Sie sind auf Seite 1von 61

SI 8000 upgrade MN - KURTZ DESIGN 22.02.

03

SI8000_MN_S01 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 2:52 14

ProStyle
SI 8595
SI 8590
SI 8530
SI 8520
jet
ax
m

min
ax
m

95 g/min

jet
jet

Type 4 672
4-672-365/00/VI-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/
SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab/China
www.braun.com Printed in Spain
SI8000_MN_S02 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:05 15

Braun Infolines

Deutsch 6, 55 D A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
English 8, 55
CH 08 44 - 88 40 10
Français 10, 55
GB 0800 783 70 10
Español 12, 55
IRL 1 800 509 448
Português 15, 56
F 0 810 309 780
Italiano 17, 56
B 0 800 14 952
Nederlands 20, 56
E 901 11 61 84
Dansk 23, 56
P 808 20 00 33
Norsk 25, 57
I (02) 6 67 86 23
Svenska 27, 57
NL 0 800-445 53 88
Suomi 29, 57
DK 70 15 00 13
Polski 31, 57
N 22 63 00 93
âesk˘ 33, 58
S 020 - 21 33 21
Slovensk˘ 35, 58
FIN 020 377 877
Magyar 37, 59
TR 0212 - 473 75 85
Türkçe 39
RUS +7 495 258 62 70
Ελληνικ 41, 59
UA +38 044 417 24 15
êÛÒÒÍËÈ 43, 59
HK 852-25249377
ìÍ‡ªÌҸ͇ 46, 60 (Audio Supplies Company Ltd.)

51, 61

52, 54

Internet:
www.braun.com

Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
SI8000_MN_S03 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:09 15

A
m
ste 7

antic lc sy
a
6
0

jet
8

4 5

3
jet
x
ma

min

2
x
ma

9
jet

max
jet
min

B a b c Temp. OK

max max

x
ma
min
jet
max

je
t
min
SI8000_MN_S04 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:11 15

C vario
m
x

calc syste
ma
jet

nti
min
a

0
ax
m
jet

vario
plus x
m

calc syste
ma
jet

nti
min
a

0
ax
m

jet

power
shot x

0
ma
jet

m
max

ste
antic lc sy
min

a
max

jet

jet
m

ical yste
x
ma cs
jet nt
a

0
min
x
ma

jet

spray
0
tem
ys

anticalc s
x
ma

jet

dry 0

x
ma
anticalc

jet
sys
x
ma

min

tem

jet

E Textile Protector

max
max
t
je
t
je

min
min

ax
ax

m
m

jet jet
SI8000_MN_S05 Seite 1 Donnerstag, 8. Juni 2006 3:12 15

chemicals

H Cleaning the anti-calc valve


1 2 3
alc system
antic

g
self cleanin

g
self cleanin

an
0

tic
alc syste

ticalc sy
an
ste
0

4 5 6 7
alc system
antic
calc system
anti
0

vinegar or
lemon juice

I Anticalc system
1 2 3 4 5 Temp. OK
x
ma
0
max max
jet
min
anticalc

min
max

jet
sc

sys
tem
xxxxxxx-jet

6 7 8 9 10
an
alc system
max

a n tic calc system


jet

tic
min

anti
alc syste

m 0
x
ma

an
ticalc sy !
ste

100°C
m
0

11 12 13 Temp. OK 0

4x
antica
lc

0 syst
em
x
ma
max max

jet
anticalc

jet
min

min
max

sys jet
sc

tem
max
xxxxxxx-jet

jet
SI8000_MN_S6-64 Seite 6 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um 50 % destilliertem Wasser. Verwenden
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser.
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen Fügen Sie dem Bügelwasser keine
mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Zusätze wie z. B. Stärke bei.
Hinweis: Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls • Gerät aufrecht stehen lassen und an-
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen. schließen. Temperatur einstellen (siehe
Materialtabelle auf der Abstellfläche des
Bügeleisens oder Bügelanweisung des
Wichtig Textilherstellers).
• Gebrauchsanweisung vor dem ersten Ge- • Die Kontrolllampe erlischt, wenn die
brauch vollständig lesen und sorgfältig gewünschte Temperatur erreicht ist (nach
aufbewahren. ca. 1 ó Min.)
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt. C Bügeln
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Vario-Dampf
Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Durch Drehen des Dampfmengenreglers
Ziehen Sie dabei immer am Stecker – kann die Dampfmenge eingestellt wer-
nicht am Kabel. Das Netzkabel darf nicht den. Dampfmengenregler und Tempera-
mit heißen Gegenständen oder der heißen turregler müssen innerhalb des roten
Bügelsohle in Kontakt kommen. Bereiches eingestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht Wir empfehlen die Einstellung einer
werden. mittleren Dampfmenge für alle normalen
• Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf- Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln
sichtigt lassen; bei kurzen Bügelpausen von Leinen, schwerer Baumwolle oder
aufrecht stellen; bei kurzzeitigem Verlas- ähnlichen Stoffen empfehlen wir die
sen des Raumes immer den Netzstecker maximale Dampfmengeneinstellung.
ziehen. Hinweis: Beim Bügeln Dampfmengen-
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite regler nicht über den roten Bereich
von Kindern, insbesondere bei Verwen- hinaus drehen. Für Extra-Dampf «shot»
dung des frontalen Dampfstoßes. und «jet» muss der Temperaturregler im
Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen durchgehenden roten Bereich eingestellt
und heißen Dampf, die zu Verbrennungen sein. Diese Funktionen können auch
führen können. beim Trockenbügeln eingesetzt werden.
• Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln
oder bedampfen. Vario plus steam
• Netzkabel regelmäßig auf eventuelle (nicht bei Modell 8520)
Schadstellen prüfen. Steam-plus-Knopf (7) max. 3 Sekunden
• Sollte das Gerät oder das Netzkabel lang und höchstens 4-mal pro Minute
beschädigt sein, nicht mehr benutzen und drücken.
an eine autorisierte Braun Kundendienst- Power shot: Dampfstoß
stelle zur Reparatur schicken. Power-shot-Knopf (4) in Abständen von
• Durch unsachgemäße Reparaturen kön- nicht weniger als 5 Sekunden drücken.
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. «jet»: frontaler Dampfstoß
• Braun Elektrogeräte entsprechen den 2-Funktionen-Knopf (5) auf «jet» drehen
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. und in Abständen von nicht weniger als
5 Sekunden drücken.
Spray: Wasser sprühen
A Gerätebeschreibung 2-Funktionen-Knopf (5) auf das Symbol
1 Öffnungen für den frontalen Dampfstoß drehen und drücken.
2 Wassertanköffnung Trockenbügeln
3 Wassersprühdüse Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf
4 Power-shot-Knopf aus) stellen.
5 2-Funktionen-Knopf:
Spray/«jet» (frontaler Dampfstoß) Hinweis: Betätigen Sie den Power-shot-
6 Dampfmegenregler bzw. «jet»-Knopf vor dem Bügeln 3- bis
7 Steam-plus-button 4-mal, um ihn zu aktivieren. Diese
8 Kontrolllampe Funktionen eignen sich auch für das
9 Temperaturregler Bedampfen hängender Textilien.

B Inbetriebnahme D Automatische Abschaltung


• Wasser einfüllen bis zur «max» Markierung (Nur bei Model 8595)
auf dem Wassertank. Benutzen Sie nor-
Der Abschaltmechanismus verursacht
males Leitungswasser bis 17° dt. Härte
während des Bügelns ein leichtes
(3 mmol), bei härterem Wasser eine
Rasseln. Dieses Rasseln ist normal und in
Mischung aus 50 % Leitungswasser und
6
SI8000_MN_S6-64 Seite 7 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

keinem Fall ein Hinweis auf einen Fehler. unter fließendem Wasser abspülen (Abb. H 1-
Die «auto-off»-Kontrolllampe blinkt, 5).
wenn sich das Bügeleisen automatisch
Wiedereinsetzen
abgeschaltet hat, und zwar wenn es ca. …
Zum Wiedereinsetzen des Dampfmengen-
– 30 Sekunden lang waagerecht auf der
reglers vorgehen wie in Abb. 6 und 7 ge-zeigt.
Bügelsohle oder
– 15 Minuten lang senkrecht auf der Achtung: Das Bügeleisen darf nicht ohne
Abstellfläche steht. Dampfmengenregler benutzt werden.
Zum Wiedereinschalten bewegen Sie das
Bügeleisen. Wenn die «auto-off»-Kontroll- I Entkalken: «anticalc system»
lampe aufhört zu blinken, ist die Strom-
Die Selbstreinigungsfunktion sollte ca. alle
zufuhr wieder eingeschaltet.
3 Monate angewendet werden, um Rück-
stände in der Dampfkammer zu beseitigen.
E Textile Protector Um die Selbstreinigungsfunktion
(Nur bei Model 8595/8590) durchzuführen, gehen Sie bitte Schritt für
Benutzen Sie bitte das Bügeleisen ca. Schritt vor wie in Abb. I 1-11 gezeigt.
2 Minuten ohne Textil-Protector, bevor Sie den Vorsicht: Heißes Wasser und Dampf treten
Textil-Protector zum ersten Mal anbringen. aus der Bügelsohle aus, wenn der Dampf-
Der Braun Textil-Protector schützt mengenregler in den Bereich «anticalk
empfindliche Gewebe vor Hitzeschäden. system» gedreht wird. Warten Sie, bis die
Somit können die meisten dunklen Stoffe ohne Bügelsohle abgekühlt ist. Dann reinigen Sie
Zwischentuch gebügelt werden. Um vor dem auch diese wie zuvor beschrieben. Danach
Bügeln die Reaktion Ihres Gewebes zu prüfen, den Wassertank füllen, Bügeleisen aufheizen
empfehlen wir, einen kleinen Bereich auf links und Power- shot-Knopf 4-mal drücken, um
zu bügeln. Mit dem Textil-Protector können zusätzlich mög-liche Kalkpartikel zu entfernen
Sie empfindliche Gewebe mit Temperatur- (Abb. I 12-13).
einstellung «•••» oder «max» bügeln, so dass
Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens Verwenden Sie keine handelsüblichen
einsetzen können. Sie können schon ca. 11/2 Entkalker. Diese können das Bügeleisen
Minuten nach dem Anbringen des Textil- beschädigen.
Protectors mit dem Bügeln beginnen. Zur
Aufbewahrung des Bügeleisens sollte der J Was tun, wenn …
Textil-Protector immer abgenommen werden.
Problem Hilfe
F Nach dem Bügeln
Tropfen treten Dampfmengenregler
• Netzstecker ziehen. Um die Lebensdauer
aus der Bügel- zurückdrehen oder
des Bügeleisens zu verlängern, den Was-
sohle aus auf «0» stellen.
sertank entleeren und Dampfmengen-
Power-shot-, «jet»-
regler auf Position «0» stellen.
oder Steam-plus-
• Das ausgekühlte Bügeleisen an einem
Knopf in größeren
trockenen Ort aufrecht abstellen.
Abständen betätigen
G Pflege und Reinigung Frontaler Dampf- «jet»-Knopf mehrmals
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle stoß funktioniert betätigen.
gereinigt werden. Verwenden Sie aber nicht
keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuer-
mittel, Essig oder Chemikalien. Dampfbildung Wasserstand prüfen,
lässt nach; kein Anti-Kalk-Ventil
H Reinigen des Anti-Kalk-Ventils Dampf mehr reinigen.
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des Kalkpartikel treten Entkalken.
Dampfmengenreglers sollte regelmäßig aus der Bügelsohle
entkalkt werden (z. B. wenn die Dampf- aus
entwicklung nachlässt). Dazu muss der
Wassertank entleert sein.
Änderungen vorbehalten.
Ausbau des Anti-Kalk-Ventils
Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis Dieses Gerät entspricht den EU-
zum Doppelpfeil drehen (dabei hebt er Richtlinien EMV 89/336/EWG und
sich an). Dampfmengenregler vertikal Niederspannung 73/23/EWG.
heraus-ziehen. Nicht am unteren Ende
anfassen, wo sich das Anti-Kalk-Ventil Dieses Gerät darf am Ende seiner
befindet. Das Anti-Kalk-Ventil für mindes- Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
tens 30 Minuten in Essig oder Zitronen- entsorgt werden. Die Entsorgung kann
saft (nicht in Essig-essenz) tauchen, über den Braun Kundendienst oder lokal
anschließend mit einer Bürste evtl. noch verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
anhaftende Partikel vorsichtig entfernen und erfolgen.

7
SI8000_MN_S6-64 Seite 8 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

English
Our products are engineered to meet the temperature is reached (after approx.
highest standards of quality, functionality and 1 ó min.).
design. We hope you enjoy your new Braun
steam iron.
Notice: Remove the label, if any, from the C Ironing
sole plate before first use. Vario steam
You can increase and reduce the
Important Safeguards quantity of steam by turning the steam
regulator. The steam regulator and the
• Before using the iron, read the use instruc- temperature selector have to be set
tions completely. Keep the use instructions within the red range.
during the entire life of the iron. We recommend a medium steam
• Make sure your voltage corresponds to setting for all normal ironing. Only when
the voltage printed on the iron. Connect ironing linen, thick cotton or similar
the iron to alternating current only. fabrics we recommend the maximum
• Always unplug the iron before filling with steam setting.
water. Always pull the plug, not the cord.
The cord should never come in contact Notice: While ironing, do not turn the
with the hot objects or the sole plate. steam regulator beyond the red range.
• Never immerse the iron in water or other For extra steam, power shot and «jet» of
liquids. steam, the temperature selector must
• During ironing pauses, always place the be set within the continuous red range.
iron upright on its heel rest. Unplug it These functions can even be activated
when leaving the room, even if only for a when dry ironing.
short time.
• Keep the iron away from children, Vario plus steam
especially when using the «jet» function. (not model 8520)
Electric irons combine high temperatures Press the steam plus button (7) for max.
and hot steam that could lead to burns. 3 seconds, but not more often than 4
• Never iron or dampen clothes while times per minute.
wearing them.
• Check the cord regularly for possible Power shot
damage. Press the power shot button (4) in
• If the appliance (including cord) shows intervals of at least 5 seconds.
any defect, stop using it and take it to a
Braun Service Centre for repair. Frontal «jet» of steam
• Faulty or unqualified repair work many Turn the 2-function button (5) to «jet» as
cause accidents or injury to the user. far as it will go, then press it in intervals
• Braun electric appliances meet applicable of min. 5 seconds.
safety standards.
Spray function
Turn the 2-function button (5) to the
A Description symbol and press.
1 «jet» of steam openings
2 Water tank opening Dry ironing
3 Spray nozzle Set the steam regulator on position «0»
4 Power shot button (= steam off).
5 2-function button: spray/«jet» of steam
6 Steam regulator Notice: Prior to ironing, press the power
7 Steam plus button shot and «jet» buttons 3 to 4 times to
8 Pilot light activate them. These functions can be
9 Temperature selector used for steaming hanging clothes.

B Before starting off


• This iron is designed for tap water. D Automatic shut-off (Model 8595
If you have extremely hard water, we only)
recommend to use a mixtur of 50 % tap
water and 50 % distilled water. Fill the The auto-off mechanism causes a slight
water tank to «max» marking. Never use rattling noise during ironing. This is normal
distilled water exclusively. Do not add any and in no case indicates a fault of the iron.
additives (e.g. starch). The «auto-off» pilot light will flash when
• Keep the iron in the upright position and the automatic shut-off is activated.
connect it to the mains. Select the tem- This happens when the iron has rested …
perature according to the ironing guide on – horizontally on its sole plate for about
the heel rest of the iron or on the label in 30 seconds or
your garments. – vertically on its heel rest for about
• The pilot light goes off when the desired 15 minutes.

8
SI8000_MN_S6-64 Seite 9 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

To turn on the iron again, just move it. out from the sole plate when the steam
When the «auto-off» pilot light stops regulator is turned clockwise into the
flashing, the electrical power is on again. anticalc area.

E Textile Protector Wait for the sole plate to cool down, then
clean it as described above.
(Model 8595/8590 only)
Before attaching the Textile Protector Then refill the tank with water, heat up
for the first time, iron approximately the iron and press the power shot button
2 minutes without the Textile Protector. 4 times to rinse the iron before ironing
The Braun Textile Protector protects (I 12-13).
delicate fabrics from heat damage and
makes it possible to iron most dark fabrics Do not use commercial decalcifiers, they
without an intermediate cloth. To check may damage the iron.
the reaction of your fabrics before you
start ironing, we recommend that you iron
a small section of material on the reverse J Trouble-shooting guide
side. With the Protector, you are able to
iron delicate fabrics with the temperature Problem Remedy
setting «•••» or «max», so that you can
Drops coming Turn the steam
use all steam functions your iron offers.
out of the steam regulator anti-clock-
After having attached the Textile Protec-
vents wise to reduce the
tor, wait about 1 1/2 minutes before you
steam or turn it off.
start ironing. Always store your iron with
Take longer intervals
the Textile Protector detached.
when pressing the
«jet», power shot or
F After ironing steam plus button.
Unplug the iron. To prolong the life of the
iron, empty the water tank. Store the cool «jet» of steam Press the «jet» button
iron in a dry place always standing on its does not function several times.
heel rest.
Less steam Check water level.
G Maintenance and cleaning develops or no Clean the anticalc
steam at all valve.
To clean the sole plate, use steel wool.
Never use a scouring pad, vinegar or other Calcium particles Decalcify the steam
chemicals. coming through chamber.
the steam vents
H Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve on the steam regulator
has to be decalcified regularly (e.g. when-
ever steam development is insufficient). Subject to change without notice.
For this, the water tank has to be empty.

Removing the steam regulator with the This product conforms to the European
anticalc valve Directives EMC 89/336/EEC and Low
Turn the steam regulator clockwise to the Voltage 73/23/EEC.
double arrow at the end of the anticalc
section and it will lift. Pull it out vertically.
Do not touch the anticalc valve at its lower Please do not dispose of the product in
end. Immerse the anticalc valve in vinegar the household waste at the end of its
(not vinegar essence) or lemon juice for useful life. Disposal can take place at a
minimum 30 minutes. Brush off remaining Braun Service Centre or at appropriate
residues and rinse under running water collection points provided in your country.
(fig. H 1-5).
Re-inserting the steam regulator
To re-insert the steam regulator follow fig.
6 and 7.
Notice: The iron must not be used without
the steam regulator.

I Decalcifying/anticalc system
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in fig.
I 1-11.
Caution: Hot water and steam will come

9
SI8000_MN_S6-64 Seite 10 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux B Détails pratiques
plus hautes exigences de qualité, de fonction-
• Ce fer est conçu pour fonctionner avec de
nalité et de design. Nous espérons que votre
l’eau du robinet. Cependant, si votre eau
nouveu fer Braun vous apportera la plus
contient beaucoup de calcaire, nous vous
entière satisfaction.
recommandons d’utiliser un mélange de
Remarque : Enlever l’étiquette qui se trouve
50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau
sur la semelle s’il y en a une, avant utilisation.
déminéralisée (ou eau distillée). Replissez
le réservoir jusqu’au regère « max ».
Précautions importantes N’utilisez jamais de l’eau déminéralisée
seule. Ne pas ajouter d’autres produits
• Lisez soigneusement toutes les instruc-
chimiques (comme l’amidon …).
tions avant d’utiliser le fer. Conservez ce
• Gardez le fer en position verticale et
manuel d’utilisation pendant toute la
branchez-le à la prise de courant.
durée de vie du fer.
Sélectionnez la température en fonction
• Prenez soin de vérifier que la tension de
des indications données par le guide de
votre installation correspond bien à celle
repassage qui se trouve sur le talon du fer,
qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer
ou en fonction des indications qui se
uniquement sur une alimentation en
trouvent sur vos vêtements.
courant alternatif.
• Le témoin de contrôle s’éteint lorsque la
• Débranchez toujours le fer de l’alimenta-
température désirée est atteinte (après
tion secteur avant de remplir le réservoir
environ 1 ó min.)
d’eau. Tirez toujours sur la prise et non
sur le cordon d’alimentation. Le cordon
d’alimentation ne doit jamais entrer en
contact avec des objets chauds ou avec C Le repassage
la semelle. Réglage de la vapeur
• N’immergez jamais le fer dans l’eau ou Vous pouvez augmenter ou réduite la
d’autres liquides. quantité de vapeur en tournant le
• Quand vous ne repassez plus, placez thermostat. Le régulateur de vapeur et le
toujours le fer en position verticale sur son thermostat doivent être positionnés sur
talon. Débranchez-le quand vous quittez la zone rouge.
la pièce où vous repassez, même si c’est Nous recommandons un réglage moyen
pour de temps. du niveau de vapeur pour le repassage
• Maintenez le fer hors de portée des en général. Ne sélectionner la vapeur
enfants, en particulier quand vous faites maximale que pour les vêtements en lin,
usage de la fonction «jet». Les fers élec- en coton épais, ou de matière similaire.
triques combinent de hautes tempéra-
tures avec des jets de vapeur très chauds Attention: Ne tournez pas le régulateur
qui peuvent occasionner des brûlures. de vapeur au-delà de la zone rouge
• Ne repassez ni ne défroissez jamais des pendant le repassage. Pour obtenir de la
vêtements pendant que vous les portez. vapeur supplémentaire ou utiliser la
• Vérifiez régulièrement le bon état de votre fonction pressing ou le jet frontal, le
cordon d’alimentation. régulateur de vapeur doit être position-
• Si le fer (y compris le cordon d’alimen- né sur la zone rouge continue. Ces
tation) présente quelque défaillance que différentes fonctions peuvent être
ce soit, ne l’utilisez plus et portez-le à un activées pendant le repassage à sec.
Centre Service Agrée Braun pour
réparation (liste des centres sur 3615 Vario plus steam
Braun ou sur de-mande à Braun France). (non fourni avec le modèle 8520)
• Des réparations effectuées par du Presez la touche steam plus (7) pen-
personnel non qualifié peuvent causer dant un maximum de 3 secondes, mais
accidents ou blessures à l’utilisateur. ne le faites pas plus de 4 fois par minute.
• Les appareils éectriques Braun satisfont
aux normes de sécurité en vigueur. Fonction pressing
Pressez la touche fonction pressing (4)
par intervalle d’au moins 5 secondes.
A Description
1 Orifice du « jet » de vapeur frontal « Jet » de vapeur frontal
2 Système de fermeture et d’ouverture du Tournez la touche double fonction (5)
réservoir et positionnez-la au maximum de la
3 Orifice du spray fonction «jet»; pressez alors sur la
4 Touche fonction pressing touche par intervalles d’au moins
5 Touche double fonction : spray / « jet » de 5 secondes.
vapeur
6 Régulateur de vapeur / activateur Spray
7 Touche steam plus Tournez la touche double fonction (5) et
8 Témoin de contrôle positionnez-la sur le symbole puis
9 Bouton de thermostat presez-la.
10
SI8000_MN_S6-64 Seite 11 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Repassage à sec (sans vapeur) G Entretien et nettoyage


Placez le régulateur de vapeur sur la
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la
position «0» (= arrêt de la vapeur).
semelle. N’utilisez jamais de tampon à
Attention: Avant le début du repassage,
récurer, du vinaigre ou tour autre produit
pressez les touches fonction pressing et
chimique.
« jet » de vapeur 3 ou 4 fois pour les
activer. Ces fonctions peuvent être
utilisées pour le défroissage vertical
(repassage des vêtements suspendus).
H Nettoyage de la tige anti-
calcaire
D Fonction d’arrêt automatique La tige anti-calcaire qui se trouve sur le
(Modèle 8595 seulement) régulateur de vapeur doit être nettoyée
Le mécanisme d’arrêt automatique se régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois
manifeste par un petit bruit durant le que le débit de vapeur est insuffisant).
repassage. Ceci est absolument normal Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit
et n’est en aucun cas synonyme de être vide.
problème ou dedéfaut de la part du fer.
Le témoin de contrôle de la fonction Comment enlever le régulateur de
« arrêt automatique » clignote quand celle- vapeur avec la tige anti-calcaire
ci est activée. Tournez le régulateur de vapeur dans le
Ceci se produit quand le fer est resté : sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
– en position horizontale posé sur sa niveau de la double flèche qui se trouve à
semelle pendant environ 30 secondes la fin de la section anti-calcaire et il
ou coulissera. Tirez-le verticalement. Ne
– en position verticale posé sur son talon touchez pas la partie inférieure de la tige
pendant environ 15 minutes. anti-calcaire. Trempez la tige dans du
Il suffit de bouger le fer pour le faire fonc- vinaigre (surtout pas d’essence de
tionner de nouveau. vinaigre) ou du jus de citron pendant
Quand le témoin de contrôle de la fonction minimum 30 minutes. Brossez la tige pour
« arrêt automatique » s’arrête de clignoter, enlever les résidus et rincez sous l’eau
cela signifie que le fer est de nouveau courante (fig. H 1 à 5).
alimenté en courant électrique.
Comment remettre le régulateur de
E Textile Protector vapeur
Pour remettre en place le régulateur de
(Modèle 8595/8590 seulement) vapeur suivre les indications des schémas
Avant d’installer votre protecteur de textile lors 6 et 7.
de la première utilisation, repassez pendant
environ 2 minutes sains cet accessoire. Attention: N’utilisez pas le fer sans le
Le système «protection du textile» Braun régulateur de vapeur.
protège les tissus délicats des éventuels
dommages dus à la chaleur et permet de I Détartrage / auto-nettoyage
repasser la plupart des vêtements som-
bres sans utiliser de tissu intermédiaire. Pour Pour éliminer les résidus de la chambre de
vérifier au préalable les résultats sur vos vaporisation, nettoyez-le en suivant les
vêtements avant le repassage, nous vous indications du schéma I 1 à 11.
recommandons d’effectuer un test sur une Attention: Lorsque le régulateur de vapeur
portion réduite du vêtement à repasser mis à est tourné dans le sens des aiguilles d’une
l’envers. Avec le système «protection du montre et est positionné sur la zone anti-
textile», vous pouvez repasser les tissus calcaire, de l’eau chaude et de la vapeur
délicats en réglant la température sur «•••» ou vont être libérés et s’écouler de la semelle.
«max», de manière à pouvoir utiliser toutes les
fonctions vapeur que vous offre votre fer. Attendez que la semelle refroidisse avant
Après avoir mis en place le système de de la nettoyer comme décrit ci-dessus.
protection, attendre environ 1 minute et demi Remplissez de nouveau le réservoir d’eau,
avant de commencer à repasser. Toujours faites chauffer le fer et pressez la touche
ranger votre fer en ayant pris soin de détacher fonction pressing 4 fois pour rincer le fer
le système de protection. avant le repassage (I 12 et 13).
N’utilisez pas de détartrants achetés dans
F Rangement le commerce, car ils pourraient endom-
Débranchez toujours le fer et videz le mager le fer.
réservoir après utilisation. Rangez le fer
une fois refroidi dans un endroit sec en le
posant sur son talon.

