Sie sind auf Seite 1von 62
FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL
FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL
FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL

FLAGSHIP STORE

KITZBÜHEL

kitzmix

Der beste Infomix aus Kitz

kitzmix Der beste Infomix aus Kitz Winter 2010 /11 Nr.12
kitzmix Der beste Infomix aus Kitz Winter 2010 /11 Nr.12

Winter 2010 /11

Nr.12

Endlich ist er da! Sehnsüchtig erwartet: Der Kitzbüheler Winter und seine besten Seiten. It's finally
Endlich ist er da!
Sehnsüchtig erwartet: Der Kitzbüheler
Winter und seine besten Seiten.
It's finally here!
Eagerly awaited: the Kitzbühel
Winter and its best side.

www.kitzbuehel.com

www.kitzbuehel.com | OFFIZIELLER SPONSOR

|

OFFIZIELLER SPONSOR

finally here! Eagerly awaited: the Kitzbühel Winter and its best side. www.kitzbuehel.com | OFFIZIELLER SPONSOR
Wer glaubt, die schönsten Plätze sind schon vergeben, der kennt uns noch nicht. Engel &
Wer glaubt, die schönsten Plätze sind schon vergeben, der kennt uns noch nicht. Engel &
Wer glaubt, die schönsten
Plätze sind schon vergeben,
der kennt uns noch nicht.
Engel & Völkers Kitzbühel · Vorderstadt 11 · A-6370 Kitzbühel
Engel & Völkers Kitzbühel · Vorderstadt 8-10, im Hotel zur Tenne · A-6370 Kitzbühel
Engel & Völkers St. Johann · Poststr. 3a · A-6380 St. Johann i. T.
Engel & Völkers Seefeld · Klosterstr. 608 · A-6100 Seefeld
Lizenzpartner der Engel & Völkers International GmbH
Telefon +43-(0)5356-716-15 · Kitzbuehel@engelvoelkers.com
www.engelvoelkers.com/kitzbuehel · Makler

Vorwort | Foreword

Liebe Gäste,

· Makler Vorwort | Foreword Liebe Gäste, frei nach dem Sprichwort dürfen wir sagen: Wie man

frei nach dem Sprichwort dürfen wir sagen: Wie man den Winter ruft, so kommt er zurück. Deshalb können wir Ihnen auch heuer wieder einen Kitzbühel-Urlaub versprechen, der seinem legendären Ruf gerecht wird. Tolle Events, pulsierendes Stadtleben und sportliche Action auf der einen Seite, herrliche Naturerlebnisse, ein vielfältiges Kulturprogramm und reine Entspan- nung auf der anderen – sie bereiten das Umfeld, in dem sich der Winter in seiner ganzen Pracht entfalten darf. Jetzt liegt es an Ihnen, seinem Ruf zu folgen. Ihr Wegweiser: das Infomagazin kitzmix mit wertvollen Tipps und den wichtigsten Adressen. Wir wünschen Ihnen einen unvergesslichen Urlaub in Kitzbühel und seinen Feriendörfern Reith, Aurach und Jochberg.

und seinen Feriendörfern Reith, Aurach und Jochberg. Dear Guests, As per the proverb we say: when
und seinen Feriendörfern Reith, Aurach und Jochberg. Dear Guests, As per the proverb we say: when

Dear Guests,

As per the proverb we say: when you call upon winter, it comes back again. That’s why once again this year we are able to promise you a holiday in Kitzbühel which will live up to its legendary reputation. Superb events, a vibrant city life and sporting activity on the one hand, and superb adventures in natural surroundings, a versatile cultural programme and pure relaxation on the other –the scene is set for winter in all its splendour to unfold. It’s now down to you to find out about its reputation. Your guide: the information magazine kitzmix which has worthwhile tips and key addresses. We hope you have an unforgettable holiday in Kitzbühel and its holiday villages Reith, Aurach and Jochberg.

Herzlichst Ihr / Yours sincerely, kitzmix Team
Herzlichst Ihr / Yours sincerely,
kitzmix Team
in Kitzbühel and its holiday villages Reith, Aurach and Jochberg. Herzlichst Ihr / Yours sincerely, kitzmix
Sport- & Freizeitprogramm Infos, Wochen-, Schlechtwetter-, Kinder- und Familienprogramme Sport & leisure time

Sport- & Freizeitprogramm

Infos, Wochen-, Schlechtwetter-, Kinder- und Familienprogramme

Sport & leisure time programme

Info, One week-, bad weather-, children- and family programme

16– 69

bad weather-, children- and family programme 16– 69 Kitzbühel Tourismus Nutzung der Red Card, Zeichen-

Kitzbühel Tourismus

Nutzung der Red Card, Zeichen- erklärung, Gästeehrungen, Dienst- leistungen, Kitzbüheler Geschichte

Kitzbühel Tourismus

Using the Red Card, abbreviations, guest honourings, services, Kitzbühel history

8– 13

guest honourings, services, Kitzbühel history 8– 13 Kulinarischer Ratgeber Essen, Trinken, Nightlife, Unter-

Kulinarischer Ratgeber

Essen, Trinken, Nightlife, Unter- künfte, Telefonnummern von A–Z

Culinary guide

Eating, drinking, nightlife, accommodation, telephone numbers from A–Z

70– 95

accommodation, telephone numbers from A–Z 70– 95 Kult: Axel Naglich und Peter Ressmann Ein Bericht über

Kult: Axel Naglich und Peter Ressmann

Ein Bericht über die beiden Kitzbüheler Extremalpinisten, der gleichzeitig ein Nachruf ist.

102– 105

der gleichzeitig ein Nachruf ist. 102– 105 Events & Highlights Termine, Veranstaltungen, High-

Events & Highlights

Termine, Veranstaltungen, High- lights und eine Sommervorschau auf einen Blick

Events & Highlights

Dates, events, highlights and a summer preview at a glance

96– 101

highlights and a summer preview at a glance 96– 101 Alles von A–Z Ausflugsziele, An- u.

Alles von A–Z

Ausflugsziele, An- u. Abreise, wichtige Telefon- u. Notrufnummern

Everything from A–Z

Tour destinations, arrivals and departures, important and emergency telephone numbers

106– 123

Das Gourmetrestaurant Heimatliebe im Grand Spa Resort A-Rosa Kitzbühel 14– 15 HOT SPOTS Jimmy’s –

Das Gourmetrestaurant Heimatliebe im Grand Spa Resort A-Rosa Kitzbühel 14– 15

HOT SPOTS

Jimmy’s – die Bar mit garantiertem Spaßfaktor

22– 23

– die Bar mit garantiertem Spaßfaktor 22– 23 Swarovski Kristallwelten Abseits des Alltags zeigen die
– die Bar mit garantiertem Spaßfaktor 22– 23 Swarovski Kristallwelten Abseits des Alltags zeigen die

Swarovski Kristallwelten

Abseits des Alltags zeigen die Kristall- welten ihren Besuchern ein magisches Erlebnis: Im Inneren des Riesen warten unterirdischeWunderkammern mit einem facettenreichen Spiel kristalliner Farben und Formen. Unter der Regie von André Heller verschmelzen originelle Interpretationen namhafter internationaler Künstler zu einem Kaleidoskop der Sinne. Auch die kreativ gestaltete Parkland- schaft lädt zum Verweilen ein – mit Labyrinth,Alpengarten,Kunstobjekten und Panoramablick. Im weltweit größten Swarovski-Shop wird die ganze Produktvielfalt Swarovskis präsentiert.

Swarovski Crystal Worlds

This unique exhibition experience consists of subterranean, highly imaginative Chambers of Wonder centred around the theme of crystal. Magical rooms that evoke new, undreamed-of exciting sensory impressions of the mysterious material, crystal. A seduction into a cosmos of sparkling ideas,contemporary art and the famous Swarovski crystal objects that remains truly unforgettable. In the largest Swarovski Shop in the world,people find a unique selection of Swarovski products.

world,people find a unique selection of Swarovski products. THE ART OF CRYSTAL FICTION 6112 Wattens, Austria,

THE ART OF CRYSTAL FICTION

6112 Wattens, Austria, Tel. +43 (0)5224 51080 www.swarovski.com/kristallwelten

2. und 3. November-Woche geschlossen

6112 Wattens, Austria, Tel. +43 (0)5224 51080 www.swarovski.com/kristallwelten 2. und 3. November-Woche geschlossen

Kitzbühel Tourismus

Film-filled: ‘Das weiße Land’ (white country)

Not that we want to get into a competition with Austria’s Oscar-winning film ‘Das weiße Band’. However, as far as the backdrop and production is concerned Kitzbühel sets the clapper board, or rather, the bar really very high: the landscape! The event drama! The leading actors! This is about you! So: Action! But take a leaf through the script beforehand. On the next few pages you will find the advantages of the Red Card to unique scenes, all the way through to real Kitzbühel heroes of cinema and a preview of next summer, which should play a role in a film-filled holiday.

Kitzbühel Tourismus

Filmreif: Das weiße Land

Nicht dass wir hier in Konkurrenz zu Österreichs Oscar-Film „Das weiße Band“ treten möchten. Aber in puncto Kulisse und Inszenierung legt Kitzbühel die Klappe, ähm, Latte tatsächlich sehr hoch: Diese Landschaft! Diese Event- Dramaturgie! Diese Hauptdarsteller! Ja, genau, Sie sind gemeint – also: Action! Aber blättern Sie bitte davor noch das Drehbuch durch. Auf den nächsten Seiten gibt’s nämlich von den Vorzügen der Red Card über einzigartige Schauplätze bis hin zu tatsächlichen Kitzbüheler Kino- helden und der Vorschau auf den nächsten Sommer alles, was für einen filmreifen Urlaub eine Rolle spielt.

Kitzbühel Tourismus

LEGENDE / LEGEND

Reith / Reith / Reith

Jochberg / Jochberg / Jochberg

Aurach / Aurach / Aurach

Familientipp / Family Tip / Family Tip

Nichtraucher-Bereich No Smoking Area No Smoking Area

Fondue auf Vorbestellung Fondue upon advance request Fondue upon advance request

Ermäßigung mit der Red Card Red Card Reduced Rate Red Card Reduced Rate

Hauben / “Bonnets” (Gault Millau) / “Bonnets” (Gault Millau)

Michelin-Stern / Michelin Star / Michelin Star

Bar / Bar / Bar

Berghütte, Bergrestaurant Mountain hut, restaurant Mountain hut, restaurant

Kinderspielplatz oder Kinderspielraum Children's playground or children's playroom Children's playground or children's playroom

Mitglied der Tiroler Wirtshauskultur Member of Tyrolean Wirtshauskultur Member of Tyrolean Wirtshauskultur

Internationale Vorwahlen für:

International area codes for:

Kitzbühel: +43 (0) 5356 Reith: +43 (0) 5356

Aurach: +43 (0) 5356 Jochberg: +43 (0) 5355

Öffnungszeiten Kitzbühel Tourismus (Hauptsaison):

Mo–Fr 08.30–18.00 Uhr, Sa 09.00–18.00 Uhr So 10.00–12.00 Uhr und 16.00–18.00 Uhr

Die Öffnungszeiten in der Nebensaison und an den Feiertagen finden Sie auf www.kitzbuehel.com

Opening hours of Kitzbühel Tourismus (main season):

Mon–Fri 8.30 a.m.–6 p.m., Sat 9.00 a.m.–6 p.m. Sun 10 a.m.–12 noon and 4 p.m.–6 p.m.

Find the off-season and public holiday opening times at: www.kitzbuehel.com

Wichtige Telefonnummern / Important Numbers:

Kitzbühel Tourismus / Kitzbühel Tourist Office, T 66660 Information Reith / Information Reith, T 66660-35 Information Jochberg / Information Jochberg, T 66660-42

Kitzbühel Tourismus

/ Information Jochberg, T 66660-42 Kitzbühel Tourismus MIT DER RED CARD können Sie nur gewinnen. Denn

MIT DER RED CARD können Sie nur gewinnen. Denn damit gehört Ihnen das volle Urlaubsprogramm kostenlos oder zu stark ermäßigten Tarifen. Die Red Card liegt gratis bei Ihrem Gastgeber für Sie auf.

THE RED CARD will always point you in the right direction. It offers the entire holiday programme for free, or at a substantially discounted price. The Red Card is available free of charge from your landlord or hotel.

GÄSTEEHRUNG Jeden Donnerstag um 17.00 Uhr

Ausgezeichnet werden Stamm- gäste ab dem 10. Aufenthalt. Die geehrten Gäste werden automatisch Mitglied des 1. Internationalen Stammgästeclubs Kitzbühel. Die Mitgliedschaft bringt keinerlei finan- zielle Verpflichtungen mit sich.

Tipp: Als spezielles Dankeschön für die Verbundenheit zu Ihrem Urlaubs- ort erhalten Sie bei der Gästeehrung die Kitz V.I.P. Card. Mit dieser Karte können Sie zahlreiche Vorteile bei unseren Partnern sowie die Ermäßigungen der Red Card nützen.

HONOURING OF GUESTS Every Thursday at 5 p.m.

Regular visitors receive a special award on their 10 th stay. The honoured visitors automatically become a member of Kitzbühel’s 1 st international regular visitors’ club. The membership does not carry any financial obligations.

Tip: As special thank you for your commitment to your holiday resort you will receive the Kitz V.I.P. Card. With this card you will immediately be able to enjoy lots of advantages with our partners as well as the reductions with the Red Card.

Kitzbühel Tourismus

Kitzbühel Tourismus Kitzbüheler Geschichte(n) Der Name „Kitzbühel“ Die Legende erzählt, dass die ersten

Kitzbüheler Geschichte(n)

Der Name „Kitzbühel“ Die Legende erzählt, dass die ersten bajuwarischen Siedler Gämsen mit ihren Kitzen auf einem Bühel (Hügel) äsen sahen. Sie gaben dem neuen Ort den Namen „Kitzbühel“. Wahr daran ist, dass die Region (wahrscheinlich ab dem späten 6. Jahrhundert) von Bajuwaren besiedelt wird. Der wirkli- che Namensgeber ist wahrscheinlich ein Adeliger mit dem Namen „Chizzo“, der hier seinen Ansitz hatte. Der Name bedeutet daher vermutlich „Bühel des Chizzo“.

