podºa znaãiek na intervaly pri stlaãení
Ïehliãke alebo podºa visaãky na prádle. tlaãidiel parného rázu.
• Kontrolka (7) zhasne, akonáhle je Nastavte väã‰iu teplotu.
dosiahnutá nastavená teplota
(po cca 3 min.). Funkcia pary Stlaãte tlaãidlo pary
nefunguje tak, aby sa zdvihol.
C Îehlenie Vyvíja sa menej Skontrolujte hladinu
1 Para zapnutá / vypnutá pary alebo vody. Oãistite
MôÏete zvy‰ovaÈ a zniÏovaÈ mnoÏstvo pary vôbec nie je odvápÀovací ventil
otáãaním regulátora mnoÏstva pary. Ïiadna para (vid’. F).
Pre Ïehlenie s parou nastavte regulátor
teploty (6) v ãervenom rozsahu. Stlaãte Z parn˘ch Odvápnite parnú komoru.
tlaãidlo pary (3) pre aktiváciu reÏimu pary. otvorov Tlaãidlo parného rázu
vychádzajú stlaãte 5 – 10x.
ãiastoãky vápna (vid’. G).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
s
es
pr

ss
pre

Para zapnutá Para vypnutá

Zmeny bez upozornenia sú vyhradené!

Pre reguláciu mnoÏstva pary, otáãajte


tlaãidlom pary (3a) v jej hornej polohe. Toto zariadenie vyhovuje predpisom
o odru‰ení (smernica ES 89/336/
2 Power shot (parn˘ ráz) EEC) a predpisom o nízkom napätí
Stlaãte tlaãidlo Power shot (5) 3 aÏ 4 krát (smernica 73/23 EEC).
pre jej aktiváciu v intervaloch najmenej
5 sekúnd. Parn˘ ráz môÏe byÈ aktivovan˘
aj pri suchom Ïehlení. Regulátor teploty Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
musí byÈ nastaven˘ v rozmedzí «•••» aÏ zariadenie do beÏného domového
(max.). odpadu. Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo na
3 Tlaãidlo rozpra‰ovania príslu‰nom zbernom mieste zriadenom
Stlaãte tlaãidlo rozpra‰ovaãa (4). podºa miestnych predpisov a noriem.

4 Suché Ïehlenie
ReÏim pary vypnete stlaãením tlaãidla pary
(3) tak aby sa dostal do najnij‰ej polohy.

D Po Ïehlení
• Odpojte Ïehliãku od siete a zatlaãte tlaãidlo
pary (3) do jej dolnej polohy.

• Pre predæÏenie Ïivotnosti Ïehliãky,


vyprázdnite nádrÏku na vodu.

• Vychladnutú Ïehliãku ukladajte na suchom


mieste, vo zvislej polohe, postavenú na
odstavnej ploche.

E ÚdrÏba a ãistenie
Îehliacu plochu ãistite oceºovou vlnou.
V Ïiadnom prípade nepouÏívajte brúsne
prípravky, ocot ani chemikálie.

F âistenie odvápÀovacieho
ventilu
OdvápÀovací ventil sa nachádza na
spodnej ãasti tlaãidla pary (3). Tento ventil
sa musí pravidelne odvápÀovaÈ (napr.
vÏdy, keì je v˘vin pary nedostatoãn˘).
V tomto prípade postupujte nasledovne:

16
4670362_SI 4000_MN Seite 17 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája 1) Húzza ki a vasalót a konnektorból és ürítse
a legmagasabb igényeket is maradéktalanul ki a víztartályt.
kielégítik. Reméljük, örömét leli új Braun
EasyStyle gŒzölŒs vasalójában. 2) Nyomja be a gŒzgombot, így kiemelhetŒ.

Megjegyzés: Amennyiben a vasaló talpán 3) Emelje ki óvatosan (ekkor a talpból víz


címke vagy védŒfólia található, azt az elsŒ szivároghat).
használat elŒtt távolítsa el.
4) Ne érjen hozzá a vízkŒtelenítŒ szelephez.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Általános tudnivalók 5) Rakja bele ecetbe (nem ecetesszenciába)
vagy citromlébe, amíg a vízkŒ feloldódik.
• A vasaló használata elŒtt olvassa végig
a használati utasítást, és azt a vasaló teljes 6) A maradék vízkövet kefélje le /ne
élettartama alatt Œrizze meg. használjon fémszŒrı kefét/.
• GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által
használt feszültség megegyezik a vasalón 7) Öblítse ki folyó vízzel.
feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó
áramra csatlakoztassa a vasalót. 8) Helyezze vissza.
• MielŒtt vizet tölt a készülékbe, a csatla-
kozódugót húzza ki a konnektorból. 9) Nyomja meg, ezzel ellenŒrzi a gŒzadagoló
Mindig a dugót húzza, ne a vezetéket. mıködését.
A gŒzmennyiség szabályozót tekerje
a legalacsonyabb fokozatra Fontos: A vasalót sohasem szabad a
(gŒz kikapcsolás). A vezeték soha gŒzgomb nélkül használni.
ne érintkezzen a forró vasalótalppal,
vagy egyéb meleg felületekkel.
• A készüléket víz alá tartani tilos. G A vízkŒtelenítŒ rendszer
• A vasalás szüneteiben a vasalót mindig Amikor nagyméretı részecskék távoznak
állítsa függŒleges helyzetbe, a a gŒzlyukakon, illetve a gŒz gyengén
támasztólapjára. Amikor, akár rövid idŒre áramlik még a vízkŒtelenítŒ szelep
is, elhagyja a helyiséget, húzza ki a
tisztítása után is, akkor az alábbiak szerint
csatlakozódugót.
• Vasalás közben soha ne húzza ki a tisztítsa ki a gŒzkamrát:
gŒzgombot (3).
• A vasalót tartsa gyermekektŒl távol, 1) GyŒzŒdjön meg arról, hogy a gŒzgomb
különösen a gŒzfúvatás funkció alsó állásban van.
alkalmazásakor. Az elektromos vasalók
magas hŒmérséklete és forró gŒze égési 2) – 3) Töltsön vizet a kamrába,
sérüléseket okozhat. csatlakoztassa a vasalót a hálózatra és
• Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a vezeték állítsa be a hŒszabályzót a «•••» állásba.
nem sérült-e.
• Amennyiben a készüléken vagy 4) – 5) Várja meg, amíg az ellenŒrzŒ lámpa
a vezetéken bármilyen meghibásodás elalszik. Húzza ki a vasalót a konnektorból.
mutatkozik, vigye el a Braun szakszervizbe
javításra. 6) – 7) Tartsa a vasalót a mosogató fölé,
• A hibás vagy szakszerıtlen javítás ekkor óvatosan nyomja meg a gŒzgombot,
balesetet okozhat. így az felemelkedik. Fordítsa el, és hagyja
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ebben a helyzetben.