11
SI8000_MN_S6-64 Seite 12 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Español
J Guide de déppannage Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
Problème Solution functionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva plancha Braun.
De l’eau s’écoule Tournez le régulateur
des trous vapeur de vapeur dans le Nota: Antes de su primer uso, retire la
de la semelle sens contraire des etiqueta colocada en la suela de la plancha.
aiguilles d’une montre
pour réduire le débit
de vapeur ou pour
arrêter la vapeur. Importante
Utilisez les fonctions
pressing, steam plus • Antes de usar la plancha lea cuidadosa-
et « jet » par inter- mente todas las instrucciones. Guarde la
valles plus longs. instrucciones de uso durante el tiempo
que utilice este aparato.
Le « jet » de Pressez la touche • Asegúrese de que el voltaje de su red
vapeur ne jet plusieurs fois de se corresponde con el que está impreso
fonctionne pas suite. en la plancha. Conecte la plancha única-
mente a una tensión alterna.
Vous avez très Vérifiez le niveau • Desconecte siempre la plancha antes de
peu ou pas du d’eau dans le llenar el depósito con agua. Tire siempre
tout de vapeur réservoir. Nettoyez la de la clavija y no del cordón. Evite el
tige anti-calcaire. contacto del cordón con objetos calientes
o con la misma suela de su plancha.
Des particules Procédez à un • No sumerja la plancha en el agua u otros
de calcaire sont détartrage de la liquidos.
libérées à travers chambre de • Durante las pausas en el planchado, deje
les trous vapeur vaporisation. la plancha en posición vertical sobre la
de la semelle base de apoyo. Desenchúfela cuando
salga de la habitación aunque sea por
poco tiempo.
• Mantenga la plancha fuera del alcance de
Sujet à modifications sans préavis. los niños, especialmente cuando use el
pulsador de chorro frontal de vapor («jet»).
Las planchas eléctricas alcanzan
Cet appareil est conforme aux normes temperaturas elevadas y usan vapor
Européennes fixées par les Directives caliente durante su functionamiento, por
89/336/EEC et la directive Basse lo que debe prestarse especial atención a
Tension 73/23/EEC. posibles quemaduras.
• Nunca planche sobre ropas que lleve
puestas.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez • Revise periódicamente el cable de su
ne pas le jeter avec vos déchets plancha.
ménagers. Remettez-le à votre Centre • Si la plancha (incluido el cable) presenta
Service agréé Braun ou déposez-le dans algún defecto, deje de usarla y llévela a un
des sites de récupération appropriés Servicio de Asistencia Técnica Braun para
conformément aux réglementations locales su reparación.
ou nationales en vigueur. • Reparaciones no cualificadas o mal
hechas pueden causar accidentes o
daños al usuario.
• Las planchas eléctricas Braun cumplen
las normas internacionales de seguridad.

A Descripción
1 Salidas del chorro frontal de vapor («jet»)
2 Boca del depósito de agua
3 Boquilla spray
4 Botón de super-vapor a presión
5 Selector de doble functión: spray/chorro
frontal de vapor («jet»)
6 Regulador de vapor
7 Botón de steam plus
8 Luz piloto
9 Selector de temperatura

12
SI8000_MN_S6-64 Seite 13 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

B Antes de empezar Nota: Antes de empezar a planchar,


presione el botón de vapor extra a
• Esta plancha está diseñada para utilizar
presión y chorro frontal de vapor 3 ó 4
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
veces para activarlos. Estas funciones
recomendamos utilizar una mezcla de
pueden utilizarse para planchar prendas
50 % de agua del grifo y 50 % de agua
colgadas.
destilada. Llene el depósito de agua hasta
la señal «max». No use agua destilada
únicamente. No añada aditivos (por D Desconexión electrónica
ejemplo, almidón).
• Coloque la plancha en posición vertical y (Sólo para 8595)
enchúfela a la red. Seleccione la tempe- Esta función provoca un sonido leve
ratura de acuerdo con las instrucciones durante el planchado. Este hecho resulta
que aparecen en la base de apoyo de la normal y en ningún caso indica un fallo en
plancha o en la etiqueta de su prenda de el funcionamiento de la plancha.
ropa. La luz piloto de apagado automático par-
• Cuando la luz piloto se apague, la plancha padeará cuando el mecanismo de inter-
habrá alcanzado la temperatura selec- rupción automática esté activado.
cionada (después de 1 ó minutos aproxi- Esto sucede cuando la plancha ha per-
madamente). manecido...
– horizontalmente apoyada sobre la suela
durante unos 30 segundos o
– verticalmente apoyada sobre su base
C Planchado posterior durante unos 15 minutos.
Vapor variable Para volver a conectar la plancha sólo es
Con el regulador de vapor usted podrá necesario moverla. Cuando la luz piloto
aumentar o disminuir la cantidad de de apagado automático deja de parpa-
vapor. Tanto el regulador de vapor dear, el flujo eléctrico se restablece.
como el selec-tor de temperatura deben
estar dentro de la franja roja.
Para prendas normales se recomienda E Textile Protector
posicionar el regulador de vapor para (Sólo para 8595/8590)
ofrecer una cantidad media de vapor. Antes de acoplar la Suela Protectora por
Sólo para el planchado de prendas de primera vez, planche durante approxi-
lino, algodón grueso o tejidos similares se madamente 2 minutes sín dicho accesorio.
recomienda la posición máxima de vapor. Una vez transcurrido este tiempo, podrá
acoplar la Suela Protectora a la plancha.
Nota: Mientras planche no gire el La Suela Protectora protege las prendas
regulador de vapor más allá de la franja delicadas de daños causados por la
roja. Para obtener, vapor extra, vapor elevada temperatura y permite planchar
extra a presión y chorro frontal de vapor, tejidos oscuros sin necesidad de usar un
el selector de temperatura debe estar trapo para evitar brillos. Recomendamos
dentro de la franja roja continua. Estas planche primero una parte pequeña del
funciones pueden activarse incluso en tejido por el reverso para comprobar que
planchado en seco. el resultado sea el deseado. Con la Suela
Protectora usted puede planchar tejidos
Vario plus steam delicados con la selección de temperatura
(no disponible en los modelo 8520) «•••» o «max». De esta forma podrá
Presione el botón de steam plus (7) utilizar todas las prestaciones de vapor
durante 3 segundos como máximo y no que le ofrece su plancha.
más 4 veces por minuto. Después de colocar la Suela Protectora,
Super-vapor a presión esperar aproximadamente un minuto y
Presione el botón de vapor extra a medio antes de empezar a planchar. Quite
presión (4) en intervalos no inferiores a la Suela Protectora antes de guardar la
5 segundos. plancha.
Chorro frontal de vapor
Gire el selector de doble function (5) F Después del planchado
hasta el tope de la posición «jet». Desenchufe la plancha y vacíe el depósito
Presiónelo en intervalos no inferiores a de agua. Guarde la plancha fría en un
5 segundos. lugar seco y en posición vertical.
Función de spray
Gire el selector de doble función (5) G Conservación y limpieza
hasta el simbolo y presiónelo. Use una esponja de acero para limpiar
Planchado en seco la suela de la plancha. No use nunca
Coloque el regulador de vapor en la esponjas de fibra, vinagre u otros
posición «0» (= vapor cerrado). descalcificadores.

13
SI8000_MN_S6-64 Seite 14 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

H Limpieza de la válvula antical Poco vapor o Revise el nivel de


carencia de agua. Limpie la
La válvula antical del regulador de vapor
vapor válvula antical.
debe ser descalcificada regularmente (por
ejemplo, cuando la producción de vapor Partículas de cal Descalcifique la
sea insuficiente). Para ello, el depósito de que salen de los cámara de vapor.
agua debe estar vacío. agujeros para el
vapor
Desmontaje del regulador de vapor y la
válvula antical
Gire el regulador de vapor en el sentido de Modificaciones reservadas.
las agujas del reloj hasta la señal de doble
flecha al final de la sección antical y el
regulador se levantará. Retírelo vertical- Este producto cumple con las normas
mente. No toque la parte inferior de la de Compatibilidad Electromagnética
válvula antical. Sumerja la válvula antical (CEM) establecidas por la Directiva
en vinagre (no en esencia de vinagre) o en Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para
zumo de limón durante aprox. 30 minutos. Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Cepille el resto de residuos y póngalo bajo
agua corriente (fig. H 1-5).
No tire este producto a la basura al
Colocación del regulador de vapor final de su vida útil. Llévelo a un Centro
Para colocar otra vez el regulador de va- de Asistencia Técnica Braun o a los
por, siga las instrucciones en las fig. 6 y 7. puntos de recogida habilitados por los
Importante: no utilice nunca la plancha sin ayuntamientos.
el regulador de vapor colocado en su sitio.

I Descalcificación/sistema antical
Para limpiar de residuos la cámara de
vapor, descalcifíquela según muestran las
fig. I 1-11.
Cuidado: Cuando el regulador de vapor
esté posicionado en el área antical puede
salir agua muy caliente y vapor por toda la
suela.
Deje que la suela de la plancha se enfríe y
límpiela tal como se describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua,
caliente la plancha y presione el botón de
vapor extra a presión 4 veces para limpiar
la plancha antes del planchado (I 12-13).
No utilice descalcificadores de venta en
establecimientos, pues dañarían la
plancha.

J Problemas y soluciones
Problema Solución

Gotas de agua Gire el regulador de


saliendo por los vapor en el sentido
agujeros para el opuesto a las agujas
vapor del reloj para reducir
el vapor o desactívelo.
Deje un intervalo
mayor de tiempo
cuando presione
varias veces el botón
de chorro frontal de
vapor («jet»), steam
plus o vapor extra a
presión.
El chorro frontal Presione varias veces
de vapor no el botón de chorro
funciona frontal de vapor.

14
SI8000_MN_S6-64 Seite 15 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Português
Os nossos produtos estão desenvolvidos B Antes de começar
para alcançar os mais elevados padrões de
• Este ferro a vapor está concebido para
qualidade, functionalidade e design.
utilizar água corrente. Se a água for muito
Esperamos que desfrute do seu novo ferro a
dura, recomendamos utilizar uma mistura
vapor Braun.
de 50 % de água corrente e 50 % de água
Nota: Antes de usar pela primeira vez retire a
destilada. Encha o depósito de água até
etqueta colocade da base do ferro a vapor.
ao sinal «max». Não use apenas água
destila-da. Não junte aditivos
(por exemplo, goma).
Importante
• Coloque o ferro a vapor na posição
• Antes de usar o ferro, leia atentamente
vertical e ligue-o ‚ à tomada. Seleccione a
todas as instruções. Guarde as instruções
temperatura de acordo com as instruções
de uso durante o tempo que utilizar este
que estão na base de apoio do ferro a
aparelho.
vapor ou na etiqueta da peça de roupa.
• Assegure-se que a voltagem da sua rede
eléctrica corresponde à voltagem que • Quando a luz piloto se apagar, o ferro a
está impressa no ferro a vapor. Ligue o vapor terá atingido a temperatura selec-
ferro a vapor apenas a corrente alterna. cionada (depois de 1 ó minutos aproxi-
• Desligue sempre o ferro a vapor antes madamente).
de encher o depósito com água. Puxe
sempre pela ficha eléctrica e não pelo
cabo do ferro. Evite o contacto do cabo
com objectos quentes ou com a base do C Passagem a ferro
ferro a vapor.
• Não mergulhe o ferro a vapor em água ou Vapor regulável
qualquer outro tipo de líquido. Com o regulador de vapor, poderá
• Durante as pausas da passagem a ferro, aumentar ou diminuir a quantidade de
coloque o ferro a vapor na posição vapor. Tanto o regulador de vapor como
vertical sobre a base de apoio. Desligue-o o selector de temperature deverão estar
quando sair do local onde está a engo- dentro da linha vermelha.
mar, mesmo que seja por pouco tempo. Recomendamos que seleccione uma
• Mantenha o ferro a vapor fora do alcance intensidade média de saída de vapor
das crianças, especialmente quando usar para engomar tecidos comuns.
a função de vapor frontal («jet»). Os ferros Seleccione a intensidade máxima de
a vapor eléctricos atingem temperaturas saída de vapor apenas para engomar
elevadas e usam vapor quente durante o linho, algodão espesso ou outros
seu funcionamento, pelo que deve prestar tecidos de características similares.
especial atenção, para prevenir possíveis
queimaduras. Nota: Enquanto engoma não rode o
• Nunca engome a roupa quando vestida. regulador de vapor para além da linha
• Verifique regularmente o cabo do seu vermelha. Para obter vapor extra, vapor
ferro a vapor. extra com pressão e jacto frontal de
• Se este aparelho (incluindo o cabo) vapor, o selector de temperatura deverá
apresentar algum defeito, pare de o usar estar dentro da linha vermelha contínua.
e leve-o para reparação a um Serviço de Estas funções podem-se activar,
Assistência Técnica Braun. incluindo, durante a passagem a ferro
• Uma reparação defeituosa ou não a seco.
qualificada pode causar acidentes ou
danos ao utilizador. Vario plus steam
• Os ferros a vapor eléctricos Braun (não disponível nos modelo 8520)
cumprem as normas internacionais de Pressione o botão steam plus (7)
segurança. durante 3 segundos no máximo e não
mais de 4 vezes por minuto.

Super-vapor com pressão


Pressione o botão de vapor extra com
A Descrição pressão (4) em intervalos não inferiores
a 5 segundos.
1 Saídas do jacto frontal de vapor («jet»)
2 Bocal de depósito de água
Jacto frontal de vapor
3 Borrifador
Rode o selector de dupla função (5) até
4 Botão de super-vapor a pressão
ao máximo da posição «jet».
5 Selector de dupla função: borrifador/jacto
Pressione-o em intervalos não inferiores
frontal de vapor («jet»)
a 5 segundos
6 Regulador do vapor
7 Botão de steam plus
Função borrifador
8 Luz piloto
Rode o selector de dupla função (5) até
9 Selector de temperatura
ao símbolo e pressione-o.
15
SI8000_MN_S6-64 Seite 16 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Engomar a seco G Conservação e limpeza


Coloque o regulador de vapor na
Use uma esponja de aço para limpar a
posição «0» (= vapor fechado).
base do ferro a vapor. Nunca use
Nota: Antes de começar a engomar,
esponjas de fibra, vinagre ou outros
pressione o botão de vapor extra com
produtos químicos.
pressão e de jacto frontal de vapor 3 ou
4 vezes para activá-los. Estas funções
podem utilizar-se para engomar peças H Limpeza da válvula anticalcário
penduradas. A válvula anticalcário do regulador de
vapor deverá ser descalcificada regular-
mente (por exemplo, quando a produção
D Desligar electrónico de vapor seja insuficiente). Para isso, o
depósito de água deve estar vazio.
(Apenas para 8595)
Esta função provoca um ligeiro som Desmontagem do regulador de vapor e
durante a passagem a ferro. Isto é normal da válvula anticalcário
e em nenhum caso significa uma falha no Rode o regulador de vapor no sentido dos
funcionamento do ferro a vapor. ponteiros do relógio para a sinal da seta
A luz piloto de desligar automático pisca dupla, no final da zona anticalcário, e o
quando o mecanismo de interrupção regulador sobe. Retire-o na vertical. Não
automática está activado. toque na parte inferior da válvula antical-
Isto acontece quando o ferro a vapor cário. Mergulhe a válvula anticalcário em
tenha estado ... vinagre (Não essência de vinagre) ou em
– apoiado horizontalmente sobre a base sumo de limão durante aprox. 30 minutos.
durante cerca de 30 segundos ou Escove o resto dos resíduos e lave-a em
– apoiado verticalmente sobre a base água corrente (fig. H 1-5).
posterior durante cerca de 15 minutos.
Para voltar a ligar o ferro a vapor, basta Colocação do regulador de vapor
mové-lo. Quando a luz piloto de desligar Para colocar de novo o regulador de
automático deixa de piscar, a corrente vapor, siga as instruções das fig. 6 e 7.
eléctrica é restabelecida.
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem
E Textile Protector o regulador de vapor.
(Apenas para 8595/8590)
Antes de colocar base protectora de I Descalcificação/sistema
tecidos pela primeira vez, use o ferro anticalcário
de engomar aproximadamente 2 minutos. Para limpar os resíduos do
Uma vez decorrido este tempo, pode compartimento de vapor, descalcifique-o
então colocar a base protectora. conforme demonstrado nas fig. I 1-11.
A Base Protectora protege a roupa
delicada dos danos causados pela Cuidado: Quando o regulador de vapor
elevada temperatura, e permite engomar está posicionado na área anticalcário
tecidos escuros sem necessidade de usar pode sair água muito quente e vapor por
um pano para evitar brilhos. toda a base.
Recomendamos que engome primeiro Deixe que a base do ferro a vapor arrefeça
uma parte pequena do tecido, do avesso, e limpe-a como acima descrito.
para comprovar que o resultado é o
desejado. Com a Base Protectora pode Depois, encha o depósito de água, aqueça
engomar tecidos delicados com a o ferro a vapor e pressione o botão de
selecção de temperatura «•••» ou «max». vapor extra com pressão 4 vezes para
Desta forma, poderá utilizar todas as limpar o ferro antes de engomar (I 12-13).
soluções de vapor que lhe oferece o seu Não utilize descalcificadores de venda em
ferro de engomar. Depois de colocar a estabelecimentos pois poderão danificar
Base Protectora, esperar aproximada- o ferro a vapor.
mente um minuto e meio antes de começar
a engomar. Retire a Base Protectora
antes de guardar o ferro de engomar.

F Depois de engomar
Desligue o ferro a vapor e esvazie o
despósito da água. Guarde o ferro a vapor
frio, num lugar seco e na posição vertical.

16
SI8000_MN_S6-64 Seite 17 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Italiano
J Problemas e soluções I nostri prodotti sono studiati per rispondere
ai più elevati parametri di qualità, funzionalità
Problema Solução e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo
ferro da stiro Braun risponda completamente
Gotas de água Rode o regulador de alle Vostre aspettative.
a sair pelas vapor no sentido Nota: rimuovete la pellicola protettiva situata
saídas de vapor contrário ao dos sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’uti-
ponteiros do relógio lizzo dello stesso.
para reduzir o vapor
ou desactive-o.
Dê um intervalo maior Importanti misure di sicurezza
de tempo quando
pressionar várias • Leggete attentamente tutte le istruzioni
vezes o botão de prima di usare il ferro. Conservate le
jacto frontal de vapor istruzioni per tutto il periodo di utilizzo del
(«jet»), steam plus ou ferro.
vapor extra com • Assicuratevi che la tensione del Vostro
pressão. impianto elettrico corrisponda a quella
riportata sul ferro. Collegate il ferro
O jacto frontal Pressione várias
esclusivamente ad una presa di corrente
de vapor não vezes o botão de
alternata.
funciona jacto frontal de vapor.
• Staccate sempre la spina dalla presa
Pouco vapor ou Verifique o nível de prima di procedere al rifornimento di
falta de vapor água. Limpe a válvula acqua. Staccate sempre la spina dalla
anticalcário. presa afferrando la spina e mai tirando il
cavo. Il cavo non deve mai entrare in
Partículas de Descalcifique o contatto con oggetti caldi o con la piastra
calcário que compartimento de stessa.
saem das saídas vapor. • Non immergete mai il ferro nell’acqua o in
de vapor altri liquidi.
• Durante le pause nel corso della stiratura,
appoggiate sempre il ferro in posizione
verticale, sulla base posteriore.
Modificações reservadas. Staccate la spina quando uscite dalla
stanza anche se per un breve periodo.
• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata
Este aparelho cumpre com a directiva dei bambini, specialmente quando si
EMC 89/336/EEC e com a Regula- utilizza il getto di vapore. I ferri da stiro
mentação de Baixa Voltagem elettrici raggiungono temperature elevate
(73/23 EEC). che potrebbero provocare ustioni durante
l’impiego.
• Non stirate o inumidite capi d’abbiglia-
Por favor não deite o produto no lixo mento mentre li indossate.
doméstico, no final da sua vida útil. • Controllate periodicamente l’usura del
Entregue-o num dos Serviços de cavo.
Assistência Técnica da Braun, ou em • Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei
locais de recolha específica, à disposição no difetti, smettete immediatamente di
seu país. utilizzarlo e portatelo a riparare in un
Centro Assistenza autorizzato Braun.
• Riparazioni errate, eseguite da personale
non qualificato, possono causare danni o
infortuni agli utilizzatori.
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono
ai parametri di sicurezza vigenti.

A Descrizione
1 Fori per l’emissione del getto di vapore
2 Foro per il riempimento del serbatoio
dell’acqua
3 Beccuccuio spray
4 Pulsante colpo di vapore
5 Pulsante a 2 funzioni: spray/getto di vapore
6 Regulatore di vapore
7 Pulsante steam plus
8 Indicatore luminoso
9 Selettore di temperatura

17
SI8000_MN_S6-64 Seite 18 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

B Prima di iniziare a stirare Nota: Prima di cominciare la stiratura,


premete i pulsanti colpo di vapore e
• Questo ferro é progettato per l’impiego
getto di vapore frontale 3 o 4 volte per
di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra
attivarli. Queste funzioni possono
zona é particolarmente dura si consiglia
essere utilizzate per stirare capi appesi
di usare 50 % di acqua corrente e 50 %
in verticale.
di acqua distillata. Riempire il serbatoio
dell’acqua fino alla tacca che indica
«max». Non usare mai acqua distillata per
batterie. Non aggiungere additivi (es. D Spegnimento automatico
amido) all’acqua.
• Mettete il ferro in posizione verticale e (Solo 8595)
collegatelo ad una presa di corrente. Il meccanismo di spegnimento provoca
Selezionate la temperatura seguendo le un piccolo rumore durante la stiratura.
istruzioni poste sulla base posteriore Questo é normale, in caso contrario
dell’apparecchio oppure quelle poste indicherebbe un’anomalia dell’apparec-
sull’etichetta del capo di abbigliamento. chio.
• Le spia luminosa si spegne quando é La spia luminosa dello spegnimento lam-
raggiunta la temperatura desiderata (circa peggerà quando lo spegnimento automa-
dopo 1 ó minuti). tico é attivato. Questo accade quando il
ferro si trova:
– in posizione orizzontale appoggiato
sulla piastra per circa 30 secondi,
oppure
C Stiratura – in posizione verticale appoggiato sulla
Vapore regolabile base posteriore per circa 15 minuti.
Potete aumentare o ridurre la quantità di Per riaccendere l’apparecchio é suffi-
vapore girando il regolatore di vapore. Il ciente muoverlo leggermente.
regolatore di vapore e il selettore di Quando la spia dello spegnimento non
temperatura devono essere posizionati lampeggia più, significa che il ferro é di
all’interno dell’area con le tacche rosse. nuovo acceso.
Per tessuti normali raccomandiamo di
utilizzare il vapore nella posizione inter-
media. Raccomandiamo il massimo E Textile Protector
vapore solo su Lino, cotone spesso o (Solo 8595/8590)
tessuti simili. Prima di attaccare per la prima volta il
Textile Protector, stirate per almeno
Nota: durante la stiratura non girate il 2 minuti senza il Textile Protector.
regolatore di vapore oltre l’area con le Textile Protector di Braun protegge i
tacche rosse. tessuti delicati dai danni che il calore può
Per le funzioni extra vapore, colpo di provocare e rende possibile stirare la
vapore e getto di vapore il selettore di maggioranza dei tessuti scuri senza dover
temperatura deve essere posizionato usare un panno intermedio. Per controllare
all’interno dell’area rossa. Queste la reazione dei tessuti prima di iniziare a
funzioni possono essere attivate anche stirare, Vi raccomandiamo di provare a
durante la stiratura a secco. stirare una piccola sezione di tessuto su
un lato non visibile. Con Protector, potete
Vario plus steam stirare i tessuti delicati alla posizione di
(non per 8520) temperatura «•••» o «max» in modo da
Premete il pulsante steam plus (7) al poter usare tutte le funzioni di vapore che
massimo per 3 secondi e non per più di il Vostro ferro offre.
4 volte ogni minuto. Dopo aver attaccato Textile Protector,
aspettate circa 1 1/2 minuti prima di iniziare
Colpo di vapore a stirare. Deponete sempre il ferro con
Premete il pulsante colpo di vapore (4) Textile Protector staccato.
ad intervalli di almeno 5 secondi.

Getto di vapore frontale


F Dopo la stiratura
Girate il pulsante a doppia funzione (5) Dopo aver stirato, staccate sempre la
verso «jet», e premete ad intervalli di spina e svuotate il serbatoio dell’acqua.
almeno 5 secondi. Riponete il ferro, quando é freddo, in un
luogo asciutto, sempre in posizione verti-
Funzione spray cale appoggiato sulla base posteriore.
Girate il pulsante a doppia funzione (5)
verso il simbolo e premete.