Name bedeutet daher vermutlich „Bühel des Chizzo“. der Kitzbüheler Altstadt geht auf die Bergbaublüte im 16.

der Kitzbüheler Altstadt geht auf die Bergbaublüte im 16. Jahrhundert zu- rück.

Bayern oder Tirol? Als Kitzbühel 1271 zur Stadt erhoben wurde, war es bis auf einige wenige Jahre im 14. Jahrhundert Teil des Her- zogtums Bayern, bis es unter dem Habsburger Kaiser Maximilian I. an Tirol kam. Als Teil Tirols wurde es in der Ära Napoleons für kurze Zeit abermals bayrisch. In dem von An- dreas Hofer geführten Aufstand von 1809 standen sich Tiroler und Bayern als erbitterte Feinde gegenüber. Heu- te sind es allenfalls die Landschaft, die Lust an Wintersport und Sommer- frische und die Gastfreundschaft der „Hahnenkammstadt“, die an sonni- gen Wochenenden zu „Invasionen“ aus Bayern führen können …

Wintersport und Sommerfrische seit mehr als 100 Jahren Kitzbühels landschaftliche Reize, sei- ne schöne Altstadt und sportliche Großereignisse wie das Hahnen- kammrennen locken heute zigtau- sende Gäste aus aller Welt. Der Ruf der Stadt als Tourismusmetropole hat eine lange Tradition – der Skipionier Franz Reisch machte „Sommerfrisch- ler“ wie Wintersportler schon vor 1900 auf die Kitzbüheler Bergwelt aufmerksam.

schon vor 1900 auf die Kitzbüheler Bergwelt aufmerksam. Bergbauboom um 1000 vor Christus Ihre erste Blütezeit
schon vor 1900 auf die Kitzbüheler Bergwelt aufmerksam. Bergbauboom um 1000 vor Christus Ihre erste Blütezeit

Bergbauboom um 1000 vor Christus Ihre erste Blütezeit erlebten Stadt und Region als Bergbaugebiet lange vor der bajuwarischen Besiedlung in der späten Bronzezeit (1350–800 v. Chr.). Auf der Kelchalm im heutigen Gemeindegebiet von Aurach wurde nach Kupfer, dem wichtigsten Roh- stoff für die Bronzeherstellung, ge- graben.

Roh- stoff für die Bronzeherstellung, ge- graben. und im 16. Jahrhundert Das Bekanntwerden größerer Silber-
Roh- stoff für die Bronzeherstellung, ge- graben. und im 16. Jahrhundert Das Bekanntwerden größerer Silber-

und im 16. Jahrhundert Das Bekanntwerden größerer Silber- vorkommen am Rerobichl wenig nördlich von Kitzbühel lässt ab Herbst 1540 „Goldrausch-Stimmung“ aufkommen. Obwohl der große Boom nur wenige Jahrzehnte anhält, bleibt der Bergbau jahrhundertelang wichtiger Faktor der regionalen Wirt- schaft. Das heutige Erscheinungsbild

Kitzbühel Tourismus

schaft. Das heutige Erscheinungsbild Kitzbühel Tourismus Kitzbühel (Hi)Story The name “Kitzbühel” The legend

Kitzbühel (Hi)Story

The name “Kitzbühel” The legend recounts that the first Bavarian settlers saw chamois grazing on a hill with their fawns. They named the new place “Kitzbühel”. The truth of the matter is that the region was colonized by the Bavarians (probably from the late 6 th century). The name probably came from a nobleman called „Chizzo“, who had his residence here. Hence the name presumably means „Hill of Chizzo“.

here. Hence the name presumably means „Hill of Chizzo“. Bavaria or Tyrol? When Kitzbühel was granted

Bavaria or Tyrol? When Kitzbühel was granted the sta- tus of a town in 1271, it belonged to the duchy of Bavaria, except for a few years in the 14 th century. Then it be- came a part of the Tyrol under the Habsburg emperor Maximilian I. As a part of the Tyrol, it once again briefly became Bavarian during the Napoleo- nic era. The national rebellion lead by Andreas Hofer in 1809 saw Tyroleans and Bavarians as bitter enemies. The- se days it is only the scenery, the en- thusiasm for winter sports, the sum- mer holidays and the hospitality of the town at the “Hahnenkamm” that leads to occasional “Bavarian invasi- ons” on sunny weekends…

occasional “Bavarian invasi- ons” on sunny weekends… The mining boom around 1000 BC The city and

The mining boom around 1000 BC The city and the region experienced its first period of prosperity in the late Bronze Age (1350 – 800 BC) long befo- re the Bavarian colonization. Copper, the important raw material for ma- king bronze, was mined in Kelchalm, which is known in the local area as Aurach today.

Kelchalm, which is known in the local area as Aurach today. … and in the 16
Kelchalm, which is known in the local area as Aurach today. … and in the 16

… and in the 16 th century When it became known that there were vast silver deposits at Rerobichl, just north of Kitzbühel, from the au- tumn of 1540 “gold fever“started. Al- though the boom only lasted a few de- cades, mining remained an important factor in the regional economy for centuries. The way the old town looks today, essentially dates back to the mining boom in the 16 th century.

Winter sports and summer holidays for more than 100 years Kitzbühel´s alluring scenery, its beau- tiful old town and its big sporting events, such as the ”Hahnenkamm Race”, attract thousands of visitors from all over the world. The town’s re- putation as a metropolis of tourism has a long-standing tradition, already before the year 1900 ski pioneer Franz Reisch was calling the Kitzbühel mountains to the attention of sum- mer visitors and winter sports enthu- siasts alike.

was calling the Kitzbühel mountains to the attention of sum- mer visitors and winter sports enthu-

HOT SPOT

DAS GOURMETRESTAURANT HEIMATLIEBE IM GRAND SPA RESORT A-ROSA KITZBÜHEL

14

Eine Kulinarik- Stradivari in Rot-Weiß-Rot

W ie der Name bereits verrät, hat sich das Gourmetrestaurant im

Grand SPA Resort A-ROSA vollkom- men der Liebe zur Heimat verschrie- ben. Seit Mai dieses Jahres schwingt der junge Shootingstar unter Öster- reichs Spitzenköchen Andreas Senn das Küchenzepter und definiert die Gourmetküche neu mit den Zutaten „pur Österreich“. So entstehen kreative Interpretationen aus landestypischen Ingredienzen, wie beispielsweise Tiro- ler Schlutzkrapfen,die bereits nach kür- zester Zeit zum Klassiker avancierten, oder der Falsche Kaiserschmarrn aus Signalkrebsen aus derTraun.Jede zube-

reitete Speise gleicht einer außerge- wöhnlichen Genuss-Inszenierung, die in ein einmaliges Sinnerlebnis gipfelt.

die in ein einmaliges Sinnerlebnis gipfelt. ten auf erfolgreiche Stationen in der ausgezeichneten

ten auf erfolgreiche Stationen in der ausgezeichneten Gastronomie zu- rückblicken kann. Er ergänzt das kuli- narische Konzept hervorragend, in- dem er beispielsweise darauf schwört, dass Gerichte nach dem schmecken dürfen, woher sie kommen.

„WARUM DER SCHLECHTE GESCHMACK DER EIGENTLICH GUTE IST.“

Eine geschmackliche Genussreise durch Österreich gehört aber auch entspre- chend umrahmt, und so findet sich das Restaurant in einem frech-authen- tischen „Alpin-Punk-Interieur“ wieder. Stilisierte Klischee-Bild-Motive aus dem Raum Kitzbühel zieren die Wände der Tiroler Bauernstube, die sich zwi- schen Tradition und Edelkitsch wiegt. Für eine eigene Trachtenkollektion wurde die international erfolgreiche Kitzbüheler Designerin Sabine Som-

Als Maitre zeichnet sich Andreas Jechsmayr aus, der unter anderem als österreichischer Vertreter bei den Eu- ropäischen Sommelier-Meisterschaf-

HOT SPOT

Küchenchef Andreas Senn (oben) in seiner Gaststube. Neuinterpretation der Tiroler Schlutzkrapfen (links).

meregger engagiert, die das Thema Österreich konzeptgetreu umsetzte. Mit ihrer neuen HEIMATLIEBE-Kollektion, einer extravaganten Mischung aus Tradition und Zeitgeist, sorgt sie nicht nur für die modische Ausstattung der Mitarbeiter, sondern auch für die verschiede- nen Accessoires des Gesamtkonzepts.

Zwischen Magentratzerl und Mehlspeisenkü- che wird dem anspruchsvollen Feinschmecker in Kitzbühel gekonnt die Frage beantwortet:

„Warum der schlechte Geschmack der eigent- lich gute ist.“

Herzlich willkommen von Donnerstag bis Montag von 19:00 bis 21:30 Uhr Tischreservierungen erbeten unter:

05356/65660-980 oder kitzbuehel@a-rosa.de www.a-rosa.at

19:00 bis 21:30 Uhr Tischreservierungen erbeten unter: 05356/65660-980 oder kitzbuehel@a-rosa.de www.a-rosa.at 15
19:00 bis 21:30 Uhr Tischreservierungen erbeten unter: 05356/65660-980 oder kitzbuehel@a-rosa.de www.a-rosa.at 15
19:00 bis 21:30 Uhr Tischreservierungen erbeten unter: 05356/65660-980 oder kitzbuehel@a-rosa.de www.a-rosa.at 15
19:00 bis 21:30 Uhr Tischreservierungen erbeten unter: 05356/65660-980 oder kitzbuehel@a-rosa.de www.a-rosa.at 15

15

Sport- & Freizeitprogramm

Sport- & Freizeitprogramm

Auf Empfehlung der WHO:

ein Wintergedicht

Gut für Herz und Kreislauf, für das seelische Wohlempfinden … ach, wer sich für die medizinischen Vorteile von Sport und Bewegung interessiert, lese bitte nach auf who.org. In Kitzbühel machen wir daraus nämlich keine Wissenschaft, sondern – dank jahrzehntelanger Erfahrung und entsprechender Angebotsvielfalt – eine Kunst. Kostprobe gefällig? Will wer sich herzlich in den Bergen regen, sein Gestell wie seine Seele pflegen, dem fliegt empfehlig die Idee: Winter in Kitz! entgegen. Nicht witzig? Dann bitten wir Sie, vorerst mit dem A und O anzufangen: auf den nächsten Seiten und auf www.kitzbuehel.com

On WHO’s recommendation:

a winter poem

Good for your heart and circulation, for your mental wellbeing … pah! Those interested in the medical advantages of sport and exercise should take a look at who.org. In Kitzbühel we don’t make a science out of it, rather – thanks to decades of experience and an appropriate variety of offers – we turn it into an art. Care to give it a go? To anyone who wishes to really get moving in the mountains, look after their body as well as their soul, one thing is recommended: Winter in Kitz! Not a laughing matter? Then we would ask you to start for the time being with the essentials: on the next few pages and at www.kitzbuehel.com

Foto: element3

Sport- & Freizeitprogramm

Wochenprogramm

MONTAG BIS FREITAG:

Geführte Winterwanderungen oder Schneeschuhwanderungen

06.12.2010–25.04.2011

Winterwanderungen (Mo, Di, Do) Schneeschuhwanderungen (Mi, Fr) (Gebühr für Stöcke und Schuhe 12,00),Treffpunkt jeweils 09.45 Uhr beim Büro Kitzbühel Tourismus. (Kostenbeitrag für Nutzung Taxi/Bus oder Liftanlagen falls erforderlich)

Aerobic, Bodystyling, Jazz Dance, Hip Hop, Pilates, Balett etc. im Kulturhaus Reith Das Kursprogramm für Erwachsene und Kinder erfahren Sie unter www.tanzverein-kitzbuehel.com oder T 0676/9365626 Kurse ab 10,00 pro Stunde

MONTAG UND DIENSTAG:

21.30 bis 24.00 Uhr Karaoke

im Licht´l, Vorderstadt 9

DIENSTAG:

15.45 Uhr

Sonnenuntergangswanderung Anmeldung bei Kitzbühel Tourismus,

Erwachsene 25,00/Kinder 12,00

17.00–20.00 Uhr Kinderwanderung ab 11. Jänner 2011, Anmeldung bei Kitzbühel Tourismus, 15,00 pro Kind

18.00 und 19.00 Uhr Aquafitness

in der Aquarena Kitzbühel Preis: 9,50 inkl. Badeeintritt. Keine Anmeldung erforderlich!

19.3o Uhr Tirolerabend ab 11. Jänner 2011 mit der Trachten- gruppe Hauser im Restaurant Streifalm (Eintritt frei!), T 64 690

MITTWOCH:

20.00 bis 21.00 Uhr

Schnupper-Kletterkurs Für Einsteiger, Anmeldung bis 12.00 Uhr, SALEWA KletterKitz Halle,

T 20225, 45,00 pro Person, Mindestteilnehmer 3 Personen

Damentag im Casino Kitzbühel

DONNERSTAG:

17.00 Uhr Gästeehrung

Unsere Stammgäste werden ab 10 Aufenthalten im internationalen Stammgästeclub aufgenommen.

18.15 Uhr Aquafitness in der Aquarena Kitzbühel Preis: 9,50 inkl. Badeeintritt. Keine Anmeldung erforderlich!

FREITAG:

10.00 Uhr Kinderreiten in Jochberg Preis: 7,00 pro Kind, Treffpunkt:

Landhaus Klotz – Jochberg, Anmel- dung bis jeweils Donnerstag 12.00 Uhr bei Kitzbühel Tourismus, Außen- stelle Jochberg, T 66660-42

Kitzbühel Tourismus, Außen- stelle Jochberg, T 66660-42 17.45 bis 23.00 Uhr Candle-Light-Dinner am Hahnenkamm T

17.45 bis 23.00 Uhr

Candle-Light-Dinner am Hahnenkamm T 6951-230, kostenpflichtig (Abendfahrten ab 2-Tages-Skipass inkl.)