Vigyázat: Amikor a gŒzgombot felhúzza,


a vasaló talpából gŒz és forró víz áramlik ki.
A A készülék részei
1 Vízszórófej 8) Nyomja vissza a gŒzgombot ütközésig
2 VízbetöltŒ nyílás az alsó állásba.
3 GŒzgomb
3a GŒzmennyiség szabályozó 9) – 10) Töltsön vizet a tartályba, dugja be
4 Vízszóró gomb a vasalót a konnektorba, és állítsa a
5 Szuper gŒzlöket gomb hŒszabályzót a «•••» állásba.
6 HŒmérséklet szabályozó
7 HŒmérséklet ellenŒrzŒ lámpa 11) – 13) Amikor a ellenŒrzŒ lámpa elalszik,
nyomja meg a gŒzlöket gombját négyszer,
ezzel kiöblíti a vasalót. Ezután húzza ki a
B Bekapcsolás elŒtt vasalót a konnektorból, várja meg, amíg
lehıl, és a fenti E rész szerint tisztítsa meg.
• Ez a vasaló csapvízzel mıködik.
Amennyiben Önöknél nagyon kemény Fontos: A vasalót sohasem szabad a
a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele gŒzgomb nélkül használni.
arányú keverékének a használatát
javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a
tartályt. Soha ne használjon csak desztillált H Problémamegoldási útmutató
vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen Probléma Megoldás
adalékanyagot (pl. keményítŒt). ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
GŒznyílásokból Csavarja a gŒzmennyiség
• Tartsa a vasalót álló helyzetben és kicsöppenŒ szabályozót az óramutató
csatlakoztassa a hálózatra. A vasaló vízcseppek járásával ellentétes
támasztólapján lévŒ vasalási útmutatónak irányba, hogy csökkenjen
vagy a ruhanemık címkéjének megfele- a gŒz, vagy a gŒzgomb
lŒen válassza ki a hŒmérsékletet. megnyomásával
kapcsolja ki a gŒz funkciót.
• Amikor a vasaló eléri a kívánt A szuper gŒzlöket gomb
hŒmérsékletet (kb. 1 perc múlva), megnyomásánál tartson
a hŒmérséklet ellenŒrzŒ lámpa (7) hosszabb szüneteket.
kialszik. A hŒmérséklet szabályo-
zóval válasszon
C Vasalás magasabb hŒmérsékletet.
1 A gŒz be/kikapcsolása Nincs Nyomja meg a
GŒzölŒs vasaláshoz a hŒmérséklet gŒzképzŒdés gŒzgombot, hogy az
szabályozót (6) a piros jelzésre fordítsa felemelkedjen.
el. Nyomja meg a gŒzgombot (3).
Kevesebb Tisztítsa meg a
vagy hiányzó vízkŒtlenítŒ szelepet (F).
s
es
pr

GŒz GŒz
ss
pre

gŒzképzŒdés
bekapcsolás kikapcsolás
Mészdarabkák VízkŒtelenítse a
távoznak a gŒzkamrát (G).
A gŒzgomb bekapcsolásakor a gomb gŒznyílásokon
felemelkedik. A gŒzmennyiség keresztül
szabályozóval (3a) állítsa be a kívánt ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
gŒzmennyiséget.

2 Szuper gŒzlöket A gyártó az esetleges változtatások jogát


Használat elŒtt a szuper gŒzlöket fenntartja.
gombot (5) 3-4 alkalommal nyomja meg.
Két gombnyomás között legalább
5 másodpercet várjon. A termék megfelel mind az EMC
A szuper gŒzlöket funkciót száraz követelményrendszerének, amint az
vasaláskor használja. A hŒmérséklet az Európa Tanács 89/336/EEC
szabályozót a «•••» és a «max» jelzés direktívájában szerepel, mind pedig az
közé állítsa. alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak
(73/23/EEC).
3 Vízspriccelés
Nyomja meg a vízszóró gombot (4).
A környezetszennyezés elkerülése
4 Száraz vasalás érdekében arra kérjük, hogy a
Kapcsolja ki a gŒzgombot (3). Ekkor a készülék hasznos élettartalma végén
gomb visszaugrik a helyére. ne dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket
D A vasalást követŒen leadhatja a Braun szervizközpontban,
vagy az országa szabályainak megfelelŒ
• Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját és módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
kapcsolja ki a gŒzgombot (3).

• Ürítse ki a víztartályt. Ezzel a vasaló


élettartamát hosszabbítja meg.

• A lehılt vasalót tartsa száraz helyen,


mindig a támasztólapjára állítva.

E Karbantartás és tisztítás
A vasalótalp tisztításához használjon
acélgyapotot. Ezt követŒen egy tiszta
ruhával törölje át a talpat. Ne használjon
dörzspapírt, ecetet vagy egyéb vegyszeres
tisztítószert.

F VízkŒtelenítŒ szelep tisztítása


A vasaló vízkŒtelenítŒ szelepe a gŒzgomb
(3) alsó részén található. Rendszeresen
el kell róla távolítani a lerakódást
(például akkor, ha a gŒzáramlás gyenge).
Az alábbiak szerint járjon el:

17
4670362_SI 4000_MN Seite 18 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en ∑µlem µu µekildedir:
yüksek standartlara ulaµabilmek için
tasarlanm∂µt∂r. Yeni Braun EasyStyle’dan 1) Ütünüzü fiµten çekiniz ve su tank∂n∂
memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z. boµalt∂n∂z.

Dikkat: Ütünüzün taban∂ koruyucu bir plastik ile 2) Buhar düπmesine bas∂p kald∂r∂n∂z.
kapl∂ olabilir. ∑lk kullan∂mdan önce bu plastik
kaplamay∂ ç∂kart∂n∂z. 3) Dikkatli bir µekilde ç∂kart∂n∂z (Su tank∂nda
kalan sular ütünüzün taban∂ndan akabilir).
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dikkat edilmesi gereken noktalar 4) Kireçlenme önleyici valfa dokunmay∂n∂z.

• Kullanmadan önce, bu kullanma talimat∂n∂ 5) Kireç yumuµay∂ncaya kadar sirke (sirke


dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Kullanma esans∂ deπil) veya limon suyu içinde
kitapç∂π∂n∂ ütüyü kulland∂π∂n∂z sürece tutunuz.
saklay∂n∂z.
• Kullanmadan önce, µebeke cereyan 6) Metal olmayan bir f∂rçayla bütün delikler
geriliminin, cihaz∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan voltaj aç∂lana kadar temizleyiniz.
ile uygunluπunu kontrol ediniz. Ütünüzün
fiµini sadece alternatif ak∂m prizine tak∂n∂z. 7) Suyla durulay∂n∂z.
• Cihaza su koymadan önce ütünüzün fiµini
prizden çekiniz ve buhar düπmesini düµük 8) Buhar düπmesini tekrar yerine yerleµtiriniz.
ayarda (kapal∂) tutunuz. Fiµi prizden
çekmek istediπinizde kablodan tutup 9) Buhar açma/kapama fonksiyonunun çal∂µ∂p
çekmeyiniz. Fiµi tutarak çekiniz. çal∂µmad∂π∂n∂ kontrol etmek için düπmeye
• Ütü kablosu s∂cak cisimler ya da ütü bas∂n∂z.
taban∂yla temas etmemelidir.
• Ütüyü asla su veya benzeri s∂v∂larla temas Not: Ütü buhar düπmesi olmadan
ettirmeyiniz. kullan∂lmamal∂d∂r.
• Ütüye ara verdiπinizde, cihaz∂n∂z∂ arka
dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak tutunuz.
Çok k∂sa bir süre için bile olsa odadan G Kendini Temizleme / Kireçten
ç∂kt∂π∂n∂zda ütüyü prizden çekiniz.
• Ütüleme esnas∂nda buhar düπmesini (3)
Ar∂nd∂rma Sistemi
kesinlikle çekmeyiniz. Buhar deliklerinden kal∂nt∂lar ç∂kt∂π∂ zaman
• Cihaz∂ çocuklar∂n eriµebileceπi yerlerden ya da buhar devinimi kireçlenme önleyici
uzak tutunuz. Elektrikli ütüler, valf∂n temizlenmesinden sonra bile yetersiz
çal∂µt∂r∂lmalar∂ndan itibaren yüksek ∂s∂ kald∂π∂nda, buhar bölmesini temizlemek
yayd∂klar∂ndan, yan∂klara yol açabilirler. için:
• Ütünüzün kablosunu, herhangi bir hasar∂
olup olmad∂π∂n∂ anlamak için mutlaka arada 1) Buhar düzenleyiciyi en düµük konuma
s∂rada kontrol ediniz. getiriniz.
• Ütünüzü, tamir edilmesi gerektiπinde, yetkili
bir Braun servis istasyonuna götürünüz. 2)–3) Su tank∂n∂ «max» iµaretli yere kadar
• Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m, doldurunuz ve s∂cakl∂k seçiciyi «•••»
kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na iµaretine getiriniz. Ütünüzün fiµini prize
neden olabilir. tak∂n∂z.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
4)–5) Pilot ∂µ∂π∂ sönene kadar bekleyiniz.
Ütüyü fiµten çekiniz.
A Tan∂mlama 6)–7) Ütüyü lavabonun alt∂na tutunuz. Daha
1 Su püskürtme aπz∂ sonra buhar düπmesine bas∂p kald∂r∂n∂z,
2 Su tank∂na ait sürgülü kapak düπmeyi dikkatlice çekip çeviriniz ve ayn∂
3 Buhar düπmesi pozisyonda kalmas∂n∂ saπlay∂n∂z.
3a Buhar düzenleyici
4 Su püskürtme düπmesi Dikkat: Buhar düπmesi çekildiπi zaman, ütü
5 Ekstra buhar düπmesi taban∂ndan s∂cak su ve buhar ç∂kacakt∂r.
6 S∂cakl∂k seçicisi
7 Pilot ∂µ∂π∂ 8) Buhar düπmesini tekrar eski yerine
yerleµtirmek için geri itiniz.