Stiratura a secco
Posizionate il regolatore di vapore sulla
posizione «0» (= vapore excluso).
18
SI8000_MN_S6-64 Seite 19 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

G Manutenzione e pulizia J Guida ad eventuali guasti


Per pulire la piastra del ferro utilizzate lana Problema Rimedio
di acciaio. Non utilizzate mai pagliette
abrasive, aceto o altri prodotto chimici. Gocce d’acqua Ruotate il regolatore
escono dai fori di vapore in senso
H Pulizia della valvola anticalcare della piastra antiorario per ridurre il
La valvola anticalcare posta nel regolatore vapore, oppure per
di vapore deve essere decalcificata disattivare diretta-
regolarmente (es. ogni qualvolta il vapore mente la funzione.
diventa insufficiente). Per poter fare Premete il pulsante
questo, il serbatoio dell’acqua deve prima getto di vapore («jet»),
essere svuotato. colpo di vapore o
steam plus ad
Disinserimento del regolatore di vapore intervalli più lunghi.
con la valvola anticalcare Il pulsante getto Premete il pulsante
Ruotate il regolatore di vapore in senso di vapore non getto di vapore più
orario fino al segno della doppia freccia funziona volte.
situata alla fine della sezione anticalcare.
Il regolatore di vapore si solleverà.
Estraetelo verticalmente. Poco vapore o Controllate il livello
Non toccate mai l’estremità inferiore della addirittura niente dell’acqua. Pulite la
valvola anticalcare. vapore valvola anticalcare.
Immergete la valvola anticalcare in una
piccola quantità di aceto bianco (non Particelle di cal- Decalcificate la
essenza di aceto) oppure di succo di care escono dai camera vapore.
limone per almeno 30 minuti. Attendete fori della piastra
che si decalcifichi, spazzolate via gli
eventuali residui e sciacquate sotto il
getto di acqua corrente (fig. H 1-5).
Reinserimento del regolatore di vapore Salvo cambiamenti.
Per reinserire il regolatore di vapore seguite
le istruzioni riportate nelle figure 6 e 7.
Questo prodotto è conforme alle
Nota: Il ferro non deve mai essere usato
normative EMC come stabilito dalla
senza il regolatore di vapore.
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CEE 73/23).
I Decalcificazione/sistema
anticalcare
Per pulire la camera vapore da eventuali Si raccomanda di non gettare il
residui, seguite le istruzioni riportate nella prodotto nella spazzatura al termine
figure I 1-11. della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza
Attenzione: Acqua calda e vapore Braun o ad un centro specifico.
usciranno dalla piastra quando il
regolatore di vapore é girato in senso
orario nella zona anticalcare.
Prima di pulire la piastra, attendete che si
raffreddi, quindi pulitela come descritto
sopra.
Riempite il serbatoio con acqua, scaldate
il ferro e premete il pulsante colpo di
vapore per 4 volte per pulire il ferro, prima
di iniziare a stirare (I 12-13).
Non usate prodotti anticalcare in commer-
cio, potrebbero danneggiare il ferro.

19
SI8000_MN_S6-64 Seite 20 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Nederlands
Dit product voldoet aan de hoogste eisen van B Voor het in gebruik nemen
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen
• Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon
u vele jaren plezier met uw nieuwe Braun
leidingwater kan worden gebruikt. Indien
stoomstrijkijzer.
bij u het water echter extreem hard is,
Let op: Indien de zool van uw strijkijzer is
raden wij u aan een mengsel van 50 %
voorzien van een plastic beschermlaag, dient
leidingwater en 50 % gedistilleerd water
u dit voor het eerste gebruik te verwijderen.
te gebruiken. Vul het waterreservoir tot de
markering «max». Gebruik nooit alleen
Belangrijke voorzorgsmaatregelen gedistilleerd water. Voeg niets aan het
water toe (b.v. stijfsel).
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing
• Houd het strijkijzer in rechtopstaande
voordat u het strijkijzer in gebruik neemt.
positie en steek de stekker in het
Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u
stopcontact. Kies de temperatuur die
het strijkijzer bezit.
overeenkomt met de aanwijzingen op het
• Controleer of de voltage van het lichtnet
rustvlak van het strijkijzer of die op het
overeenkomt met de voltage die op het
label in uw kleding.
apparaat staat. Sluit het strijkijzer alleen
• Het controlelampje gaat uit wanneer de
aan op wisselspanning.
gewenste temperatuur is bereikt (na
• Haal voordat u het strijkijzer met water vult
ongeveer 1 ó min.).
altijd de stekker uit het stopcontact. Trek
daarbij altijd aan de stekker, niet aan het
snoer. Het snoer dient nooit in aanraking
te komen met hete voorwerpen of de C Strijken
strijkzool. Variabele stoom
• Dompel het strijkijzer nooit onder in water U kunt de hoeveelheid stoom verhogen
of andere vloeistoffen. of verlagen door de stoomdoseerknop
• Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes alltijd te draaien. De stoomdoseerknop en de
rechtopstaand op het rustvlak. Haal de temperatuurregelaar moeten in het rode
stekker uit het stopcontact zodra u de stoomgebied staan.
kamer verlaat, ook al is het maar een korte Voor normaal strijken, raden wij een
tijd. gemiddelde stoominstelling aan. Alleen
• Houd het strijkijzer buiten het bereik bij het strijken van linnen, dik katoen of
van kinderen, in het bijzonder wanneer u gelijksoortige stoffen raden wij aan de
de stoomstoot- en stoomspuit-functie stoom maximaal in te stellen.
gebruikt. Bij stoomstrijkijzers heeft u te Let op: draai tijdens het strijken de stoom-
maken met hoge temperaturen en hete doseerknop niet buiten het rode stoom-
stoom. Dit kan leiden tot brandwonden. gebied. Voor de functies extra stoom,
• Strijk of stoom mooit kleding terwijl u het stoomstoot en stoomspuit dient de tempe-
aan heeft. ratuurregelaar in het doorlopend rode
• Controleer regelmatig het snoer op moge- gebied te staan. Deze functies kunnen
lijke beschadigingen. ook worden gebruikt bij droog strijken.
• Wanneer er een beschadiging aan het
apparaat (en snoer) optreed, gebruik het Vario plus steam
apparaat dan niet meer en breng het naar (niet bij model 8520)
een Braun Service Centrum voor Druk de knop voor steam plus (7) max.
reparatie. 3 seconden in, maar niet vaker dan 4
• Een onjuiste of ondeskundige reparatie keer per minuut.
kan ongelukken veroorzaken of de Stoomstoot
gebruiker verwonden. Druk de stoomstoot-knop (4) in met
• Braun apparaten voldoen aan de veilig- tussenpozen van minimaal 5 seconden.
heidsvoorschriften. Frontale stoomspuit
Draai de 2-functie-knop (5) zover
mogelijk richting «jet». Druk de knop
A Beschrijving vervolgens in met tussenpozen van
1 Stoomspuit-openingen «jet» minimaal 5 seconden.
2 Klepje van vulopening van het Spray-functie
waterreservoir Draai de 2-functie-knop (5) naar het
3 Spray nipple symbool en druk de knop in.
4 Stoomstoot-knop Droog strijken
5 2-functie-knop: waterspray/stoomspuit Zet de stoomdoseerknop op positie «0»
6 Stoomdoseerknop (= stoom uit).
7 Steam-plus knop Let op: Druk voordat u gaat strijken de
8 Controlelampje stoomstoot- en stoomspuit-knop 3 à 4
9 Temperatuurregelaar keer in om ze te activeren. Deze functies
kunnen ook worden gebruikt voor het
stomen van hangende kleding.

20
SI8000_MN_S6-64 Seite 21 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

D Automatische uitschakeling Verwijderen van de stoomdoseerknop


met antikalkstift
(alleen 8595)
Draai de stoomdoseerknop met de klok
Het uitschakel-mechanisme veroorzaakt mee tot de dubbele pijl aan het einde van
een licht rammelend geluid in het strijkijzer de antikalkmarkering en de stoomdoseer-
tijdens het strijken. Dit is normaal en duidt knop zal omhoog komen. Trek de knop
in geen geval op een defect van het verticaal omhoog. Raak het onderste deel
strijkijzer. Het «auto-off» controlelampje van de antikalkstift niet aan. Dompel de
zal gaan knipperen wanneer het strijkijzer antikalk-stift in azijn (geen azijnoplossing)
zichzelf uitschakelt.Dit gebeurt wanneer of citroen-sap gedurende ongeveer
het strijkijzer … 30 minuten. Borstel de kalkresten af en
– ± 30 seconden horizontaal op dezelfde spoel de stift vervolgens af onder de kraan
plaats op de strijkzool staat of (fig. H 1-5).
– ± 15 minuten vertikaal op dezelfde
plaats op het rustvlak staat. Opnieuw inbrengen van de stoom-
Beweeg het strijkijzer om het opnieuw in doseerknop
werking te stellen. Wanneer het «auto-off» Breng de stoomdoseerknop weer in zijn
controlelampje ophoudt met knipperen is originele positie volgens fig. 6 en 7.
het strijkijzer weer ingeschakeld. Let op: Het strijkijzer mag niet worden
gebruik zonder stoomdoseerknop.
E Textile Protector (alleen 8595/8590)
Voordat de Textiel Beschermer (Textile
Protector) voor de 1e keer wordt beves- I Ontkalken/antikalk systeem
tigd, moet er eerst 2 minuten zonder de Om de stoomkamer te ontdoen van kalk-
Textiel Beschermer worden gestreken. resten dient u te ontkalken volgens fig.
De Braun Textiel Beschermer beschermt I 1-11.
gevoelige stoffen tegen beschading door Let op: Er zal heet water en stoom uit de
hitte en maakt het mogelijk om de meeste strijkzool komen wanneer de stoomdoseer-
donkere stoffen te strijken zonder een knop tegen de klok in wordt gedraaid en
doek ertussen te leggen. Om het effect de antikalkmarkering bereikt.
op uw stoffen te testen voordat u gaat Wacht totdat de strijkzool is afgekoeld en
strijken, raden wij u aan om een klein maak het daarna schoon volgens de
stukje aan de binnenkant van het bovenstaande beschrijving.
materiaal te strijken. Met de Textiel Vul vervolgens het waterreservoir
Beschermer kunt u gevoelige stoffen opnieuw met water, laat het strijkijzer heet
strijken met de temperatuurstand «•••» of worden en druk 4 keer op de stoomstoot-
met «max», zodat u alle stoomfuncties die knop om het strijkijzer te spoelen voordat
uw strijkijzer heeft kunt gebruiken. er weer mee gestreken wordt (I 12-13).
Nadat de Textiel Beschermer bevestigt Gebruik geen ontkalkmittelen die u in de
is, 1 1/2 minuut wachten voordat u gaat supermarkt kunt kopen. Zij kunnen het
strijken. De Textil Beschermer altijd eerst ijzer beschadigen.
van uw strijkijzer afhalen voordat u het
strijkijzer opbergt.

F Na het strijken
Trek de stekker uit het stopcontact en
leeg het waterreservoir. Bewaar het
afgekoelde strijkijzer op en droge plaats,
rechtop-staand op het rustvlak.

G Onderhoud en schoonmaken
Gebruik voor het reinigen van de strijkzool
een sponsje van staalwol. Gebruik nooit
een schuursponsje, schuurmiddel, azijn of
andere reinigingsmiddelen.

H Schoonmaken van den


antikalkstift
De antikalkstift onder de stoomdoseer-
knop dient regelmatig ontkalkt te worden
(b.v. wanneer de stoomontwikkeling
ontoereikend is). Het waterreservoir dient
hiervoor leeg te zijn.

21
SI8000_MN_S6-64 Seite 22 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

J Richtlijnen voor het oplossen


van problemen
Probleem Oplossing

Er komen Draai de
waterdruppels uit stoomdoseerknop
de stoomgaatjes tegen de klok in om
de hoeveelheid stoom
te verlagen of zet de
stoom uit.
Neem grotere pauzes
bij het indrukken van
de stoomspuit-knop
(«jet»), de stoom-
stoot-knop of de
steam plus knop.

De stoomspuit Druk de stoomspuit-


werkt niet knop een paar keer
achter elkaar in.

Er komt nauwelijks Controleer het


of geen stoom uit waterniveau in het
de stoomgaatjes reservoir.
Reinig de antikalkstift.

Er komen kalk- Ontkalk de


deeltjes uit de stoomkamer.
stoomgaatjes

Wijzigingen voorbehouden.

Dit produkt voldoet aan de EMC-


normen volgens de EEG richtlijn
89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn


nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een Braun
Service Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.

22
SI8000_MN_S6-64 Seite 23 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed indtil «max» markeringen. Anvend aldrig
samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde destilleret vand alene. Kom aldrig nogle
af dit nye Braun dampstrygejern. tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse).
Bemærk: Hvis strygesålen hat et mærke • Anbring strygejernet i lodret stilling og
påsat, bedes du fjerne dette før brug første tilslut det til lysnettet. Indstil den ønskede
gang. temperatur i henhold til strygevejled-
ningen på strygejernets hæl eller på
mærket i dit tøj.
Viktige sikkerhedsforanstaltninger • Kontrollampen slukker, når den ønskede
temperatur er nået (efter ca. 1 ó minutter).
• Læs hele brugsanvisningen ingennem, før
du bruger strygejernet. Gem brugsanvis-
ningen i hele strygejernets levetid.
• Kontrollér om spændingen i dit el-net C Strygning
stemmer overens med angivelserne på Variabel damp
strygejernet. Tilslut kun dit Braun Du kan øge og dæmpe mængden af
strygejern til vekselstrøm. damp ved at dreje på dampregulatoren.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du Dampregulatoren og temperaturvæl-
fylder vand på strygejernet. Træk altid i geren skal begge sættes inden for det
selve stikket, ikke i ledningen. Ledningen røde område.
må aldrig komme i kontakt med varme Vi anbefaler medium dampindstilling til al
genstande eller strygesålen. almindelig strygning. Maximal dampind-
• Nedsænk aldrik strygejernet i vand eller stilling anbefales kun ved strygning af
andre væsker. linned, kraftig bomuld eller lignende
• Når du holder pauser i strygningen, skal stoffer.
strygejernet stilles i lodret stilling på
«hvilehælen». Hvis du forlader det rum, Bemærk: Mens du stryger, må du ikke
du stryger i, bør du tage stikket ud af sætte dampregulatoren uden for det
stikkontakten – også selvom du kun er røde område. For at få ekstra damp,
væk i en kortere periode. power-dampskud og «jet»-damskud
• Hold strygejernet uden for børns skal temperaturvælgeren være inden for
rækkevidde, især når du benytter «jet»- det røde område. Disse funktioner kan
dampfunktionen. Husk på, at elektriske også anvendes ved tørstrygning.
strygejern kombinerer høje temperaturer Vario plus steam
og varm damp, som kan give forbræn- (ikke på modellerne 8520)
dinger. Tryk på knappen for steam plus (7)
• Stryg eller damp ikke tøj, du har på. i max. 3 sekunder, dog ikke mere end
• Kontrollér regelmæssigt ledningen for 4 gange i minuttet.
eventuelle skader.
• Hvis apparatet, herunder ledningen, viser Power-dampskud
nogen defekt, bør de undlade al videre Tryk på knappen for power-damp (4)
anvendelse og tage det til et Braun med mindst 5 sekunders mellemrum.
Service Center til reparation. «jet»-dampskud i strygejernet spids
• Ukorrekt eller ukvalificeret reparations- Drej dobbeltfunktionsknappen (5) helt
arbejde kan forårsage uheld eller skade over på «jet», og tryk herefter på
for brugeren. knappen med mindst 5 sekunders
• Braun’s elektriske apparater opfylder mellemrum.
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Sprayfunktion
Drej dobbeltfunktionsknappen (5) over
på symbolet og tryk på knappen.
A Beskrivelse Tørstrygning
1 Åbninger til «jet»-dampskud Sæt dampregulatoren på «0» (= damp
2 Åbning til vandtank afbrudt).
3 Spraydyse
4 Knap for power-dampskud Bemærk: Før du stryger, skal du trykke
5 Dobbelfunktionsknap: spray / «jet»-damp på power- op «jet»-dampknapperne
6 Dampregulator 3-4 gange for at aktivere dem. Disse
7 Knap for steam plus funktioner kan desuden anvendes til
8 Kontrollampe dampning af hængende tøj og tekstiler.
9 Temperaturvælger
D Automatisk slukning
B Før du begynder
(kun 8595)
• Strygejernet er beregnet til almindeligt
Mens der stryges vil auto-slukmekanismen
postevand. Hvis der er særdeles hårdt
afgive en ganske svag raslende lyd.
vand i dit område, kan det anbefales at
Dette er helt normalt og bety-der på ingen
anvende en blanding af 50 % postevand
23
SI8000_MN_S6-64 Seite 24 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

måde, at der er fejl på strygejernet. kalkventilen tilbage igen.


«Auto-off» kontrollampen blinkernår den Bemærk: Strygejernet må ikke anvendes
automatiske slukning er aktiveret. uden dampregulatoren.
Dette sker, når strygejernet har hvilet ...
– vandret på strygesålen i ca. I Afkalkning/anti-kalksystem
30 sekunder eller
For at rengøre dampkammeret for
– lodret på hvilehælen i omkring
aflejringer, skal strygejernet afkalkes som
15 minutter.
vist på figur I 1-11.
For at tænde for strygejernet igen behøver
du bare bevæge det en lille smule. Vær forsigtig: Der vil komme varmt
Når «auto-off» kontrollampen holder op vand og damp ud af strygesålen, når
med at blinke, er der igen sluttet strøm til dampregulatoren drejes med uret ind i
strygejernet. antikalkområdet.
Lad strygesålen køle ned og rengør den
E Textile Protector (kun 8595/8590) så, som beskrevet ovenfor.
Før tekstilsålen påsættes første gang bør
Fyld vand i vandtanken igen, og lad
strygejernet bruges ca. 2 minutter uden
strygejernet varme op. Tryk på power-
tekstilsål.
dampknappen 4 gange for at rense
Braun Textile Protector beskytter sart
strygejernet før strygning (I 12-13).
tøj/stof imod varmeskader og gør det
muligt at stryge det meste mørke tøj uden Anvend ikke de i handelen tilgængelige
brug af mellemliggende strygeklæde. For afkalkningsmidler, da disse kan skade
at test stoffets reaktion, før du begynder strygejernet.
at stryge, anbefaler vi, at du stryger et
lille stykke på stoffets bagside. Med G Fejlfinding
Protector’en er det muligt at stryge sart
tøj/stof med temperaturindstillingen «•••» Problem Løsning
eller «max», således at du kan anvende
alle strygejernets dampmuligheder. Der kommer Drej dampregulatoren
Efter montering af Braun Textile Protector, vanddråber ud fra mod uret for at
bør du vente ca. 1 1/2 minut, før du tænder dampventilerne begrænse eller slukke
for strygejernet. Opbevar altid strygejernet for dampen. Hold
og Textile Protector’en adskilt. længere pauser, når
du trykker på knapper
for «jet», power- eller
F Efter strygning steam plus.
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm
vandtanken. Opbevar det afkølede «jet»-damp- Tryk på «jet»-
strygejern på et tørt sted og lad det altid funktionen virker knappen flere gange.
stå lodret på hvilehælen. ikke

Der kommer Kontrollér vand-


G Vedligeholdelse og rengøring mindre eller slet standen. Rengør
Til rengøring af strygesålen anvendes ingen damp antikalkventilen.
ståluld. Brug aldrig skurepulver, eddike
eller kemikalier af nogen art. Kalkpartikler Afkalk
kommer ud fra dampkammeret.
dampventilerne
H Rengøring af anti-kalkventilen
Anti-kalkventilen på dampregulatoren
skal afkalkes regelmæssigt (ex. vis. ved
untilstrækkelig dampudvikling). For at Der tages forbehold for ændringer uden
gøre dette skal vandtanken være tom. forudgående varsel.
Afmontering af dampregulatoren med
anti-kalkventilen Dette produkt er i overensstemmelse
Drej dampregulatoren med uret frem til med bestemmelserne i EMC Direktiv
den dobbelte pil i bunden af anti-kalk- 89/336/EEC og Lavspændings-
området, så den løfter sig. Træk den direktivet 73/23/EEC.
lodret op. Rør ikke ved enden af anti-
kalkventilen. Nedsænk anti-kalkventilen i
eddike (ikke eddikeessens) eller citronsaft Apparatet bør efter endt levetid ikke
i minimum 30 minutter. Børst eventuelle kasseres sammen med husholdnings-
kalkaflejringer af og skyl ventilen under affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
rindende vand (figur H 1-5). Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Isætning af anti-kalkventilen
Følg figur 6 og 7, når du skal sætte anti-

24
SI8000_MN_S6-64 Seite 25 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekom- ningsstoffer (f.eks. stivelse).
me de høyeste standarder når det gjelder • Sett strykejernet på endestykket og sett i
kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få støpselet. Velg temperatur i henhold til
mye glede av ditt nye Braun dampstrykejern. strykeguiden på strykejernets endestykke
NB: Dersom det er et beskyttelsesbelegg på eller i henhold til merkingen på plagget
strykesålen, må dette fjernes før strykejernet som skal strykes.
tas i bruk. • Kontrollampen slukker når ønsket tem-
peratur er oppnådd (etter ca. 1 ó min.).

Viktige sikkerhetsforanstaltninger
C Stryking
• Les hele bruksanvisningen nøye før
strykejernet tas i bruk. Ta vare på bruks- Regulerbar damp
anvisningen så lenge du har strykejernet. Du kan øke eller redusere dampmeng-
• Forsikre deg om at spenningsangivelsen den ved å dreie på dampregulatoren.
som er trykket på strykejernet er den Dampregulatoren og temperaturvelgeren
samme som nettspenningen. Skal kun må være innenfor det røde området.
koples til vekselstrøm. Vi anbefaler medium innstilling av damp
• Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten før for vanlig stryking. Kun ved stryking av
du fyller på vann. Trekk alltid i støpselet, lin, tykk bomull eller lignende stoffer
ikke i ledningen. Ledningen må ikke anbefaler vi maksimum innstilling av
komme i kontakt med varme gjenstander damp.
eller strykesålen.
• Strykejernet må aldri senkes ned i vann Merk: Ikke drei dampregulatoren utover
eller andre væsker. det røde området mens du stryker. For
• Sett alltid strykejernet på endestykket når ekstra damp, ekstra kraftig dampstøt og
du tar pauser i strykingen. Ta alltid ut «jet»-damp må temperaturvelgeren
støpselet når du forlater rommet, selv om være innstilt innenfor det uavbrutte røde
det kun er for et øyeblikk. området. Disse funksjonene kan også
• Hold alltid strykejernet utilgjengelig for aktiveres ved tørrstryking.
barn, spesielt når «jet»-damp funksjonen
er i bruk. Elektriske strykejern kombinerer Vario plus steam
høye temperaturer og varm damp som (ikke på modellene 8520)
kan føre til forbrenninger. Trykk ned knappen for steam plus (7)
• Tøy skal ikke strykes eller dampes mens i maks. 3 sekunder, men ikke mer enn
de er på kroppen. 4 ganger i minuttet.
• Foreta jevnlig sjekk for mulige skader på
ledningen. Ekstra kraftig dampstøt
• Dersom apparatet (inkludert ledningen) Trykk ned knappen for ekstra kraftig
viser en eller annen defekt, skal du stoppe damp-støt (4) i intervaller på minst
å bruke det og ta det med til et autorisert 5 sekunder.
Braun serviceverksted for reparasjon.
• Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan «Jet»-damp i fronten
føre til ulykker eller annen skade for Drei 2-funksjonsknappen (5) til «jet» så
brukeren. langt det går, trykk så i intervaller på
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller min. 5 sekunder.
gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Dynkefunksjon
Drei 2-funksjonsknappen (5) til sym-
bolet og trykk.
A Beskrivelse
1 «jet»-damp åpninger Tørrstryking
2 Åpning for vanntank Sett dampregulatoren i posisjon «0»
3 Dynkedyse (= damp av).
4 Knapp for ekstra kraftig dampstøt
5 2-funksjonsknapp: dynkespray/«jet»-damp Merk: Før du starter strykingen,
6 Dampregulator trykk ned knappene for ekstra kraftig
7 Knapp for steam plus dampstøt og jet-damp 3-4 ganger slik at
8 Kontrollampe de blir aktivert. Disse funksjonene kan
9 Temperaturvelger brukes til damping av klær som henger.

B Før du starter strykingen D Automatisk avstenging


• Dette strykejernet er beregnet for vann fra
(kun 8595)
springen. Hvis du har ekstremt hardt vann,
anbefaler vi en blanding av 50 % vann fra Auto-off mekanismen forårsaker en svak
springen og 50 % destillert vann. Fyll raslende lyd under stryking. Dette er
vanntanken til «max» merket. Bruk aldri normalt og indikerer på ingen måte noe
kun destillert vann. Tilsett aldri tilset- feil med strykejernet.