18.30 bis 21.30 Uhr Family-Night

Nachtskilauf und Party auf der Reither

Skiwiese, Abendkarte Kinder 2,00 / Erwachsene 3,00

20.00 bis 22.00 Uhr Abendlauf mit Musik im Eisstadion des Mercedes-Benz Sportparks, Kinder 2,50 / Erwachsene 5,50, Verleih vor Ort

TÄGLICH:

„Zünftige Rodelpartie“ Erwandern Sie die Kelchalm und die

Sport- & Freizeitprogramm

Trattenbachalm! Nach einer kleinen Stärkung geht es mit Schwung auf der Rodel wieder ins Tal.

Tandem Paragleiten 99,00,Treffpunkt und Anmeldung bei Element3,T 72301,

www.element3.at

und Anmeldung bei Element3,T 72301, www.element3.at Tandem Paragleiten / Tandem Paragliding Änderungen

Tandem Paragleiten / Tandem Paragliding

Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich bei Kitzbühel Tourismus über das jeweils aktuelle Wochenprogramm:

T +43(0)5356/66660

Sport- & Freizeitprogramm

Weekly programme

MONDAY TO FRIDAY:

Guided winter hikes and snow-shoe hikes

06.12.2010–25.04.2011

Winter hikes (Mon,Tues,Thurs) Snow-shoe hikes (Wed, Fri) (Fee for poles and shoes 12.00), meet 9.45 a.m. at Kitzbühel Tourismus. (Fee to cover costs for use of the taxi/bus or lift facilities, if required)

Aerobic, Bodystyling, Jazz Dance, Hip Hop, Pilates, Ballet etc. in Kulturhaus Reith Take a look at the course programmes for adults and children www.tanzverein-kitzbuehel.com or T 0676/9365626 courses from 10.00 per lesson

MONDAY AND TUESDAY:

9.30 p.m. to midnight Karaoke

in Licht´l,Vorderstadt 9

TUESDAY:

3.45 p.m.

Sunset hike Register at Kitzbühel Tourismus,

Adults 25.00/Chidlren 12.00

5.00 p.m.–8.00 p.m. Children’s hike

From 11 th January 2011, register at Kitz-

bühel Tourismus, 15.00 per child

6.00 p.m. and 7.00 p.m. Aquafitness

in the Aquarena Kitzbühel Price: 9.50 incl. entry to the pool. No registration required!

7.30 p.m. Tirol evening From 11 th January 2011 with Trachten- gruppe Hauser in Restaurant Streifalm (free entry!), T 64 690

WEDNESDAY:

8.00 p.m. to 9.00 p.m.

Taster climbing course For beginners, registration by midday, SALEWA KletterKitz Hall,T 20225,

45.00 per person, Minimum number of participants 3 people

Ladies Day in Casino Kitzbühel

THURSDAY:

5.00 p.m. Honouring of guests

Our regular guests are admitted to the international‘regular guests’club’when they have stayed more than 10 times.

6.15 p.m. Aquafitness in the Aquarena Kitzbühel Price: 9.50 incl. entry to the pool. No registration required!

FRIDAY:

10.00 a.m. Horse-riding for children in Jochberg Price: 7.00 per child, meeting point:

Landhaus Klotz – Jochberg. Registration by Thursday midday in Kitzbühel Tourismus, Jochberg branch office,T 66660-42

in Kitzbühel Tourismus, Jochberg branch office,T 66660-42 Damentag im Casino Kitzbühel Ladies Day in Casino
in Kitzbühel Tourismus, Jochberg branch office,T 66660-42 Damentag im Casino Kitzbühel Ladies Day in Casino

Damentag im Casino Kitzbühel Ladies Day in Casino Kitzbühel

Sport- & Freizeitprogramm

5.45 p.m. to 11.00 p.m.

Candlelit dinner on the Hahnenkamm

T 6951-230, for a fee

(evening rides from 2-day ski pass incl.)

6.30 p.m. to 9.30 p.m. Family night

Night-time skiing and party on Reith ski slopes, evening ticket children

2.00 / Adults 3.00

8.00 p.m. to 10.00 p.m. Evening skating with music in the ice rink in the Mercedes-Benz Sportpark, Children 2.50 / Adults 5.50, Hire on site

DAILY:

“Traditional tobogganing” Walk to the Kelchalm and the Trattenbachalm! After some refresh- ments you sweep back down into the valley in your toboggan.

Tandem Paragliding 99.00, meeting point and registration at Element3, T72301,

www.element3.at

Subject to change. Please contact Kitzbühel Tourismus for the current week's programme:

T +43(0)5356/66660

22

HOT SPOT

22 HOT SPOT Jimmy’s – die Bar mit garantiertem Spaßfaktor D a rennt der Schmäh! Und

Jimmy’s –

die Bar mit garantiertem Spaßfaktor

D a rennt der Schmäh! Und wer ihn noch nicht erlebt hat, der sollte

sich schleunigst auf die Socken ma- chen, denn wer noch nie im Jimmy’s war, hat echt was versäumt (die das Kitzbüheler Inlokal kennen, muss man es eh nicht sagen). Bei Hannes und seinem Team ist einfach immer was los. Bereits um 8.00 Uhr morgens trifft man sich hier zum Kaffee und ersten Plausch. Den ganzen Tag geht es so weiter, denn auf der Terrasse mitten in der Vorderstadt, lässt es sich wunderbar philosophieren, trin- ken, genießen und – vor allem – Leute

schauen. Für den Hunger zwischen- durch wird natürlich auch gesorgt und so werden kleine Appetithäpp- chen, wie Bruschetta oder Pasta, gerne serviert.

Umso später der Abend wird, umso bewegter wird dann die ganze Szene. Spätestens dann verlagert sich näm- lich das ganze Geschehen ins Innere des Lokals, die Discolichter werden angeschaltet, der DJ beginnt die Gäs- te anzuheizen, die Barkeeper drehen ihre Runden und shaken, rühren und mixen – einer unvergesslichen Nacht

HOT SPOT

steht also nichts mehr im Wege. Und das tut es auch nicht: lachende Gesichter, tanzende Bo- dies, prostende Damen und Herren, die Leute werden immer lockerer, Unbekannte fangen an miteinander zu reden, zu feiern und den Abend zu genießen. Das Besondere: Jeder ist hier so wie er ist. Aus den Boxen ertönen Lieder, die zum Mitsingen und Tanzen animieren – die Partylaune ist entfacht und hat sich aus einer Eigendynamik heraus entwickelt.

„AUCH FÜR FREUDE GIBT ES EINEN RHYTHMUS.“ Schiller

Ja, das Jimmy’s-Team versteht es, seine Gäste hochleben zu lassen – und so feiert es am 18. Dezember bereits seinen 9. Geburtstag. Pas- send zur Jahreszeit steht die Feier ganz unter dem Motto „White Night Snow Leo Party“: Das Interieur wird komplett in Weiß ausgestattet, weiße Luftballons schmücken Decke und Wän- de und für die Gäste gilt natürlich auch weiß als Dresscode.

Es steht also nichts mehr im Wege, um sich in die Jimmy’s Partynacht zu schmeißen und das Leben einfach zu genießen.

Tipp: Als neuer In-Champagner wird im Jimmy’s Perrier-Jouët serviert.

Täglich geöffnet von 08:00 bis 03:00 Uhr Jimmy’s Kitzbühel Vorderstadt 31, 6370 Kitzbühel Tel.: +43 (0)5356 64 409 office@jimmys-kitz.at www.jimmys-kitz.at

Kitzbühel Vorderstadt 31, 6370 Kitzbühel Tel.: +43 (0)5356 64 409 office@ jimm ys-kitz.at www. jimm ys-kitz.at
Kitzbühel Vorderstadt 31, 6370 Kitzbühel Tel.: +43 (0)5356 64 409 office@ jimm ys-kitz.at www. jimm ys-kitz.at
Kitzbühel Vorderstadt 31, 6370 Kitzbühel Tel.: +43 (0)5356 64 409 office@ jimm ys-kitz.at www. jimm ys-kitz.at

23

Sport- & Freizeitprogramm

Ganz in Weiß

Ein Schlager, der rockt:

Die Pisten der Kitzbüheler Alpen

All in white

One hit that rocks:

the pistes in the Kitzbühel Alps

Freestyle: frei und steil Hoch ist es, deutsch weniger: doch wer auf dem Snowboard zu Hause ist, fühlt sich in den heimischen Snowparks ebenso daheim wie in den englischen Ausstattungskriterien: so trumpft der Snowpark Kitzbühel Süd beim Sessellift Hanglalm (G5) mit perfekt geschnitte- nen Kicker- und Raillines sowie Up- down Boxen,Treejibs, einer massiven Gapjump und much more auf. Auch nicht without: der Park am Kitzbüheler Horn – mit 2 Straight-T-Boxes, 2 Straight- rails, einer Rainbow-T-Box, 2 Kinkedrails, einer Jibcan und mehreren Tree-Jibs. Hell, yeah!

Freestyle picnic in snow It’s high up, and less German: indeed those who are at home on a snowboard, will feel equally at home on the local snow parks as with the English facilities criteria: so, Snowpark Kitzbühel Süd at the Hanglalm chairlift (G5) comes up trumps with perfectly cut kicker- and rail-lines, as well as up-down boxes, tree-jibs, a massive gap jump and much

24

Skischule/Skiverleih Reith

In der Skischule Reith werden Ihre Urlaubstage zu einem unvergessli- chen Erlebnis. Erwachsene lernen oder perfektionieren alle Arten des Skifahrens, während Ihre Kleinen schon ab 2 Jahren bestens im "Bobo-Bambini-Club" unterge- bracht sind. Ein beheiztes Zelt direkt am Übungsgelände sowie der großzügige Kindergarten und die liebevolle, ganztägige Betreu- ung von 9.30–16 Uhr sorgen für eine Welt voller Überraschungen. TIPP: Gratis Skilifte in Reith, Kinder- skikurs zum halben Preis – Mitte Dezember und Mitte Jänner.

At Reith Ski School, your holiday be- comes an unforgettable experience. Here, adults can either learn or per- fect their skiing skills, while their kids have lots of fun at the profes- sionally supervised "Bobo Bambini Club" (minimum age 2 years). The heated tent right next to the prac- tice slopes and a large kindergarten offering a full-day child-care service from 9.30 a.m.–4.00 p.m., promise a world filled with surprises. TIP: Free ski lifts in Reith, children’s ski courses for half price – mid December and mid January.

SKISCHULE REITH

SKISCHULE REITH Kirchweg 7 | A-6370 Reith bei Kitzbühel | Tel. 05356/65496 www.kinder-skiwelt.at
SKISCHULE REITH Kirchweg 7 | A-6370 Reith bei Kitzbühel | Tel. 05356/65496 www.kinder-skiwelt.at

Kirchweg 7 | A-6370 Reith bei Kitzbühel | Tel. 05356/65496

SKISCHULE REITH Kirchweg 7 | A-6370 Reith bei Kitzbühel | Tel. 05356/65496 www.kinder-skiwelt.at
SKISCHULE REITH Kirchweg 7 | A-6370 Reith bei Kitzbühel | Tel. 05356/65496 www.kinder-skiwelt.at
www.kinder-skiwelt.at
www.kinder-skiwelt.at

Sport- & Freizeitprogramm

more. And not forgetting: the Park on the Kitzbüheler Horn which has 2 Straight-T-Boxes, 2 Straight-rails, a Rainbow-T-Box, 2 Kinked rails, a jib-can and several tree-jibs. Hell, yeah!

Streifschuss:

Nur die Harten kommen durch Direkt unterhalb der Bergstation Hah- nenkammbahn lauert die Streif, die selbst Skirennlauf-Profis ehrfurchtsvoll als härteste Abfahrt der Welt betiteln. Von der Mausefalle über den Steilhang und die Hausbergkante in den Ziel- schuss auf der Skiwiese geht’s um Se- kunden – und Adrenalin pur.Wobei die Schlüsselstellen zu Ihrer Sicherheit als „Skiroute“ ausgewiesen sind. Für alle, die einen Streifschuss vermeiden möch- ten, ist die zahme„Familienstreif“ genau das Richtige, weil sie die härtesten Pas- sagen ausspart.Wer dennoch vorher etwas trainieren möchte, dem seien die vielen Skischulen der Region ans Herz gelegt – darunter Kitzbühels weltbe- kannte Skischule„Die Roten Teufel“, die von den Legenden Toni Sailer & Co ge- gründet wurde. 3, 2, 1, go! Tipp: Bergbahnmuseum und Skisimulator in der Bergstation Hahnenkammbahn!

Streif run: Only the diehards will make it Considered the most challenging ski run in the world, even by professional racers, the Streif lies directly below the upper terminus of the Hahnenkamm- bahn cable car station. From the treacherous Mausefalle (mousetrap) drop-off, down the Steilhang (steep slo- pe) section, over the ‘Hausbergkante’ jump, the final stage of the race, and across the finish line – all in a matter

26

You can’t express the extraordinary. You have to experience it.

350 qualified ski instructors, mountain and ski guides, snowboarding and cross-country instructors look forward to meeting you: As a private instructor, in group courses for children and adults, youth groups, race courses, Alpine and deep snow tours, snowboard, New School etc. Management: Rudi Sailer Information+Reservations:

+43 (0) 5356/62500

of seconds. Pure adrenalin. The steepest parts of the Streif run are marked “skiroute“ as a security warning. These sections should therefore only be attempted by advanced skiers. Less experienced skiers can enjoy the gentler “Familienstreif” run, which avoids the most gruelling passages. Those who wish to brush up on their skills before heading for the legendary piste should visit one of the many ski schools in the region – which include the world famous Rote Teufel - “Red Devils” Ski School in Kitzbühel founded by the ski icon Toni Sailer. 1, 2, 3, and away we go! Tip: Bergbahnmuseum and the ski simulator at the upper terminus of the Hahnenkammbahn.