9)–10) Su tank∂n∂ doldurunuz, fiµi prize tak∂n∂z


B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂µt∂rmadan Önce ve s∂cakl∂k seçiciyi «•••» iµaretine getiriniz.
• Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun
olarak tasarlanm∂µt∂r. Fakat eπer suyunuz 11)–13) Pilot ∂µ∂π∂ söndüπü zaman ütüyü
kireçliyse, musluk suyunu, marketlerden/ temizlemek için, ekstra buhar düπmesine
eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂µ 4 defa bas∂n∂z. Ütünüzü fiµten ç∂kar∂n∂z ve
su ile yar∂ yar∂ya kar∂µt∂rarak kullanman∂z∂ taban∂n∂n soπumas∂n∂ bekleyiniz ve E
tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na bölümünde anlat∂ld∂π∂ gibi temizleyiniz.
kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂µ/saf
su kullanmay∂n∂z (akü suyu). Suyun içine Not: Ütünüz buhar düπmesi olmadan
hiçbir katk∂ maddesi (kola gibi) ilave kesinlikle kullan∂lmamal∂d∂r.
etmeyiniz.

• Ütüyü dikey pozisyonda tutunuz ve fiµini H Ütünüzün Buhar Sisteminde


prize tak∂n∂z. S∂cakl∂k seçicideki
seçeneklere göre gerekli ∂s∂ ayar∂n∂ yap∂n∂z. Ç∂kabilecek Sorunlar
Problem Çözüm
• Pilot ∂µ∂π∂n∂n (7) sönmesi, ütünün istenilen ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
s∂cakl∂πa ulaµm∂µ olduπunu gösterir Buhar Buhar düzenleyiciyi
(yaklaµ∂k 1 dk sonra). deliklerinden buhar miktar∂n∂
damlalar∂n azaltmak için saatin
gelmesi ters yönünde
çeviriniz ya da buhar
C Ütüleme düπmesine bas∂p
1 Buhar Aç∂k / Kapal∂ tamamen kapat∂n∂z.
Ekstra buhar
Buharl∂ ütüleme için s∂cakl∂k seçicisini (6) düπmesine daha
k∂rm∂z∂ (buhar) göstergeye getiriniz. Buhar geniµ aral∂klarla
modunu baµlatmak için buhar düπmesine bas∂n∂z. Daha
(3) bas∂n∂z. yüksek bir s∂cakl∂k
seçiniz.
s
es
pr

ss
pre

Buhar Aç∂k Buhar Kapal∂ Hiç buhar Buhar düπmesini


gelmemesi kald∂rmak için
bas∂n∂z.
Düπme aç∂kken buhar miktar∂n∂ ayarlamak
için buhar düzenleyicisini (3a) kullan∂n∂z. Az ya da neredeyse Kireç önleyici valf∂n
hiç buhar gelmemesi temizlenmesi (F).
2 Ekstra Buhar
Ekstra buhar∂ çal∂µt∂rmak için ekstra buhar Buhar deliklerinden Buhar bölümünün
düπmesine (5) yaklaµ∂k olarak 5 saniye kalsiyum partikül- temizlenmesi (G)
süren aral∂klarla 3-4 defa bas∂n∂z. lerinin gelmesi
Ekstra buhar, kuru ütüleme yap∂l∂rken
kullan∂labilir. Fakat, s∂cakl∂k seçici «•••» ve ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
«max» ayarlar∂ aras∂nda olmal∂d∂r.

3 Su Püskürtme Önceden bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.


Su püskürtme düπmesine (4) bas∂n∂z.

4 Kuru Ütüleme Üretici firma ve CE iµareti uygunluk


Daha düµük düzeyde çal∂µmas∂ için buhar de©erlendirme kuruluµu:
düπmesine basarak (3) buhar modunu Braun GmbH
kapat∂n∂z. Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
D Ütü Sonras∂ Fax (49) 6173 30 28 75
• Her ütülemeden sonra fiµi prizden çekiniz ve Braun_infoline@Gillette.com
buhar modunu kapatmak için buhar açma/
kapama düπmesine (3) bas∂n∂z.

• Ütünüzün ömrünü uzatmak için su tank∂n∂


boµalt∂n∂z.

• Soπumuµ olan ütünüzü kuru bir yerde ve her


zaman arka dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak
saklay∂n∂z.

E Bak∂m ve Temizlik
Ütü taban∂n∂ temizlemek için çelik yün
kullan∂n∂z. Daha sonra temiz bir bezle
ovunuz. Asla bulaµ∂k süngeri, sirke veya
diπer kimyasal maddeleri kullanmay∂n∂z.

F Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n


Temizlenmesi:
Ütünüzün kireçlenme önleyici valf∂ buhar
düπmesinin (3) alt ucunda bulunur. Düzenli
olarak kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir (örn:
Buhar miktar∂ yetersiz olduπu zaman).