25
SI8000_MN_S6-64 Seite 26 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

«Auto-off» kontrollampen vil blinke når I Avkalking/antikalk system


den automatiske avstengingen er aktivert.
For å rense dampkammeret for rester skal
Dette skjer når strykejernet har hvilt …
det avkalkes som vist i fig. I 1-11.
– horisontalt på strykesålen i ca.
30 sekunder eller
Advarsel: Varmt vann og damp vil komme
– vertikalt på endestykket i ca. 15
ut fra strykesålen når dampregulatoren
minutter.
dreies i klokkeretningen inn i antikalk
Beveg strykejernet, da slår det seg på
området.
igjen. Når «auto-off» kontrollampen slutter
å blinke, er det tilkoplet elektrisitet igjen.
Vent til strykesålen er avkjølt, deretter kan
du rengjøre som beskrevet ovenfor.
E Textile Protector (kun 8595/8590)
Før du monterer på Textile Protector Fyll så tanken med vann igjen, varm opp
første gang, stryk i ca. 2 minutter på vanlig strykejernet og trykk ned knappen for
måte uten Textile Protector. ekstra kraftig dampstøt 4 ganger for å
Braun Textile Protector beskytter ømtålige rense strykejernet før stryking (I 12-13).
stoffer mot varmeskader og gjør det mulig
å stryke de fleste mørke tekstiler uten et Bruk ikke kommersielle avkalkingsmidler,
mellomliggende klede. Vi anbefaler at du da de kan skade strykejernet.
prøvestryker et lite område på vrangen før
du begynner å stryke, for å sjekke hvordan
stoffet reagerer. Med Protector kan du J Feilsøking
stryke ømtålige stoffer med temperatur-
innstilling «•••» eller «max», og kan på Problem Råd
denne måten benytte alle dampfunksjoner
strykejernet tilbyr. Dråper kommer ut Drei dampregulatoren
Når Textile Protector er påmontert, vent i fra dampventilene mot klokkeretningen
ca. 1 1/2 min. før du begynner å stryke. for å redusere dam-
Strykejernet skal alltid oppbevares med pen eller slå den av.
Textile Protector tatt av. Ta lenger pauser når
du trykker ned
knappene for «jet»-
F Etter stryking damp, ekstra kraftig
Ta ut støpselet fra stikkontakten og tøm dampstøt eller steam
vanntanken. Oppbevar det avkjølte plus.
strykejernet på et tørt sted stående på
endestykket. «Jet»-dampen Trykk ned knappen
fungerer ikke for «jet»-damp flere
G Vedlikehold og rengjøring ganger.
Bruk stålull for rengjøring av strykesålen.
Det produseres Sjekk vannivået.
Bruk aldri gryteskrubb, eddik eller andre
mindre damp eller Rengjør antikalk
kjemikalier.
ingen damp ventilen.
H Rengjøring av antikalk ventilen Kalk partikler Avkalk
Antikalk ventilen på dampregulatoren må kommer gjennom dampkammeret.
avkalkes regelmessig (f.eks. når damp- dampventilene
utviklingen ikke er tilfredsstillende). For å
gjøre dette må vanntanken være tom.

Fjerning av dampregulatoren med Endringer forbeholdes.


antikalk ventilen
Drei dampregulatoren i klokkeretningen
til den doble pilen på enden av antikalk Dette produktet oppfyller kravene i
seksjonen og løft den av. Trekk den ut EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
vertikalt. Unngå berøring av den nedre Low Voltage 73/23/EEC.
delen av antikalk ventilen. Dypp antikalk
ventilen ned i eddik (ikke eddik essens)
eller sitronsaft i minst 30 minutter. Børst Ikke kast dette produktet sammen
av gjenværende rester og skyll under med husholdningsavfall når det skal
rennende vann (fig. H 1-5). kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Gjeninnsetting av dampregulatoren
For remontering av dampregulatoren følg
fig. 6 og. 7.
Merk: Strykejernet må ikke brukes uten
dampregulator.

26
SI8000_MN_S6-64 Seite 27 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Svenska
Våra produkter år framtagna för att uppfylla Fyll vatten-tanken till «max» markeringen.
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion Använd aldrig enbart destillerat vatten.
och design. Vi hoppas att du kommer att bli Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i
nöjd med ditt nya ångstrykjärn från Braun. vattnet.
Viktigt: Om stryksulan är försedd med ett • Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut
klistermärke måste det tas av innan du börjar kontakten till vägguttaget. Välj temperatur
stryka. enligt strykguiden som du hittar på stryk-
järnets häl eller på etiketten i klädesplag-
get.
Viktiga säkerhetsföreskrifter • Kontrollampan släcks när strykjärnet har
kommit upp i önskad temperatur (efter
• Innan du börjar att använda strykjärnet,
ca. 1 ó min).
läs igenom bruksanvisningen noggrant.
Behåll bruksanvisningen under hela
strykjärnets livstid.
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget C Att stryka
stämmer överens med den spänning som
anges på strykjärnet. Anslut endast Varierbar ånga
strykjärnet till växelström. Du kan öka och minska mängden ånga
• Dra ur kontakten ur vägguttaget innan genom att vrida på ångregulatorn.
du fyller på vatten. Dra alltid i kontakten, Ångregulatorn och temperaturväljaren
inte i sladden. Sladden får aldrig komma i måste vara inställda inom det
kontakt med heta föremål eller med stryk- rödmarkerade området.
sulan. Vid normal strykning rekommenderar vi
• Doppa aldrig strykjärnet i vatten eller i att ångreglaget är inställt på ett
andra vätskor. mellanläge. Endast vid strykning av
• Placera alltid strykjärnet i upprätt läge när linne, tjocka bomulls material eller
du tar en paus i strykningen. Dra alltid ur liknande material rekommenderar vi
kontakten om du lämnar rummet, även om maximal ånga.
det bara är för en kort stund.
• Förvara strykjärnet utom räckhåll för barn, Viktigt: Vrid inte på ångregulatorn
särskilt när du använder «jet» funktionen. bortom det rödmarkerade området
Elektriska strykjärn når höga temperaturer samtidigt som du stryker. För extra
när de används och het ånga kan föror- ånga, «jet»-ånga och ångdusch, måste
saka brännskador. temperaturväljaren vara inom det röda
• Stryk eller ånga aldrig kläder medan du området. Dessa funktioner kan även
har de på dig. aktiveras när du stryker utan ånga.
• Kontrollera emellanåt att sladden inte är
skadad. Vario plus steam
• Om strykjärnet är trasigt (inklusive (gäller ej modeller 8520)
sladden) sluta använd strykjärnet och Tryck på knappen för steam plus (7) i
lämna in det till en auktoriserad Braun max. 3 sekunder, men inte mer än 4
serviceverkstad för reparation. gänger per minut.
• Felaktiga eller okvalificerade reparationer
kan orsaka olyckor och skada använ- Extra kraftig ångdusch
daren. Tryck på knappen för extra kraftig
• Braun elektriska produkter uppfyller ångdusch (4) i intervaller i minst 5 se-
gällande säkerhetsföreskrifter. kunder.

Front «jet»-ånga
Vrid på knappen med två funktioner (5)
A Beskrivning till «jet» så långt som det går, tryck den
1 Hål för «jet»-ånga sedan i intervaller i minst 5 sekunder.
2 Öppning för vattentank
3 Munstycke för vattenspray Sprayfunktion
4 Knapp för extra fraftig ångdusch Vrid på knappen med två funktioner (5)
5 Knapp med två funktioner: vattenspray/ till symbolen och tryck.
«jet»-ånga
6 Ångregulator Strykning utan ånga
7 Knapp steam plus Vrid ångregulatorn till position «0»
8 Kontrollampa (= ånga av).
9 Temperaturväljare
Viktigt: Innan du stryker, tryck på
knappen för «jet»-ånga och ångdusch 3
B Praktiska anvisningar till 4 gånger för att aktivera dem. Dessa
• Du kan använda vanligt kranvatten. funktioner kan användas för att ånga
Om du har extremt hårt vatten är det dock hängande kläder.
bäst att använda en blandning av 50 %
kranvatten och 50 % destillerat vatten.
27
SI8000_MN_S6-64 Seite 28 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

D Automatisk avstängning rester och skölj under rinnande vatten


(fig. H 1-5).
(endast 8595)
Den auto-matiska avstängningsmeka- Att sätta tillbaka ångregulatorn
nismen orsakar ett lätt rasslande ljud när För att sätta tillbaka ångregulatorn på
du stryker. Detta är fullt normalt och plats följ anvisningarna i fig. 6 och 7.
indikerar inget fel på produkten. «Auto- Viktigt: Strykjärnet får inte användas utan
off» kontrollampan blinkar när den ångregulatorn.
automatiska avstängnings-funktionen är
aktiverad. Detta inträffar när strykjärnet I Avklarning / självrengörande
har placerats... system
– horisontellt på stryksulan i ca 30 se-
kunder eller För att kunna göra rent ångkammaren
– vertikalt på högkant i ca 15 minuter. från rester, kalka av den som visas i fig.
För att sätta på järnet igen, bara rör på I 1-11.
det. Viktigt: Hett vatten och ånga kommer att
När «auto-off» kontrollampan slutar att komma ut från stryksulan när
blinka är den elektriska strömmen på igen. ångregulatorn är vriden motsols och
inställd inom antikalk området.
E Textile Protector
Vänta tills dess att stryksulan har svalnat.
(endast 8595/8590) Rengör den sedan enligt ovanstående
Innan du sätter fast Textile Protector instruktioner.
sulan för första gången, stryk i ungefär
2 minuter utan sulan. Fyll sedan tanken med vatten igen, värm
Braun’s anti-glans sula skyddar ömtåliga upp strykjärnet och tryck på knappen för
tyger från att skadas av värmen och «jet»-ångan 4 gånger för att rensa järnet
möjliggör strykning av de flesta mörka innan du stryker (I 12-13).
tyger utan att behöva använda ett tyg Använd inte kommersiella avkalknings-
mellan stryksulan och det ömtåliga tyget. medel, de kan skada järnet.
För att kontrolera hur tyget påverkas innan
du börjar att stryka, rekommenderar vi att J Felsökningsguide
du stryker en liten del av materialet på
baksidan. Med anti-glans sulan, kan du Problem Lösning
stryka ömtåliga tyger med temperaturen
i läge «•••» eller «max», så att du kan Det droppar ur Vrid på ångregulatorn
använda alla ångfunktioner ditt strykjärn ånghålen motsols för att minska
erbjuder. ångan eller stäng av
Efter det att du har satt på anti-glans den. Låt det gå längre
sulan, vänta i ca 1 1/2 minut innan du börjar mellan intervallerna
att stryka. Förvara alltid ditt strykjärn med när du aktiverar «jet»-
anti-glans sulan avtagen. ångan, ångduschen
eller den extra ångan.
F Efter strykning
Dra alltid ur kontakten och töm vatten- «jet»-ångan Tryk på knappen för
tanken. Förvara det kalla strykjärnet på ett fungerar inte «jet»-ångan
torrt ställe stående på högkant. upprepade gånger.

G Skötsel och rengöring Strykjärnet avger Kontrollera


lite eller ingen vattennivån. Rengör
För att rengöra stryksulan, använd stålull. ånga kalkuppsamlaren.
Använd aldrig en rengöringssvamp,
ättikssprit eller andra kemikalier. Kalkpartiklar Avkalka
kommer ut ångkammaren.
H Rengöring av kalkuppsamlaren genom ånghålen
Kalkuppsamlaren på ångregulatorn måste
kalkas av regelbundet (dvs när ångav- Med förbehåll för ändringar.
givningen är otillräcklig). För att kunna
göra detta måste vattentanken vara tömd. Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
Att avlägsna ångregulatorn med 89/336/EEG om elektromagnetisk
kalkuppsamlaren kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG
Vrid på ångregulatorn medsols till om lågspänningsutrustning.
dubbelpilen. Ångregulatorn kommer då
att höja sig. Dra ångregulatorn rakt upp. När produkten är förbrukad får den
Rör inte nederdelen på kalkuppsamlaren. inte kastas tillsammans med
Sänk ned kalkuppsamlaren i ättiksspritr hushållssoporna. Avfallshantering
(inte ättikssprit essens) eller cintronjuice kan ombesörjas av Braun servicecenter
i minst 30 minuter. Borsta av återstående eller på din lokala återvinningsstation.

28
SI8000_MN_S6-64 Seite 29 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Suomi
Tuotteemme ovat suunniteltu täyttämään merkkiin asti. Älä käytä koskaan
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja pelkästään tislattua vettä, äläkä
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä).
uudesta Braun-silitysraudasta on teille paljon • Laita silitysrauta pystyasentoon ja kytke
hyötyä. se verkkovirtaan. Valitse lämpötila
Tärkeää: Varmista ennen ensimmäistä silitysraudan päätyosasta tai silitettävässä
käyttökertaa, ettei silitysraudan pohjaan ole kankaassa olevan ohjen mukaan.
jäänyt minkäänlaista tarraa. • Merkkivalo sammuu, kun asetettu
lämpötila on saavutettu (noin 1 ó minuutin
kuluttua).
Tärkeitä turvaohjeita
• Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin C Silittäminen
otat silitysraudan käyttöön. Säilytä ohjeet
niin kauan kuin silitysrauta on käytössäsi. Höryryn säätäminen
• Varmista, että silitysrautaan merkitty Voit lisätä tai vähentää höryryn määrää
verkkojännite on sama kuin käytössäsi höyrymäärän säädintä kääntämällä.
oleva. Kytke silitysrauta vain vaihtovirtaan. Höryrymäärän säätimen ja lämpötilan-
• Ota silitysrauta aina irti pistorasiasta, valitsimen on oltava punaisen alueen
ennen kuin täytät sen säiliön vedellä. Vedä sisällä.
aina pistokkeesta, älä johdosta. Johto ei Suosittelemme käyttämään normaalin
saa koskaan koskettaa kuumia osia tai silityksen yhteydessä höyrysäätimen
pohjalevyä. keskiasentoa. Kun silität pellavaa,
• Älä kasta silitysrautaa veteen tai muuhun paksua puuvillaa tai vastaavanlaisia
nesteeseen. kankaita suosittellemme maksimi
• Aseta silitysrauta aina pystyasentoon höyryn käyttöä.
tasapohjaisen päätyosansa varaan, kun et
silitä. Ota laite aina irti verkosta, jos Tärkeää: Silloin kun silität, älä käännä
poistut huoneesta lyhyeksikin ajaksi. höyrymäärän säädintä punaisen alueen
• Pidä silitysrauta poissa lastan ulottuvilta, ulkopuolelle. Jos haluat käyttää
varsinkin jos käytät kärkihöyryä eli «jet»- lisähöryryä, kärkihöyryä tai painehöryryä,
toimintoa. Sähkösilitysraudoissa yhdistyy lämpötilan-valitsin on säädettävä
korkea lämpötila ja kuuma höyry, ja siksi yhtäjaksoisen punaisen merkin alueelle.
niistä voi saada helposti palovammoja. Näitä toimintoja voidaan käyttää myös
• Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita silloin, kun kuivasilitetään.
silloin, kun ne ovat ylläsi.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei johto Vario plus steam
ole vahingoittunut. (ei malleissa 8520)
• Jos laitteessa (tai johdossa) ilmenee vikaa, Paina steam plus painiketta (7)
lopeta käyttö heti ja vie laite korjattavaksi korkeintaan 3 sekunnin ajan, mutta älä
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. kuitenkaan enempää kuin 4 kertaa
• Virheellisestä tai puutteellisesta minuutissa.
korjauksesta voi aiheutua käyttäjälle
onnettomuuksia tai vahinkoa. Painehöyry
• Braunin sähkölaitteet täyttävät vallitsevat Paina painehöyrypainiketta (4) vähintään
turvallisuusstandardit. 5 sekunnin vläein.

Kärkihöyry
A Osat Käännä kaksitoiminen painike (5)
höyryasentoon niin pitkälle kuin se
1 Kärkihöyryn ulostuloaukko «jet» kääntyy. Paina sitten painiketta
2 Vedentäyttöaukko vähintään 5 sekunnin välein.
3 Vesisuihkesuutin
4 Painehryrypainike Vesisuihke
5 Kaksitoiminen painike: Käännä kaksitoiminen painike (5)
vesisuihke/kärkihöyry symbolin kohdalle ja paina.
6 Höryrymäärän säädin
7 Steam plus painike Kuivasilitys
8 Merkkivalo Käännä höyrnsäädin «0»-asentoon
9 Lämpötilanvalitsin (= ei höyryä).

B Ennen käyttöönottoa Terkeää: Paina painehöyry- ja


• Tämä silitysrauta on suunniteltu kärkihörypainikkeita 3-4 kertaa ennen
käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos silittämistä, jotta saat ne
käytössäsi on kuitenkin erityisen kovaa toimintavalmiiksi. Näitä toimintoja
vettä, suosittelemme että käytät seosta, voidaan käyttää riippuvien vaatteiden
jossa on 50 % vesijohtovettä je 50 % höyryttämiseen.
tislattua vettä. Täytä vesisäiliö «max»-

29
SI8000_MN_S6-64 Seite 30 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

D Laitteen automaattinen etikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunan


mehuun (noin 30 minuuttia). Harjaa
(vain 8595)
kertynyt kalkki venttiilistä ja huuhtele
Tämä mekanismi aiheuttaa silittämisen juoksevalla vedellä (kuva H 1-5).
aikana hienoista huminaa. Ääni on siis
normaali, eikä merkki jostakin viasta. Höyrymäärän säätimen takaisinlaitto
Automaattisen sammumisen merkkivalo Katso kuvista 6 ja 7, kuinka höyrymäärän
alkaa vilkkua, jos automaattinen säädin laitetaan takaisin paikoilleen.
sammumistoiminto on kytkeytynyt päälle. Tärkeää: Silitysrautaa ei saa käyttää ilman
Näin tapahtuu silloin, kun silitysrauta on höyrymäärän säädintä.
jätetty …
– vaakatasoon pohja alaspäin noin
puoleksi minuutiksi tai I Kalkinpoistojärjestelmä
– pystyasentoon tasapohjaisen Kalkin poistaminen höyrysäiliöstä tapahtuu
päätyosansa varaan noin 15 minuutiksi. kuvissa I 1-11 esitetyllä tavalla.
Saat silitysraudan uudelleen toimintaan, Varoitus: Kuuma vesi ja höyry tulevat ulos
kun liikutat sitä hieman. pohjasta, jos höyrymäärän säädin on
Kun automaattisen sammumistoiminnon käännetty myötäpäivään kalkinpoisto-
merkkivalo lopettaa vilkkumisen, laite on asentoon.
jälleen toiminnassa. Odota, kunnes pohja on jäähtynyt ja puhdista
se sitten edellä kuvatulla tavalla.
E Textile Protector (vain 8595/8590) Täytä säiliö uudestaan, anna silitysraudan
kuumentua ja paina painehöyrypainiketta
Ennen kuin kiinnität Textile Protector 4 kertaa, jotta se huuhtoutuu ennen silittämistä
-lisäosan ensimmälstä kertaa, silitä (I 12-13).
silitysraudalla noin 2 minuuttia ilman Älä käytä yleisesti myytäviä kalkinpoisto-
Textile Protector -lisäosaa. aineita, sillä ne voivat vahingoittaa silitysrautaa.
Braun Textile Protector suojelee
arkoja kankaita kuumuusvaurioilta ja
mahdollistaa tummienkin kankaiden J Ongelmat ja niiden ratkaisut
silittämisen ilman kosteaa silitysliinaa.
Tarkistaaksesi kankaan käyttäytymisen Ongelma Ratkaisu
ennen silittämistä, suosittelemme, että
Höyryaukoista Vähennä
silität pienen alueen nurjalta puolelta.
tulee tippoja höyrymäärää
Protectorin kanssa voit silittää arkoja
kääntämällä
kankaita lämpötilamerkinnöillä «•••» tai
höyrymäärän
«max», jolloin voit käyttää kaikkia
säädintä
silitysrautasi höyryominaisuuksia.
vastapäivään tai ota
Kun olet kiinnittänyt Textile Protector-
toiminto kokonaan
lisäosan, odota noin 1 1/2 minuuttia ennen
pois päältä. Pidä
kuin aloitat silityksen. Säilytä silitysrauta
pidempiä taukoja
aina erillään Textile Protector -lisäosasta.
painaessasi
kärkihöyry («jet»)-,
F Silittämisen jälkeen painehöyry- tai steam
Irrota johto seinästä ja tyhjennä vesisäiliö. plus painikkeita.
Laita jäähtynyt silitysrauta aina
pystyasentoon kuivaan paikkaan. Kärkihöyry ei toimi Paina «jet» etta useita
kerran.
G Puhdistus ja huolto
Höyryä tulee Tarkista veden
Käytä pohjan puhdistukseen teräsvillaa. vähemmän tai ei määrä. Puhdista kalk-
Äiä koskaan käytä karhunkieltä, etikkaa tai lainkaan inpoistoventtiili.
muita kemikaaleja.
Höyryaukoista Puhdista höyrysäiliö
H Kalkinpoistoventtiilin puhdistus tulee kalkista.
Höyrynsäätimen kalkinpoistoventtiili kalkkihiukkasia
täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin
kalkista (eli silloin, kun höyrynmuodostus Muutosoikeus podätetään.
on heikentynyt). Puhdistuksen aikana
vesisäilliön täytyy olla tyhjä. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-
Höyrymäärän säätimen vaatimukset sekä matalajännitettä
(+kalkinpoistoventtiilin) irrottaminen koskevat säännökset (73/23 EEC).
Käännä höyrymäärän säädintä
myötäpäivään kalkinpoistoventtiilissä Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
olevan kaksoisnuolen kohdalle, jolloin säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
säädin on irrotettavissa. Nosta ylöspäin. kotitalousjätteiden mukana. Hävitä
Älä koske kalkinpoistoventtiiliin sen tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen
alaosasta. Kasta kalkinpoistoventtiili tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
30
SI8000_MN_S6-64 Seite 31 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Polski
Nasze wyroby zosta∏ zaprojektowane i B Praktyczne wskazówki
wyprodukowane tak, aby spe∏nia∏y wszelkie
• Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç
wyma-gania jakoÊci, funkcjonalnoÊci i
wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej
estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i
wody (powy˝ej 3 mmol/l) zalecamy
˝yczymy du˝o zadowolenia przy u˝ytkowa-
stosowanie mieszanki: 50 % wody z
niu nowego ˝elazka.
kranu i 50 % wody destylowanej. Zbiornik
Uwaga: JeÊli stop´ grzejnà ˝elazka zabez-
na wod´ nale˝y nape∏niç do poziomu
piecza folia ochronna lub naklejka, przed
oznaczonego «max». Nie u˝ywaç samej
pierwszym u˝yciem ˝alezka nale˝y je
wody destylowanej. Nie dodawç ˝adnych
usunàç.
preparatów, np. krochmalu.
• Postawiç ˝elazko w pozycji pionowej i
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania pod∏àczyç do sieci. Ustawiç ˝àdanà tem-
urzàdzenia peratur´ zgodnie z oznakowaniami na
• Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy prasowanej odzie˝y, materia∏ach,
uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. poÊcieli itp.
• Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y • Lampka kontrolna w∏àcza si´ po
sprawdziç czy podane na urzàdzeniu osiàgni´ciu wybranej temperatury.
napi´cie znamionowe jest zgodne z
napi´ciem w sieci. ˚elazko mo˝e byç
zasilane wy∏àcznie pràdem zmiennym. C Prasowanie
• Przed nape∏nieniem ˝elazka wodà nale˝y Para vario
wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Przy od∏àcza- IloÊç pary mo˝na zwi´kszaç lub
niu urzàdzenia z sieci nale˝y ciàgnàç za zmniejszaç przy u˝yciu regulatora pary.
wtyczk´ a nie za przewód zasilajàcy. Regulatory pary i temperatury powinny
Przewód sieciowy nie mo˝e dotykaç byç ustawione w «czerwonym»
goràcych przedmiotów ani stopy grzejnej zakresie. Dla zwyk∏ego prasowania
˝elazka. zaleca si´ ustawienie poziomu wyrzutu
• Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie. pary na pozycj´ Êrednià. Tylko w
• Podczas przerw w prasowaniu nale˝y przypadku prasowania materia∏ów
odstawiç ˝elazko w pozycji pionowej. lnianych, z grubej bawe∏ny lub podob-
Nale˝y zawsze wy∏àczyç ˝elazko z sieci nych, nale˝y ustawiç poziom wyrzutu
nawet przy najkrótszym opuszczeniu pary w pozycj´ maksimum.
pomieszczenia, w którym prasujemy. Uwaga: Przy prasowaniu nie nale˝y
• ˚elazko nale˝y przechowywaç poza przekr´caç regulatora poza «czerwony»
zasi´giem dzieci, zw∏aszcza przy zakres. Podczas u˝ywania pary extra,
korzystaniu z funkcji wyrzutu pary z przodu intensywnego wyrzutu pary i wyrzutu
˝elazka. ˚elazko nagrzewa si´ do pary «jet», regulator temperatury
wysokich temperatur, co w po∏àczeniu z powinien byç ustawiony w «czerwonym»
goràcà parà wydostajàcà si´ z otworów zakresie. Wszy-stkie te funkcje mogà
mo˝e doprowadziç do oparzeƒ. byç wykorzystywane równie˝ przy
• Nie prasowaç i nie nawil˝aç parà z ˝elazka prasowaniu na sucho.
ubraƒ noszonych na ciele. Nale˝y Vario plus steam
regularnie kontrolowaç czy nie wyst´pujà (nie dotyczy modeli 8520)
uszkodzenia w przewodzie zasilajàcym. Do uzyskania steam plus nale˝y nacisnàç
• ˚alezka (lub przewód) z jakimikolwiek przycisk (7) nie d∏u˝ej ni˝ na 3 sekundy
uszkodzeniami nie nale˝y u˝ywaç lecz i nie cz´Êciej ni˝ 4 razy na minut´.
oddaç do naprawy do punktu serwiso- Dodatkowe uderzenie pary
wego Brauna (patrz za∏àcznik). Naciskaç przycisk wyrzutu pary (4) nie
• B∏´dne i niefachowe dokonywanie napraw cz´Êciej ni˝ co 5 sekund.
grozi wypadkiem. Wyrzut pary z przodu ˝elazka
• Urzàdzenia elektryczne Brauna odpowia- Przekr´ciç 2-funkcyjny przycisk (5) do
dajà w∏aÊciwym normom bezpieczeƒ- pozycji «jet», a nast´pnie naciskaç w
stwa. odst´pach 5-sekundowych.
Spryskiwacz
A Opis urzàdzenia Przekr´ciç 2-funkcyjny przycisk do
1 Otwory wyrzutu pary «jet» (z przodu symbolu i nacisnàç.
˝elazka) Prasowanie na sucho
2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem Ustawiç regulator pary w pozycji «0»
3 Dysza spryskiwacza (para wy∏àczona).
4 Przycisk intensywnego wyrzutu pary Uwaga: Przed rozpocz´ciem
5 2-funkcyjny przycisk: spryskiwacz wody/ prasowania zaleca si´ 3 lub 4-krotne
wyrzut pary «jet» uruchomienie przycisków pary «jet» i
6 Regulator iloÊci pary dodatkowego uderzenia pary w celu
7 Przycisk Steam plus uruchomienie obu funkcji. Mogà byç
8 Lampka kontrolna one stosowane do prasowania wiszàcej
9 Regulator temperatury garderoby.