Elefantenrunde: Die Kitzbüheler Skisafari –„Skifoan“ statt Skibus „Flying Fred“, der sympathische Ski-Elefant, zeigt Ihnen, wo´s lang geht:

überall, wo Sie ihn sehen, finden Sie

„Flying Fred“, der sympathische Ski-Elefant, zeigt Ihnen, wo´s lang geht: überall, wo Sie ihn sehen, finden

Sport- & Freizeitprogramm

am Berg schnellstmöglichen Einstieg zu den Pisten der „Skisafari“. Ab sofort tummeln sich Skibegeisterte in einem „elefantösen“ Skigroßraum von Kitz- bühel/Kirchberg bis zum Pass Thurn und mit der„Panoramabahn Kitzbüheler Alpen“ sogar bis nach Mittersill. Diese faszinierendste Möglichkeit, das Skige- biet Kitzbühel zu entdecken, ist sportliches Vergnügen, landschaft- liches Erlebnis und immer wieder eine neue Herausforderung. Statt Zeit mit Skibusfahrten zu verlieren, schweben Sie munter von Gipfel zu Gipfel und bewältigen das Skigebiet in einem Zug. Die einzigartige 3S-Bahn verbin- det die attraktivsten Skigebiete Hahnen- kamm und Jochberg und macht sie in beide Richtungen befahrbar. Erleben Sie ungebremstes Skivergnügen und sensationelle „Flug“-Erlebnisse über den Pisten. Länge der Aufstiegshilfen:

15 km; Höhenmeter: 6000 m

Länge der Aufstiegshilfen: 15 km; Höhenmeter: 6000 m Elephants on the trail: Kitzbühel ski safari –

Elephants on the trail:

Kitzbühel ski safari – Skiing without the queues „Flying Fred”, the friendly ski-elephant, will show you the way:

elephant symbols indicate the quickest route to reach the ski safari trail. Skiers and snowboarders can explore the vast ski area from Kitzbühel/Kirchberg to Pass Thurn, or hop aboard the Kitzbüheler Alpen panorama gondola, which will take you as far as Mittersill. The safari offers visitors a fascinating opportunity to discover the Kitzbühel ski area, while enjoying scenic adventures and a number of exciting challenges along the route. Instead of queuing for the ski bus, you can experience the beauty of gliding from summit to summit and ski the

28

entire area in one day. Kitzbühel’s state of the art 3S gondola links Hahnen- kamm and Jochberg, the most popular ski areas in the region, enabling winter sports fans to explore the ski safari in both directions. Experience unlimited skiing pleasure, as well as the sensational of “flying” over pistes. Gondola line: 15 km; altitude difference: 6,000 m

pistes. Gondola line: 15 km; altitude difference: 6,000 m Gratis Lifting Gratis Übungslifte in der Kitzbüheler

Gratis Lifting Gratis Übungslifte in der Kitzbüheler Skisafari Das „Zuckerl“ für Anfänger, Familien, Kinder und Wiedereinsteiger: In jedem Ort im Gebiet der Skisafari gibt´s den kostenlosen Übungslift mit Übungs- gelände. Praktisch: Alle sind bequem mit dem Auto erreichbar.

element 3

Ski- und Snowboardschule, Ski Verleih, Adventure Center, Tandem Paragliding, Incentives und Events. Vom Anfängerkurs zur „off-piste“- Tour, vom Zipfelbobrennen bis zum Firmenevent – alles aus einer Hand. Erleben Sie Außergewöhnliches mit element3!

Ski and Snowboard school, ski rental, adventure center, tandem paragliding, incentives and events. From the beginners course to the „off-piste“ tour, from the Zipfelbob race to the corporate event – all from one source. Experience the exceptional with element3!

Gratis-Lifte finden Sie hier:

• Mocking

• Hausleiten (Jochberg)

• Pass Thurn

• Übungslift Aschau

• Übungslift Reith

Rasmusleiten

Pulverturm

Free lifts Free practice lifts in the Kitzbühel ski safari Ideal for beginners, families, kids, and those returning to skiing: Free practice lifts are available in the valley of every resort in the ski safari region. Ideal:

All are easily reach by car Free lifts can be found at the following places:

by car Free lifts can be found at the following places: Sport- & Freizeitprogramm • Rasmusleiten

Sport- & Freizeitprogramm

• Rasmusleiten

• Hausleiten (Jochberg)

• Pass Thurn

• Reith

Pulverturm

Mocking

Aschau

Gute Nacht am Sportberg Gaisberg! Das beste Abendprogramm für Nacht- schwärmer: auf die Piste – zum Winter- spaß unter Sternenhimmel! Der abso- lute Hot Spot in dieser Hinsicht ist der Sportberg Gaisberg in Kirchberg, der seinem Namen wirklich alle Ehre macht: mit seiner Rund-um-die-Uhr- Rodelbahn, der permanenten Renn- strecke, den super Abfahrten und dem hoch gelobten Boarders Playground.

Rund-um-die-Uhr- Rodelbahn, der permanenten Renn- strecke, den super Abfahrten und dem hoch gelobten Boarders Playground.

Sport- & Freizeitprogramm

Achtung: Jeden Donnerstag und Freitag von 18.30 bis 21.30 Uhr wird dort die Nacht zum Tag – dank Flutlichtanlage!

Fabulous Night on Gaisberg Mountain An unforgettable evening for night owls: on the piste – from winter fun to starry skies. The absolute hot spot for nocturnal activities in the region is Gaisberg Mountain in Kirchberg. Here visitors can enjoy round-the-clock toboggan runs, a permanent race piste, super downhill runs, and the extremely popular Boarders Play- ground. Please note: night becomes day every Thursday and Friday from 6:30 pm–9:30 pm – thanks to the floodlight system on the piste.

Schon mal im Abseits gestanden? Off-Piste-Abenteuer Bichlalm Wer einsame Tiefschneehänge, unbe- rührte Natur und landschaftliche Schönheit ohne Massenauflauf sucht, wird auf der Bichlalm fündig: dem „Kanada“ der Region Kitzbühel (garan- tiert DJ-Ötzi-freies Gelände). Mit präpa- rierter Aufstiegs- und Abfahrtsspur erweist sich das Gebiet als Traum für Tourengeher und Variantenfahrer. Der Bichlalm-Shuttle bringt Gruppen, die mit einem Bergführer unterwegs sind, direkt nach oben zum Ausgangspunkt aller Off-Piste-Abenteuer!

Would you like to ride deep powder? Off-piste adventures in Bichlalm Adventurers who appreciate unspoilt nature, virgin slopes and scenic beauty without the madding crowd, will find Bichlalm – an area affectionately known as the “Canada” of the Kitzbühel region – offers the perfect terrain.

30

With well-groomed ascent and descent tracks, the area has become a dream for winter hikers and ski tour enthusiasts. The Bichlalm shuttle will whisk your group, accompanied by a professional mountain guide, to the mountain top – the starting point for all off-piste adventures.

Langlaufen Guter Rat ist billig: Langlaufen Sie einmal. Sie entdecken ein Wohlfühl- erlebnis und 100% Erholung. Sieben ständig präparierte und markierte Loipen zu ca. 66 km (leicht bis schwer) bieten in Kitzbühel, Reith, Aurach und Jochberg ein einmaliges Naturerlebnis für das Auge, die Seele und das Herz. Alle Loipen werden als klassische und

Snowsports Kitzbühel

Entsprechend Ihren Vorlieben und Be- dürfnissen holen wir Sie auf Ihrer Kön- nensstufe ab und sorgen dafür, dass Sie unvergessliche Ferien in Kitzbühel erle- ben. Die Kitzbüheler Alpen bieten viele Möglichkeiten für einzigartige Erlebnis- se – eine Mischung aus Sport, Natur, Unterhaltung auf und neben der Piste – mit und ohne Schneesportgerät. Wir freuen uns auf Sie. According to your preferences as well as your requirement we will cater to your in- dividual needs and ensure that you will experience an unforgettable holiday in Kitzbühel.The Kitzbühel Alps have great potential for recreation and adventure – a mixture of sports, the great outdoors, entertainment on and off the slopes – with and without snow sport equipment. We look forward to seeing you.

als Skating Loipen gespurt. Im Groß- raum (Kitzbühel, Kirchberg, Aschau, Reith, St. Johann, Jochberg, Pass Thurn und Mittersill) befinden sich ca. 120 km gespurte Loipen. Die 16 Kilometer lan- ge Loipe, die vom Maurachfeld bei der Hahnenkammbahn ausgeht, erschließt anspruchsvolles Gelände in Richtung Malern und weiter nach Aurach und Jochberg.Von der Langlaufarena beim Hotel Bruggerhof führen die sonnigen Spuren in Richtung Kirchberg, Reith und um den Schwarzsee. An beiden Startplätzen befinden sich Umkleide- räume mit Skiverleih und Skiservice.

Tipps: Langlaufen in der Nacht beim Golfplatz Schwarzsee und auf der schneesicheren Hochmoorloipe am

Sport- & Freizeitprogramm

Pass Thurn (Ausgangspunkt Mittel- station Panoramabahn Kitzbüheler Alpen beim Berggasthof „Breitmoos“). Diese Loipen sind bis ca. 21.30 Uhr be- leuchtet.

Sonnenloipe Einstieg: Hotel Bruggerhof – Schwarz- see. Die Loipe führt in Richtung Reith und in Richtung Kirchberg und wieder retour. Länge: 19,7 km Schwierigkeit: Skitechnisch leichte Strecke in überwiegend flachem Ge- lände. (blau) Markus-Gandler-Loipe Einstieg: a) hinter Hotel Bruggerhof, Campingplatz – direkt am Schwarz- see; b) beim Hotel Seebichl; c) Alpenhotel Kitzbühel;

Privat- & Gruppenkurse Racetraining · Variantenskifahren Freeriden · Skitouren · Telemarkkurse Schneeschuhwandern
Privat- & Gruppenkurse Racetraining · Variantenskifahren Freeriden · Skitouren · Telemarkkurse Schneeschuhwandern
Privat- & Gruppenkurse
Racetraining · Variantenskifahren
Freeriden · Skitouren · Telemarkkurse
Schneeschuhwandern

Sport- & Freizeitprogramm

Bichlachloipe Für sportliche Langläufer. Die abwechs- lungsreiche, hügelige Loipe mit an- spruchsvollen Anstiegen hält Sie in Form. Es geht über die Sonnenloipe von Reith wieder retour. Noch nicht genug? Dann kann man weiter nach Obern- dorf, St. Johann oder Going laufen. Schwierigkeit: schwer; Länge: 7,6 km Sportloipe Skitechnisch mittelschwere Strecke in überwiegend kupiertem Gelände. Längsneigung nicht über 15%. Der An- fänger oder gemütliche Läufer sollte in Richtung Schwarzsee oder Kirchberg laufen. In die andere Richtung können Sie die anspruchsvollere Strecke neh- men, aber die richtige Technik für leichtere Anstiege über die Bichlach- loipe sollten Sie kennen. Schwierigkeit:

mittel; Länge: 6,6 km Höhenloipe Kitzbüheler Horn (1.600 m Seehöhe) Schneesicher von Dezember bis April. Auffahrt mit der Hornbahn (Sektion I und II) bis zum Alpenhaus, weiter mit dem Alpenhauslift zur Trattalmmulde. Preis: 16,70 (Berg-/Talfahrt mit der Hornbahn und dem Alpenhauslift) Schwierigkeit: schwer, Länge: 3,0 km

Cross-country skiing Good holiday advice: every winter sports enthusiast should try cross- country skiing at least once. It enhances wellbeing and promises 100% recovery. Seven immaculately groomed and well-marked trails run ca. 66 km (easy to difficult) through Kitzbühel, Reith, Aurach and Jochberg, offering a unique nature experience for the eye, the soul and the heart. All cross-country trails in the region are classified as either

Neuer Speichersee macht die Streif noch schneesicherer!

Mehr als 30 Mio. Euro fließen im Winter 10/11 in Seilbahn- und Infra- strukturprojekte. Auf der Seidlalm entsteht ein zweiter, naturnah gestalteter Speichersee, der rund 115.000 m 3 fasst. Dadurch redu- ziert sich die Beschneiungszeit von Streif, Ganslernhang und Kampen um rund ein Drittel. Ganz neu ist die in Österreich einzigartige 10er- Kabinen-Gondelbahn „Maierl“ mit Sitzheizung, welche die Doppel- sessellifte I und II ersetzen wird. Die neue 8er-Sesselbahn Ochsalm mit Wetterschutzhauben und Sitzheizung löst Maierl III ab.

New reservoir to improve snow coverage on the Streif

More than 30 million euros will be going into cable car and infra- structure projects over the winter of 10/11. A second landscaped reservoir is being created on the Seidlalm, with a capacity of around 115,000 m 3 . This will reduce the time needed to make snow on the Streif, Ganslern and Kampen slopes by about a third. The "Maierl" cable car with its 10-seat gondolas with heated seats is brand new; it's the first of its kind in Austria, and is going to replace the I and II double chairlifts. The new Ochsalm 8-seater chairlift with weather protection canopies and heated seats will replace Maierl III.

KitzSki ruft! www. bergbahn-kitzbuehel.at KitzSki - wo der Winter am schönsten ist! 170 Pistenkilometer ·
KitzSki ruft!
www. bergbahn-kitzbuehel.at
KitzSki
- wo der Winter
am schönsten ist!
170 Pistenkilometer · 730 Schneeerzeuger · 54 Seilbahnen- & Lifte
Grüß Gott! Herzlich Willkommen! Griaß Enk!

