Sie sind auf Seite 1von 2

FRANCISCO JAVIER RAMÍREZ HERNÁNDEZ

38599

ACENTUACIÓN DE VOCES Y EXPRESIONES LATINAS


Las voces y expresiones latinas utilizadas corrientemente en español se someten
a las reglas de acentuación: tedeum (sin tilde, por ser palabra aguda terminada
en -m); quórum (con tilde, por ser palabra llana terminada en -m); hábeas
corpus (hábeas lleva tilde por ser una palabra esdrújula, mientras que corpus no la
lleva por ser llana terminada en -s).
Las palabras latinas usadas en el nombre científico de las categorías taxonómicas
de animales y plantas (especie, género, familia, etc.) se escriben siempre sin tilde,
por tratarse de nomenclaturas de uso internacional:Rana sphenocephala, Quercus
ilex, familia Pongidae.
ACENTUACIÓN DE PALABRAS EXTRANJERAS
Palabras extranjeras no adaptadas. Los extranjerismos que conservan su grafía
original y no han sido adaptados (razón por la cual se deben escribir en cursiva, en
los textos impresos, o entre comillas, en la escritura manual), así como los
nombres propios originarios de otras lenguas (que se escriben en redonda), no
deben llevar ningún acento que no tengan en su idioma de procedencia, es decir,
no se someten a las reglas de acentuación del español: disc-jockey,
catering, gourmet, Wellington, Mompou, Düsseldorf.
Palabras extranjeras adaptadas. Las palabras de origen extranjero ya
incorporadas al español o adaptadas completamente a su pronunciación y
escritura, incluidos los nombres propios, deben someterse a las reglas de
acentuación de nuestro idioma: béisbol, del ingl. baseball; bidé, del fr. bidet;
Milán, del it. Milano; Icíar, del eusk. Itziar. Las transcripciones de palabras
procedentes de lenguas que utilizan alfabetos no latinos, incluidos los nombres
propios, se consideran adaptaciones y deben seguir, por tanto, las reglas de
acentuación: glásnost, Tolstói, Taiwán.

PALABRAS COMPUESTAS

Orientación de uso Ejemplos

Las palabras compuestas escritas sin guión entre Busca + pies: buscapiés.
sus componentes se comportan, a efectos de Así + mismo: asimismo (sin tilde por ser
acentuación gráfica, como una sola palabra y, palabra llana terminada en vocal).
por tanto, siguen las normas generales y Décimo + séptimo: decimoséptimo.
particulares de la acentuación ortográfica, balón + cesto: baloncesto (sin tilde, por ser
independientemente de como se acentúen sus palabra llana acabada en vocal).
componentes por separado.

Los adverbios terminados en (mente) son una Fácilmente, cortésmente.


excepción a la regla general de acentuación de
palabras compuestas, ya que tienen dos
acentos fónicos: uno en el adjetivo y otro en el
elemento compositivo (mente). Por ello, el
adverbio conserva la tilde en el lugar en el que la
llevaba el adjetivo.

Las palabras compuestas escritas con guión Estudio teórico-práctico.


entre sus componentes conservan la acentuación Convenio Franco-alemán.
fonética y ortográfica que corresponde a cada
uno de ellos.

Las formas verbales con pronombres enclíticos Cayose, pidiole, estate (casos todos de
(enclítico significa “partícula o una parte de la palabras llanas terminadas en vocal); mírame,
oración que se liga con el vocablo precedente, dámelo, antójasele, habiéndosenos (casos de
formando con él una sola palabra“) llevan tilde o palabras esdrújulas y sobreesdrújulas).
no de acuerdo con las normas generales de
acentuación.
Acabose, sabelotodo, metomentodo.
Las palabras de este tipo que ya no funcionan
como verbos, así como las compuestas por verbo
más pronombre enclítico más complemento,
siguen también, en cuanto al uso de la tilde, las
normas generales de acentuación de las
palabras.

BIBLIOGRAFIA:

http://www.uamenlinea.uam.mx/materiales/lengua/ortografia-
20%20jul/acenpalcom.htm 7:52P.M

http://www.pastranec.net/acentos.htm 8:08 P.M

Das könnte Ihnen auch gefallen