18
4670362_SI 4000_MN Seite 19 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Eλληνικ
Τα προι ντα µας κατασκευζονται τσι • Φυλξτε το σδερο αφο κρυσει σε
στε να πληρον τα υψηλ τερα πρ τυπα στεγν µρος πντοτε πνω στην ρθια
ποι τητας, λειτουργικ τητας και σχεδια- βση του.
σµο. Eλπζουµε τι θα ευχαριστηθετε
το καινοριο σας ατµοσδερο Ε Συντρηση και καθαρισµ!ς
Braun EasyStyle.
Για να καθαρσετε την πλκα
χρησιµοποιεστε λεπτ σρµα.
Προσοχ: Αφαιρστε την ετικτα που
Μετ σκουπστε την πλκα µε µαλακ
πιθαν ν να υπρχει στην πλκα
παν. Ποτ µην χρησιµοποιετε σκληρ
σιδερµατος πριν απ την πρτη χρση
σφουγγρι, ξδι  λλα χηµικ προϊ ντα
χρησιµοποιντας µια µη µεταλλικ
καθαρισµο.
βορτσα.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Ε K
$ αθαρισµ!ς της βαλβδας
Σηµαντικα µετρα ασφαλειας προστασας απ! τα λατα
∏ ß·Ïß›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
• Πριν χρησιµοποισετε το σδερο
ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
διαβστε σχολαστικ λες τις οδηγες
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡ (3). £· Ú¤ÂÈ Ó·
χρσης. Φυλξτε τις οδηγες χρσης
ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο (.¯. fiÙ·Ó Ë
κατ τη διρκεια λης της ζως του
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜).
σδερου.
∫¿ÓÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ:
• Σιγουρευθετε τι η τση του
ηλεκτρικο σας ρεµατος εναι δια µε 1) µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
την τση που αναγρφεται στο σδερο. ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
Συνδστε το σδερο µ νο µε εναλλασ-
2) ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡
σ µενο ρεµα.
̤¯ÚÈ Ó· ÛËΈı›.
• Να βγζετε πντα το σδερο απ την
πρζα πριν το γεµσετε µε νερ και να 3) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ì ÚÔÛÔ¯‹
σιγουρευθετε τι το κουµπ του ατµο (À¿Ú¯ÂÈ Ë Èı·ÓfiÙËÙ· ÌÈÎÚ‹˜ ‰È·ÚÔ‹˜
εναι πντα στη χαµηλ θση (steam off). ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙËÓ Ͽη).
Μην τραβτε ποτ το καλδιο για να
4) ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË ß·Ïß›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜
βγλετε τη συσκευ απ την πρζα.
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
Το καλδιο δεν πρπει ποτ να ρθει
σε επαφ µε ζεστ αντικεµενα  µε 5) µ˘ı›ÛÙ ÙË Ì¤Û· Û ͛‰È (fi¯È ·fiÛÙ·ÁÌ·
την πλκα σιδερµατος. ÍȉÈÔ‡) ‹ ¯˘Ìfi ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ̤¯ÚÈ Ó·
• Μη βυθζετε ποτ το σδερο σε νερ  Ì·Ï·ÎÒÛÔ˘Ó Ù· ¿Ï·Ù·
λλο υγρ .
6) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ̛· ÌË ÌÂÙ·ÏÈ΋ ßÔ‡ÚÙÛ·
• +ταν κνετε µια παση στο σιδρωµα
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ fiϘ ÙȘ
να τοποθετετε το σδερο ρθιο στη
ÙÚ‡˜.
βση του. Να το βγζετε απ τη πρζα
ταν βγανετε απ το δωµτιο ακ µη και 7) •ÂχÓÂÙ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
για µικρ χρονικ διστηµα.
8) ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
• Μην τραβτε ποτ προς τα ξω το
·ÙÌÔ‡ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
κουµπ του ατµο (3) κατ τη διρκεια
του σιδερµατος. 9) ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
• Φυλσετε το σδερο µακρι απ τα Ù˘ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ·ÙÌÔ‡.
παιδι. Τα ηλεκτρικ σδερα συνδυζουν
™ËÌ. ∆Ô Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó·
υψηλς θερµοκρασες και ζεστ ατµ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
που µπορον να οδηγσουν σε
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡.
εγκαµατα.
• Να ελγχετε τακτικ το καλδιο για
πιθανς φθορς. G ™‡ÛÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·fi
• Εν η συσκευ (συµπεριλαµβανοµνου Ù· ¿Ï·Ù·
του καλωδου) παρουσισει κποιο ŸÙ·Ó ÔÛfiÙËÙ· ·Ï¿ÙˆÓ ßÁ·›ÓÂÈ ·fi ÙȘ
ελττωµα, σταµατστε να τη χρησιµο- ÂÍfi‰Ô˘˜ ·ÙÌÔ‡ ‹ fiÙ·Ó Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·
ποιετε και πηγανετ τη σε να Κντρο ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜, ·ÎfiÌ· Î·È ÌÂÙ¿
Εξυπηρτησης της Braun για επισκευ. ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ß·Ïß›‰·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜
• Λθος κατ την επισκευ  επισκευ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
απ τοµο που δεν χει τα κατλληλα ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÙÌÔ‡ Ì ÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ÙÚfiÔ:
προσ ντα µπορε να προκαλσει
ατυχµατα στο χρστη. 1) ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ·ÙÌÔ‡ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
2) – 3) °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡, ß¿ÏÙÂ
Α Περιγραφ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
˘„ËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· «•••».
1 Ψεκαστρας ατµο
2 Οπ δοχεου νερο 4) – 5) ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Ûß‹ÛÂÈ Ë
3 Κουµπ λειτουργας ατµο õˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηÈ
3α Ρυθµιστς ατµο ßÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
4 Κουµπ ψεκασµο 6) – 7) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ¿Óˆ ·fi
5 Κουµπ ενσχυσης ψεκασµο ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛÂÎÙÈο ȤÛÙÂ
6 Επιλογας θερµοκρασας ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡ ̤¯ÚÈ
7 Φωτειν νδειξη θερµοκρασας Ó· ÛËΈı›, ÌÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ŸÙ·Ó ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Β Πριν την ναρξη ·ÙÌÔ‡ ¤¯ÂÈ ÙÚ·ß˯ı› ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, η˘Ùfi
• Αυτ το σδερο λειτουργε µε νερ ÓÂÚfi Î·È ·ÙÌfi˜ ı· ßÁÂÈ ·fi ÙËÓ Ͽη.
της βρσης. Αν χετε εξαιρετικ σκληρ 8) ™ÚÒÍÙÂ ›Ûˆ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
νερ προτενουµε να χρησιµοποιετε ·ÙÌÔ‡ ̤¯ÚÈ Ó· ßÚÂı› ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
50 % νερ της βρσης και 50% ı¤ÛË.
απεσταγµνο νερ . Γεµστε το δοχεο
νερο µχρι την νδειξη «max». 9) – 10) °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡, ß¿ÏÙÂ
Μην χρησιµοποιετε ποτ αποκλειστικ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
απεσταγµνο νερ . Μην προσθτετε ˘„ËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· «•••».
τποτα στο νερ (πχ κ λλα). 11) – 13) ŸÙ·Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ûß‹ÛÂÈ,
• Τοποθετεστε το σδερο σε ρθια θση ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡
και συνδστε το µε το ηλεκτρικ δκτυο. 4 õÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÍÂχÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ.
Επιλξτε τη θερµοκρασα σµφωνα µε µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·,
τον οδηγ σιδερµατος που αναγρ- ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Ͽη
φεται πνω στο σδερο  στα ροχα σας. Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È
• Η φωτειν νδειξη θερµοκρασας (7) ÈÔ ¿Óˆ ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ ∂ .
σβνει ταν επιτευχθε η επιθυµητ
θερµοκρασα (µετ περπου απ ™ËÌ. ∆Ô Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤
1 λεπτ ). Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡.
C Σιδρωµα Η Οδηγ!ς επλυσης προβληµτων
1 Λειτουργα ατµο Πρ!βληµα Αντιµετ)πιση
Για σιδρωµα µε ατµ ο επιλογας της ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
θερµοκρασας (6) πρπει να τεθε εντ ς Απ τις οπς Στρψτε το ρυθµιστ
της κ κκινης περιοχς. Πατεστε το ατµο τρχουν ατµο αντθετα απ τη
κουµπ ατµο (3) για να ξεκινσει ο σταγ νες φορ των δεικτν του
τρ πος λειτουργας σιδερµατος ρολογιο για να
µε ατµ . ελαττσετε τον ατµ
 κλεστε τον.
+ταν πιζετε το κουµπ
s
es
pr