KITZBÜHEL · KIRCHBERG ·

REITH · AURACH · JOCHBERG · MITTERSILL · HOLLERSBACH

KitzSki ruft! www.bergbahn-kitzbuehel.www.bergbahn-kitzbuehel.atat 170 Pistenkilometer · 54 Seilbahnen & Lifte ·
KitzSki ruft!
www.bergbahn-kitzbuehel.www.bergbahn-kitzbuehel.atat
170 Pistenkilometer · 54 Seilbahnen & Lifte · 730 Schneeerzeuger
Kitzbühel
·
Kirchberg
·
Reith
·
Aurach
·
Jochberg
·
Mittersill
·
Hollersbach

Sport- & Freizeitprogramm

classic or skating. In fact, visitors can explore a total of 120 km of cross- country trails if you include the Grea- ter Kitzbühel region (Kitzbühel, Kirch- berg, Ashbury, Reith, St. Johann, Gillingham, Pass Thurn and Mittersill). The 16 km cross-country trail, which begins at Maurachfeld, near the Hahnenkammbahn cable car station, features challenging terrain along the route via Malern, Aurach and Joch- berg. From the "Cross-Country Arena", near Hotel Bruggerhof, the sunny tracks will take you via Kirchberg, Reith and around the picturesque Lake Schwarzsee. Changing rooms, ski hire facilities and ski service are available at both starting points. Tip: Cross-country skiing at night along the golf course Lake Schwarzsee and Hochmoor trail at Pass Thurn (starting point is the midway station of the Kitz- büheler Alpen panorama gondola station – by the Breitmoos tavern). Both trails are floodlit until 9:30 pm.

Sunny slope Access: Hotel Bruggerhof – Schwarz- see. The slope heads to Reith and Kirchberg, then back again. Length: 19.7 km; Difficulty level: Techni- cally easy ski route in predominantly flat terrain. (blue) Markus Gandler Slope Access: a) Behind Hotel Bruggerhof, camp site – right at Schwarzsee; b) At Hotel Seebichl; c) Alpenhotel Kitzbühel; Bichlach slope For sporty cross-country skiers.This slope which offers plenty of variety, is hilly and has demanding ascents, helps to keep you in shape. It runs via the sunny slope from Reith and back again. Still not

36

enough? Then you can go on to Obern- dorf, St. Johann or Going. Difficulty level:

difficult; Length: 7.6 km Sport slope Technically moderately difficult ski route in predominantly truncated terrain. Longitudinal gradient not over 15%. Beginners or leisure skiers should ski in the direction of Schwarzsee or Kirch- berg. In the other direction you can take a more challenging route, but you should learn the right technique for the lighter ascents over the Bichlach slope. Difficulty level: moderate; Length: 6.6 km Kitzbüheler Horn cross-country trail (1,600 m above sea level) Guaranteed snow from December to April. Ascent on the Hornbahn cable car (section I and II) to the Alpenhaus,

SPORT+MODE+SCHUHE

Einkaufen auf 1.000 m 2 im Zentrum Kitzbühels. SALOMON Shop in Shop! NEU: 130 m 2 Shop+Rental im K3, 200 m von der Hahnenkamm- bahn – SPYDER, PHENIX, CHIEMSEE, Head Comfort Innenschuhe. Ihre Familie Etz.

SPORT+FASHION+SHOES

1,000 m 2 of shopping in the centre of Kitzbühel. SALOMON shop within our store. NEW: 130 m 2 Shop+Rental in K3, 200 m from the Hahnen- kammbahn – SPYDER, PHENIX, CHIEMSEE, Head Comfort inner shoes. Yours, the Etz family.

then on by Alpenhaus lift to the Trattalmmulde. Price: 16.70 (journey up/down mountain on the Hornbahn and Alpenhaus lift). Difficulty: difficult, Length: 3.0 km

Schlechtwettertipps Wenn Wettermeister Petrus einmal so schlecht gelaunt ist, dass es nur mehr die wirklich Winterharten hinauszieht, bietet die Region Kitz- bühel ein kurzweiliges und vielfältiges Indoorprogramm. So bieten etwa die Aquarena Badewelt und die meisten Hotels eigene Wellnessanlagen, wo es sich bei einem kräftigen Aufguss ebenso wohl ergehen lässt wie bei verschiedenen sanften fernöstlichen Wohlfühlbehandlungen.

Sport- & Freizeitprogramm

Tips for a stormy day When the weather gods are such in a bad mood, that only the truly diehards will venture out on the pistes, the region of Kitzbühel offers plenty of indoor fun and entertainment for you to enjoy. A popular alternative is a day of pampering at the Aquarena or at any of the health spas found in most hotels. The range of wellness therapies on offer includes various soothing tre- atments from the Far East – and ideal way to recharge your batteries and enhance wellbeing.

Tipps für Unternehmungslustige:

+ Galerien

+ Museen

+ Historische Stadtführung

Sport 2000 Etz im K3 | shop and rental in the centre of Kitzbühel, 200 m zur Hahnenkammbahn Josef-Herold-Str. 12, A-6370 Kitzbühel sport2000@etz.at | 0664/2069300

MAINSTORE contact: 05356/66603 e-mail: rental-etz@kitz.net Bichlstraße 7 A-6370 Kitzbühel

Sport- & Freizeitprogramm

+ Kitzbüheler Kirchen

+ Kinocenter Kitzbühel

+ Mercedes-Benz Sportpark

Tipp: Kostenlose Stadtpläne bei Kitzbühel Tourismus erhältlich.

Tips for the cultural mind:

+ Gallery

+ Museums

+ Historic city tours

+ Churches in Kitzbühel

+ Cinema centre Kitzbühel

+ Mercedes-Benz Sportpark

Tip: Free city maps are available

from the Kitzbühel Tourismus.

Vom Berg auf die Meile:

Shopping in der Altstadt Nachdem die Wadln ihren Spaß schon hatten, lockt Wellness fürs Ego:

Shopping in Kitzbühels malerischer Altstadt. Die pittoresken Häuser- fronten, exklusive Geschäfte und die höchst geschmackvolle Gastronomie- landschaft machen den ganz besonderen Reiz der Gamsstadt aus. Eine aufregende Mischung, der schon viele Genießer erlegen sind. Hier wird der Urlaub in den Bergen vollkommen – nicht nur für die Damenwelt.

From the mountains on the strip mall:

Shopping in the Old Town After a day on the slopes, you can relax and enjoy wellness for the ego: shopping in Kitzbühel’s Old Town. The picturesque house facades, exclusive shops and gourmet restaurants invite you to expe- rience the unique charm of the city fa- mous for hosting winter sports events. The glamorous ambience is particularly appealing to connoisseurs. Shopping in Kitzbühel promises to be an unforgettable experience - and not just for the ladies.

38

Intersport Kitzsport

Feinster Pulverschnee in der Mor- gensonne, das Panorama lächelt und Sie singen Halleluja! Voraus- gesetzt, Ihre Skier haben den Top- Service von Intersport Kitzsport genossen. Die 6 Filialen im Skige- biet – u.a. in den Talstationen Fleckalmbahn und Hahnenkamm – sind die Turbobooster in Sachen Pistenspaß: mit 24h-Skiservice, -depot, -verleih & Outfits! Skier bis 18 Uhr abgeben und am nächsten Morgen in einer Filiale Ihrer Wahl abholen – frisch gewachst und ge- schliffen. Dasselbe gilt für Leihski. 1.000 m 2 großer Rent-Service-Center Hahnenkammbahn-Talstation.

Intersport Kitzsport

The finest powder snow in the morning sun, the backdrop is

uplifting

and you are singing

hallelujah! Providing that your skiers have enjoyed the top-class service from Intersport Kitzsport. The 6 branches in the skiregion – amongst them, the valley ski stations at Fleckalmbahn and Hahnenkamm – have everything you need to have fun on the slopes:

with a 24-hour ski service, storage, hire service & apparel! Hand in your skis by 6 p.m. and collect them next morning in a branch of your choice – freshly waxed and smoothed. The same applies to hire skis.

1000 m 2 Rental Service Centre at Hahnenkamm valley station.

www.intersportrent.at * wenn beide Elternteile Skier mieten. SERVICE- AND RENT NETWORK Kitzsport Zentrale:
www.intersportrent.at
* wenn beide
Elternteile Skier mieten.
SERVICE- AND RENT NETWORK
Kitzsport Zentrale:

Jochberger Str. 7, Kitzbühel, Tel. 05356/62504-11

Filiale Sport Pepi:

Hahnenkammstr., Kitzbühel, Tel. 05356/62504-40

Filiale Hahnenkammbahn:

Kitzbühel, Tel. 05356/62504-50

Filiale Fleckalmbahn:

Kirchberg, Tel 05356/62504-30

Filiale Hornbahn:

Kitzbühel, Tel. 05356/62504-36

Filiale Pengelstein:

Kirchberg, Tel. 05356/62504-34

Tel 05356/62504-30 Filiale Hornbahn: Kitzbühel, Tel. 05356/62504-36 Filiale Pengelstein: Kirchberg, Tel. 05356/62504-34
Tel 05356/62504-30 Filiale Hornbahn: Kitzbühel, Tel. 05356/62504-36 Filiale Pengelstein: Kirchberg, Tel. 05356/62504-34
Tel 05356/62504-30 Filiale Hornbahn: Kitzbühel, Tel. 05356/62504-36 Filiale Pengelstein: Kirchberg, Tel. 05356/62504-34

B SPORT- & FREIZEITPROGRAMM A–Z SPORT & LEISURE TIME PROGRAMME A–Z

BALLONFAHREN

HOT AIR BALLOON TRIPS

Ballooning Tyrol Bahnhofstraße 23 St. Johann, T 05352/65666 www.ballooningtyrol.com z. B. Alpenfahrt ca. 70 Min. ab 260,– pro Person, 5% e.g. alpine trip, around 70 min. from 260,– per person, 5% reduction

around 70 min. from € 260,– per person, 5% reduction BEAUTY / WELLNESS BEAUTY / WELLNESS
around 70 min. from € 260,– per person, 5% reduction BEAUTY / WELLNESS BEAUTY / WELLNESS

BEAUTY / WELLNESS

BEAUTY / WELLNESS

ÖFFENTLICH ZUGÄNGLICH OPEN TO THE PUBLIC

Aquarena – Badezentrum www.bergbahn-kitzbuehel.at Klostergasse 3, T 64385-0

Balance – Zentrum für Physiotherapie & Osteopathie Centre for physiotherapy and osteopathy Jochberger Str. 96, DLZ II, 1. Stock, T 66536, www.balance-physio.at

Beauty Center Marlis Fußpflege, Frisör, Nagelstudio,

Kosmetik, Permanent Make Up Pedicure, hair salon, nails studio, cosmetics, permanent make-up Gänsbachgasse 3, Kitzbühel

T 71533, Mobil 0664/3411279 www.marlis.at

Beautyhotel Schweizerhof SPA, Maria Galland Hallenbad, Massagen, Ayurveda, Fußpflege / Indoor pool, Massages, Ayurveda, foot care service Hahnenkammstraße 4, Kitzbühel, T 62735 www.hotel-schweizerhof.at

Bichlhof, Wellness & Beauty Center Bichlnweg 153, Kitzbühel

T 64022, www.bichlhof.at

Brandstätter Angelika Dipl. Physiotherapeutin Aschbachweg 22, Kitzbühel

T 73323, Mobil 0650/2540014

R Cordial Hotel Wellness Center

Hallenbad, Fitness, Beauty- und

Wellnessabteilung

Indoor pool, fitness, beauty and health spa Cordialplatz 1, Reith

T 66477-0, www.cordial.at

Cullek Thomas Massagen / massages

Josef-Pirchl-Str. 22, Kitzbühel Mobil 0664/5341666 cullekitz@networld.at

Gartenhotel Erika Josef-Pirchl-Str. 21, Kitzbühel T 64885, www.erika-kitz.at

Fitness for Fun, Fitnessstudio Fitness, Kinder-Betreuung, Ernährung, Wellness, Bistro, Body Building, Abnehmen, Saunen, Yoga, Aerobic, Pilates

Fitness, child care, nutrition, wellness, outdoor, bistro, body building, weight loss, sauna, massage, yoga, aerobic, pilates Jochberger Straße 98, Kitzbühel, T 63412 www.fitnessforfun.at

R Fuß Fit mit „Andrea“

medizinische Fußpflege, mobil Medical chiropody, mobile service Andrea Hechenberger, Reith T 0664/1640006

B

FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL JOSEPH HEROLD STRASSE 12, KITZBÜHEL, PHONE 05356/71392
FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL JOSEPH HEROLD STRASSE 12, KITZBÜHEL, PHONE 05356/71392
FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL JOSEPH HEROLD STRASSE 12, KITZBÜHEL, PHONE 05356/71392
FLAGSHIP STORE KITZBÜHEL JOSEPH HEROLD STRASSE 12, KITZBÜHEL, PHONE 05356/71392

FLAGSHIP STORE

KITZBÜHEL

JOSEPH HEROLD STRASSE 12, KITZBÜHEL, PHONE 05356/71392

B

42

Häntschel Bernadette Massagen, Kosmetik, Fußpflege

Massages, cosmetics, pedicure

T 0664/1705230

J Hotel Jochberger Hof

Sauna, Dampfbad, Infrarotkabine, Whirlpool, Massagen

Sauna, steam bath, infrared cabin, whirlpool, massages Martengasse 6, Jochberg

T 05355/5224

www.jochbergerhof.at

Kitz-Beauty Nageldesign, med. Fußpflege, Massage, Kosmetik

Nail design, medical chiropody, massages, cosmetics Jochberger Straße 18, Top 16/2.Stock, Kitzbühel

T 20262

Mobile medizinische Fußpflege Gertrude Albrecht

T 0676/7256481

gertrude.albecht@tmobile.at

Mountain Design Resort Kitzhof Schwarzseestraße 8-10 Kitzbühel, T 63211-120 www.hotel-kitzhof.com Kitzhof SPA mit JUST PURE Treatments & Produkten im Rhythmus des Mondes Kitzhof SPA with JUST PURE treatments & products in rhythm with the moon

JUST PURE treatments & products in rhythm with the moon Handarbeiten Stöckl Ihr Fachgeschäft für Handarbeiten

Handarbeiten Stöckl

Ihr Fachgeschäft für Handarbeiten u. Bastelbedarf – eines der schöns-

ten Hobbies – das ganze Jahr über. Hier finden Sie eine große Auswahl an Leinen, Loden, Trachten- u. Mode- stoffen für maßgeschneiderte Dirndl, Trachten u. Kasettl; Kurzware

(Knöpfe, Spitzen, Borten

und Garne zum Stricken, Häkeln u. Sticken. Ein umfangreiches Ange- bot an Patchworkstoffen u. Werk- zeugen; eine Bastelabteilung mit Swarovski- u. Mosaik-Steinen, Kerzen, Perlen u. allen trendigen Basteluten- silien. Nur 8 Autominuten von Kitz!