31
SI8000_MN_S6-64 Seite 32 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

D Automatyczny wy∏àcznik Zanurzyç zawór w occie lub soku z cytryny


(Dotyczy tylko 8595) (na co najmniej 30 min.). OczyÊciç pozosta∏e
Mechanizm wy∏àczania powoduje w resztki przy pomocy szczoteczki i sp∏ukaç
trakcie prasowania powstanie cichego zawór pod bie˝àcà wodà (rys. H 1-5).
trukoczàcego dêwi´k. Ten dêwi´k to Montowanie regulatora pary
normalny objaw i nie wskazuje na wad´ Aby ponownie zamontowaç regulator pary
˝elazka. Po automatycznym wy∏àczeniu nale˝y post´powaç zgodnie z rys. 6-7.
si´ ˝elazka mruga lampka «stra˝aka».
Dzieje si´ tak: I System odkamieniania
– po 30 sekundach , jeÊli ˝elazko stoi na Aby oczyÊciç zbiornik na wod´ nale˝y
stopie grzejnej post´powaç zgodnie z rys. I 1-11.
– po 15 minutach , jeÊli ˝elazko Uwaga: Po przekr´ceniu regulatora pary
ustawione jest w pozycji pionowej . w prawo do pozycji «anticalc» ze stopy
W celu ponownego w∏àczenia ˝elazka grzejnej mo˝e wydobywaç si´ goràca
nale˝y poruszyç urzàdzeniem. Wtedy woda i para.
lampka «stra˝aka» przestanie mruga ç i Nale˝y zaczekaç do ostygni´cia stopy
˝elazko zostanie automatycznie w∏àczone. grzejnej, a nast´pnie przystàpiç do
czyszczenia zgodnie z powy˝szym
E Textile Protector opisem.
(Dotyczy tylko 8595/8590) Nast´pnie nale˝y nape∏niç zbiornik wodà,
Przed na∏o˝eniem nak∏adki Braun «Pro- nagrzaç ˝elazko i nacisnàç 4-krotnie
tector» po raz pierwszy nale˝y prasowaç przycisk dodatkowego uderzenia pary, by
przez oko∏o 2 minuty bez nak∏adki. oczyÊciç ˝elazko przed przystàpieniem
Nak∏ada Braun «Protector» zabezpiecza do prasowania (I 12-13).
delikatny materia∏ przed uszkodzeniami Nie nale˝y u˝ywaç dost´pnych w handlu
wywo∏anymi wysokà temperaturà praso- Êrodków do odkamieniania – mogà one
wania i umo˝liwia wyprasowanie wi´kszoÊci uszkodziç ˝elazko.
ciemnych tkanin bez potrzeby u˝ycia
dodatkowej szmatki. W celu sprawdzenia J Wykrywanie i usuwanie awarii
reakcji tkaniny, przed wyprasowaniem Usterka Rozwiàzanie
zalecane jest przepraso- wanie skrawka
materia∏u po stronie wewn´trznej. Nak∏adka Krople wody Przekr´ciç regulator
«Protector» pozwala na prasowanie deli- wydostajàce si´ z pary w lewo w celu
katnych tkanin z mo˝liwoÊcià ustawienia otworów wyrzutu zmniejszenie iloÊci
odpowiedniego poziomu temperatury «•••» pary wydobywajàcej si´
lub «max» i wykorzystanie wszystkich funkcji pary lub wy∏àczyç
dotyczàcych wyrzutu pary, w które ˝elazko funkc´ wyrzutu pary.
jest wyposa˝one. Robiç d∏u˝sze przerwy
Po przy∏àczeniu nak∏adki «Protector» nale˝y mi´dzy stosowaniem
poczekaç ok. 1,5 minuty przed rozpo- wyrzutu steam plus,
cz´ciem prasowania. ˚elazko powinno byç wyrzutu pary «jet» oraz
przechowywane bez przy∏àczonej nak∏adki dodatkowego
«Protector». uderzenia pary.
F Przechowywanie ˝elazka Nie dzia∏a funkcja Nacisnàç kilkakrotnie
Po zakoƒczeniu prasowania nale˝y wyrzutu pary «jet» przycisk pary «jet».
zawsze wyjàç wtyczk´ z gniazdka.
Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przecho- Zbyt ma∏a iloÊç Sprawdziç poziom
wydzielanej pary wody w zbiorniku.
wywaç w suchym miejscu w pozycji lub brak pary WyczyÊciç zawór
pionowej. antykamieniowy
G Piel´gnacja i czyszczenie Drobiny osadu OczyÊciç (odkamieniç)
Do czyszczenia stopy grzejnej nie wolno wydostajà si´ z zbiornik na wod´.
u˝ywaç ostrych gàbek, Êrodków czysz- otworów wyrzutu
czàcych, octu ani innych chemi-kaliów. pary
H Czyszczenie zaworu
anytkamieniewego Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Zawór antykamieniowy, umieszczony w Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy
regulatorze pary, nale˝y regularnie EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23
oczyszczaç (np. co trzy miesiàce). Aby tego EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ
niskonapi´ciowych.
dokonaç nale˝y opró˝niç zbiornik na wod´.
Wyciàganie zaworu antykamieniowego Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do
Przekr´ciç regulator pary w prawo do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania.
pozycji oznaczonej podwójnà strza∏kà – W tym przypadku urzàdzenie powinno
zostaç dostarczone do najbli˝szego
regulator pary z zaworem b´dzie powoli si´ serwisu Braun lub do adekwatnego punktu
wysuwa∏. Wyciàgnàç go pionowo do góry. na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´
Nie nale˝y dotykaç zaworu palcami. zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
32
SI8000_MN_S6-64 Seite 33 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme
odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a
funkãnost a design. Pfiejeme Vám s na‰ím 50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku
v˘robkem pfiíjemnou práci. na vodu ke znaãce «max». Nikdy
Poznámka: Pokud by Ïehlící plocha Va‰eho nepouÏívejte pouze dstilovanou vodu.
modelu byla opatfiena umûlohmotnou Nepfiídávejte Ïádná aditiva (napfi. ‰krob).
ochrannou fólií, odstraÀte ji dfiíve, neÏ • DrÏte Ïehliãku ve svislé poloze a pfiípojte
budete Ïehliãku pouÏívat. ji k síti. Zvolte teplotu podle znaãek na
Ïehliãce nebo podle visaãky na prádle.
DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Kontrolka zhasne, jakmile je dosaÏeno
nastavané teploty (po cca 1 ó min.).
• Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte
dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat.
Návod k obsluze peãlivû uschovejte po C Îehlení
celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.
• Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû RÛzná síla páry
odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. MÛÏete zvy‰ovat a sniÏovat mnoÏství
Pfiípojujte Ïehliãku pouze ke stfiídavému páry otáãením regulátoru mnoÏství
proudu. páry. Regulátor mnoÏství páry a voliã
• Vytáhnûte vidlici sítového pfiívodu vÏdy teploty musí b˘t nastaveny v ãerveném
pfiedtím, neÏ budete do Ïehliãky nalévat rozsahu.
vodu. Nikdy netahejte za kabel, vÏdy Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení se dopo-
berte do rukou jen vidlici. Sítov˘ pfiívod ruãuje stfiední nastavení regulátoru páry.
nesmí pfiíjít do styku s hork˘mi pfiedmûty Pouze v pfiípadû Ïehlení lnûn˘ch látek,
nebo horkou Ïehlící plochou. silného hedvábí nebo podobn˘ch tkanin
• Nikdy neponofiujte Ïehliãku do vody nebo se doporuãuje nastavit regulátor páry na
jin˘ch tekutin. maximum.
• Béhem pfiestávek v Ïehlení odkládejte Poznámka: Bûhem Ïehlení neotáãejte
Ïehliãku na odstavnou plochu. Odpojte regulátor mnoÏství páry za ãerven˘
Ïehliãku od sítû, kdyÏ odcházíte z rozsah. Pro extra páru, Power shot a
místnosti, a to i kdyÏ jen na krátkou dobu. ãelní v˘trysk páry musí b˘t voliã teploty
• DrÏte Ïehliãku mimo dosah dûtí, zvlá‰tû nastaven do souvislého ãerveného
kdyÏ pouÏíváte funkci v˘trysku páry. rozsahu. Tyto funkce mohou b˘t aktivo-
Elektrické Ïehliãky vyvíjejí vysokou vány i pfií suchém Ïehlení.
teplotu v kombinaci s horkou párou, takÏe
mÛÏe dojít k popáleninám. Vario plus steam
• NeÏehlete ani nenapafiujte odûv pfiímo na (ne u modelÛ 8520)
tûle. Stisknûte tlaãítko steam plus (7) na
• Pravidelnû kontrolujte, zda kabel síto- maximálnû 3 sekundy, av‰ak ne ãastûji
vého pfiívodu není poÏkozen˘. neÏ 4krát za minutu.
• JestliÏe pfiístroj (vãnetû pfiívodu) Power shot (krátk˘ siln˘ v˘trysk páry)
vykauzuje jakékoli známky po‰kození, Tisknûte tlaãítko Power shot (4) v
pfiestaÀte jej pouÏívat a pfiedejte jej do intervalech nejménû 5 sekund.
opravy do autorizovaného servisu firmy
Braun. âelní v˘trysk páry
Otoãte 2-funkãní tlaãítko (5) na «jet»,
• Chybná nebo neodborná oprava mÛÏe
jak nejdále to jde, pak je tisknûte v
zpÛsobit uÏivateli závaÏné ‰kody nebo
intervalech min. 5 sekund.
poranûní.
• Elektrické pfiístroje znaãky Braun Funkce kropení
odpovídají pfiíslu‰n˘m ustanovením Otoãte 2-funkãní tlaãítko (5) na
bezpeãnostních norem a pfiedpisÛ. symbol a stisknûte.
Îehlení na sucho
Nastavte regulátor mnoÏství páry do
A Popis pfiístroje polohy «0» (= vypnutí pary).
1 Otvory pro ãelní v˘trysk páry («jet») Poznámka: Pfied Ïehlením stisknûte
2 Otvor nádrÏky na vodu tlaãítka Power shot a ãelního v˘trysku
3 Kropicí tryska páry «jet» 3 aÏ 4krát, abyste je akti-
4 Tlaãítko Power shot vovali. Tyto funkce se pouÏívají pfií
5 2-funkãní tlaãítko (kropení/v˘trysk páry) Ïehlení velmi zmaãkan˘ch látek.
6 Regulátor mnoÏství páry
7 Tlaãítko Steam plus
8 Kontrolka
9 Voliã teploty D Automatické vypnutí
(Pouze 8595)
B NeÏ zaãnete Ïehlit Vypínací mechanismus vydává bûhem
• Tato Ïehliãka je zkonstruována pro Ïehlení slab˘ ‰um. To je normální a
pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte neindikuje to závadu Ïehliãky. Kontrolka

33
SI8000_MN_S6-64 Seite 34 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

automatického vypnutí bude blikat, kdyÏ Opûtovné nasazení regulátoru páry


je automatické vypnuti aktivováno. Chcete-li regulátor páry znovu vloÏit,
To se stane, kdyÏ je Ïehliãka postupujte dle obr. 6 a 7.
ponechána … Poznámka: Bez regulátoru páry se
– ve vodorovné poloze leÏet na Ïehliãí Ïehliãka nesmí pouÏívat.
plo‰e po dobu asi 30 sekund nebo
– odloÏena ve svislé poloze na odkládací
plo‰e asi 15 minut . I Systém odvápÀování
Chcete-li Ïehliãku opût zapnout, pouze Aby se vyãistila parní komora od reziduí,
s ní pohnûte. Jakmile kontrolka automa- odvápnûte ji, jak je znázornûno na obr.
tického vypnutí pfiestane blikat, je Ïehliãka I 1-11.
opût napájena elektrick˘m proudem. Upozornûní: KdyÏ otoãíte regulátor
páry ve smûru hodinov˘ch ruãiãek do
odvápÀovací sekce, bude ze Ïehlíãí
E Textile Protector plochy vycházet horká voda a pára.
(Pouze 8595/8590) Poãkejte, aÏ Ïehlíãí plocha vycknladne a
Pfied prvním pouÏitím pfiídávné Ïehlicí potom proveìte ãi‰tûní, jak je popsáno
plochy «Protector» (9) nechte Ïehliãku v˘‰e.
pracovat minimálnû 2 minuty samostatnû Pak naplÀte nádrÏku vodou, zahfiejte
(bez Protectoru). Ïehlíãku a stisknûte 4krát tlaãítko Power
Ochrana textilií Braun chrání choulostivé shot, abyste Ïehlíãku pfied Ïehlením
tkaniny pfied po‰kozením teplem a proãistili (I 12-13).
umoÏÀuje Ïehlit vût‰inu tmav˘ch látek NepouÏívejte v obchodû prodávané
bez nutnosti Ïehlení pfies hadfiík. dekalcifikátory, které by mohly Ïehlíãku
Abyste ovûfiili reakci tkaniny pfied tím, po‰kodit.
neÏ zaãnete Ïehlit doporuãujeme vám
vyzkou‰et Ïehliãku na malé plo‰e látky
z rubové strany. S pomocí této ochrany J Problémy pfií Ïehlení
Braun mÛÏete Ïehlit jemné tkaniny pfii
nastavení teploty na «•••» nebo «max», Problém Odstranûní
takÏe mÛÏete vyuÏívat v‰echny funkce
páry, které Ïehliãka nabizi. Po pfiipevnûní Z otvorÛ pro páru Otoãte regulátor páry
proloÏky pro ochranu textilií poãkejte asi kape voda proti smûru
1 1/2 minuty, neÏ zaãnete Ïehlit. hodinov˘ch ruãiãek,
Îehliãku vÏdy ukládejte se sejmutou abyste sniÏili
proloÏkou pro ochranu textilií. mnoÏství páry nebo
jej vypnûte. DodrÏujte
del‰í intervaly pfií
F Po Ïehlení tisknutí tlaãítek
Odpojte Ïehliãku od sítû a vyprázdnûte ãelního v˘trysku
nádrÏku na vodu. Vychladlou Ïehliãku páry, Power shot
ukládejte na suchém místû, ve svislé nebo steam plus.
poloze, postavenou na odstavné plo‰e.
Funkce ãelního Stisknûte nûkolikrát
v˘trysku páry tlaãítko ãelního
G ÚdrÏba a ãi‰tûní nefunguje v˘trysku páry «jet».
Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou .
V Ïadném pfiípadû nepouÏívejte brusné Vyvíjí se ménû Zkontrolujte hladinu
pfiípravky , ocet ani chemikálie. páry nebo vÛbec vody. Oãistûte
Ïádná pára odvápÀovací ventil.
H âi‰tûní odvápÀovacího ventilu Z parních Odvápnûte parní
Ventil na regulátoru páry se musí otvorÛ vycházejí komoru.
pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ ãásteãky vápna
je v˘vin páry nedostateãn˘). V tomto
pfiípadû musí b˘t nádrÏka na vodu
prázdná. Zmûny jsou vyhrazeny.

Sejmutí regulátoru páry s ventilem Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o


Otoãte rebulátor páry ve smûru odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a
hodinov˘ch ruãiãek ke dvojité ‰ipce na smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).
konci odvápÀovací sekce a tím se zvedne.
Vytáhnûte jej kolmo nahoru Nedot˘kejte Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte
se ventilu na jeho spodním konci. Ponofite prosím tento v˘robek do bûÏného
ventil do octa nebo citrónové ‰távy min. 30 domovního odpadu. MÛÏete jej
minut. Oãistûte kartáãkem zb˘vající odevzdat do servisního stfiediska Braun
rezidua a propláchnûte jej pod tekoucí nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
vodou (obr. H 1-5). zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

34
SI8000_MN_S6-64 Seite 35 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby B NeÏ zaãnete ÏehliÈ
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu,
• Táto Ïehliãka je skon‰truovaná na
funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe z novej
pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte
naparovacej Ïehliãky Braun budete maÈ
extrémne tvrdú vodu, odporúãame
radosÈ.
pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu
Poznámka: Ak je na Ïehliacej ploche
a 50% destilovanej vody. NádrÏku na
nalepená akákoºvek nálepka, nezabudnite ju
vodu naplÀte po znaãku «max». Nikdy
pred prv˘m pouÏitím Ïehliãky odstrániÈ.
nepouÏívajte iba destilovanú vodu.
Nepridávajte Ïiadne prídavné látky
(napr. ‰krob).
DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Îehliãku drÏte vo zvislej polohe a zapojte
• Prv, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívaÈ ju do siete. Teplotu vyberte podºa znaãiek
pozorne si preãítajte cel˘ návod na na odstavnej ploche Ïehliãky alebo podºa
obsluhu. Návod na obsluhu si dôkladne visaãky na bielizni.
uschovajte po celú dobu Ïivotnosti • Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota
Ïehliãky. (po cca 1,5 minúte), kontrolka teploty
• Ubezpeãte sa, Ïe napätie va‰ej domovej zhasne.
siete zodpovedá napätiu uvedenému na
Ïehliãke. Îehliãku zapojte iba do
striedavého prúdu. C Îehlenie
• Îehliãku vÏdy odpojte zo siete predt˘m, Rôzna sila pary (vario)
neÏ do nej budete nalievaÈ vodu. Nikdy Otáãaním regulátora mnoÏstva pary
neÈahajte za kábel, vÏdy uchopte vidlicu môÏete zvy‰ovaÈ a zniÏovaÈ mnoÏstvo
sieÈového prívodu. SieÈov˘ prívod nesmie pary. Regulátor mnoÏstva pary a voliã
prísÈ do styku s horúcimi predmetmi alebo teploty musí byÈ nastaven˘ v ãervenom
s horúcou Ïehliacou plochou. rozsahu.
• Îehliãku nikdy neponárajte do vody alebo Pre beÏné Ïehlenie sa odporúãa stredné
do in˘ch tekutín. nastavenie regulátoru pary.
• VÏdy poãas prestávok pri Ïehlení Iba v prípade Ïehlenia vlnen˘ch látok,
postavte Ïehliãku na jej odstavnú plochu. silného hodvábu alebo podobn˘ch tkanín
Keì odchádzate z miestnosti, aj keì na sa odporúãa nastaviÈ regulátor pary na
krátku dobu, Ïehliãku odpojte zo siete. maximum.
• Îehliãku ukladajte mimo dosah detí,
hlavne ak pouÏívate ãelné vystrekovanie Poznámka: Poãas Ïehlenia neotáãajte
pary. Elektrické Ïehliãky v kombinácii s regulátor mnoÏstva pary za ãerven˘
horúcou parou vyvíjajú vysokú teplotu, rozsah. Na extra paru, «power shot» a
takÏe môÏe dôjsÈ k popáleninám. vytrysknutie pary «jet» musí byÈ voliã
• Nikdy neÏehlite ani nenaparujte odev teploty nastaven˘ v súvislom ãervenom
priamo na tele. rozsahu. Tieto funkcie sa môÏu
• Pravidelne kontrolujte, ãi kábel sieÈového aktivovaÈ aj poãas suchého Ïehlenia.
prívodu nie je po‰koden˘. Vario plus
• Ak prístroj (vrátane sieÈového prívodu) (iba model 8520)
má akékoºvek známky po‰kodenia, Stlaãte tlaãidlo steam plus (6) na maxi-
prestaÀte ho pouÏívaÈ a zaneste ho do mum. 3 sekundy, ale nie ãastej‰ie neÏ
opravovne autorizovaného servisu firmy 4-krát za minútu.
Braun.
• Chybná alebo neodborná oprava môÏe Power shot (krátke silné vytrysknutie
spôsobiÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody alebo pary)
poranenia. Tlaãidlo power shot (4) stláãajte v
• Elektrické prístroje znaãky Braun intervaloch minimálne 5 sekúnd.
zodpovedajú príslu‰n˘m ustanoveniam Predné vytrysknutie pary „jet“
bezpeãnostn˘ch noriem a predpisov. 2-funkãné tlaãidlo (5) otoãte ão najviac
do polohy «jet», potom ho tlaãte v
intervale minimálne 5 sekúnd.
Funkcia kropenia (spray)
A Popis 2-funkãné tlaãidlo (5) otoãte na symbol
1 Otvory na v˘stup pary «jet» a stlaãte.
2 Otvor nádrÏky na vodu
3 Kropiaca tryska Îehlenie nasucho
4 Tlaãidlo power shot Regulátor pary nastavte do polohy «0»
(silné vytrysknutie pary) (= para je vypnutá).
5 2-funkãné tlaãidlo: Poznámka: Pred Ïehlením stlaãte
kropenie/vytrysknutie pary «jet» tlaãidlá parného rázu a «jet» 3 aÏ 4krát,
6 Regulátor mnoÏstva pary aby ste ich aktivovali. Tieto funkcie sa
7 Tlaãidlo steam plus môÏu pouÏívaÈ na naparovanie
8 Kontrolka povesen˘ch odevov.
9 Voliã teploty
35
SI8000_MN_S6-64 Seite 36 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

D Automatické vypnutie Nedot˘kajte sa ventilu na jeho spodnom


(Iba 8595) konci. Ponorte ventil do octu alebo do
Mechanizmus automatického vypnutia citrónovej ‰Èavy (v Ïiadnom prípade
spôsobuje v priebehu Ïehlenia jemné neponorte do octovej esencie) na min.
chrastenie. 30 minút. Kefkou vyãistite v‰etky zvy‰ky
Toto je úplne normálne a v Ïiadnom a prepláchnite ju pod teãúcou vodou
prípade neznamená vadu Ïehliãky. (obr. H 1-5).
Kontrolka automatického vypnutia sa Opätovné nasadenie regulátora pary
rozsvieti akonáhle je aktivované auto- Ak chcete regulátor pary znovu vloÏiÈ,
matické vypnutie. postupujte podºa obr. 6 a 7.
Toto sa stane, pokiaº je Ïehliãka v kºude... Poznámka: Bez regulátora pary sa
– stojaca horizontálne na Ïehliacej Ïehliãka nesmie pouÏívaÈ.
ploche po dobu asi 30 sekúnd, alebo
– stojaca vertikálne na odkladacej I Systém odvápÀovania
ploche Ïehliãky po dobu asi 15 minút. Aby sa vyãistila parná komora od zvy‰kov,
Aby sa Ïehliãka opätovne zapla, odvápnite ju tak, ako je znázornené na obr. I
musíme s Àou pohnúÈ. Keì kontrolka 1-11.
automatického vypnutia zhasne, prívod Upozornenie: Keì regulátor pary otoãíte v
elektrickej energie je opäÈ obnoven˘. smere hodinov˘ch ruãiãiek do odvápÀov-
acej sekcie, bude zo Ïehliacej plochy
E Textile Protector (Iba 8595/8590) vychádzaÈ horúca voda a para.
Predt˘m neÏ prv˘krát pripevníte chrániã Poãkajte k˘m Ïehliaca plocha vychladne a
textílií (Textile Protector) (9), Ïehlite asi potom ju vyãistite tak, ako je vy‰‰ie uvedené.
2 minúty bez tohto chrániãa. Potom nádrÏku naplÀte vodou, zahrejte
Chrániã textílií Braun chráni jemné Ïehliãku a ‰tyrikrát stlaãte tlaãidlo Power
tkaniny pred po‰kodením v dôsledku shot, aby ste pred Ïehlením Ïehliãku vyãistili
tepla a umoÏÀuje ÏehliÈ aj veºmi tmavé (I 12-13).
látky bez potreby pouÏiÈ prostrednú NepouÏívajte dekalcifikátory predávané v
handriãku. obchode, ktoré by mohli po‰kodiÈ Ïehliãku.
Aby ste vyskú‰ali reakciu Ïehlenej látky,
odporúãame vám, aby ste predt˘m, neÏ J Problémy pri Ïehlení
zaãnete ÏehliÈ, preÏehlili mal˘ kúsok látky
na rubovej strane. S t˘mto chrániãom Problém Rie‰enie
textílií môÏete ÏehliÈ jemné materiály pri
nastavení teploty na «•••» alebo na Z otvorov na paru Regulátor pary
«max», takÏe môÏete vyuÏívaÈ v‰etky kvapká voda otoãte proti smeru
funkcie pary, ktoré vám Ïehliãka ponúka. hodinov˘ch ruãiãiek,
Po nasadení chrániãa textílií poãkajte asi aby sa para redu-
1 1/2 minútu neÏ zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku kovala alebo ju
vÏdy ukladajte s odstránen˘m chrániãom vypnite. DodrÏujte
dlh‰ie intervaly pri
textílií. stláãaní tlaãidla «jet»,
F Po Ïehlení parného rázu alebo
steam plus.
Îehliãku odpojte zo siete. Aby sa neskra-
covala ÏivotnosÈ Ïehliãky, vyprázdnite Vytrysknutie pary Niekoºkokrát stlaãte
nádrÏku na vodu. Vychladnutú Ïehliãku «jet» nefunguje tlaãidlo «jet».
uloÏte na suché miesto a vÏdy ju postavte
na jej odstavnú plochu. Tvorí sa menej pary Skontrolujte hladinu
G ÚdrÏba a ãistenie alebo sa netvorí vody. Vyãistite
Ïiadna para odvápÀovací ventil.
Îehliacu plochu ãistite oceºovou vlnou.
V Ïiadnom prípade nepouÏívajte brúsne Z parn˘ch otvorov Odvápnite parnú
prípravky, ocot ani chemikálie. vychádzajú komoru.
H âistenie odvápÀovacieho ãiastoãky vápna
ventilu
Ventil na regulátore pary sa musí Zmeny sú vyhradené.
pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì Toto zariadenie vyhovuje predpisom
je nedostatoãn˘ v˘vin pary). V tomto o odru‰ení (smernica ES 89/336/
prípade musí byÈ nádrÏka na vodu EEC) a predpisom o nízkom napätí
prázdna. (smernica 73/23 EEC).
Odstránenie regulátora pary s Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
odvápÀovacím ventilom zariadenie do beÏného domového
Regulátor pary otoãte v smere odpadu. Zariadenie odovzdajte do
hodinov˘ch ruãiãiek k dvojitej ‰ípke na servisného strediska Braun alebo na
konci odvápÀovacej sekcie, ãím sa príslu‰nom zbernom mieste zriadenom
naddvihne. Vytiahnite ju kolmo nahor. podºa miestnych predpisov a noriem.