ss
pre

Με ατµ Χωρς ατµ ενσχυσης ψεκασµο να


αφνετε µεγαλτερα
χρονικ διαστµατα.
Με το κουµπ του ατµο στην ρθια ∆ιαλξτε υψηλ τερη
θση, γυρστε το ρυθµιστ του ατµο θερµοκρασα.
(3α) για να ρυθµσετε την ποσ τητα
του ατµο. ∆εν υπρχει Πιστε το κουµπ
καθ λου ατµ ς λειτουργας ατµο
2 Ενσχυση ψεκασµο τσι στε να
Πριν τη χρση, πιστε το κουµπ ανασηκωθε.
ενσχυσης ψεκασµο (5) 3 ως 4 φορς ∆ηµιουργεται Καθαρστε τη βαλβδα
για να το ενεργοποισετε. Πατεστε λιγ τερος  προστασας απ τα
το κουµπ σε διαστµατα χι µικρ τερα καθ λου ατµ ς λατα (Παργραφος F).
των 5 δευτερολπτων.
Η λειτουργεα ενσχυσης ψεκασµο Απ τις οπς Καθαρστε το θλαµο
µπορε να ενεργοποιηθε κατ τη του ατµο του ατµο απ τα
διρκεια στεγνο σιδερµατος. βγανουν λατα
Ωστ σο, ο επιλογας θερµοκρασας λατα (Παργραφος G).
πρπει να τοποθετηθε εντ ς του ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
διαστµατος «•••» και «max».
’¸ÍÂÈÙ·È Û ·Îη„›Ú ˜˘ÒflÚ
3 Λειτουργα ψεκασµο ÒÔÂȉÔÔflÁÔÁ.
Πατεστε το κουµπ ψεκασµο (4).
Αυτ το προϊ ν ανταποκρνεται
4 Στεγν! σιδρωµα στις απαιτσεις της Ευρωπαϊκς
Αφαιρετε τη λειτουργα ατµο, κοιν τητας, πως αυτς αναφρονται
πατντας το κουµπ ατµο (3) τσι στε στην οδηγα του Συµβουλου 89/336/EOK
να εφαρµ σει στη χαµηλ θση. και µε τις διατξεις περ Χαµηλν
Ηλεκτρικν Τσεων (73/23 EOK).
D Μετ το σιδρωµα ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
• Βγλτε το σδερο απ την πρζα και Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
πατεστε το κουµπ λειτουργας ατµο fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
(3) τσι στε να εφαρµ σει στη χαµηλ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
θση εκτ ς λειτουργας (steam off). Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
• Για να παρατενετε τη διρκεια ζως ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘
του σδερου αδειστε το δοχεο νερο. Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.

19
4670362_SI 4000_MN Seite 20 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

êÛÒÒÍËÈ
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú Ò‡Ï˚Ï D èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl
‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌÍ-
ˆËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, • éÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇
˜ÚÓ Ç˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚ LJ¯ËÏ ÍÌÓÔÍÛ «steam on/off» (3) ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË
ÌÓ‚˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ Braun EasyStyle. Âfi ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË («steam off»).
ÇÌËχÌËÂ: 쉇ÎËÚ ̇ÍÎÂÈÍÛ Ì‡ ÔÓ‰Ó¯‚ • ÑÎfl Û‚Â΢ÂÌËfl ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ËÁ‰ÂÎËfl
ÛÚ˛„‡, ÂÒÎË ËÏÂÂÚÒfl, ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‚˚ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl
˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÓ‚‡ÌËfl. ‚Ó‰˚.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– • ÇÒ„‰‡ ı‡ÌËÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔÓÎÓÊÂÌËË (̇ ÔflÚÍÂ) ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
• èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ö ìıÓ‰ Ë ˜ËÒÚ͇
Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸
Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÛ˛ ÏÓ˜‡ÎÍÛ.
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. á‡ÚÂÏ ÔÓÚËÚ ̇ÒÛıÓ ÔÓ‰Ó¯‚Û ÒÛıÓÈ
Ú̸͇˛. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
• ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË Ì‡Ê‰‡˜ÌÛ˛ ·Ûχ„Û; ÛÍÒÛÒ ËÎË ‰Û„ËÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ıËÏ˘ÂÒÍË ÒÓÒÚ‡‚˚.
̇ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ
Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. F é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó
• èÂʉÂ, ˜ÂÏ Á‡ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÚ˛„ ‚Ó‰ÓÈ, ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ìÚ˛„ ËÏÂÂÚ Í·ԇÌ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ
˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ÙÛÌ͈ËË «Ô‡» ̇ʇڇ ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ. éÌ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË
(«steam off»). Ç˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ‚ÌËÁÛ ÔÓ‰ ÍÌÓÔÍÓÈ «steam on/off» (3).
ÓÁÂÚÍË, ‰Âʇ Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ, äÎ‡Ô‡Ì ÌÛÊÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ „ÛÎflÌÓ
‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ (Ú.Â. ‚Ò„‰‡, ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ
ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl).
Ò „Ófl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ËÎË Ò ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ
ÛÚ˛„‡. 1) èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚˚ÌÛÚ¸ Ë Ó˜ËÒÚËÚ¸
Í·ԇÌ, ÓÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ Ë ‚˚ÎÂÈÚÂ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚Ó‰Û ËÎË ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‚Ó‰Û.
‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË.
2) ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
• ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂÂ˚‚Ó‚ ÏÂÊ‰Û „·ÊÂÌËÂÏ Ó̇ ‚Òڇ· ‚ ‚ÂıÌ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚¸Ú ÛÚ˛„ ̇ ÔflÚÍÛ.
éÚÍβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË ÔË ‚˚ıӉ 3) éÒÚÓÓÊÌÓ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÍÌÓÔÍÛ.
ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, „‰Â Ç˚ „·‰ËÚÂ, ‰‡ÊÂ
ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍˉ‡ÂÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ̇ Ó˜Â̸ 4) ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ÌËÊÌÂ„Ó ˜‡ÒÚË
ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl. Í·ԇ̇ Û͇ÏË.
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÚÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» 5) èÓ„ÛÁËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ‡ÒÚ‚Ó ÛÍÒÛÒ‡
(3) ‚Ó ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl. (Ì ÛÍÒÛÒÌÓÈ ˝ÒÒÂ̈ËË) ËÎË ÎËÏÓÌÌÓ„Ó
ÒÓ͇, ÔÓ͇ ËÁ‚ÂÒÚ¸ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ Ïfl„ÍÓÈ.
• ÇÓ ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚÂ
·ÎËÁÍÓ Í ÛÚ˛„Û ‰ÂÚÂÈ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ, ÍÓ„‰‡ 6) àÒÔÓθÁÛfl Ì ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÛ˛ ˘ÂÚÓ˜ÍÛ,
Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ Û‰‡ÎËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ËÁ‚ÂÒÚË. éÒÓ·ÂÌÌÓ
ËÁ ÌÓÒË͇. èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÛÚ˛„Ë ÔÓÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÎË Ó˜Ë˘ÂÌ˚
ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl, ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌËÊÌflfl ˜‡ÒÚ¸ Í·ԇ̇.
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÚ˛„‡ ËÎË ÔÓÔ‡‰‡ÌË ԇ‡
̇ ÍÓÊÛ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒËθÌ˚È ÓÊÓ„. 7) ëÔÓÎÓÒÌËÚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚.

• ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ̇ ̇΢ˠ8) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÍÎ‡Ô‡Ì Ì‡ ÏÂÒÚÓ, Ò΄͇


‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. ̇ʇ‚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡».

• ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ 9) ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË


(ËÎË ¯ÌÛÓÏ). Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ÙÛÌ͈ËË «Ô‡».
ÓÚÌÂÒËÚÂ Â„Ó ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
‚ ÒÂ‚ËÒ-ˆÂÌÚ Braun. è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ìÚ˛„ ÌÂθÁfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ ÍÌÓÔÍË «steam on/off».
• çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl G ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl
ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl. ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– äÓ„‰‡ ˜‡ÒÚ˘ÍË ËÁ‚ÂÒÚË ‚˚ıÓ‰flÚ ËÁ
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ËÎË ÍÓ„‰‡ Ô‡ Ì ӷ‡ÁÛÂÚÒfl
A éÔËÒ‡ÌË ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ‰‡Ê ÔÓÒΠӘËÒÚÍË
1 éÚ‚ÂÒÚË ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl ‚Ó‰˚ Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸
2 ä˚¯Í‡ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ (G 1-13).
3 äÌÓÔ͇ «Ô‡» «steam on/off»
3‡è‡Ó„ÛÎflÚÓ • ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» (3) ‰Îfl
4 äÌÓÔ͇ ÙÛÌ͈ËË ‡ÒÔ˚ÎÂÌËfl ‚Ó‰˚ ÙËÍÒ‡ˆËË Âfi ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
«spray»
5 äÌÓÔ͇ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ • á‡ÎÂÈÚ ‚ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰Û, ‚Íβ˜ËÚÂ
ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„, ‚˚·ÂËÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ÂÊËÏ
6 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ «•••» Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ Ò˄̇θ̇fl
7 ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ ·ÏÔӘ͇ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.

Ç èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ • éÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ Ë ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó Ì‡‰


„·‰ËÚ¸ ‡ÍÓ‚ËÌÓÈ. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡»,
˜ÚÓ·˚ Ó̇ ‚Òڇ· ‚ ‚ÂıÌ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
• ùÚÓÚ ÛÚ˛„ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡- á‡ÚÂÏ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‚˚̸Ú ÍÌÓÔÍÛ
ÌËfl ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ Âfi, ÓÒÚ‡‚Ë‚ ‚ Ú‡ÍÓÏ
é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË Û Ç‡Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÊÂÒÚ͇fl ÔÓÎÓÊÂÌËË.
‚Ó‰‡, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÒÏÂÒ¸ 1/2 ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ÇÌËχÌËÂ: äÓ„‰‡ ÍÌÓÔ͇ ‚˚ÌÛÚ‡,
1/2 ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚. ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡
á‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡ ‰Ó ÓÚÏÂÚÍË «max». ·Û‰ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ „Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ô‡.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÚËÎ-
ÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ‚Ó‰Û. ç ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ‚ ‚Ó‰Û
ÌË͇ÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ (̇ÔËÏÂ, Í‡ıχÎ). • èÓ‰ÓʉËÚ ÔÓ͇ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÓÒÚ˚ÌÂÚ
Ë Ó˜ËÒÚËÚ Âfi, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚˚¯Â.
• ÑÂÊËÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Í ÒÂÚË. • ÇÂÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚ ÔÂÊÌ ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
Ç˚·ÂËÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Òӄ·ÒÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÌÂÂ, ÔÓ͇ Ó̇ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ
Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ÔflÚÍ ÛÚ˛„‡ ËÎË Ì‡ flÎ˚Í Ì ‚ÒÚ‡ÌÂÚ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.
LJ¯ÂÈ Ó‰Âʉ˚.
• ç‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰ÓÈ, ̇„ÂÈÚÂ
• ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ (7) ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, ÛÚ˛„ Ë Ì‡ÊÏËÚ 4 ‡Á‡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
ÍÓ„‰‡ ÛÚ˛„ ̇„ÂÂÚÒfl ‰Ó ÌÛÊÌÓÈ «ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡», ˜ÚÓ·˚
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ (ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÛÚ˛„ ÔÂ‰ „·ÊÂÌËÂÏ.
1 ÏËÌÛÚÛ).
LJÊÌÓ: ‚˚ÌËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡»
ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ë É·ÊÂÌË ӘËÒÚËÚ¸ ÒËÒÚÂÏÛ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Û˛
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
1 è‡/·ÂÁ Ô‡‡ ‚˚ÌËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ó ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۂÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl,
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡fl ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ (6) ç ê¯ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ
‚ Í‡ÒÌÓÏ ÒÂÍÚÓÂ. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ èÓ·ÎÂχ ê¯ÂÌËÂ
«Ô‡» (3) ‰Îfl ÙÛÌ͈ËË Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl èÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ-
s
es

‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ „ÛÎflÚÓ ÔÓÚË‚


pr

ss
pre

è‡ ÅÂÁ Ô‡‡ ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË,


͇ÔÎË ‚Ó‰˚ ˜ÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
Ô‡ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸
äÓ„‰‡ ÍÌÓÔ͇ Ì ̇ʇڇ (̇ıÓ‰ËÚÒfl „Ó. Ñ·ÈÚ ·ÓÎÂÂ
‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË), ÔÓ‚ÂÌËÚ ‰ÎËÌÌ˚ ËÌÚÂ‚‡Î˚,
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ (3‡) ‰Îfl „ÛÎflˆËË
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡. ÍÓ„‰‡ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸
ÍÌÓÔ͇ÏË ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó
2 Ç˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÔÓ‰Ó¯‚˚.
̇ ÍÌÓÔÍÛ «power shot» (5) 3-4 ‡Á‡
‰Îfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË ÙÛÌ͈ËË. ç‡ÊËχÈÚ çÂÚ Ô‡‡ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
̇ ÍÌÓÔÍÛ Ò ËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË ‚ 5 ÒÂÍÛ̉. «Ô‡», ˜ÚÓ·˚ Ó̇
îÛÌ͈Ëfl ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Òڇ· ‚ ‚ÂıÌÂÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÔË ÒÛıÓÏ „·ÊÂÌËË. ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÏÂÊ‰Û è‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË é˜ËÒÚËÚ Í·ԇÌ,
«•••» Ë «max». ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ ËÎË ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
3 ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚ Â„Ó ÌÂÚ ‚ÓÓ·˘Â ͇θˆËÌËÓ‚‡Ì˲
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl ‚Ó‰˚ (ÒÏ. F).
«spray» (4).
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl é˜ËÒÚËÚ ԇÓ‚Û˛
4 ëÛıÓ „·ÊÂÌË ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ͇ÏÂÛ (ÒÏ. G).
éÚÍβ˜ËÚ ÙÛÌÍˆË˛ «Ô‡», ̇ʇ‚ ̇ ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl
ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» (3) Ë Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡‡‚ Âfi ‚ ˜‡ÒÚ˘ÍË ËÁ‚ÂÒÚË
ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

20
4670362_SI 4000_MN Seite 21 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