Stöckl handicrafts

Your specialist shop for handicrafts and craft supplies – one of the loveliest hobbies – year round. Here you will find a large selection of linen, loden cloth, costume and fashionable materials for custom-made‚dirndl’, costumes and‚kasettl’; haberdashery

); Wolle

items (buttons, lace, braids

); wool

and yarns for knitting, crocheting and embroidery. An extensive range of

patchwork materials and implements; a handicraft department with Swarovski and mosaic stones, candles, pearls and all the latest handicraft utensils. Only 8 minutes in the car from Kitz!

handicraft utensils. Only 8 minutes in the car from Kitz! Brixentaler Straße 22 A-6365 Kirchberg/Tirol |
handicraft utensils. Only 8 minutes in the car from Kitz! Brixentaler Straße 22 A-6365 Kirchberg/Tirol |
handicraft utensils. Only 8 minutes in the car from Kitz! Brixentaler Straße 22 A-6365 Kirchberg/Tirol |
handicraft utensils. Only 8 minutes in the car from Kitz! Brixentaler Straße 22 A-6365 Kirchberg/Tirol |

Brixentaler Straße 22

A-6365 Kirchberg/Tirol | Tel. 0 53 57/27 59

Öffnungszeiten: Mo–Fr 9–12 Uhr | Mo, Di, Do, Fr 14.30–18 Uhr

B

Nail Art Tanja Nagelstudio Tanja Robin Nail Studio Tanja Robin Untere Gänsbachgasse 14, Kitzbühel, T 0699/11157906 www.perfectlook.at

14, Kitzbühel, T 0699/11157906 www.perfectlook.at Edith Obersteiner T 0664/2622455 Babyschwimmen &

Edith Obersteiner

T 0664/2622455

Babyschwimmen & Babymassagen / Swimming for babies & baby massages

Jürgen Obersteiner

T 0664/1319155

Dipl. Heil- und Sportmasseur

Certified masseur

Physiotherapie Bürgerhof Schwarzseestraße 14/20, Kitzbühel, T 73770

www.physiotherapie-

buergerhof.at

R Physiotherapie Reith

Physiotherapy Reith

Dipl. PT Rosa Anna Ortner Kaiserstraße 38, Reith Mobil 0664/5400730

T und F 05356/62116

www.physiotherapie-

reith.com

R Prieling Nadja

Dipl. Shiatsu-Praktikerin Kohlhofen 12, Reith

T 0664/1332465

www.bewusst-shiatsu.at

44

R Salon Kaiserblick

Solarium, Fußpflege, Nageldesign

Solarium, foot care, nail design Kaiserstraße 38, Reith,

T 72520

SPA-ROSA

Ried Kaps 7, Kitzbühel

T 65660, www.a-rosa.com

Der Wohlfühl-Tipp: „Überwintern“ im Wave Genießen Sie Tirols schönstes und größtes Erlebnisbad: Ob Erlebnisbad,

Der Wohlfühl-Tipp:

„Überwintern“ im Wave

Genießen Sie Tirols schönstes und größtes Erlebnisbad: Ob Erlebnisbad, Isla Sola, Saunaresidenz der Römer oder L2 – die erste Doppellooping- Wasserrutsche der Welt – im Wave zeigt sich der Winter von seiner bes- ten Seite!

Our wellness tip: ”Over- wintering“ at the Wave

Enjoy the largest themed water park in the Tyrol:Whether it’s the adventure pool, the Isla Sola, the Roman Sauna Residence or L2 – the world’s first double looping water slide - at the Wave the winter shows itself from the best side!

Sporthotel Reisch Aveda Shop & Spa

Franz-Reisch-Str. 3, Kitzbühel

T 63366-0

www.sporthotelreisch.at

Slechta Lilli Dipl. Kosmetikerin Certified beautician

Marchfeldgasse 15, Kitzbühel

T 62154

Pranic Healing, Tibetan singing bowl massage, detox treatments

T 05352/64948

Schönheit & Wohlbefinden Elisabeth Hinterholzer Kosmetik, Nail, Fuß, Körper

Beauty treatments,nails,feet,body Bichlnweg 3/8, Kitzbühel

T 0664/8239302

Peter Sulzenbacher

Reiki-Meister, Pranic Healing,

Klangschalen-Massagen, Jochberger Straße 62, Kitzbühel

Detox-Entgiften / Reiki master,

Sonnenstudio Welcome Sun Tanning Studio Welcome Sun

T 71300

B

Das Erlebnis, das unter die Haut geht.

 
   
   
   
   
 
   
   
 

L2 - die erste Doppellooping-Wasserrutsche der Welt | Wellenbecken mit Natursteinstrand | 25m Sportbecken | Wasserlagu- nen und Champagnersprudelliegen | Wasserrutschen | Animation & Fitnessprogramme | Miniclub & Kinderbetreuung | Spielbach mit Sonnensegel | Hüpfburg | Tischtennis | Internet Café | Hafenbecken mit Piratenschiff | Beach-Volleyball | Saunaresidenz der Römer auf über 2000m 2 mit Circus Maximus und Römerbad | ISLA SOLA (Starksolebad & Pentpool) mit Tropenregen-Dusche | Indoor/Outdoor Lagune | Waterlounge Poolbar

www.woerglerwasserwelten.at, www.diewildsau.com

 

Tel. +43 (0)5332 77 7 33

|

info@woerglerwasserwelt.at

 
Tel. +43 (0)5332 77 7 33 | info@woerglerwasserwelt.at  

B

Hotel Tiefenbrunner

Vorderstadt 3, Kitzbühel

T 66680

www.hotel-tiefenbrunner.at

Top Studio Kosmetik, Fußpflege

Beauty treatments, pedicure Im Gries 15, Kitzbühel

T 71733

Vitalturm im Hotel Schloss Lebenberg Lebenbergstraße 17, Kitzbühel

T 6901-0

www.austria-trend.at/leb

Aloisia Wakolbinger Massagen / massages Wegscheidgasse 16, Kitzbühel Mobil 0676/4098008 aloisia.w@kitz.net

Wellness Oase Theres original (Polly) Sauna Wickelkur

Original (Polly) sauna wrap treatment Josef-Pirchl-Straße 21, Kitzbühel

T 64885-411

www.wellnessoase-theres.at

Klaus Wendling Hawaiianische Lomi Lomi Nui Wohl- fühlmassagen, auch Hausbesuche Hawaiian Lomi Lomi NuiWellness massages, also private visits Am Kirchplatz, Kitzbühel Terminvereinbarung notwendig

T 0699/10225231

www.wendling.cc

Ellmauer Kaiserbad – WINTERPREISE 2010/2011

BERG- U. WANDERFÜHRER

Erwachsene mit

 

GästekarteWilder

Kinder

 

Kaiser-Brixental

Normaltarif

6–15 Jahre

MOUNTAIN GUIDES

Abenteuer Berg

T 0676/3024270

www.abenteuerberg.at

Bergsport Aktiv

Bergführerbüro

T

www.bergsport-aktiv.com

0664/5441222

Peter Brandstätter

Aschbachweg 22, Kitzbühel

T 73323, 5%

alpinschule.kitzbuehel@inode.at

22, Kitzbühel T 73323, 5% alpinschule.kitzbuehel@inode.at R Josef Dagn Kirchweg 6, Reith, T 65496 Mobil:

R Josef Dagn Kirchweg 6, Reith, T 65496 Mobil: 0664/2234817, www.skischule-reith.at

Element3

Klostergasse 8, Kitzbühel

T 72301

www.element3.at

Georg Hechenberger Mobil 0664/3819184

Madeleine Isbetcherian

T 73553

€€€

HALLENBAD (Tägl. 10.00 bis 22.00 Uhr)

Schnupperkarte,1 Stunde

4,20

4,90

2,00

2-Stundenkarte

7,00

7,90

3,50

5er-Block,3 Std.,pro Person

45,00

48,00

22,00

Abendkarte ab 18.00 Uhr

7,50

8,50

3,80

Aufpreis je ½ Stunde

1,50

pro Kind 0,80

Familiensaisonkarte, 2 Erw., 1 Kind

305,00

jedes weitere 45,00

305,00 j e d e s w e i t e r e 45,00 THERMARIUM/SAUNA (12.00
305,00 j e d e s w e i t e r e 45,00 THERMARIUM/SAUNA (12.00

THERMARIUM/SAUNA (12.00 bis 22.00 Uhr,mit Hallenbadbenützung,Kinder ab 12 Jahre. Täglich gemischte Sauna.)

Kinder

12–15 Jahre

12 Jahre. Täglich gemischte Sauna.) Kinder 12–15 Jahre 4-Stundenkarte 15,00 16,00 10,50 5er-Block,4

4-Stundenkarte

15,00

16,00

10,50

5er-Block,4 Std.,pro Person

65,00

72,00

46,00

Saisonkarte Oktober–April

190,00

115,00

Jahreskarte inkl.Garderobenkästchen

299,00

200,00

NAHTLOSE RUNDUMBRÄUNE imTurboergoline,7 Min.

3,50

20er-Block

60,00

HALLENTENNISPLÄTZE

Einzelstunde,16–22 Uhr

20,00

Tennis-Abo,22 Stunden

280,00

SQUASH

25 Min.

7,00

10er-Block

63,00

Sonn- &Feiertage ab 10 Uhr geöffnet | Geschlossen vom4.4.–15.4. und vom26.4.–6.5.2011

platsch! Informationen unter: Freizeit- und Erholungszentrum BRIXEN INFOMAGAZIN 1 A-6352 Ellmau · Wimm 1 ·
platsch!
Informationen unter: Freizeit- und Erholungszentrum
BRIXEN INFOMAGAZIN
1
A-6352 Ellmau · Wimm 1 · Tel. 0 53 58/38 11 · Fax 38 11-20 · www.kaiserbad.com

C

E

Peter Mayrhofer

T 72323

J Engelbert Prohaska Jochberg, T 0664/8545748

Maria Schott

T 62389, www.kitzevents.at

Ski Alpin Kitzbühel

T 0664/7684534

www.ski-alpin-kitzbuehel.at

Josef Treichl

Höglrainmühle 3, Kitzbühel

T 72428, 0664/5340956 www.kitzevents.at

CASINO

CASINO

Casinos Austria Hinterstadt 24, Kitzbühel T 62300, F 62300-222 www.kitzbuehel.casinos.at Täglich ab 15.00 Uhr geöffnet, Casino Restaurant täglich ab 11.00 Uhr Open daily from 3 p.m., Casino Restaurant daily from 11 a.m.

Tipp: Dinner & Casino:

mit Sektempfang und 4-Gang- Menü inkl. Spielkapital im Wert von 25,– zum Preis von nur 57,– Tip: Dinner & casino:

 

With Champagne reception and 4-course menu incl. playing funds to the value of 25.– for just 57.–

CURLING

CURLING

 

EISLAUFEN

Österreichisches Bundesleistungs- zentrum für Curling: Curlinghalle im Mercedes-Benz Sportpark Sportfeld 1, www.curlingclub.at, Anmeldung bei Andreas Unterberger, T 71080 oder

0664/4506916

ICE SKATING

Mercedes-Benz Sportpark Mercedes-Benz Sports Park Sportfeld 1, Kitzbühel, T 20222 Eislaufzeiten:

ICE SKATING Mercedes-Benz Sportpark Mercedes-Benz Sports Park Sportfeld 1, Kitzbühel, T 20222 Eislaufzeiten:

Austrian Curling Federation Centre:

Curling Hall Mercedes-Benz Sports Park, Sportfeld 1, www.curlingclub.at Contact: Andreas Unterberger, T 71080 or 0664/4506916

Mo–Fr 13.00–16.00 Uhr Sa, So 10.00–16.00 Uhr Fr 20.00–22.00 Uhr Internationale Eislaufschule, Eislaufkurse für Anfänger, Fortgeschrittene bis Eiskunstläufer, Einzeltraining/Gruppenkurse

Skating times:

Mon–Fri 1.00 p.m.–4.00 p.m. Sat, Sun 10 a.m.–4.00 p.m. Fri 8.00 p.m.–10.00 p.m. International ice-skating school, ice-skating course for beginners, experts to figure skaters, individual training/group courses

to figure skaters, individual training/group courses Eishockey T 20222, info@sportpark.kitz.net Selber spielen,

Eishockey T 20222, info@sportpark.kitz.net Selber spielen, Matches und vieles mehr im Mercedes- Benz Sportpark Enjoy a variety of exciting sports at the Mercedes-Benz SportsPark

Schwarzsee Natureis Schwarzsee, natural ice skating arena

EISSTOCKSCHIESSEN

ALPINE CURLING

Eisstockschießen Alpenhotel Am See, T 64254

1 Stunde 2,50/ Person inkl. Stock 1,5 Stunden 3,00/ Person inkl. Stock

2 Stunden 3,50/

Person inkl. Stock 1 hour 2.50/ Person incl. stick 1.5 hours 3.00/ Person incl. stick