36
SI8000_MN_S6-64 Seite 37 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és arányú keverékének a használatát
formája a legmagasabb igényeket is javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel
maradéktalanul kielégítik. Reméljük, örömét a tartályt. Soha ne használjon csak
leli új Braun gŒzölŒs vasalójában. desztillált vizet. Ne adjon a vízhez
Megjegyzés: Amennyiben a vasaló talpán semmilyen adalékanyagot
címke vagy védŒfólia található, azt az elsŒ (pl. keményítŒt).
használat elŒtt távolítsa el. • Tartsa a vasalót álló helyzetben és
csatlakoztassa a hálózatra.
A vasaló támastzólapjan lévŒ vasalási
Általános tudnivalók útmutatónak vagy a ruhanemık
címkéjének megfelelŒen válassza ki a
• A vasaló használata elŒtt olvassa végig a
hŒmérsékletet.
használati utasítást, és azt a vasaló teljes
• Amikor a vasaló eléri a kívánt
élettartama alatt Œrizze meg.
hŒmérsékletet (kb. 1 ó perc múlva) az
• GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által
ellenŒrzŒ lámpa kialszik.
használt feszültség megegyezik a
vasalón feltüntetett értékkel. Csakis
váltakozó áramra csatlakoztassa a
vasalót. C Vasalás
• MielŒtt vizet tölt a készülékbe, a Vario-gŒz
csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. A gŒzszabályozó gomb elforgatásával
Mindig a dugót húzza ne a vezetéket. növelheti vagy csökkentheti a gŒz
A vezeték soha ne érintkezzen a forró mennyiségét. A gŒzszabályozó gombot
vasalótalppal, vagy egyéb meleg és a hŒmérsékletválasztó gombot a
felületekkel. pirossal jelzezz szakaszon belülre kell
• A készüléket víz alá tartani tilos. állítani .
• A vasalás szüneteiben a vasalót Normál vasaláshoz a közepes gŒzbeál-
mindig állíta függŒleges helyzetbe, lítást javasoljuk használni. Csak amikor
a támasztólapjára. Amikor, akár rövid vásznat, vastag pamutot vagy hasonló
idŒre is, elhagyja a helyiséget, húzza minŒségı anyagot vasal használja a
ki a csatlakozódugót. maximális gŒzbeállítást.
• A vasalót tartsa gyermekektŒl távol,
különösen a gŒzfúvatás funkció Megjegyzés: Vasalás közben a
alkalmazásakor. Az elektromos vasalók gŒzszabályozó gombot ne csavarja túl
magas hŒmérséklete és a forró gŒze a piros szakaszon. Ha extra gŒzt,
égési sérüléseket okozhat. szuper gŒzlökelet vagy «jet»-gŒzlöketet
• Soha ne vasaljuk vagy gŒzöljük a ruhát szeretne, a hŒmérsékletválasztó
magunkon. gombot állítsa a folyamatos piros
• Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a szakaszon belülre. Ezek a funkciók
vezeték nem sérült-e. száraz vasalásnál is aktiválhatók.
• Amennyiben a készüléken vagy a Vario plus steam
vezetéken bármilyen meghibásodás (a 8520 modelleket kivéve)
mutatkozik, vigye el a Braun szakszer- Legfeljebb 3 másodpercig, de
vizbe javításra. percenként legfeljebb négyszer tartsa
• A hibás vagy szakszerıtlen javítás lenyomva az steam plus gombot (7).
balesetet okozhat.
• A Braun elektromos készülékei Szuper gŒzlöket
megfelelnek a vonatkozó biztonsági Legalább 5 másodperces szünetekkel
elŒírásoknak. nyomja meg a szuper gŒzlöket gombot
(4).
«jet»-gŒzlöket
A kétfunkciós gombot (5) csavarja el a
A A készülék részei »jet« állásba amennyire csak tudja,
1 GŒzkífúvó nyílások «jet» majd legalább 5 másodperces
2 VízbetöltŒ nyílás szünetekkel nyomja meg a gombot.
3 Vizszórófej Vízszóró funkció
4 Szuper gŒzlöket gomb A kétfunkciós gombot (5) csavarja a
5 Kétfunkciós gomb: vizszórás/gŒzfúvatás jelre és nyomja meg.
6 GŒzszabályozó
7 Steam plus gomb Száraz vasalás
8 EllenŒrzŒ lámpa A gŒzszabályozó gombot állítsa «0»
9 HŒmérsékletválasztó állásba (= gŒz kikapcsolva).
Megjegyzés: A vasalás elŒtt 3-4
B Bekapcsolás elŒtt alkalommal nyomja meg a szuper
gŒzlöket és a jet-gŒzlöket gombokat.
• Ez a vasaló czapvízzel mıködik. Ezek a funkciók felakasztott ruhák
Amennyiben Önöknél nagyon kemény a gŒzölésére is alkalmazhatók.
víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele
37
SI8000_MN_S6-64 Seite 38 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

D Automatikus kikapcsolás vagy citromlébe (kb. 30 percig).


(Csak a 8595) A maradék vízkövet kefélje le és folyó víz
A mechanizmus mıdödése enyhe alatt öblítse le (H 1-5. ábra).
pattogó hangot okoz vasalás közben. A gŒzszabályozó visszaillesztése
Ez normális és semmi esetre sem jelenti A gŒzszabályozó visszaillesztéséhez
a vasaló meghibásodását. kövesse a 6. és 7. ábrát.
Az automatikus kikapcsolást jelzŒ lámpa Megjegyzés: Tilos a vasalót a
az automatikus kikapcsoláskor villogni gŒzszabályozó nélkül használni.
kezd.
Ez olyankor történik, amikor a vasaló … I A vízkŒtelenítŒ rendszer
– körülbelül 30 másod perce vízszintes A gŒzkamrát a I 1-11. ábrának megfelelŒen
helyzetben, a talpán fekszik, vagy vízkŒtelenítse, távolítsa el a maradék
– körülbelül 15 perce fü ggŒleges vízkövet.
helyzetben, a támasztólapján áll. Figyelem! A vasalótalpból forró víz és gŒz
Ahhoz, hogy ismét bekapcsolja, tör elŒ akkor, amikor a gŒzszabályozót az
elegendŒ csak megmozdítania a vasalót. óramutató járásával megegyezŒ irányba, a
Amikor az automatikus kikapcsolást jelzŒ vízkŒmentesítés területére csavarjuk.
lámpa abbahagyja a villogást, a készülék Várja meg amíg a talplemez lehıl, majd a
ismét bekapcsolt. fenti elŒírásoknak megfelelŒen tisztítsa
meg.
E Textile Protector (Csak a 8595/8590) Majd töltse fel újra vízzel a tartályt, hevítse
MielŒtt megkezdené a vasalást a Textil fel a vasalót és négyszer nyomja meg a
Protectorral (9), használja a vasalót kb. szuper gŒzlöket gombot, hogy vasalás elŒtt
2 percig a Textil Protector nélkül. átöblítse a vasalót (I 12-13).
Vasaláskor a Braun védŒtalp megóvja Ne használjon a kereskedelemben kapható
a finom anyagokat a magas vízkŒoldót – károsíthatják a vasalót.
hŒmérséklettŒl, és lehetŒvé teszi a sötét
anyagok vasalóruha nélküli kisimítását. J Problémamegoldási útmutató
Vasalás elŒtt ellenŒrizze a textília
érzékenységét, a ruha visszáján vasaljon Probléma Megoldás
ki egy kis területet.
A védŒtalppal «•••» vagy «max» jelzésı GŒznyílásokból Csavarja a
magas hŒmérsékleten is vasalhatja kicsöppenŒ gŒzszabályozót az
a finom anyagokat, kihasználva a vízcseppek óramutató járásával
készüléke nyújtotta gŒzfunkciókat. ellentétes irányba, hogy
A védŒtalp felhelyezése után várjon 1-1,5 csökkenjen a gŒz, vagy
prcet mielŒtt a vasalást megkezdené. kapcsolja ki. A «jet»-
A védŒtalpat mindig vegye le a vasalóról, gŒzlöket,
ha már nem használja. a szuper gŒzlöket, és az
steam plus gombok
F A vasalást követŒen megnyomásánál tartson
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját és hosszabb szüneteket.
ürítse ki a víztartályt. A lehılt vasalót A «jet»-gŒzlöket Nyomja meg a «jet»-
tartsa száraz helyen, mindig a nem mıködik gŒzlöket gombot
támasztólapjára állítva. többször egymás után.
G Karbantartás és tisztítás Kevesebb vagy EllenŒrizze a vízszintet.
A talplemez tisztításához használjon hiányzó Tisztítsa meg a
acélforgácsot. Soha ne használjon gŒzképzŒdés vízkŒtlenítŒ szelepet.
dörzspárnát, ecetet vagy más vegyi
anyagot. Mészdarabkák VízkŒtelenítse a
távoznak a gŒznyíl- gŒzkamrát.
H A vízkŒtelenítŒ szelep ásokon keresztül
tisztítása
A gŒzszabályozón lévŒ vízkŒtelenítŒ A gyártó az esetleges változtatások jogát
szelepet rendszeresen vízkŒteleníteni fenntartja.
kell (pl. mindig olyankor, amikor elégtelen
A termék megfelel mind az EMC
a gŒzfejlŒdés). Ehhez a víztartálynak követelményrendszerének, amint az az
üresnek kell lennie. Európa Tanács 89/336/EEC direktívá-
A gŒzszabályozó eltávolítása jában szerepel, mind pedig az alacsony-
Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató feszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).
járásával megegyezŒ irányba a A környezetszennyezés elkerülése
vízkŒtlenítŒ szakasz végén lévŒ dupla érdekében arra kérjük, hogy a készülék
nyílig, ekkor a gomb felemelkedik. hasznos élettartalma végén ne dobja azt a
FüggŒlegesen húzza a vízkŒtelenítŒ háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,
szelephez. Merítse a vízkŒtelenítŒ vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon
szelepet ecetbe (nem ecetesszenciába) dobja a hulladékgyıjtŒbe.
38
SI8000_MN_S6-64 Seite 39 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en su ile yar∂ yar∂ya kar∂µt∂rarak kullanman∂z∂
yüksek standartlara ulaµabilmek için tasarlan- tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na
m∂µt∂r. Yeni Braun buharl∂ ütünüzden memnun kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂µ/saf
kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z. su kullanmay∂n∂z. Suyun içine hiçbir katk∂
maddesi (kola gibi) ilave etmeyiniz.
Uyar∂: ∑lk kullan∂mdan önce, eπer varsa, ütü • Ütüyü dikey pozisyonda tutunuz ve fiµini prize
taban∂ndaki etiketi ç∂kar∂n∂z. tak∂n∂z. S∂cakl∂k ayar düπmesindeki
seçeneklere göre ya da giysiniz için önerilen
∂s∂ya uygun olarak gerekli ∂s∂ ayar∂n∂ yap∂n∂z.
• Pilot ∂µ∂π∂, ütü istenilen s∂cakl∂πa ulaµt∂π∂nda
Dikkat edilmesi gereken noktalar: söner (yaklaµ∂k 1 ó dk sonra)
• Kullanmadan önce, bu kullan∂m talimat∂n∂
dikatlice ve eksizsiz okuyunuz. Kullan∂m
k∂lavuzundaki aç∂klamalar∂ ütüyü kulland∂π∂z C Ütüleme
süre içinde kullanmaya devam ediniz.
• Kullanmadan önce, µebeke cereyan Deπiµken Buhar
geriliminin, cihaz∂n∂z∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan Buhar düzenleyiciyi çevirerek buhar∂n
voltaj ile uygunluπunu kontrol ediniz. miktar∂n∂ art∂r∂p azaltabilirsiniz. Buhar
Ütünüzün fiµini sadece deπiµken ak∂m prizine düzenleyici ve s∂cakl∂k ayar düπmesi
tak∂n∂z. k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ aral∂kta
• Cihaza su koymadan önce ütünüzün fiµini ayarlanabilir.
prizden çekiniz. Fiµi prizden çekmek
istediπinizde kablodan tutup çekmeyiniz. Fiµi Dikkat: Ütüleme s∂ras∂nda buhar
tutarak çekiniz. Ütü kablosu s∂cak cisimler ya düzenleyiciyi k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ
da ütü taban∂ ile temas etmemelidir. yerin d∂µ∂na ç∂karmay∂n∂z. Daha fazla
• Ütüyü asla su veya benzeri s∂v∂lar içine buhar isterseniz, s∂cakl∂k seçiciyi k∂rm∂z∂
sokmay∂n∂z. renkli bölgenin devam∂ndaki µok buhar
• Ütüye ara verdiπinizde, cihaz∂n∂z∂ arka ve «jet» bölümüne getiriniz.
dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak tutunuz. Çok Bu fonksiyon kuru ütüleme esnas∂nda bile
k∂sa bir süre için bile olsa odadan ç∂kt∂π∂n∂zda kullan∂labilir.
ütüyü prizden çekiniz.
• Cihaz∂ çocuklardan uzak tutunuz. Elektrikli Ekstra Buhar (sadece 8595/8590/8530
ütüler, çal∂µt∂r∂lmalar∂ndan itibaren yüksek ∂s∂ modelinde)
yayd∂klar∂ndan, yan∂klara yol açabilirler. Daha fazla buhar için steam plus
• Elbiseniz üzerinizdeyken asla ütüleme ve düπmesine (7) maksimum 3 saniye
nemlendirme yapmay∂n∂z. boyunca bas∂n∂z, fakat bu dakikada
• Ütünüzün kablosunu, herhangi bir hasar∂ olup 4 defay∂ geçmemelidir.
olmad∂π∂n∂ anlamak için mutlaka arada s∂rada
kontrol ediniz. Ωok Buhar
• Ütünüzü, tamir edilmesi gerektiπinde, yetkili Ωok buhar düπmesine (4) aral∂klarla en az
bir Braun servis istasyonuna götürünüz. 5 saniye boyunca bas∂n∂z.
• Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m, Jet Buhar
kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na 2 fonksiyonlu dümeyi (5) gidebildiπi kadar
neden olabilir. «jet» seçeneπine döndürün, daha sonra 5
• Braun elektrikli ev aletleri güvenlik saniyelik aralarla bas∂n.
standartlar∂na uygun olarak üretilmiµtir. Spray function
Sprey fonksiyonu
2 fonksiyonlu düπmeyi (5) sembole getirin
ve bas∂n .
A Tan∂mlama
Buhars∂z ütüleme
1 jet buhar ç∂k∂µ∂ Buhar düzenleyicisini «0» pozisyonuna
2 Su tank∂ aπz∂ getirin (= buhar kapal∂).
3 Su püskürtücü Uyar∂: Ütüleme öncesinde, µok buhar ve jet
4 Ωok buhar düπmesi buhar düπmelerine bu fonksiyonlar∂
5 2 fonksiyonlu düπme: sprey/jet buhar çal∂µt∂rmak için 3-4 defa bas∂n. Bu özellikler
6 Buhar düzenleyici ask∂da duran giysileri ütülemek için
7 Steam plus düπmesi kullan∂labilir.
8 Pilot ∂µ∂π∂
9 S∂cakl∂k ayar düπmesi
D Otomatik Kapanma
B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂µt∂rmadan Önce (Sadece 8595 modelleri için)
• Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun Otomatik kapanma mekanizmas∂ ütüleme
olarak tasarlanm∂µt∂r. Eπer, suyunuz kireçli esnas∂nda hafif bir ç∂ng∂rak sesi ç∂kar∂r.
ise musluk suyunu, marketlerden/
Bu durum normaldir ve ütüde bir sorun
olduπunu göstermez.
eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂µ
Otomatik kapanma mekanizmas∂ çal∂µt∂π∂
39
SI8000_MN_S6-64 Seite 40 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

zaman «auto-off» pilot ∂µ∂π∂ yanar. Kalan tortular∂ f∂rça ile temizleyip akan suyun
Mekanizma: alt∂nda durulay∂n∂z (resim F 1-5).
– Ütü yatay pozisyonda, ütü altl∂π∂ zeminle
Buhar Düzenleyicisinin Yerine Tak∂lmas∂
temas halindeyken 30 saniye veya
Buhar düzenleyicisini yerine takmak için
– Dikey pozisyonda 15 dakika bekletildiπi
zaman, çal∂µmaya baµlar. 6. ve 7. resimlere bak∂n∂z.
Otomatik olarak kapanm∂µ ütüyü tekrar Dikkat: Cihaz∂n∂z∂ buhar düzenleyicisi
çal∂µt∂rmak için sadece hareket ettirmeniz olmadan kullanmay∂n∂z.
yeterdir. «auto-off» pilot ∂µ∂π∂ söndüπü
zaman ütü elektrikle çal∂µmaya baµlam∂µ
demektir. I Kireçlenmeyi Önleyici Sistemin
Kireçten Ar∂nd∂r∂lmas∂
E Textile Protector Buhar bölümünü kal∂nt∂lardan
(Sadece 8595/8590 modelleri için) temizleyebilmek için G 1-11 resimlerine
Parlamay∂ önleyici ataçman∂ ilk defa bak∂n∂z.
kullanmadan önce 2 dakika kadar Uyar∂: buhar düzenleyici saat yönünde
ataçmans∂z ütüleme yap∂n∂z. kireçten ar∂nd∂rma bölgesine çevrildiπi
Braun parlamay∂ önleyici ataçman, narin zaman, ütü taban∂ndan s∂cak su ve buhar
kumaµlar∂ yüksek derecedeki ∂s∂n∂n ç∂kacakt∂r.
verebileceπi zararlardan korur ve en koyu Ütü taban∂n∂, soπuyuncaya kadar bekleyip
renkteki kumaµlar∂ bile üzerine nemli bir bez yukar∂da tarif edildiπi µekilde temizleyiniz.
koymadan ütüleyebilmenizi saπlar. Daha sonra su tank∂n∂ yeniden doldurunuz,
Ütülemeye baµlamadan önce, kumaµtaki ütüyü ∂s∂t∂n∂z ve µok buhar düπmesine 4 defa,
etkiyi görebilmek için, kumaµ∂n görünmeyen ütüye baµlamadan önce ütüyü durulamak için
küçük bir bölümünü ütülemenizi öneririz. bas∂n∂z (G 12 -13).
Ütünüzü parlamay∂ önleyici ataçman∂ ile Piyasada sat∂lan kireç temizleyicileri
birlikte kulland∂π∂n∂z zaman, narin kumaµ- kullanmay∂n∂z, ütünüz zarar görebilir.
lar∂, s∂cakl∂k seçiciyi «•••» veya «max»
iµaretlerine ayarlayarak ütüleyebilir ve
böylece ütünüzün tüm buhar fonksiyonlar∂n∂ J) Ütünüzde Ç∂kabilecek Sorunlar
kullanabilirsiniz. ve Çözümleri
Parlamayi önleyici ataçmani ütünüze takiniz
ve ütülemeye baslamadan önce 1 1/2 Problem Çözüm
dakika kadar bekleyiniz. Ütünüzü kullanma-
d∂π∂n∂z zaman, mutlaka, parlamay∂ önleyici Buhar delikerinden Buhar∂ azaltmak ya da
ataçman∂ ütünüzden ç∂kar∂n∂z. damlaların gelmesi tamamen kapamak için
F Ütü Sonras∂ buhar düzenleyiciyi
saat yönü tersine
Ütüyü prizden çekiniz. Ütünüzün ömrünü çevirin. Jet buhar, µok
uzatmak için su tank∂nda kalan suyu buhar ya da ekstra
boµalt∂n∂z. Soπumuµ olan ütünüzü kuru bir buhar düπmelerine
yerde ve her zaman arka dayanaπ∂na daha az aral∂klarla
yaslanm∂µ olarak saklay∂n∂z. bas∂n.
G Bak∂m ve Temizlik Jet buhar özelliπi Jet buhar düπmesine
Ütü taban∂n∂ temizlemek için çelik yün aktif deπil birkaç defa bas∂n.
kullan∂n∂z. Asla bulaµ∂k süngeri, sirke veya
diπer kimyasal maddeler kullanmay∂n∂z. Az ya neredeyse Su seviyesini kontrol
hiç buhar edniz. Kireç önleyeci
H Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n gelmemesi valfı temizleyiniz.
Temizlenmesi
Ütünüzün buhar düzenleyicisindeki Buhar deliklerinden Buhar bölümünün
kireçlenmeyi önleyici valf∂n düzenli olarak kalsiyum kireçten arındıniması.
kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir. (Örn: Buhar parçalarının
miktar∂ yetersiz olduπu zaman). Bunun için su gelmesi
tank∂n∂n boµ olmas∂ gereklidir.
Buhar Düzenleyicisinin Kireçlenmeyi Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Önleyici Valf ile Ç∂kar∂lmas∂
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
Buhar düzenleyicisini kireç önleyici
bölümünün sonunda yer alan çift oka doπru de©erlendirme kuruluµu:
saat yönünde çevirdiπinizde yukar∂ doπru Braun GmbH
kalkacakt∂r. Dikey olarak d∂µar∂ doπru çekiniz. Frankfurter Straße 145
Kireç önleyici valf∂n aµaπ∂ k∂sm∂na 61476 Kronberg / Germany
dokunmay∂n∂z. Kireç önleyici valf∂ sirkeye “ (49) 6173 30 0
(sirke esans∂na deπil) veya limon suyuna Fax (49) 6173 30 28 75
minimum 30 saniye dakika boyunca bat∂r∂n∂z. Braun_infoline@Gillette.com

40
SI8000_MN_S6-64 Seite 41 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Eλληνικ
∆a ÚÔïfivta Ìa˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ 6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡
Ó· ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙË- 7 Κουµπ steam plus
Ù·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. 8 õˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙÔ 9 Επιλογ"ας θερµοκρασ ας
ηÈÓÔ‡ÚÈÔ Û·˜ ·ÙÌÔÛ›‰ÂÚÔ Ù˘ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘
Èı·ÓfiÓ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ Ͽη ÛȉÂÚÒÌ·-
ÙÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË. µ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
• Αυτ το σ δερο λειτουργε µε νερ της
βρσης. Αν "χετε εξαιρετικ σκληρ
Σηµαντικ µ τρα ασφαλεας νερ, προτε νουµε να χρησιµοποιε τε
50 % νερ της βρσης και 50 % νερ
• Πριν χρησιµοποι
σετε το σ δερο,
απεσταγµ"νο. Γεµ στε το δοχε ο νερο
διαβστε λες τις οδηγ ες χρ
σης.
µ"χρι την "νδειξη «max». Μη χρησιµο-
Φυλξτε τις οδηγ ες χρ
σης σε λη τη
ποιε τε ποτ" αποκλειστικ απεσταγ-
διρκεια ζω
ς του σ δερου.
µ"νο νερ. Μην προσθ"τετε τ ποτα στο
• Βεβαιωθε τε τι η τση του ηλεκτρικο
νερ (π.χ. κλλα).
σας ρεµατος ε ναι δια µε την τση
• Τοποθετ
στε το σ δερο σε ρθια θ"ση
που αναγρφεται στο σ δερο.
και συνδ"στε το µε το ηλεκτρικ
Συνδ"στε το σ δερο µνο µε εναλλασ-
δ κτυο. Επιλ"ξτε τη θερµοκρασ α
σµενο ρεµα.
σµφωνα µε τις οδηγ ες σιδερ$µατος
• Να βγζετε πντα το σ δερο απ την
στην ρθια βση του σ δερου
στην
πρ ζα πριν το γεµ σετε µε νερ.
ετικ"τα του ροχου σας.
Να τραβτε πντα την πρ ζα, χι το
• Η φωτειν
"νδειξη σβ
νει ταν η
καλ$διο.
θερµοκρασ α φθσει στο επιθυµητ
Το καλ$διο δεν θα πρ"πει να "ρχεται
σηµε ο (µετ περ που 1 ó λεπτ).
ποτ" σε επαφ
µε ζεστ αντικε µενα

µε την πλκα σιδερ$µατος.