ìÍ‡ªÌҸ͇
 дл огу б  с ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ò‡ÏËÏ
 б обл. ‚ËÒÓÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥
Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË ·Û‰ÂÚÂ
ÑÎfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ LJ¯Ó˛ ÌÓ‚Ó˛ Ô‡ÒÍÓ˛ Braun
Ó· ÛıӉ Á‡ Ó‰ÂʉÓÈ ÔÓÒÂÚËÚ ̇¯Û EasyStyle.
ÒÚ‡Ì˘ÍÛ ‚ àÌÚÂÌÂÚÂ: www.braun.com.
삇„‡: èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ÂÍÒÔÎÛ‡ÚÛ‚‡ÌÌfl
‚ˉ‡Î¥Ú¸ ̇ÍÎÂÈÍÛ Ì‡ Ô¥‰Ó¯‚¥ Ô‡ÒÍË (fl͢Ó
ڇ͇ π).
До дл соо  с у
с бу  оск ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ,
 оссск с д  ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
босос   гг.
á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë
• èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á
У г, 1440 
Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á
Сдло  с,
¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛
БУ с, Braun Española S.A.,
‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛.
08950 Esplugues de Llobregat,
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥
Enrique Granados 46, Spain
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ Ô‡Òˆ¥.
襉Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó ÏÂÂÊ¥
ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.
• èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Á‡ÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ
‚Ó‰Ó˛, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ú‡
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ÙÛÌ͈¥ª
«Ô‡‡» ̇ÚËÒÌÛÚ‡ («steam off»).
ÇËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË, ÚËχ˛˜Ë
Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ. çÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒÚË͇ÌÌfl ÏÂÂÊÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡
Á „‡fl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‡·Ó Á Ô¥‰Ó¯‚Ó˛
Ô‡ÒÍË.
• ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó
¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË.
• 襉 ˜‡Ò ÔÂÂ‚ Ï¥Ê Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ Á‡‚ʉË
ÒÚ‡‚Ú Ô‡ÒÍÛ Ì‡ Ô'flÚÍÛ. Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚÂ
Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ ÔË ‚ËıÓ‰¥ Á
ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl, ‰Â ÇË Ô‡ÒÛπÚÂ, ̇‚¥Ú¸
flÍ˘Ó ÇË Á‡Î˯‡πÚ ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl ̇ ‰ÛÊÂ
ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò.
• ç¥ÍÓÎË Ì ‚¥‰ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ "Ô‡‡" (3)
Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl.
• 襉 ˜‡Ò Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì ԥ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰¥ÚÂÈ
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰Ó Ô‡ÒÍË, ÓÒÓ·ÎË‚Ó, ÍÓÎË ÇË
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ÙÛÌ͈¥˛ ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
ÌÓÒË͇. èË Ó·ÓÚ¥ ÂÎÂÍÚÓÔ‡ÒÍË
ÒËθÌÓ Ì‡„¥‚‡˛Ú¸Òfl, ‰ÓÚËÍ ‰Ó ÔÓ‚ÂıÌ¥
Ô‡ÒÍË ‡·Ó ÔÓÚ‡ÔÎflÌÌfl Ô‡Ë Ì‡ ¯Í¥Û
ÏÓÊ ‚ËÍÎË͇ÚË ÒËθÌËÈ ÓÔ¥Í.
• ê„ÛÎflÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ¯ÌÛ ̇
̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÏÓÊÎË‚Ëı ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸.
• ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓ˛ Ô‡ÒÍÓ˛
‡·Ó ¯ÌÛÓÏ. Ç ‡Á¥ ÔÓÎÓÏÍË ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ªı
‰Îfl Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ ‚ ÒÂ‚¥Ò-ˆÂÌÚ
Braun.
• çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË
Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‡·Ó
Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.

Ä éÔËÒ
1 éÚ‚¥ ÓÁÔË₇˜‡ ‚Ó‰Ë
2 ä˯͇ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
3 äÌÓÔ͇ «Ô‡‡» «steam on/off»
3‡è‡Ó„ÛÎflÚÓ
4 äÌÓÔ͇ ÙÛÌ͈¥ª ÓÁÔË₇ÌÌfl ‚Ó‰Ë
«spray»
5 äÌÓÔ͇ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
Ô¥‰Ó¯‚Ë
6 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
7 ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇

Ç èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË


Ô‡ÒÛ‚‡ÚË
• ñfl Ô‡Ò͇ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë. èÓÚÂ, flÍ˘Ó Û Ç‡Ò
‰ÓÒËÚ¸ ÊÓÒÚ͇ ‚Ó‰‡, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÛÏ¥¯ 1/2 ‚Ó‰ÓÔÓ-
‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë Ú‡ 1/2 ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÓª ‚Ó‰Ë.
á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ÂÁÂ‚Û‡ ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «max».
ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË
‰ËÒÚËθӂ‡ÌÛ ‚Ó‰Û. ç ‰Ó‰‡‚‡ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û
Ì¥flÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ (̇ÔËÍ·‰, ÍÓıχθ).

• íËχÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ


ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Ú‡ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‰Ó ÏÂÂÊ¥.
ÇË·Â¥Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Á„¥‰ÌÓ ¥Á
‚͇Á¥‚͇ÏË Ì‡ Ô'flÚˆ¥ Ô‡ÒÍË ‡·Ó ̇
flÎËÍÛ Ç‡¯Ó„Ó Ó‰fl„Û.

• ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ (7) Á„‡ÒÌÂ, ÍÓÎË


Ô‡Ò͇ ̇„¥πÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÚ¥·ÌÓª ÚÂÏÔÂ-
‡ÚÛË (ÔË·ÎËÁÌÓ ˜ÂÂÁ 1 ı‚ËÎËÌÛ).

ë è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
1 è‡‡/·ÂÁ Ô‡Ë
ÇË ÏÓÊÂÚ Á·¥Î¸¯ËÚË ‡·Ó ÁÏÂ̯ËÚË
¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl,
ÛÒÚ‡Ìӂβ˛˜Ë ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ (6) Û
Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
«Ô‡‡» (3) ‰Îfl ÙÛÌ͈¥ª Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl.
s
es
pr

ss
pre

è‡‡ ÅÂÁ Ô‡Ë

äÓÎË ÍÌÓÔ͇ Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡ (Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl


Û ‚Âı̸ÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥), ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ (3‡) ‰Îfl „ÛÎflˆ¥ª
ͥθÍÓÒÚ¥ Ô‡Ë.

2 ÇËÍˉ Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë


èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇
ÍÌÓÔÍÛ «power shot» (5) 3-4 ‡ÁË ‰Îfl
‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥ª. ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
Á ¥ÌÚÂ‚‡Î‡ÏË Û 5 ÒÂÍÛ̉. îÛÌ͈¥˛
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔË
ÒÛıÓÏÛ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌ¥. ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ï¥Ê
«•••» Ú‡ «max».

3 êÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÓÁÔË₇˜‡ ‚Ó‰Ë
«spray» (4).
4 ëÛı Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÙÛÌ͈¥˛ «Ô‡‡», ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë
̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡‡» (3) Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡‚¯Ë ªª Û
ÌËÊ̸ÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥

D è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
• Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ú‡
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «steam on/off» (3)
‰Îfl Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª ªª Û ÌËÊ̸ÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥
(«steam off»).
• ÑÎfl Á·¥Î¸¯ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ ÒÎÛÊ·Ë ‚ËÓ·Û
‚ËÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û Á ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë.
• á‡‚Ê‰Ë Á·Â¥„‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û
‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ (̇ Ô’flÚˆ¥) ‚
ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.

21
4670362_SI 4000_MN Seite 22 Donnerstag, 22. Juni 2006 9:02 09

Ö ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl Ñëíì 3135.12-95 (Ééëí 30345.12-96,


ßÖë 335-2-3-93), Ééëí 23511-79 .1,
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË Ééëí 30320-95. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓχÏ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÏÂÚ‡ÎÂ‚Û ÏÓ˜‡ÎÍÛ. ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
èÓÚ¥Ï ÔÓÚ¥Ú¸ ̇ÒÛıÓ Ô¥‰Ó¯‚Û ÒÛıÓ˛
Ú͇ÌËÌÓ˛. ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚”fl
̇ʉ‡˜ÌËÈ Ô‡Ô¥, ÓˆÂÚ ‡·Ó ¥Ì¯¥ ı¥Ï¥˜Ì¥ ˜ӂËÌ
ÒÔÓÎÛÍË.