2 hours 3.50/ Person incl. stick

Überdachte Eisstockbahn Roofed curling alley

Bahnhofstraße 11b, Kitzbühel

T 75947

3,–/Person/Stunde inkl. Stock,

auf Wunsch mit Verpflegung 3,–/Person/hour including curling stone, catered on request

J Überdachte Eisstockbahn

Roofed curling alley Jochberg, T 0699/11670422

4,–/Person/Stunde inkl. Stock

4.–/person/hour incl. stick auf Wunsch mit Verpflegung Catered on request

Gieringer Weiher Kitzbühel, T 66670, 63955 5–8 Bahnen, 3,–/Person/Stunde inkl. Stock / 5–8 lanes, 3,–/Per- son/hour including curling stone

A Überdachte Eisstockbahn

Roofed curling alley

(2 Bahnen / 2 alleys), Aurach

T 0664/4522156

Pro Bahn für 2 Stunden 32,– bis 18.00 Uhr, bis ca. 22.00 Uhr pro Bahn für 2 Stunden 40,–, Gruppen- und Kinderpreise auf Anfrage / Per alley for 2 hours 32,– until 6 p.m., until 10 p.m. 40,– per alley for 2 hours,group and children's prices on request

E

E

F

G

R Überdachte Eisbahn in Reith

Roofed curling alley Reith

Kitzbüheler Straße 3, Reith

T 65410-13, 10%

Preis: 1 Std. ab 2,50 pro Person inkl. Stock / Price per hour from 2.50 per person including

curling stone

per hour from € 2.50 per person including curling stone Mercedes-Benz Sportpark T 20222, € 20,00/Stunde

Mercedes-Benz Sportpark

T 20222, 20,00/Stunde 20.00/hour

care, nutrition, wellness, outdoor,

bistro, body building, saunas, yoga, aerobic, pilates Öffnungszeiten: Mo, Mi, Do 09.00– 22.00 Uhr, Di, Fr 07.00–22.00 Uhr, Sa 13.00–20.00 Uhr,So 15.00–20.00 Uhr

10%

Opening times: Mon, Wed, Thu 9 a.m.–10 p.m.,Tue, Fri 7 a.m.–10 p.m., Sat 1 p.m.– 8 p.m., Sun 3 p.m.–8 p.m.

7 a.m.–10 p.m., Sat 1 p.m.– 8 p.m., Sun 3 p.m.–8 p.m. Vibro Gym Studio Theresa

Vibro Gym Studio Theresa Noichl

T 0664/2404982

Di–Sa 10.00–13.00 Uhr oder nach Vereinbarung Tue–Sat 10 a.m.–1 p.m. or by appointment

Galerie Zeitkunst, T 64805 Hammerschmiedgasse 5/1, Kitzbühel, Di–Fr 15.00–18.00 Uhr oder nach Vereinbarung / Tue–Fri

3 p.m.–6 p.m. or by appointment

Kunst- & Antiquitäten Galerie

Mobil: 0676/7539640 2 vollautomatische Bahnen, Öffnungszeiten 14.00–24.00 Uhr Sonntag Ruhetag

2 fully automatic bowling alleys,

Opening times 2 p.m.–12 midnight closed on Sundays

Mercedes-Benz Sportpark Sportfeld 1, Kitzbühel

T 20222, 2 vollautomatische Bah-

nen, täglich von 10.00–22.00 Uhr

geöffnet, 9,00 pro Stunde

G

K

 

Jochberger Straße 62, Kitzbühel

Jochberger Straße 9, Kitzbühel

2

fully automatic bowling alleys,

FITNESS CENTER

T

63166, www.vibrogym-kitz.at

T

63382

daily 10 a.m.–10 p.m., 9.00/hour

FITNESS CENTRE

 

Mo–Fr 15.00–18.00 Uhr Sa 09.30–12.30 Uhr / Mon–Fri 3 p.m.–

GALERIEN

 

KINO

 

6

p.m., Sat 9.30 a.m.–12.30 p.m.

R

Fitness Center

     
 

der Physiotherapie Reith

GALLERIES

Kunstgewerbe Bosse, T 62262 Josef-Pirchl-Straße 23, Kitzbühel Mo–Fr 10.00–12.30 und 15.00– 18.00 Uhr, Sa 10.00–12.30 Uhr Mon–Fri 10 a.m.–12.30 p.m. and

CINEMA CENTRE

Kaiserstraße 38, Reith

T

621 16, 0664/5400730

Atelier Insam, Prof. Ernst Insam Hinterstadt 4/3, Kitzbühel Samstag von 11.00–13.00 Uhr Saturday from 11 a.m.–1 p.m.

Hinterstadt 18, Kitzbühel

www.physiotherapie-reith.com

T

62662

Öffnungszeiten:

www.kino-kitzbuehel.at

Mo–Fr 08.00–20.00 Uhr,

Sa 14.00–20.00 Uhr Opening times:

3

p.m.–6 p.m., Sat 10 a.m.–12.30 p.m.

Billa Corso Künstlerfenster

Museum Kitzbühel, T 67274 Hinterstadt 32 , Kitzbühel, weitere Infos siehe unter Museum / See “museum” for further information

KLETTERN

Mon–Fri until 8.00 a.m–8.00 p.m. Sat 2.00 p.m.–8.00 p.m.

T

0699/10225231

 

Vorderstadt 25, Kitzbühel

 

CLIMBING

Fitness for fun, T 63412 Leitung: Herr Unterladstätter Jochberger Str. 98, Kitzbühel www.fitnessforfun.at Fitness, Kinder-Betreuung, Ernährung, Wellness, Bistro, Body Building, Saunen, Yoga, Aerobic, Pilates/ Fitness, child

Chapter 1 art gallery

Im Gries 27, Kitzbühel

 

T

73522, 0664/1575266

KEGELN

Mi–Sa 16.00–18.30 Uhr Wed–Sat 4.00 p.m. –6.30 p.m.

BOWLING

Galerie Kitz Art im Alten Gericht Vorderstadt 21, Kitzbühel

R Kulturhaus Reith

Kitzbüheler Str. 2, T 72013,

Salewa KletterKitz Kletterhalle im Mercedes-Benz Sportpark, Sportfeld 1, T 20225 www.kletterkitz.at Öffnungszeiten: Montag Ruhetag Di und Do 09.30–12.00 Uhr und 16.30–22.00 Uhr Mi und Fr 14.00–22.00 Uhr

K

L

Sa 10.00–22.00 Uhr So 10.00–20.00 Uhr Opening times: Mon closed Tue, Thu 9.30 a.m.–12 noon, 4.30 p.m.–10 p.m. Wed, Fri 2 p.m.–10 p.m. Sat 10 a.m.–10 p.m. Sun 10 a.m.–8 p.m.

schools; Service stations: cross- country skiing service “Red Devils”, Maurachfeld, cross-country skiing station Bruggerhof/Ski School Reith – for further information see sports shops/equipment hire. Tip: Floodlit cross-country trails(3,5km) on the golf course Kitzbühel-Schwarzsee.

the mountain on the HORNBAHN up to the ALPENHAUS and the trip down the valley with the DRL ALPENHAUS – also for SNOW- SHOE HIKES! Horn-Einzelfahrkarte Horn-single ticket

Experience the “Streif” downhill run for yourself with the “Streif” simulator! Open daily from 10 a.m.– 4 p.m., Fri also from 6 p.m.–10 p.m. Entrance free!

Erwachsene / Adult Jugendliche / Youth Kinder / Child

16,70

Museum Kitzbühel T 67274 oder 64588, F 64588 Hinterstadt 32, Kitzbühel www.museum-kitzbuehel.at Leitung: Hr. Dr. Wido Sieberer

 

15,70

 

Langlaufsaisonkarte Kitzbüheler Horn NUR gültig für die Berg-/Talfahrt mit der HORNBAHN bis zum AL- PENHAUS und Berg-/Talfahrt mit dem DSL ALPENHAUS Cross-country season ticket Kitzbüheler Horn ONLY valid for the journey up and down the mountain on the HORN- BAHN up to the ALPENHAUS and the trip down the valley with the DRL ALPENHAUS Horn-Langlaufsaisonkarte Horn-cross-country season ticket

205,00

LANGLAUFEN

 

9,20

CROSS-COUNTRY SKIING

MUSEEN

In zwei der historisch wertvollsten Gebäuden der Stadt, dem alten Getreidekasten und dem Südwest- turm der Stadtbefestigung, führen ausgewählte Exponate, Ton- und Filminstallationen vom bronzezeit- lichen Bergbau um 1000 vor Chris- tus über Barockkunst und Stadtge- schichte zum legendären Winter- sportplatz Kitzbühel mit Toni Sai- ler und dem Skiwunderteam der 1950er Jahre. Ein weiteres High- light ist die Galerie Alfons Walde, in der 40 hervorragende Gemälde

In der Ferienregion Kitzbühel werden insgesamt 66 km Loipen für Sie bestens präpariert. Alle Loipen sind sowohl für den klassi- schen als auch für den Skating- Bereich geeignet bzw. gespurt.

Langlaufunterricht siehe Skischulen; Servicestellen: Langlaufservice „Rote Teufel“, Maurachfeld, Lang- laufstation Bruggerhof/Skischule Reith – weitere Infos siehe Sport- geschäfte/Verleih.

MUSEUMS

Bauernhausmuseum Hinter- obernau / Farming Museum Hinterobernau T 64215, Römerweg, Kitzbühel Öffnungszeiten: im Winter nur auf telefonische Anfrage Opening times: In winter only by telephoning in advance www.hoangascht.at

Erwachsene / Adult Jugendliche / Youth Kinder / Child

164,00

102,50

Bergbahnmuseum Cable Car Museum In der Bergstation der Hahnen- kammbahn, T 6951 www.bergbahn-kitzbuehel.at Erleben Sie mit dem Streif- simulator die Streifabfahrt hautnah! Täglich geöffnet von 10.00–16.00 Uhr, Fr zusätzlich von 18.00– 22.00 Uhr. Eintritt frei! In the mountain Hahnenkamm cable car station, T 6957

des Zeitgenossen von Klimt und Schiele präsentiert werden.

Tipp: Beleuchtete Loipe (3,5 km) am Golfplatz Kitzbühel-Schwarzsee.

In the Kitzbühel holiday region a total of 66 km of cross-country tracks are prepared to please. All of the tracks are suitable for the classical and skating cross-country types and have tracks marked out.

Cross-country skiing lessons: See ski

Langlaufeinzelfahrkarte zur Höhenloipe Kitzbüheler Horn gültig für die Berg-/Talfahrt mit der HORNBAHN bis zum ALPEN- HAUS und Berg-/Talfahrt mit dem DSL ALPENHAUS – auch für SCHNEESCHUHWANDERUNGEN! Cross-country single ticket to the altitude slope Kitzbüheler Horn valid for the journey up and down

Sonderausstellung vom 04. Dezember 2010–23. April 2011 „Goldrausch. Ein Kitzbüheler Goldbergbau-Unternehmen in Kalifornien“

Die Ausstellung erzählt die aben- teuerliche Geschichte des Kitzbü- heler Lehrersohns Joseph Steinber-

L

M

M

ger und seiner drei Gefährten, die 1851 nach Kalifornien aufbrechen, um ihr Glück als „Goldjäger“ zu machen.

Sonderausstellung vom 18. Dezember 2010–23. April 2011 Kitzbüheler Landschaften – Aqua- relle von Ernst Insam

In two of the most historically precious buildings in the town, the old granary and the south west tower of the city fortifications, there are selected exhibits, from sound and film installations from Bronze Age mining, 1000 years before Christ to Baroque art and the history of the town, to the legendary winter sports area Kitz- bühel with Toni Sailer and great ski team from the 1950s. Another highlight is the Alfons Walde gallery, where 40 superb paintings by the contemporary of Klimt and Schiele are presented.

Special exhibition from 4 th December 2010–23 rd April 2011 ‘Gold rush. A Kitzbühel gold mining business in California’

The exhibition recounts the adventurous story of the Teacher’s son from Kitzbühel, Joseph Stein- berger, and his three companions, who decamped to California

in 1851 to try their luck as ‘gold prospectors’.