• Μη βυθ ζετε ποτ" το σ δερο σε νερ

λλο υγρ.
• 'ταν κνετε µια παση στο σιδ"ρωµα, C ™È‰¤ÚˆÌ·
να τοποθετε τε το σ δερο ρθιο στη ∂ÈÏÔÁ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡
βση του. Να το βγζετε απ την πρ ζα Μπορε τε να αυξ
σετε
να µει$σετε
ταν βγα νετε απ το δωµτιο, ακµη την ποστητα ατµο, στρ"φοντας το
και για µικρ χρονικ διστηµα. ρυθµιστ
ατµο. O ρυθµιστ
ς ατµο
• Φυλξτε το σ δερο µακρι απ τα και ο επιλογ"ας θερµοκρασ ας πρ"πει
παιδι, ιδ ως ταν χρησιµοποιε τε την να βρ σκονται εντς των ορ ων της
λειτουργ α «εκτξευσης». κκκινης περιοχ
ς.
Τα ηλεκτρικ σ δερα συνδυζουν την Συνιστοµε την επιλογ
µ"τριας
υψηλ
θερµοκρασ α µε το ζεστ ατµ, ποστητας ατµο για λα τα
πργµα που θα µποροσε να προκαλ"- κανονικ υφσµατα. Μνο ταν
σει εγκαµατα. σιδερ$νετε λιν χοντρ βαµβακερ
• Ποτ" µη σιδερ$νετε και µην υγρα νετε
παρµοια υφσµατα συνιστται η
τα ροχα εν$ τα φορτε. επιλογ
της µ"γιστης ποστητας
• Να ελ"γχετε τακτικ το καλ$διο για ατµο.
πιθαν
φθορ.
Προσοχ
: Κατ το σιδ"ρωµα, µη
• Εν η συσκευ
(συµπεριλαµβανοµενου
στρ"φετε το ρυθµιστ
ατµο π"ραν
του καλωδ ου) παρουσισει κποιο
των ορ ων της κκκινης περιοχ
ς.
ελττωµα, σταµατ
στε να τη χρησιµο-
Για επιπλ"ον ατµ, εν σχυση
ποιε τε και πηγα νετ" τη σε "να Κ"ντρο
ψεκασµο και εκτξευση ατµο, ο
Εξυπηρ"τησης της Braun για επισκευ
.
ρυθµιστ
ς θερµοκρασ ας πρ"πει
• Λθος κατ την επισκευ

επισκευ

να βρ σκεται εντς των ορ ων της


απ τοµο που δεν "χει τα κατλληλα
κκκινης περιοχ
ς.
προσντα, µπορε να προκαλ"σει
Αυτ"ς οι λειτουργ ες µπορον να
ατυχ
µατα στο χρ
στη.
ενεργοποιηθον ακµη και κατ το
• Oι ηλεκτρικ"ς συσκευ"ς της Braun
στεγν σιδ"ρωµα.
πληρον τα ισχοντα πρτυπα
ασφαλε ας.
Vario plus steam
('χι στα µοντ"λα 8520)
Πι"στε το κουµπ steam plus (7) για
3 δευτερλεπτα το µ"γιστο, αλλ χι
∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ για περισστερες απ 4 φορ"ς το
1 Oπ"ς για την «εκτξευση» «jet» ατµο λεπτ.
2 Oπ
του δοχε ου νερο
3 Ακροφσιο ψεκασµο ∂Ó›‰¯˘ÛË „ÂηÛÌÔ‡
4 Κουµπ εν σχυσης ψεκασµο Πι"στε το κουµπ εν σχυσης
5 Κουµπ διπλ
ς λειτουργ ας: ψεκασµο/ ψεκασµο (4) σε διαστ
µατα χι
«εκτξευσης»
ατµο µικρτερα των 5 δευτερολ"πτων.

41
SI8000_MN_S6-64 Seite 42 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

∂ÌÚfiÛıÈ· ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ Με τη Λειτουργ α Προστασ ας,


Στρ"ψτε το κουµπ διπλ
ς λειτουρ- µπορε τε να σιδερ$σετε ευα σθητα
γ ας (5) στη θ"ση «εκτξευση ατµο» υφσµατα θ"τοντας τη θερµοκρασ α
µ"χρι το τ"ρµα του και µετ πι"στε στο «•••»
στο «max», "τσ ωστε να
το σε διαστ
µατα χι µικρτερα των µπορ"σετε να χρησιµοποι
σετε λες
5 δευτερολ"πτων. τις λειτουργ ες ατµο που προσφ"ρει
το σ δερ το σ δερ σας.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡
Αφο προσαρτ
σετε το εξρτηµα
Στρ"ψτε το κουµπ διπλ
ς λειτουρ-
Προστασ ας Υφσµατος, περιµ"νετε
γ ας (5) στο σµβολο και πι"στε.
για περ που 1 1/2 λεπτ πριν αρχ σετε
™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ· να σιδερ$νετε. Αφαιρε τε πντα το
Θ"στε το ρυθµιστ
ατµο στη θ"ση εξρτηµα Προστασ ας Υφσµατος πριν
«0» (= διακοπ
παροχ
ς ατµο). αποθηκεσετε το σ δερ σας.

Προσοχ
: Πριν το σιδ"ρωµα, πι"στε F ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·
τα κουµπι εν σχυσης ψεκασµο και
Βγλτε το σ δερο απ την πρ ζα και
εκτξευσης ατµο 3 µε 4 φορ"ς για
αδειστε το δοχε ο νερο. Φυλξτε το
να τα ενεργοποι
σετε.
κρο σ δερ σε στεγν µ"ρος πντοτε
Oι λειτουργ ες αυτ"ς µπορον να
πνω στην ρθια βση του.
χρησιµοποιηθον για το ψεκασµ
κρεµασµ"νων ροχων.
G ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
Για τον καθαρισµ της ολκας
σιδερ$µατος, να χρησιµοποιε τε
D ∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ατσαλσυρµα. Μη χρησιµοποιε τε ποτ"
(ÌfiÓÔ ÁÈ· 8595) διαβρωτικ υλικ, ξδι
λλες χηµικ"ς
O µηχανισµς αυτµατης διακοπ
ς ουσ ες.
λειτουργ ας προκαλε "ναν ελαφρ
ξηρ
χο κατ το σιδ"ρωµα. Αυτ ε ναι H ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜
φυσιολογικ και δεν υποδηλ$νει επ’
ουδεν σρλµα της συσκευ
ς. ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
Η φωτειν
"νδειξη «αυτµατης διακο- ∏ ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘
π
ς λειτουργ ας» αναβοσβ
νει ταν Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È
ενεργοποιε τ?ι η αυτµατη διακοπ
Ù·ÎÙÈο (Ë.¯. fiÔÙÂ Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡
λειτουργ ας. Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜).
Αυτ συµβα νει ταν το σ δερο βρ σ- °È’ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ·, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
κεται σε θ"ση: Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
– οριζντια, στηριζµενο στην πλκα
σιδερ$µατος, για περ που Αφα ρεση του ρυθµιστ
ατµο µε τη
30 δευτερλεπτα,
βαλβ δα προστασ ας απ τα λατα.
– κθετα, στηριζµενο στην ρθια Γυρ στε το ρυθµιστ
ατµο προς τη
βση του, για περ που 15 λεπτ. φορ των δεικτ$ν του ρολογιο ως το
Για να ξαναθ"σετε το σ δερο σε διπλ β"λος στο τ"λος του τµ
µατος
λειτουργ α, απλ$ς κιν
στε το. προστασ ας απ τα λατα.
'ταν σταµατ
σει να αναβοσβ
νει η O ρυθµιστ
ς ατµο θα σηκωθε .
φωτειν
"νδειξη «αυτµατης διακοπ
ς Τραβ
ξτε τον κθετα προς τα "ξω. Μην
λειτουργ ας», το σ δερο "χει τεθε σε αγγ ζετε το κτω µ"ρος της βαλβ δας
λειτουργ α. προστασ ας απ τα λατα.
Βυθ στε τη βαλβ δα σε ξδι (χι απ-
σταγµα ξυδιο)
σε χυµ λεµονιο για
E Textile Protector τουλχιστον 30 λεπτ. Αποµακρνετε
(µνο για 8595/8590) τα κατλοιπα βουρτσ ζοντας και
Πρ ν απ την τοποθ"τηση (9) του ξεπλνετε µε τρεχοµενο νερ (σχ. H 1-5).
ειδικο συστ
µατος ασφαλε ας των Επανατοποθ τηση του ρυθµιστ ατµο
ευα σθητων υφασµτων, σιδερ$στε Για να επανατοποθετ
σετε το
για περ που 2 λεπτ χωρ ς αυτ. ρυθµιστ
ατµο ακολουθ
στε τις
Η Λειτουργ α Προστασ ας Υφασµτων οδηγ ες των σχ. 6 και 7.
της Braun προστατεει τα ευα σθητα
υφσµατα απ την υπερβολικ
Προσοχ
: Το σ δερο δεν πρ"πει να
θερµτητα και επιτρ"πει το σιδ"ρωµα χρησιµοποιηθε χωρ ς το ρυθµιστ

λων σχεδν των σκουρχρωµων ατµο.


υφασµτων, χωρ ς τη χρ
ση ενδιµε-
σου πανιο. Για να ελ"γξετε π$ς I ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·/
αντιδρον τα υφσµατ σας στη Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù·
θερµτητα προτο αρχ σετε το σιδ"-
ρωµα, σας συνιστοµε να σιδερ$σετε ¿Ï·Ù·
πρ$τα "να µικρ µ"ρος τους, απ την Για να καθαρ σετε το θλαµο ατµο
ανποδη ψη. απ υπολε µµατα, καθαρ στε τον απ

42
SI8000_MN_S6-64 Seite 43 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

усск
τα λατα πως φα νεται στο σχ. I 1-11. àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú
Προσοχ
: 'ταν στρ"ψετε το ρυθµιστ
Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
ατµο προς το τµ
µα προστασ ας απ ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚
τα λατα, κιν$τας τον προς τη φορ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚
του ρολογιο, απ την πλκα σιδερ$- LJ¯ËÏ ÌÓ‚˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ. èËϘ‡ÌËÂ:
µατος θα βγει ζεστ νερ και ατµς. èÓ‰Ó¯‚‡ LJ¯Â„Ó ÛÚ˛„‡ ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÌÓÂ
Περιµ"νετε να κρυ$σει η πλκα Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó ÔÓÍ˚ÚËÂ, Û‰‡ÎËÚÂ Â„Ó ÔÂ‰
σιδερ$µατος, και µετ καθαρ στε την ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÛÚ˛„‡.
πως περιγρφται παραπνω.
Κατπιν ξαναγεµ στε το δοχε ο µε
νερ, θερµνετε το σ δερο και πι"στε åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
το κουµη εν σχυσης ψεκασµο 4 • èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚ Ò
φορ"ς για να ξεπλνετε το σ δερο πριν ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸
να αρχ σετε το σιδ"ρωµα (I 12-13). Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ÁÚÛ
Μη χρησιµοποιε τε ουσ ες καθαρισµο ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚
απ λατα, οι οπο ες διατ θενται στο ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ.
εµπριο. Ενδ"χεται να καταστρ"ψουν • ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚
το σ δερα. ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲,
Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚÂ
J O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ • èÂʉÂ, ˜ÂÏ Á‡ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÚ˛„ ‚Ó‰ÓÈ,
ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË. Ç˚ÌËχÈÚÂ
¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‰Âʇ Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ,
‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
∞Ëfi ÙȘ Ô¤˜ ™ÙÚ›„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ Ò
·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi „Ófl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ËÎË Ò ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ
ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÛÚ˛„‡.
ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó· • çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚Ó‰Û
ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi ËÎË ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË.
‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ. ŸÙ·Ó • éÚÍβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË ÔË ‚˚ıÓ‰Â
Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, „‰Â Ç˚ „·‰ËÚÂ, ‰‡ÊÂ
ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡, ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍˉ‡ÂÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ̇
ÎÔ˘Ì› «ÂÎÙfiÍ¢Û˘» Ó˜Â̸ ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl.
«jet», ‹ ÙÔ ÎÔ˘Ì› • ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂÂ˚‚Ó‚ ÏÂÊ‰Û „·ÊÂÌËÂÏ
steam plus, Ó· ‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚¸Ú ÛÚ˛„ ̇ ÔflÚÍÛ. ÇÓ ‚ÂÏfl
·Ê‹ÓÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· „·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ Í
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ÛÚ˛„Û ‰ÂÚÂÈ. éÒÓ·ÂÌÌÓ, ÍÓ„‰˚ Ç˚
ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
∏ «ÂÎÙfiÍ¢ÛË» ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÌÓÒË͇. èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÛÚ˛„Ë
·ÙÌÔ‡ ‰Â «ÂÎÙfiÍ¢Û˘» ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl, ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË Í
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜. ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÚ˛„‡ ËÎË ÔÓÔ‡‰‡ÌË ԇ‡
̇ ÍÓÊÛ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒËθÌ˚È ÓÊÓ„.
¢ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Â›Â‰Ô • çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÚÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ „·ÊÂÌËÂ
ÏÈÁfiÙÂÚÔ˜ ·ÙÌfi˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ËÎË ÓÚÔ‡Ë‚‡ÌË ӉÂʉ˚, ̇‰ÂÚÓÈ Ì‡
‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ˜ÂÎÓ‚Â͇.
·ÙÌfi˜ ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ • ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ̇ ̇΢ËÂ
·fi Ù· ¿Ï·Ù·. ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
• ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ
∞fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ (ËÎË ¯ÌÛÓÏ). Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË
·ÙÌÔ‡ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ı¿Ï·ÌÔ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ÓÚÌÂÒËÚÂ Â„Ó ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÎfiÎÎÔÈ ·Ï¿ÙˆÓ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·. ‚ CÂ‚ËÒ-ñÂÌÚ Braun.
• çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl
Υπκειται σε αλλαγ"ς χωρ ς ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
προειδοπο ηση. • ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun
Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡-
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ ÒÌÓÒÚË.
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· A éÔËÒ‡ÌËÂ
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ 1 è‡Ó‚Ó ÒÓÔÎÓ Ì‡ ÌÓÒËÍ ÛÚ˛„‡ «jet»
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· 2 ä˚¯Í‡ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· 3 Ç˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‚Ó‰˚
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ 4 äÌÓÔ͇ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. ÔÓ‰Ó¯‚˚
43
SI8000_MN_S6-64 Seite 44 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

5 Ñ‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θ̇fl ÍÌÓÔ͇ è‡Ó‚‡fl ÒÚÛfl ËÁ ÌÓÒË͇ «jet»


(‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚ / ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ èÓ‚ÂÌËÚ ‰‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÛ˛
ÌÓÒË͇) ÍÌÓÔÍÛ (5) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «jet» ‰Ó
6 è‡Ó„ÛÎflÚÓ ÍÓ̈‡, Á‡ÚÂÏ ÌaÊËÏaÈÚ ̇ Ì Ò
7 Steam plus ÍÌÓÔ͇ ËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ,
8 ë˄θ̇fl ·ÏÔӘ͇ 5 ÒÂÍÛ̉.
9 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚
èÓ‚ÂÌËÚ ‰‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÛ˛
ÍÌÓÔÍÛ (5) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÊÂ Ë
Ç èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ ̇ÊÏËÚ ÂÂ.
„·‰ËÚ¸ ëÛıÓ „·ÊÂÌËÂ
• ùÚÓÚ ÛÚ˛„ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ‚
‚‡ÌËfl ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. é‰Ì‡ÍÓ, ÔÓÎÓÊÂÌË «0» (= Ô‡ ‚˚Íβ˜ÂÌ).
ÂÒÎË Û Ç‡Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡, ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸
Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÏÂÒ¸ „·‰ËÚ¸, ̇ÊÏËÚ 3-4 ‡Á‡ ÍÌÓÔÍË
ó ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ó ‰ËÒÚËÎÎË- «ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡» Ë
Ó‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚. á‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡ «‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇», ˜ÚÓ·˚
‰Ó ÓÚÏÂÚÍË «max». çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθ- ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ Ëı. ùÚË ÙÛÌ͈ËË ÏÓ„ÛÚ
ÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ‚Ó‰Û. ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÓÚÔ‡Ë‚‡ÌËfl
ç ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÏË͇ÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ ‚ËÒfl˘ÂÈ Ó‰Âʉ˚.
(̇ÔËÏÂ, Í‡ıχÎ).
• ÑÂÊËÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂ-
ÌËË Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Í ÒÂÚË. Ç˚·ÂËÚ D Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚˚ÍβÂÌËÂ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595)
ÔflÚÍ ÛÚ˛„‡ ËÎË Ì‡ flÎ˚Í LJ¯ÂÈ åÂı‡ÌËÁÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜Â-
Ó‰Âʉ˚. ÌËfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÍÓÚÓÓ„Ó
• ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, ÍÓ„‰‡ ¯Ûχ ‚Ó ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl.
ÛÚ˛„ ̇„ÂÂÚÒfl ‰Ó ÌÛÊÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ- ùÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë Ì Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡
˚ (ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 1 ó ÏËÌÛÚ˚). ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÚ˛„‡.
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ «auto-off» Á‡„Ó-
‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÏÂı‡ÌËÁÏ ‡‚ÚÓ-χÚ˘Â-
ÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ì.
ë É·ÊÂÌË ùÚÓ ÒÎÛ˜‡ÂÚÒfl, ÍÓfl‰‡ ÛÚ˛„ ̇ıÓ-
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۂÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ËÎÒfl …
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl, – ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ̇
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ. ÔÓ‰Ó¯‚Â, ÓÍÓÎÓ 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË
è‡Ó„ÛÎflÚÓ Ë ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ – ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ̇
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ Í‡ÒÌÓÏ ÔflÚ͇, ÓÍÓÎÓ 15 ÏËÌÛÚ.
ÒÂÍÚÓÂ. óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÚ˛„, ÔÓÒÚÓ
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ „Ó. äÓ„‰‡ Ò˄̇θ̇fl
ÒÂ‰Ì˛˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡‡ ‰Îfl Ó·˚˜ÌÓ„Ó Î‡ÏÔӘ͇ «auto-off» ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ „ÓÂÚ¸,
„·ÊÂÌËfl. íÓθÍÓ ‰Îfl „·ÊÂÌËfl ˝ÚÓ Á̇˜ËÚ, ˜ÚÓ ÛÚ˛„ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ÂÌ ‚
θÌflÌ˚ı, ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ë ‡Ì‡ÎÓ- ÒÂÚ¸.
„˘Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ï‡ÍÒË-
χθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡‡. E Textile Protector
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: Ç ÔÓˆÂÒÒ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595/8590)
„·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ԇÓÂ- èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ (9) Á‡˘ËÚÌÛ˛
„ÛÎflÚÓ Á‡ Ô‰ÂÎ˚ Í‡ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ- ̇Í·‰ÍÛ Ì‡ ÔÓ‰Ó¯‚Û ÛÚ˛„‡, ÓÒÛ˘ÂÒÚ-
‡. ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ- ‚ÎflÈÚ „·ÊÂÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ÏËÌÛÚ
ÌÓ„Ó Ô‡‡ (ÛÒËÎÂÌÌ˚È ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ·ÂÁ Á‡˘ËÚÌÓÈ Ì‡Í·‰ÍË.
ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ËÎË Ô‡Ó‚‡fl ÒÚÛfl ËÁ ᇢËÚ̇fl ̇Í·‰Í‡ Ô‰Óı‡ÌflÂÚ
ÌÓÒË͇) ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ú͇ÌË, ÚÂ·Û˛˘Ë ·ÂÂÊÌÓ„Ó Ó·‡˘Â-
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ Í‡ÒÌÓÏ ÒÂÍÚÓÂ. ùÚË ÌËfl, ÓÚ ÔÂ„‚‡, Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ „·‰ËÚ¸
ÙÛÌ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ú͇ÌÂÈ Ò‡Ï˚ı ÚÂÏÌ˚ı
ÔË ÒÛıÓÏ „·ÊÂÌËË. ÓÚÚÂÌÍÓ‚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú͇Ì‚ÓÈ
Vario plus steam ÔÓÍ·‰ÍË. óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Â‡ÍˆË˛
(Ì ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8520) χÚÂˇ·, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‰Îfl
ç‡ÊËÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈ËË «steam ̇˜‡Î‡ Ôӄ·‰ËÚ¸ Ì·Óθ¯ÓÈ Û˜‡ÒÚÓÍ
plus» (7) Ì ·ÓÎÂÂ, ˜ÂÏ Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉˚. Ú͇ÌË Ò ËÁ̇ÌÓ˜ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ˜‡˘Â, àÒÔÓθÁÛfl Á‡˘ËÚÌÛ˛ ̇Í·‰ÍÛ, ÏÓÊÌÓ
˜ÂÏ 4 ‡Á‡ ‚ ÏËÌÛÚÛ. „·‰ËÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ
‰‡Ê ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ
ìÒËÎÂÌÌ˚È ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ («•••» ËÎË «max»), ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚
ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÔÓÎÌÓÈ ÏÂ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÒÂ
ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ LJ¯Â„Ó ÛÚ˛„‡.
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ (4) Ò ËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË Ì 燘Ë̇ÈÚ „·ÊÂÌË Ì ‡Ì¸¯Â, ˜ÂÏ
ÏÂÌÂÂ, ˜ÂÏ 5 ÒÂÍÛ̉. ˜ÂÂÁ 1 1/2 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
44
SI8000_MN_S6-64 Seite 45 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Á‡˘ËÚÌÓÈ Ì‡Í·‰ÍË. ìÚ˛„ Ë Á‡˘ËÚÌÛ˛ ç‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰ÓÈ, ̇„ÂÈÚÂ


̇Í·‰ÍÛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌÓ. ÛÚ˛„ Ë Ì‡ÊÏËÚ 4 ‡Á‡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
«ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡», ˜ÚÓ·˚
F èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÛÚ˛„ ÔÂ‰ „·ÊÂÌËÂÏ.
éÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË Ë ‚˚ÎÂÈÚ ëÏ. ËÒ. I 12-13.
‚Ó‰Û ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡. ÇÒ„‰‡ ı‡ÌËÚ ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ‰Â͇θ-
ÓÒÚ˚‚¯ËÈ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ˆËÌËÛ˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚. éÌË ÏÓ„ÛÚ
ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. ËÒÔÓÚËÚ¸ ÛÚ˛„.

G ìıÓ‰ Ë ˜ËÒÚ͇ J ê¯ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ


ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡, èÓ·ÎÂχ ê¯ÂÌËÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÛ˛ ¯ÂÒÚ¸.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÊÂÒÚÍË óÂÂÁ ÓÚ‚eÒÚËfl èÓ‚ÂÌËÚÂ
˜ËÒÚfl˘Ë ҇ÎÙÂÚÍË, ÛÍÒÛÒ ËÎË ‰Û„Ë ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ
ıËÏË͇Ú˚. ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
͇ÔÎË ‚Ó‰˚ ÒÚÂÎÍË, ˜ÚÓ·˚
H é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇, ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Ô‡ ËÎË
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó ‚˚Íβ˜ËÚ¸ „Ó.
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË Ñ·ÈÚ ·ÓÎÂÂ
‰ÎËÌÌ˚ ËÌÚÂ-
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, ‚‡Î˚, ÍÓ„‰‡
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ, ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÍÌÓÔ͇ÏË ‚˚·ÓÒ‡
(ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇ ËÎË
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï). ÇÓ ‚ÂÏfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡
ÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ô‡‡ ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚
ÔÛÒÚ˚Ï. ËÎË ÙÛÌ͈ËÂÈ steam
plus.
ëÌflÚË ԇÓ„ÛÎflÚÓ‡ ÏÂÒÚ Ò
Í·ԇÌÓÏ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÏ îÛÌ͈Ëfl ‚˚·ÓÒ‡ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË ԇ‡ ËÁ ÌÓÒË͇ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
èÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓÒË͇ ÌÂÒÍÓθÍÓ
ÒÚÂÎÍ ‰Ó ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÎÍË ‚ ÍÓ̈ ‡Á.
ÒÂÍÚÓ‡ «anticalc». è‡Ó„ÛÎflÚÓ
ÔËÔÓ‰ÌËÏÂÚÒfl. Ç˚̸Ú ԇÓ„ÛÎfl- è‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË èÓ‚Â¸Ú ÛÓ‚Â̸
ÚÓ, ÔÓ‰ÌËχfl Â„Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‚Âı. ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ ËÎË ‚Ó‰˚.
ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Í·ԇ̇ Â„Ó ÌÂÚ ‚ÓÓ·˘Â é˜ËÒÚËÚ Í·ԇÌ,
ԇθˆ‡ÏË. éÔÛÒÚËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ÛÍÒÛÒ (Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
‚ ÛÍÒÛÒÌÛ˛ ˝ÒÒÂÌˆË˛) ËÎË ‚ ÎËÏÓÌÌ˚È Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡Ì˲.
ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚÂ
ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚÂ
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl é˜ËÒÚËÚ ԇÓ‚Û˛
ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. H 1-5).
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ͇ÏÂÛ.
ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ
˜‡ÒÚ˘ÍË Í‡Î¸ˆËfl
óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓÒËÚ¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ
Ó·‡ÚÌÓ, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl,
ËÁÓ·‡ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. 6-7.
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ìÚ˛„ ÌÂθÁfl ·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËfl.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.

I ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛- Ñо


 д
л
соо
су

˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË с
 
бу

о
ск
óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ ÓÚ  оссск сд
ÓÒ‡‰Í‡, ‰Â͇θˆËÌËÛÈÚ ÂÂ, Í‡Í б
осос  гг
.
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. I 1-11.
Уг, 2100/2300 
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: äÓ„‰‡ Сд л о с ,
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ ÔÓ БУ с , Braun Española S.A.,
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‚ ÒÂÍÚÓ «anticalc», 08950 Esplugues de Llobregat,
˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡ Enrique Granados 46, Spain
·Û‰ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ „Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ô‡.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÍÓ„‰‡ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÛÚ˛„‡
ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ó˜ËÚËÚ ÂÂ, ͇Í
ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚˚¯Â.