F é˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, ˘Ó
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
è‡Ò͇ χπ Í·ԇÌ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛. Ç¥Ì ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ ‚ÌËÁÛ
Ô¥‰ ÍÌÓÔÍÓ˛ «steam on/off» (3). ä·ԇÌ
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘Û‚‡ÚË (ÚÓ·ÚÓ, чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
Á‡‚ʉË, ÍÓÎË Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥
ÁÏÂ̯ÛπÚ¸Òfl). χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ
1) èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ‚ËÈÌflÚË Ú‡ Ó˜ËÒÚËÚË ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π
Í·ԇÌ, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ ¥ ‚ËÎËÈÚ Á ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
ÂÁÂ‚Û‡‡ ‚Ó‰Û.
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Braun Espanola S.A.
2) ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡‡» Ú‡Í, ˘Ó· 08950 Eslugues de Llobregat,
‚Ó̇ Òڇ· Û ‚ÂıÌπ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl. Enrique Granados 46, Spain
«Å‡ÛÌ ÖÒԇ̸Ó·» ë.Ä. 08950 ÖÒÎÛ„ÂÒ
3) é·ÂÂÊÌÓ ÔÓÚfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ÍÌÓÔÍÛ. ‰Â ãÎÓ·„‡Ú, ÖÌ¥Í É‡Ì‡‰ÓÒ 46,
ßÒԇ̥fl
4) ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ‰Ó ÌËÊ̸Ӫ ˜‡ÒÚËÌË
Í·ԇ̇ Û͇ÏË.

5) á‡ÌÛÚ ÍÎ‡Ô‡Ì Û ÓÁ˜ËÌ ÓˆÚÛ (ÌÂ


ÓˆÚÓ‚Óª ÂÒÂ̈¥ª) ‡·Ó ÎËÏÓÌÌËÈ Ò¥Í, ÔÓÍË
‚‡ÔÌÓ Ì Òڇ̠ϒflÍËÏ.

6) ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë Ì ÏÂÚ‡ÎÂ‚Û ˘¥ÚÓ˜ÍÛ,


‚ˉ‡Î¥Ú¸ Á‡Î˯ÍË ‚‡Ô̇. éÒÓ·ÎË‚Ó
ÔÓÒÎ¥‰ÍÛÈÚÂ, ˘Ó· ·Û· Ó˜Ë˘Â̇ ÌËÊÌfl
˜‡ÒÚË̇ Í·ԇ̇.

7) é·ÔÓÎÓÒÌ¥Ú¸ Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë.

8) ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì Ì‡ Ï¥ÒˆÂ, Á΄͇


̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡‡».

9) ç‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÔÂ‚¥ÍË


ÙÛÌ͈¥ª «Ô‡‡».

á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: è‡ÒÍÛ Ì ÏÓÊ̇


‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ ÍÌÓÔÍË «steam on/
off».

G ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
äÓÎË ˜‡ÒÚÓ˜ÍË ‚‡Ô̇ ‚ËıÓ‰flÚ¸ Á ÓÚ‚Ó¥‚,
‡·Ó ÍÓÎË Ô‡‡ Ì ÛÚ‚Ó˛πÚ¸Òfl ̇ÎÂÊÌËÏ
˜ËÌÓÏ Ì‡‚¥Ú¸ Ô¥ÒÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇,
Ç‡Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ .
(G 1 – 13)

ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡‡» (3) ‰Îfl


Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª ªª ‚ ÌËÊ̸ÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥.

á‡ÎËÈÚ ‚ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰Û, ‚‚¥ÏÍÌ¥Ú¸


Ô‡ÒÍÛ, ‚Ë·Â¥Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌËÈ ÂÊËÏ
«•••» ¥ ÔÓ˜Â͇ÈÚÂ, ‰ÓÍË Ò˄̇θ̇
·ÏÔӘ͇ Ì Á„‡ÒÌÂ.

Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ ¥ ÚËχÈÚ ªª ̇‰


‡ÍÓ‚ËÌÓ˛. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡‡»,
˘Ó· ‚Ó̇ Òڇ· Û ‚ÂıÌπ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.
èÓÚ¥Ï Ó·ÂÂÊÌÓ ‚ËÈÏ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ¥
ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ªª, Á‡Î˯˂¯Ë Û Ú‡ÍÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥.

삇„‡: äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ‚ËÈÌflÚ‡, ˜ÂÂÁ


ÓÚ‚ÓË Û Ô¥‰Ó¯‚¥ Ô‡ÒÍË ·Û‰ÛÚ¸ ‚ËıÓ‰ËÚË
„‡fl˜‡ ‚Ó‰‡ ¥ Ô‡‡.

èÓ˜Â͇ÈÚÂ, ÔÓÍË Ô¥‰Ó¯‚‡ ÓıÓÎÓÌÂ, Ú‡


Ó˜ËÒÚ¥Ú¸ ªª, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ˢÂ.

èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ Û ÔÓÔÂ‰Ìπ


ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ̪, ÔÓÍË ‚Ó̇
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì Òڇ̠̇ Ï¥ÒˆÂ.

ç‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰Ó˛, ̇„¥ÈÚÂ


Ô‡ÒÍÛ ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 4 ‡ÁË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ
«Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë», ˘Ó·
Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡ÒÍÛ ÔÂ‰ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ.

LJÊÎË‚Ó: ‚ËÈχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡‡»


ڥθÍË ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÇË ıÓ˜ÂÚ ӘËÒÚËÚË
ÒËÒÚÂÏÛ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛.
ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÈχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ Ô¥‰ ˜‡Ò
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl.

ç ÇË¥¯ÂÌÌfl ÔÓ·ÎÂÏ

èÓ·ÎÂχ ÇË¥¯ÂÌÌfl

óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË èÓ‚ÂÌ¥Ú¸


‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ÔÓÚË
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË,
Í‡ÔÎ¥ ‚Ó‰Ë ˘Ó· ÁÏÂ̯ËÚË Ô‡Û
‡·Ó ‚ËÏÍÌÛÚË ÈÓ„Ó.
êÓ·¥Ú¸ ·¥Î¸¯ ÚË‚‡Î¥
¥ÌÚÂ‚‡ÎË, ÍÓÎË
ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl ÍÌÓÔ͇ÏË
Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë.

è‡Ë ÌÂχπ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ


«Ô‡‡», ˘Ó· ‚Ó̇ Òڇ·
Û ‚ÂıÌπ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.

è‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl é˜ËÒÚ¥Ú¸ Í·ԇÌ, ˘Ó


ÁÏÂ̯ËÎÓÒfl Á‡ÔÓ·¥„‡π
‡·Ó ÈÓ„Ó Í‡Î¸ˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
‚Á‡„‡Î¥ ÌÂχπ (‰Ë‚. F).

óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË é˜ËÒÚ¥Ú¸ Ô‡Ó‚Û


‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Í‡ÏÂÛ (‰Ë‚. G).
Á”fl‚Îfl˛Ú¸Òfl ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë
˜‡ÒÚÓ˜ÍË Á·Â¥„‡ÌÌfl
‚‡Ô̇ ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚
Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË
Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.

ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡


‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰̸ӄÓ
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.

чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ


π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï

22