Special exhibition from 18 th December 2010–23 rd April 2011 Kitzbühel Landscapes – Water colours by Ernst Insam

Öffnungszeiten:

01.12.2010 – 23.04.2011 Dienstag–Freitag 14.00–18.00 Uhr, Samstag 10.00–18.00 Uhr Donnerstagabend bis 20.00 Uhr

26.12.2010–10.01.2011

täglich 10.00–18.00 Uhr Donnerstagabend bis 20.00 Uhr (24.12.2010, 25.12.2010, 22.01.2011 geschlossen)

Eintritt:

Erwachsene 5,70 4,70 mit Red Card Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre 2,10 Schulklassen/pro Schüler, Familienkarte 1,10 Gruppen ab 10 Erwachsene 3,70 Kinder unter 6 Jahren frei

ab 10 Erwachsene € 3,70 Kinder unter 6 Jahren frei Opening Hours: 01.12.2010–23.04.2011 Tuesday-Friday

Opening Hours:

01.12.2010–23.04.2011

Tuesday-Friday Saturday 10.00–18.00 Thursday evening til 20.00

26.12.2010–10.01.2011

daily 10.00–18.00 Thursday evening til 20.00

(closed on 24.12.2010, 25.12.2010,

22.01.2011)

Entry:

Adults 5.70 4.70 with Red Card Children and young people Up to 18 years 2.10 School parties/ per child, Family pass 1.10 Groups of 10 adults or more 3.70 Children under 6 go free

of 10 adults or more € 3.70 Children under 6 go free Stadtarchiv / Town archives

Stadtarchiv / Town archives Dr. Wido Sieberer T 64588 Kirchgasse 2, Kitzbühel Öffnungszeiten:

nach telefonischer Vereinbarung Opening times:

By appointment only

J Bergbau- und Heimatmuseum

in Jochberg / Mining and Native Country Museum in Jochberg Hr. Rupert Huber, T 05355/5473 Öffnungszeiten: Dienstag 17.00–19.00 Uhr oder nach telefo- nischer Vereinbarung, freiwillige Spenden Opening times: Tue 5 p.m.–7 p.m. or by appointment, voluntary donations

J Bauernhausmuseum

„Vorderkünstler“ Farmhouse Museum “Vorderkünstler” Traudi Krimbacher 05355/5223

Besichtigung jederzeit nach vorheriger Anmeldung; Zu sehen gibt es bäuerliche Maschinen und landwirtschaftliche Geräte. Verschiedene Stuben, wie die Webstube mit einem 200 Jahre alten Webstuhl, das Schusterkam- merl und die Mühlstube mit einer funktionstüchtigen Getreidemühle von 1770, geben uns einen Einblick in die historische Vergangenheit Jochbergs. Tipp: Der ideale Rah- men auch für Feierlichkeiten, wie gesellige Geburtstagsfeiern

For information on the museum, contact: Traudi Krimbacher 05355/5223; tours are possible, by appointment only. This museum features farming machinery and agricultural equip- ment. There are also various rooms such as the weaving room with a weaving loom which is 200 years old, the cobbler’s workshop and the miller’s room with a cereal mill from the year 1770 which still functions. All of the former provides us with an idea of the historic past of the Jochberg. Tip: this is also an ideal backdrop for events such as cosy birthday parties

M

NORDIC FITNESS SPORTS

OUTDOOR

NORDIC FITNESS SPORTS

OUTDOOR

Nordic Fitness Sports Park in Jochberg, Askara-Runde 5,1 km (Schwierigkeit leicht), Perlberg- Runde 8,3 km (Schwierigkeit mittel) Nordic Fitness Sports Park in Jochberg, Askara run 5.1 km (easy), Perlberg run 8.3 km (of medium difficulty)

Abenteuer Berg Paul Koller, Achenallee 16a, 6380 St.Johann Mobil 0676/3024270, www.abenteuerberg.at IVBV Mountain Guide, Outdoor Management, Alpinausbildung, Sektionsobmann Tiroler Berg-

Bichlach – Dieses einzigartige N Hochmoor hinter dem Schwarzsee bietet mit seinen sanften Hügeln O die ideale Voraussetzung für Winter-Nordic-Walking. Bichlach – This unique highland moor behind the Schwarzsee Lake with its soft hills offers an ideal terrain for Winter Nordic Walking.

Nordic-Walking-Kurse:

Termine nach Vereinbarung Nordic walking-courses:

By appointment only

Mag. Bédé-Kraut, www.bede-kraut.at

T 0676/4098393

Mag. Bédé-Kraut, www.bedekraut.at

T 0676/4098393 Mag. Bédé-Kraut, www.bedekraut.at 5% 5% T 0676/4098393 Tipp: Nordic Walking und Laufbro-
T 0676/4098393 Mag. Bédé-Kraut, www.bedekraut.at 5% 5% T 0676/4098393 Tipp: Nordic Walking und Laufbro-

5%

5%

T 0676/4098393

Tipp: Nordic Walking und Laufbro- schüren erhalten Sie bei Kitzbühel Tourismus. Nordic Walking and running bro- chures can be obtained from the Kitzbühel tourist office.

sportführer, Mitglied der Lawinen-

Kommission

IVBV Mountain Guides, Outdoor Management, Alpine training, Section Chairman of Tirol Mountain Guides, Member of the Avalanche Commission

Element3

Adventure Center Kitzbühel Klostergasse 8, Kitzbühel

T 72301

www.element3.at, 5% Tandem-Flights, Hochtouren, Para- gliding, Alpine Tours / Tandem flights, climbing tours, paragliding, alpine tours

Tandem flights, climbing tours, paragliding, alpine tours Kitz Events (Guiding) Pepi Treichl, Höglrainmühle 3 T

Kitz Events (Guiding)

Pepi Treichl, Höglrainmühle 3

T 72428, 0664/5340956, www.kitzevents.at

Local Motion Stöcklfeld 90, Kirchberg

T

www.localmotion.at 10%

0664/1335555

90, Kirchberg T www.localmotion.at 10% 0664/1335555 Quantyapark MotoCross für jedermann bei der Trabrennbahn in

Quantyapark MotoCross für jedermann bei der Trabrennbahn in Kirchberg – für alle, die den ultimativen Schnee-Kick suchen! Quantyapark MotoCross for everyone at the horse racing track in Kirchberg for all those of you who are looking for the ultimate snow buzz!

Sport- und Freizeitanimation Klaus Wendling Am Kirchplatz, T 0699/10225231 www.wendling.cc

PFERDESCHLITTENFAHRTEN

REITEN

SLEIGH RIDES HORSE RIDING

PF ERDESCHLITTENFAHRTEN REITEN SLEIGH RIDES HORSE RIDING Henntalhof Unterbrunnweg 21, Kitzbühel T 64624,

Henntalhof

Unterbrunnweg 21, Kitzbühel

T 64624, 0676/5218507,

0676/5700890

Dressurstunde oder Ausritt 20,–, 10er-Block 160,– Ponyreiten 10,–/Stunde Kutsche 60,–/Stunde Hour’s training or treck 20,– block of ten 160,– Pony rides 10,–/hour carriage 60,–/hour

R Gut Kohlhofen

Kohlhofen 2, Reith

T

Dressur-, Spring- und Vielseitig-

0676/6831472

keitsunterricht, Kinderreittage, Termine nach telefonischer

Vereinbarung

Dressage, jumping and riding skills lesson, lessons by telephone appointment.

Eberl Hubert

Innerstaudach 58, Kitzbühel

T 66380

Pferdeschlitten- u. Kutschenfahrten

60,– (max. 6 Personen) mehrere Kutschen Horse-drawn sleigh and carriage rides 60,– (a maximum of 6 people) several carriages

J Landhaus Klotz

T 05355/5471, Fax -17

Kinderreiten auf Anfrage Riding for children on request

RODELN

TOBOGGANING

Anfrage Riding for children on request RODELN TOBOGGANING Rodelvergnügen für die Kleinen; Kinderrodeln beim

Rodelvergnügen für die Kleinen; Kinderrodeln beim Pulverturm. Tobogganing fun for little children; kids’ tobogganing run near the Pulverturm.

A Kelchalm / Bochumerhütte

Aurach, T 0664/4150575 3,5 km, nur zu Fuß erreichbar, Ro- delverleih auf der Hütte, Rodel- bahn ist nicht beleuchtet, Über-

O

P

R

nachtungsmöglichkeit. 3.5 km, only accessible on foot, hire of toboggans at the mountain hut, tobogganing run is not lit, possibili- ty to stay overnight.

J Trattenbach / Jochberg

T 05355/5089, ca. 5 km lang,

nicht beleuchtet, nur zu Fuß erreichbar / approx. 5 km long, not

lit, only accessible on foot

Rodelbahn Gaisberg

Tobboggan run on Gaisberg

T 05357/2281

Flutlichtrodelbahn, Kirchberg flood-lit tobogganing run www.bergbahn-kitzbuehel.at

flood-lit tobogganing run www.bergbahn-kitzbuehel.at R SKIFAHREN S SKIING Skigebiet (800–2000 m)

R SKIFAHREN

S SKIING

Skigebiet (800–2000 m) www.bergbahn-kitzbuehel.at Länge der 60 markierten und prä- parierten Abfahrten: 170 km, da-

von 69 km blaue (leichte) Pisten,

77 km rote (mittlere) Pisten und 24

km schwarze (schwere) Pisten. Länge der 11 markierten, aber nicht präparierten Skirouten: 32 km. Längste Abfahrt: „Kaser-Extended“ mit einer Länge von 7,5 km. Der „Skizirkus“ verfügt über:

10

Seilbahnen, 26 Sesselbahnen,

14

Schlepplifte, 4 Förderbänder.

Die geöffneten Skiabfahrten sind

innerhalb der gekennzeichneten Pisten lawinensicher. Auf Warn- tafeln und Hinweise am Beginn der Abfahrten ist unbedingt zu achten. Das Infoteam der Bergbahn ist für Sie täglich im Skigebiet unter- wegs. Es gibt Ihnen umfassende Informationen zu Pistenstatus und Schneebedingungen und steht Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.

Skiing region (800–2000 m) www.bergbahn-kitzbuehel.at Length of 60 marked and prepared downhill runs: 170 km, of which 69 km are blue runs (easy), 77 km are red (average difficulty) and 24 km are black downhill runs (difficult). Length of 11 marked but not prepared ski routes: 32 km. Longest descent:‘Kaser-Extended’ with a length of 7.5 km. The Ski Circus has: 10 cable cars, 26 seat lifts, 14 tow lifts and 4 tow belts. The downhill runs which are open are safe from avalanches if they are indicated or marked. You should always pay attention to war- ning notices and signs at the begin- ning of the downhill run. The info- team from the cable car company is on the move in the skiing region every day. It provides you with comprehensive information about the status of the pistes, the condition of the snow and it is of course always available to give you advice and to help you out.

Skipässe Die Bergbahn AG Kitzbühel bietet Skipässe für das Skigebiet Kitzbü- hel – Kirchberg – Jochberg – Pass Thurn von 1 bis 15 Tagen, 8-Tage- Wahlskipässe (wahlweise ver- wendbar während einer Saison), sowie Saison- und Jahreskarten an. Details entnehmen Sie bitte der Preisinfo der Bergbahn AG Kitzbühel, diese erhalten Sie direkt an den Liftkassen und in den Touris- musverbänden.

KITZBÜHELER ALPEN ALL STAR CARD Ein Skipass für 7 Skiregionen, 354 Seilbahnen und Lifte und 1.086 km Pisten. All Star Card für 6 Tage wahlweise in der Saison oder All Star Card-Saisonkarte sowie 1–14- Tage-Skipässe (aufeinanderfolgen- de Tage), gültig in den Skigebieten Kitzbühel, Alpbachtal, Skicircus Saalbach-Hinterglemm, Leogang, Schneewinkel, SkiWelt Wilder Kai- ser-Brixental, Hochtal – Wildschö- nau und Zell am See-Kaprun. Nähere Infos: www.allstarcard.at

SALZBURG SUPER SKI CARD Verbund der Bergbahn AG Kitzbü- hel mit 23 Skiregionen im Salzbur- ger Raum, mehr als 2.200 Pistenki- lometer. Als Skipässe von 3 bis 14 Tagen, 10-Tage-Wahlabo (in der Saison) und Saisonkarte (mit Foto) erhältlich. Nähere Infos:

www.salzburgsuperskicard.com

erhältlich. Nähere Infos: www.salzburgsuperskicard.com Tipp: Schneegenuss am Berg – speziell für Anfänger ist

Tipp: Schneegenuss am Berg – speziell für Anfänger ist die sanfte Abfahrt Sonnenrast geeignet! Außerdem: Die Beförderung mit den Liftanlagen im Tal ist kostenlos!

Ski passes Bergbahn AG Kitzbühel offers ski passes for the skiing region of Kitzbühel – Kirchberg – Jochberg – Pass Thurn from 1 to 21 days, 8 days selective skiing pass (can be used, as preferred, during one season), season and annual tickets. Details can be found in the price information available from Berg- bahn AG Kitzbühel. This can be acquired directly at the lift cash-desks and in the Tourist Offices.

KITZBÜHEL ALPS ALL STAR CARD One ski pass for 7 ski regions, 354 cable cars and lifts and 1.086 km of pistes. All Star Card for 6 days either in the season, or All Star Card season card, and 1–14 Day ski passes (successive days), valid on the Kitzbühel, Alpbachtal, Skicircus Saalbach- Hinterglemm, Leogang, Schneewinkel, SkiWeltWilder Kaiser-Brixental, Hochtal – Wildschönau and Zell am See-Kaprun ski areas. More info at: www.allstarcard.at

SALZBURG SUPER SKI CARD Kitzbühel Cable Car service (Bergbahn

S

S

AG) links 23 ski areas within the Salz- burg province, offering visitors a total of more than 2,200 kilometres of piste. Ski passes on offer range from 3 – 14 days ski pass, a 10-day “you pick the days“ ski pass (during the season) or a season ticket (photo required). For more information:

www.salzburgsuperskicard.com

For more information: www.salzburgsuperskicard.com Tip: Snow fun in the mountains – especially for

Tip: Snow fun in the mountains – especially for beginners the gentle downhill run “Sonnenrast”! Moreover: The use of the lifts in the valley is free of charge!

Cross-country service Red Devils Maurachfeld 25, T 66290 Mobil 0664/9373576 Preisberechnung bei mind. 4 Personen / Price calculation for at least 4 people Langlaufschule Bruggerhof/Camping

Campingplatz/Bruggerhof,

Kitzbühel

T 65496, 0664/2234817

www.skischule-reith.at

A Skischule Aurach

Ski School Aurach

Wieseneggweg 7, Aurach

 

T

65804, F 72669

 
 

www.skischule-aurach.at, 5–10%

  www.skischule-aurach.at, 5–10%
 

SKISCHULEN / LANGLAUFSCHULEN

R

R

Ski-, Snowboard- und

Langlaufschule Reith Reith skiing, snowboarding and cross-country schoolReith

 

SKI SCHOOLS / CROSS-COUNTRY SKIING SCHOOLS

Kirchweg 7, Reith,

T

65496, 0664/2234817,

 

F

65496

Skischule Kitzbühel Rote Teufel Ski School Kitzbühel Red Devils Leitung / Run by Rudi Sailer Hahnenkamm, Kitzbühel

T 62500, F 72549

www.rote-teufel.at

Qualitätssiegel „Snowsport Tirol-Quality Award“

Element3

Klostergasse 8, Kitzbühel

T 72302, F 72296

www.element3.at

5%

on courses for groups Langlaufservice Rote Teufel