45
SI8000_MN_S6-64 Seite 46 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

ìÍ‡ªÌҸ͇
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ò‡ÏËÏ (ÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë / ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á
‚ËÒÓÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ ÌÓÒË͇)
Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË 6 è‡Ó„ÛÎflÚÓ
·Û‰ÂÚ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ LJ¯Ó˛ ÌÓ‚Ó˛ 7 äÌÓÔ͇ «Steam plus»
Ô‡ÒÍÓ˛. 8 ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇
èËÏ¥Ú͇: 襉ӯ‚‡ LJ¯Óª Ô‡ÒÍË Ï‡π 9 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Á‡ıËÒÌ Ô·ÒÚËÍÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl, ‚ˉ‡Î¥Ú¸
ÈÓ„Ó ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô‡ÒÍË. Ç èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ,
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ñfl Ô‡Ò͇ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë. èÓÚÂ, flÍ˘Ó Û Ç‡Ò
‰ÓÒËÚ¸ ÊÓÒÚ͇ ‚Ó‰‡, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ
á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÛÏ¥¯ 1/2 ‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª
• èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á ‚Ó‰Ë Ú‡ 1/2 ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÓª ‚Ó‰Ë. á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸
Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ÂÁÂ‚Û‡ ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «max». ç¥ÍÓÎË ÌÂ
¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÛ
‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛. ‚Ó‰Û. ç ‰Ó‰‡‚‡ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û Ì¥flÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥ (̇ÔËÍ·‰, ÍÓıχθ).
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ íËχÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ
Ô‡Òˆ¥. 襉Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Ú‡ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‰Ó ÏÂÂÊ¥.
ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ. ÇË·Â¥Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Á„¥‰ÌÓ ¥Á ‚͇Á¥‚͇ÏË
• èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Á‡ÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ Ì‡ Ô'flÚˆ¥ Ô‡ÒÍË ‡·Ó ̇ flÎËÍÛ Ç‡¯Ó„Ó
‚Ó‰Ó˛, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥. Ó‰fl„Û.
ÇËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË, ÚËχ˛˜Ë ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ Á„‡ÒÌÂ, ÍÓÎË Ô‡Ò͇
Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ. ç ̇„¥πÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÚ¥·ÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒÚË͇ÌÌfl ÏÂÂÊÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ (ÔË·ÎËÁÌÓ ˜ÂÂÁ 1 1/2 ı‚ËÎËÌË).
Á „‡fl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‡·Ó Á
Ô¥‰Ó¯‚Ó˛ Ô‡ÒÍË.
• ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó
¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË.
• Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ ÔË
‚ËıÓ‰¥ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl, ‰Â ÇË Ô‡ÒÛπÚÂ,
̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ÇË Á‡Î˯‡πÚ ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl
̇ ‰ÛÊ ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò.
• 襉 ˜‡Ò ÔÂÂ‚ Ï¥Ê Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ
Á‡‚Ê‰Ë ÒÚ‡‚Ú Ô‡ÒÍÛ Ì‡ Ô'flÚÍÛ. 襉 ˜‡Ò
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì ԥ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰¥ÚÂÈ
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰Ó Ô‡ÒÍË. éÒÓ·ÎË‚Ó, ÍÓÎË ÇË
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ÙÛÌ͈¥˛ ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
ÌÓÒË͇. èË Ó·ÓÚ¥ ÂÎÂÍÚÓÔ‡ÒÍË
ÒËθÌÓ Ì‡„¥‚‡˛Ú¸Òfl, ‰ÓÚËÍ ‰Ó ÔÓ‚ÂıÌ¥
Ô‡ÒÍË ‡·Ó ÔÓÚ‡ÔÎflÌÌfl Ô‡Ë Ì‡ ¯Í¥Û
ÏÓÊ ‚ËÍÎË͇ÚË ÒËθÌËÈ ÓÔ¥Í.
• ç¥ÍÓÎË Ì Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ˜Ë
‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl Ó‰fl„Û, ̇‰fl„ÌÛÚÓ„Ó Ì‡
β‰ËÌÛ.
• ê„ÛÎflÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ¯ÌÛ ̇
̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÏÓÊÎË‚Ëı ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸.
• ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓ˛ Ô‡ÒÍÓ˛
(‡·Ó ¯ÌÛÓÏ). Ç ‡Á¥ ÔÓÎÓÏÍË ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸
ªª (ÈÓ„Ó) ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ ‚
ëÂ‚¥Ò-ñÂÌÚ Braun.
• çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË
Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‡·Ó
Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
• ÖÎÂÍÚ˘̥ ÔË·‰Ë Ù¥ÏË Braun
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Òڇ̉‡Ú¥‚ Á ÚÂıÌ¥ÍË ·ÂÁÔÂÍË.

Ä éÔËÒ
1 è‡Ó‚Â ÒÓÔÎÓ Ì‡ ÌÓÒËÍÛ Ô‡ÒÍË «jet»
2 ä˯͇ ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
3 ÇËÔÛÒÍÌËÈ ÓÚ‚¥ ÓÁÔË₇˜‡ ‚Ó‰Ë
4 äÌÓÔ͇ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
Ô¥‰Ó¯‚Ë
5 Ñ‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θ̇ ÍÌÓÔ͇

46
SI8000_MN_S6-64 Seite 47 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

– Û „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ̇
ë è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚¥, ·¥Îfl 30 ÒÂÍÛ̉ ‡·Ó
ÇË ÏÓÊÂÚ Á·¥Î¸¯ËÚË ‡·Ó ÁÏÂ̯ËÚË – Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ̇ Ô’flÚˆ¥,
¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl, ·¥Îfl 15 ı‚ËÎËÌ.
ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë „ÛÎflÚÓ. è‡Ó„ÛÎflÚÓ ¥ ôÓ· ÁÌÓ‚Û ‚‚¥ÏÍÌÛÚË Ô‡ÒÍÛ, ÔÓÒÚÓ
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ χ˛Ú¸ ·ÛÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ÔÓ‚ÓÛ¯¥Ú¸ ªª. äÓÎË Ò˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇
Û Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥. «auto-off» ÔÂÂÒڇ̠„Ó¥ÚË, ˆÂ ÓÁ̇˜‡π,
åË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ˘Ó Ô‡Ò͇ ÁÌÓ‚Û Û‚¥ÏÍÌÛÚ‡ ‚ ÏÂÂÊÛ.
ÒÂÂ‰Ì˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë ‰Îfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ö Textile Protector
ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı (ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595/8590)
Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÛ èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË (9) Á‡ıËÒÌÛ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë. ̇Í·‰ÍÛ Ì‡ Ô¥‰Ó¯‚Û Ô‡ÒÍË, Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚÂ
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ ‰‚Óı ı‚ËÎËÌ ·ÂÁ
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: ì ÔÓˆÂÒ¥ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì Á‡ıËÒÌÓª ̇Í·‰ÍË. á‡ıËÒ̇ ̇Í·‰Í‡
ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ Á‡ ÏÂÊ¥ Û·Â¥„‡π Ú͇ÌËÌË, ˘Ó ÔÓÚÂ·Û˛Ú¸
Í‡ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ‡. ÑÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰·‡ÈÎË‚Ó„Ó ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl, ‚¥‰ ÔÂ„¥‚Û, ¥
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Óª Ô‡Ë (Á·¥Î¸¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‚ËÓ·Ë Á Ú͇ÌËÌ
Á Ô¥‰Ó¯‚Ë ‡·Ó Ô‡Ó‚ËÈ ÒÚÛϥ̸ Á Ò‡ÏËı ÚÂÏÌËı ‚¥‰Ú¥ÌÍ¥‚ ·ÂÁ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÌÓÒË͇) ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ χπ ·ÛÚË Ú͇ÌËÌÌÓª ÔÓÍ·‰ÍË. ôÓ· ÔÂ‚¥ËÚË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Û Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥. ñ¥ ‡͈¥˛ χÚÂ¥‡ÎÛ, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ
ÙÛÌ͈¥ª ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË Û‚¥ÏÍÌÂÌ¥ ̇‚¥Ú¸ ÔË ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓÔ‡ÒÛ‚‡ÚË Ì‚ÂÎËÍÛ ‰¥ÎflÌÍÛ
ÒÛıÓÏÛ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌ¥. Ú͇ÌËÌË Á ‚Ë‚Ó¥ÚÌÓª ÒÚÓÓÌË.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë Á‡ıËÒÌÛ Ì‡Í·‰ÍÛ, ÏÓÊ̇
Vario plus steam Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‚ËÓ·Ë ¥Á ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ
(Ì ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8520) ̇‚¥Ú¸ ÔË Ï‡ÍÒËÏ‡Î¸Ì¥È ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª «steam plus» (7) («•••» ‡·Ó «max»), ˘Ó ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÔÓ‚ÌÓ˛
Ì ·¥Î¸¯Â, Ì¥Ê Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉Ë. ç ϥÓ˛ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÛÒ¥ ‰ÓÒÚÓªÌÒÚ‚‡
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ˆ˛ ÙÛÌ͈¥˛ ˜‡ÒÚ¥¯Â, Ì¥Ê Ç‡¯Óª Ô‡ÒÍË. èÓ˜Ë̇ÈÚ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÌÂ
4 ‡ÁË Ì‡ ı‚ËÎËÌÛ. ‡Ì¥¯Â, Ì¥Ê ˜ÂÂÁ 1 1/2 ı‚ËÎËÌË Ô¥ÒÎfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ıËÒÌÓª ̇Í·‰ÍË. è‡ÒÍÛ ¥
ᷥθ¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë Á‡ıËÒÌÛ Ì‡Í·‰ÍÛ ÒÎ¥‰ Á·Â¥„‡ÚË ÓÍÂÏÓ.
ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë (4) Á ¥ÌÚÂ‚‡Î‡ÏË Ì ÏÂ̯Â, Ì¥Ê 5 F è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ÒÂÍÛ̉.
Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ú‡ ‚ËÎËÈÚÂ
è‡Ó‚ËÈ ÒÚÛϥ̸ Á ÌÓÒË͇ «jet» ‚Ó‰Û Á ÂÁÂ‚Û‡‡. á‡‚Ê‰Ë Á·Â¥„‡ÈÚÂ
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (5) Û ÓÒÚË„ÎÛ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «jet» ‰Ó ͥ̈fl, ÔÓÚ¥Ï ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ‚ ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.
̇ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ̪ Á ¥ÌÚÂ‚‡Î‡ÏË,
ÔË̇ÈÏÌ¥, 5 ÒÂÍÛ̉. G ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË
êÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÛ ¯ÂÒÚ¸.
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (5) Û ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÊÓÒÚÍ¥
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ªª. ÒÂ‚ÂÚÍË ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl, ÓˆÂÚ ‡·Ó ¥Ì¯¥
ı¥Ï¥Í‡ÚË.
ëÛı Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl H é˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, ˘Ó
«0» (= Ô‡‡ ‚ËÏÍÌÂ̇).
삇„‡: èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË Ô‡ÒÛ‚‡ÚË,
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 3-4 ‡ÁË ÍÌÓÔÍË «Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë» Ú‡ «‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇», Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Û Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, ˘Ó
˘Ó· ‡ÍÚË‚¥ÁÛ‚‡ÚË ªı. ñ¥ ÙÛÌ͈¥ª ÏÓÊÛÚ¸ Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥ ‰Îfl ‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘Û‚‡ÚË (ÍÓÎË Ô‡ÓÛÚ-
‚ËÒfl˜Ó„Ó Ó‰fl„Û. ‚ÓÂÌÌfl ÒÚ‡π ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¥Ï). 襉 ˜‡Ò
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë Ï‡π ·ÛÚË
ÔÓÓÊÌ¥Ï.
D Ä‚ÚÓχÚ˘Ì ‚ËÏË͇ÌÌfl áÌflÚÚfl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ‡ÁÓÏ Á Í·ԇÌÓÏ,
(ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595) ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
åÂı‡Ì¥ÁÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl π èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Á‡
Ô˘ËÌÓ˛ ‰ÂflÍÓ„Ó ¯ÛÏÛ Ô¥‰ ˜‡Ò „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‰Ó ÔÓ‰‚¥ÈÌÓª
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. ñ ÌÓχθÌÓ ¥ Ì ҂¥‰˜ËÚ¸ ÒÚ¥ÎÍË ‚ ͥ̈¥ ÒÂÍÚÓ‡ «anticalc».
ÔÓ ÌÂÒÔ‡‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÒÍË. è‡Ó„ÛÎflÚÓ Ô¥‰Ì¥ÏÂÚ¸Òfl. ÇËÈÏ¥Ú¸
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ «auto-off» Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ, Ô¥‰Ì¥Ï‡˛˜Ë ÈÓ„Ó
Á‡„ÓflπÚ¸Òfl, ÍÓÎË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ ‚ÂÚË͇θÌÓ ‚„ÓÛ. ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌËÈ. ÌËÊ̸Ӫ ˜‡ÒÚËÌË Í·ԇ̇ ԇθˆflÏË.
ñ ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl, ÍÓÎË Ô‡Ò͇ Á̇ıӉ˷Òfl éÔÛÒÚ¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ÓˆÂÚ (Ì ‚ ÓˆÚÓ‚Û
47
SI8000_MN_S6-64 Seite 48 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

ÂÒÂ̈¥˛) ‡·Ó ‚ ÎËÏÓÌÌËÈ Ò¥Í Ï¥Ì¥ÏÛÏ Ì‡ 30


óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË é˜ËÒÚ¥Ú¸ Ô‡Ó‚Û
ı‚ËÎËÌ. ÇËÚ¥Ú¸ ÓÒ‡‰, ˘Ó Á‡Î˯˂Òfl, ¥
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Í‡ÏÂÛ.
Ó·ÔÓÎÓÒÌ¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl
(χÎ. ç 1-5).
˜‡ÒÚÓ˜ÍË Í‡Î¸ˆ¥˛
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ̇Á‡‰
ôÓ· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ̇Á‡‰, ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰¥ª, ÁÓ·‡ÊÂÌ¥ ̇ χÎ. 6-7.
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: è‡ÒÍÛ Ì ÏÓÊ̇ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡. Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
I ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡
‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰̸ӄÓ
ôÓ· Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ ‚¥‰ ÓÒ‡‰Û, ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
‰Â͇θˆËÌÛÈÚ ªª, flÍ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ χÎ.
ß 1-11. чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: äÓÎË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ·Û‰Â ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï
ÔÓ‚ÂÌÛÚËÈ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‚ Ñëíì 3135.12-95 (Ééëí 30345.12-96,
ÒÂÍÚÓ «anticalc», ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÓË Û Ô¥‰Ó¯‚¥ ßÖë 335-2-3-93), Ééëí 23511-79 .1,
Ô‡ÒÍË ·Û‰ÛÚ¸ ‚ËıÓ‰ËÚË „‡fl˜‡ ‚Ó‰‡ ¥ Ééëí 30320-95. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓχÏ
Ô‡‡. ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
èÓ˜Â͇ÈÚÂ, ÍÓÎË Ô¥‰Ó¯‚‡ Ô‡ÒÍË ÓıÓÎÓÌÂ, ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl
ÔÓÚ¥Ï Ó˜ËÒÚ¥Ú¸ ªª, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ˢÂ. ˜ӂËÌ
ç‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ÂÁÂ‚Û‡ ‚Ó‰Ó˛, ̇„¥ÈÚÂ
Ô‡ÒÍÛ ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 4 ‡ÁË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ
«Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë», ˘Ó· Ó˜ËÒÚËÚË
Ô‡ÒÍÛ ÔÂ‰ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ. ÑË‚. χÎ. íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
ß 12-13.

ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËı
‰Â͇θˆËÌÛ˛˜Ëı ˜ӂËÌ. ÇÓÌË ÏÓÊÛÚ¸
ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË Ô‡ÒÍÛ. чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥
J ÇË¥¯ÂÌÌfl ÔÓ·ÎÂÏ Ï‡ÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ
èÓ·ÎÂχ ÇË¥¯ÂÌÌfl ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË èÓ‚ÂÌ¥Ú¸
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Braun Espanola S.A.
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª 08950 Eslugues de Llobregat, Enrique
Í‡ÔÎ¥ ‚Ó‰Ë ÒÚ¥ÎÍË, ˘Ó· Granados 46, Spain
ÁÏÂ̯ËÚË Ô‡Û ‡·Ó «Å‡ÛÌ ÖÒԇ̸Ó·» ë.Ä. 08950 ÖÒÎÛ„ÂÒ ‰Â
‚ËÏÍÌÛÚË ÈÓ„Ó. ãÎÓ·„‡Ú, ÖÌ¥Í É‡Ì‡‰ÓÒ 46, ßÒԇ̥fl
êÓ·¥Ú¸ ·¥Î¸¯ ÚË‚‡Î¥
¥ÌÚÂ‚‡ÎË, ÍÓÎË òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁËÌÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ ‰ËÎÂ‡
ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl
ÍÌÓÔ͇ÏË ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇ ˜Ë
Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë, ‡·Ó
ÙÛÌ͈¥π˛ steam plus.

îÛÌ͈¥fl ‚ËÍË‰Û ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ


Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇ Ì ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
Ô‡ˆ˛π ÌÓÒË͇ ͥθ͇ ‡Á¥‚.

è‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl èÂ‚¥Ú ¥‚Â̸


ÁÏÂ̯ËÎÓÒfl ‡·Ó ‚Ó‰Ë.
ÈÓ„Ó ‚Á‡„‡Î¥ ÌÂχπé˜ËÒÚ¥Ú¸ Í·ԇÌ, ˘Ó
Á‡ÔÓ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛.

48
SI8000_MN_S6-64 Seite 49 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

‹

49
SI8000_MN_S6-64 Seite 50 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

‹

50
SI8000_MN_S6-64 Seite 51 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

51
SI8000_MN_S6-64 Seite 52 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

52
SI8000_MN_S6-64 Seite 53 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

53
SI8000_MN_S6-64 Seite 54 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

54
SI8000_MN_S6-64 Seite 55 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Deutsch Français
Garantie Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge- produit, à partir de la date d'achat.
setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab gratuitement à sa charge la réparation des vices
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit be- de fabrication ou de matière en se réservant le
seitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur droit de décider si certaines pièces doivent être
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle réparées ou si l'appareil lui-même doit être
Mängel, die auf Material- oder Herstellungs- échangé.
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
Ländern in Anspruch genommen werden, in appareil est commercialisé par Braun ou son
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert distributeur exclusif.
verkauft wird.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden occasionnés par une utilisation inadéquate et
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler l'usure normale. Cette garantie devient caduque
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die si des réparations ont été effectuées par des
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des personnes non agréées par Braun et si des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei pièces de rechange ne provenant pas de Braun
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun ont été utilisées.
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Pour toute réclamation intervenant pendant la
Garantie. période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Braun.
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/ Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
27 28 64 63 erfragen. http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
English
Clause spéciale pour la France
Guarantee Outre la garantie contractuelle exposée ci-
We grant 2 years guarantee on the product dessus, nos clients bénéficient de la garantie
commencing on the date of purchase. Within the légale des vices cachés prévue aux articles 1641
guarantee period we will eliminate, free of et suivants du Code civil.
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appliance Español
as we may choose.
This guarantee extends to every country where Garantía
this appliance is supplied by Braun or its Braun concede a este producto 2 años de
appointed distributor. garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
This guarantee does not cover: damage due to sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
improper use, normal wear or use as well as imputable tanto a los materiales como a la
defects that have a negligible effect on the value fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
or operation of the appliance. The guarantee piezas, o facilitando un aparato nuevo según
becomes void if repairs are undertaken by nuestro criterio.
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used. La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
To obtain service within the guarantee period, conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
hand in or send the complete appliance with desgaste normal por el uso que causen defectos
your sales receipt to an authorised Braun o una disminución en el valor o funcionamiento
Customer Service Centre. del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
For UK only: efectuadas reparaciones por personas no
This guarantee in no way affects your rights autorizadas, o si no son utilizados recambios
under statutory law. originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha


de compra es confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.

55
SI8000_MN_S6-64 Seite 56 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

Esta garantía tiene validez en todos los países conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
donde este producto sea distribuido por Braun riparando il prodotto sia sostituendo, se
o por un distribuidor asignado por Braun. necessario, l’intero apparecchio.

En caso de reclamación bajo esta garantía, Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de improprio del prodotto, la normale usura
Braun más cercano. conseguente al funzionamento dello stesso, i
difetti che hanno un effetto trascurabile sul
Solo para España valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
Servicio al consumidor: Para localizar a su La garanzia decade se vengono effettuate
Servicio Braun más cercano o en el caso de que riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
tenga Vd. alguna duda referente al funciona- non originali Braun.
miento de este producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
Português scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia Contattare il numero 02/6678623 per avere
de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
defeito do aparelho imputável, quer aos Braun più vicino.
materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho dentro de período de garantia não
terá custos adicionais, Nederlands
A garantia não cobre avarias por utilização Garantie
indevida, funcionamento a voltagem diferente Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2
da indicada, ligação a uma tomada de corrente jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal de garantieperiode zullen eventuele
por utilização que causem defeitos ou diminui- fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
ção da qualidade de funcionamento do produto. door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
A garantia perderá o seu efeito no caso de omruilen van het apparaat.
serem efectuadas reparações por pessoas não Deze garantie is van toepassing in elk land waar
autorizadas ou se não forem utilizados dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
acessórios originais Braun. officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou Beschadigingen ten gevolge van
documento de compra correspondente. onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het
Esta garantia é válida para todos os países apparaat niet noemenswaardig beinvloeden
onde este produto seja distribuído pela Braun vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
ou por um distribuidor Braun autorizado. bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, onderdelen.
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo. Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
Só para Portugal apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir Customer Service Centre.
alguma dúvida relativamente ao funcionamento
deste produto, contacte-nos por favor pelo Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
telefone 808 20 00 33. Service Centre bij u in de buurt.

Italiano Dansk
Garanzia Garanti
Braun fornisce una garanzia valevole per la Braun yder 2 års garanti på dette produkt
durata di 2 anni dalla data di acquisto. gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio skøn gennem reparation eller ombytning af

56
SI8000_MN_S6-64 Seite 57 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
hvor Braun er repræsenteret. användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved värde eller funktion. Garantin upphör att gälla
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe om reparationer utförs av icke behörig person
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af eller om Brauns originaldelar inte används.
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste För att erhålla service under garantitiden skall
reparatører og hvor originale Braun reservedele den kompletta apparaten lämnas in tillsammans
ikke er anvendt. med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
købsbevis til et autoriseret Braun Service Braun verkstad.
Center.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste


Braun Service Center. Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
Norsk ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
Garanti korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra aiheutuvat materiaaliviasta tai
kjøpsdato. valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
å bytte hele produktet. edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Brauns distributør selger produktet.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
feil bruk, normal slitasje eller skader normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.
virkemåte. Garantien bortfaller dersom Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
reparasjoner utføres av ikke autorisert person korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
benyttes. muita kuin alkuperäisiä varaosia.

For service i garantitiden skal hele produktet Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
leveres eller sendes sammen med kopi av osoittamiseksi.
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste 020-377 877.
autoriserte Braun Serviceverksted.

NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i Polski
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w
Svenska okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania
Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie
Garanti wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
Vi garanterar denna produkt för två år från och wymieniony przez firm´ Procter and
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany
vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
apparaten som är hänförbara till fel i material dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego
eller utförande, genom att antingen reparera punktu serwisowego.
eller byta ut hela apparaten efter eget 2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy
gottfinnande. do najbli˝ej znajdujàcego si´
Denna garanti gäller i alla länder där denna autoryzowanego punktu serwisowego
apparat levereras av Braun eller deras wymienionego przez firm´ Procter and
auktoriserade återförsäljare. Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç

57
SI8000_MN_S6-64 Seite 58 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo


zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle
naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou
niezb´dny do dostarczenia i odbioru celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny
sprz´tu. zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající
nie podlegajà naprawom gwarancyjnym. zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl
dokumentem zakupu i obowiàzuje na v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro
naprawy sprz´tu. domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje nelze uplatnit záruku.
czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których Kupujàcy zobowiàzany Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt. spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
dokonywane jest na koszt Kupujàcego
wed∏ug cennika danego autoryzowanego Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
jako naprawa gwarancyjna. podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
8. Gwarancjà nie sà obj´te: pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu koupi).
spowodowane w czasie jego
u˝ytkowania lub w czasie dostarczania Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
sprz´tu do naprawy; dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek: spolu s doklady o koupi do autorizovaného
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
osobisty u˝ytek; seznam servisních stfiedisek je k dispozici v
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z prodejnách v˘robkÛ Braun.
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro
przechowywania lub instalacji; informaci o nejbliωím servisním stfiedisku
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów Braun.
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení
nieuprawnione osoby; stwierdzenie kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
faktu takiej naprawy lub samowolnego ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu,
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny
gwarancji; v záruãní opravû.
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych
cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; Slovensk˘
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne. Záruka
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas
sprzedawcy karta gwarancyjna jest tejto záruãnej doby bezplatne odstránime
niewa˝na. závady na v˘robku, spôsobené vadami
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou
ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun
umowà. alebo jej autorizovan˘ distribútor.

Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia,


ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a
âesk˘ údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na
Záruka hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili

58
SI8000_MN_S6-64 Seite 59 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ. ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení). ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
autorizovaného servisného strediska Braun. ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k Braun.
dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.

Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo


na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né êÛÒÒÍËÈ
zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚
podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave. BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡
„Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl.
Magyar Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚
Garancia ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék Ò·ÓÍË.
csomagolásában található Jótállási Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
Nyilatkozatban feltüntetett Braun „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
márkaszervizekben lehet érvényesíteni. Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
meghibásodások, amelyek a készülék ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë
használatára vezethetŒk vissza, valamint azok ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
vagy használhatóságát nem befolyásolják. ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl. ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ
Borotvaszita, kés, stb.) BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë
„‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
részletes tájékoztató a készülék ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
csomagolásában található. Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚
EÏÏËÓÈο ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
∂ÁÁ‡ËÛË É‡‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ
·ÁÔÚ¿˜. ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚Â
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚÂ

59
SI8000_MN_S6-64 Seite 60 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò


Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN. ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
̇¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ +7 495 258 62 70.
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰
˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲. ìÍ‡ªÌҸ͇
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë É‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡
9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚ ‚ËÓ·Û.
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË Ï‡ÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ É‡‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Á‡ÍÓÌÓÏ. Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl: Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ú‡ÎÓÌÓÏ.
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı; ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË; ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl); ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ; „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÌÂ
Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª.
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË É‡‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚
ÔË·ÓÓ‚); ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË É‡‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ
ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇. Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ÌÂ
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡
èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ
ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ
‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ. ˜ËÌÓÏ.

60
SI8000_MN_S6-64 Seite 61 Dienstag, 20. Juni 2006 2:33 14

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl


„‡‡ÌÚ¥fl:

– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË


Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª; ‹
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi
ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı
– Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á


‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl
Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un
‚ ìÍ‡ªÌ¥.

61